American Standard 2475 User Manual

Installation Instructions
Instrucciones de Instalacion
Instructions d'installation
COLONY/COLONY SOFT/CADET BAR/PANTRY FAUCETS
MEZCLADORA DE LAVABO DUOMANDO
ROBINETS MONOPIÈCES COLONY
Thank you for selecting American-Standard...the benchmark of fine quality for over 100 years. To ensure that your installation proceeds smoothly-­please read these instructions carefully before you begin.
Gracias por preferir American Standard…. El punto de referencia de la más fina calidad por más de 100 años. Para asegurar que su instalación se efectue de la mejor forma favor de leer estas instrucciones cuidadosamente antes de empezar.
Nous vous remercions d'avoir choisi American Standard... synonyme de qualité supérieure depuis plus de 100 ans. Pour s'assurer d'une installation sans inconvénients, veuillez lire attentivement ces instructions avant de commencer.
2475 Series
C
C
Certified to comply with ASME A112.18.1M
Certifié ASME A112.18.1M
M968740 Rev. 1.4
RECOMMENDED TOOLS
Channel Locks Pinzas de Plomero
Pinces de sûreté
Adjustable Wrench
Llave Ajustable Clé universelle
HERRAMIENTAS NECESARIAS
1 2
1
NOTE: FLEXIBLE SUPPLIES HAVE TO BE PURCHASED SEPARATELY NOTA: LAS MANGUERAS FLEXIBLES DE ALIMENTACION SE TIENEN QUE COMPRAR POR SEPARADO NOTE: LES CONDUITES D'ALIMETATION FLEXIBLES DIVENT ETRE ACHETEES SEPAREMENT
SECURE FAUCET AND MAKE WATER SUPPLY CONNECTIONS
INSTALL FAUCET
CAUTION
Install FAUCET (1) on lavatory. (No sealant is required unless mounting deck on lavatory is uneven).
INSTALACION DE LA LLAVE
ADVERTENCIA: Cierre la tuberia de la ali mentación
del agua caliente y fría antes de comenzar lainstalación
Instale la llave (1) sobre el lavabo. (No es necesario sellar
a menos que la cubierta de montaje en el lavabo no este uniforme).
INSTALLER LE ROBINET
ATTENTION Fermer l'alimentation d'eau chaude
et froide avant de commencer.
Installer le ROBINET (1)sur le lavabo. (Aucun scellant n'est
requis sauf si la surface du lavabo est inégale).
For toll-free information and answers to your questions, call:
Para información y respuestas a sus preguntas, llame sin costo al:
Pour information et réponses à vos questions, composer sans frais:
Weekdays Días laborales de las Sur semaine:
CANADA 1-800-387-0369 (TORONTO 1-905-306-1093)
Weekdays Días laborales de las Sur semaine:
Product names listed herein are trademarks of American Standard Inc.
© AS America, Inc. 2008
MEXICO 01-800-839-1200
Turn off hot and cold water
supplies before beginning.
ASSISTANCE TÉLÉPHONIQUENUMBERO DE EMERGENCIAHOTLINE FOR HELP
1 800 442-1902
8:00 to 6:00 p.m. EST
8:00 to 7:00 p.m. EST
FIXER LE ROBINET ET FAIRE LES RACCORDEMENTS D'ALIMENTATION D'EAU
OUTILS REQUIS
Phillips Screwdriver
Plumbers' Putty or Caulking
Masilla de Plomero
Mastic de plomberie
Desarmador Regular
Tournevis cruciforme
2
(HAND TIGHTEN) (APRIETE MANUALMENTE)
SERRER À LA MAIN
3
4
Secure FAUCET (1) with ATTACHMENT NUTS (2) supplied. (HAND TIGHTEN).
Connect water supply to FAUCET (1) with 1/2" IPS FLEXIBLE SUPPLIES (3) or 3/8" O.D. BULL-NOSE RISERS (4). Use adjustable wrench to tighten connections. Do not over tighten. Be careful not to kink copper supply when bending. Use tubing cutter to cut to proper length.
Asegure la llave (1) con las tuercas de fijación incluidas (2) (APRIETE MANUALMENTE)
Conecte el suministro de agua a la llave (1) con los conectores flexibles roscados de 1/2" o con los tubos de cobre de 3/8" con conexiones macho. Utilice la llave ajustable para apretar las conexiones . No apriete de manera excesiva Sea cuidadoso, no retuerza los tubos de cobre cuando los doble. Utilice un cortador para tubo, para cortar a la
longitud apropiada.
Fixer le ROBINET(1) avec les ÉCROUS DE FIXATION (2) inclus. (SERRER À LA MAIN).
Raccorder l'alimentation d'eau au ROBINET (1) avec des TUYAUX FLEXIBLES DE 1/2" IPS (3) ou des TUYAUX D'ÉVENT DÉSAXÉS DE 3/8" D.E. (4). Serrer les raccords avec la clé universelle. Ne pas trop serrer. Veiller à ne pas crochir les tuyaux de cuivre en les pliant. Utiliser une scie à métaux pour ramener le tuyau à la bonne longueur.
1
COUPLING NUT TUERCA DE CONEXION
FERRULE ANILLO SELLO EMBOUT
TEST INSTALLED FAUCET
3
Remove AERATOR. With handles in OFF position, turn on water supplies and check all connections for leaks. Operate both handles to flush water lines thoroughly. Operate LIFT ROD and check DRAIN for leaks. Replace AERATOR.
PRUEBA DE LA LLAVE INSTALADA
Remover el aireador con los manerales en la posición de cerrado, abrir la alimentación de agua y checar todas las conexiones contra goteo (contra fugas)
Girar ambos manerales para dejar fluir el agua de las tuberias. Accionar la varilla del drenaje y cheque contra fugas. Reinstalar el aireador.
TESTER L'INSTALLATION DU ROBINET
Enlever l'AÉRATEUR. Les poignées en position FERMÉ, ouvrir l'alimentation d'eau et vérifier si les raccords fuient. Ouvrir les deux POIGNÉES, rincer les conduits d'eau abondamment. Opérer la TIGE DE LEVAGE et vérifier si le VIDAGE fuit. Replacer l'AÉRATEUR.
SERVICE
4
Turn VALVE to OFF position. Pull out INDEX BUTTON (1) and remove HANDLE SCREW (2).
Pull HANDLE (3) off VALVE STEM (4) and turn 90˚ in a way that flat in HANDLE (3) catches a different FLAT in on VALVE STEM (4).
Reinstall HANDLE SCREW (2) and INDEX BUTTON (1).
Aerator may accumulate dirt causing distorted and reduced water flow. Remove aerator and rinse clean.
If spout drips, operate handles several times from OFF to ON position. Do not force-handles turn only 90˚.
MANTENIMIENTO
Girar la valvula a posición de cerrado.
Desmontar el tapón indicador (1) y el tornillo del maneral (2).
Desmontar el maneral (3) del vastago del cartucho y girar el vastago a 90 grados de tal manera que la superficie plana en el maneral (3) atrape un plano diferente en el vastago del cartucho (4).
Reinstalar el tornillo del maneral (2) y el botón indicador
El aireador tal vez acumule suciedad, causando un flujo no uniforme del agua Remover el aireador, enjuagar y limpiar.
Si la salida gotea gire los manerales varias veces desde la posición de cerrado a la posición de abierto. No force los manerales, solamente girelos a 90 grados.
Pour changer la direction de la rotation des poignées, suivre les instructions suivantes
FERMER la VALVE
Enlever le BOUTON INDEX (1) et la VIS DE LA POIGNÉE (2).
Enlever la POIGNÉE (3) de la TIGE DE LA VALVE (4) et tourner à 90 de manière à ce que le côté plat dans la POIGNÉE (3) s'emboîte à un autre côté PLAT de la TIGE DE LA VALVE (4).
Installer à nouveau la VIS DE LA POIGNÉE (2) et le BOUTON INDEX (1).
La saleté peut s'accumuler dans l'aérateur et causer un débit d'eau plus faible ou inégal. Enlever l'aérateur et rincer.
Si le bec coule, ouvrir et fermer les poignées plusieurs fois de suite. Ne pas forcer. Tourner seulement à 90˚.
To change direction of handle rotation, proceed as follows:
Para cambiar la dirección de rotación del maneral, proceda como sigue:
.
(1)
.
LLANURA
1
2
3
3
4
FLAT
PLAT
CARE INSTRUCTIONS:
DO: SIMPLY RINSE THE PRODUCT CLEAN WITH CLEAR WATER. DRY WITH A SOFT COTTON FLANNEL CLOTH.
DO NOT: DO NOT CLEAN THE PRODUCT WITH SOAPS, ACID, POLISH, ABRASIVES, HARSH CLEANERS, OR A CLOTH WITH A COARSE SURFACE.
INSTRUCCIONES DE CUIDADO
DEL PRODUCTO:
LIMPIE EL PRODUCTO CON AGUA LIMPIA Y SÉQUELO CON UNA TELA SUAVE DE FRANELA DE ALGODÓN.
NO LIMPIE EL PRODUCTO CON JABÓN, ÁCIDOS, PULIDORES, ABRASIVOS, LIMPIADORES FUERTES O TELAS ÁSPERAS.
INSTRUCTIONS POUR L'ENTRETIEN
FAIRE : SIMPLEMENT RINCER LE PRODUIT AVEC DE L'EAU CLAIRE JUSQU'À CE QU'IL SOIT PROPRE SÉCHER AVEC UN LINGE DE FLANELLE DE COTON DOUX.
NE PAS FAIRE : NE PAS NETTOYER LE PRODUIT AVEC DES SAVONS, DE L'ACIDE, DU POLISH, DES ABRASIFS, DES NETTOYANTS AGRESSIFS OU UN LINGE À TEXTURE RUGUEUSE.
M968740 Rev. 1.4
Loading...