Amica DI6400KB User Manual

Page 1
INSTRUKCJA OBSŁUGI PL OPERATING INSTRUCTIONS EN NÁVOD K OBSLUZE CS NÁVOD NA OBSLUHU SK
Pyta indukcyjna do zabudowy / Built-in induction hob
/ Indukční varná deska / Indukčná varná doska
PI65004P / DI 6400 KB
IO-TGC-0216/1
(12.2020)
Page 2
Page 3
PL- Spis treści
PRZYGOTOWANIE BLATU MEBLA DO ZABUDOWY PŁYTY 12 INSTALOWANIE PŁYTY W OTWORZE MONTAŻOWYM 14 WSKAZÓWKI DLA INSTALATORA 14 SCHEMAT MOŻLIWYCH POŁĄCZEŃ 15
ZASADA DZIAŁANIA PŁYTY INDUKCYJNEJ 16 CHARAKTERYSTYKA NACZYŃ 16 WYMIARY NACZYŃ 18
ELEMENTY URZĄDZENIA 19 PANEL STEROWANIA 19 WŁĄCZENIE POLA GRZEJNEGO 20 WYŁĄCZENIE POLA GRZEJNEGO 20 AUTOMATYCZNE WYŁĄCZENIE POLA 20 WSKAŹNIK CIEPŁA RESZTKOWEGO. 20 PRZED PIERWSZYM WŁĄCZENIEM PŁYTY 20 NIEWYKRYCIE GARNKA NA WŁĄCZONYM POLU GRZEJNYM 20
CZYSZCZENIE PO KAŻDYM UŻYCIU 22 USUWANIE PLAM 22 PRZEGLĄDY OKRESOWE 23
GWARANCJA 24
- 3 -
Page 4
EN- Table of contents
MAKE THE WORKTOP RECESS 30 INSTALL THE HOB IN THE OPENING 32 TIPS FOR THE INSTALLER 32 WIRING DIAGRAM 33
INDUCTION HOB OPERATION PRINCIPLE 34 COOKWARE CHARACTERISTICS 34 COOKWARE SIZE 36
FEATURES AND COMPONENTS 37 CONTROL PANEL 37 USE A COOKING ZONE 38 TURN OFF A COOKING ZONE 38 COOKING ZONE AUTO OFF 38 RESIDUAL HEAT INDICATOR 38 BEFORE USING THE APPLIANCE FOR THE FIRST TIME 38 IF THE APPLIANCE DOES NOT DETECT THE COOKWARE ON THE OPERATING COOKING ZONE 38
CLEANING AFTER EACH USE 40 REMOVING STAINS 40 PERIODIC INSPECTIONS 41
WARRANTY 42
- 4 -
Page 5
CS- Obsah
PŘÍPRAVA DESKY NÁBYTKU DO VESTAVĚNÍ VARNÉ DESKY 48 INSTALOVÁNÍ DESKY V MONTÁŽNÍM OTVORU 50 POKYNY PRO INSTALATÉRA 50 SCHÉMA PŘÍPUSTNÝCH ZAPOJENÍ 51
ZÁSADA FUNGOVÁNÍ INDUKČNÍ DESKY 52 CHARAKTERISTIKA NÁDOBÍ 52 ROZMĚRY NÁDOB 54
SOUČÁSTI ZAŘÍZENÍ 55 OVLÁDACÍ PANEL 55 ZAPNUTÍ VARNÉ ZÓNY 56 VYPNUTÍ VARNÉ ZÓNY 56 AUTOMATICKÉ VYPNUTÍ ZÓNY 56 UKAZATEL ZBYTKOVÉHO TEPLA 56 PŘED PRVNÍM ZAPNUTÍM VARNÉ DESKY 56 NENALEZENÝ HRNEC NA ZAPNUTÉM VARNÉM POLI 56
ČIŠTĚNÍ PO KAŽDÉM POUŽITÍ 58 ODSTRAŇOVÁNÍ SKVRN 58 PERIODICKÉ PROHLÍDKY 59
ZÁRUKA 60
- 5 -
Page 6
SK- Obsah
PRÍPRAVA KUCHYNSKEJ DOSKY NA VSTAVANIE VARNEJ DOSKY 66 MONTÁŽ DOSKY V MONTÁŽNOM OTVORE 68 POKYNY PRE MONTÁŽNEHO TECHNIKA 68 SCHÉMA PRÍPUSTNÝCH ZAPOJENÍ 69
PRINCÍP FUNGOVANIA INDUKČNEJ VARNEJ DOSKY 70 CHARAKTERISTIKA RIADU 70 ROZMERY RIADU 72
PRVKY ZARIADENIA 73 OVLÁDACÍ PANEL 73 ZAPNUTIE VARNEJ ZÓNY 74 VYPNUTIE VARNEJ ZÓNY 74 AUTOMATICKÉ VYPNUTIE ZÓNY 74 UKAZOVATEĽ ZVYŠKOVÉHO TEPLA 74 PRED PRVÝM POUŽITÍM 74 NEDETEGOVANIE HRNCA NA SPUSTENEJ VARNEJ ZÓNE 74
ČISTENIE PO KAŽDOM POUŽITÍ 76 ODSTRAŇOVANIE ŠKVŔN 76 PERIODICKÁ PREHLIADKA SPOTREBIČA 77
ZÁRUKA 78
- 6 -
Page 7
Szanowny Kliencie
Od dziś codzienne obowiązki staną się prostsze niż kiedykolwiek. Urządzenie to połączenie wy­jątkowej łatwości obsługi i doskonałej efektywności. Po przeczytaniu instrukcji, obsługa nie będzie proble-
mem.
Sprzęt, który opuścił fabrykę był dokładnie sprawdzo­ny przed zapakowaniem pod względem bezpieczeń­stwa i funkcjonalności na stanowiskach kontrolnych.
Prosimy Państwa o uważną lekturę instrukcji obsłu­gi przed uruchomieniem urządzenia. Przestrzeganie zawartych w niej wskazówek uchroni Państwa przed niewłaściwym użytkowaniem. Instrukcję należy zacho­wać i przechowywać tak, aby mieć ją zawsze pod ręką.
Należy dokładnie przestrzegać instrukcji obsługi w celu uniknięcia nieszczęśliwych wypadków.
Z poważaniem
- 7 -
Page 8
WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA UŻYTKOWANIA
Uwaga. Urządzenie i jego dostępne części stają się gorące podczas użycia. Możliwość dotknięcia elementów grzejnych powinno być objęte szcze­gólną troską. Dzieci poniżej 8 roku życia powinny trzymać się z daleka, chyba że są pod stałą opie­ką.
Niniejszy sprzęt może być używany przez dzieci w wieku od 8 lat i wyżej i osoby z ograniczenia­mi zycznymi, czuciowymi albo umysłowymi albo brakiem doświadczenia i wiedzy, jeśli odbywa się pod nadzorem lub zgodnie z instrukcją użytko­wania sprzętu, przekazanej przez osoby odpo­wiadające za ich bezpieczeństwo. Należy zwra­cać uwagę na dzieci, aby nie bawiły się sprzętem. Sprzątanie i czynności obsługowe nie powinny być robione przez dzieci bez nadzoru.
Uwaga. Gotowanie bez nadzoru tłuszczu lub ole­ju na płycie kuchennej może być niebezpieczne i doprowadzić do pożaru.
NIGDY nie próbuj gasić ognia wodą, ale wyłącz urządzenie i wtedy przykryj płomień np. pokryw­ką lub niepalnym kocem.
Uwaga. Niebezpieczeństwo pożaru: nie gromadź rzeczy na powierzchni do gotowania.
Uwaga. Jeżeli powierzchnia płyty jest pęknięta, wyłączyć prąd, aby uniknąć porażenia prądem elektrycznym.
Przedmiotów metalowych, takich jak noże, wi­delce, łyżki i pokrywki oraz folii aluminiowej nie zaleca się kłaść na powierzchni płyty kuchennej, gdyż mogą się one stać gorące.
Po użyciu wyłącz element grzejny płyty wyłączni-
- 8 -
Page 9
kiem i nie polegaj na wskazaniach detektora na­czyń.
Urządzeniem nie należy sterować zewnętrznym zegarem lub niezależnym układem zdalnego ste­rowania.
Do czyszczenia płyty nie wolno używać sprzętu do czyszczenia parą.
Urządzenie zostało zaprojektowane wyłącznie jako urządzenie do gotowania. Każde inne jego zastosowanie (np. do ogrzewania pomieszczeń) jest niezgodne z jego przeznaczeniem i może być niebezpieczne.
Producent zastrzega sobie możliwość dokonywa­nia zmian nie wpływających na działanie urzą­dzenia.
Uwaga. Nie używać nieodpowiednich osłon pły­ty uniemożliwiających dzieciom dostęp do pły­ty grzejnej. Stosowanie nieodpowiednich osłon może powodować wypadki.
Przed pierw szym użyciem płyty indukcyjnej na le ży prze czy tać in struk cję użyt ko wa nia. W ten spo sób za pew nia my sobie bez pie czeń stwo oraz unikamy uszko dze nia pły ty.
Je że li płyta indukcyjna użyt ko wa na jest w bez po śred niej bliskości radia, te le­wi zo ra lub innego urzą dze nia emi tu ją ce go, na le ży spraw dzić, czy za pew nio­na jest pra wi dło wość działania panelu ste ru ją ce go płytą.
Płytę winien podłączyć upraw nio ny in sta la tor – elektryk.
Nie wolno instalować płyty w pobliżu urzą dzeń chłodniczych.
Meble w których zabudowywana jest pły ta, muszą być odporne na tempe-
ratury ok 100oC. Do tyczy to okle in, kra wę dzi, po wierzch ni wykonanych z tworzyw sztucz nych, klejów oraz lakierów.
Pły tę należy użytkować tylko po jej za bu do wa niu. W ten sposób za bez pie cza­my się przed do tknię ciem czę ści po zo sta ją cych pod na pię ciem.
Na pra wy urządzeń elektrycznych mogą prze pro wa dzać tyl ko spe cja li ści. Nie­fa cho we na pra wy po wo du ją po waż ne nie bez pie czeń stwo dla użyt kow ni ka.
Urzą dze nie zostaje tylko wów czas odłą czo ne od sieci elek trycz nej, gdy zo­sta nie wy łą czo ny bez piecz nik lub wtycz ka zostanie wy cią gnię ta z gniazd ka.
Wtyczka przewodu przyłączeniowego powinna być dostępna po zainstalowa­niu płyty.
Należy zwracać uwagę na dzieci, aby nie bawiły się sprzętem.
Osoby z wszczepionymi urządzeniami wspomagającymi funkcje życiowe (np.
rozrusznik serca, pompka insulinowa lub aparat słuchowy) muszą upewnić się, że praca tych urządzeń nie zostanie zakłócona poprzez płytę indukcyjną (obszar częstotliwości działania płyty indukcyjnej wynosi 20-50 kHz).
W przypadku zaniku napięcia w sie ci ska so wa ne zostają wszyst kie na sta wy. Po po now nym po ja wie niu się na pię cia w sie ci wskazana jest ostroż ność. Do­póki pola grzejne są gorące będzie wyświetlany wskaźnik nagrzania szcząt­kowego „H” oraz jak przy pierwszym włączeniu klucz blokady.
Wbu do wa ny w układ elek tro nicz ny wskaź nik szcząt ko we go na grza nia wska-
- 9 -
Page 10
zu je, czy płyta jest włą czo na względ nie, czy jest jesz cze go rą ca.
Je że li gniazdo wtykowe jest w po bli żu pola grzejnego, należy uwa żać, aby kabel kuch ni nie do ty kał na grza nych miejsc.
Nie używać naczyń z tworzyw sztucz nych i z folii aluminiowej. To pią się one w wy so kich tem pe ra tu rach i mogą uszko dzić szybę ce ra micz ną.
Cukier, kwasek cytrynowy, sól itp. w sta nie sta łym i płyn nym oraz two rzy wo sztucz ne nie po win ny do stać się na na grza ne pola grzej ne .
Jeżeli wsku tek nieuwagi cukier lub two rzy wo sztucz ne do sta ną się na gorące pole grzejne, w żad nym wy pad ku nie wol no wy łą czać pły ty, lecz należy ze­skro bać cu kier i two rzy wo ostrym skro ba kiem. Chro nić ręce przed po pa rze­nia mi i skaleczeniem.
Przy stosowaniu płyty indukcyjnej na le ży używać tylko garnków i ron dli o pła skim dnie, niepo sia da ją cych kra wę dzi i zadziorów, gdyż w prze ciw nym razie mogą powstać trwałe za dra pa nia szyby.
Po wierzch nia grzejna płyty indukcyjnej od por na jest na szok ter micz ny. Nie jest ona wrażliwa ani na zimno, ani na go rą co.
Należy unikać upusz cza nia przed mio tów na szybę. Uderzenia punktowe np. upa dek bu te lecz ki z przy pra wa mi, mogą do pro wa dzić do pęknięć i od pry­sków szyby ceramicznej.
Jeśli dojdzie do uszkodzenia, ki pią ce po tra wy mogą się dostać do bę dą cych pod na pię ciem części płyty indukcyjnej.
Nie wolno używać powierzchni płyty jako deski do krojenia lub stołu robo­czego.
Nie można zabudowywać płyty ponad piecykiem bez wentylatora, ponad zmy war ką, chłodziarką, zamrażarką lub pralką.
Jeśli płyta została zabudowana w blacie, przedmioty metalowe znajdujące się w szafce mogą zostać nagrzane do wysokiej temperatury przez powietrze wypływające z systemu wentylacji płyty. Z tego względu zaleca się zastoso­wanie bezpośredniej osłony (patrz rys.2).
Należy przestrzegać wska zó wek od no śnie pielęgnacji i czysz cze nia szyby ce­ramicznej.
W razie nie pra wi dło wo ści w po stę po wa niu z nią, nie od po wia da my z tytułu gwa ran cji.
ROZPAKOWANIE
Urządzenie na czas trans por tu zostało za bez pie czo ne przed uszko dze niem. Po roz pa ko wa niu urzą dze nia pro si my Pań stwa o usu nię cie ele men tów opa ko wa nia w spo sób nieza gra ża ją cy śro do wi sku. Wszystkie materiały za sto so wa ne do opa ko wa nia są nie szko dli we dla środowiska na tu ral ne go, w 100% nadają się do odzysku i oznakowano je od po wied nim symbolem. Uwaga! Materiały opa ko wa nio we(wo recz ki po li ety le-
no we, kawałki sty ro pia nu itp.) na le ży w trakcie rozpakowywania trzy mać z dala od dzieci.
- 10 -
Page 11
USUWANIE ZUŻYTYCH URZĄ DZEŃ
To urządzenie jest oznaczone zgodnie z Dyrektywą Euro­pejską 2012/19/UE oraz polską Ustawą o zużytym sprzę­cie elektrycznym i elektronicznym symbolem przekreślo­nego kontenera na odpady. Takie oznakowanie informuje, że sprzęt ten, po okresie jego użytkowania, nie może być umieszczany łącznie z innymi odpadami pochodzącymi z gospodarstwa domowego. Użytkownik jest zobowiązany do oddania go prowadzącym zbieranie zużytego sprzętu elektrycznego i elektronicz-
nego. Prowadzący zbieranie, w tym lokalne punkty zbiórki, sklepy oraz gminne jednostki, tworzą odpowiedni system umożliwiający oddanie tego sprzętu. Właściwe postępowanie ze zużytym sprzętem elektrycznym i elektro­nicznym przyczynia się do uniknięcia szkodliwych dla zdrowia ludzi i śro­dowiska naturalnego konsekwencji, wynikających z obecności składni­ków niebezpiecznych oraz niewłaściwego składowania i przetwarzania takiego sprzętu.
JAK OSZCZĘDZAĆ ENERGIĘ
Kto korzysta z energii w spo sób od po wie dzial ny, chroni nie tylko do mo wy budżet, lecz działa świa do­mie na rzecz śro do wi ska na tu ral ne go. Dla te go po­móż my, oszczę dzaj my ener gię elek trycz ną! A czyni się to w na stę pu ją cy spo sób:
Stosowanie prawidłowych naczyń do go to wa nia.
Garnki z płaskim i grubym dnem po zwa la ją za-
oszczędzić do 1/3 energii elek trycz nej. Na le ży pamiętać o po kryw ce, w prze ciw nym ra zie zuży-
cie energii elek trycz nej wzrasta czte ro krot nie!
Dbanie o czystość pól grzej nych i den garnków.
Zabrudzenia zakłócają prze ka zy wa nie cie pła – silnie przypalone za-
bru dze nia da się czę sto usunąć już tylko środ ka mi sil nie ob cią ża ją cy­mi śro do wi sko naturalne.
Unikanie niepotrzebnego „za glą da nia do garnków”.
Niewbudowywanie płyty w bez po śred niej bli sko ści chło dzia rek/za-
mra ża rek.
Zużycie energii elektrycznej przez nie nie po trzeb nie wzrasta.
- 11 -
Page 12
INSTALACJA
min 38
Przygotowanie blatu mebla do zabudowy płyty
Blat powinien być płaski i dobrze wypoziomowany. Należy uszczelnić i zabezpieczyć blat od strony ściany przed zalaniem i wilgocią. Me ble do za bu do wy mu szą mieć okła dzi nę oraz kle je do jej przy kle je nia od por ne na tem pe ra tu rę 100°C. Niespełnienie tego wa run ku może spo­wo do wać zde for mo wa nie po wierzch ni lub od kle je nie okła dzi ny. Krawędzie otworu powinny zostać zabezpieczone materiałem odpornym na wchłanianie wilgoci. Pod spodem płyty należy zostawić wolną przestrzeń aby umożliwić właściwy obieg powietrza i aby uniknąć przegrzania powierzchni wokół płyty. Wielkość szczeliny ta jest podana w dalszej części instrukcji. Otwór w blacie wykonać zgodnie z wymiarami podanymi na poniższym rysunku (jednostka [mm]):
* Minimalna odległość okapu od płyty roboczej w przypadku okapu prostego powinna wynosić 650mm, natomiast w przypadku okapów skośnych 450mm
- 12 -
Page 13
Zabudowa płyty ponad
min 650mm
min 650mm
szafkami
Zabudowa płyty ponad
piekarnikiem
min 10mm
min 30mm
min 30mm
Zabronione jest mocowanie płyty ponad piekarnikiem pozbawio­nym wentylacji
- 13 -
min 10mm
Page 14
Instalowanie płyty w otworze montażowym
Dokonaj połączenia płyty prze wo dem elek trycz nym wg załączonego schematu połączeń Oczyść blat z kurzu, włóż pły tę w otwór i moc no dociśnij do blatu
Wskazówki dla instalatora
Płyta wyposażona jest w listwę przyłączeniową, umożliwiającą wybór właściwych połączeń dla konkretnego rodzaju zasilania w energię elek­tryczną. Listwa przyłączeniowa umożliwia następujące połączenia:
Jednofazowe 230V ~
Dwufazowe 400V 2N~
Podłączenie płyty do odpowiedniego zasilania jest możliwe poprzez odpowiednie zmostkowanie zacisków na listwie przyłączeniowej wg za­mieszczonego schematu połączeń. Schemat połączeń jest zamieszczony również na spodniej części osłony dolnej. Dostęp do listwy przyłącze­niowej jest możliwy po otwarciu pokrywki skrzynki zaciskowej. Należy pamiętać o właściwym doborze przewodu przyłączeniowego, uwzględ­niając rodzaj podłączenia i moc znamionową płyty.
Uwaga! Należy pamiętać o konieczności podłączenia obwodu ochronne­go do zacisku listwy przyłączeniowej, oznaczonego znakiem. Instalacja elektryczna, zasilająca płytę, powinna być zabezpieczona odpowiednio dobranym zabezpieczeniem, a dodatkowo do zabezpieczenia linii za­silającej może posiadać odpowiedni wyłącznik, umożliwiający odcięcie dopływu prądu w sytuacji awaryjnej.
Przed do ko na niem przyłączenia płyty do in sta la cji elek trycz nej, należy zapoznać się z in for ma cja mi znaj du ją cy mi się na ta blicz ce zna mio no wej i schemacie pod łą cze nia. Inny sposób podłączenia płyty, niż po ka za no na sche ma cie, może spo wo do wać jej uszko dze nie.
Uwaga! Przyłączenia do instalacji może dokonać tylko wykwalikowany instalator posiadający stosowne uprawnienia. Zabrania się samowolne­go dokonywania przeróbek lub zmian w instalacji elektrycznej.
Uwaga! Instalator jest zobowiązany wydać użyt kow ni ko wi „świa dec two podłączenia wyrobu do in sta la cji elek trycz nej” (znajduje się w karcie gwarancyjnej). Po zakończonej instalacji instalator powinien umieścić także informację o sposobie wykonanego podłączenia:
jednofazowym, dwufazowym lub trójfazowym,
przekroju przewodu przyłączeniowego,
rodzaju zastosowanego zabezpieczenia (rodzaj bezpiecznika).
- 14 -
Page 15
Schemat możliwych połączeń
LNPE
L1 NPE
L2
Bezpiecznik
Typ /
ochronny
przekrój
przewodu
ny z zaciskiem .
L1 N1 N2 L2
min. 30A
2
3x4 mm
HO5VV-FG
1N~
L1 N1 N2 L2
min. 16A
2
4x2,5mm
HO5VV-FG
2N~
Uwaga! W przypadku każdego z połączeń przewód ochronny musi być po łą czo-
Dla sieci 230V podłączenie jed no-
fa zo we z przewodem neutralnym,
za ci ski L1 i L2 połączone mostkiem,
przewód neutralny do N, prze wód
ochron ny do
1
- 15 -
Dla sieci 230/400V podłączenie
dwufazowe z przewodem neutralnym,
przewód neutralny do N, prze wód
ochronny do
2
Page 16
PODSTAWOWE INFORMACJE O URZĄDZENIU
Zasada działania płyty indukcyjnej
Pod szybą płyty indukcyjnej znajdują się cewki indukcyjne wytwarzające pole magnetyczne. Garnek umieszczony na polu magnetycznym rozgrze­wa się pod wpływem tego właśnie pola. Pamiętaj, że ważne jest używa­nie garnków posiadających odpowiednie dno.
W zależności od zastosowanych garnków i ustawionej mocy pod­czas gotowania, urządzenie wydaje specyczny świst, jest to zjawi­sko normalne i nie stanowi podstawy do reklamacji.
Charakterystyka naczyń
Aby sprawdzić czy garnek jest odpowiedni do Twojej płyty indukcyj­nej, sprawdź czy do dna garnka przyciąga się magnes. Im większa siła przyciągania, tym lepszy garnek.
Zawsze korzystaj z garn ków wysokiej jakości, o idealnie płaskim dnie. Ko rzy sta nie z garnków tego rodzaju zapobiega powstawaniu punk­tów o zbyt wysokiej tem pe ra tu rze, może to skutkować przywiera­niem przyrządzanej żywności do garnka. Garnki i patelnie o grubych metalowych ściankach zapewniają doskonały rozkład ciepła. Wklęsłe dno garnka lub głęboko wytłoczone logo producenta mają negatywny wpływ na kontrolowanie temperatury przez moduł indukcyjny i mogą powodować przegrzanie naczyń.
Nie używaj uszkodzonych garnków np. ze zdeformowanym na skutek nadmiernej temperatury dnem.
Stosując duże naczynia z dnem ferromagnetycz­nym, którego średnica jest mniejsza od całko­witej średnicy naczynia, nagrzewa się wyłącznie część ferromagnetyczna naczynia. Powoduje to sytuację, w której nie jest możliwe równomierne rozprowadzenie ciepła w naczyniu. Obszar fer­romagnetyczny zostaje zmniejszony w podsta­wie naczynia, z powodu umieszczonych w niej elementów aluminiowych, dlatego dostarczona ilość ciepła może być mniejsza. Może się zda­rzyć, że wystąpią problemy z wykryciem naczy­nia lub nie zostanie ono wcale wykryte. Średni­ca części ferromagnetycznej naczynia powinna być dostosowana do wielkości strefy grzejnej, w celu uzyskania optymalnych wyników goto­wania. W przypadku, gdy naczynie nie zostało wykryte w stree grzejnej, wypróbuj je w stre­e grzejnej o odpowiednio mniejszej średnicy.
- 16 -
Page 17
Odpowiednia jakość garnków jest pod sta wo wym warunkiem uzy­skania dobrej wydajności pracy płyty.
Nie zaleca się stosowania zewnętrznych adapterów indukcyjnych.
Do gotowania indukcyjnego używaj wyłącznie naczyń ferromagne­tycznych, z materiałów takich jak:
- Stal emaliowana
- Żeliwo
- Naczynia ze stali nierdzewnej do gotowania indukcyjnego.
Pokrywka na garnku podczas gotowania zapobiega ucieczce ciepła, w ten sposób skraca się czas na grze wa nia i zmniejsza zużycie energii elektrycznej.
Zwracaj uwagę na to, aby dno garnka było suche. Podczas napełniania garnka, lub podczas używania garnka wyjętego z lodówki sprawdź, czy powierzchnia dna jest zupełnie sucha. Pozwoli to uniknąć za bru­dze nia powierzchni płyty.
Sprawdź, czy na etykiecie
Oznakowanie na naczy-
niach kuchennych
Stal nierdzewna
Nie wykrywa obecności garnka Za wyjątkiem garnków z ferromagnetycznej
stali
znajduje się znak informujący, że garnek nadaje się do płyt indukcyjnych
Aluminium Nie wykrywa obecności garnka
Żeliwo
Stal emaliowana
Szkło Nie wykrywa obecności garnka
Porcelana Nie wykrywa obecności garnka
Naczynia z dnem
miedzianym
Wysoka sprawność Uwaga: garnki mogą porysować płytę Wysoka sprawność
Zaleca się naczynia o płaskim, grubym i gładkim dnie
Nie wykrywa obecności garnka
- 17 -
Page 18
Wymiary naczyń
W celu uzyskania najlepszego efektu gotowania, stosuj naczynia o wiel­kości dna (części ferromagnetycznej) odpowiadającej wielkości pola grzejnego. Stosowanie naczyń o średnicy dna mniejszej od pola grzejnego obniża sprawność pola grzejnego i wydłuża czas zagotowania. Pola grzejne posiadają dolną granicę możliwości wykrycia naczynia, któ­ra zależy od średnicy części ferromagnetycznej dna naczynia oraz mate­riału z którego naczynie jest wykonane:
Średnica pola grzejnego Średnica garnka [mm]
160 100 180 140 210 180
- 18 -
Page 19
OBSŁUGA
Elementy urządzenia
2
2
Panel sterowania
6
1
2
1. Panel sterowania
2
2. Pola indukcyjne
5
4 4 4 43
3. Sensor włączenia/ wyłączenia urządzenia
4. Pokrętło ustawienia mocy pola
5. Wskaźnik aktywnego pola
6. Wskaźnik gorącego pola
Uwaga: Każdorazowe użycie sensora potwierdzone jest sygnałem aku­stycznym. Nie ma możliwości wyłączenia sygnałów dźwiękowych.
- 19 -
Page 20
Włączenie pola grzejnego
Postaw garnek na wybranym polu. Dotknij sensor , wskaźnik zaświe­ci się. Włącz wybrane pole przekrę­cając określone pokrętło na odpo­wiednią pozycję, wskaźnik zaświeci się, a urządzenie rozpocznie pracę.
Uwaga: Garnek możesz postawić na polu grzejnym w dowolnym momencie, nawet jeszcze przed uruchomie­niem pola. Jeżeli w ciągu 1 minuty od włącze­nia płyty nie ustawisz mocy, płyta automatycznie się wyłączy.
Wyłączenie pola grzejnego
Aby wyłączyć pojedyncze pole, ustaw pokrętem pozycję 0. Aby wyłączyć wszystkie pola jednocześ­nie, dotknij sensor , płyta wyłą­czy się całkowicie.
Uwaga: Po wyłączeniu płyty sen­sorem, ustaw pokrętła na pozycję
0. To warunek konieczny. Jeżeli
włączysz płytę, a pokrętła nie będą na pozycji 0, jej praca nie będzie możliwa.
Automatyczne wyłączenie pola
Pole wyłączy się automatycznie po określonym czasie w zależności z jaką mocą pracuje. Jest to zwią­zane z bezpieczeństwem i nie ma możliwości dezaktywacji tej funk­cji.
Ustawiona moc Czas wyłączenia
1 8h 2 8h 3 8h
4 4h 5 4h 6 4h
7 2h 8 2h 9 2h
Wskaźnik ciepła resztkowe go.
Po zakończeniu gotowania, szyba płyty indukcyjnej w obszarze da­nego pola grzewczego nadal pozo­staje gorąca, nazywa się to ciepłem resztkowym.
Jeżeli szyba jest gorąca, na wskaźniku wyświetla się symbol.
W czasie działania wskaź nika ciepła resztkowego nie wolno do ty kać pola grzej nego, ze względu na moż li wość poparzenia, ani sta wiać na nim wraż li wych na cie pło przed mio tów!
Podczas przerwy w dosta wie prądu wskaźnik nagrza nia resztkowego nie jest już wyświetlany. Pomimo to pola grzejne mogą być wówczas jeszcze gorące!
Przed pierwszym włącze niem płyty
Oczyść dokładnie płytę induk­cyjną. Płyta ma szklaną po­wierzchnię, dlatego traktuj ją z należytą ostrożnością.
Po pierwszym uruchomieniu urządzenia może pojawić się wydzielanie zapachów. W ta­kim wypadku włącz wentylację, lub otwórz okno w pomieszcze­niu. Wydzielanie zapachów jest przejściowe.
Niewykrycie garnka na włą czonym polu grzejnym
Jeżeli na aktywnym polu indukcyj­nym nie umieszczono garnka, lub garnek jest niewłaściwy, pole wyłą­czy się po 1 minucie.
- 20 -
Page 21
POSTĘPOWANIE W SYTUACJACH AWARYJNYCH
W każdej sytuacji awaryjnej na le ży:
Wyłączyć zespoły robocze płyty
Odłączyć zasilanie elektryczne
Zgłosić naprawę
Niektóre drob ne usterki użyt kow nik może usunąć sam, kierując się wska zów ka mi po-
da ny mi w ta be li poniżej; zanim zwró cą się Pań stwo do działu ob słu gi klien ta lub ser­wisu należy spraw dzić kolejne punk ty w tabeli.
PROBLEM PRZYCZYNA POSTĘPOWANIE
1. Urządzenie nie działa - Przerwa w dopływie prądu
- Panel obsługowy nie zo stał
2. Urządzenie nie rea­guje na wprowadzane wartości
3. Urządzenie nie reaguje i wy da je długi sygnał aku­stycz ny
4. Całe urządzenie się wy łą cza
5. Jedno pole grzejne wy­łą cza się, na wyświetlaczu świeci się litera „H”
6. Nie świeci wskaźnik ciepła szczątkowego, mimo że pola grzej ne są jeszcze gorące.
7. Pęknięcie w płycie ceramicznej.
8. Gdy wada pozosta­je wciąż jeszcze nie usunięta.
9. Płyta indukcyjna wyda­je chrapliwe dźwięki.
10. Płyta indukcyjna wy­daje dźwięki, kojarzące się z gwiz dem.
11. Płyta nie działa, pola grzejne nie dają się włą­czyć i nie funkcjonują.
włączony
- Zbyt krótko naciskano przy cisk (mniej niż sekundę)
- Naciśnięto równocześnie więcej przycisków
- Nieprawidłowa obsługa (na ci śnię­to niewłaściwe sen so ry lub zbyt szybko)
- Sensor(y) zakryty(e) lub za bru­dzo ny(e)
- Po włączeniu nie wpro wa dzo­no żadnych wartości przez czas dłuższy niż 10 s
- Sensor(y) zakryty(e) lub za bru­dzo ny(e)
- Ograniczenie czasu pracy - Ponownie włączyć pole grzej ne
- Sensor(y) zakryty(e) lub za bru­dzo ny(e)
- Przegrzanie elementów elektro­nicznych
- Przerwa w dopływie prą du,urzą­dze nie zostało odłą czo ne od sieci.
Niebezpieczeństwo! Natychmiast odłączyć płytę od sieci (bez­piecznik). Zwrócić się do najbliższego serwisu.
Odłączyć płytę od sieci (bez piecz nik!). Zwrócić się do najbliższego serwi­su. Ważne! Państwo są odpowiedzialni za prawidłowy stan urzą dze nia i właściwe użytkowanie w gospodarstwie domowym. Jeżeli z powodu błędu obsługi wezwą Państwo serwis, wówczas wizyta taka nawet w okresie gwarancyj­nym będzie się dla Państwa wiązała z kosztami. Za szkody spowodowane nieprzestrzeganiem niniejszej instrukcji nie mo­żemy niestety odpowiadać.
Jest to zjawisko normalne. Pracuje wentylator chłodzący układy elektroniczne. Jest to zjawisko normalne. Zgodnie z częstotliwością pra cy cewek podczas
używania kilku stref grzewczych, przy maksymalnej mocy płyta wydaje lekki gwizd.
Przyczyna zakłócenia w sieci zasilającej
-Sprawdzić bezpiecznik in sta la cji do­mowej, prze pa lo ny wymienić
- Włączyć
- Naciskać przyciski nieco dłu żej
- Zawsze naciskać tylko je den przy­cisk (z wyjątkiem gdy wyłączamy pole grzejne)
- Ponownie uruchomić płytę
- Odkryć lub oczyścić sensory
- Ponownie włączyć panel obsługowy i natychmiast wpro wa dzić dane
- Odkryć lub oczyścić sensory
- Odkryć lub oczyścić sensory
- Wskaźnik ciepła szcząt ko we go za­dzia ła ponownie do pie ro po naj bliż­szym włą cze niu i wy łą cze niu panelu ste ro wa nia.
- Zresetować płytę, na 60 sekund od­łączyć płytę od sieci (wyjąć bezpiecz­nik instalacji).
- 21 -
Page 22
CZYSZCZENIE I KONSERWACJA
Dbałość użytkownika o bieżące utrzy ma nie płyty w czy sto ści oraz wła ści­wa jej kon ser wa cja, wywierają zna czą cy wpływ na wy dłu że nie okresu jej bez a wa ryj nej pracy.
Przy czyszczeniu szyby ceramicznej obo­wią zu ją te same za sa dy co w przypadku po wierzch ni szklanych. W żad nym wy pad­ku nie sto so wać ścier nych lub agre syw nych środ ków czysz czą cych ani piasku do szo ro­wa nia czy gąbki o dra pią cej powierzchni. Nie należy także stosować urządzeń czysz­czących na parę.
Czyszczenie po każdym użyciu
Lekkie, nieprzypalone zabrudzenia ze trzeć wil got ną ście recz ką bez środ­ka czysz czą ce go. Za sto so wa nie środ ka do mycia naczyń może spo wo­do wać wy stą pie nie nie bie ska wych prze bar wień. Te upo rczy we pla my nie za wsze dadzą się usu nąć przy pierw szym czysz cze niu, nawet przy za sto­so wa niu spe cjal ne go środka do czyszczenia.
Mocno przywarte zanieczyszczenia usu wać ostrym skrobakiem. Następnie ze trzeć po­wierzch nię grzej ną wilgotną ście recz ką.
Usuwanie plam
Jasne plamy o zabarwieniu perłowym (po zo sta ło ści alu mi nium) można usuwać z ochło dzo nej płyty grzej nej przy pomocy spe cjal ne go środ ka czysz czą ce go. Po zo sta ło ści wapienne (np. po wy ki pie niu wody) moż na usu wać octem lub spe cjal nym środ kiem czysz czą cym. Przy usuwaniu cukru, potraw z za war to ścią cu kru, two rzyw sztucznych i folii alu mi nio wej nie wolno wy łą czać danego pola grzejnego! Na le ży na tych miast do kład nie zeskrobać resztki (w go rą cym stanie) ostrym skro ba kiem z go rą ce go pola grzej ne go. Po usunięciu za bru dze nia moż­na płytę wy łą czyć i ostudzoną już pły tę do czy ścić spe cjal nym środ kiem czysz czą cym.
- 22 -
Page 23
Specjalne środki czyszczące można nabyć w do mach to wa ro wych, spe­cjalnych skle pach elek tro tech nicz nych, drogeriach, w handlu spożyw­czym i w sa lo nach ku chen nych. Ostre skrobaki można kupić w skle pach dla maj ster ko wi czów oraz w skle pach ze sprzę tem bu dow la nym, jak również w sklepach z ak ce so ria mi malarskimi. Nigdy nie nanosić środka czysz czą ce go na gorącą płytę. Najlepiej po­zwo lić środ kom czyszczącym po de schnąć i po tem do pie ro je zetrzeć na mokro. Ewen tu al nie po zo sta ją ce reszt ki środka czysz czą ce go należy ze­trzeć wilgotną ście recz ką przed ponownym na grza niem. W prze ciw nym razie mogą one dzia łać żrąco. W przypadku nieprawidłowego po stę po wa nia z szybą ceramiczną płyty nie po no si my od po wie dzial no ści z tytułu gwarancji!
Przeglądy okresowe
Poza czynnościami mającymi na celu bie żą ce utrzy ma nie płyty w czy sto­ści na le ży:
Przeprowadzać okresowe kon tro le dzia ła nia ele men tów ste ru ją cych i ze spo łów roboczych płyty. Po upły wie gwa ran cji, przy naj mniej raz na dwa lata, na le ży zle cić w punk cie obsługi serwisowej wy ko na nie prze glą du tech nicz ne go płyty,
Usunąć stwierdzone usterki eks plo ata cyj ne,
Dokonać okresowej konserwacji ze spo łów ro bo czych płyty.
Uwaga! Jeżeli sterowanie z ja kie go kol wiek po wo du nie daje się już ob słu gi wać w sta nie włączonym pły ty, wówczas na le ży wyłączyć ist nie ją cy wy łącz nik głów ny lub wy krę cić odpowiedni bez piecz nik i zwrócić się do ser wi su.
Uwaga! W przypadku wystąpienia pęk nięć lub wy ła mań szyby ceramicznej na le­ży pły tę natychmiast wy łą czyć i odłą czyć od sie ci. W tym celu należy wy­łą czyć bez piecz nik lub wyciągnąć wtycz kę z gniazd ka. Następnie na le ży zwró cić się do ser wi su.
Uwaga! Wszelkie naprawy i czyn no ści re gu la cyj ne powinny być wy ko ny wa ne przez wła ści wy punkt ob słu gi ser wi so wej lub przez in sta la to ra po sia da ją­ce go sto sow ne upraw nie nia.
- 23 -
Page 24
GWARANCJA, OBSŁUGA POSPRZEDAŻOWA
Gwarancja
Świadczenia gwarancyjne wg karty gwarancyjnej. Producent nie odpo­wiada za jakiekolwiek szkody spowodowane nieprawidłowym po stę po­wa niem z wyrobem.
Serwis
Producent sprzętu sugeruje, by wszelkie naprawy i czyn no ści re gu la­cyj ne były wy ko ny wa ne przez Serwis Fabryczny lub Serwis Autoryzo­wany producenta. Ze względu na bezpieczeństwo nie należy napra­wiać urządzenia we własnym zakresie.
Naprawy, wykonywane przez osoby nie posiadające wymaganych kwalikacji mogą stanowić poważne niebezpieczeństwo dla użytkow­nika urządzenia.
Minimalny okres obowiązywania gwarancji na urządzenie oferowane przez producenta, importera lub upoważnionego przedstawiciela jest podany w karcie gwarancyjnej.
Urządzenie traci gwarancję w wyniku samowolnych adaptacji, prze­róbek, naruszenia plomb lub innych zabezpieczeń sprzętu lub jego części oraz innych samowolnych ingerencji w sprzęt niezgodnych z instrukcją obsługi.
Zgłoszenie naprawy oraz pomoc w razie usterki Jeżeli urządzenie wymaga naprawy, należy skontaktować się z serwisem.
Dane adresowe serwisu jak i kontaktowy numer telefonu znajduje się w karcie gwarancyjnej. Przed kontaktem należy przygotować numer seryj­ny urządzenia, znajduje się on na tabliczce znamionowej. Dla wygody przepisz go poniżej:
Oświadczenie producenta
Producent deklaruje niniejszym, że wyrób ten spełnia zasadnicze wymagania wy mie nio nych poniżej dyrektyw europejskich:
dyrektywy niskonapięciowej 2014/35/UE
dyrektywy kompatybilności elek tro ma gne tycz nej 2014/30/UE
dyrektywy ekoprojektowania 2009/125/UE
dyrektywy RoHS 2011/65/UE
i dlatego wyrób został oznakowany oraz została wystawiona dla niego deklaracja zgodności udostępniana organom nadzorującym rynek.
- 24 -
Page 25
Dear customer,
From now on, your daily housework will be easier than ever before. Your appliance is excepon­ally easy to use and extremely ecient. Aer reading these Operang Instrucons, operang the appliance will be easy.
Before being packaged and leaving the manufacturer, the appliance was thoroughly checked with regard to safety and funconality.
Before using the appliance, please carefully read these Operang Instrucons. By following these instrucons carefully you will be able to avoid any problems in using the appliance. It is important to keep these Operang Instrucons and store them in a safe place so that they can be consulted at any me.
Follow these instrucons carefully in order to avoid possible accidents.
Sincerely,
- 25 -
Page 26
SAFETY INSTRUCTIONS
Warning: The appliance and its accessible parts become hot during use. Care should be taken to avoid touching heating elements. Children less than 8 years of age shall be kept away unless continuously supervised.
This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved. Children shall not play with the appliance. Cleaning and user maintenance shall not be made by children without supervision.
Warning: Unattended cooking on a hob with fat or oil can be dangerous and may result in re.
NEVER try to extinguish a re with water, but switch o the appliance and then cover ame e.g. with a lid or a re blanket.
Warning: Danger of re: do not store items on the cooking surfaces.
Warning: If the surface is cracked, switch o the appliance to avoid the possibility of electric shock.
Metallic objects, such as knives, forks, spoons and lids should not be placed on the hob surface since they can get hot.
After use, switch o the hob element by its con­trol and do not rely on the pan detector.
The appliance is not intended to be operated by means of an external timer or separate re­mote-control system.
You should not use steam cleaning devices to clean the appliance.
- 26 -
Page 27
Before using the induction hob for the rst time, carefully read its user man­ual. This will ensure user safety and prevent damage to the appliance.
If the induction hob is operated in immediate vicinity to the radio, television set or other radio-frequency-emitting device, make sure that the hob’s touch sensor controls operate correctly.
The hob must be connected by a qualied installer.
Do not install the appliance near a refrigerator.
Furniture, where the hob is installed must be resistant to temperatures up to
100°C. This applies to veneers, edges, surfaces made of plastics, adhesives and paints.
The appliance may only be used once tted in kitchen furniture. This will protect the user against accidental touching the live part.
Repairs to electrical appliances may only be conducted by specialists. Im­proper repairs can be dangerous to the user.
The appliance is not connected to mains when it is unplugged or the main circuit breaker is switched o.
Plug of the power cord should be accessible after appliance has been in­stalled.
Ensure that children do not play with the appliance.
This appliance is not intended for use by persons (including children) with
physical, mental or sensory handicaps, or by those who are inexperienced or unfamiliar with the appliance, unless under supervision or in accordance with the instructions as communicated to them by persons responsible for their safety.
Persons with implanted devices, which support vital functions (eg, pacemak­er, insulin pump, or hearing aids) must ensure that these devices are not aected by the induction hob (the frequency of the induction hob is 20-50 kHz).
Once power is disconnected all settings and indications are erased. When electric power is restored caution is advisable. If the cooking zones are hot, „H” residual heat indicator will be displayed. Also child lock key will be dis­played, as when the appliance is connected for the rst time.
Built-in residual heat indicator can be used to determine if the appliance is on and if it is still hot.
If the mains socket is near the cooking zone, make sure the cord does not touch any hot areas.
When cooking using oil and fat do not leave the appliance unattended, as there is a re hazard.
Do not use plastic containers and aluminium foil. They melt at high temper­atures and may damage the cooking surface.
Solid or liquid sugar, citric acid, salt or plastic must not be allowed to spill on the hot cooking zone.
If sugar or plastic accidentally fall on the hot cooking zone, do not turn o the hob and scrape the sugar or plastic o with a sharp scraper. Protect hands from burns and injuries.
When cooking on induction hob only use pots and pans with a at base hav­ing no sharp edges or burrs as these can permanently scratch the cooking surface.
Induction hob cooking surface is resistant to thermal shock. It is not sensi­tive to cold nor hot.
Avoid dropping objects on the cooking surface. In some circumstances, point impacts such as dropping a bottle of spices, may lead to cracks and chipping of the cooking surface.
If any damage occurs, seething food can get into the live parts of the induc­tion hob through damaged areas.
If the cooking surface is cracked, switch o power to avoid the risk of electric shock.
Do not use the cooking surface as a cutting board or work table.
Do not place metal objects such as knives, forks, spoons, lids and aluminium
foil on the cooking surface as they could become hot.
- 27 -
Page 28
Do not install the hob over a heater without a fan, over a dishwasher, refrig­erator, freezer or washing machine.
If the hob has been built in the kitchen worktop, metal objects located in a cabinet below can be heated to high temperatures through the air owing from the hob ventilation system. As a result it is recommended to use a par­tition (see Figure 2).
Please follow the instructions for care and cleaning of induction hob. In the event of misuse or mishandling warranty may be void.
UNPACKING
The appliance was protected from damage at the time of transport. After unpacking, please dispose of all elements of packaging in a way that will not cause damage to the environment. All materials used for packaging the appliance are environmentally friend­ly; they are 100% recyclable and are marked with the appropriate symbol.
Important! Keep the packaging material (bags, Sty-
rofoam pieces, etc.) out of reach of children during unpacking.
DISPOSAL
In accordance with European Directive 2002/96/EC and Polish legislation regarding used electrical and electronic goods, this appliance is marked with the symbol of the crossed-out waste container. This marking means that the appliance must not be dis­posed of together with other household waste after it has been used. The user is obliged to hand it over to waste collection centre collecting used electrical and electron­ic goods. The collectors, including local collection points,
shops and local authority departments provide recycling schemes. Prop­er handling of used electrical and electronic goods helps avoid environ­mental and health hazards resulting from the presence of dangerous components and the inappropriate storage and processing of such goods.
- 28 -
Page 29
HOW TO SAVE ELECTRICITY
Using the electricity in a responsible manner not only saves money, but also helps protect the environ­ment. So let’s save electricity! This is how it’s done:
Use the correct cookware.
Cookware with at and a thick base can save up
to 1/3 of electricity. Please remember to cover cookware with the lid, otherwise electricity con­sumption increased four times!
Always keep the cooking zones and cookware bases clean.
Dirt prevents proper heat transfer. Often burnt stains can be removed only with agents harmful to the environment.
Avoiding unnecessary lifting the lid to peek into the pot.
Do not install the hob in the immediate vicinity of refrigerator / freez-
er.
The electricity consumption is then unnecessarily increased.
- 29 -
Page 30
INSTALLATION
min 38
INSTRUCTIONS
Make the worktop recess
The worktop must be at and level. Edge of the worktop near the wall must be sealed to prevent ingress of water or other liquids. Worktop must be made of materials, including veneer and adhesives, resistant to a temperature of 100°C. Otherwise, veneer could come o or surface of the worktop become deformed. Edge of the opening should be sealed with suitable materials to prevent ingress of water. Ensure sucient clearance below the hob to allow proper air circula­tion and prevent overheating. Please read on for more information on correct clearance. Worktop opening must be cut to dimensions as shown on gure below (measurement unit [mm]):
* For straight hoods, the minimum distance of the hood from the worktop should be 650 mm, for inclined hoods, the distance should be 450 mm
- 30 -
Page 31
Builtin hob above kitchen cab
min 650mm
min 650mm
inets
Builtin hob above the oven
min 10mm
min 30mm
min 30mm
Do not install the hob above the oven without ventilation
- 31 -
min 10mm
Page 32
Install the hob in the opening
Using an electrical cord, connect the hob according to electrical dia­gram provided Remove dust from the worktop, insert hob into the opening and press in rmly
Tips for the installer
The hob is equipped with a terminal block allowing dierent connec­tions appropriate for a specic type of power supply. Terminal block allows the following connections:
Single-phase 230V ~
Two-phase 400V 2N~
The hob can be adapted to a specic type of power supply by bridging the appropriate terminals according to wiring diagram. Wiring diagram is placed on the hob's underside. The terminal block can be accessed by removing the lid on hob's underside. Remember to match the power cord to the type of connection and the hob's power rating.
Note: Remember to connect the protective conductor to correctly marked terminal block clamp. The electrical system supplying the hob must be protected by a properly selected tripping device or a circuit breaker allowing to disconnect the power supply in an emergency.
Before connecting the appliance to power, please carefully read the in­formation provided on the rating plate and wiring diagram. Connecting the hob other than shown on the wiring diagram may damage the hob.
Note: Electrical connection must be made by a properly certied qual­ied installer. Do not make any alterations in the appliance electrical system.
Note: The installer is obliged to provide the user with "appliance elec­trical connection certicate" (enclosed with the warranty card). After installation, the installer should also provide information on the connec­tion made:
single-phase, two-phase or three-phase,
conductor cross-section,
electrical protection (fuse type).
- 32 -
Page 33
Wiring diagram
LNPE
L1 NPE
L2
tion
Fuse protec-
tion
Type /
cross sec-
Conductor
min. 30A
3x4 mm²
HO5VV-FG
min. 16A
HO5VV-FG
4x2,5mm²
L1 N1 N2 L2
1N~
terminal marked .
Note: For each connection the protective conductor must be connected to the
For a 230V network, single phase
connection with a neutral lead, L1
and L2 terminals bridged, neutral
lead is connected to N terminal, and
the protective conductor to
1
- 33 -
L1 N1 N2 L2
2N~
For a 230/400V, two phase connec-
tion with a neutral lead, neutral lead
is connected to N terminal, and the
protective conductor to
2
Page 34
BASIC INFORMATION ABOUT YOUR APPLIANCE
Induction hob operation principle
Under the surface glass, there are induction coils that produce pulsing magnetic eld. This magnetic eld penetrates a pot placed on the hob surface causing the pot to heat up. It is important to use pots with a suitable base.
The cooking zone is powered intermittently, which is normal. The inter­mittent power depends of the heat setting.
Depending on the pots used and heat setting during cooking, the appliance produces a distinctive whiz. This is normal and does not constitute grounds for a complaint.
Cookware characteristics
To check that the pot is suitable for your induction hob, make sure that a magnet strongly attracts its base. The greater the attraction force, the better the pot.
Always use high-quality cookware with a perfectly at base. The use of this kind of cookware prevents hot spots that may result in food sticking to the pot. Pots and pans with thick steel walls provide su­perior heat distribution. The concave base or deep embossed logo of the manufacturer interfere with the temperature induction control module and can cause overheating of the pot or pan.
Do not use damaged cookware such as cookware with deformed base due to excessive heat.
When you use large ferromagnetic base cook­ware, whose diameter is less than the total di­ameter of the cookware, only the ferromagnetic base heats up. This results in a situation where it is not possible to uniformly distribute the heat in the cookware. If the ferromagnetic area is re­duced due to inclusion of aluminium parts then the eective heated area can be reduced. Prob­lems with the detection of the cookware could arise or cookware may not be detected at all. To achieve optimum cooking results, the diameter of the ferromagnetic base should match that of the cooking zone. If cookware is not detected in a given cooking zone, it is advisable to try it in a smaller cooking zone.
- 34 -
Page 35
The high-quality cookware is essential for ecient induction cook­ing.
It is not recommended to use external induction adapters.
For induction cooking use only ferromagnetic base materials such as:
- enamelled steel
- cast iron
- special stainless steel cookware designed for induction cooking.
Lid prevents heat from escaping and thus reduces heating time and lowers energy consumption.
Make sure that cookware base is dry. When lling a pot or when using a pot taken out of the refrigerator make sure its base is completely dry before placing it on the cooking zone. This is to avoid soiling the surface of the hob.
Check for marking indicating
Kitchen cookware marking
Stainless Steel
Cookware is not detected With the exception of the ferromagnetic
steel cookware
that the cookware is suitable for induction cooking.
Aluminium Cookware is not detected
Cast iron
Enamelled steel
Glass Cookware is not detected
Porcelain Cookware is not detected
Cookware with copper
base
High eciency Note: cookware can scratch the hob surface
High eciency Cookware with a at, thick and smooth base
is recommended
Cookware is not detected
- 35 -
Page 36
Cookware size
In order to achieve best cooking results, use cookware with bottoms (ferromagnetic part) of the size corresponding to the size of the cooking zone. Using cookware with the bottom diameter smaller than the cooking zone size will reduce the eectiveness of the cooking zone and increase cook­ing time. Cookware detection sensitivity of a cooking zone is aected by the diam­eter of ferromagnetic component embedded in the cookware base and its material.
Cooking zone diameter Cookware diameter [mm]
160 120 180 140 210 180
- 36 -
Page 37
OPERATION
Features and components
2
2
Control Panel
6
1
2
1. Control Panel
2. Induction cooking
2
zones
5
4 4 4 43
3. On / o
4. Cooking zone heat setting knob
5. Cooking zone active indicator
6. Cooking zone residual heat indicator
Note: You will hear a beep each time you touch a sensor. It is not pos­sible to turn o the acoustic beeps.
- 37 -
Page 38
Use a cooking zone
Residual heat indicator
Place the cookware on the desired cooking zone Touch and the indicator will be on Turn on the se­lected cooking zone by turning the knob to the desired heat setting, the indicator will light up and the appliance will be on.
Note: You can place the cookware on the cooking zone at any time, also be­fore selecting a heat setting for the cooking zone. If you do not select a heat setting within 1 minute, the appliance will turn o automatically.
Turn o a cooking zone
To turn o a cooking zone, set the knob to 0. To turn o all the cook­ing zones at once, touch and the appliance will turn o completely.
Note: One the appliance is turned o by touching the sensor, set all the knobs to 0. This is required. If any knobs are at a setting other than 0, the appliance will not work when turned on.
Cooking zone auto o
The cooking zone will turn o au­tomatically after a specied time has elapsed, which depends on its heat setting. This is a safety fea­ture that cannot be disabled.
Heat setting Auto o time
1 8h 2 8h 3 8h
4 4h 5 4h 6 4h
7 2h 8 2h 9 2h
When you have nished cooking, the induction hob glass within the cooking zone is still hot, this is called residual heat.
If the glass surface is hot, the residual heat symbol is shown on the cooking zone display.
When residual heat indica tor is on, do not touch the cooking zone as there is a risk of burns and do not place on it any items sensi tive to heat!
The residual heat indica tor is not displayed during a power outage. However, cooking zones may still be hot!
Before using the appliance for the rst time
Thoroughly clean the induction hob. The hob has a glass sur­face, therefore handle it with care.
Odours may be released when you rst start your appliance. If this happens, turn on exhaust hood or open the window in the room. Emission of odour is tem­porary.
If the appliance does not de tect the cookware on the op erating cooking zone
If there is no cookware on the ac­tive cooking zone or the cookware is unsuitable, the cooking zone will turn o after 1 minute.
- 38 -
Page 39
TROUBLESHOOTING
In the event of any fault:
Turn o the appliance
Disconnect the power supply
Have the appliance repaired
Based on the instructions given in the table below, some minor issues can be corrected
by the user. Please check the consecutive points in the table before you refer the repair to customer service.
PROBLEM POSSIBLE CAUSE REMEDY
1.The appliance does not work
2.Sensor elds do not respond when touched
3.The appliance does not respond and emits and extended beep
4.The appliance switch­es itself o󰀨
5.A single cooking zone switches off and resid­ual heat indicator „H” is shown.
6.Residual heat indicator extinguished even though the cook­ing zones are hot
7.Hob cooking surface is cracked.
8.When the problem is still not remedied.
9.Induction hob makes buzzing sound.
10. Induction hob makes hissing and whistling sounds.
11. The hob does not work. The cooking zones will not operate.
- no power -Check the fuse, replace if blown
- Appliance is not turned on - Turn on the appliance
- Sensor eld touched too briey (less than one second)
- Multiple sensors touched at the same time
- Improper use (wrong sensor elds touched or sensors touched too briey)
- Sensor elds covered or dirty - Uncover or clean the sensor elds
- No sensor eld is touched for 10 seconds of activating the appliance
- Sensor elds covered or dirty - Uncover or clean the sensor elds
- Limited cook time - Switch on the cooking zone again
- Sensor elds covered or dirty
- Electronic components overheated
- A power outage or the appli­ance has been disconnected
Danger! Immediately unplug the appliance or switch o󰀨 the main circuit breaker. Refer the repair to the nearest service centre.
- Touch the sensor eld longer
- Always touch only one sensor eld (except when a cooking zone is switched o󰀨)
- Reconnect the hob
- Switch on the appliance and set heat setting without delay
- Uncover or clean the sensor elds
- Residual heat indicator will be shown again the next time the ap­pliance is turned on and o󰀨 again
Immediately unplug the appliance or switch o󰀨 the main circuit breaker (fuse). Refer the repair to the nearest service centre. Important! You are responsible for operating the appliance correctly and main­taining its good condition. If you call service as a result of operating the appliance incorrectly you will be responsible for the costs incurred even under warranty. The manufacturer shall not be held liable for damage caused by failure to follow this manual.
This is normal. Cooling fan is operating to cool down internal electronics. This is normal. When using several cooking zones at full power, the
hob makes hissing and whistling sounds due to the frequencies used to power the coils.
- Reset the appliance, unplug it
- Faulty electronics
for a few minutes (disconnect the fuse).
- 39 -
Page 40
CLEANING AND MAINTENANCE
Proper routine maintenance and cleaning of the appliance can signi­cantly extend its trouble-free operation.
When cleaning induction hobs, the same principles apply as for glass surfaces. Do not use under any circumstances any abrasive or caustic cleaners or scouring powders or pads! Do not use steam or pressure cleaners.
Cleaning after each use
Wipe light stains with a damp cloth without detergent. The use of dish­washing liquid may cause a bluish surface discolouration. These persis­tent stains cannot always be removed right away, even using a special cleaner.
Firmly adhering dirt can be carefully removed with a scraper. Then wipe the cooking surface with a damp cloth.
Removing stains
Bright stains of pearl colour (residual aluminium) can be removed from the cool hob using a special cleaning agent. Limestone residue (eg. af­ter evaporated water) can be removed by vinegar or a special cleaning agent. Do not turn o the cooking zone when removing sugar, food containing sugar, plastic and aluminium foil. Immediately and thoroughly scrape the leftovers o the hot cooking zone using a sharp scraper. Once the bulk of the stain is removed the hob can be turned o and clean the cooled o cooking zone with a special cleaning agent.
Special cleaners are available in supermarkets, electrical and home ap­pliance shops, drug stores, as well as retail food shops and kitchen show­rooms. Scrapers can be purchased in DIY and construction equipment stores, as well as in shops carrying painting accessories.
- 40 -
Page 41
Never apply a detergent on the hot cooking zone. It is best to let the cleaner dry and then wipe it wet. Any traces of the detergent should be wiped o clean with a damp cloth before re-heating. Otherwise, it can be corrosive.
Warranty will be void if you do not follow the above guidelines!
Periodic inspections
In addition to normal cleaning and maintenance:
carry out periodic checks of touch controls and other elements. After the warranty expires, have authorised service inspect the appliance every two years,
repair and identied problems,
carry out periodic maintenance of the hob.
Important! If the hob’s controls do not respond for whatever reason, then turn o the main circuit breaker or remove the fuse and contact customer ser­vice.
Important! In the event of breakage or chipping of the hob cooking surface, turn o and unplug the appliance. To do this, disconnect the fuse or unplug the appliance. Then refer the repair to professional service.
Important! All repairs and adjustments must be performed by a competent techni­cian or by an authorised installer.
- 41 -
Page 42
WARRANTY AND AFTER SALES SERVICE
Warranty
Warranty service as stated on the warranty card. The manufacturer shall not be held liable for any damage caused by improper use of the product.
Service
The manufacturer recommends that all repairs and adjustments be carried out by the Factory Service Technician or the Manufacturer’s Authorized Service Point. For safety reasons, repairs should be re­ferred to professionals.
Repairs carried out by unqualied persons may seriously endanger the appliance user.
The minimum warranty period for the appliance oered by the man­ufacturer, importer or authorized representative is given in the war­ranty card.
The warranty shall be void if you make any independent adaptations or alterations, tamper with seals or other appliance safety devices or its parts or interfere with the appliance contrary to operating in­structions.
In the event of appliance malfunction, request assistance or repair. If your appliance needs repair, please contact the service centre. Please
see warranty card for address and contact details of our service centre. Before contacting us, please have ready the appliance serial number, which can be found on the identication sticker: For your convenience, please write it down below:
Manufacturer’s Declaration
The manufacturer hereby declares that this product meets the re­quirements of the following European directives:
Low Voltage Directive 2014/35/EC
Electromagnetic Compatibility (EMC) Directive 2014/30/EC
ErP Directive 2009/125/EC
Directive RoHS 2011/65/EC
and has thus been marked with the symbol and been issued with a declaration of compliance made available to market regulators.
- 42 -
Page 43
Vážený kliente,
počínaje dnešním dnem jsou každodenní povinnos jednodušší než kdykoli jindy. Zařízení je spoje­ním výjimečně snadné obsluhy a vynikající efekvity. Po přečtení návodu nebudete mít problém s obslu­hou.
Zařízení, které opuslo továrnu, bylo důkladně zkon­trolováno před zabalením z hlediska bezpečnos a funkčnos na kontrolních stanovišch.
Před uvedením zařízení do provozu si pozorně přečtě­te návod k obsluze. Dodržováním pokynů uvedených v návodu předejdete nesprávnému používání. Návod si ponechejte a uschovejte tak, abyste jej měli vždy při ruce.
Dodržujte přesně návod k obsluze, abyste zabránili nešťastným událostem.
S úctou
- 43 -
Page 44
POKYNY TÝKAJÍCÍ SE BEZPEČNÉHO POUŽÍVÁNÍ
Pozor. Spotřebič a jeho dostupné části jsou v prů­běhu používání horké. Možnosti dotknutí výhřev­ných elementů musí být věnována mimořádná pozornost Děti mladší než 8 let se nemohou po­hybovat v blízkosti spotřebiče bez stálého dozoru.
Tento spotřebič může být používaný dětmi starší­mi než 8 roků a osobami s fyzickým, mentálním anebo psychickým omezením anebo bez praktic­kých zkušeností a vědomostí, pokud to bude pro­bíhat pod dozorem anebo v souladu s návodem k používání odevzdaným osobami zodpovědnými za jejich bezpečnost. Věnujte ctnostmi, pozornost dětem, aby si se spotřebičem nehrály. Uklízení a obslužné činnosti nemohou být prováděná dětmi bez dozoru.
Pozor. Příprava pokrmů na varné desce s použitím tuků bez dozoru může být nebezpečné a může způsobit požár.
NIKDY nezkoušejte hasit oheň vodou, ale spotře­bič vypněte a přikryjte plamen např. pokrývkou anebo nehořlavou dekou.
Pozor. Nebezpečí požáru: nehromaďte věci na ploše k vaření.
Pozor. Jestliže je povrch prasknutí, vypněte proud, aby nevznikla možnost úrazu elektrickým prou­dem.
Pozor. Nedoporučuje se kladení kovových před­mětů, jako jsou nože, vidličky, lžíce a pokličky na povrch varné desky, protože se mohou stát horké.
Po požití vypněte varnou desku regulátorem a nespoléhejte se na ukázání detektoru nádobí.
Zařízení neovládejte vnějšími hodinami anebo
- 44 -
Page 45
nezávislým systémem dálkového ovládání.
K čištění spotřebiče není dovoleno používat zaří­zení pro čištění parou.
Před prvním použitím indukční varné desky je potřebné přečíst návod k po­užívání. Tímto způsobem si zajistíme bezpečnost a vyhneme se poškození varné desky.
Jestliže indukční varná deska je používaná v bezprostřední blízkosti radia, televizoru anebo jiného emitujícího zařízení, zkontrolujte, zda je zajištěná správná činnost panelu ovládajícího varnou desku.
Varnou desku musí zapojit oprávněný instalatér-elektrikář.
Není dovoleno instalovat varné desky poblíž chladících zařízení.
Nábytek, ve kterém je umístěna varná deska, musí být odolný vůči teplotě
cca 100°C. Týká se to překližek, hran, umělohmotných povrchů, lepidel, jak rovněž laků.
Varnou desku používejte pouze po jejím vestavění. Tímto způsobem se za­bezpečujeme před dotknutím částí, které jsou pod napětím.
Opravy elektrických spotřebičů mohou provádět pouze specialisté. Neodbor­ně provedené opravy mohou způsobit vážné nebezpečí pro uživatele.
Spotřebič zbude odpojený od elektrické sítě pouze tehdy, pokud bude vypnu­tá pojistka anebo zástrčka bude vytáhnutá ze zásuvky.
Zástrčka napájecího vodiče po instalování varné desky musí být dostupná.
Věnujte ctnostmi, pozornost dětem, aby si se spotřebičem nehrály.
Osoby s implantovanými zařízeními podporujícími životní funkce (např. kar-
diostimulátor, inzulinová pumpa anebo náslechový přístroj) se musí přesvěd­čit, práce těchto zařízení nebude indukční varnou deskou narušena (oblast frekvence činnosti indukční varné desky obnáší 20-50 kHz).
V případě zániku napětí v síti je zrušeno jakékoliv nastavení. Po opětovném objevení se napětí v síti je doporučovaná opatrnost. Pokud jsou varná pole horká, bude promítaný ukazatel zbytkového tepla „H”, jak rovněž jako při prvním zapnutí klíč blokády.
Vestavěný do elektronické soustavy ukazatel zbytkového tepla ukazuje, zda je varná deska zapnutá, případně, zda je ještě horká.
Jestliže se zásuvka nachází poblíž varného pole, dávejte pozor, aby se kabel spotřebiče nedotýkal zahřátých míst.
Při používáni olejů a tuků nenechávejte varné desky bez dozoru, protože existuje požární ohrožení.
Nepoužívejte nádob z umělých hmot a hliníkové folie. Roztavují se ve vyso­kých teplotách a mohou poškodit keramické varné pole.
Cukr, kyselina citronová, sůl apod. v stálém i kapalném stavu, jak rovněž umělá hmota se nemůže ocitnout na horkém varném poli.
Jestliže se v důsledku nepozornosti cukr anebo umělá hmota dostane na horké varné pole, v žádném případě není dovoleno vypnout varnou desku, ale seškrabte cukr a umělou hmotu ostrým škrabákem. Chraňte ruce před popařením a poraněním.
Při používání indukční varné desky používejte pouze hrnce a kastroly s plochým dnem, bez hran a výronků, protože v opačném případě může vznik­nout poškrábání tabule.
Hřejný povrch indukční varné desky je odolný vůči tepelnému šoku. Není citlivá ani na chladno ani na horko.
Vyhýbejte se úpadku předmětů na tabuli varné desky. Bodové údery např. úpadek lahvičky s kořením, může způsobit prasknutí a úlomky keramické tabule.
Pokud dojde k poškození, kypící jídlo může vniknout do částí indukční varné desky, které jsou pod napětím.
Jestliže je povrch prasknutí, vypněte proud, aby nevznikla možnost úrazu elektrickým proudem.
Není dovolené používat povrchu varné desky jako krájecí desky anebo pra-
- 45 -
Page 46
covního stolu.
Nedoporučuje se kladení kovových předmětů, jako jsou nože, vidličky, lžíce a pokličky na povrch varné desky, protože se mohou stát horké.
Není možné vestavět varnou desku nad pečicí troubou, nad myčkou nádobí, chladničkou a mrazničkou anebo pračkou.
Jestliže byla varná deska vestavěná do stolní desky, kovové předměty, které se nacházejí ve skřínce, mohou být zahřáté vzduchem vyplývajícím z venti­lačního systému varné desky na vysokou teplotu. Z tohoto důvodu se dopo­ručuje použití bezprostředního krytu (viz výkr. 2).
Dodržujte pokyny týkající se ošetřování a čištění keramické tabule. V případě nesprávného jednání s ní neodpovídáme z titulu záruky.
Na zapnutou varnou desku nikdy nestavte prázdné varné nádoby, mohlo by vést k poškození jak hrnce tak i varné zóny.
VYBALENÍ
Spotřebič byl na čas transportu zabezpečený před poškozením. Po vybalení spotřebiče Vás prosíme o odstranění elementů obalu způsobem, který neohro­žuje životní prostředí. Všechny materiály použité do balení jsou v 100% pro životní prostředí neškodné, a jsou vhodné k zpětnému získání a označeno je pří­slušným symbolem. Pozor! Materiály použité pro balení (polyetylenové sáčky, pěnový polystyren apod.) v průběhu vybalo-
vání nenechávejte v blízkosti dětí.
- 46 -
Page 47
ODSTRAŇOVÁNÍ OPOTŘEBO VANÝCH SPOTŘEBIČŮ
Tento spotřebič je označený v souladu s Evropskou směr­nicí 2012/19/UE a polským zákonem o opotřebovaném elektrickém a elektronickém zařízení symbolem přeškrtnu­tého kontejneru na odpady. Takové označení informuje, že toto zařízení, po období jeho používání nemůže být umístěné spolu s jinými od­padky, pocházejícími z domácího hospodářství. Uživatel je povinný odevzdat ho osobám zabývajícími se sběrem opo­třebovaného elektrického a elektronického zařízení. Prová-
dějící sběr, v tom místní sběrná střediska, obchody a obecní úřady, tvoří systém umožňující odevzdávání těchto spotřebičů. Odpovídající zachá­zení s opotřebovanými elektrickými a elektronickými spotřebiči přispívá k vyhnutí se pro lidské zdraví a přírodního prostředí škodlivým konsek­vencím, vyplývajícím z přítomnosti nebezpečných složek a nesprávného skladování a přetváření těchto spotřebičů.
JAK ŠETŘIT ENERGIÍ
Kdo používá energii odpovědným způsobem, chrání nejenom domácí rozpočet, ale vědomě a činně půso­bí ve prospěch životního prostředí. Proto pomožme, šetřeme elektrickou energii! A provádí se to následu­jícím způsobem:
Používání odpovídajících nádob na vaření.
Hrnce s plochým a hrubým dnem umožňují uše-
třit až 1/3 elektrické energie. Pamatujte o použí­vání poklice, v opačném případě spotřeba elek-
trické energie vzrůstá čtyřnásobně!
Dbalost o čistotu varných polí a dna hrnců.
Nečistoty překážejí v odevzdávání tepla – silně připálené zašpinění
se často dá odstranit pouze přípravky, které silně zatěžují přírodní prostředí.
Vyhýbání se zbytečnému „nahlížení do hrnců”.
Nevstavením varné desky do bezprostřední blízkosti chladniček/
mrazniček.
Spotřeba jejich elektrické energie zbytečně vzrůstá.
- 47 -
Page 48
INSTALACE
min 38
Příprava desky nábytku do vestavění varné desky
Stolní deska musí být plochá a správně nivelovaná. Je nutné utěsnit a zajistit stolní desku od strany stěny před zalitím a vlhkem. Vestavný nábytek musí mít překližku a lepidla k jeho přilepení odolné vůči teplotě 100°C. Nesplnění této podmínky může způsobit deformaci povrchu anebo odlepení překližky. Hrany otvoru musí být zabezpečené odolným materiálem vůči pohlco­vání vlhkosti. Pod destkou nechte volný prostor, aby byla zajištěna správná cirkulace vzduchu a aby se předešlo přehřátí povrchu desky. Velikost mezery je uvedená v další části návodu. Otvor v pracovní desce by měl být vyroben podle rozměrů uvedených na obrázku níže (jednotka [mm]):
* Minimální vzdálenost digestoře od pracovní desky, v případě přímého digestoře, by měla být 650mm, zatímco v případě kolmých digestoří 450mm
- 48 -
Page 49
Vestavba desky nad skříň
min 650mm
min 650mm
kami
Vestavba desky nad trou
bou
min 10mm
min 30mm
min 30mm
Je zakázané připevnění varné desky nad pečicí troubou bez venti­lace.
- 49 -
min 10mm
Page 50
Instalování desky v montážním otvoru
Proveďte spojení desky elektrickým vodičem podle připojeného sché­matu spojení Očistěte desku z prachu, vložte desku do otvoru a silně přitlačte k des­ce
Pokyny pro instalatéra
Varná deska je vybavená přípojnou lištou umožňující volbu odpovídají­cích spojů pro konkrétní druh napájení elektrickou energií. Přípojná lišta umožňuje následující spojení:
Jednofázové 230V ~
Dvoufázové 400V 2N ~
Připojení varné desky k příslušnému napájení je možné provedením přemostění svorek na přípojné liště v souladu s umístěným schématem spojů. Schémat spojů je rovněž umístěný na spodní části dolního krytu. Přístup do přípojné lišty je možný po otevření svorkovnicové skřínky. Pamatujte o správném výběru připojovacího vodiče, berouce v úvahu druh připojení a jmenovitý výkon varné desky.
Upozornění! Pamatujte o nutnosti připojení ochranného obvodu ke svorce přípojné lišty, označené znakem. Elektrická instalace napájející varnou desku musí být zabezpečená příslušně zvoleným zabezpečením a jako dodatečné zabezpečení napájecí linie může být vybavená odpo­vídajícím vypínačem, který umožňuje vypnutí proudu v havarijní situa­ci.
Před provedením připojení varné desky k elektrické instalaci, je nut­né se seznámit s informacemi nacházejícími se na popisném štítku a schématu připojení. Jiný způsob připojení varné desky než je ukázaný v schématu může způsobit její poškození.
Upozornění! Připojení k instalaci může provést pouze kvalikovaný instalatér mající příslušná oprávnění. Zakazuje se samovolné provádění předělávek anebo změn v elektrické instalaci.
Upozornění! Instalatér je povinen vydat uživateli „osvědčení o připojení výrobku k elektrické instalaci” (nachází se v záručním listu). Po ukon­čené instalaci je instalatér také povinen umístit informaci o způsobu provedeného připojení:
jednofázového, dvojfázového anebo trojfázového,
průřezu připojovacího vodiče,
druhu použitého zabezpečení (druh pojistky).
- 50 -
Page 51
Schéma přípustných zapojení
LNPE
L1 NPE
L2
pojistka
Ochranná
min. 30A
min. 16A
Typ /
2
diče
průřez vo-
L1 N1 N2 L2
svorkou .
3x4 mm
HO5VV-FG
1N~
L1 N1 N2 L2
2
4x2,5mm
HO5VV-FG
2N~
Upozornění! V případě každého spoje, ochranný vodič musí být spojený se
Pro síť 230V připojení jednofázové s
neutrálním vodičem, svorky L1 a L2
spojené můstkem, neutrální vodič
1
do N, ochranný vodič do
- 51 -
Pro síť 230/400V dvoufázové připo-
jení s neutrálním vodičem, neutrální
vodič do N, ochranný vodič do
2
Page 52
ZÁKLADNÍ INFORMACE O ZAŘÍZENÍ
Zásada fungování indukční desky
Pod sklem indukční varné desky jsou indukční cívky, které vytvářejí magnetické pole. Hrnec umístěný na magnetickém poli se ohřívá vlivem právě tohoto pole. Pamatujte, že je důležité používat hrnce s vhodným dnem.
Varná zóna pracuje cyklicky, to je běžný jev. Frekvence závisí na nasta­veném výkonu zóny.
V závislosti na použitých hrncích a nastavené síle během vaření, zařízení vydává specické svištění, je to normální jev a není důvo­dem k reklamaci.
Charakteristika nádobí
Chcete-li zkontrolovat, zda je hrnec vhodný pro indukční varnou des­ku zkontrolujte, zda dno hrnce přitahuje magnet. Čím je větší síla přitahování, tím je hrnec lepší.
Vždy používejte kvalitní hrnce, ideálně s plochým dnem. Používání hrnců tohoto druhu zabraňuje tvorbě bodů s příliš vysokou teplotou, což může vést k přilepení potravin k hrnci. Hrnce a pánve se zesí­lenými kovovými stěnami zajišťují výborný rozklad tepla. Vypuklé dno hrnce anebo hluboko vyryté logo výrobce mají negativní vliv na kontrolování teploty indukčním modulem a mohou způsobit přehřátí nádob.
Nepoužívejte poškozené hrnce, např. s deformovaným dnem kvůli působení nadměrné teploty.
Používajíce velké nádoby s ferromagnetickým dnem, jehož průměr je menší od celkového prů­měru nádoby, ohřívá se pouze ferromagnetická část nádoby. Způsobuje to situaci, ve které není možné rovnoměrné rozvádění tepla v nádobě. Ferromagnetická zóna v dnu nádoby je zmen­šená z důvodu umístěných v něm hliníkových elementů, proto také dodávané množství tepla může být menší. Mohou se vyskytnout problémy se zaznamenáním nádoby anebo nádoba nebu­de vůbec zaznamenaná. Průměr ferromagne­tické části nádoby musí být přizpůsobený k ve­likosti varné zóny, s cílem získání optimálních výsledků vaření. V případě, kdy nádoba nebyla zaznamenána ve varné zóně, doporučuje se její vyzkoušení ve varné zóně s příslušně menším průměrem.
- 52 -
Page 53
Odpovídající kvalita hrnců je základní podmínkou pro získání vyso­ké efektivnosti práce varné desky.
Nedoporučuje se použití externích indukčních adaptérů.
K indukčnímu vaření používejte pouze ferromagnetické nádoby, z materiálů jako:
- Smaltovaná ocel
- Litina
- Nádobí z nerezové oceli pro indukční vaření.
Povrch na hrnci během vaření předchází úniku tepla a tímto způ­sobem se zkracuje doba nahřívání a snižuje se spotřeba elektrické energie.
Dávejte pozor na to, aby dno hrnce bylo suché. Během plnění nádo­by nebo při použití nádoby vyjmuté z chladničky zkontrolujte, zda je spodní plocha zcela suchá. Umožní to vyhnout se zašpinění povrchu varné desky.
Zkontrolujte, zda se na etiketě
Označení na kuchyňských
nádobách
Nereaguje na přítomnost hrnce
Nerezavějící ocel
S výjimkou hrnců z ferromagnetické oceli
nachází znak informující, že hrnek je vhodný pro indukční varné desky
Hliník Nereaguje na přítomnost hrnce
Litina
Emailová ocel
Sklo Nereaguje na přítomnost hrnce
Porcelán Nereaguje na přítomnost hrnce
Nádoby měděným dnem Nereaguje na přítomnost hrnce
Vysoká účinnost Pozor: hrnce mohou porýsovat varnou des-
ku Vysoká účinnost Doporučuje se nádoby s plochým, hrubým a
hladkým dnem
- 53 -
Page 54
Rozměry nádob
Abyste dosáhli nejlepšího efektu vaření, použijte nádoby o velikosti dna (feromagnetické části) odpovídající velikosti varné zóny. Používání nádob s průměrem dna menším než varné pole snižuje výkon­nost varného pole a prodlužuje dobu vaření. Varná pole mají spodní hranici, kterou jsou schopné odhalit nádobu, kte­rá závisí na průměru ferromagnetické části dna nádoby a materiálu, ze kterého je nádoba vyrobena.
Průměr varného pole Průměr hrnce [mm]
160 120 180 140 210 180
- 54 -
Page 55
OBSLUHA
Součásti zařízení
2
2
Ovládací panel
6
1
2
1. Ovládací panel
2
2. Indukční zóny
5
4 4 4 43
3. Čidlo zapnutí/vypnutí zařízení
4. Ovládací knoík nastavení výkonu plotýnky
5. Kontrolka aktivní zóny
6. Kontrolka horké zóny
Upozornění: Každé použití čidla je potvrzeno akustickým signálem. Ne­lze vypnout zvukové signály.
- 55 -
Page 56
Zapnutí varné zóny
Ukazatel zbytkového tepla
Postavte hrnec na zvolenou zónu. Dotkněte se senzoru , rozsvítí se kontrolka. Zapněte vybranou plo­týnku otočením konkrétního ovlá­dacího knoíku do příslušné polo­hy, rozsvítí se kontrolka a zařízení začne pracovat.
Upozornění: Hrnec můžete postavit na varné zóně kdykoliv, i před zapnutím zóny. Pokud během 1 minuty po zapnutí desky nenastavíte výkon, deska se automaticky vypne.
Vypnutí varné zóny
Chcete-li vypnout jednu zónu, pře­pněte ovládací knoík do polohy 0. Pro vypnutí všech zón najednou se dotkněte čidla , celá deska vypne.
Upozornění: Po vypnutí desky senzorem přepněte ovládací kno­íky do polohy 0. To je nezbytné. Zapnete-li desku a ovládací knoí­ky nebudou v poloze 0, tak deska nebude fungovat.
Automatické vypnutí zóny
Pole se vypne automaticky po určené době v závislosti na tom, na jaký výkon pracuje. To souvisí s bezpečností a tuto funkci nelze deaktivovat.
Nastavený výkon Čas vypnutí
1 8h 2 8h 3 8h
4 4h 5 4h 6 4h
7 2h 8 2h 9 2h
Po ukončení vaření zůstává sklo in­dukční desky v oblasti dané varné zóny nadále horké, nazývá se to zbytkové teplo.
Je-li sklo horké, na ukaza­teli se objeví symbol.
Po dobu fungování ukaza tele zbytkového tepla se nedotýkejte varné zóny vzhledem k možnosti po pálení ani na ni nestavějte předměty citlivé na teplo!
Při přerušení dodávky proudu již nesvítí kontrolka zbytkového proudu. I přes to mohou být varné zóny ještě horké!
Před prvním zapnutím varné desky
Očistěte důkladně indukční des­ku. Deska má skleněnou plochu, proto s ní zacházejte s náležitou opatrností.
Po prvním zapnutí zařízení se může uvolňovat zápach. V tako­vém případě zapněte ventilaci nebo otevřete okno v místnosti. Uvolňování zápachu je přechod­né.
Nenalezený hrnec na zapnu tém varném poli
Jestliže se na aktivní indukční zónu nepostaví hrnec nebo to je hrnec nesprávný, tak se zóna po 1 minutě vypne.
- 56 -
Page 57
ČINNOST V HAVARIJNÍCH SITUACÍCH
V každé havarijní situaci proveďte následující:
Vypněte pracovní soustavy varné desky
Odpojte elektrické napájení
Přihlaste opravu
Některé drobné poruchy si může uživatel odstranit sám, pokud se bude řídit pokyny
uvedenými v níže umístěné tabulce; předtím než se obrátíte na oddělení obsluhy zá­kazníka anebo servisu zkontrolujte postupně body v tabulce.
PROBLÉM PŘÍČINA POSTUP
1.Spotřebič nefunguje
2.Spotřebič nereaguje na zaváděné hodnoty
3.Spotřebič nereaguje a vydává dlouhý zvukový signál
4.Celý spotřebič se vypíná
5.Jedna varná zóna se vypíná, na displeji se svítí písmeno „H”
6. Nesvítí ukazatel zbytkového tepla, mimo že varné zóny jsou ještě horké.
7.Prasknutí v keramické varné desce.
8.Pokud vada ještě neby­la odstraněna.
9. Indukční varná deska vyluzuje chraplavé zvuky.
10. Indukční varná deska vydává zvuky, které se spojují s hvizdy.
11. Varná deska nefun­guje, varné zóny se ne­dají zapnout a nefungují
- Výluka dodávky elektrického proudu
- Dotykový panel nebyl zapnutý - Zapněte
- Příliš krátce bylo stlačováno tlačít­ko (méně než 1 sekundu)
- Současně bylo stlačeno více tlačítek
- Nesprávná odsluha (bylo stlačeno nevhodné čidlo anebo příliš rychle)
- Čidlo (a) zakryté(á) anebo zašpi­něné(á)
- Po zapnutí nebyly zavedené žád­né hodnoty v čase delším než 10 s
- Čidlo (a) zakryté(á) anebo zašpi­něné(á)
- Omezení času práce - Opětovně zapněte varnou zónu
- Čidlo (a) zakryté(á) anebo zašpi­něné(á)
- Přehřátí elektronických elementů
- Výluka v dodávce proudu, spotře­bič byl odpojený od sítě.
Nebezpečí! Okamžitě odpojte varnou desku od sítě (pojistka). Obraťte se na nejbližší servis.
Odpojte varnou desku od sítě (pojistka!). Obraťte se na nejbližší servis. Důležité! Zákazník odpovídá za správný stav spotřebiče a jeho odpovídající pou­žívání v domácnosti. Jestliže z důvodu chyby v obsluze objednáte servis, tehdy taková návštěva v záruční lhůtě bude pro Vás spojena s náklady. Za škody způsobené nedodržováním tohoto návodu nemůžeme bohužel odpovídat.
Je to normální jev. Pracuje ventilátor chladící elektronické soustavy.
Je to normální jev. V souladu s frekvencí práce cívek v průběhu používání několika varných zón, při maximálním výkonu varná deska vydává lehký hvizd.
- Závada elektroniky
- Zkontrolujte pojistku domácí instalace, spálenou vyměňte
- O něco déle stlačujte tlačítka
- Vždy stlačujte pouze jedno tlačítko (s výjimkou kdy vypínáme varnou zónu)
- Opětovně uveďte do provozu varnou desku
- Odkryjte anebo očistěte čidla
- Opětovně zapněte dotykový panel a okamžitě zaveďte údaje
- Odkryjte anebo očistěte čidla
- Odkryjte anebo očistěte čidla
- Ukazatel zbytkového tepla bude opětovně fungovat teprve po nej­bližším zapnutí a vypnutí ovládacího panelu.
- Desku resetujte, na několik minut ji odpojte od sítě (vyjměte pojistku instalace).
- 57 -
Page 58
ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA
Péče uživatele o průběžné udržování varné desky v čistotě, jak rovněž její údržba, mají výrazný vliv na prodloužení bezporuchového exploatač­ního období.
Při čištění keramické tabule jsou závazné identické zásady co v případě skleněného povrchu. V žádném případě nepoužívejte brusných anebo agresivních čisticích prostředků ani písku do drhnutí, či houbičky s drsným povrchem. Nepoužívejte také čisticí zařízeni vyvíjejících páru na účely čištění.
Čištění po každém použití
Slabé, nepřipálené nečistoty setřete vlhkou utěrkou bez čisticího příprav­ku. Použití prostředku na mytí nádobí může způsobit výskyt modravého přebarvení. Tyto tvrdošíjné skvrny není vždy možné odstranit při prvním čištění a to i při použití speciálního čisticího prostředku.
Silně přichycené nečistoty odstraňujte ostrou škrabkou. Poté varný povrch setřete vlhkou utěrkou.
Odstraňování skvrn
Světlé skvrny s perlovým odstínem (zůstatek hliníku) je možné odstra­ňovat z ochlazené varné desky pomocí speciálního čisticího přípravku. Zůstatky vápenatých substancí (např. po vykypění vody) je možné od­straňovat octem anebo speciálním čisticím přípravkem. Při odstraňování cukru, pokrmů s obsahem cukru, umělých hmot a hli­níkové folie není možné vypínat dané varné pole! Okamžitě důkladně z horkého varného pole seškrabujte zbytky (v horkém stavu) ostrou škrabkou. Po odstranění nečistot je možné varnou desku vypnout a již zchlazenou varnou desku dočistit speciálním čisticím přípravkem.
Speciální čisticí přípravky je možné koupit v obchodních domech, spe­ciálních elektrotechnických obchodech, drogeriích, v potravinářských
- 58 -
Page 59
obchodech a kuchyňských salonech. Ostré škrabky je možné koupit v obchodech pro kutily, jak rovněž v obchodech se stavebním materiálem, jak rovněž v obchodech s malířským příslušenstvím.
Nikdy nenanášejte čisticí přípravek na horkou varnou desku. Nejlépe umožněte čisticím přípravkům trochu oschnout a teprve potom je setřete na mokro. Eventuální zůstatky čisticího přípravku setřete vlhkou utěrkou před opětovným nahřáním. V opačném případě mohou působit leptavě.
V případě nesprávného zacházení s keramickou tabulí varné desky nene­seme odpovědnost z titulu záruky!
Periodické prohlídky
Mimo činnosti, které mají za úkol běžné udržování čistoty varné desky je dále potřebné:
provádět periodickou kontrolu činnosti ovládacích elementů a pra­covních soustav varné desky. po uplynutí záruky, nejméně jednou za dva roky, objednejte v středisku servisní obsluhy technickou prohlíd­ku varné desky,
odstraňte zjištěné provozní poruchy,
proveďte periodickou údržbu pracovních soustav varné desky.
Pozor! Jestliže ovládání z jakéhokoliv důvodu již není možné obsluhovat ve sta­vu zapnutí varné desky, tehdy vypněte existující hlavní vypínač anebo vyšroubujte odpovídající pojistku a obraťte se na servis.
Pozor! V případě výskytu prasknutí anebo zlámání keramické tabule musíte var­nou desku okamžitě vypnout a odpojit od sítě. Z tohoto důvodu vypněte pojistku anebo vyjměte zástrčku ze zásuvky. Poté se obraťte na servisní službu.
Pozor! Veškeré opravy a regulační činnosti provádějte prostřednictvím vhodné­ho střediska servisní obsluhy anebo instalatérem, který vlastní příslušná oprávnění.
- 59 -
Page 60
ZÁRUKA, POPRODEJNÍ SERVIS
Záruka
Záruční plnění podle záručního listu. Výrobce neodpovídá za žádné škody způsobené nesprávným zacházením s výrobkem.
Servis
Výrobce zařízení doporučuje, aby všechny opravy a seřizovací čin­nosti prováděl tovární servis nebo autorizovaný servis výrobce. Z bezpečnostních důvodů neopravujte zařízení vlastními silami.
Opravy osobami bez požadované kvalikace mohou představovat vážné nebezpečí pro uživatele zařízení.
Minimální doba platnosti záruky na zařízení nabízené výrobcem, do­vozcem nebo oprávněným zástupcem je uvedena v záručním listu.
Zařízení ztrácí záruku v důsledku svépomocných adaptací, úprav, po­rušení plomb nebo dalších zabezpečení přístroje nebo jeho částí a dalších svépomocných zásahů do zařízení v rozporu s návodem k obsluze.
Oznámení poruchy a pomoc v případě závady Potřebuje-li zařízení opravit, kontaktujte servis. Kontaktní údaje servisu
včetně telefonního čísla se nacházejí v záručním listu. Před kontaktem si připravte výrobní číslo zařízení, nachází se na výrobním štítku. Pro pohodlí si ho přepište níže:
Prohlášení výrobce
Producent tímto prohlašuje, že tento výrobek splňuje základní poža­davky níže uvedených evropských směrnic:
směrnice pro nízkonapěťová zařízení 2014/35/EC
směrnice o elektromagnetické kompatibilitě 2014/30/EC
směrnice ErP  2009/125/EC
směrnice RoHS 2011/65/EC
a proto byl spotřebič označen a také bylo pro něho vystaveno prohlášení o shodě poskytované orgánům pro dohled nad trhem.
- 60 -
Page 61
Vážený zákazník
Od dnešného dňa každodenné povinnos budú jedno­duchšie ako kedykoľvek predtým. Zariadenie značky
spája výnimočne jednoduché používanie a dokonalú efekvnosť. Keď sa oboznámite s užívateľ­skou príručkou, s používaním zariadenia nebudete mať žiadne problémy.
Zariadenie, ktoré opúšťa továreň, bolo pred koneč­ným zabalením na kontrolných staniciach dôkladne skontrolované, čo sa týka bezpečnos a funkčnos zariadenia.
Pred spustením zariadenia sa podrobne a dôkladne oboznámte s užívateľskou príručkou. Dodržiavaním pokynov a odporúčaní, ktoré sú v príručke uvedené, predídete nesprávnemu používaniu zariadenia. Príruč­ku uchovajte a uložte ju na takom mieste, aby bola v prípade potreby ľahko dostupná.
Dôkladne dodržiavajte pokyny a odporúčania uvede­né v príručke, vyhnete sa tak nešťastným nehodám či úrazom.
S úctou
- 61 -
Page 62
BEZPEČNOSTNÉ POKYNY POUŽÍVANIA
Pozor. Spotrebič a jeho dostupné časti sú počas používania horúce. Možnosti dotknutia výhrev­ných prvkov musí byť venovaná mimoriadna po­zornosť. Deti mladšie ako 8 rokov sa nemôžu po­hybovať v blízkosti spotrebiča bez stáleho dozoru.
Tento spotrebič nie je určený pre používanie deťmi mladšími ako 8 rokov a osobami so zní­ženými fyzickými, zmyslovými alebo mentálny­mi obmedzeniami, či bez praktických skúseností a vedomostí, pokiaľ nie je zaistený ich dohľad a inštruktáž zodpovednou osobou, ktorá zaručí ich bezpečie. Nedovoľte deťom aby sa so spotrebi­čom hrali. Upratovanie a obslužné činnosti nemô­žu byť vykonávané deťmi bez dozoru.
Pozor. Príprava pokrmov na varnej doske s po­užitím tuku bez dozoru môže byť nebezpečné a môže spôsobiť požiar.
NIKDY nehaste oheň vodou. Vypnite spotrebič a prikryte plameň napr. pokrývkou alebo nehorľa­vou dekou.
Pozor. Nebezpečenstvo požiaru: nehromaďte veci potrebné k vareniu na ploche.
Pozor. Ak povrch varnej dosky je prasknutý, vypnite prístroj, aby ste sa vyhli nebezpečenstvu úrazu elektrickým prúdom.
Odporúčame nenechávať na povrchu dosky kovo­vé predmety ako nože, vidličky, lyžice a pokriev­ky, inak budú horúce.
Po použití vypnite varnú dosku ovládačom a ne­spoliehajte sa na detektor nádoby.
Zariadenie neovládajte vonkajšími hodinami ale­bo nezávislým systémom diaľkového ovládania.
K čisteniu spotrebiča nie je dovolené používať za­riadenia pre čistenie parou.
- 62 -
Page 63
Pred prvým použitím indukčnej varnej dosky si pozorne preštudujte tento návod na obsluhu. Vďaka tomu si zaistíte bezpečnú prevádzku varnej dosky a zabránite jej poškodeniu.
Ak indukčnú varnú dosku používate v tesnej blízkosti rádia, televízora alebo iného vyžarujúceho prístroja, overte či panel s tlačidlami správne funguje.
Varnú dosku by mal inštalovať oprávnený inštalatér – elektrotechnik.
Dosku neinštalujte v blízkosti chladiacich zariadení.
Nábytok, do ktorého inštalujete varnú dosku, musí byť odolný voči teplotám
cca 100°C. Vzťahuje sa to na preglejky, okraje, povrchy, ktoré sú vyrobené z plastickej hmoty, lepidlá a laky.
Varnú dosku používajte až po jej vstavaní do nábytku. Vďaka tomu budete chránení pred nebezpečným dotykom častí ktoré zostávajú pod napätím.
Opravu elektrických zariadení môžu vykonávať len odborníci. Neodborné opravy môžu byť pre užívateľa nebezpečné.
Prístroj je odpojený od hlavného prívodu elektrickej energie len vtedy, ak je vypnutá poistka alebo ak zástrčka je vytiahnutá zo zásuvky.
Zástrčka napájacieho vodiča po inštalovaniu varnej dosky musí byť dostupná
Nedovoľte deťom aby sa so spotrebičom hrali.
Toto zariadenie nie je určené na používanie osobami (vrátane detí) s obme-
dzenými fyzickými, zmyslovými alebo psychickými schopnosťami alebo oso­bami s nedostatkom skúseností a znalostí prístroja, iba ak je uskutočňované pod dohľadom inej osoby alebo v súlade s návodom na obsluhu prístroja, poskytnutými osobami zodpovednými za ich bezpečnosť.
Osoby s implantovanými zariadeniami na podporu životných funkcií (napr. kardiostimulátorom, inzulínovou pumpou, alebo sluchovým prístrojom) mu­sia sa uistiť, že indukčná varná doska (frekvenčný rozsah pôsobenia indukč­nej varnej dosky činí 20-50 kHz) nebude rušiť prácu týchto prístrojov.
V prípade výpadku napätia v sieti všetky nastavenia budú vymazané. Po obnovení sieťového napätia odporúčame opatrnosť. Pokiaľ sú varné zóny ho­rúce, bude zapnutý ukazovateľ zvyškového tepla „H”, a ako v prípade prvého zapnutia kľúč blokády.
Ukazovateľ zvyškového tepla vstavaný v elektronický systém informuje o tom, či je doska ešte zapnutá a či je ešte horúca.
Ak sa v blízkosti varnej zóny nachádza napájacia zásuvka, uistite sa, že na­pájací kábel sa nedotýka horúcich miest.
Počas varenia na tuku alebo oleji nenechávajte dosku bez dozoru, pretože tieto látky predstavujú nebezpečenstvo požiaru.
Nepoužívajte plastové nádoby, alebo nádoby z hliníkovej fólie (alobalu). Pri vysokých teplotách sa tavia a môžu poškodiť keramickú tabuľu.
Cukor, kyselina citrónová, soľ, atď. v tepelnom buď pevnom stave, ani plasty sa nesmú dostať do styku s horúcimi varnými zónami.
Ak sa však na varnú zónu dostane neopatrnosťou cukor alebo plast, v žiad­nom prípade nevypínajte varnú dosku, ale zoškrabte ostrou škrabkou. Chráň­te si ruky pred popálením a poranením.
Na indukčnej varnej doske používajte len hrnce a panvice s ideálne rovným dnom, bez ostrých okrajov a hrán, inak môže dôjsť k trvalému poškodeniu skla.
Vykurovacia plocha indukčnej varnej dosky je odolná voči tepelnému nárazu. Nie je citlivá ani na chlad, ani na teplo.
Nepustite na keramickú tabuľu žiadne predmety. Bodový náraz, napr. pada­júca korenička môže viesť k vzniku prasklín a úlomkov keramickej tabuľe.
V prípade poškodenia, zvyšky pokrmov, ktoré prekypeli môžu vniknúť do častí indukčnej varnej dosky, ktoré sú pod prúdom.
Ak povrch varnej dosky je prasknutý, vypnite prístroj, aby ste sa vyhli ne­bezpečenstvu úrazu elektrickým prúdom
Nepoužívajte povrch dosky ako kuchynskú doštičku na krájanie alebo ako pracovnú plochu.
Odporúčame nenechávať na povrchu dosky kovové predmety ako nože, vid­ličky, lyžice a pokrievky, inak budú horúce.
- 63 -
Page 64
Neinštalujte varnú dosku nad šporák bez ventilátora, nad umývačku riadu, chladničku, mrazničku alebo práčku.
Ak ste inštalovali varnú dosku do pracovnej dosky, vzduch, ktorý vyteká z ventilačného systému dosky môže nahrievať na vysokú teplotu všetky ko­vové predmety, ktoré sa nachádzajú v skrinke. Z ohľadu na to odporúčame používanie bezprostredný kryt (viď obr. 2).
Dodržujte pokyny pre údržbu a čistenie keramickej tabule. Ak nebudete po­stupovať v súlade s týmito pokynmi, stratíte nárok nároky plynúce zo záruky.
Na zapnutú varnú dosku nikdy nestavajte prázdnej varnej nádoby, mohlo by viesť k poškodeniu ako hrnca tak i varnej zóny.
VYBAĽOVANIE
Zariadenie je chránené pred poškodením počas pre­pravy. Prosíme Vás, aby ste po vybalení zariadenia zlikvidovali obalové materiály spôsobom neohrozu­júcim životné prostredie. Všetky materiály použité na zabalenie sú neškodné pre životné prostredie, sú 100% recyklovateľné a sú označené príslušným symbolom.
Pozor! Dávajte pozor, aby sa obalové materiály (polyetylénové vrecká, kúsky polystyrénu atď.) nedostali do rúk deťom.
- 64 -
Page 65
LIKVIDÁCIA ZARIADENÍ
Toto zariadenie je označené v súlade s Európskou smerni­cou 2002/96/WE a poľským Zákonom o opotrebovaných elektrických a elektronických zariadení príslušným symbo­lom prečiarknutého kontejnera na odpadky. Tento symbol znamená, že sa pri likvidácii nesmie miešať s inými domácimi odpadmi . Užívateľ musí zariadenie odo­vzdať v zbernom stredisku na recykláciu elektrických alebo elektronických zariadení. vykonávajúci zber, v tom miestne zberné strediská, obchody a obecné úrady, tvoria systém
umožňujúci odovzdávanie týchto spotrebičov Správny postup pri likvi­dácii elektrického a elektronického zariadenia predchádza negatívnemu vplyvu škodlivých pre ľudské zdravie a životné prostredie konzekvencií, ktoré vyplývajú z prítomnosti nebezpečných častí ako aj nesprávneho skladovania a recyklácie takýchto zariadení.
ÚSPORA ENERGIE
Každý, kto náležite využíva energiu, nielen šetrí pe­niaze, ale koná tiež vedome v súlade s potrebami životného prostredia. Preto pomôžme aj my, šetrime elektrickou energiou! A môžeme to urobiť takto:
Používaním vhodného riadu.
Hrnce s plochým a hrubým dnom pomáhajú ušet-
riť až 1/3 elektrickej energie. Pamätajte tiež na pokrievky, v opačnom prípade sa spotreba elek­trickej energie zvyšuje až štvornásobne!
Udržujte varné zóny a dná hrncov čisté.
Nečistoty bránia v prenose tepla – silne pripálené zvyšky potravín je
možné odstrániť len prostriedkami, ktoré sú pre životné prostredie škodlivé.
Snažte sa „nenakukovať do hrncov” príliš často.
Neinštalujte varnú dosku v tesnej blízkosti chladničiek/mrazničiek.
Dochádza potom totiž k zbytočnému plytvaniu elektrickej energie.
- 65 -
Page 66
MONTÁŽ
min 38
Príprava kuchynskej dosky na vstavanie varnej dosky
Kuchynská doska musí byť rovná a vodorovná. Kuchynskú dosku od steny náležite izolujte a zabezpečte proti zaliatiu a vlhkosti. Nábytok, do ktorého chcete vstaviť zariadenia vytvárajúce teplo, musí byť vyrobený z materiálov a lepidiel, ktoré sú odolné voči teplote nad +100 °C V prípade, ak táto podmienka nebude splnená, môže dôjsť k deformácii povrchu alebo k odlepeniu vrchnej vrstvy. Okraje otvoru musia byť zabezpečené látkou, ktorá je odolná voči pohl­covaniu vlhkosti. Pod doskou ponechajte dostatočný priestor, aby mohol vzduch náležite cirkulovať a aby nedošlo k prehriatiu povrchu okolo dosky. Veľkosť tejto medzere je uvedená v ďalšej časti príručky. Otvor v kuchynskej dosky urobte v súlade s rozmermi, ktoré sú uvede­né na nasledujúcom obrázku (merná jednotka [mm]):
* Vzdialenosť odsávača od varnej dosky musí byť v prípade rovného odsávača minimálne 650 mm, v prípade šikmých odsávačov minimálne 450 mm
- 66 -
Page 67
Vstavanie dosky nad skrinkami Vstavanie dosky nad rúrou
min 650mm
min 650mm
min 10mm
min 30mm
min 30mm
Varná doska nemôže byť namontovaná nad rúrou, ktorá nemá funkciu ventilácie.
- 67 -
min 10mm
Page 68
Montáž dosky v montážnom otvore
Najprv k varnej doske pripojte napájací kábel, podľa pripojenej elektric­kej schémy. Dosku očistite, odstráňte prach, následne vložte varnú dosku do otvoru a silno pritlačte ku kuchynskej doske.
Pokyny pre montážneho technika
Varná doska má svorkovnicu, ktorá umožňuje vybrať správne pripoje­nie podľa používaného typu el. napätia. Svorkovnica umožňuje nasledujúce pripojenia:
Jednofázové 230 V ~
Dvojfázové 400 V 2N~
Pripojenie dosky k správnemu zdroju el. napätia je možné náležitým premostením svoriek svorkovnice, podľa uvedenej schémy elektrické­ho pripojenia. Schéma elektrického pripojenia je uvedená na spodnej strane dolného krytu. Prístup k svorkovnici je možný po otvorení veka krabice svorkovnice. Pripomíname, musíte použiť vhodný napájací ká­bel, zohľadňujúc typ pripojenia a menovitý príkon varnej dosky.
Pozor! Nezabúdajte pripojiť ochranný vodič k príslušnej svorke svorkov­nice, ktorý je označený znakom. Elektrický obvod ku ktorému je pripo­jená varná doska, musí byť náležite chránený vhodným zabezpečením, a dodatočne, napájací obvod musí mať vhodný vypínač, umožňujúci rýchle prerušenie el. napätia v nebezpečnej situácii.
Predtým, ako varnú dosku pripojíte k el. obvodu, oboznámte sa s infor­máciami, ktoré sú uvedené na výrobnom štítku a na schéme el. pripo­jenia. Iný spôsob pripojenia dosky, než je to uvedené v schéme, môže zapríčiniť jej poškodenie.
Pozor! Varnú dosku smie k elektrickej sieti pripojiť iba kvalikovaný elektrotechnik s príslušným oprávnením. V žiadnom prípade samovoľne neprerábajte ani neupravujte elektroinštaláciu.
Pozor! Technik vykonávajúci montáž musí používateľovi vydať „certikát o pripojení výrobku k elektroinštalácii” (taký certikát je v záručnom liste). Keď technik skončí montáž, musí tiež uviesť informácie o spôso­be vykonania pripojenia:
jednofázové, dvojfázové alebo trojfázové,
prierezy použitého napájacieho kábla,
typ použitého ističa (typ a parametre ističa).
- 68 -
Page 69
Schéma prípustných zapojení
LNPE
L1 NPE
L2
poistka
Ochranná
min. 30 A
min. 16 A
Typ /
prierez
vodiča
L1 N1 N2 L2
2
3x4 mm
HO5VV-FG
1N~
L1 N1 N2 L2
2
HO5VV-FG
4X2,5 mm
2N~
Pozor! V každom prípade musí byť ochranný vodič pripojený k svorke .
Pre 230 V obvod, jednofázové pri-
pojenie s neutrálnym vodičom, pre-
mostené svorky L1 a L2, neutrálny
vodič do N, ochranný vodič do
1
- 69 -
Pre 230/400 V obvod, dvojfázové
pripojenie s neutrálnym vodičom,
neutrálny vodič do N, ochranný
vodič do
2
Page 70
ZÁKLADNÉ INFORMÁCIE O ZARIADENÍ
Princíp fungovania indukčnej varnej dosky
Pod sklom indukčnej dosky sú indukčné cievky vytvárajúce elektromag­netické pole. Hrniec umiestnený na magnetickom poli sa vplyvom tohto poľa zohrieva. Nezabúdajte, musíte používať iba hrnce, ktoré majú vhod­né dno, určené na používanie s indukčnými doskami.
Varná zóna pracuje cyklicky, je to normálny jav. Frekvencia závisí od nastaveného výkonu danej zóny.
Podľa použitých hrncov a nastaveného výkonu varenia, zariade­nie charakteristicky sviští, je to normálny jav a nie je to dôvod na reklamáciu.
Charakteristika riadu
Ak chcete overiť, či sa daný hrniec dá používať na indukčnej doske, skontrolujte, či k dnu hrnca prilieha magnet. Čim je sila priťahovania väčšia, tým je hrniec lepší.
Vždy používajte iba kvalitné hrnce, s ideálne plochým dnom. Použí­vaním takýchto hrncov zabránite, aby vznikali body s príliš vysokou teplotou, čo môže viesť k pripaľovaniu vareného jedla k hrncu. Hrnce a panvice s hrubými kovovými stenami zaručujú vynikajúce šírenie tepla. Preliačené dno alebo hlboko vylisované logo výrobcu negatív­ne ovplyvňujú kontrolovanie teploty indukčným modulom, čo môže viesť k prehrievaniu riadu.
Nepoužívajte poškodené hrnce, napr. so zdeformovaným dnom ná­sledkom nadmernej teploty.
Keď používate veľký riad s feromagnetickým dnom, ktorého priemer je menší ako celkový priemer daného riadu, zohrieva sa výhradne iba feromagnetická čas riadu. V takom prípade nie je možné rovnomerné šírenie tepla v riade. Feromagnetická zóna môže byť v podstavci ria­du zmenšená, ak sú v nej umiestnené hliníkové prvky, v takom prípade je množstvo dodávané­ho tepla menšie. Môže sa stať, že sa objavia problémy s detekciou riadu alebo doska vôbec nedokáže taký riad detegovať. k priemeru fe­romagnetickej zóny riadu prispôsobte použitú varnú zónu, aby ste dosiahli optimálne výsledky varenia. V prípade, ak varná doska riad na da­nej varnej zóne nedokáže detegovať, skúste v inej varnej zóne s príslušne menším priemerom.
- 70 -
Page 71
Výkon varnej dosky je podmienený používaním vhodného kvalitné­ho riadu.
Neodporúčame, aby ste používali externé indukčné adaptéry.
Na indukčné varenie používajte iba feromagnetický riad, vyrobený z:
- Emailovej ocele
- Liatiny
- Nehrdzavejúcej ocele (iba riad určený na indukčné varenie).
Používanie pokrievok počas varenia predchádza nepotrebnej stra­te tepla. Používaním pokrievok môžete skrátiť zohrievanie a znížiť množstvo spotrebovanej el. energie.
Dávajte pozor, aby dno hrnca bolo vždy suché. Keď naplňujete hrniec, alebo keď používate hrniec vytiahnutý z chladničky, skontrolujte, či je povrch dna úplne suchý. Vďaka tomu varná doska ostane čistá.
Skontrolujte, či je na štítku
Označenie riadu
Nedeteguje prítomnosť hrnca
Nehrdzavejúca oceľ
Okrem hrncov z feromagnetickej ocele
uvedená informácia o tom, že hrniec je vhodný pre použitie na indukčných doskách.
Hliník Nedeteguje prítomnosť hrnca
Liatina
Smaltovaná oceľ
Sklo Nedeteguje prítomnosť hrnca
Porcelán Nedeteguje prítomnosť hrnca
Riad s medeným dnom Nedeteguje prítomnosť hrnca
Vysoká účinnosť Pozor: hrnce môžu poškriabať varnú dosku Vysoká účinnosť
Odporúčame riad s plochý, hrubým a hlad­kým dnom
- 71 -
Page 72
Rozmery riadu
Najlepšie výsledky varenia dosiahnete vtedy, keď sa veľkosť dna riadu (feromagnetickej zóny) bude zhodovať s veľkosťou varnej zóny. Používanie riadu s menším priemerom dna ako dané varné pole znižuje efektívnosť poľa a predlžuje varenie. Varné zóny majú dolný limit (citlivosť) detekcie riadu, ktorá závisí od priemeru feromagnetickej zóny dna daného riadu, ako aj od materiálu, z ktorého he riad vyrobený:
Priemer varnej zóny Priemer hrnca [mm]
160 120 180 140 210 180
- 72 -
Page 73
OBSLUHA
Prvky zariadenia
2
2
Ovládací panel
6
1
2
1. Ovládací panel
2
2. Indukčné zóny
5
4 4 4 43
3. Snímač vypnutia/zapnutia zariadenia
4. Koliesko nastavenia výkonu zóny
5. Ukazovateľ aktívnej zóny
6. Ukazovateľ horúcej zóny
Pozor: Každé použitie snímača sprevádza zvukový signál. Zvukové sig­nály sa nedajú vypnúť.
- 73 -
Page 74
Zapnutie varnej zóny
Položte hrniec na vybranej zóne. Stlačte snímač , ukazovateľ sa zasvieti. Zapnite požadovanú zónu pretočením kolieska na príslušnú polohu, ukazovateľ sa zasvieti a zariadenie sa spustí.
Pozor: Hrniec môžete na varnú zónu položiť v ľubovoľnej chvíli, aj pred spustením danej varnej zóny. Ak v priebehu 1 minúty od zapnu­tia dosky nespustíte žiadnu zónu, doska sa automaticky vypne.
Vypnutie varnej zóny
Keď chcete vypnúť jednu zónu, pretočte koliesko na vypnutú po­lohu 0. Keď chcete vypnúť všetky zóny súčasne, stlačte snímač , varná doska sa úplne vypne.
Ukazovateľ zvyškového tep la
Po skončení varenia, povrch indukč­nej varnej dosky v oblasti danej varnej zóny je stále horúci, nazýva sa to zvyškové teplo.
Ak je sklo horúce, na uka­zovateli svieti symbol.
Keď svieti ukazovateľ zvy škového tepla, nedotýkaj te sa danej varnej zóny, vzhľadom na možnosť po pálenia; a tiež neklaďte na varnej zóne predmety citli vé na teplo!
Pozor! V prípade prerušenia el. napätia, ukazovateľ zvy škového tepla nesvieti. Na priek tomu môžu byť vtedy ešte varné zóny horúce!
Pred prvým použitím
Pozor: Keď dosku vypnete sníma­čom, pretočte kolieska na vypnutú polohu 0. Je to nevyhnutné. Ak vypnete dosku, avšak kolieska ne­budú na vypnutej polohe 0, nebu­de sa dať používať.
Automatické vypnutie zóny
Varná zóna sa vypne automaticky po stanovenom čase, ktorý závisí od používaného výkonu zóny. Je to tak z bezpečnostných dôvodov, preto sa táto funkcia nedá deakti­vovať.
Nastavený výkon Čas vypnutia
1 8 hod. 2 8 hod. 3 8 hod.
4 4 hod. 5 4 hod. 6 4 hod.
7 2 hod. 8 2 hod. 9 2 hod.
Indukčnú dosku dôkladne vyčis­tite. Doska má sklenený povrch, dbajte o neho s náležitou opatr­nosťou.
Pri prvom spustení sa zo zaria­denia môže uvoľňovať zápach. V takom prípade v danej miest­nosti zapnite ventiláciu, alebo otvorte okno. Uvoľňovanie zá­pachu je iba dočasné.
Nedetegovanie hrnca na spustenej varnej zóne
Ak na aktívnej indukčnej zóne nie je hrniec, alebo hrniec je nesprávny, daná zóna sa po 1 minúte vypne.
- 74 -
Page 75
ODSTRAŇOVANIE PORÚCH
V každej havarijnej situácii vykonajte nasledujúce:
Vypnúť pracovné sústavy varnej dosku, ktoré sú v prevádzke
Odpojiť prívod elektrickej energie
Zavolať servisné stredisko
Niektoré drobné poruchy môže užívateľ odstrániť sám podľa nižšie uvedených poky-
nov, skôr než zavoláte Oddelenie obsluhy zákazníka alebo servisné stredisko, prejdite si všetky body nižšie uvedenej tabuľky.
PROBLÉM PRÍČINA KONANIE
1.Spotrebič nefunguje
2.Spotrebič nereaguje na zavádzané nastavenia
3.Spotrebič nereaguje a vydáva dlhý akustický signál
4.Celý spotrebič sa vypína
5.Jedna varná zóna sa vypína, na displeji svieti písmeno „H”
6. Ukazovateľ zvyško­vého tepla nesvieti, aj keď varné zóny sú ešte horúce.
7.Prasklina v keramickej varnej doske.
Nebezpečenstvo! Okam­žite odpojte doku od siete (poistka). Zavo­lajte najbližšie servisné stredisko.
9. Indukčná varná doska vydáva hrubé zvuky.
10. Indukčná varná doska vydáva pískavé zvuky.
11. Varná doska ne­funguje, varné zóny sa nedajú zapnúť a nefun­gujú.
- Výluka dodávky elektrického prúdu
- Ovládací panel nie je zapnutý - Zapnite ho
- Dotyk senzora trval príliš krátko (menej než sekundu)
- Dotkli ste sa zároveň niekoľkých senzorov
- Nesprávna obsluha (dotkli ste sa nesprávnych senzorov, alebo príliš rýchlo)
- Zakrytý(é) alebo špinavý(é) senzor(y)
- Od zapnutia dosky neboli v roz­medzí 10 sekúnd zadané žiadne nastavenia
- Zakrytý(é) alebo špinavý(é) senzor(y)
- Obmedzený čas prevádzky - Opätovne zapnite varnú zónu
- Zakrytý(é) alebo špinavý(é) senzor(y)
- Prehriatie elektronických prvkov
- Výpadok elektrického prúdu, spotrebič bol odpojený od elektric­kej siete.
Nebezpečenstvo! Okamžite odpojte doku od siete (poistka). Zavolajte najbližšie servisné stredisko.
Odpojte varnú dosku od siete (poistka!). Zavolajte najbližšie servisné stredisko Dôležité! Ste zodpovední za riadny stav a prevádzku spotrebiča vo Vašej domác­nosti. Ak zavoláte servisné stredisko z dôvodu poruchy, ktorá vznikla nesprávnou obsluhou, budú Vám účtované náklady návštevy, a to aj v zaručenej lehote. Nenesieme žiadnu zodpovednosť za poruchy vzniknuté nedodržaním pokynov v tejto príručke.
Je to bežný jav. Ventilátor chladzujúci elektronický systém funguje. Je to bežný jav. Doska mierne píska z dôvodu frekvencie cievky, pokiaľ používate
niekoľko varných zón na maximálny výkon.
- Porucha elektroniky
-Skontrolujte poistku domácej inštalácie, spálenú vymeňte
- Dostýkajte sa senzora o niečo dlhšie
- Vždy sa dotýkajte len jedného sen­zora (okrem vypínania varnej zóny)
- Opätovne zapnite varnú dosku
- Odkryte alebo očistite senzory
- Opätovne zapnite ovládací panel a okamžite zaveďte údaje
- Odkryte alebo očistite senzory
- Odkryte alebo očistite senzory
- Ukazovateľ zvyškového začne opäť fungovať až po najbližšom vypnutí a zapnutí ovládacieho panelu.
- Dosku resetujte, na niekoľko minút ju odpojte od siete (vyberte poistku inštalácie).
- 75 -
Page 76
ČISTENIE A ÚDRŽBA
Na predĺženie obdobia bezporuchového pôsobenia dosky podstatný vplyv majú starostlivosť o udržanie čistoty dosky, a jej správna údržba.
Keramickú dosku čistite podľa rovnakých pravidiel aké platia pri čistení sklených tabúľ. V žiadnom prípade nepoužívajte abrazívne alebo agresívne čistiace prostriedky, piesok k drhnutiu alebo hubky s umelou drôtenkou. Nepoužívajte parné čističe.
Čistenie po každom použití
Mierne, nepripálené škvrny utrite vlhkou handričkou bez použitia čistia­ceho prostriedku. Použitie prípravku na umývanie riadu môže zapríčiniť vznik modrých odfarbení. Takéto trvalé škvrny sa často nedajú odstrá­niť po prvom čistení, dokonca ani s použitím špeciálnych čistiacich pro­striedkov.
Nečistoty, ktoré pevne lipnú na doske, odstraňujte pomocou ostrej škrabky. Nasledovne utrite tabuľu vlhkou handričkou.
Odstraňovanie škvŕn
Svetlé perleťové škvrny (zvyšky hliníka) môžete odstrániť z vychladnu­tej dosky pomocou špeciálneho čistiaceho prostriedku. Vápenaté zvyšky (napr. po prekypení vody) môžete odstrániť octom alebo špeciálnymi čistiacimi prostriedkami. Pri odstraňovaní cukru, jedál obsahujúcich cukor, plastov a hliníkových fólií nevypínajte varnú zónu! Okamžite odstraňujte zvyšky (horúce) ostrou škrabkou z horúcej varnej zóny . Po odstránení nečistôt dosku môžete vypnúť , a už chladnú ju opätovne vyčistiť špeciálnym čistiacim prostriedkom.
Špeciálne čistiace prostriedky môžete zakúpiť v supermarketoch, špeci­álnych obchodoch s elektrotechnickým zariadením, drogériách, v obcho-
- 76 -
Page 77
doch s potravinami a obchodoch s kuchynskými prístrojmi. Ostré škrab­ky si môžete zakúpiť v obchodoch pre domácich majstrov a v obchodoch so staveným náradím a potrebami pre maliarov.
Čistiaci prostriedok nikdy neaplikujte na horúcu varnú dosku. Čistiaci prostriedok nechajte najskôr zaschnúť a potom ho zotrite vlhkou han­dričkou. Eventuálne zvyšky čistiacich prostriedkov je potrebné pred opä­tovným zahriatím varnej dosky zotrieť vlhkou handričkou. V opačnom prípade majú leptavé účinky.
V prípade nedodržania pokynov pre údržbu keramickej dosky nenesieme zodpovednosť za škody a stratíte nároky plynúce zo záruky!
Periodická prehliadka spotrebiča
Okrem činností, ktorých cieľom je bežná údržba varnej dosky v čistote je potrebné:
vykonávať periodické prehliadky fungovania ovládacích komponen­tov a pracovných sústav varnej dosky. Po uplynutí záručnej doby je potrebné aspoň raz na dva roky vykonať kontrolu technického stavu v servise,
odstrániť poruchy spôsobené exploatáciou
vykonať periodickú údržbu pracovných sústav varnej dosky
Pozor! Ak z akéhosi dôvodu nemôžete ovládať zapnutú dosku, vypnite hlavný vypínač alebo vyskrutkujte príslušnú poistku a zavolajte servisné stre­disko
Pozor! Ak sa na povrchu keramickej dosky objavia praskliny alebo trhliny, dosku okamžite vypnite a odpojte od zdroja napätia. Vypnite poistku alebo vy­tiahnite zástrčku zo zásuvky. Nasledovne zavolajte servisné stredisko.
Pozor! Všetky opravy a regulačné činnosti vykonávajte prostredníctvom vhod­ného strediska servisnej obsluhy alebo inštalatérom, ktorý vlastní prís­lušné oprávnenie.
- 77 -
Page 78
ZÁRUKA, POPREDAJNÝ SERVIS
Záruka
Záruka sa poskytuje podľa podmienok uvedených v záručnom liste. Vý­robca neodpovedá za akékoľvek škody spôsobené nesprávnym zaobchá­dzaním a používaním výrobku.
Servis
Výrobca zariadenia odporúča, aby všetky opravy a nastavovania výrobku vždy vykonával továrenský servis alebo autorizovaný servis výrobcu. Z bezpečnostných dôvodov neopravujte spotrebič svojpo­mocným spôsobom.
Opravy vykonávané osobami, ktoré nemajú požadované kvali­kácie, môže predstavovať vážne nebezpečenstvo pre používateľa zariadenia.
Minimálna lehota platnosti záruky na zariadenie ponúkané výrob­com, dovozcom alebo oprávneným zástupcom, je uvedená v záruč­nom liste.
Záruka na zariadenie prestáva platiť v dôsledku vykonania adap­tácie, prerobenia zariadenia, poškodenia plomb alebo iných ochrán a zabezpečení zariadenia alebo jeho častí alebo v dôsledku iných nepovolených zásahov do zariadenia, vykonaných v rozpore z pou­žívateľskou príručkou.
Nahlásenie opravy a pomoc v prípade poruchy Ak je potrebné zariadenie opraviť, obráťte sa na autorizovaný servis.
Kontaktné údaje servisu, vrátane kontaktného telefónneho čísla, sú uvedené v záručnom liste. Pred tým, ako sa obrátite na servis, priprav­te sériové číslo zariadenia, ktoré je uvedené na výrobnom štítku. Na uľahčenie ho prepíšte tu:
Vyhlásenie výrobcu
Výrobca týmto vyhlasuje, že výrobok spĺňa dôležité požiadavky nasledujúcich európskych smerníc:
smernica pre nízke napätie 2014/35/EC
smernica elektromagnetickej kompatibility 2014/30/EC
smernica ErP  2009/125/EC
smernica RoHS 2011/65/EC
a preto výrobok získal označenie a bolo preň vydané Vyhlásenie o zhode, a toto vyhlásenie bolo sprístupnené orgánom obchodnej inšpekcie.
- 78 -
Page 79
Page 80
Amica S.A.
ul . Mickiewicza 52 / 64-510 Wronki
tel. 67 25 46 100 / fax 67 25 40 320
www.amica.pl
Amica International GmbH
Lüdinghauser Str. 52
D-59387 Ascheberg
Tel: 0 25 93 - 95 67-0
www.amica-group.de
Loading...