AMICA CD4011 User guide

CD 4011
EKSPRES DO KAWY PRZELEWOWY
Z MŁYNKIEM
PL INSTRUKCJA OBSŁUGI 2 EN OPERATING INSTRUCTIONS 13
SZANOWNY KLIENCIE,
Prosimy Państwa o uważną lekturę instrukcji obsługi przed uruchomieniem urządzenia. Przestrzeganie zawartych w niej wskazówek uchroni Państwa przed niewłaściwym użyt ko wa niem.
Instrukcję należy zachować i przechowywać tak, aby mieć ją zawsze pod ręką. Należy dokładnie przestrzegać instrukcji obsługi w celu uniknięcia nieszczęśliwych wypadków.
Uwaga!
Ekspres do kawy przeznaczony jest wyłącznie do użytku domowego.
Producent zastrzega sobie możliwość dokonywania zmian niewpływających na dzia ła nie urządzenia.
Masz wątpliwości? Nie wszystko, co przeczytałeś w instrukcji jest zrozumiałe?
- za dzwoń do Centrum Serwisowego, gdzie uzyskasz wszechstronną pomoc.
tel. +48 67 222 21 48
2
SPIS TREŚCI
USUWANIE / ZŁOMOWANIE ZUŻYTEGO SPRZĘTU.................................................4
WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA UŻYTKOWANIA....................5
OBSŁUGA .............................................................................................................8
CZYSZCZENIE I KONSERWACJA .......................................................................10
SPECYFIKACJA URZĄDZENIA.......................................................................11
GWARANCJA, OBSŁUGA POSPRZEDAŻNA....................................................12
3
USUWANIE / ZŁOMOWANIE ZUŻYTEGO SPRZĘTU
ROZPAKOWANIE
Urządzenie na czas trans por tu zostało za bez pie czo ne przed uszko dze niem. Po roz pa ko wa niu urzą dze nia
pro si my Pań stwa o usu nię cie ele men tów opa ko wa nia w spo sób nieza gra ża ją cy śro do wi sku. Wszystkie materiały za sto so wa ne do opa ko wa nia są nie szko dli we dla środowiska na tu ral ne go, w 100% nadają się do odzysku i oznakowano je od po wied nim symbolem. Uwaga! Materiały opa ko wa nio we (wo recz ki po li ety le no we, kawałki sty ro pia nu itp.) na le ży w trakcie rozpakowywania trzy mać z dala od dzieci.
To urządzenie jest oznaczone zgodnie z Dyrektywą
Europejską 2012/19/UE oraz polską Ustawą o zu
żytym sprzęcie elektrycznym i elektronicznym sym
bolem przekreślonego kontenera na odpady. Takie
oznakowanie informuje, że sprzęt ten, po okresie jego użytkowania, nie może być umieszczany łącznie z in nymi odpadami pochodzącymi z gospodarstwa domowego. Użytkownik jest zobowiązany do oddania go prowadzącym zbieranie zużytego sprzętu elektrycznego i elektroniczne go. Prowadzący zbieranie, w tym lokalne punkty zbiórki, sklepy oraz gminne jednostki, tworzą odpowiedni system umożliwiający oddanie tego sprzętu.Właściwe postępowa nie ze zużytym sprzętem elektrycznym i elektronicznym przyczynia się do uniknięcia szkodliwych dla zdrowia ludzi i środowiska naturalnego konsekwencji, wynikających z obecności składników niebezpiecznych oraz niewłaściwe go składowania i przetwarzania takiego sprzętu.
To urządzenie może być używane przez dzieci w wieku 8 lat i starsze, przez osoby o ograniczonej zdolności  zycznej, czuciowej lub psychicznej oraz osoby o braku doświadczenia lub znajomości sprzętu, gdy są one nad zorowane lub zostały poinstruowane na temat korzystania z urządzenia w sposób bezpieczny i znają zagrożenia związana z użytkowaniem urządzenia. Dzieci nie powinny bawić się urządzeniem. Czyszczenie i konserwacja urzą dzenia nie powinna być wykonywania przez dzieci chyba że ukończyły 8 lat i są nadzorowane przez odpowiednią osobę.
4
WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA UŻYTKOWANIA
Uwaga! Aby zminimalizować ryzyko powstania po­żaru, porażenia prądem lub uszkodzenia ciała:
l Sprawdzić parametry sieci i upewnić się, że zasilanie
jest zgodne z danymi na tabliczce znamionowej. l Nie dotykać gorących powierzchni. Korzystać z uchwytów i pokręteł. l Dzieci nie zdają sobie sprawy z niebezpieczeństw,
które mogą powstać podczas używania urządzeń
elektrycznych; dlatego trzymaj ekspres do kawy poza
zasięgiem dzieci. l Aby zabezpieczyć się przed pożarem, porażeniem
prądem i obrażeniami, nie zanurzać przewodu i
wtyczki w wodzie lub innych płynach. l Przed czyszczeniem urządzenia i kiedy nie jest uży
wane wyjąć wtyczkę z gniazda ściennego. Przed
montowaniem lub demontowaniem elementów lub
przed czyszczeniem poczekać, aż urządzenie całko
wicie ostygnie. l Nie należy użytkować żadnego urządzenia z uszko
dzonym przewodem lub wtyczką, jeśli uległo awarii
lub uszkodzeniu w jakikolwiek sposób. Przekazać
urządzenie do najbliższego autoryzowanego serwi
su w celu sprawdzenia, naprawy lub regulacji. l Użycie akcesoriów niezalecanych przez producen
ta urządzenia może spowodować pożar, porażenie
prądem lub obrażenia ciała.
l Przepełnienie może również powodować oparzenia. l Używać młynka do kawy wyłącznie do mielenia pra
żonych ziaren kawy. Nigdy nie używać go do innych
produktów ziarnistych. l Nie dopuszczać, aby przewód zasilający zwisał z kra
wędzi stołu, blatu lub stykał się z gorącą powierzch
nią. l Nie stawiać urządzenia na gorącym palniku gazo
wym lub elektrycznym, na piekarniku, ani w pobliżu
tych urządzeń.
5
l Nie używać pękniętego pojemnika ani pojemnika z
luźnym lub uszkodzonym uchwytem.
l Należy pilnować, aby dzieci nie bawiły się urządze
niem.
l Nie używać urządzenia do celów niezgodnych z
przeznaczeniem.
l Unikać kontaktu z ruchomymi częściami, ponieważ
ostrze jest ostre.
lNigdy nie używać ciepłej lub gorącej wody do napeł
niania zbiornika wody. Używać tylko zimnej wody.
l Nie używać urządzenia na zewnątrz. l Urządzenie jest przeznaczone do użytku domowego
i w podobnych miejscach, np.:
 w pomieszczeniach kuchennych dla pracowników
sklepów, biur i innych miejsc pracy;  w gospodarstwach;  przez klientów hoteli, moteli i innych miejsc zakwate
rowania;  w zajazdach, gościńcach i małych hotelach. l Zachować tę instrukcję do wykorzystania w przyszło
ści. l Niniejszy sprzęt nie jest przeznaczony do użytko
wania przez osoby (w tym dzieci) o ograniczonej
zdolności zycznej, czuciowej lub psychicznej, lub
osoby o braku doświadczenia lub znajomości sprzę
tu, chyba że odbywa się to pod nadzorem lub zgod
nie z instrukcją użytkowania sprzętu, przekazaną
przez osoby odpowiadające za ich bezpieczeństwo.
Należy zwracać uwagę na dzieci, by nie bawiły się
ekspresem do kawy. l Urządzenie podgrzewa wodę i utrzymuje jej ciepłotę.
Tym samym występuje niebezpieczeństwo poparze
nia. l W trakcie i po zakończeniu pracy urządzenia płyta
grzewcza jest gorąca. Nie dotykać płyty grzewczej
podczas pracy urządzenia. Po zakończeniu pracy
urządzenia odczekać, aż płyta grzewcza ostygnie.
Wymagania elektryczne
Należy sprawdzić, czy napięcie podane na tabliczce znamionowej odpowiada parametrom zasilania elektrycznego w domu, przy czym zasilanie to musi być oznaczone jako ~ (prąd przemienny).
6
OBSŁUGA
2
1
BUDOWA I WYPOSAŻENIE URZĄDZENIA (RYS.1):
2
1
9
3
4
5
6
1. Przykrywka pojemnika na ziarna kawy
2. Pokrywa ltra
3. Filtr
4. Lejek
5. Obudowa lejka
6. Pojemność dzbanka na 6 liżanek
7. Regulacja grubości mielenia ziarna (5 poziomów)
8. Pojemność zbiornika na ziarno 120g
9. Pokrywa zbiornika na wodę
10. Regulacja mocy kawy
11. Wyjmowany zbiornik na wodę 0,85 L
10
7
8
1
11
5
PANEL STEROWANIA (RYS.2)
1. Słaba
2. Mocna
3. Mielenie wyłączone
4. Przycisk Start/Stop
5. Pokrętło sterujące
6. Ilość wydawanej kawy
2
4
3
7
6
OBSŁUGA
PRZED PIERWSZYM UŻYCIEM
l Sprawdzić, czy wszystkie akcesoria są kompletne i czy produkt nie jest uszkodzony. Upewnić się,
że urządzenie jest wyłączone, przełącznik w pozycji OFF. Obrócić obudowę lejka w lewo, wyjąć le jek i inne zdejmowane części, wymyć je w ciepłej wodzie. W razie potrzeby można użyć detergentu. Włożyć części na swoje miejsce. Wlać zimną wodę pitną do zbiornika na wodę, napełniając do mak symalnego poziomu. Nie wsypywać kawy. Włożyć wtyczkę do gniazdka elektrycznego. Zagotować wodę naciskając bezpośrednio przycisk „Start/Stop”, aż cała woda będzie zużyta. Można powtórzyć 23 razy, aby upewnić się, że ekspres do kawy jest czysty.
PARZENIE KAWY Z UŻYCIEM ZIAREN KAWY
l Otworzyć pokrywkę zbiornika na wodę. W razie potrzeby wlać czystą zimną wodę do zbiornika na
wodę.
Uwaga:
l Zaparzonej kawy będzie mniej niż wlanej wody, ponieważ część wody zostanie wchłonięta
przez zmieloną kawę.
l Nigdy nie wlewać gorącej wody, mleka, nie wsypywać kawy w proszku lub herbaty do zbior
nika na wodę.
l Nie napełniać zbiornika wody powyżej oznaczenia 6 na wskaźniku wody. l Obrócić obudowę lejka w lewo. Upewnić się, że ltr, pokrywa ltra i lejek znajdują się we
wnątrz obudowy lejka.
l Obrócić obudowę lejka w prawo, aż zatrzaśnie się. l Wsypać odpowiednie ziarna kawy (nie więcej niż 100 g) do pojemnika na ziarna kawy, a
następnie przykryć go pokrywką. Aby uniknąć zamoczenia ziaren kawy, zalecamy, aby nie wsypywać zbyt dużo ziaren kawy do pojemnika.
Uwaga: Aby zapobiec zablokowaniu urządzenia, nie używać nieprażonych lub zwilżonych ziaren kawy. Może to spowodować uszkodzenie urządzenia.
lPodłączyć przewód zasilający do gniazdka. Ikony „ ” i „ ” na panelu sterowania są
podświetlone.
l Obróć pokrętło sterowania w prawo, aby wybrać ilość kawy która zostanie zmielona na
przewidzianą ilość liżanek. Do wyboru jest „ ” (przewidziana na 6 liżanek), „ (przewidziana na 4 liżanki) i „ ” (przewidziana na 2 liżanki). Obracając pokrętłem w prawo można kolejno wybierać „ ” , „ ” oraz „ ” . Jeśli po podłączeniu urządzenia
nie wybierze się liczby liżanek, urządzenie będzie domyślnie parzyć 6 liżanek. Pokrętłem mielenia ustawić grubość mielenia kawy, sugerujemy ustawienie pokrętła mielenia w poło żenie środkowe.
Uwaga: Upewnić się, czy wybrana liczba liżanek odpowiada ilości wody w zbiorniku. Należy pamiętać, że podczas zaparzania kawy zużyta zostaje cała woda ze zbiornika. Jeżeli liczba liżanek i ilość wody nie odpowiadają sobie, kawa może nie być taka, jak się tego oczekuje. Jeśli np. chcemy zaparzyć 2 kawy musimy nalać do pojemnika wody tylko na dwie kawy.
lObrócić pokrętło sterowania w lewo, aby wybrać moc kawy. Do wyboru są dwa rodzaje „ ” (słaba) i „ ” (mocna). Obracając pokrętłem w lewo moż
na kolejno wybierać „ ”, „ ” oraz „ ” (mielenie wyłączone, można wsypać do sitka już zmieloną kawę).
l Nacisnąć jeden raz przycisk „Start/Stop”, odczekać około 3 sekundy. Młynek rozpocznie
mielenie. Po mieleniu odczekać około 3 sekundy. Rozpocznie się proces parzenia.
l Po zaparzeniu sygnał dźwiękowy zabrzmi 3 razy. l Po zakończeniu parzenia, jeśli wtyczka przewodu zasilającego nie zostanie odłączona z
gniazdka, kawa może być podgrzewana w dzbanku przez pewien czas. Po pewnym czasie urządzenie automatycznie odłączy zasilanie. Podgrzewanie wykonywane jest przez około 35 minut.
8
OBSŁUGA
Uwaga!
Dwie ikony „ ” i „ ” na panelu sterowania zgasną, jeśli nie zostanie wykonana żadna czyn ność w ciągu 1 minuty po podłączeniu. Aby ponownie włączyć, należy obrócić pokrętło stero wania lub nacisnąć przycisk „Start/Stop” na pokrętle sterowania, a następnie „ ” oraz „ ponownie się zaświecą.
PARZENIE KAWY Z UŻYCIEM ZMIELONEJ KAWY
l Otworzyć pokrywkę zbiornika na wodę. W razie potrzeby wlać czystą zimną wodę do zbiornika na
wodę.
Uwaga:
l Zaparzonej kawy będzie mniej niż wlanej wody, ponieważ część wody zostanie wchłonięta
przez zmieloną kawę.
l Nigdy nie wlewać gorącej wody, mleka, nie wsypywać kawy w proszku lub herbaty do zbior
nika na wodę.
l Nie napełniać zbiornika wody powyżej oznaczenia 6 na wskaźniku wody. l Obrócić obudowę lejka w lewo. Upewnić się, że ltr znajduje się wewnątrz obudowy lejka.
Nasypać odpowiednią zmieloną kawę do ltra, a następnie obrócić obudowę lejka w prawo, aż zatrzaśnie się.
l Podłączyć przewód zasilający do gniazdka. Ikony „ ” i „ ” na panelu sterowania są
podświetlone.
l Obróć pokrętło sterowania w prawo, aby wybrać objętość nalewanej kawy w zależności od
potrzeb. Do wyboru jest „ ” (6 liżanek), „ ” (4 liżanki) i „ ” (2 liżanki). Jeśli po podłączeniu urządzenia nie wybierze się liczby liżanek, urządzenie będzie domyślnie parzyć 6 liża nek.
Uwaga: Upewnić się, że rozmiar liżanki jest taki sam, jak objętość wody w zbiorniku. Podczas parzenia urządzenie zakończy po zagotowaniu całej wody w zbiorniku.
l Obrócić pokrętło sterowania w lewo i wybrać „ ”. Nacisnąć przycisk „Start/Stop”, a
wskaźnik na środku pokrętła sterowania zacznie migać. Następnie urządzenie rozpocznie parzenie.
l Po zaparzeniu sygnał dźwiękowy zabrzmi 3 razy. l Po zakończeniu parzenia, jeśli wtyczka przewodu zasilającego nie zostanie odłączona z
gniazdka, kawa może być podgrzewana w dzbanku przez pewien czas. Po pewnym czasie urządzenie automatycznie odłączy zasilanie. Podgrzewanie wykonywane jest przez 35 mi nut.
9
CZYSZCZENIE I KONSERWACJA
Uwaga: Przed rozpoczęciem czyszczenia należy odłączyć urządzenie od zasilania. Aby zabezpieczyć się przed porażeniem prądem, nie zanurzać przewodu, wtyczki ani urządzenia w wodzie lub jakimkolwiek płynie.
l Po każdym użyciu wymyć lejek, ltr, pokrywkę ltra i dzbanek na kawę w ciepłej wodzie z
detergentem.
l Przetrzeć pojemnik na kawę i zewnętrzną powierzchnię urządzenia miękką, wilgotną ście
reczką, aby usunąć krople.
l Użyć wilgotnej ściereczki, aby delikatnie przetrzeć płytkę utrzymującą ciepło. Nigdy nie
używać ściernych środków czyszczących.
CZYSZCZENIE OSADÓW MINERALNYCH
l Napełnić zbiornik wodą ze środkiem do odkamieniania do poziomu MAX (proporcja wody i środka
do odkamieniania wynosi 4:1, szczegóły w instrukcji użycia środka do odkamieniania. Należy stoso wać „domowy środek do odkamieniania”. Można także stosować kwasek cytrynowy (1:1).
l Obrócić pokrętło sterowania w lewo i wybrać „ ”. Nacisnąć przycisk „Start/Stop”, a wskaźnik na
środku pokrętła sterowania zacznie migać. Następnie urządzenie rozpocznie parzenie.
l Wypłukać, uruchamiając urządzenie co najmniej 3 razy z czystą wodą.
WSKAZÓWKI DLA UZYSKANIA ŚWIETNEJ KAWY
l Czysty ekspres do kawy jest niezbędny do przygotowania kawy o doskonałym smaku. Regularnie
myć ekspres do kawy zgodnie z opisem w rozdziale „CZYSZCZENIE I KONSERWACJA”. Zawsze używać świeżej, zimnej wody.
l Mieloną kawę przechowywać w chłodnym, suchym miejscu. Po otwarciu opakowania mielonej kawy
szczelnie ją zamknąć i przechowywać w lodówce, aby zachowała świeżość.
l Aby uzyskać optymalny smak kawy, kupować całe ziarna kawy i dokładnie je mielić tuż przed zapa
rzeniem.
l Nie używać ponownie raz zaparzanej kawy, ponieważ znacznie pogorszy to smak kawy. Podgrze
wanie kawy nie jest zalecane, ponieważ kawa ma najlepszy aromat natychmiast po zaparzeniu.
l Przemyć wilgotną ściereczką podajnik zbiornika na ziarno; nadmierna ekstrakcja powoduje ole
istość. Małe kropelki oleju na powierzchni zaparzonej czarnej kawy powstają w wyniku ekstrakcji oleju ze zmielonej kawy.
l Oleistość może występować częściej, jeśli stosuje się mocno paloną kawę.
10
SPECYFIKACJA URZĄDZENIA
Typ CD 4011
Napięcie znamionowe 220V240V ~ 50/60 Hz Moc znamionowa 750 W Zbiornik wody 830 ml Przewód zasilający ~ 0,85 m
11
GWARANCJA, OBSŁUGA POSPRZEDAŻOWA
Gwarancja
Świadczenia gwarancyjne wg karty gwarancyjnej. Producent nie odpowiada za jakiekolwiek szkody spowodowane nieprawidłowym po stę po wa niem z wyrobem.
Obsługa posprzedażowa
W przypadku zaistnienia jakiegokolwiek problemu związanego z użytkowaniem urządzenia Amica, nasze Centrum Serwisowe zapewni Państwu szybką i w pełni profesjonalną pomoc. Wszystkim, którzy zaufali marce Amica gwarantujemy pełen komfort korzystania z naszego wyrobu.
Oświadczenie producenta
Producent deklaruje niniejszym, że wyrób ten spełnia zasadnicze wymagania wy mie nio nych poniżej dyrektyw europejskich:
• dyrektywy niskonapięciowej 2014/35/UE
• dyrektywy kompatybilności elek tro ma gne tycz nej 2014/30/UE
• dyrektywy ekoprojektowania 2009/125/UE
• dyrektywy RoHS 2011/65/UE
i dlatego wyrób został oznakowany oraz została wystawiona dla niego deklaracja zgodności udostępniana organom nadzorującym rynek.
12
DEAR CUSTOMER,
Your Amica appliance is exceptionally easy to use and extremely e󰀩cient. Before being packaged and leaving the manufacturer, the appliance was thoroughly checked with regard to safety and functionality.
Before using the appliance, please carefully read these Operating Instructions
The appliance is designed for household use only.
The manufacturer reserves the right to introduce changes, which do not a󰀨ect operation of the appliance.
CONTENTS
DISPOSING/SCRAPPING OF USED EQUIPMENT....................................................14
SAFETY INSTRUCTIONS FOR USE..........................................................................15
OPERATION .............................................................................................................17
CLEANING AND MAINTENANCE.......................................................................20
TECHNICAL SPECIFICATIONS.................................................................21
WARRANTY AND AFTER SALES SERVICE ....................................................22
13
DISPOSING/SCRAPPING OF USED EQUIPMENT
UNPACKING
During transportation, protective packaging was used to protect the appliance against any damage. After unpacking, please dispose of all elements of packaging in a way that will not cause damage to the environment. All materials used for packaging the appliance are environmentally friendly; they are 100% recyclable and are marked with the appropriate symbol. Important! During unpacking, keep the packaging material (polyethylene bags, polystyrene pieces, etc.) out of reach of children.
DISPOSAL OF THE APPLIANCE
At the end of its useful life, this product must not be disposed of with normal municipal waste. Instead, it should be taken to an electronic waste collection and recycling point. It is indicated by the symbol on the product itself, or on the Operating Instructions or packaging. The materials used in making of this appliance can be reused, as indicated. By reusing or recycling the materials or parts, you will be playing an important part in protecting our environment. Information about the relevant disposal points for wornout electrical goods is available from your local authorities.
This appliance can be used by children aged 8 years and older or by persons with physical, mental or sensory han dicaps, or by those who are inexperienced or unfamiliar with the appliance, provided they are supervised or have been instructed how to safely use the appliance and are familiar with risks associated with the use of the applian ce. Ensure that children do not play with the appliance. Cleaning and maintenance of the appliance should not be performed by children unless they are 8 years or older and are supervised by a competent person.
14
SAFETY INSTRUCTIONS FOR USE
Important! To minimize the risk of re, electric shock or injury: l Check voltage to be sure that the voltage indicated
on the name plate agrees with your voltage.
l Do not touch hot surfaces. Use handles or knobs. l Children do not realize the dangers that can arise
when using electrical appliances; therefore keep the appliance out of reach of children.
l To protect against re, electric shock and injury to
persons do not immerse cord, plug, or in water or other liquid.
l Remove plug from wall outlet before cleaning and
when not in use. Allow appliance cool down com pletely before taking o󰀨, attaching components or before cleaning.
l Do not operate any appliance with a damaged cord
or plug or after the appliance malfunctions, or has been damaged in any manner. Return appliance to the nearest authorized service facility for examina tion, repair or adjustment.
l The use of accessory attachments not recommend
ed by the appliance manufacturer may result in re, electric shock or injury to persons.
l Overlling can also cause scalding. l Only ever use the co󰀨ee mill for grinding roasted cof
fee beans. Never use it for other granular foods.
l Do not let cord hang over edge of table or counter, or
touch hot surface.
l Do not place on or near a hot gas or electric burner,
or in a heated oven.
l Do not use a cracked container or a container having
a loose or weakened handle.
l Do not use appliance for other than intended use.
15
lAvoid contacting moving parts, as the blade is sharp. l Never use warm or hot water to ll the water tank.
Use cold water only.
l Do not use outdoors. l This appliance is intended to be used in household
and similar applications such as:
– Sta󰀨 kitchen areas in shops, o󰀩ces and other work
ing environments; – Farm houses; – By clients in hotels, motels and other residential type
environments; – Bed and breakfast type environments. l This appliance is not intended for use by persons
(including children) with physical, mental or senso
ry handicaps, or by persons inexperienced or unfa
miliar with the appliance, unless under supervision
or in accordance with the instructions as commu
nicated to them by persons responsible for their
safety. Children shall not play with the appliance. lThe device heats the water and keeps it warm.
There is a risk of burns. lDuring and after the appliance operation, the hob
is hot. Do not touch the heating hob during opera
tion. After nishing using the appliance, wait for the
hob to cool down.
Electrical requirements
Make sure that the voltage indicated on the nameplate cor responds to that of your home electrical mains. Alternating current must be used, typically marked ~.
16
OPERATION
2
1
APPLIANCE COMPONENTS (FIG. 1):
2
1
9
3
4
5
6
1. Bean Box Cover
2. Filter Cover
3. Filter
4. Funnel
5. Funnel Support
6. Jug capacity 6 co󰀨ee cups
7. Co󰀨ee bean grinding neness control (5 levels)
8. Co󰀨ee bean canister 120 g
9. Water Tank Cover
10. Brew strength control
11. Removable 0,85 L water tank
10
7
8
1
11
5
CONTROL PANEL (FIG.2)
1. Weak
2. Strong
3. Grind o󰀨
4. Start/Stop button
5. Control knob
6. Co󰀨eedispensing amount
2
4
3
17
6
OPERATION
BEFORE THE FIRST USE
l Inspect whether all the accessories are complete and the product is damaged. Ensure that the unit
is at the OFF position. Rotate the funnel support to the left, remove the funnel and other detachable parts, clean them in warm water, if necessary you can add some detergents, then replace them. Pour cold drinking water into water tank until max water level, do not place co󰀨ee. Plug the power outlet, boil water directly through press “Start/Stop ” button until no water is left. You can repeat 23 times to ensure the co󰀨ee maker is clean.
MAKE DRIP COFFEE WITH COFFEE BEANS
l Open the water tank cover, pour clean cold water into water tank as needed.
Note:
l The co󰀨ee you get would less than the water you pour in as some water had been absorbed
with co󰀨ee powder.
l Never pour hot water, milk, co󰀨ee powder or tea into water tank. l Please don’t ll the water tank exceed the mark of 6 indicated on water gauge. l Rotate the funnel support to the left, ensure the lter,the lter cover and funnel is inside of
the Funnel Support.
l Turn the funnel support to the right until it is locked. l Put proper co󰀨ee beans (not more than 100g) into Co󰀨ee Bean Box, then cover its lid. To
avoid the co󰀨ee beans turn moist, we suggest not placing too much co󰀨ee bean in Co󰀨ee Bean Box.
Note: To prevent the unit blocked, please don’t use unroasted or damped co󰀨ee bean. It may damage the unit.
lPlug in the power cord into the outlet. The “ ” and “ ” icons on the control panel are
illuminated.
l Turn the control knob to the right to select the amount of co󰀨ee to be ground for the number
of cups provided. There are “ ” (provided for 6 cups), “ ”(provided for 4 cups) and “
” and ” ” can be cycled to be selected when rotate the control knob to the right. And
Note: Make sure that the selected number of cups matches the amount of water in the tank. Note that all the water in the tank is used up when making co󰀨ee. If the number of cups and the amount of water do not match, the co󰀨ee may not be as expected. If, for example, we want to brew 2 co󰀨ees, we have to pour only two co󰀨ees into the water container.
lTurn the control knob to the left to select the co󰀨ee strength. There are two modes including
l Press the “Start/Stop ” button once, waiting for about 3 seconds, the grinder will start grin
l After brewing, the buzzer will sound 3 times. l When nish brewing, if you do not unplug the power cord from the power outlet, the co󰀨ee
” (provided for 2 cups) for selection “ ”,
the appliance will work under the default co󰀨eedispensing amount that is 6 cups if you do not select your required number of cup after plug in. Then rotate the grind knob to set the size of ground co󰀨ee, suggest turning the grind knob to the its center position.
” (Weak) and “ ” (Strong) for selection. “ ”, „ ” and “ ” (Grind o󰀨, you can pour preground co󰀨ee into the lter) can be cycled to be selected when rotate the control knob to the left.
ding, after grinding, wait for about 3 seconds, the brewing process begins.
can be warmed in the carafe for some time, after some time, the appliance will cut o󰀨 power automatically. The whole process of warming lasts for 35 minutes.
18
OPERATION
Note:
The two icons of “ ” and “ ” on the control panel will extinguish if no any operation within 1 minute after plug in. To reactivate, rotate the control knob or press the “Start/Stop” button on the control knob, then the “ ” and “ ” will illuminate again.
MAKE DRIP COFFEE WITH COFFEE POWDER DIRECTLY
l Open the water tank cover, pour clean cold water into water tank as needed.
Note:
l The co󰀨ee you get would less than the water you pour in as some water had been absorbed
with co󰀨ee powder.
l Never pour hot water, milk, co󰀨ee powder or tea into water tank. l Please don’t ll the water tank exceed the mark of 6 indicated on water gauge. l Rotate the funnel support to the left, ensure the lter is inside of the Funnel Support. Add
desired co󰀨ee powder into the lter according to your experience, then turn the Funnel Support to the right until it is locked.
l Plug in the power cord into the outlet. The “ ” and “ ” icons on the control panel are
illuminated.
l Turn the control knob to the right to select the co󰀨eedispensing amount basing on your
demand. There are “ ” (6 cups), “ ”(4 cups ) and “ ” (2 cups) for selection.
And the appliance will work under the default co󰀨eedispensing amount that is 6 cups if you
do not select your required number of cup after plug in.
Note: Please ensure the cup size is the same as the water amount lled in water tank, when brewing, the unit will nish boiling all of the water in water tank.
l Turn the control knob to the left to “ ”, press down “Start/Stop” button and the indicator
in the middle of control knob blinks, and then the appliance starts brewing.
l After brewing, the buzzer will sound 3 times. l When nish brewing, if you do not unplug the power cord from the power outlet, the co󰀨ee
can be warmed in the carafe for some time, after some time, the appliance will cut o󰀨 power automatically. The whole process of warming lasts for 35 minutes.
19
CLEANING AND MAINTENANCE
Note: Be sure to unplug this appliance before cleaning.
To protect against electrical shock, do not immerse cord, plug or unit in water or liquid.
l Clean the funnel, lter, lter cover and co󰀨ee carafe after each use in hot, sudsy water. l Wipe the ground container and the product’s exterior surface with a soft, damp cloth to
remove stains.
l Use a damp cloth to gently wipe the keeping warm plate. Never use abrasive cleaner to
clean it.
CLEANING MINERAL DEPOSITS
l Fill the tank with water and descaler to the MAX level (the scale of water and descaler is 4:1, the
detail refers to the instruction of descaler. Please use “household descaler”, you can use the citric acid instead of the descaler (1:1).
l Turn the control knob to the left to “ ”, press down “Start/Stop” button and the indicator in the
middle of control knob blinks, and then the appliance starts brewing.
l Rinse by operating the appliance with clean water at least 3 times.
HINTS FOR GREAT-TASTING COFFEE
l A clean co󰀨ee maker is essential for making greattasting co󰀨ee. Regularly clean the co󰀨ee maker
as specied in the “CLEANING AND MAINRENANCE” section. Always use fresh, cold water in the co󰀨ee maker.
l Store unused co󰀨ee grounds in a cool, dry place. After opening a package of co󰀨ee grounds, reseal
it tightly and store it in a refrigerator to maintain its freshness.
l For an optimum co󰀨ee taste, buy whole co󰀨ee beans and nely grind them just before brewing. l Do not reuse co󰀨ee grounds since this will greatly reduce the co󰀨ee’ avor. Reheating co󰀨ee is not
recommended as co󰀨ee is at its peak avor immediately after brewing.
l Wash the grain tank feeder with a damp cloth when overextraction causes oiliness. Small oil dro
plets on the surface of brewed, black co󰀨ee are due to the extraction of oil from the co󰀨ee grounds.
lOiliness may occur more frequently if heavily roasted co󰀨ees are used.
20
TECHNICAL SPECIFICATIONS
Type CD 4011
Rated voltage 220V240V ~ 50 Hz Rated power 750 W Water tank 830 ml Power Cord ~0,85 m
21
WARRANTY AND AFTER SALES SERVICE
Warranty
Warranty service as stated on the warranty card. The manufacturer shall not be held liable for any damage caused by improper use of the product.
Manufacturer’s Declaration
The manufacturer hereby declares that this product meets the re­quirements of the following European directives:
• Low Voltage Directive 2014/35/EC
• Electromagnetic Compatibility (EMC) Directive 2014/30/EC
• ErP Directive 2009/125/EC
• Directive RoHS 2011/65/EC
and has thus been marked with the symbol and been issued with a declaration of compliance made available to market regulators.
22
23
Amica S.A.
ul.Mickiewicza 52
64510 Wronki tel. 67 25 46 100 fax 67 25 40 320
www.amica.pl
IOSDA0216
(04.2021./1)
Loading...