SZANOWNI PAŃSTWO!
Urządzenie marki Amica to połączenie wyjątkowej łatwości obsługi i doskonałej efektywności.
Każde urządzenie przed opuszczeniem fabryki zostało dokładnie sprawdzone pod względem
bezpieczeństwa i funkcjonalności.
Prosimy Państwa o uważną lekturę instrukcji obsługi przed uruchomieniem urządzenia.
Poniżej znajdują się objaśnienia dotyczące symboli występujących w niniejszej instrukcji:
Ważne informacje dotyczące bezpieczeństwa użytkownika urządzenia oraz
prawidłowej jego eksploatacji.
Zagrożenia wynikające z niewłaściwego postępowania z urządzeniem oraz
czynnościach, które może wykonać jedynie
wykwalikowana osoba, na przykład z
serwisu producenta.
SPIS TREŚCI
DANE TECHNICZNE 5
WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA UŻYTKOWANIA 6
USUWANIE / ZŁOMOWANIE ZUŻYTEGO SPRZĘTU 8
OBSŁUGA 9
CZYSZCZENIE 11
GWARANCJA, OBSŁUGA POSPRZEDAŻNA 11
Wskazówki związane z użytkowaniem
sprzętu.
Informacje dotyczące ochrony środowiska
naturalnego.
Zakaz wykonywania pewnych czynności
przez użytkownika.
DANE TECHNICZNE / WYPOSAŻENIE
TypBTM 5011 / BTM 5012
Napięcie znamionowe220-240V ~50 Hz
Moc znamionowa800W
Regulacja prędkościtak / płynna
Funkcja pulsacyjnaTa k
Możliwość kruszenia loduTak
Dzbanek szklanyTak / 1,5l
Zabezpieczenie przed uruchomieniem bez
zamontowanego dzbanka
Zabezpieczenie przed przegrzaniemTak
Przewód zasilający0,8m
Tak
PL
Urządzenie przeznaczone jest wyłącznie
do użytku domowego.
Producent zastrzega sobie możliwość
dokonywania zmian niewpływających na
działanie urządzenia.
5
WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA UŻYTKOWANIA
i
PL
Uwaga! Aby zminimalizować ryzyko powstania pożaru,
porażenia prądem lub uszkodzenia ciała:
Uważnie przeczytaj tą instrukcję przed użytkowaniem
urządzenia.
Dzieci nie zdają sobie sprawy z niebezpieczeństw, które mogą powstać podczas używania urządzeń elektrycznych; dlatego trzymaj urządzenie poza zasięgiem
dzieci.
Nie zanurzaj korpusu urządzenia w wodzie lub innych
cieczach. Zanurzenie w wodzie może spowodować porażenie prądem elektrycznym.
W przypadku zalania wodą zewnętrznych elementów
urządzenia, przed ponownym włączeniem urządzenia
do sieci dokładnie je wysusz. Nie dotykaj mokrych powierzchni mających kontakt z podłączonym do zasilania urządzeniem, należy natychmiast odłączyć je od
zasilania.
Nie używaj urządzenia, jeżeli wykazuje ono jakiekolwiek oznaki uszkodzenia przewodu przyłączeniowego
lub jeżeli urządzenie zostało upuszczone na podłogę.
Po użyciu zawsze wyciągaj wtyczkę z gniazdka a także
w przypadku jakiegokolwiek niewłaściwego działania,
przed czyszczeniem lub przed wymianą akcesoriów.
Przy wyciąganiu wtyczki z gniazdka ściennego nigdy
nie ciągnij za przewód tylko za wtyczkę jednocześnie
trzymając drugą ręką gniazdko sieciowe.
Urządzenie jest wykonane w II klasie ochrony przeciwporażeniowej.
Nie próbuj usuwać żadnych części obudowy.
Aby uniknąć uszkodzenia przewodu zasilającego nie
umieszczaj go ponad ostrymi krawędziami, ani w pobliżu gorących powierzchni.
Nie wystawiaj urządzenia na deszcz lub wilgoć i nie
używaj urządzenia na zewnątrz. Nie obsługuj urządzenia mokrymi rękoma.
Jeżeli przewód sieciowy lub wtyczka ulegną uszkodzeniu, to powinny one być wymienione przez specjalistyczny zakład naprawczy w celu uniknięcia zagrożenia.
6
WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA UŻYTKOWANIA
i
Używanie akcesoriów, które nie zostały dostarczone
wraz z produktem może doprowadzić do uszkodzenia
urządzenia.
Nigdy nie stawiaj urządzenia na gorących powierzchniach.
Należy zachować ostrożność przy myciu akcesoriów.
Nigdy nie zostawiaj urządzenia podłączonego do sieci
bez nadzoru.
Niniejszy sprzęt nie jest przeznaczony do użytkowania
przez osoby (w tym dzieci) o ograniczonej zdolności zycznej, czuciowej lub psychicznej, lub osoby o braku
doświadczenia lub znajomości sprzętu, chyba że odbywa się to pod nadzorem lub zgodnie z instrukcją użytkowania sprzętu, przekazaną przez osoby odpowiadające
za ich bezpieczeństwo. Należy zwracać uwagę na dzieci, by nie bawiły się urządzeniem.
Wyciągaj wtyczkę z gniazda sieciowe przed zmianą akcesoriów.
To urządzenie może być używane przez dzieci w wieku
8 lat i starsze, przez osoby o ograniczonej zdolności
zycznej, czuciowej lub psychicznej oraz osoby o braku doświadczenia lub znajomości sprzętu, gdy są one
nadzorowane lub zostały poinstruowane na temat korzystania z urządzenia w sposób bezpieczny i znają zagrożenia związane z użytkowaniem urządzenia. Dzieci nie powinny bawić się urządzeniem. Czyszczenie i
konserwacja urządzenia nie powinna być wykonywania
przez dzieci chyba że ukończyły 8 lat i są nadzorowane
przez odpowiednią osobę.
Powierzchnia na której jest użytkowane urządzenie powinna być wypoziomowana czysta i sucha.
PL
Aby włączyć urządzenie obróć pokrętło funkcyjne na pozycję ”ON” (Rys. 2 poz. 2) naciśnij i przytrzymaj włącznik pulsacyjny (Rys. 2 poz. 4), lub obróć pokrętło funkcyjne na pozycję płynnej regulacji (Rys. 2 poz. 3). Aby
wyłączyć silnik urządzenia zwolnij przeprzycisk (Rys.
2 poz. 4), lub ustaw pokrętło w pozycję ”OFF” (Rys. 2
poz. 1). Całkowite wyłączenie urządzenia jest możliwe
poprzez odłączenie urządzenia od zasilania.
7
WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA UŻYTKOWANIA
PL
Nie używaj urządzenia w połączeniu z gotującą się żywnością.
W przypadku zablokowania elementów rozdrabniających / miksujących, przed usunięciem blokujących
składników, wyciągnij wtyczkę z gniazdka. Zachowaj
szczególną ostrożność. Elementy rozdrabniające są
bardzo ostre.
Podczas pracy urządzenia nie dotykaj elementów mieszających lub rozdrabniających, zwróć szczególną
uwagę na długie włosy i części garderoby.
Niektóre elementy zestawu są wyposażone w ostre
noże, używając ich zachowaj szczególną ostrożność.
Nie przekraczaj czasu pracy oraz ilości produktów podanych w tabeli przy przygotowywaniu.
Nie miksuj bez przerwy więcej niż trzech porcji produktów. Odczekaj aż temperatura korpusu wyrówna się z
temperaturą pokojową.
Podczas pracy nie dotykaj żadnych elementów poza
korpusem i/ lub pojemnikiem. Pozostałe elementy podczas pracy mogą powodować zagrożenie dla życia i/
lub zdrowia.
Urządzenie to zostało zaprojektowane do rozdrabniania
/ mieszania żywności, nie używaj go do innych celów.
USUWANIE / ZŁOMOWANIE ZUŻYTEGO SPRZĘTU
ROZPAKOWANIE
Urządzenie na czas trans por tu zostało za bez pie czo ne przed uszko dze niem. Po
roz pa ko wa niu urzą dze nia pro si my Pań stwa o usu nię cie ele men tów opa ko wa nia
w spo sób nieza gra ża ją cy śro do wi sku.
Wszystkie materiały za sto so wa ne do opa ko wa nia są nie szko dli we dla środowiska na tu ral ne go, w 100% nadają się do odzysku i oznakowano je od po wied nim
symbolem.
Uwaga! Materiały opa ko wa nio we(wo recz ki po li ety le no we, kawałki sty ro pia nu itp.)
na le ży w trakcie rozpakowywania trzy mać z dala od dzieci.
WYCOFANIE Z EKSPLOATACJI
Po zakończeniu okresu użyt ko wa nia nie wol no usuwać ni niej sze go produktu
po przez nor mal ne odpady ko mu nal ne, lecz na le ży go oddać do punk tu zbiór ki
i re cy klin gu urzą dzeń elek trycz nych i elek tro nicz nych. In for mu je o tym sym bol,
umiesz czo ny na pro duk cie, in struk cji ob słu gi lub opa ko wa niu.
Zastosowane w urządzeniu tworzywa na da ją się do powtórnego użycia zgodnie
z ich ozna cze niem. Dzięki powtórnemu użyciu, wykorzystaniu materiałów lub innym for mom wy ko rzy sta nia zużytych urządzeń wnoszą Państwo istotny wkład w
ochronę naszego śro do wi ska.
Informacji o właściwym punkcie usuwania zużytych urządzeń udzieli Państwu
ad mi ni stra cja gminna.
upewnić, że zestaw zawiera wszystkie akcesoria oraz czy nie ma widocznych śladów
uszkodzenia.
lPrzed pierwszym użyciem należy umyć
wszystkie akcesoria mające kontakt z żywnością w gorącej wodzie.
maksymalny
czas działania
max 3 minuty
Prędkość obro-
Płynna regulacja
obrotów
Automatyczne
zwiększania się
obrotów przez 15
sekund, nastpnie
maksymalna
prędkość
Obrót ostrza
w ciągu 0,1s,
następnie 1s
przerwy
maksymalna prędkość obrotowa
towa
Jak używać urządzenia
Blender stołowy służy do miksowania płynów
takich jak produkty mleczne, sosy, zupy, soki
owocowe napoje czy koktajle. Przy pomocy
blendera stołowego można również przygotować
ciasto na naleśniki, majonez lub przetwory dla
niemowląt.
lPołącz odpowiednio elementy zestawu (Rys.
lW dzbanku umieść składniki, nie przekraczaj
lZamknij szczelnie dzbanek pokrywą i kor-
lPodłącz urządzenie do zasilania (Rys. 3, poz.
lWłącz urządzenie poprzez ustawienie pokrę-
lWyłącz blender po skończonej pracy (Rys. 3
lWyciągnij wtyczkę z gniazdka (Rys. 3 poz. 7),
lWyciągnij dzbanek z korpusu urządzenia
Naciśnij, aby
włączyć, naciśnij
kolejny raz, aby
wyłączyć
Naciśnij, aby
włączyć, naciśnij
kolejny raz, aby
wyłączyć
Naciśnij, aby
włączyć, zwolnij
przycisk, aby
wyłączyć
3, poz. 1).
pozycji maksymalnej (Rys. 3, poz 2). Temperatura składników nie powinna być większa
niż 65OC.
kiem (Rys. 3, poz. 3).
4).
tła funkcyjnego na odpowiednią pozycję (Rys.
3, poz. 5). Dokładny opis funkcji znajduje się
w tabeli powyżej.
poz. 6)
(Rys. 3 poz. 8).
poz. 10)
Uwaga!
Nie należy ściągać dzbanka przy włączonym silniku z powodu możliwości uszkodzenia elementu napędowego. Ściągnięcie
dzbanka z korpusu urządzenia podczas
pracy, będzie skutkowało wyłączeniem się
silnika.
Przed ponownym montażem dzbanka na
korpusie, należy ustawić pokrętło funkcyjne
w pozycję ”OFF” (Rys. 2 poz. 1) i upewnić
się, że napęd silnika przestał się obracać.
Potrawa
Mieszanie / rozdrabnianie potraw
Smoothie, shake
Kruszenie kostek
lodu
Rozdrabnianie
przy maksymalnych obrotach
PL
9
OBSŁUGA
PL
Uwaga!
Nie używaj urządzenia dłużej niż 3 minuty
a przy rozdrabnianiu twardych produktów
dłużej niż 60 sekund. Po każdym użyciu
pozostaw urządzenie w temperaturze
pokojowej przez ok 5 minut.
Ostrza końcówki rozdrabniającej są bardzo ostre, dlatego zachowaj szczególne
środki ostrożności.
Porady praktyczne
lAby uniknąć rozchlapywania, nie napełniaj
dzbanka powyżej oznakowania maksymalnego poziomu 1,5l.
lJeżeli przetwarzasz płyny które się pienią lub
zwiększają swoją objętość podczas miksowania, nie napełniaj dzbanka do wyższego
poziomu niż 2/3 maksymalnej objętości.
lBlender nie powinien pracować dłużej niż 3
minuty bez przerwy. Jeśli w ciągu 3 minut nie
skończysz miksowania, wyłącz urządzenie
na 5 minut i kontynuuj po przerwie.
lJeśli stałe składniki nie zostały zmiksowane
dostatecznie dobrze, wyłącz blender i użyj
kilkakrotnie funkcji PULSE (Rys. 2 poz. 4).
lNigdy nie wkładaj palców ani żadnych przed-
miotów (np. łopatki) do dzbanka podczas
pracy urządzenia.
lJeśli przetwarzasz jednocześnie stałe i
płynne składniki, wlej płynne składniki do
dzbanka przed włączeniem urządzenia.
Stałe składniki dołóż w następnym kroku.
Urządzenie jest wyposażone w zabezpieczenie termiczne. Zbyt długa praca może
spowodować wyłączenie urządzenia.
W tym przypadku należy przełączyć
pokrętło funkcyjne na pozycję ”OFF” (Rys.
2 poz. 1) i odłączyć wtyczkę od zasilania.
Jego powtórne włączenie będzie możliwe
po wyrównaniu się temperatury korpusu z
temperaturą otoczenia.
Funkcja kruszenia kostek lodu
Blender stołowy dostosowany jest do kruszenia
kostek lodu.
Aby użyć funkcji kruszenia lodu:
lPołącz odpowiednio elementy zestawu (Rys.
3, poz. 1).
lW dzbanku umieść składniki, nie przekraczaj
pozycji maksymalnej (Rys. 3, poz 2).
lZamknij szczelnie dzbanek pokrywą i kor-
kiem (Rys. 3, poz. 3).
lPodłącz urządzenie do zasilania (Rys. 3, poz.
4).
lUstaw pokrętło funkcyjne na pozycję „ON”
(Rys. 2, poz. 2).
lNaciśnij przycisk „ICE CRUSH” (Rys. 2, poz.
5), nóż zacznie wirować. Nie używaj tej funkcji dłużej niż 40 sekund
lPo skończonej pracy, ustaw pokrętło funkcyj-
ne na pozycję „OFF” (Rys. 2, poz. 1)
lWyciągnij wtyczkę z gniazdka (Rys. 3 poz. 7),
lWyciągnij dzbanek z korpusu urządzenia
Duże produkty należy pociąć na 1-2cm
kawałki co znacznie ułatwi oraz przyspieszy rozdrabnianie.
czas przygotowywania
[s]
40 - 60
60
90
90
60 - 120
PULSE (krótki czas
operacji)
10
CZYSZCZENIE I KONSERWACJA
lWyjmij wtyczkę z gniazdka
lRozłącz elementy zestawu
lKorpus wycieraj wilgotną ściereczką a następnie dokładnie osusz. Nie zanurzaj korpusu w wodzie
lub innej cieczy.
lPozostałe elementy myj w ciepłej wodzie w dodatkiem łagodnego detergentu a następnie dokład-
nie je osusz.
lŻaden z elementów nie jest dostosowany do mycia w zmywarce
Uwaga!
Ostrze rozdrabniające oraz głowica rozdrabniająca są bardzo ostre, dlatego należy zachować
szczególne środki ostrożności przy wkładaniu i wyciąganiu ich z pojemnika oraz podczas mycia.
UWAGA:
Na początku użytkowania blendera mogą wystąpić
drobne wycieki smaru ze spodniej części kielicha.
PL
GWARANCJA, OBSŁUGA POSPRZEDAŻNA
Gwarancja
Świadczenia gwarancyjne wg karty gwarancyjnej.
Producent nie odpowiada za jakiekolwiek szkody spowodowane nieprawidłowym po stę po wa niem z wyrobem.
Oświadczenie producenta
Producent deklaruje niniejszym, że wyrób ten spełnia zasadnicze wymagania
wy mie nio nych poniżej dyrektyw europejskich:
• dyrektywy niskonapięciowej 2014/35/UE
• dyrektywy kompatybilności elek tro ma gne tycz nej 2014/30/UE
• dyrektywy ekoprojektowania 2009/125/UE
• dyrektywy RoHS 2011/65/UE
i dlatego wyrób został oznakowany oraz została wystawiona dla niego
deklaracja zgodności udostępniana organom nadzorującym rynek.
11
THANK YOU FOR PURCHASING AN AMICA APPLIANCE
i
DEAR CUSTOMER,
Your Amica appliance is exceptionally easy to use and extremely ecient. Before being packaged
and leaving the manufacturer, the appliance was thoroughly checked with regard to safety and
functionality.
EN
Before using the appliance, please carefully read these Operating Instructions
The following are explanations about the symbols appearing in this manual:
Important information about the user’s
safety and its correct use.
Tips for using the equipment.
Hazards resulting from improper handling
of the device and activities that can only be
performed by a qualied person, for example from the manufacturer’s website.
CONTENTS
TECHNICAL SPECIFICATIONS 12
SAFETY INSTRUCTIONS FOR USE 13
DISPOSING/SCRAPPING OF USED EQUIPMENT 15
OPERATION 16
CLEANING AND MAINTENANCE 18
WARRANTY AND AFTER SALES SERVICE 18
Information on environmental protection.
Prohibition of certain activities by the user.
TECHNICAL SPECIFICATIONS
TypeBTM 5011 / BTM 5012
Rated voltage220-240V ~50 Hz
Rated power800W
Speed regulationyes / smooth
Pulse regulationYes
Ice crushingYes
Glass pitcherYes / 1,5l
Protection against activation if the pitcher is not
tted
Overheating protectionYes
Power cord0,8m
Yes
The appliance is designed for household
use only.
The manufacturer reserves the right to
introduce changes, which do not aect
operation of the appliance.
12
SAFETY INSTRUCTIONS FOR USE
i
Important! To minimize the risk of re, electric shock
or injury:
Carefully read this instruction before using the appliance.
Children do not realize the dangers that can arise when
using electrical appliances; therefore keep the appliance out of reach of children.
Do not immerse the body of the appliance in water or
other liquids. Immersing in water may cause an electric
shock.
If water spills on the external components of the appliance, dry it thoroughly before switching back on. Do not
touch wet surfaces in contact with the appliance connected to power supply, immediately disconnect it from
the mains.
Do not use the appliance if it shows any signs of damage to the power cord, or if the appliance has been
dropped on the oor.
After use, always pull out the plug from the socket, and
also in case of any malfunction, before cleaning or before changing accessories.
When pulling out the plug from the wall outlet, never pull
by the cord, only the plug, holding the socket with your
other hand.
The appliance is Class II re protection electrical equipment.
EN
Do not attempt to remove any parts of the housing.
Do not attempt to remove any parts of the housing.
Do not expose the appliance to rain or humidity, and do
not use it outdoors. Do not operate the appliance with
wet hands.
Using attachments that were not supplied with the product may cause damage to the appliance.
If the power cord or plug is damaged, it should be replaced by a professional repair shop in order to avoid
hazard.
Never place the appliance on hot surfaces.
Take caution when cleaning the attachments
Never leave the appliance connected to the mains without supervision.
13
i
EN
SAFETY INSTRUCTIONS FOR USE
This appliance is not intended for use by persons (including children) with physical, mental or sensory handicaps, or by persons inexperienced or unfamiliar with the
appliance, unless under supervision or in accordance
with the instructions as communicated to them by persons responsible for their safety. Children shall not play
with the appliance.
Pull the plug from the wall outlet before replacing accessories.
This appliance can be used by children aged 8 years
and older or by persons with physical, mental or sensory handicaps, or by those who are inexperienced or
unfamiliar with the appliance, provided they are supervised or have been instructed how to safely use the appliance and are familiar with risks associated with the
use of the appliance. Ensure that children do not play
with the appliance. Cleaning and maintenance of the
appliance should not be performed by children unless
they are 8 years or older and are supervised by a competent person.
The surface on which the appliance is used shall be
level, clean and dry.
Do not blend boiling food.
To turn on the appliance, turn the function dial to the
„ON” position (Fig. 2 item 2), press and hold the Pulse
button (Fig. 2 item 4), or turn the function dial to the stepless adjustment position (Fig. 2 item 3). To turn o the
appliance, release the Pulse button (Fig. 2 item 4), or
set the dial to the „OFF” position (Figure 2 item 1). You
can completely shut down the appliance by disconnecting it from the power supply.
Do not use the appliance in combination with boiling
food.
If blades get jammed pull the plug out of the socket before attempting to clean the attachment. Exercise caution. Blades are very sharp.
During operation do not touch the blades and pay special attention to the long hair and garments.
Some attachments are equipped with sharp blades. Be
cautious when using them.
14
SAFETY INSTRUCTIONS FOR USE
Do not exceed the operating time and the quantity of
blended products listed in the table.
Do not blend continuously more than three servings.
Wait until the motor unit cools down to room temperature.
During operation, do not touch any components except
the motor unit and/or container. Other components may
cause danger to health and / or life during operation.
The appliance is designed for blending / mixing food, do
not use it for other purposes.
Do not boil any parts of the appliance in hot water. It
threatens their deformation and destruction.
DISPOSING/SCRAPPING OF USED EQUIPMENT
UNPACKING
During transportation, protective packaging was used to protect the appliance
against any damage. After unpacking, please dispose of all elements of packaging
in a way that will not cause damage to the environment.
All materials used for packaging the appliance are environmentally friendly; they
are 100% recyclable and are marked with the appropriate symbol.
Important! During unpacking, keep the packaging material (polyethylene bags,
polystyrene pieces, etc.) out of reach of children.
EN
DISPOSAL OF THE APPLIANCE
At the end of its useful life, this product must not be disposed of with normal
municipal waste. Instead, it should be taken to an electronic waste collection
and recycling point. It is indicated by the symbol on the product itself, or on the
Operating Instructions or packaging.
The materials used in making of this appliance can be reused, as indicated. By
reusing or recycling the materials or parts, you will be playing an important part
in protecting our environment.
Information about the relevant disposal points for worn-out electrical goods is
available from your local authorities.
15
Table of device functions
OPERATION
Function / button
Speed adjust dial max. 3 minutes
EN
Smoothie max. 2 minutes
Ice crush max. 40 seconds
Pulse max. 3 minutes maximum speed
Features and components (Figure 1)
1 - Measure / stopper
2 - Lid
3 - Jug 1500ml
4 - Motor unit
5 - Blade
6 - Connector
7 - Control panel
Before rst use
lAfter unpacking the appliance, make sure
that the set includes all the attachments, and
if there are no visible signs of damage.
lBefore rst use, wash in hot water all the at-
tachments which come into contact with food.
maximum opera-
ting time
Rotation speed User action Best for
Stepless speed
adjustment
Speed gradually
increases for 15
seconds, and then
the maximum speed is reached
Blade rotates for
0.1s and then
pauses for 1s
Adjust speed with
the dial
Press to turn on,
press again to
turn o
Press to turn on,
press again to
turn o
Press to turn on,
release to turn o
How to use your appliance
Portable blender can be used to mix dairy
products, sauces, soups, juices, fruit drinks or
cocktails. You can also prepare pancake batter,
mayonnaise or milk for babies.
lAssemble the components as shown on Figu-
re 1.
lPlace the ingredients in the blender jug, with-
out exceeding the maximum amount. The
temperature of the ingredients should be no
higher than 65°C.
lClose the lid tightly jug using the lid ring ring
(Fig. 3, item 3).
lConnect the device to the power supply. (Fig.
3, item 4).
lTo turn on the appliance set the function dial
to the right position (Fig. 3, item 5). A detailed
description of the function can be found in the
table above.
lWhen nished turn o the appliance (Fig. 3
item 6)
lUnplug from the wall outlet (Fig. 3 item 7),
lPull the jug out of the body of the device (Fig.
3 item 8).
lLift (open) the lid (Fig. 3 item 9)
lPut the nished product into a container (Fig.
3, item 10)
Warning!
Do not remove the jug with the engine running due to the possibility of damage to the
drive element. Pulling the pot out of the
body of the device during operation will result in the engine switching o.
Before reinstalling the carafe on the body,
turn the function knob to the „OFF” position
(Fig. 3) and make sure that the motor drive
has stopped rotating.
Mix and blend
food
Smoothie, shake
Crush ice cubes
Blend at maximum speed
16
OPERATION
Warning!
Do not remove the jug with the engine running due to the possibility of damage to the
drive element. Pulling the pot out of the
body of the device during operation will result in the engine switching o.
Before reinstalling the carafe on the body,
turn the function knob to the „OFF” position
(Fig. 3) and make sure that the motor drive
has stopped rotating.
Practical everyday tips
lTo avoid splashing, do not ll the pitcher
above the maximum level marking of 1,5l.
lIf you are processing a liquid that foams or
increases volume during blending, do not
ll the pitcher more than ⅔ of the maximum
volume.
lBlender should not operate continuously
for more than 2 minutes. If you do not nish
blending within two minutes, turn o the appliance for 5 minutes and continue after the
break.
lIf the solid ingredients are mixed well
enough, turn o the blender and use the
PULSE function several times.
lNever put your ngers or objects (eg.
spatula) into the pitcher during blending.
lIf you are processing both solid and liquid
ingredients, pour the liquid ingredients into
the pitcher rst before blending. Add solid
ingredients in the next step.
The appliance is equipped with thermal
protection. If it is in operation too long it
may switch o.
In such a case switch the appliance to
OFF/0 and unplug it. It can then be turned
on again once the temperature of the motor unit has cooled to room temperature.
Crush ice cubes function
Your portable blender can be used to crush ice
cubes.
To crush ice cubes:
lAssemble the components as shown on Figu-
re 3, item 1
lPlace the ingredients in the blender jug, wi-
thout exceeding the maximum amount. (Fig.
3, item 2).
lClose the jug lid tightly and t the measuring
cup (Fig. 3, item 3).
lConnect the appliance to the power supply
(Fig. 3, item 4).
lTurn the function dial to the „ON” position (Fi-
gure 2, item 2).
lPress the „ICE CRUSH” button (Fig. 2, item
5), the blade will start to rotate. Do not operate this function for longer than 40 seconds
lWhen nished, set the function dial to the
„OFF” position (Figure 2, item 1)
lRemove the plug from the socket (Fig. 3 item
7),
lRemove the jug from the motor unit (Fig. 3
item 8).
lLift the lid (Figure 3 item 9)
lPour the nished product into a bowl (Fig. 3,
item 10)
Function Smoothie
Your portable blender can be used to crush ice
cubes.
To crush ice cubes:
lAssemble the components as shown on Figu-
re 3, item 1
lPlace the ingredients in the blender jug, wi-
thout exceeding the maximum amount. (Fig.
3, item 2).
lClose the jug lid tightly and t the measuring
cup (Fig. 3, item 3).
lConnect the appliance to the power supply
(Fig. 3, item 4).
lTurn the function dial to the „ON” position (Fi-
gure 2, item 2).
lPress the „SMOOTHIE” button (Fig. 2, item
5), the blade will start to rotate. Do not operate this function for longer than 40 seconds
lWhen nished, set the function dial to the
„OFF” position (Figure 2, item 1)
lRemove the plug from the socket (Fig. 3 item
7),
lRemove the jug from the motor unit (Fig. 3
item 8).
lLift the lid (Figure 3 item 9)
lPour the nished product into a bowl (Fig. 3,
item 10)
Type of foodPreparation time [s]
Ice cubes, carrot30
Juice, soft fruit, alcohol
cocktails
Milk shake60
Soups or blending hard
fruits
Sauces, baby food,
blend hard fruits or
vegetables
Carrot juice — carrot
600g + water (900ml)
Crush ice cubes (not
more than 8 ice cubes)
Large products should be cut into 1-2
cm pieces to facilitate and speed up the
blending process.
40 - 60
90
90
60 - 120
PULSE (short opera-
tion time)
EN
17
CLEANING AND MAINTENANCE
lRemove the plug from the wall outlet.
lDisconnect the components by twisting the attachment clockwise.
lWipe the appliance body with a damp cloth and then dry thoroughly. Do not immerse the body in
water or any other liquid.
lWash other components in warm water with mild detergent and then dry thoroughly.
lNone of the elements is adapted to washing in the dishwasher
EN
Important!
Attachment blades are very sharp, so be especially careful during use and washing.
Do not boil any parts of the appliance in hot water. It threatens their deformation and destruction.
NOTE:
When you use your food processor for the rst
time you may experience lubricant leakage of from
the bottom of the pitcher.
WARRANTY AND AFTER SALES SERVICE
Warranty
Warranty service as stated on the warranty card.
The manufacturer shall not be held liable for any damage caused by improper use of the product.
Manufacturer’s Declaration
The manufacturer hereby declares that this product meets the requirements of the following European directives: