DE BEDIENUNGSANLEITUNG
EN INSTRUCTION MANUAL
CZ NÁVOD K OBSLUZE
SK NÁVOD NA OBSLUHU
SL NAVODILO ZA UPORABO
HR UPUTE ZA UPORABU
FR MODE D‘EMPLOI
NL GEBRUIKSAANWIJZING
Page 2
WIR GRATULIEREN IHNEN ZUM KAUF DES GERÄTES DER MARKE AMICA
i
i
SEHR GEEHRTE DAMEN UND HERREN!
DE
Das Gerät von Amica ist eine Verbindung einer außergewöhnlich leichten Bedienung und einer
ausgezeichneten Leistungsfähigkeit. Jedes Gerät wurde gründlich auf dessen Sicherheit und
Funktionalitäten überprüft, bevor es das Produktionswerk verlassen hat.
Bevor das Gerät in Betrieb genommen wird, lesen Sie bitte die Bedienungsanleitung
aufmerksam durch.
Im Folgenden nden Sie Erläuterungen der Symbole, die wir in der Bedienungsanleitung verwenden:
Wichtige Informationen zur Sicherheit des
Benutzers und zum ordnungsmäßigen
Gebrauch des Gerätes.
Gefahren durch falschen Umgang mit dem
Gerät und Hinweise für Maßnahmen, die
nur durch einen Fachmann, z.B. durch den
Servicetechniker des Herstellers, ergriffen
werden dürfen.
INHALTSVERZEICHNIS
TECHNISCHE DATEN 2
SICHERHEITSHINWEISE 3
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE 4
ENTSORGUNG / VERSCHROTTUNG VON ALTGERÄTEN 8
INSTALLATION DES SCHUTZKREISES 9
GESCHIRR 10
EINSTELLUNGEN DER MIKROWELLE 12
INSTALLATION DES DREHTELLERS 12
MONTAGEANLEITUNG 13
BEDIENUNG 14
BESEITIGUNG VON FEHLERN 20
REINIGUNG 20
GARANTIE, NACHVERKAUF-SERVICE 21
INSTALATIONSANLEITUNG DER MIKROWELLE 162
Informationen und nützliche Tipps zum
Gebrauch.
Informationen zum Umweltschutz.
Verbot für die Ausführung bestimmter
Maßnahmen durch den Benutzer.
TECHNISCHE DATEN
ModellEMW 13184 E
Stromversorgung230V~ / 50Hz
Arbeitsfrequenz [MHz]2450
Lautstärke [dB(A) re 1pW]51
Stromaufnahme [W]1200
Ausgangsnennleistung der Mikrowelle [W]800
Ausgangsnennleistung des Grills [W]1000
Garraum [l]20
Durchmesser des Drehtellers [mm]245
Außenmaße (HxBxT) [mm]290 x 452 x 368
Das Gerät ist für den Einbau im Küchenschrank geeignet.√
Nettogewicht [kg]12,5
Das Gerät ist ausschließlich für den
Einsatz im Haushalt bestimmt.
Der Hersteller behält sich das Recht
vor, Änderungen vorzunehmen, die die
Gerätefunktion nicht beeinträchtigen.
2
Die Abbildungen in dieser Bedienungsanleitung dienen nur der Orientierung.
Volle Ausstattung des Gerätes ist in dem
entsprechenden Kapitel enthalten.
Page 3
SICHERHEITSHINWEISE
ZUR VERMEIDUNG DER EXPOSITION GEGENÜBER
EINER ÜBERMÄSSIGEN WIRKUNG DER MIKROWELLENENERGIE
Versuchen Sie nicht, diese Mikrowelle mit geöffneter
Tür zu betreiben, weil Sie sich einer schädlichen Wirkung der Mikrowellenenergie aussetzen können. Es
ist wichtig, die Sicherheitsverriegelungen nicht auszuschalten oder ihre Funktion zu beeinträchtigen.
Stellen Sie keine Gegenstände zwischen die Frontseite
des Gerätes und die Tür und halten Sie die Oberächen
der Dichtungen frei von Schmutz und Resten der Reinigungsmittel.
Das Gerät darf nicht in Betrieb genommen werden,
wenn es beschädigt ist. Es ist besonders wichtig, dass
die Tür richtig schließt und keine Schäden aufweist:
1 an der Tür (Dellen, Risse)
2 an den Scharnieren und Schlössern (gebrochen, geplatzt oder locker)
3 an den Türdichtungen und abdichtenden Oberächen.
DE
Alle Einstellungen, Wartungen und Reparaturen sollten
ausschließlich durch entsprechend qualiziertes Servicepersonal des Herstellers erfolgen. Insbesondere
gilt dies für Arbeiten, die mit dem Abnehmen der Abdeckung, die den Benutzer gegen Mikrowellenstrahlung
schützt, verbunden sind.
Halten Sie das Gerät und das Netzkabel von Kindern
unter acht Jahren fern.
Die Mikrowelle sollte im Küchenschrank nicht platziert
werden.*
WARNUNG: Das Gerät und seine zugänglichen Teile
werden bei Gebrauch heiß. Vermeiden Sie die Berührung heißer Teile. Die Kinder unter acht Jahren sollten
vom Gerät ferngehalten werden, es sei denn sie stehen
unter Aufsicht eines Erwachsenen;
Reinigen Sie das Gerät nicht mit Dampf.
Die Oberächen des Küchenschranks können während
des Betriebs heiß werden;
* gilt für Geräte, die an den Einbau im Küchenschrank nicht angepasst sind.
3
Page 4
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE
i
DE
SORGFÄLTIG DURCHLESEN UND FÜR DIE ZUKUNFT AUFBEWAHREN.
Zur Verringerung der Brandgefahr, der Verletzung von
Menschen oder der Exposition gegenüber einer übermäßigen Wirkung der Mikrowellenenergie beim Betrieb
des Gerätes sind die nachstehenden grundlegenden
Sicherheitshinweise zu beachten.
Lesen Sie bitte die Gebrauchsanweisung aufmerksam
durch, bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen.
Zur Verringerung der Brandgefahr im Garraum ist eine
strikte Aufsicht erforderlich.
Benutzen Sie dieses Gerät nur bestimmungsgemäß im
Sinne dieser Bedienungsanleitung. Verwenden Sie im
Gerät keine korrodierenden Chemikalien. Die Mikrowelle wurde speziell zum Erwärmen oder Kochen von
Lebensmitteln entwickelt. Das Gerät ist für die Verwendung in der Industrie oder in den Labors nicht bestimmt.
WARNUNG: Wenn Sie das Gerät im Kombibetrieb betreiben, darf es aufgrund der erzeugten hohen Temperatur von den Kindern nur unter Aufsicht von Erwachsenen genutzt werden*;
WARNUNG: Flüssigkeiten und andere Lebensmittel
dürfen nicht in dicht verschlossenen Behältern erwärmt
werden, denn es besteht die Explosionsgefahr;
WARNUNG: Das Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren
und Personen mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mit mangelnder
Erfahrung und Unkenntnis verwendet werden, wenn
sie in die sichere Verwendung des Geräts eingewiesen
wurden und sie die mit ihm verbundenen Gefahren verstanden haben. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Die Reinigung und Wartung des Gerätes dürfen
von Kindern nicht erfolgen, es sei denn, dass sie das 8.
Lebensjahr vollendet haben und von einer zuständigen
Person beaufsichtigt wurden.
Verwenden Sie nur solches Geschirr, das für den Einsatz in der Mikrowelle geeignet ist;
Beim Erhitzen von Lebensmitteln in Behältern aus
Kunststoffen oder Papier ist der Betrieb der Mikrowelle
wegen der Möglichkeit der Entzündung der Behälter zu
kontrollieren;
* Gilt nur für Geräte mit Grill-Funktion
4
Page 5
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE
i
i
i
Sollte Rauch und/oder Feuer bemerkt werden, schalten
Sie das Gerät aus oder trennen Sie es von der Stromnetz und lassen Sie die Tür geschlossen, bis die Flammen gedämpft sind;
Beim Erwärmen von Getränken kann es in der Mikrowelle zum Siedeverzug kommen, daher ist im Umgang
mit dem Behälter Vorsicht geboten;
Die Einzelheiten zur Reinigung der Türdichtungen und
der anliegenden Bereiche entnehmen Sie dem entsprechenden Kapitel dieser Bedienungsanleitung.
Reinigen Sie die Mikrowelle regelmäßig und entfernen
Sie alle eingetrockneten Speisereste.
Sollte die Erhaltung der Mikrowelle in sauberem Zustand vernachlässigt werden, kann dies zu Schäden
der Oberäche führen, was wiederum die Beständigkeit
des Gerätes beeinträchtigen und gefährliche Situationen verursachen kann.
Hinweis! Sollte das nicht trennbare Netzanschlusskabel
beschädigt werden, sollte dieses beim Hersteller oder
in einer Fachwerkstatt durch eine qualizierte Person
zur Vermeidung der Gefahr neu besorgt werden.
Bevor die Mikrowelle genutzt wird, sollte der Grill durchgeheizt werden (beim Durchheizen kann durch die Lüftungsgitter in der Mikrowelle Rauch entweichen)*:
- Raumbelüftung einschalten oder Fenster öffnen,
- Mikrowelle in leerem Zustand für ca. 3 Minuten auf
Grillmodus stellen und den Grill durchheizen, ohne dabei Lebensmittel zu erwärmen.
Das Gerät soll auf einem ebenen Untergrund stehen.
DE
Der Drehteller und der Drehring sollen sich beim Betrieb der Mikrowelle im Garraum benden. Legen Sie
die Speisen direkt auf den Drehteller und gehen Sie vorsichtig damit um, um Beschädigungen zu vermeiden.
Inkorrektes Verwenden des Bräunungsgeschirrs kann
durch Entstehen hoher Temperatur zum Zerspringen
des Drehrings führen.
Verwenden Sie zum Garen in der Mikrowelle nur Garbeutel in entsprechender Größe.
* Gilt nur für Geräte mit Grill-Funktion
5
Page 6
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE
i
i
DE
Die Mikrowelle verfügt über ein paar eingebaute Sicherheitsschalter zum Schutz gegen die Strahlung, während
die Tür geöffnet ist. Greifen Sie in die Schalter nicht ein.
Benutzen Sie die Mikrowelle in leerem Zustand nicht.
Das Einschalten der Mikrowelle ohne Speise oder mit
Speise mit einem geringen Wassergehalt kann zum
Brand, Verkohlen, Funkenbildung und zu Schäden der
Innenschicht des Garraums führen.
Bereiten Sie Speisen nicht direkt auf dem Drehteller zu.
Durch übermäßiges lokales Erwärmen kann der Drehteller zerspringen.
Erwärmen Sie in der Mikrowelle keine Flaschen mit
Säuglingsnahrung oder Speisen für Säuglinge. Die
Speisen können nicht gleichmäßig erwärmt werden, so
dass Verbrennungsgefahr besteht.
Verwenden Sie keine Behälter mit einem engen Hals
wie z.B. Sirupaschen.
Verwenden Sie zum Braten in der Mikrowelle kein Fett
oder tiefes Geschirr.
Von der Herstellung von Konserven ist abzuraten, da
keine gleichmäßige Erhitzung der Lebensmittel im Glas
gewährleistet wird.
Benutzen Sie das Gerät nicht zu kommerziellen Zwecken. Die Mikrowelle ist vorgesehen für den Gebrauch
zu Hause oder in solchen Objekten wie*: Firmenküchen; kleine Küchen in Geschäften, Büros und anderen Arbeitsumgebungen, für die Nutzung durch Gäste
in Hotels, Motels und anderen Wohneinrichtungen, in
Wohngebäuden auf dem Lande und in Beherbergungsbetrieben*;
Um den Siedeverzug heißer Flüssigkeiten und die Verbrennungsgefahr zu vermeiden, rühren Sie die Flüssigkeiten um, bevor Sie den Behälter in die Mikrowelle
legen, und dann erneut mitten in der Garzeit. Lassen
Sie die Lebensmittel nach dem Ende der Garzeit kurz
ruhen und rühren Sie dann nochmals gründlich um.
Um das Verbrennen durch übermäßiges Garen zu vermeiden, vergessen Sie die Lebensmittel in der Mikrowelle nicht.
Lesen Sie die Garantiebestimmungen.
6
Page 7
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE
i
i
Wenn Sie das Gerät im Kombibetrieb betreiben, kann
es aufgrund der erzeugten hohen Temperatur von den
Kindern nur unter Aufsicht von Erwachsenen genutzt
werden.*
Dieses Gerät darf nicht von Personen (einschließlich
Kindern) bedient werden, die unter geistigen oder körperlichen Behinderungen leiden oder die nicht über
ausreichende Erfahrungen in der Bedienung solcher
Geräte verfügen. Eine Ausnahme kann gemacht werden, wenn solche Personen unter Aufsicht eines Verantwortlichen mit dem Gerät arbeiten und/oder gründlich in die Bedienung eingewiesen wurden. Es ist dafür
zu sorgen, dass Kinder nicht mit dem Gerät spielen.
Überhitzen Sie die Gerichte nicht.
Benutzen Sie die Mikrowelle nicht als eine Ablageäche. Bewahren Sie in der Mikrowelle keine brennbaren Gegenstände wie Brot, Kekse, Papiererzeugnisse,
usw. auf. Sollte der Blitz das Stromnetz treffen, schaltet sich die Mikrowelle automatisch aus.
Entfernen Sie Metallverschlüsse oder Metallgriffe von
Papier- und Plastikbehältern, bevor Sie diese in die Mikrowelle hineinlegen.
Die Mikrowelle muss geerdet sein. Schließen Sie die
Mikrowelle nur an eine ordnungsgemäß installierte
Steckdose mit einer einwandfreien Schutzleitung an.
Siehe: “Installation des Schutzkreises”
Einige Produkte, z.B. ganze Eier (gekocht oder/und
roh), Wasser mit Öl oder Fett, dicht verschlossene Behälter oder Gläser sind wegen Explosionsgefahr für den
Einsatz in der Mikrowelle nicht geeignet.
Der Betrieb der Mikrowelle sollte unter ständiger Aufsicht von Erwachsenen erfolgen. Man soll vermeiden,
dass die Kinder Zugang zu Steuerungselementen haben oder mit dem Gerät spielen.
Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn die Steuerungsleiste oder der Stecker beschädigt sind, wenn die Mikrowelle nicht richtig funktioniert, beschädigt oder heruntergefallen ist.
Achten Sie darauf, dass die Lüftungsschlitze nicht verschlossen oder blockiert sind.
* Gilt nur für Geräte mit Grill-Funktion
DE
7
Page 8
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE
i
DE
Lagern und verwenden Sie die Mikrowelle nicht im Freien.
Verwenden Sie die Mikrowelle nicht nah am Wasser,
an der Spüle, in feuchten Räumen oder an einem
Schwimmbecken.
Vermeiden Sie Situationen, in denen das Netzkabel
oder der Stecker mit Wasser in Berührung kommen.
Vermeiden Sie den Kontakt des Netzkabels mit Wärmequellen.
Vermeiden Sie, dass das Netzkabel am Tisch oder Arbeitsblatt herunterhängt.
Das Gerät muss zusammen mit dem montierten Zierrahmen genutzt werden.*
Nach dem Betrieb der Mikrowelle ist die Innenäche
des Garraums heiß.
Prüfen das Gerät und dessen Netzkabel auf eventuelle Schäden. Sollten irgendwelche Schäden festgestellt
werden, darf die Mikrowelle nicht benutzt werden.
ENTSORGUNG / VERSCHROTTUNG VON ALTGERÄTEN
AUSPACKEN
Das Gerät wird gegen Transportschäden geschützt. Nach dem Auspacken sind die Verpackungsmaterialien so zu entsorgen, dass dadurch
kein Risiko für die Umwelt entsteht.
Alle Materialien, die zur Verpackung
verwendet werden, sind umweltver-
wiederverwertet werden und sind mit entsprechendem Symbol gekennzeichnet.
Hinweis! Die Verpackungsmaterialien (Polyethylenbeutel, Styroporstücke usw.) sind beim Auspacken
außer Kinderreichweite zu halten.
träglich, können hundertprozentig
RÜCKNAHME AUS DEM BETRIEB
Dieses Produkt darf am Ende seiner
Lebensdauer nicht über den normalen Haushaltsabfall entsorgt werden,
sondern muss an einem Sammelpunkt
für das Recycling von elektrischen und
elektronischen Geräten abgegeben
werden. Das Symbol auf dem Produkt,
in der Gebrauchsanweisung oder auf
Die Werkstoffe sind gemäß ihrer Kennzeichnung
wiederverwertbar. Mit der Wiederverwendung, der
stofichen Verwertung oder anderen Formen der
Verwertung von Altgeräten leisten Sie einen wichtigen Beitrag zum Schutze unserer Umwelt.
Informationen über die nächstgelegene Sammelstelle elektrischer Altgeräte erhalten Sie in Ihrer
Gemeindeverwaltung.
der Verpackung weist darauf hin.
* gilt für die Einbaugeräte
8
Page 9
INSTALLATION DES SCHUTZKREISES
GEFAHR
Bei der Berührung besteht die Gefahr eines elektrischen Schlags - bestimmte interne Elemente können zu ernsthaften Verletzungen oder Tod führen.
Das Gerät darf nicht demontiert werden.
WARNUNG
Gefahr eines elektrischen Schlags. Ein inkorrekter
Umgang mit der Erdung kann einen elektrischen
Schlag verursachen. Bevor das Gerät ordnungsgemäß installiert und geerdet wird, stecken Sie den
Stecker nicht in die Steckdose.
Das Gerät muss geerdet werden. Bei einem Kurzschluss verringert die Erdung die Gefahr eines
elektrischen Schlags, indem die Ableitung von
Strom gewährleistet wird. Das Gerät ist mit einem
Netzkabel mit Erdungsleitung mit einem entsprechenden Stecker ausgestattet. Der Stecker soll
in eine ordnungsgemäß installierte und geerdete
Steckdose gesteckt werden.
Sollten Sie die Hinweise zur Erdung nicht ganz verstandend haben oder Bedenken haben, ob das Gerät ordnungsgemäß geerdet ist, setzen Sie sich mit
einem qualizierten Elektriker oder Servicetechniker in Verbindung.
Muss eine Verlängerungsschnur eingesetzt werden, so darf nur eine dreiadriges Verlängerungsschnur mit einer Steckdose mit Erdung zum Einsatz kommen.
Der Hersteller übernimmt keine Haftung für Schäden, oder Verletzungen, die aufs Anschließen der
Mikrowelle ans Stromnetz ohne Schutzkreis oder
mit einem mangelhaften Schutzkreis zurückzuführen sind.
Das Gerät ist mit einem kurzen Netzkabel ausgestattet, um das Risiko der Verwickelung oder des
Stolperns zu reduzieren.
Bei der Nutzung einer Verlängerungsschnur:
- Die gekennzeichneten Nennwerte der Verlängerungsschnur müssen mindestens so groß wie die
des Gerätes sein.
- Die Verlängerungsschnur soll eine dreiadrige
Schnur mit Erdung sein.
- Eine lange Verlängerungsschnur sollte so verlegt
werden, dass sie am Arbeitsblatt oder Tisch nicht
herunterhängt, so dass sie von den Kindern gezogen, gestreift und unwillkürlich herausgezogen
werden könnte.
DE
9
Page 10
GESCHIRR
WARNUNG
DE
Verletzungsgefahr. Dicht verschlossenes Geschirr kann explodieren. Vor dem Erwärmen in
der Mikrowelle müssen verschlossene Behälter geöffnet und Kunststoff-Beutel durchstochen
werden.
Materialien, die in der Mikrowelle verwendet dürfen und Materialien, die zu vermeiden sind.
Manches nichtmetallisches Geschirr kann beim Einsatz in der Mikrowelle gefährlich sein. Bei Bedenken
können Sie das Geschirr prüfen, indem Sie folgenderweise vorgehen:
Eignungstest:
1 Füllen Sie ein mikrowellengeeignetes Gefäß sowie das zu prüfende Gefäß mit einer Tasse (250 ml)
kaltem Wasser.
2 Stellen Sie das Gerät auf maximale Leistung und kochen Sie das Wasser eine Minute lang.
3 Fassen Sie das Geschirr vorsichtig an. Ist das Geschirr heiß, ist es für die Mikrowelle ungeeignet.
4 Die Garzeit darf eine Minute nicht überschreiten.
Materialien, die in der Mikrowelle nicht verwendet dürfen
Art des GeschirrsBemerkungen
Aluschale
Pappschachtel mit Metallgriff
Metall oder Geschirr mit Metallrah-
men
Metallverschlüsse - verdreht
PapiertütenKönnen Brand in der Mikrowelle hervorrufen.
Plastikschaumstoff
Holz
Kann elektrischen Lichtbogen hervorrufen. Legen Sie das
Gericht in ein für die Mikrowelle geeignetes Geschirr.
Kann elektrischen Lichtbogen hervorrufen. Legen Sie das
Gericht in ein für die Mikrowelle geeignetes Geschirr.
Metall schirmt das Gericht vor Mikrowellen-Energie ab.
Der Metallrahmen kann elektrischen Lichtbogen hervorrufen.
Können elektrischen Lichtbogen und Brand in der Mikrowelle
hervorrufen.
Der Plastikschaumstoff kann schmelzen oder die darin
bendliche Flüssigkeit verunreinigt werden, wenn dieser Stoff
hoher Temperatur ausgesetzt wird.
Das Holz trocknet aus und kann springen oder brechen,
wenn es in der Mikrowelle verwendet wird.
Materialien, die in der Mikrowelle verwendet dürfen
Art des GeschirrsBemerkungen
AlufolieNur als Abdeckung. Kleine, glatte Teile dürfen zur Abdeckung dün-
BräunungsgeschirrHalten Sie sich an Empfehlungen des Herstellers. Der Schüssel-
TischgeschirrNur mikrowellengeeignetes Geschirr. Halten Sie sich an Empfeh-
GläserNehmen Sie immer den Deckel ab. Stellen Sie zum Erwärmen von
ner Fleisch- oder Geügelstücke verwendet werden, um dadurch
die Überhitzung zu vermeiden. Es kann Lichtbogen hervorgerufen
werden, wenn die Alufolie zu nah an der Wand der Mikrowelle
liegt. Die Folie muss mindestens 2,5 cm von den Wänden der
Mikrowelle entfernt liegen.
boden soll mind. 5mm über dem Drehteller sein. Falsche Verwendung kann zum Springen des Drehtellers führen.
lungen des Herstellers.
Verwenden Sie kein beschädigtes Geschirr.
Gerichten nur eine optimale Temperatur ein. Die meisten Gläser
sind temperaturempndlich und können zerbrechen.
10
Page 11
GESCHIRR
GlasgeschirrVerwenden Sie in der Mikrowelle nur hitzebeständiges Geschirr.
Vergewissern Sie sich, dass das Geschirr keine Metallbestandteile
hat. Verwenden Sie kein beschädigtes Geschirr.
Garbeutel für die MikrowelleHalten Sie sich an Empfehlungen des Herstellers. Mit Metallver-
schlüssen nicht schließen.
Papierteller und PapierbecherEinschneiden, damit der Dampf entweichen kann. Verwenden Sie
Papiergeschirr nur für schnelles Garen/Erwärmen. Lassen Sie die
Mikrowelle beim Garen nicht ohne Aufsicht.
KüchentücherVerwenden Sie Küchentücher beim Erwärmen nur zur Abdeckung,
um das Fett aufzusaugen.
Verwenden Sie Papiertücher nur für schnelles Erwärmen unter
ständiger Aufsicht.
PergamentpapierVerwenden Sie es nur zur Abdeckung, um Spritzer zu vermeiden
oder als Verpackung beim Dampfgaren.
KunststoffeNur mikrowellengeeignetes Geschirr. Sie müssen mit dem Etikett
„für Mikrowellen geeignet” versehen sein. Manche Kunststoffbehälter werden weich, wenn das Gericht von innen erhitzt wird.
„Garbeutel„ und dicht verschlossene Kunststoffbeutel müssen
eingeschnitten, perforiert oder mit einem Entlüfter nach Angaben
des Herstellers auf der Verpackung ausgestattet werden.
KunststoffverpackungNur mikrowellengeeignetes Geschirr. Verwenden Sie es zur Abde-
ckung des Gerichts beim Garen, um die Feuchtigkeit zu erhalten.
Vermeiden Sie Situationen, in denen die Kunststoffverpackung mit
dem Gericht in Berührung kommt.
ThermometerNur mikrowellengeeignetes Geschirr. (Fleisch- und Zuckerthermo-
meter).
WachspapierVerwenden Sie es nur zur Abdeckung, um Spritzer zu vermeiden
und die Feuchtigkeit zu erhalten.
Stoff, aus dem das Geschirr hergestellt istMikrowellenGrillCombi-Modus
DE
Hitzebeständiges GlasgeschirrJAJAJA
Nicht hitzebeständiges GlasgeschirrNEINNEINNEIN
Hitzebeständige KeramikJANEINNEIN
Mikrowellengeeignetes Geschirr aus KunststoffenJANEINNEIN
KüchenpapierJANEINNEIN
MetallgeschirrNEINJANEIN
Grillrost (Ausstattung der Mikrowelle)*NEINJANEIN
Alufolie und AlubehälterNEINJANEIN
* In ausgewählten Modellen vorhanden.
11
Page 12
EINSTELLUNGEN DER MIKROWELLE
A
B
Beschreibung der Mikrowellenausstattung
DE
Nehmen Sie die Mikrowelle und das Zubehör aus dem Karton bzw. dem Mikrowelleninnerraum. Ihre Mikrowelle ist
mit folgender Ausstattung ausgeliefert worden:
Drehteller 1
Rollenring 1
Gebrauchsanweisung 1
A) Bedienfeld
B), C) Rollenring
D) Drehteller
E) Sichtfenster
F) Dichtung
G) Sicherheitsverriegelung
F
E
C
D
INSTALLATION DES DREHTELLERS
* 1
2
3**
* In ausgewählten Modellen vorhanden. Achtung: Der Grillrost, der zur Ausstattung der Mikrowelle
gehört, soll nur im GRILL-Modus verwendet werden. Legen Sie den Grillrost auf den Drehteller.
** Der Drehring kommt in zwei Versionen, je nach dem Modell, vor. Sie können durcheinander nicht
ersetzt werden.
1 Drücken Sie nie auf den Drehteller bzw. legen Sie diesen nicht mit
dem Boden nach oben.
2 Verwenden Sie beim Garen immer den Drehteller und Drehring.
3 Legen Sie alle Gerichte zum Garen oder Erwärmen immer auf den
Drehteller.
4 Sollte der Drehteller zerspringen oder brechen, setzen Sie sich mit
dem nächstgelegenen autorisierten Servicedienst in Verbindung.
Ausstattungselemente:
1. Grillrost
2. Drehschüssel
3. Drehbolzen
12
Page 13
MONTAGEANLEITUNG
open
30cm
7,5 cm
7,5cm
- Entfernen Sie alle Verpackungsmaterialien und sonstige Verpackungselemente.
- Prüfen Sie die Mikrowelle auf eventuelle Schäden wie Dellen, Verschiebungen oder Risse der Tür.
- Entfernen Sie alle Schutzfolien von der Oberäche des Küchenschranks.
- Installieren Sie die Mikrowelle nicht, wenn diese beschädigt ist.
Entfernen Sie auf keinen Fall den hellbraunen Glimmerdeckel, der mit Schrauben im Garraum
berfestigt ist, um das Magnetron freizulegen.
Installation
1. Das Gerät ist ausschließlich für den Einsatz im Haushalt bestimmt.
2. Das Gerät darf nur nach dem vorher erfolgten Einbau im Küchenschrank benutzt werden*.
3. Die Hinweise zur Montage im Küchenschrank entnehmen Sie dem “Montageanleitung”*.
4. Das Gerät sollte in einem Küchenschrank mit einer Breite von 60 cm und in einer Höhe von 85 cm
über dem Küchenboden installiert werden*.
Die Gerätefüße dürfen nicht abgenommen werden*.
Die Lufteinlass- und -auslassöffnungen können Schäden der Mikrowelle verursachen.
Stellen Sie das Gerät möglichst weit entfernt von Radio- und Fernsehgeräten auf. Der Betrieb der Mikrowelle kann Störungen des Radio- oder Fernsehempfangs hervorrufen.
2. Stecken Sie den Stecker des Gerätes in die Standard-Haushaltssteckdose.
Achten Sie darauf, dass Spannung und Frequenz mit den auf dem Typenschild angegebenen Daten
übereinstimmen.
WARNUNG: Installieren Sie das Gerät nicht über dem Kochfeld oder einem anderen wärmeerzeugenden Gerät. Sollte eine solche Installation erfolgen, kann dies zu Schäden und zum Verlust der Garantierechte führen.
DE
* Gilt für die Einbaugeräte
Die zugänglichen
Flächen können beim
Betrieb heiß sein.
13
Page 14
BEDIENUNG
AUTO
COOK
Dieses Mikrowellengerät wurde zur Einstellung der Parameter beim Garen
DE
oder Aufwärmen mit moderner elektronischer Steuerung ausgestattet.
BEDIENTAFEL
Zeigt die Garzeit, die Leistung, die Hinweise und
die aktuelle Uhrzeit an.
Die Taste mehrmals drücken, um die
Leistungsstufe fürs Garen in der Mikrowelle
einzustellen.
Dient zum Auswählen des Grill-Modus
oder eines Programms, das verschiedene Funktionen vereint.
Dient zur Einstellung der aktuellen
Uhrzeit.
Dient zur Verzögerung des Programmstarts.
Dient zur Einstellung des automatischen Garvorgangs.
Dient zum Zurücksetzen der zuvor vorgenommenen Einstellungen und der Mikrowelle,
bevor ein Garprogramm ausgewählt wird.
Einmal drücken, um das Garprogramm momentan einzustellen, oder zweimal drücken, um das
Garprogramm zurückzusetzen.
Dient ebenfalls zum Wählen der Kindersicherung.
Dient zur Einstellung der aktuellen
Uhrzeit oder der Garzeit.
Dient zur Bestimmung von Gewicht der Speisen.
Drücken, um den Garvorgang zu
starten oder den Vorgang Schnelles Garen zu
wählen.
14
Page 15
BEDIENUNG
Nach dem Drücken einer Taste ertönt jeweils ein Signalton als Bestätigung.
EINSTELLUNG DER UHRZEIT
Beispiel: Einstellung der aktuellen Uhrzeit auf 8:30 Uhr.
1. Die Taste einmal oder zweimal drücken, um den 12-Stunden-Modus oder
den 24-Stunden-Modus für die Anzeige der Uhrzeit zu wählen.
2. Den Drehregler drehen, bis im Display als Stundenanzeige die Ziffer 8
erscheint.
3. Die Taste einmal drücken.
4. Den Drehregler drehen, bis im Display als Minutenanzeige die Ziffer 30
erscheint.
5. Die Taste , erneut drücken, um die Einstellung zu bestätigen.
Hinweis: Beim Garen kann die Taste , gedrückt werden, um die aktuelle Uhrzeit
zu prüfen.
GAREN MIT DER MIKROWELLE
Nur Garen in der Mikrowelle - Die maximale Garzeit beträgt 95 Minuten.
Die gewünschte Mikrowellenleistung wählen, indem die Taste :
Die Taste drückenMikrowellenleistung
einmal100%
zweimal80%
dreimal60%
viermal40%
fünfmal20%
sechsmal 00%
DE
Beispiel: Garen über 5 Minuten bei einer Leistung von 60%.
1. Die Taste mehrmals im Stand-By-Modus drücken, um die gewünschte Mikrowellenleistung zu wählen.
2. Den Drehregler auf 05:00 stellen.
3. Die Taste drücken.
15
Page 16
BEDIENUNG
Hinweis:
DE
1. Um das Garen für einen Moment zu unterbrechen, die Taste einmal drücken
und anschließend die Taste , drücken, um den Garvorgang fortzusetzen; oder
die Taste , zweimal drücken, um den Garvorgang ganz abzubrechen.
2. Nach Ablauf der Garzeit wird im Display END angezeigt und alle zwei Minuten
ertönt ein Signalton. Um die Meldung END zu löschen, die Taste drücken oder
die Tür vor dem Starten einer anderen Garfunktion öffnen. (Die Hinweise 1 und 2
beziehen sich auch auf andere Garprogramme.)
SCHNELLER START
SDient zum schnellen Einschalten der Mikrowelle. Die maximale Garzeit beträgt 10
Minuten.
Die Taste , mehrmals drücken, um die Garzeit einzustellen. Umgehend
beginnt die Mikrowelle mit dem Garen bei voller Leistung. Beim Garen kann die
Garzeit mit jedem weiteren Drücken der Taste um weitere 30 Sekunden
verlängert werden.
STARTVERZÖGERUNG
Dient zur Verzögerung des Programmstarts. Mal angenommen, dass es zurzeit
11:10 Uhr ist und das Garen in der Mikrowelle um 11:30 Uhr beginnen sollte. Dabei
sollte man folgenderweise vorgehen:
1. Das Garprogramm einstellen.
2. Die Taste drücken.
3. Den Drehregler drehen, bis im Display als Stundenanzeige die Ziffer
11 erscheint.
4. Die Taste .
5. Den Drehregler drehen, bis im Display als Minutenanzeige die Ziffer 30
erscheint.
6. Mit der Taste , bestätigen.
16
Page 17
BEDIENUNG
Hinweis:
1. Die eingestellte Uhrzeit für die Verzögerung des Programmstarts kann prüft
werden, indem die Taste gedrückt wird
2. Um die eingestellte Uhrzeit ertönt ein Tonsignal und damit beginnt die eingestellte Garzeit.
3. Um diese Funktion abzubrechen, die Taste , drücken und anschließend
die Taste drücken.
4. Es ist nicht möglich, die Verzögerung des Programmstarts beim Auftauen nach
Gewicht und beim Schnellen Start anzuwenden.
GRILLEN
Die Grill-Funktion ist für die Zubereitung von dünnen Fleischscheiben, Steaks,
Kottelets, Schaschliks, Würstchen und Hähnchen am besten geeignet. Die maximale Garzeit beträgt 95 Minuten.
Beispiel: Grillen über 12 Minuten.
1. Im Stand-By-Modus die Taste einmal drücken.
2. Den Drehregler , drehen, bis die gewünschte Zeit angezeigt wird.
3. Die Taste drücken.
DE
MIKROWELLE + GRILL
Die maximale Garzeit beträgt 95 Minuten.
VARIANTE 1
30% der Gesamtdauer - Garen mit der Mikrowelle, 70% der Gesamtdauer - Grillen. Geeignet für die Zubereitung von Fischen oder Auäufen.
Beispiel: Mal angenommen, dass das Garen in der VARIANTE 1 über 25 Minuten
für die Zubereitung eines Gerichts erforderlich ist. Dabei sollte man folgenderweise vorgehen:
1. Die Taste drücken
2. Die Taste zweimal drücken.
3. Den Drehregler auf 25:00 stellen.
4. Die Taste drücken
17
Page 18
BEDIENUNG
VARIANTE 2
DE
55% der Gesamtdauer - Garen mit der Mikrowelle, 45% der Gesamtdauer - Grillen. Geeignet für die Zubereitung von Omeletten, Bratkartoffeln und Geügel.
Beispiel: Mal angenommen, dass das Garen in der VARIANTE 2 über 12 Minuten
für die Zubereitung eines Gerichts erforderlich ist. Dabei sollte man folgenderweise vorgehen:
1. Die Taste drücken.
2. Die Taste dreimal drücken
3. Den Drehregler auf 12:00 stellen.
4. Die Taste drücken.
AUFTAUEN NACH GEWICHT
Die Mikrowelle ermöglicht das Auftauen von verschiedenen Lebensmitteln nach
dem vorgegebenen Gewicht. Die Auftauzeit und die Leistungsstufe werden nach
der Eingabe der Kategorie der Speise und des Gewichts automatisch eingestellt.
Das zulässige Gewicht von Lebensmitteln liegt zwischen 100 Gramm bis 1800
Gramm.
Beispiel: Auftauen von Garnelen.
1. Die eingefrorenen Garnelen in die Mikrowelle legen und die Tür schließen.
2. Den Drehregler gegen den Uhrzeigersinn drehen, um den Modus
Auftauen zu wählen.
3. Den Drehregler , drehen, um das Gewicht einstellen zu können.
4. Die Taste drücken.
Hinweis: Nach einiger Zeit wird der Vorgang von der Mikrowelle automatisch
eingestellt und es ertönt ein Tonsignal als Hinweis, dass die Speise gewendet
werden muss. Danach die Tür schließen und die Taste ,drücken, um das
Auftauen fortzusetzen.
KINDERSICHERUNG
Die Kindersicherung schützt vor unvorsichtiger Nutzung der Mikrowelle durch
Kinder ohne Aufsicht. Die Mikrowelle darf nicht genutzt werden, wenn die Kindersicherung aktiv ist. Im Display erscheint das Symbol der Kindersicherung.
Vorgehen zum Einschalten: Im Stand-By-Modus oder bei Verzögerung des
Programmstarts die Taste drücken und 3 Sekunden gedrückt halten. Dann
ertönt ein Tonsignal und im Display erscheint das Symbol der Kindersicherung.
18
Page 19
BEDIENUNG
AUTO
COOK
Vorgehen zum Ausschalten: Die Taste STOP/CANCEL drücken und 3 Sekunden
gedrückt halten, bis das Symbol der Kindersicherung im Display erlischt.
AUTOMATISCHES GAREN
Im Modus Automatisches Garen muss weder die Garzeit noch die Leistung eingestellt werden. Es reicht aus, wenn die Art und das Gewicht der Speise bestimmt
werden. Beispiel: Zubereitung von 400 Gramm Fisch.
DE
1. Im Stand-By-Modus die Taste
, drücken, um den Code für die Speise zu
wählen.
2. Den Drehregler , drehen, um das Gewicht von 400 Gramm einzugeben.
1. Den Drehregler WEIGHT/TIME drehen, um das Gewicht für die Speise einzugeben.
2. Beim automatischen Garen hängt das Endergebnis
von solchen Faktoren wie Form und Größe der jeweiligen
Speise, individuelle Vorlieben in Bezug auf die Zube-
reitung bestimmter Speisen oder sogar Platzierung der
Speise in der Mikrowelle ab. Sollte das Ergebnis nicht
ganz zufriedenstellend sein, sollte die Garzeit entspre-
chend angepasst werden.
3. Bei der Zubereitung von Spaghetti muss etwas vorgekochtes Wasser dazugegeben werden.
4. Beim Garen von Hähnchen, Rindeisch/ Lammeisch,
Schaschliks wird mitten in der Garzeit gestoppt und es
ertönt ein Tonsignal als Hinweis, dass man die Speise
wenden kann, damit gleichmäßiges Garen sichergestellt
werden kann und die Mikrowellentür schließen kann.
19
Page 20
BESEITIGUNG VON FEHLERN
DE
Die Mikrowelle verursacht Störungen beim Fern-
Die Mikrowelle leuchtet schwach.
Der Dampf sammelt sich an der Tür, heiße Luft
tritt aus den Entlüftungsöffnungen aus.
FehlerMögliche UrsacheBeseitigung
Die Mikrowelle lässt sich nicht
Die Mikrowelle wärmt nicht.
Das Drehgestell macht Lärm
beim Betrieb der Mikrowelle.
starten.
sehempfang.
Das Netzkabel ist nicht richtig
angeschlossen.
Sicherung durchgebrannt oder
Sicherheitsschalter hat reagiert.
Problem mit der Steckdose
Die Tür ist nicht richtig geschlossen.
Der Drehring oder Mikrowellenboden ist verschmutzt.
Es kann zur Störungen des Radio-bzw. Fernsehempfangs kommen, wenn die Mikrowelle
betrieben wird. Eine ähnliche Erscheinung kommt
auch im Falle kleinerer Haushaltsgeräte wie Mixer, Staubsauger und Ventilatoren vor. Es ist eine
normale Erscheinung.
Beim Kochen mit niedriger Leistung kann das
Licht schwächer werden. Es ist eine normale
Erscheinung.
Beim Garen kann Dampf entweichen. Die größere Menge entweicht über Entlüftungsöffnungen.
Eine gewisse Menge kann sich aber an einer
kühleren Stelle wie die Gerätetür ansammeln. Es
ist eine normale Erscheinung.
Den Stecker aus der Steckdose
ziehen und nach 10 Sekunden
wieder stecken.
Die Sicherung austauschen
oder den Schalter anschalten
(Reparatur nur durch den Servicedienst)
Die Steckdose mit anderen
elektrischen Geräten prüfen.
Die Tür gut schließen.
Siehe: ”Wartung der Mikrowelle”
REINIGUNG
Vergewissern Sie sich vor der Reinigung, dass die Mikrowelle vom Stromnetz getrennt ist.
a) Nach Gebrauch reinigen Sie den Garraum der Mikrowelle mit einem leicht nassen Tuch.
b) Reinigen Sie die Zubehörteile wie üblich mit Wasser mit etwas Spülmittel.
c) Reinigen Sie den Türrahmen, Türdichtungen und andere nahe liegende Teile vorsichtig mit einem
weichen Tuch. Für die Reinigung der Türoberäche und der Mikrowelle verwenden Sie nur milde, nicht
abrasive Seifen oder Reinigungsmittel, die mit Schwamm oder einem weichem Tuch aufzutragen sind.
Bei der Reinigung der Gastür verwenden Sie weder scharfe Schleifmittel noch scharfe Metallreiniger,
denn dies kann zu Rissen auf der Oberäche und Schäden der Glasscheibe führen.
Bei der Reinigung des Garraums sollte man folgenderweise vorgehen: Geben eine halbe Zitrone in die
Schüssel, gießen Sie 300 ml Wasser dazu und schalten Sie die Garfunktion bei maximaler Leistung 100%
für 10 Minuten ein.
Nach der Reinigung trennen Sie die Mikrowelle vom Netz und wischen Sie den Garraum mit einem weichen, trockenen Tuch.
20
Page 21
GARANTIE, NACHVERKAUF-SERVICE
Garantie
Garantieleistungen laut Garantieschein.
Der Hersteller übernimmt keine Haftung für Schäden, die durch einen unsachgemäßen Betrieb des Produktes entstehen.
DE
Erklärung des Herstellers
Der Hersteller erklärt hiermit, dass das Gerät die grundlegenden Anforderungen erfüllt, die in den nachfolgend genannten Europäischen Richtlinien angeführt werden:
und dass das Erzeugnis deshalb mit dem -Zeichen gekennzeichnet und für das Gerät eine Übereinstimmungserklärung ausgestellt wurde, die den Marktaufsichtsorganen zur Verfügung gestellt wurde.
21
Page 22
THANK YOU FOR PURCHASING AN AMICA APPLIANCE
i
i
DEAR CUSTOMER,
EN
Your Amica appliance is exceptionally easy to use and extremely efcient. Before being
packaged and leaving the manufacturer, the appliance was thoroughly checked with regard to
safety and functionality.
Before using the appliance, please read these Operating Instructions carefully
Symbols appearing in these instructions have the following meaning:
Important information concerning proper
operation of the appliance and your personal safety.
Risks resulting from improper operation
of the appliance. Activities that must be
performed by a qualied technician.
CONTENTS
SPECIFICATION 22
PRECAUTIONS 23
SAFETY INSTRUCTIONS FOR USE 24
DISPOSING/SCRAPPING OF USED EQUIPMENT 28
INSTALLING THE PROTECTIVE CIRCUIT 29
COOKWARE 30
SETTING UP YOUR MICROWAVE OVEN 32
TURNTABLE INSTALLATION 32
INSTALLING THE APPLIANCE 33
OPERATION 34
TROUBLESHOOTING 40
CLEANING 40
WARRANTY AND AFTER-SALE SERVICES 41
INSTALLATION MANUAL 162
Tips on how to use the appliance.
Information on how to protect the environment.
This indicates actions that must not be
performed by the user.
SPECIFICATION
ModelEMW 13184 E
Power supply230V~ / 50Hz
Operating frequency [MHz]2450
Noise level [dB(A) re 1pW]51
Power Consumption [W]1200
Nominal output power of microwaves [W]800
Nominal output power of grill1000
Oven capacity [l]20
Turntable diameter [mm]245
External Dimensions (H x W x D) [mm]290 x 452 x 368
The oven is a built-in appliance√
Net weight [kg]12,5
The appliance is designed for household
use only.
The manufacturer reserves the right to
introduce changes, which do not affect
operation of the appliance.
The pictures in this operating instructions
are for illustration only. Full list of the
appliance accessories may be found in
an appropriate section of this operating
instructions.
22
Page 23
PRECAUTIONS
TO AVOID POSSIBLE OVER-EXPOSURE TO MICROWAVE ENERGY
Do not attempt to operate the oven with the door open,
because it may cause harmful exposure to microwave
energy. Do not disable the safety interlocks, or attempt
to circumvent them.
Do not place anything between the front surface of the
oven and the door or allow dirt or detergent residue to
gather on sealing surfaces.
Do not operate the oven if it is damaged. It is particularly important that the oven door is properly closed and
that there is no damage to:
1 door (dents, cracks)
2 hinges and locks (broken, cracked or loose)
3 door seals and sealing surfaces
Any adjustments, maintenance or repairs should only
be entrusted to the manufacturer's properly qualied
service personnel. In particular, the work associated
with removing the cover that protects the user against
microwave radiation.
Keep the appliance and its power cord away from chil-
dren under 8 years old.
Microwave oven should not be placed in a cabinet*
EN
WARNING: The appliance and its accessible parts become hot during use. Avoid contact with hot parts. Children under the age of 8, should be kept away from the
appliance, unless supervised by an adult person;
Do not clean the appliance with steam
Surfaces of the cabinet may become hot when the oven
is operating;
* applies to oven models that are not built-in appliances
23
Page 24
SAFETY INSTRUCTIONS FOR USE
i
EN
READ CAREFULLY AND KEEP FOR FUTURE REFERENCE
To reduce the risk of re, injury to people or exposure to
excessive microwave energy when using the appliance,
please observe the following basic safety rules:
Read the Operating Instructions before using the appliance.
Close supervision is needed to reduce the risk of re
inside the oven chamber.
Use this appliance only for its intended purpose as described in the manual. Do not use corrosive chemicals
in the appliance. Oven is specically designed for heating or cooking food. It is not intended for industrial or
laboratory use.
WARNING: When the appliance is used in a combined
mode, children can use the microwave oven only under
adult supervision due to the high temperatures generated;
WARNING: Liquids and other foodstuffs may not be
heated in sealed containers as the containers could explode;
WARNING: This appliance can be used by children aged
8 years and older or by persons with physical, mental or
sensory handicaps, or by those who are inexperienced
or unfamiliar with the appliance, provided they are supervised or have been instructed how to safely use the
appliance and are familiar with risks associated with the
use of the appliance. Ensure that children do not play
with the appliance. Cleaning and maintenance of the
appliance should not be performed by children unless
they are 8 years or older and are supervised by a competent person.
Use only cookware that is suitable for use in microwave
ovens;
When heating food in plastic or paper containers, pay
special attention to the microwave oven as containers
may ignite;
* Applicable to microwave ovens with grill
24
Page 25
SAFETY INSTRUCTIONS FOR USE
i
i
i
If you see smoke or re, turn off the appliance or unplug
it from power and keep the door closed until the ames
are smothered;
Microwave heating of beverages can cause delayed
boiling, therefore care should be taken when handling
the container;
Cleaning instructions for door seals and adjacent parts
may be found in an appropriate section of this operating
instructions.
The oven must be cleaned regularly. Remove any deposits of food and leftovers
Neglecting to keep the oven clean can damage the surface, which may adversely affect the durability of the
appliance and cause dangerous situations
Important! If the power cord is damaged, it should be
replaced by the manufacturer or specialist repair centre
or a qualied person in order to avoid danger.
Before using the oven, test heat the grill heater (smoke
can be given off through ventilation grid):
- switch on the ventilation in the room or open a window,
- set the oven to heat the grill heater only for about 3
minutes without heating food.
Oven must be placed on at a surface.
EN
Turntable and rotating trolley unit should be in the oven
during cooking. Carefully put cooked food on the turntable, and handle it carefully to avoid any breakage.
Improper use of the browning plate may cause cracking
of the turntable due to the high temperature.
Only use bags for cooking in microwave ovens, which
are correct size.
Microwave oven has several in-built circuit breakers to
prevent emission of radiation, while the door is open.
Do not tamper with these circuit breakers.
* Applicable to microwave ovens with grill
25
Page 26
SAFETY INSTRUCTIONS FOR USE
i
i
EN
Do not operate the oven when empty. Operating the
oven without food or dish with very low water content
may result in re, carbonization, arcing and damage to
the internal chamber shell.
Do not cook food directly on the turntable. Excessive
local heating of turntable may cause its rupture.
Do not heat baby bottles or baby food in the microwave.
Uneven heating may occur and cause physical injury.
Do not use narrow-necked containers such as bottles
for syrups.
Do not fry in deep fat in the microwave.
Do not do home canning in a microwave oven because
not always the entire contents of pot reaches boiling
point.
Do not use microwave oven for commercial purposes.
This appliance is intended for use at home or in facilities, such as*: kitchen for employees; in shops, ofces
and other working environments, use by the customers
of hotels, motels and other residential facilities, in rural
residential buildings, in the accommodation facilities*;
In order to avoid delayed boiling of hot liquids and beverages and the risk of burns, stir the liquid before placing the container in the oven and again in the middle of
cooking time. Then leave the container in the oven for
a short time and stir again before removing from oven
chamber.
Do not forget that there is a dish in the microwave oven
to avoid burning due to excessive cooking.
When the appliance is used in a combined mode, children can use the microwave oven only under adult supervision the high temperatures generated;
Please read the provisions of warranty
26
Page 27
SAFETY INSTRUCTIONS FOR USE
i
i
This appliance is not intended for use by persons (including children) with physical, mental or sensory handicaps, or by persons inexperienced or unfamiliar with
the appliance, unless under supervision or in accordance with the instructions as communicated to them by
persons responsible for their safety. Children shall not
play with the appliance.
Do not overcook dishes
Do not use the oven for storage. Do not store ammable objects inside the microwave oven, such as bread,
cookies, paper products, etc. If lightning hits the power
line, the oven may switch on automatically.
Remove the wire clamps and metal xtures from containers / paper or plastic bags before placing them in
the oven.
Microwave oven must be grounded. Only connect to a
wall socket with the proper protective conductor. See
"Installing the protective circuit."
Some products, such as whole eggs (boiled or fresh),
water, oil or grease, sealed containers and closed glass
jars may explode and therefore should not be heated in
the oven.
Operating the microwave oven should be done with
adult supervision at all times. Do not allow children to
play with the appliance or have access to the controls.
Do not operate the oven when its terminal strip or plug
is damaged, it is not working properly, or if it has been
damaged or dropped.
Do not cover or block the air vents on the oven.
EN
* Applicable to microwave ovens with grill
27
Page 28
SAFETY INSTRUCTIONS FOR USE
i
EN
Do not store or use the oven outdoors.
Do not use the microwave oven near water, near the
kitchen sink, in a damp room or near a swimming pool.
Do not immerse the power cord or plug in water.
Keep cord away from heated surfaces.
Do not allow the connection cord hanging over the edge
of a table or counter.
The appliance must be used with mounted decorative
frame*
The inner cavity surface is hot after use of the microwave oven.
Regularly check the oven and its power cord for damage. If there is any damage, do not use the oven
DISPOSING/SCRAPPING OF USED EQUIPMENT
UNPACKING
During transportation, protective
packaging was used to protect the
appliance against any damage.
After unpacking, please dispose of
all elements of packaging in a way
that will not cause damage to the
environment.
appliance are environmentally friendly; they are
100% recyclable and are marked with the appropriate symbol.
Important! During unpacking, keep the packaging
material (polyethylene bags, polystyrene pieces,
etc.) out of reach of children.
All materials used for packaging the
DISPOSAL OF THE APPLIANCE
At the end of its useful life, this product
must not be disposed of with normal
municipal waste. Instead, it should be
taken to an electronic waste collection
and recycling point. It is indicated by the
symbol on the product itself, or on the
Operating Instructions or packaging.
The materials used in making of this appliance can
be reused, as indicated. By reusing or recycling the
materials or parts, you will be playing an important
part in protecting our environment.
Information about the relevant disposal points for
worn-out electrical goods is available from your
local authorities.
* applicable to built-in appliances
28
Page 29
INSTALLING THE PROTECTIVE CIRCUIT
DANGER
Danger of electric shock when touched, some internal components may cause serious injury or death.
Do not disassemble this appliance.
WARNING
Electric shock hazard. Improper use of earthing can
cause electric shock. Do not insert the plug into the
socket before the appliance is properly installed
and grounded.
This appliance must be grounded. In the event of
a short-circuit, earthing reduces the risk of electric
shock. The appliance is equipped with earthing wire
with an appropriate plug. The plug should be inserted into a properly installed and grounded outlet.
If you do not completely understand earthing instruction or you are unsure whether the appliance
is properly grounded, please contact a qualied
electrician or service technician.
If you must use an extension cord, use only a threewire extension with an earthing connector.
The manufacturer shall not be liable for damage
or injury resulting from connecting the microwave
oven to a power source without a protective circuit
or with a malfunctioning protection circuit.
A short power cord is provided to reduce the risk
resulting from becoming entangled or tripping over
a long cord.
If you use the extension cord:
- Extension cord must be capable of withstanding
nominal current required by the appliance.
- Extension cord must be 3-wire with earthing,
- Extension cord should be so arranged as not to
be hung by the table top where it could be pulled by
children, or caught inadvertently.
EN
29
Page 30
COOKWARE
WARNING
EN
Risk of injury. Tightly closed containers may explode. Closed containers must be opened and
plastic bags pierced before cooking.
Materials that can be used and materials to be avoided in the microwave oven.
The use of some non-metallic cookware may not be safe in the microwave oven. If in doubt, you can
check the cookware following this procedure.
Checking the cookware:
1 Fill the microwave-safe cookware with 1 cup of cold water (250 ml), and do the same with the test
cookware.
2 Operate the oven with the maximum power for 1 minute.
3 Carefully touch the test cookware. If the test cookware is hot, do not use it in the microwave oven.
4 Do not exceed 1 minute cooking time.
Materials that cannot be used in a microwave oven
Type of cookwareComments
Aluminium tray
Cardboard box with metal handle
Metal or cookware with metal frame
Metal closure - tightenedMay cause an electric arc and re in the oven.
Paper bagsMay cause a re in the oven.
Plastic foam
Wood
May cause an electric arc. Transfer food to microwave-safe
cookware.
May cause an electric arc. Transfer food to microwave-safe
cookware.
Metal shields the food from microwave energy.
Metal frame can cause an electric arc.
Plastic foam may melt or contaminate the liquid in it when
exposed to high temperatures.
Wood dries out when it is heated in the microwave oven and
can crack or break.
Materials that can be used in a microwave oven
Type of cookwareComments
Aluminium foilOnly as shielding. Small and smooth pieces can be used for the
Browning plateObserve the manufacturer’s instructions. The bottom of the brown-
Dinner dishesSuitable for microwave ovens only. Observe the manufacturer’s
Glass jarsAlways remove the lid. Use only for heating food to a suitable tem-
GlasswareUse only heat-resistant glassware in the microwave oven. Make
coating of thin pieces of meat or poultry, to prevent excessive
cooking. Arc discharge may occur if the foil is too close to the oven
walls. Film must be at least at a distance of 2.5 cm from the oven
walls.
ing plate must be at least 5 mm above the turntable. Improper use
may cause cracking of the turntable.
instructions.
Do not use cracked or chipped cookware.
perature. Most glass jars are not heat resistant and may explode.
sure that there are no metal frames. Do not use cracked or
chipped cookware.
30
Page 31
COOKWARE
Bags for microwave cookingObserve the manufacturer’s instructions. Do not seal with metal
Paper plates and cupsCut through to allow the steam to escape. Use only for short cook-
Paper towelsUse to cover food to be heated to absorb fat.
Parchment paperUse as a cover to prevent splashing or as a container for evapora-
PlasticsSuitable for microwave ovens only. Should be labelled "for use
Plastic packagingSuitable for microwave ovens only. Use to cover food during cook-
ThermometersSuitable for microwave ovens only. (Temperature probes for meat
Wax paperUsed as a covering to prevent splashing and to keep moisture.
Cookware materialMicrowave
clamps.
ing / heating. Do not leave the oven unattended while cooking.
Use only for short cooking under constant surveillance.
tion.
in microwave ovens." Some plastic containers soften when the
content is warmed up. Bags for microwave cooking and sealed
plastic bags must be pierced or incised, or vented according to the
directions on the package.
ing in order to maintain moisture. Do not let plastic packing touch
the food.
and sugar).
Barbecue
grill
Combi Mode
EN
Heat-resistant glassYESYESYES
Regular glassNONONO
Heat-resistant ceramicsYESNONO
Microwave-safe plastic utensilsYESNONO
Kitchen paperYESNONO
Metal containerNOYESNO
Metal rack (provided for the oven)*NOYESNO
Aluminium foil and foil containersNOYESNO
* Available on selected models
31
Page 32
SETTING UP YOUR MICROWAVE OVEN
A
B
EN
Microwave oven accessories
Remove all packaging, both inside and outside the oven, before using the oven. The oven comes with
the following accessories:
A) Control Panel
B) System security lock - disconnects power to the
oven when the door is opened during opera-
tion.
C) Rotating trolley
D) Turntable
E) Door inner protecting shield
F) Door
E
C
D
TURNTABLE INSTALLATION
* 1
2***
3**
1 Never compress or place the turntable upside down.
2 When cooking, always use turntable and rotating trolley.
3 For cooking or heating always put the food on the turntable.
4 If the turntable breaks, please contact the nearest authorized service
centre.
Individual ttings:
1. Grilling rack
2. Turntable
3. Rotating trolley
* Available on selected models Note: The grilling rack supplied with the appliance should only be used
when the appliance is set to "GRILL". Place the rack on the turntable.
** Trolley is available in two versions, depending on the model. These are not interchangeable.
*** Turnable existing according to the model. In this case, put food on Your own plate and put into the
microwave oven.
32
Page 33
INSTALLING THE APPLIANCE
open
30cm
7,5 cm
7,5cm
- Remove all packaging materials and components.
- Check the oven for damage such as dents or door misalignment or breakage.
- Remove any protective lm from the surface of the cabinet.
- Do not install the oven if it is damaged.
Do not remove the light brown mica cover bolted into the recess in order to shield the microwave magnetron.
Installing
1. The appliance is designed for household use only.
2. The appliance can be used only after tting in kitchen furniture.
3. For tting instructions, please refer to "Installation guide"*.
4. Microwave oven should be installed in a cabinet with a width of 60 cm and a height of 85 cm from the
kitchen oor*.
Do not remove the legs located in the bottom of the appliance*.
Blocking the inlet and outlet openings may damage the microwave oven.
Place the oven as far away from radio and television as possible. Operating microwave oven may cause
interference to radio and television reception.
2. Insert the oven power plug into a standard household wall socket.
Make sure beforehand whether voltage and frequency are the same as on the oven's rating plate.
WARNING: Do not install the oven on the gas hob or other heat producing appliance. In the event of
such installation, the oven may be damaged and void the warranty.
EN
* Applicable to built-in appliances
Accessible surfaces
may become hot
during operation.
33
Page 34
OPERATION
AUTO
COOK
This microwave oven has a modern electronic programmer to adjust the
EN
parameters of cooking or reheating.
Control Panel
Cooking time, power, action indicators, and clock
time are displayed.
Touch this button a number of times to
set microwave cooking power level.
Press to set a grill or combination
cooking program.
Touch this button to set the oven clock.
Touch to preset a cooking program
start at an appoint time automatically.
Touch to set auto cooking.
Press to cancel setting or reset the
oven before setting a cooking program.
Press once to temporarily stop cooking, or
twice to cancel cooking altogether.
It is also used for setting child lock.
Turn the dial to set the oven clock time
or input cooking time.
Turn the dial to set food weight.
Press the dial to start cooking program
or set quick start cooking program.
34
Page 35
OPERATION
Each time a button is touched, a beep will sound to acknowledge the touch.
SETTING DIGITAL CLOCK
For example: Suppose you want to set the oven clock time to 8:30.
1. Press the button once or twice to set clock in 12-hour cycle or in 24-hour
cycle.
2. Turn dial to indicate the hour digits 8.
3. Press button once
4. Turn to indicate the minute digit 30.
5. Press , button once to conrm the setting.
Note: During cooking, press , to check present time.
MICROWAVE COOKING
To cook with microwave power alone, the longest cooking time is 95 minutes.
For example: Suppose you want to cook for 5 minutes at 60% of microwave power.
1. In standby mode, press repeatedly to select cooking power.
2. Turn to 05:00.
3. Press .
35
Page 36
OPERATION
Note:
EN
1. If you want to temporarily stop a cooking session, press the once and then
you can start the cooking again by press , or press the , twice to cancel
the cooking program altogether.
2. After cooking program has nished, the buzzer will sound beeps once every 2
minutes with END showing on screen, press or open oven door to clear that
before setting another function. (Both note 1 and 2 are also available for other c
ooking program.)
QUICK START
SThis feature allows you to start the oven quickly. The longest cooking time is 10
minutes.
In standby mode, press the , button a number of times to set the cooking
time, the oven starts working at full power level automatically. You can extend 30
seconds per time when cooking is in progress by pressing
PRESET
Preset function allows the oven to start up in a later time. Suppose now the clock
running at 11:10 and you want the oven to start cooking at 11:30.
1. Set a cooking program.
2. Press the button
3. Rotate the dial to enter hour digit 11.
4. Press the button.
5. Rotate the dial to enter minute digit 30.
6. Press , to conrm. .
36
Page 37
OPERATION
Note:
1. When set, you can check the preset time by pressing the button.
2. When it reaches the preset time, beeps can be heard to signal the preset
cooking program begins.
3. To cancel the feature, touch , and then touch .
4. Weight Defrost and Quick Start can not be preset.
GRILL COOKING
Grill cooking is particularly useful for thin slices of meat, steaks, chops, kebabs,
sausages and pieces of chicken. The longest cooking time is 95 minutes.
For example: Suppose you want to program grill cooking for 12 minutes.
1. In standby mode, press button once.
2. Turn , until desired time is displayed.
3. Press button.
MICROWAVE +GRILL
The longest cooking time is 95 minutes.
EN
COMBINATION 1
30% time for microwave cooking, 70% for grill cooking. Use for sh and au gratin.
For example: Suppose you want to set combination 1 cooking for 25 minutes.
1. Press button.
2. Press button twice.
3. Turn to 25:00.
4. Press button.
COMBINATION 2
55% time for microwave cooking, 45% for grill cooking. Use for pudding, omelets,
baked potatoes and poultry.
For example: Suppose you want to set combination 2 cooking for 12 minutes.
1. Press button.
37
Page 38
OPERATION
EN
2. Press button for 3 times.
3. Turn to 12:00.
4. Press button.
WEIGHT DEFROST
The oven allows the defrosting of different foods based on the weight you entered. The time and the defrosting power are adjusted automatically once the
weight is programmed. The food weight ranges from 100g to 1800g.
For example: Suppose you want to defrost shrimp.
1. Place the shrimp to be defrosted into the oven and close the door.
2. Turn dial anti-clockwise once to enter into defrosting mode.
3. Turn , dial to choose food weight.
4. Press button.
Note: During defrosting program, the system will pause and sound beeps to
remind user to turn over the food, then close door and press , to resume
defrosting
CHILD LOCK
Use to prevent unsupervised operation of the oven by little children. The Child
Lock indicator will show up on display screen, and the oven can not be operated
while the Child Lock is set.
To set: In either standby or preset mode, press and hold the button for 3
seconds, a beep will sound and lock indicator light will turn on.
To cancel: Press and hold the button for 3 seconds until lock indicator light
on the display turns off.
38
Page 39
OPERATION
AUTO
COOK
AUTO COOK
For food or the following cooking mode, it is not necessary to program the duration and the cooking power. It is sufcient to indicate the type of food that you
wish to cook as well as the weight of this food. For example: to cook 400g of sh.
1. Turn WEIGHT/TIME dial to indicate weight or amount
2. The result of Auto Cook depends on factors such as
uctuation of voltage, the shape and size of food, your
personal preference as to the doneness of certain foods
and even how well you happen to place food in the oven.
If you nd the result at any rate not quite satisfactory,
please adjust the cooking time a little bit accordingly.
3. For Spaghetti, add boiled water before cooking.
4. For chicken, beef/mutton, skewered meat, oven
pauses and sound beeps in the middle of cooking time to
remind the user to turn over food for uniform cooking.
of food.
39
Page 40
TROUBLESHOOTING
EN
Microwave oven interferes with the TV reception
Dimmed oven lighting.
Condensation forms on the door, hot air comes
FaultPossible causeHow to correct
Oven does not start.
The oven does not heat.The door is not closed properly.Close the door fully.
Turntable makes noise when
out through vents.
oven operates
Power cord unplugged or not
plugged properly into the socket
Blown fuse or tripped circuit
breaker.
Problem with the power outlet
Rotating ring or bottom of the
oven dirty.
Television and radio reception may be
disrupted when the microwave oven is operating.
The same applies to small household appliances
such as a blender, vacuum cleaner and electric
fan. This is normal.
When cooking with low microwave power, oven
light may be dimmer. This is normal.
When cooking, steam can be released from food.
Most of the steam escapes through the vents.
However some steam can collect in the form of
condensation on cooler parts, such as oven door.
This is normal.
Pull the plug and put it back in
after 10 seconds.
Replace the fuse or turn on the
circuit breaker (any repairs by
Amica service only)
Check the outlet by plugging in
other appliance.
See "Microwave oven maintenance"
CLEANING
Before cleaning, make sure the oven is disconnected from the power source.
(a) After use, clean the inside of the microwave oven with a damp cloth.
b) Clean the accessories in the normal way in soapy water.
c) Dirty door frame, seal and adjacent elements should be cleaned gently with a damp cloth. When cleaning the surface of the oven door, use only mild soap or detergent applied with a sponge or soft cloth.
When cleaning glass door, do not use any abrasive cleaners or sharp metal washers, as this may cause
scratches on the surface and damage the glass.
In order to clean the inner cavity: put half a lemon in a bowl, add 300 ml of water and turn on the microwave oven at 100% power for 10 minutes.
After cleaning, disconnect the microwave oven from the power and wipe the inside with a soft, dry cloth.
Manufacturer’s Declaration
The manufacturer hereby declares that this product meets the requirements of the following European
directives:
l Low Voltage Directive 2006/95/EC,
l Electromagnetic Compatibility (EMC) Directive 2004/108/EC,
l Eco-design Directive 2009/125/EC,
and has been marked with the symbol and issued with a declaration of compliance made available
to market regulators.
40
Page 41
WARRANTY AND AFTER-SALE SERVICES
Warranty
Warranty service as stated on the warranty card
The manufacturer shall not be held liable for any damage caused by improper use of the product.
EN
41
Page 42
BLAHOPŘEJEME K VOLBĚ ZNAČKY AMICA
i
i
VÁŽENÍ ZÁKAZNÍCI!
CZ
Spotřebič značky Amica je spojením výjimečné jednoduchosti obsluhy a dokonalé efektivity.
Každý spotřebič byl před opuštěním továrny důkladně zkontrolovaný z hlediska bezpečnosti a
funkčnosti.
Prosíme Vás o pozorné přečtení návodu obsluhy před uvedením spotřebiče do provozu.
Níže jsou uvedená vysvětlení týkající se symbolů, které se vyskytují v tomto návodě:
Důležité informace týkající se bezpečnosti
uživatele zařízení a jeho správné exploataci.
Ohrožení vyplývající z nevhodného
zacházení se zařízením a činnosti, které
může provést pouze kvalikovaná osoba,
například ze servisu výrobce.
OBSAH
TECHNICKÉ ÚDAJE 42
BEZPEČNOSTNÍ PROSTŘEDKY 43
POKYNY TÝKAJÍCÍ SE BEZPEČNÉHO POUŽÍVÁNÍ 44
ODSTRAŇOVÁNÍ / ŠROTOVÁNÍ OPOTŘEBOVANÉHO SPOTŘEBIČE 48
INSTALACE OCHRANNÉHO OBVODU 49
NÁDOBÍ 50
NASTAVENÍ MIKROVLNKY 52
INSTALACE OTÁČECÍHO TALÍŘE 52
INSTALACE SPOTŘEBIČE 53
OBSLUHA 54
ODSTRAŇOVÁNÍ PORUCH 60
ČIŠTĚNÍ 60
ZÁRUKA, POPRODEJNÍ SERVIS 61
INSTALAČNÍ LETÁK 162
Pokyny spojené s používáním zařízení.
Informace týkající se ochrany životního
prostředí.
Zákaz provádění určitých činností uživatelem.
TECHNICKÉ ÚDAJE
ModelEMW 13184 E
Napájení230V~ / 50Hz
Provozní kmitočet [MHz]2450
Hladina hlasitosti [dB(A) re 1pW]51
Příkon [W]1200
Jmenovitý výstupní výkon mikrovln [W]800
Jmenovitý výstupní výkon grilu1000
Obsah mikrovlnky [l]20
Průměr otočného talíře [mm]245
Vnější rozměry (Výška x šířka x tloušťka) [mm]290 x 452 x 368
Spotřebič je přizpůsobený vestavbě do nábytku√
Hmotnost netto [kg]12,5
Spotřebič je určený výlučně k domácímu
používání.
Výrobce si vyhrazuje právo k provádění
změn, jež neovlivňují činnost zařízení.
42
Ilustrace v tomto návodu k obsluze mají
názorný charakter. Plné vybavení spotřebiče se nachází v odpovídající kapitole.
Page 43
BEZPEČNOSTNÍ PROSTŘEDKY
PRO VYHNUTÍ SE EVENTUÁLNÍMU NADMĚRNÉMU
ŠKODLIVÉMU PŮSOBENÍ ENERGIE MIKROVLN
Nezkoušejte startovat mikrovlnku s otevřenými dvířky,
protože to může způsobit ohrožení pocházející z energie mikrovln. Důležité je nevypínání zajišťujících blokád, a nemanipulování s nimi
Neumisťujte žádné předměty na čelní povrch mikrovlnky a dvířky a nepřipusťte, aby se špína, anebo zbytky
čisticího přípravku shromažďovaly na těsnicím povrchu.
Pokud je mikrovlnka poškozená, nepoužívejte ji. Je velmi důležité, aby se dvířka mikrovlnky správně zavíraly
a aby nebylo poškození na:
1 dvířkách (promáčknutí, prasknutí)
2 pantech a zámcích (zlámané, prasknuté anebo uvolněné)
3 hermetických dvířek a těsnícím povrchu
Regulaci, konzervační činnosti a veškeré opravy mikrovlnky může provádět výlučně odpovídajícím způsobem
vyškolený servisní personál výrobce. Týká se to zvláště
prací spojených se snímáním krytu chránicího uživatele
před mikrovlnným zářením.
Přechovávejte spotřebič a jeho připojovací kabel v bez-
pečné vzdálenosti od dětí mladších 8 let.
Mikrovlnou troubu neumisťujte do skřínky*
CZ
VÝSTRAHA: Spotřebič a jeho dostupné části jsou v průběhu používání horké. Vyhýbejte se kontaktu s horkými částmi. Děti mladší než 8 let, nemohou přebývat v
blízkosti spotřebiče, ledaže jsou pod dozorem dospělé
osoby;
Spotřebič nečistěte párou
Povrch skřínky se může během práce mikrovlnky nahřát;
* týká se spotřebičů, které nejsou přizpůsobené pro nábytkovou vestavbu
43
Page 44
POKYNY TÝKAJÍCÍ SE BEZPEČNÉHO POUŽÍVÁNÍ
i
CZ
POZORNĚ PŘEČTETĚ A USCHOVEJTE PRO DALŠÍ
POUŽÍVÁNÍ.
Pro snížení požárního ohrožení, úrazů anebo vystavení
na nadměrné působení mikrovlnné energie v průběhu
používání spotřebiče dodržujte níže uvedených základních bezpečnostních zásad
Přečtěte návod k obsluze před použitím spotřebiče.
Je nezbytný pečlivý dohled pro snížení požárního ohrožení v komoře mikrovlnky.
Používejte spotřebič pouze v souladu s určením popsaným v návodu. Nepoužívejte korodující chemikálie
do spotřebiče. Mikrovlnka je speciálně projektovaná do
ohřívání anebo vaření potravin. Není určená k průmyslovému ani laboratornímu použití.
VÝSTRAHA: Pokud je spotřebič používaný v kombinovaném režimu, děti mohou tuto mikrovlnku používat
pouze pod dohledem dospělých z důvodu vytváření vysoké teploty*;
VÝSTRAHA: Kapaliny a jiné potraviny není dovoleno
ohřívat v hermeticky uzavřených nádobách, protože je
možnost vzniku exploze;
VÝSTRAHA: To zařízení může být používané dětmi
ve věku 8 let a staršími, osoby s omezenými fyzickými
anebo mentálními schopnostmi, jak rovněž osoby bez
zkušenosti a bez znalosti zařízení mohou konvici používat, pokud jsou dozorované anebo byly instruované
ohledně obsluhy zařízení bezpečným způsobem a znají
ohrožení spojené s používáním zařízení. Děti si nemohou se zařízením hrát. Čištění a konzervace zařízení
nemůže být vykonávaná dětmi, ledaže skončily 8 let a
mají dohled zodpovědné osoby.
Používejte pouze takové nádoby, které jsou vhodné k
používání v mikrovlnných troubách;
V průběhu ohřevu potravin v plastikových anebo papírových nádobách, pečlivě dohlížejte na práci mikrovlnné trouby z důvodu možnosti vzplanutí nádob;
V případě zpozorování kouře a/anebo ohně, vypněte
spotřebič anebo ho odpojte od napájení a ponechejte
dvířka uzavřená, dokud plameny nezhasnou;
* Týká se spotřebičů vybavených grilem
44
Page 45
POKYNY TÝKAJÍCÍ SE BEZPEČNÉHO POUŽÍVÁNÍ
i
i
i
Mikrovlnné ohřívání nápojů může způsobit opožděné
vření, proto také zachovejte opatrnost v průběhu manipulace s nádobou;
Podrobnosti týkající se čištění těsnění dvířek a přiléhajících částí se nacházejí v příslušné kapitole tohoto návodu.
Mikrovlnku čistěte systematicky a odstraňujte všechny
zbytky pokrmů
Zanechání udržování mikrovlnky v čistém stavu může
vést k poškození povrchu, co může nepříznivě ovlivňovat trvanlivost spotřebiče a způsobovat nebezpečné situace
Pozor! Jestliže neodlučitelný napájecí vodič bude poškozený, musí být vyměněný u výrobce anebo ve specializovaném opravárenském podniku, anebo kvalikovanou osobou aby nedošlo k ohrožení zdraví anebo
požáru.
Před začátkem používání mikrovlnky vypalte ohřívač
grilu (v průběhu vypalování ohřívače, může z ventilačních mřížek mikrovlnky unikat kouř)*:
- v místnosti zapněte ventilaci nebo otevřete okno,
- nastavte mikrovlnku na práci samého grilu na cca 3
min. a rozehřejte ohřívač grilu bez ohřívání potravin.
Mikrovlnka musí stát na vodorovném povrchu.
CZ
Otočný talíř a souprava otočného zařízení se v době
vaření musí nacházet v mikrovlnce. Vařenou potravinu
opatrně uložte na otočném talíři a opatrně s ní manipulujte, aby nedošlo k eventuálnímu stlučení.
Nesprávné použití misky k smažení může způsobit
prasknutí otočného stolíku způsobené vysokou teplotou.
Používejte pouze odpovídající velikost sáčku na vaření
v mikrovlnných troubách.
Mikrovlnka má několik vbudovaných vypínačů zabezpečujících před emisí záření, v době kdy jsou otevřená
dvířka. Nemanipulujte s těmi vypínači.
Nezapínejte prázdnou mikrovlnou troubu. Zapnutí mikrovlnky bez potravin anebo s potravinami s velmi malým obsahem vody může způsobit požár, zuhelnatění,
jiskření a poškození povlaku vnitřní komory.
* Týká se spotřebičů vybavených grilem
45
Page 46
POKYNY TÝKAJÍCÍ SE BEZPEČNÉHO POUŽÍVÁNÍ
i
i
CZ
Nepřipravujte pokrmy bezprostředně na otočném talíři.
Nadměrné místní ohřátí otočného talíře může způsobit
jeho prasknutí.
Neohřívejte láhve pro nemluvňata anebo potravy pro
nemluvňata v mikrovlnné troubě. Může následovat nerovnoměrné ohřátí a způsobit úraz.
Nepoužívejte nádoby s úzkým hrdlem, jakými jsou lahvičky na sirupy.
Nesmažte na tuku a hluboké nádobě v mikrovlnné troubě.
Nevyrábějte domácí konzervy v mikrovlnné troubě, protože ne vždy celý obsah zavařovací sklenice dosáhne
teplotu varu.
Nepoužívejte mikrovlnou troubu pro komerční účely.
Spotřebič je určený k používání v domu anebo v objektech, jakými jsou *: kuchyně pro pracovníky; v obchodech, kancelářích a jiných pracovních prostředích, používání zákazníků v hotelech, motelech a jiných obytných
prostředích, vesnických domech, v noclehárnách*;
Pro zabránění opožděného vření horkých kapalin a nápojů, jak rovněž popaření , před vložením kapaliny do
mikrovlnky ji promíchejte a opětovně v polovině času
vaření. Poté ji ponechejte ještě na krátkou dobu v mikrovlnce a ještě jednou promíchejte před vyjmutím nádoby.
Nezapomínejte, že se pokrm nachází v mikrovlnce, aby
se nespálil nadměrným vařením.
Pokud je spotřebič používaný v kombinovaném režimu,
děti mohou mikrovlnku používat pouze pod dozorem
dospělých osob z důvodu vytváření vysoké teploty*
Seznamte se se zápisem v záručním listu
46
Page 47
POKYNY TÝKAJÍCÍ SE BEZPEČNÉHO POUŽÍVÁNÍ
i
i
Tento spotřebič není určený pro používání osobami (v
tom dětmi) s omezenými fyzickými, senzibilními anebo
psychickými schopnostmi, jak rovněž osobami s nedostatkem zkušeností anebo znalosti spotřebiče, ledaže
se to uskutečňuje pod dozorem anebo v souladu s návodem k používání spotřebiče, odevzdaném osobami,
které odpovídají za jejich bezpečnost. Věnujte pozornost dětem, aby si se spotřebičem nehrály.
Pokrmy nepřevařujte
Nepoužívejte komory mikrovlnky ke skladování. Nepřechovávejte uvnitř mikrovlnky hořlavé předměty, jako
je chléb, cukrovinky papírové předměty apod. Jestliže
blesk udeří do napájecí linie, mikrovlnka se může zapnout samočinně.
Odstraňte drátěné svorky a kovové úchyty z zásobníků/papírových anebo umělohmotných sáčků před jejich
umístěním v mikrovlnce.
Mikrovlnka musí být uzemněná. Připojujte pouze do zásuvky se správným ochranným vodičem. Viz „Instalace
ochranného vodiče”
Některé produkty, jako celé vejce (vařené a/anebo surové), voda s olejem anebo tukem, hermetické zásobníky a uzavřené skleněné sklenice mohou explodovat a
proto je v mikrovlnce neohřívejte.
Práce mikrovlnky musí probíhat při stálém dozoru dospělých osob. Nepřipusťte, aby děti měly přístup k ovládacím elementům anebo si hrály se spotřebičem.
Neuvádějte mikrovlnku do provozu, pokud má poškozenou přípojnou lištu anebo zástrčku, jestliže nepracuje
správně, anebo jestliže byla poškozená anebo upadla.
Nezakrývejte ani neblokujte větráky na mikrovlnce.
CZ
Neskladujte ani nepoužívejte mikrovlnku zvenčí.
Nepoužívejte mikrovlnku v blízkosti vody, v blízkosti ku-
chyňského dřezu, ve vlhké místnosti anebo v blízkosti
bazénu.
* Týká se spotřebičů vybavených grilem
47
Page 48
POKYNY TÝKAJÍCÍ SE BEZPEČNÉHO POUŽÍVÁNÍ
i
CZ
Neponořujte připojovací vodič ani zástrčku do vody.
Udržujte vodič v bezpečné vzdálenosti od ohřívaných
povrchů.
Nepřipusťte, aby připojovací kabel visel na hraně stolu
anebo desky.
Spotřebič musí být používaný s namontovaným ozdobným rámem*
Povrch vnitřní komory spotřebiče je po používání mikrovlnky horký.
Systematicky kontrolujte mikrovlnku a její připojovací
vodič z hlediska poškození. Jestliže zjistíte jakékoliv
poškození, mikrovlnku nepoužívejte.
Spotřebič byl na čas transportu
zabezpečený před poškozením. Po
vybalení spotřebiče Vás prosíme
o odstranění elementů obalu způsobem, který neohrožuje životní
prostředí.
Všechny materiály použité do balení
jsou v 100% pro životní prostředí
neškodné, a jsou vhodné k zpětnému získání a
označeno je příslušným symbolem.
Pozor! Materiály použité pro balení (polyetylenové
sáčky, pěnový polystyren apod.) v průběhu vybalování nenechávejte v blízkosti dětí.
Umělé hmoty použité ve výrobku jsou vhodné k opakovanému použití v souladu s jejich významem. Díky
opakovanému použití materiálů anebo jiným formám
využití opotřebovaných spotřebičů vnášíte významný
vklad do ochrany životního prostředí.
Informaci o příslušném místě odstraňování opotřebovaných spotřebičů Vám udělí administrace obce.
VYŘAZENÍ Z PROVOZU
Po ukončení období používání není
dovoleno odstraňovat tento výrobek do
normálního komunálního odpadu ale
odevzdejte ho do sběru a recyklování
elektrických a elektronických spotřebičů.
Informuje o tom symbol, umístěný na
výrobku, návodu obsluhy anebo obale.
* týká se spotřebičů do vestavby
48
Page 49
INSTALACE OCHRANNÉHO OBVODU
NEBEZPEČÍ
Nebezpečí úrazu elektrickým proudem při dotknutíurčité vnitřní elementy mohou způsobit vážné poranění anebo smrt. Nedemontujte tento spotřebič.
VÝSTRAHA
Ohrožení elektrickým proudem. Nesprávné používání uzemnění může způsobit úraz elektrickým
proudem. Nevkládejte zástrčku do zásuvky, dokud
spotřebič nebude správně instalovaný a uzemněný.
Tento spotřebič uzemněte. V případě elektrického
zkratu uzemnění snižuje ohrožení úderu elektrickým proudem zabezpečujíc vodič odvodu elektrického proudu. Spotřebič je vybavený kabelem, který
má uzemňující vodič s odpovídající zástrčkou. Zástrčka musí být vložená do zásuvky správně instalované a uzemněné.
V případě nepochopení návodu k uzemnění ane-
bo vzniku pochybností, zda je spotřebič správně
uzemněný, obraťte se na kvalikované elektrikáře
anebo servisního technika.
Jestliže je zapotřebí použít prodlužovací kabel používejte pouze kabel mající zásuvku se zemničem.
Výrobce nenese zodpovědnost za škody anebo
úrazy, které jsou důsledkem připojení mikrovlnky
ke zdroji napájení bez ochranného vodiče anebo
s nesprávným ochranným obvodem.
Krátký síťový vodič je plánovaný, aby se snížilo
ohrožení vyplývající ze zamotání se anebo vypnutí
způsobené klopýtnutím o dlouhý vodič.
Jestliže se používá prodlužovací šňůra:
- Označené jmenovité elektrické parametry prodlužovací šňůry musí být tak velké, jak jmenovité elektrické údaje spotřebiče.
- Prodlužovací šňůra musí být 3- vodičovou šňůrou
s uzemněním,
- Dlouhá šňůra musí být vedená tak, aby nevisela
přes desku anebo stůl, kde by mohla být popotažená dětmi anebo zachycená a mimovolně vytáhnutá.
CZ
49
Page 50
NÁDOBÍ
VÝSTRAHA
CZ
Ohrožení lidí úrazem. Hermeticky uzavřené nádoby mohou explodovat. Uzavřené nádoby otevřete, a plastikové sáčky propíchejte před začátkem ohřívání.
Materiály, které je možné používat v mikrovlnce, a kterým se vyhýbejte v mikrovlnné troubě.
Některé nekovové nádobí může být při používání v mikrovlnce nebezpečné. V případě pochybností je
možné zkontrolovat dané nádobí s použitím níže uvedené procedury:
Zkoumání nádobí:
1. Naplňte nádobu vhodnou k používání v mikrovlnce 1 šálkem studené vody (250 ml), to samo proveďte se zkoumaným nádobím.
2. Vařte s maximálním výkonem 1 minutu.
3. Opatrně se dotýkejte nádobí. Jestliže je nádobí je teplé, nepoužívejte ho v mikrovlnné troubě.
4. Nepřekračujte dobu vaření 1 minuty.
Materiály, které není možné používat v mikrovlnné troubě
Druh nádobíPoznámky
Hliníkový tác
Lepenková krabice s kovovým
úchytem
Metal anebo nádobí s kovovým
rámečkem
Kovové uzavření - zašroubovanéMohou způsobit elektrický oblouk a požár v mikrovlnce.
Papírové sáčkyMohou způsobit požár v mikrovlnce.
Plastiková pěna
Dřevo
Může způsobit elektrický oblouk. Přeložte pokrm na nádobí
vhodné k používání v mikrovlnkách.
Může způsobit elektrický oblouk. Přeložte pokrm na nádobí
vhodné k používání v mikrovlnkách.
Kov zaclání pokrm před energií mikrovln.
Kovový rámeček může způsobit elektrický oblouk.
Plastiková pěna se může roztopit anebo znečistit kapalinu
v ní se nacházející, pokud bude vystavená vysoké teplotě.
Dřevo vysýchá, pokud je používané v mikrovlnné troubě i
může prasknout anebo se zlomit.
Materiály, které je možné používat v mikrovlnné troubě
Druh nádobíPoznámky
Hliníková foliePouze kryt. Malé hladké kousky používejte k pokrývání tenkých
Nádoba na smaženíDodržujte návod výrobce. Dno nádoby na smažení musí být nej-
Obědová soupravaPouze vhodná do mikrovlnky. Dodržujte návod výrobce.
Skleněné skleniceVždy sejměte víčko. Používejte pouze do ohřívání pokrmů na
Skleněné nádobyPoužívejte pouze žáruvzdorné skleněné nádobí v mikrovlnce.
Sáčky do vaření w mikrovlnceDodržujte návod výrobce. Neuzavírejte kovovými svorkami.
plátků masa anebo drůbeže, aby se předešlo přílišnému převaření. Může se vyskytnout obloukový výboj, jestliže je folie příliš
blízko stěn mikrovlnky. Folia se musí nacházet ve vzdálenosti
nejméně 2.5 cm od stěn mikrovlnky.
méně 5 mm výše od otočného talíře. Nesprávné používání může
způsobit prasknutí otočného talíře.
Nepoužívejte prasknuté anebo otlučené nádobí.
odpovídající teplotu. Většina skleněných nádob není odolná vůči
teplotě a může prasknout.
Přesvědčte se, že nejsou kovové rámečky. Nepoužívejte prasknuté anebo otlučené nádobí.
50
Page 51
NÁDOBÍ
Papírové talíře a hrnkyUdělejte nářezy, pro umožnění páře úniku. Používejte pouze ke
krátkému vaření/ohřívání. Nenechávejte mikrovlnku bez dozoru v
průběhu vaření.
Papírové ručníkyPoužívejte k přikrytí pokrmů k ohřátí do pohlcení tuku.
Používejte pouze ke krátkému vaření pod stálým dohledem.
Pergamínový papírPoužívejte jako přikrývku proti stříkancům anebo jako obal pro
paření.
Umělé hmotyPouze vhodná do mikrovlnky. Musí mít etiketu „do mikrovlnek”.
Některé umělohmotné nádoby měknou, když se pokrm uvnitř
zahřeje. „Sáčky do vaření „ a hermeticky uzavřené umělohmotné
sáčky nařízněte, proděrujte anebo vybavte odvětrávačem v souladu s pokyny na obalu.
Umělohmotné obalyPouze vhodná do mikrovlnky. Používejte pro přikrytí pokrmu v prů-
běhu vaření pro udržení vlhkosti. Nepřipusťte, aby umělohmotné
obaly dotýkaly pokrmu.
TeploměryPouze vhodná do mikrovlnky. (teploměry do masa a cukru).
Voskovaný papírPoužívejte jako přikrývku, pro předcházení stříkancům a pro
udržení vlhkosti.
Materiál nádobíMikrovlnyGrilRežim Combi
Sklo tepelně odolnéANOANOANO
CZ
Sklo tepelně neodolnéNENENE
Tepelně odolná keramikaANONENE
Nádobí z hmoty bezpečné v používání v mikrovlnné troubě.
Papír pro kuchyňské účelyANONENE
Kovová nádobaNEANONE
Kovový stojan (ve výbavě mikrovlnky)*NEANONE
Hliníková folie a nádoby z folieNEANONE
* Nachází se ve vybraných modelech
ANONENE
51
Page 52
NASTAVENÍ MIKROVLNKY
A
B
CZ
Názvy elementů vybavení mikrovlnky
Vyjměte mikrovlnku a všechny materiály z lepenkové krabice a komory mikrovlnky. Mikrovlnka je dodávaná s následujícím vybavením:
Otočný talíř 1
Otočné zařízení 1
Návod k obsluze 1
Stoják na grilování 1*
F
A) Ovládací panel
B) Systém zabezpečující blokády - Vypíná napá-
jení mikrovlnky, když během práce budou ote-
vřená dvířka.
C) Otočné zařízení
D) Otočný talíř
E) Vnitřní kryt dvířek
F) Dvířka
E
C
D
INSTALACE OTÁČECÍHO TALÍŘE
* 1
2 ***
3**
1 Nikdy nestlačujte ani ne klaďte otočný talíř dnem nahoru.
2 Během vaření vždy používejte otočný talíř a otočné zařízení.
3 Do vaření anebo ohřívání vždy klaďte všechny pokrmy na otočném
talíři
4 Jestliže otočný talíř praskne, obraťte se na nejbližší autorizovaný
servis.
Elementy vybavení:
1. Stojan na grilování
2. Otočný talíř
3. Otočné zařízení
* Nachází se ve vybraných modelech Pozor: Stojan, který je součástí vybavení spotřebiče používejte
výlučně při nastavení mikrovlnky na funkci „GRIL”. Stojan umístěte na otočném talíři.
** Otočné zařízení je ve dvou verzích, v závislosti od modelu. Nejsou se sebou zaměnitelné.
*** Otočný talíř v závislosti na modelu. V tomto případě, použijte k ohřevu vlastní talíř a vložte do mikrovlnné trouby
52
Page 53
INSTALACE SPOTŘEBIČE
open
30cm
7,5 cm
7,5cm
- Odstraňte všechny materiály a elementy obalu.
- Zkontrolujte mikrovlnku z hlediska takových poškození jako promáčknutí přesunutí anebo zlámání
dvířek.
- Odstraňte všechny zabezpečující folie z povrchu skřínky.
- Neinstalujte mikrovlnku, jestliže je uškozená.
Nedemontujte světlehnědou přikrývku ze slídy přišroubované šrouby do výklenku mikrovlnky
pro krytí magnetronu.
Instalace
1. Spotřebič je určený výlučně k domácímu používání.
2. Mikrovlnka může být používaná pouze po jejím předcházejícím vestavení do kuchyňského nábytku*.
3. Způsob montáže mikrovlnky do nábytku je představený v “Instalačním letáčku”*.
4. Mikrovlnná trouba musí být instalovaná v skřínce o šířce 60 cm a ve výšce 85 cm od podlahy kuchyně *.
Nedemontujte nožičky z dna mikrovlnky*.
Blokování vstupních a výstupních otvorů může mikrovlnku uškodit.
Mikrovlnku umístěte co nejdále od rádiových a televizních přijímačů. Pracující mikrovlnná trouba může
způsobovat poruchy rádiového a televizního přijímání.
2. Vložte zástrčku mikrovlnky do standardní domácí zásuvky.
Dříve se přesvědčte, zda její napětí a kmitočet jsou stejné jak na remním štítku.
VÝSTRAHA: Neinstalujte mikrovlnku nad varnou deskou anebo jiným spotřebičem vytvářejícím teplo. V
případě takové instalace může dojít k poškození a ztrátě záruky.
CZ
* Týká se spotřebičů do vestavby
Dostupné povrchy
mohou být horké
v průběhu práce.
53
Page 54
OBSLUHA
AUTO
COOK
Tato mikrovlnná trouba je vybavena moderním elektronickým ovládáním pro
CZ
regulaci parametrů vaření anebo ohřívání.
Ovládací panel
Ukazuje dobu vaření, moc, indikace a aktuální
hodinu
tlačte několikrát tlačítko, pro nastavení
úrovně výkonu mikrovlnného vaření.
Slouží k nastavování programu grilování anebo programu spojujícího různé funkce.
Slouží k nastavování aktuální hodiny.
Slouží k zpoždění začátku programu.
Slouží k nastavování automatického
vaření
Slouží k anulování předcházejících nastavení a vynulování mikrovlnky prostřednictvím
nastavení programu vaření.
Stlačte jednou, pro chvilkové zastavení vaření
anebo dvakrát, aby anulovat vaření.
Slouží rovněž pro nastavování blokády startu.
-Slouží k nastavování aktuální hodiny
anebo doby vaření.
Slouží k ustavení hmotnosti potravin.
Stlačte ovládací kolečko, aby začít
program vaření anebo nastavit program rychlého
vaření.
54
Page 55
OBSLUHA
Při každém stlačení tlačítka se rozezní potvrzující zvukový signál.
NASTAVENÍ HODIN
Příklad: Nastavení aktuální hodiny na 8:30.
1. Stlačte tlačítko jednou anebo dvakrát, aby nastavit 12-hodinný anebo
24-hodinný režim promítání času.
2. Otáčejte ovládacím kolečkem až se na displeji ukáže počet hodin 8.
3. Jednou stlačte tlačítko .
4. Otáčejte ovládacím kolečkem až se na displeji ukáže počet minut 30.
5. Opětovně stlačte tlačítko , pro potvrzení.
Pozor: V průběhu vaření je možné stlačit , pro zjištění aktuální hodiny.
VAŘENÍ MIKROVLNAMI
Vaření pouze mikrovlnami – maximální doba vaření je 95 minut.
Zvolte výkon mikrovln stlačujíce tlačítko :
Stlačte tlačítko Výkon mikrovln
Jednou100%
Dvakrát80%
3 krát60%
4 krát40%
5 krát20%
6 krát00%
CZ
Příklad: Vaření po dobu 5 minut s výkonem 60%.
1. Pro nastavení výkonu vaření mikrovlnami, vícekrát stlačte v režimu
pohotovosti.
2. Otáčejte ovládací kolečko na 05:00.
3. Stlačte .
55
Page 56
OBSLUHA
Pozor:
CZ
1. Aby na okamžik zastavit vaření jednou stlačte tlačítko a poté stlačte tlačítko
, pro obnovení vaření; anebo dvakrát stlačte , pro úplné anulování
programu vaření.
2. Po uplynutí doby vaření, se na displeji ukáže END a rozezní se zvukový signál
každé dvě minuty. Pro anulování hlášení END stlačte anebo otevřete dvířka
před nastartováním jiné funkce vaření. (Poznámky 1 a 2 se také vztahují na jiné
programy vaření.)
RYCHLÝ START
Slouží k rychlému zapnutí mikrovlnky. Maximální doba vaření je 10 minut.
Několikrát stlačte tlačítko , aby nastavit dobu vaření. Mikrovlnka okamžitě
začne vaření na plný výkon. V průběhu vaření je možné každým dalším stlačením
tlačítka prodloužit dobu vaření o dalších 30 sekund.
ZPOŽDĚNÍ ZAČÁTKU PROGRAMU VAŘENÍ
Slouží k opoždění času začátku programu vaření. Založme, že aktuální doba je
11:10, a mikrovlnka má začít vaření v 11:30.
1. Nastavte program vaření.
2. Stlačte tlačítko .
3. Otáčejte ovládacím kolečkem až se na displeji objeví počet hodin 11.
4. Stlačte tlačítko .
5. Otáčejte ovládacím kolečkem až se na displeji objeví počet minut 30.
6. Stlačte , pro potvrzení.
Pozor:
1. Nastavenou dobu zpoždění je možné zkontrolovat stlačením tlačítka .
2. V nastavenou hodinu zpoždění se rozezní zvukový signál a nastartuje se nastavený program vaření.
3. Pro anulování funkce, stlačte tlačítko , a poté stlačte tlačítko
56
Page 57
OBSLUHA
4. Je nemožné zpoždění začátku programu Rozmrazování podle hmotnosti potravin, jak rovněž rychlého startu.
GRILOVÁNÍ
Grilování je nejvhodnější pro přípravu tenkých masových plátků, steaků, kotlet,
šašliků, klobásek a kousků kuřat. Maximální doba vaření je 95 minut.
Příklad: Grilování po dobu 12 minut.
1. V režimu pohotovosti jednou stlačte tlačítko .
2. Otáčejte ovládacím kolečkem , až se promítne požadovaná doba.
3. Stlačte tlačítko .
KOMBINACE
Maximální doba vaření je 95 minut.
KOMBINACE 1
30% času na mikrovlnné vaření, 70% času na grilování. Používejte k přípravě ryb
anebo zapékání.
Příklad: Založme, že příprava pokrmu vyžaduje vaření v KOMBINACI 1 po dobu
25 minut.
1. Stlačte tlačítko
CZ
2. Dvakrát stlačte tlačítko .
3. Otočte ovládací kolečko na 25:00.
4. Stlačte tlačítko .
KOMBINACE 2
55% času na vaření mikrovlnné, 45% času na grilování. Používejte k přípravě
omelet, pečených brambor a drůbeže.
Příklad: Založme, že příprava pokrmu vyžaduje vaření v KOMBINACI 2 po dobu
12 minut.
1. Stlačte tlačítko
2. Třikrát stlačte tlačítko
3. Otočte ovládací kolečko na 12:00.
4. Stlačte tlačítko
57
Page 58
OBSLUHA
ROZMRAZOVÁNÍ PODLE HMOTNOSTI
CZ
Mikrovlnka umožňuje rozmrazování různých druhů potravin na základě ustálené
hmotnosti. Doba rozmrazování a úroveň výkonu jsou automaticky nastavované po
ustálení hmotnosti potraviny. Přípustná hmotnost potraviny činí 100g až 1800g.
Příklad: Rozmrazování krevetek.
1. Umístěte zmrazené krevetky v komoře mikrovlnky a zavřete dvířka.
2. Otáčejte ovládací kolečko v protisměru otáčení hodinových ručiček, aby
přejít do režimu rozmrazování.
3. Otáčejte ovládací kolečko , pro vybrání hmotnosti potraviny.
4. Stlačte tlačítko .
Pozor: Po určité době mikrovlnka zastaví program rozmrazování a rozezní se
zvukový signál připomínající, že potraviny je potřebné obrátit, načež uzavřete
dvířka a stlačte tlačítko , pro obnovení rozmrazování.
BLOKÁDA NASTARTOVÁNÍ
Předchází používání mikrovlnky dětmi bez dozoru. Mikrovlnky není možné
používat, pokud je aktivní blokáda nastartování - na displeji se objeví ukazatel
blokády nastartování.
Pro zapnutí: V režimu připravenosti anebo zpoždění začátku programu stlačte
a přidržte tlačítko 3 sekundy. Rozezní se zvukový signál a na displeji se
objeví symbol blokády nastartování.
Pro vypnutí: Stlačte a přidržte tlačítko 3 sekundy, až na displeji zhasne ukazatel blokády nastartování.
58
Page 59
OBSLUHA
AUTO
COOK
AUTOMATICKÉ VAŘENÍ
V režimu automatického vaření není zapotřebí programování doby a výkonu
vaření. Postačí určit druh a hmotnost připravovaných potravin. Příklad: Příprava
400g ryb.
CZ
1. V režimu pohotovosti, stlačte tlačítko
, pro zvolení kódu potraviny.
2. Otáčejte ovládací kolečko , aby nastavit hmotnost 400g.
1.Otáčejte ovládací kolečko WEIGHT/TIME, aby nastavit
hmotnost potraviny.
2. Výsledek automatického vaření závisí od takových
faktorů, jako jsou tvar a velikost potraviny, individuální
preference týkající se způsobu přípravy potravin a také
způsobu umístění potraviny v komoře mikrovlnky. Jestliže
výsledek vaření není plně uspokojující, je nutné příslu-
šným způsobem upravit dobu vaření.
3. Při přípravě Spaghetti je nutné přidat trochu převařené
vody.
4. V polovině doby vaření kuřete, hovězího/skopového,
šašliků, mikrovlnka zastaví vaření a rozezní se zvukový
signál připomínající o obrácení potraviny, aby se rovno-
měrně uvařila.
59
Page 60
ODSTRAŇOVÁNÍ PORUCH
CZ
Mikrovlnná trouba ruší televizní obraz
Mikrovlnka slabě svítí
Pára se shromažďuje na dvířkách, horký vzduch
PoruchaMožná příčinaOdstraňování
Mikrovlnku není možné uvést
Mikrovlnka nehřeje.
Skleněný otáčecí stolík je hluč-
ný v průběhu práce mikrovlnné
uniká odvětrávači
do provozu.
trouby
Připojovací kabel není správně
připojený do zásuvky
Přepálená pojistka, anebo účinkoval bezpečnostní vypínač.
Problém se zásuvkou
Dvířka nejsou správně uzavřené.
znečistěná souprava otáčecího
kroužku a dna mikrovlnky.
P o k u d m i k r o v l n n á t r o u b a p r a c u j e , m ů ž e b ý t
rádiový a televizní odběr rušený. Je to podobné
jak v případě drobnějších elektrických spotřebičů,
jakými jsou mixer, vysavač a elektrický ventilátor.
Je to normální jev.
Při vaření s nízkým výkonem mikrovln světlo
mikrovlnky může slábnout. Je to normální.
V průběhu vaření pokrmu může unikat pára. Její
větší část uniká odvětrávači.
Ale její určitá část se může shromažďovat na
chladném místě, jakým jsou dvířka mikrovlnky. Je
to normální.
Vytáhněte zástrčku a vložte ji
zpět po 10 sekundách.
Vyměňte pojistku anebo zapněte vypínač (oprava pouze
servisem Amica)
Zkontrolujte zásuvku pomocí
jiných elektrických spotřebičů.
Uzavřete dobře dvířka.
Viz ”Konzervace mikrovlnné
trouby”
ČIŠTĚNÍ
Před čištěním se ujistěte, že mikrovlnka je odpojená od napájecího zdroje
a) Po použití vyčistěte vnitřek mikrovlnky vlhkým hadříkem.
b) Vyčistěte příslušenství obvyklým způsobem v mýdlové vodě.
c) Pokud je špinavý rám dvířek, těsnění a sousední elementy, čistěte je mokrým hadříkem. V průběhu
čištění povrchu dvířka i mikrovlnky používejte pouze jemná, nebrusná mýdla anebo detergenty, nanášené
houbičkou anebo měkkou utěrkou.
V průběhu čištění skleněných dvířek, nepoužívejte žádných ostrých brusných přípravků anebo ostrých
kovových žínek, protože to může způsobit porýsování povrchu a poškození skla.
Pro očištění vnitřní komory je potřebné: umístit půl citronu v misce, přidat 300 ml vody a zapnout mikrovlnku na 100% výkonu po dobu 10 minut.
Po čistění odpojte mikrovlnku od proudu a přetřete vnitřek měkkým suchým hadříkem.
60
Page 61
ZÁRUKA, POPRODEJNÍ SERVIS
Záruka
Poskytování záruky v souladu se záručním listem.
Výrobce neodpovídá za jakékoliv škody způsobené nesprávným zacházením s výrobkem.
CZ
Maximální doba nastavení doby činí 35 minut.
Výrobce tímto prohlašuje, že tento výrobek splňuje základní požadavky níže uvedených evropských
směrnic:
a proto byl tento výrobek označený jak rovněž mu bylo vystaveno prohlášení o shodě, zpřístupňované kontrolním tržním orgánům.
61
Page 62
BLAHOPRAJEME K VOĽBE ZNAČKY AMICA
i
i
VÁŽENÍ ZÁKAZNÍCI!
SK
Spotrebič značky Amica je spojením výnimočnej jednoduchosti obsluhy a dokonalej efektivity.
Každý spotrebič bol pred opustením továrne dôkladne skontrolovaný z hľadiska bezpečnosti a
funkčnosti.
Prosíme Vás o pozorné prečítaní návodu na obsluhu pred uvedením spotrebiča do prevádzky.
Dole je uvedené vysvetlenie týkajúci sa symbolov, ktoré sa vyskytujú v tomto návode:
Dôležité informácia týkajúci sa bezpečnosti užívateľa zariadenia a jeho správnej
exploatácie.
Ohrozenie vyplývajúce z nevhodného
zaobchádzania so zariadením a činnosti,
ktoré môže vykonať len kvalikovaná osoba, napríklad zo servisu výrobcu.
OBSAH
TECHNICKÉ ÚDAJE 62
BEZPEČNOSTNÉ PROSTRIEDKY 63
BEZPEČNOSTNÉ POKYNY POUŽÍVANIA 64
ODSTRAŇOVANIE / ŠROTOVANIE OPOTREBOVANÉHO SPOTREBIČA 68
INŠTALÁCIA OCHRANNÉHO VODIČA 69
RIAD 70
NASTAVENIE RÚRY 72
INŠTALÁCIA OTOČNÉHO TANIERA 72
INŠTALÁCIA SPOTREBIČA 73
OBSLUHA 74
ODSTRAŇOVANIE PORÚCH 80
ČISTENIE 80
ZÁRUKA, POPREDAJNÝ SERVIS 81
NÁVOD NA POUŽÍVANIE 162
Pokyny spojené s používaním zariadenia.
Informácia týkajúci sa ochrany životného
prostredia.
Zákaz vykonávanie určitých činností
užívateľom.
TECHNICKÉ ÚDAJE
ModelEMW 13184 E
Napájanie230V~ / 50Hz
Prevádzkový kmitočet [MHz]2450
Hladina hlasitosti [dB(A) re 1pW]51
Príkon [W]1200
Menovitý výstupný výkon mikrovĺn [W]800
Menovitý výstupný výkon grilu1000
Obsah rúry [l]20
Priemer otočného taniera [mm]245
Vonkajšie rozmery (Výška x šírka x hrúbka) [mm]290 x 452 x 368
Spotrebič je prispôsobený vstaveniu do nábytku√
Hmotnosť netto [kg]12,5
Spotrebič je určený výlučne k domácemu
používaniu.
Výrobca si vyhradzuje právo k vykonávaniu
zmien, ktoré neovplyvňujú činnosť
zariadenia.
62
Ilustrácie v tomto návode na obsluhu majú
názorný charakter. Plné vybavenie spotrebiča sa nachádza v príslušnej kapitole.
Page 63
BEZPEČNOSTNÉ PROSTRIEDKY
PRE UNIKNUTIE EVENTUÁLNEMU NADMERNÉMU
ŠKODLIVÉMU PÔSOBENIU ENERGIE MIKROVĹN
Neskúšajte štartovať rúru s otvorenými dvierkami, pretože to môže spôsobiť ohrozenie pochádzajúce z energie mikrovĺn. Dôležité je nevypínanie zabezpečujúcich
blokád, a nemanipulovanie s nimi
Neumiesťujte žiadne predmety na čelný povrch rúry a
dvierok a nepripusťte, aby sa špina, alebo zvyšky čistiaceho prípravku zhromažďovali na tesniacom povrchu.
Pokiaľ je rúra poškodená, nepoužívajte ju. Je veľmi dôležité, aby sa dvierka rúry správne zatvárali a aby nebolo poškodenia na:
1 dvierka (premačknutie, prasknutie)
2 pántoch a zámkoch (zlámané, prasknuté alebo uvoľnené)
3 hermetických dvierkach a tesniacim povrchu
Reguláciu, konzervačné činnosti a všetky opravy rúry
môže vykonávať výlučne odpovedajúcim spôsobom vyškolený servisný personál výrobcu. Týka sa to najmä
prací spojených so snímaním krytu chrániaceho užívateľa pred mikrovlnným žiarením.
Prechovávajte spotrebič a jeho pripojovací kábel v bez-
pečnej vzdialenosti od detí mladších ako 8 rokov.
Mikrovlnnú rúru neumiesťujte do skrinky*
SK
VÝSTRAHA: Spotrebič a jeho dostupné časti sú v priebehu používania horúce. Vyhýbajte sa kontaktu s horúcimi časťami. Deti mladšie ako 8 rokov, nemôžu prebývať v blízkosti spotrebiča, iba ak sú pod dozorom
dospelej osoby;
Spotrebič nečistite parou
Povrch skrinky sa môže behom práce rúry zohriať;
* týka sa spotrebičov, ktoré nie sú prispôsobené pre vstavenie do nábytku
63
Page 64
BEZPEČNOSTNÉ POKYNY POUŽÍVANIA
i
SK
POZORNE PREČÍTAJTE A USCHOVAJTE PRE ĎALŠIE POUŽÍVANIE.
Pre zníženie požiarneho ohrozenia, úrazov alebo vystavenia na nadmerné pôsobenia mikrovlnné energie v
priebehu používanie spotrebiča dodržujte níže uvedených základných bezpečnostných zásad
Pred použitím spotrebiča prečítajte návod na obsluhu.
Je nevyhnutný dôkladný dozor pre zníženie požiarneho
ohrozenie v komore rúry.
Používajte spotrebič len v súlade s určením opísaným
v návode. Nepoužívajte korodujúce chemikálie do spotrebiča. Rúra je špeciálne projektovaná pre zohrievanie
alebo varenie potravín. Nie je určená k priemyselnému
alebo laboratórnemu použitiu.
VÝSTRAHA: Pokiaľ je spotrebič používaný v kombinovanom režimu, deti môžu tuto rúru používať len pod
dozorom dospelých osôb z dôvodu vytvárania vysokej
teploty*;
VÝSTRAHA: Kvapaliny a iné potraviny nie je dovolené
zohrievať v hermeticky uzatvorených nádobách, pretože je možnosť vzniku explózie;
VÝSTRAHA: Toto zariadenie môže byť používané deťmi
vo veku 8 rokov a starších, osoby s obmedzenými fyzickými alebo mentálnymi schopnosťami, ako aj osobami
bez skúseností a bez znalostí zariadenia môžu kanvicu
používať, pokiaľ sú dohliadané alebo boli inštruované
vzhľadom obsluhy zariadenia bezpečným spôsobom a
znajú ohrozenie spojené s používaním zariadenia. Deti
si nemôžu so zariadením hrať Čistenie a konzervácia
zariadenia nemôže byť vykonávaná deťmi ledaže ukončili 8 rokov a sú dohliadané zodpovednou osobou.
Používajte len také nádoby, ktoré sú vhodné k používanie v mikrovlnných rúrach;
V priebehu zohrievania potravín v plastikových alebo
papierových nádobách, dohliadajte prácu mikrovlnnej
rúry z dôvodu možnosti vzplanutia nádob;
V prípade spozorovania dymu a/alebo ohňa, vypnite
spotrebič alebo ho odpojte od napájania a ponechajte
dvierka uzatvorené pokiaľ plamene nezhasnú;
* Týka sa spotrebičov vybavených grilom
64
Page 65
BEZPEČNOSTNÉ POKYNY POUŽÍVANIA
i
i
i
Mikrovlnné zohrievanie nápojov môže spôsobiť oneskorené vrenie, preto tiež zachovajte opatrnosť v priebehu manipulácie s nádobou;
Podrobnosti týkajúci sa čistenia tesnia dvierok a priliehajúcich častí sa nachádzajú v príslušnej kapitole tohto
návodu.
Rúru čistite systematicky a odstraňujte všetky zvyšky
pokrmov
Zanechanie udržovanie rúry v čistom stave môže viesť
k poškodeniu povrchu, čo môže nepriaznivo ovplyvňovať trvanlivosť spotrebiča a spôsobovať nebezpečné
situácie
Pozor! Ak neodlučiteľný napájací vodič bude poškodený, musí byť vymenený u výrobcu alebo v špecializovanom opravárenskom podniku, alebo kvalikovanou
osobou aby nedošlo k ohrozeniu zdravia alebo požiaru.
Pred začiatkom používania rúry vypáľte ohrievač grilu
(v priebehu vypaľovania ohrievača, môže z ventilačných mriežok rúry unikať dym)*:
- v miestnosti zapnite ventiláciu alebo otvorte okno,
- nastavte rúru na prácu samého grilu na cca 3 min. a
zohrejte ohrievač grilu bez zohrievanie potravín.
Rúra musí byť umiestená na vodorovnom povrchu.
SK
Otočný tanier a súprava otočného zariadenia sa v dobe
varenia musí nachádzať v rúre. Varenú potravinu opatrne uložte na otočnom tanieri a opatrne s ňou manipulujte, aby nedošlo k eventuálnemu rozbitia.
Nesprávne použitie misky k prismaženiu môže spôsobiť prasknutí otočného stolíku spôsobené vysokou
teplotou.
Používajte len odpovedajúcu veľkosť vrecka na varenie v mikrovlnných rúrach.
Rúra má niekoľko vbudovaných vypínačov zabezpečujúcich pred emisiou žiarenia, v dobe keď sú otvorené
dvierka. Nemanipulujte s tými vypínačmi.
Nezapínajte prázdnu mikrovlnnú rúru. Zapnutie rúry
bez potravín alebo s potravinami s veľmi malým obsahom vody môže spôsobiť požiar, zuhoľnatenie, iskrenie
a poškodenie povlaku vnútornej komory.
* Týka sa spotrebičov vybavených grilom
65
Page 66
BEZPEČNOSTNÉ POKYNY POUŽÍVANIA
i
i
SK
Nepripravujte pokrmy bezprostredne na otočnom tanieri. Nadmerné miestne zohriatie otočného taniera môže
spôsobiť jeho prasknutí.
Nezohrievajte fľaše pre dojčatá alebo pokrmy pre dojčatá v mikrovlnné rúre. Môže nasledovať nerovnomerné zohriatie a spôsobiť úraz.
Nepoužívajte nádoby s úzkym m hrdlom, akými sú
fľaštičky na sirupy.
Nesmažte na tuku a hlboké nádobe v mikrovlnnej rúre.
Nevyrábajte domáce konzervy v mikrovlnnej rúre, pretože ne vždy celý obsah zavarovaného pohára dosiahne teplotu varu.
Nepoužívajte mikrovlnnú rúru pre komerčné účely. Spotrebič je určený k používanie v domu alebo v objektoch,
akými sú *: kuchyne pre pracovníkov ; v obchodoch,
kanceláriách a iných pracovných prostrediach, používanie zákazníkov v hoteloch, moteloch a iných obytných
prostrediach, dedinských domoch, v nocľahárňach*;
Pre zabránenie oneskoreného vrenia horúcich kvapalín a nápojov, ako aj obarenia , pred vložením kvapaliny
do rúry ju premiešajte a opätovne v polovine času varení. Potom ju ponechajte ešte na krátku dobu v rúre a
ešte jednou premiešajte pred vyňatím nádoby.
Nezabúdajte že sa pokrm nachádza v rúre, aby sa nespálil nadmerným varením.
Pokiaľ je spotrebič používaný v kombinovanom režime, deti môžu rúru používať len pod dozorom dospelých osôb z dôvodu vytvárania vysoké teploty*
Zoznámte sa so zápisom v záručnom liste
66
Page 67
BEZPEČNOSTNÉ POKYNY POUŽÍVANIA
i
i
Toto zariadenie nie je určené na používanie osobami
(vrátane detí) s obmedzenými fyzickými, zmyslovými alebo psychickými schopnosťami alebo osobami s
nedostatkom skúseností a znalostí prístroja, iba ak je
uskutočňované pod dohľadom inej osoby alebo v súlade s návodom na obsluhu prístroja, poskytnutými osobami zodpovednými za ich bezpečnosť. Dávajte pozor
na deti, aby sa nehrali so zariadením.
Pokrmy neprevarujte
Nepoužívajte komory rúry do skladovania. Neprechovávajte vo vnútri rúry horľavé predmety, ako je chlieb,
cukrovinky papierové predmety apod. Ak blesk udrie
do napájacej línie, rúra sa môže zapnúť samočinne.
Odstráňte drôtené svorky a kovové úchyty zo zásobníkov/papierových alebo umelohmotných vreciek pred ich
umiestením v rúre.
Rúra musí byť uzemnená. Pripojujte len do zásuviek so
správnym ochranným vodičom. Viď „Inštalácia ochranného vodiča”
Niektoré produkty, ako celé vajcia (varené a/alebo surové), voda s olejom alebo tukom, hermetické zásobníky
a uzatvorené sklenené poháre môžu explodovať a preto je v rúre nezohrievajte.
Práca rúry musí prebiehať pri stálom dozore dospelých
osôb. Nepripusťte, aby deti mely prístup k ovládacím
elementom alebo si hrali so spotrebičom.
Neuvádzajte rúru do prevádzky, pokiaľ má poškodenú
prípojnú lištu alebo zástrčku, ak nepracuje správne,
alebo ak bola poškodená alebo upadla.
Nezakrývajte ani neblokujte vetrákov na rúre.
SK
Neskladujte ani nepoužívajte rúru zvonka.
Nepoužívajte rúru v blízkosti vody, v blízkosti kuchyn-
ského drezu, vo vlhkej miestnosti alebo v blízkosti bazénu.
* Týka sa spotrebičov vybavených grilom
67
Page 68
BEZPEČNOSTNÉ POKYNY POUŽÍVANIA
i
SK
Neponárajte pripojovací vodič ani zástrčku do vody.
Udržujte vodič v bezpečné vzdialenosti od zohrieva-
ných povrchov.
Nepripusťte, aby pripojovací kábel visel na hrane stolu
alebo dosky .
Spotrebič musí byť používaný s namontovaným ozdobným rámom*
Povrch vnútornej komory spotrebiča je po používanie
rúry horúci.
Systematicky kontrolujte rúru a jej pripojovací vodič z
hľadiska poškodenia. Ak zistíte akúkoľvek poškodenia,
rúru nepoužívajte.
Zariadenie je chránené pred poškodením počas prepravy. Prosíme Vás,
aby ste po vybalení zariadenia zlikvidovali obalové materiály spôsobom
neohrozujúcim životné prostredie.
Všetky materiály použité na zabalenie sú neškodné pre životné
prostredie, sú 100% recyklovateľné
a sú označené príslušným symbolom.
Pozor! Dávajte pozor, aby sa obalové materiály
(polyetylénové vrecká, kúsky polystyrénu atď.) nedostali do rúk deťom.
Umelé hmoty použité vo výrobku sú vhodné k opakovanému použitiu v súlade s ich označením. Vďaka
opakovanému použitiu materiálov alebo iným formám využitia opotrebovaných spotrebičov vnášate
významný vklad do ochrany životného prostredia.
Informácie o príslušnom mieste odstraňovanie
opotrebovaných spotrebičov Vám udelí administrácia obce.
VYRADENIE Z PREVÁDZKY
Po ukončení obdobia používania nie je
dovolené odstraňovať tento výrobok do
normálneho komunálneho odpadu ale
odovzdajte ho do zberu a recyklovania
elektrických a elektronických spotrebičov. Informuje o tom symbol, umiestený
na výrobku, návodu na obsluhu alebo
obale.
* týka sa spotrebičov do vstavenia
68
Page 69
INŠTALÁCIA OCHRANNÉHO VODIČA
NEBEZPEČENSTVO
Nebezpečenstvo úrazu elektrickým prúdom pri
dotknutí- určité vnútorne elementy môžu spôsobiť
vážne poranenie je alebo smrť. Nedemontujte tento
spotrebič.
VÝSTRAHA
Ohrozenie elektrickým prúdom. Nesprávne používanie uzemnenia môže spôsobiť úraz elektrickým
prúdom. Nevkladajte zástrčku do zásuviek , pokiaľ
spotrebič nebude správne inštalovaný a uzemnený.
Tento spotrebič uzemnite. V prípade elektrického
skratu uzemnenie znižuje ohrozenie úderu elektrickým prúdom zabezpečujúc vodič odvodu elektrického prúdu. Spotrebič je vybavený káblom, ktorý
má uzemňujúci vodič s odpovedajúcou zástrčkou.
Zástrčka musí byť vložená do zásuviek správne
inštalovaných a uzemnených.
V prípade nepochopenia návodu na uzemnenie
alebo vzniku pochybností, či je spotrebič správne
uzemnený, obráťte sa na kvalikovaných elektrikárov alebo servisného technika.
Ak je potrebné použiť predlžovací kábel používajte
len kábel majúci zásuvku s uzemňovačom.
Výrobca nenesie zodpovednosť za škody alebo
úrazy, ktoré sú dôsledkom pripojenia rúry k zdroju
napájania bez ochranného vodiča alebo s nesprávnym ochranným obvodom.
Krátky sieťový vodič je plánovaný, aby sa znížilo
ohrozenie vyplývajúci zo zamotanie sa alebo vypnutia spôsobené potknutím sa o dlhý vodič.
Ak sa používa predlžovacia šnúra:
- Označené menovité elektrické parametre predlžovacej šnúry musí byť tak veľké, ak menovité elektrické údaje spotrebiča.
- Predlžovacia šnúra musí byť 3- vodičovou šnúrou
s uzemnením,
- Dlhá šnúra musí byť vedená tak, aby nevisela cez
dosku alebo stôl, kde by mohla byť potiahnutá deťmi alebo zachytená a mimovoľne vytiahnutá.
SK
69
Page 70
RIAD
VÝSTRAHA
SK
Ohrozenie ľudí úrazom. Hermeticky uzatvorené nádoby môžu explodovať. Uzatvorené nádoby
otvorte, a plastikové vrecká prepichajte pred začiatkom zohrievania.
Materiály, ktoré je možné používať v rúre, a ktorým sa vyhýbajte v mikrovlnné rúre.
Niektorý nekovový riad môže byť pri používaniu v rúre nebezpečný. V prípade pochybností je možné
skontrolovať daný riad s použitím nižšie uvedenej procedúry:
Skúšanie riadu:
1. Naplňte nádobu vhodnú k používaniu v rúre 1 pohárom studenej vody (250 ml), to isté urobte so
skúšaným riadom.
2. Varte s maximálnym výkonom 1 minútu.
3. Opatrne sa dotýkajte riadu. Ak je riad je teplý, nepoužívajte ho v mikrovlnnej rúre.
4. Neprekračujte dobu varenia 1 minúty.
Materiály, ktoré nie je možné používať v mikrovlnné rúre
Druh riaduPoznámky
Hliníková tácka
Lepenková škatuľa s kovovým
úchytom
Metal alebo riad s kovovým
rámčekom
Kovové uzatvorenie - zaskrutkovanéMôžu spôsobiť elektrický oblúk a požiar v rúre.
Papierové vrecká Môžu spôsobiť požiar v rúre.
Plastiková pena
Drevo
Môže spôsobiť elektrický oblúk. Preložte pokrm na riad vhodný k používaniu v rúrach.
Môže spôsobiť elektrický oblúk. Preložte pokrm na riad vhodný k používaniu v rúrach.
Kov kryje pokrm pred energiou mikrovĺn.
Kovový rámček môže spôsobiť elektrický oblúk.
Plastiková pena môže sa môže roztopiť alebo znečistiť kvapalinu v nej sa nachádzajúcu, pokiaľ bude vystavená vysokej
teplote.
Drevo vysýcha, keď je používané v mikrovlnnej rúre a môže
prasknúť alebo sa zlomiť.
Materiály, ktoré je možné používať v mikrovlnnej rúre
Druh riaduPoznámky
Hliníková fólieLen kryt. Malé hladké kúsky používajte k pokrývaniu tenkých
Nádoba na smaženieDodržujte návod výrobcu. Dno nádoby na smaženie musí byť
Obedová súpravaLen vhodná do rúry . Dodržujte návod výrobcu.
Sklenené poháreVždy snímte viečko. Používajte len do zohrievanie pokrmov na
Sklenené nádobyPoužívajte len žiaruvzdorný sklenený riad v rúre. Presvedčte sa,
Vrecká do varenia v rúreDodržujte návod výrobcu. Nezatvárajte kovovými svorkami.
plátkov masa alebo hydiny, aby sa predišlo prílišnému prevareniu.
Môže sa vyskytnúť oblúkový výboj, ak je fólia príliš blízko stien
rúry . Fólia sa musí nachádzať vo vzdialenosti najmenej 2.5 cm od
stien rúry .
najmenej 5 mm výše od otočného taniera. Nesprávne používanie
môže spôsobiť prasknutie otočného taniera.
Nepoužívajte prasknutý alebo otlčený riad.
odpovedajúcu teplotu. Väčšina sklenených nádob nie je odolná
voči teplote a môže prasknúť.
či nie sú kovové rámčeky . Nepoužívajte prasknutý alebo otlčený
riad.
70
Page 71
RIAD
Papierové taniera a hrnčeky Urobte zárezy, pre umožnenie páre úniku. Používajte len ku
krátkemu vareniu/zohrievaniu. Nenechávajte rúru bez dozoru v
priebehu varenia.
Papierové uteráky Používajte k prikrytiu pokrmov k zohriatiu do pohltenia tuku.
Používajte len ku krátkemu vareniu pod stálym dozorom.
Pergamenový papierPoužívajte ako prikrývku proti striekancom alebo ako obal pre
vyparovanie.
Umelé hmotyLen vhodná do rúry . Musí mať etiketu „do mikrovlnnej rúry”.
Niektoré umelohmotné nádoby mäknú, keď sa pokrm vo vnútri zohreje. „Vrecká do varenia „ a hermeticky uzatvorené umelohmotné vrecká narežte, predierujte alebo vybavte odvádzačom pary v
súlade s pokynmi na obale.
Umelohmotné obalyLen vhodná do rúry . Používajte pre prikrytí pokrmu v priebehu
varení pre udržanie vlhkosti. Nepripusťte, aby umelohmotné obaly
dotýkali pokrmu.
TeplomeryLen vhodná do rúry . (teplomery do masa a cukru).
Voskovaný papierPoužívajte ako prikrývku, pre predchádzaniu striekancom a pre
udržanie vlhkosti.
Materiál riaduMikrovlnyGrilRežim Combi
Sklo tepelne odolnéÁNOÁNOÁNO
SK
Sklo tepelne neodolnéNENENE
Tepelne odolná keramikaÁNONENE
Riad z hmoty bezpečnej v používaniu v mikrovlnnej rúre.
Papier pre kuchynské účelyÁNONENE
Kovová nádobaNEÁNONE
Kovový stojan (vo výbave rúry )*NEÁNONE
Hliníková fólia a nádoby z fólieNEÁNONE
* Nachádza sa vo vybraných modeloch
ÁNONENE
71
Page 72
NASTAVENIE RÚRY
A
B
SK
Názvy elementov vybavení rúry
Vyjmite rúru a všetky materiály z lepenkové škatule a komory rúry . Rúra je dodávaná s nasledujúcim
vybavením:
Otočný tanier 1
Otočné zariadenie 1
Návod na obsluhu 1
Stojan do grilovania 1*
F
A) Ovládací panel
B) Systém zabezpečujúcej blokády - Vypína na-
pájanie rúry , keď sa otvoria dvierka v priebehu
práce.
C) Otočné zariadenie
D) Otočný tanier
E) Vnútorný kryt dvierok
F) Dvierka
E
C
D
INŠTALÁCIA OTOČNÉHO TANIERA
* 1
2 ***
3**
1. Nikdy nestlačujte ani nie klaďte otočný tanier dnom hore.
2. Behom varenia vždy používajte otočný tanier a otočné zariadenie.
3. Do varenia alebo zohrievania vždy klaďte všetky pokrmy na otočnom
tanieri
4. Ak otočný tanier praskne, obráťte sa na najbližší autorizovaný servis.
Elementy vybavenia:
1. Stojan do grilovania
2. Otočný tanier
3. Otočné zariadenie
* Nachádza sa vo vybraných modeloch Pozor: Stojan, ktorý je súčasťou vybavenia spotrebiča používajte výlučne pri nastavenie rúry na funkciu „GRIL”. Stojan umiestite na otočnom tanieri.
** Otočné zariadenie je vo dvoch verziách, v závislosti od modelu. Nie sú so sebou zameniteľné.
*** Otočný tanier v závislosti na modeli. V tomto prípade, použite k ohrevu vlastnej tanier a vložte do
mikrovlnnej rúry
72
Page 73
INŠTALÁCIA SPOTREBIČA
open
30cm
7,5 cm
7,5cm
- Odstráňte všetky materiály a elementy obalu.
- Skontrolujte rúru z hľadiska takých poškodení ako premáčknutie presunutie alebo zlámanie dvierok.
- Odstráňte všetky zabezpečujúci fólie z povrchu skriniek .
- Neinštalujte rúru, ak je uškodená.
Nedemontujte svetlohnedú prikrývku zo sľudy priskrutkované skrutkami do výklenku rúry pre
krytie magnetronu.
Inštalácia
1. Spotrebič je určený výlučne k domácemu používaniu.
2. Rúra môže byť používaná len po jej predchádzajúcim vstavení do kuchynského nábytku*.
3. Spôsob montáže rúry do nábytku je predstavený v “ Inštalačnom letáčiku ”*.
4. Mikrovlnná rúra musí byť inštalovaná v skrinke o šírke 60 cm a vo výške 85 cm od podlahy kuchyne
*.
Nedemontujte nožičky z dna rúry *.
Blokovanie vstupných a výstupných otvorov môže rúru uškodiť.
Rúru umiestite čo najďalej od rádiových a televíznych prijímačov. Pracujúci mikrovlnná rúra môže spôsobovať poruchy rádiového a televízneho prijímania.
2. Vložte zástrčku rúry do štandardnej domácej zásuvky .
Skôr sa presvedčte, či jej napätie a kmitočet sú jednaké ako na remnom štítku.
VÝSTRAHA: Neinštalujte rúru nad varnou doskou alebo iným spotrebičom vytvárajúcim teplo. V prípade
takej inštalácie môže dôjsť k poškodeniu a strate záruky .
SK
* Týka sa spotrebičov do vstavenia
Dostupné povrchy
môžu byť horúce
v priebehu práce.
73
Page 74
OBSLUHA
AUTO
COOK
Táto mikrovlnná rúra je vybavená moderným elektronickým ovládaním pre
SK
reguláciu parametrov varenia alebo ohrievania.
Ovládací panel
Ukazuje dobu varenia, moc, indikácie a aktuálnu
hodinu
Pre nastavenie úrovne výkonu mikrovlnného varenia, stlačte niekoľkokrát tlačidlo.
Slúži pre nastavovanie programu grilovania alebo programu spájajúceho rôzne funkcie.
Slúžia pre nastavovanie aktuálnej
hodiny.
Slúži k oneskoreniu začiatku programu.
Slúži pre nastavovanie automatického
varenia
Slúži k anulovaniu predchádzajúcich
nastavení a vynulovaniu mikrovlnnej rúry prostredníctvom nastavenia programu varenia.
Stlačte jedenkrát, pre chvíľkové zastavenie varenia alebo dvakrát, aby anulovať varenie.
Slúži taktiež pre nastavovanie blokády štartu.
Slúži pre nastavovanie aktuálnej hodiny alebo doby varenia.
Slúži k ustáleniu hmotnosti potravín.
Stlačte ovládacie koliesko, pre začatie
programu varenia alebo nastavte program
rýchleho varenia.
74
Page 75
OBSLUHA
Pri každom stlačení tlačidla zaznie potvrdzujúci zvukový signál
NASTAVENIE HODÍN
Príklad: Nastavenie aktuálnej hodiny na 8:30.
1. Stlačte tlačidlo jedenkrát alebo dvakrát, aby nastaviť 12-hodinný alebo
24-hodinný režim premietania času.
2. Otáčajte ovládacím kolieskom až sa na displeju ukáže počet hodín 8.
3. Jedenkrát stlačte tlačidlo .
4. Otáčajte ovládacím kolieskom až sa na displeju ukáže počet minút 30.
5. Opätovne stlačte tlačidlo , pre potvrdenie.
Pozor: V priebehu varenia je možné stlačiť , pre zistenie aktuálnej hodiny.
VARENIA MIKROVLNAMI
Varenia len mikrovlnami – maximálna doba varenia je 95 minút.
Zvoľte výkon mikrovĺn stlačujúc tlačidlo :
Stlačte tlačidlo Výkon mikrovĺn
Jedenkrát100%
Dvakrát80%
3 krát 60%
4 krát 40%
5 krát 20%
6 krát 00%
SK
Príklad: Varenie po dobu 5 minút s výkonom 60%.
1. Pre nastavenie výkonu varenia mikrovlnami, viackrát stlačte v režimu
pohotovosti.
2. Otáčajte ovládacie koliesko na 05:00.
3. Stlačte .
75
Page 76
OBSLUHA
Pozor:
SK
1. Aby na okamžik zastaviť varenie, jedenkrát stlačte tlačidlo a potom stlačte
tlačidlo , pre obnovení varenia; alebo dvakrát stlačte , pre úplné
anulovanie programu varenia.
2. Po uplynutí doby varenia, sa na displeju ukáže END a každé dve minúty zaznie
zvukový signál. Pre anulovanie hlásenia END stlačte alebo otvorte dvierka pred
naštartovaním inej funkcie varenia. (Poznámky 1 a 2 sa taktiež týkajú iných
programov varenia.)
RÝCHLY ŠTART
Slúži k rýchlemu zapnutí mikrovlnnej rúry. Maximálna doba varenia je 10 minút.
Niekoľkokrát stlačte tlačidlo , aby nastaviť dobu varenia. Mikrovlnná rúra
okamžite začne varenie na plný výkon. V priebehu varenia je možné každým
nasledujúcim stlačením tlačidla predlžiť dobu varenia o ďalších 30 sekúnd.
ONESKORENIE ZAČIATKU PROGRAMU VARENIA
Slúži do oneskorenia doby začiatku programu varenia. Predpokladajme, že aktuálna
doba je 11:10, a mikrovlnná rúra ma začať varenie o hodine 11:30.
1. Nastavte program varenia.
2. Stlačte tlačidlo .
3. Otáčajte ovládacím kolieskom až sa na displeju objaví počet hodín 11.
4. Stlačte tlačidlo .
5. Otáčajte ovládacím kolieskom až sa na displeju objaví počet minút 30.
6. Stlačte , pre potvrdenie.
Pozor:
1. Nastavenú dobu oneskorenia je možné skontrolovať stlačením tlačidla
2. V nastavenú hodinu oneskorenia zaznie zvukový signál a naštartuje sa nastavený
program varenia.
3. Pre anulovanie funkcie, stlačte tlačidlo a nasledovne stlačte tlačidlo .
76
Page 77
OBSLUHA
4. Je nemožné oneskorenie začiatku programu Rozmrazovania podľa hmotnosti
potravín, ako aj rýchleho štartu.
GRILOVANIE
Grilovanie je najvhodnejšie pre prípravu tenkých masových plátkov, steakov, kotliet, šašlíkov, klobások a kúskov kurčiat. Maximálna doba varenia je 95 minút.
Príklad: Grilovanie po dobu 12 minút.
1. V režimu pohotovosti jedenkrát stlačte tlačidlo .
2. Otáčajte ovládacím kolieskom , až sa premietne požadovaná doba.
3. Stlačte tlačidlo .
MIKROVLNY + GRIL
Maximálna doba varenia je 95 minút.
KOMBINÁCIA 1
30% času na mikrovlnné varenie, 70% času na grilovanie. Používajte k príprave
rýb alebo zapekaniu.
Príklad: Založme, že príprava pokrmu vyžaduje varenie v KOMBINÁCII 1 po dobu
25 minút.
1. Stlačte tlačidlo
SK
2. Dvakrát stlačte tlačidlo .
3. Otočte ovládacie koliesko na 25:00.
4. Stlačte tlačidlo .
KOMBINÁCIA 2
55% času na mikrovlnné varenia, 45% času na grilovanie. Používajte k príprave
omeliet, pečených zemiakov a hydiny.
Príklad: Založme, že príprava pokrmu vyžaduje varenia v KOMBINÁCII 2 po dobu
12 minút.
1. Stlačte tlačidlo
2. Trikrát stlačte tlačidlo .
3. Otočte ovládacie koliesko na 12:00.
4. Stlačte tlačidlo .
77
Page 78
OBSLUHA
ROZMRAZOVANIU PODĽA HMOTNOSTI
SK
Mikrovlnná rúra umožňuje rozmrazovanie rôznych druhov potravín na základe
ustálenej hmotnosti. Doba rozmrazovania a úroveň výkonu sú automaticky nastavované po ustálení hmotnosti potraviny. Prípustná hmotnosť potraviny činí 100g
- 1800g.
Príklad: Rozmrazovanie kreviet.
1. Umiestite zmrazené krevety v komore mikrovlnnej rúry a uzavrite dvierka.
2. Otáčajte ovládacie koliesko v protismere otáčania hodinových ručičiek,
aby prejsť do režimu rozmrazovania.
3. Otáčajte ovládacie koliesko , pre vybratie hmotnosti potraviny.
4. Stlačte tlačidlo .
Pozor: Po určité dobe mikrovlnná rúra zastaví program rozmrazovaniu a zaznie
zvukový signál pripomínajúci, že je potrebné potraviny obrátiť, pričom uzatvorte
dvierka a stlačte tlačidlo , pre obnovenie rozmrazovania.
BLOKÁDA NAŠTARTOVANIA
Predchádza používaniu mikrovlnnej rúry deťmi bez dozoru. Mikrovlnnú rúru nie je
možné používať, pokiaľ je aktívna blokáda naštartovania - na displeju sa objaví
ukazovateľ blokády naštartovania.
Pre zapnutie: V režimu pripravenosti alebo oneskorenia začiatku programu stlačte
a pridržte tlačidlo 3 sekundy. Zaznie zvukový signál a na displeju sa objaví
symbol blokády naštartovania.
Pre vypnutí: Stlačte a pridržte tlačidlo 3 sekundy, až na displeju zhasne ukazovateľ blokády naštartovania.
78
Page 79
AUTO
COOK
OBSLUHA
AUTOMATICKÉ VARENIE
V režimu automatického varenia nie je potrebné programovanie doby a výkonu
varenia. Postačí určiť druh a hmotnosť pripravovaných potravín. Príklad: Príprava
400g rýb.
SK
1. V režimu pohotovosti, stlačte tlačidlo
, pre zvolenie kódu potraviny.
2. Otáčajte ovládacie koliesko , aby nastaviť hmotnosť 400g.
1. Otáčajte ovládacie koliesko WEIGHT/TIME, aby bola
nastavená hmotnosť potraviny.
2. Výsledok automatického varenia závisí od takých
faktorov, ako je tvar a veľkosť potraviny, individuálne pre-
ferencie týkajúce sa spôsobu prípravy potravín a taktiež
spôsobu umiestenia potraviny v komore mikrovlnnej rúry.
Ak výsledok varenia nie je plne uspokojujúci, je nutné
príslušným spôsobom zmeniť dobu varenia.
3. Pri príprave Spaghetti je nutné pridať trochu prevarenej
vody.
4. V polovine doby varenia kurčaťa, hovädzieho/bara-
nieho, šašlíkov, mikrovlnná rúra zastaví varenia a zaznie
zvukový signál pripomínajúci o obrátení potraviny, aby sa
rovnomerne uvarila.
79
Page 80
ODSTRAŇOVANIE PORÚCH
SK
Mikrovlnná rúra ruší televízny obraz
Rúra slabo svieti
Para sa zhromažďuje na dvierkach, horúci vzdu-
PoruchaMožná príčinaOdstraňovanie
Rúru nie je možné uviesť do
Sklenený otáčací stolík je hluč-
ný v priebehu práce mikrovlnnej
ch uniká odvádzačmi pary
prevádzky.
Rúra nehreje.
rúry
Pripojovací kábel nie je správne
pripojený do zásuvky
Prepálená poistka, alebo účinkoval bezpečnostní vypínač.
Problém so zásuvkou
Dvierka nie sú správne uzatvorené.
znečistená súprava otáčacieho
krúžku a dna rúry .
P o k i a ľ m i k r o v l n n á r ú r a p r a c u j e , m ô ž e b y ť
rádiový a televízny odber rušený. Je to podobné
ako v prípade drobnejších elektrických spotrebičov, akými sú mixér, vysávač a elektrický
ventilátor. Je to bežný jav.
Pri varení s nízkym výkonom mikrovĺn svetlo rúry
môže slabnúť. Je to normálne.
V priebehu varení pokrmu môže unikať para. Jej
väčšia časť uniká odvádzačmi pary.
Ale jej určitá časť sa môže zhromažďovať na
chladnom mieste, akým sú dvierka rúry . Je to
normálne.
Vytiahnite zástrčku a vložte ju
späť po 10 sekundách.
Vymeňte poistku alebo zapnite
vypínač (oprava len servisom
Amica)
Skontrolujte zásuvku pomocou
iných elektrických spotrebičov.
Uzatvorte dobre dvierka.
Viď ”Konzervácia mikrovlnnej
rúry”
ČISTENIE
Pred čistením sa uistite, že rúra je odpojená od napájacieho zdroja
a) Po použití vyčistite vnútro rúry vlhkou handričkou.
b) Vyčistite príslušenstvo obvyklým spôsobom v mydlovej vode.
c) Pokiaľ je špinavý rám dvierok, tesnenie a susedné elementy, čistite je mokrou handričkou. V priebehu
čistenie povrchu dvierka i rúry používajte len jemná, nebrusná mydla alebo detergenty, nanášané hubkou
alebo mäkkou utierkou.
V priebehu čistenie sklenených dvierok, nepoužívajte žiadne ostré brusné prípravky alebo ostrú kovové
žinky, pretože to môže spôsobiť poškrabanie povrchu a poškodenie skla.
Pre očistenie vnútornej komory je potrebné: umiestiť poľ citrónu v miske, pridať 300 ml vody a zapnúť
rúru na 100% výkonu po dobu 10 minút.
Po čistení odpojte rúru od prúdu a pretrite vnútro mäkkou suchou handričkou.
80
Page 81
ZÁRUKA, POPREDAJNÝ SERVIS
Záruka
Poskytnutá záruka podľa záručného listu.
Výrobca neodpovedá za akejkoľvek škody spôsobenej nesprávnym zachádzaním s výrobkom.
SK
Prehlásenie výrobcu
Výrobca týmto prehlasuje, že tento výrobok splňuje základné požiadavky nižšie uvedených európskych
smerníc:
a preto bol tento výrobok označený , ako aj obdržal vyhlásenie o zhode, sprístupňované kontrolným
tržným orgánom.
81
Page 82
ČESTITAMO VAM, DA STE IZBRALI IZDELEK ZNAMKE AMICA
i
i
SPOŠTOVANI!
SL
Naprava znamke Amica povezuje izjemno preprostost uporabe in popolno učinkovitost.
Vsaka naprava je bila, preden je zapustila tovarno, natančno pregledana glede varnosti in
funkcionalnosti.
Prosimo, da pred začetkom uporabe naprave pozorno preberete navodila za uporabo.
Spodaj se nahajajo razlage simbolov, ki nastopajo v teh navodilih:
Pomembne informacije, ki se tičejo varnosti uporabnika naprave in njene pravilne
uporabe.
Nevarnosti, ki jih lahko povzroči nepravilno
ravnanje z napravo oz. dejanja, ki jih lahko
izvaja le kvalicirana oseba, na primer iz
servisa prodajalca.
Zunanje mere (Viš. x šir. x gl.) [mm]290 x 452 x 368
Naprava je primerna za pohištveno vgradnjo√
Neto teža [kg]12,5
Naprava je namenjena izključno domači
uporabi.
Proizvajalec si pridržuje možnost izvajanja
sprememb, ki nimajo vpliva na delovanje
naprave.
82
Ilustracije v teh navodilih imajo shematičen
karakter. Polna oprema naprave se nahaja
v ustreznem poglavju.
Page 83
VARNOSTNA NAVODILA
DA NE BI PRIŠLO DO IZPOSTAVITVE EVENTUALNEMU PREKOMERNEMU DELOVANJU MIKROVALOVNE ENERGIJE
Pečice ne poskušajte prižigati ob odprtih vratcih, saj
lahko to povzroči izpostavljenost mikrovalovni energiji.
Pomembno je, da ne izklopimo varnostnih blokad in jih
ne poskušamo spreminjati ali prilagajati.
Med prednjo površino pečice in vratci ne smemo postavljati nobenih predmetov. Prav tako ne smemo dopustiti, da se na površini, ki vratca tesni, zbirajo ostanki
čistilnih sredstev ali umazanije.
Če je pečica poškodovana, jo ne smemo prižigati. Posebej pomembno je, da se vratca pečice zapirajo pravilno in da ni poškodb na:
1 vratcih (vdrtine, razpoke)
2 nosilcih in zapahih (zlomljeni, počeni ali zrahljani)
3 tesnilih vratc in tesnilnih površinah
Reguliranje in vzdrževanje vseh popravil pečice lahko
opravlja le primerno kvalicirano osebje servisa proizvajalca. To se še posebej tiče del povezanih z odstranjevanjem pokrova, ki uporabnika ščiti pred mikrovalovnim sevanjem.
Napravo in pripadajoč priključni kabel hranite na mestu,
ki ni dostopen otrokom mlajšim od 8 let.
Mikrovalovne pečice ne smemo namestiti v omaro*
SL
OPOZORILO: Naprava in njeni dostopni deli postanejo
tekom uporabe vroči. Kontakt z vročimi deli je močno
odsvetovan. Otroci, mlajši od 8 let, naj nimajo dostopa
do naprave, razen če so pod nadzorom odrasle osebe;
Naprave ni dovoljeno čistiti s paro.
Površina omare se lahko med delovanjem pečice razgreje;
* tiče se naprav, ki niso primerne za pohištveno vgradnjo.
83
Page 84
NAVODILA NANAŠAJOČA SE NA VARNOST UPORABE
i
SL
NATANČNO PREBERITE IN SHRANITE .
Da bi med delovanjem zmanjšali nevarnost požara,
poškodbe uporabnikov ali izpostavitve prekomernemu
delovanju mikrovalovne energije, se je potrebno držati
spodnjih osnovnih varnostnih navodil.
Pred uporabo naprave preberite navodila za uporabo.
Da bi zmanjšali možnost nevarnosti požara v notranjosti pečice, je nujen strog nadzor.
To napravo je potrebno uporabljati samo v skladu z napotki, opisanimi v navodilih za uporabo. V napravi ni
dovoljeno uporabljati korozivnih kemičnih sredstev. Pečica je načrtovana posebej za pogrevanje ali kuhanje
živil. Ni namenjena industrijski ali laboratorijski uporabi.
OPOZORILO: Kadar je naprava uporabljana v kombiniranem načinu, lahko otroci zaradi visoke temperature
pečico uporabljajo le ob nadzoru odraslih*;
OPOZORILO: Tekočin in drugih živil ni dovoljeno ogrevati v zatesnjeno zaprtih posodah, saj so te nagnjene k
eksplozijam;
OPOZORILO: To napravo lahko otroci v starosti 8 let ali
več, osebe z omejenimi zičnimi, senzoričnimi ali psihičnimi sposobnostmi in osebe brez izkušenj ali poznavanja naprave, uporabljajo le kadar so nadzorovane,
ali pa so bile poučene na temo varne uporabe naprave
in poznajo možne nevarnosti povezane z uporabo naprave. Otroci se z napravo ne smejo igrati. Čiščenja
in vzdrževanja naprave ne smejo izvajati otroci, razen
če so že dopolnili 8 let in so pod nadzorom odgovorne
osebe.
Uporabljajte le takšne posode, ki so primerne za uporabo v mikrovalovnih pečicah;
Med ogrevanjem živil v plastičnih ali papirnatih posodah, je potrebno delovanje mikrovalovne pečice nadzorovati zaradi možnosti vžiga posode;
V primeru, da opazite dim in/ali ogenj, izklopite napravo
ali jo odklopite od električnega napajanja in pustite vratca zaprta, dokler ogenj ne ugasne;
Mikrovalovno pogrevanje pijač lahko povzroči zapoznelo vrenje, zato morate biti med upravljanjem s posodo
pazljivi;
* Tiče se naprav, ki imajo žar
84
Page 85
NAVODILA NANAŠAJOČA SE NA VARNOST UPORABE
i
i
i
Podrobnosti, ki se tičejo čiščenja tesnil na vratcih in bližnjih delov se nahajajo v določenem delu teh navodil.
Pečico je potrebno čistiti sistematično in odstranjevati
vsakršne obloge ostankov jedi
Zanemarjanje vzdrževanja pečice v čistem stanju lahko povzroči poškodbe površine, kar lahko nekoristno
vpliva na življenjsko dobo naprave in povzroči nevarne
situacije
Pozor! Če se neodstranljivi napajalni kabel poškoduje,
mora biti zamenjan pri proizvajalcu ali pri specializiranem servisu oz. kvalicirani osebi, saj se s tem izognemo nevarnosti.
Pred začetkom uporabljanja pečice je potrebno vklopiti
žar grelec (med prižigom grelca se lahko iz ventilacijske
rešetke pojavi dim)*:
- vklopiti ventilacijo v prostoru ali odpreti okno,
- nastaviti pečico na delovanje žara samega za pribl. 3
minute in ogreti žar grelec brez pogrevanja hrane.
Pečica mora stati na ravni površini.
Vrtljivi krožnik in njegov nosilec morata biti v času kuhanja v pečici. Jed, ki jo kuhate, je potrebno na vrtljivi
krožnik položiti previdno in z njo previdno ravnati, zato
da se krožnik ne razbije.
Nepravilna uporaba polpladnja za orumenitev lahko zaradi visoke temperature povzroči, da vrtljiv podstavek
poči.
Vrečka za kuhanje v mikrovalovni pečici mora biti primerne velikosti.
Pečica ima vgrajenih nekaj varnostnih izklopov, ki varujejo pred oddajanjem sevanja, kadar so vratca odprta.
Teh izklopov ne smete na noben način spreminjati.
Prazne mikrovalovne pečice ne prižigajte. Če pečico
prižgete brez jedi ali z zelo majhno vsebnostjo vode,
lahko to povzroči požar, zoglenitev, iskrenje ali poškodbe prevleke notranje komore.
Jedi ne smete pripravljati neposredno na vrtljivem krožniku. Pretirano lokalno pregretje vrtljivega krožnika
lahko povzroči, da ta poči.
SL
* Tiče se naprav, ki imajo žar
85
Page 86
NAVODILA NANAŠAJOČA SE NA VARNOST UPORABE
i
i
SL
V mikrovalovni pečici ne pogrevajte stekleničk ali hrane
za dojenčke. Lahko pride do neenakomernega pogrevanja in s tem do zičnih poškodb.
Ne uporabljajte posod z ozkim vratom, kot so na primer
stekleničke za sirup.
V mikrovalovni pečici ni dovoljeno cvreti jedi v maščobi
in globoki posodi.
Domačih konzerviranj ne pogrevajte v mikrovalovni pečici, saj celotna vsebnost kozarca ne bo vedno dosegla
temperature vretja.
Mikrovalovne pečice ne uporabljajte za komercialne namene. Ta naprava je namenjena uporabi v domu ali v
prostorih, kot so*: kuhinja za delavce; v trgovinah, pisarnah in drugih delovnih okoljih, za uporabo strank v
hotelih, motelih in drugih stanovanjskih enotah, v vikend
hišah, objektih za nočitve*;
Da ne bi prišlo do zapoznelega vrenja vročih tekočin
in pijač oziroma da se ne bi poparili, je potrebno tekočino preden jo položimo v notranjost pečice premešati
in to storiti še enkrat, na polovici časa kuhanja. Nato je
potrebno za kratek čas tekočino pustiti v pečici in jo,
preden jo vzamemo iz notranjosti, še enkrat premešati.
Ne smemo pozabiti, da v pečici nekaj kuhamo, saj se s
tem izognemo, da bi zaradi prekomernega kuhanja jed
zagorela.
Kadar napravo uporabljamo v kombiniranem načinu,
lahko otroci zaradi visokih temperatur* pečico uporabljajo le pod nadzorom odraslih.
Ta naprava ni namenjena uporabi osebam (tudi otrokom) z omejenimi zičnimi, senzoričnimi ali psihičnimi
sposobnostmi, ali osebam brez izkušenj ali poznavanja
naprave, razen če se uporaba nadzoruje ali pa se izvrši v skladu z navodili za uporabo naprave, ki so jim jih
predstavile osebe, ki so odgovorne za njihovo varnost.
Bodite posebej pozorni na otroke, da se ne bodo igrali
z napravo.
Preberite si napisano v garancijskem listu
86
Page 87
NAVODILA NANAŠAJOČA SE NA VARNOST UPORABE
i
i
Ne prekuhavajte jedi
Notranjosti pečice ne smete uporabljati za shranjeva-
nje. V pečici ne smete shranjevati predmetov, ki se lahko vžgejo, kot so na primer kruh, pecivo, papirnati izdelki itd. Če v električno napeljavo udari strela, se pečica
lahko samodejno izključi.
Preden jih postavimo v pečico, je potrebno iz plastičnih
ali papirnatih posod/vrečk odstraniti žičnate zaponke in
kovinska držala.
Pečica mora biti ozemljena. Priklopimo jo le na vtičnico
z varnostnim kontaktom. Glej “Inštalacija varnostne
napeljave”
Nekateri izdelki, kot na primer cela jajca (kuhana in/ali
surova), voda z oljem ali maščobo, zatesnjene posode
in zaprti stekleni kozarci lahko eksplodirajo in jih zato ne
smemo pogrevati v pečici.
Delovanje pečice mora vedno biti pod nadzorom odraslih oseb. Ne smemo pustiti, da bi majhni otroci imeli
dostop do elementov za upravljanje ali se z napravo
igrali.
Ne smemo prižigati pečice, če ima poškodovano priključno letev ali vtikač, če ne deluje pravilno ali pa je bila
poškodovana oz. zapuščena.
Zračnikov na pečici ne smemo zakriti ali zablokirati.
SL
Pečice ne smemo shranjevati ali uporabljati zunaj.
Pečice ne uporabljamo v bližini vode, blizu pomivalne-
ga korita, v vlažnem prostoru ali v bližini plavalnega bazena.
Priključnega kabla ali vtikača ne smemo potopiti v vodo.
Kabel mora biti odmaknjen od ogrevanih površin.
Priključni kabel ne sme viseti prek roba mize ali pulta.
Naprava mora biti uporabljana z montirano okrasno le-
tvijo*
* Tiče se naprav, ki imajo žar
87
Page 88
NAVODILA NANAŠAJOČA SE NA VARNOST UPORABE
i
SL
Površina notranjosti naprave je po uporabi pečice vroča.
Pečico in njeno priključno napeljavo je potrebno redno
preverjati glede poškodb. Če opazimo kakršnokoli poškodbo, pečice ne smemo uporabljati.
ODSTRANITEV UPORABLJENE NAPRAVE
RAZPAKIRANJE
Naprava je bila za čas transporta
zaščitena pred poškodovanjem.
Prosimo, da po razpakiranju naprave
odstranite elemente embalaže na
način, ki ne ogroža okolja.
Vsi materiali, uporabljeni za embalažo, so okolju prijazni, v celoti jih je
ustreznim simbolom.
Pozor! Embalažne materiale (polietilenske vrečke,
kose polistirena, itd.), je treba pri razpakiranju hraniti
izven dosega otrok.
možno reciklirati, kar je označeno z
UMIK IZ UPORABE
Ob koncu obdobja uporabe tega izdelka
ne smete odnesti v običajne komunalne
smeti, ampak ga je potrebno oddati na
zbirno mesto reciklaže električnih in elektronskih naprav. O tem informira simbol
na izdelku, na navodilih za uporabo in
embalaži.
Materiali, uporabljeni v napravi, se lahko ponovno
uporabijo glede na njihove oznake. S ponovno
uporabo, izkoriščanjem materialov ali drugih oblik
uporabljenih naprav pomembno prispevate k varstvu
našega okolja.
Informacije o točki odlaganja uporabljenih naprav
vam lahko poda občinska administrativna služba.
* tiče se vgradnih naprav
88
Page 89
INŠTALACIJA VARNOSTNE NAPELJAVE
NEVARNOST
Nevarnost poškodb z elektriko pri dotiku – določeni
notranji elementi lahko ob dotiku povzročijo resne
poškodbe ali smrt. Naprave ne smete razstavljati.
OPOZORILO
Nevarnost poškodb z elektriko. Nepravilna uporaba ozemljitve lahko povzroči poškodbe z elektriko.
Vtikača ne vtikajte v vtičnico preden naprava ni pravilno inštalirana in ozemljena.
To napravo je potrebno ozemljiti. V primeru kratkega stika ozemljitev zmanjša nevarnost poškodb z
elektriko, saj omogoča pretok odvoda električnega
toka. Ta naprava je opremljena s kablom z žico za
ozemljitev s primernim vtikačem. Vtikač mora biti
priklopljen v pravilno inštalirano in ozemljeno vtičnico.
V primeru da ne povsem ne razumete navodil za
ozemljitev, ali če nastopijo dvomi glede tega, če
je naprava pravilno ozemljena ali ne, se morate
obrniti na kvaliciranega električarja ali servisnega
tehnika.
Če morate uporabiti električni podaljšek, morate
uporabiti trižilni kabel, z vtičnico z ozemljitvijo.
Proizvajalec ne nosi odgovornosti za škodo ali poškodbe, ki so nastale kot posledica priklopa pečice
do električnega vira brez varnostne napeljave oz. z
neprimerno varnostno napeljavo.
Kratek priključni kabel je predviden z namenom
zmanjšanja nevarnosti do katerih bi lahko prišlo ob
zapletanju daljšega kabla ali v primeru, da se obenj
spotaknemo in ga izklopimo.
Če uporabljate električni podaljšek:
- Na kartici izdelka označeni podatki podaljška
glede elektrike morajo biti vsaj toliko visoke, kot so
visoke na kartici naprave.
- Podaljšek mora biti trižilni kabel z ozemljitvijo,
- Dolg kabel mora biti napeljan tako, da ne bi visel
prek pulta ali roba mize, kjer bi ga lahko dosegli
otroci, oz. bi se lahko vanj kdo zataknil in ga nehote
izključil.
SL
89
Page 90
POSODA
OPOZORILO
SL
Nevarnost poškodb. Nepredušno zaprte posode lahko eksplodirajo. Pred začetkom pogrevanja
je zaprte posode potrebno odpreti, plastične vrečke pa preluknjati.
Materiali, ki jih lahko uporabljamo v pečici in tisti, ki se jih je pri mikrovalovni pečici potrebno izogibati.
Nekatere nekovinske posode so lahko varne za uporabo v mikrovalovni pečici. V primeru dvomov lahko
podatke o posodi preverite s pomočjo sledečega postopka:
Preverjanje posode:
1 Posodo, ki je varna za uporabo v mikrovalovni pečici, napolnite z 1 skodelico mrzle vode (250 ml),
enako naredite s posodo, ki jo želite preveriti.
2 Vodo eno minuto kuhajte na maksimalni moči.
3 Previdno se dotaknite posode. Če je posoda topla, je ne smete uporabljati v mikrovalovni pečici.
4 Ne presezite časa 1 minute kuhanja.
Materiali, ki jih ne smemo uporabljati v mikrovalovni pečici
Vrsta posodePozor!
Aluminijasti pladenj
Kartonasta škatla s kovinskim
držalom
Kovina ali posode s kovinskim
okvirjem
Kovinski pokrovi – skrivljeniLahko povzročijo električni oblok in požar v pečici.
Papirnate vrečkeLahko v pečici povzročijo požar.
Plastična (poliuretanska) pena
Les
Lahko povzroči električni oblok. Jed je potrebno preložiti v
posodo, ki je primerna za kuhanje v mikrovalovni pečici.
Lahko povzroči električni oblok. Jed je potrebno preložiti v
posodo, ki je primerna za kuhanje v mikrovalovni pečici.
Kovina zastira jed pred mikrovalovno energijo.
Kovinski okvir lahko povzroči električni oblok.
Plastična pena se lahko ob izpostavljenosti delovanju visoke
temperature stopi ali kontaminira tekočino v njej.
Les se ob uporabi v mikrovalovni pečici posuši, lahko tudi
poči ali se zlomi.
Materiali, ki jih lahko uporabljamo v mikrovalovni pečici
Vrsta posodePozor!
Aluminijasta folijaLe kot pokrov. Majhni gladki koščki se lahko uporabijo za pokri-
Pladenj za praženjeDržite se navodil proizvajalca. Dno pladnja za praženje mora biti
Jedilni servisLe primeren za uporabo v mikrovalovni pečici. Držite se navodil
Stekleni kozarciVedno odstranite pokrovček. Uporabljajte le za pogrevanje jedi do
Steklene posodeV pečici uporabljajte le steklene posode odporne na žar. Prepri-
vanje tankih koščkov mesa, da bi se s tem izognili premočnemu
pečenju. Če je folija preblizu sten pečice, lahko nastopi električni
oblok. Folija se mora nahajati vsaj 2,5 cm od sten pečice.
vsaj 5 mm nad vrtljivim krožnikom. Nepravilna uporaba lahko
povzroči, da vrtljivi krožnik poči.
proizvajalca.
Ne uporabljajte počenih ali okrušenih kosov jedilnega servisa.
določene temperature. Večina steklenih kozarcev ni odporna na
temperaturo in lahko poči.
čajte se, da nimajo kovinske obrobe. Ne uporabljajte počenih ali
okrušenih posod.
90
Page 91
POSODA
Vrečke za kuhanje v mikrovalovni pečici
Papirnati krožniki in kozarciNaredite zareze, zato da lahko iz njih izhaja para. Uporabljajte le
Papirnate brisačkeUporabljajte za pokrivanje jedi med pogrevanjem, da vpijejo
Peki papir Uporabljajte le za prekrivanje, da se izognete škropljenju oziroma
Umetni materiali Le primeren za uporabo v mikrovalovni pečici. Morajo imeti etiketo
Plastično pakiranjeLe primeren za uporabo v mikrovalovni pečici. Uporabljajte za
TermometriLe primeren za uporabo v mikrovalovni pečici. (termometri za
Povoskan papirUporabljajte za prekrivanje jedi med kuhanjem, da se izognete
Material posodeMikrovaloviŽar (Grill)Način Combi
Termo-odporno stekloDADADA
Držite se navodil proizvajalca. Ne zapirajte s kovinskimi zapirali.
za kratko kuhanje / pogrevanje. Med kuhanjem pečice ne pustite
brez nadzora.
maščobo.
Uporabljajte le za kratko kuhanje pod stalnim nadzorom.
za pakiranje za kuhanje na pari.
„za mikrovalovno pečico”. Ko se jed v njih segreje, se nekatere
plastične posode zmehčajo. „Vrečke za kuhanje„ in tesno zaprte
plastične vrečke je potrebno zarezati, preluknjati ali jim na drug
način zagotoviti dotok zraka glede na navodila na pakiranju.
prekrivanje jedi med kuhanjem z namenom ohranjanja vlažnosti.
Ne dopustiti, da bi se plastično pakiranje dotikalo jedi.
meso in sladkor).
škropljenju in za ohranjanje vlažnosti.
SL
Toplotno neodporno steklo NENENE
Termo-odporna keramikaDANENE
Posoda iz materiala, ki je varen pri uporabi v
mikrovalovni pečici.
Kuhinjski papir DANENE
Kovinska posodaNEDANE
Kovinsko stojalo (vgrajeno v pečico)*NEDANE
Aluminijasta folija in posode iz folije NEDANE
* Nastopa pri izbranih modelih
DANENE
91
Page 92
NASTAVITEV PEČICE
A
B
SL
Imena elementov mikrovalovne pečice
Pečico in vse druge materiale vzemite iz kartonaste škatle ter iz notranjosti pečice. Pečica je opremljena
z naslednjimi elementi:
Vrtljivi krožnik 1
Vrtljivo vodilo 1
Navodilo za uporabo 1
Stojalo za žar 1*
F
A) Nadzorni panel
B) Sistem varnostne blokade – Izklopi napajanje
1 Nikoli ne pritiskajte ali postavljajte vrtljivega krožnika z zgornjim
1*
2***
3**
delom navzdol.
2 Med kuhanjem vedno uporabljajte vrtljivi krožnik in vrtljivo vodilo.
3 Za kuhanje ali pogrevanje vedno vse jedi postavite na vrtljivi krožnik.
4 Če vrtljivi krožnik poči, se je potrebno obrniti na najbližji pooblaščen
servis.
Sestavni elementi:
1. Stojalo za žar
2. Vrtljivi krožnik
3. Vrtljivo vodilo
* Nastopa pri izbranih modelih. Pozor: Stojalo, ki je sestavni del naprave, se uporablja samo kadar
pečico nastavimo na funkcijo „ŽAR (GRILL)”. Stojalo morate namestiti na vrtljivi krožnik.
** Vodilo nastopa v dveh različnih verzijah, odvisno od modela. Med seboj nista zamenljiva.
*** Vrtljivi krožnik nastopa odvisno od modela. V tem primeru je potrebno jedi pripravljati na lastnem
krožniku, ki ga postavimo v notranjost pečice.
92
Page 93
INŠTALACIJA NAPRAVE
- Odstranite ves material in elemente embalaže.
- Preverite, če so na pečici poškodbe kot so udrtine, premaknjena ali zlomljena vrata.
- Iz površine omarice odstranite vse folije, ki so jo varovale.
- Ne uporabljajte pečice, če je poškodovana.
Svetlo-rjave prevleke iz sljude, ki je do niše pritrjena z vijaki z namenom zakritja magnetrona, ne
odstranjujte.
Inštalacija
1. Naprava je namenjena izključno domači uporabi.
2. Pečico se lahko uporablja šele po tem, ko smo jo vgradili v kuhinjsko omaro*.
3. Način montaže pečice v pohištvo je predstavljen v “Inštalacijski knjižici”*.
4. Mikrovalovna pečica mora biti vgrajena v omaro širine 60 cm in na višini 85 cm od kuhinjskih tal*.
Iz dna pečice ne odstranjujte nog*.
Blokiranje dovodnih in odvodnih priključkov lahko poškoduje pečico.
Če je možno, pečico namestite daleč od tv in radijskih sprejemnikov. Delujoča mikrovalovna pečica
lahko povzroči motnje prenosa radijskih in televizijskih valov.
2. Vtikač pečice priklopite v standardno domačo vtičnico.
Prej preverite, če sta njeni napetost in frekvenca isti kot tisti na kartici izdelka.
OPOZORILO: Pečice ne inštalirajte nad kuhinjsko ploščo ali drugo napravo, ki ustvarja toploto. V primeru takšne inštalacije lahko pride do okvare in izgube garancije.
SL
* Tiče se vgradnih naprav
Dostopne površine so
lahko med delovanjem
vroče.
93
Page 94
UPORABA
AUTO
COOK
Ta mikrovalovna pečica ima vgrajeno sodobno elektronsko upravljanje za
SL
regulacijo parametrov kuhanja in pogrevanja.
Panel za upravljanje
Prikazuje, čas kuhanja, moč , indikacije in trenutni
čas.
Večkrat pritisniti gumb, da nastavite nivo
moči kuhanja z mikrovalovi.
Služi nastavitvi programa žara in programa, ki povezuje različne funkcije.
Služi nastavitvi aktualne ure.
Služi zakasnitvi začetka programa.
Služi nastavitvi avtomatičnega kuhanja
- Služi brisanju prejšnjih nastavitev in
nastavitve pečice na ničelno stopnjo pred nastavitvijo programa kuhanja.
- Pritisniti enkrat, da bi začasno zadržali kuhanje
ali dvakrat, da bi zbrisali kuhanje.
- Služi tudi nastavitvi blokade zagona.
- Služi do nastavitve aktualne ure ali
časa kuhanja.
- Služi nastavitvi teže živil.
Pritisniti zasučni gumb, da začnete s
programom kuhanja ali nastavite program hitrega
kuhanja.
94
Page 95
UPORABA
Pri vsaki uporabi gumba se za potrditev oglasi zvočni signal.
NASTAVITEV URE
Primer: Nastavitev aktualne ure na 8:30.
1. Pritisniti gumb enkrat ali dvakrat, da nastavite 12-urni ali 24-urni način prikaza časa.
2. Sukati zasučni gumb vse dokler se na zaslonu ne pojavi število ur 8.
3. Enkrat pritisniti gumb .
4. Sukati zasučni gumb vse dokler se na zaslonu ne pojavi število minut
30.
5. Ponovno pritisniti gumb , da potrdite.
Pozor: Med kuhanjem lahko pritisnete , da preverite aktualno uro.
MIKROVALOVNO KUHANJE
Kuhanje le z mikrovalovi – maksimalni čas kuhanja 95 minut.
Izbrati moč mikrovalov s pritiskom na gumb :
Izbrati moč mikrovalov s pritiskom:
Število pritiskovMoč mikrovalov
Enkrat100%
Dvakrat80%
3 krat60%
4 krat40%
5 krat20%
6 krat 00%
SL
Primer: Kuhanje v trajanju 5 minut poteka s 60-odstotno močjo.
1. Da bi nastavili moč kuhanja z mikrovalovi, večkrat pritisnite v načinu pripravljenosti.
2. Zasukati zasučni gumb na 05:00.
3. Pritisniti .
Pozor:
1. Da bi začasno zadržali kuhanje, enkrat pritisnite gumb
nato pa pritisnite gumb , da obnovite kuhanje; ali dvakrat
pritisnite , da povsem izbrišete program kuhanja.
95
Page 96
UPORABA
2. Ko čas kuhanja preteče, se na ekranu pojavi napis END in se vsake dve minuti
SL
oglasi zvočni signal.
Da bi izbrisali obvestilo END je potrebno pritisniti ali odpreti vrata pred zagonom druge funkcije kuhanja.
(Opozorili 1 in 2 se nanašata tudi na druge programe kuhanja.)
HITRI START
Služi hitremu vklopu pečice. Maksimalni čas kuhanja znaša 10 minut.
Nekajkrat pritisniti tipko za nastavitev časa kuhanja.
Pečica začne takoj delovati s polno močjo.
Med kuhanjem vsak naslednji pritisk gumba lahko podaljšate čas kuhanja
za dodatnih 30 sekund.
ZAKASNITEV ZAČETKA PROGRAMA KUHANJA
Služi zakasnitvi začetka programa kuhanja. Recimo, da je trenutni čas 11:10, pečica pa naj bi začela s kuhanjem ob 11:30.
1. Nastaviti program kuhanja.
2. Pritisniti tipko .
3. Sukati zasučni gumb vse dokler se na zaslonu ne pojavi število ur 11.
4. Pritisniti tipko .
5. Sukati zasučni gumb vse dokler se na zaslonu ne pojavi število minut
30.
6. Pritisniti za potrditev.
Pozor:
1. Nastavljen čas lahko preverite s pritiskom na gumb .
2. Ob nastavljeni uri zakasnitve se oglasi zvočni signal in začne se nastavljeni
program kuhanja.
3. Da bi izbrisali funkcijo, pritisnite gumb , nato pa pritisniti .
4. Zakasnitev začetka programa Odmrzovanja glede na težo živil oz. Hitrega začetka ni možna.
96
Page 97
PEKA NA ŽARU (GRILL)
UPORABA
Peka na žaru daje najboljše rezultate pri pripravi tankih plasti mesa, zrezkov, šašlikov, klobasic ter koščkov piščanca. Maksimalni čas kuhanja znaša 95 minut.
Primer: Začetek žara čez 12 minut.
1. V načinu pripravljenosti enkrat pritisniti gumb .
2. Obrniti zasučni gumb , da se prikaže želen čas.
3. Pritisniti tipko .
KOMBINIRANO KUHANJE
Maksimalni čas kuhanja znaša 95 minut.
KOMBINACIJA 1
30% časa za kuhanje z mikrovalovi, 70% časa za žar. Uporabiti za pripravo rib ali
toplih sendvičev.
Primer: Recimo, da zahteva priprava jedi kuhanje v KOMBINACIJI 1 v trajanju 25
minut.
1. Pritisniti tipko
2. Dvakrat pritisniti gumb .
3. Zasukati zasučni gumb na 25:00.
4. Pritisniti tipko .
SL
KOMBINACIJA 2
55% časa za kuhanje z mikrovalovi, 45% časa za žar. Uporabiti za pripravo omlet,
pečenega krompirja in perutnine.
Primer: Recimo, da zahteva priprava jedi kuhanje v KOMBINACIJI 2 v trajanju 12
minut.
1. Pritisniti tipko
2. Trikrat pritisniti gumb .
3. Zasukati zasučni gumb na 12:00.
4. Pritisniti tipko .
97
Page 98
UPORABA
ODMRZOVANJE GLEDE NA TEŽO
SL
Pečica omogoča odmrzovanje različnih vrst živil glede na vneseno težo. Čas odmrzovanja in nivo moči sta nastavljena avtomatično po vnosu teže živil. Dopustna
teža živil znaša od 100g do 1800g.
Primer: Odmrzovanje rakcev.
1. Zamrznjene rakce položite v notranjost pečice in zaprite vrata.
2. Obrnite zasučni gumb v smeri obratni od smeri urinih kazalcev, da bi
prešli v način pripravljenosti.
3. Obrniti zasučni gumb , da izberete težo živil.
4. Pritisniti tipko .
Pozor: Po določenem času pečica zadrži program odmrzovanja, oglasi se zvočni
signal, ki opomni, da obrnemo živila, po tem pa je potrebno spet zapreti vrata in pritisniti gumb , da obnovite odmrzovanje.
BLOKADA VKLOPA
Preprečuje, da bi pečico vklopil otrok, ki ni pod nadzorom. Pečice ni možno uporabljati, kadar je aktivirana blokada vklopa – v takem primeru se na zaslonu pojavi
indikator blokade vklopa.
Da bi vključili:
V načinu pripravljenosti ali zakasnitve začetka programa pritisniti in držati gumb
3 sekunde.
Zasliši se zvočni signal in na zaslonu se pojavi simbol blokade vklopa.
Da bi vklopili: Pritisniti in držati pritisnjeno tipko 3 sekunde, da z zaslona izgine
indikator blokade vklopa.
98
Page 99
UPORABA
AUTO
COOK
AVTOMATSKO KUHANJE
Načini avtomatičnega kuhanja ne potrebujejo programiranja časa in moči kuhanja.
Zadošča opredelitev vrste in teže pripravljenih živil. Primer: Priprava 400 g rib.
1. Obrniti zasučni gumb WEIGHT/TIME, da vpišete težo
2. Rezultat avtomatskega kuhanja je odvisen od dejavni-
kov kot so oblika in velikost živila, individualne preference
glede načina priprave jedi, pa tudi način umeščenosti
živila v komori pečice. Če rezultat kuhanja ni popolnoma
zadovoljujoč, je treba ustrezno prilagoditi čas kuhanja.
3. Ob pripravi špagetov je potrebno prej dodati nekaj
prekuhane vode.
4. Na polovici časa kuhanja piščanca, govedine/ovčetine, ražnjičev, pečica zadrži kuhanje in oglasi se zvočni
signal, ki opomni, da bi obrnili živila, da bi se enakomerno
živil.
skuhala.
99
Page 100
POPRAVILO OKVAR
SL
Mikrovalovna pečica kvari sliko na televizijskem
Para se zbira na vratcih, vroč veter pa se odvaja
OkvaraMožen razlog Odstranitev
Pečica se ne more zagnati.
Pečica ne greje. Vratca niso pravilno zaprta.Dobro zaprite vratca.
Steklen vrtljiv krožnik je med
delovanjem mikrovalovne peči-
ce glasen.
zaslonu
Pečica ne sveti dobro
skozi zračnike
Priključni kabel ni pravilno povezan z vtičnico
Pregoreta varovalka ali varnostni izklop.
Problem z vtičnico
Umazano vrtljivo vodilo in dno
pečice.
Radijski in televizijski sprejem sta ob delovanju
mikrovalovne pečice lahko motena. To je podobno kot v primeru majhne elektronske naprave,
kot so na primer kuhinjski mešalnik, sesalec ali
električni ventilator. To je normalen pojav
Pri kuhanju z nizko močjo mikrovalov lahko luč
pečice oslabi. To je normalno.
Med kuhanjem se lahko iz jedi pojavi para. Večji
del pare se odvede skozi zračnike.
Določen del se lahko vseeno nakopiči na hladnem mestu, kakršna so na primer vratca pečice.
To je normalno.
Izklopite vtikač in ga ponovno
vklopite po 10 sekundah.
Zamenjajte varovalko ali vklopite izklop (popravilo le na Servis
Amica)
Vtičnico preverite s pomočjo
drugih električnih naprav.
Glej ”Vzdrževanje mikrovalovne
pečice”
ČIŠČENJE
Pred čiščenjem se prepričajte, da je pečica izklopljena iz vtičnice.
a) Po uporabi očistite notranjost pečice z vlažno krpo.
b) Pripomočke očistite na običajen način v vodi s sredstvom za pomivanje.
c) Okvir vratc, tesnilo in bližnji elementi morajo biti pazljivo očiščeni z mokro krpo. Med čiščenjem površine vratc in pečice je potrebno uporabljati le nežna, nebrusna mila in detergente, nanešene z gobico ali
mehko krpo.
Med čiščenjem steklenih vratc ne uporabljajte nobenih ostrih brusilnih sredstev ali kovinskih gobic, saj
lahko to povzroči praske na površini in poškodbe na šipi.
Za čiščenje notranje komore: v posodo ožemite pol limone, dodajte 300 ml vode in vklopite delovanje
mikrovalovne pečice na 100% moč za 10 minut.
Po čiščenju je pečico potrebno izklopiti iz elektrike in notranjost očistiti z mehko suho krpo.
100
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.