Urządzenie marki Amica to połączenie wyjątkowej łatwości obsługi i doskonałej efektywności.
Każde urządzenie przed opuszczeniem fabryki zostało dokładnie sprawdzone pod względem
bezpieczeństwa i funkcjonalności.
Prosimy Państwa o uważną lekturę instrukcji obsługi przed uruchomieniem urządzenia.
SPIS TREŚCI
DANE TECHNICZNE / WYPOSAŻENIE 4
WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA UŻYTKOWANIA 5
USUWANIE / ZŁOMOWANIE ZUŻYTEGO SPRZĘTU 8
OBSŁUGA 9
CZYSZCZENIE I KONSERWACJA 10
GWARANCJA, OBSŁUGA POSPRZEDAŻNA 11
DANE TECHNICZNE / WYPOSAŻENIE
TypBTM 3011
Napięcie znamionowe220-240V ~50 Hz
Moc znamionowa700 W
Regulacja prędkości2 biegi
Funkcja pulsacyjnaTak
Dzbanek szklanyTak / 1,5l
Zabezpieczenie przed uruchomieniem bez
zamontowanego dzbanka
Zabezpieczenie przed przegrzaniemTak
System zwijania kablaTak
Przewód zasilający0,9 m
Tak
Urządzenie przeznaczone jest wyłącznie
do użytku domowego.
Producent zastrzega sobie możliwość
dokonywania zmian niewpływających na
działanie urządzenia.
4
WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA UŻYTKOWANIA
l
Uwaga! Aby zminimalizować ryzyko powstania pożaru,
porażenia prądem lub uszkodzenia ciała:
l
Uważnie przeczytaj tą instrukcję przed użytkowaniem
urządzenia.
l
Dzieci nie zdają sobie sprawy z niebezpieczeństw, które mogą powstać podczas używania urządzeń elektrycznych; dlatego trzymaj urządzenie poza zasięgiem
dzieci.
l
Nie zanurzaj korpusu urządzenia w wodzie lub innych
cieczach. Zanurzenie w wodzie może spowodować porażenie prądem elektrycznym.
l
W przypadku zalania wodą zewnętrznych elementów
urządzenia, przed ponownym włączeniem urządzenia
do sieci dokładnie je wysusz. Nie dotykaj mokrych powierzchni mających kontakt z podłączonym do zasilania urządzeniem, należy natychmiast odłączyć je od
zasilania.
l
Nie używaj urządzenia, jeżeli wykazuje ono jakiekolwiek oznaki uszkodzenia przewodu przyłączeniowego
lub jeżeli urządzenie zostało upuszczone na podłogę.
l
Po użyciu zawsze wyciągaj wtyczkę z gniazdka a także
w przypadku jakiegokolwiek niewłaściwego działania,
przed czyszczeniem lub przed wymianą akcesoriów.
l
Przy wyciąganiu wtyczki z gniazdka ściennego nigdy
nie ciągnij za przewód tylko za wtyczkę jednocześnie
trzymając drugą ręką gniazdko sieciowe.
l
Urządzenie jest wykonane w II klasie ochrony przeciwporażeniowej.
l
Nie próbuj usuwać żadnych części obudowy.
l
Aby uniknąć uszkodzenia przewodu zasilającego nie
umieszczaj go ponad ostrymi krawędziami, ani w pobliżu gorących powierzchni.
l
Nie wystawiaj urządzenia na deszcz lub wilgoć i nie
używaj urządzenia na zewnątrz. Nie obsługuj urządzenia mokrymi rękoma.
l
Jeżeli przewód sieciowy lub wtyczka ulegną uszkodzeniu, to powinny one być wymienione przez specjalistyczny zakład naprawczy w celu uniknięcia zagrożenia.
l
Używanie akcesoriów, które nie zostały dostarczone
wraz z produktem może doprowadzić do uszkodzenia
urządzenia.
PL
5
WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA UŻYTKOWANIA
l
PL
Nigdy nie stawiaj urządzenia na gorących powierzchniach.
l
Należy zachować ostrożność przy myciu akcesoriów.
l
Nigdy nie zostawiaj urządzenia podłączonego do sieci
bez nadzoru.
l
Niniejszy sprzęt nie jest przeznaczony do użytkowania
przez osoby (w tym dzieci) o ograniczonej zdolności zycznej, czuciowej lub psychicznej, lub osoby o braku
doświadczenia lub znajomości sprzętu, chyba że odbywa się to pod nadzorem lub zgodnie z instrukcją użytkowania sprzętu, przekazaną przez osoby odpowiadające
za ich bezpieczeństwo. Należy zwracać uwagę na dzieci, by nie bawiły się urządzeniem.
l
Wyciągaj wtyczkę z gniazda sieciowe przed zmianą akcesoriów.
l
To urządzenie może być używane przez dzieci w wieku
8 lat i starsze, przez osoby o ograniczonej zdolności
zycznej, czuciowej lub psychicznej oraz osoby o braku doświadczenia lub znajomości sprzętu, gdy są one
nadzorowane lub zostały poinstruowane na temat korzystania z urządzenia w sposób bezpieczny i znają zagrożenia związane z użytkowaniem urządzenia. Dzieci nie powinny bawić się urządzeniem. Czyszczenie i
konserwacja urządzenia nie powinna być wykonywania
przez dzieci chyba że ukończyły 8 lat i są nadzorowane
przez odpowiednią osobę.
l
Powierzchnia na której jest użytkowane urządzenie powinna być wypoziomowana czysta i sucha.
l
Włączenie urządzenia następuje poprzez ustawienie
pokrętła funkcyjnego na pozycję 1, 2 lub Pulse. Dla
pozycji Pulse konieczne jest pulsacyjne przytrzymanie pokrętła. Wyłączenie silnika jest możliwe poprzez
ustawienie pokrętła na pozycję ”OFF”. Całkowite wyłączenie urządzenia jest możliwe poprzez odłączenie
urządzenia od zasilania.
6
WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA UŻYTKOWANIA
l
Nie używaj urządzenia w połączeniu z gotującą się żywnością.
l
W przypadku zablokowania elementów rozdrabniających / miksujących, przed usunięciem blokujących
składników, wyciągnij wtyczkę z gniazdka. Zachowaj
szczególną ostrożność. Elementy rozdrabniające są
bardzo ostre.
l
Podczas pracy urządzenia nie dotykaj elementów mieszających lub rozdrabniających, zwróć szczególną
uwagę na długie włosy i części garderoby.
l
Niektóre elementy zestawu są wyposażone w ostre
noże, używając ich zachowaj szczególną ostrożność.
l
Nie przekraczaj czasu pracy oraz ilości produktów podanych w tabeli przy przygotowywaniu.
l
Nie miksuj bez przerwy więcej niż trzech porcji produktów. Odczekaj aż temperatura korpusu wyrówna się z
temperaturą pokojową.
l
Podczas pracy nie dotykaj żadnych elementów poza
korpusem i/ lub pojemnikiem. Pozostałe elementy podczas pracy mogą powodować zagrożenie dla życia i/
lub zdrowia.
l
Urządzenie to zostało zaprojektowane do rozdrabniania
/ mieszania żywności, nie używaj go do innych celów.
l
Nie należy wygotowywać żadnych elementów urządzenia w gorącej wodzie. Grozi to ich deformacją i zniszczeniem.
PL
Wymagania elektryczne
Należy sprawdzić, czy napięcie podane na tabliczce znamionowej odpowiada parametrom zasilania elektrycznego
w domu, przy czym zasilanie to musi być oznaczone jako ~
(prąd przemienny).
UWAGA:
Na początku użytkowania blendera mogą wystąpić
drobne wycieki smaru ze spodniej części kielicha.
7
USUWANIE / ZŁOMOWANIE ZUŻYTEGO SPRZĘTU
ROZPAKOWANIE
PL
Urządzenie na czas trans por tu zostało za bez pieczo ne przed uszko dze niem. Po roz pa ko wa niu urządze nia pro si my Pań stwa o usu nię cie ele men tów
opa ko wa nia w spo sób nieza gra ża ją cy śro do wi sku.
Wszystkie materiały za sto so wa ne do opa ko wa nia
są nie szko dli we dla środowiska na tu ral ne go, w 100% nadają
się do odzysku i oznakowano je od po wied nim symbolem.
Uwaga! Materiały opa ko wa nio we (wo recz ki po li ety le no we,
kawałki sty ro pia nu itp.) na le ży w trakcie rozpakowywania
trzy mać z dala od dzieci.
WYCOFANIE Z EKSPLOATACJI
Po zakończeniu okresu użyt ko wa nia nie wol no usuwać ni niej sze go produktu po przez nor mal ne odpady
ko mu nal ne, lecz na le ży go oddać do punk tu zbiór ki i
re cy klin gu urzą dzeń elek trycz nych i elek tro nicz nych.
In for mu je o tym sym bol, umiesz czo ny na pro duk cie,
in struk cji ob słu gi lub opa ko wa niu.
Zastosowane w urządzeniu tworzywa na da ją się do powtórnego użycia zgodnie z ich ozna cze niem. Dzięki powtórnemu
użyciu, wykorzystaniu materiałów lub in nym for mom wy korzy sta nia zużytych urządzeń wnoszą Państwo istotny wkład
w ochronę naszego śro do wi ska.
Informacji o właściwym punkcie usuwania zużytych urządzeń
udzieli Państwu ad mi ni stra cja gminna.
upewnić, że zestaw zawiera wszystkie akcesoria oraz czy nie ma widocznych śladów
uszkodzenia.
lPrzed pierwszym użyciem należy umyć
wszystkie akcesoria mające kontakt z żywnością w gorącej wodzie.
Jak używać urządzenia
Blender stołowy służy do miksowania płynów
takich jak produkty mleczne, sosy, zupy, soki
owocowe napoje czy koktajle. Przy pomocy
blendera stołowego można również przygotować
ciasto na naleśniki, majonez lub przetwory dla
niemowląt.
lPołącz odpowiednio elementy zestawu (Rys.
1). W łączniku/podstawie dzbana umieść
ostrze, następnie pierścień ostrza (Rys. 2,
poz. 1 i 2). Zmontowany zespół ostrzy przykręć do sppodniej części dzbana obracając
go w kierunku przeciwnym do kierunku ruchu wskazówek zegara (Rys. 2, poz. 3). Na
korpusie załóż dzbanek z zespołem ostrzy i
przekręć go zgodnie z ruchem wskazówek
zegara do odpowiedniej pozycji (Rys. 2,
poz.4).
lW dzbanku umieść składniki, nie przekraczaj
pozycji maksymalnej. Temperatura składników nie powinna być większa niż 65OC.
lZamknij szczelnie dzbanek pokrywą i kor-
kiem.
lPodłącz urządzenie do zasilania.
lWłącz urządzenie poprzez ustawienie pokrę-
tła funkcyjnego w pozycję 1, 2 lub użyj funkcji
PULSE (funkcja ta wymaga przytrzymania
pokrętła) - Rys. 3.
lWyłącz blender po skończonej pracy ustawia-
jąc pokrętło funkcyjne w pozycji ‚0” i wyciągnij wtyczkę z gniazdka, następnie wyciągnij
dzbanek z korpusu urządzenia i podnieś pokrywę.
Uwaga!
Nie należy ściągać dzbanka przy włączonym silniku z powodu możliwości uszkodzenia elementu napędowego. Ściągnięcie
dzbanka z korpusu urządzenia podczas
pracy, będzie skutkowało wyłączeniem się
silnika.
Przed ponownym montażem dzbanka na
korpusie, należy ustawić pokrętło funkcyjne w pozycję ”OFF” (Rys. 3) i upewnić się,
że napęd silnika przestał się obracać.
Uwaga!
Nie używaj urządzenia dłużej niż 2 minuty
a przy rozdrabnianiu twardych produktów
dłużej niż 30 sekund. Po każdym użyciu
pozostaw urządzenie w temperaturze
pokojowej przez ok 5 minut.
Po skończonej pracy najpierw wyłącz
urządzenie, wyciągnij wtyczkę z gniazdka
sieciowego, następnie otwórz pokrywę.
Zapobiegnie to pryskaniu rozdrobnionej
żywności poza naczynie.
Ostrza końcówki rozdrabniającej są bardzo ostre, dlatego zachowaj szczególne
środki ostrożności.
Porady praktyczne
lAby uniknąć rozchlapywania, nie napełniaj
dzbanka powyżej oznakowania maksymalnego poziomu 1,5l.
lJeżeli przetwarzasz płyny które się pienią lub
zwiększają swoją objętość podczas miksowania, nie napełniaj dzbanka do wyższego
poziomu niż 2/3 maksymalnej objętości.
lBlender nie powinien pracować dłużej niż 2
minuty bez przerwy. Jeśli w ciągu 2 minut nie
skończysz miksowania, wyłącz urządzenie
na 5 minut i kontynuuj po przerwie.
lJeśli stałe składniki nie zostały zmiksowane
dostatecznie dobrze, wyłącz blender i użyj
kilkakrotnie funkcji PULSE (Rys. 3).
lNigdy nie wkładaj palców ani żadnych przed-
miotów (np. łopatki) do dzbanka podczas
pracy urządzenia.
lJeśli przetwarzasz jednocześnie stałe i
płynne składniki, wlej płynne składniki do
dzbanka przed włączeniem urządzenia.
Stałe składniki dołóż w następnym kroku.
Urządzenie jest wyposażone w zabezpieczenie termiczne. Zbyt długa praca może
spowodować wyłączenie urządzenia.
W tym przypadku należy przełączyć
pokrętło funkcyjne na pozycję ”OFF” (Rys.
3) i odłączyć wtyczkę od zasilania. Jego
powtórne włączenie będzie możliwe po
wyrównaniu się temperatury korpusu z
temperaturą otoczenia.
PL
9
Czas potrzebny na przygotowanie żywności
PL
Rodzaj żywnościCzas przygotowywania [s]Prędkość
Kostki lodu, marchewka302
OBSŁUGA
Sok, owoce miękkie, przygoto-
wywanie koktajli z alkoholem
Przygotowywanie napoju typu
shake
Przygotowywanie zupy lub mik-
sowanie twardych owoców
Przygotowywanie sosów, jedze-
nia dla niemowląt, miksowanie
twardych owoców lub warzyw
Sok marchewkowy - marchew-
ka 600g + woda (900ml)
Kruszenie kostek lodu (nie
więcej niż 8 kostek lodu)
Duże produkty należy pociąć na 1-2cm kawałki co znacznie ułatwi oraz przyspieszy rozdrabnianie.
Upewnij się, że pestki z owoców zostały usunięte. Mogą one uszkodzić ostrza urządzenia.
40 - 601
601
901 lub 2
902
60 - 1202
-PULSE (krótki czas operacji)
CZYSZCZENIE I KONSERWACJA
lWyjmij wtyczkę z gniazdka
lRozłącz elementy zestawu
lKorpus wycieraj wilgotną ściereczką a następnie dokładnie osusz. Nie zanurzaj korpusu w wodzie
lub innej cieczy.
lPozostałe elementy myj w ciepłej wodzie w dodatkiem łagodnego detergentu a następnie dokład-
nie je osusz.
lŻaden z elementów nie jest dostosowany do mycia w zmywarce
Uwaga!
Ostrze rozdrabniające oraz głowica rozdrabniająca są bardzo ostre, dlatego należy zachować
szczególne środki ostrożności przy wkładaniu i wyciąganiu ich z pojemnika oraz podczas mycia.
Nie należy wygotowywać żadnych elementów urządzenia w gorącej wodzie. Grozi to ich deformacją i zniszczeniem.
10
GWARANCJA, OBSŁUGA POSPRZEDAŻNA
Gwarancja
Świadczenia gwarancyjne wg karty gwarancyjnej.
Producent nie odpowiada za jakiekolwiek szkody spowodowane nieprawidłowym po stę po wa niem z wyrobem.
Obsługa posprzedażna
W przypadku gdy zaistnieją jakiekolwiek problemy związane z użytkowaniem sprzętu Amica to nasze
CENTRUM SERWISOWE zapewni Państwu szybką i w pełni profesjonalną pomoc. Chcemy bowiem
wszystkim, którzy zaufali marce Amica zagwarantować pełen komfort ko rzy sta nia z naszego wyrobu.
PL
Oświadczenie producenta
Producent deklaruje niniejszym, że wyrób ten spełnia zasadnicze wymagania
wy mie nio nych poniżej dyrektyw europejskich:
• dyrektywy niskonapięciowej 2014/35/UE
• dyrektywy kompatybilności elek tro ma gne tycz nej 2014/30/UE
• dyrektywy ekoprojektowania 2009/125/UE
• dyrektywy RoHS 2011/65/UE
i dlatego wyrób został oznakowany oraz została wystawiona dla niego
deklaracja zgodności udostępniana organom nadzorującym rynek.
11
THANK YOU FOR PURCHASING AN AMICA APPLIANCE
DEAR CUSTOMER,
Your Amica appliance is exceptionally easy to use and extremely ecient. Before being packaged
and leaving the manufacturer, the appliance was thoroughly checked with regard to safety and
functionality.
EN
Before using the appliance, please carefully read these Operating Instructions
CONTENTS
TECHNICAL SPECIFICATIONS 12
SAFETY INSTRUCTIONS FOR USE 13
DISPOSING/SCRAPPING OF USED EQUIPMENT 16
OPERATION 17
CLEANING AND MAINTENANCE 18
WARRANTY AND AFTER SALES SERVICE 19
TECHNICAL SPECIFICATIONS
TypeBTM 3011
Rated voltage220-240V ~50 Hz
Rated power700 W
Speed regulation2 speeds
Pulse regulationYes
Glass pitcherYes / 1,5l
Protection against activation if the pitcher is not
tted
Overheating protectionYes
Retractable power cordYes
Power cord0,9 m
Yes
The appliance is designed for household
use only.
The manufacturer reserves the right to
introduce changes, which do not aect
operation of the appliance.
12
SAFETY INSTRUCTIONS FOR USE
Important! To minimize the risk of re, electric shock
or injury:
l
Carefully read this instruction before using the appli-
ance.
l
Children do not realize the dangers that can arise when
using electrical appliances; therefore keep the appliance out of reach of children.
l
Do not immerse the body of the appliance in water or
other liquids. Immersing in water may cause an electric shock.
l
If water spills on the external components of the appli-
ance, dry it thoroughly before switching back on. Do
not touch wet surfaces in contact with the appliance
connected to power supply, immediately disconnect it
from the mains.
l
Do not use the appliance if it shows any signs of dam-
age to the power cord, or if the appliance has been
dropped on the oor.
l
After use, always pull out the plug from the socket, and
also in case of any malfunction, before cleaning or
before changing accessories.
l
When pulling out the plug from the wall outlet, never
pull by the cord, only the plug, holding the socket with
your other hand.
l
The appliance is Class II re protection electrical equip-
ment.
l
Do not attempt to remove any parts of the housing.
l
To prevent damage to the power cord, do not place it
over sharp edges or close to hot surfaces.
l
Do not expose the appliance to rain or humidity, and do
not use it outdoors. Do not operate the appliance with
wet hands.
l
If the power cord or plug is damaged, it should be re-
placed by a professional repair shop in order to avoid
hazard.
l
Using attachments that were not supplied with the prod-
uct may cause damage to the appliance.
EN
13
EN
SAFETY INSTRUCTIONS FOR USE
l
Never place the appliance on hot surfaces.
l
Take caution when cleaning the attachments
l
Never leave the appliance connected to the mains without supervision.
l
This appliance is not intended for use by persons (including children) with physical, mental or sensory handicaps, or by persons inexperienced or unfamiliar with the
appliance, unless under supervision or in accordance
with the instructions as communicated to them by persons responsible for their safety. Children shall not play
with the appliance.
l
Pull the plug from the wall outlet before replacing accessories.
l
This appliance can be used by children aged 8 years
and older or by persons with physical, mental or sensory handicaps, or by those who are inexperienced or
unfamiliar with the appliance, provided they are supervised or have been instructed how to safely use the appliance and are familiar with risks associated with the
use of the appliance. Ensure that children do not play
with the appliance. Cleaning and maintenance of the
appliance should not be performed by children unless
they are 8 years or older and are supervised by a competent person.
l
The surface on which the appliance is used shall be
level, clean and dry.
l
Do not blend boiling food.
l
Turn on the appliance by setting the function dial to
position 1, 2 or Pulse. For the Pulse function hold and
release the dial intermittently. Turn the dial to the “o”
position to turn o the motor. You can completely shut
down the appliance by disconnecting it from the power
supply.
14
SAFETY INSTRUCTIONS FOR USE
l
If blades get jammed pull the plug out of the socket before attempting to clean the attachment. Exercise caution. Blades are very sharp.
l
During operation do not touch the blades and pay special attention to the long hair and garments.
l
Some attachments are equipped with sharp blades. Be
cautious when using them.
l
Do not exceed the operating time and the quantity of
blended products listed in the table.
l
Do not blend continuously more than three servings.
Wait until the motor unit cools down to room temperature.
l
During operation, do not touch any components except
the motor unit and/or container. Other components may
cause danger to health and / or life during operation.
l
The appliance is designed for blending / mixing food, do
not use it for other purposes.
l
Do not boil any parts of the appliance in hot water. It
threatens their deformation and destruction.
EN
Electrical requirements
Make sure that the voltage indicated on the nameplate corresponds to that of your home electrical mains.
Alternating current must be used, typically marked ~.
NOTE:
When you use your food processor for the rst
time you may experience lubricant leakage of from
the bottom of the pitcher.
15
DISPOSING/SCRAPPING OF USED EQUIPMENT
UNPACKING
During transportation, protective packaging was
used to protect the appliance against any damage.
EN
After unpacking, please dispose of all elements of
packaging in a way that will not cause damage to
the environment.
All materials used for packaging the appliance are environmentally friendly; they are 100% recyclable and are marked
with the appropriate symbol.
Important! During unpacking, keep the packaging material
(polyethylene bags, polystyrene pieces, etc.) out of reach of
children.
DISPOSAL OF THE APPLIANCE
At the end of its useful life, this product must not be
disposed of with normal municipal waste. Instead,
it should be taken to an electronic waste collection
and recycling point. It is indicated by the symbol on
the product itself, or on the Operating Instructions or
packaging.
The materials used in making of this appliance can be reused, as indicated. By reusing or recycling the materials or
parts, you will be playing an important part in protecting our
environment.
Information about the relevant disposal points for worn-out
electrical goods is available from your local authorities.
16
OPERATION
Features and components (Figure 1)
1 - Measure / stopper
2 - Lid
3 - Jug 1500ml
4 - Blade ring
5 - Ring
6 - Connector / base of the pitcher
7 - Motor unit
8 - Control panel
Before rst use
lAfter unpacking the appliance, make sure
that the set includes all the attachments, and
if there are no visible signs of damage.
lBefore rst use, wash in hot water all the at-
tachments which come into contact with food.
How to use your appliance
Portable blender can be used to mix dairy
products, sauces, soups, juices, fruit drinks or
cocktails. You can also prepare pancake batter,
mayonnaise or milk for babies.
lAssemble the components as shown on Figu-
re 1. Fit the blade and ring in the jug base (Figure 2, items 1 and 2). Screw the blade unit
onto the jug base turning it counter-clockwise
(Fig. 2, item 3). Place the jug with the blade
unit on the motor unit and turn it clockwise
until it ts in place (Fig. 2, item 4).
lPlace the ingredients in the blender jug, with-
out exceeding the maximum amount. The
temperature of the ingredients should be no
higher than 65°C.
lClose the lid tightly jug using the lid ring ring
lConnect the device to the power supply.
lTo turn on the appliance set the function dial
to position 1, 2 or Pulse (this function requires
to hold the dial) — g 3.
lWhen nished turn o the appliance and un-
plug from the wall outlet and open the lid.
Warning!
Do not remove the jug with the engine running due to the possibility of damage to the
drive element. Pulling the pot out of the
body of the device during operation will result in the engine switching o.
Before reinstalling the carafe on the body,
turn the function knob to the „OFF” position
(Fig. 3) and make sure that the motor drive
has stopped rotating.
Important!
Do not use the appliance for more than 2
minutes or for more than 30 seconds when
fragmenting hard food products. Leave the
appliance to cool down to room temperature for about 5 minutes after each use.
When nished turn o the appliance,
unplug it from the wall outlet and remove
the lid. This will prevent splashing the food
around the bowl.
Blending attachment blades are very
sharp, so be cautious.
Practical everyday tips
lTo avoid splashing, do not ll the pitcher
above the maximum level marking of 1,5l.
lIf you are processing a liquid that foams or
increases volume during blending, do not
ll the pitcher more than ⅔ of the maximum
volume.
lBlender should not operate continuously
for more than 2 minutes. If you do not nish
blending within two minutes, turn o the appliance for 5 minutes and continue after the
break.
lIf the solid ingredients are mixed well
enough, turn o the blender and use the
PULSE function several times.
lNever put your ngers or objects (eg.
spatula) into the pitcher during blending.
lIf you are processing both solid and liquid
ingredients, pour the liquid ingredients into
the pitcher rst before blending. Add solid
ingredients in the next step.
The appliance is equipped with thermal
protection. If it is in operation too long it
may switch o.
In such a case switch the appliance to
OFF/0 and unplug it. It can then be turned
on again once the temperature of the motor unit has cooled to room temperature.
Large products should be cut into 1-2 cm pieces to facilitate and speed up the blending process.
Make sure that the fruit pips have been removed. They can damage the blades of the device.
90 seconds2
60 -120 seconds2
-PULSE
CLEANING AND MAINTENANCE
lRemove the plug from the wall outlet.
lDisconnect the components by twisting the attachment clockwise.
lWipe the appliance body with a damp cloth and then dry thoroughly. Do not immerse the body in
water or any other liquid.
lWash other components in warm water with mild detergent and then dry thoroughly.
lCertain parts of the appliance can be washed in the dishwasher (maximum washing temperature
is 45°C).
Important!
Attachment blades are very sharp, so be especially careful during use and washing.
Do not boil any parts of the appliance in hot water. It threatens their deformation and destruction.
18
WARRANTY AND AFTER SALES SERVICE
Warranty
Warranty service as stated on the warranty card.
The manufacturer shall not be held liable for any damage caused by improper use of the product.
EN
Manufacturer’s Declaration
The manufacturer hereby declares that this product meets the requirements of the following European directives: