Amica EMW13170S User Manual

EMW13170S
CZ NÁVOD K OBSLUZE SK NÁVOD NA OBSLUHU SL NAVODILO ZA UPORABO HR UPUTE ZA UPORABU FR MODE D‘EMPLOI NL GEBRUIKSAANWIJZING
BLAHOPŘEJEME K VOLBĚ ZNAČKY AMICA
i
i
VÁŽENÍ ZÁKAZNÍCI!
CZ
Prosíme Vás o pozorné přečtení návodu obsluhy před uvedením spotřebiče do provozu.
Níže jsou uvedená vysvětlení týkající se symbolů, které se vyskytují v tomto návodě:
Důležité informace týkající se bezpečnosti uživatele zařízení a jeho správné exploa­taci.
Ohrožení vyplývající z nevhodného zacházení se zařízením a činnosti, které může provést pouze kvalikovaná osoba, například ze servisu výrobce.
OBSAH
TECHNICKÉ ÚDAJE 39 BEZPEČNOSTNÍ PROSTŘEDKY 40 POKYNY TÝKAJÍCÍ SE BEZPEČNÉHO POUŽÍVÁNÍ 41 ODSTRAŇOVÁNÍ / ŠROTOVÁNÍ OPOTŘEBOVANÉHO SPOTŘEBIČE 45 INSTALACE OCHRANNÉHO OBVODU 46 NÁDOBÍ 47 NASTAVENÍ MIKROVLNKY 48 INSTALACE OTÁČECÍHO TALÍŘE 48 INSTALACE SPOTŘEBIČE 49 OBSLUHA 50 ODSTRAŇOVÁNÍ PORUCH 54 ČIŠTĚNÍ 54 ZÁRUKA, POPRODEJNÍ SERVIS 55
Pokyny spojené s používáním zařízení.
Informace týkající se ochrany životního prostředí.
Zákaz provádění určitých činností uživa­telem.
TECHNICKÉ ÚDAJE
Model EMW13170S
Napájení 230V~ / 50Hz
Provozní kmitočet [MHz] 2450
Hladina hlasitosti [dB(A) re 1pW] 54
Příkon [W] 1200
Jmenovitý výstupní výkon mikrovln [W] 700
Jmenovitý výstupní výkon grilu 900
Obsah mikrovlnky [l] 20
Průměr otočného talíře [mm] 245
Vnější rozměry (Výška x šířka x tloušťka) [mm] 304 x 452 x 333
Spotřebič je přizpůsobený vestavbě do nábytku
Hmotnost netto [kg] 12,7
Spotřebič je určený výlučně k domácímu používání.
Výrobce si vyhrazuje právo k provádění změn, jež neovlivňují činnost zařízení.
2
Ilustrace v tomto návodu k obsluze mají názorný charakter. Plné vybavení spotřebi­če se nachází v odpovídající kapitole.
BEZPEČNOSTNÍ PROSTŘEDKY
PRO VYHNUTÍ SE EVENTUÁLNÍMU NADMĚRNÉMU ŠKODLIVÉMU PŮSOBENÍ ENERGIE MIKROVLN Nezkoušejte startovat mikrovlnku s otevřenými dvířky, protože to může způsobit ohrožení pocházející z ener­gie mikrovln. Důležité je nevypínání zajišťujících blo­kád, a nemanipulování s nimi Neumisťujte žádné předměty na čelní povrch mikrovln­ky a dvířky a nepřipusťte, aby se špína, anebo zbytky čisticího přípravku shromažďovaly na těsnicím povrchu. Pokud je mikrovlnka poškozená, nepoužívejte ji. Je vel­mi důležité, aby se dvířka mikrovlnky správně zavíraly a aby nebylo poškození na: 1 dvířkách (promáčknutí, prasknutí) 2 pantech a zámcích (zlámané, prasknuté anebo uvol­něné) 3 hermetických dvířek a těsnícím povrchu Regulaci, konzervační činnosti a veškeré opravy mikro­vlnky může provádět výlučně odpovídajícím způsobem vyškolený servisní personál výrobce. Týká se to zvláště prací spojených se snímáním krytu chránicího uživatele před mikrovlnným zářením. Přechovávejte spotřebič a jeho připojovací kabel v bez-
pečné vzdálenosti od dětí mladších 8 let. Mikrovlnou troubu neumisťujte do skřínky*
CZ
VÝSTRAHA: Spotřebič a jeho dostupné části jsou v prů­běhu používání horké. Vyhýbejte se kontaktu s horký­mi částmi. Děti mladší než 8 let, nemohou přebývat v blízkosti spotřebiče, ledaže jsou pod dozorem dospělé osoby; Spotřebič nečistěte párou
Povrch skřínky se může během práce mikrovlnky na­hřát;
* týká se spotřebičů, které nejsou přizpůsobené pro nábytkovou vestavbu
3
POKYNY TÝKAJÍCÍ SE BEZPEČNÉHO POUŽÍVÁNÍ
i
CZ
POZORNĚ PŘEČTETĚ A USCHOVEJTE PRO DALŠÍ POUŽÍVÁNÍ. Pro snížení požárního ohrožení, úrazů anebo vystavení na nadměrné působení mikrovlnné energie v průběhu používání spotřebiče dodržujte níže uvedených základ­ních bezpečnostních zásad Přečtěte návod k obsluze před použitím spotřebiče.
Je nezbytný pečlivý dohled pro snížení požárního ohro­žení v komoře mikrovlnky. Používejte spotřebič pouze v souladu s určením po­psaným v návodu. Nepoužívejte korodující chemikálie do spotřebiče. Mikrovlnka je speciálně projektovaná do ohřívání anebo vaření potravin. Není určená k průmys­lovému ani laboratornímu použití. VÝSTRAHA: Pokud je spotřebič používaný v kombi­novaném režimu, děti mohou tuto mikrovlnku používat pouze pod dohledem dospělých z důvodu vytváření vy­soké teploty*; VÝSTRAHA: Kapaliny a jiné potraviny není dovoleno ohřívat v hermeticky uzavřených nádobách, protože je možnost vzniku exploze; VÝSTRAHA: To zařízení může být používané dětmi ve věku 8 let a staršími, osoby s omezenými fyzickými anebo mentálními schopnostmi, jak rovněž osoby bez zkušenosti a bez znalosti zařízení mohou konvici pou­žívat, pokud jsou dozorované anebo byly instruované ohledně obsluhy zařízení bezpečným způsobem a znají ohrožení spojené s používáním zařízení. Děti si nemo­hou se zařízením hrát. Čištění a konzervace zařízení nemůže být vykonávaná dětmi, ledaže skončily 8 let a mají dohled zodpovědné osoby. Používejte pouze takové nádoby, které jsou vhodné k používání v mikrovlnných troubách; V průběhu ohřevu potravin v plastikových anebo papí­rových nádobách, pečlivě dohlížejte na práci mikrovln­né trouby z důvodu možnosti vzplanutí nádob; V případě zpozorování kouře a/anebo ohně, vypněte spotřebič anebo ho odpojte od napájení a ponechejte dvířka uzavřená, dokud plameny nezhasnou;
* Týká se spotřebičů vybavených grilem
4
POKYNY TÝKAJÍCÍ SE BEZPEČNÉHO POUŽÍVÁNÍ
i
i
i
Mikrovlnné ohřívání nápojů může způsobit opožděné vření, proto také zachovejte opatrnost v průběhu mani­pulace s nádobou; Podrobnosti týkající se čištění těsnění dvířek a přiléha­jících částí se nacházejí v příslušné kapitole tohoto ná­vodu. Mikrovlnku čistěte systematicky a odstraňujte všechny zbytky pokrmů Zanechání udržování mikrovlnky v čistém stavu může vést k poškození povrchu, co může nepříznivě ovlivňo­vat trvanlivost spotřebiče a způsobovat nebezpečné si­tuace Pozor! Jestliže neodlučitelný napájecí vodič bude po­škozený, musí být vyměněný u výrobce anebo ve spe­cializovaném opravárenském podniku, anebo kvali­kovanou osobou aby nedošlo k ohrožení zdraví anebo požáru. Před začátkem používání mikrovlnky vypalte ohřívač grilu (v průběhu vypalování ohřívače, může z ventilač­ních mřížek mikrovlnky unikat kouř)*:
- v místnosti zapněte ventilaci nebo otevřete okno,
- nastavte mikrovlnku na práci samého grilu na cca 3 min. a rozehřejte ohřívač grilu bez ohřívání potravin. Mikrovlnka musí stát na vodorovném povrchu.
CZ
Otočný talíř a souprava otočného zařízení se v době vaření musí nacházet v mikrovlnce. Vařenou potravinu opatrně uložte na otočném talíři a opatrně s ní manipu­lujte, aby nedošlo k eventuálnímu stlučení. Nesprávné použití misky k smažení může způsobit prasknutí otočného stolíku způsobené vysokou teplo­tou. Používejte pouze odpovídající velikost sáčku na vaření v mikrovlnných troubách. Mikrovlnka má několik vbudovaných vypínačů zabez­pečujících před emisí záření, v době kdy jsou otevřená dvířka. Nemanipulujte s těmi vypínači. Nezapínejte prázdnou mikrovlnou troubu. Zapnutí mik­rovlnky bez potravin anebo s potravinami s velmi ma­lým obsahem vody může způsobit požár, zuhelnatění, jiskření a poškození povlaku vnitřní komory.
* Týká se spotřebičů vybavených grilem
5
POKYNY TÝKAJÍCÍ SE BEZPEČNÉHO POUŽÍVÁNÍ
i
i
CZ
Nepřipravujte pokrmy bezprostředně na otočném talíři. Nadměrné místní ohřátí otočného talíře může způsobit jeho prasknutí. Neohřívejte láhve pro nemluvňata anebo potravy pro nemluvňata v mikrovlnné troubě. Může následovat ne­rovnoměrné ohřátí a způsobit úraz. Nepoužívejte nádoby s úzkým hrdlem, jakými jsou la­hvičky na sirupy. Nesmažte na tuku a hluboké nádobě v mikrovlnné trou­bě. Nevyrábějte domácí konzervy v mikrovlnné troubě, pro­tože ne vždy celý obsah zavařovací sklenice dosáhne teplotu varu. Nepoužívejte mikrovlnou troubu pro komerční účely. Spotřebič je určený k používání v domu anebo v objek­tech, jakými jsou *: kuchyně pro pracovníky; v obcho­dech, kancelářích a jiných pracovních prostředích, pou­žívání zákazníků v hotelech, motelech a jiných obytných prostředích, vesnických domech, v noclehárnách*; Pro zabránění opožděného vření horkých kapalin a ná­pojů, jak rovněž popaření , před vložením kapaliny do mikrovlnky ji promíchejte a opětovně v polovině času vaření. Poté ji ponechejte ještě na krátkou dobu v mi­krovlnce a ještě jednou promíchejte před vyjmutím ná­doby. Nezapomínejte, že se pokrm nachází v mikrovlnce, aby se nespálil nadměrným vařením. Pokud je spotřebič používaný v kombinovaném režimu, děti mohou mikrovlnku používat pouze pod dozorem dospělých osob z důvodu vytváření vysoké teploty*
Seznamte se se zápisem v záručním listu
6
POKYNY TÝKAJÍCÍ SE BEZPEČNÉHO POUŽÍVÁNÍ
i
i
Tento spotřebič není určený pro používání osobami (v tom dětmi) s omezenými fyzickými, senzibilními anebo psychickými schopnostmi, jak rovněž osobami s nedo­statkem zkušeností anebo znalosti spotřebiče, ledaže se to uskutečňuje pod dozorem anebo v souladu s ná­vodem k používání spotřebiče, odevzdaném osobami, které odpovídají za jejich bezpečnost. Věnujte pozor­nost dětem, aby si se spotřebičem nehrály. Pokrmy nepřevařujte
Nepoužívejte komory mikrovlnky ke skladování. Ne­přechovávejte uvnitř mikrovlnky hořlavé předměty, jako je chléb, cukrovinky papírové předměty apod. Jestliže blesk udeří do napájecí linie, mikrovlnka se může za­pnout samočinně. Odstraňte drátěné svorky a kovové úchyty z zásobní­ků/papírových anebo umělohmotných sáčků před jejich umístěním v mikrovlnce. Mikrovlnka musí být uzemněná. Připojujte pouze do zá­suvky se správným ochranným vodičem. Viz „Instalace ochranného vodiče” Některé produkty, jako celé vejce (vařené a/anebo su­rové), voda s olejem anebo tukem, hermetické zásob­níky a uzavřené skleněné sklenice mohou explodovat a proto je v mikrovlnce neohřívejte. Práce mikrovlnky musí probíhat při stálém dozoru do­spělých osob. Nepřipusťte, aby děti měly přístup k ovlá­dacím elementům anebo si hrály se spotřebičem. Neuvádějte mikrovlnku do provozu, pokud má poško­zenou přípojnou lištu anebo zástrčku, jestliže nepracuje správně, anebo jestliže byla poškozená anebo upadla. Nezakrývejte ani neblokujte větráky na mikrovlnce.
CZ
Neskladujte ani nepoužívejte mikrovlnku zvenčí. Nepoužívejte mikrovlnku v blízkosti vody, v blízkosti ku-
chyňského dřezu, ve vlhké místnosti anebo v blízkosti bazénu.
* Týká se spotřebičů vybavených grilem
7
POKYNY TÝKAJÍCÍ SE BEZPEČNÉHO POUŽÍVÁNÍ
i
CZ
Neponořujte připojovací vodič ani zástrčku do vody. Udržujte vodič v bezpečné vzdálenosti od ohřívaných
povrchů. Nepřipusťte, aby připojovací kabel visel na hraně stolu anebo desky. Spotřebič musí být používaný s namontovaným ozdob­ným rámem* Povrch vnitřní komory spotřebiče je po používání mik­rovlnky horký. Systematicky kontrolujte mikrovlnku a její připojovací vodič z hlediska poškození. Jestliže zjistíte jakékoliv poškození, mikrovlnku nepoužívejte.
ODSTRAŇOVÁNÍ / ŠROTOVÁNÍ OPOTŘEBOVANÉHO SPOTŘEBIČE
ROZBALENÍ
Spotřebič byl na čas transportu zabezpečený před poškozením. Po vybalení spotřebiče Vás prosíme o odstranění elementů obalu způ­sobem, který neohrožuje životní prostředí. Všechny materiály použité do balení
jsou v 100% pro životní prostředí neškodné, a jsou vhodné k zpětnému získání a označeno je příslušným symbolem.
Pozor! Materiály použité pro balení (polyetylenové sáčky, pěnový polystyren apod.) v průběhu vybalo­vání nenechávejte v blízkosti dětí.
Umělé hmoty použité ve výrobku jsou vhodné k opa­kovanému použití v souladu s jejich významem. Díky opakovanému použití materiálů anebo jiným formám využití opotřebovaných spotřebičů vnášíte významný vklad do ochrany životního prostředí.
Informaci o příslušném místě odstraňování opotře­bovaných spotřebičů Vám udělí administrace obce.
VYŘAZENÍ Z PROVOZU
Po ukončení období používání není dovoleno odstraňovat tento výrobek do normálního komunálního odpadu ale odevzdejte ho do sběru a recyklování elektrických a elektronických spotřebičů. Informuje o tom symbol, umístěný na výrobku, návodu obsluhy anebo obale.
* týká se spotřebičů do vestavby
8
INSTALACE OCHRANNÉHO OBVODU
NEBEZPEČÍ
Nebezpečí úrazu elektrickým proudem při dotknutí­určité vnitřní elementy mohou způsobit vážné po­ranění anebo smrt. Nedemontujte tento spotřebič.
VÝSTRAHA
Ohrožení elektrickým proudem. Nesprávné pou­žívání uzemnění může způsobit úraz elektrickým proudem. Nevkládejte zástrčku do zásuvky, dokud spotřebič nebude správně instalovaný a uzemněný.
Tento spotřebič uzemněte. V případě elektrického zkratu uzemnění snižuje ohrožení úderu elektric­kým proudem zabezpečujíc vodič odvodu elektric­kého proudu. Spotřebič je vybavený kabelem, který má uzemňující vodič s odpovídající zástrčkou. Zá­strčka musí být vložená do zásuvky správně insta­lované a uzemněné.
V případě nepochopení návodu k uzemnění ane-
bo vzniku pochybností, zda je spotřebič správně uzemněný, obraťte se na kvalikované elektrikáře anebo servisního technika. Jestliže je zapotřebí použít prodlužovací kabel po­užívejte pouze kabel mající zásuvku se zemničem. Výrobce nenese zodpovědnost za škody anebo úrazy, které jsou důsledkem připojení mikrovlnky ke zdroji napájení bez ochranného vodiče anebo s nesprávným ochranným obvodem.
Krátký síťový vodič je plánovaný, aby se snížilo ohrožení vyplývající ze zamotání se anebo vypnutí způsobené klopýtnutím o dlouhý vodič.
Jestliže se používá prodlužovací šňůra:
- Označené jmenovité elektrické parametry prodlu­žovací šňůry musí být tak velké, jak jmenovité elek­trické údaje spotřebiče.
- Prodlužovací šňůra musí být 3- vodičovou šňůrou s uzemněním,
- Dlouhá šňůra musí být vedená tak, aby nevisela přes desku anebo stůl, kde by mohla být popotaže­ná dětmi anebo zachycená a mimovolně vytáhnutá.
CZ
9
NÁDOBÍ
VÝSTRAHA
CZ
Ohrožení lidí úrazem. Hermeticky uzavřené nádoby mohou explodovat. Uzavřené nádoby ote­vřete, a plastikové sáčky propíchejte před začátkem ohřívání.
Materiály, které je možné používat v mikrovlnce, a kterým se vyhýbejte v mikrovlnné troubě.
Některé nekovové nádobí může být při používání v mikrovlnce nebezpečné. V případě pochybností je možné zkontrolovat dané nádobí s použitím níže uvedené procedury:
Zkoumání nádobí:
1. Naplňte nádobu vhodnou k používání v mikrovlnce 1 šálkem studené vody (250 ml), to samo proveď­te se zkoumaným nádobím.
2. Vařte s maximálním výkonem 1 minutu.
3. Opatrně se dotýkejte nádobí. Jestliže je nádobí je teplé, nepoužívejte ho v mikrovlnné troubě.
4. Nepřekračujte dobu vaření 1 minuty.
Materiály, které není možné používat v mikrovlnné troubě
Druh nádobí Poznámky
Hliníkový tác
Lepenková krabice s kovovým úchytem
Metal anebo nádobí s kovovým rámečkem
Kovové uzavření - zašroubované Mohou způsobit elektrický oblouk a požár v mikrovlnce. Papírové sáčky Mohou způsobit požár v mikrovlnce.
Plastiková pěna
Dřevo
Může způsobit elektrický oblouk. Přeložte pokrm na nádobí vhodné k používání v mikrovlnkách.
Může způsobit elektrický oblouk. Přeložte pokrm na nádobí vhodné k používání v mikrovlnkách.
Kov zaclání pokrm před energií mikrovln. Kovový rámeček může způsobit elektrický oblouk.
Plastiková pěna se může roztopit anebo znečistit kapalinu v ní se nacházející, pokud bude vystavená vysoké teplotě.
Dřevo vysýchá, pokud je používané v mikrovlnné troubě i může prasknout anebo se zlomit.
Materiály, které je možné používat v mikrovlnné troubě
Druh nádobí Poznámky
Hliníková folie Pouze kryt. Malé hladké kousky používejte k pokrývání tenkých
Nádoba na smažení Dodržujte návod výrobce. Dno nádoby na smažení musí být nej-
Obědová souprava Pouze vhodná do mikrovlnky. Dodržujte návod výrobce.
Skleněné sklenice Vždy sejměte víčko. Používejte pouze do ohřívání pokrmů na
Skleněné nádoby Používejte pouze žáruvzdorné skleněné nádobí v mikrovlnce.
Sáčky do vaření w mikrovlnce Dodržujte návod výrobce. Neuzavírejte kovovými svorkami.
plátků masa anebo drůbeže, aby se předešlo přílišnému převa­ření. Může se vyskytnout obloukový výboj, jestliže je folie příliš blízko stěn mikrovlnky. Folia se musí nacházet ve vzdálenosti nejméně 2.5 cm od stěn mikrovlnky.
méně 5 mm výše od otočného talíře. Nesprávné používání může způsobit prasknutí otočného talíře.
Nepoužívejte prasknuté anebo otlučené nádobí.
odpovídající teplotu. Většina skleněných nádob není odolná vůči teplotě a může prasknout.
Přesvědčte se, že nejsou kovové rámečky. Nepoužívejte prasknu­té anebo otlučené nádobí.
10
NÁDOBÍ
Papírové talíře a hrnky Udělejte nářezy, pro umožnění páře úniku. Používejte pouze ke
krátkému vaření/ohřívání. Nenechávejte mikrovlnku bez dozoru v průběhu vaření.
Papírové ručníky Používejte k přikrytí pokrmů k ohřátí do pohlcení tuku.
Používejte pouze ke krátkému vaření pod stálým dohledem.
Pergamínový papír Používejte jako přikrývku proti stříkancům anebo jako obal pro
paření.
Umělé hmoty Pouze vhodná do mikrovlnky. Musí mít etiketu „do mikrovlnek”.
Některé umělohmotné nádoby měknou, když se pokrm uvnitř zahřeje. „Sáčky do vaření „ a hermeticky uzavřené umělohmotné sáčky nařízněte, proděrujte anebo vybavte odvětrávačem v soula­du s pokyny na obalu.
Umělohmotné obaly Pouze vhodná do mikrovlnky. Používejte pro přikrytí pokrmu v prů-
běhu vaření pro udržení vlhkosti. Nepřipusťte, aby umělohmotné
obaly dotýkaly pokrmu. Teploměry Pouze vhodná do mikrovlnky. (teploměry do masa a cukru). Voskovaný papír Používejte jako přikrývku, pro předcházení stříkancům a pro
udržení vlhkosti.
Materiál nádobí Mikrovlny Gril Režim Combi
Sklo tepelně odolné ANO ANO ANO
CZ
Sklo tepelně neodolné NE NE NE
Tepelně odolná keramika ANO NE NE
Nádobí z hmoty bezpečné v používání v mikrovln­né troubě.
Papír pro kuchyňské účely ANO NE NE
Kovová nádoba NE ANO NE
Kovový stojan (ve výbavě mikrovlnky)* NE ANO NE
Hliníková folie a nádoby z folie NE ANO NE
* Nachází se ve vybraných modelech
ANO NE NE
11
NASTAVENÍ MIKROVLNKY
A
B
CZ
Názvy elementů vybavení mikrovlnky
Vyjměte mikrovlnku a všechny materiály z lepenkové krabice a komory mikrovlnky. Mikrovlnka je dodá­vaná s následujícím vybavením:
Otočný talíř 1 Otočné zařízení 1 Návod k obsluze 1 Stoják na grilování 1*
F
A) Ovládací panel B) Systém zabezpečující blokády - Vypíná napá-
jení mikrovlnky, když během práce budou ote-
vřená dvířka. C) Otočné zařízení D) Otočný talíř E) Vnitřní kryt dvířek F) Dvířka
E
C
D
INSTALACE OTÁČECÍHO TALÍŘE
* 1
2 ***
3**
1 Nikdy nestlačujte ani ne klaďte otočný talíř dnem nahoru. 2 Během vaření vždy používejte otočný talíř a otočné zařízení. 3 Do vaření anebo ohřívání vždy klaďte všechny pokrmy na otočném talíři 4 Jestliže otočný talíř praskne, obraťte se na nejbližší autorizovaný servis.
Elementy vybavení:
1. Stojan na grilování
2. Otočný talíř
3. Otočné zařízení
* Nachází se ve vybraných modelech Pozor: Stojan, který je součástí vybavení spotřebiče používejte výlučně při nastavení mikrovlnky na funkci „GRIL”. Stojan umístěte na otočném talíři. ** Otočné zařízení je ve dvou verzích, v závislosti od modelu. Nejsou se sebou zaměnitelné. *** Otočný talíř v závislosti na modelu. V tomto případě, použijte k ohřevu vlastní talíř a vložte do mikro­vlnné trouby
12
INSTALACE SPOTŘEBIČE
- Odstraňte všechny materiály a elementy obalu.
- Zkontrolujte mikrovlnku z hlediska takových poškození jako promáčknutí přesunutí anebo zlámání dvířek.
- Odstraňte všechny zabezpečující folie z povrchu skřínky.
- Neinstalujte mikrovlnku, jestliže je uškozená.
Nedemontujte světlehnědou přikrývku ze slídy přišroubované šrouby do výklenku mikrovlnky pro krytí magnetronu.
Instalace
1. Spotřebič je určený výlučně k domácímu používání.
2. Mikrovlnka může být používaná pouze po jejím předcházejícím vestavení do kuchyňského nábytku*.
3. Způsob montáže mikrovlnky do nábytku je představený v “Instalačním letáčku”*.
4. Mikrovlnná trouba musí být instalovaná v skřínce o šířce 60 cm a ve výšce 85 cm od podlahy kuchy­ně *.
Nedemontujte nožičky z dna mikrovlnky*.
Blokování vstupních a výstupních otvorů může mikrovlnku uškodit. Mikrovlnku umístěte co nejdále od rádiových a televizních přijímačů. Pracující mikrovlnná trouba může způsobovat poruchy rádiového a televizního přijímání.
2. Vložte zástrčku mikrovlnky do standardní domácí zásuvky. Dříve se přesvědčte, zda její napětí a kmitočet jsou stejné jak na remním štítku.
VÝSTRAHA: Neinstalujte mikrovlnku nad varnou deskou anebo jiným spotřebičem vytvářejícím teplo. V případě takové instalace může dojít k poškození a ztrátě záruky.
CZ
* Týká se spotřebičů do vestavby
Dostupné povrchy mohou být horké v průběhu práce.
13
OBSLUHA
Tato mikrovlnná trouba má moderní elektronické ovládání pro regulaci para-
CZ
metrů vaření anebo ohřívání.
Ovládací panel
Displej – Ukazuje čas vaření, výkon, nastavení a aktuální hodinu
Výkon mikrovln – Slouží k nastavení výkonu
Hodiny - Slouží k nastavení aktuálního času
Volba hmotnosti - Slouží k určování hmotnosti pokrmů anebo počtu porcí.
Grill - Slouží k volbě programu grilování po dobu maximálně 95 minut.
Combi - Kombinované použití s použitím mikrovln a grilování.
Auto rozmrazování (rozmrazování podle hmotnosti) - Slouží k rozmrazování masa, mrazené drůbeže a plodů moře podle hmotnosti.
Zpoždění startu - Slouží k zpoždění začátku programu
PAUSE/CANCEL (odvolejte) - Slouží k anulování předtím zvolené úrovně výkonu, doby vaření anebo rozmrazování. Dodatečně slouží k zapnutí rodičovské blokády
Ovládací kolečko regulace DOBY/ HMOTNOSTI, MENU - Otočte ovládacím kolečkem pro nastavení doby vaření.
Start/Rychlý start (ovládací kolečko)
- Stlačte, pro začátek vaření anebo programu rozmrazování. Několikrát stlačte pro začátek vaření, bez předcházejícího nastavení úrovně výkonu a doby vaření.
14
NASTAVENÍ AKTUÁLNÍHO ČASU
OBSLUHA
1. Stlačte tlačítko .
2. Obraťte ovládacím kolečkem až se na displeji objeví hodina (v tomto případě 8).
3. Opětovně stlačte tlačítko , pro potvrzení hodiny.
4. Obraťte ovládacím kolečkem až se na displeji ukáží minuty (v tomto případě 30).
5. Opětovně stlačte tlačítko , pro potvrzení.
POZOR: Hodiny pracují v 24. hodinovém režimu. Po připojení spotřebiče k napájení se na displeji ukáže “1:00”. Pro nastavení aktuálního času, je nutné postupovat v souladu s výše uvedeným návodem. Je možné zkontrolovat aktuální čas během vaření stlačením symbolu na ovládacím panelu.
VAŘENÍ MIKROVLNAMI
Pro použití z vaření mikrovlnami stlačte několikrát tlačítko volíce výkon. Poté ovládacím kolečkem nastavte dobu vaření. Maximální čas vaření je 95 minut. Zvolte výkon mikrovln stlačujíc tlačítko .
Příklad: vaření po dobu 10 minut s výkonem mikrovln 60%.
1. Stlačte několikrát tlačítko a nastavte výkon na 60%.
2. Obraťte ovládací kolečko na 10:00.
3. Stlačte .
Zvolte výkon mikrovln dotýkáním:
Počet stlačení Výkon mikrovln
Jednou 100%
Dvakrát 80%
3 krát 60% 4 krát 40% 5 krát 20% 6 krát 00%
CZ
POZOR: Je možné zkontrolovat výkon mikrovln v průběhu vaření, stlačením .
GRILOVÁNÍ
Maximální čas vaření je 95 minut. Grilování se nejlépe osvědčuje při přípravě tenkých masových plátků, steků, kotletů, šašliků, klobásek kuřecích kousků. Je rovněž vhodné k přípravě horkých zákusků a zapékaných jídel..
1. V režimu připravenosti, jednou stlačte .
2. Otočte ovládacím kolečkem , pro nastavení doby vaření.
3. Stlačte .
15
OBSLUHA
KOMBINOVANÉ VAŘENÍ (Smíšené)
CZ
KOMBINACE
Maximální čas vaření je 95 minut. PŘÍKLAD: Připusťme, že příprava pokrmu vyžaduje vaření v KOMBINACI 1 po dobu 25 minut.
1. Stlačte tlačítko , aby se ukázal symbol CO-1.
2. Obraťte ovládací kolečko na 25:00.
3. Stlačte .
RYCHLÝ START
V programu rychlého vaření je možné vařit jídlo ve velkém výkonu (využití 100% výkonu). Několikrát stlačte tlačítko , aby nastavit dobu vaření. Mikrovlnka okamžitě začne vaření na plném výkonu . Maximální doba vaření jakou je možné nastavit činí 10 minut.
AUTO ROZMRAZOVÁNÍ
Mikrovlnka umožňuje rozmrazování potravin na základě nastavené hmotnosti. Doba rozmrazování a úroveň výkonu jsou nastavované automaticky po nastavení kategorie potravin a hmotnosti. Přípustná hmotnost zmrazených potravin činí od 100g do 1800g. PŘÍKLAD: Rozmrazování 600g krevetek.
1. Stlačte tlačítko .
2. Poté stlačte , aby nastavit hmotnost rozmrazovaných potravin.
3. Stlačte . UPOZORNĚNÍ: Mikrovlnka se zastaví v průběhu rozmrazování, co umožňuje ob­rácení pokrmu pro jeho rovnoměrné rozmražení. Po obrácení stlačte tlačítko a pokračujte v rozmrazování zbývající dobu.
ZPOŽDĚNÍ STARTU
Tato funkce slouží k opoždění začátku programu, který se automaticky zapíná ve vyznačené hodině. Příklad: Předpokládejme, že aktuální čas je 9:00, a mikrovlnka má začít vaření v 11:30.
1. Nastavte zvolený program vaření.
2. Stlačte jedenkrát tlačítko .
3. Obraťte ovládacím kolečkem MENU/TIME až se na displeji ukáže hodina 11:00.
4. Stlačte jedenkrát tlačítko .
5. Obraťte ovládacím kolečkem MENU/TIME až se na displeji ukážou minuty 11:30.
6. Stlačte jedenkrát tlačítko . UPOZORNĚNÍ: Po nastavení funkce zpoždění nefunguje ovládání tlačítky, mimo kontrolu nastaveného času. Nastavený čas je možné zjistit stlačením tlačítka a zrušit stlačením tlačítka . O hodině 11:30 se zvolený program vaření začíná automaticky.
16
OBSLUHA
BLOKÁDA UVEDENÍ DO PROVOZU
Předchází používaní dětmi bez dozoru. Mikrovlnku není možné používat, pokud je aktivní pojistka spuštění - na displeji se objeví ukazatel pojistky spuštění. Nastavení POJISTKY SPUŠTĚNÍ: Stlačte a přidržte tlačítko 3 sekundy. Zazní zvukový signál a na displeji se rozsvítí symbol pojistky spuštění. Uvolnění POJISTKY SPUŠTĚNÍ: Stlačte a přidržte tlačítko 3 sekundy, až na displeji zhasne ukazatel pojistky spuštění.
AUTOMATICKÉ VAŘENÍ
Pro následující pokrmy anebo způsoby vaření není zapotřebí zavádět výkon a dobu vaření. Je nutné uvést druh pokrmu a hmotnost produktů. Mikrovlnka začne práci po stlačení tlačítka . Pokrm obraťte v polovině doby vaření, aby byl uvařený rovnoměrně. Příklad:
1. V režimu čekání obraťte ovládací kolečko vlevo, aby zvolit kód produktu určující připravovaný pokrm.
2. Stlačte několikrát tlačítko a nastavte hmotnost.
3. Stlačte tlačítko . Menu automatického vaření
Menu automatického vaření:
Kód: Potraviny / režim vaření
01 Mléko / káva (200ml/šálek) 02 Rýže (g) 03 Spaghetti (g) 04 Brambory (230g) 05 Automatický ohřev (g) 06 Ryby (g) 07 Kuře (g) 08 Hovězí / jehněčí(g) 09 Šašliky (g)
V případě mléka/kávy a brambor, po stlačení tlačítka
se na displeji promítne počet porcí místo hmotnosti
produktu.
V případě polohy 07, 08, 09 ze seznamu, mikrovlnka
zastaví vaření a vysílá zvukový signál, který připomíná o
obrácení pokrmu pro jeho rovnoměrnou přípravu.
Výsledek automatického vaření závisí od takových čini-
telů, jakými jsou kolísání napětí, tvar a velikost potravin,
individuální preference týkající se způsobu přípravy
určitých pokrmů a dokonce způsobu umístění potravin v
komoře mikrovlnky. Jestliže výsledek vaření není úplně
uspokojivý, je nutné příslušně přizpůsobit dobu vaření. Při vaření Spaghetti předtím použijte převařenou vodu.
CZ
17
ODSTRAŇOVÁNÍ PORUCH
CZ
Mikrovlnná trouba ruší televizní obraz
Mikrovlnka slabě svítí
Pára se shromažďuje na dvířkách, horký vzduch
Porucha Možná příčina Odstraňování
Mikrovlnku není možné uvést
Mikrovlnka nehřeje.
Skleněný otáčecí stolík je hluč­ný v průběhu práce mikrovlnné
uniká odvětrávači
do provozu.
trouby
Připojovací kabel není správně připojený do zásuvky
Přepálená pojistka, anebo účin­koval bezpečnostní vypínač.
Problém se zásuvkou
Dvířka nejsou správně uzavře­né.
znečistěná souprava otáčecího kroužku a dna mikrovlnky.
P o k u d m i k r o v l n n á t r o u b a p r a c u j e , m ů ž e b ý t rádiový a televizní odběr rušený. Je to podobné jak v případě drobnějších elektrických spotřebičů, jakými jsou mixer, vysavač a elektrický ventilátor. Je to normální jev.
Při vaření s nízkým výkonem mikrovln světlo mikrovlnky může slábnout. Je to normální.
V průběhu vaření pokrmu může unikat pára. Její větší část uniká odvětrávači. Ale její určitá část se může shromažďovat na chladném místě, jakým jsou dvířka mikrovlnky. Je to normální.
Vytáhněte zástrčku a vložte ji zpět po 10 sekundách.
Vyměňte pojistku anebo za­pněte vypínač (oprava pouze servisem Amica)
Zkontrolujte zásuvku pomocí jiných elektrických spotřebičů.
Uzavřete dobře dvířka.
Viz ”Konzervace mikrovlnné trouby”
ČIŠTĚNÍ
Před čištěním se ujistěte, že mikrovlnka je odpojená od napájecího zdroje a) Po použití vyčistěte vnitřek mikrovlnky vlhkým hadříkem. b) Vyčistěte příslušenství obvyklým způsobem v mýdlové vodě. c) Pokud je špinavý rám dvířek, těsnění a sousední elementy, čistěte je mokrým hadříkem. V průběhu čištění povrchu dvířka i mikrovlnky používejte pouze jemná, nebrusná mýdla anebo detergenty, nanášené houbičkou anebo měkkou utěrkou.
V průběhu čištění skleněných dvířek, nepoužívejte žádných ostrých brusných přípravků anebo ostrých kovových žínek, protože to může způsobit porýsování povrchu a poškození skla.
Pro očištění vnitřní komory je potřebné: umístit půl citronu v misce, přidat 300 ml vody a zapnout mikro­vlnku na 100% výkonu po dobu 10 minut. Po čistění odpojte mikrovlnku od proudu a přetřete vnitřek měkkým suchým hadříkem.
18
ZÁRUKA, POPRODEJNÍ SERVIS
Záruka
Poskytování záruky v souladu se záručním listem. Výrobce neodpovídá za jakékoliv škody způsobené nesprávným zacházením s výrobkem.
CZ
Maximální doba nastavení doby činí 35 minut.
Výrobce tímto prohlašuje, že tento výrobek splňuje základní požadavky níže uvedených evropských směrnic:
l směrnice nízkého napětí 2006/95/ES, l směrnice elektromagnetické kompatibility 2004/108/ES, l směrniceekoprojektování2009/125/ES
a proto byl tento výrobek označený jak rovněž mu bylo vystaveno prohlášení o shodě, zpřístupňo­vané kontrolním tržním orgánům.
19
BLAHOPRAJEME K VOĽBE ZNAČKY AMICA
i
i
VÁŽENÍ ZÁKAZNÍCI!
SK
Spotrebič značky Amica je spojením výnimočnej jednoduchosti obsluhy a dokonalej efektivity. Každý spotrebič bol pred opustením továrne dôkladne skontrolovaný z hľadiska bezpečnosti a funkčnosti.
Prosíme Vás o pozorné prečítaní návodu na obsluhu pred uvedením spotrebiča do prevádzky.
Dole je uvedené vysvetlenie týkajúci sa symbolov, ktoré sa vyskytujú v tomto návode:
Dôležité informácia týkajúci sa bezpeč­nosti užívateľa zariadenia a jeho správnej exploatácie.
Ohrozenie vyplývajúce z nevhodného zaobchádzania so zariadením a činnosti, ktoré môže vykonať len kvalikovaná oso­ba, napríklad zo servisu výrobcu.
OBSAH
TECHNICKÉ ÚDAJE 56 BEZPEČNOSTNÉ PROSTRIEDKY 57 BEZPEČNOSTNÉ POKYNY POUŽÍVANIA 58 ODSTRAŇOVANIE / ŠROTOVANIE OPOTREBOVANÉHO SPOTREBIČA 62 INŠTALÁCIA OCHRANNÉHO VODIČA 63 RIAD 64 NASTAVENIE RÚRY 66 INŠTALÁCIA OTOČNÉHO TANIERA 66 INŠTALÁCIA SPOTREBIČA 67 OBSLUHA 68 ODSTRAŇOVANIE PORÚCH 72 ČISTENIE 72 ZÁRUKA, POPREDAJNÝ SERVIS 73
Pokyny spojené s používaním zariadenia.
Informácia týkajúci sa ochrany životného prostredia.
Zákaz vykonávanie určitých činností užívateľom.
TECHNICKÉ ÚDAJE
Model EMW13170S
Napájanie 230V~ / 50Hz
Prevádzkový kmitočet [MHz] 2450
Hladina hlasitosti [dB(A) re 1pW] 54
Príkon [W] 1200
Menovitý výstupný výkon mikrovĺn [W] 700
Menovitý výstupný výkon grilu 900
Obsah rúry [l] 20
Priemer otočného taniera [mm] 245
Vonkajšie rozmery (Výška x šírka x hrúbka) [mm] 304 x 452 x 333
Spotrebič je prispôsobený vstaveniu do nábytku
Hmotnosť netto [kg] 12,7
Spotrebič je určený výlučne k domácemu používaniu.
Výrobca si vyhradzuje právo k vykonávaniu zmien, ktoré neovplyvňujú činnosť zariadenia.
20
Ilustrácie v tomto návode na obsluhu majú názorný charakter. Plné vybavenie spotre­biča sa nachádza v príslušnej kapitole.
BEZPEČNOSTNÉ PROSTRIEDKY
PRE UNIKNUTIE EVENTUÁLNEMU NADMERNÉMU ŠKODLIVÉMU PÔSOBENIU ENERGIE MIKROVĹN Neskúšajte štartovať rúru s otvorenými dvierkami, pre­tože to môže spôsobiť ohrozenie pochádzajúce z ener­gie mikrovĺn. Dôležité je nevypínanie zabezpečujúcich blokád, a nemanipulovanie s nimi Neumiesťujte žiadne predmety na čelný povrch rúry a dvierok a nepripusťte, aby sa špina, alebo zvyšky čistia­ceho prípravku zhromažďovali na tesniacom povrchu. Pokiaľ je rúra poškodená, nepoužívajte ju. Je veľmi dô­ležité, aby sa dvierka rúry správne zatvárali a aby nebo­lo poškodenia na: 1 dvierka (premačknutie, prasknutie) 2 pántoch a zámkoch (zlámané, prasknuté alebo uvoľ­nené) 3 hermetických dvierkach a tesniacim povrchu
Reguláciu, konzervačné činnosti a všetky opravy rúry môže vykonávať výlučne odpovedajúcim spôsobom vy­školený servisný personál výrobcu. Týka sa to najmä prací spojených so snímaním krytu chrániaceho užíva­teľa pred mikrovlnným žiarením. Prechovávajte spotrebič a jeho pripojovací kábel v bez-
pečnej vzdialenosti od detí mladších ako 8 rokov. Mikrovlnnú rúru neumiesťujte do skrinky*
SK
VÝSTRAHA: Spotrebič a jeho dostupné časti sú v prie­behu používania horúce. Vyhýbajte sa kontaktu s ho­rúcimi časťami. Deti mladšie ako 8 rokov, nemôžu pre­bývať v blízkosti spotrebiča, iba ak sú pod dozorom dospelej osoby; Spotrebič nečistite parou
Povrch skrinky sa môže behom práce rúry zohriať;
* týka sa spotrebičov, ktoré nie sú prispôsobené pre vstavenie do nábytku
21
BEZPEČNOSTNÉ POKYNY POUŽÍVANIA
i
SK
POZORNE PREČÍTAJTE A USCHOVAJTE PRE ĎAL­ŠIE POUŽÍVANIE. Pre zníženie požiarneho ohrozenia, úrazov alebo vy­stavenia na nadmerné pôsobenia mikrovlnné energie v priebehu používanie spotrebiča dodržujte níže uvede­ných základných bezpečnostných zásad Pred použitím spotrebiča prečítajte návod na obsluhu.
Je nevyhnutný dôkladný dozor pre zníženie požiarneho ohrozenie v komore rúry. Používajte spotrebič len v súlade s určením opísaným v návode. Nepoužívajte korodujúce chemikálie do spot­rebiča. Rúra je špeciálne projektovaná pre zohrievanie alebo varenie potravín. Nie je určená k priemyselnému alebo laboratórnemu použitiu. VÝSTRAHA: Pokiaľ je spotrebič používaný v kombino­vanom režimu, deti môžu tuto rúru používať len pod dozorom dospelých osôb z dôvodu vytvárania vysokej teploty*; VÝSTRAHA: Kvapaliny a iné potraviny nie je dovolené zohrievať v hermeticky uzatvorených nádobách, preto­že je možnosť vzniku explózie; VÝSTRAHA: Toto zariadenie môže byť používané deťmi vo veku 8 rokov a starších, osoby s obmedzenými fyzic­kými alebo mentálnymi schopnosťami, ako aj osobami bez skúseností a bez znalostí zariadenia môžu kanvicu používať, pokiaľ sú dohliadané alebo boli inštruované vzhľadom obsluhy zariadenia bezpečným spôsobom a znajú ohrozenie spojené s používaním zariadenia. Deti si nemôžu so zariadením hrať Čistenie a konzervácia zariadenia nemôže byť vykonávaná deťmi ledaže ukon­čili 8 rokov a sú dohliadané zodpovednou osobou. Používajte len také nádoby, ktoré sú vhodné k používa­nie v mikrovlnných rúrach; V priebehu zohrievania potravín v plastikových alebo papierových nádobách, dohliadajte prácu mikrovlnnej rúry z dôvodu možnosti vzplanutia nádob; V prípade spozorovania dymu a/alebo ohňa, vypnite spotrebič alebo ho odpojte od napájania a ponechajte dvierka uzatvorené pokiaľ plamene nezhasnú;
* Týka sa spotrebičov vybavených grilom
22
BEZPEČNOSTNÉ POKYNY POUŽÍVANIA
i
i
i
Mikrovlnné zohrievanie nápojov môže spôsobiť one­skorené vrenie, preto tiež zachovajte opatrnosť v prie­behu manipulácie s nádobou; Podrobnosti týkajúci sa čistenia tesnia dvierok a prilie­hajúcich častí sa nachádzajú v príslušnej kapitole tohto návodu. Rúru čistite systematicky a odstraňujte všetky zvyšky pokrmov Zanechanie udržovanie rúry v čistom stave môže viesť k poškodeniu povrchu, čo môže nepriaznivo ovplyvňo­vať trvanlivosť spotrebiča a spôsobovať nebezpečné situácie Pozor! Ak neodlučiteľný napájací vodič bude poškode­ný, musí byť vymenený u výrobcu alebo v špecializo­vanom opravárenskom podniku, alebo kvalikovanou osobou aby nedošlo k ohrozeniu zdravia alebo požiaru. Pred začiatkom používania rúry vypáľte ohrievač grilu (v priebehu vypaľovania ohrievača, môže z ventilač­ných mriežok rúry unikať dym)*:
- v miestnosti zapnite ventiláciu alebo otvorte okno,
- nastavte rúru na prácu samého grilu na cca 3 min. a zohrejte ohrievač grilu bez zohrievanie potravín. Rúra musí byť umiestená na vodorovnom povrchu.
SK
Otočný tanier a súprava otočného zariadenia sa v dobe varenia musí nachádzať v rúre. Varenú potravinu opa­trne uložte na otočnom tanieri a opatrne s ňou manipu­lujte, aby nedošlo k eventuálnemu rozbitia. Nesprávne použitie misky k prismaženiu môže spô­sobiť prasknutí otočného stolíku spôsobené vysokou teplotou. Používajte len odpovedajúcu veľkosť vrecka na vare­nie v mikrovlnných rúrach. Rúra má niekoľko vbudovaných vypínačov zabezpeču­júcich pred emisiou žiarenia, v dobe keď sú otvorené dvierka. Nemanipulujte s tými vypínačmi. Nezapínajte prázdnu mikrovlnnú rúru. Zapnutie rúry bez potravín alebo s potravinami s veľmi malým obsa­hom vody môže spôsobiť požiar, zuhoľnatenie, iskrenie a poškodenie povlaku vnútornej komory.
* Týka sa spotrebičov vybavených grilom
23
BEZPEČNOSTNÉ POKYNY POUŽÍVANIA
i
i
SK
Nepripravujte pokrmy bezprostredne na otočnom tanie­ri. Nadmerné miestne zohriatie otočného taniera môže spôsobiť jeho prasknutí. Nezohrievajte fľaše pre dojčatá alebo pokrmy pre doj­čatá v mikrovlnné rúre. Môže nasledovať nerovnomer­né zohriatie a spôsobiť úraz. Nepoužívajte nádoby s úzkym m hrdlom, akými sú fľaštičky na sirupy. Nesmažte na tuku a hlboké nádobe v mikrovlnnej rúre.
Nevyrábajte domáce konzervy v mikrovlnnej rúre, pre­tože ne vždy celý obsah zavarovaného pohára dosiah­ne teplotu varu. Nepoužívajte mikrovlnnú rúru pre komerčné účely. Spot­rebič je určený k používanie v domu alebo v objektoch, akými sú *: kuchyne pre pracovníkov ; v obchodoch, kanceláriách a iných pracovných prostrediach, použí­vanie zákazníkov v hoteloch, moteloch a iných obytných prostrediach, dedinských domoch, v nocľahárňach*; Pre zabránenie oneskoreného vrenia horúcich kvapa­lín a nápojov, ako aj obarenia , pred vložením kvapaliny do rúry ju premiešajte a opätovne v polovine času va­rení. Potom ju ponechajte ešte na krátku dobu v rúre a ešte jednou premiešajte pred vyňatím nádoby. Nezabúdajte že sa pokrm nachádza v rúre, aby sa ne­spálil nadmerným varením. Pokiaľ je spotrebič používaný v kombinovanom reži­me, deti môžu rúru používať len pod dozorom dospe­lých osôb z dôvodu vytvárania vysoké teploty*
Zoznámte sa so zápisom v záručnom liste
24
BEZPEČNOSTNÉ POKYNY POUŽÍVANIA
i
i
Toto zariadenie nie je určené na používanie osobami (vrátane detí) s obmedzenými fyzickými, zmyslový­mi alebo psychickými schopnosťami alebo osobami s nedostatkom skúseností a znalostí prístroja, iba ak je uskutočňované pod dohľadom inej osoby alebo v súla­de s návodom na obsluhu prístroja, poskytnutými oso­bami zodpovednými za ich bezpečnosť. Dávajte pozor na deti, aby sa nehrali so zariadením. Pokrmy neprevarujte
Nepoužívajte komory rúry do skladovania. Neprecho­vávajte vo vnútri rúry horľavé predmety, ako je chlieb, cukrovinky papierové predmety apod. Ak blesk udrie do napájacej línie, rúra sa môže zapnúť samočinne. Odstráňte drôtené svorky a kovové úchyty zo zásobní­kov/papierových alebo umelohmotných vreciek pred ich umiestením v rúre. Rúra musí byť uzemnená. Pripojujte len do zásuviek so správnym ochranným vodičom. Viď „Inštalácia ochran­ného vodiča” Niektoré produkty, ako celé vajcia (varené a/alebo suro­vé), voda s olejom alebo tukom, hermetické zásobníky a uzatvorené sklenené poháre môžu explodovať a pre­to je v rúre nezohrievajte. Práca rúry musí prebiehať pri stálom dozore dospelých osôb. Nepripusťte, aby deti mely prístup k ovládacím elementom alebo si hrali so spotrebičom. Neuvádzajte rúru do prevádzky, pokiaľ má poškodenú prípojnú lištu alebo zástrčku, ak nepracuje správne, alebo ak bola poškodená alebo upadla. Nezakrývajte ani neblokujte vetrákov na rúre.
SK
Neskladujte ani nepoužívajte rúru zvonka. Nepoužívajte rúru v blízkosti vody, v blízkosti kuchyn-
ského drezu, vo vlhkej miestnosti alebo v blízkosti ba­zénu.
* Týka sa spotrebičov vybavených grilom
25
BEZPEČNOSTNÉ POKYNY POUŽÍVANIA
i
SK
Neponárajte pripojovací vodič ani zástrčku do vody. Udržujte vodič v bezpečné vzdialenosti od zohrieva-
ných povrchov. Nepripusťte, aby pripojovací kábel visel na hrane stolu alebo dosky . Spotrebič musí byť používaný s namontovaným ozdob­ným rámom* Povrch vnútornej komory spotrebiča je po používanie rúry horúci. Systematicky kontrolujte rúru a jej pripojovací vodič z hľadiska poškodenia. Ak zistíte akúkoľvek poškodenia, rúru nepoužívajte.
ODSTRAŇOVANIE / ŠROTOVANIE OPOTREBOVANÉHO SPOTREBIČA
ROZBALENIE
Zariadenie je chránené pred poško­dením počas prepravy. Prosíme Vás, aby ste po vybalení zariadenia zlikvi­dovali obalové materiály spôsobom neohrozujúcim životné prostredie. Všetky materiály použité na za­balenie sú neškodné pre životné prostredie, sú 100% recyklovateľné
a sú označené príslušným symbolom.
Pozor! Dávajte pozor, aby sa obalové materiály (polyetylénové vrecká, kúsky polystyrénu atď.) ne­dostali do rúk deťom.
Umelé hmoty použité vo výrobku sú vhodné k opa­kovanému použitiu v súlade s ich označením. Vďaka opakovanému použitiu materiálov alebo iným for­mám využitia opotrebovaných spotrebičov vnášate významný vklad do ochrany životného prostredia.
Informácie o príslušnom mieste odstraňovanie opotrebovaných spotrebičov Vám udelí adminis­trácia obce.
VYRADENIE Z PREVÁDZKY
Po ukončení obdobia používania nie je dovolené odstraňovať tento výrobok do normálneho komunálneho odpadu ale odovzdajte ho do zberu a recyklovania elektrických a elektronických spotrebi­čov. Informuje o tom symbol, umiestený na výrobku, návodu na obsluhu alebo obale.
* týka sa spotrebičov do vstavenia
26
INŠTALÁCIA OCHRANNÉHO VODIČA
NEBEZPEČENSTVO
Nebezpečenstvo úrazu elektrickým prúdom pri dotknutí- určité vnútorne elementy môžu spôsobiť vážne poranenie je alebo smrť. Nedemontujte tento spotrebič.
VÝSTRAHA
Ohrozenie elektrickým prúdom. Nesprávne použí­vanie uzemnenia môže spôsobiť úraz elektrickým prúdom. Nevkladajte zástrčku do zásuviek , pokiaľ spotrebič nebude správne inštalovaný a uzemnený.
Tento spotrebič uzemnite. V prípade elektrického skratu uzemnenie znižuje ohrozenie úderu elektric­kým prúdom zabezpečujúc vodič odvodu elektric­kého prúdu. Spotrebič je vybavený káblom, ktorý má uzemňujúci vodič s odpovedajúcou zástrčkou. Zástrčka musí byť vložená do zásuviek správne inštalovaných a uzemnených.
V prípade nepochopenia návodu na uzemnenie
alebo vzniku pochybností, či je spotrebič správne uzemnený, obráťte sa na kvalikovaných elektriká­rov alebo servisného technika. Ak je potrebné použiť predlžovací kábel používajte len kábel majúci zásuvku s uzemňovačom. Výrobca nenesie zodpovednosť za škody alebo úrazy, ktoré sú dôsledkom pripojenia rúry k zdroju napájania bez ochranného vodiča alebo s nespráv­nym ochranným obvodom.
Krátky sieťový vodič je plánovaný, aby sa znížilo ohrozenie vyplývajúci zo zamotanie sa alebo vyp­nutia spôsobené potknutím sa o dlhý vodič.
Ak sa používa predlžovacia šnúra:
- Označené menovité elektrické parametre predlžo­vacej šnúry musí byť tak veľké, ak menovité elek­trické údaje spotrebiča.
- Predlžovacia šnúra musí byť 3- vodičovou šnúrou s uzemnením,
- Dlhá šnúra musí byť vedená tak, aby nevisela cez dosku alebo stôl, kde by mohla byť potiahnutá deť­mi alebo zachytená a mimovoľne vytiahnutá.
SK
27
RIAD
VÝSTRAHA
SK
Ohrozenie ľudí úrazom. Hermeticky uzatvorené nádoby môžu explodovať. Uzatvorené nádoby otvorte, a plastikové vrecká prepichajte pred začiatkom zohrievania.
Materiály, ktoré je možné používať v rúre, a ktorým sa vyhýbajte v mikrovlnné rúre.
Niektorý nekovový riad môže byť pri používaniu v rúre nebezpečný. V prípade pochybností je možné skontrolovať daný riad s použitím nižšie uvedenej procedúry:
Skúšanie riadu:
1. Naplňte nádobu vhodnú k používaniu v rúre 1 pohárom studenej vody (250 ml), to isté urobte so skúšaným riadom.
2. Varte s maximálnym výkonom 1 minútu.
3. Opatrne sa dotýkajte riadu. Ak je riad je teplý, nepoužívajte ho v mikrovlnnej rúre.
4. Neprekračujte dobu varenia 1 minúty.
Materiály, ktoré nie je možné používať v mikrovlnné rúre
Druh riadu Poznámky
Hliníková tácka
Lepenková škatuľa s kovovým úchytom
Metal alebo riad s kovovým rámčekom
Kovové uzatvorenie - zaskrutkované Môžu spôsobiť elektrický oblúk a požiar v rúre. Papierové vrecká Môžu spôsobiť požiar v rúre.
Plastiková pena
Drevo
Môže spôsobiť elektrický oblúk. Preložte pokrm na riad vhod­ný k používaniu v rúrach.
Môže spôsobiť elektrický oblúk. Preložte pokrm na riad vhod­ný k používaniu v rúrach.
Kov kryje pokrm pred energiou mikrovĺn. Kovový rámček môže spôsobiť elektrický oblúk.
Plastiková pena môže sa môže roztopiť alebo znečistiť kva­palinu v nej sa nachádzajúcu, pokiaľ bude vystavená vysokej teplote.
Drevo vysýcha, keď je používané v mikrovlnnej rúre a môže prasknúť alebo sa zlomiť.
Materiály, ktoré je možné používať v mikrovlnnej rúre
Druh riadu Poznámky
Hliníková fólie Len kryt. Malé hladké kúsky používajte k pokrývaniu tenkých
Nádoba na smaženie Dodržujte návod výrobcu. Dno nádoby na smaženie musí byť
Obedová súprava Len vhodná do rúry . Dodržujte návod výrobcu.
Sklenené poháre Vždy snímte viečko. Používajte len do zohrievanie pokrmov na
Sklenené nádoby Používajte len žiaruvzdorný sklenený riad v rúre. Presvedčte sa,
Vrecká do varenia v rúre Dodržujte návod výrobcu. Nezatvárajte kovovými svorkami.
plátkov masa alebo hydiny, aby sa predišlo prílišnému prevareniu. Môže sa vyskytnúť oblúkový výboj, ak je fólia príliš blízko stien rúry . Fólia sa musí nachádzať vo vzdialenosti najmenej 2.5 cm od stien rúry .
najmenej 5 mm výše od otočného taniera. Nesprávne používanie môže spôsobiť prasknutie otočného taniera.
Nepoužívajte prasknutý alebo otlčený riad.
odpovedajúcu teplotu. Väčšina sklenených nádob nie je odolná voči teplote a môže prasknúť.
či nie sú kovové rámčeky . Nepoužívajte prasknutý alebo otlčený riad.
28
RIAD
Papierové taniera a hrnčeky Urobte zárezy, pre umožnenie páre úniku. Používajte len ku
krátkemu vareniu/zohrievaniu. Nenechávajte rúru bez dozoru v priebehu varenia.
Papierové uteráky Používajte k prikrytiu pokrmov k zohriatiu do pohltenia tuku.
Používajte len ku krátkemu vareniu pod stálym dozorom.
Pergamenový papier Používajte ako prikrývku proti striekancom alebo ako obal pre
vyparovanie.
Umelé hmoty Len vhodná do rúry . Musí mať etiketu „do mikrovlnnej rúry”.
Niektoré umelohmotné nádoby mäknú, keď sa pokrm vo vnútri zo­hreje. „Vrecká do varenia „ a hermeticky uzatvorené umelohmot­né vrecká narežte, predierujte alebo vybavte odvádzačom pary v súlade s pokynmi na obale.
Umelohmotné obaly Len vhodná do rúry . Používajte pre prikrytí pokrmu v priebehu
varení pre udržanie vlhkosti. Nepripusťte, aby umelohmotné obaly
dotýkali pokrmu. Teplomery Len vhodná do rúry . (teplomery do masa a cukru). Voskovaný papier Používajte ako prikrývku, pre predchádzaniu striekancom a pre
udržanie vlhkosti.
Materiál riadu Mikrovlny Gril Režim Combi
Sklo tepelne odolné ÁNO ÁNO ÁNO
SK
Sklo tepelne neodolné NE NE NE
Tepelne odolná keramika ÁNO NE NE
Riad z hmoty bezpečnej v používaniu v mikrovln­nej rúre.
Papier pre kuchynské účely ÁNO NE NE
Kovová nádoba NE ÁNO NE
Kovový stojan (vo výbave rúry )* NE ÁNO NE
Hliníková fólia a nádoby z fólie NE ÁNO NE
* Nachádza sa vo vybraných modeloch
ÁNO NE NE
29
NASTAVENIE RÚRY
A
B
SK
Názvy elementov vybavení rúry
Vyjmite rúru a všetky materiály z lepenkové škatule a komory rúry . Rúra je dodávaná s nasledujúcim vybavením:
Otočný tanier 1 Otočné zariadenie 1 Návod na obsluhu 1 Stojan do grilovania 1*
F
A) Ovládací panel B) Systém zabezpečujúcej blokády - Vypína na-
pájanie rúry , keď sa otvoria dvierka v priebehu
práce. C) Otočné zariadenie D) Otočný tanier E) Vnútorný kryt dvierok F) Dvierka
E
C
D
INŠTALÁCIA OTOČNÉHO TANIERA
* 1
2 ***
3**
1. Nikdy nestlačujte ani nie klaďte otočný tanier dnom hore.
2. Behom varenia vždy používajte otočný tanier a otočné zariadenie.
3. Do varenia alebo zohrievania vždy klaďte všetky pokrmy na otočnom tanieri
4. Ak otočný tanier praskne, obráťte sa na najbližší autorizovaný servis.
Elementy vybavenia:
1. Stojan do grilovania
2. Otočný tanier
3. Otočné zariadenie
* Nachádza sa vo vybraných modeloch Pozor: Stojan, ktorý je súčasťou vybavenia spotrebiča použí­vajte výlučne pri nastavenie rúry na funkciu „GRIL”. Stojan umiestite na otočnom tanieri. ** Otočné zariadenie je vo dvoch verziách, v závislosti od modelu. Nie sú so sebou zameniteľné. *** Otočný tanier v závislosti na modeli. V tomto prípade, použite k ohrevu vlastnej tanier a vložte do mikrovlnnej rúry
30
INŠTALÁCIA SPOTREBIČA
- Odstráňte všetky materiály a elementy obalu.
- Skontrolujte rúru z hľadiska takých poškodení ako premáčknutie presunutie alebo zlámanie dvierok.
- Odstráňte všetky zabezpečujúci fólie z povrchu skriniek .
- Neinštalujte rúru, ak je uškodená.
Nedemontujte svetlohnedú prikrývku zo sľudy priskrutkované skrutkami do výklenku rúry pre krytie magnetronu.
Inštalácia
1. Spotrebič je určený výlučne k domácemu používaniu.
2. Rúra môže byť používaná len po jej predchádzajúcim vstavení do kuchynského nábytku*.
3. Spôsob montáže rúry do nábytku je predstavený v “ Inštalačnom letáčiku ”*.
4. Mikrovlnná rúra musí byť inštalovaná v skrinke o šírke 60 cm a vo výške 85 cm od podlahy kuchyne *.
Nedemontujte nožičky z dna rúry *.
Blokovanie vstupných a výstupných otvorov môže rúru uškodiť. Rúru umiestite čo najďalej od rádiových a televíznych prijímačov. Pracujúci mikrovlnná rúra môže spô­sobovať poruchy rádiového a televízneho prijímania.
2. Vložte zástrčku rúry do štandardnej domácej zásuvky . Skôr sa presvedčte, či jej napätie a kmitočet sú jednaké ako na remnom štítku.
VÝSTRAHA: Neinštalujte rúru nad varnou doskou alebo iným spotrebičom vytvárajúcim teplo. V prípade takej inštalácie môže dôjsť k poškodeniu a strate záruky .
SK
* Týka sa spotrebičov do vstavenia
Dostupné povrchy môžu byť horúce v priebehu práce.
31
OBSLUHA
Táto mikrovlnná rúra má moderné elektronické ovládanie pre reguláciu pa-
SK
rametrov varenia alebo ohrievania.
Ovládací panel
Displej – Ukazuje čas varení, výkon, nastavení a aktuálnu hodinu.
Výkon mikrovĺn – Slúžia k nastaveniu výkonu.
Hodiny - Slúžia pre nastavenie aktuálneho času
Voľba hmotnosti - Slúži pre určovanie hmotnosti pokrmov alebo počtu porcií.
Grill - Slúži k voľbe programu grilovania po dobu maximálne 95 minút.
Combi - Kombinované použitie s použitím mikrovĺn a grilovania.
Auto rozmrazovanie (rozmrazovanie podľa hmotnosti) - Slúžia pre rozmrazovanie masa, mrazenej hydiny a plodov mora podľa hmotnosti.
Oneskorenie štartu - Slúžia pre oneskorenie začiatku programu.
PAUSE/CANCEL (odvolajte) - Slúžia pre anulovanie predtým zvolenej úrovne výkonu, doby varenia alebo rozmrazovanie. Dodatočne slúžia pre zapnutie rodičovskej blokády
Ovládacie koliesko regulácie DOBY/ HMOTNOSTI, MENU - Otočte ovládacím kolieskom pre nastavenie doby varenia.
Štart/Rýchly štart (ovládacie koliesko)
- Stlačte, pre začiatok varenia alebo programu rozmrazovania. Niekoľkokrát stlačte pre začiatok varenia, bez predchádzajúceho nastavenia úrovne výkonu a doby varenia.
32
OBSLUHA
NASTAVENIE AKTUÁLNEHO ČASU
Pripusťme, že aktuálny čas je 08:30. Kroky:
1. Stlačte .
2. Otočte ovládacie koliesko až sa na displeju ukáže počet hodín 8.
3. Stlačte .
4. Otočte ovládacie koliesko až sa na displeju ukáže počet minút 30.
5. Pre potvrdenie opätovne stlačte .
POZOR: Hodiny pracujú v 24-hodinovom režimu. Po pripojeniu spotrebiča k napájaniu sa na displeju ukáže “1:00”. Pre nastavenie aktuálneho času, je nutné postupovať v súlade s hore uvedeným návodom. Je možné skontrolovať aktuálny čas behom varenia stlačením symbolu na ovládacím panelu.
VARENIE MIKROVLNAMI
Pre použitie varenia mikrovlnami stlačte niekoľkokrát tlačidlo a zvoľte výkon. Potom ovládacím kolieskom nastavte dobu varenia. Maximálny čas varenia je 95 minút. Zvoľte výkon mikrovĺn stlačujúc tlačidlo .
Príklad: varenie po dobu 10 minút s výkonom mikrovĺn 60%.
1. Stlačte niekoľkokrát tlačidlo a nastavte výkon na 60%.
2. Obráťte ovládacie koliesko na 10:00.
3. Stlačte .
Zvoľte výkon mikrovĺn dotknutím:
Počet stlačenia Výkon mikrovĺn
Raz 100%
Dvakrát 80%
3 krát 60% 4 krát 40% 5 krát 20% 6 krát 00%
POZOR: Je možné skontrolovať výkon mikrovĺn v priebehu varenia, stlačením .
SK
33
OBSLUHA
GRILOVANIE
SK
Maximálny čas varenia je 95 minút. Grilovanie sa najlepšie osvedčuje pri príprave tenkých masových plátkov, steakov, kotliet, šašlíkov, klobások a kuracích kúskov. Je taktiež vhodné k príprave horkých zákuskov a zapekaných jedál. Príklad: grilovanie po dobu 12 minút.
1. Stlačte tlačidlo .
2. Obráťte ovládacie koliesko na 12:00.
3. Stlačte . KOMBINOVANÉ VARENIE (Zmiešané)
Maximálny čas varení je 95 minút. PRÍKLAD: Pripusťme, že príprava pokrmu vyžaduje varenie v KOMBINÁCII po dobu 25 minút.
1. Stlačte tlačidlo , aby sa ukázal symbol CO-1.
2. Obráťte ovládacie koliesko na 25:00.
3. Stlačte .
RÝCHLY ŠTART
V programu rýchleho varenia je možné variť jedlo vo veľkom výkonu (využitie 100% výkonu). Niekoľkokrát stlačte tlačidlo aby nastaviť dobu varenia. Mikrovlna okamžite začne varenie na plnom výkonu . Maximálna doba varenia akú je možné nastaviť činí 10 minút.
AUTO ROZMRAZOVANIE
Mikrovlna umožňuje rozmrazovanie potravín na základe nastavenej hmotnosti. Doba rozmrazovania a úroveň výkonu sú nastavované automaticky po nastavení kategórie potravín a hmotnosti. Prípustná hmotnosť zmrazených potravín činí od 100g do 1800g. PRÍKLAD: Rozmrazovanie 600g kreviet.
1. Stlačte tlačidlo .
2. Potom stlačte , aby nastaviť hmotnosť rozmrazovaných potravín.
3. Stlačte .
UPOZORNENIE: Mikrovlna sa zastaví v priebehu rozmrazovania, čo umožňuje obrátenie pokrmu pre jeho rovnomerné rozmrazenie. Po obrátení stlačte tlačidlo
a pokračujte v rozmrazovaniu zvyšnú dobu.
ONESKORENIE ŠTARTU
Táto funkcia slúži k oneskoreniu začiatku programu, ktorý sa automaticky zapína vo vyznačenej hodine. Príklad: Predpokladajme, že aktuálny čas je 9:00, a mikrovlna má začať varenie v 11:30.
1. Nastavte zvolený program varenia.
2. Stlačte jedenkrát tlačidlo .
3. Obráťte ovládacím kolieskom až sa na displeju ukáže hodina 11:00.
4. Stlačte jedenkrát tlačidlo .
5. Obráťte ovládacím kolieskom až sa na displeju ukážu minúty 11:30.
6. Stlačte jedenkrát tlačidlo .
34
OBSLUHA
UPOZORNENIE: Po nastavení funkcie oneskorenia nefunguje ovládanie tlačidlami, mimo kontrolu nastaveného času. Nastavený čas je možné zjistit stlačením tlači­dla a zrušiť stlačením tlačidla . O hodine 11:30 se zvolený program varenia začína automaticky.
BLOKÁDA UVEDENIA DO PREVÁDZKY
Predchádza používaniu deťmi bez dozoru. Mikrovlnu nie je možné používať, pokiaľ je aktívna poistka spustenia - na displeju sa ukáže ukazovateľ poistky spustenia. Nastavení POISTKY SPUSTENIA: Stlačte a pridržte tlačidlo 3 sekundy. Zaznie zvukový signál a na displeju sa rozsvieti symbol poistky spustenia. Uvoľnenie POISTKY SPUSTENIA: Stlačte a pridržte tlačidlo 3 sekundy, až na displeju zhasne ukazovateľ poistky spustenia.
AUTOMATICKÉ VARENIE
Pre nasledujúce pokrmy alebo spôsoby varenia nie je potrebné nastavovať výkon a dobu varenia. Je nutné uviesť druh pokrmu a hmotnosť produktov. Mikrovlna začne prácu po stlačení tlačidla . Pokrm obráťte v polovine doby varenia, aby bol uvarený rovnomerne. Príklad:
1. V režimu čakania obráťte ovládacie koliesko vľavo, aby zvoliť kód produktu určujúci pripravovaný pokrm.
2. Stlačte niekoľkokrát tlačidlo a nastavte hmotnosť.
3. Stlačte tlačidlo . Menu automatického varenia:
Menu automatického varenia:
Kod: Potraviny / režim varenia
01 Mlieko / káva (200ml/šálok) 02 Ryža (g) 03 Spaghetti (g) 04 Zemiaky (230g ) 05 Automatický ohrev (g) 06 Ryby (g) 07 Kura (g) 08 Hovädzie / jahňacie (g) 09 Šašlíky (g)
V prípade mlieka/kávy a zemiakov, po stlačení tlačidla
sa na displeju premietne počet porcií namiesto hmotnosti
produktu.
V prípade polohy 07, 08, 09 zo zoznamu, mikrovlna
zastaví varenie a vysiela zvukový signál, ktorý pripomína
o obrátení pokrmu pre jeho rovnomernú prípravu.
Výsledok automatického varenia závisí od takých činite-
ľov, akými sú kolísanie napätia, tvar a veľkosť potravín,
individuálne preferencie týkajúce sa spôsobu prípravy
určitých pokrmov a dokonca spôsobu umiestenia potravín
v komore mikrovlny. Ak výsledok varenia nie je úplne
uspokojivý, je nutné príslušne prispôsobiť dobu varenia.
Pri varení Spaghetti predtým použite prevarenú vodu.
SK
35
ODSTRAŇOVANIE PORÚCH
SK
Mikrovlnná rúra ruší televízny obraz
Rúra slabo svieti
Para sa zhromažďuje na dvierkach, horúci vzdu-
Porucha Možná príčina Odstraňovanie
Rúru nie je možné uviesť do
Sklenený otáčací stolík je hluč-
ný v priebehu práce mikrovlnnej
ch uniká odvádzačmi pary
prevádzky.
Rúra nehreje.
rúry
Pripojovací kábel nie je správne pripojený do zásuvky
Prepálená poistka, alebo účin­koval bezpečnostní vypínač.
Problém so zásuvkou
Dvierka nie sú správne uzatvo­rené.
znečistená súprava otáčacieho krúžku a dna rúry .
P o k i a ľ m i k r o v l n n á r ú r a p r a c u j e , m ô ž e b y ť rádiový a televízny odber rušený. Je to podobné ako v prípade drobnejších elektrických spot­rebičov, akými sú mixér, vysávač a elektrický ventilátor. Je to bežný jav.
Pri varení s nízkym výkonom mikrovĺn svetlo rúry môže slabnúť. Je to normálne.
V priebehu varení pokrmu môže unikať para. Jej väčšia časť uniká odvádzačmi pary. Ale jej určitá časť sa môže zhromažďovať na chladnom mieste, akým sú dvierka rúry . Je to normálne.
Vytiahnite zástrčku a vložte ju späť po 10 sekundách.
Vymeňte poistku alebo zapnite vypínač (oprava len servisom Amica)
Skontrolujte zásuvku pomocou iných elektrických spotrebičov.
Uzatvorte dobre dvierka.
Viď ”Konzervácia mikrovlnnej rúry”
ČISTENIE
Pred čistením sa uistite, že rúra je odpojená od napájacieho zdroja a) Po použití vyčistite vnútro rúry vlhkou handričkou. b) Vyčistite príslušenstvo obvyklým spôsobom v mydlovej vode. c) Pokiaľ je špinavý rám dvierok, tesnenie a susedné elementy, čistite je mokrou handričkou. V priebehu čistenie povrchu dvierka i rúry používajte len jemná, nebrusná mydla alebo detergenty, nanášané hubkou alebo mäkkou utierkou.
V priebehu čistenie sklenených dvierok, nepoužívajte žiadne ostré brusné prípravky alebo ostrú kovové žinky, pretože to môže spôsobiť poškrabanie povrchu a poškodenie skla.
Pre očistenie vnútornej komory je potrebné: umiestiť poľ citrónu v miske, pridať 300 ml vody a zapnúť rúru na 100% výkonu po dobu 10 minút. Po čistení odpojte rúru od prúdu a pretrite vnútro mäkkou suchou handričkou.
36
ZÁRUKA, POPREDAJNÝ SERVIS
Záruka
Poskytnutá záruka podľa záručného listu. Výrobca neodpovedá za akejkoľvek škody spôsobenej nesprávnym zachádzaním s výrobkom.
SK
Prehlásenie výrobcu
Výrobca týmto prehlasuje, že tento výrobok splňuje základné požiadavky nižšie uvedených európskych smerníc:
l smernice nízkeho napätia 2006/95/ES, l smernice elektromagnetickej kompatibility 2004/108/ES, l smernice eko projektovanie2009/125/ES
a preto bol tento výrobok označený , ako aj obdržal vyhlásenie o zhode, sprístupňované kontrolným tržným orgánom.
37
ČESTITAMO VAM, DA STE IZBRALI IZDELEK ZNAMKE AMICA
i
i
SPOŠTOVANI!
SL
Naprava znamke Amica povezuje izjemno preprostost uporabe in popolno učinkovitost. Vsaka naprava je bila, preden je zapustila tovarno, natančno pregledana glede varnosti in funkcionalnosti.
Prosimo, da pred začetkom uporabe naprave pozorno preberete navodila za uporabo.
Spodaj se nahajajo razlage simbolov, ki nastopajo v teh navodilih:
Pomembne informacije, ki se tičejo varno­sti uporabnika naprave in njene pravilne uporabe.
Nevarnosti, ki jih lahko povzroči nepravilno ravnanje z napravo oz. dejanja, ki jih lahko izvaja le kvalicirana oseba, na primer iz servisa prodajalca.
KAZALO
TEHNIČNI PODATKI 110 VARNOSTNA NAVODILA 111 NAVODILA GLEDE VARNE UPORABE 112 ODSTRANITEV UPORABLJENE NAPRAVE 116 INŠTALACIJA VARNOSTNE NAPELJAVE 117 POSODA 118 NASTAVITEV PEČICE 120 INŠTALACIJA 120 INŠTALACIJA NAPRAVE 121 UPORABA 122 POPRAVILO OKVAR 126 ČIŠČENJE 126 GARANCIJA, POPRODAJNE STORITVE 127
Nasveti povezani z uporabo naprave.
Informacije glede varovanja naravnega okolja.
Prepoved določenih dejanj uporabnika.
TEHNIČNI PODATKI
Model EMW13170S
Napajanje 230V~ / 50Hz
Delovna frekvenca [MHz] 2450
Stopnja glasnosti [dB(A) re 1pW] 54
Poraba moči [W] 1200
Moč mikrovalov [W] 700
Moč žara [W] 900
Kapaciteta pečice [l] 20
Premer vrtljive plošče [mm] 245
Zunanje mere (Viš. x šir. x gl.) [mm] 304 x 452 x 333
Naprava je primerna za pohištveno vgradnjo
Neto teža [kg] 12,7
Naprava je namenjena izključno domači uporabi.
Proizvajalec si pridržuje možnost izvajanja sprememb, ki nimajo vpliva na delovanje naprave.
38
Ilustracije v teh navodilih imajo shematičen karakter. Polna oprema naprave se nahaja v ustreznem poglavju.
VARNOSTNA NAVODILA
DA NE BI PRIŠLO DO IZPOSTAVITVE EVENTUALNE­MU PREKOMERNEMU DELOVANJU MIKROVALOV­NE ENERGIJE Pečice ne poskušajte prižigati ob odprtih vratcih, saj lahko to povzroči izpostavljenost mikrovalovni energiji. Pomembno je, da ne izklopimo varnostnih blokad in jih ne poskušamo spreminjati ali prilagajati. Med prednjo površino pečice in vratci ne smemo po­stavljati nobenih predmetov. Prav tako ne smemo do­pustiti, da se na površini, ki vratca tesni, zbirajo ostanki čistilnih sredstev ali umazanije. Če je pečica poškodovana, jo ne smemo prižigati. Po­sebej pomembno je, da se vratca pečice zapirajo pravil­no in da ni poškodb na: 1 vratcih (vdrtine, razpoke) 2 nosilcih in zapahih (zlomljeni, počeni ali zrahljani) 3 tesnilih vratc in tesnilnih površinah
Reguliranje in vzdrževanje vseh popravil pečice lahko opravlja le primerno kvalicirano osebje servisa proi­zvajalca. To se še posebej tiče del povezanih z odstra­njevanjem pokrova, ki uporabnika ščiti pred mikrovalov­nim sevanjem. Napravo in pripadajoč priključni kabel hranite na mestu,
ki ni dostopen otrokom mlajšim od 8 let. Mikrovalovne pečice ne smemo namestiti v omaro*
SL
OPOZORILO: Naprava in njeni dostopni deli postanejo tekom uporabe vroči. Kontakt z vročimi deli je močno odsvetovan. Otroci, mlajši od 8 let, naj nimajo dostopa do naprave, razen če so pod nadzorom odrasle osebe; Naprave ni dovoljeno čistiti s paro.
Površina omare se lahko med delovanjem pečice raz­greje;
* tiče se naprav, ki niso primerne za pohištveno vgradnjo.
39
NAVODILA NANAŠAJOČA SE NA VARNOST UPORABE
i
SL
NATANČNO PREBERITE IN SHRANITE . Da bi med delovanjem zmanjšali nevarnost požara, poškodbe uporabnikov ali izpostavitve prekomernemu delovanju mikrovalovne energije, se je potrebno držati spodnjih osnovnih varnostnih navodil. Pred uporabo naprave preberite navodila za uporabo.
Da bi zmanjšali možnost nevarnosti požara v notranjo­sti pečice, je nujen strog nadzor. To napravo je potrebno uporabljati samo v skladu z na­potki, opisanimi v navodilih za uporabo. V napravi ni dovoljeno uporabljati korozivnih kemičnih sredstev. Pe­čica je načrtovana posebej za pogrevanje ali kuhanje živil. Ni namenjena industrijski ali laboratorijski uporabi. OPOZORILO: Kadar je naprava uporabljana v kombi­niranem načinu, lahko otroci zaradi visoke temperature pečico uporabljajo le ob nadzoru odraslih*; OPOZORILO: Tekočin in drugih živil ni dovoljeno ogre­vati v zatesnjeno zaprtih posodah, saj so te nagnjene k eksplozijam; OPOZORILO: To napravo lahko otroci v starosti 8 let ali več, osebe z omejenimi zičnimi, senzoričnimi ali psi­hičnimi sposobnostmi in osebe brez izkušenj ali pozna­vanja naprave, uporabljajo le kadar so nadzorovane, ali pa so bile poučene na temo varne uporabe naprave in poznajo možne nevarnosti povezane z uporabo na­prave. Otroci se z napravo ne smejo igrati. Čiščenja in vzdrževanja naprave ne smejo izvajati otroci, razen če so že dopolnili 8 let in so pod nadzorom odgovorne osebe. Uporabljajte le takšne posode, ki so primerne za upora­bo v mikrovalovnih pečicah; Med ogrevanjem živil v plastičnih ali papirnatih poso­dah, je potrebno delovanje mikrovalovne pečice nadzo­rovati zaradi možnosti vžiga posode; V primeru, da opazite dim in/ali ogenj, izklopite napravo ali jo odklopite od električnega napajanja in pustite vrat­ca zaprta, dokler ogenj ne ugasne; Mikrovalovno pogrevanje pijač lahko povzroči zapozne­lo vrenje, zato morate biti med upravljanjem s posodo pazljivi;
* Tiče se naprav, ki imajo žar
40
NAVODILA NANAŠAJOČA SE NA VARNOST UPORABE
i
i
i
Podrobnosti, ki se tičejo čiščenja tesnil na vratcih in bli­žnjih delov se nahajajo v določenem delu teh navodil. Pečico je potrebno čistiti sistematično in odstranjevati vsakršne obloge ostankov jedi Zanemarjanje vzdrževanja pečice v čistem stanju lah­ko povzroči poškodbe površine, kar lahko nekoristno vpliva na življenjsko dobo naprave in povzroči nevarne situacije Pozor! Če se neodstranljivi napajalni kabel poškoduje, mora biti zamenjan pri proizvajalcu ali pri specializira­nem servisu oz. kvalicirani osebi, saj se s tem izogne­mo nevarnosti. Pred začetkom uporabljanja pečice je potrebno vklopiti žar grelec (med prižigom grelca se lahko iz ventilacijske rešetke pojavi dim)*:
- vklopiti ventilacijo v prostoru ali odpreti okno,
- nastaviti pečico na delovanje žara samega za pribl. 3 minute in ogreti žar grelec brez pogrevanja hrane. Pečica mora stati na ravni površini.
Vrtljivi krožnik in njegov nosilec morata biti v času ku­hanja v pečici. Jed, ki jo kuhate, je potrebno na vrtljivi krožnik položiti previdno in z njo previdno ravnati, zato da se krožnik ne razbije. Nepravilna uporaba polpladnja za orumenitev lahko za­radi visoke temperature povzroči, da vrtljiv podstavek poči. Vrečka za kuhanje v mikrovalovni pečici mora biti pri­merne velikosti. Pečica ima vgrajenih nekaj varnostnih izklopov, ki varu­jejo pred oddajanjem sevanja, kadar so vratca odprta. Teh izklopov ne smete na noben način spreminjati. Prazne mikrovalovne pečice ne prižigajte. Če pečico prižgete brez jedi ali z zelo majhno vsebnostjo vode, lahko to povzroči požar, zoglenitev, iskrenje ali poškod­be prevleke notranje komore. Jedi ne smete pripravljati neposredno na vrtljivem kro­žniku. Pretirano lokalno pregretje vrtljivega krožnika lahko povzroči, da ta poči.
SL
* Tiče se naprav, ki imajo žar
41
NAVODILA NANAŠAJOČA SE NA VARNOST UPORABE
i
i
SL
V mikrovalovni pečici ne pogrevajte stekleničk ali hrane za dojenčke. Lahko pride do neenakomernega pogre­vanja in s tem do zičnih poškodb. Ne uporabljajte posod z ozkim vratom, kot so na primer stekleničke za sirup. V mikrovalovni pečici ni dovoljeno cvreti jedi v maščobi in globoki posodi. Domačih konzerviranj ne pogrevajte v mikrovalovni pe­čici, saj celotna vsebnost kozarca ne bo vedno dosegla temperature vretja. Mikrovalovne pečice ne uporabljajte za komercialne na­mene. Ta naprava je namenjena uporabi v domu ali v prostorih, kot so*: kuhinja za delavce; v trgovinah, pi­sarnah in drugih delovnih okoljih, za uporabo strank v hotelih, motelih in drugih stanovanjskih enotah, v vikend hišah, objektih za nočitve*; Da ne bi prišlo do zapoznelega vrenja vročih tekočin in pijač oziroma da se ne bi poparili, je potrebno teko­čino preden jo položimo v notranjost pečice premešati in to storiti še enkrat, na polovici časa kuhanja. Nato je potrebno za kratek čas tekočino pustiti v pečici in jo, preden jo vzamemo iz notranjosti, še enkrat premešati. Ne smemo pozabiti, da v pečici nekaj kuhamo, saj se s tem izognemo, da bi zaradi prekomernega kuhanja jed zagorela. Kadar napravo uporabljamo v kombiniranem načinu, lahko otroci zaradi visokih temperatur* pečico upora­bljajo le pod nadzorom odraslih. Ta naprava ni namenjena uporabi osebam (tudi otro­kom) z omejenimi zičnimi, senzoričnimi ali psihičnimi sposobnostmi, ali osebam brez izkušenj ali poznavanja naprave, razen če se uporaba nadzoruje ali pa se izvr­ši v skladu z navodili za uporabo naprave, ki so jim jih predstavile osebe, ki so odgovorne za njihovo varnost. Bodite posebej pozorni na otroke, da se ne bodo igrali z napravo.
Preberite si napisano v garancijskem listu
42
NAVODILA NANAŠAJOČA SE NA VARNOST UPORABE
i
i
Ne prekuhavajte jedi Notranjosti pečice ne smete uporabljati za shranjeva-
nje. V pečici ne smete shranjevati predmetov, ki se lah­ko vžgejo, kot so na primer kruh, pecivo, papirnati izdel­ki itd. Če v električno napeljavo udari strela, se pečica lahko samodejno izključi. Preden jih postavimo v pečico, je potrebno iz plastičnih ali papirnatih posod/vrečk odstraniti žičnate zaponke in kovinska držala. Pečica mora biti ozemljena. Priklopimo jo le na vtičnico z varnostnim kontaktom. Glej “Inštalacija varnostne napeljave” Nekateri izdelki, kot na primer cela jajca (kuhana in/ali surova), voda z oljem ali maščobo, zatesnjene posode in zaprti stekleni kozarci lahko eksplodirajo in jih zato ne smemo pogrevati v pečici. Delovanje pečice mora vedno biti pod nadzorom odra­slih oseb. Ne smemo pustiti, da bi majhni otroci imeli dostop do elementov za upravljanje ali se z napravo igrali. Ne smemo prižigati pečice, če ima poškodovano pri­ključno letev ali vtikač, če ne deluje pravilno ali pa je bila poškodovana oz. zapuščena. Zračnikov na pečici ne smemo zakriti ali zablokirati.
SL
Pečice ne smemo shranjevati ali uporabljati zunaj. Pečice ne uporabljamo v bližini vode, blizu pomivalne-
ga korita, v vlažnem prostoru ali v bližini plavalnega ba­zena. Priključnega kabla ali vtikača ne smemo potopiti v vodo.
Kabel mora biti odmaknjen od ogrevanih površin. Priključni kabel ne sme viseti prek roba mize ali pulta. Naprava mora biti uporabljana z montirano okrasno le-
tvijo*
* Tiče se naprav, ki imajo žar
43
NAVODILA NANAŠAJOČA SE NA VARNOST UPORABE
i
SL
Površina notranjosti naprave je po uporabi pečice vro­ča. Pečico in njeno priključno napeljavo je potrebno redno preverjati glede poškodb. Če opazimo kakršnokoli po­škodbo, pečice ne smemo uporabljati.
ODSTRANITEV UPORABLJENE NAPRAVE
RAZPAKIRANJE
Naprava je bila za čas transporta zaščitena pred poškodovanjem. Prosimo, da po razpakiranju naprave odstranite elemente embalaže na način, ki ne ogroža okolja. Vsi materiali, uporabljeni za emba­lažo, so okolju prijazni, v celoti jih je
ustreznim simbolom.
Pozor! Embalažne materiale (polietilenske vrečke, kose polistirena, itd.), je treba pri razpakiranju hraniti izven dosega otrok.
možno reciklirati, kar je označeno z
UMIK IZ UPORABE
Ob koncu obdobja uporabe tega izdelka ne smete odnesti v običajne komunalne smeti, ampak ga je potrebno oddati na zbirno mesto reciklaže električnih in ele­ktronskih naprav. O tem informira simbol na izdelku, na navodilih za uporabo in embalaži.
Materiali, uporabljeni v napravi, se lahko ponovno uporabijo glede na njihove oznake. S ponovno uporabo, izkoriščanjem materialov ali drugih oblik uporabljenih naprav pomembno prispevate k varstvu našega okolja.
Informacije o točki odlaganja uporabljenih naprav vam lahko poda občinska administrativna služba.
* tiče se vgradnih naprav
44
INŠTALACIJA VARNOSTNE NAPELJAVE
NEVARNOST
Nevarnost poškodb z elektriko pri dotiku – določeni notranji elementi lahko ob dotiku povzročijo resne poškodbe ali smrt. Naprave ne smete razstavljati.
OPOZORILO
Nevarnost poškodb z elektriko. Nepravilna upora­ba ozemljitve lahko povzroči poškodbe z elektriko. Vtikača ne vtikajte v vtičnico preden naprava ni pra­vilno inštalirana in ozemljena.
To napravo je potrebno ozemljiti. V primeru kratke­ga stika ozemljitev zmanjša nevarnost poškodb z elektriko, saj omogoča pretok odvoda električnega toka. Ta naprava je opremljena s kablom z žico za ozemljitev s primernim vtikačem. Vtikač mora biti priklopljen v pravilno inštalirano in ozemljeno vtič­nico.
V primeru da ne povsem ne razumete navodil za
ozemljitev, ali če nastopijo dvomi glede tega, če je naprava pravilno ozemljena ali ne, se morate obrniti na kvaliciranega električarja ali servisnega tehnika. Če morate uporabiti električni podaljšek, morate uporabiti trižilni kabel, z vtičnico z ozemljitvijo. Proizvajalec ne nosi odgovornosti za škodo ali po­škodbe, ki so nastale kot posledica priklopa pečice do električnega vira brez varnostne napeljave oz. z neprimerno varnostno napeljavo.
Kratek priključni kabel je predviden z namenom zmanjšanja nevarnosti do katerih bi lahko prišlo ob zapletanju daljšega kabla ali v primeru, da se obenj spotaknemo in ga izklopimo.
Če uporabljate električni podaljšek:
- Na kartici izdelka označeni podatki podaljška glede elektrike morajo biti vsaj toliko visoke, kot so visoke na kartici naprave.
- Podaljšek mora biti trižilni kabel z ozemljitvijo,
- Dolg kabel mora biti napeljan tako, da ne bi visel prek pulta ali roba mize, kjer bi ga lahko dosegli otroci, oz. bi se lahko vanj kdo zataknil in ga nehote izključil.
SL
45
POSODA
OPOZORILO
SL
Nevarnost poškodb. Nepredušno zaprte posode lahko eksplodirajo. Pred začetkom pogrevanja je zaprte posode potrebno odpreti, plastične vrečke pa preluknjati.
Materiali, ki jih lahko uporabljamo v pečici in tisti, ki se jih je pri mikrovalovni pečici potrebno izogibati.
Nekatere nekovinske posode so lahko varne za uporabo v mikrovalovni pečici. V primeru dvomov lahko podatke o posodi preverite s pomočjo sledečega postopka:
Preverjanje posode: 1 Posodo, ki je varna za uporabo v mikrovalovni pečici, napolnite z 1 skodelico mrzle vode (250 ml), enako naredite s posodo, ki jo želite preveriti. 2 Vodo eno minuto kuhajte na maksimalni moči. 3 Previdno se dotaknite posode. Če je posoda topla, je ne smete uporabljati v mikrovalovni pečici. 4 Ne presezite časa 1 minute kuhanja.
Materiali, ki jih ne smemo uporabljati v mikrovalovni pečici
Vrsta posode Pozor!
Aluminijasti pladenj
Kartonasta škatla s kovinskim držalom
Kovina ali posode s kovinskim okvirjem
Kovinski pokrovi – skrivljeni Lahko povzročijo električni oblok in požar v pečici. Papirnate vrečke Lahko v pečici povzročijo požar.
Plastična (poliuretanska) pena
Les
Lahko povzroči električni oblok. Jed je potrebno preložiti v posodo, ki je primerna za kuhanje v mikrovalovni pečici.
Lahko povzroči električni oblok. Jed je potrebno preložiti v posodo, ki je primerna za kuhanje v mikrovalovni pečici.
Kovina zastira jed pred mikrovalovno energijo. Kovinski okvir lahko povzroči električni oblok.
Plastična pena se lahko ob izpostavljenosti delovanju visoke temperature stopi ali kontaminira tekočino v njej.
Les se ob uporabi v mikrovalovni pečici posuši, lahko tudi poči ali se zlomi.
Materiali, ki jih lahko uporabljamo v mikrovalovni pečici
Vrsta posode Pozor!
Aluminijasta folija Le kot pokrov. Majhni gladki koščki se lahko uporabijo za pokri-
Pladenj za praženje Držite se navodil proizvajalca. Dno pladnja za praženje mora biti
Jedilni servis Le primeren za uporabo v mikrovalovni pečici. Držite se navodil
Stekleni kozarci Vedno odstranite pokrovček. Uporabljajte le za pogrevanje jedi do
Steklene posode V pečici uporabljajte le steklene posode odporne na žar. Prepri-
vanje tankih koščkov mesa, da bi se s tem izognili premočnemu pečenju. Če je folija preblizu sten pečice, lahko nastopi električni oblok. Folija se mora nahajati vsaj 2,5 cm od sten pečice.
vsaj 5 mm nad vrtljivim krožnikom. Nepravilna uporaba lahko povzroči, da vrtljivi krožnik poči.
proizvajalca. Ne uporabljajte počenih ali okrušenih kosov jedilnega servisa.
določene temperature. Večina steklenih kozarcev ni odporna na temperaturo in lahko poči.
čajte se, da nimajo kovinske obrobe. Ne uporabljajte počenih ali okrušenih posod.
46
POSODA
Vrečke za kuhanje v mikrova­lovni pečici
Papirnati krožniki in kozarci Naredite zareze, zato da lahko iz njih izhaja para. Uporabljajte le
Papirnate brisačke Uporabljajte za pokrivanje jedi med pogrevanjem, da vpijejo
Peki papir Uporabljajte le za prekrivanje, da se izognete škropljenju oziroma
Umetni materiali Le primeren za uporabo v mikrovalovni pečici. Morajo imeti etiketo
Plastično pakiranje Le primeren za uporabo v mikrovalovni pečici. Uporabljajte za
Termometri Le primeren za uporabo v mikrovalovni pečici. (termometri za
Povoskan papir Uporabljajte za prekrivanje jedi med kuhanjem, da se izognete
Material posode Mikrovalovi Žar (Grill) Način Combi
Termo-odporno steklo DA DA DA
Držite se navodil proizvajalca. Ne zapirajte s kovinskimi zapirali.
za kratko kuhanje / pogrevanje. Med kuhanjem pečice ne pustite brez nadzora.
maščobo. Uporabljajte le za kratko kuhanje pod stalnim nadzorom.
za pakiranje za kuhanje na pari.
„za mikrovalovno pečico”. Ko se jed v njih segreje, se nekatere plastične posode zmehčajo. „Vrečke za kuhanje„ in tesno zaprte plastične vrečke je potrebno zarezati, preluknjati ali jim na drug način zagotoviti dotok zraka glede na navodila na pakiranju.
prekrivanje jedi med kuhanjem z namenom ohranjanja vlažnosti. Ne dopustiti, da bi se plastično pakiranje dotikalo jedi.
meso in sladkor).
škropljenju in za ohranjanje vlažnosti.
SL
Toplotno neodporno steklo NE NE NE
Termo-odporna keramika DA NE NE
Posoda iz materiala, ki je varen pri uporabi v mikrovalovni pečici.
Kuhinjski papir DA NE NE
Kovinska posoda NE DA NE
Kovinsko stojalo (vgrajeno v pečico)* NE DA NE
Aluminijasta folija in posode iz folije NE DA NE
* Nastopa pri izbranih modelih
DA NE NE
47
NASTAVITEV PEČICE
A
B
SL
Imena elementov mikrovalovne pečice
Pečico in vse druge materiale vzemite iz kartonaste škatle ter iz notranjosti pečice. Pečica je opremljena z naslednjimi elementi:
Vrtljivi krožnik 1 Vrtljivo vodilo 1 Navodilo za uporabo 1 Stojalo za žar 1*
F
A) Nadzorni panel B) Sistem varnostne blokade – Izklopi napajanje
pečice, kadar med delovanjem vratca ostanejo
odprta. C) Vrtljivo vodilo D) Vrtljivi krožnik E) Notranja prevleka vratc F) Vratca
E
C
D
INŠTALACIJA
1 Nikoli ne pritiskajte ali postavljajte vrtljivega krožnika z zgornjim
1*
2***
3**
delom navzdol. 2 Med kuhanjem vedno uporabljajte vrtljivi krožnik in vrtljivo vodilo. 3 Za kuhanje ali pogrevanje vedno vse jedi postavite na vrtljivi krožnik. 4 Če vrtljivi krožnik poči, se je potrebno obrniti na najbližji pooblaščen servis.
Sestavni elementi:
1. Stojalo za žar
2. Vrtljivi krožnik
3. Vrtljivo vodilo
* Nastopa pri izbranih modelih. Pozor: Stojalo, ki je sestavni del naprave, se uporablja samo kadar pečico nastavimo na funkcijo „ŽAR (GRILL)”. Stojalo morate namestiti na vrtljivi krožnik. ** Vodilo nastopa v dveh različnih verzijah, odvisno od modela. Med seboj nista zamenljiva. *** Vrtljivi krožnik nastopa odvisno od modela. V tem primeru je potrebno jedi pripravljati na lastnem krožniku, ki ga postavimo v notranjost pečice.
48
INŠTALACIJA NAPRAVE
- Odstranite ves material in elemente embalaže.
- Preverite, če so na pečici poškodbe kot so udrtine, premaknjena ali zlomljena vrata.
- Iz površine omarice odstranite vse folije, ki so jo varovale.
- Ne uporabljajte pečice, če je poškodovana.
Svetlo-rjave prevleke iz sljude, ki je do niše pritrjena z vijaki z namenom zakritja magnetrona, ne odstranjujte.
Inštalacija
1. Naprava je namenjena izključno domači uporabi.
2. Pečico se lahko uporablja šele po tem, ko smo jo vgradili v kuhinjsko omaro*.
3. Način montaže pečice v pohištvo je predstavljen v “Inštalacijski knjižici”*.
4. Mikrovalovna pečica mora biti vgrajena v omaro širine 60 cm in na višini 85 cm od kuhinjskih tal*.
Iz dna pečice ne odstranjujte nog*.
Blokiranje dovodnih in odvodnih priključkov lahko poškoduje pečico. Če je možno, pečico namestite daleč od tv in radijskih sprejemnikov. Delujoča mikrovalovna pečica lahko povzroči motnje prenosa radijskih in televizijskih valov.
2. Vtikač pečice priklopite v standardno domačo vtičnico. Prej preverite, če sta njeni napetost in frekvenca isti kot tisti na kartici izdelka.
OPOZORILO: Pečice ne inštalirajte nad kuhinjsko ploščo ali drugo napravo, ki ustvarja toploto. V prime­ru takšne inštalacije lahko pride do okvare in izgube garancije.
SL
* Tiče se vgradnih naprav
Dostopne površine so lahko med delovanjem vroče.
49
UPORABA
Ta mikrovalovna pečica ima vgrajeno sodobno elektronsko upravljanje za
SL
regulacijo parametrov kuhanja in pogrevanja.
Kontrolna plošča
Zaslon - Prikazuje, čas kuhanja, moč , indikacije in trenutni čas.
Moč mikrovalov - Služi za nastavitev moči.
Ura – Služi za nastavitev trenutnega časa
Izbor mase - Služi za opredelitev mase jedi ali števila porcij.
Peka na žaru (grill) – Služi za izbor programa peke na žaru v trajanju maksimalno 95 minut.
Combi – Mešana priprava jedi z uporabo mikrovalov in peke na žaru
Avtoodmrzovanje (odmrzovanje upošte­vajoče maso) - Služi za odmrzovanje zamrznjene
perutnine ter morskih sadežev upoštevaje maso artikla za odmrznitev.
Časovno odloženi start - Služi za aktiva­cijo programa s časovnim odlogom.
PAUSE/CANCEL (prekliči) – Služi za anuliranje prej izbrane ravni moči, časa kuhe ali odmrzovanja. Dodatno služi za starševsko blokado
Zasučni gumb regulacije ČASA/MASE, MENI - Zasukati z zasučnim gumbom za
nastavitev časa kuhanja.
Start/Hitri start (zasučni gumb) ­ Pritisniti za začetek kuhanja ali aktivacijo programa odmrzovanja. Pritisniti nekaj krat za začetek kuhanja brez predhodne nastavitve ravni moči in časa kuhanja.
50
UPORABA
NASTAVITEV TRENUTNEGA ČASA
Recimo, da je trenutni čas 08:30. Koraki:
1. Pritisniti .
2. Sukati zasučni gumb vse dokler se na zaslonu ne pojavi število ur 8.
3. Pritisniti .
4. Sukati zasučni gumb vse dokler se na zaslonu ne pojavi število minut 30.
5. Ponovno pritisniti za potrditev.
POZOR: Ura deluje na 24-urni način. Po priklopu naprave na vir napajanja se na zaslonu pojavi “1:00”. Za nastavitev trenutnega časa je treba ravnati kot prikazano zgoraj. Možno je tekom kuhanja preveriti trenutni čas s pritiskom na simbol na kontrolnem panelu.
MIKROVALOVNO KUHANJE
Za mikrovalovno kuhanje se nekajkrat pritisne na tipko za izbor moči. Nato se z zasučnim gumbom nastavi čas kuhanja. Maksimalni čas kuhanja znaša 95 minut.
Kuhanje v trajanju 10 minut poteka s 60-odstotno močjo.
1. Nekajkrat pritisniti na za izbor moči mikrovalov.
2. Zasukati zasučni gumb na 10:00.
3. Pritisniti za potrditev.
Izbrati moč mikrovalov z dotikom:
Število pritiskov Moč mikrovalov
Enkrat 100%
Dvakrat 80%
3 krat 60% 4 krat 40% 5 krat 20% 6 krat 00%
POZOR: Možno je preveriti moč mikrovalov tekom kuhanja s pritiskom na .
SL
PEKA NA ŽARU (GRILL)
Maksimalni čas kuhanja znaša 95 minut. Peka na žaru daje najboljše rezultate pri pripravi tankih plasti mesa, zrezkov, šašlikov, klobasic ter koščkov piščanca. Primerna je tudi za pripravo vročih sendvičev in zapečenih jedi.
1. V načinu pripravljenosti, pritisniti enkrat.
2. Zasukati zasučni gumb za vnos časa kuhanja.
3. Pritisniti .
51
UPORABA
KOMBINIRANO KUHANJE
SL
KOMBINACIJA
Maksimalni čas kuhanja znaša 95 minut. PRIMER: Recimo, da zahteva priprava jedi kuhanje v KOMBINACIJI 1 v trajanju 25 minut.
1. Pritisniti tipko , da se pojavi simbol CO-1.
2. Zasukati zasučni gumb na 25:00.
3. Pritisniti START.
HITRI START
V programu hitrega kuhanja je možna priprava jedi ob uporabi visoke moči (izkori­ščanje 100% moči). Nekajkrat pritisniti tipko za nastavitev časa kuhanja. Pečica začne takoj delo­vati s polno močjo. Maksimalni čas, ki ga je možno vnesti, znaša 10 minut.
AVTOODMRZOVANJE
Pečica omogoča odmrzovanje živil skladno z vloženo maso živila. Čas odmrzova­nja in raven moči se nastavita avtomatsko po vnosu podatkov o kategoriji in masi živila. Dopustna masa zamrznjenega živila znaša od 100 g do 1800 g. PRIMER: Odmrznitev 600 g morskih rakov.
1. Pritisniti tipko .
2. Nato pritisniti za vnos mase živila za odmrznitev.
3. Pritisniti . POZOR: Pečica se tekom odmrzovanja ustavi, da je možno živilo v njej obrniti v cilju dosege enakomernejše odmrznitve. Po obrnitvi živila pritisniti na tipko in nadaljevati z odmrzovanjem do izteka nastavljenega časa.
ZAKASNITEV ZAČETKA
Ta funkcija je namenjena odlogu aktivacije programa, ki se aktivira avtomatsko ob izbranem času. Primer: Recimo, da je trenutni čas 9:00, pečica pa naj bi začela s kuhanjem ob 11:30.
1. Nastaviti izbrani program kuhanja.
2. Pritisniti en krat na tipko .
3. Sukati zasučni gumb vse dokler se na zaslonu ne pojavi ura 11:00.
4. Pritisniti en krat na tipko .
5. Sukati zasučni gumb vse dokler se na zaslonu ne pojavi čas 11:30.
6. Pritisniti en krat na tipko . POZOR: Po nastavitvi funkcije zakasnitev začetka ne deluje upravljanje s tipkami, z izjemo preverjanja nastavljenega časa. Nastavljeni čas je možno preverjati s pritiskom na tipko ter ga anulirati s pritiskom na tipko . Ob 11:30 se izbrani program avtomatsko aktivira.
52
BLOKADA VKLOPA
UPORABA
Preprečuje, da bi pečico vklopil otrok, ki ni pod nadzorom. Pečice ni možno upo­rabljati, kadar je aktivirana blokada vklopa – v takem primeru se na zaslonu pojavi indikator blokade vklopa. Nastavitev BLOKADE VKLOPA: Pritisniti in držati pritisnjeno tipko 3 sekunde. Zasliši se zvočni signal in na zaslonu se pojavi simbol blokade vklopa. Deaktivacija BLOKADE VKLOPA: Pritisniti in držati pritisnjeno tipko 3 sekunde, da z zaslona izgine indikator blokade vklopa.
POZOR: Pečice ni možno uporabljati, kadar je aktivirana blokada vklopa.
AVTOMATSKO KUHANJE
Za naslednje jedi ali načine kuhanja ni potrebno vnesti moči in časa kuhanja. Vne­sti je treba vrsto jedi in maso le-te. Pečica začne delati po pritisku na tipko . Jed je treba po preteku polovice predvidenega časa kuhanja obrniti, da se skuha enakomerno. Primer:
1. V načinu čakanja zasukati zasučni gumb v levo za izbor kode artikla, opre­deljujoče jed za kuhanje.
2. Pritisniti nekaj krat tipko za nastavitev mase.
3. Pritisniti tipko . Meni avtomatskega kuhanja
Meni avtomatskega kuhanja:
Koda:
01 Mleko / kava (200ml/skodelica) 02 Riž (g) 03 Špageti (g) 04 Krompir (230g ) 05 Avtomatsko pogrevanje (g) 06 Ribe (g) 07 Piščanec (g) 08 Govedina / ovčetina (g) 09 Šašliki (g)
Živilo / način kuhanja
V primeru mleka/kave in krompirja se po pritisku na tipko
na zaslonu pojavi število porcij namesto mase artikla. V primeru postavk 07, 08, 09 s seznama, pečica ne
ustavi kuhanja in oddaja zvočni signal, opozarjajoč na
obrnitev jed, da bo jed skuhana enakomerno. Rezultat avtomatskega kuhanja je odvisen od dejavnikov kot so nihanja napetosti, oblika in velikost živila, individu-
alne preference glede načina priprave določenih jedi, pa
tudi način vmeščenosti živila v komori prečice. Če rezultat
kuhanja ni popolnoma zadovoljujoč, je treba ustrezno
prilagoditi čas kuhanja.
Pri kuhi špagetov je treba predhodno dodati prekuhano
vodo.
SL
53
POPRAVILO OKVAR
SL
Mikrovalovna pečica kvari sliko na televizijskem
Para se zbira na vratcih, vroč veter pa se odvaja
Okvara Možen razlog Odstranitev
Pečica se ne more zagnati.
Pečica ne greje. Vratca niso pravilno zaprta. Dobro zaprite vratca.
Steklen vrtljiv krožnik je med
delovanjem mikrovalovne peči-
ce glasen.
zaslonu
Pečica ne sveti dobro
skozi zračnike
Priključni kabel ni pravilno pove­zan z vtičnico
Pregoreta varovalka ali varno­stni izklop.
Problem z vtičnico
Umazano vrtljivo vodilo in dno pečice.
Radijski in televizijski sprejem sta ob delovanju mikrovalovne pečice lahko motena. To je podob­no kot v primeru majhne elektronske naprave, kot so na primer kuhinjski mešalnik, sesalec ali električni ventilator. To je normalen pojav
Pri kuhanju z nizko močjo mikrovalov lahko luč pečice oslabi. To je normalno.
Med kuhanjem se lahko iz jedi pojavi para. Večji del pare se odvede skozi zračnike. Določen del se lahko vseeno nakopiči na hla­dnem mestu, kakršna so na primer vratca pečice. To je normalno.
Izklopite vtikač in ga ponovno vklopite po 10 sekundah.
Zamenjajte varovalko ali vklopi­te izklop (popravilo le na Servis Amica)
Vtičnico preverite s pomočjo drugih električnih naprav.
Glej ”Vzdrževanje mikrovalovne pečice”
ČIŠČENJE
Pred čiščenjem se prepričajte, da je pečica izklopljena iz vtičnice. a) Po uporabi očistite notranjost pečice z vlažno krpo. b) Pripomočke očistite na običajen način v vodi s sredstvom za pomivanje. c) Okvir vratc, tesnilo in bližnji elementi morajo biti pazljivo očiščeni z mokro krpo. Med čiščenjem povr­šine vratc in pečice je potrebno uporabljati le nežna, nebrusna mila in detergente, nanešene z gobico ali mehko krpo.
Med čiščenjem steklenih vratc ne uporabljajte nobenih ostrih brusilnih sredstev ali kovinskih gobic, saj lahko to povzroči praske na površini in poškodbe na šipi.
Za čiščenje notranje komore: v posodo ožemite pol limone, dodajte 300 ml vode in vklopite delovanje mikrovalovne pečice na 100% moč za 10 minut. Po čiščenju je pečico potrebno izklopiti iz elektrike in notranjost očistiti z mehko suho krpo.
54
GARANCIJA, POPRODAJNE STORITVE
Garancija
Garancijske storitve skladno z garancijskim listom. Proizvajalec ne odgovarja za morebitno škodo zaradi nepravilnega ravnanja z izdelkom.
SL
Izjava proizvajalca
Proizvajalec s tem izjavlja, da ta izdelek izpolnjuje temeljne zahteve spodaj navedenih evropskih direk­tiv:
l nizkonapetostne direktive 2006/95/ES, l direktive o elektromagnetni združljivosti 2004/108/ES, l direktive o okoljsko primerni zasnovi 2009/125/ES,
in zato je bil izdelek označen z oz. je bila zanj izdana deklaracija skladnosti, ki je bila dostopna organom, ki nadzorujejo tržišče.
55
ČESTITAMO VAM IZBOR UREĐAJA MARKE AMICA
i
i
ŠTOVANI KUPCI!
HR
Uređaj marke Amica je spoj izuzetno jednostavne uporabe i savršene učinkovitosti. Svaki uređaj koji izlazi iz tvornice je prije pakiranja rigorozno provjeren s točke gledišta sigurnosti i funkcionalnosti na kontrolnim mjestima.
Molimo Vas prije pokretanja uređaja pozorno pročitajte upute za uporabu.
Niže se nalaze objašnjenja simbola koji se pojavljuju u uputama za uporabu:
Važne informacije o sigurnosti korisnika uređaja i pravilnoj eksploataciji.
Napomene o uporabi uređaja.
Opasnosti koje proizlaze iz neodgovara­juće eksploatacije uređaja i radnje koje obavlja isključivo kvalicirana osoba, na primjer iz servisa proizvođača.
SADRŽAJ
TEHNIČKI PODACI 56 MJERE OPREZA 57 INFORMACIJE O SIGURNOSTI 58 UKLANJANJE / ODLAGANJE POTROŠENE OPREME 62 INSTALACIJA ZAŠTITNOG ELEKTRIČNOG KRUGA 63 POSUDE 64 PODEŠAVANJE PEĆNICE 66 INSTALACIJA OKRETNOG PLADNJA 66 INSTALACIJA UREĐAJA 67 UPORABA 68 UKLANJANJE KVAROVA 72 ČIŠĆENJE 72 JAMSTVO, POSLIJEPRODAJNE AKTIVNOSTI 73
Informacije o zaštiti okoliša.
Zabrana obavljanja određenih aktivnosti od strane korisnika.
TEHNIČKI PODACI
Model EMW13170S
Napajanje 230V~ / 50Hz
Radna frekvencija [MHz] 2450
Razina buke [dB(A) re 1pW] 54
Potrošnja snage [W] 1200
Nazivna izlazna snaga mikrovalova [W] 700
Nazivna izlazna snaga grila [W] 900
Volumen pećnice [l] 20
Promjer okretnog pladnja [mm] 245
Vanjske dimenzije (vis x šir x dub) [mm] 304 x 452 x 333
Uređaj je prilagođen za ugrađivanje u namještaj
Neto težina [kg] 12,7
Uređaj je namijenjen isključivo za kućansku uporabu.
Proizvođač pridržava pravo na promjene koje ne utječu na rad uređaja.
56
Ilustracije u uputama uporabu imaju infor­mativnu ulogu. Pribor uređaja je opisan u odgovarajućem poglavlju.
MJERE OPREZA
PREDOSTROŽNOSTI ZA IZBJEGAVANJE IZLAGA­NJU MIKROVALNOJ ENERGIJI Ovu mikrovalnu ne koristiti pećnicu dok su vrata otvore­na, jer to može uzrokovati štetno izlaganje energiji mi­krovalova. Vrlo je važno ne oštećivati i ne dirati sigurno­sne bravice i prekidače na vratima mikrovalne pećnice. Ne postavljati bilo kakve predmete između vrata mikro­valne pećnice i njezine prednje strane i ne dopustiti da se zaprljanja i ostaci sredstva za čišćenje nagomilavaju na izolacijskim površinama. Ne koristiti mikrovalnu pećnicu, ako je oštećena. Vrlo je važno da se vrata mikrovalne pećnice pravilno zatvara­ju i da nema oštećenja na: 1 vratima (da vrata nisu savijena, puknuta) 2 šarkama i bravicama (polomljene, puknute ili olabav­ljene) 3 brtvama vrata i zaštitnim površinama
Regulaciju, održavanje i sve popravke pećnice obav­ljaju isključivo kvalicirani serviseri proizvođača. To se posebno tiče radnji vezanih uz skidanje zaštitne obloge koja štiti korisnika od mikrovalnog zračenja. Djecu ispod 8 godina držati dalje od uređaja i njegovog
priključnog kabela. Mikrovalnu pećnicu ne stavljati u kuhinjski ormarić *
HR
UPOZORENJE: Uređaj i njegovi dostupni dijelovi su vrući tijekom uporabe. Izbjegavati kontakt s vrućim dije­lovima. Djecu ispod 8 godina držati podalje od uređaja, osim ako nisu pod nadzorom odrasle osobe; Uređaj ne čistiti parom
Površine ormarića mogu se zagrijati tijekom rada peć­nice;
* tiče se uređaja koji nisu prilagođeni za ugradnju u kuhinjski namještaj
57
INFORMACIJE O SIGURNOSTI
i
i
HR
PAŽLJIVO PROČITATI I SAČUVATI ZA BUDUĆNOST. Kako bi smanjili rizik od opeklina, električnog udara, po­žara, ozljeda osoba ili izlaganja mikrovalovima, tijekom uporabe uređaja pridržavati se niže navedenih osnov­nih sigurnosnih pravila Prije uporabe uređaja pročitati upute.
Neophodan je stalni nadzor kako bi smanjili opasnost od izbijanja požara u komori pećnice. Uređaj koristiti isključivo u skladu s namjenom koja je opisana u uputama. Ne koristiti korozivne kemikalije u ovom uređaju. Ovaj tip pećnice je posebno dizajniran za podgrijavanje i kuhanje hrane. Nije namijenjena za industrijsku ili laboratorijsku uporabu. UPOZORENJE: Kad pećnica radi u kombinacijskom modu, zbog isijavanja topline, djeca moraju biti pod ro­diteljskim nadzorom*; UPOZORENJE: Tekućine i ostale prehrambene proi­zvode ne zagrijavati u hermetički zatvorenim posuda­ma, jer mogu eksplodirati; UPOZORENJE: Ovaj uređaj mogu koristiti djeca od 8 godina pa na više i osobe smanjenih tjelesnih, osjetil­nih i mentalnih mogućnosti ili osobe koje ne raspolažu znanjem ili iskustvom, ako su pod nadzorom odrasle osobe koja je odgovorna za njihovu sigurnost. Paziti da se djeca ne igraju uređajem. Djeca bez nadzora ne bi trebala čistiti i koristiti uređaj, ako nemaju 8 godina i ako nisu pod nadzorom odrasle osobe. Koristiti samo takvo posuđe koji je prilagođeno za upo­rabu u mikrovalnim pećnicama; Tijekom podgrijavanja hrane u plastičnim ili papirnatim posudama nadzirati rad mikrovalne pećnice zbog mo­gućnosti paljenja posuda; U slučaju pojave dima i/ili vatre isključiti uređaj i izvući utikač iz mreže, a vrata ostaviti zatvorena dok se pla­men ne ugasi; Mikrovalno zagrijavanje pića može rezultirati u zakaš­njelom vrenju, što znači da posebnu pozornost treba obratiti kod rukovanja posudama sa zagrijanim pićem. Detalji o čišćenju brtvi vrata i okolnih dijelova nalaze se u odgovarajućem poglavlju ovih uputa.
* Tiče se uređaja opremljenih grilom
58
Pećnicu sustavno čistiti i uklanjati sve ostatke hrane
i
i
Zapostavljanje održavanja čistoće pećnice može prou­zrokovati oštećenja površina, a to negativno utječe na trajnost uređaja i uzrokuje opasne situacije. Pozor! Ako je priloženi mrežni kabel oštećen, mora biti zamijenjen od strane proizvođača, servisera ili sličnog ovlaštenog osoblja, da bi izbjegli nezgode. Prije uporabe peći propaliti grijač grila (tijekom propalji­vanja iz ventilacijskih rešetki može se osloboditi dim)*:
- uključiti ventilaciju u prostoriji ili otvoriti prozor,
- podesiti pećnicu u mod rada grila oko 3 minute i uklju­čiti grijač grila bez podgrijavanja hrane. Pećnicu postaviti na ravnoj površini.
Stakleni pladanj, okretni mehanizam trebali bi biti u peć­nici tijekom kuhanja. Pažljivo postaviti hranu na okretni pladanj i oprezno rukovati kako bismo izbjegli eventual­no razbijanje. Nepravilna uporaba posude za završno pečenje može stvoriti visoku temperaturu koja uzrokuje pucanje okret­nog pladnja. Za kuhanje u mikrovalnoj pećnici koristiti samo specijal­no prilagođene vrećice odgovarajuće veličine. Pećnica ima nekoliko sigurnosnih prekidača za zaštitu od zračenja u slučaju da su vrata otvorena. Sigurno­snim prekidačima ne rukovati, ako to nije potrebno. Ne uključivati praznu mikrovalnu pećnicu. Uključivanje pećnice bez hrane ili s hranom s vrlo malom količinom vode može prouzrokovati požar, spaljivanje, iskrenje ili oštećenje obloge unutrašnje komore. Ne pripremati jelo neposredno na okretnom pladnju. Prekomjerno točkasto podgrijavanje okretnog pladnja može prouzrokovati njegovo pucanje. Ne podgrijavati bočice za hranjenje dojenčadi ili hranu za bebe u mikrovalnoj pećnici. Neravnomjerno grijanje može prouzrokovati zičke ozljede. Ne koristiti posude s uskim grlom, kao što su bočice za sirup. Ne pržiti na masnoći i u dubokoj posudi u mikrovalnoj pećnici.
* Tiče se uređaja opremljenih grilom
INFORMACIJE O SIGURNOSTI
HR
59
INFORMACIJE O SIGURNOSTI
i
i
i
HR
U pećnici ne pripremati domaće nareske, jer meso u staklenci ne ostvaruje ravnomjerno temperaturu vrenja. Mikrovalnu pećnicu ne koristiti u komercijalne svrhe. Uređaj je namijenjen za kućansku uporabu ili za upora­bu u takvim objektima kao *: kuhinje za radnike; u trgo­vinama, uredima i drugim radnim mjestima, za klijente hotela, motela i drugih stambenih objekata, na farma­ma, prenoćištima*; Mikrovalno zagrijavanje pića može rezultirati u zakaš­njelom vrenju, što znači da posebnu pozornost treba obratiti kod rukovanja posudama sa zagrijanim pićem. Promiješati prije stavljanja u pećnicu i još jednom nakon prve polovice vremena kuhanja. Nakon toga ostaviti kratko vrijeme u pećnici i još jednom promiješati prije vađenja posude. Ne zaboraviti o hrani koja se nalazi u pećnici da bi izbje­gli spaljivanje uzrokovano prekomjernim kuhanjem. Kad pećnica radi u kombinacijskom modu, zbog isija­vanja topline, djeca moraju biti pod roditeljskim nadzo­rom.* Ovaj uređaj nije namijenjen osobama (uključujući djecu) sa smanjenim tjelesnim, osjetilnim ili psihičkim sposob­nostima, ili osobama koje ne raspolažu znanjem ili isku­stvom. Moraju biti pod nadzorom odrasle osobe koja je odgovorna za njihovu sigurnost. Paziti da se djeca ne igraju uređajem. Ne prekuhavati hranu
Ne koristiti unutrašnjost pećnice kao eventualno skladi­šte. U unutrašnjosti pećnice ne držati zapaljive predme­te, kruh, kolačiće, papirnate proizvode itd. A k o grom udari u električnu mrežu, pećnica se može samo­stalno isključiti. Ukloniti žičane kvačice i metalne dijelove s papirnatih ili plastičnih posuda/vrećica prije stavljanja u pećnicu. Pećnica mora biti uzemljena. Priključivati samo na utič­nicu s ispravnim zaštitnim vodičem. Vidi “Instalacija za­štitnog kruga”
Pročitati informacije iz jamstvenog lista
60
INFORMACIJE O SIGURNOSTI
i
i
Neki proizvodi kao cijela jaja (kuhana i/ili sirova), voda s uljem ili masnoćom, hermetički zatvoreni spremnici i staklenke mogu eksplodirati i zato ih ne zagrijavamo u ovoj pećnici Rad pećnice treba se odvijati pod stalnim nadzorom odraslih osoba. Ne dopustiti da djeca imaju pristup upravljačkim elementima ili da se igraju uređajem. Ne uključivati pećnicu kad je oštećena priključnica ili utikač, ako ne rade ispravno, ako su oštećeni, ako su ispali. Ne pokrivati niti blokirati otvore za ventilaciju pećnice.
Ne koristiti i ne čuvati pećnicu na otvorenom prostoru. Ne koristiti pećnicu u blizini vode, sudopera, u vlažnoj
prostoriji ili u blizini bazena. Ne uranjati priključni kabel niti utikač u vodu.
Kabel držati daleko od vrućih površina. Ne dopustiti da priključni kabel visi s ruba stola ili kuhinj-
skog pulta. Uređaj koristiti s montiranim ukrasnim okvirom **
HR
Površina unutrašnje komore uređaja je vruća nakon uporabe. Sustavno provjeravati pećnicu i priključni kabel s točke gledišta oštećenja. Ako ustvrdimo bilo kakvo oštećenje, ne koristiti pećnicu.
* Tiče se uređaja opremljenih grilom
** tiče se uređaja za ugradnju
61
UKLANJANJE / ODLAGANJE POTROŠENE OPREME
HR
označeni odgovarajućim simbolom.
Pozor! Elemente pakiranja (polietilenske vrećice, komadići stiropora itd.) prilikom uklanjanja ambalaže držati daleko od djece.
UKLANJANJE PAKIRANJA
Uređaj je za vrijeme transporta za­štićen od oštećenja. Nakon vađenja uređaja iz pakiranja molimo Vas da elemente ambalaže uklonite na način koji ne ugrožava okoliš. Svi materijali korišteni za pakiranje nisu štetni za okoliš, 100% materijala je prikladno za recikliranje, stoga su
POVLAČENJE IZ UPORABE
Nakon završetka razdoblja uporabe ovaj uređaj ne uklanjati kao ostali normalni komunalni otpad, predati ga u sabirni centar za recikliranje električnih i elek­troničkih uređaja. O tome nas informira simbol koji se nalazi na proizvodu, u uputama za uporabu ili na pakiranju.
Materijali koji su upotrebljeni u uređaju prilagođeni su za sekundarnu uporabu u skladu s oznakama. Zahvaljujući recikliranju, iskorištavanju materijala ili drugim oblicima uporabe potrošenih uređaja i Vi utječete na zaštitu okoliša.
Informacije o odgovarajućem centru za zbrinjavanje potrošenih uređaja pružaju Vam lokalne vlasti.
62
INSTALACIJA ZAŠTITNOG ELEKTRIČNOG KRUGA
OPASNOST
Opasnost od električnog udara kod dodira – odre­đeni unutrašnji elementi mogu uzrokovati ozbiljne ozljede ili smrt. Ne demontirati ovaj uređaj.
UPOZORENJE
Opasnost od električnog udara. Nepravilno uze­mljenje može prouzrokovati električni udar. Ne umetati utikač u utičnicu dok uređaj nije pravilno montiran i uzemljen.
Mikrovalna pećnica mora biti uzemljena. U sluča­ju kratkog spoja uzemljenje smanjuje opasnost od strujnog udara, jer omogućuje odvođenje napona. Ova mikrovalna pećnica je opremljena kabelom koji ima vodič za uzemljenje te utikač za uzemljenje. Mikrovalna pećnica mora biti uključena u odgova­rajuću zidnu utičnicu i uzemljena.
Ako imate bilo kakva pitanja u svezi uzemljenja ili
ako niste sigurni da li je uređaj pravilno uzemljen, kontaktirajte kvaliciranog električara ili servisno osoblje. Ako je neophodna uporaba produžnog kabela, ko­ristiti isključivo takav koji posjeduje utičnicu s uze­mljenjem. Proizvođač ne snosi odgovornost za štete ili oz­ljede uzrokovane priključivanjem pećnice na izvor napajanja bez zaštitnog strujnog kruga ili s neis­pravnom zaštitom.
Kratki priključni kabel je dizajniran tako da se ogra­niči opasnost od zapletanja ili spoticanja.
Ako se koristi produžni kabel:
- Nazivni električni parametri produžnog kabela tre­baju biti isti kao nazivni parametri uređaja.
- Produžni kabel bi trebao imati tri vodiča i uzemlje­nje,
- Dugi kabel polažemo tako da ne visi preko ku­hinjskog pulta ili stola, jer ga djeca mogu povući, zakačiti ili slučajno izvući.
HR
63
POSUDE
UPOZORENJE
HR
Opasnost od ozljeda ljudi. Hermetički zatvorene posude mogu eksplodirati. Zatvorene spremni­ke otvoriti, a plastične torbice probušiti prije početka podgrijavanja.
Materijali koje možemo koristiti u mikrovalnoj pećnici i koje trebamo izbjegavati.
Neke nemetalne posude nisu sigurne za uporabu u mikrovalnoj pećnici Ako niste sigurni da li je određe­na posuda prikladna za uporabu u mikrovalnoj pećnici, obavite sljedeći test
Ispitivanje posude: 1 Napuniti spremnik koji sigurno možemo koristiti u mikrovalnoj pećnici s 1 šalicom hladne vode (250 ml), isto uraditi s ispitivanom posudom. 2 Kuhati na maksimalnoj snazi 1 minutu. 3 Pažljivo dodirnuti posudu. Ako je posuda topla, ne upotrebljavati u mikrovalnoj pećnici. 4 Ne prekoračiti vrijeme kuhanja od 1 minute.
Materijali koje ne možemo koristiti u mikrovalnoj peći.
Vrsta posude Napomene
Aluminijska plitica
Ambalaža s metalnom drškom
Metalno posuđe ili posude s metalnim dekoracijama
Metalni poklopci – na zavrtanje Mogu izazvati iskrenje i požar u pećnici. Papirnate torbice Mogu uzrokovati požar u pećnici.
Pjenasti materijali
Drvo
Može izazvati iskrenje. Prebaciti hranu u posudu koja je prilagođena za uporabu u mikrovalnim pećnicama.
Može izazvati iskrenje. Prebaciti hranu u posudu koja je prilagođena za uporabu u mikrovalnim pećnicama.
Metal odbija energiju mikrovalova od hrane. Metalna dekoracija može izazvati iskrenje.
Kada su izlagani visokim temperaturama pjenasti materijali mogu se rastaliti i zagaditi tekućinu i hranu u unutrašnjosti pećnice.
Drveni materijali će se osušiti kada se koriste u mikrovalnoj pećnici te mogu puknuti.
Materijali koje možemo koristiti u mikrovalnoj pećnici
Vrsta posude Napomene
Aluminijska folija Samo zaštita hrane. Manji komadi folije za pokrivanje tankih
Posuda za završno pečenje Pridržavati se preporuka proizvođača. Dno posude za pečenje
Posude za objed Samo ako su prilagođene za mikrovalnu pećnicu. Pridržavati se
Staklene zdjele Uvijek skidati poklopac. Koristiti samo za podgrijavanje jela do
Staklene posude U pećnici koristiti isključivo vatrostalne staklene posude. Provjeriti
komada mesa ili piletine da ne bi došlo do prekuhavanja. Može se pojaviti iskrenje, ako je folija preblizu stijenki pećnice. Pazite da folija bude najmanje 2,5 cm udaljena od metalnih dijelova unutraš­njeg dijela mikrovalne pećnice.
mora biti najmanje 5 mm iznad okretnog pladnja. Nepravilna upo­raba može uzrokovati pucanje okretnog pladnja.
preporuka proizvođača. Ne koristiti napuknute ili okrhnute posude.
određene temperature. Većina staklenih zdjela nije otporna na visoku temperaturu i može puknuti.
da nemaju metalnu dekoraciju. Ne koristiti napuknute ili okrhnute posude.
64
POSUDE
Vrećice za kuhanje u mikroval­noj pećnici
Papirnati tanjuri i čaše Napraviti ureze da bi se para mogla osloboditi. Koristiti samo za
Papirnati ručnici Koristiti samo za pokrivanje hrane pri podgrijavanju i upijanje
Pergamentni papir Koristiti za pokrivanje da se spriječi prskanje ili za omatanje hrane. Plastika Samo ako su prilagođene za mikrovalnu pećnicu. Trebala bi imati
Plastični omotači Samo ako su prilagođene za mikrovalnu pećnicu. Koristiti samo za
Termometri Samo ako su prilagođene za mikrovalnu pećnicu. (termometri za
Voštani papir Može se koristiti da zadrži vlažnost hrane i za pokrivanje da se
Materijal posude Mikrovalovi Gril Mod Combi
Vatrostalno staklo DA DA DA
Pridržavati se preporuka proizvođača. Ne zatvarati metalnim vezicama.
kratko kuhanje/ lagano podgrijavanje. Pećnicu tijekom kuhanja ne ostavljati bez nadzora.
masnoće. Koristiti samo za kratko kuhanje pod stalnim nadzorom.
etiketu „plastika sigurna za korištenje u mikrovalnoj pećnici”. Neke vrste plastičnog posuđa omekšaju kada hrana koja je u njima postane vruća. "Vrećice za vrenje" i zabrtvljene plastične vrećice treba razrezati/probušiti tako da je izlazak pare moguć izravno iz ambalaže. Postupati sukladno uputama na pakiranju.
pokrivanje hrane tijekom kuhanja da održe vlagu. Plastični omotači ne smiju dodirivati hranu.
meso i šećer).
spriječi prskanje masti.
HR
Obično staklo NE NE NE
Vatrostalna keramika DA NE NE
Plastika za mikrovalne pećnice. DA NE NE
Kuhinjski papir DA NE NE
Metalni spremnik NE DA NE
Metalni držač (isporučen s pećnicom)* NE DA NE
Aluminijska folija i Alu posude NE DA NE
* Pojavljuje se u izabranim modelima
65
PODEŠAVANJE PEĆNICE
A
B
HR
Nazivi elemenata pribora pećnice
Izvući pećnicu i izvaditi sav pribor iz kartonske kutije i sav ambalažni materijal iz komore pećnice. Pećni­cu isporučujemo sa sljedećim priborom:
Okretni pladanj 1 Okretni mehanizam 1 Upute za uporabu 1 Nosač za gril 1*
F
A) Upravljačka ploča B) Sustav sigurnosne blokade - isključuje napaja-
nje pećnice kad su vrata otvorena tijekom rada. C) Okretni mehanizam D) Okretni pladanj E) Unutrašnji pokrov vrata F) Vrata
E
C
D
INSTALACIJA OKRETNOG PLADNJA
1 Nikad ne pritiskati ni postavljati okretni pladanj naopako.
1*
2***
2 Za vrijeme kuhanja uvijek koristiti okretni pladanj i okretni mehanizam. 3 Kod kuhanja ili podgrijavanja jela uvijek stavljati na okretni pladanj. 4 Ako pukne okretni pladanj, obratiti se ovlaštenoj servisnoj točki.
Pribor:
1. Nosač za gril
2. Okretni pladanj
3. Okretni mehanizam
3**
* Pojavljuje se u izabranim modelima Pozor: Nosač, koji je pribor pećnice, koristiti isključivo kad se pećnica nalazi u funkciji „GRILL”. Nosač postaviti na okretni pladanj. ** Ovisno o modelu postoje dvije verzije okretnog mehanizma. Nisu izmjenjive. *** Okretni pladanj je isporučen ovisno o modelu. U tom slučaju hranu pripremati na svom tanjuru koji je postavljen u komori mikrovalne.
66
INSTALACIJA UREĐAJA
- Ukloniti sve materijale i elemente pakiranja.
- Provjeriti da li vrata pećnice nisu savijena, da nisu pomaknuta ili polomljena.
- Ukloniti svu zaštitnu foliju s površine pećnice.
- Pećnicu ne montirati, ako je oštećena.
Ne uklanjati svijetlo smeđi pokrov izrađen od liskuna koji je vijcima pričvršćen na pećnicu. Taj pokrov štiti generator mikrovalova od masnoća i komadića hrane.
Instalacija
1. Uređaj je namijenjen isključivo za kućansku uporabu.
2. Pećnica je korištena tek nakon prethodne ugradnje u kuhinjski namještaj *.
3. Način montaže pećnice je predstavljen u „Uputama za instalaciju”*.
4. Mikrovalnu pećnicu montirati u ormarić širine 60 cm i visine 85 cm od poda kuhinje*.
Ne skidati nožice s dna peći *.
Blokiranje izlaznih i ulaznih otvora može oštetiti pećnicu. Pećnicu postaviti što dalje od prijamnika radija ili televizije. Uporaba mikrovalne pećnice može izazvati interferencije na vašim radio aparatima, TV prijamnicima i sličnim uređajima.
2. Uključiti utikač pećnice u standardnu kućnu utičnicu. Prvo provjeriti da li su napon i frekvencija isti kao na natpisnoj pločici.
UPOZORENJE: Pećnicu ne montirati iznad kuhinjske ploče ili drugog uređaja koji proizvodi toplinu. U slučaju takve montaže moguća su oštećenja i gubitak jamstva.
HR
* Tiče se ugradnog uređaja
Dostupne površine mogu biti vruće tijekom rada.
67
UPORABA
Ova mikrovalna pećnica posjeduje suvremeno elektroničko upravljanje za
HR
regulaciju parametara kuhanja i podgrijavanja.
Upravljačka ploča
Zaslon - Pokazuje: vrijeme kuhanja, snagu, upute i trenutni sat.
Snaga mikrovalova - Služi za podeša­vanje snage.
Sat - Služi za podešavanje trenutnog vremena
Izbor težine - Služi za određivanje težine jela ili broja porcija.
Gril - Služi za izbor programa grilanja kroz maksimalno 95 minuta.
Combi – kombinacijsko kuhanje s uporabom mikrovalova i grila
Auto odmrzavanje (odmrzavanje prema težini) - Služi za odmrzavanje zamrznute
peradi i morskih plodova prema težini.
Odgoda starta - Služi za odgađanje početka programa.
PAUSE/CANCEL (poništiti) – Služi za poništavanje prethodno izabrane razine snage, vremena kuhanja ili odmrzavanja. Dodatno služi za uključivanje roditeljske blokade
Okretni gumb za regulaciju VREME­NA/TEŽINE, IZBORNIK - Okrenuti gumb za postav-
ljanje vremena kuhanja.
Start/Brzi start (gumb) ­ Pritisnuti za početak programa kuhanja ili odmrzavanja. Nekoliko puta pritisnuti za poče­tak kuhanja bez prethodnog podešavanja razine snage i vremena kuhanja.
68
UPORABA
POSTAVLJANJE TRENUTNOG SATA
Pretpostavimo da je trenutni sat 08:30. Koraci:
1. Pritisnuti .
2. Okrenuti gumb dok se na zaslonu ne pojavi broj sati 8.
3. Pritisnuti .
4. Okrenuti gumb dok se na zaslonu ne pojavi broj minuta 30.
5. Ponovno pritisnuti za potvrdu.
POZOR: Sat radi u modu 24 sata. Nakon priključivanja uređaja u električnu mrežu na zaslonu se pojavljuje “1:00”. Za postavljanje trenutnog sata postupati prema višim uputama. Trenutni sat možemo provjeriti tijekom kuhanja pritiskanjem simbola na upravljačkoj ploči.
KUHANJE MIKROVALOVIMA
Za kuhanje mikrovalovima nekoliko puta pritisnuti tipku birajući snagu. Nakon toga gumbom podesiti vrijeme kuhanja. Maksimalno vrijeme kuhanja iznosi 95 minuta.
Kuhanje 10 minuta na snazi 60%.
1. Nekoliko puta pritisnuti za izbor snage mikrovalova.
2. Okrenuti gumb na 10:00.
3. Pritisnuti za potvrdu.
Izabrati snagu mikrovalova dodirujući:
Broj dodira Snaga mikrova-
lova
Jedanput 100%
Dvaput 80%
3 puta 60% 4 puta 40% 5 puta 20% 6 puta 00%
POZOR: Snagu mikrovalova možemo provjeriti tijekom kuhanja pritiskanjem .
HR
GRILANJE
Maksimalno vrijeme kuhanja iznosi 95 minuta. Grilanje je najbolje kod pripremanja tankih komada mesa, steak, odrezaka, ražnjića, kobasica i komada piletine. Prikladno je i za pripremanje vrućih sendviča i zapečenih jela.
1. U modu pripravnosti jedanput pritisnuti .
2. Okrenuti gumb za unošenje vremena kuhanja.
3. Pritisnuti .
69
UPORABA
KOMBINIRANO KUHANJE (Miješano)
HR
KOMBINACIJA
Maksimalno vrijeme kuhanja iznosi 95 minuta. PRIMJER: Pretpostavimo da pripremanje jela zahtijeva kuhanje s KOMBINACIJOM 1 kroz 25 minuta.
1. Pritisnuti tipku , pojavljuje se simbol CO-1.
2. Okrenuti gumb na 25:00.
3. Pritisnuti START.
BRZI START
U programu brzog kuhanja možemo kuhati jela na najvišoj snazi (iskorištavanje 100% snage). Nekoliko puta pritisnuti tipku za podešavanje vremena kuhanja. Pećnica odmah počinje kuhati punom snagom. Maksimalno vrijeme kuhanja koje možemo unijeti iznosi 10 minuta.
AUTO ODMRZAVANJE
Pećnica omogućava odmrzavanje hrane na temelju težine. Vrijeme odmrzavanja i razina snage su podešavane automatski nakon unošenja kategorije hrane i težine. Dozvoljena težina zamrznute hrane iznosi od 100g do 1800g. PRIMJER: Odmrzavanje 600g škampa.
1. Pritisnuti tipku .
2. Nakon toga pritisnuti za unošenje težine odmrzavane hrane.
3. Pritisnuti . POZOR: Pećnica se zaustavlja tijekom odmrzavanja i omogućava okretanje hrane za ravnomjerno odmrzavanje. Nakon okretanja pritisnuti tipku i nastaviti odmr­zavanje u preostalom vremenu.
ODGAĐANJE STARTA
Ova funkcija služi za odgađanje početka programa koji se automatski uključuje u određenom satu. Primjer: Pretpostavimo da je trenutno vrijeme 9:00, a pećnica treba početi kuhanje u 11:30.
1. Podesiti izabrani program kuhanja.
2. Jedanput pritisnuti tipku .
3. Okrenuti gumb dok se na zaslonu ne pojavi sat 11:00.
4. Jedanput pritisnuti tipku .
5. Okrenuti gumb dok se na zaslonu ne pojave minute 11:30.
6. Jedanput pritisnuti tipku . POZOR: Nakon podešavanje funkcije odgode ne radi upravljanje tipkama, osim provjeravanja postavljenog vremena. Ustawiony czas można sprawdzić wciskając przycisk oraz anulować wciskając przycisk . U 11:30 sati izabrani program kuhanja se automatski uključuje.
70
RODITELJSKA BLOKADA
UPORABA
Onemogućava da djeca koriste pećnicu bez nadzora. Pećnicu ne možemo koristiti dok je aktivna blokada pokretanja – na zaslonu je prikazan pokazatelj roditeljske blokade. Podešavanje RODITELJSKE BLOKADE: Pritisnuti i pridržati tipku 3 sekunde. Oglašava se zvučni signal i na zaslonu svijetli simbol roditeljske blokade. Skidanje RODITELJSKE BLOKADE: Pritisnuti i pridržati tipku 3 sekunde dok se na zaslonu ne ugasi pokazatelj roditeljske blokade.
POZOR: Pećnicu ne možemo koristiti dok je aktivna roditeljska blokada.
AUTOMATSKO KUHANJE
Kod sljedećih jela ili načina kuhanja nema potrebe za podešavanjem snage i vre­mena kuhanja. Treba izabrati vrstu jela i težinu namirnica. Pećnica počinje s radom nakon pritiskanja tipke . Jelo okrenuti nakon polovice vremena kuhanja da bi se ravnomjerno skuhalo. Primjer:
1. U modu čekanja okrenuti gumb prema lijevo za izbor koda proizvoda koji simbolizira kuhano jelo.
2. Nekoliko puta pritisnuti tipku podešavajući težinu.
3. Pritisnuti tipku . Izbornik automatskog kuhanja
Izbornik automatskog kuhanja
Kod: Hrana / mod kuhanja
01 Mlijeko / kava (200ml/šalica) 02 Riža (g) 03 Špagete (g) 04 Krumpir (230g ) 05 Automatsko podgrijavanje (g) 06 Ribe (g) 07 Pile (g) 08 Govedina / janjetina (g) 09 Ražnjići (g)
Kod mlijeka mlijeka/kave i krumpira, nakon pritiskanja tipke na zaslonu svijetli broj porcija umjesto težine
namirnice. Kod pozicija 07, 08, 09 s popisa – pećnica zaustavlja ku­hanje i oglašava zvučni signal koji upozorava da trebamo
okrenuti jelo zbog ravnomjernog kuhanja.
Rezultat automatskog kuhanja ovisi od takvih čimbenika
kao oscilacija napona, oblik i veličina hrane, individualne
preferencije u odnosu na način pripremanja određenih
jela, pa čak i načina postavljanja namirnica u komoru
pećnice. Ako rezultat kuhanja nije potpuno zadovolja-
vajući, treba na odgovarajući način prilagoditi vrijeme
kuhanja.
Pripremajući špagete prethodno dodati prokuhanu vodu.
HR
71
UKLANJANJE KVAROVA
HR
Kod uporabe mikrovalne pećnice mogu se pojavi-
Para se skuplja na vratima, vrući zrak izlazi kroz
Kvar Mogući uzrok Uklanjanje
Pećnica se ne uključuje.
Stakleni okretni pladanj je
bučan tijekom rada mikrovalne
ti smetnje na televizoru.
Pećnica slabo svijetli
otvore za ventilaciju
Priključni kabel nije pravilno uključen u utičnicu
Pregoreni osigurač ili se aktivi­rao sigurnosni prekidač.
Problem s utičnicom
Pećnica ne grije. Vrata nisu pravilno zatvorena. Dobro zatvoriti vrata.
Zaprljani sklop okretnog prstena
pećnice.
i dno pećnice.
Uporaba mikrovalne pećnice može izazvati interferencije na vašim radio aparatima i TV prijamnicima. Kao i kod druge električne opreme kao: mikser, usisavač i električni ventilator. To je normalna pojava
Prilikom kuhanja na niskoj snazi mikrovalova osvjetljenje pećnice može biti slabije. To je nor­malna pojava.
Tijekom kuhanja jela moguća su isparavanja. Najviše pare izlazi kroz otvore za ventilaciju. Manja količina može se skupiti na hladnim mje­stima kao što su vrata pećnice. To je normalna pojava.
Izvući utikač i opet ga uključiti nakon 10 sekundi.
Promijeniti osigurač ili uključiti prekidač (popravlja isključivo Servis Amica)
Provjeriti utičnicu pomoću osta­lih električnih uređaja.
Vidi ”Održavanje mikrovalne pećnice”
ČIŠĆENJE
Prije čišćenja provjeriti da li je pećnica isključena iz električne mreže. a) Nakon uporabe unutrašnjost pećnice očistiti blago navlaženom krpom. b) Očistiti dodatni pribor u običnoj vodi sa sapunom. c) Okvir vrata, brtvu i okolne elemente – kad su prljavi – oprezno čistiti mokrom krpom. Tijekom čišćenja površine vrata i pećnice koristiti isključivo blage, neabrazivne sapune ili deterdžente, koje nanosimo spu­žvom ili mekom krpom.
Tijekom čišćenja staklenih vrata ne koristiti jaka abrazivna sredstva ili oštre metalne žice, jer mogu izgrep­sti površinu i oštetiti staklo.
Kako bismo očistili unutrašnju komoru: staviti pola limuna u zdjelu, dodati 300 ml vode i uključiti mikroval­nu pećnicu na 100% snage na 10 minuta. Nakon čišćenja isključiti pećnicu iz mreže i prebrisati unutrašnjost mekom, suhom krpom.
72
JAMSTVO, POSLIJEPRODAJNE AKTIVNOSTI
Jamstvo
Jamstvene usluge u skladu s jamstvenim listom. Proizvođač ne snosi odgovornost za bilo kakvu štetu prouzrokovanu nepravilnom uporabom proizvoda.
Poslijeprodajne aktivnosti
U slučaju pojave bilo kakvih problema vezanih uz uporabu uređaja Amica, naš SERVISNI CENTAR će Vam pružiti brzu i profesionalnu pomoć. Želimo svima koji imaju povjerenje u marku Amica zajamčiti potpuni komfor tijekom uporabe našeg proizvoda.
HR
Izjava proizvođača
Proizvođač nižim izjavljuje da ovaj proizvod ispunjava osnovne uvjete niže navedenih europskih uredbi:
l niskonaponske uredbe 2006/95/EC, l uredbe elektromagnetne kompatibilnosti 2004/108/EC,
l uredbeekodizajna 2009/125/EC
i zato je proizvod označen te je izdana izjava o sukladnosti koja je dostupna ustanovama za nadzor tržišta.
73
NOUS VOUS FÉLICITONS D'AVOIR CHOISI UN APPAREIL
i
i
CHERS CLIENTS,
FR
L’appareil est un mariage d’une facilité d’exploitation unique et d’une efcacité parfaite. Chaque appareil a été précisément vérié sous l’angle de la sécurité et de la fonctionnalité avant qu’il n’ait quitté l’usine.
Prière de lire attentivement le mode d'emploi avant la mise en fonctionnement de l'appareil.
Vous trouverez ci-dessous les explications des symboles mentionnés dans la présente notice d’utilisa­tion :
Informations de sécurité importantes concernant l’utilisateur de l’appareil et son exploitation correcte.
Dangers résultant d’une manipulation inappropriée de l’appareil ainsi que des opérations qui ne pourront être effectuées que par un personnel qualié, par exemple du service après-vente du fabricant.
SOMMAIRE
DONNÉES TECHNIQUES 92 MESURES DE PRUDENCE 93 INDICATIONS CONCERNANT LA SÉCURITÉ D'UTILISATION 94 ELIMINATION / DEMANTELEMENT DES APPAREILS USES 98 INSTALLATION D’UN CIRCUIT DE PROTECTION 99 RECIPIENTS 100 REGLAGE DU FOUR 102 INSTALLATION DU PLATEAU ROTATIF 102 INSTALLATION DE L’APPAREIL 103 EXPLOITATION 104 ELIMINATION DES PANNES 108 NETTOYAGE 108 GARANTIE, SERVICE APRÈS-VENTE 109
Conseils liés à l’utilisation de l’appareil.
Informations concernant la protection de l’environnement.
Interdiction de réalisation de certaines opérations par l’utilisateur.
DONNÉES TECHNIQUES
Modèle Alimentation Fréquence de travail [MHz] Niveau du bruit [dB(A) re 1pW] Consommation en énergie [W] Puissance nominale de sortie des micro-ondes [W] Puissance nominale de sortie du gril [W] Capacité du four [l] Diamètre du plateau rotatif [mm] Dimension externe (Hauteur x largeur x profondeur) [mm] Appareil adapté à l’encastrement dans des meubles Poids net [kg]
L’appareil n’est destiné qu’ à l’usage dans un cadre domestique.
Le fabricant se garde le droit d’introduire des modications n’ayant pas d’inuence sur l’exploitation générale de l’appareil.
74
EMW13170S
230V~ / 50Hz
2450
54
1200
700
900
20
245
304 x 452 x 333
12,7
Les illustrations dans le présent manuel ont seulement un caractère explicatif. L’équipement complet de l’appareil est décrit dans le chapitre approprié.
MESURES DE PRUDENCE
AFIN D’EVITER UNE EVENTUELLE EXPOSITION EXCESSIVE A L’ENERGIE DES MICRO-ONDES Ne pas essayer de mettre en marche ce four avec la porte ouverte car cela peut provoquer une exposition nocive à l’énergie des micro-ondes. Il est important de ne pas désactiver les systèmes de blocage de sécurité et d’y manipuler. Ne pas placer d’objets entre la surface frontale du four et la porte et ne pas laisser de salissures ou de restes de produits de nettoyage s’accumuler sur les surfaces d’étanchement. Ne pas mettre en marche le four s’il est endommagé. Il est particulièrement important à ce que la porte du four soit fermée correctement et à ce qu’il n’y ait pas d’en­dommagements sur : 1 la porte (enfoncements, ssures) / 2 les charnières et les verrous (cassés, ssurés ou relâchés) / 3 les joints d’étanchéité de la porte et les surfaces d’étanchement Le réglage, les opérations de maintenance et toutes réparations du four doivent être effectués uniquement par un personnel de service qualié du fabricant. Ceci concerne en particulier les travaux liés à l’enlèvement de l’écran protégeant l’utilisateur contre la radiation des micro-ondes. Tenez l’appareil et son câble d’alimentation loin des en-
fants âgés de moins de 8 ans. Le four à micro-ondes ne doit pas être placé dans un placard* MISE EN GARDE : L’appareil et ses pièces accessibles sont chauds au cours de l’exploitation. Il faut éviter le contact avec les pièces chaudes. Les enfants âgés de moins de 8 ans doivent être tenus loin de l’appareil à moins qu’ils ne soient sous la surveillance d’une per­sonne adulte ; Il est interdit de nettoyer l’appareil avec de la vapeur
FR
Les surfaces du placard peuvent se chauffer au cours du travail du four;
* concerne les appareils qui ne sont pas adaptés à l’encastrement dans des meubles
75
INDICATIONS CONCERNANT LA SÉCURITÉ D'UTILISATION
i
FR
LIRE ATTENTIVEMENT ET PRESERVER POUR LE FUTURE. An de réduire le risque d’incendie, de blessure ou d’exposition excessive à l’énergie des micro-ondes au cours de l’exploitation de l’appareil il faut respecter les règles de sécurité de base ci-dessous Lire le manuel d’utilisation avant l’exploitation de l’ap­pareil. Une surveillance étroite est nécessaire an de réduire le risque d’incendie dans la cavité du four. Utiliser cet appareil uniquement de façon conforme à sa destination décrite dans le manuel. Ne pas utiliser de produits chimiques corrosifs sur l’appareil. Le four est spécialement conçu pour le réchauffement ou la cuis­son de produits alimentaires. Il n’est pas destiné à une exploitation industrielle ou de laboratoire. MISE EN GARDE : Quand l’appareil est exploité en mode combiné les enfants peuvent utiliser ce four uni­quement sous la surveillance des adultes en raison de génération d’une température élevée* ; MISE EN GARDE : Il est interdit de chauffer les liquides et les autres produits alimentaires dans des récipients hermétiquement fermés car ils sont susceptibles d’ex­ploser ; MISE EN GARDE : Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés de 8 ans ou plus, par des personnes avec des capacités motrices, sensorielles ou mentales réduites et par des personnes dénuées d’expérience ou de connaissance de l’équipement uniquement si elles se trouvent sous surveillance et qu’elles aient été ins­truites auparavant au sujet de l’exploitation de l’appareil de façon sûre et qu’elles connaissent les dangers liés à l’exploitation de l’appareil. Les enfants ne devraient pas jouer avec l’appareil. Le nettoyage et la maintenance de l’appareil ne devraient pas être effectués par des en­fants à moins qu’ils n’aient ni leurs 8 ans et ne soient surveillés par une personne appropriée. Utiliser seulement les récipients qui sont destinés à l’utilisation dans des fours à micro-ondes ;
* Concerne les appareils équipés en gril
76
INDICATIONS CONCERNANT LA SÉCURITÉ D'UTILISATION
i
i
Il faut surveiller le travail du four à micro-ondes au cours du chauffage de produits alimentaires dans des réci­pients en plastique ou en papier en raison d’une possi­bilité d’inammation des récipients ; En cas d’observation d’une fumée et/ou de feu, éteindre l’appareil ou débrancher-le de la source d’alimentation et laisser la porte fermée jusqu’à ce que les ammes s’éteignent ; Le chauffage à micro-ondes des boissons peut provo­quer une ébullition retardée, pour cela il faut faire atten­tion au cours de la manipulation du récipient ; Les détails concernant le nettoyage des joints d’étan­chéité de la porte et des parties adjacentes sont décrits dans le chapitre approprié de ce manuel. Le four doit être nettoyé régulièrement et il faut en reti­rer les restes de produits alimentaires La négligence de maintien du four en propreté peut provoquer l’endommagement de la surface, ce qui en conséquence peut inuer sur la durabilité de l’appareil et causer des situations dangereuses Attention! Si le câble d'alimentation non débranchablé est endommagé, il doit être échangé chez le fabricant, dans un établissement de réparations spécialisé ou par une personne qualiée an d’éviter tout danger. Avant le début d’exploitation du four il faut faire brû­ler le dispositif de chauffage du gril (de la fumée peut s’échapper des grilles de ventilation du four au cours de la combustion du dispositif de chauffage)* :
- mettre en marche la ventilation dans la pièce ou ouvrir la fenêtre.
- régler le four en mode de travail du gril uniquement pendant environ 3 min. et faire brûler le dispositif de chauffage du grill sans réchauffer de produits alimen­taires. Le four devrait reposer sur une surface nivelée.
FR
Le plateau rotatif et l’ensemble du chariot rotatif de­vraient se trouver dans le four au cours de la cuisson. Il faut déposer avec prudence le plat cuit sur le plateau rotatif et le manipuler avec prudence an d’éviter un éventuel endommagement.
* Concerne les appareils équipés en gril
77
INDICATIONS CONCERNANT LA SÉCURITÉ D'UTILISATION
i
i
FR
L’utilisation incorrecte du bol destiné pour rissoler les plats peut provoquer la ssure de la table rotative par la température élevée. Utiliser uniquement des dimensions appropriées de sacs de cuisson dans les fours à micro-ondes. Le four possède quelques disjoncteurs incorporés de protection contre l’émission de radiation pendant que la porte est ouverte. Ne pas manipuler ces disjoncteurs. Ne pas mettre en marche un four à micro-ondes vide. La mise en marche du four sans plat ou avec un plat avec un faible contenu en eau peut provoquer un incen­die, une carbonisation, un étincellement ou un endom­magement de la couche de la cavité interne. Ne pas chauffer les plats directement sur le plateau ro­tatif. Un chauffage ponctuel excessif du plateau rotatif peut provoquer sa ssuration Ne pas chauffer de bouteilles pour nourrissons ou des plats pour nourrissons dans le four à micro-ondes. Un chauffage irrégulier peut y avoir lieu et provoquer des lésions. Ne pas utiliser de récipients avec un col étroit tels que les bouteilles de sirop. Ne pas frire sur de l’huile et dans un récipient profond placé dans le four à micro-ondes. Ne pas faire de conserves maison dans le four à mi­cro-ondes car le contenu entier du pot n’atteigne pas toujours la température d’ébullition. N’utiliser pas le four à micro-ondes à des ns commer­ciales. L’appareil est destiné à l’exploitation dans la maison ou dans des lieux tels que* : la cuisine pour les employés ; les boutiques, les bureaux et autres environ­nements de travail, utilisation par les clients d’hôtels, de motels et d’autres lieux d’habitation, de bâtiments habi­tables ruraux, d’édices d’hébergement* ; An d’empêcher l’ébullition retardée de liquides et de boissons chauds et la brûlure il faut remuer le liquide avant de placer le récipient dans le four et encore une fois à mi-cuisson. Ensuite laisser-le pour un court ins­tant dans le four et remuer encore une fois avant de retirer le récipient.
Prenez connaissance avec le contenu de la carte de garantie
78
INDICATIONS CONCERNANT LA SÉCURITÉ D'UTILISATION
i
i
i
Il faut se rappeler que le plat se trouve dans le four an d’éviter la brûlure due à une cuisson excessive. Quand l’appareil est utilisé en mode combiné, les en­fants devraient utiliser le four uniquement sous surveil­lance des adultes en raison de génération de tempéra­tures élevées* Cet appareil ne peut pas être utilisé par des personnes (dont les enfants) ayant des capacités physiques, sen­sorielles ou psychologiques limitées, ni par des per­sonnes n'ayant pas l'expérience de cet appareil à moins qu'elles soient surveillées et informées de son utilisa­tion par une personne responsable de leur sécurité. Ne pas permettre aux enfants de jouer avec l’appareil. Ne pas surcuire les plats
Ne pas utiliser la cavité du four pour stocker. Ne pas en­treposer à l’intérieur du four d’objets combustibles tels que le pain, les gâteaux, les produits en papier etc. Si un éclair frappe la ligne d’alimentation le four peut s’ac­tiver automatiquement. Enlever les attaches en l de fer et les poignées métal­liques des récipients/sacs en papier ou plastique avant de les placer dans le four. Le four devrait être mis à la terre. Brancher uniquement à une prise avec un circuit de protection qui fonctionne. Voir « Installation du circuit de protection » Certains produits tels que les œufs entier (cuits et/ou crus), l’eau avec de l’huile ou de la graisse, les réci­pients hermétiques et les pots en verre peuvent explo­ser et pour cela il ne faut pas les chauffer dans ce four. Le travail du four devrait se dérouler sous surveillance constante de personnes adultes. Il faut veiller à ne pas laisser les enfants avoir accès aux éléments de com­mande ou à ce qu’ils jouent avec l’appareil. Ne pas mettre en marche le four si la plinthe de bran­chement ou la che est endommagée, s’il travaille de façon incorrecte ou s’il a été endommagé ou laissé tom­ber. Il ne faut pas recouvrir ni bloquer les ouvertures d’aéra­tion sur le four.
FR
* Concerne les appareils équipés en gril
79
INDICATIONS CONCERNANT LA SÉCURITÉ D'UTILISATION
i
FR
Ne pas entreposer ni utiliser le four à l’extérieur. Ne pas utiliser le four à proximité de l’eau, de l’évier de
cuisine, dans une pièce humide ou à proximité d’une piscine. Ne pas immerger le câble d’alimentation ni la che dans de l’eau. Maintenir le câble loin des surfaces chauffées.
Empêcher que le câble d’alimentation soit suspendu par dessus du bord de la table ou du plan de travail. L’appareil doit être exploité avec le cadre décoratif mon­té* La surface de la cavité interne de l’appareil est chaude après l’utilisation du four à micro-ondes. Vérier systématiquement le four et son câble d’ali­mentation sous l’angle des endommagements. Si quel­conque endommagement est constaté il ne faut pas utiliser le four.
ELIMINATION / DEMANTELEMENT DES APPAREILS USES
DÉBALLAGE
Pour son transport, l’appareil a été emballé an de le protéger contre les endommagements. Après déballage de l’appareil, prière d'éliminer les éléments de l’emballage d'une façon non nuisible à l’environnement. Tous les matériaux utilisés pour
l’emballage sont inoffensifs pour l’environnement et recyclables à 100% (ils sont marqués par un symbole approprié)
Attention! Lors du déballage, garder les matériaux d’emballage (petits sacs polyéthylène, morceaux de polystyrène, etc.) hors de portée des enfants.
* concerne les appareils à encastrer
MISE HORS SERVICE
Après la n de la période d’exploitation il ne faut pas jeter ce produit avec les dé­chets communaux normaux mais il faut le transmettre à un point de collecte et de recyclage des appareils électriques et électroniques. Le symbole placé sur le produit, le manuel d’utilisation ou l’emballage informe de ce fait.
Les matières utilisées dans l’appareil peuvent être réutilisées conformément à leur marquage. Grâce à la réutilisation des matériaux ou d’autres formes d’utilisation des appareils usés vous contribuez de façon considérable sur la protection de notre environnement.
L’administration de votre commune vous fournira les informations sur le point approprié d’élimination des appareils usés.
80
INSTALLATION D’UN CIRCUIT DE PROTECTION
DANGER
Danger d’électrocution au contact – certains élé­ments internes peuvent causer des lésions sé­rieuses ou la mort. Ne pas démonter cet appareil.
MISE EN GARDE
Menace d’électrocution. L’utilisation incorrecte de la mise à la terre peut provoquer une électrocution. Ne pas placer la che dans la prise avant que l’ap­pareil n’ait été installé et mis à la terre de façon correcte.
Cet appareil doit être mis à la terre. En cas de court-circuit la mise à la terre réduit la menace d’électrocution en assurant un câble d’évacuation du courant électrique. Cet appareil est équipé en un câble possédant un câble de mise à la terre et en une che appropriée. La che devrait être pla­cée dans une prise correctement installée et mise à la terre.
En cas d’incompréhension du manuel de mise à la terre ou en cas de doutes si l’appareil est correcte­ment mis à la terre il faut se tourner vers un électri­cien ou un technicien de service qualié. S’il est nécessaire d’utiliser une rallonge il faut uti­liser alors un câble à trois ls possédant une prose avec une mise à la terre. Le fabricant n’est pas responsable des dommages ou des lésions étant le résultat du branchement du four à une source d’alimentation sans circuit de pro­tection ou avec un circuit de protection défaillant.
Un câble d’alimentation court est prévu an de réduire la menace d’entremêlement ou de débran­chement suite à un trébuchement sur un câble long.
Si une rallonge est utilisée :
- Les inscriptions réglementaires concernant les données électriques devraient être aussi grandes que celles de l’appareil.
- La rallonge devrait être un câble à 3 ls avec une mise à la terre,
- Le long câble devrait être mené de façon à ce qu’il ne soit pas suspendu au dessus du plan de travail ou la table où il pourrait être tiré par des enfants ou accroché et retiré de façon accidentelle.
FR
81
RECIPIENTS
MISE EN GARDE
FR
Menace de lésions des gens. Les récipients fermés hermétiquement peuvent exploser. Les récipients fermés doivent être ouverts et les sacs en plastique transpercés avant le chauffage.
Matériaux qui peuvent être utilisés dans le four et ceux qu’il faut éviter dans un four à micro-ondes. Certains récipients non métalliques peuvent être dangereux dans l’utilisation dans un four à mi­cro-ondes. En cas de doute il est possible de vérier le récipient donné en suivant la procédure ci-des­sous :
Test du récipient : 1 Remplir le récipient sûr à utiliser dans un four à micro-ondes avec un verre d’eau froide (250 ml) et faire de même avec le récipient testé. 2 Cuire avec la puissance maximale durant 1 minute. 3 Toucher le récipient avec précaution. Si le récipient est chaud il ne faut pas l’utiliser dans le four à micro-ondes. 4 Ne pas dépasser le temps de cuisson de 1 minute.
Matériaux qu’il ne faut pas utiliser dans un four à micro-ondes
Type de récipient Remarques
Plateau en aluminium
Boîte en carton avec une poignée métallique
Métal ou récipients avec un cadre métallique
Fermetures métalliques – vissées
Sac en papier Ils peuvent provoquer un incendie dans le four.
Mousse en plastique
Bois
Il peut provoquer l’effet d’arc électrique. Placer le plat dans un récipient destiné à l’utilisation dans des fours à mi­cro-ondes.
Il peut provoquer l’effet d’arc électrique. Placer le plat dans un récipient destiné à l’utilisation dans des fours à mi­cro-ondes.
Le métal crée un écran de protection contre l’énergie des micro-ondes sur le plat. Le cadre métallique peut provoquer un arc électrique.
Elles peuvent provoquer un arc électrique et un incendie dans le four.
La mousse en plastique peut fondre ou contaminer le liquide qui s’y trouve quand elle sera exposée à l’action de tempéra­tures élevées.
Le bois sèche quand il est utilisé dans un four à micro-ondes et peut se ssurer ou se casser.
Matériaux qui peuvent être utilisés dans un four à micro-ondes
Type de récipient Remarques
Film en aluminium Seul le recouvrement. Des petits morceaux lisses peuvent être uti-
Bol pour rissoler Respecter les instructions du fabricant. Le fond du bol pour risso-
Vaisselle de dîner Seul celle qui est adaptée aux fours à micro-ondes. Respecter les
Pots en verre Retirer toujours le couvercle. Utiliser uniquement pour chauffer les
lisés pour recouvrir les morceaux ns de viande ou de volaille an d’empêcher leur cuisson excessive. Une décharge d’arc peut avoir lieu si le lm se trouve trop près des parois du four. Le lm devrait se trouver à une distance d’au moins 2,5 cm des parois du four.
ler devrait se trouver au moins 5 mm au dessus du plateau rotatif. L’utilisation incorrecte peut provoquer la ssuration du plateau rotatif.
instructions du fabricant. Ne pas utiliser de récipients ssurés ou ébréchés.
plats à la température appropriée. La majorité des pots en verre n’est pas résistante à la température et peut éclater.
82
RECIPIENTS
Récipients en verre Utiliser seulement les récipients en verre réfractaire dans le four à
Sacs pour curie dans des fours à micro-ondes
Assiettes et gobelets en papier Effectuer des entailles an de laisser échapper la vapeur. Utiliser
Serviettes en papier Utiliser pour recouvrir les plats à réchauffer an d’absorber la
Papier sulfurisé Utiliser comme couverture pour empêcher les éclaboussures ou
Matières plastiques Seul celle qui est adaptée aux fours à micro-ondes. Elles devraient
Emballages en plastique Seul celle qui est adaptée aux fours à micro-ondes. Utiliser pour
Thermomètres Seul celle qui est adaptée aux fours à micro-ondes. (thermomètres
Papier parafné Utiliser comme couverture pour empêcher les éclaboussures et
Matériau du récipient Micro-ondes Gril Mode Combi
micro-ondes. S’assurer qu’ils ne possèdent pas de cadres métal­liques. Ne pas utiliser de récipients ssurés ou ébréchés.
Respecter les instructions du fabricant. Ne pas fermer avec des clips métalliques.
seulement pour une cuisson/réchauffement courts. Ne pas laisser le four sans surveillance au cours de la cuisson.
graisse. Utiliser seulement pour une courte cuisson sous surveillance constante.
comme emballage pour évaporation.
posséder l’étiquette « pour fours à micro-ondes ». Certains récipients en plastique deviennent mous quand le plat à l’intérieur chauffe. Les « sacs de cuisson » et les sacs en plastique fermés hermétiquement doivent être entaillés, transpercés ou équipés d’une purge conformément aux indications sur l’emballage.
recouvrir le plat au cours de la cuisson an de maintenir l’humidité. Empêcher à ce que l’emballage en plastique touche le plat.
pour viande et sucre).
an de maintenir l’humidité.
FR
Verre thermorésistant OUI OUI OUI
Verre non résistant à la chaleur NON NON NON
Céramique thermorésistante OUI NON NON
Récipients en plastique sûrs à utiliser dans un four à micro-ondes.
Papier à des propos culinaire OUI NON NON
Récipient métallique NON OUI NON
Support métallique (équipement du four)* NON OUI NON
Film en aluminium et récipients en lm NON OUI NON
* Présent dans les modèles choisis
OUI NON NON
83
REGLAGE DU FOUR
A
B
Noms des éléments d’équipement du four
FR
Retirer le four et tous les matériaux de la boîte en carton et de la cavité du four. Le four est Fourni avec l’équipement suivant :
Plateau rotatif 1 Chariot rotatif 1 Mode d’emploi 1 Support de barbecue 1*
F
A) Panneau de commande B) Système de blocage de sécurité – Il débranche
l’alimentation du four quand la porte est ou-
verte au cours du travail. C) Chariot rotatif D) Plateau rotatif E) Ecran interne de la porte F) Porte
E
C
D
INSTALLATION DU PLATEAU ROTATIF
* 1
2
3**
1 Ne jam ais serrer ni poser le plateau rotatif le fond à l’envers. 2 Utiliser toujours le plateau rotatif et le chariot rotatif au cours de la cuisson. 3 Placer toujours tous les plats à cuire ou à réchauffer sur le plateau rotatif 4 Si le plateau rotatif se brise il faut le retourner au point de service autorisé le plus proche.
Éléments de l’équipement :
1. Support de barbecue
2. Plateau rotatif
3. Chariot rotatif
* Présent dans les modèles choisis. Attention : Le support joint à l’appareil doit être utilisé uniquement en mode « GRIL » du four. Le support doit être placé sur le plateau rotatif. ** Le chariot est disponible en deux versions en fonction du modèle. Elles ne sont pas interchangeables.
84
INSTALLATION DE L’APPAREIL
- Retirer tous les matériaux et éléments de l’emballage.
- Vérier le four sous l’angle des endommagements tels que les enfoncements, les déplacements ou l’endommagement de la porte.
- Retirer tous les lms de protection de la surface du placard.
- Ne pas installer le four s’il est endommagé.
Ne pas retirer le couvercle marron clair du mica vissé à l’aide de vis dans la cavité du four an recouvrir le magnétron.
Installation
1. L’appareil n’est destiné qu’ à l’usage dans un cadre domestique.
2. Le four peut être utilisé seulement après son encastrement préalable dans le meuble de cuisine*.
3. Le moyen de montage du four dans le meuble est présenté dans la « Brochure d’installation »*.
4. Le four à micro-ondes devrait être monté dans un placard d’une largeur de 60 cm et sur une hauteur de 85 cm du sol de la cuisine*.
Ne pas retirer les pieds du fond du four*.
Le blocage des orices d’entrée et de sortie peut endommager le four. Placer le four le plus loin possible des récepteurs de radio et de télévision. Le four à micro-ondes en marche peut provoquer des interférences de réception du signal radio et de télévision.
2. Placer la che du four dans la prise de maison standard. S’assurer au préalable si la tension et la fréquence sont les mêmes que sur la plaque signalétique.
MISE EN GARDE : Ne pas installer le four au dessus d’une plaque de cuisson ou un autre appareil générant de la chaleur. Dans le cas d’une telle installation un endommagement peut avoir lieu et cela engendre la perte de la garantie.
FR
* Concerne les appareils à encastrer
Les surfaces acces­sibles peuvent être chaudes au cours du travail.
85
EXPLOITATION
Ce four à micro-ondes possède une commande électronique moderne pour
FR
régler les paramètres de cuisson ou de réchauffement.
Panneau de commande
Écran d’afchage - Il afche le temps de cuisson, la puissance, les indications et l’heure.
Puissance des micro-ondes - Sert à régler la puissance.
Horloge – Sert à régler l’heure actuelle
Choix du poids - Sert à dénir le poids du plat ou le nombre des portions.
Gril – Sert à choisir le programme de grillade pour 95 minutes au maxi­mum.
Combi – Cuisson combinée par mi­cro-ondes et sur gril.
Auto-décongélation (décongélation en fonction du poids) - Sert à décongeler la viande,
la viande de volaille congelée et les fruits de mer en fonction de leur poids.
Départ différé - Sert à différer le dé­marrage du programme.
PAUSE/CANCEL (annuler) – Sert à annuler le niveau de puissance, le temps de cuisson, la décongélation choisis préalablement. Il sert également à enclencher le contrôle paren­tal
Sélecteur de réglage du TEMPS/ POIDS, MENU - Tourner le sélecteur pour
régler le temps de cuisson.
Départ/Départ rapide (sélecteur) ­ Appuyer pour commencer la cuisson ou le programme de décongélation. Appuyer plusieurs fois pour commencer la cuisson sans réglage préalable du niveau de puissance et de temps de cuisson.
86
EXPLOITATION
RÉGLAGE DE L’HEURE ACTUELLE
Supposons qu’il est 08:30. Étapes :
1. Appuyer .
2. Tourner le sélecteur jusqu’à ce que le chiffre 8 s’afche pour les heures.
3. Appuyer .
4. Tourner le sélecteur jusqu’à ce que le nombre 30 s’afche pour les minutes.
5. Appuyer de nouveau an de conrmer.
ATTENTION : L’horloge fonctionne au format : 24 heures. Une fois l’appareil branché à l’alimentation, l’information « 1:00 » s’afche sur l’écran. Pour régler l’heure actuelle, suivre les consignes ci-dessus. Pendant la cuisson, l’heure actuelle peut être vériée ; pour ce faire, appuyer sur le symbole sur le panneau de commande.
CUISSON PAR MICRO-ONDES
Pour la cuisson par micro-ondes, appuyer plusieurs fois sur la touche en choisis­sant la puissance. Ensuite, à l’aide du sélecteur , régler le temps de cuisson. La durée maximale de cuisson est de 95 minutes.
Cuisson de 10 minutes à une puissance de 60%.
1. Appuyer plusieurs fois sur pour choisir la puissance des micro-ondes.
2. Tourner le sélecteur sur 10:00.
3. Appuyer an de conrmer.
Choisir la puissance des micro-ondes en touchant :
Nombre de pres-
sions
Une fois 100%
2 fois 80% 3 fois 60% 4 fois 40% 5 fois 20% 6 fois 00%
ATTENTION : La puissance des micro-ondes peut être vériée lors de la cuisson ; pour ce faire, appuyer sur .
Puissance des
micro-ondes
FR
GRILLADE
La durée maximale de cuisson est de 95 minutes. Le mode grillade est idéal pour la cuisson de tranches de viande nes, de steaks, d’escalopes, de brochettes, de saucisses et de morceaux de poulet. Il convient également à la préparation de sand­wichs chauds et de gratins.
1. En mode prêt, appuyer sur la touche une fois.
2. Tourner le sélecteur pour choisir le temps de cuisson.
3. Appuyer .
87
EXPLOITATION
CUISSON COMBINÉE
FR
COMBINAISON
La durée maximale de cuisson est de 95 minutes. EXEMPLE : Supposons que la préparation du plat nécessite une cuisson suivant la COMBINAISON 1 pendant 25 minutes.
1. Appuyer sur la touche pour que le symbole CO-1 apparaisse.
2. Tourner le sélecteur sur 25:00.
3. Appuyer sur DÉPART.
DÉPART RAPIDE
Dans le programme de cuisson rapide, il est possible de cuire les plats à une grande puissance (utilisation de 100% de la puissance). Appuyer plusieurs fois sur la touche pour régler le temps de cuisson. Le four commencera tout de suite la cuisson à pleine puissance. Le temps maximale de cuisson est de 10 minutes.
AUTO-DÉCONGÉLATION
Le four permet la décongélation des aliments en fonction du poids introduit. Le temps de décongélation et le niveau de puissance sont réglés automatiquement après la saisie de la catégorie des aliments et du poids. Le poids admissible des aliments congelés est de 100g à 1800g. EXEMPLE : Décongélation de 600g de crevettes.
1. Appuyer sur la touche .
2. Appuyer ensuite sur pour introduire le poids du plat à décongeler.
3. Appuyer . ATTENTION : Le four s’arrête lors de la décongélation pour que le plat puisse être retourné et décongelé de façon égale. Après avoir retourné le plat, appuyer sur la touche et continuer la décongélation le temps restant.
DÉPART DIFFÉRÉ
Cette fonction permet de retarder le démarrage du programme qui s’enclenche automatiquement à l’heure indiquée. Exemple : Supposons qu’il est 9:00 et le four doit s’enclencher à 11:30.
1. Régler le programme de cuisson choisi.
2. Appuyer une fois la touche .
3. Tourner le sélecteur jusqu’à ce que l’heure 11:00 s’afche.
4. Appuyer une fois la touche .
5. Tourner le sélecteur jusqu’à ce que les minutes 11:30 s’afchent.
6. Appuyer une fois la touche . ATTENTION : Après le réglage de la fonction de retardement du démarrage, la commande par les touches ne fonctionne plus, à part la vérication de l’heure. L’heure réglée peut être vériée, pour ce faire appuyer sur la touche et annulée en appuyant sur la touche . À 11:30 le programme de cuisson choisi commence automatiquement.
88
EXPLOITATION
VERROUILLAGE DE DÉMARRAGE
Évite que les enfants utilise le four sans surveillance. Le four ne peut pas être utili­sé, si le verrouillage de démarrage est actif – l’indicateur du verrouillage de démar­rage s’afche sur l’écran. Réglage du VERROUILLAGE DE DÉMARRAGE : Presser et maintenir appuyée la touche pendant 3 secondes. Un signal sonore retentira et le symbole de verrouillage s’afchera. Annuler le VERROUILLAGE DE DÉMARRAGE : Presser et maintenir appuyée la touche pendant 3 secondes, jusqu’à ce que l’indicateur du verrouillage de démarrage ne s’éteint sur l’écran d’afchage.
ATTENTION : Le four ne peut pas être utilisé, si le verrouillage de démarrage est actif.
CUISSON AUTOMATIQUE
La saisie de la puissance et du temps de cuisson n’est pas nécessaire pour les plats ou les cuissons suivants. Indiquer le type de plat et le poids des produits. Le four commencera la cuisson une fois la touche pressée. Retourner le plat à mi-cuisson pour qu’il soit cuit également. Exemple :
1. En mode attente, tourner le sélecteur à gauche, pour choisir le code du produit dénissant le plat cuit.
2. Appuyer plusieurs fois sur la touche en réglant le poids.
3. Appuyer sur la touche . Menu de cuisson automatique
Menu de cuisson automatique :
Code :
01 Lait / café (200ml/tasse) 02 Riz (g) 03 Spaghettis (g) 04 Pommes de terre (230g ) 05 Réchauffement automatique (g) 06 Poisson (g) 07 Poulet (g) 08 Bœuf / viande ovine (g) 09 Brochettes (g)
Plat / mode de cuisson
Pour le lait/café et les pommes de terre, après avoir ap-
puyé sur la touche , s’afchera sur l’écran le nombre
Pour les positions 07, 08, 09 de la liste, le four arrête la
cuisson et émet un signal sonore pour indiquer que le
plat doit être retourné an de garantir une cuisson égale.
Le résultat de la cuisson automatique dépend des varia-
tions de tension, de la forme et du volume des plats, des
préférences individuelles de préparation de certains plats
et même de la façon dont est placé le plat dans le four. Si
le résultat de cuisson n’est pas entièrement satisfaisant,
Pour la cuisson des Spaghettis, ajouter auparavant de
des portions au lieu du poids.
adapter le temps de cuisson.
l’eau bouillie.
FR
89
ELIMINATION DES PANNES
FR
Le four à micro-ondes brouille l’image télé
Le four s’illumine faiblement
La vapeur s’accumule sur la porte, l’air chaud
sort par les orices d’aération
Panne Cause possible Elimination
Le câble d’alimentation branché de façon incorrecte à la prise
Le four ne veut pas se mettre
en marche.
Le four ne chauffe pas.
Le plateau rotatif en verre fait
du bruit au cours du travail du
four à micro-ondes
Fusible brûlé ou le disjoncteur de sécurité s’est enclenché.
Problème avec la prise
La porte fermée de façon incorrecte.
Ensemble de l’anneau de rota­tion et le fond du four sales.
La réception de la radio et de la télévision peut être brouillée si le four à micro-ondes travaille. C’est la même chose que dans le cas du petit équipement électroménager tel que le mixeur, l’aspirateur et le ventilateur électrique. C'est un phénomène normal.
Lors de la cuisson avec une faible puissance des micro-ondes l’illumination du four peut faiblir. C’est normal.
Au cours de la cuisson de la vapeur peut s’échapper du plat. La majorité d’elle s’échappe par les orices d’aération. Une certaine partie d’elle peut cependant s’ac­cumuler dans un endroit froid tel que la porte du four. C’est normal.
Retirer la che et placer-la de nouveau après 10 secondes.
Remplacer le fusible ou enclen­cher le disjoncteur (réparation uniquement par le Service)
Vérier la prise à l’aide d’autres instruments électriques.
Fermer bien la porte.
Voir « Maintenance du four à micro-ondes »
NETTOYAGE
Assurez-vous avant le nettoyage que le four est débranché de la source d’alimentation. a) Après l’utilisation nettoyer l’intérieur du four avec un chiffon légèrement humide. b) Nettoyer les accessoires de façon habituelle avec de l’eau et du savon. c) Le cadre de la porte et le joint d’étanchéité ainsi que les parties adjacentes doivent être minutieuse­ment nettoyés à l’aide d’un chiffon humidié s’ils sont sales. Au cours du nettoyage de la surface de la porte et du four utiliser uniquement des savons ou des détergents doux, non abrasifs appliqués à l’aide d’une éponge ou d’un chiffon mou.
Au cours du nettoyage de la porte en verre n’utiliser pas de produits abrasifs forts ou de laveuses métal­liques car ils peuvent faire des rayures et endommager la vitre.
An de nettoyer la cavité interne il faut : placer un demi-citron dans un bol, ajouter 300 ml d’eau et mettre en marche seul les micro-ondes sur 100% de puissance durant 10 minutes. Après le nettoyage débrancher le four du courant et essuyer l’intérieur à l’aide d’un chiffon mou et sec.
90
GARANTIE, SERVICE APRÈS-VENTE
Garantie
Service de garantie selon la carte de garantie. Le fabricant n'est responsable d'aucun dommage provoqué par une utilisation inappropriée du produit.
FR
Déclaration du fabricant
Le fabricant déclare ci-dessous que cet appareil remplit les exigences de base des directives euro­péennes suivantes :
l de la directive de basse tension 2006/95/CE, l de la directive de compatibilité électromagnétique 2004/108/CE, l deladirectived’écoprojet2009/125/CE
c'est pourquoi l’appareil est marqué du sigle et a obtenu la déclaration de conformité qui doit être présentée aux organes de contrôle du marché.
91
GEFELICITEERD MET UW KEUZE VOOR EEN PRODUCT VAN AMICA
i
i
GEACHTE DAMES EN HEREN,
NL
Het apparaat van het merk Amica vormt een combinatie van bijzonder eenvoudige bediening en perfecte doeltreffendheid. Elk apparaat is voor het verlaten van de fabriek nauwkeurig gecontroleerd op veiligheid en functioneren.
Wij vragen u deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig door te lezen voordat u het apparaat inschakelt.
Hieronder vindt u de verklaring van de symbolen die voorkomen in deze gebruiksaanwijzing:
Belangrijke informatie voor de veiligheid van de gebruiker en de juiste exploitatie van het apparaat.
Gevaren die voortkomen uit onjuist gebruik van het apparaat en handelingen die alleen mogen worden verricht door competente personen, bijvoorbeeld van de service van de producent.
INHOUDSOPGAVE
TECHNISCHE GEGEVENS 2 VOORZORGSMAATREGELEN 3 AANWIJZINGEN VOOR VEILIG GEBRUIK 4 VERWIJDERING / SLOOP VERSLETEN APPARATUUR 8 INSTALLATIE VEILIGHEIDSCIRCUIT 9 SCHALEN 10 INSTELLING MAGNETRON 12 INSTALLATIE DRAAIPLATEAU 12 INSTALLATIE VAN HET APPARAAT 13 BEDIENING 14 VERWIJDERING VAN DEFECTEN 18 REINIGING 18 GARANTIE, SERVICE 19 MONTAGE VAN HET APPARAAT IN EEN INBOUWMEUBEL 20
Aanwijzingen voor het gebruik van het apparaat.
Informatie over milieubescherming.
Verbod op het uitvoeren van bepaalde handelingen door de gebruiker.
TECHNISCHE GEGEVENS
Model EMW13170S
Voeding 230V~ / 50Hz
Operationele frequentie [MHz] 2450
Geluidsniveau [dB(A) re 1pW] 54
Stroomverbruik [W] 1200
Nominaal uitgangsvermogen magnetron [W] 700
Nominaal uitgangsvermogen grill [W] 900
Inhoud van de magnetron [l] 20
Doorsnee draaiplateau[mm] 245
Externe afmetingen (Hoog x breed x diep) [mm] 304 x 452 x 333
Het apparaat is ontworpen voor inbouwmeubilair
Nettogewicht [kg] 12,7
Het apparaat is uitsluitend bestemd voor huishoudelijk gebruik.
De producent behoudt zich het recht voor om wijzigingen aan te brengen die het gebruik van het apparaat niet beïnvloeden.
92
De afbeeldingen in deze gebruiksaanwij­zing hebben een informatief karakter. De volledige uitrusting van het apparaat vindt u in het desbetreffende hoofdstuk.
VOORZORGSMAATREGELEN
OM BLOOTSTELLING AAN EVENTUELE OVERMATI­GE MICROGOLFENERGIE TE VOORKOMEN Probeer de magnetron niet te starten met open deur, dit kan schadelijke blootstelling veroorzaken aan microgol­fenergie. Het is belangrijk om de veiligheidsbegrenzin­gen niet uit schakelen en deze niet te bewerken. Zet geen voorwerpen tussen het frontale oppervlak van de magnetron en de deur en voorkom dat vuil en etens­resten zich ophopen op de afsluitstrippen. Start de magnetron niet wanneer deze beschadigd is. Het is zeer belangrijk dat de deur van de magnetron goed sluit en dat er geen beschadigingen zijn aan de: 1 deur (deuken, barsten) 2 scharnieren en vergrendeling (gebroken, gebarsten of los zittend) 3 afsluitstrippen van de deur en afdichtoppervlakken
Aanpassingen, onderhoudswerkzaamheden en alle re­paraties van de magnetron dienen uitgevoerd te worden door gekwaliceerd onderhoudspersoneel van de pro­ducent. Dit betreft vooral werkzaamheden waarbij de bedekking wordt verwijderd die de gebruiker beschermt tegen microgolfstraling. Houd het apparaat en de kabel buiten bereik van kinde-
ren jonger dan 8 jaar. Zet de magnetron niet een kast*
NL
WAARSCHUWING: Dit apparaat en de bereikbare on­derdelen ervan worden tijdens het gebruik heet. Ver­mijd contact met hete onderdelen. Kinderen jonger dan 8 jaar dienen op afstand te blijven van het apparaat, tenzij ze onder toezicht staan van een volwassene; Het apparaat dient niet gereinigd te worden met stoom
De oppervlakken van de kast kunnen tijdens het draai­en van de magnetron warm worden;
*betreft apparaten die niet ontworpen zijn voor inbouwmeubilair
93
AANWIJZINGEN VOOR VEILIG GEBRUIK
i
NL
LEES ZORGVULDIG EN BEWAAR VOOR GEBRUIK IN DE TOEKOMST Voor het verminderen van het risico op brand, letsel of blootstelling aan de werking van overmatige micro­golfenergie dienen de volgende fundamentele veilig­heidsprincipes nageleefd worden. Lees de gebruiksaanwijzing voor het gebruik van het apparaat. Scherp toezicht is onontbeerlijk om het gevaar voor brand in de magnetronruimte te verminderen. Gebruik het apparaat alleen in overeenstemming met het doel dat beschreven is in de gebruiksaanwijzing. Gebruik geen corroderende chemicaliën in het appa­raat. De magnetron is speciaal ontworpen om voedsel op te warmen of te koken. De magnetron is niet ge­schikt voor industrieel of laboratoriumgebruik. WAARSCHUWING: Wanneer het apparaat in de ge­combineerde modus wordt gebruikt, mogen kinderen de magnetron alleen gebruiken onder toezicht van vol­wassenen vanwege de hoge temperatuur die geprodu­ceerd wordt*; WAARSCHUWING: Vloeistoffen en andere voedings­middelen mogen niet verwarmd worden in goed afge­sloten bakken, deze kunnen ontploffen; WAARSCHUWING: Dit apparaat mag gebruikt worden door kinderen van 8 jaar en ouder, door personen met een lichamelijke, zintuiglijke of verstandelijke beperkin­gen en personen zonder ervaring of kennis van het ap­paraat wanneer op hen gelet wordt of ze geïnstrueerd zijn over het veilig gebruik van het apparaat en ze de gevaren kennen in verband met het gebruik van het ap­paraat. Kinderen mogen niet met het apparaat spelen. Reiniging en onderhoud mogen niet door kinderen ge­daan worden tenzij ze 8 jaar zijn of ouder en er toezicht wordt gehouden door een juiste persoon. Gebruik alleen borden die geschikt zijn voor gebruik in magnetrons; Wanneer voedsel wordt verwarmd in plastic of papieren bakken, moet op het functioneren van de magnetron gelet worden in verband met de mogelijkheid dat de bakken in brand kunnen vliegen;
* Betreft apparaten met grill
94
AANWIJZINGEN VOOR VEILIG GEBRUIK
i
i
i
Wanneer u rook en/of vuur ziet, doe dan het apparaat uit of haal het uit het stopcontact en laat de deur dicht totdat de vlammen minder worden; Het opwarmen van dranken in de magnetron kan kook­vertraging veroorzaken, wees daarom voorzichtig wan­neer u iets met de verpakking doet; Details over het reinigen van deurrubbers en aangren­zende delen zijn te vinden in het desbetreffende hoofd­stuk. De magnetron dient systematisch te worden gereinigd en alle opgehoopte etensresten verwijderd te worden Wanneer de magnetron niet schoon wordt gehouden, kan dit leiden tot beschadiging van het oppervlak, wat negatieve invloed kan hebben op de duurzaamheid van het apparaat en gevaarlijke situaties kan veroorzaken. Attentie! Indien de vaste voedingskabel beschadigd raakt, dient deze bij de producent of een gespeciali­seerde reparateur vervangen te worden of door een be­voegde persoon om gevaar te voorkomen. Voor gebruik van de magnetron dient de verwarmer van de grill aangezet te worden (tijdens het aanstaan van de verwarmer kan er rook uit de ventilatieroosters van de magnetron komen)*:
- zet de ventilatie van de ruimte aan of zet het raam open,
- stel de magnetron voor 3 min. in op de grillstand en laat de verwarmer van de grill warm worden zonder voedsel te verwarmen. De magnetron dient op een horizontale oppervlakte te staan. Het draaiplateau en de meenemer dienen zich tijdens het koken in de magnetron te bevinden. Zet het op te warmen gerecht voorzichtig op het draaiplateau en ga er voorzichtig mee om eventueel letsel te voorkomen. Onjuist gebruik van een bruineerschaal kan door de hoge temperatuur het breken van het draaiplateau ver­oorzaken. Gebruik alleen kookzakken van de juiste grootte in magnetrons.
NL
* Betreft apparaten met grill
95
AANWIJZINGEN VOOR VEILIG GEBRUIK
i
i
NL
De magnetron heeft een aantal ingebouwde veilig­heidsschakelaars die beschermen tegen de uitstoot van straling wanneer de deur openstaat. Kom niet aan deze schakelaars. Zet geen lege magnetron aan. Wanneer de magnetron zonder voedsel of met voedsel met weinig vocht wordt ingeschakeld, kan dit brand, verkoling, vonken en be­schadiging van het oppervlak ven de binnenruimte ver­oorzaken. Bereid geen gerechten direct op het draaiplateau. Over­matige lokale verhitting van het draaiplateau kan het barsten ervan veroorzaken. Geen essen of voedsel voor baby's verwarmen in de magnetron. Ongelijk verwarmen kan plaatsvinden en letsel veroorzaken. Gebruik geen verpakkingen met een smalle hals zoals siroopessen. Niet bakken in vet en in een diepe bak in de magnetron.
Maak geen conserven in de magnetron, omdat de hele inhoud van de pot niet altijd het kookpunt bereikt. Gebruik de magnetron niet voor commerciële doelein­den. Dit apparaat is geschikt gebruik thuis of in objecten als*: personeelskeuken; in winkels, kantoren en andere werkplekken, gebruik door gasten van hotels, motels en andere accommodatie, in agrarische woongebouwen, accommodatieobjecten*; Om kookvertraging van hete vloeistoffen en dranken en brandwonden te voorkomen, dient de vloeistof voordat deze in de verpakking wordt gedaan en halverwege de kooktijd geroerd worden. Laat het nog even in de mag­netron staan en roer nogmaals voordat u de verpakking uit de magnetron haalt. Vergeet niet dat het gerecht in de magnetron staat, om aanbranden door te lang koken te voorkomen. Wanneer het apparaat in de gecombineerde modus wordt gebruikt, mogen kinderen de magnetron alleen gebruiken onder toezicht van volwassenen vanwege de hoge temperatuur die gegenereerd wordt.*
Lees het garantiebewijs goed.
96
AANWIJZINGEN VOOR VEILIG GEBRUIK
i
i
Dit apparaat is niet bestemd voor gebruik door perso­nen (waaronder kinderen) met lichamelijke of geeste­lijke beperkingen of personen zonder ervaring met of kennis van het apparaat, tenzij dit gebruik plaatsvindt onder toezicht of overeenkomstig de gebruiksaanwij­zing van het apparaat, door personen die verantwoor­delijk zijn voor hun veiligheid. Zorg ervoor dat kinderen niet met het apparaat kunnen spelen. Laat gerechten niet te lang koken
Gebruik de ruimte van de magnetron niet voor opslag. Bewaar geen brandbare voorwerpen in de magnetron, zoals brood, koekjes, papieren artikelen, etc. Als de bliksem inslaat in een hoogspanningslijn, kan de mag­netron zelf uit gaan. Verwijder ijzeren klemmen en metalen handvaten van papieren/plastic bakken voordat deze in de magnetron worden gezet. De magnetron moet worden geaard. Alleen aansluiten op een contact met goed werkende beschermende ge­leider. Zie “Installatie van veiligheidscircuit” Bepaalde producten zoals hele eieren (gekookt en/of rauw), water met olie of vet, afgesloten bakken en dich­te glazen potten kunnen ontploffen en dienen daarom niet in de magnetron te worden verwarmd. De magnetron mag alleen aanstaan bij toezicht van vol­wassenen. Laat niet toe dat kinderen toegang hebben tot de besturingselementen of met het apparaat spelen. Start de magnetron niet wanneer deze een beschadigd aansluitblok of stekker heeft, wanneer deze niet goed functioneert of wanneer deze is beschadigd of is geval­len. Bedek de ventilatiegaten op de magnetron niet en blok­keer deze niet. Bewaar of gebruik de magnetron niet buiten.
NL
Gebruik de magnetron niet bij water, bij de gootsteen in de keuken, in een vochtige ruimte of bij een zwembad. Dompel het snoer of de stekker niet onder in water.
* Betreft apparaten met grill
97
AANWIJZINGEN VOOR VEILIG GEBRUIK
i
NL
Houd de snoeren op afstand van verwarmde oppervlak­ken. Laat het snoer niet over de tafelrand of aanrecht han­gen. Het apparaat dient gebruikt te worden wanneer de sier­lijst is gemonteerd* Het oppervlak van de binnenruimte is heet na gebruik van de magnetron. Controleer de magnetron en het snoer regelmatig op beschadigingen. Start de magnetron niet wanneer deze beschadigd is.
VERWIJDERING / SLOOP VERSLETEN APPARATUUR
UITPAKKEN
Het apparaat is beveiligd tegen transportschade. Na het uitpakken moet het verpakkingsmateriaal zo verwerkt worden dat er geen risico voor het milieu ontstaat. Al het materiaal dat voor de verpak­king is gebruikt is milieuvriendelijk,
den en het is gelabeld met het bijbehorende symbool.
Attentie! Het verpakkingsmateriaal (polyethyleen­zakjes, stukken polystyreen etc.) bij het uitpakken buiten het bereik van kinderen houden.
het kan voor 100% hergebruikt wor-
UITGEBRUIKNAME
Na de gebruiksperiode mag dit product niet verwijderd worden met het normale huishoudelijke afval, maar dient afgege­ven te worden bij een verzamelpunt voor recycling van elektrische en elektroni­sche apparaten. Dit wordt aangeduid door het symbool op het product, de gebruiksaanwijzing of verpakking.
De in het apparaat gebruikte materialen kunnen her­gebruikt worden volgens hun bestemming. Dankzij hergebruik, gebruik van de materialen of andere vormen van gebruik van gebruikte apparaten draagt u bij aan de bescherming van ons milieu.
Informatie over een juist punt voor verwijdering van gebruikte apparaten kunt u krijgen bij uw gemeente.
* betreft inbouwapparatuur
98
INSTALLATIE VEILIGHEIDSCIRCUIT
GEVAAR
Gevaar voor elektrische schokken - wanneer be­paalde binnenelementen worden aangeraakt kan dit ernstige verwondingen of overlijden veroorza­ken. Demonteer het apparaat niet.
WAARSCHUWING
Gevaar voor elektrische schokken. Onjuiste gebruik van aarding kan elektrische schokken veroorzaken. Doe de stekker niet in het stopcontact voordat het apparaat goed geïnstalleerd en geaard is
Het apparaat dient geaard te worden. Bij kortslui­ting vermindert de aarding het gevaar op elektri­sche schokken door te voorzien in een afvoerdraad voor stroom. Dit apparaat is voorzien van een ge­aarde kabel met een passende stekker. De stekker dient in een correct geïnstalleerd en geaard contact te worden gedaan.
Wanneer u de aardingsinstructies niet volledig be-
grijpt of bij twijfel of het apparaat correct is geaard, raadpleeg dan een gekwaliceerde elektricien of onderhoudstechnicus. Als het gebruik van een verlengsnoer nodig is, ge­bruik dan slechts een drie-draads koord met stop­contact met een aardelektrode . De producent is niet aansprakelijk voor schade of letsel die het resultaat zijn van het aansluiten van de magnetron op een voedingsbron zonder veilig­heidscircuit of niet goed werkend veiligheidscircuit.
Het apparaat is voorzien van een kort netsnoer om het gevaar voor verstrikking of uitschakelen door struikelen over een langer snoer te voorkomen.
Bij gebruik van een verlengsnoer:
- De aangegeven nominale elektrische gegevens van het verlengsnoer dienen minstens zo groot te zijn als de nominale elektrische gegevens van het apparaat.
- Het verlengsnoer dient 3-draads te zijn met aar­ding,
- Een lang snoer moet zo lopen dat dit niet over het aanrecht of tafelblad hangt waar er aan getrokken zou kunnen worden door kinderen of waaraan ie­mand onopzettelijk zou kunnen blijven hangen.
NL
99
SCHALEN
WAARSCHUWING
NL
Gevaar voor letsel Goed afgesloten bakken kunnen ontploffen Gesloten bakken dienen geo­pend te worden en in plastic zakjes dienen gaten gemaakt te worden voor het verwarmen.
Materialen die in de magnetron gebruikt kunnen worden en welke in de magnetron vermeden dienen te worden.
Bepaalde niet-metalen schalen kunnen onveilig zijn wanneer ze gebruikt worden in de magnetron. Bij twijfel kunt u de schaal controleren volgens de volgende procedure:
Controle van de schaal: 1 Vul een magnetronveilige bak met 1 kopje koud water (250 ml), doe hetzelfde met de onderzochte schaal. 2 Laat dit 1 minuut koken op maximaal vermogen. 3 Raak de schaal voorzichtig aan. Als de schaal warm is, gebruik hem dan niet in de magnetron. 4 Overschrijd de kookduur van 1 minuut niet.
Materialen die niet in de magnetron gebruikt kunnen worden
Soort schaal Opmerkingen
Aluminium schaal
Kartonnen doos met metalen handvat
Metaal of schalen met metalen rand
Metalen afsluiting - gedraaid
Plastic zakjes Kunnen brand in de magnetron veroorzaken
Schuimplastic
Hout
Kan elektrische boog veroorzaken Doe het gerecht in een schaal die geschikt is voor gebruik in magnetrons.
Kan elektrische boog veroorzaken Doe het gerecht in een schaal die geschikt is voor gebruik in magnetrons.
Metaal schermt het gerecht af van microgolfenergie. Een metalen rand kan een elektrische boog veroorzaken.
Kunnen een elektrische boog en brand in de magnetron veroorzaken.
Schuimplastic kan smelten of de vloeistof die zich hierin bevindt verontreinigen wanneer dit wordt blootgesteld aan hoge temperatuur.
Hout droogt uit wanneer het gebruikt wordt in de magnetron en kan barsten of breken.
Materialen die gebruikt kunnen worden in de magnetron
Soort schaal Opmerkingen
Aluminiumfolie Alleen afdekking. Kleine gladde stukjes kunnen gebruikt worden
Bruineringsschaal Volg de instructies van de producent. De bodem van de bruine-
Schotels Alleen geschikt voor de magnetron. Volg de instructies van de
Glazen potten Verwijder altijd de dop. Gebruik alleen om gerechten tot de juiste
voor het afdekken van dunne stukjes vlees of gevogelte om over­matig koken te voorkomen. Er kan vonkoverslag plaatsvinden als de folie zich te dicht bij de wanden van de magnetron bevindt. De folie dient zich minimaal 2,5 cm van de wanden van de magnetron te bevinden.
ringsschaal dient zich minimaal 5 mm boven het draaiplateau te bevinden. Onjuist gebruik kan het barsten van het draaiplateau veroorzaken.
producent. Gebruik geen gebarsten of beschadigde schalen.
temperatuur op te warmen. De meeste glazen potten zijn niet bestand tegen de temperatuur en kunnen breken.
100
Loading...