AMICA BTM3011 User guide

BTM 3011
INSTRUKCJA OBSŁUGI 4
USER MANUAL 12
213
2
3
1
GRATULUJEMY WYBORU SPRZĘTU MARKI AMICA
SZANOWNI PAŃSTWO!
PL
Urządzenie marki Amica to połączenie wyjątkowej łatwości obsługi i doskonałej efektywności. Każde urządzenie przed opuszczeniem fabryki zostało dokładnie sprawdzone pod względem bezpieczeństwa i funkcjonalności.
Prosimy Państwa o uważną lekturę instrukcji obsługi przed uruchomieniem urządzenia.
SPIS TREŚCI
DANE TECHNICZNE / WYPOSAŻENIE 4 WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA UŻYTKOWANIA 5 USUWANIE / ZŁOMOWANIE ZUŻYTEGO SPRZĘTU 8 OBSŁUGA 9 CZYSZCZENIE I KONSERWACJA 10 GWARANCJA, OBSŁUGA POSPRZEDAŻNA 11
DANE TECHNICZNE / WYPOSAŻENIE
Typ BTM 3011 Napięcie znamionowe 220-240V ~50 Hz Moc znamionowa 700 W Regulacja prędkości 2 biegi Funkcja pulsacyjna Tak Dzbanek szklany Tak / 1,5l Zabezpieczenie przed uruchomieniem bez
zamontowanego dzbanka Zabezpieczenie przed przegrzaniem Tak System zwijania kabla Tak Przewód zasilający 0,9 m
Tak
Urządzenie przeznaczone jest wyłącznie do użytku domowego.
Producent zastrzega sobie możliwość dokonywania zmian niewpływających na działanie urządzenia.
4
WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA UŻYTKOWANIA
l
Uwaga! Aby zminimalizować ryzyko powstania pożaru, porażenia prądem lub uszkodzenia ciała:
l
Uważnie przeczytaj tą instrukcję przed użytkowaniem urządzenia.
l
Dzieci nie zdają sobie sprawy z niebezpieczeństw, któ­re mogą powstać podczas używania urządzeń elek­trycznych; dlatego trzymaj urządzenie poza zasięgiem dzieci.
l
Nie zanurzaj korpusu urządzenia w wodzie lub innych cieczach. Zanurzenie w wodzie może spowodować po­rażenie prądem elektrycznym.
l
W przypadku zalania wodą zewnętrznych elementów urządzenia, przed ponownym włączeniem urządzenia do sieci dokładnie je wysusz. Nie dotykaj mokrych po­wierzchni mających kontakt z podłączonym do zasila­nia urządzeniem, należy natychmiast odłączyć je od zasilania.
l
Nie używaj urządzenia, jeżeli wykazuje ono jakiekol­wiek oznaki uszkodzenia przewodu przyłączeniowego lub jeżeli urządzenie zostało upuszczone na podłogę.
l
Po użyciu zawsze wyciągaj wtyczkę z gniazdka a także w przypadku jakiegokolwiek niewłaściwego działania, przed czyszczeniem lub przed wymianą akcesoriów.
l
Przy wyciąganiu wtyczki z gniazdka ściennego nigdy nie ciągnij za przewód tylko za wtyczkę jednocześnie trzymając drugą ręką gniazdko sieciowe.
l
Urządzenie jest wykonane w II klasie ochrony przeciw­porażeniowej.
l
Nie próbuj usuwać żadnych części obudowy.
l
Aby uniknąć uszkodzenia przewodu zasilającego nie umieszczaj go ponad ostrymi krawędziami, ani w pobli­żu gorących powierzchni.
l
Nie wystawiaj urządzenia na deszcz lub wilgoć i nie używaj urządzenia na zewnątrz. Nie obsługuj urządze­nia mokrymi rękoma.
l
Jeżeli przewód sieciowy lub wtyczka ulegną uszkodze­niu, to powinny one być wymienione przez specjalistycz­ny zakład naprawczy w celu uniknięcia zagrożenia.
l
Używanie akcesoriów, które nie zostały dostarczone wraz z produktem może doprowadzić do uszkodzenia urządzenia.
PL
5
WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA UŻYTKOWANIA
l
PL
Nigdy nie stawiaj urządzenia na gorących powierzch­niach.
l
Należy zachować ostrożność przy myciu akcesoriów.
l
Nigdy nie zostawiaj urządzenia podłączonego do sieci bez nadzoru.
l
Niniejszy sprzęt nie jest przeznaczony do użytkowania przez osoby (w tym dzieci) o ograniczonej zdolności ­zycznej, czuciowej lub psychicznej, lub osoby o braku doświadczenia lub znajomości sprzętu, chyba że odby­wa się to pod nadzorem lub zgodnie z instrukcją użytko­wania sprzętu, przekazaną przez osoby odpowiadające za ich bezpieczeństwo. Należy zwracać uwagę na dzie­ci, by nie bawiły się urządzeniem.
l
Wyciągaj wtyczkę z gniazda sieciowe przed zmianą ak­cesoriów.
l
To urządzenie może być używane przez dzieci w wieku 8 lat i starsze, przez osoby o ograniczonej zdolności zycznej, czuciowej lub psychicznej oraz osoby o bra­ku doświadczenia lub znajomości sprzętu, gdy są one nadzorowane lub zostały poinstruowane na temat ko­rzystania z urządzenia w sposób bezpieczny i znają za­grożenia związane z użytkowaniem urządzenia. Dzie­ci nie powinny bawić się urządzeniem. Czyszczenie i konserwacja urządzenia nie powinna być wykonywania przez dzieci chyba że ukończyły 8 lat i są nadzorowane przez odpowiednią osobę.
l
Powierzchnia na której jest użytkowane urządzenie po­winna być wypoziomowana czysta i sucha.
l
Włączenie urządzenia następuje poprzez ustawienie pokrętła funkcyjnego na pozycję 1, 2 lub Pulse. Dla pozycji Pulse konieczne jest pulsacyjne przytrzyma­nie pokrętła. Wyłączenie silnika jest możliwe poprzez ustawienie pokrętła na pozycję ”OFF”. Całkowite wy­łączenie urządzenia jest możliwe poprzez odłączenie urządzenia od zasilania.
6
WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA UŻYTKOWANIA
l
Nie używaj urządzenia w połączeniu z gotującą się żyw­nością.
l
W przypadku zablokowania elementów rozdrabnia­jących / miksujących, przed usunięciem blokujących składników, wyciągnij wtyczkę z gniazdka. Zachowaj szczególną ostrożność. Elementy rozdrabniające są bardzo ostre.
l
Podczas pracy urządzenia nie dotykaj elementów mie­szających lub rozdrabniających, zwróć szczególną uwagę na długie włosy i części garderoby.
l
Niektóre elementy zestawu są wyposażone w ostre noże, używając ich zachowaj szczególną ostrożność.
l
Nie przekraczaj czasu pracy oraz ilości produktów po­danych w tabeli przy przygotowywaniu.
l
Nie miksuj bez przerwy więcej niż trzech porcji produk­tów. Odczekaj aż temperatura korpusu wyrówna się z temperaturą pokojową.
l
Podczas pracy nie dotykaj żadnych elementów poza korpusem i/ lub pojemnikiem. Pozostałe elementy pod­czas pracy mogą powodować zagrożenie dla życia i/ lub zdrowia.
l
Urządzenie to zostało zaprojektowane do rozdrabniania / mieszania żywności, nie używaj go do innych celów.
l
Nie należy wygotowywać żadnych elementów urządze­nia w gorącej wodzie. Grozi to ich deformacją i znisz­czeniem.
PL
Wymagania elektryczne
Należy sprawdzić, czy napięcie podane na tabliczce zna­mionowej odpowiada parametrom zasilania elektrycznego w domu, przy czym zasilanie to musi być oznaczone jako ~ (prąd przemienny).
UWAGA:
Na początku użytkowania blendera mogą wystąpić drobne wycieki smaru ze spodniej części kielicha.
7
USUWANIE / ZŁOMOWANIE ZUŻYTEGO SPRZĘTU
ROZPAKOWANIE
PL
Urządzenie na czas trans por tu zostało za bez pie­czo ne przed uszko dze niem. Po roz pa ko wa niu urzą­dze nia pro si my Pań stwa o usu nię cie ele men tów opa ko wa nia w spo sób nieza gra ża ją cy śro do wi sku.
Wszystkie materiały za sto so wa ne do opa ko wa nia są nie szko dli we dla środowiska na tu ral ne go, w 100% nadają się do odzysku i oznakowano je od po wied nim symbolem.
Uwaga! Materiały opa ko wa nio we (wo recz ki po li ety le no we, kawałki sty ro pia nu itp.) na le ży w trakcie rozpakowywania trzy mać z dala od dzieci.
WYCOFANIE Z EKSPLOATACJI
Po zakończeniu okresu użyt ko wa nia nie wol no usu­wać ni niej sze go produktu po przez nor mal ne odpady ko mu nal ne, lecz na le ży go oddać do punk tu zbiór ki i re cy klin gu urzą dzeń elek trycz nych i elek tro nicz nych. In for mu je o tym sym bol, umiesz czo ny na pro duk cie,
in struk cji ob słu gi lub opa ko wa niu. Zastosowane w urządzeniu tworzywa na da ją się do powtór­nego użycia zgodnie z ich ozna cze niem. Dzięki powtórnemu użyciu, wykorzystaniu materiałów lub in nym for mom wy ko­rzy sta nia zużytych urządzeń wnoszą Państwo istotny wkład w ochronę naszego śro do wi ska. Informacji o właściwym punkcie usuwania zużytych urządzeń udzieli Państwu ad mi ni stra cja gminna.
8
OBSŁUGA
Elementy wyposażenia (Rys. 1)
1 - Miarka / korek 2 - Pokrywa dzbanka 3 - Dzbanek 1500ml 4 - Pierścień (uszczelka) ostrza 5 - Ostrze 6 - Łącznik/podstawa dzbanka 7 - Korpus urządzenia 8 - Panel sterowania
Przed pierwszym użyciem
lPo rozpakowaniu urządzenia należy się
upewnić, że zestaw zawiera wszystkie ak­cesoria oraz czy nie ma widocznych śladów uszkodzenia.
lPrzed pierwszym użyciem należy umyć
wszystkie akcesoria mające kontakt z żywno­ścią w gorącej wodzie.
Jak używać urządzenia
Blender stołowy służy do miksowania płynów takich jak produkty mleczne, sosy, zupy, soki owocowe napoje czy koktajle. Przy pomocy blendera stołowego można również przygotować ciasto na naleśniki, majonez lub przetwory dla niemowląt.
lPołącz odpowiednio elementy zestawu (Rys.
1). W łączniku/podstawie dzbana umieść ostrze, następnie pierścień ostrza (Rys. 2, poz. 1 i 2). Zmontowany zespół ostrzy przy­kręć do sppodniej części dzbana obracając go w kierunku przeciwnym do kierunku ru­chu wskazówek zegara (Rys. 2, poz. 3). Na korpusie załóż dzbanek z zespołem ostrzy i przekręć go zgodnie z ruchem wskazówek zegara do odpowiedniej pozycji (Rys. 2, poz.4).
lW dzbanku umieść składniki, nie przekraczaj
pozycji maksymalnej. Temperatura składni­ków nie powinna być większa niż 65OC.
lZamknij szczelnie dzbanek pokrywą i kor-
kiem.
lPodłącz urządzenie do zasilania. lWłącz urządzenie poprzez ustawienie pokrę-
tła funkcyjnego w pozycję 1, 2 lub użyj funkcji PULSE (funkcja ta wymaga przytrzymania pokrętła) - Rys. 3.
lWyłącz blender po skończonej pracy ustawia-
jąc pokrętło funkcyjne w pozycji ‚0” i wycią­gnij wtyczkę z gniazdka, następnie wyciągnij dzbanek z korpusu urządzenia i podnieś po­krywę.
Uwaga! Nie należy ściągać dzbanka przy włączo­nym silniku z powodu możliwości uszko­dzenia elementu napędowego. Ściągnięcie dzbanka z korpusu urządzenia podczas pracy, będzie skutkowało wyłączeniem się silnika. Przed ponownym montażem dzbanka na korpusie, należy ustawić pokrętło funkcyj­ne w pozycję ”OFF” (Rys. 3) i upewnić się, że napęd silnika przestał się obracać.
Uwaga! Nie używaj urządzenia dłużej niż 2 minuty a przy rozdrabnianiu twardych produktów dłużej niż 30 sekund. Po każdym użyciu pozostaw urządzenie w temperaturze pokojowej przez ok 5 minut.
Po skończonej pracy najpierw wyłącz urządzenie, wyciągnij wtyczkę z gniazdka sieciowego, następnie otwórz pokrywę. Zapobiegnie to pryskaniu rozdrobnionej żywności poza naczynie.
Ostrza końcówki rozdrabniającej są bar­dzo ostre, dlatego zachowaj szczególne środki ostrożności.
Porady praktyczne
lAby uniknąć rozchlapywania, nie napełniaj
dzbanka powyżej oznakowania maksymal­nego poziomu 1,5l.
lJeżeli przetwarzasz płyny które się pienią lub
zwiększają swoją objętość podczas mikso­wania, nie napełniaj dzbanka do wyższego poziomu niż 2/3 maksymalnej objętości.
lBlender nie powinien pracować dłużej niż 2
minuty bez przerwy. Jeśli w ciągu 2 minut nie skończysz miksowania, wyłącz urządzenie na 5 minut i kontynuuj po przerwie.
lJeśli stałe składniki nie zostały zmiksowane
dostatecznie dobrze, wyłącz blender i użyj kilkakrotnie funkcji PULSE (Rys. 3).
lNigdy nie wkładaj palców ani żadnych przed-
miotów (np. łopatki) do dzbanka podczas pracy urządzenia.
lJeśli przetwarzasz jednocześnie stałe i
płynne składniki, wlej płynne składniki do dzbanka przed włączeniem urządzenia. Stałe składniki dołóż w następnym kroku.
Urządzenie jest wyposażone w zabezpie­czenie termiczne. Zbyt długa praca może spowodować wyłączenie urządzenia. W tym przypadku należy przełączyć pokrętło funkcyjne na pozycję ”OFF” (Rys.
3) i odłączyć wtyczkę od zasilania. Jego powtórne włączenie będzie możliwe po wyrównaniu się temperatury korpusu z temperaturą otoczenia.
PL
9
Czas potrzebny na przygotowanie żywności
PL
Rodzaj żywności Czas przygotowywania [s] Prędkość
Kostki lodu, marchewka 30 2
OBSŁUGA
Sok, owoce miękkie, przygoto-
wywanie koktajli z alkoholem
Przygotowywanie napoju typu
shake
Przygotowywanie zupy lub mik-
sowanie twardych owoców
Przygotowywanie sosów, jedze-
nia dla niemowląt, miksowanie
twardych owoców lub warzyw
Sok marchewkowy - marchew-
ka 600g + woda (900ml)
Kruszenie kostek lodu (nie
więcej niż 8 kostek lodu)
Duże produkty należy pociąć na 1-2cm kawałki co znacznie ułatwi oraz przyspieszy rozdrabnia­nie.
Upewnij się, że pestki z owoców zostały usunięte. Mogą one uszkodzić ostrza urządzenia.
40 - 60 1
60 1
90 1 lub 2
90 2
60 - 120 2
- PULSE (krótki czas operacji)
CZYSZCZENIE I KONSERWACJA
lWyjmij wtyczkę z gniazdka lRozłącz elementy zestawu lKorpus wycieraj wilgotną ściereczką a następnie dokładnie osusz. Nie zanurzaj korpusu w wodzie
lub innej cieczy.
lPozostałe elementy myj w ciepłej wodzie w dodatkiem łagodnego detergentu a następnie dokład-
nie je osusz.
lŻaden z elementów nie jest dostosowany do mycia w zmywarce
Uwaga!
Ostrze rozdrabniające oraz głowica rozdrabniająca są bardzo ostre, dlatego należy zachować szczególne środki ostrożności przy wkładaniu i wyciąganiu ich z pojemnika oraz podczas mycia.
Nie należy wygotowywać żadnych elementów urządzenia w gorącej wodzie. Grozi to ich defor­macją i zniszczeniem.
10
GWARANCJA, OBSŁUGA POSPRZEDAŻNA
Gwarancja
Świadczenia gwarancyjne wg karty gwarancyjnej. Producent nie odpowiada za jakiekolwiek szkody spowodowane nieprawidłowym po stę po wa niem z wy­robem.
Obsługa posprzedażna
W przypadku gdy zaistnieją jakiekolwiek problemy związane z użytkowaniem sprzętu Amica to nasze CENTRUM SERWISOWE zapewni Państwu szybką i w pełni profesjonalną pomoc. Chcemy bowiem wszystkim, którzy zaufali marce Amica zagwarantować pełen komfort ko rzy sta nia z naszego wyrobu.
PL
Oświadczenie producenta
Producent deklaruje niniejszym, że wyrób ten spełnia zasadnicze wymagania wy mie nio nych poniżej dyrektyw europejskich:
• dyrektywy niskonapięciowej 2014/35/UE
• dyrektywy kompatybilności elek tro ma gne tycz nej 2014/30/UE
• dyrektywy ekoprojektowania 2009/125/UE
• dyrektywy RoHS 2011/65/UE
i dlatego wyrób został oznakowany oraz została wystawiona dla niego deklaracja zgodności udostępniana organom nadzorującym rynek.
11
THANK YOU FOR PURCHASING AN AMICA APPLIANCE
DEAR CUSTOMER,
Your Amica appliance is exceptionally easy to use and extremely e󰀩cient. Before being packaged and leaving the manufacturer, the appliance was thoroughly checked with regard to safety and functionality.
EN
Before using the appliance, please carefully read these Operating Instructions
CONTENTS
TECHNICAL SPECIFICATIONS 12 SAFETY INSTRUCTIONS FOR USE 13 DISPOSING/SCRAPPING OF USED EQUIPMENT 16 OPERATION 17 CLEANING AND MAINTENANCE 18 WARRANTY AND AFTER SALES SERVICE 19
TECHNICAL SPECIFICATIONS
Type BTM 3011 Rated voltage 220-240V ~50 Hz Rated power 700 W Speed regulation 2 speeds Pulse regulation Yes Glass pitcher Yes / 1,5l Protection against activation if the pitcher is not
tted Overheating protection Yes Retractable power cord Yes Power cord 0,9 m
Yes
The appliance is designed for household use only.
The manufacturer reserves the right to introduce changes, which do not a󰀨ect operation of the appliance.
12
SAFETY INSTRUCTIONS FOR USE
Important! To minimize the risk of re, electric shock or injury:
l
Carefully read this instruction before using the appli-
ance.
l
Children do not realize the dangers that can arise when
using electrical appliances; therefore keep the appli­ance out of reach of children.
l
Do not immerse the body of the appliance in water or
other liquids. Immersing in water may cause an elec­tric shock.
l
If water spills on the external components of the appli-
ance, dry it thoroughly before switching back on. Do not touch wet surfaces in contact with the appliance connected to power supply, immediately disconnect it from the mains.
l
Do not use the appliance if it shows any signs of dam-
age to the power cord, or if the appliance has been dropped on the oor.
l
After use, always pull out the plug from the socket, and
also in case of any malfunction, before cleaning or before changing accessories.
l
When pulling out the plug from the wall outlet, never
pull by the cord, only the plug, holding the socket with your other hand.
l
The appliance is Class II re protection electrical equip-
ment.
l
Do not attempt to remove any parts of the housing.
l
To prevent damage to the power cord, do not place it
over sharp edges or close to hot surfaces.
l
Do not expose the appliance to rain or humidity, and do
not use it outdoors. Do not operate the appliance with wet hands.
l
If the power cord or plug is damaged, it should be re-
placed by a professional repair shop in order to avoid hazard.
l
Using attachments that were not supplied with the prod-
uct may cause damage to the appliance.
EN
13
EN
SAFETY INSTRUCTIONS FOR USE
l
Never place the appliance on hot surfaces.
l
Take caution when cleaning the attachments
l
Never leave the appliance connected to the mains wi­thout supervision.
l
This appliance is not intended for use by persons (inc­luding children) with physical, mental or sensory handi­caps, or by persons inexperienced or unfamiliar with the appliance, unless under supervision or in accordance with the instructions as communicated to them by per­sons responsible for their safety. Children shall not play with the appliance.
l
Pull the plug from the wall outlet before replacing ac­cessories.
l
This appliance can be used by children aged 8 years and older or by persons with physical, mental or sen­sory handicaps, or by those who are inexperienced or unfamiliar with the appliance, provided they are super­vised or have been instructed how to safely use the ap­pliance and are familiar with risks associated with the use of the appliance. Ensure that children do not play with the appliance. Cleaning and maintenance of the appliance should not be performed by children unless they are 8 years or older and are supervised by a com­petent person.
l
The surface on which the appliance is used shall be level, clean and dry.
l
Do not blend boiling food.
l
Turn on the appliance by setting the function dial to position 1, 2 or Pulse. For the Pulse function hold and release the dial intermittently. Turn the dial to the “o󰀨” position to turn o󰀨 the motor. You can completely shut down the appliance by disconnecting it from the power supply.
14
SAFETY INSTRUCTIONS FOR USE
l
If blades get jammed pull the plug out of the socket be­fore attempting to clean the attachment. Exercise cau­tion. Blades are very sharp.
l
During operation do not touch the blades and pay spe­cial attention to the long hair and garments.
l
Some attachments are equipped with sharp blades. Be cautious when using them.
l
Do not exceed the operating time and the quantity of blended products listed in the table.
l
Do not blend continuously more than three servings. Wait until the motor unit cools down to room tempera­ture.
l
During operation, do not touch any components except the motor unit and/or container. Other components may cause danger to health and / or life during operation.
l
The appliance is designed for blending / mixing food, do not use it for other purposes.
l
Do not boil any parts of the appliance in hot water. It threatens their deformation and destruction.
EN
Electrical requirements
Make sure that the voltage indicated on the nameplate cor­responds to that of your home electrical mains. Alternating current must be used, typically marked ~.
NOTE:
When you use your food processor for the rst time you may experience lubricant leakage of from the bottom of the pitcher.
15
DISPOSING/SCRAPPING OF USED EQUIPMENT
UNPACKING
During transportation, protective packaging was used to protect the appliance against any damage.
EN
After unpacking, please dispose of all elements of packaging in a way that will not cause damage to
the environment. All materials used for packaging the appliance are environ­mentally friendly; they are 100% recyclable and are marked with the appropriate symbol. Important! During unpacking, keep the packaging material (polyethylene bags, polystyrene pieces, etc.) out of reach of children.
DISPOSAL OF THE APPLIANCE
At the end of its useful life, this product must not be disposed of with normal municipal waste. Instead, it should be taken to an electronic waste collection and recycling point. It is indicated by the symbol on the product itself, or on the Operating Instructions or
packaging. The materials used in making of this appliance can be re­used, as indicated. By reusing or recycling the materials or parts, you will be playing an important part in protecting our environment. Information about the relevant disposal points for worn-out electrical goods is available from your local authorities.
16
OPERATION
Features and components (Figure 1)
1 - Measure / stopper 2 - Lid 3 - Jug 1500ml 4 - Blade ring 5 - Ring 6 - Connector / base of the pitcher 7 - Motor unit 8 - Control panel
Before rst use
lAfter unpacking the appliance, make sure
that the set includes all the attachments, and if there are no visible signs of damage.
lBefore rst use, wash in hot water all the at-
tachments which come into contact with food.
How to use your appliance
Portable blender can be used to mix dairy products, sauces, soups, juices, fruit drinks or cocktails. You can also prepare pancake batter, mayonnaise or milk for babies.
lAssemble the components as shown on Figu-
re 1. Fit the blade and ring in the jug base (Fi­gure 2, items 1 and 2). Screw the blade unit onto the jug base turning it counter-clockwise (Fig. 2, item 3). Place the jug with the blade unit on the motor unit and turn it clockwise until it ts in place (Fig. 2, item 4).
lPlace the ingredients in the blender jug, with-
out exceeding the maximum amount. The temperature of the ingredients should be no higher than 65°C.
lClose the lid tightly jug using the lid ring ring lConnect the device to the power supply. lTo turn on the appliance set the function dial
to position 1, 2 or Pulse (this function requires to hold the dial) — g 3.
lWhen nished turn o󰀨 the appliance and un-
plug from the wall outlet and open the lid.
Warning! Do not remove the jug with the engine run­ning due to the possibility of damage to the drive element. Pulling the pot out of the body of the device during operation will re­sult in the engine switching o󰀨. Before reinstalling the carafe on the body, turn the function knob to the „OFF” position (Fig. 3) and make sure that the motor drive has stopped rotating.
Important! Do not use the appliance for more than 2 minutes or for more than 30 seconds when fragmenting hard food products. Leave the appliance to cool down to room tempera­ture for about 5 minutes after each use.
When nished turn o󰀨 the appliance, unplug it from the wall outlet and remove the lid. This will prevent splashing the food around the bowl.
Blending attachment blades are very sharp, so be cautious.
Practical everyday tips
lTo avoid splashing, do not ll the pitcher
above the maximum level marking of 1,5l.
lIf you are processing a liquid that foams or
increases volume during blending, do not ll the pitcher more than ⅔ of the maximum volume.
lBlender should not operate continuously
for more than 2 minutes. If you do not nish blending within two minutes, turn o󰀨 the ap­pliance for 5 minutes and continue after the break.
lIf the solid ingredients are mixed well
enough, turn o󰀨 the blender and use the PULSE function several times.
lNever put your ngers or objects (eg.
spatula) into the pitcher during blending.
lIf you are processing both solid and liquid
ingredients, pour the liquid ingredients into the pitcher rst before blending. Add solid ingredients in the next step.
The appliance is equipped with thermal protection. If it is in operation too long it may switch o󰀨. In such a case switch the appliance to OFF/0 and unplug it. It can then be turned on again once the temperature of the mo­tor unit has cooled to room temperature.
EN
17
OPERATION
The time it takes to prepare food
Type of food Preparation time Speed
EN
Ice cubes, carrot 30 seconds 1
Juice, soft fruit, alcohol cocktails 40-60 seconds 1
Milk shake 60 seconds 1
Soups or blending hard fruits 90 seconds 1 or 2
Sauces, baby food, blend hard
fruits or vegetables
Carrot juice — carrot 600g +
water (900ml)
Crush ice cubes (not more than
8 ice cubes)
Large products should be cut into 1-2 cm pieces to facilitate and speed up the blending process.
Make sure that the fruit pips have been removed. They can damage the blades of the device.
90 seconds 2
60 -120 seconds 2
- PULSE
CLEANING AND MAINTENANCE
lRemove the plug from the wall outlet. lDisconnect the components by twisting the attachment clockwise. lWipe the appliance body with a damp cloth and then dry thoroughly. Do not immerse the body in
water or any other liquid.
lWash other components in warm water with mild detergent and then dry thoroughly. lCertain parts of the appliance can be washed in the dishwasher (maximum washing temperature
is 45°C).
Important!
Attachment blades are very sharp, so be especially careful during use and washing.
Do not boil any parts of the appliance in hot water. It threatens their deformation and destruc­tion.
18
WARRANTY AND AFTER SALES SERVICE
Warranty
Warranty service as stated on the warranty card. The manufacturer shall not be held liable for any damage caused by improper use of the product.
EN
Manufacturer’s Declaration
The manufacturer hereby declares that this product meets the re­quirements of the following European directives:
• Low Voltage Directive 2014/35/EC
• Electromagnetic Compatibility (EMC) Directive 2014/30/EC
• ErP Directive 2009/125/EC
• Directive RoHS 2011/65/EC
and has thus been marked with the symbol and been issued with a declaration of compliance made available to market regulators.
19
Amica S.A.
ul.Mickiewicza 52
64-510 Wronki tel. 67 25 46 100 fax 67 25 40 320
www.amica.pl
IO-SDA-0174/1
(08.2018)
Loading...