American Audio Radius 1000 User Guide [de]

Benutzerhandbuch
A.D.J. S
UPPLY EUROPE
Junostraat 2
6468 EW Kerkrade
The Netherlands
B.V.
www.AmericanAudio.eu
©American Audio D.J. Supply® - www.americanaudio.eu - Radius 1000™ Benutzerhandbuch Seite 1
INHALT
SICHERHEITSHINWEISE ...........................................................................................................................3
SICHERHEITSANWEISUNGEN............................................................................................................4
KUNDENDIENST...................................................................................................................................5
HAUPTFUNKTIONEN..................................................................................................................................6
SET-UP.........................................................................................................................................................7
HAUPTFUNKTIONEN UND STEUERELEMENTE
ANLAGE..............................................................................................................................................9
VFD DISPLAY...................................................................................................................................15
INNENMENÜ.....................................................................................................................................17
GRUNDFUNKTIONEN
CD EINFÜHREN ENTNEHMEN........................................................................................................18
WAHL DES TITELS..........................................................................................................................18
WIEDERGABE STARTEN PAUSE FRAMEGENAUE SUCHE
SCANNEN (SCHNELL VORWÄRTS SPULEN / SCHNELL RÜCKWÄRTS SPULEN)..........................20
SETZEN UND SPEICHERN EINES CUE POINT.....................................................................................20
ERSTELLEN EINER SEAMLESS LOOP.................................................................................................21
BEDIENEN DES EINGBAUTEN SAMPLERS.........................................................................................23
BEDIENEN DER BANK BUTTONS.........................................................................................................25
PROGRAMMIEREN DER BANK BUTTON............................................................................................25
VERÄNDERN DER ZEITANZEIGE..........................................................................................................26
ABRUFEN DER DATEN..........................................................................................................................26
BERÜHRUNGSSENSOR AM JOG WHEEL............................................................................................27
PITCH EINSTELLUNGEN
PITCH SLIDER..........................................................................................................................................28
PITCH BENDING......................................................................................................................................29
EINGEBAUTE EFFEKTE
...............................................................................................................................................19
..................................................................................................................19
...................................................................................................................19
SCRATCH / SKID......................................................................................................................................31
FILTER / PHASE.......................................................................................................................................32
ECHO / FLANGER....................................................................................................................................32
TRANS / PAN............................................................................................................................................33
EINSTELLUNG DER PARAMETER.........................................................................................................33
ERWEITERTE TITELSUCHE.............................................................................................................................34
MIDI MAP...........................................................................................................................................................35
FLIP-FLOP
™...............................................................................................................................................38
TECHNISCHE DATEN...............................................................................................................................40
©American Audio D.J. Supply® - www.americanaudio.eu - Radius 1000™ Benutzerhandbuch Seite 2
SICHERHEITSHINWEISE
WARNUNG:
SICHERHEITSHINWEISE FÜR AMERIKANISCHE UND KANADISCHE GERÄTE
UM BRANDGEFAHR ODER STROMSCHLÄGE VORZUBEUGEN, MUSS DER PLAYER VOR WASSER UND
FEUGTIGKEIT GESCHÜTZT WERDEN.
ACHTUNG:
Die Versorgungsleitung pflegen.
Beschädigen und deformieren sie sie nicht; es kann zu Stromschlägen oder Betriebsstörungen führen. Halten sie die Steckdose fest, wenn sie den Stecker ziehen. Keine Leitung ziehen.
Um einen elektrischen Schlag
vorzubeugen, öffnen sie das Gehäuse nicht, wenn die Anlage an die Stromversorgung angeschlossen ist. Treten Probleme auf, setzten sie sich mit ihrem American Audio® Verkäufer in Verbindung.
wichtigen Informationen zur Benutzung und Wartung (Instandhaltung) der Anlage enthält.
UM STROMSCHLÄGE VORZUBEUGEN, BENUTZEN DIESEN (POLARISIERTEN) STECKER NICHT MIT EINEM VERLÄNGERUNGSKABEL, EINEM ÜBERGANG ODER EINEM ANDEREN AUSGANG, WENN DIE STECKER NICHT VOLLSTÄNDIG EINGESTECKT WERDEN KÖNNEN.
ACHTUNG
ACHTUNG:
ANDERE, ALS DIE IN DIESEM BENUTZERHANDBUCH BESCHRIEBENEN, ANWENDUNGEN ODER EINSTELLUNGEN KÖNNEN GEFÄHRLICHE STRAHLUNGEN BEWIRKEN
DER PLAYER DARF NUR DURCH QUALIFIZIERTES PERSONAL EINGESTELLT UND GEWARTET WERDEN.
Im Inneren des Players darf man weder
Metallgegenstände einstecken noch Flüssigkeiten ausgießen. Es kann zu einem Stromschlag oder zu Störung führen.
ACHTUNG
Nicht öffnen –
Stromschlaggefahr
ACHTUNG: UM DAS RISIKO DES STROMSCHLAGS ZU
VERRINGERN, DAS GEHÄUSE NICHT ÖFFNEN.
TEILE IM INNEREN DER ANLAGE DÜRFEN NICHT VON
NUTZERN AUSGETAUSCHT WERDEN. WENDEN SIE SICH AN EINEN AUTORISIERTEN VERKÄUFER VON
American Audio.
Dieses Symbol, ein Blitz in einem Dreieck, soll den Benutzer vor stromführenden, nichtisolierten Teile im Inneren des Gehäuse und vor der Gefahr eines Stromschlags warnen.
Dieses Symbol, ein Ausrufezeichenin einem Dreieck, weist den Benutzer darauf hin, dass das Benutzerhandbuch
ACHTUNG:
Die Anlage kann Störungen des Empfangs
von Rundfunkempfängern und
Fernsehempfänger bewirken.
Vor der Inbetriebnahme der Anlage zuerst die Anleitung lesen. Die Anleitung enthält wichtige Informationen über die Sicherheit bei der Benutzung und Wartung dieser Anlage. Berücksichtigen sie besonders sie Symbolen und Warnschilder, die sich auf Anlage und im Benutzerhandbuch befinden. Bewahren sie die Anleitung zusammen mit der Anlage auf.
©American Audio® - www.americanaudio.eu - Radius 1000™ Benutzerhandbuch Seite3
STROMSICHERHEITSHINWEISE
Das Symbol Blitz in einem Dreieck warnt vor stromführenden, nichtisolierten Teile im Inneren des Gehäuses. Gefahr eines Stromschlagsr
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE
ANLEITUNG LESEN — Lesen sie Vor Inbetriebnahme der
Anlage alle Sicherheitshinweise und die ganze Bedienungsanleitung.
ANLEITUNG AUFBEWAHREN — Die Benutzerhandbuch
muss für zukünftige Anwendungen aufbewahrt werden.
WARNUNGEN BEACHTEN — Beachten sie alle Warnungen
am Produkt und in der Bedienungsanleitung genau.
ANLEITUNG BEACHTEN — Befolgen sie die
Bedienungsanleitung.
REINIGUNG — Die Anlage darf nur mit speziellen Polierlappen
oder trockenen, weichen Stofflappen gereinigt werden. Man darf weder Möbelreinigungsmittel, noch Benzin, Insektizide und anderen flüchtige Reinigungsmittel verwenden, da sie das Gehäuse beschädigen könnten.
ANSÄTZE — Man darf keine Anbaugeräte verwenden. die
der Herstellers nicht anerkannt hat, da Risiken bergen können.
WASSER UND FEUCHTIGKEIT — Die Anlage darf nicht
in der Nähe von Wassers benutzt werden — z.B. neben der Badewanne, dem Waschbecken, Spülbecken, in feuchten Kellern, in der Nähe von Schwimmbecken und an ähnlichen Stellen.
ZUBEHÖR — Die Anlage darf nicht auf instabilen Wagen,
Ständer, Dreibeine, Tische gestellt werden. Die Anlage kann runterfallen und Kindern oder Erwachsenen ernsthafte Verletzungen zuführen, oder sich selbst beschädigen. Man darf ausschließlich die Wagen, Ständer, Dreibeine und Tische mit Zustimmung des Herstellers verwenden oder solche, die zusammen mit der Anlage verkauft wurden. Die Montage soll gemäß den Anweisungen des Herstellers und mit Einsatz des empfohlenen Montagezubehörs durchgeführt werden.
WAGEN — Transportieren sie die Anlage vorsichtig auf dem
Wagen .Vermeiden sie abruptes Stehen bleiben, übermäßige Kraftaufwand und unebene Oberflächen, da sie zum des Wagens mit der Anlage führen können.
BELÜFTUNG — Spalten und Öffnungen dienen zur Sicherstellung der Belüftung und garantieren die zuverlässige Funktion, beugen Überhitzungen vor und dürfen deswegen nicht bedeckt und verstopft werden. Die Anlage darf weder auf dem Bett, Sofa, Teppich noch auf ähnlichen Oberflächen gestellt werden. Die Anlage darf weder in den Bücherschrank noch ins Regal eingebaut werden, es sei denn, dass die entsprechende Belüftung sichergestellt wird oder die Montage gemäß den Anweisungen des Herstellers erfolgte. ENERGIEVERSORGUNG — Die Anlage darf ausschließlich
aus der auf dem Typenschild bestimmten Quelle versorgt werden. Im Zweifelfall wenden Sie sich bitte an den Verkäufer der Anlage oder an das zuständige Kraftwerk.
AUFSTELLEN – Die Anlage soll auf einer stabilen Position
aufgebaut werden.
STILLSTANDZEITEN – Wird die Anlage längere Zeit nicht
betrieben, stecken sie den Strom aus.
. ACHTUNG: UM DAS RISIKO DES STROMSCHLAGS ZU VERRINGERN,DAS GEHÄUSE NICHT ÖFFNEN. TEILE IM INNEREN DER ANLAGE DÜRFEN NICHT VON NUTZERN AUSGETAUSCHT WERDEN. WENDEN SIE SICH AN EINEN AUTORISIERTEN VERKÄUFER VON American Audio
ERDUNG UND POLARISATION ERDUNG UND POLARISATION
Verfügt die Anlage über einen Stecker mit
Polbolzen (der Bolzen ist breiter als üblich), dann ist ein solcher Stecker nur für Wandsteckdosen mit Polarisation geeignet. Diese Funktion dient zur Verbesserung der Sicherheit. Passt der Stecker nicht in die Steckdose, muss er von einem Elektriker ausgetauscht werden. Man darf kein Bolzen entfernen, da er die Schutzeigenschaften des Steckers mit Polarisation sicherstellt.
Verfügt die Anlage über einen Stecker mit
Erdbolzen, der einen dritten Bolzen (Erdbolzen) hat, dann ist ein solcher Stecker nur für Wandsteckdosen mit Erdung geeignet. Diese Funktion dient der Verbesserung der Sicherheit. Passt der Stecker nicht in die Steckdose, muss er von einem Elektriker ausgetauscht werden. Man darf kein Bolzen entfernen, da er die Schutzeigenschaften des Steckers mit Erdung sicherstellt.
SCHUTZ DER VERSORGUNGSLEITUNG – Legen sie die
Leitungen so, dass man nicht auf ihnen geht und sie nicht einquetscht. Achten sie vor allen Dingen auf Leitungen in der Nähe von Stecker, zusätzlichen Steckdosen und an Stellen, an denen sie im Gehäuse der Anlage stecken.
ERDUNG DER AUßENANTENNE — Vergewissern sie sich,
wenn die Anlage an eine Außenantenne angeschlossen ist, dass die Antenne entsprechend geerdet und einen entsprechenden Schutz gegen Spannungsstöße und Reibungselektrizität vorhanden ist. Die Außenantenne muss gemäß der bestehenden rechtlichten Vorraussetzungen geerdet werden. Siehe Zeichnung A.
BLITZE — Um die Anlage vor Gewitter und bei langem
Stillstand zu schützen, muss man die Stromversorgung, die Antenne oder das Kabelsystem herausziehen. Das verhindert Beschädigungen durch Blitze und Überspannungen bei Gewittern auf derm Versorgungsnetz.
HOCHSPANNUNGSLINIEN — Die Außenantenne darf
weder in der Nähe von Hochspannungsleitungen, unter elektrischen Beleuchtung, an andere Stromkreise noch an andere Orte, an denen die Antenne auf die Anlage fallen könnte, montiert werden. Passen sie während der Montage auf, um Kontakt mit anderen stromführenden Geräten und der Antenne zu vermeiden. Lebensgefahr – Stromschlag.
ÜBERSPANNUNG — Nicht zu viele Geräte an eine
Steckdose schalten. Brand- und Stromschlaggefahr.
Das Symbol Ausrufezeichen in einem Dreieck deutet auf wichtige Informationen zur Benutzung und Wartung (Instandhaltung) der Anlage im Benutzerhandbuch hin.
FREMDKÖRPER UND ÜBERSCHEMMUNG – In den
Inneren der Anlage darf man keine Fremdkörper einführen. Sie können die stromführenden Teile berühren und einen Stromschlag oder Brand verursachen. Die Anlage darf Flüssigkeiten nicht ausgesetzt.
FREMDKÖRPER UND ÜBERSCHEMMUNG – In den
Inneren der Anlage darf man keine Fremdkörper einführen. Sie können die stromführenden Teile berühren und einen Stromschlag oder Brand verursachen. Die Anlage darf Flüssigkeiten nicht ausgesetzt.
SERVICE — Der Benutzer darf die Anlage nie selbständig
reparieren. Sowohl die Öffnung als auch Schließung des Gehäuses zum Stromschlag oder anderen Gefahr führen. Alle Reparaturen müssen durch qualifiziertes Personal ausgeführt werden.
BESCHÄDIGUNG – Treten die unten genannten Störungen
ein, muss die Stromversorgung abgeschaltet werden und man muss mit der Reparatur qualifiziertes Personal beauftragen:
Beschädigung des Stromkabels oder des Steckers.
Flüssigkeitseintritt in der Anlage oder
Fremdkörper in der Anlage.
Wenn sie Regen oder Wasser ausgesetzt war.
Die Anlage funktioniert nicht korrekt trotz der
Beachtung der Bedienungsanleitung. Man soll nur diese Optionen und Einstellungen, die in der Anleitung beschrieben wurden, einsetzen. Die Abstimmung der anderen Einstellungen kann zur schlechten Funktionierung der Anlage führen. Die Anlage kann ausschließlich vom qualifizierten Servicemitarbeiter instand gesetzt werden.
Anlage ist gefallen oder wurde auf andere Art
und Weise beschädigt.
Wesentliche Änderung der Funktion der
Anlage im Vergleich zum früheren Betrieb — es weist auf die Notwendigkeit des Eingriffs seitens des hin.
ERSATZTEILE – Werden Ersatzteile benötigt, vergewissern
sie sich, dass die Servicestelle die or iginalen vom Hersteller genannten Ersatzteile oder Ersatzteile mit gleichen Eigenschaften beschafft. Falsche Ersatzteile können zu Bränden, Stromschlägen usw. führen.
SICHERHEITSPRÜFUNG – Nach Wartungen und
Reparaturen bitten sie Servicemitarbeiter eine Sicherheitsprüfung und Funktionskontrolle durchzuführen,
um die einwandfreien Zustand zu gewährleisten. WAND- ODER DECKENMONTAGE — Die Anlage darf weder an der Wand noch unter der Decke montiert werden. TEMPERATUR — Die Anlage von Wärmequellen wie Heizkörper, Heizelemente, Ofen und anderen Geräten (Verstärker eingeschlossen) fern halten.
©American Audio® - www.americanaudio.eu - Radius 1000™ Benutzerhandbuch Seite 4
SICHERHEITSANWEISUNGEN
Anleitung lesen — Vor Inbetriebnahme der
Anlage die Bedienungsanleitung lesen und die Anleitung aufbewahren
Warnungen beachten — Alle Warnungen
am Produkt und in der Bedienungsanleitung sollen genau beachtet werden.
Seriennummer und Modellnummer dieser Anlage befindet sich auf der Rückseite. Füllen Sie diese Nummer unten ein und bewahren sie sie auf.
Seriennummer und Modellnummer dieser Anlage befindet sich auf der Rückseite. Füllen Sie diese Nummer unten ein und bewahren sie sie auf.
Wasser und Feuchtigkeit - Die Anlage darf
nicht in der Nähe von Wassers benutzt werden — zum Beispiel neben Badewannen, Waschbecken, Spülbecken, in feuchten Kellern, in der Nähe des Schwimmbecken und an ähnlichen Stellen.
Spalten und Öffnungen dienen zur
Sicherstellung der Belüftung und garantieren die zuverlässige Funktion, beugen Überhitzungen vor und dürfen deswegen nicht bedeckt und verstopft werden. Die Anlage darf weder auf dem Bett, Sofa, Teppich noch auf ähnlichen Oberflächen gestellt werden. Die Anlage darf weder in den Bücherschrank noch ins Regal eingebaut werden, es sei denn, dass die entsprechende Belüftung sichergestellt wird.
Wärmequellen - Die Anlage von
Wärmequellen wie Heizkörper, Heizelemente, Ofen und anderen Geräten (Verstärker eingeschlossen) fern halten.
Modellnummer _________________________
Seriennummer __________________________
Einkauf:
Einkaufsdatum _____________________
Verkäufer _______________________________
Verkäuferanschrift _________________________
_________________________________________ ________________________________________
Telefonnummer des Verkäufers ________________
Wartungen – Der Benutzer darf keine, außer den
im Benutzerhandbuch beschriebenen, Servicemaßnahmen selbstständig verrichten. Mit allen anderen Tätigkeiten muss qualifiziertes Servicepersonal betraut werden. Der Player soll in folgenden Fällen dem Fachservice überbracht werden: A. Leitung oder Stecker wurden beschädigt. B. Flüssigkeiten oder Fremdkörper sind in den
Players eingetreten. C. Der Player wurde Wassers ausgesetzt. D. Der Player funktioniert nicht oder anders als
er sollte.
©American Audio® - www.americanaudio.eu - Radius 1000™ Benutzerhandbuch Seite 5
AUSPACKEN
Jeder Radius 1000™ wurde genau überprüft und betriebsbereit geliefert. Überprüfen sie die Transportverpackung genau auf Schäden, die während des Transports entstehen konnten. Erscheint ihnen der Karton beschädigt, überprüfen sie ihren CD-Player genau auf alle Schäden und versichern sie sich, dass das zur Inbetriebnahme des CD-Players benötigt Zubehör unbeschädigt vorhanden ist. Bitte wenden sie sich im Fall von Schäden oder nicht vorhandenen Zubehör an unseren kostenlosen Kundendienst. Bitte geben sie ihren CD-Player nicht ohne vorherigen Kontakt mit unserem Kundendienst an ihren Händler zurück.
EINLEITUNG
Einleitung:
Herzlichen Glückwunsch und vielen Dank für den Kauf des Radius 1000™ CD-Players von American Audio®. Dieser CD-Player verkörpert die stetige Hingabe von American Audio Audioprodukte der besten und höchsten Qualität zu erschwinglichen Preisen zu produzieren. Bitte machen sie sich vor Inbetriebnahme des CD-Players mit dieser Bedienungsanleitung vertraut. Dieses Benutzerhandbuch enthält wichtige Informationen bezüglich der korrekten und sicheren Inbetriebnahme ihres neuen Players.
Kundendienst:
American Audio® bietet ihnen einen kostenlosen telefonischen Kundendienst, der ihnen Hilfe bei der Inbetriebnahme leistet und alle Fragen, die sich ihnen während der Inbetriebnahme und der Nutzung stellen, beantwortet. Sie können uns auch auf mit ihren Anregungen und Vorschlägen auf unserer Webseite www.americanaudio.eu besuchen. E-Mail: support@americanaudio.eu
Achtung! Es sind keine vom Kunden reparierbaren Teile im CD-Player vorhanden. Versuchen sie keine selbstständigen Reparaturen, bevor sie nicht von einem autorisierten American Audio Servicetechniker dazu unterwiesen wurden. Diese unerlaubte Reparatur führt zum Verlust der Herstellergarantie. Im unwahrscheinlichen Fall, dass ihr CD-Player die Reparatur unseres Service benötigt, wenden sie sich bitte an den Kundendienst von American Audio®.
Entsorgen sie die Verpackung nicht im Müll. Bitte recyceln sie, wann immer es möglich ist.
VORSICHTSMASSNAHMEN BEIM SET-UP
Überprüfen sie ob sie alle Anschlüsse korrekt angeschlossen haben, bevor sie den CD-Player an die Stromversorgung anschließen. Alle Ton- und Lautstärkeregler sollten auf Null- oder Mindeststellung eingestellt sein, bevor der CD-Player angestellt wird. Schalten sie den CD-Player nicht sofort ein, wenn er extremen Temperaturschwankungen ausgesetzt wurde (z.B. nach dem Transport). Das entstandene Kondenswasser kann ihre Anlage beschädigen. Lassen sie die Anlage ausgeschaltet, bis sie die Raumtemperatur erreicht.
Betriebsbedingungen:
Überprüfen sie bitte bei der Installation der Anlage, ob sie nicht extremen Temperaturen, hoher Luftfeuchtigkeit oder Staub ausgesetzt ist oder war!
Betreiben sie den CD-Player nicht in extrem heißen (mehr als 30°C/104°F) oder extrem niedrigen (weniger als 5°C/40°F) Umgebungstemperaturen.
Schützen sie die Anlage vor direktem Sonnenlicht und halte sie sie von Wärmequellen fern.
Bedienen sie den CD-Player erst nachdem sie sich mit seinen Funktionen bekannt gemacht haben. Erlauben sie Personen, die nicht qualifiziert sind für den Umgang mit dieser Anlage, nicht das Bedienen. Die meisten Beschädigungen sind das Ergebnis falscher Bedienung.
©American Audio® - www.americanaudio.eu - Radius 1000™ Benutzerhandbuch Seite 6
HAUPTFUNKTIONEN
MP3, CD- und CD-R-Wiedergabe
••
CD Slot-In
••
Feineinstellung BPM (Siehe Seite 28)
••
Auto Cue Funktion
••
Framgenaue Suche über 1/75 Sekunde
••
Setzen des Cue Point in Echtzeit (“Cue on the
••
Fly”)
8 unterschiedliche Geschwindigkeiten zum
••
Scannen(4 nach vorne /4 nach hinten)
Anzeige des Pitch
••
digitaler RCA-Koaxioalausgang
••
Großes, helles VFD-Display, ablesbar aus
••
einem breiten Winkel
Fader “Q” Startsteuerung (a)
••
Seamless Loop (ununterbrochene Wiedergabe
••
von Schleifen)
Sampler (Vor- und Rücksampling)
••
10 Sekunden Anti-Shock Speicher
••
Flip-Flop Funktion (Relaywiedergabe) (b)
••
Jog Wheel Pitch Bend +/-100%
••
Berührungssensor am Jog Wheel
••
Speichert bis zu 1500 Cue Punkte (500 x 3) (d)
••
3 programmierbare Cue (Speicher) Tasten
••
(a) FADER “Q” STARTSTEUERUNG: Diese Funktion wird bei der Verknüpfung mit den meisten Audiomixer von American
Audio®. und American DJ®, die auch die Funktion "Fader Q Startsteuerung" haben, verwendet. Für das beste Ergebnisse benutzen sie zwei (2) CDI-500 Mp3™ Player. Schließen sie den Radius 1000, wie in der Set-Up Beschreibung erklärt, an. Nachdem die Inbetriebnahme des CD-Players erfolgt ist, legen sie einen Musikträger ein. Durch das Schieben von links nach rechts des Crossfaders ihres Mixers starten und stoppen sie die Wiedergabefunktion ihres CDI-500 Mp3™. Sie benutzen beispielsweise zwei (2) Radius 1000™ Player und und einen Mixer mit Fader “Q” Startsteuerung. Wenn der Crossfader des Mixers maximal nach links verschoben ist (der erste Player ist im Wiedergabemodus, der zweite Player ist im Cue- oder Pausemodus) und sie den Crossfader um mindestens 20% nach rechts verschieben, beginnt der zweite Player (2) die Wiedergabe und der erste Player (1) kehrt zum Cue Punkt zurück. Wenn der Crossfader maximal nach rechts verschoben ist und sie ihn um mindestens 20% nach links verschieben, beginnt das erste Player (1) die Wiedergabe und der zweite Player (2) kehrt zum Cue Punkt zurück. Sie können dank dieser Funktion großartige Effekte, ähnlich dem Scratching, schaffen. Nachdem sie verschiedene Cue Points auf beiden CD-Spielern abgespeichert haben, können sie durch vor- und rückwärts drehen des Crossfaders des Mixers schnell zu den verschiedenen Titeln oder Sample zurückkehren. Neue Cue Points können auf dem Radius 1000™ sehr einfach eingestellt werden (siehe Einstellung der Cue Points Seite 20). Die Funktion der “Q” Start ist sehr einfach zu bedienen und das Beherrschen dieser Funktion wird ihnen erlauben, erstaunliche Musikeffekte zu schaffen. Achtung: Für das richtige Betreiben der “Q” Start Funktion muss die "Hamster" Einstellung ihres Mixers auf 1/2 eingestellt sein(normale Einstellung). Wichtig: Wenn das LED der Bank Taste blinkt, kehrt die Anlage zum in Bank gespeicherten Punkt zurück.
(b) FLIP-FLOP: Diese Funktion wird bei der Verknüpfung mit Mixern von American Audio® mit Fader “Q” Startsteuerung
verwendet. Für den FLIP-FLOP muss man zwei (2) Radius 1000™ Player verwenden. Verbinden sie die Radius 1000 Player, wie es unter Set-up in diesem Benutzerhandbuch beschrieben wird. Die Funktion aktiviert den zweiten Player wenn der erste (1) Player die Wiedergabe beendet hat. Wenn beispielsweise der erste (1) Player eine CD wiedergibt und sie bis zum Ende abgespielt hat, beginnt der zweite (2) Player sofort mit der Wiedergabe. Die FLIP-FLOP Funktion kann man so einstellen, dass sie einen Titel nach dem anderen Titel abspielt oder eine CD nach der anderen CD wiedergibt. Weitere Informationen über die Funktion finden sie unter FLIP-FLOP™ auf Seite 38. Wichtig: Wenn das LED der Bank Taste blinkt, kehrt die Anlage zum in Bank gespeicherten Punkt zurück.
(c) MEMORY BACKUP: Radius 1000™ bewahrt alle Speichereinträge über einen Zeitraum von fünf (5) Jahren auf. Das sichert
ihre ganzen Einstellungen, im Falle einer unabsichtlichen Unterbrechung der Stromzufuhr. Radius 1000™ behält die letzten Einstellungen (SGL, CTN, und Parameter der Effekte) auf dem Speicher, auch wenn sie den Hauptstrom abschalten. Radius 1000™ speichert ihre Cue Punkte und Sample, falls sie zufällig eine CD entnehmen oder die Anlage ausschalten. Siehe Speicher auf der Seite 26.
(d) PROGRAMMIERBARE CUE PUNKTE: Radius 1000™ verfügt über drei BANK BUTTONS (26). Auf jedem BANK
BUTTON (26) können 500 Cue Punkte gespeichert werden, was insgesamt 1500 abgespeicherte Cue Points macht. Diese
Cue Points werden auf dem Innenspeicher der Anlage gespeichert und können jederzeit abgerufen werden. Siehe das Einstellen eines Cue Point auf Seite 20.
(e) SLEEP MODUS: Der Laser und das Laufwerk des Radius 1000 schalten sich nach einer 15 minütigen Phase der Inaktivität (im
Pause- oder Cue Modus) aus. Das verlängert die Lebensdauer ihres Motors und des Lasers. Um den Player wieder einzuschalten, müssen sie nur den Cue- oder Playbutton drücken
variabler Pitchbereich: +/-4%, +/-8%, +/-16%
••
oder +/-100%
Schnellstartfunktion innerhalb von 10ms
••
(Wiedergabe startet sofort nach Betätigung der Play Taste)
Liste der MP3 Titel
••
Ordnersuche bei MP3
••
Fortgeschrittene Titelsuche (Siehe Seite 33)
••
Wiedergabe des Scratch in Echtzeit
••
Reverse Wiedergabe
••
Pan Effekt
••
Skid Effekt
••
Filter Effekt
••
Phase Effekt
••
Echo Effekt
••
Flanger Effekt
••
Trans Effekt
••
Kopfhöreranschluss mit Trimkontrolle
••
Hauptwiedergabegeschwindigkeit der Musik
••
Sleep Modus (e)
••
Speicher Backup, Wiederherstellung der
••
Einstellungen (c)
Single / Continuous Wiedergabe
••
©American Audio® - www.americanaudio.eu - Radius 1000™ Benutzerhandbuch Seite 7
SET-UP
3. Brennen sie die CD mit der kleinstmöglichen Geschwindigkeit (d.h. Geschwindigkeit 2x oder 4x)
UM DEN BESTEN BETRIEB DES CD PLAYERS MIT CD-R SICHERZUSTELLEN, BEFOLGENDEN SIE DIESE RICHTLINIEN:
1. Gute Qualität der CD-R Audioträger (sie sollten dem Orange Book 2 Standard entsprechen)
2. Stellen sie eine hohe Bitrate beim brennen der CD ein (mindestens 160kbps)
1. Lieferumfang überprüfen
Vergewissern sie sich, dass der Radius 1000™ mit folgenden Inhalt geliefert wurde:
1) Profisioneller CD-Player Radius 1000™ 2) Benutzerhandbuch
3) Ein (1) Satz RCA-Kabel 4) Ein (1) 1/8” Relaykabel.
5) USB-Kabel 6) Garantiekarte.
2.Installation
Stellen sie die Anlage auf eine ebeneFläche oder befestigen sie sie in einem Rack.
3. Anschlüsse
1) Vergewissern sie sich, dass die Stromzufuhr abgeschaltet ist.
2) Verbinden sie mit dem mitgelieferten RCA-Kabel den Ausgang ihres Radius 1000™ und den
Eingang des Mixers.
3) Verbinden sie mit den mitgelieferten 1/8” Minikabel den Radius 1000™ und eine
Miniaturbuchse (A oder B )auf einem kompatiblen American Audio® Mixer oder American DJ® Mixer mit “Fader Q Start”. (Das ermöglicht die Fader “Q” Startsteuerung.)
ACHTUNG:
Vergewissern sie sich, dass sie die mitgelieferten Mono 1/8" Kabel
verwenden. Die Verwendung anderen Kabel kann zur Beschädigung der Anlage führen.
Achten sie darauf, dass die Stromzufuhr unterbrochen ist, wenn sie
Leitungen an der Anlage anschließen.
ACHTUNG:
• Der Player kann fehlerfrei arbeiten, wenn die Haupteinheit mit einer Neigung von 15 Grad auf dem Frontpanel montiert wurde. Ist die Neigung der Einheit zu groß, können CD gegeben falls nicht richtig eingelegt oder entnommen werden. (Abbildung 1)
ACHTUNG:
• Das VFD wurde so gestaltet, dass es in jeder Neigung sichtbar ist, aber das beste Bild ist im
Winkel wie auf Abbildung 2 gezeigt sichtbar .
©American Audio® - www.americanaudio.eu - Radius 1000™ Benutzerhandbuch Seite 8
HAUPTFUNKTIONEN UND STEUERELEMENTE
©American Audio® - www.americanaudio.eu - Radius 1000™ Benutzerhandbuch Seite 9
HAUPTFUNKTIONEN UND STEUERELEMENTE (Fortsetzung)
A. STEUERELEMENTE ( ZEICHNUNG 3)
1. EJECT FUNKTION – Betätigung dieser Taste schiebt CD aus. Die Eject Funktion funktioniert nur,
wenn sich die Anlage im Cue- oder Pausemodus befindet, was das zufällige Ausfahren der CDs während der Wiedergabe verhindert.
2. VFD DISPLAY – Diese VFD-Anzeige höchster Qualität zeigt alle abgerufenen Funktionen an. Die Anzeigensymbole werden im Teil C beschrieben.
3. PITCH SLIDER – Mit diesem Schieber wird die prozentualen Wiedergabegeschwindigkeit eingestellt. Er bleibt in seiner Position bis er neu positioniert wird oder die Pitchfunktion beendet wird. Diese Position kann sowohl mit oder ohne geladene CD eingestellt werden. Die Einstellung des Pitchbereichs bleibt auch nach Entnahme der CD erhalten und wird auf auf alle anderen den Player eingeführten CDs übertragen. Das bedeutet, wenn sie einen +2% Pitchbereich für ein CD eingestellt haben, die CD entnehmen und eine neue CD einführen, wird diese CD auch einen +2% Pitchbereich haben. Der eingestellte Pitchbereich wird auf dem VFD Display (2) angezeigt.
4.MIDI BUTTON – Die Taste aktiviert den MIDI Betrieb.
5. (-) PITCH BEND BUTTON – Die (-) Pitch Bend Funktion bewirkt eine kurzzeitige Verlangsamung
der BPM (Beats per minute) der CD während der Wiedergabe. Dies ermöglicht ihnen die Anpassung des Beats zweier CDs oder anderen abgespielten Musikquellen. Denken sie daran, dass dies nur eine momentane Funktion ist. Wenn sie ihren Finger von den PITCH BUTTON nehmen, normalisieren sich die BPM automatisch wieder zu den mit den mit den PITCH SLIDER (3) eingestellten Pitch. Das Betätigen dieser Taste ermöglicht eine Veränderung des Pitch von bis zu ­100%. Benutzten sie diese Funktion, um zu einer anderen wiedergegebenen Musikquelle über zuleiten. Beachten sie, dass dies nur eine kurzzeitige Anpassung des Pitch ist. Um den Pitch präziser auf eine andere Musikquelle abzustimmen müssen sie den PITCH SLIDER (3) nutzen.
(+)PITCH BEND BUTTON – Die (+) Pitch Bend Funktion verursacht einen kurzzeitigen Beschleunigung der BPM (Beats per minute) der CD während der Wiedergabe. Dies ermöglicht ihnen die Anpassung des Beats zweier CDs oder anderen abgespielten Musikquellen. Denken sie daran, dass dies nur eine momentane Funktion ist. Wenn sie ihren Finger von den PITCH BUTTON nehmen, normalisieren sich die BPM automatisch wieder zu den mit den mit den PITCH SLIDER (3) eingestellten Pitch. Das Betätigen dieser Taste erhöht den Pitch um maximal +100%.
6. PITCH ON/OFF BUTTON – Diese Taste dient zum An- und Ausschalten des PITCH SLIDER (3). Den Pitch kann man im Bereich von 4%, 8%, 16% und 100% ändern. 4% beeinflussen den Pitch am geringsten und 100% ermöglichen die größte Veränderung des Pitch. Die Regelung wird ab Seite 28 beschrieben.
7. TEMPO LOCK FUNCTION – Diese Taste aktiviert und deaktiviert die TEMPO LOCK Funktion. Diese Funktion ermöglicht es ihnen den PITCH SLIDER für Beschleunigung oder Herabsetzung der Wiedergabegeschwindigkeit ohne Änderung des tonalen Pitch des Titels. Ist diese Funktion nicht aktiviert, ändert sich des tonalen Pitch des Titels und gibt einen "Chipmunk" Effekt, wenn der Titel mit großer Geschwindigkeit wiedergegeben wird oder beschleunigt wird ergibt das einen "James Earl Jones" Effekt..
8. PITCH PERCENTAGE SELECTOR – Wählen sie mit dieser Taste Pitchprozentbereich von 4%, 8%, 16% oder 100%. Einzelheiten auf Seite 30.
9. JOG WHEEL/EFFECTS PLATTER – Diese Drehscheibe hat drei Funktionen: A. Das Jog Wheel arbeitet als Bedienelement zur framegenauen Suche, wenn die Anlage im Pause-
oder Cue-Modus ist B. Die Drehscheibe arbeitet während Wiedergabe als Bedienelement zum Pitch Bend. Das Drehen der
Drehscheibe im Uhrzeigersinn erhört den Pitch auf bis zu 100% und das Drehen gegen den Uhrzeigersinn setzt den Pitch auf bis zu -100% herab. Der Pitch Bend hängt davon ab, wie lange das Jog Wheel kontinuierlich gedreht wird.
C. Das Jog Wheel kann auch mit den TIME (28) und RATIO (23) Drehknöpfen benutzt werden, um Effekte einzustellen und zu setzten und die Einstellung von einem Sample zu ändern, siehe Seite 24.
©American Audio® - www.americanaudio.eu - Radius 1000™ Benutzerhandbuch Seite 10
HAUPTFUNKTIONEN UND STEUERELEMENTE (Fortsetzung)
10. BPM BUTTON – Diese Taste schaltet zwischen manuellen und automatischen BPM um.
11. TAP BUTTON – Diese Taste wird im manuellen BPM Modus benutzt. Wenn sie im manuellen
Modus sind, drücken sie diese Taste und stellen mit dem Drehknopf TIME (28) oder RATIO (23) die BPM ein.
12. JOG WHEEL – EFFEKTE UND BEDIENUNG NORMAL BUTTON – Betätigen sie diese Taste um den SCRATCH Modus zu verlassen.
Wenn der SCRATCH Modus nicht aktiviert ist, kann das JOG WHEEL (9) für den Pitch Bend benutzt werden.
SCRATCH BUTTON –Mit dieser Taste wird der SCRATCH Modus aktiviert. Benutzen sie das JOG WHEEL (9) um den SCRATCH Effekte zu erzielen.
A. CUE SCRATCH BUTTON -
IM WIEDERGABEMODUS – Wenn während der Wiedergabe die Berührungssensoren aktiviert sind, kehrt die Anlage nach Berührung des JOG WHEEL (9) zum letzten CUE POINT oder einem unter BANK BUTTON abgespeicherten CUE POINT zurück und beginnt die Wiedergabe ohne Unterbrechung.
IM CUE MODUS – Wenn die Anlage im CUE Modus ist und die Berührungssensoren aktiviert sind, beginnt die Anlage die Wiedergabe, wenn das JOG WHEEL (9) berührt wird und stoppt die Wiedergabe wenn das JOG WHEEL (9) losgelassen wird. Wenn das JOG WHEEL (9) losgelassen wird, kehrt die Anlage zum letzten eingestellten CUE POINT zurück.
13. PLAY/PAUSE BUTTON – Jede Betätigung des PLAY/PAUSE BUTTON bewirkt eine Wechsel zwischen Wiedergabe und Pause Modus. Das grüne LED wird im Wiedergabemodus leuchten und im Pausemodus blinken.
14. CUE BUTTON – Das Betätigen der Taste während der Wiedergabe stoppt diese sofort und setzt den Titel auf den letzten eingestellten Cuepunkt zurück (siehe Einstellen des CUE POINT Seite 20). Das rote CUE LED leuchtet, wenn die Anlage im Cuebetrieb arbeitet. Das LED blinkt außerdem jedes Mal, wenn ein neuer CUE POINT gesetzt wird. Die CUE-Taste kann gedrückt gehalten werden, um einen Titel kurzzeitig anzuspielen. Wenn sie die Cue-Taste loslassen, kehrt die Wiedergabe augenblicklich auf den letzten CUE POINT zurück. Man kann die CUE-Taste auch mehrmals anschlagen um den BOP EFFEKT zu erreichen.
15. IN, OUT, & RELOOP BUTTONS -
IN BUTTON – "CUE ON THE FLY" Diese Funktion ermöglicht das Einstellen eines CUE POINT
(siehe CUE POINT Seite 20), ohne die Musik zu unterbrechen ("on the fly"). Diese Taste setzt auch den Anfangspunkt für die Nahtlosschleife (siehe SEAMLESS LOOP Seite 21)
OUT BUTTON – Diese Taste dient zum Setzten des Endpunktes einer Schleife. Eine Schleife wird durch Drücken des IN BUTTONS begonnen und durch Drücken des OUT BUTTON wird der Endpunkt der Schleife gesetzt. Die Schleife wird jetzt wiedergegeben, bis der OUT BUTTON wieder gedrückt wird.
RELOOP BUTTON – Wurde eine Nahtlosschleife gebildet (siehe Einstellen einer SEAMLESS LOOP Seite 21) und der Player ist nicht in SEAMLESS LOOP Betrieb (die Schleife wird nicht wiedergegeben), so wird der SEAMLESS LOOP Betrieb durch Betätigung des RELOOP BUTTON sofort aktiviert. Betätigen sie den OUT BUTTON, um die Schleife zu verlassen. Auf dem VFD DISPLAY (2) wird LOOP und RELOOP angezeigt, wenn diese Funktion abrufbar ist.
©American Audio® - www.americanaudio.eu - Radius 1000™ Benutzerhandbuch Seite 11
HAUPTFUNKTIONEN UND STEUERELEMENTE (Fortsetzung)
16. SEARCH BUTTONS -
Diese Suchtaste ermöglicht schnell rückwärts durch einen Titel zu spulen.
Diese Suchtaste ermöglicht schnell vorwärts durch einen Titel zu spulen.
17. FAST TRACK BUTTONS -
Diese Taste dient zur Auswahl eines Titels. Nach ihrer Betätigung springt man in den nächsten Titel und wird sie länger gehalten, überspringt man gleich mehrere Titel.
Diese Taste dient zur Auswahl eines Titels. Nach ihrer Betätigung springt man in den vorherigen Titel und wird sie länger gehalten, springt man gleich mehrere Titel zurück.
18. ADV. TRACK BUTTON – Betätigen sie diese Taste sowohl bei der Wiedergabe als auch im Pausemodus, um nach den nächsten Titel für die Wiedergabe zu suchen. Wenn sie im ADV. TRACK Modus sind, werden die FOLDER und TRACK Anzeigen leuchten. Nutzen sie den FOLDER KNOB (20) oder TRACK KNOB (19) zum Suchen des gewünschten Titels für die Wiedergabe. Drücken sie den FOLDER KNOB (19) ein Mal, wenn sie den gewünschten Titel gefunden haben. Auf dem VFD­Display wird "Searching..." und dann "FOUND" angezeigt, nachdem der Titel gefunden wurde. Wenn sie den die Wiedergabe ihres gewählten Titels sofort zu beginnen wollen, drücken sie den FOLDER
KNOB (20).
19. TRACK KNOB – dieser Drehknopf hat drei Funktionen: A. Die Drehen können sie die Titel in dem ausgewählten Ordner. Drehen sie den Knopf um rückwärts
und vorwärts durch die Titel zu scrollen.
B. Drücken sie den Knopf und drehen sie ihn gleichzeitig, um überspringen sie so 10 Titel auf ein Mal
- vorwärts und rückwärts. Die aktuelle Titelnummer wird auf dem VFD angezeigt.
C. Drücken sie den Knopf, um den Interpret, Titel, Genre und die Bit Rate anzuzeigen.
20. ORDNER KNOB – Dieser Drehknopf hat zwei Funktionen A. Durch Drehen können sie nach ihren gewünschten Ordner suchen. Drehen sie den Knopf um
vorwärts und rückwärts durch ihre Ordner zu scrollen. Die Nummer des Ordners, in dem sie sich gerade aufhalten, wird auf dem VFD Display angezeigt.
B. Halten sie diesen Knopf gedrückt und drehen sie den RATIO KNOB (23), um den Titel des gerade
gespielten Tracks auf dem VFD zu scrollen.
21. BEAT-SYNC SELECT BUTTONS – Diese Tasten werden verwendet, um die Verzögerung des Effektes im Bezug auf den Beat der Musik einzustellen. Die Beatverzögerungsverhältnisse sind 1/4, 1/2, 3/4, 1/1, 2/1, und 4/1. Um den Beat Sync auszuschalten, drücken sie beide Tasten gleichzeitig.
ACHTUNG: Ein Effekt muss ausgewählt sein, um die Verzögerungszeit einzustellen.
22. SMART LOOP BUTTON – Wenn die Smart Loop Funktion aktiviert ist, wählen sie den Beat, auf
den sie ihre Schleife beginnen wollen. Die Smart Loop Funktion findet nun automatisch zu den BPM den entsprechenden Endpunkt für ihre Schleife.
23. PARAMETER RATIO KNOB – Dieser Drehknopf dient zur Einstellung der Parameters des Ratio. Um die Parameter einzustellen, kann der RATIO KNOB gedrücken und der JOG WHEEL (9) gedreht werden.
24. EFFEKTE UND HOLD TASTE
FILTER BUTTON – Diese Taste dient zum Anschalten und Ausschalten des Filtereffektes. Der
Filtereffekt optimiert den originalen Ton und verleiht verschiedene Tonwertigkeiten. Der Effekt deckt sich fast mit dem PHASE Effekt.
ECHO EFFECT - Diese Taste dient zum Anschalten und Ausschalten des Echo Effektes. Der Echo Effekt fügt dem Ausgangssignal ein Echo bei. Siehe Eingebaute Effekten auf Seite 32.
©American Audio® - www.americanaudio.eu - Radius 1000™ Benutzerhandbuch Seite 12
HAUPTFUNKTIONEN UND STEUERELEMENTE (Fortsetzung)
TRANS EFFECT - Diese Taste dient zum Anschalten und Ausschalten des Trans Effektes. Der
Trans Effekt simuliert der Transformierungseffekt mit Hilfe eines Mixers in Echtzeit. Siehe Einbauen von Effekten auf Seite 32.
SKID BUTTON - Diese Taste dient zum Anschalten und Ausschalten des Skid Effekts. Der Skid Effekt simuliert das plötzliche Anhalten einer Schallplatte auf dem Plattenspieler, als ob die Stoptaste des Plattenspielers gedrückt wurde.
HOLD BUTTON – Die Taste hat zwei Funktionen: Parameter Lock: Diese Taste dient zur Feststellung aller neuen Einstellungen sie sie für die
Effekte gesetzt haben. Das rote LED der Taste wird leuchten, wenn die Hold Funktion nicht aktiv ist. Wenn die Hold Funktion nicht aktiv ist, sind alle Änderungen der Parameter von Effekten nur momentan.
System Lock: Die Systemsperre aktivier sich, wenn sie diese Taste für 5 Sekunden gedrückt halten. Das LED der Taste wird blinken, wenn die HOLD Funktion aktiv ist. Um die HOLD Funktion freizuschalten, halten sie die Taste für 5 Sekunden gedrückt.
PHASE BUTTON - Diese Taste dient zum Anschalten und Ausschalten des Phase Effekts. Der Phase Effekt justiert den originalen Ton und verleiht verschiedene Tonwertigkeiten. Der Effekt deckt sich fast mit dem FILTER Effekt.
FLANGER EFFECT - Diese Taste dient zum Anschalten und Ausschalten des Flanger Effektes. Dieser Effekt verzerrt das Ausgangssignal und erzeugt einen dem Phasing ähnlichen Effekt.
PAN EFFECT - Diese Taste dient zum Anschalten und Ausschalten des Trans oder Pan Effektes. Der Pan Effekt ermöglicht die Schwankung des Signals zwischen dem linken und rechten Kanal. Siehe Eingebaute Effekte Seite 31.
REVERSE - Diese Taste aktiviert die rückläufige Wiedergabe. Diese Funktion gibt den Titel oder das Sample rückwärts wieder. Alle Einstellungen des Pitch und Effekte funktionieren in diesem Modus normal.
25. SAMPLE BUTTON - Diese Taste dient zum Bestimmen und Speichern eines Samples. Drücken sie erst diese Taste uns dann den gewünschten BANK BUTTON (26), um den Sample Loop Modus zu betätigen. Das LED der Taste wird blinken.
26. BANK PROGRAM BUTTON – Diese Funktion ermöglicht es ihnen eine Sequenz von bis zu 12 abgespeicherten Sample zu erstellen. Siehe Seite 25 für mehr Informationen.
BANK BUTTONS 1-3 – Mit diesen Tasten speichern sie entweder drei (3) Cue Points oder drei (3)
Sample. Jeder Bank Button kann entweder ein Sample oder einen Cue Point abspeichern. Um ein abgespeichertes Sample wiederzugeben, müssen sie erst den SAMPLE BUTTON (25) und dann den BANK PROGRAM BUTTON drücken.
27. MEMORY BUTTON - Diese Taste kann auf unterschiedliche Art und Weise benutzt werden: Wenn sie mit dieser Taste den Memory Betrieb aktivieren, wird das LED des Memory Button blinken.
Nachdem sie den Speichermodus aktiviert haben, drücken sie den gewünschten BANK BUTTON (26), um ihren CUE Point oder die wiedergegebene Schleife zu speichern. Siehe Systemspeicher auf Seite 26.
Sie können einen Loop auch durch Drücken des BANK Button während der Wiedergabe abspeichern und der Speichervorgang wird so begonnen.. Wenn sie den gewünschten Endpunkt des Loop erreicht haben, drücken sie den BANK Button wieder.
Um die Loops und Cue Points, die sie auf den BANK BUTTONS gespeichert haben, für ein nächstes Mal auf den Systemspeicher zu übertragen, drücken sie den MEMORY Button für eine Sekunde.
28. PARAMETER TIME KNOB – Dieser Drehknopf regelt den Parameter Zeitwert. Sie können auch den TIME KNOB drücken und das JOG WHEEL (9) drehen, um den Zeitwert einzustellen.
©American Audio® - www.americanaudio.eu - Radius 1000™ Benutzerhandbuch Seite 13
Loading...
+ 28 hidden pages