CZ NÁVOD K OBSLUZE
SK NÁVOD NA OBSLUHU
SL NAVODILO ZA UPORABO
HR UPUTE ZA UPORABU
FR MODE D‘EMPLOI
NL GEBRUIKSAANWIJZING
BLAHOPŘEJEME K VOLBĚ ZNAČKY AMICA
i
i
VÁŽENÍ ZÁKAZNÍCI!
CZ
Spotřebič značky Amica je spojením výjimečné jednoduchosti obsluhy a dokonalé efektivity.
Každý spotřebič byl před opuštěním továrny důkladně zkontrolovaný z hlediska bezpečnosti a
funkčnosti.
Prosíme Vás o pozorné přečtení návodu obsluhy před uvedením spotřebiče do provozu.
Níže jsou uvedená vysvětlení týkající se symbolů, které se vyskytují v tomto návodě:
Důležité informace týkající se bezpečnosti
uživatele zařízení a jeho správné exploataci.
Ohrožení vyplývající z nevhodného
zacházení se zařízením a činnosti, které
může provést pouze kvalikovaná osoba,
například ze servisu výrobce.
OBSAH
TECHNICKÉ ÚDAJE 39
BEZPEČNOSTNÍ PROSTŘEDKY 40
POKYNY TÝKAJÍCÍ SE BEZPEČNÉHO POUŽÍVÁNÍ 41
ODSTRAŇOVÁNÍ / ŠROTOVÁNÍ OPOTŘEBOVANÉHO SPOTŘEBIČE 45
INSTALACE OCHRANNÉHO OBVODU 46
NÁDOBÍ 47
NASTAVENÍ MIKROVLNKY 48
INSTALACE OTÁČECÍHO TALÍŘE 48
INSTALACE SPOTŘEBIČE 49
OBSLUHA 50
ODSTRAŇOVÁNÍ PORUCH 54
ČIŠTĚNÍ 54
ZÁRUKA, POPRODEJNÍ SERVIS 55
Pokyny spojené s používáním zařízení.
Informace týkající se ochrany životního
prostředí.
Zákaz provádění určitých činností uživatelem.
TECHNICKÉ ÚDAJE
ModelEMW13170S
Napájení230V~ / 50Hz
Provozní kmitočet [MHz]2450
Hladina hlasitosti [dB(A) re 1pW]54
Příkon [W]1200
Jmenovitý výstupní výkon mikrovln [W]700
Jmenovitý výstupní výkon grilu900
Obsah mikrovlnky [l]20
Průměr otočného talíře [mm]245
Vnější rozměry (Výška x šířka x tloušťka) [mm]304 x 452 x 333
Spotřebič je přizpůsobený vestavbě do nábytku√
Hmotnost netto [kg]12,7
Spotřebič je určený výlučně k domácímu
používání.
Výrobce si vyhrazuje právo k provádění
změn, jež neovlivňují činnost zařízení.
2
Ilustrace v tomto návodu k obsluze mají
názorný charakter. Plné vybavení spotřebiče se nachází v odpovídající kapitole.
BEZPEČNOSTNÍ PROSTŘEDKY
PRO VYHNUTÍ SE EVENTUÁLNÍMU NADMĚRNÉMU
ŠKODLIVÉMU PŮSOBENÍ ENERGIE MIKROVLN
Nezkoušejte startovat mikrovlnku s otevřenými dvířky,
protože to může způsobit ohrožení pocházející z energie mikrovln. Důležité je nevypínání zajišťujících blokád, a nemanipulování s nimi
Neumisťujte žádné předměty na čelní povrch mikrovlnky a dvířky a nepřipusťte, aby se špína, anebo zbytky
čisticího přípravku shromažďovaly na těsnicím povrchu.
Pokud je mikrovlnka poškozená, nepoužívejte ji. Je velmi důležité, aby se dvířka mikrovlnky správně zavíraly
a aby nebylo poškození na:
1 dvířkách (promáčknutí, prasknutí)
2 pantech a zámcích (zlámané, prasknuté anebo uvolněné)
3 hermetických dvířek a těsnícím povrchu
Regulaci, konzervační činnosti a veškeré opravy mikrovlnky může provádět výlučně odpovídajícím způsobem
vyškolený servisní personál výrobce. Týká se to zvláště
prací spojených se snímáním krytu chránicího uživatele
před mikrovlnným zářením.
Přechovávejte spotřebič a jeho připojovací kabel v bez-
pečné vzdálenosti od dětí mladších 8 let.
Mikrovlnou troubu neumisťujte do skřínky*
CZ
VÝSTRAHA: Spotřebič a jeho dostupné části jsou v průběhu používání horké. Vyhýbejte se kontaktu s horkými částmi. Děti mladší než 8 let, nemohou přebývat v
blízkosti spotřebiče, ledaže jsou pod dozorem dospělé
osoby;
Spotřebič nečistěte párou
Povrch skřínky se může během práce mikrovlnky nahřát;
* týká se spotřebičů, které nejsou přizpůsobené pro nábytkovou vestavbu
3
POKYNY TÝKAJÍCÍ SE BEZPEČNÉHO POUŽÍVÁNÍ
i
CZ
POZORNĚ PŘEČTETĚ A USCHOVEJTE PRO DALŠÍ
POUŽÍVÁNÍ.
Pro snížení požárního ohrožení, úrazů anebo vystavení
na nadměrné působení mikrovlnné energie v průběhu
používání spotřebiče dodržujte níže uvedených základních bezpečnostních zásad
Přečtěte návod k obsluze před použitím spotřebiče.
Je nezbytný pečlivý dohled pro snížení požárního ohrožení v komoře mikrovlnky.
Používejte spotřebič pouze v souladu s určením popsaným v návodu. Nepoužívejte korodující chemikálie
do spotřebiče. Mikrovlnka je speciálně projektovaná do
ohřívání anebo vaření potravin. Není určená k průmyslovému ani laboratornímu použití.
VÝSTRAHA: Pokud je spotřebič používaný v kombinovaném režimu, děti mohou tuto mikrovlnku používat
pouze pod dohledem dospělých z důvodu vytváření vysoké teploty*;
VÝSTRAHA: Kapaliny a jiné potraviny není dovoleno
ohřívat v hermeticky uzavřených nádobách, protože je
možnost vzniku exploze;
VÝSTRAHA: To zařízení může být používané dětmi
ve věku 8 let a staršími, osoby s omezenými fyzickými
anebo mentálními schopnostmi, jak rovněž osoby bez
zkušenosti a bez znalosti zařízení mohou konvici používat, pokud jsou dozorované anebo byly instruované
ohledně obsluhy zařízení bezpečným způsobem a znají
ohrožení spojené s používáním zařízení. Děti si nemohou se zařízením hrát. Čištění a konzervace zařízení
nemůže být vykonávaná dětmi, ledaže skončily 8 let a
mají dohled zodpovědné osoby.
Používejte pouze takové nádoby, které jsou vhodné k
používání v mikrovlnných troubách;
V průběhu ohřevu potravin v plastikových anebo papírových nádobách, pečlivě dohlížejte na práci mikrovlnné trouby z důvodu možnosti vzplanutí nádob;
V případě zpozorování kouře a/anebo ohně, vypněte
spotřebič anebo ho odpojte od napájení a ponechejte
dvířka uzavřená, dokud plameny nezhasnou;
* Týká se spotřebičů vybavených grilem
4
POKYNY TÝKAJÍCÍ SE BEZPEČNÉHO POUŽÍVÁNÍ
i
i
i
Mikrovlnné ohřívání nápojů může způsobit opožděné
vření, proto také zachovejte opatrnost v průběhu manipulace s nádobou;
Podrobnosti týkající se čištění těsnění dvířek a přiléhajících částí se nacházejí v příslušné kapitole tohoto návodu.
Mikrovlnku čistěte systematicky a odstraňujte všechny
zbytky pokrmů
Zanechání udržování mikrovlnky v čistém stavu může
vést k poškození povrchu, co může nepříznivě ovlivňovat trvanlivost spotřebiče a způsobovat nebezpečné situace
Pozor! Jestliže neodlučitelný napájecí vodič bude poškozený, musí být vyměněný u výrobce anebo ve specializovaném opravárenském podniku, anebo kvalikovanou osobou aby nedošlo k ohrožení zdraví anebo
požáru.
Před začátkem používání mikrovlnky vypalte ohřívač
grilu (v průběhu vypalování ohřívače, může z ventilačních mřížek mikrovlnky unikat kouř)*:
- v místnosti zapněte ventilaci nebo otevřete okno,
- nastavte mikrovlnku na práci samého grilu na cca 3
min. a rozehřejte ohřívač grilu bez ohřívání potravin.
Mikrovlnka musí stát na vodorovném povrchu.
CZ
Otočný talíř a souprava otočného zařízení se v době
vaření musí nacházet v mikrovlnce. Vařenou potravinu
opatrně uložte na otočném talíři a opatrně s ní manipulujte, aby nedošlo k eventuálnímu stlučení.
Nesprávné použití misky k smažení může způsobit
prasknutí otočného stolíku způsobené vysokou teplotou.
Používejte pouze odpovídající velikost sáčku na vaření
v mikrovlnných troubách.
Mikrovlnka má několik vbudovaných vypínačů zabezpečujících před emisí záření, v době kdy jsou otevřená
dvířka. Nemanipulujte s těmi vypínači.
Nezapínejte prázdnou mikrovlnou troubu. Zapnutí mikrovlnky bez potravin anebo s potravinami s velmi malým obsahem vody může způsobit požár, zuhelnatění,
jiskření a poškození povlaku vnitřní komory.
* Týká se spotřebičů vybavených grilem
5
POKYNY TÝKAJÍCÍ SE BEZPEČNÉHO POUŽÍVÁNÍ
i
i
CZ
Nepřipravujte pokrmy bezprostředně na otočném talíři.
Nadměrné místní ohřátí otočného talíře může způsobit
jeho prasknutí.
Neohřívejte láhve pro nemluvňata anebo potravy pro
nemluvňata v mikrovlnné troubě. Může následovat nerovnoměrné ohřátí a způsobit úraz.
Nepoužívejte nádoby s úzkým hrdlem, jakými jsou lahvičky na sirupy.
Nesmažte na tuku a hluboké nádobě v mikrovlnné troubě.
Nevyrábějte domácí konzervy v mikrovlnné troubě, protože ne vždy celý obsah zavařovací sklenice dosáhne
teplotu varu.
Nepoužívejte mikrovlnou troubu pro komerční účely.
Spotřebič je určený k používání v domu anebo v objektech, jakými jsou *: kuchyně pro pracovníky; v obchodech, kancelářích a jiných pracovních prostředích, používání zákazníků v hotelech, motelech a jiných obytných
prostředích, vesnických domech, v noclehárnách*;
Pro zabránění opožděného vření horkých kapalin a nápojů, jak rovněž popaření , před vložením kapaliny do
mikrovlnky ji promíchejte a opětovně v polovině času
vaření. Poté ji ponechejte ještě na krátkou dobu v mikrovlnce a ještě jednou promíchejte před vyjmutím nádoby.
Nezapomínejte, že se pokrm nachází v mikrovlnce, aby
se nespálil nadměrným vařením.
Pokud je spotřebič používaný v kombinovaném režimu,
děti mohou mikrovlnku používat pouze pod dozorem
dospělých osob z důvodu vytváření vysoké teploty*
Seznamte se se zápisem v záručním listu
6
POKYNY TÝKAJÍCÍ SE BEZPEČNÉHO POUŽÍVÁNÍ
i
i
Tento spotřebič není určený pro používání osobami (v
tom dětmi) s omezenými fyzickými, senzibilními anebo
psychickými schopnostmi, jak rovněž osobami s nedostatkem zkušeností anebo znalosti spotřebiče, ledaže
se to uskutečňuje pod dozorem anebo v souladu s návodem k používání spotřebiče, odevzdaném osobami,
které odpovídají za jejich bezpečnost. Věnujte pozornost dětem, aby si se spotřebičem nehrály.
Pokrmy nepřevařujte
Nepoužívejte komory mikrovlnky ke skladování. Nepřechovávejte uvnitř mikrovlnky hořlavé předměty, jako
je chléb, cukrovinky papírové předměty apod. Jestliže
blesk udeří do napájecí linie, mikrovlnka se může zapnout samočinně.
Odstraňte drátěné svorky a kovové úchyty z zásobníků/papírových anebo umělohmotných sáčků před jejich
umístěním v mikrovlnce.
Mikrovlnka musí být uzemněná. Připojujte pouze do zásuvky se správným ochranným vodičem. Viz „Instalace
ochranného vodiče”
Některé produkty, jako celé vejce (vařené a/anebo surové), voda s olejem anebo tukem, hermetické zásobníky a uzavřené skleněné sklenice mohou explodovat a
proto je v mikrovlnce neohřívejte.
Práce mikrovlnky musí probíhat při stálém dozoru dospělých osob. Nepřipusťte, aby děti měly přístup k ovládacím elementům anebo si hrály se spotřebičem.
Neuvádějte mikrovlnku do provozu, pokud má poškozenou přípojnou lištu anebo zástrčku, jestliže nepracuje
správně, anebo jestliže byla poškozená anebo upadla.
Nezakrývejte ani neblokujte větráky na mikrovlnce.
CZ
Neskladujte ani nepoužívejte mikrovlnku zvenčí.
Nepoužívejte mikrovlnku v blízkosti vody, v blízkosti ku-
chyňského dřezu, ve vlhké místnosti anebo v blízkosti
bazénu.
* Týká se spotřebičů vybavených grilem
7
POKYNY TÝKAJÍCÍ SE BEZPEČNÉHO POUŽÍVÁNÍ
i
CZ
Neponořujte připojovací vodič ani zástrčku do vody.
Udržujte vodič v bezpečné vzdálenosti od ohřívaných
povrchů.
Nepřipusťte, aby připojovací kabel visel na hraně stolu
anebo desky.
Spotřebič musí být používaný s namontovaným ozdobným rámem*
Povrch vnitřní komory spotřebiče je po používání mikrovlnky horký.
Systematicky kontrolujte mikrovlnku a její připojovací
vodič z hlediska poškození. Jestliže zjistíte jakékoliv
poškození, mikrovlnku nepoužívejte.
Spotřebič byl na čas transportu
zabezpečený před poškozením. Po
vybalení spotřebiče Vás prosíme
o odstranění elementů obalu způsobem, který neohrožuje životní
prostředí.
Všechny materiály použité do balení
jsou v 100% pro životní prostředí
neškodné, a jsou vhodné k zpětnému získání a
označeno je příslušným symbolem.
Pozor! Materiály použité pro balení (polyetylenové
sáčky, pěnový polystyren apod.) v průběhu vybalování nenechávejte v blízkosti dětí.
Umělé hmoty použité ve výrobku jsou vhodné k opakovanému použití v souladu s jejich významem. Díky
opakovanému použití materiálů anebo jiným formám
využití opotřebovaných spotřebičů vnášíte významný
vklad do ochrany životního prostředí.
Informaci o příslušném místě odstraňování opotřebovaných spotřebičů Vám udělí administrace obce.
VYŘAZENÍ Z PROVOZU
Po ukončení období používání není
dovoleno odstraňovat tento výrobek do
normálního komunálního odpadu ale
odevzdejte ho do sběru a recyklování
elektrických a elektronických spotřebičů.
Informuje o tom symbol, umístěný na
výrobku, návodu obsluhy anebo obale.
* týká se spotřebičů do vestavby
8
INSTALACE OCHRANNÉHO OBVODU
NEBEZPEČÍ
Nebezpečí úrazu elektrickým proudem při dotknutíurčité vnitřní elementy mohou způsobit vážné poranění anebo smrt. Nedemontujte tento spotřebič.
VÝSTRAHA
Ohrožení elektrickým proudem. Nesprávné používání uzemnění může způsobit úraz elektrickým
proudem. Nevkládejte zástrčku do zásuvky, dokud
spotřebič nebude správně instalovaný a uzemněný.
Tento spotřebič uzemněte. V případě elektrického
zkratu uzemnění snižuje ohrožení úderu elektrickým proudem zabezpečujíc vodič odvodu elektrického proudu. Spotřebič je vybavený kabelem, který
má uzemňující vodič s odpovídající zástrčkou. Zástrčka musí být vložená do zásuvky správně instalované a uzemněné.
V případě nepochopení návodu k uzemnění ane-
bo vzniku pochybností, zda je spotřebič správně
uzemněný, obraťte se na kvalikované elektrikáře
anebo servisního technika.
Jestliže je zapotřebí použít prodlužovací kabel používejte pouze kabel mající zásuvku se zemničem.
Výrobce nenese zodpovědnost za škody anebo
úrazy, které jsou důsledkem připojení mikrovlnky
ke zdroji napájení bez ochranného vodiče anebo
s nesprávným ochranným obvodem.
Krátký síťový vodič je plánovaný, aby se snížilo
ohrožení vyplývající ze zamotání se anebo vypnutí
způsobené klopýtnutím o dlouhý vodič.
Jestliže se používá prodlužovací šňůra:
- Označené jmenovité elektrické parametry prodlužovací šňůry musí být tak velké, jak jmenovité elektrické údaje spotřebiče.
- Prodlužovací šňůra musí být 3- vodičovou šňůrou
s uzemněním,
- Dlouhá šňůra musí být vedená tak, aby nevisela
přes desku anebo stůl, kde by mohla být popotažená dětmi anebo zachycená a mimovolně vytáhnutá.
CZ
9
NÁDOBÍ
VÝSTRAHA
CZ
Ohrožení lidí úrazem. Hermeticky uzavřené nádoby mohou explodovat. Uzavřené nádoby otevřete, a plastikové sáčky propíchejte před začátkem ohřívání.
Materiály, které je možné používat v mikrovlnce, a kterým se vyhýbejte v mikrovlnné troubě.
Některé nekovové nádobí může být při používání v mikrovlnce nebezpečné. V případě pochybností je
možné zkontrolovat dané nádobí s použitím níže uvedené procedury:
Zkoumání nádobí:
1. Naplňte nádobu vhodnou k používání v mikrovlnce 1 šálkem studené vody (250 ml), to samo proveďte se zkoumaným nádobím.
2. Vařte s maximálním výkonem 1 minutu.
3. Opatrně se dotýkejte nádobí. Jestliže je nádobí je teplé, nepoužívejte ho v mikrovlnné troubě.
4. Nepřekračujte dobu vaření 1 minuty.
Materiály, které není možné používat v mikrovlnné troubě
Druh nádobíPoznámky
Hliníkový tác
Lepenková krabice s kovovým
úchytem
Metal anebo nádobí s kovovým
rámečkem
Kovové uzavření - zašroubovanéMohou způsobit elektrický oblouk a požár v mikrovlnce.
Papírové sáčkyMohou způsobit požár v mikrovlnce.
Plastiková pěna
Dřevo
Může způsobit elektrický oblouk. Přeložte pokrm na nádobí
vhodné k používání v mikrovlnkách.
Může způsobit elektrický oblouk. Přeložte pokrm na nádobí
vhodné k používání v mikrovlnkách.
Kov zaclání pokrm před energií mikrovln.
Kovový rámeček může způsobit elektrický oblouk.
Plastiková pěna se může roztopit anebo znečistit kapalinu
v ní se nacházející, pokud bude vystavená vysoké teplotě.
Dřevo vysýchá, pokud je používané v mikrovlnné troubě i
může prasknout anebo se zlomit.
Materiály, které je možné používat v mikrovlnné troubě
Druh nádobíPoznámky
Hliníková foliePouze kryt. Malé hladké kousky používejte k pokrývání tenkých
Nádoba na smaženíDodržujte návod výrobce. Dno nádoby na smažení musí být nej-
Obědová soupravaPouze vhodná do mikrovlnky. Dodržujte návod výrobce.
Skleněné skleniceVždy sejměte víčko. Používejte pouze do ohřívání pokrmů na
Skleněné nádobyPoužívejte pouze žáruvzdorné skleněné nádobí v mikrovlnce.
Sáčky do vaření w mikrovlnceDodržujte návod výrobce. Neuzavírejte kovovými svorkami.
plátků masa anebo drůbeže, aby se předešlo přílišnému převaření. Může se vyskytnout obloukový výboj, jestliže je folie příliš
blízko stěn mikrovlnky. Folia se musí nacházet ve vzdálenosti
nejméně 2.5 cm od stěn mikrovlnky.
méně 5 mm výše od otočného talíře. Nesprávné používání může
způsobit prasknutí otočného talíře.
Nepoužívejte prasknuté anebo otlučené nádobí.
odpovídající teplotu. Většina skleněných nádob není odolná vůči
teplotě a může prasknout.
Přesvědčte se, že nejsou kovové rámečky. Nepoužívejte prasknuté anebo otlučené nádobí.
10
NÁDOBÍ
Papírové talíře a hrnkyUdělejte nářezy, pro umožnění páře úniku. Používejte pouze ke
krátkému vaření/ohřívání. Nenechávejte mikrovlnku bez dozoru v
průběhu vaření.
Papírové ručníkyPoužívejte k přikrytí pokrmů k ohřátí do pohlcení tuku.
Používejte pouze ke krátkému vaření pod stálým dohledem.
Pergamínový papírPoužívejte jako přikrývku proti stříkancům anebo jako obal pro
paření.
Umělé hmotyPouze vhodná do mikrovlnky. Musí mít etiketu „do mikrovlnek”.
Některé umělohmotné nádoby měknou, když se pokrm uvnitř
zahřeje. „Sáčky do vaření „ a hermeticky uzavřené umělohmotné
sáčky nařízněte, proděrujte anebo vybavte odvětrávačem v souladu s pokyny na obalu.
Umělohmotné obalyPouze vhodná do mikrovlnky. Používejte pro přikrytí pokrmu v prů-
běhu vaření pro udržení vlhkosti. Nepřipusťte, aby umělohmotné
obaly dotýkaly pokrmu.
TeploměryPouze vhodná do mikrovlnky. (teploměry do masa a cukru).
Voskovaný papírPoužívejte jako přikrývku, pro předcházení stříkancům a pro
udržení vlhkosti.
Materiál nádobíMikrovlnyGrilRežim Combi
Sklo tepelně odolnéANOANOANO
CZ
Sklo tepelně neodolnéNENENE
Tepelně odolná keramikaANONENE
Nádobí z hmoty bezpečné v používání v mikrovlnné troubě.
Papír pro kuchyňské účelyANONENE
Kovová nádobaNEANONE
Kovový stojan (ve výbavě mikrovlnky)*NEANONE
Hliníková folie a nádoby z folieNEANONE
* Nachází se ve vybraných modelech
ANONENE
11
NASTAVENÍ MIKROVLNKY
A
B
CZ
Názvy elementů vybavení mikrovlnky
Vyjměte mikrovlnku a všechny materiály z lepenkové krabice a komory mikrovlnky. Mikrovlnka je dodávaná s následujícím vybavením:
Otočný talíř 1
Otočné zařízení 1
Návod k obsluze 1
Stoják na grilování 1*
F
A) Ovládací panel
B) Systém zabezpečující blokády - Vypíná napá-
jení mikrovlnky, když během práce budou ote-
vřená dvířka.
C) Otočné zařízení
D) Otočný talíř
E) Vnitřní kryt dvířek
F) Dvířka
E
C
D
INSTALACE OTÁČECÍHO TALÍŘE
* 1
2 ***
3**
1 Nikdy nestlačujte ani ne klaďte otočný talíř dnem nahoru.
2 Během vaření vždy používejte otočný talíř a otočné zařízení.
3 Do vaření anebo ohřívání vždy klaďte všechny pokrmy na otočném
talíři
4 Jestliže otočný talíř praskne, obraťte se na nejbližší autorizovaný
servis.
Elementy vybavení:
1. Stojan na grilování
2. Otočný talíř
3. Otočné zařízení
* Nachází se ve vybraných modelech Pozor: Stojan, který je součástí vybavení spotřebiče používejte
výlučně při nastavení mikrovlnky na funkci „GRIL”. Stojan umístěte na otočném talíři.
** Otočné zařízení je ve dvou verzích, v závislosti od modelu. Nejsou se sebou zaměnitelné.
*** Otočný talíř v závislosti na modelu. V tomto případě, použijte k ohřevu vlastní talíř a vložte do mikrovlnné trouby
12
INSTALACE SPOTŘEBIČE
- Odstraňte všechny materiály a elementy obalu.
- Zkontrolujte mikrovlnku z hlediska takových poškození jako promáčknutí přesunutí anebo zlámání
dvířek.
- Odstraňte všechny zabezpečující folie z povrchu skřínky.
- Neinstalujte mikrovlnku, jestliže je uškozená.
Nedemontujte světlehnědou přikrývku ze slídy přišroubované šrouby do výklenku mikrovlnky
pro krytí magnetronu.
Instalace
1. Spotřebič je určený výlučně k domácímu používání.
2. Mikrovlnka může být používaná pouze po jejím předcházejícím vestavení do kuchyňského nábytku*.
3. Způsob montáže mikrovlnky do nábytku je představený v “Instalačním letáčku”*.
4. Mikrovlnná trouba musí být instalovaná v skřínce o šířce 60 cm a ve výšce 85 cm od podlahy kuchyně *.
Nedemontujte nožičky z dna mikrovlnky*.
Blokování vstupních a výstupních otvorů může mikrovlnku uškodit.
Mikrovlnku umístěte co nejdále od rádiových a televizních přijímačů. Pracující mikrovlnná trouba může
způsobovat poruchy rádiového a televizního přijímání.
2. Vložte zástrčku mikrovlnky do standardní domácí zásuvky.
Dříve se přesvědčte, zda její napětí a kmitočet jsou stejné jak na remním štítku.
VÝSTRAHA: Neinstalujte mikrovlnku nad varnou deskou anebo jiným spotřebičem vytvářejícím teplo. V
případě takové instalace může dojít k poškození a ztrátě záruky.
CZ
* Týká se spotřebičů do vestavby
Dostupné povrchy
mohou být horké
v průběhu práce.
13
OBSLUHA
Tato mikrovlnná trouba má moderní elektronické ovládání pro regulaci para-
CZ
metrů vaření anebo ohřívání.
Ovládací panel
Displej – Ukazuje čas vaření, výkon, nastavení a
aktuální hodinu
Výkon mikrovln – Slouží k nastavení
výkonu
Hodiny - Slouží k nastavení aktuálního
času
Volba hmotnosti - Slouží k určování
hmotnosti pokrmů anebo počtu porcí.
Grill - Slouží k volbě programu
grilování po dobu maximálně 95 minut.
Combi - Kombinované použití s
použitím mikrovln a grilování.
Auto rozmrazování (rozmrazování
podle hmotnosti) - Slouží k
rozmrazování masa, mrazené drůbeže
a plodů moře podle hmotnosti.
Zpoždění startu - Slouží k zpoždění
začátku programu
PAUSE/CANCEL (odvolejte) - Slouží k
anulování předtím zvolené úrovně
výkonu, doby vaření anebo
rozmrazování. Dodatečně slouží k
zapnutí rodičovské blokády
Ovládací kolečko regulace DOBY/
HMOTNOSTI, MENU - Otočte
ovládacím kolečkem pro nastavení
doby vaření.
Start/Rychlý start (ovládací kolečko)
- Stlačte, pro začátek vaření anebo
programu rozmrazování. Několikrát
stlačte pro začátek vaření, bez
předcházejícího nastavení úrovně
výkonu a doby vaření.
14
NASTAVENÍ AKTUÁLNÍHO ČASU
OBSLUHA
1. Stlačte tlačítko .
2. Obraťte ovládacím kolečkem až se na displeji objeví hodina (v tomto případě 8).
3. Opětovně stlačte tlačítko , pro potvrzení hodiny.
4. Obraťte ovládacím kolečkem až se na displeji ukáží minuty (v tomto případě 30).
5. Opětovně stlačte tlačítko , pro potvrzení.
POZOR: Hodiny pracují v 24. hodinovém režimu. Po připojení spotřebiče k napájení
se na displeji ukáže “1:00”. Pro nastavení aktuálního času, je nutné postupovat v
souladu s výše uvedeným návodem. Je možné zkontrolovat aktuální čas během
vaření stlačením symbolu na ovládacím panelu.
VAŘENÍ MIKROVLNAMI
Pro použití z vaření mikrovlnami stlačte několikrát tlačítko volíce výkon. Poté
ovládacím kolečkem nastavte dobu vaření. Maximální čas vaření je 95 minut.
Zvolte výkon mikrovln stlačujíc tlačítko .
Příklad: vaření po dobu 10 minut s výkonem mikrovln 60%.
1. Stlačte několikrát tlačítko a nastavte výkon na 60%.
2. Obraťte ovládací kolečko na 10:00.
3. Stlačte .
Zvolte výkon mikrovln dotýkáním:
Počet stlačeníVýkon mikrovln
Jednou100%
Dvakrát80%
3 krát60%
4 krát40%
5 krát20%
6 krát00%
CZ
POZOR: Je možné zkontrolovat výkon mikrovln v průběhu vaření, stlačením .
GRILOVÁNÍ
Maximální čas vaření je 95 minut. Grilování se nejlépe osvědčuje při přípravě tenkých
masových plátků, steků, kotletů, šašliků, klobásek kuřecích kousků. Je rovněž vhodné
k přípravě horkých zákusků a zapékaných jídel..
1. V režimu připravenosti, jednou stlačte .
2. Otočte ovládacím kolečkem , pro nastavení doby vaření.
3. Stlačte .
15
OBSLUHA
KOMBINOVANÉ VAŘENÍ (Smíšené)
CZ
KOMBINACE
Maximální čas vaření je 95 minut.
PŘÍKLAD: Připusťme, že příprava pokrmu vyžaduje vaření v KOMBINACI 1 po dobu
25 minut.
1. Stlačte tlačítko , aby se ukázal symbol CO-1.
2. Obraťte ovládací kolečko na 25:00.
3. Stlačte .
RYCHLÝ START
V programu rychlého vaření je možné vařit jídlo ve velkém výkonu (využití 100%
výkonu).
Několikrát stlačte tlačítko , aby nastavit dobu vaření. Mikrovlnka okamžitě
začne vaření na plném výkonu . Maximální doba vaření jakou je možné nastavit
činí 10 minut.
AUTO ROZMRAZOVÁNÍ
Mikrovlnka umožňuje rozmrazování potravin na základě nastavené hmotnosti.
Doba rozmrazování a úroveň výkonu jsou nastavované automaticky po nastavení
kategorie potravin a hmotnosti. Přípustná hmotnost zmrazených potravin činí od
100g do 1800g.
PŘÍKLAD: Rozmrazování 600g krevetek.
1. Stlačte tlačítko .
2. Poté stlačte , aby nastavit hmotnost rozmrazovaných potravin.
3. Stlačte .
UPOZORNĚNÍ: Mikrovlnka se zastaví v průběhu rozmrazování, co umožňuje obrácení pokrmu pro jeho rovnoměrné rozmražení. Po obrácení stlačte tlačítko a
pokračujte v rozmrazování zbývající dobu.
ZPOŽDĚNÍ STARTU
Tato funkce slouží k opoždění začátku programu, který se automaticky zapíná ve
vyznačené hodině.
Příklad: Předpokládejme, že aktuální čas je 9:00, a mikrovlnka má začít vaření v
11:30.
1. Nastavte zvolený program vaření.
2. Stlačte jedenkrát tlačítko .
3. Obraťte ovládacím kolečkem MENU/TIME až se na displeji ukáže hodina 11:00.
4. Stlačte jedenkrát tlačítko .
5. Obraťte ovládacím kolečkem MENU/TIME až se na displeji ukážou minuty
11:30.
6. Stlačte jedenkrát tlačítko .
UPOZORNĚNÍ: Po nastavení funkce zpoždění nefunguje ovládání tlačítky, mimo
kontrolu nastaveného času. Nastavený čas je možné zjistit stlačením tlačítka
a zrušit stlačením tlačítka . O hodině 11:30 se zvolený program vaření začíná
automaticky.
16
OBSLUHA
BLOKÁDA UVEDENÍ DO PROVOZU
Předchází používaní dětmi bez dozoru. Mikrovlnku není možné používat, pokud je
aktivní pojistka spuštění - na displeji se objeví ukazatel pojistky spuštění.
Nastavení POJISTKY SPUŠTĚNÍ: Stlačte a přidržte tlačítko 3 sekundy. Zazní
zvukový signál a na displeji se rozsvítí symbol pojistky spuštění.
Uvolnění POJISTKY SPUŠTĚNÍ: Stlačte a přidržte tlačítko 3 sekundy, až na
displeji zhasne ukazatel pojistky spuštění.
AUTOMATICKÉ VAŘENÍ
Pro následující pokrmy anebo způsoby vaření není zapotřebí zavádět výkon a
dobu vaření. Je nutné uvést druh pokrmu a hmotnost produktů. Mikrovlnka začne
práci po stlačení tlačítka .
Pokrm obraťte v polovině doby vaření, aby byl uvařený rovnoměrně.
Příklad:
1. V režimu čekání obraťte ovládací kolečko vlevo, aby zvolit kód produktu
určující připravovaný pokrm.
2. Stlačte několikrát tlačítko a nastavte hmotnost.
V případě mléka/kávy a brambor, po stlačení tlačítka
se na displeji promítne počet porcí místo hmotnosti
produktu.
V případě polohy 07, 08, 09 ze seznamu, mikrovlnka
zastaví vaření a vysílá zvukový signál, který připomíná o
obrácení pokrmu pro jeho rovnoměrnou přípravu.
Výsledek automatického vaření závisí od takových čini-
telů, jakými jsou kolísání napětí, tvar a velikost potravin,
individuální preference týkající se způsobu přípravy
určitých pokrmů a dokonce způsobu umístění potravin v
komoře mikrovlnky. Jestliže výsledek vaření není úplně
uspokojivý, je nutné příslušně přizpůsobit dobu vaření.
Při vaření Spaghetti předtím použijte převařenou vodu.
CZ
17
ODSTRAŇOVÁNÍ PORUCH
CZ
Mikrovlnná trouba ruší televizní obraz
Mikrovlnka slabě svítí
Pára se shromažďuje na dvířkách, horký vzduch
PoruchaMožná příčinaOdstraňování
Mikrovlnku není možné uvést
Mikrovlnka nehřeje.
Skleněný otáčecí stolík je hlučný v průběhu práce mikrovlnné
uniká odvětrávači
do provozu.
trouby
Připojovací kabel není správně
připojený do zásuvky
Přepálená pojistka, anebo účinkoval bezpečnostní vypínač.
Problém se zásuvkou
Dvířka nejsou správně uzavřené.
znečistěná souprava otáčecího
kroužku a dna mikrovlnky.
P o k u d m i k r o v l n n á t r o u b a p r a c u j e , m ů ž e b ý t
rádiový a televizní odběr rušený. Je to podobné
jak v případě drobnějších elektrických spotřebičů,
jakými jsou mixer, vysavač a elektrický ventilátor.
Je to normální jev.
Při vaření s nízkým výkonem mikrovln světlo
mikrovlnky může slábnout. Je to normální.
V průběhu vaření pokrmu může unikat pára. Její
větší část uniká odvětrávači.
Ale její určitá část se může shromažďovat na
chladném místě, jakým jsou dvířka mikrovlnky. Je
to normální.
Vytáhněte zástrčku a vložte ji
zpět po 10 sekundách.
Vyměňte pojistku anebo zapněte vypínač (oprava pouze
servisem Amica)
Zkontrolujte zásuvku pomocí
jiných elektrických spotřebičů.
Uzavřete dobře dvířka.
Viz ”Konzervace mikrovlnné
trouby”
ČIŠTĚNÍ
Před čištěním se ujistěte, že mikrovlnka je odpojená od napájecího zdroje
a) Po použití vyčistěte vnitřek mikrovlnky vlhkým hadříkem.
b) Vyčistěte příslušenství obvyklým způsobem v mýdlové vodě.
c) Pokud je špinavý rám dvířek, těsnění a sousední elementy, čistěte je mokrým hadříkem. V průběhu
čištění povrchu dvířka i mikrovlnky používejte pouze jemná, nebrusná mýdla anebo detergenty, nanášené
houbičkou anebo měkkou utěrkou.
V průběhu čištění skleněných dvířek, nepoužívejte žádných ostrých brusných přípravků anebo ostrých
kovových žínek, protože to může způsobit porýsování povrchu a poškození skla.
Pro očištění vnitřní komory je potřebné: umístit půl citronu v misce, přidat 300 ml vody a zapnout mikrovlnku na 100% výkonu po dobu 10 minut.
Po čistění odpojte mikrovlnku od proudu a přetřete vnitřek měkkým suchým hadříkem.
18
ZÁRUKA, POPRODEJNÍ SERVIS
Záruka
Poskytování záruky v souladu se záručním listem.
Výrobce neodpovídá za jakékoliv škody způsobené nesprávným zacházením s výrobkem.
CZ
Maximální doba nastavení doby činí 35 minut.
Výrobce tímto prohlašuje, že tento výrobek splňuje základní požadavky níže uvedených evropských
směrnic:
a proto byl tento výrobek označený jak rovněž mu bylo vystaveno prohlášení o shodě, zpřístupňované kontrolním tržním orgánům.
19
BLAHOPRAJEME K VOĽBE ZNAČKY AMICA
i
i
VÁŽENÍ ZÁKAZNÍCI!
SK
Spotrebič značky Amica je spojením výnimočnej jednoduchosti obsluhy a dokonalej efektivity.
Každý spotrebič bol pred opustením továrne dôkladne skontrolovaný z hľadiska bezpečnosti a
funkčnosti.
Prosíme Vás o pozorné prečítaní návodu na obsluhu pred uvedením spotrebiča do prevádzky.
Dole je uvedené vysvetlenie týkajúci sa symbolov, ktoré sa vyskytujú v tomto návode:
Dôležité informácia týkajúci sa bezpečnosti užívateľa zariadenia a jeho správnej
exploatácie.
Ohrozenie vyplývajúce z nevhodného
zaobchádzania so zariadením a činnosti,
ktoré môže vykonať len kvalikovaná osoba, napríklad zo servisu výrobcu.
Informácia týkajúci sa ochrany životného
prostredia.
Zákaz vykonávanie určitých činností
užívateľom.
TECHNICKÉ ÚDAJE
ModelEMW13170S
Napájanie230V~ / 50Hz
Prevádzkový kmitočet [MHz]2450
Hladina hlasitosti [dB(A) re 1pW]54
Príkon [W]1200
Menovitý výstupný výkon mikrovĺn [W]700
Menovitý výstupný výkon grilu900
Obsah rúry [l]20
Priemer otočného taniera [mm]245
Vonkajšie rozmery (Výška x šírka x hrúbka) [mm]304 x 452 x 333
Spotrebič je prispôsobený vstaveniu do nábytku√
Hmotnosť netto [kg]12,7
Spotrebič je určený výlučne k domácemu
používaniu.
Výrobca si vyhradzuje právo k vykonávaniu
zmien, ktoré neovplyvňujú činnosť
zariadenia.
20
Ilustrácie v tomto návode na obsluhu majú
názorný charakter. Plné vybavenie spotrebiča sa nachádza v príslušnej kapitole.
BEZPEČNOSTNÉ PROSTRIEDKY
PRE UNIKNUTIE EVENTUÁLNEMU NADMERNÉMU
ŠKODLIVÉMU PÔSOBENIU ENERGIE MIKROVĹN
Neskúšajte štartovať rúru s otvorenými dvierkami, pretože to môže spôsobiť ohrozenie pochádzajúce z energie mikrovĺn. Dôležité je nevypínanie zabezpečujúcich
blokád, a nemanipulovanie s nimi
Neumiesťujte žiadne predmety na čelný povrch rúry a
dvierok a nepripusťte, aby sa špina, alebo zvyšky čistiaceho prípravku zhromažďovali na tesniacom povrchu.
Pokiaľ je rúra poškodená, nepoužívajte ju. Je veľmi dôležité, aby sa dvierka rúry správne zatvárali a aby nebolo poškodenia na:
1 dvierka (premačknutie, prasknutie)
2 pántoch a zámkoch (zlámané, prasknuté alebo uvoľnené)
3 hermetických dvierkach a tesniacim povrchu
Reguláciu, konzervačné činnosti a všetky opravy rúry
môže vykonávať výlučne odpovedajúcim spôsobom vyškolený servisný personál výrobcu. Týka sa to najmä
prací spojených so snímaním krytu chrániaceho užívateľa pred mikrovlnným žiarením.
Prechovávajte spotrebič a jeho pripojovací kábel v bez-
pečnej vzdialenosti od detí mladších ako 8 rokov.
Mikrovlnnú rúru neumiesťujte do skrinky*
SK
VÝSTRAHA: Spotrebič a jeho dostupné časti sú v priebehu používania horúce. Vyhýbajte sa kontaktu s horúcimi časťami. Deti mladšie ako 8 rokov, nemôžu prebývať v blízkosti spotrebiča, iba ak sú pod dozorom
dospelej osoby;
Spotrebič nečistite parou
Povrch skrinky sa môže behom práce rúry zohriať;
* týka sa spotrebičov, ktoré nie sú prispôsobené pre vstavenie do nábytku
21
BEZPEČNOSTNÉ POKYNY POUŽÍVANIA
i
SK
POZORNE PREČÍTAJTE A USCHOVAJTE PRE ĎALŠIE POUŽÍVANIE.
Pre zníženie požiarneho ohrozenia, úrazov alebo vystavenia na nadmerné pôsobenia mikrovlnné energie v
priebehu používanie spotrebiča dodržujte níže uvedených základných bezpečnostných zásad
Pred použitím spotrebiča prečítajte návod na obsluhu.
Je nevyhnutný dôkladný dozor pre zníženie požiarneho
ohrozenie v komore rúry.
Používajte spotrebič len v súlade s určením opísaným
v návode. Nepoužívajte korodujúce chemikálie do spotrebiča. Rúra je špeciálne projektovaná pre zohrievanie
alebo varenie potravín. Nie je určená k priemyselnému
alebo laboratórnemu použitiu.
VÝSTRAHA: Pokiaľ je spotrebič používaný v kombinovanom režimu, deti môžu tuto rúru používať len pod
dozorom dospelých osôb z dôvodu vytvárania vysokej
teploty*;
VÝSTRAHA: Kvapaliny a iné potraviny nie je dovolené
zohrievať v hermeticky uzatvorených nádobách, pretože je možnosť vzniku explózie;
VÝSTRAHA: Toto zariadenie môže byť používané deťmi
vo veku 8 rokov a starších, osoby s obmedzenými fyzickými alebo mentálnymi schopnosťami, ako aj osobami
bez skúseností a bez znalostí zariadenia môžu kanvicu
používať, pokiaľ sú dohliadané alebo boli inštruované
vzhľadom obsluhy zariadenia bezpečným spôsobom a
znajú ohrozenie spojené s používaním zariadenia. Deti
si nemôžu so zariadením hrať Čistenie a konzervácia
zariadenia nemôže byť vykonávaná deťmi ledaže ukončili 8 rokov a sú dohliadané zodpovednou osobou.
Používajte len také nádoby, ktoré sú vhodné k používanie v mikrovlnných rúrach;
V priebehu zohrievania potravín v plastikových alebo
papierových nádobách, dohliadajte prácu mikrovlnnej
rúry z dôvodu možnosti vzplanutia nádob;
V prípade spozorovania dymu a/alebo ohňa, vypnite
spotrebič alebo ho odpojte od napájania a ponechajte
dvierka uzatvorené pokiaľ plamene nezhasnú;
* Týka sa spotrebičov vybavených grilom
22
BEZPEČNOSTNÉ POKYNY POUŽÍVANIA
i
i
i
Mikrovlnné zohrievanie nápojov môže spôsobiť oneskorené vrenie, preto tiež zachovajte opatrnosť v priebehu manipulácie s nádobou;
Podrobnosti týkajúci sa čistenia tesnia dvierok a priliehajúcich častí sa nachádzajú v príslušnej kapitole tohto
návodu.
Rúru čistite systematicky a odstraňujte všetky zvyšky
pokrmov
Zanechanie udržovanie rúry v čistom stave môže viesť
k poškodeniu povrchu, čo môže nepriaznivo ovplyvňovať trvanlivosť spotrebiča a spôsobovať nebezpečné
situácie
Pozor! Ak neodlučiteľný napájací vodič bude poškodený, musí byť vymenený u výrobcu alebo v špecializovanom opravárenskom podniku, alebo kvalikovanou
osobou aby nedošlo k ohrozeniu zdravia alebo požiaru.
Pred začiatkom používania rúry vypáľte ohrievač grilu
(v priebehu vypaľovania ohrievača, môže z ventilačných mriežok rúry unikať dym)*:
- v miestnosti zapnite ventiláciu alebo otvorte okno,
- nastavte rúru na prácu samého grilu na cca 3 min. a
zohrejte ohrievač grilu bez zohrievanie potravín.
Rúra musí byť umiestená na vodorovnom povrchu.
SK
Otočný tanier a súprava otočného zariadenia sa v dobe
varenia musí nachádzať v rúre. Varenú potravinu opatrne uložte na otočnom tanieri a opatrne s ňou manipulujte, aby nedošlo k eventuálnemu rozbitia.
Nesprávne použitie misky k prismaženiu môže spôsobiť prasknutí otočného stolíku spôsobené vysokou
teplotou.
Používajte len odpovedajúcu veľkosť vrecka na varenie v mikrovlnných rúrach.
Rúra má niekoľko vbudovaných vypínačov zabezpečujúcich pred emisiou žiarenia, v dobe keď sú otvorené
dvierka. Nemanipulujte s tými vypínačmi.
Nezapínajte prázdnu mikrovlnnú rúru. Zapnutie rúry
bez potravín alebo s potravinami s veľmi malým obsahom vody môže spôsobiť požiar, zuhoľnatenie, iskrenie
a poškodenie povlaku vnútornej komory.
* Týka sa spotrebičov vybavených grilom
23
BEZPEČNOSTNÉ POKYNY POUŽÍVANIA
i
i
SK
Nepripravujte pokrmy bezprostredne na otočnom tanieri. Nadmerné miestne zohriatie otočného taniera môže
spôsobiť jeho prasknutí.
Nezohrievajte fľaše pre dojčatá alebo pokrmy pre dojčatá v mikrovlnné rúre. Môže nasledovať nerovnomerné zohriatie a spôsobiť úraz.
Nepoužívajte nádoby s úzkym m hrdlom, akými sú
fľaštičky na sirupy.
Nesmažte na tuku a hlboké nádobe v mikrovlnnej rúre.
Nevyrábajte domáce konzervy v mikrovlnnej rúre, pretože ne vždy celý obsah zavarovaného pohára dosiahne teplotu varu.
Nepoužívajte mikrovlnnú rúru pre komerčné účely. Spotrebič je určený k používanie v domu alebo v objektoch,
akými sú *: kuchyne pre pracovníkov ; v obchodoch,
kanceláriách a iných pracovných prostrediach, používanie zákazníkov v hoteloch, moteloch a iných obytných
prostrediach, dedinských domoch, v nocľahárňach*;
Pre zabránenie oneskoreného vrenia horúcich kvapalín a nápojov, ako aj obarenia , pred vložením kvapaliny
do rúry ju premiešajte a opätovne v polovine času varení. Potom ju ponechajte ešte na krátku dobu v rúre a
ešte jednou premiešajte pred vyňatím nádoby.
Nezabúdajte že sa pokrm nachádza v rúre, aby sa nespálil nadmerným varením.
Pokiaľ je spotrebič používaný v kombinovanom režime, deti môžu rúru používať len pod dozorom dospelých osôb z dôvodu vytvárania vysoké teploty*
Zoznámte sa so zápisom v záručnom liste
24
BEZPEČNOSTNÉ POKYNY POUŽÍVANIA
i
i
Toto zariadenie nie je určené na používanie osobami
(vrátane detí) s obmedzenými fyzickými, zmyslovými alebo psychickými schopnosťami alebo osobami s
nedostatkom skúseností a znalostí prístroja, iba ak je
uskutočňované pod dohľadom inej osoby alebo v súlade s návodom na obsluhu prístroja, poskytnutými osobami zodpovednými za ich bezpečnosť. Dávajte pozor
na deti, aby sa nehrali so zariadením.
Pokrmy neprevarujte
Nepoužívajte komory rúry do skladovania. Neprechovávajte vo vnútri rúry horľavé predmety, ako je chlieb,
cukrovinky papierové predmety apod. Ak blesk udrie
do napájacej línie, rúra sa môže zapnúť samočinne.
Odstráňte drôtené svorky a kovové úchyty zo zásobníkov/papierových alebo umelohmotných vreciek pred ich
umiestením v rúre.
Rúra musí byť uzemnená. Pripojujte len do zásuviek so
správnym ochranným vodičom. Viď „Inštalácia ochranného vodiča”
Niektoré produkty, ako celé vajcia (varené a/alebo surové), voda s olejom alebo tukom, hermetické zásobníky
a uzatvorené sklenené poháre môžu explodovať a preto je v rúre nezohrievajte.
Práca rúry musí prebiehať pri stálom dozore dospelých
osôb. Nepripusťte, aby deti mely prístup k ovládacím
elementom alebo si hrali so spotrebičom.
Neuvádzajte rúru do prevádzky, pokiaľ má poškodenú
prípojnú lištu alebo zástrčku, ak nepracuje správne,
alebo ak bola poškodená alebo upadla.
Nezakrývajte ani neblokujte vetrákov na rúre.
SK
Neskladujte ani nepoužívajte rúru zvonka.
Nepoužívajte rúru v blízkosti vody, v blízkosti kuchyn-
ského drezu, vo vlhkej miestnosti alebo v blízkosti bazénu.
* Týka sa spotrebičov vybavených grilom
25
BEZPEČNOSTNÉ POKYNY POUŽÍVANIA
i
SK
Neponárajte pripojovací vodič ani zástrčku do vody.
Udržujte vodič v bezpečné vzdialenosti od zohrieva-
ných povrchov.
Nepripusťte, aby pripojovací kábel visel na hrane stolu
alebo dosky .
Spotrebič musí byť používaný s namontovaným ozdobným rámom*
Povrch vnútornej komory spotrebiča je po používanie
rúry horúci.
Systematicky kontrolujte rúru a jej pripojovací vodič z
hľadiska poškodenia. Ak zistíte akúkoľvek poškodenia,
rúru nepoužívajte.
Zariadenie je chránené pred poškodením počas prepravy. Prosíme Vás,
aby ste po vybalení zariadenia zlikvidovali obalové materiály spôsobom
neohrozujúcim životné prostredie.
Všetky materiály použité na zabalenie sú neškodné pre životné
prostredie, sú 100% recyklovateľné
a sú označené príslušným symbolom.
Pozor! Dávajte pozor, aby sa obalové materiály
(polyetylénové vrecká, kúsky polystyrénu atď.) nedostali do rúk deťom.
Umelé hmoty použité vo výrobku sú vhodné k opakovanému použitiu v súlade s ich označením. Vďaka
opakovanému použitiu materiálov alebo iným formám využitia opotrebovaných spotrebičov vnášate
významný vklad do ochrany životného prostredia.
Informácie o príslušnom mieste odstraňovanie
opotrebovaných spotrebičov Vám udelí administrácia obce.
VYRADENIE Z PREVÁDZKY
Po ukončení obdobia používania nie je
dovolené odstraňovať tento výrobok do
normálneho komunálneho odpadu ale
odovzdajte ho do zberu a recyklovania
elektrických a elektronických spotrebičov. Informuje o tom symbol, umiestený
na výrobku, návodu na obsluhu alebo
obale.
* týka sa spotrebičov do vstavenia
26
INŠTALÁCIA OCHRANNÉHO VODIČA
NEBEZPEČENSTVO
Nebezpečenstvo úrazu elektrickým prúdom pri
dotknutí- určité vnútorne elementy môžu spôsobiť
vážne poranenie je alebo smrť. Nedemontujte tento
spotrebič.
VÝSTRAHA
Ohrozenie elektrickým prúdom. Nesprávne používanie uzemnenia môže spôsobiť úraz elektrickým
prúdom. Nevkladajte zástrčku do zásuviek , pokiaľ
spotrebič nebude správne inštalovaný a uzemnený.
Tento spotrebič uzemnite. V prípade elektrického
skratu uzemnenie znižuje ohrozenie úderu elektrickým prúdom zabezpečujúc vodič odvodu elektrického prúdu. Spotrebič je vybavený káblom, ktorý
má uzemňujúci vodič s odpovedajúcou zástrčkou.
Zástrčka musí byť vložená do zásuviek správne
inštalovaných a uzemnených.
V prípade nepochopenia návodu na uzemnenie
alebo vzniku pochybností, či je spotrebič správne
uzemnený, obráťte sa na kvalikovaných elektrikárov alebo servisného technika.
Ak je potrebné použiť predlžovací kábel používajte
len kábel majúci zásuvku s uzemňovačom.
Výrobca nenesie zodpovednosť za škody alebo
úrazy, ktoré sú dôsledkom pripojenia rúry k zdroju
napájania bez ochranného vodiča alebo s nesprávnym ochranným obvodom.
Krátky sieťový vodič je plánovaný, aby sa znížilo
ohrozenie vyplývajúci zo zamotanie sa alebo vypnutia spôsobené potknutím sa o dlhý vodič.
Ak sa používa predlžovacia šnúra:
- Označené menovité elektrické parametre predlžovacej šnúry musí byť tak veľké, ak menovité elektrické údaje spotrebiča.
- Predlžovacia šnúra musí byť 3- vodičovou šnúrou
s uzemnením,
- Dlhá šnúra musí byť vedená tak, aby nevisela cez
dosku alebo stôl, kde by mohla byť potiahnutá deťmi alebo zachytená a mimovoľne vytiahnutá.
SK
27
RIAD
VÝSTRAHA
SK
Ohrozenie ľudí úrazom. Hermeticky uzatvorené nádoby môžu explodovať. Uzatvorené nádoby
otvorte, a plastikové vrecká prepichajte pred začiatkom zohrievania.
Materiály, ktoré je možné používať v rúre, a ktorým sa vyhýbajte v mikrovlnné rúre.
Niektorý nekovový riad môže byť pri používaniu v rúre nebezpečný. V prípade pochybností je možné
skontrolovať daný riad s použitím nižšie uvedenej procedúry:
Skúšanie riadu:
1. Naplňte nádobu vhodnú k používaniu v rúre 1 pohárom studenej vody (250 ml), to isté urobte so
skúšaným riadom.
2. Varte s maximálnym výkonom 1 minútu.
3. Opatrne sa dotýkajte riadu. Ak je riad je teplý, nepoužívajte ho v mikrovlnnej rúre.
4. Neprekračujte dobu varenia 1 minúty.
Materiály, ktoré nie je možné používať v mikrovlnné rúre
Druh riaduPoznámky
Hliníková tácka
Lepenková škatuľa s kovovým
úchytom
Metal alebo riad s kovovým
rámčekom
Kovové uzatvorenie - zaskrutkovanéMôžu spôsobiť elektrický oblúk a požiar v rúre.
Papierové vrecká Môžu spôsobiť požiar v rúre.
Plastiková pena
Drevo
Môže spôsobiť elektrický oblúk. Preložte pokrm na riad vhodný k používaniu v rúrach.
Môže spôsobiť elektrický oblúk. Preložte pokrm na riad vhodný k používaniu v rúrach.
Kov kryje pokrm pred energiou mikrovĺn.
Kovový rámček môže spôsobiť elektrický oblúk.
Plastiková pena môže sa môže roztopiť alebo znečistiť kvapalinu v nej sa nachádzajúcu, pokiaľ bude vystavená vysokej
teplote.
Drevo vysýcha, keď je používané v mikrovlnnej rúre a môže
prasknúť alebo sa zlomiť.
Materiály, ktoré je možné používať v mikrovlnnej rúre
Druh riaduPoznámky
Hliníková fólieLen kryt. Malé hladké kúsky používajte k pokrývaniu tenkých
Nádoba na smaženieDodržujte návod výrobcu. Dno nádoby na smaženie musí byť
Obedová súpravaLen vhodná do rúry . Dodržujte návod výrobcu.
Sklenené poháreVždy snímte viečko. Používajte len do zohrievanie pokrmov na
Sklenené nádobyPoužívajte len žiaruvzdorný sklenený riad v rúre. Presvedčte sa,
Vrecká do varenia v rúreDodržujte návod výrobcu. Nezatvárajte kovovými svorkami.
plátkov masa alebo hydiny, aby sa predišlo prílišnému prevareniu.
Môže sa vyskytnúť oblúkový výboj, ak je fólia príliš blízko stien
rúry . Fólia sa musí nachádzať vo vzdialenosti najmenej 2.5 cm od
stien rúry .
najmenej 5 mm výše od otočného taniera. Nesprávne používanie
môže spôsobiť prasknutie otočného taniera.
Nepoužívajte prasknutý alebo otlčený riad.
odpovedajúcu teplotu. Väčšina sklenených nádob nie je odolná
voči teplote a môže prasknúť.
či nie sú kovové rámčeky . Nepoužívajte prasknutý alebo otlčený
riad.
28
RIAD
Papierové taniera a hrnčeky Urobte zárezy, pre umožnenie páre úniku. Používajte len ku
krátkemu vareniu/zohrievaniu. Nenechávajte rúru bez dozoru v
priebehu varenia.
Papierové uteráky Používajte k prikrytiu pokrmov k zohriatiu do pohltenia tuku.
Používajte len ku krátkemu vareniu pod stálym dozorom.
Pergamenový papierPoužívajte ako prikrývku proti striekancom alebo ako obal pre
vyparovanie.
Umelé hmotyLen vhodná do rúry . Musí mať etiketu „do mikrovlnnej rúry”.
Niektoré umelohmotné nádoby mäknú, keď sa pokrm vo vnútri zohreje. „Vrecká do varenia „ a hermeticky uzatvorené umelohmotné vrecká narežte, predierujte alebo vybavte odvádzačom pary v
súlade s pokynmi na obale.
Umelohmotné obalyLen vhodná do rúry . Používajte pre prikrytí pokrmu v priebehu
varení pre udržanie vlhkosti. Nepripusťte, aby umelohmotné obaly
dotýkali pokrmu.
TeplomeryLen vhodná do rúry . (teplomery do masa a cukru).
Voskovaný papierPoužívajte ako prikrývku, pre predchádzaniu striekancom a pre
udržanie vlhkosti.
Materiál riaduMikrovlnyGrilRežim Combi
Sklo tepelne odolnéÁNOÁNOÁNO
SK
Sklo tepelne neodolnéNENENE
Tepelne odolná keramikaÁNONENE
Riad z hmoty bezpečnej v používaniu v mikrovlnnej rúre.
Papier pre kuchynské účelyÁNONENE
Kovová nádobaNEÁNONE
Kovový stojan (vo výbave rúry )*NEÁNONE
Hliníková fólia a nádoby z fólieNEÁNONE
* Nachádza sa vo vybraných modeloch
ÁNONENE
29
NASTAVENIE RÚRY
A
B
SK
Názvy elementov vybavení rúry
Vyjmite rúru a všetky materiály z lepenkové škatule a komory rúry . Rúra je dodávaná s nasledujúcim
vybavením:
Otočný tanier 1
Otočné zariadenie 1
Návod na obsluhu 1
Stojan do grilovania 1*
F
A) Ovládací panel
B) Systém zabezpečujúcej blokády - Vypína na-
pájanie rúry , keď sa otvoria dvierka v priebehu
práce.
C) Otočné zariadenie
D) Otočný tanier
E) Vnútorný kryt dvierok
F) Dvierka
E
C
D
INŠTALÁCIA OTOČNÉHO TANIERA
* 1
2 ***
3**
1. Nikdy nestlačujte ani nie klaďte otočný tanier dnom hore.
2. Behom varenia vždy používajte otočný tanier a otočné zariadenie.
3. Do varenia alebo zohrievania vždy klaďte všetky pokrmy na otočnom
tanieri
4. Ak otočný tanier praskne, obráťte sa na najbližší autorizovaný servis.
Elementy vybavenia:
1. Stojan do grilovania
2. Otočný tanier
3. Otočné zariadenie
* Nachádza sa vo vybraných modeloch Pozor: Stojan, ktorý je súčasťou vybavenia spotrebiča používajte výlučne pri nastavenie rúry na funkciu „GRIL”. Stojan umiestite na otočnom tanieri.
** Otočné zariadenie je vo dvoch verziách, v závislosti od modelu. Nie sú so sebou zameniteľné.
*** Otočný tanier v závislosti na modeli. V tomto prípade, použite k ohrevu vlastnej tanier a vložte do
mikrovlnnej rúry
30
INŠTALÁCIA SPOTREBIČA
- Odstráňte všetky materiály a elementy obalu.
- Skontrolujte rúru z hľadiska takých poškodení ako premáčknutie presunutie alebo zlámanie dvierok.
- Odstráňte všetky zabezpečujúci fólie z povrchu skriniek .
- Neinštalujte rúru, ak je uškodená.
Nedemontujte svetlohnedú prikrývku zo sľudy priskrutkované skrutkami do výklenku rúry pre
krytie magnetronu.
Inštalácia
1. Spotrebič je určený výlučne k domácemu používaniu.
2. Rúra môže byť používaná len po jej predchádzajúcim vstavení do kuchynského nábytku*.
3. Spôsob montáže rúry do nábytku je predstavený v “ Inštalačnom letáčiku ”*.
4. Mikrovlnná rúra musí byť inštalovaná v skrinke o šírke 60 cm a vo výške 85 cm od podlahy kuchyne
*.
Nedemontujte nožičky z dna rúry *.
Blokovanie vstupných a výstupných otvorov môže rúru uškodiť.
Rúru umiestite čo najďalej od rádiových a televíznych prijímačov. Pracujúci mikrovlnná rúra môže spôsobovať poruchy rádiového a televízneho prijímania.
2. Vložte zástrčku rúry do štandardnej domácej zásuvky .
Skôr sa presvedčte, či jej napätie a kmitočet sú jednaké ako na remnom štítku.
VÝSTRAHA: Neinštalujte rúru nad varnou doskou alebo iným spotrebičom vytvárajúcim teplo. V prípade
takej inštalácie môže dôjsť k poškodeniu a strate záruky .
SK
* Týka sa spotrebičov do vstavenia
Dostupné povrchy
môžu byť horúce
v priebehu práce.
31
OBSLUHA
Táto mikrovlnná rúra má moderné elektronické ovládanie pre reguláciu pa-
SK
rametrov varenia alebo ohrievania.
Ovládací panel
Displej – Ukazuje čas varení, výkon, nastavení a
aktuálnu hodinu.
Výkon mikrovĺn – Slúžia k nastaveniu
výkonu.
Hodiny - Slúžia pre nastavenie
aktuálneho času
Voľba hmotnosti - Slúži pre určovanie
hmotnosti pokrmov alebo počtu porcií.
Grill - Slúži k voľbe programu
grilovania po dobu maximálne 95
minút.
Combi - Kombinované použitie s
použitím mikrovĺn a grilovania.
Auto rozmrazovanie (rozmrazovanie
podľa hmotnosti) - Slúžia pre
rozmrazovanie masa, mrazenej hydiny
a plodov mora podľa hmotnosti.
Oneskorenie štartu - Slúžia pre
oneskorenie začiatku programu.
PAUSE/CANCEL (odvolajte) - Slúžia
pre anulovanie predtým zvolenej
úrovne výkonu, doby varenia alebo
rozmrazovanie. Dodatočne slúžia pre
zapnutie rodičovskej blokády
Ovládacie koliesko regulácie DOBY/
HMOTNOSTI, MENU - Otočte
ovládacím kolieskom pre nastavenie
doby varenia.
Štart/Rýchly štart (ovládacie koliesko)
- Stlačte, pre začiatok varenia alebo
programu rozmrazovania. Niekoľkokrát
stlačte pre začiatok varenia, bez
predchádzajúceho nastavenia úrovne
výkonu a doby varenia.
32
OBSLUHA
NASTAVENIE AKTUÁLNEHO ČASU
Pripusťme, že aktuálny čas je 08:30. Kroky:
1. Stlačte .
2. Otočte ovládacie koliesko až sa na displeju ukáže počet hodín 8.
3. Stlačte .
4. Otočte ovládacie koliesko až sa na displeju ukáže počet minút 30.
5. Pre potvrdenie opätovne stlačte .
POZOR: Hodiny pracujú v 24-hodinovom režimu. Po pripojeniu spotrebiča k napájaniu
sa na displeju ukáže “1:00”. Pre nastavenie aktuálneho času, je nutné postupovať
v súlade s hore uvedeným návodom. Je možné skontrolovať aktuálny čas behom
varenia stlačením symbolu na ovládacím panelu.
VARENIE MIKROVLNAMI
Pre použitie varenia mikrovlnami stlačte niekoľkokrát tlačidlo a zvoľte výkon. Potom
ovládacím kolieskom nastavte dobu varenia. Maximálny čas varenia je 95 minút.
Zvoľte výkon mikrovĺn stlačujúc tlačidlo .
Príklad: varenie po dobu 10 minút s výkonom mikrovĺn 60%.
1. Stlačte niekoľkokrát tlačidlo a nastavte výkon na 60%.
2. Obráťte ovládacie koliesko na 10:00.
3. Stlačte .
Zvoľte výkon mikrovĺn dotknutím:
Počet stlačeniaVýkon mikrovĺn
Raz100%
Dvakrát80%
3 krát60%
4 krát40%
5 krát20%
6 krát00%
POZOR: Je možné skontrolovať výkon mikrovĺn v priebehu varenia, stlačením .
SK
33
OBSLUHA
GRILOVANIE
SK
Maximálny čas varenia je 95 minút. Grilovanie sa najlepšie osvedčuje pri príprave
tenkých masových plátkov, steakov, kotliet, šašlíkov, klobások a kuracích kúskov. Je
taktiež vhodné k príprave horkých zákuskov a zapekaných jedál.
Príklad: grilovanie po dobu 12 minút.
1. Stlačte tlačidlo .
2. Obráťte ovládacie koliesko na 12:00.
3. Stlačte . KOMBINOVANÉ VARENIE (Zmiešané)
Maximálny čas varení je 95 minút.
PRÍKLAD: Pripusťme, že príprava pokrmu vyžaduje varenie v KOMBINÁCII po
dobu 25 minút.
1. Stlačte tlačidlo , aby sa ukázal symbol CO-1.
2. Obráťte ovládacie koliesko na 25:00.
3. Stlačte .
RÝCHLY ŠTART
V programu rýchleho varenia je možné variť jedlo vo veľkom výkonu (využitie
100% výkonu).
Niekoľkokrát stlačte tlačidlo aby nastaviť dobu varenia. Mikrovlna okamžite
začne varenie na plnom výkonu . Maximálna doba varenia akú je možné nastaviť
činí 10 minút.
AUTO ROZMRAZOVANIE
Mikrovlna umožňuje rozmrazovanie potravín na základe nastavenej hmotnosti.
Doba rozmrazovania a úroveň výkonu sú nastavované automaticky po nastavení
kategórie potravín a hmotnosti. Prípustná hmotnosť zmrazených potravín činí od
100g do 1800g.
PRÍKLAD: Rozmrazovanie 600g kreviet.
1. Stlačte tlačidlo .
2. Potom stlačte , aby nastaviť hmotnosť rozmrazovaných potravín.
3. Stlačte .
UPOZORNENIE: Mikrovlna sa zastaví v priebehu rozmrazovania, čo umožňuje
obrátenie pokrmu pre jeho rovnomerné rozmrazenie. Po obrátení stlačte tlačidlo
a pokračujte v rozmrazovaniu zvyšnú dobu.
ONESKORENIE ŠTARTU
Táto funkcia slúži k oneskoreniu začiatku programu, ktorý sa automaticky zapína
vo vyznačenej hodine.
Príklad: Predpokladajme, že aktuálny čas je 9:00, a mikrovlna má začať varenie v
11:30.
1. Nastavte zvolený program varenia.
2. Stlačte jedenkrát tlačidlo .
3. Obráťte ovládacím kolieskom až sa na displeju ukáže hodina 11:00.
4. Stlačte jedenkrát tlačidlo .
5. Obráťte ovládacím kolieskom až sa na displeju ukážu minúty 11:30.
6. Stlačte jedenkrát tlačidlo .
34
OBSLUHA
UPOZORNENIE: Po nastavení funkcie oneskorenia nefunguje ovládanie tlačidlami,
mimo kontrolu nastaveného času. Nastavený čas je možné zjistit stlačením tlačidla a zrušiť stlačením tlačidla . O hodine 11:30 se zvolený program varenia
začína automaticky.
BLOKÁDA UVEDENIA DO PREVÁDZKY
Predchádza používaniu deťmi bez dozoru. Mikrovlnu nie je možné používať, pokiaľ
je aktívna poistka spustenia - na displeju sa ukáže ukazovateľ poistky spustenia.
Nastavení POISTKY SPUSTENIA: Stlačte a pridržte tlačidlo 3 sekundy. Zaznie
zvukový signál a na displeju sa rozsvieti symbol poistky spustenia.
Uvoľnenie POISTKY SPUSTENIA: Stlačte a pridržte tlačidlo 3 sekundy, až na
displeju zhasne ukazovateľ poistky spustenia.
AUTOMATICKÉ VARENIE
Pre nasledujúce pokrmy alebo spôsoby varenia nie je potrebné nastavovať výkon a
dobu varenia. Je nutné uviesť druh pokrmu a hmotnosť produktov. Mikrovlna začne
prácu po stlačení tlačidla .
Pokrm obráťte v polovine doby varenia, aby bol uvarený rovnomerne.
Príklad:
1. V režimu čakania obráťte ovládacie koliesko vľavo, aby zvoliť kód produktu
určujúci pripravovaný pokrm.
2. Stlačte niekoľkokrát tlačidlo a nastavte hmotnosť.
V prípade mlieka/kávy a zemiakov, po stlačení tlačidla
sa na displeju premietne počet porcií namiesto hmotnosti
produktu.
V prípade polohy 07, 08, 09 zo zoznamu, mikrovlna
zastaví varenie a vysiela zvukový signál, ktorý pripomína
o obrátení pokrmu pre jeho rovnomernú prípravu.
Výsledok automatického varenia závisí od takých činite-
ľov, akými sú kolísanie napätia, tvar a veľkosť potravín,
individuálne preferencie týkajúce sa spôsobu prípravy
určitých pokrmov a dokonca spôsobu umiestenia potravín
v komore mikrovlny. Ak výsledok varenia nie je úplne
uspokojivý, je nutné príslušne prispôsobiť dobu varenia.
Pri varení Spaghetti predtým použite prevarenú vodu.
SK
35
ODSTRAŇOVANIE PORÚCH
SK
Mikrovlnná rúra ruší televízny obraz
Rúra slabo svieti
Para sa zhromažďuje na dvierkach, horúci vzdu-
PoruchaMožná príčinaOdstraňovanie
Rúru nie je možné uviesť do
Sklenený otáčací stolík je hluč-
ný v priebehu práce mikrovlnnej
ch uniká odvádzačmi pary
prevádzky.
Rúra nehreje.
rúry
Pripojovací kábel nie je správne
pripojený do zásuvky
Prepálená poistka, alebo účinkoval bezpečnostní vypínač.
Problém so zásuvkou
Dvierka nie sú správne uzatvorené.
znečistená súprava otáčacieho
krúžku a dna rúry .
P o k i a ľ m i k r o v l n n á r ú r a p r a c u j e , m ô ž e b y ť
rádiový a televízny odber rušený. Je to podobné
ako v prípade drobnejších elektrických spotrebičov, akými sú mixér, vysávač a elektrický
ventilátor. Je to bežný jav.
Pri varení s nízkym výkonom mikrovĺn svetlo rúry
môže slabnúť. Je to normálne.
V priebehu varení pokrmu môže unikať para. Jej
väčšia časť uniká odvádzačmi pary.
Ale jej určitá časť sa môže zhromažďovať na
chladnom mieste, akým sú dvierka rúry . Je to
normálne.
Vytiahnite zástrčku a vložte ju
späť po 10 sekundách.
Vymeňte poistku alebo zapnite
vypínač (oprava len servisom
Amica)
Skontrolujte zásuvku pomocou
iných elektrických spotrebičov.
Uzatvorte dobre dvierka.
Viď ”Konzervácia mikrovlnnej
rúry”
ČISTENIE
Pred čistením sa uistite, že rúra je odpojená od napájacieho zdroja
a) Po použití vyčistite vnútro rúry vlhkou handričkou.
b) Vyčistite príslušenstvo obvyklým spôsobom v mydlovej vode.
c) Pokiaľ je špinavý rám dvierok, tesnenie a susedné elementy, čistite je mokrou handričkou. V priebehu
čistenie povrchu dvierka i rúry používajte len jemná, nebrusná mydla alebo detergenty, nanášané hubkou
alebo mäkkou utierkou.
V priebehu čistenie sklenených dvierok, nepoužívajte žiadne ostré brusné prípravky alebo ostrú kovové
žinky, pretože to môže spôsobiť poškrabanie povrchu a poškodenie skla.
Pre očistenie vnútornej komory je potrebné: umiestiť poľ citrónu v miske, pridať 300 ml vody a zapnúť
rúru na 100% výkonu po dobu 10 minút.
Po čistení odpojte rúru od prúdu a pretrite vnútro mäkkou suchou handričkou.
36
ZÁRUKA, POPREDAJNÝ SERVIS
Záruka
Poskytnutá záruka podľa záručného listu.
Výrobca neodpovedá za akejkoľvek škody spôsobenej nesprávnym zachádzaním s výrobkom.
SK
Prehlásenie výrobcu
Výrobca týmto prehlasuje, že tento výrobok splňuje základné požiadavky nižšie uvedených európskych
smerníc:
a preto bol tento výrobok označený , ako aj obdržal vyhlásenie o zhode, sprístupňované kontrolným
tržným orgánom.
37
ČESTITAMO VAM, DA STE IZBRALI IZDELEK ZNAMKE AMICA
i
i
SPOŠTOVANI!
SL
Naprava znamke Amica povezuje izjemno preprostost uporabe in popolno učinkovitost.
Vsaka naprava je bila, preden je zapustila tovarno, natančno pregledana glede varnosti in
funkcionalnosti.
Prosimo, da pred začetkom uporabe naprave pozorno preberete navodila za uporabo.
Spodaj se nahajajo razlage simbolov, ki nastopajo v teh navodilih:
Pomembne informacije, ki se tičejo varnosti uporabnika naprave in njene pravilne
uporabe.
Nevarnosti, ki jih lahko povzroči nepravilno
ravnanje z napravo oz. dejanja, ki jih lahko
izvaja le kvalicirana oseba, na primer iz
servisa prodajalca.
KAZALO
TEHNIČNI PODATKI 110
VARNOSTNA NAVODILA 111
NAVODILA GLEDE VARNE UPORABE 112
ODSTRANITEV UPORABLJENE NAPRAVE 116
INŠTALACIJA VARNOSTNE NAPELJAVE 117
POSODA 118
NASTAVITEV PEČICE 120
INŠTALACIJA 120
INŠTALACIJA NAPRAVE 121
UPORABA 122
POPRAVILO OKVAR 126
ČIŠČENJE 126
GARANCIJA, POPRODAJNE STORITVE 127
Nasveti povezani z uporabo naprave.
Informacije glede varovanja naravnega
okolja.
Prepoved določenih dejanj uporabnika.
TEHNIČNI PODATKI
ModelEMW13170S
Napajanje230V~ / 50Hz
Delovna frekvenca [MHz]2450
Stopnja glasnosti [dB(A) re 1pW]54
Poraba moči [W]1200
Moč mikrovalov [W]700
Moč žara [W]900
Kapaciteta pečice [l]20
Premer vrtljive plošče [mm]245
Zunanje mere (Viš. x šir. x gl.) [mm]304 x 452 x 333
Naprava je primerna za pohištveno vgradnjo√
Neto teža [kg]12,7
Naprava je namenjena izključno domači
uporabi.
Proizvajalec si pridržuje možnost izvajanja
sprememb, ki nimajo vpliva na delovanje
naprave.
38
Ilustracije v teh navodilih imajo shematičen
karakter. Polna oprema naprave se nahaja
v ustreznem poglavju.
VARNOSTNA NAVODILA
DA NE BI PRIŠLO DO IZPOSTAVITVE EVENTUALNEMU PREKOMERNEMU DELOVANJU MIKROVALOVNE ENERGIJE
Pečice ne poskušajte prižigati ob odprtih vratcih, saj
lahko to povzroči izpostavljenost mikrovalovni energiji.
Pomembno je, da ne izklopimo varnostnih blokad in jih
ne poskušamo spreminjati ali prilagajati.
Med prednjo površino pečice in vratci ne smemo postavljati nobenih predmetov. Prav tako ne smemo dopustiti, da se na površini, ki vratca tesni, zbirajo ostanki
čistilnih sredstev ali umazanije.
Če je pečica poškodovana, jo ne smemo prižigati. Posebej pomembno je, da se vratca pečice zapirajo pravilno in da ni poškodb na:
1 vratcih (vdrtine, razpoke)
2 nosilcih in zapahih (zlomljeni, počeni ali zrahljani)
3 tesnilih vratc in tesnilnih površinah
Reguliranje in vzdrževanje vseh popravil pečice lahko
opravlja le primerno kvalicirano osebje servisa proizvajalca. To se še posebej tiče del povezanih z odstranjevanjem pokrova, ki uporabnika ščiti pred mikrovalovnim sevanjem.
Napravo in pripadajoč priključni kabel hranite na mestu,
ki ni dostopen otrokom mlajšim od 8 let.
Mikrovalovne pečice ne smemo namestiti v omaro*
SL
OPOZORILO: Naprava in njeni dostopni deli postanejo
tekom uporabe vroči. Kontakt z vročimi deli je močno
odsvetovan. Otroci, mlajši od 8 let, naj nimajo dostopa
do naprave, razen če so pod nadzorom odrasle osebe;
Naprave ni dovoljeno čistiti s paro.
Površina omare se lahko med delovanjem pečice razgreje;
* tiče se naprav, ki niso primerne za pohištveno vgradnjo.
39
NAVODILA NANAŠAJOČA SE NA VARNOST UPORABE
i
SL
NATANČNO PREBERITE IN SHRANITE .
Da bi med delovanjem zmanjšali nevarnost požara,
poškodbe uporabnikov ali izpostavitve prekomernemu
delovanju mikrovalovne energije, se je potrebno držati
spodnjih osnovnih varnostnih navodil.
Pred uporabo naprave preberite navodila za uporabo.
Da bi zmanjšali možnost nevarnosti požara v notranjosti pečice, je nujen strog nadzor.
To napravo je potrebno uporabljati samo v skladu z napotki, opisanimi v navodilih za uporabo. V napravi ni
dovoljeno uporabljati korozivnih kemičnih sredstev. Pečica je načrtovana posebej za pogrevanje ali kuhanje
živil. Ni namenjena industrijski ali laboratorijski uporabi.
OPOZORILO: Kadar je naprava uporabljana v kombiniranem načinu, lahko otroci zaradi visoke temperature
pečico uporabljajo le ob nadzoru odraslih*;
OPOZORILO: Tekočin in drugih živil ni dovoljeno ogrevati v zatesnjeno zaprtih posodah, saj so te nagnjene k
eksplozijam;
OPOZORILO: To napravo lahko otroci v starosti 8 let ali
več, osebe z omejenimi zičnimi, senzoričnimi ali psihičnimi sposobnostmi in osebe brez izkušenj ali poznavanja naprave, uporabljajo le kadar so nadzorovane,
ali pa so bile poučene na temo varne uporabe naprave
in poznajo možne nevarnosti povezane z uporabo naprave. Otroci se z napravo ne smejo igrati. Čiščenja
in vzdrževanja naprave ne smejo izvajati otroci, razen
če so že dopolnili 8 let in so pod nadzorom odgovorne
osebe.
Uporabljajte le takšne posode, ki so primerne za uporabo v mikrovalovnih pečicah;
Med ogrevanjem živil v plastičnih ali papirnatih posodah, je potrebno delovanje mikrovalovne pečice nadzorovati zaradi možnosti vžiga posode;
V primeru, da opazite dim in/ali ogenj, izklopite napravo
ali jo odklopite od električnega napajanja in pustite vratca zaprta, dokler ogenj ne ugasne;
Mikrovalovno pogrevanje pijač lahko povzroči zapoznelo vrenje, zato morate biti med upravljanjem s posodo
pazljivi;
* Tiče se naprav, ki imajo žar
40
NAVODILA NANAŠAJOČA SE NA VARNOST UPORABE
i
i
i
Podrobnosti, ki se tičejo čiščenja tesnil na vratcih in bližnjih delov se nahajajo v določenem delu teh navodil.
Pečico je potrebno čistiti sistematično in odstranjevati
vsakršne obloge ostankov jedi
Zanemarjanje vzdrževanja pečice v čistem stanju lahko povzroči poškodbe površine, kar lahko nekoristno
vpliva na življenjsko dobo naprave in povzroči nevarne
situacije
Pozor! Če se neodstranljivi napajalni kabel poškoduje,
mora biti zamenjan pri proizvajalcu ali pri specializiranem servisu oz. kvalicirani osebi, saj se s tem izognemo nevarnosti.
Pred začetkom uporabljanja pečice je potrebno vklopiti
žar grelec (med prižigom grelca se lahko iz ventilacijske
rešetke pojavi dim)*:
- vklopiti ventilacijo v prostoru ali odpreti okno,
- nastaviti pečico na delovanje žara samega za pribl. 3
minute in ogreti žar grelec brez pogrevanja hrane.
Pečica mora stati na ravni površini.
Vrtljivi krožnik in njegov nosilec morata biti v času kuhanja v pečici. Jed, ki jo kuhate, je potrebno na vrtljivi
krožnik položiti previdno in z njo previdno ravnati, zato
da se krožnik ne razbije.
Nepravilna uporaba polpladnja za orumenitev lahko zaradi visoke temperature povzroči, da vrtljiv podstavek
poči.
Vrečka za kuhanje v mikrovalovni pečici mora biti primerne velikosti.
Pečica ima vgrajenih nekaj varnostnih izklopov, ki varujejo pred oddajanjem sevanja, kadar so vratca odprta.
Teh izklopov ne smete na noben način spreminjati.
Prazne mikrovalovne pečice ne prižigajte. Če pečico
prižgete brez jedi ali z zelo majhno vsebnostjo vode,
lahko to povzroči požar, zoglenitev, iskrenje ali poškodbe prevleke notranje komore.
Jedi ne smete pripravljati neposredno na vrtljivem krožniku. Pretirano lokalno pregretje vrtljivega krožnika
lahko povzroči, da ta poči.
SL
* Tiče se naprav, ki imajo žar
41
NAVODILA NANAŠAJOČA SE NA VARNOST UPORABE
i
i
SL
V mikrovalovni pečici ne pogrevajte stekleničk ali hrane
za dojenčke. Lahko pride do neenakomernega pogrevanja in s tem do zičnih poškodb.
Ne uporabljajte posod z ozkim vratom, kot so na primer
stekleničke za sirup.
V mikrovalovni pečici ni dovoljeno cvreti jedi v maščobi
in globoki posodi.
Domačih konzerviranj ne pogrevajte v mikrovalovni pečici, saj celotna vsebnost kozarca ne bo vedno dosegla
temperature vretja.
Mikrovalovne pečice ne uporabljajte za komercialne namene. Ta naprava je namenjena uporabi v domu ali v
prostorih, kot so*: kuhinja za delavce; v trgovinah, pisarnah in drugih delovnih okoljih, za uporabo strank v
hotelih, motelih in drugih stanovanjskih enotah, v vikend
hišah, objektih za nočitve*;
Da ne bi prišlo do zapoznelega vrenja vročih tekočin
in pijač oziroma da se ne bi poparili, je potrebno tekočino preden jo položimo v notranjost pečice premešati
in to storiti še enkrat, na polovici časa kuhanja. Nato je
potrebno za kratek čas tekočino pustiti v pečici in jo,
preden jo vzamemo iz notranjosti, še enkrat premešati.
Ne smemo pozabiti, da v pečici nekaj kuhamo, saj se s
tem izognemo, da bi zaradi prekomernega kuhanja jed
zagorela.
Kadar napravo uporabljamo v kombiniranem načinu,
lahko otroci zaradi visokih temperatur* pečico uporabljajo le pod nadzorom odraslih.
Ta naprava ni namenjena uporabi osebam (tudi otrokom) z omejenimi zičnimi, senzoričnimi ali psihičnimi
sposobnostmi, ali osebam brez izkušenj ali poznavanja
naprave, razen če se uporaba nadzoruje ali pa se izvrši v skladu z navodili za uporabo naprave, ki so jim jih
predstavile osebe, ki so odgovorne za njihovo varnost.
Bodite posebej pozorni na otroke, da se ne bodo igrali
z napravo.
Preberite si napisano v garancijskem listu
42
NAVODILA NANAŠAJOČA SE NA VARNOST UPORABE
i
i
Ne prekuhavajte jedi
Notranjosti pečice ne smete uporabljati za shranjeva-
nje. V pečici ne smete shranjevati predmetov, ki se lahko vžgejo, kot so na primer kruh, pecivo, papirnati izdelki itd. Če v električno napeljavo udari strela, se pečica
lahko samodejno izključi.
Preden jih postavimo v pečico, je potrebno iz plastičnih
ali papirnatih posod/vrečk odstraniti žičnate zaponke in
kovinska držala.
Pečica mora biti ozemljena. Priklopimo jo le na vtičnico
z varnostnim kontaktom. Glej “Inštalacija varnostne
napeljave”
Nekateri izdelki, kot na primer cela jajca (kuhana in/ali
surova), voda z oljem ali maščobo, zatesnjene posode
in zaprti stekleni kozarci lahko eksplodirajo in jih zato ne
smemo pogrevati v pečici.
Delovanje pečice mora vedno biti pod nadzorom odraslih oseb. Ne smemo pustiti, da bi majhni otroci imeli
dostop do elementov za upravljanje ali se z napravo
igrali.
Ne smemo prižigati pečice, če ima poškodovano priključno letev ali vtikač, če ne deluje pravilno ali pa je bila
poškodovana oz. zapuščena.
Zračnikov na pečici ne smemo zakriti ali zablokirati.
SL
Pečice ne smemo shranjevati ali uporabljati zunaj.
Pečice ne uporabljamo v bližini vode, blizu pomivalne-
ga korita, v vlažnem prostoru ali v bližini plavalnega bazena.
Priključnega kabla ali vtikača ne smemo potopiti v vodo.
Kabel mora biti odmaknjen od ogrevanih površin.
Priključni kabel ne sme viseti prek roba mize ali pulta.
Naprava mora biti uporabljana z montirano okrasno le-
tvijo*
* Tiče se naprav, ki imajo žar
43
NAVODILA NANAŠAJOČA SE NA VARNOST UPORABE
i
SL
Površina notranjosti naprave je po uporabi pečice vroča.
Pečico in njeno priključno napeljavo je potrebno redno
preverjati glede poškodb. Če opazimo kakršnokoli poškodbo, pečice ne smemo uporabljati.
ODSTRANITEV UPORABLJENE NAPRAVE
RAZPAKIRANJE
Naprava je bila za čas transporta
zaščitena pred poškodovanjem.
Prosimo, da po razpakiranju naprave
odstranite elemente embalaže na
način, ki ne ogroža okolja.
Vsi materiali, uporabljeni za embalažo, so okolju prijazni, v celoti jih je
ustreznim simbolom.
Pozor! Embalažne materiale (polietilenske vrečke,
kose polistirena, itd.), je treba pri razpakiranju hraniti
izven dosega otrok.
možno reciklirati, kar je označeno z
UMIK IZ UPORABE
Ob koncu obdobja uporabe tega izdelka
ne smete odnesti v običajne komunalne
smeti, ampak ga je potrebno oddati na
zbirno mesto reciklaže električnih in elektronskih naprav. O tem informira simbol
na izdelku, na navodilih za uporabo in
embalaži.
Materiali, uporabljeni v napravi, se lahko ponovno
uporabijo glede na njihove oznake. S ponovno
uporabo, izkoriščanjem materialov ali drugih oblik
uporabljenih naprav pomembno prispevate k varstvu
našega okolja.
Informacije o točki odlaganja uporabljenih naprav
vam lahko poda občinska administrativna služba.
* tiče se vgradnih naprav
44
INŠTALACIJA VARNOSTNE NAPELJAVE
NEVARNOST
Nevarnost poškodb z elektriko pri dotiku – določeni
notranji elementi lahko ob dotiku povzročijo resne
poškodbe ali smrt. Naprave ne smete razstavljati.
OPOZORILO
Nevarnost poškodb z elektriko. Nepravilna uporaba ozemljitve lahko povzroči poškodbe z elektriko.
Vtikača ne vtikajte v vtičnico preden naprava ni pravilno inštalirana in ozemljena.
To napravo je potrebno ozemljiti. V primeru kratkega stika ozemljitev zmanjša nevarnost poškodb z
elektriko, saj omogoča pretok odvoda električnega
toka. Ta naprava je opremljena s kablom z žico za
ozemljitev s primernim vtikačem. Vtikač mora biti
priklopljen v pravilno inštalirano in ozemljeno vtičnico.
V primeru da ne povsem ne razumete navodil za
ozemljitev, ali če nastopijo dvomi glede tega, če
je naprava pravilno ozemljena ali ne, se morate
obrniti na kvaliciranega električarja ali servisnega
tehnika.
Če morate uporabiti električni podaljšek, morate
uporabiti trižilni kabel, z vtičnico z ozemljitvijo.
Proizvajalec ne nosi odgovornosti za škodo ali poškodbe, ki so nastale kot posledica priklopa pečice
do električnega vira brez varnostne napeljave oz. z
neprimerno varnostno napeljavo.
Kratek priključni kabel je predviden z namenom
zmanjšanja nevarnosti do katerih bi lahko prišlo ob
zapletanju daljšega kabla ali v primeru, da se obenj
spotaknemo in ga izklopimo.
Če uporabljate električni podaljšek:
- Na kartici izdelka označeni podatki podaljška
glede elektrike morajo biti vsaj toliko visoke, kot so
visoke na kartici naprave.
- Podaljšek mora biti trižilni kabel z ozemljitvijo,
- Dolg kabel mora biti napeljan tako, da ne bi visel
prek pulta ali roba mize, kjer bi ga lahko dosegli
otroci, oz. bi se lahko vanj kdo zataknil in ga nehote
izključil.
SL
45
POSODA
OPOZORILO
SL
Nevarnost poškodb. Nepredušno zaprte posode lahko eksplodirajo. Pred začetkom pogrevanja
je zaprte posode potrebno odpreti, plastične vrečke pa preluknjati.
Materiali, ki jih lahko uporabljamo v pečici in tisti, ki se jih je pri mikrovalovni pečici potrebno izogibati.
Nekatere nekovinske posode so lahko varne za uporabo v mikrovalovni pečici. V primeru dvomov lahko
podatke o posodi preverite s pomočjo sledečega postopka:
Preverjanje posode:
1 Posodo, ki je varna za uporabo v mikrovalovni pečici, napolnite z 1 skodelico mrzle vode (250 ml),
enako naredite s posodo, ki jo želite preveriti.
2 Vodo eno minuto kuhajte na maksimalni moči.
3 Previdno se dotaknite posode. Če je posoda topla, je ne smete uporabljati v mikrovalovni pečici.
4 Ne presezite časa 1 minute kuhanja.
Materiali, ki jih ne smemo uporabljati v mikrovalovni pečici
Vrsta posodePozor!
Aluminijasti pladenj
Kartonasta škatla s kovinskim
držalom
Kovina ali posode s kovinskim
okvirjem
Kovinski pokrovi – skrivljeniLahko povzročijo električni oblok in požar v pečici.
Papirnate vrečkeLahko v pečici povzročijo požar.
Plastična (poliuretanska) pena
Les
Lahko povzroči električni oblok. Jed je potrebno preložiti v
posodo, ki je primerna za kuhanje v mikrovalovni pečici.
Lahko povzroči električni oblok. Jed je potrebno preložiti v
posodo, ki je primerna za kuhanje v mikrovalovni pečici.
Kovina zastira jed pred mikrovalovno energijo.
Kovinski okvir lahko povzroči električni oblok.
Plastična pena se lahko ob izpostavljenosti delovanju visoke
temperature stopi ali kontaminira tekočino v njej.
Les se ob uporabi v mikrovalovni pečici posuši, lahko tudi
poči ali se zlomi.
Materiali, ki jih lahko uporabljamo v mikrovalovni pečici
Vrsta posodePozor!
Aluminijasta folijaLe kot pokrov. Majhni gladki koščki se lahko uporabijo za pokri-
Pladenj za praženjeDržite se navodil proizvajalca. Dno pladnja za praženje mora biti
Jedilni servisLe primeren za uporabo v mikrovalovni pečici. Držite se navodil
Stekleni kozarciVedno odstranite pokrovček. Uporabljajte le za pogrevanje jedi do
Steklene posodeV pečici uporabljajte le steklene posode odporne na žar. Prepri-
vanje tankih koščkov mesa, da bi se s tem izognili premočnemu
pečenju. Če je folija preblizu sten pečice, lahko nastopi električni
oblok. Folija se mora nahajati vsaj 2,5 cm od sten pečice.
vsaj 5 mm nad vrtljivim krožnikom. Nepravilna uporaba lahko
povzroči, da vrtljivi krožnik poči.
proizvajalca.
Ne uporabljajte počenih ali okrušenih kosov jedilnega servisa.
določene temperature. Večina steklenih kozarcev ni odporna na
temperaturo in lahko poči.
čajte se, da nimajo kovinske obrobe. Ne uporabljajte počenih ali
okrušenih posod.
46
POSODA
Vrečke za kuhanje v mikrovalovni pečici
Papirnati krožniki in kozarciNaredite zareze, zato da lahko iz njih izhaja para. Uporabljajte le
Papirnate brisačkeUporabljajte za pokrivanje jedi med pogrevanjem, da vpijejo
Peki papir Uporabljajte le za prekrivanje, da se izognete škropljenju oziroma
Umetni materiali Le primeren za uporabo v mikrovalovni pečici. Morajo imeti etiketo
Plastično pakiranjeLe primeren za uporabo v mikrovalovni pečici. Uporabljajte za
TermometriLe primeren za uporabo v mikrovalovni pečici. (termometri za
Povoskan papirUporabljajte za prekrivanje jedi med kuhanjem, da se izognete
Material posodeMikrovaloviŽar (Grill)Način Combi
Termo-odporno stekloDADADA
Držite se navodil proizvajalca. Ne zapirajte s kovinskimi zapirali.
za kratko kuhanje / pogrevanje. Med kuhanjem pečice ne pustite
brez nadzora.
maščobo.
Uporabljajte le za kratko kuhanje pod stalnim nadzorom.
za pakiranje za kuhanje na pari.
„za mikrovalovno pečico”. Ko se jed v njih segreje, se nekatere
plastične posode zmehčajo. „Vrečke za kuhanje„ in tesno zaprte
plastične vrečke je potrebno zarezati, preluknjati ali jim na drug
način zagotoviti dotok zraka glede na navodila na pakiranju.
prekrivanje jedi med kuhanjem z namenom ohranjanja vlažnosti.
Ne dopustiti, da bi se plastično pakiranje dotikalo jedi.
meso in sladkor).
škropljenju in za ohranjanje vlažnosti.
SL
Toplotno neodporno steklo NENENE
Termo-odporna keramikaDANENE
Posoda iz materiala, ki je varen pri uporabi v
mikrovalovni pečici.
Kuhinjski papir DANENE
Kovinska posodaNEDANE
Kovinsko stojalo (vgrajeno v pečico)*NEDANE
Aluminijasta folija in posode iz folije NEDANE
* Nastopa pri izbranih modelih
DANENE
47
NASTAVITEV PEČICE
A
B
SL
Imena elementov mikrovalovne pečice
Pečico in vse druge materiale vzemite iz kartonaste škatle ter iz notranjosti pečice. Pečica je opremljena
z naslednjimi elementi:
Vrtljivi krožnik 1
Vrtljivo vodilo 1
Navodilo za uporabo 1
Stojalo za žar 1*
F
A) Nadzorni panel
B) Sistem varnostne blokade – Izklopi napajanje
1 Nikoli ne pritiskajte ali postavljajte vrtljivega krožnika z zgornjim
1*
2***
3**
delom navzdol.
2 Med kuhanjem vedno uporabljajte vrtljivi krožnik in vrtljivo vodilo.
3 Za kuhanje ali pogrevanje vedno vse jedi postavite na vrtljivi krožnik.
4 Če vrtljivi krožnik poči, se je potrebno obrniti na najbližji pooblaščen
servis.
Sestavni elementi:
1. Stojalo za žar
2. Vrtljivi krožnik
3. Vrtljivo vodilo
* Nastopa pri izbranih modelih. Pozor: Stojalo, ki je sestavni del naprave, se uporablja samo kadar
pečico nastavimo na funkcijo „ŽAR (GRILL)”. Stojalo morate namestiti na vrtljivi krožnik.
** Vodilo nastopa v dveh različnih verzijah, odvisno od modela. Med seboj nista zamenljiva.
*** Vrtljivi krožnik nastopa odvisno od modela. V tem primeru je potrebno jedi pripravljati na lastnem
krožniku, ki ga postavimo v notranjost pečice.
48
INŠTALACIJA NAPRAVE
- Odstranite ves material in elemente embalaže.
- Preverite, če so na pečici poškodbe kot so udrtine, premaknjena ali zlomljena vrata.
- Iz površine omarice odstranite vse folije, ki so jo varovale.
- Ne uporabljajte pečice, če je poškodovana.
Svetlo-rjave prevleke iz sljude, ki je do niše pritrjena z vijaki z namenom zakritja magnetrona, ne
odstranjujte.
Inštalacija
1. Naprava je namenjena izključno domači uporabi.
2. Pečico se lahko uporablja šele po tem, ko smo jo vgradili v kuhinjsko omaro*.
3. Način montaže pečice v pohištvo je predstavljen v “Inštalacijski knjižici”*.
4. Mikrovalovna pečica mora biti vgrajena v omaro širine 60 cm in na višini 85 cm od kuhinjskih tal*.
Iz dna pečice ne odstranjujte nog*.
Blokiranje dovodnih in odvodnih priključkov lahko poškoduje pečico.
Če je možno, pečico namestite daleč od tv in radijskih sprejemnikov. Delujoča mikrovalovna pečica
lahko povzroči motnje prenosa radijskih in televizijskih valov.
2. Vtikač pečice priklopite v standardno domačo vtičnico.
Prej preverite, če sta njeni napetost in frekvenca isti kot tisti na kartici izdelka.
OPOZORILO: Pečice ne inštalirajte nad kuhinjsko ploščo ali drugo napravo, ki ustvarja toploto. V primeru takšne inštalacije lahko pride do okvare in izgube garancije.
SL
* Tiče se vgradnih naprav
Dostopne površine so
lahko med delovanjem
vroče.
49
UPORABA
Ta mikrovalovna pečica ima vgrajeno sodobno elektronsko upravljanje za
SL
regulacijo parametrov kuhanja in pogrevanja.
Kontrolna plošča
Zaslon - Prikazuje, čas kuhanja, moč , indikacije in
trenutni čas.
Moč mikrovalov - Služi za nastavitev
moči.
Ura – Služi za nastavitev trenutnega
časa
Izbor mase - Služi za opredelitev mase
jedi ali števila porcij.
Peka na žaru (grill) – Služi za izbor
programa peke na žaru v trajanju maksimalno
95 minut.
Combi – Mešana priprava jedi z uporabo
mikrovalov in peke na žaru
Avtoodmrzovanje (odmrzovanje upoštevajoče maso) - Služi za odmrzovanje zamrznjene
perutnine ter morskih sadežev upoštevaje maso
artikla za odmrznitev.
Časovno odloženi start - Služi za aktivacijo programa s časovnim odlogom.
PAUSE/CANCEL (prekliči) – Služi za
anuliranje prej izbrane ravni moči, časa kuhe ali
odmrzovanja. Dodatno služi za starševsko blokado
Zasučni gumb regulacije ČASA/MASE,
MENI - Zasukati z zasučnim gumbom za
nastavitev časa kuhanja.
Start/Hitri start (zasučni gumb) Pritisniti za začetek kuhanja ali aktivacijo
programa odmrzovanja. Pritisniti nekaj krat za
začetek kuhanja brez predhodne nastavitve ravni
moči in časa kuhanja.
50
UPORABA
NASTAVITEV TRENUTNEGA ČASA
Recimo, da je trenutni čas 08:30.
Koraki:
1. Pritisniti .
2. Sukati zasučni gumb vse dokler se na zaslonu ne pojavi število ur 8.
3. Pritisniti .
4. Sukati zasučni gumb vse dokler se na zaslonu ne pojavi število minut 30.
5. Ponovno pritisniti za potrditev.
POZOR: Ura deluje na 24-urni način. Po priklopu naprave na vir napajanja se na
zaslonu pojavi “1:00”. Za nastavitev trenutnega časa je treba ravnati kot prikazano
zgoraj. Možno je tekom kuhanja preveriti trenutni čas s pritiskom na simbol na
kontrolnem panelu.
MIKROVALOVNO KUHANJE
Za mikrovalovno kuhanje se nekajkrat pritisne na tipko za izbor moči. Nato se z
zasučnim gumbom nastavi čas kuhanja. Maksimalni čas kuhanja znaša 95 minut.
Kuhanje v trajanju 10 minut poteka s 60-odstotno močjo.
1. Nekajkrat pritisniti na za izbor moči mikrovalov.
2. Zasukati zasučni gumb na 10:00.
3. Pritisniti za potrditev.
Izbrati moč mikrovalov z dotikom:
Število pritiskovMoč mikrovalov
Enkrat100%
Dvakrat80%
3 krat60%
4 krat40%
5 krat20%
6 krat00%
POZOR: Možno je preveriti moč mikrovalov tekom kuhanja s pritiskom na .
SL
PEKA NA ŽARU (GRILL)
Maksimalni čas kuhanja znaša 95 minut. Peka na žaru daje najboljše rezultate pri
pripravi tankih plasti mesa, zrezkov, šašlikov, klobasic ter koščkov piščanca. Primerna
je tudi za pripravo vročih sendvičev in zapečenih jedi.
1. V načinu pripravljenosti, pritisniti enkrat.
2. Zasukati zasučni gumb za vnos časa kuhanja.
3. Pritisniti .
51
UPORABA
KOMBINIRANO KUHANJE
SL
KOMBINACIJA
Maksimalni čas kuhanja znaša 95 minut.
PRIMER: Recimo, da zahteva priprava jedi kuhanje v KOMBINACIJI 1 v trajanju 25
minut.
1. Pritisniti tipko , da se pojavi simbol CO-1.
2. Zasukati zasučni gumb na 25:00.
3. Pritisniti START.
HITRI START
V programu hitrega kuhanja je možna priprava jedi ob uporabi visoke moči (izkoriščanje 100% moči).
Nekajkrat pritisniti tipko za nastavitev časa kuhanja. Pečica začne takoj delovati s polno močjo. Maksimalni čas, ki ga je možno vnesti, znaša 10 minut.
AVTOODMRZOVANJE
Pečica omogoča odmrzovanje živil skladno z vloženo maso živila. Čas odmrzovanja in raven moči se nastavita avtomatsko po vnosu podatkov o kategoriji in masi
živila. Dopustna masa zamrznjenega živila znaša od 100 g do 1800 g.
PRIMER: Odmrznitev 600 g morskih rakov.
1. Pritisniti tipko .
2. Nato pritisniti za vnos mase živila za odmrznitev.
3. Pritisniti .
POZOR: Pečica se tekom odmrzovanja ustavi, da je možno živilo v njej obrniti v
cilju dosege enakomernejše odmrznitve. Po obrnitvi živila pritisniti na tipko in
nadaljevati z odmrzovanjem do izteka nastavljenega časa.
ZAKASNITEV ZAČETKA
Ta funkcija je namenjena odlogu aktivacije programa, ki se aktivira avtomatsko ob
izbranem času.
Primer: Recimo, da je trenutni čas 9:00, pečica pa naj bi začela s kuhanjem ob
11:30.
1. Nastaviti izbrani program kuhanja.
2. Pritisniti en krat na tipko .
3. Sukati zasučni gumb vse dokler se na zaslonu ne pojavi ura 11:00.
4. Pritisniti en krat na tipko .
5. Sukati zasučni gumb vse dokler se na zaslonu ne pojavi čas 11:30.
6. Pritisniti en krat na tipko .
POZOR: Po nastavitvi funkcije zakasnitev začetka ne deluje upravljanje s tipkami,
z izjemo preverjanja nastavljenega časa. Nastavljeni čas je možno preverjati s
pritiskom na tipko ter ga anulirati s pritiskom na tipko . Ob 11:30 se izbrani
program avtomatsko aktivira.
52
BLOKADA VKLOPA
UPORABA
Preprečuje, da bi pečico vklopil otrok, ki ni pod nadzorom. Pečice ni možno uporabljati, kadar je aktivirana blokada vklopa – v takem primeru se na zaslonu pojavi
indikator blokade vklopa.
Nastavitev BLOKADE VKLOPA: Pritisniti in držati pritisnjeno tipko 3 sekunde.
Zasliši se zvočni signal in na zaslonu se pojavi simbol blokade vklopa.
Deaktivacija BLOKADE VKLOPA: Pritisniti in držati pritisnjeno tipko 3 sekunde,
da z zaslona izgine indikator blokade vklopa.
POZOR: Pečice ni možno uporabljati, kadar je aktivirana blokada vklopa.
AVTOMATSKO KUHANJE
Za naslednje jedi ali načine kuhanja ni potrebno vnesti moči in časa kuhanja. Vnesti je treba vrsto jedi in maso le-te. Pečica začne delati po pritisku na tipko .
Jed je treba po preteku polovice predvidenega časa kuhanja obrniti, da se skuha
enakomerno.
Primer:
1. V načinu čakanja zasukati zasučni gumb v levo za izbor kode artikla, opredeljujoče jed za kuhanje.
2. Pritisniti nekaj krat tipko za nastavitev mase.
V primeru mleka/kave in krompirja se po pritisku na tipko
na zaslonu pojavi število porcij namesto mase artikla.
V primeru postavk 07, 08, 09 s seznama, pečica ne
ustavi kuhanja in oddaja zvočni signal, opozarjajoč na
obrnitev jed, da bo jed skuhana enakomerno.
Rezultat avtomatskega kuhanja je odvisen od dejavnikov
kot so nihanja napetosti, oblika in velikost živila, individu-
alne preference glede načina priprave določenih jedi, pa
tudi način vmeščenosti živila v komori prečice. Če rezultat
kuhanja ni popolnoma zadovoljujoč, je treba ustrezno
prilagoditi čas kuhanja.
Pri kuhi špagetov je treba predhodno dodati prekuhano
vodo.
SL
53
POPRAVILO OKVAR
SL
Mikrovalovna pečica kvari sliko na televizijskem
Para se zbira na vratcih, vroč veter pa se odvaja
OkvaraMožen razlog Odstranitev
Pečica se ne more zagnati.
Pečica ne greje. Vratca niso pravilno zaprta.Dobro zaprite vratca.
Steklen vrtljiv krožnik je med
delovanjem mikrovalovne peči-
ce glasen.
zaslonu
Pečica ne sveti dobro
skozi zračnike
Priključni kabel ni pravilno povezan z vtičnico
Pregoreta varovalka ali varnostni izklop.
Problem z vtičnico
Umazano vrtljivo vodilo in dno
pečice.
Radijski in televizijski sprejem sta ob delovanju
mikrovalovne pečice lahko motena. To je podobno kot v primeru majhne elektronske naprave,
kot so na primer kuhinjski mešalnik, sesalec ali
električni ventilator. To je normalen pojav
Pri kuhanju z nizko močjo mikrovalov lahko luč
pečice oslabi. To je normalno.
Med kuhanjem se lahko iz jedi pojavi para. Večji
del pare se odvede skozi zračnike.
Določen del se lahko vseeno nakopiči na hladnem mestu, kakršna so na primer vratca pečice.
To je normalno.
Izklopite vtikač in ga ponovno
vklopite po 10 sekundah.
Zamenjajte varovalko ali vklopite izklop (popravilo le na Servis
Amica)
Vtičnico preverite s pomočjo
drugih električnih naprav.
Glej ”Vzdrževanje mikrovalovne
pečice”
ČIŠČENJE
Pred čiščenjem se prepričajte, da je pečica izklopljena iz vtičnice.
a) Po uporabi očistite notranjost pečice z vlažno krpo.
b) Pripomočke očistite na običajen način v vodi s sredstvom za pomivanje.
c) Okvir vratc, tesnilo in bližnji elementi morajo biti pazljivo očiščeni z mokro krpo. Med čiščenjem površine vratc in pečice je potrebno uporabljati le nežna, nebrusna mila in detergente, nanešene z gobico ali
mehko krpo.
Med čiščenjem steklenih vratc ne uporabljajte nobenih ostrih brusilnih sredstev ali kovinskih gobic, saj
lahko to povzroči praske na površini in poškodbe na šipi.
Za čiščenje notranje komore: v posodo ožemite pol limone, dodajte 300 ml vode in vklopite delovanje
mikrovalovne pečice na 100% moč za 10 minut.
Po čiščenju je pečico potrebno izklopiti iz elektrike in notranjost očistiti z mehko suho krpo.
54
GARANCIJA, POPRODAJNE STORITVE
Garancija
Garancijske storitve skladno z garancijskim listom.
Proizvajalec ne odgovarja za morebitno škodo zaradi nepravilnega ravnanja z izdelkom.
SL
Izjava proizvajalca
Proizvajalec s tem izjavlja, da ta izdelek izpolnjuje temeljne zahteve spodaj navedenih evropskih direktiv:
l nizkonapetostne direktive 2006/95/ES,
l direktive o elektromagnetni združljivosti 2004/108/ES,
l direktive o okoljsko primerni zasnovi 2009/125/ES,
in zato je bil izdelek označen z oz. je bila zanj izdana deklaracija skladnosti, ki je bila dostopna
organom, ki nadzorujejo tržišče.
55
ČESTITAMO VAM IZBOR UREĐAJA MARKE AMICA
i
i
ŠTOVANI KUPCI!
HR
Uređaj marke Amica je spoj izuzetno jednostavne uporabe i savršene učinkovitosti. Svaki
uređaj koji izlazi iz tvornice je prije pakiranja rigorozno provjeren s točke gledišta sigurnosti i
funkcionalnosti na kontrolnim mjestima.
Molimo Vas prije pokretanja uređaja pozorno pročitajte upute za uporabu.
Niže se nalaze objašnjenja simbola koji se pojavljuju u uputama za uporabu:
Važne informacije o sigurnosti korisnika
uređaja i pravilnoj eksploataciji.
Napomene o uporabi uređaja.
Opasnosti koje proizlaze iz neodgovarajuće eksploatacije uređaja i radnje koje
obavlja isključivo kvalicirana osoba, na
primjer iz servisa proizvođača.
SADRŽAJ
TEHNIČKI PODACI 56
MJERE OPREZA 57
INFORMACIJE O SIGURNOSTI 58
UKLANJANJE / ODLAGANJE POTROŠENE OPREME 62
INSTALACIJA ZAŠTITNOG ELEKTRIČNOG KRUGA 63
POSUDE 64
PODEŠAVANJE PEĆNICE 66
INSTALACIJA OKRETNOG PLADNJA 66
INSTALACIJA UREĐAJA 67
UPORABA 68
UKLANJANJE KVAROVA 72
ČIŠĆENJE 72
JAMSTVO, POSLIJEPRODAJNE AKTIVNOSTI 73
Informacije o zaštiti okoliša.
Zabrana obavljanja određenih aktivnosti od
strane korisnika.
TEHNIČKI PODACI
ModelEMW13170S
Napajanje230V~ / 50Hz
Radna frekvencija [MHz]2450
Razina buke [dB(A) re 1pW]54
Potrošnja snage [W]1200
Nazivna izlazna snaga mikrovalova [W]700
Nazivna izlazna snaga grila [W]900
Volumen pećnice [l]20
Promjer okretnog pladnja [mm]245
Vanjske dimenzije (vis x šir x dub) [mm]304 x 452 x 333
Uređaj je prilagođen za ugrađivanje u namještaj√
Neto težina [kg]12,7
Uređaj je namijenjen isključivo za
kućansku uporabu.
Proizvođač pridržava pravo na promjene
koje ne utječu na rad uređaja.
56
Ilustracije u uputama uporabu imaju informativnu ulogu. Pribor uređaja je opisan u
odgovarajućem poglavlju.
MJERE OPREZA
PREDOSTROŽNOSTI ZA IZBJEGAVANJE IZLAGANJU MIKROVALNOJ ENERGIJI
Ovu mikrovalnu ne koristiti pećnicu dok su vrata otvorena, jer to može uzrokovati štetno izlaganje energiji mikrovalova. Vrlo je važno ne oštećivati i ne dirati sigurnosne bravice i prekidače na vratima mikrovalne pećnice.
Ne postavljati bilo kakve predmete između vrata mikrovalne pećnice i njezine prednje strane i ne dopustiti da
se zaprljanja i ostaci sredstva za čišćenje nagomilavaju
na izolacijskim površinama.
Ne koristiti mikrovalnu pećnicu, ako je oštećena. Vrlo je
važno da se vrata mikrovalne pećnice pravilno zatvaraju i da nema oštećenja na:
1 vratima (da vrata nisu savijena, puknuta)
2 šarkama i bravicama (polomljene, puknute ili olabavljene)
3 brtvama vrata i zaštitnim površinama
Regulaciju, održavanje i sve popravke pećnice obavljaju isključivo kvalicirani serviseri proizvođača. To se
posebno tiče radnji vezanih uz skidanje zaštitne obloge
koja štiti korisnika od mikrovalnog zračenja.
Djecu ispod 8 godina držati dalje od uređaja i njegovog
priključnog kabela.
Mikrovalnu pećnicu ne stavljati u kuhinjski ormarić *
HR
UPOZORENJE: Uređaj i njegovi dostupni dijelovi su
vrući tijekom uporabe. Izbjegavati kontakt s vrućim dijelovima. Djecu ispod 8 godina držati podalje od uređaja,
osim ako nisu pod nadzorom odrasle osobe;
Uređaj ne čistiti parom
Površine ormarića mogu se zagrijati tijekom rada pećnice;
* tiče se uređaja koji nisu prilagođeni za ugradnju u kuhinjski namještaj
57
INFORMACIJE O SIGURNOSTI
i
i
HR
PAŽLJIVO PROČITATI I SAČUVATI ZA BUDUĆNOST.
Kako bi smanjili rizik od opeklina, električnog udara, požara, ozljeda osoba ili izlaganja mikrovalovima, tijekom
uporabe uređaja pridržavati se niže navedenih osnovnih sigurnosnih pravila
Prije uporabe uređaja pročitati upute.
Neophodan je stalni nadzor kako bi smanjili opasnost
od izbijanja požara u komori pećnice.
Uređaj koristiti isključivo u skladu s namjenom koja je
opisana u uputama. Ne koristiti korozivne kemikalije u
ovom uređaju. Ovaj tip pećnice je posebno dizajniran
za podgrijavanje i kuhanje hrane. Nije namijenjena za
industrijsku ili laboratorijsku uporabu.
UPOZORENJE: Kad pećnica radi u kombinacijskom
modu, zbog isijavanja topline, djeca moraju biti pod roditeljskim nadzorom*;
UPOZORENJE: Tekućine i ostale prehrambene proizvode ne zagrijavati u hermetički zatvorenim posudama, jer mogu eksplodirati;
UPOZORENJE: Ovaj uređaj mogu koristiti djeca od 8
godina pa na više i osobe smanjenih tjelesnih, osjetilnih i mentalnih mogućnosti ili osobe koje ne raspolažu
znanjem ili iskustvom, ako su pod nadzorom odrasle
osobe koja je odgovorna za njihovu sigurnost. Paziti da
se djeca ne igraju uređajem. Djeca bez nadzora ne bi
trebala čistiti i koristiti uređaj, ako nemaju 8 godina i ako
nisu pod nadzorom odrasle osobe.
Koristiti samo takvo posuđe koji je prilagođeno za uporabu u mikrovalnim pećnicama;
Tijekom podgrijavanja hrane u plastičnim ili papirnatim
posudama nadzirati rad mikrovalne pećnice zbog mogućnosti paljenja posuda;
U slučaju pojave dima i/ili vatre isključiti uređaj i izvući
utikač iz mreže, a vrata ostaviti zatvorena dok se plamen ne ugasi;
Mikrovalno zagrijavanje pića može rezultirati u zakašnjelom vrenju, što znači da posebnu pozornost treba
obratiti kod rukovanja posudama sa zagrijanim pićem.
Detalji o čišćenju brtvi vrata i okolnih dijelova nalaze se
u odgovarajućem poglavlju ovih uputa.
* Tiče se uređaja opremljenih grilom
58
Pećnicu sustavno čistiti i uklanjati sve ostatke hrane
i
i
Zapostavljanje održavanja čistoće pećnice može prouzrokovati oštećenja površina, a to negativno utječe na
trajnost uređaja i uzrokuje opasne situacije.
Pozor! Ako je priloženi mrežni kabel oštećen, mora biti
zamijenjen od strane proizvođača, servisera ili sličnog
ovlaštenog osoblja, da bi izbjegli nezgode.
Prije uporabe peći propaliti grijač grila (tijekom propaljivanja iz ventilacijskih rešetki može se osloboditi dim)*:
- uključiti ventilaciju u prostoriji ili otvoriti prozor,
- podesiti pećnicu u mod rada grila oko 3 minute i uključiti grijač grila bez podgrijavanja hrane.
Pećnicu postaviti na ravnoj površini.
Stakleni pladanj, okretni mehanizam trebali bi biti u pećnici tijekom kuhanja. Pažljivo postaviti hranu na okretni
pladanj i oprezno rukovati kako bismo izbjegli eventualno razbijanje.
Nepravilna uporaba posude za završno pečenje može
stvoriti visoku temperaturu koja uzrokuje pucanje okretnog pladnja.
Za kuhanje u mikrovalnoj pećnici koristiti samo specijalno prilagođene vrećice odgovarajuće veličine.
Pećnica ima nekoliko sigurnosnih prekidača za zaštitu
od zračenja u slučaju da su vrata otvorena. Sigurnosnim prekidačima ne rukovati, ako to nije potrebno.
Ne uključivati praznu mikrovalnu pećnicu. Uključivanje
pećnice bez hrane ili s hranom s vrlo malom količinom
vode može prouzrokovati požar, spaljivanje, iskrenje ili
oštećenje obloge unutrašnje komore.
Ne pripremati jelo neposredno na okretnom pladnju.
Prekomjerno točkasto podgrijavanje okretnog pladnja
može prouzrokovati njegovo pucanje.
Ne podgrijavati bočice za hranjenje dojenčadi ili hranu
za bebe u mikrovalnoj pećnici. Neravnomjerno grijanje
može prouzrokovati zičke ozljede.
Ne koristiti posude s uskim grlom, kao što su bočice za
sirup.
Ne pržiti na masnoći i u dubokoj posudi u mikrovalnoj
pećnici.
* Tiče se uređaja opremljenih grilom
INFORMACIJE O SIGURNOSTI
HR
59
INFORMACIJE O SIGURNOSTI
i
i
i
HR
U pećnici ne pripremati domaće nareske, jer meso u
staklenci ne ostvaruje ravnomjerno temperaturu vrenja.
Mikrovalnu pećnicu ne koristiti u komercijalne svrhe.
Uređaj je namijenjen za kućansku uporabu ili za uporabu u takvim objektima kao *: kuhinje za radnike; u trgovinama, uredima i drugim radnim mjestima, za klijente
hotela, motela i drugih stambenih objekata, na farmama, prenoćištima*;
Mikrovalno zagrijavanje pića može rezultirati u zakašnjelom vrenju, što znači da posebnu pozornost treba
obratiti kod rukovanja posudama sa zagrijanim pićem.
Promiješati prije stavljanja u pećnicu i još jednom nakon
prve polovice vremena kuhanja. Nakon toga ostaviti
kratko vrijeme u pećnici i još jednom promiješati prije
vađenja posude.
Ne zaboraviti o hrani koja se nalazi u pećnici da bi izbjegli spaljivanje uzrokovano prekomjernim kuhanjem.
Kad pećnica radi u kombinacijskom modu, zbog isijavanja topline, djeca moraju biti pod roditeljskim nadzorom.*
Ovaj uređaj nije namijenjen osobama (uključujući djecu)
sa smanjenim tjelesnim, osjetilnim ili psihičkim sposobnostima, ili osobama koje ne raspolažu znanjem ili iskustvom. Moraju biti pod nadzorom odrasle osobe koja je
odgovorna za njihovu sigurnost. Paziti da se djeca ne
igraju uređajem.
Ne prekuhavati hranu
Ne koristiti unutrašnjost pećnice kao eventualno skladište. U unutrašnjosti pećnice ne držati zapaljive predmete, kruh, kolačiće, papirnate proizvode itd. Ako
grom udari u električnu mrežu, pećnica se može samostalno isključiti.
Ukloniti žičane kvačice i metalne dijelove s papirnatih ili
plastičnih posuda/vrećica prije stavljanja u pećnicu.
Pećnica mora biti uzemljena. Priključivati samo na utičnicu s ispravnim zaštitnim vodičem. Vidi “Instalacija zaštitnog kruga”
Pročitati informacije iz jamstvenog lista
60
INFORMACIJE O SIGURNOSTI
i
i
Neki proizvodi kao cijela jaja (kuhana i/ili sirova), voda
s uljem ili masnoćom, hermetički zatvoreni spremnici i
staklenke mogu eksplodirati i zato ih ne zagrijavamo u
ovoj pećnici
Rad pećnice treba se odvijati pod stalnim nadzorom
odraslih osoba. Ne dopustiti da djeca imaju pristup
upravljačkim elementima ili da se igraju uređajem.
Ne uključivati pećnicu kad je oštećena priključnica ili
utikač, ako ne rade ispravno, ako su oštećeni, ako su
ispali.
Ne pokrivati niti blokirati otvore za ventilaciju pećnice.
Ne koristiti i ne čuvati pećnicu na otvorenom prostoru.
Ne koristiti pećnicu u blizini vode, sudopera, u vlažnoj
prostoriji ili u blizini bazena.
Ne uranjati priključni kabel niti utikač u vodu.
Kabel držati daleko od vrućih površina.
Ne dopustiti da priključni kabel visi s ruba stola ili kuhinj-
skog pulta.
Uređaj koristiti s montiranim ukrasnim okvirom **
HR
Površina unutrašnje komore uređaja je vruća nakon
uporabe.
Sustavno provjeravati pećnicu i priključni kabel s točke
gledišta oštećenja. Ako ustvrdimo bilo kakvo oštećenje,
ne koristiti pećnicu.
* Tiče se uređaja opremljenih grilom
** tiče se uređaja za ugradnju
61
UKLANJANJE / ODLAGANJE POTROŠENE OPREME
HR
označeni odgovarajućim simbolom.
Pozor! Elemente pakiranja (polietilenske vrećice,
komadići stiropora itd.) prilikom uklanjanja ambalaže
držati daleko od djece.
UKLANJANJE PAKIRANJA
Uređaj je za vrijeme transporta zaštićen od oštećenja. Nakon vađenja
uređaja iz pakiranja molimo Vas da
elemente ambalaže uklonite na način
koji ne ugrožava okoliš.
Svi materijali korišteni za pakiranje
nisu štetni za okoliš, 100% materijala
je prikladno za recikliranje, stoga su
POVLAČENJE IZ UPORABE
Nakon završetka razdoblja uporabe ovaj
uređaj ne uklanjati kao ostali normalni
komunalni otpad, predati ga u sabirni
centar za recikliranje električnih i elektroničkih uređaja. O tome nas informira
simbol koji se nalazi na proizvodu, u
uputama za uporabu ili na pakiranju.
Materijali koji su upotrebljeni u uređaju prilagođeni
su za sekundarnu uporabu u skladu s oznakama.
Zahvaljujući recikliranju, iskorištavanju materijala
ili drugim oblicima uporabe potrošenih uređaja i Vi
utječete na zaštitu okoliša.
Informacije o odgovarajućem centru za zbrinjavanje
potrošenih uređaja pružaju Vam lokalne vlasti.
62
INSTALACIJA ZAŠTITNOG ELEKTRIČNOG KRUGA
OPASNOST
Opasnost od električnog udara kod dodira – određeni unutrašnji elementi mogu uzrokovati ozbiljne
ozljede ili smrt. Ne demontirati ovaj uređaj.
UPOZORENJE
Opasnost od električnog udara. Nepravilno uzemljenje može prouzrokovati električni udar. Ne
umetati utikač u utičnicu dok uređaj nije pravilno
montiran i uzemljen.
Mikrovalna pećnica mora biti uzemljena. U slučaju kratkog spoja uzemljenje smanjuje opasnost od
strujnog udara, jer omogućuje odvođenje napona.
Ova mikrovalna pećnica je opremljena kabelom koji
ima vodič za uzemljenje te utikač za uzemljenje.
Mikrovalna pećnica mora biti uključena u odgovarajuću zidnu utičnicu i uzemljena.
Ako imate bilo kakva pitanja u svezi uzemljenja ili
ako niste sigurni da li je uređaj pravilno uzemljen,
kontaktirajte kvaliciranog električara ili servisno
osoblje.
Ako je neophodna uporaba produžnog kabela, koristiti isključivo takav koji posjeduje utičnicu s uzemljenjem.
Proizvođač ne snosi odgovornost za štete ili ozljede uzrokovane priključivanjem pećnice na izvor
napajanja bez zaštitnog strujnog kruga ili s neispravnom zaštitom.
Kratki priključni kabel je dizajniran tako da se ograniči opasnost od zapletanja ili spoticanja.
Ako se koristi produžni kabel:
- Nazivni električni parametri produžnog kabela trebaju biti isti kao nazivni parametri uređaja.
- Produžni kabel bi trebao imati tri vodiča i uzemljenje,
- Dugi kabel polažemo tako da ne visi preko kuhinjskog pulta ili stola, jer ga djeca mogu povući,
zakačiti ili slučajno izvući.
HR
63
POSUDE
UPOZORENJE
HR
Opasnost od ozljeda ljudi. Hermetički zatvorene posude mogu eksplodirati. Zatvorene spremnike otvoriti, a plastične torbice probušiti prije početka podgrijavanja.
Materijali koje možemo koristiti u mikrovalnoj pećnici i koje trebamo izbjegavati.
Neke nemetalne posude nisu sigurne za uporabu u mikrovalnoj pećnici Ako niste sigurni da li je određena posuda prikladna za uporabu u mikrovalnoj pećnici, obavite sljedeći test
Ispitivanje posude:
1 Napuniti spremnik koji sigurno možemo koristiti u mikrovalnoj pećnici s 1 šalicom hladne vode (250
ml), isto uraditi s ispitivanom posudom.
2 Kuhati na maksimalnoj snazi 1 minutu.
3 Pažljivo dodirnuti posudu. Ako je posuda topla, ne upotrebljavati u mikrovalnoj pećnici.
4 Ne prekoračiti vrijeme kuhanja od 1 minute.
Materijali koje ne možemo koristiti u mikrovalnoj peći.
Vrsta posudeNapomene
Aluminijska plitica
Ambalaža s metalnom drškom
Metalno posuđe ili posude s metalnim
dekoracijama
Metalni poklopci – na zavrtanje Mogu izazvati iskrenje i požar u pećnici.
Papirnate torbiceMogu uzrokovati požar u pećnici.
Pjenasti materijali
Drvo
Može izazvati iskrenje. Prebaciti hranu u posudu koja je
prilagođena za uporabu u mikrovalnim pećnicama.
Može izazvati iskrenje. Prebaciti hranu u posudu koja je
prilagođena za uporabu u mikrovalnim pećnicama.
Metal odbija energiju mikrovalova od hrane.
Metalna dekoracija može izazvati iskrenje.
Kada su izlagani visokim temperaturama pjenasti materijali
mogu se rastaliti i zagaditi tekućinu i hranu u unutrašnjosti
pećnice.
Drveni materijali će se osušiti kada se koriste u mikrovalnoj
pećnici te mogu puknuti.
Materijali koje možemo koristiti u mikrovalnoj pećnici
Vrsta posudeNapomene
Aluminijska folijaSamo zaštita hrane. Manji komadi folije za pokrivanje tankih
Posuda za završno pečenjePridržavati se preporuka proizvođača. Dno posude za pečenje
Posude za objedSamo ako su prilagođene za mikrovalnu pećnicu. Pridržavati se
Staklene zdjeleUvijek skidati poklopac. Koristiti samo za podgrijavanje jela do
Staklene posudeU pećnici koristiti isključivo vatrostalne staklene posude. Provjeriti
komada mesa ili piletine da ne bi došlo do prekuhavanja. Može
se pojaviti iskrenje, ako je folija preblizu stijenki pećnice. Pazite da
folija bude najmanje 2,5 cm udaljena od metalnih dijelova unutrašnjeg dijela mikrovalne pećnice.
mora biti najmanje 5 mm iznad okretnog pladnja. Nepravilna uporaba može uzrokovati pucanje okretnog pladnja.
preporuka proizvođača.
Ne koristiti napuknute ili okrhnute posude.
određene temperature. Većina staklenih zdjela nije otporna na
visoku temperaturu i može puknuti.
da nemaju metalnu dekoraciju. Ne koristiti napuknute ili okrhnute
posude.
64
POSUDE
Vrećice za kuhanje u mikrovalnoj pećnici
Papirnati tanjuri i čašeNapraviti ureze da bi se para mogla osloboditi. Koristiti samo za
Papirnati ručniciKoristiti samo za pokrivanje hrane pri podgrijavanju i upijanje
Pergamentni papirKoristiti za pokrivanje da se spriječi prskanje ili za omatanje hrane.
PlastikaSamo ako su prilagođene za mikrovalnu pećnicu. Trebala bi imati
Plastični omotačiSamo ako su prilagođene za mikrovalnu pećnicu. Koristiti samo za
TermometriSamo ako su prilagođene za mikrovalnu pećnicu. (termometri za
Voštani papirMože se koristiti da zadrži vlažnost hrane i za pokrivanje da se
Materijal posudeMikrovaloviGrilMod Combi
Vatrostalno stakloDADADA
Pridržavati se preporuka proizvođača. Ne zatvarati metalnim
vezicama.
kratko kuhanje/ lagano podgrijavanje. Pećnicu tijekom kuhanja ne
ostavljati bez nadzora.
masnoće.
Koristiti samo za kratko kuhanje pod stalnim nadzorom.
etiketu „plastika sigurna za korištenje u mikrovalnoj pećnici”. Neke
vrste plastičnog posuđa omekšaju kada hrana koja je u njima
postane vruća. "Vrećice za vrenje" i zabrtvljene plastične vrećice
treba razrezati/probušiti tako da je izlazak pare moguć izravno iz
ambalaže. Postupati sukladno uputama na pakiranju.
pokrivanje hrane tijekom kuhanja da održe vlagu. Plastični omotači
ne smiju dodirivati hranu.
meso i šećer).
spriječi prskanje masti.
HR
Obično stakloNENENE
Vatrostalna keramikaDANENE
Plastika za mikrovalne pećnice.DANENE
Kuhinjski papirDANENE
Metalni spremnikNEDANE
Metalni držač (isporučen s pećnicom)*NEDANE
Aluminijska folija i Alu posudeNEDANE
* Pojavljuje se u izabranim modelima
65
PODEŠAVANJE PEĆNICE
A
B
HR
Nazivi elemenata pribora pećnice
Izvući pećnicu i izvaditi sav pribor iz kartonske kutije i sav ambalažni materijal iz komore pećnice. Pećnicu isporučujemo sa sljedećim priborom:
Okretni pladanj 1
Okretni mehanizam 1
Upute za uporabu 1
Nosač za gril 1*
F
A) Upravljačka ploča
B) Sustav sigurnosne blokade - isključuje napaja-
nje pećnice kad su vrata otvorena tijekom rada.
C) Okretni mehanizam
D) Okretni pladanj
E) Unutrašnji pokrov vrata
F) Vrata
E
C
D
INSTALACIJA OKRETNOG PLADNJA
1 Nikad ne pritiskati ni postavljati okretni pladanj naopako.
1*
2***
2 Za vrijeme kuhanja uvijek koristiti okretni pladanj i okretni mehanizam.
3 Kod kuhanja ili podgrijavanja jela uvijek stavljati na okretni pladanj.
4 Ako pukne okretni pladanj, obratiti se ovlaštenoj servisnoj točki.
Pribor:
1. Nosač za gril
2. Okretni pladanj
3. Okretni mehanizam
3**
* Pojavljuje se u izabranim modelima Pozor: Nosač, koji je pribor pećnice, koristiti isključivo kad se
pećnica nalazi u funkciji „GRILL”. Nosač postaviti na okretni pladanj.
** Ovisno o modelu postoje dvije verzije okretnog mehanizma. Nisu izmjenjive.
*** Okretni pladanj je isporučen ovisno o modelu. U tom slučaju hranu pripremati na svom tanjuru koji je
postavljen u komori mikrovalne.
66
INSTALACIJA UREĐAJA
- Ukloniti sve materijale i elemente pakiranja.
- Provjeriti da li vrata pećnice nisu savijena, da nisu pomaknuta ili polomljena.
- Ukloniti svu zaštitnu foliju s površine pećnice.
- Pećnicu ne montirati, ako je oštećena.
Ne uklanjati svijetlo smeđi pokrov izrađen od liskuna koji je vijcima pričvršćen na pećnicu. Taj
pokrov štiti generator mikrovalova od masnoća i komadića hrane.
Instalacija
1. Uređaj je namijenjen isključivo za kućansku uporabu.
2. Pećnica je korištena tek nakon prethodne ugradnje u kuhinjski namještaj *.
3. Način montaže pećnice je predstavljen u „Uputama za instalaciju”*.
4. Mikrovalnu pećnicu montirati u ormarić širine 60 cm i visine 85 cm od poda kuhinje*.
Ne skidati nožice s dna peći *.
Blokiranje izlaznih i ulaznih otvora može oštetiti pećnicu.
Pećnicu postaviti što dalje od prijamnika radija ili televizije. Uporaba mikrovalne pećnice može izazvati
interferencije na vašim radio aparatima, TV prijamnicima i sličnim uređajima.
2. Uključiti utikač pećnice u standardnu kućnu utičnicu.
Prvo provjeriti da li su napon i frekvencija isti kao na natpisnoj pločici.
UPOZORENJE: Pećnicu ne montirati iznad kuhinjske ploče ili drugog uređaja koji proizvodi toplinu. U
slučaju takve montaže moguća su oštećenja i gubitak jamstva.
HR
* Tiče se ugradnog uređaja
Dostupne površine
mogu biti vruće tijekom
rada.
67
UPORABA
Ova mikrovalna pećnica posjeduje suvremeno elektroničko upravljanje za
HR
regulaciju parametara kuhanja i podgrijavanja.
Upravljačka ploča
Zaslon - Pokazuje: vrijeme kuhanja, snagu,
upute i trenutni sat.
Snaga mikrovalova - Služi za podešavanje snage.
Sat - Služi za podešavanje trenutnog
vremena
Izbor težine - Služi za određivanje
težine jela ili broja porcija.
Gril - Služi za izbor programa grilanja
kroz maksimalno 95 minuta.
Combi – kombinacijsko kuhanje s
uporabom mikrovalova i grila
Auto odmrzavanje (odmrzavanje
prema težini) - Služi za odmrzavanje zamrznute
peradi i morskih plodova prema težini.
Odgoda starta - Služi za odgađanje
početka programa.
PAUSE/CANCEL (poništiti) – Služi za
poništavanje prethodno izabrane razine snage,
vremena kuhanja ili odmrzavanja. Dodatno služi
za uključivanje roditeljske blokade
Okretni gumb za regulaciju VREMENA/TEŽINE,
IZBORNIK - Okrenuti gumb za postav-
ljanje vremena kuhanja.
Start/Brzi start (gumb) Pritisnuti za početak programa kuhanja
ili odmrzavanja. Nekoliko puta pritisnuti za početak kuhanja bez prethodnog podešavanja razine
snage i vremena kuhanja.
68
UPORABA
POSTAVLJANJE TRENUTNOG SATA
Pretpostavimo da je trenutni sat 08:30.
Koraci:
1. Pritisnuti .
2. Okrenuti gumb dok se na zaslonu ne pojavi broj sati 8.
3. Pritisnuti .
4. Okrenuti gumb dok se na zaslonu ne pojavi broj minuta 30.
5. Ponovno pritisnuti za potvrdu.
POZOR: Sat radi u modu 24 sata. Nakon priključivanja uređaja u električnu mrežu
na zaslonu se pojavljuje “1:00”. Za postavljanje trenutnog sata postupati prema višim
uputama. Trenutni sat možemo provjeriti tijekom kuhanja pritiskanjem simbola
na upravljačkoj ploči.
KUHANJE MIKROVALOVIMA
Za kuhanje mikrovalovima nekoliko puta pritisnuti tipku birajući snagu. Nakon toga
gumbom podesiti vrijeme kuhanja. Maksimalno vrijeme kuhanja iznosi 95 minuta.
Kuhanje 10 minuta na snazi 60%.
1. Nekoliko puta pritisnuti za izbor snage mikrovalova.
2. Okrenuti gumb na 10:00.
3. Pritisnuti za potvrdu.
Izabrati snagu mikrovalova dodirujući:
Broj dodiraSnaga mikrova-
lova
Jedanput100%
Dvaput 80%
3 puta60%
4 puta40%
5 puta20%
6 puta00%
POZOR: Snagu mikrovalova možemo provjeriti tijekom kuhanja pritiskanjem .
HR
GRILANJE
Maksimalno vrijeme kuhanja iznosi 95 minuta. Grilanje je najbolje kod pripremanja
tankih komada mesa, steak, odrezaka, ražnjića, kobasica i komada piletine. Prikladno
je i za pripremanje vrućih sendviča i zapečenih jela.
1. U modu pripravnosti jedanput pritisnuti .
2. Okrenuti gumb za unošenje vremena kuhanja.
3. Pritisnuti .
69
UPORABA
KOMBINIRANO KUHANJE (Miješano)
HR
KOMBINACIJA
Maksimalno vrijeme kuhanja iznosi 95 minuta.
PRIMJER: Pretpostavimo da pripremanje jela zahtijeva kuhanje s KOMBINACIJOM
1 kroz 25 minuta.
1. Pritisnuti tipku , pojavljuje se simbol CO-1.
2. Okrenuti gumb na 25:00.
3. Pritisnuti START.
BRZI START
U programu brzog kuhanja možemo kuhati jela na najvišoj snazi (iskorištavanje
100% snage).
Nekoliko puta pritisnuti tipku za podešavanje vremena kuhanja. Pećnica
odmah počinje kuhati punom snagom. Maksimalno vrijeme kuhanja koje možemo
unijeti iznosi 10 minuta.
AUTO ODMRZAVANJE
Pećnica omogućava odmrzavanje hrane na temelju težine. Vrijeme odmrzavanja i
razina snage su podešavane automatski nakon unošenja kategorije hrane i težine.
Dozvoljena težina zamrznute hrane iznosi od 100g do 1800g.
PRIMJER: Odmrzavanje 600g škampa.
1. Pritisnuti tipku .
2. Nakon toga pritisnuti za unošenje težine odmrzavane hrane.
3. Pritisnuti .
POZOR: Pećnica se zaustavlja tijekom odmrzavanja i omogućava okretanje hrane
za ravnomjerno odmrzavanje. Nakon okretanja pritisnuti tipku i nastaviti odmrzavanje u preostalom vremenu.
ODGAĐANJE STARTA
Ova funkcija služi za odgađanje početka programa koji se automatski uključuje u
određenom satu.
Primjer: Pretpostavimo da je trenutno vrijeme 9:00, a pećnica treba početi kuhanje
u 11:30.
1. Podesiti izabrani program kuhanja.
2. Jedanput pritisnuti tipku .
3. Okrenuti gumb dok se na zaslonu ne pojavi sat 11:00.
4. Jedanput pritisnuti tipku .
5. Okrenuti gumb dok se na zaslonu ne pojave minute 11:30.
6. Jedanput pritisnuti tipku .
POZOR: Nakon podešavanje funkcije odgode ne radi upravljanje tipkama, osim
provjeravanja postavljenog vremena. Ustawiony czas można sprawdzić wciskając
przycisk oraz anulować wciskając przycisk . U 11:30 sati izabrani program
kuhanja se automatski uključuje.
70
RODITELJSKA BLOKADA
UPORABA
Onemogućava da djeca koriste pećnicu bez nadzora. Pećnicu ne možemo koristiti
dok je aktivna blokada pokretanja – na zaslonu je prikazan pokazatelj roditeljske
blokade.
Podešavanje RODITELJSKE BLOKADE: Pritisnuti i pridržati tipku 3 sekunde.
Oglašava se zvučni signal i na zaslonu svijetli simbol roditeljske blokade.
Skidanje RODITELJSKE BLOKADE: Pritisnuti i pridržati tipku 3 sekunde dok se
na zaslonu ne ugasi pokazatelj roditeljske blokade.
POZOR: Pećnicu ne možemo koristiti dok je aktivna roditeljska blokada.
AUTOMATSKO KUHANJE
Kod sljedećih jela ili načina kuhanja nema potrebe za podešavanjem snage i vremena kuhanja. Treba izabrati vrstu jela i težinu namirnica. Pećnica počinje s radom
nakon pritiskanja tipke .
Jelo okrenuti nakon polovice vremena kuhanja da bi se ravnomjerno skuhalo.
Primjer:
1. U modu čekanja okrenuti gumb prema lijevo za izbor koda proizvoda koji
simbolizira kuhano jelo.
2. Nekoliko puta pritisnuti tipku podešavajući težinu.
Kod mlijeka mlijeka/kave i krumpira, nakon pritiskanja
tipke na zaslonu svijetli broj porcija umjesto težine
namirnice.
Kod pozicija 07, 08, 09 s popisa – pećnica zaustavlja kuhanje i oglašava zvučni signal koji upozorava da trebamo
okrenuti jelo zbog ravnomjernog kuhanja.
Rezultat automatskog kuhanja ovisi od takvih čimbenika
kao oscilacija napona, oblik i veličina hrane, individualne
preferencije u odnosu na način pripremanja određenih
jela, pa čak i načina postavljanja namirnica u komoru
pećnice. Ako rezultat kuhanja nije potpuno zadovolja-
vajući, treba na odgovarajući način prilagoditi vrijeme
kuhanja.
Pripremajući špagete prethodno dodati prokuhanu vodu.
HR
71
UKLANJANJE KVAROVA
HR
Kod uporabe mikrovalne pećnice mogu se pojavi-
Para se skuplja na vratima, vrući zrak izlazi kroz
KvarMogući uzrokUklanjanje
Pećnica se ne uključuje.
Stakleni okretni pladanj je
bučan tijekom rada mikrovalne
ti smetnje na televizoru.
Pećnica slabo svijetli
otvore za ventilaciju
Priključni kabel nije pravilno
uključen u utičnicu
Pregoreni osigurač ili se aktivirao sigurnosni prekidač.
Problem s utičnicom
Pećnica ne grije.Vrata nisu pravilno zatvorena.Dobro zatvoriti vrata.
Zaprljani sklop okretnog prstena
pećnice.
i dno pećnice.
Uporaba mikrovalne pećnice može izazvati
interferencije na vašim radio aparatima i TV
prijamnicima. Kao i kod druge električne opreme
kao: mikser, usisavač i električni ventilator. To je
normalna pojava
Prilikom kuhanja na niskoj snazi mikrovalova
osvjetljenje pećnice može biti slabije. To je normalna pojava.
Tijekom kuhanja jela moguća su isparavanja.
Najviše pare izlazi kroz otvore za ventilaciju.
Manja količina može se skupiti na hladnim mjestima kao što su vrata pećnice. To je normalna
pojava.
Izvući utikač i opet ga uključiti
nakon 10 sekundi.
Promijeniti osigurač ili uključiti
prekidač (popravlja isključivo
Servis Amica)
Provjeriti utičnicu pomoću ostalih električnih uređaja.
Vidi ”Održavanje mikrovalne
pećnice”
ČIŠĆENJE
Prije čišćenja provjeriti da li je pećnica isključena iz električne mreže.
a) Nakon uporabe unutrašnjost pećnice očistiti blago navlaženom krpom.
b) Očistiti dodatni pribor u običnoj vodi sa sapunom.
c) Okvir vrata, brtvu i okolne elemente – kad su prljavi – oprezno čistiti mokrom krpom. Tijekom čišćenja
površine vrata i pećnice koristiti isključivo blage, neabrazivne sapune ili deterdžente, koje nanosimo spužvom ili mekom krpom.
Tijekom čišćenja staklenih vrata ne koristiti jaka abrazivna sredstva ili oštre metalne žice, jer mogu izgrepsti površinu i oštetiti staklo.
Kako bismo očistili unutrašnju komoru: staviti pola limuna u zdjelu, dodati 300 ml vode i uključiti mikrovalnu pećnicu na 100% snage na 10 minuta.
Nakon čišćenja isključiti pećnicu iz mreže i prebrisati unutrašnjost mekom, suhom krpom.
72
JAMSTVO, POSLIJEPRODAJNE AKTIVNOSTI
Jamstvo
Jamstvene usluge u skladu s jamstvenim listom.
Proizvođač ne snosi odgovornost za bilo kakvu štetu prouzrokovanu nepravilnom uporabom proizvoda.
Poslijeprodajne aktivnosti
U slučaju pojave bilo kakvih problema vezanih uz uporabu uređaja Amica, naš SERVISNI CENTAR će Vam
pružiti brzu i profesionalnu pomoć. Želimo svima koji imaju povjerenje u marku Amica zajamčiti potpuni
komfor tijekom uporabe našeg proizvoda.
HR
Izjava proizvođača
Proizvođač nižim izjavljuje da ovaj proizvod ispunjava osnovne uvjete niže navedenih europskih uredbi:
i zato je proizvod označen te je izdana izjava o sukladnosti koja je dostupna ustanovama za nadzor
tržišta.
73
NOUS VOUS FÉLICITONS D'AVOIR CHOISI UN APPAREIL
i
i
CHERS CLIENTS,
FR
L’appareil est un mariage d’une facilité d’exploitation unique et d’une efcacité parfaite. Chaque
appareil a été précisément vérié sous l’angle de la sécurité et de la fonctionnalité avant qu’il
n’ait quitté l’usine.
Prière de lire attentivement le mode d'emploi avant la mise en fonctionnement de l'appareil.
Vous trouverez ci-dessous les explications des symboles mentionnés dans la présente notice d’utilisation :
Informations de sécurité importantes
concernant l’utilisateur de l’appareil et son
exploitation correcte.
Dangers résultant d’une manipulation
inappropriée de l’appareil ainsi que des
opérations qui ne pourront être effectuées
que par un personnel qualié, par exemple
du service après-vente du fabricant.
SOMMAIRE
DONNÉES TECHNIQUES 92
MESURES DE PRUDENCE 93
INDICATIONS CONCERNANT LA SÉCURITÉ D'UTILISATION 94
ELIMINATION / DEMANTELEMENT DES APPAREILS USES 98
INSTALLATION D’UN CIRCUIT DE PROTECTION 99
RECIPIENTS 100
REGLAGE DU FOUR 102
INSTALLATION DU PLATEAU ROTATIF 102
INSTALLATION DE L’APPAREIL 103
EXPLOITATION 104
ELIMINATION DES PANNES 108
NETTOYAGE 108
GARANTIE, SERVICE APRÈS-VENTE 109
Conseils liés à l’utilisation de l’appareil.
Informations concernant la protection de
l’environnement.
Interdiction de réalisation de certaines
opérations par l’utilisateur.
DONNÉES TECHNIQUES
Modèle
Alimentation
Fréquence de travail [MHz]
Niveau du bruit [dB(A) re 1pW]
Consommation en énergie [W]
Puissance nominale de sortie des micro-ondes [W]
Puissance nominale de sortie du gril [W]
Capacité du four [l]
Diamètre du plateau rotatif [mm]
Dimension externe (Hauteur x largeur x profondeur) [mm]
Appareil adapté à l’encastrement dans des meubles
Poids net [kg]
L’appareil n’est destiné qu’ à l’usage dans
un cadre domestique.
Le fabricant se garde le droit d’introduire
des modications n’ayant pas d’inuence
sur l’exploitation générale de l’appareil.
74
EMW13170S
230V~ / 50Hz
2450
54
1200
700
900
20
245
304 x 452 x 333
√
12,7
Les illustrations dans le présent manuel
ont seulement un caractère explicatif.
L’équipement complet de l’appareil est
décrit dans le chapitre approprié.
MESURES DE PRUDENCE
AFIN D’EVITER UNE EVENTUELLE EXPOSITION
EXCESSIVE A L’ENERGIE DES MICRO-ONDES
Ne pas essayer de mettre en marche ce four avec la
porte ouverte car cela peut provoquer une exposition
nocive à l’énergie des micro-ondes. Il est important de
ne pas désactiver les systèmes de blocage de sécurité
et d’y manipuler.
Ne pas placer d’objets entre la surface frontale du four
et la porte et ne pas laisser de salissures ou de restes
de produits de nettoyage s’accumuler sur les surfaces
d’étanchement.
Ne pas mettre en marche le four s’il est endommagé. Il
est particulièrement important à ce que la porte du four
soit fermée correctement et à ce qu’il n’y ait pas d’endommagements sur :
1 la porte (enfoncements, ssures) / 2 les charnières et
les verrous (cassés, ssurés ou relâchés) / 3 les joints
d’étanchéité de la porte et les surfaces d’étanchement
Le réglage, les opérations de maintenance et toutes
réparations du four doivent être effectués uniquement
par un personnel de service qualié du fabricant. Ceci
concerne en particulier les travaux liés à l’enlèvement
de l’écran protégeant l’utilisateur contre la radiation des
micro-ondes.
Tenez l’appareil et son câble d’alimentation loin des en-
fants âgés de moins de 8 ans.
Le four à micro-ondes ne doit pas être placé dans un
placard*
MISE EN GARDE : L’appareil et ses pièces accessibles
sont chauds au cours de l’exploitation. Il faut éviter le
contact avec les pièces chaudes. Les enfants âgés de
moins de 8 ans doivent être tenus loin de l’appareil à
moins qu’ils ne soient sous la surveillance d’une personne adulte ;
Il est interdit de nettoyer l’appareil avec de la vapeur
FR
Les surfaces du placard peuvent se chauffer au cours
du travail du four;
* concerne les appareils qui ne sont pas adaptés à l’encastrement dans des meubles
75
INDICATIONS CONCERNANT LA SÉCURITÉ D'UTILISATION
i
FR
LIRE ATTENTIVEMENT ET PRESERVER POUR LE
FUTURE.
An de réduire le risque d’incendie, de blessure ou
d’exposition excessive à l’énergie des micro-ondes au
cours de l’exploitation de l’appareil il faut respecter les
règles de sécurité de base ci-dessous
Lire le manuel d’utilisation avant l’exploitation de l’appareil.
Une surveillance étroite est nécessaire an de réduire
le risque d’incendie dans la cavité du four.
Utiliser cet appareil uniquement de façon conforme à sa
destination décrite dans le manuel. Ne pas utiliser de
produits chimiques corrosifs sur l’appareil. Le four est
spécialement conçu pour le réchauffement ou la cuisson de produits alimentaires. Il n’est pas destiné à une
exploitation industrielle ou de laboratoire.
MISE EN GARDE : Quand l’appareil est exploité en
mode combiné les enfants peuvent utiliser ce four uniquement sous la surveillance des adultes en raison de
génération d’une température élevée* ;
MISE EN GARDE : Il est interdit de chauffer les liquides
et les autres produits alimentaires dans des récipients
hermétiquement fermés car ils sont susceptibles d’exploser ;
MISE EN GARDE : Cet appareil peut être utilisé par
des enfants âgés de 8 ans ou plus, par des personnes
avec des capacités motrices, sensorielles ou mentales
réduites et par des personnes dénuées d’expérience ou
de connaissance de l’équipement uniquement si elles
se trouvent sous surveillance et qu’elles aient été instruites auparavant au sujet de l’exploitation de l’appareil
de façon sûre et qu’elles connaissent les dangers liés à
l’exploitation de l’appareil. Les enfants ne devraient pas
jouer avec l’appareil. Le nettoyage et la maintenance
de l’appareil ne devraient pas être effectués par des enfants à moins qu’ils n’aient ni leurs 8 ans et ne soient
surveillés par une personne appropriée.
Utiliser seulement les récipients qui sont destinés à
l’utilisation dans des fours à micro-ondes ;
* Concerne les appareils équipés en gril
76
INDICATIONS CONCERNANT LA SÉCURITÉ D'UTILISATION
i
i
Il faut surveiller le travail du four à micro-ondes au cours
du chauffage de produits alimentaires dans des récipients en plastique ou en papier en raison d’une possibilité d’inammation des récipients ;
En cas d’observation d’une fumée et/ou de feu, éteindre
l’appareil ou débrancher-le de la source d’alimentation
et laisser la porte fermée jusqu’à ce que les ammes
s’éteignent ;
Le chauffage à micro-ondes des boissons peut provoquer une ébullition retardée, pour cela il faut faire attention au cours de la manipulation du récipient ;
Les détails concernant le nettoyage des joints d’étanchéité de la porte et des parties adjacentes sont décrits
dans le chapitre approprié de ce manuel.
Le four doit être nettoyé régulièrement et il faut en retirer les restes de produits alimentaires
La négligence de maintien du four en propreté peut
provoquer l’endommagement de la surface, ce qui en
conséquence peut inuer sur la durabilité de l’appareil
et causer des situations dangereuses
Attention! Si le câble d'alimentation non débranchablé
est endommagé, il doit être échangé chez le fabricant,
dans un établissement de réparations spécialisé ou par
une personne qualiée an d’éviter tout danger.
Avant le début d’exploitation du four il faut faire brûler le dispositif de chauffage du gril (de la fumée peut
s’échapper des grilles de ventilation du four au cours de
la combustion du dispositif de chauffage)* :
- mettre en marche la ventilation dans la pièce ou ouvrir
la fenêtre.
- régler le four en mode de travail du gril uniquement
pendant environ 3 min. et faire brûler le dispositif de
chauffage du grill sans réchauffer de produits alimentaires.
Le four devrait reposer sur une surface nivelée.
FR
Le plateau rotatif et l’ensemble du chariot rotatif devraient se trouver dans le four au cours de la cuisson.
Il faut déposer avec prudence le plat cuit sur le plateau
rotatif et le manipuler avec prudence an d’éviter un
éventuel endommagement.
* Concerne les appareils équipés en gril
77
INDICATIONS CONCERNANT LA SÉCURITÉ D'UTILISATION
i
i
FR
L’utilisation incorrecte du bol destiné pour rissoler les
plats peut provoquer la ssure de la table rotative par la
température élevée.
Utiliser uniquement des dimensions appropriées de
sacs de cuisson dans les fours à micro-ondes.
Le four possède quelques disjoncteurs incorporés de
protection contre l’émission de radiation pendant que la
porte est ouverte. Ne pas manipuler ces disjoncteurs.
Ne pas mettre en marche un four à micro-ondes vide.
La mise en marche du four sans plat ou avec un plat
avec un faible contenu en eau peut provoquer un incendie, une carbonisation, un étincellement ou un endommagement de la couche de la cavité interne.
Ne pas chauffer les plats directement sur le plateau rotatif. Un chauffage ponctuel excessif du plateau rotatif
peut provoquer sa ssuration
Ne pas chauffer de bouteilles pour nourrissons ou des
plats pour nourrissons dans le four à micro-ondes. Un
chauffage irrégulier peut y avoir lieu et provoquer des
lésions.
Ne pas utiliser de récipients avec un col étroit tels que
les bouteilles de sirop.
Ne pas frire sur de l’huile et dans un récipient profond
placé dans le four à micro-ondes.
Ne pas faire de conserves maison dans le four à micro-ondes car le contenu entier du pot n’atteigne pas
toujours la température d’ébullition.
N’utiliser pas le four à micro-ondes à des ns commerciales. L’appareil est destiné à l’exploitation dans la
maison ou dans des lieux tels que* : la cuisine pour les
employés ; les boutiques, les bureaux et autres environnements de travail, utilisation par les clients d’hôtels, de
motels et d’autres lieux d’habitation, de bâtiments habitables ruraux, d’édices d’hébergement* ;
An d’empêcher l’ébullition retardée de liquides et de
boissons chauds et la brûlure il faut remuer le liquide
avant de placer le récipient dans le four et encore une
fois à mi-cuisson. Ensuite laisser-le pour un court instant dans le four et remuer encore une fois avant de
retirer le récipient.
Prenez connaissance avec le contenu de la carte de garantie
78
INDICATIONS CONCERNANT LA SÉCURITÉ D'UTILISATION
i
i
i
Il faut se rappeler que le plat se trouve dans le four an
d’éviter la brûlure due à une cuisson excessive.
Quand l’appareil est utilisé en mode combiné, les enfants devraient utiliser le four uniquement sous surveillance des adultes en raison de génération de températures élevées*
Cet appareil ne peut pas être utilisé par des personnes
(dont les enfants) ayant des capacités physiques, sensorielles ou psychologiques limitées, ni par des personnes n'ayant pas l'expérience de cet appareil à moins
qu'elles soient surveillées et informées de son utilisation par une personne responsable de leur sécurité. Ne
pas permettre aux enfants de jouer avec l’appareil.
Ne pas surcuire les plats
Ne pas utiliser la cavité du four pour stocker. Ne pas entreposer à l’intérieur du four d’objets combustibles tels
que le pain, les gâteaux, les produits en papier etc. Si
un éclair frappe la ligne d’alimentation le four peut s’activer automatiquement.
Enlever les attaches en l de fer et les poignées métalliques des récipients/sacs en papier ou plastique avant
de les placer dans le four.
Le four devrait être mis à la terre. Brancher uniquement
à une prise avec un circuit de protection qui fonctionne.
Voir « Installation du circuit de protection »
Certains produits tels que les œufs entier (cuits et/ou
crus), l’eau avec de l’huile ou de la graisse, les récipients hermétiques et les pots en verre peuvent exploser et pour cela il ne faut pas les chauffer dans ce four.
Le travail du four devrait se dérouler sous surveillance
constante de personnes adultes. Il faut veiller à ne pas
laisser les enfants avoir accès aux éléments de commande ou à ce qu’ils jouent avec l’appareil.
Ne pas mettre en marche le four si la plinthe de branchement ou la che est endommagée, s’il travaille de
façon incorrecte ou s’il a été endommagé ou laissé tomber.
Il ne faut pas recouvrir ni bloquer les ouvertures d’aération sur le four.
FR
* Concerne les appareils équipés en gril
79
INDICATIONS CONCERNANT LA SÉCURITÉ D'UTILISATION
i
FR
Ne pas entreposer ni utiliser le four à l’extérieur.
Ne pas utiliser le four à proximité de l’eau, de l’évier de
cuisine, dans une pièce humide ou à proximité d’une
piscine.
Ne pas immerger le câble d’alimentation ni la che dans
de l’eau.
Maintenir le câble loin des surfaces chauffées.
Empêcher que le câble d’alimentation soit suspendu
par dessus du bord de la table ou du plan de travail.
L’appareil doit être exploité avec le cadre décoratif monté*
La surface de la cavité interne de l’appareil est chaude
après l’utilisation du four à micro-ondes.
Vérier systématiquement le four et son câble d’alimentation sous l’angle des endommagements. Si quelconque endommagement est constaté il ne faut pas
utiliser le four.
ELIMINATION / DEMANTELEMENT DES APPAREILS USES
DÉBALLAGE
Pour son transport, l’appareil a été
emballé an de le protéger contre les
endommagements. Après déballage
de l’appareil, prière d'éliminer les
éléments de l’emballage d'une façon
non nuisible à l’environnement.
Tous les matériaux utilisés pour
l’emballage sont inoffensifs pour
l’environnement et recyclables à 100% (ils sont
marqués par un symbole approprié)
Attention! Lors du déballage, garder les matériaux
d’emballage (petits sacs polyéthylène, morceaux de
polystyrène, etc.) hors de portée des enfants.
* concerne les appareils à encastrer
MISE HORS SERVICE
Après la n de la période d’exploitation il
ne faut pas jeter ce produit avec les déchets communaux normaux mais il faut
le transmettre à un point de collecte et
de recyclage des appareils électriques
et électroniques. Le symbole placé sur
le produit, le manuel d’utilisation ou
l’emballage informe de ce fait.
Les matières utilisées dans l’appareil peuvent être
réutilisées conformément à leur marquage. Grâce
à la réutilisation des matériaux ou d’autres formes
d’utilisation des appareils usés vous contribuez
de façon considérable sur la protection de notre
environnement.
L’administration de votre commune vous fournira
les informations sur le point approprié d’élimination
des appareils usés.
80
INSTALLATION D’UN CIRCUIT DE PROTECTION
DANGER
Danger d’électrocution au contact – certains éléments internes peuvent causer des lésions sérieuses ou la mort. Ne pas démonter cet appareil.
MISE EN GARDE
Menace d’électrocution. L’utilisation incorrecte de
la mise à la terre peut provoquer une électrocution.
Ne pas placer la che dans la prise avant que l’appareil n’ait été installé et mis à la terre de façon
correcte.
Cet appareil doit être mis à la terre. En cas de
court-circuit la mise à la terre réduit la menace
d’électrocution en assurant un câble d’évacuation
du courant électrique. Cet appareil est équipé en
un câble possédant un câble de mise à la terre et
en une che appropriée. La che devrait être placée dans une prise correctement installée et mise
à la terre.
En cas d’incompréhension du manuel de mise à la
terre ou en cas de doutes si l’appareil est correctement mis à la terre il faut se tourner vers un électricien ou un technicien de service qualié.
S’il est nécessaire d’utiliser une rallonge il faut utiliser alors un câble à trois ls possédant une prose
avec une mise à la terre.
Le fabricant n’est pas responsable des dommages
ou des lésions étant le résultat du branchement du
four à une source d’alimentation sans circuit de protection ou avec un circuit de protection défaillant.
Un câble d’alimentation court est prévu an de
réduire la menace d’entremêlement ou de débranchement suite à un trébuchement sur un câble long.
Si une rallonge est utilisée :
- Les inscriptions réglementaires concernant les
données électriques devraient être aussi grandes
que celles de l’appareil.
- La rallonge devrait être un câble à 3 ls avec une
mise à la terre,
- Le long câble devrait être mené de façon à ce qu’il
ne soit pas suspendu au dessus du plan de travail
ou la table où il pourrait être tiré par des enfants ou
accroché et retiré de façon accidentelle.
FR
81
RECIPIENTS
MISE EN GARDE
FR
Menace de lésions des gens. Les récipients fermés hermétiquement peuvent exploser. Les
récipients fermés doivent être ouverts et les sacs en plastique transpercés avant le chauffage.
Matériaux qui peuvent être utilisés dans le four et ceux qu’il faut éviter dans un four à micro-ondes.
Certains récipients non métalliques peuvent être dangereux dans l’utilisation dans un four à micro-ondes. En cas de doute il est possible de vérier le récipient donné en suivant la procédure ci-dessous :
Test du récipient :
1 Remplir le récipient sûr à utiliser dans un four à micro-ondes avec un verre d’eau froide (250 ml) et
faire de même avec le récipient testé.
2 Cuire avec la puissance maximale durant 1 minute.
3 Toucher le récipient avec précaution. Si le récipient est chaud il ne faut pas l’utiliser dans le four à
micro-ondes.
4 Ne pas dépasser le temps de cuisson de 1 minute.
Matériaux qu’il ne faut pas utiliser dans un four à micro-ondes
Type de récipientRemarques
Plateau en aluminium
Boîte en carton avec une poignée
métallique
Métal ou récipients avec un cadre
métallique
Fermetures métalliques – vissées
Sac en papierIls peuvent provoquer un incendie dans le four.
Mousse en plastique
Bois
Il peut provoquer l’effet d’arc électrique. Placer le plat dans
un récipient destiné à l’utilisation dans des fours à micro-ondes.
Il peut provoquer l’effet d’arc électrique. Placer le plat dans
un récipient destiné à l’utilisation dans des fours à micro-ondes.
Le métal crée un écran de protection contre l’énergie des
micro-ondes sur le plat.
Le cadre métallique peut provoquer un arc électrique.
Elles peuvent provoquer un arc électrique et un incendie
dans le four.
La mousse en plastique peut fondre ou contaminer le liquide
qui s’y trouve quand elle sera exposée à l’action de températures élevées.
Le bois sèche quand il est utilisé dans un four à micro-ondes
et peut se ssurer ou se casser.
Matériaux qui peuvent être utilisés dans un four à micro-ondes
Type de récipientRemarques
Film en aluminiumSeul le recouvrement. Des petits morceaux lisses peuvent être uti-
Bol pour rissolerRespecter les instructions du fabricant. Le fond du bol pour risso-
Vaisselle de dînerSeul celle qui est adaptée aux fours à micro-ondes. Respecter les
Pots en verreRetirer toujours le couvercle. Utiliser uniquement pour chauffer les
lisés pour recouvrir les morceaux ns de viande ou de volaille an
d’empêcher leur cuisson excessive. Une décharge d’arc peut avoir
lieu si le lm se trouve trop près des parois du four. Le lm devrait
se trouver à une distance d’au moins 2,5 cm des parois du four.
ler devrait se trouver au moins 5 mm au dessus du plateau rotatif.
L’utilisation incorrecte peut provoquer la ssuration du plateau
rotatif.
instructions du fabricant.
Ne pas utiliser de récipients ssurés ou ébréchés.
plats à la température appropriée. La majorité des pots en verre
n’est pas résistante à la température et peut éclater.
82
RECIPIENTS
Récipients en verreUtiliser seulement les récipients en verre réfractaire dans le four à
Sacs pour curie dans des fours
à micro-ondes
Assiettes et gobelets en papierEffectuer des entailles an de laisser échapper la vapeur. Utiliser
Serviettes en papierUtiliser pour recouvrir les plats à réchauffer an d’absorber la
Papier sulfuriséUtiliser comme couverture pour empêcher les éclaboussures ou
Matières plastiquesSeul celle qui est adaptée aux fours à micro-ondes. Elles devraient
Emballages en plastiqueSeul celle qui est adaptée aux fours à micro-ondes. Utiliser pour
ThermomètresSeul celle qui est adaptée aux fours à micro-ondes. (thermomètres
Papier parafnéUtiliser comme couverture pour empêcher les éclaboussures et
Matériau du récipientMicro-ondesGrilMode Combi
micro-ondes. S’assurer qu’ils ne possèdent pas de cadres métalliques. Ne pas utiliser de récipients ssurés ou ébréchés.
Respecter les instructions du fabricant. Ne pas fermer avec des
clips métalliques.
seulement pour une cuisson/réchauffement courts. Ne pas laisser
le four sans surveillance au cours de la cuisson.
graisse.
Utiliser seulement pour une courte cuisson sous surveillance
constante.
comme emballage pour évaporation.
posséder l’étiquette « pour fours à micro-ondes ». Certains
récipients en plastique deviennent mous quand le plat à l’intérieur
chauffe. Les « sacs de cuisson » et les sacs en plastique fermés
hermétiquement doivent être entaillés, transpercés ou équipés
d’une purge conformément aux indications sur l’emballage.
recouvrir le plat au cours de la cuisson an de maintenir l’humidité.
Empêcher à ce que l’emballage en plastique touche le plat.
pour viande et sucre).
an de maintenir l’humidité.
FR
Verre thermorésistantOUIOUIOUI
Verre non résistant à la chaleurNONNONNON
Céramique thermorésistanteOUINONNON
Récipients en plastique sûrs à utiliser dans un four
à micro-ondes.
Papier à des propos culinaireOUINONNON
Récipient métalliqueNONOUINON
Support métallique (équipement du four)*NONOUINON
Film en aluminium et récipients en lmNONOUINON
* Présent dans les modèles choisis
OUINONNON
83
REGLAGE DU FOUR
A
B
Noms des éléments d’équipement du four
FR
Retirer le four et tous les matériaux de la boîte en carton et de la cavité du four. Le four est Fourni avec
l’équipement suivant :
Plateau rotatif 1
Chariot rotatif 1
Mode d’emploi 1
Support de barbecue 1*
F
A) Panneau de commande
B) Système de blocage de sécurité – Il débranche
l’alimentation du four quand la porte est ou-
verte au cours du travail.
C) Chariot rotatif
D) Plateau rotatif
E) Ecran interne de la porte
F) Porte
E
C
D
INSTALLATION DU PLATEAU ROTATIF
* 1
2
3**
1 Ne jam ais serrer ni poser le plateau rotatif le fond à l’envers.
2 Utiliser toujours le plateau rotatif et le chariot rotatif au cours de la
cuisson.
3 Placer toujours tous les plats à cuire ou à réchauffer sur le plateau
rotatif
4 Si le plateau rotatif se brise il faut le retourner au point de service
autorisé le plus proche.
Éléments de l’équipement :
1. Support de barbecue
2. Plateau rotatif
3. Chariot rotatif
* Présent dans les modèles choisis. Attention : Le support joint à l’appareil doit être utilisé uniquement
en mode « GRIL » du four. Le support doit être placé sur le plateau rotatif.
** Le chariot est disponible en deux versions en fonction du modèle. Elles ne sont pas interchangeables.
84
INSTALLATION DE L’APPAREIL
- Retirer tous les matériaux et éléments de l’emballage.
- Vérier le four sous l’angle des endommagements tels que les enfoncements, les déplacements ou
l’endommagement de la porte.
- Retirer tous les lms de protection de la surface du placard.
- Ne pas installer le four s’il est endommagé.
Ne pas retirer le couvercle marron clair du mica vissé à l’aide de vis dans la cavité du four an
recouvrir le magnétron.
Installation
1. L’appareil n’est destiné qu’ à l’usage dans un cadre domestique.
2. Le four peut être utilisé seulement après son encastrement préalable dans le meuble de cuisine*.
3. Le moyen de montage du four dans le meuble est présenté dans la « Brochure d’installation »*.
4. Le four à micro-ondes devrait être monté dans un placard d’une largeur de 60 cm et sur une hauteur
de 85 cm du sol de la cuisine*.
Ne pas retirer les pieds du fond du four*.
Le blocage des orices d’entrée et de sortie peut endommager le four.
Placer le four le plus loin possible des récepteurs de radio et de télévision. Le four à micro-ondes en
marche peut provoquer des interférences de réception du signal radio et de télévision.
2. Placer la che du four dans la prise de maison standard.
S’assurer au préalable si la tension et la fréquence sont les mêmes que sur la plaque signalétique.
MISE EN GARDE : Ne pas installer le four au dessus d’une plaque de cuisson ou un autre appareil
générant de la chaleur. Dans le cas d’une telle installation un endommagement peut avoir lieu et cela
engendre la perte de la garantie.
FR
* Concerne les appareils à encastrer
Les surfaces accessibles peuvent être
chaudes au cours du
travail.
85
EXPLOITATION
Ce four à micro-ondes possède une commande électronique moderne pour
FR
régler les paramètres de cuisson ou de réchauffement.
Panneau de commande
Écran d’afchage - Il afche le temps de cuisson,
la puissance, les indications et l’heure.
Puissance des micro-ondes - Sert à
régler la puissance.
Horloge – Sert à régler l’heure actuelle
Choix du poids - Sert à dénir le poids
du plat ou le nombre des portions.
Gril – Sert à choisir le programme de
grillade pour 95 minutes au maximum.
Combi – Cuisson combinée par micro-ondes et sur gril.
Auto-décongélation (décongélation en
fonction du poids) - Sert à décongeler la viande,
la viande de volaille congelée et les fruits de mer
en fonction de leur poids.
Départ différé - Sert à différer le démarrage du programme.
PAUSE/CANCEL (annuler) – Sert à
annuler le niveau de puissance, le temps de
cuisson, la décongélation choisis préalablement.
Il sert également à enclencher le contrôle parental
Sélecteur de réglage du TEMPS/
POIDS,
MENU - Tourner le sélecteur pour
régler le temps de cuisson.
Départ/Départ rapide (sélecteur) Appuyer pour commencer la cuisson
ou le programme de décongélation. Appuyer
plusieurs fois pour commencer la cuisson sans
réglage préalable du niveau de puissance et de
temps de cuisson.
86
EXPLOITATION
RÉGLAGE DE L’HEURE ACTUELLE
Supposons qu’il est 08:30.
Étapes :
1. Appuyer .
2. Tourner le sélecteur jusqu’à ce que le chiffre 8 s’afche pour les heures.
3. Appuyer .
4. Tourner le sélecteur jusqu’à ce que le nombre 30 s’afche pour les minutes.
5. Appuyer de nouveau an de conrmer.
ATTENTION : L’horloge fonctionne au format : 24 heures. Une fois l’appareil branché
à l’alimentation, l’information « 1:00 » s’afche sur l’écran. Pour régler l’heure actuelle,
suivre les consignes ci-dessus. Pendant la cuisson, l’heure actuelle peut être vériée ;
pour ce faire, appuyer sur le symbole sur le panneau de commande.
CUISSON PAR MICRO-ONDES
Pour la cuisson par micro-ondes, appuyer plusieurs fois sur la touche en choisissant la puissance. Ensuite, à l’aide du sélecteur , régler le temps de cuisson. La
durée maximale de cuisson est de 95 minutes.
Cuisson de 10 minutes à une puissance de 60%.
1. Appuyer plusieurs fois sur pour choisir la puissance des micro-ondes.
2. Tourner le sélecteur sur 10:00.
3. Appuyer an de conrmer.
Choisir la puissance des micro-ondes en touchant :
Nombre de pres-
sions
Une fois100%
2 fois80%
3 fois60%
4 fois40%
5 fois20%
6 fois00%
ATTENTION : La puissance des micro-ondes peut être vériée lors de la cuisson ;
pour ce faire, appuyer sur .
Puissance des
micro-ondes
FR
GRILLADE
La durée maximale de cuisson est de 95 minutes. Le mode grillade est idéal pour
la cuisson de tranches de viande nes, de steaks, d’escalopes, de brochettes, de
saucisses et de morceaux de poulet. Il convient également à la préparation de sandwichs chauds et de gratins.
1. En mode prêt, appuyer sur la touche une fois.
2. Tourner le sélecteur pour choisir le temps de cuisson.
3. Appuyer .
87
EXPLOITATION
CUISSON COMBINÉE
FR
COMBINAISON
La durée maximale de cuisson est de 95 minutes.
EXEMPLE : Supposons que la préparation du plat nécessite une cuisson suivant la
COMBINAISON 1 pendant 25 minutes.
1. Appuyer sur la touche pour que le symbole CO-1 apparaisse.
2. Tourner le sélecteur sur 25:00.
3. Appuyer sur DÉPART.
DÉPART RAPIDE
Dans le programme de cuisson rapide, il est possible de cuire les plats à une
grande puissance (utilisation de 100% de la puissance).
Appuyer plusieurs fois sur la touche pour régler le temps de cuisson. Le four
commencera tout de suite la cuisson à pleine puissance. Le temps maximale de
cuisson est de 10 minutes.
AUTO-DÉCONGÉLATION
Le four permet la décongélation des aliments en fonction du poids introduit. Le
temps de décongélation et le niveau de puissance sont réglés automatiquement
après la saisie de la catégorie des aliments et du poids. Le poids admissible des
aliments congelés est de 100g à 1800g.
EXEMPLE : Décongélation de 600g de crevettes.
1. Appuyer sur la touche .
2. Appuyer ensuite sur pour introduire le poids du plat à décongeler.
3. Appuyer .
ATTENTION : Le four s’arrête lors de la décongélation pour que le plat puisse être
retourné et décongelé de façon égale. Après avoir retourné le plat, appuyer sur la
touche et continuer la décongélation le temps restant.
DÉPART DIFFÉRÉ
Cette fonction permet de retarder le démarrage du programme qui s’enclenche
automatiquement à l’heure indiquée.
Exemple : Supposons qu’il est 9:00 et le four doit s’enclencher à 11:30.
1. Régler le programme de cuisson choisi.
2. Appuyer une fois la touche .
3. Tourner le sélecteur jusqu’à ce que l’heure 11:00 s’afche.
4. Appuyer une fois la touche .
5. Tourner le sélecteur jusqu’à ce que les minutes 11:30 s’afchent.
6. Appuyer une fois la touche .
ATTENTION : Après le réglage de la fonction de retardement du démarrage, la
commande par les touches ne fonctionne plus, à part la vérication de l’heure.
L’heure réglée peut être vériée, pour ce faire appuyer sur la touche et annulée
en appuyant sur la touche . À 11:30 le programme de cuisson choisi commence
automatiquement.
88
EXPLOITATION
VERROUILLAGE DE DÉMARRAGE
Évite que les enfants utilise le four sans surveillance. Le four ne peut pas être utilisé, si le verrouillage de démarrage est actif – l’indicateur du verrouillage de démarrage s’afche sur l’écran.
Réglage du VERROUILLAGE DE DÉMARRAGE : Presser et maintenir appuyée
la touche pendant 3 secondes. Un signal sonore retentira et le symbole de
verrouillage s’afchera.
Annuler le VERROUILLAGE DE DÉMARRAGE : Presser et maintenir appuyée
la touche pendant 3 secondes, jusqu’à ce que l’indicateur du verrouillage de
démarrage ne s’éteint sur l’écran d’afchage.
ATTENTION : Le four ne peut pas être utilisé, si le verrouillage de démarrage est
actif.
CUISSON AUTOMATIQUE
La saisie de la puissance et du temps de cuisson n’est pas nécessaire pour les
plats ou les cuissons suivants. Indiquer le type de plat et le poids des produits. Le
four commencera la cuisson une fois la touche pressée.
Retourner le plat à mi-cuisson pour qu’il soit cuit également.
Exemple :
1. En mode attente, tourner le sélecteur à gauche, pour choisir le code du
produit dénissant le plat cuit.
2. Appuyer plusieurs fois sur la touche en réglant le poids.
3. Appuyer sur la touche .
Menu de cuisson automatique
Pour le lait/café et les pommes de terre, après avoir ap-
puyé sur la touche , s’afchera sur l’écran le nombre
Pour les positions 07, 08, 09 de la liste, le four arrête la
cuisson et émet un signal sonore pour indiquer que le
plat doit être retourné an de garantir une cuisson égale.
Le résultat de la cuisson automatique dépend des varia-
tions de tension, de la forme et du volume des plats, des
préférences individuelles de préparation de certains plats
et même de la façon dont est placé le plat dans le four. Si
le résultat de cuisson n’est pas entièrement satisfaisant,
Pour la cuisson des Spaghettis, ajouter auparavant de
des portions au lieu du poids.
adapter le temps de cuisson.
l’eau bouillie.
FR
89
ELIMINATION DES PANNES
FR
Le four à micro-ondes brouille l’image télé
Le four s’illumine faiblement
La vapeur s’accumule sur la porte, l’air chaud
sort par les orices d’aération
PanneCause possibleElimination
Le câble d’alimentation branché
de façon incorrecte à la prise
Le four ne veut pas se mettre
en marche.
Le four ne chauffe pas.
Le plateau rotatif en verre fait
du bruit au cours du travail du
four à micro-ondes
Fusible brûlé ou le disjoncteur
de sécurité s’est enclenché.
Problème avec la prise
La porte fermée de façon
incorrecte.
Ensemble de l’anneau de rotation et le fond du four sales.
La réception de la radio et de la télévision peut
être
brouillée si le four à micro-ondes travaille.
C’est la même chose que dans le cas du petit
équipement électroménager tel que le mixeur,
l’aspirateur et le ventilateur électrique. C'est un
phénomène normal.
Lors de la cuisson avec une faible puissance
des micro-ondes l’illumination du four peut faiblir.
C’est normal.
Au cours de la cuisson de la vapeur peut
s’échapper du plat. La majorité d’elle s’échappe
par les orices d’aération.
Une certaine partie d’elle peut cependant s’accumuler dans un endroit froid tel que la porte du
four. C’est normal.
Retirer la che et placer-la de
nouveau après 10 secondes.
Remplacer le fusible ou enclencher le disjoncteur (réparation
uniquement par le Service)
Vérier la prise à l’aide d’autres
instruments électriques.
Fermer bien la porte.
Voir « Maintenance du four à
micro-ondes »
NETTOYAGE
Assurez-vous avant le nettoyage que le four est débranché de la source d’alimentation.
a) Après l’utilisation nettoyer l’intérieur du four avec un chiffon légèrement humide.
b) Nettoyer les accessoires de façon habituelle avec de l’eau et du savon.
c) Le cadre de la porte et le joint d’étanchéité ainsi que les parties adjacentes doivent être minutieusement nettoyés à l’aide d’un chiffon humidié s’ils sont sales. Au cours du nettoyage de la surface de la
porte et du four utiliser uniquement des savons ou des détergents doux, non abrasifs appliqués à l’aide
d’une éponge ou d’un chiffon mou.
Au cours du nettoyage de la porte en verre n’utiliser pas de produits abrasifs forts ou de laveuses métalliques car ils peuvent faire des rayures et endommager la vitre.
An de nettoyer la cavité interne il faut : placer un demi-citron dans un bol, ajouter 300 ml d’eau et mettre
en marche seul les micro-ondes sur 100% de puissance durant 10 minutes.
Après le nettoyage débrancher le four du courant et essuyer l’intérieur à l’aide d’un chiffon mou et sec.
90
GARANTIE, SERVICE APRÈS-VENTE
Garantie
Service de garantie selon la carte de garantie.
Le fabricant n'est responsable d'aucun dommage provoqué par une utilisation inappropriée du produit.
FR
Déclaration du fabricant
Le fabricant déclare ci-dessous que cet appareil remplit les exigences de base des directives européennes suivantes :
l de la directive de basse tension 2006/95/CE,
l de la directive de compatibilité électromagnétique 2004/108/CE,
l deladirectived’écoprojet2009/125/CE
c'est pourquoi l’appareil est marqué du sigle et a obtenu la déclaration de conformité qui doit être
présentée aux organes de contrôle du marché.
91
GEFELICITEERD MET UW KEUZE VOOR EEN PRODUCT VAN AMICA
i
i
GEACHTE DAMES EN HEREN,
NL
Het apparaat van het merk Amica vormt een combinatie van bijzonder eenvoudige bediening
en perfecte doeltreffendheid. Elk apparaat is voor het verlaten van de fabriek nauwkeurig
gecontroleerd op veiligheid en functioneren.
Wij vragen u deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig door te lezen voordat u het apparaat
inschakelt.
Hieronder vindt u de verklaring van de symbolen die voorkomen in deze gebruiksaanwijzing:
Belangrijke informatie voor de veiligheid
van de gebruiker en de juiste exploitatie
van het apparaat.
Gevaren die voortkomen uit onjuist
gebruik van het apparaat en handelingen
die alleen mogen worden verricht door
competente personen, bijvoorbeeld van de
service van de producent.
INHOUDSOPGAVE
TECHNISCHE GEGEVENS 2
VOORZORGSMAATREGELEN 3
AANWIJZINGEN VOOR VEILIG GEBRUIK 4
VERWIJDERING / SLOOP VERSLETEN APPARATUUR 8
INSTALLATIE VEILIGHEIDSCIRCUIT 9
SCHALEN 10
INSTELLING MAGNETRON 12
INSTALLATIE DRAAIPLATEAU 12
INSTALLATIE VAN HET APPARAAT 13
BEDIENING 14
VERWIJDERING VAN DEFECTEN 18
REINIGING 18
GARANTIE, SERVICE 19
MONTAGE VAN HET APPARAAT IN EEN INBOUWMEUBEL 20
Aanwijzingen voor het gebruik van het
apparaat.
Informatie over milieubescherming.
Verbod op het uitvoeren van bepaalde
handelingen door de gebruiker.
TECHNISCHE GEGEVENS
ModelEMW13170S
Voeding230V~ / 50Hz
Operationele frequentie [MHz]2450
Geluidsniveau [dB(A) re 1pW]54
Stroomverbruik [W]1200
Nominaal uitgangsvermogen magnetron [W]700
Nominaal uitgangsvermogen grill [W]900
Inhoud van de magnetron [l]20
Doorsnee draaiplateau[mm]245
Externe afmetingen (Hoog x breed x diep) [mm]304 x 452 x 333
Het apparaat is ontworpen voor inbouwmeubilair√
Nettogewicht [kg]12,7
Het apparaat is uitsluitend bestemd voor
huishoudelijk gebruik.
De producent behoudt zich het recht voor
om wijzigingen aan te brengen die het
gebruik van het apparaat niet beïnvloeden.
92
De afbeeldingen in deze gebruiksaanwijzing hebben een informatief karakter. De
volledige uitrusting van het apparaat vindt
u in het desbetreffende hoofdstuk.
VOORZORGSMAATREGELEN
OM BLOOTSTELLING AAN EVENTUELE OVERMATIGE MICROGOLFENERGIE TE VOORKOMEN
Probeer de magnetron niet te starten met open deur, dit
kan schadelijke blootstelling veroorzaken aan microgolfenergie. Het is belangrijk om de veiligheidsbegrenzingen niet uit schakelen en deze niet te bewerken.
Zet geen voorwerpen tussen het frontale oppervlak van
de magnetron en de deur en voorkom dat vuil en etensresten zich ophopen op de afsluitstrippen.
Start de magnetron niet wanneer deze beschadigd is.
Het is zeer belangrijk dat de deur van de magnetron
goed sluit en dat er geen beschadigingen zijn aan de:
1 deur (deuken, barsten)
2 scharnieren en vergrendeling (gebroken, gebarsten
of los zittend)
3 afsluitstrippen van de deur en afdichtoppervlakken
Aanpassingen, onderhoudswerkzaamheden en alle reparaties van de magnetron dienen uitgevoerd te worden
door gekwaliceerd onderhoudspersoneel van de producent. Dit betreft vooral werkzaamheden waarbij de
bedekking wordt verwijderd die de gebruiker beschermt
tegen microgolfstraling.
Houd het apparaat en de kabel buiten bereik van kinde-
ren jonger dan 8 jaar.
Zet de magnetron niet een kast*
NL
WAARSCHUWING: Dit apparaat en de bereikbare onderdelen ervan worden tijdens het gebruik heet. Vermijd contact met hete onderdelen. Kinderen jonger dan
8 jaar dienen op afstand te blijven van het apparaat,
tenzij ze onder toezicht staan van een volwassene;
Het apparaat dient niet gereinigd te worden met stoom
De oppervlakken van de kast kunnen tijdens het draaien van de magnetron warm worden;
*betreft apparaten die niet ontworpen zijn voor inbouwmeubilair
93
AANWIJZINGEN VOOR VEILIG GEBRUIK
i
NL
LEES ZORGVULDIG EN BEWAAR VOOR GEBRUIK
IN DE TOEKOMST
Voor het verminderen van het risico op brand, letsel
of blootstelling aan de werking van overmatige microgolfenergie dienen de volgende fundamentele veiligheidsprincipes nageleefd worden.
Lees de gebruiksaanwijzing voor het gebruik van het
apparaat.
Scherp toezicht is onontbeerlijk om het gevaar voor
brand in de magnetronruimte te verminderen.
Gebruik het apparaat alleen in overeenstemming met
het doel dat beschreven is in de gebruiksaanwijzing.
Gebruik geen corroderende chemicaliën in het apparaat. De magnetron is speciaal ontworpen om voedsel
op te warmen of te koken. De magnetron is niet geschikt voor industrieel of laboratoriumgebruik.
WAARSCHUWING: Wanneer het apparaat in de gecombineerde modus wordt gebruikt, mogen kinderen
de magnetron alleen gebruiken onder toezicht van volwassenen vanwege de hoge temperatuur die geproduceerd wordt*;
WAARSCHUWING: Vloeistoffen en andere voedingsmiddelen mogen niet verwarmd worden in goed afgesloten bakken, deze kunnen ontploffen;
WAARSCHUWING: Dit apparaat mag gebruikt worden
door kinderen van 8 jaar en ouder, door personen met
een lichamelijke, zintuiglijke of verstandelijke beperkingen en personen zonder ervaring of kennis van het apparaat wanneer op hen gelet wordt of ze geïnstrueerd
zijn over het veilig gebruik van het apparaat en ze de
gevaren kennen in verband met het gebruik van het apparaat. Kinderen mogen niet met het apparaat spelen.
Reiniging en onderhoud mogen niet door kinderen gedaan worden tenzij ze 8 jaar zijn of ouder en er toezicht
wordt gehouden door een juiste persoon.
Gebruik alleen borden die geschikt zijn voor gebruik in
magnetrons;
Wanneer voedsel wordt verwarmd in plastic of papieren
bakken, moet op het functioneren van de magnetron
gelet worden in verband met de mogelijkheid dat de
bakken in brand kunnen vliegen;
* Betreft apparaten met grill
94
AANWIJZINGEN VOOR VEILIG GEBRUIK
i
i
i
Wanneer u rook en/of vuur ziet, doe dan het apparaat
uit of haal het uit het stopcontact en laat de deur dicht
totdat de vlammen minder worden;
Het opwarmen van dranken in de magnetron kan kookvertraging veroorzaken, wees daarom voorzichtig wanneer u iets met de verpakking doet;
Details over het reinigen van deurrubbers en aangrenzende delen zijn te vinden in het desbetreffende hoofdstuk.
De magnetron dient systematisch te worden gereinigd
en alle opgehoopte etensresten verwijderd te worden
Wanneer de magnetron niet schoon wordt gehouden,
kan dit leiden tot beschadiging van het oppervlak, wat
negatieve invloed kan hebben op de duurzaamheid van
het apparaat en gevaarlijke situaties kan veroorzaken.
Attentie! Indien de vaste voedingskabel beschadigd
raakt, dient deze bij de producent of een gespecialiseerde reparateur vervangen te worden of door een bevoegde persoon om gevaar te voorkomen.
Voor gebruik van de magnetron dient de verwarmer van
de grill aangezet te worden (tijdens het aanstaan van
de verwarmer kan er rook uit de ventilatieroosters van
de magnetron komen)*:
- zet de ventilatie van de ruimte aan of zet het raam
open,
- stel de magnetron voor 3 min. in op de grillstand en
laat de verwarmer van de grill warm worden zonder
voedsel te verwarmen.
De magnetron dient op een horizontale oppervlakte te
staan.
Het draaiplateau en de meenemer dienen zich tijdens
het koken in de magnetron te bevinden. Zet het op te
warmen gerecht voorzichtig op het draaiplateau en ga
er voorzichtig mee om eventueel letsel te voorkomen.
Onjuist gebruik van een bruineerschaal kan door de
hoge temperatuur het breken van het draaiplateau veroorzaken.
Gebruik alleen kookzakken van de juiste grootte in
magnetrons.
NL
* Betreft apparaten met grill
95
AANWIJZINGEN VOOR VEILIG GEBRUIK
i
i
NL
De magnetron heeft een aantal ingebouwde veiligheidsschakelaars die beschermen tegen de uitstoot
van straling wanneer de deur openstaat. Kom niet aan
deze schakelaars.
Zet geen lege magnetron aan. Wanneer de magnetron
zonder voedsel of met voedsel met weinig vocht wordt
ingeschakeld, kan dit brand, verkoling, vonken en beschadiging van het oppervlak ven de binnenruimte veroorzaken.
Bereid geen gerechten direct op het draaiplateau. Overmatige lokale verhitting van het draaiplateau kan het
barsten ervan veroorzaken.
Geen essen of voedsel voor baby's verwarmen in de
magnetron. Ongelijk verwarmen kan plaatsvinden en
letsel veroorzaken.
Gebruik geen verpakkingen met een smalle hals zoals
siroopessen.
Niet bakken in vet en in een diepe bak in de magnetron.
Maak geen conserven in de magnetron, omdat de hele
inhoud van de pot niet altijd het kookpunt bereikt.
Gebruik de magnetron niet voor commerciële doeleinden. Dit apparaat is geschikt gebruik thuis of in objecten
als*: personeelskeuken; in winkels, kantoren en andere
werkplekken, gebruik door gasten van hotels, motels en
andere accommodatie, in agrarische woongebouwen,
accommodatieobjecten*;
Om kookvertraging van hete vloeistoffen en dranken en
brandwonden te voorkomen, dient de vloeistof voordat
deze in de verpakking wordt gedaan en halverwege de
kooktijd geroerd worden. Laat het nog even in de magnetron staan en roer nogmaals voordat u de verpakking
uit de magnetron haalt.
Vergeet niet dat het gerecht in de magnetron staat, om
aanbranden door te lang koken te voorkomen.
Wanneer het apparaat in de gecombineerde modus
wordt gebruikt, mogen kinderen de magnetron alleen
gebruiken onder toezicht van volwassenen vanwege de
hoge temperatuur die gegenereerd wordt.*
Lees het garantiebewijs goed.
96
AANWIJZINGEN VOOR VEILIG GEBRUIK
i
i
Dit apparaat is niet bestemd voor gebruik door personen (waaronder kinderen) met lichamelijke of geestelijke beperkingen of personen zonder ervaring met of
kennis van het apparaat, tenzij dit gebruik plaatsvindt
onder toezicht of overeenkomstig de gebruiksaanwijzing van het apparaat, door personen die verantwoordelijk zijn voor hun veiligheid. Zorg ervoor dat kinderen
niet met het apparaat kunnen spelen.
Laat gerechten niet te lang koken
Gebruik de ruimte van de magnetron niet voor opslag.
Bewaar geen brandbare voorwerpen in de magnetron,
zoals brood, koekjes, papieren artikelen, etc. Als de
bliksem inslaat in een hoogspanningslijn, kan de magnetron zelf uit gaan.
Verwijder ijzeren klemmen en metalen handvaten van
papieren/plastic bakken voordat deze in de magnetron
worden gezet.
De magnetron moet worden geaard. Alleen aansluiten
op een contact met goed werkende beschermende geleider. Zie “Installatie van veiligheidscircuit”
Bepaalde producten zoals hele eieren (gekookt en/of
rauw), water met olie of vet, afgesloten bakken en dichte glazen potten kunnen ontploffen en dienen daarom
niet in de magnetron te worden verwarmd.
De magnetron mag alleen aanstaan bij toezicht van volwassenen. Laat niet toe dat kinderen toegang hebben
tot de besturingselementen of met het apparaat spelen.
Start de magnetron niet wanneer deze een beschadigd
aansluitblok of stekker heeft, wanneer deze niet goed
functioneert of wanneer deze is beschadigd of is gevallen.
Bedek de ventilatiegaten op de magnetron niet en blokkeer deze niet.
Bewaar of gebruik de magnetron niet buiten.
NL
Gebruik de magnetron niet bij water, bij de gootsteen in
de keuken, in een vochtige ruimte of bij een zwembad.
Dompel het snoer of de stekker niet onder in water.
* Betreft apparaten met grill
97
AANWIJZINGEN VOOR VEILIG GEBRUIK
i
NL
Houd de snoeren op afstand van verwarmde oppervlakken.
Laat het snoer niet over de tafelrand of aanrecht hangen.
Het apparaat dient gebruikt te worden wanneer de sierlijst is gemonteerd*
Het oppervlak van de binnenruimte is heet na gebruik
van de magnetron.
Controleer de magnetron en het snoer regelmatig op
beschadigingen. Start de magnetron niet wanneer deze
beschadigd is.
VERWIJDERING / SLOOP VERSLETEN APPARATUUR
UITPAKKEN
Het apparaat is beveiligd tegen
transportschade. Na het uitpakken
moet het verpakkingsmateriaal zo
verwerkt worden dat er geen risico
voor het milieu ontstaat.
Al het materiaal dat voor de verpakking is gebruikt is milieuvriendelijk,
den en het is gelabeld met het bijbehorende symbool.
Attentie! Het verpakkingsmateriaal (polyethyleenzakjes, stukken polystyreen etc.) bij het uitpakken
buiten het bereik van kinderen houden.
het kan voor 100% hergebruikt wor-
UITGEBRUIKNAME
Na de gebruiksperiode mag dit product
niet verwijderd worden met het normale
huishoudelijke afval, maar dient afgegeven te worden bij een verzamelpunt voor
recycling van elektrische en elektronische apparaten. Dit wordt aangeduid
door het symbool op het product, de
gebruiksaanwijzing of verpakking.
De in het apparaat gebruikte materialen kunnen hergebruikt worden volgens hun bestemming. Dankzij
hergebruik, gebruik van de materialen of andere
vormen van gebruik van gebruikte apparaten draagt
u bij aan de bescherming van ons milieu.
Informatie over een juist punt voor verwijdering van
gebruikte apparaten kunt u krijgen bij uw gemeente.
* betreft inbouwapparatuur
98
INSTALLATIE VEILIGHEIDSCIRCUIT
GEVAAR
Gevaar voor elektrische schokken - wanneer bepaalde binnenelementen worden aangeraakt kan
dit ernstige verwondingen of overlijden veroorzaken. Demonteer het apparaat niet.
WAARSCHUWING
Gevaar voor elektrische schokken. Onjuiste gebruik
van aarding kan elektrische schokken veroorzaken.
Doe de stekker niet in het stopcontact voordat het
apparaat goed geïnstalleerd en geaard is
Het apparaat dient geaard te worden. Bij kortsluiting vermindert de aarding het gevaar op elektrische schokken door te voorzien in een afvoerdraad
voor stroom. Dit apparaat is voorzien van een geaarde kabel met een passende stekker. De stekker
dient in een correct geïnstalleerd en geaard contact
te worden gedaan.
Wanneer u de aardingsinstructies niet volledig be-
grijpt of bij twijfel of het apparaat correct is geaard,
raadpleeg dan een gekwaliceerde elektricien of
onderhoudstechnicus.
Als het gebruik van een verlengsnoer nodig is, gebruik dan slechts een drie-draads koord met stopcontact met een aardelektrode .
De producent is niet aansprakelijk voor schade of
letsel die het resultaat zijn van het aansluiten van
de magnetron op een voedingsbron zonder veiligheidscircuit of niet goed werkend veiligheidscircuit.
Het apparaat is voorzien van een kort netsnoer om
het gevaar voor verstrikking of uitschakelen door
struikelen over een langer snoer te voorkomen.
Bij gebruik van een verlengsnoer:
- De aangegeven nominale elektrische gegevens
van het verlengsnoer dienen minstens zo groot te
zijn als de nominale elektrische gegevens van het
apparaat.
- Het verlengsnoer dient 3-draads te zijn met aarding,
- Een lang snoer moet zo lopen dat dit niet over het
aanrecht of tafelblad hangt waar er aan getrokken
zou kunnen worden door kinderen of waaraan iemand onopzettelijk zou kunnen blijven hangen.
NL
99
SCHALEN
WAARSCHUWING
NL
Gevaar voor letsel Goed afgesloten bakken kunnen ontploffen Gesloten bakken dienen geopend te worden en in plastic zakjes dienen gaten gemaakt te worden voor het verwarmen.
Materialen die in de magnetron gebruikt kunnen worden en welke in de magnetron vermeden dienen te
worden.
Bepaalde niet-metalen schalen kunnen onveilig zijn wanneer ze gebruikt worden in de magnetron. Bij
twijfel kunt u de schaal controleren volgens de volgende procedure:
Controle van de schaal:
1 Vul een magnetronveilige bak met 1 kopje koud water (250 ml), doe hetzelfde met de onderzochte
schaal.
2 Laat dit 1 minuut koken op maximaal vermogen.
3 Raak de schaal voorzichtig aan. Als de schaal warm is, gebruik hem dan niet in de magnetron.
4 Overschrijd de kookduur van 1 minuut niet.
Materialen die niet in de magnetron gebruikt kunnen worden
Soort schaalOpmerkingen
Aluminium schaal
Kartonnen doos met metalen handvat
Metaal of schalen met metalen rand
Metalen afsluiting - gedraaid
Plastic zakjesKunnen brand in de magnetron veroorzaken
Schuimplastic
Hout
Kan elektrische boog veroorzaken Doe het gerecht in een
schaal die geschikt is voor gebruik in magnetrons.
Kan elektrische boog veroorzaken Doe het gerecht in een
schaal die geschikt is voor gebruik in magnetrons.
Metaal schermt het gerecht af van microgolfenergie.
Een metalen rand kan een elektrische boog veroorzaken.
Kunnen een elektrische boog en brand in de magnetron
veroorzaken.
Schuimplastic kan smelten of de vloeistof die zich hierin
bevindt verontreinigen wanneer dit wordt blootgesteld aan
hoge temperatuur.
Hout droogt uit wanneer het gebruikt wordt in de magnetron
en kan barsten of breken.
Materialen die gebruikt kunnen worden in de magnetron
Soort schaalOpmerkingen
AluminiumfolieAlleen afdekking. Kleine gladde stukjes kunnen gebruikt worden
BruineringsschaalVolg de instructies van de producent. De bodem van de bruine-
SchotelsAlleen geschikt voor de magnetron. Volg de instructies van de
Glazen pottenVerwijder altijd de dop. Gebruik alleen om gerechten tot de juiste
voor het afdekken van dunne stukjes vlees of gevogelte om overmatig koken te voorkomen. Er kan vonkoverslag plaatsvinden als
de folie zich te dicht bij de wanden van de magnetron bevindt. De
folie dient zich minimaal 2,5 cm van de wanden van de magnetron
te bevinden.
ringsschaal dient zich minimaal 5 mm boven het draaiplateau te
bevinden. Onjuist gebruik kan het barsten van het draaiplateau
veroorzaken.
producent.
Gebruik geen gebarsten of beschadigde schalen.
temperatuur op te warmen. De meeste glazen potten zijn niet
bestand tegen de temperatuur en kunnen breken.
100
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.