American DJ MCD-810 User Manual [es]

FLIPFLOP
MCD-810
Compact Disc Player
Featuring:
Rev. 3/05
Manual de la guía y de referencia del utilizador
4295 Charter Street
Los Angeles Ca. 90058
www.americanaudio.us
CONTENIDO
NORMAS DE SEGURIDAD....................................................................................................................3
PRECAUCIONES ELÉCTRICAS.............................................................................................................4
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD.......................................................................................................5
SELECTOR DE TENSIÓN ......................................................................................................................5
DESEMBALAJE......................................................................................................................................6
ASISTENCIA AL CLIENTE.....................................................................................................................6
CARACTERÍSTICAS...........................................................................................................................................7
INSTALACIÓN.........................................................................................................................8
FUNCIONES Y CONTROLES
UNIDAD DE CONTROL...............................................................................................................9
UNIDAD TRANSPORTADORA...................................................................................................12
PANTALLA DE CRISTAL LÍQUIDO (VISOR LCD) ....................................................................14
FUNCIONES BÁSICAS
CARGA Y EXPULSIÓN DEL DISCO..........................................................................................15
SELECCIÓN DE PISTAS...........................................................................................................15
INICIO DE LA REPRODUCCIÓN .............................................................................................16
PAUSA DURANTE LA REPRODUCCIÓN.................................................................................16
BÚSQUEDA DE CUADRO........................................................................................................17
CÓMO PROGRAMAR Y GUARDAR PUNTOS DE REFERENCIA (CUE)...................................17
CÓMO CREAR EL EFECTO DE RULO CONTINUO..................................................................19
CÓMO CAMBIAR EL VISOR DE LA HORA..............................................................................21
MEMORIA DEL SISTEMA.........................................................................................................22
AJUSTES DEL TONO
DESLIZADOR DE TONO (PITCH SLIDER)................................................................................23
CONTROL DE VELOCIDAD VARIABLE (PITCH BENDING)......................................................24
EFECTO DE SALTO O BOP..................................................................................................................26
CÓMO ACCEDER A LAS CARPETAS MP3 .......................................................................................27
FLIP-FLOP™....................................................................................................................28
MANIPULACIÓN DEL CD....................................................................................................................30
GARANTÍA..............................................................................................................................................31
ESPECIFICACIONES.....................................................................................................................33
PARA LOGRAR UNA REPRODUCCIÓN ÓPTIMA DE LOS DISCOS COMPACTOS GRABABLES SE RECOMIENDA TENER EN CUENTA LAS SIGUIENTES RECOMENDACIONES:
1. Utilice discos grabables (CD-R) de alta calidad.
2. Al grabar discos, emplee una velocidad de transferencia de bits de alta calidad. (Al menos 160kbps)
3. Grabe los discos en la velocidad más baja posible (es decir, en 2x o en 4x).
Nota: La empresa se reserva el derecho de cambiar las especificaciones y de introducir cambios en el diseño de esta unidad sin previo aviso escrito o publicado.
Para efectuar compras de repuestos vía Internet, remitirse a http://parts.americandj.com
©American Audio® - www.americanaudio.us - MCD-810™ Instruction Manual Page 2
INFORMACION IMPORTANTE
ASPECTOS DE SEGURIDAD IMPORTANTES APLICABLES SÓLO AL MODELO COMERCIALIZADO EN LOS EE.UU. Y CANADÁ
NOTA: El presente reproductor de CD emplea un semiconductor láser. Se recomienda utilizar la unidad en ambientes donde la temperatura se ubique entre 41˚F y 95˚F / 5˚C y 35˚C
ADVERTENCIA A FIN DE PREVENIR LOS INCENDIOS O DESCARGAS ELÉCTRICAS, EL PRESENTE REPRODUCTOR DE CD NO DEBE ESTAR EN CONTACTO CON EL AGUA NI EXPONERSE A LA HUMEDAD.
PRECAUCIÓN:
1. El cable de suministro eléctrico debe manejarse con cuidado. Es importante evitar que se dañe o se deforme a fin de prevenir las descargas eléctricas o el mal funciona miento de la unidad. Sostenga toda la ficha al retirarla del tomacorriente. No jale del cable.
2. A fin de evitar las descargas eléctricas se recomienda no abrir la tapa superior de la unidad mientras la misma esté enchufada a la corriente eléctrica. En caso de problemas, comuníquese con el representante local de American Audio®.
3. No se deben colocar objetos metálicos ni derramar líquidos dentro del reproductor de CD porque pueden producirse descargas eléctricas o causarse el mal funcio namiento de la unidad.
CAUTION
Do not open -
Risk of electric shock
PRECAUCIÓN: A FIN DE REDUCIR EL RIESGO DE
DESCARGA ELÉCTRICA, NO DEBE INTENTAR QUITARSE
LA REJILLA. LAS PIEZAS INTERNAS DE LA UNIDAD
NO PUEDEN SER REPARADAS POR EL USUARIO. PARA
SOLICITAR EL SERVICE DE PRODUCTO DIRÍJASE AL
REPRESENTANTE AUTORIZADO DE American Audio.
El símbolo triangular con forma de flecha y un rayo como señal de descarga eléctrica sirve para alertar al usuario sobre la pres encia de “alta tensión” sin aislación dentro de la cavidad y con la magnitud suficiente para provocar descargas eléctricas.
El símbolo triangular de la punta del excla­mation se piensa para alertar al utilizador a la presencia de las instrucciones importan tesdel funcionamiento y del mantenimiento (mantenimiento) en el manual de utilizador que acompaña al lector de cd.
©American Audio® - www.americanaudio.us - MCD-810™ Instruction Manual Page 3
-
-
-
-
CAUTION
TO PREVENT ELECTRIC SHOCK DO NOT USE THIS (POLARIZED) PLUG WITH AN EXTENSION CORD,
RECEPTACLE OR OTHER OUTLET UNLESS THE BLADES CAN BE CAREFULLY INSERTED TO PREVENT BLADE EXPOSURE
CAUTION:
USAR LOS CONTROLES Y AJUSTES DE MANERA DISTINTA A LA QUE SE INDICA EN EL PRESENTE MANUAL IMPLICA EL RIESGO DE EXPOSICIÓN A LA RADIACIÓN.
EL REPRODUCTOR DE CD NO DEBE SER REPARADO NI AJUSTADO POR AQUELLAS
PERSONAS QUE NO ESTÉN DEBIDAMENTE CALIFICADAS PARA HACERLO.
NOTA:
La presente unidad puede causar
interferencia en la recepción de los
aparatos de radio y de televisión.
Sírvase leer cuidadosamente y comprender muy bien las instrucciones del presente manual antes de poner en funcionamiento la unidad. Las mismas contienen información impor tante relativa a la seguridad del aparato, a su uso y mantenimiento. Debe prestarse especial atención a las etiquetas y símbolos de alerta impresos en la unidad y en el presente manual. Se recomienda guardar el manual junto con la unidad, para futuras referencias.
PRECAUCIÓN: PARA EVITAR DESCARGAS ELÉCTRICAS SE RECOMIENDA NO USAR ESTA FICHA (POLARIZADA) CON UN PROLONGADOR, ADAPTADOR, U OTRO TIPO DE ENCHUFE ELÉCTRICO A MENOS QUE LAS PATAS ANCHAS COINCIDAN PERFECTAMENTE CON LAS RANURAS DEL TOMACORRIENTES.
ATTENTION: POUR PREVENIR LES CHOCS ELECTRIQUES NE PAS UTILISER CETTE FICHE POLARISEE AVEC UN PROLON­GATEUR, UNE PRISE DE COURANT OU UNE AUTRE SORTIE DE COURANT, SAUF SI LES LAMES PEUVENT ETRE INSEREES A FOND SANS EN LAISSER AUCUNE PARTIE A DECOUVERT.
-
PRECAUCIONES ELÉCTRICAS
ELECTRICAL PRECAUTIONS
The lightning flash with arrowhead symbol, within an equilateral triangle, is intended to alert the user to the presence of uninsulated "dangerous voltage" within the product's enclosure that may be of sufficient magnitude to constitute a risk of electric shock to persons.
CA UTION : T O RE DU CE THE RI SK O F E LEC TR IC SHOCK, D O NOT REMOVE THE COVER (OR BACK). T HER E A RE NO US ER SE RV I C EAB LE PA RT S INS IDE RE FER SER VIC E TO YO UR A UTH ORI ZED AMERICAN A UDIO® SERVICE TECHNI CIAN.
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
READ INSTRUCTIONS — All the safety and operating
instructions should be read before the product is operated.
RETAIN INSTRUCTIONS — The safety and operatin
instructions should be retained for future reference.
HEED WARNING
in the operating instructions should be adhered to.
FOLLOW INSTRUCTIONS — All operating and use
instructions should be followed.
CLEANING
a polishing cloth or a soft dry cloth. Never clean with furniture wax, benzine, insecticides or other volatile liquids since they may corrode the cabinet
ATTACH MENTS — Do not use attachm ents no t
recommended by the product manufacturer as they may cause hazards.
WATER AND MOISTURE
near bowl, kitchen sink, or laundry tub; in or near a swimming pool; and the like.
ACCESSORIES
unstable cart, stand, tripod, bracket, or table. Th product may adult, and serious damage to the product. Use only wit h a cart , s tand , tripo d, b rac ket, or table recommended by the manufacturer, or sold the product. Any mounting of the product shoul follow the manufacturer’s instructions, and should use manufacturer
CART — A product and cart combination should be
moved uneven surfaces may cause the product and car combination to overturn
VENTILATION
provided for ventilation and to ensure reliab l operation of the product and overheating, and these openings must not be blocked or covered. The openings should never be blocked by placing the product on or other placed rack unless proper ventilation manufacturer’s instructions have been adhered
POWER SOURCES
only from the type of power source indicated on marking label. power supply dealer or local power company.
LOCATIO
stable location.
NONUSE PERIOD
should be unplugged from the used for a long period of time.
S — All warnings on the product and
The product should be cleaned only with
.
water — for example, near a bathtub, wash
a mounting accessory recommended by the
with care. Quick stops, excessive force, and
Slots and openings in the cabinet are
similar surface. This product should not be
in a built-in installation such as a bookcase or
N – The appliance should be installed in a
Do not use this product
a wet basement;
Do not place this product on an
fall, causing serious injury to a child or
with
.
.
to protect it from
a bed, sofa, rug,
is provided or the
This product should be operated
If you are not sure of the type of
to your home, consult your product
S – The power cord of the appliance
outlet when left un-
the
g
e
d
t
e
to.
GROUNDING OR POLARIZATION
• If this product is equipped with a polarized alternating
• If thi s produ ct is equipped with a three-w ire
POWER-CORD PROTECTION
OUTDOOR ANTENNA GROUNDING
LIGHTNING
POWER LINES
OVERLO ADING — Do n ot overload wall outlets,
CAUTION
RISK OF ELECTRI C SHOCK
DO NOT OPEN
current line plug the other), is a safety feature. If you are unable to insert the plug fully into the outlet, try reversing the plug. If the plug should replace your obsolete outlet. Do not defeat the safety purpose of the polarized plug.
grounding type plug, pin,
it will only fit into a grounding type power outlet.
This
is a safety feature. If you are unable to insert the plug replace your obsolete outlet. Do not defeat the safety purpose of the grounding type plug.
should be routed so that they are not likely walked on or pinched by against them, paying particular attention plugs, convenience receptacles, and the point where they exit from the product
antenna or cable system is connected to the product be sure the antenna or cable system as to provide some protection against voltage surges and built-up static charges. Article 810 of the National Electrical Code, ANSI/NFPA 70, provides informatio with regard to proper grounding of the mast and supporting structure, grounding of the lead-in wire to an antenna discharge unit, size of grounding conductors, location of antenna-discharge unit, co nn ec ti on to g ro un di ng el ectr odes, an d requirements for the grounding electrode. See Figure A.
during and unused for long periods of time, unplug it from the
wall outlet and disconnect the antenna or cable system. This due to lightning and power-line surges.
not be located or other electric light or power circuits, or where it
fall into such power lines or circuits. When
can installing an outside antenna system, extreme car should be taken lines or circuits as contact with them might be
extension cords, or integral convenience receptacles as this can result in a risk of fire or electric shock.
(a plug having one blade wider than
it will fit into the outlet only one way. This
still fail to fit, contact your electrician to
a plug having a third (grounding)
into the outlet, contact your electrician to
- Power-supply cords
items placed upon or
.
For added protection for this product
a lightning storm, or when it is left unattended
will prevent damage to the product
An outside antenna system should
in the vicinity of overhead power lines
to keep from touching such power
to be
to cords at
If an outside
is grounded so
fatal.
ELECTRI SERVICE EQUIPMENT
Fig.
A
C
,
n
e
GROUND CLAM
The exclam ation point within an equil ateral triangle is intended to alert the user to the presence of important operatin g and maintenan ce (servicing) instructions in the litera ture accompanying the app liance.
OBJECT AND LIQUID ENTRY
any kind
into this product through openings as they may touch dangerous voltage points or short-out parts that could result Never spill liquid of any kind on the product.
SERVICING
DAMAGE REQUIRING SERVICE
• When the power-supply cord or plug is damaged.
• If liquid has been spilled, or objects have fallen into
• If the product has been exposed to rain or water.
• If the product does not operate normally by following
• If the product has been dropped or damaged in any
• When the product exhibits
REPLACEMENT PARTS
SAFETY CHECK - Upon completion of any service or
WALL OR CEILING MOUNTING
HEAT
P
Do not attempt to service this product yourself as opening or removing covers may expose you
to dangerous voltage or other hazards. Refer all
servicing to qualified service personnel
from the wall outlet and refer servicing to qualifie service personnel under the following conditions:
the product
the operating instructions. Adjust only those controls that are covered by the operating instructions as an improper adjustment of other controls may result damage and will often require extensive work by qualified technician normal operation.
way.
performance — this indicates a need for service.
are required, be sure the service technician has used replacement parts specified by the manufacturer or have the same characteristics as the original part. Unauthorized substitutions may result in fire, electri shock, or other hazards.
repairs perform safety checks is in proper operating condition.
not be mounted to a wall or ceiling.
sources such as radiators, heat registers, stoves, or other products (including heat
.
to this product, ask the service technician to
The product should be situated away from heat
.
GROUND CLAMPS
POWER SERVICE GROUNDING ELECTRODE SYSTEM (NEC ART 250, PART H)
- Never push objects of
in a fire or electric shock.
.
- Unplug this product
to restore the product to its
a distinct change in
-- W hen replacement parts
to determine that the product
The product should
amplifiers) that produce
ANTENNA LEAD IN WIRE
ANTENNA DISCHARGE UNI (NEC SECTION 810-20)
GROUNDING CONDUCTOR (NEC SECTION 810-21)
T
d
in
a
c
S
NEC — NATIONAL ELECTRICAL CODE
©American Audio® - www.americanaudio.us - MCD-810™ Instruction Manual Page 4
AUDIOOUT
DIGITAL
OUT
R
L
AUDIOOUT
DIGITAL
OUT
CONNECTTO CONTROLLER
R
L
115V VOLTAGESELECTOR
230V
1
CONNECTTO CONTROLLER
2
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
I Leer las instrucciones – Deben leerse todas las instrucciones de seguridad
y funcionamien to antes de utilizar el reproductor de CD. Se­ reco mienda
conservar tales instrucciones para
referencia futura.
2. Advertencias Importantes – Deben respetarse todas las advertencias relativas al reproductor de CD y a las instrucciones de uso.
3. Agua y Humedad – El reproductor no debe utilizarse cerca del agua, por ejemplo en lugares próximos a una bañera, al fregadero de los platos, a la pileta en donde se lava la ropa, a una piscina o en sitios húmedos en general.
4. Ventilación – El reproductor de CD debe carse
de manera tal que no queden obstruidas sus ranuras de ventilación. En palabras, la unidad no debe colocarse sobre la cama, un sofá, alfombras gruesas, ninguna otra superficie similar que bloquear las áreas de ventilación. se recomienda no instalarlo en cerradas tales como muebles
Asimismo,
cavidades
empotrados
ubi
otras
ni sobre
pueda
o bibliotecas porque en estos sitios el flujo de aire es bastante limitado.
Selección de la Línea de Tensión
• Para elegir el tipo de tensión debe utilizarse el selector de voltaje ubicado en el panel posterior (se recomienda emplear un destornillador de cabeza plana para girar el interruptor VOLTAGE SELECTOR según la tensión deseada).
• Dicho interruptor no debe forzarse porque puede dañarse.
• En caso de que el selector de voltaje no gire fácilmente, deberá contactarse a un técnico cali­ ficado para que solucione el problema.
VOLTAGE SELECTOR SWITCH
5. Calor – El reproductor de CD debe ubicarse lejos de radiadores, estufas y demás aparatos que irradien calor (incluso de los amplificadores).
6. Fuentes de suministro eléctrico – El reproductor de CD debe conectarse únicamente al tipo de fuente eléctrica indicada en las instruccio­ nes de uso o en la parte externa del reproduc­ tor de CD mismo.
7. Service y reparaciones – El usuario debe limitarse a efectuar las operaciones que se detallan en las instrucciones de la unidad de CD. Las tareas de service y reparación no indicadas en el manual de uso son responsabilidad del personal califi­ cado. La unidad de CD será reparada por téc­ nicos especializados cuando: A. El cable de alimentación eléctrica esté daña­ do. B. Se hayan introducido objetos o derramado líquido dentro de la unidad. C. La unidad de CD haya sido expuesta al
agua o a la lluvia. D. La unidad de CD no funcione normalmente o cuando su funcionamiento presente algún tipo de alteración.
El número de serie y el modelo de la unidad figuran en el panel posterior de la misma. Se recomienda anotar tales datos a continuación y conservarlos para referencia futura.
Modelo Nº.
____________________________
Nº de Serie.___________________________
Datos de la compra:
Fecha de compra
Nombre del vendedor
Dirección del vendedor
_______________________
____________________
___________________
Teléfono del vendedor
___________________
©American Audio® - www.americanaudio.us - MCD-810™ Instruction Manual Page 5
DESEMPAQUE
Cada una de las unidades MCD-810™ ha sido probada exhaustivamente y despachada en perfectas condi­ciones de funcionamiento. Se recomienda inspeccionar el estado del envoltorio para detectar si se produjeron daños durante el transporte. En caso de que el cartón de la caja se encuentre dañado, es importante verificar si el reproductor presenta alguna anormalidad y si los accesorios requeridos para su funcionamiento están intactos. Si se hubiera detectado algún daño o si faltara alguna pieza, llámenos al número gratuito de asistencia al cliente. Tenga a bien no devolver el reproductor de CD a su vendedor sin primero haberse comunicado con asistencia al cliente.
INTRODUCCIÓN
Introducción:
Felicitaciones y gracias por haber adquirido el reproductor de CD American Audio® MCD-810™. Este producto es un ejemplo de nuestro compromiso constante para desarrollar la mejor y más alta tecnología posible a costos razonables. Recomendamos leer y comprender la totalidad de este manual antes de poner en funciona­miento su nuevo reproductor de CD. Las siguientes páginas contienen información importante acerca del uso correcto y seguro del aparato.
Asistencia al cliente:
American Audio® dispone de un número telefónico gratuito de asistencia al cliente para asesorarlo durante la puesta en funcionamiento del aparato y para que el usuario realice consultas relativas a las conexiones e instalación en caso de surgir algún inconveniente al emplear la unidad por primera vez. Asimismo, puede visi­tarse nuestro sitio en Internet www.AmericanAudio.us, en el cual pueden dejarse comentarios o sugerencias. El horario de trabajo correspondiente a los EE.UU. es de lunes a viernes de 9:00 a 17:30 (Zona Pacífico) Voz: (800) 322-6337 Fax: (323) 582-2610 Dirección de correo electrónico: support@americandaudio.us Para efectuar compras vía Internet, remitirse a http://parts.americandj.com
Precaución: Las piezas internas de esta unidad de CD no pueden ser reparadas por el usuario, por lo tanto, no intente arreglar ningún desperfecto sin el asesoramiento previo de un técnico autorizado por American Audio. Proceder sin la debida autorización invalidará la garantía de fábrica. En el hipotético caso de que su reproduc tor de CD llegase a necesitar algún tipo de reparación, sírvase comunicarse con el servicio de asistencia al cliente de American Audio®
No deseche la caja de la unidad. Recicle el cartón siempre que sea posible.
PRECAUCIONES DE LA DISPOSICIÓN
Asegúrese de realizar las conexiones necesarias antes de enchufar el reproductor de CD en un tomacorrien tes eléctrico. Todos los controles de volumen y graduación del sonido deben llevarse a cero o al nivel mínimo antes de encender el aparato. Se recomienda no encender la unidad inmediatamente después de haber sido expuesta a cambios bruscos de temperatura (por ejemplo, luego de haber sido transportada) puesto que tales fluctuaciones causan condensación y la humedad emergente puede dañar el aparato. En esos casos, deje la unidad apagada hasta que recupere la temperatura ambiente normal.
Condiciones de uso:
• Al instalar el reproductor de CD, es preciso asegurarse de que la unidad no está ni será expuesta a niveles extremos de calor, humedad o polvo.
• El aparato no debe ponerse en funcionamiento cuando la temperatura supere los 30°C/100°F) o caiga por debajo de los 5°C/40°F.
• Proteja la unidad de la acción directa de los rayos del sol y manténgala lejos de estufas y calefacto res.
• Se recomienda operar el reproductor únicamente después de haberse familiarizado con sus característi- cas y funciones. Evite que la unidad sea manejada por personas que no estén capacitadas para usarla. La mayoría de los daños son producto del uso incorrecto del aparato.
-
-
©American Audio® - www.americanaudio.us - MCD-810™ Instruction Manual Page 6
CARACTERISTICAS PRINCIPALES
• Pantalla digital grande y brillante • Control Fader “Q” Start (a)
• Búsqueda de cuadro en 1/75 de segundo • Salida coaxial digital RCA
• Selección de reproducción simple o continua • Efecto de salto o Bop (f)
• Protección anti-shock digital de 10 segundos • Función Flash Start (e)
• Reproducción en modalidad scratch en tiempo real • Music Master tempo
Rulo continuo (reproducción de rulo ininterrumpida) • Modo Sleep (g)
• Backup de memoria, vuelta a última configuración (c) • Visor de tono
Conversor D/A de 1 bit con sobre muestreo de 8 veces • Flip-Flop (b)
4.000 puntos de referencia programables (1000 x 4) (d) • Auto BPM
• Exploración de 4 velocidades diferentes (4 hacia adelante/4 hacia atrás)
• Control de velocidad variable con botones con rueda de búsqueda +/-100%
• Referencia en tiempo real (función “Cue on the Fly” sin interrupción de música)
• 4 botones programables de búsqueda de memoria cue (5 segundos cada memoria)
• Inicio instantáneo en 10 ms (el sonido se reproduce inmediatamente al presionar el botón PLAY)
• Porcentajes de tono programables: +/-4%, +/-8%, +/-16% o +/-100% (+/-100% solo puede lograrse con CD de música real.)
CONTROL FADER “Q” START: Esta función se emplea conjuntamente con la mayoría de las mezcladoras de audio American
(a)
Audio® y American DJ® equipadas también con control “Fader Q Start”. Conecte la unidad MCD-810 según se indica en la sección de instalación de este manual. Una vez finalizada la instalación, cargue los CDs en ambos reproductores. Al desplazar el desvanecedor de la mezcladora de izquierda a derecha, se pueden iniciar o detener las funciones del reproductor PRO1000™. Por ejemplo, si el desvanecedor se encuentra completamente sobre la izquierda (la reproducción se realiza por medio del repro ductor uno mientras que el reproductor dos se encuentra en modo de pausa o referencia cue) y el usuario desplaza el fader al menos 20% hacia la derecha, el reproductor dos (2) comenzará a funcionar y el número uno (1) volverá a modo de espera cue. De la misma manera, cuando el desvanecedor se encuentra sobre la derecha, si se lo desplaza 20% a la izquierda, el reproduc tor uno (1) empieza a funcionar y el dos (2) vuelve al punto de espera (cue). Con esta función pueden crearse muy buenos efec tos scratch para “escrachar el disco”. Luego de almacenar los puntos de referencia en uno y otro lado del reproductor de CD, se pueden traer rápidamente diferentes canciones o muestras con sólo mover el desvanecedor de la mezcladora hacia atrás y hacia adelante. Es muy fácil seleccionar nuevos puntos de referencia para el reproductor MCD-810™ (ver página 17, bajo “selección de puntos de referencia”). El control “Q” Start es una función simple de usar y cuanto mejor se la domine, más atrac tivos serán los efectos musicales que podrán crearse. Nota: Para lograr el correcto funcionamiento de la modalidad “Q” Start en las mezcladoras con modo “Hamster”, asegúrese de que este modo se encuentre en 1/2 (Instalación Normal).
(b) FLIP-FLOP: Esta función se emplea conjuntamente con la mayoría de las mezcladoras de audio American Audio® y American DJ® equipadas también con control “Fader Q Start”. Para obtener resultados FLIP-FLOP, se deben utilizar ambos lados de la unidad MCD-810™. Conecte la unidad MCD-810 según se indica en la sección de instalación de este manual. Esta función activará al reproductor siguiente una vez que el anterior haya terminado. Por ejemplo, si en la unidad uno (1) se está reproduciendo un disco y termina, el reproductor dos (2) se pone inmediatamente en funcionamiento. Se puede programar la función FLIP-FLOP para ejecutarse de pista a pista o de disco a disco. Para mayor información acerca de esta característica, ver FLIP-FLOP™, en la página 33.
(c) COPIA DE SEGURIDAD DE LA MEMORIA: La unidad MCD-810™ cuenta con una copia de seguridad de la memoria de cinco (5) años, gracias a lo cual la configuración del aparato está protegida aun cuando se corte el suministro eléctrico. La uni­ dad MCD-810™ recordará la última configuración (SGL, CTN y parámetros de efecto), incluso en caso de que se corte el suministro eléctrico. La unidad MCD-810™ también guarda los puntos de referencia cue y las muestras en memoria por si llegase a expulsarse accidentalmente el disco o si se interrumpiera el suministro de corriente eléctrica. Ver memoria, página 26.
(d) PUNTOS DE REFERENCIA PROGRAMABLES CUE: La unidad MCD-810™ cuenta con cuatro botones de inicio (Start) (29) Bank (Flash). Se pueden guardar 1,000 puntos de referencia cue en cada uno de los BOTONES BANK (7), hasta obtener un total de 4,000. Estos puntos pueden almacenarse en la memoria interna de la unidad y recupe
Ver configuración de “Puntos de Referencia Cue”, página 17.
(e) FUNCIÓN FLASH START: Esta función se emplea conjuntamente con la mayoría de las mezcladoras de audio American
Audio® y American DJ® equipadas también con control “Fader Q Start” y su funcionamiento es similar al control Fader “Q” Start que se describe más arriba. En este caso, el desvanecedor se utiliza para iniciar y detenerse en cualquiera de las
muestras guardadas en la memoria de los reproductores.
(f) EFECTO BOP (DE SALTO): El botón de efecto Bop posee dos características. En primer lugar, se trata de un efecto de repetición, el cual crea un sonido similar al de un rulo. En segundo lugar, éste volverá al último punto de referencia Cue en la memoria instantáneamente. Esto le permitirá crear efectos grandiosos. Para crear el efecto BOP, Ver a “Efecto DE SALTO (BOP)” en la página 26.
(g) MODO SLEEP (Inactivo): El láser y la unidad de lectura de la unidad MCD-810 se apagarán si permanecen inactivos durante 15 minutos consecutivos (si se encuentran en modo de pausa o referencia/espera cue). Así se
mecanismo de la unidad. Para activar el reproductor, pulse la tecla de reproducci
©American Audio® - www.americanaudio.us - MCD-810™ Instruction Manual Page 7
• Auto cue
rarse en el momento deseado.
protege la vida del láser y del
ón PLAY o el botón CUE.
-
-
-
-
DISPOSICION
1. Verificación de los contenidos: Controle que la caja de su unidad
1) Unidad dual reproductora de CD MCD-810™. 1) Unidad de control de temperatura MCD-810™
2) Cables duales macho a macho RCA. 1) Tarjeta de garantía.
1) Instrucciones de uso (este manual).
2. Instalación de las unidades
1) Ubique la unidad sobre una superficie plana o montada en una consola plana segura.
2) Asegúrese de que el reproductor esté ubicado en un área bien ventilada donde no estará expuesto a la luz del sol directa, a altas temperaturas o a mucha humedad.
3) Preferentemente ubique la unidad tan lejos como sea posible de televisores y sintonizadores, puesto que la unidad puede causar interferencias no deseadas.
3. Conexiones
1) Asegúrese de que el suministro de energía sea conectado en último lugar con el fin de prevenir cualqui er daño eléctrico.
2) CONEXIONES DE AUDIO: Use el cable RCA para conectar las salidas del líneas de entrada de una mezcladora. Nunca conecte la salida del reproductor de CD a las entradas “phono” de la mezcladora.
PRECAUCIÓN: Asegúrese de utilizar los cables de control suministrados. El uso de otro tipo de cables puede causar daños en la unidad. Para evitar el daño de la unidad principal, asegúrese de que esté apagada (OFF) al conectar los cables de control.
Nota acerca de la instalación:
El reproductor funciona normalmente cuando la unidad principal se monta de modo que el panel frontal quede con no más de 15 grados de inclinación vertical. Si la uni dad queda excesivamente inclinada, los discos podrían no llegar a cargarse o retirarse en la forma correcta. (Figura 1)
MCD-810™ contenga:
MCD-810™ a las
-
Figure 1
©American Audio® - www.americanaudio.us - MCD-810™ Instruction Manual Page 8
FUNCIONES Y CONTROLES GENERALES
TAP
BO P
SGL CTN
TIME
M
2
3 4
1
TA P
BO P
SGL CTN
TIME
M
2
3 4
1
FOLDE R
TRACK
M
TOTALRE MAIN
S
F
PITCH
AUTOB PM
CD MP3
CUE
RELOO P
SINGLE
AUTO CUE
FOLDE R
TRACK
M
TOTALRE MAIN
S
F
PITCH
AUTOB PM
CD MP3
CUE
RELOO P
SINGLE
AUTO CUE
1 32 10987654
Figure 2
11121314151617181920212223
A. UNIDAD DE CONTROL (FIGURA 3)
1. RUEDA DE BÚSQUEDA – Esta rueda cumple tres
funciones; A. También sirve como control de velocidad vari- able durante la reproducción. Al girar la rueda en el sentido de las agujas del reloj, el porcentaje de tono aumenta hasta 100%. Cuando se la gira en el sentido contrario a las agujas del reloj, el porcentaje de tono disminuye a -100%. Enton­ ces, el control de velocidad variable (pitch bend) estará determinado por la cantidad de tiempo en que se gire la rueda en forma constante. B. La rueda de búsqueda también se emplea para controlar el efecto “scratch”, cuando éste se encuentra activo. C. La rueda de búsqueda se utiliza también para editar un rulo continuo. Para más información, consulte la página 20.
2. VISOR LCD – Sobre este visor de alta calidad se indican todas las funciones, según se estén aplicando. Puede verse cómodamente desde varios ángulos (ver página 8). Los ÍCONOS del visor se detallan en la página 14.
3. SELECTOR DE PORCENTAJE DE TONO (PITCH PERCENTAGE SELECTOR) - Seleccione entre los
©American Audio® - www.americanaudio.us - MCD-810™ Instruction Manual Page 9
24252627
Figure 3
siguientes porcentajes: 4%, 8%, 16%, y 100%. Para más información, diríjase a la página 24.
4. FUNCIÓN EJECT – Por medio de esta función se expulsa el CD. Esto será posible sólo si la unidad está en modo de referencia o espera, justamente para evi tar que el CD sea expulsado mientras se está ejecu
-
-
tando.
5. BOTÓN EFECTO SCRATCH – Este botón se uti
­liza para activar y desactivar el efecto de “rayado” (scratch).
6. PERILLA SEARCH (DE BÚSQUEDA) – Esta perilla cuenta con cuatro posiciones de velocidad para ret
­roceder y cuatro para avanzar, gracias a lo cual es posible explorar o escanear rápidamente a través de las pistas. Cuanto más se gire la perilla en una u otra dirección, más rápida será la búsqueda.
7. BOTONES BANK 1-4 (BANCO DE MEMORIA) – Estos botones se emplean para guardar cuatro (4)
puntos de referencia/espera o cuatro (4) rulos. Cada botón permite guardar un rulo o un punto de referencia cue. Se pueden almacenar rulos de 5 segundos en cada memoria.
8. PERILLA DE PISTAS – Esta perilla se utiliza para
FUNCIONES Y CONTROLES GENERALES
deslizarse hacia adelante y hacia atrás de las pistas. Al empujar y girar esta perilla al mismo tiempo, usted podrá desplazarse por las carpetas que encuentre en un disco Mp3. Además, al pulsarla una vez, podrá pasar del nombre de la pista al del álbum en un disco Mp3.
9. BOTÓN FOLDER (CARPETA) – Este botón se utili
­za para cambiar entre carpetas y pistas. Presione este botón para que se vea en el visor LCD la carpeta que se está reproduciendo. Este botón es realmente sólo para discos Mp3.
10. PITCH SLIDER (deslizador de tono) –
Esta opción se emplea para ajustar el porcentaje de tonos de la reproducción. El deslizador puede predeter
­minarse y, de este modo, permanece fijo hasta que se mueve o hasta que la función de tono se desac
­tive. Esta modificación puede efectuarse con el disco dentro de la unidad o sin él. El valor seleccionado se conserva fijo aun después de haber quitado el disco, y se aplicará a cualquier otro disco que se introduzca más tarde en el reproductor. En una palabra, si se fija un nivel de tono de +2% para un determinado disco, al extraerlo de la unidad, el valor no se modi
­fica automáticamente: queda en +2% para el próximo disco que se introduzca. El nivel de tonos aplicado aparece en el visor LCD (2).
11. FUNCIÓN TEMPO LOCK – Este botón habilita la función TEMPO LOCK, por medio de la cual se puede emplear el deslizador de tono (PITCH SLIDER) para aumentar o disminuir la velocidad de reproducción sin alterar el tono de la pista. Cuando no se activa esta función, se altera la graduación de tonos que se aplica a la pista y se produce el efecto “chipmunk” cada vez que la reproducción se efectúa a alta velocidad o el efecto “James Earl Jones” cuando, por el contrario, la velocidad de reproducción es demasiado lenta. Para desactivar esta función, mantenga presionado hacia abajo este botón durante al menos un segundo y luego suéltelo.
12. BOTÓN MEMORY – Por medio de este botón se pueden programar hasta cuatro (4) puntos de referen
­cia cue o cuatro rulos en los cuatro BOTONES BANK (7). Los rulos o puntos de referencia pueden recuper
­arse en cualquier momento, incluso si se extrae el disco y se lo vuelve a introducir más tarde.
13. SGL/CTN – Por medio de esta función se puede seleccionar la reproducción simple de una pista o la reproducción continua (todas las pistas en orden). Esta opción también funciona en modo FLIP-FLOP. Este botón también le permitirá activar o desactivar la función Auto Cue. Consulte la página 14 para obtener
©American Audio® - www.americanaudio.us - MCD-810™ Instruction Manual Page 10
más información sobre esta función.
14. MODO TIME – Por medio de este botón se puede alternar el valor de tiempo detallado en MEDIDOR DE TIEMPO, entre TIEMPO DE REPRODUCCIÓN TRANSCURRIDO (ELAPSED PLAYING TIME), TIEMPO RESTANTE DE LA PISTA (TRACK REMAINING TIME), y TIEMPO RESTANTE TOTAL (TOTAL REMAINING TIME). También este botón le permitirá ingresar en los menús de la microprogramación cableada o firmware, el modo sleep (inactivo) y vaciado de memoria (mem
­ory clear). Consulte la página 22 para obtener más información sobre esta función de menú.
15. BOTONES DE CONTROL DE VELOCIDAD VARIABLE ­(-) BOTÓN PITCH BEND – Esta función (-) crea una
“desaceleración” momentánea (“Slow Down”) en los BPM (compases por minuto) del CD que se está repro duciendo. Así se podrán sincronizar los compases de los dos CD que se estén ejecutando o de cualquier otra fuente musical que se esté reproduciendo. Es importante recordar que ésta es una función momen
­tánea Al quitar el dedo del botón de tono, los BPMs volverán automáticamente al valor de tono del desliza
­dor de tono (PITCH SLIDER) (10). Al pulsar este botón hacia abajo, se puede alcanzar un máximo de -100% de tono. Utilice esta función para pasar lentamente a otra fuente de reproducción musical. Es importante advertir que esta función sirve para realizar un ajuste momentáneo del tono. Si se desean ajustes más pre
­cisos, se debe utilizar el deslizador de tono (10) para combinar los BPM con otra fuente de reproducción musical.
(+) BOTÓN PITCH BEND (PARA CONTROL DE VELOCIDAD) – Esta función crea un “BUMP” momen
táneo en los BPMs (compases por minuto) del CD durante la reproducción, gracias a lo cual podrán combinarse los compases de los dos CD que se están reproduciendo o de cualquier otra fuente musical. Es importante recordar que ésta es una función momen tánea Al quitar el dedo de este botón, los BPMs volv
-
­erán automáticamente al tono del deslizador de tono (10) seleccionado. Al mantener pulsado este botón, se puede alcanzar un tono máximo de +100%.
16. BOTÓN PITCH ON/OFF - Este botón se utiliza para activar (ON) y desactivar (OFF) la función de desl izador de tono (PITCH SLIDER) (10). Además, este botón cambiará el porcentaje de tono al que reac
­cionará el deslizador de tono (PITCH SLIDER) (10). El porcentaje de tono puede variar según los siguientes valores: 4%, 8%, 16% y 100%. 4% es el porcentaje mínimo posible de manipulación del tono; por el con trario, 100% es el máximo. Para programar los dis
-
-
-
-
-
FUNCIONES Y CONTROLES GENERALES
tintos valores, tenga a bien consultar la página 28. El L.E.D. del BOTÓN PITCH ON/OFF indicará el modo de porcentaje de tono en el que usted se encuentra; rojo para 4% y para 8%; azul para 16% o azul titilando para 100%. Cuando el L.E.D. no muestra ningún color, la función Pitch no está activada.
17. BOTÓN TAP - Este botón se utiliza para anular y determinar manualmente el número de BPM para cada pista. Es posible que en algunas ocasiones el medidor de BPM incorporado no funcione tal como se desea. Este botón permite anular el reloj de compás interno y determinar en forma manual el número de BPM de una pista. Para fijar manualmente los BPMs, se debe pulsar este botón varias veces hasta el compás más bajo de la pista. De este modo, la unidad calculará automáticamente las pulsaciones y las traducirá a la pista en forma de BPM. La lectura de BPM luego aparece en el visor LCD (2). Para volver al contador automático de BPM, mantenga presionado hacia abajo el BOTÓN TAP durante al menos 2 segundos y luego suéltelo.
18. BOTÓN BOP – Durante el modo de reproducción, al presionar el botón BOP, la reproducción volverá de inmediato al último punto de referencia cue programa­do sin que se interrumpa la música.
19. BOTÓN RELOOP – Si se realizó un rulo continuo (ver “Cómo determinar un RULO CONTINUO, en la página 17), pero el reproductor de CD no está activo en modo rulo continuo (SEAMLESS LOOP), es decir, si no se está reproduciendo un rulo, al presionar el botón RELOOP se reactivará de inmediato el modo rulo. Para abandonar este modo, presione el botón OUT (20). En el visor LCD (2) se verán las palabras LOOP (rulo) y RELOOP (reactivar rulo) cuando esté disponible la fun
-
ción RELOOP (reactivar rulo).
20. BOTÓN OUT - Este botón se emplea para fijar el punto de finalización de un rulo. Un rulo se inicia al presionar el botón IN (21), y se termina justamente al pulsar el botón OUT para determinar el punto de cul
­minación. El rulo seguirá reproduciéndose hasta que el botón OUT vuelva a presionarse.
21. BOTÓN LOOP IN (DE RULO) – FUNCIÓN “CUE ON THE FLY” PARA NO INTERRUMPIR LA MÚSICA – Esta función permite fijar un punto de referen-
cia/espera CUE (ver página 18) sin interrumpir la música. Este botón también sirve para fijar el punto de inicio de un rulo continuo (ver RULO CONTINUO – SEAMLESS LOOP).
Durante el modo de reproducción, la señal LED se ilumina en color azul; cuando la reproducción pasa a modo pausa, la luz azul titila.
23. BOTÓN DE REFERENCIA/ESPERA (CUE) – Al presionar el botón CUE durante la reproducción, se activa inmediatamente el modo pausa y la pista vuelve al ultimo punto de referencia fijado (ver “Cómo fijar un punto de Referencia” (cue), en la página 16). El LED del botón CUE verde se ilumina cuando la unidad se encuentra en modo de referencia (cue). Este mismo LED titila cada vez que se fija un nuevo punto de refer encia (cue). Si se lo mantiene presionado hacia abajo, el CD puede reproducirse momentáneamente. Al soltar el botón CUE, el CD vuelve de inmediato al punto de referencia (cue). También se puede presionar el botón CUE para crear un efecto de salto (efecto BOP). (Para conocer la definición de EFECTO BOP, diríjase a la página 24.)
B. CONTROL REMOTO - TRASERO
24. JACK REMOTO DEL CANAL 1 – Conecte el cable
pin din 8 de este jack al conector remoto del canal 1 del reproductor. Esto le permitirá controlar las funcio
-
nes del reproductor 1.
25. JACK DE CONTROL DEL CANAL 1 -
Conecte el mini-enchufe provisto desde el jack CUE, que se encuentra en la parte posterior de la unidad de CD, al jack de salida de CONTROL de una mezcladora American Audio® o American DJ® compatible. Así se habilita la función “Q-Start”. Sólo las mezcladoras American Audio o American DJ serie “Q” disponen de esta función.
26. JACK REMOTO DEL CANAL 2 – Conecte el cable pin din 8 de este jack al conector remoto del reproductor. Esto le permitirá controlar las funcio
del canal 1
-
nes del reproductor 2.
27. JACK DE CONTROL DEL CANAL 2 -
Conecte el mini-enchufe provisto desde el jack CUE, que se encuentra en la parte posterior de la unidad de CD, al jack de salida de CONTROL de una mezcladora American Audio® o American DJ® compatible. Así se habilita la función “Q-Start”. Sólo las mezcladoras American Audio o American DJ serie “Q” disponen de esta función.
-
22. BOTÓN PLAY/PAUSE – Cada vez que se presiona el BOTÓN PLAY/PAUSE, se pasa alternativamente de modo reproducción a modo pausa o viceversa.
©American Audio® - www.americanaudio.us - MCD-810™ Instruction Manual Page 11
Loading...
+ 24 hidden pages