ASPECTOS DE SEGURIDAD
IMPORTANTES APLICABLES SÓLO AL
MODELO COMERCIALIZADO EN LOS
EE.UU. Y CANADÁ
NOTA:
El presente reproductor de CD emplea un
semiconductor láser. Se recomienda utilizar la
unidad en ambientes donde la temperatura se
ubique entre 41˚F y 95˚F / 5˚C y 35˚C
ADVERTENCIA
A FIN DE PREVENIR LOS INCENDIOS O DESCARGAS
ELÉCTRICAS, EL PRESENTE REPRODUCTOR DE CD
NO DEBE ESTAR EN CONTACTO CON EL AGUA NI
EXPONERSE A LA HUMEDAD.
PRECAUCIÓN:
1. El cable de suministro eléctrico debe manejarse con cui
dado. Es importante evitar que se dañe o se deforme a fin de
prevenir las descargas eléctricas o el mal funciona
miento de la unidad. Sostenga toda la ficha al retirarla del
tomacorriente. No jale del cable.
2. A fin de evitar las descargas eléctricas se recomienda
no abrir la tapa superior de la unidad mientras la misma
esté enchufada a la corriente eléctrica. En caso de prob
lemas, comuníquese con el representante local de American
Audio®.
3. No se deben colocar objetos metálicos ni derramar líqui
dos dentro del reproductor de CD porque pueden producirse
descargas eléctricas o causarse el mal funcionamiento de la
unidad.
CAUTION
Do not open -
Risk of electric shock
PRECAUCIÓN: A FIN DE REDUCIR EL RIESGO DE
DESCARGA ELÉCTRICA, NO DEBE INTENTAR QUITARSE
LA REJILLA. LAS PIEZAS INTERNAS DE LA UNIDAD
NO PUEDEN SER REPARADAS POR EL USUARIO. PARA
SOLICITAR EL SERVICE DE PRODUCTO DIRÍJASE AL
REPRESENTANTE AUTORIZADO DE American Audio.
El símbolo triangular con forma de flecha y
un rayo como señal de descarga eléctrica
sirve para alertar al usuario sobre la pres
encia de “alta tensión” sin aislación dentro
de la cavidad y con la magnitud suficiente
para provocar descargas eléctricas.
El símbolo triangular de la punta del exclamation se piensa para alertar al utilizador a
la presencia de las instrucciones importan
tesdel funcionamiento y del mantenimiento
(mantenimiento) en el manual de utilizador
que acompaña al lector de cd.
-
-
CAUTION
TO PREVENT ELECTRIC SHOCK DO NOT USE THIS
(POLARIZED) PLUG WITH AN EXTENSION CORD,
RECEPTACLE OR OTHER OUTLET UNLESS THE BLADES
CAN BE CAREFULLY INSERTED TO PREVENT BLADE
EXPOSURE
CAUTION:
USAR LOS CONTROLES Y AJUSTES DE MANERA DISTINTA
A LA QUE SE INDICA EN EL PRESENTE MANUAL IMPLICA EL
RIESGO DE EXPOSICIÓN A LA RADIACIÓN.
EL REPRODUCTOR DE CD NO DEBE SER REPARADO NI
AJUSTADO POR AQUELLAS PERSONAS QUE NO ESTÉN
DEBIDAMENTE CALIFICADAS PARA HACERLO.
-
NOTA:
La presente unidad puede causar
-
interferencia en la recepción de los
aparatos de radio y de televisión.
Sírvase leer cuidadosamente y comprender
muy bien las instrucciones del presente manual
-
antes de poner en funcionamiento la unidad. Las
mismas contienen información importante relativa a la seguridad del aparato, a su uso y man-
-
tenimiento. Debe prestarse especial atención a
las etiquetas y símbolos de alerta impresos en la
unidad y en el presente manual. Se recomienda
guardar el manual junto con la unidad, para futuras referencias.
PRECAUCIÓN: PARA EVITAR DESCARGAS
ELÉCTRICAS SE RECOMIENDA NO USAR
ESTA FICHA (POLARIZADA) CON UN
PROLONGADOR, ADAPTADOR, U OTRO TIPO
DE ENCHUFE ELÉCTRICO A MENOS QUE LAS
PATAS ANCHAS COINCIDAN PERFECTAMENTE
CON LAS RANURAS DEL
ATTENTION: POUR PREVENIR LES CHOCS
ELECTRIQUES NE PAS UTILISER CETTE FICHE
POLARISEE AVEC UN PROLON-GATEUR, UNE
PRISE DE COURANT OU UNE AUTRE SORTIE
DE COURANT, SAUF SI LES LAMES PEUVENT
ETRE INSEREES A FOND SANS EN LAISSER
AUCUNE PARTIE A DECOUVERT.
The lightning flash with arrowhead symbol, within an
equilateral triangle, is intended to alert the user to the
presence of uninsulated "dangerous voltage" within the
product's enclosure that may be of sufficient magnitude
to constitute a risk of electric shock to persons.
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
READ INSTRUCTIONS — All the safety and operating
instructions should be read before the product is
operated.
RETAIN INSTRUCTIONS — The safety and operatin
instructions should be retained for future reference.
HEED WARNING
in the operating instructions should be adhered to.
FOLLOW INSTRUCTIONS — All operating and use
instructions should be followed.
CLEANING
a polishing cloth or a soft dry cloth. Never clean with
furniture wax, benzine, insecticides or other volatile
liquids since they may corrode the cabinet
ATTACH MENTS — Do no t use attachmen ts not
recommended by the product manufacturer as they
may cause hazards.
WATER AND MOISTURE
near
bowl, kitchen sink, or laundry tub; in
or near a swimming pool; and the like.
ACCESSORIES
unstable cart, stand, tripod, bracket, or table. Th
product may
adult, and serious damage to the product. Use only
wit h a cart, s tand , tr ipod , br acket, or t able
recommended by the manufacturer, or sold
the product. Any mounting of the product shoul
follow the manufacturer’s instructions, and should
use
manufacturer
CART — A product and cart combination should be
moved
uneven surfaces may cause the product and car
combination to overturn
VENTILATION
provided for ventilation and to e nsure reliabl
operation of the product and
overheating, and these openings must not be
blocked or covered. The openings should never be
blocked by placing the product on
or other
placed
rack unless proper ventilation
manufacturer’s instructions have been adhered
POWER SOURCES
only from the type of power source indicated on
marking label.
power supply
dealer or local power company.
LOCATIO
stable location.
NONUSE PERIOD
should be unplugged from the
used for a long period of time.
S — All warnings on the product and
— The product should be cleaned only with
water — for example, near a bathtub, wash
a mounting accessory recommended by the
with care. Quick stops, excessive force, and
— Slots and openings in the cabinet are
similar surface. This product should not be
in a built-in installation such as a bookcase or
N – The appliance should be installed in a
— Do not use this product
a wet basement;
— Do not place this product on an
fall, causing serious injury to a child or
.
.
to protect it from
a bed, sofa, rug,
is provided or the
— This product should be operated
If you are not sure of the type of
to your home, consult your product
S – The power cord of the appliance
outlet when left un-
g
.
e
with
d
t
e
to.
the
CAUTION
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
CA UTI ON : T O R ED UC E TH E R ISK OF ELE CT RI C
SHOCK, D O NOT REMOVE THE COVER (OR BACK).
T HE RE AR E N O U SE R S ER V ICE AB LE PA RT S
INS IDE REF ER SERV ICE TO YOUR AUTHO RIZED
AMERICAN A UDIO® SERVICE TECHNICIAN.
GROUNDING OR POLARIZATION
• If this product is equipped with a polarized alternating
current line plug
the other),
is a safety feature. If you are unable to insert the plug
fully into the outlet, try reversing the plug. If the plug
should
replace your obsolete outlet. Do not defeat the
safety purpose of the polarized plug.
• If thi s product is eq uipped w ith a three-wire
grounding type plug,
pin,
it will only fit into a grounding type power outlet.
This
is a safety feature. If you are unable to insert the
plug
replace your obsolete outlet. Do not defeat the
safety purpose of the grounding type plug.
POWER-CORD PROTECTION
should be routed so that they are not likely
walked on or pinched by
against them, paying particular attention
plugs, convenience receptacles, and the point where
they exit from the product
OUTDOOR ANTENNA GROUNDING
antenna or cable system is connected to the product
be sure the antenna or cable system
as to provide some protection against voltage surges
and built-up static charges. Article 810 of the National
Electrical Code, ANSI/NFPA 70, provides informatio
with regard to proper grounding of the mast and
supporting structure, grounding of the lead-in wire
to an antenna discharge unit, size of grounding
conductors, location of antenna-discharge unit,
co nn ectio n to g ro un di ng el ec tr od es, a nd
requirements for the grounding electrode. See Figure
A.
LIGHTNING
during
and unused for long periods of time, unplug it from
the
wall outlet and disconnect the antenna or cable
system. This
due to lightning and power-line surges.
POWER LINES
not be located
or other electric light or power circuits, or where it
fall into such power lines or circuits. When
can
installing an outside antenna system, extreme car
should be taken
lines or circuits as contact with them might be
OVERLO ADING — Do not overload wall outlets,
extension cords, or integral convenience receptacles
as this can result in a risk of fire or electric shock.
(a plug having one blade wider than
it will fit into the outlet only one way. This
still fail to fit, contact your electrician to
a plug having a third (grounding)
into the outlet, contact your electrician to
- Power-supply cords
items placed upon or
.
— For added protection for this product
a lightning storm, or when it is left unattended
will prevent damage to the product
— An outside antenna system should
in the vicinity of overhead power lines
to keep from touching such power
to be
to cords at
— If an outside
is grounded so
fatal.
ELECTRI
SERVICE
EQUIPMENT
Fig.
A
,
n
e
C
The exclam ation point within an equilateral triangle is
intended to alert the user to the presence of important
operatin g and maintenance (servicing) instructions in
the litera ture accompanying the appliance.
OBJECT AND LIQUID ENTRY
any kind
into this product through openings as they
may touch dangerous voltage points or short-out
parts that could result
Never spill liquid of any kind on the product.
SERVICING
DAMAGE REQUIRING SERVICE
• When the power-supply cord or plug is damaged.
• If liquid has been spilled, or objects have fallen into
• If the product has been exposed to rain or water.
• If the product does not operate normally by following
• If the product has been dropped or damaged in any
• When the product exhibits
REPLACEMENT PARTS
SAFETY CHECK - Upon completion of any service or
WALL OR CEILING MOUNTING
HEAT
GROUND
CLAM
P
— Do not attempt to service this product
yourself as opening or removing covers may expose
you
to dangerous voltage or other hazards. Refer all
servicing to qualified service personnel
from the wall outlet and refer servicing to qualifie
service personnel under the following conditions:
the product
the operating instructions. Adjust only those controls
that are covered by the operating instructions as an
improper adjustment of other controls may result
damage and will often require extensive work by
qualified technician
normal operation.
way.
performance — this indicates a need for service.
are required, be sure the service technician has used
replacement parts specified by the manufacturer or
have the same characteristics as the original part.
Unauthorized substitutions may result in fire, electri
shock, or other hazards.
repairs
perform safety checks
is in proper operating condition.
not be mounted to a wall or ceiling.
sources such as radiators, heat registers, stoves, or
other products (including
heat
.
to this product, ask the service technician to
— The product should be situated away from heat
.
GROUND CLAMPS
POWER SERVICE GROUNDING
ELECTRODE SYSTEM
(NEC ART 250, PART H)
I Leer las instrucciones – Deben leerse todas las
instrucciones de seguridad
y funcionamien to
antes de utilizar el reproductor de CD. Se reco mienda
conservar tales instrucciones para
referencia futura.
2. Advertencias Importantes – Deben respetarse
todas las advertencias relativas al reproductor
de CD y a las instrucciones de uso.
3. Agua y Humedad – El reproductor no debe
utilizarse cerca del agua, por ejemplo en
lugares próximos a una bañera, al fregadero
de los platos, a la pileta en donde se lava
la ropa, a una piscina o en sitios húmedos
en general.
4. Ventilación – El reproductor de CD debe
carse
de manera tal que no queden
obstruidas sus ranuras de ventilación. En
palabras, la unidad no debe colocarse sobre
la cama, un sofá, alfombras gruesas,
ninguna otra superficie similar que
bloquear las áreas de ventilación.
se recomienda no instalarlo en
cerradas tales como muebles
Asimismo,
cavidades
empotrados
ubi
otras
ni sobre
pueda
o bibliotecas porque en estos sitios el flujo de
aire es bastante limitado.
Selección de la Línea de Tensión
• Para elegir el tipo de tensión debe utilizarse el
selector de voltaje ubicado en el panel posterior
(se recomienda emplear un destornillador de
cabeza plana para girar el interruptor VOLTAGE
SELECTOR según la tensión deseada).
• Dicho interruptor no debe forzarse porque puede
dañarse.
• En caso de que el selector de voltaje no gire
fácilmente, deberá contactarse a un técnico cali ficado para que solucione el problema.
VOLTAGE SELECTOR switch
5. Calor – El reproductor de CD debe ubicarse
lejos de radiadores, estufas y demás
aparatos que irradien calor (incluso de los
amplificadores).
6. Fuentes de suministro eléctrico – El reproductor
de CD debe conectarse únicamente al tipo
de fuente eléctrica indicada en las instruccio nes de uso o en la parte externa del reproduc tor de CD mismo.
7. Service y reparaciones – El usuario debe limitarse
a efectuar las operaciones que se detallan en las
instrucciones de la unidad de CD. Las tareas de
service y reparación no indicadas en el manual
de uso son responsabilidad del personal califi cado. La unidad de CD será reparada por téc nicos especializados cuando:
A. El cable de alimentación eléctrica esté daña do.
B. Se hayan introducido objetos o derramado
líquido dentro de la unidad.
C. La unidad de CD haya sido expuesta al
agua o a la lluvia.
D. La unidad de CD no funcione normalmente o
cuando su funcionamiento presente algún tipo
de alteración.
El número de serie y el modelo de la unidad
figuran en el panel posterior de la misma. Se
recomienda anotar tales datos a continuación
y conservarlos para referencia futura.
Cada una de las unidades CDI-300™ ha sido probada exhaustivamente y despachada en perfectas condicio
nes de funcionamiento. Se recomienda inspeccionar el estado del envoltorio para detectar si se produjeron
daños durante el transporte. En caso de que el cartón de la caja se encuentre dañado, es importante verificar
si el reproductor presenta alguna anormalidad y si los accesorios requeridos para su funcionamiento están
intactos. Si se hubiera detectado algún daño o si faltara alguna pieza, llámenos al número gratuito de asistencia
al cliente. Tenga a bien no devolver el reproductor de CD a su vendedor sin primero haberse comunicado con
asistencia al cliente.
INTROCUCCION
Introducción:
Felicitaciones y gracias por haber adquirido el reproductor de CD American Audio® CDI-300™. Este producto
es un ejemplo de nuestro compromiso constante para desarrollar la mejor y más alta tecnología posible a
costos razonables. Recomendamos leer y comprender la totalidad de este manual antes de poner en funcionamiento su nuevo reproductor de CD. Las siguientes páginas contienen información importante acerca del uso
correcto y seguro del aparato.
Asistencia al cliente:
American Audio® dispone de un número telefónico gratuito de asistencia al cliente para asesorarlo durante
la puesta en funcionamiento del aparato y para que el usuario realice consultas relativas a las conexiones e
instalación en caso de surgir algún inconveniente al emplear la unidad por primera vez. Asimismo, puede visitarse nuestro sitio en Internet www.AmericanAudio.us, en el cual pueden dejarse comentarios o sugerencias. El
horario de trabajo correspondiente a los EE.UU. es de lunes a viernes de 9:00 a 17:30 (Zona Pacífico)
Voz: (800) 322-6337
Fax: (323) 582-2610
Dirección de correo electrónico: support@americandaudio.us
Para efectuar compras vía Internet, remitirse a http://parts.americandj.com
-
Precaución: Las piezas internas de esta unidad de CD no pueden ser reparadas por el usuario, por lo tanto, no
intente arreglar ningún desperfecto sin el asesoramiento previo de un técnico autorizado por American Audio.
Proceder sin la debida autorización invalidará la garantía de fábrica. En el hipotético caso de que su reproduc
tor de CD llegase a necesitar algún tipo de reparación, sírvase comunicarse con el servicio de asistencia al
cliente de American Audio®
No deseche la caja de la unidad. Recicle el cartón siempre que sea posible.
PRECAUCIONES DE LAS DISPOSICION
Asegúrese de realizar las conexiones necesarias antes de enchufar el reproductor de CD en un tomacorrientes eléctrico. Todos los controles de volumen y graduación del sonido deben llevarse a cero o al nivel mínimo
antes de encender el aparato. Se recomienda no encender la unidad inmediatamente después de haber sido
expuesta a cambios bruscos de temperatura (por ejemplo, luego de haber sido transportada) puesto que tales
fluctuaciones causan condensación y la humedad emergente puede dañar el aparato. En esos casos, deje la
unidad apagada hasta que recupere la temperatura ambiente normal.
Condiciones de uso:
• Al instalar el reproductor de CD, es preciso asegurarse de que la unidad no está ni será expuesta a niveles extremos de calor, humedad o polvo.
• El aparato no debe ponerse en funcionamiento cuando la temperatura supere los 30°C/100°F) o caiga por debajo de los 5°C/40°F.
• Proteja la unidad de la acción directa de los rayos del sol y manténgala lejos de estufas y calefacto res.
• Se recomienda operar el reproductor únicamente después de haberse familiarizado con sus característi-
cas y funciones. Evite que la unidad sea manejada por personas que no estén capacitadas para usarla.
La mayoría de los daños son producto del uso incorrecto del aparato.
• Rulo continuo (reproducción de rulo ininterrumpida) • Visor de tono
• 381 puntos de referencia programables (127 x 3) (d) • Fader “Q” Start Control (a)
• Backup de memoria, vuelta a última configuración (c)
• Conversor D/A de 1 bit con sobre muestreo de 8 veces • Efecto Scratch
• Selección de reproducción simple o continua • Music Master tempo
• Visor Visual Marker con relación 1:1
• Exploración de 8 velocidades diferentes (4 hacia adelante/4 hacia atrás)
• Porcentajes de tono programables: +/-4%, +/-8%, +/-16% o +/-100%
• Referencia en tiempo real (función “Cue on the Fly” sin interrupción de música)
• Control de velocidad variable con botones con rueda de búsqueda +/-100%
• La brillante y gran pantalla digital puede verse desde diversos ángulos abiertos.
• 4 botones programables Cue y Sample (Bank), 7 seg. Muestras para cada Botón Bank
• Inicio instantáneo en 10 ms (el sonido se reproduce inmediatamente, al presionar la tecla PLAY)
• Grabador de efectos (sampler) (Muestreo hacia adelante y hacia atrás (Forward & Reverse
(a) CONTROL FADER “Q” START: Esta función se emplea conjuntamente con la mayoría de las mezcladoras de audio American
Audio® y American DJ® equipados también con control “Fader Q Start”. Para lograr mejores resultados, se recomienda ejecutar esta
función con dos (2) reproductores CDI-300™. Conecte las unidades CDI-300 según se indica en la sección de instalación de este
manual. Una vez finalizada la instalación, cargue los reproductores. Al desplazar el desvanecedor de la mezcladora de izquierda a
derecha se pueden iniciar o detener con la función pausa la reproducción del CDI-300™. Por ejemplo, cuando se emplean dos (2)
reproductores CDI-300™ y una mezcladora Fader “Q” Start, si el desvanecedor se encuentra completamente sobre la izquierda (la
reproducción se realiza por medio del reproductor uno mientras que el reproductor dos se encuentra en modo de pausa o referencia
cue) y el usuario lo desplaza al menos 20% hacia la derecha, el reproductor dos (2) comenzará a funcionar y el número uno (1) volverá
a modo de espera cue. De la misma manera, cuando el desvanecedor se encuentra sobre la derecha, si se lo desplaza 20% a la
izquierda, el reproductor uno (1) empieza a funcionar y el dos (2) vuelve a al punto de espera (cue). Con esta función pueden crearse
muy buenos efectos scratch para “escrachar el disco”. Luego de almacenar los puntos de referencia en uno y otro lado del reproductor
de CD, se pueden traer rápidamente diferentes canciones o muestras con sólo mover el desvanecedor de la mezcladora hacia atrás
y hacia adelante. Es muy fácil seleccionar nuevos puntos de referencia para el reproductor CDI-300™ (ver página 17, bajo “selección
de puntos de referencia”). El control “Q” Start es una función simple de usar y cuanto mejor se la domine, más atractivos serán los
efectos musicales que podrán crearse. Nota: Para lograr el correcto funcionamiento de la modalidad “Q” Start asegúrese de que el
modo “Hamster” de las mezcladoras se encuentren en 1/2 (Instalación Normal).
(b) FLIP-FLOP: Esta función se emplea conjuntamente con la mayoría de las mezcladoras de audio American Audio® y American DJ®
equipados también con control “Fader Q Start”. Para lograr la sincronización con relevo flip-flop, se deben utilizar dos (2) reproduc
tores CDI-300™. Conecte las unidades CDI-300 según se indica en la sección de instalación de este manual. Esta función activará
al reproductor siguiente una vez que el anterior haya terminado. Por ejemplo, si en la unidad uno (1) se está reproduciendo un disco
y termina, el reproductor dos (2) se pone inmediatamente en funcionamiento. La modalidad de relevo FLIP-FLOP puede configurarse
para ejecutarse de pista a pista o de disco a disco. Para mayor información acerca de esta característica, ver sincronización de relevo
FLIP-FLOP™, en la página 33.
(c) COPIA DE SEGURIDAD DE LA MEMORIA: La unidad CDI-300™ cuenta con una copia de seguridad de la memoria de cinco (5)
años, gracias a lo cual la configuración del aparato está protegida aun cuando se corte el suministro eléctrico. La unidad CDI-300™
guarda en su memoria la última configuración (parámetros de efecto, CTN, SGL y repetición) incluso si se desconecta de la fuente
de energía. La unidad CDI-300™ también guarda los puntos de referencia cue y las muestras en memoria por si llegase a expulsarse
accidentalmente el disco o si se interrumpiera el suministro de corriente eléctrica. Ver memoria, página 23)
(d) PUNTOS DE REFERENCIA PROGRAMABLES CUE: La unidad CDI-300™ cuenta con cuatro botones de memoria (BANK
BUTTONS) (12), en cada uno de los cuales pueden almacenarse 127 puntos de referencia cue, y totalizar 508. Tales puntos se guardan
en la memoria interna de la unidad y pueden recuperarse en el momento deseado. Ver configuración de “Puntos de Referencia Cue”,
página 17.
(e) FUNCIÓN INICIO FLASH: Esta característica se emplea conjuntamente con la mayoría de las mezcladoras de audio American
Audio® y American DJ® equipados también con control “Fader Q Start”, y su funcionamiento es similar al control Fader “Q” Start que
se describe más arriba. En este caso, el desvanecedor se utiliza para iniciar y detenerse en cualquiera de las muestras guardadas en
la memoria de los reproductores.
(f) MODO SLEEP (INACTIVO): El láser de la unidad CDI-300 y la unidad de lectura se apagarán si permanecen inactivos durante 15
minutos consecutivos (si se encuentran en modo de pausa o referencia cue). Así se protege la vida del láser y del
unidad. Para activar el reproductor, pulse la tecla de reproducción PLAY o el botón (CUE)
life of your motor drive and laser. To initialize the player, just press the cue or play buttons.
1. Verificación de los contenidos
Controle que en la caja de su unidad CDI-300™ se encuentren los siguientes elementos:
1) Reproductor de CD CDI-300™ Professional.
2) Instrucciones de uso (este manual).
3) 1 (uno) juego de cables RCA.
4) 1 (uno) mini-enchufe de 1/8”.
5) Tarjeta de garantía.
2. Instalación de las unidades
Ubique la unidad sobre una superficie plana o montado en una consola plana.
3. Conexiones
1) Asegúrese de que la corriente eléctrica esté desconectada.
2) Conecte el cable RCA correspondiente a las salidas de la unidad CDI-300™ con las
entradas correspondientes a la mezcladora.
3) Utilice el mini-enchufe de 1/8” para conectar la unidad CDI-300™ al mini-enchufe (A o B)
ubicado en las mezcladoras “Fader Q Start” American Audio® o American DJ® compatibles. (Así se habilita la función Fader “Q” Start)
PRECAUCIÓN:
• Asegúrese de emplear los cables monoaurales de control de 1/8” provistos con la unidad.
El uso de otro tipo de cables puede causar daños en la unidad.
• Para evitar daños en el equipo, verifique que el suministro de energía eléctrica esté inter
rumpido en el momento de hacer las conexiones.
PRECAUCIÓN:
• El reproductor funciona normalmente cuando la unidad principal se monta de modo que el panel frontal
quede con no más de 15 grados de inclinación vertical. Si la unidad queda excesivamente inclinada, los discos
no llegarán a cargarse o retirarse en la forma correcta. (Figura
15˚
1)
Figura 1
PRECAUCIÓN:
• Dado su diseño, el visor LCD puede observarse desde cualquiera de los ángulos que se ilustran en la Figura
2. Arme la unidad de control de modo que el ángulo visual quede comprendido dentro de este rango.
1. PITCH PERCENTAGE SELECTOR
(SELECTOR DEL PORCENTAJE DE TONO)
- Presione este botón para seleccionar entre los
siguientes porcentajes 4%, 8%, 16%, y 100%.
Ver Cómo Ajustar el RANGO DEL CONTROL DE
VELOCIDAD VARIABLE, en la página 28.
2. FUNCIÓN TEMPO LOCK – Este botón habil
ita la función TEMPO LOCK, por medio de la cual
se puede emplear el control de velocidad variable
para aumentar o disminuir la velocidad de repro
ducción sin alterar el tono de la pista. Cuando
no se activa esta función, se altera la graduación
de tonos que se aplica a la pista y se produce el
efecto “chipmunk” cada vez que la reproducción
se efectúa a alta velocidad o el efecto “James
-
-
10
11
Earl Jones” cuando, por el contrario, la velocidad
de reproducción es demasiado lenta.
3. BOTÓN BPM/PITCH ON/OFF - Este botón se
utiliza para alternar entre la función de CONTROL
DE VELOCIDAD VARIABLE (5) y el contador Auto
BPM. Para activar el contador BPM, deberá
mantener presionado el botón durante al menos
3 segundos. Cuando el botón LED se enciende,
el CONTROL DE VELOCIDAD VARIABLE (PITCH
SLIDER) (5) está activo. Cuando el botón LED no
está encendido, el CONTROL DE VELOCIDAD
VARIABLE (PITCH SLIDER) (5) no está activo.
El porcentaje de tono puede variar según los
siguientes valores: 4%, 8%, 16% y 100%. 4%
es el porcentaje mínimo posible de manipu
del tono; por el contrario, 100% es el