Care and Cleaning 7
Vacation Tips 8
Normal Operating Sounds8
Before Calling For Service 8
Warranty 9
*Fresh Food refers to refrigerator.
Electrical Requirements
Refrigerator must be earthed and connected to a separate 230 volt, 50 hz., 10A circuit.
Model Identification
Locate product information on the nameplate, found in upper left corner of Fresh F ood section. Record the following
information:
Model Number:
Manufacturing Number:
Serial or S/N Number:
Date of purchase:
Dealer’s name and address:
Keep a copy of sales receipt for future reference.
2
Page 3
!
Installation Information
!
!
Introduction
A qualified engineer must connect refrigerator in
accordance with these installation instructions.
Measure door opening and depth and width of refrigerator.
Remove handles or doors as required. Engineer must
follow local electrical company connection regulations.
Service to or replacement of power cord must be
performed by a qualified servicer .
Recognize this symbol as a safety precaution.
Installation Requirements
1. Install on an earthed outlet with a separate 230 volt,
50 hertz., 10A circuit.
2. Protect soft flooring with cardboard or rugs.
3. Install on a floor which supports up to 363 kilograms.
4. Provide 25 millimeter clearance on top and 5 millimeter on sides of refrigerator.
Removing W ooden Base
CAUTION
T o a void personal injury or property damage, two
people must remove wooden base.
1. T ape doors on top right and left corners to prev ent
doors from opening unexpectedly .
2. Slide appliance cart under side of refrigerator opposite
hinges.
3. Wrap refrigerator with blanket or pad. Thread strap
around refrigerator. Put foam shipping pads, located
in shipping carton, under strap. Tighten strap securely .
4. Lower appliance cart to floor with appliance cart
handles on bottom.
5. Remove top two bolts from skid.
6. Return refrigerator and appliance cart to an upright
position. Remove strap.
7. Slide appliance cart under opposite side of refrigerator.
8. Repeat steps 3-5.
9. Remove wooden base.
10.Return refrigerator and appliance cart to an upright
position and remove appliance cart.
Removing Handles
CAUTION
T o av oid personal injury or property damage, hold
handles securely while removing.
1. Remove door handle screw caps by lifting ends.
2. Remove door handles by removing screws.
3. Replace door handles by reversing steps 1-2.
Removing Doors
CAUTION
T o a void personal injury or property damage, two
people must remove and rehang doors.
1. T ape doors shut to pre vent doors from opening
unexpectedly .
2. Remove top hinge cover by lifting back and
sliding forward.
3. Remove top hinge by removing screws.
4. Remove tape from freezer door .
5. Remove freezer door by lifting while opening.
6. Remove center hinge pin.
7. Remove tape from F resh Food door .
8. Remove F resh Food door by lifting while
opening.
9. Remove center hinge bracket by removing
screws.
10.Remove toe grille by pulling forward.
11.Remove bottom hinge cover by prying cover
away from hinge bracket.
12.Remove bottom hinge by removing screws.
13.Rehang doors by reversing steps 1-12.
Important
Do not leave refrigerator on its side longer than necessary
to remove bolts.
3
Page 4
Reversing Doors
1. Complete steps 1-2 in "Removing Handles"
section and steps 1-12 in "Removing Doors"
section.
2 . Remove cover on handle nameplate by lifting
end. Bend tabs behind nameplate up and
remove nameplate. Rotate nameplate one half
turn. Replace nameplate and cover .
3. Remove plastic plugs from side of doors. Insert
in opposite side.
4. Place door handles on Fresh F ood and freezer doors.
Fresh F ood handle becomes freezer handle and
freezer handle becomes Fresh F ood handle. Insert
screws and tighten.
5. Replace door handle screw caps by snapping in.
6. Remove door stops from side of doors by removing
screws. Replace door stops on opposite side.
7. Place bottom hinge and spacer(s) on opposite
side of refrigerator cabinet. Insert screws and
tighten.
Important:
Spacer ring(s) can be moved to properly adjust doors.
Leveling Refrigerator
1 . Remove toe grille by pulling forward.
2. Remove bottom hinge cover by prying cover away
from hinge bracket.
3. Turn leveling screw cloc kwise to raise refrigerator
or counterclockwise to lower refrigerator .
4. Open and close both doors completely .
Important:
If refrigerator cannot be level due to flooring, use
shims under roller(s) to level refrigerator .
5. Turn leveling screws clockwise equally on both
side until front of refrigerator is 6.4 millimeters
higher than back.
6. Turn stabilizing leg until firmly in place againstfloor .
7. Replace bottom hinge cover by snapping on.
8. Replace toe grille by inserting clips in holes and
snapping in. Top of toe grille is indicated onback
of toe grille.
8. Move bottom hinge pin to opposite hex hole.
Place spacer ring(s) on hinge pin.
9. Remove plastic plugs from side of refrigerator
cabinet. Insert in opposite side.
10.T urn over center hinge brack et and spacer(s).
Place bracket and spacer(s) on opposite side of
refrigerator cabinet. Insert screws and tighten.
11.Rehang Fresh F ood door by positioning bottom
socket onto bottom hinge pin.
12.Tape Fresh F ood door on top right and left
corners.
13.Place center hinge pin and spacer ring(s) on
center hinge bracket. Pin must fit through
bracket and into F resh F ood door sock et.
14.Rehang freezer door by positioning bottom
socket onto center hinge pin.
15.Tape freezer door shut on top right and left
corners.
16.Remove plastic plugs from top of refrigerator
cabinet. Insert in opposite side.
17.Place top hinge and spacer(s) on opposite side
of refrigerator cabinet. Insert screws and tighten.
18.Replace top hinge cover by snapping on.
19.Replace bottom hinge cover by snapping on.
20.Replace toe grille by inserting clips in holes and
snapping in. Top of toe grille is indicated on
back of toe grille.
4
Page 5
!
Features
Fresh Food Section (Refrigerator)
1. Temp-Assure™ Thermostatic Control
2. Shelves
• Models feature wire, glass or Spillsaver
shelves.
• Models feature slide out or stationary shelves.
3. Deli System
• Models feature a controlled or noncontrolled
deli system.
4. Garden Fresh Crispers
• Models feature controlled or noncontrolled
crispers.
5. Utility Rack
6. Covered Utility Bucket
7. Dairy Center
• Models feature a moveable or fixed dairy
center.
8. Snaccess Bin
9. Door Buckets
10.Door Shelves
11. Retainer Bar
12.Adjustable Divider
13.Adjustable Bottle Divider
Fresh Food Shelves
CAUTION
™
T o a void personal injury or property damage, handle
tempered glass shelves carefully. Shelv es ma y break
suddenly if nicked, scratched or exposed to sudden
temperature change.
1. Remove shelves by lifting front and releasing
hooks from metal track.
2. Replace shelves by inserting hooks into metal
track and lowering front.
Deli System
Locate control, if applicable, on front trim to adjust
amount of air circulating between drawer and sleeve.
1. Remove drawer and sleeve, if applicable, by lifting
and pulling out. Ref er to "F resh Food Shelves" for
instructions on removing and replacing shelf. Use
only top three slots.
2. Replace sleeve, if applicable, then drawer by
sliding in.
When moving controlled deli system left or right, move
control, located on center back wall of refrigerator , to
same side.
Freezer Section
14.Shelves
• Models feature wire or glass shelves.
15.Ice Service Rack
16.Reversible Rack
17.Door Buckets
18.Door Shelves
19. Retainer Bar
20.T all Package Retainer
Features vary from model to model.
5
Page 6
Setting Controls
Garden Fresh Crispers
Locate control, if applicable, on front trim to adjust to
either high or low settings.
Remove garden fresh crispers and shelf by observing the
following steps:
1. Open left* garden fresh crisper.
*For doors hinged on left, open right garden
fresh crisper.
2. Remove shelf by gently pushing up from
underneath and tilting one end up.
3 . Remove left* garden fresh crisper by lifting
front while supporting underneath.
*For doors hinged on left, remove garden fresh crisper
on right.
4 . Remove support post at recess in bottom center
of Fresh Food section.
5. Remove other garden fresh crisper by sliding
crisper to opposite wall. Follow step 3.
6. Replace garden fresh crispers and shelf by
reversing steps 1-5.
Dairy Center
1. Remove dairy center by opening door, pushing
tabs toward center and pulling out.
2. Replace dairy center by sliding in until tabs lock
in place.
Door Buckets
1. Remove door buckets by pushing tabs toward
center and pulling out.
2. Replace door buckets by sliding in until tabs lock
into place.
This refrigerator operates most efficiently in normal
household temperatures of 12° to 43°C.
Fresh Food or Freezer Controls
Locate Fresh F ood and freezer controls at center
divider between Fresh F ood and freezer sections.
When freezer control is set to
nor freezer sections will cool. Initially, set both
controls to 4. W ait 24 hours for F resh F ood and freezer
sections to reach desired temperatures. After 24
hours, adjust controls as desired. 1 is warmest setting
and 7 is coldest.
Set temperatures precisely using a household
thermometer that includes temperatures between -
20.5° to 10°C.
Put thermometer snugly between frozen packages in
freezer section. W ait 5-8 hours. If freezer temperature
is not -18° to -17°C, adjust control, one number at a
time. Check again after 5-8 hours.
Put thermometer in a glass of water in middle of Fresh
Food section. W ait 5-8 hours . If Fresh Food
temperature is not 3° to 4°C, adjust control, one
number at a time. Check again after 5-8 hours.
off
, neither Fresh F ood
Exterior Moisture Control
In humid conditions, refrigerators form condensation
around doors. Humidity is subjective depending on
location of refrigerator. Set control to on if refrigerator
is in a humid area. Set control to off if refrigerator is in
a less humid area. Setting can be adjusted as
conditions change. Special heaters in refrigerator
cabinet minimize condensation.
Door Shelves
1. Remove door shelves by lifting and pulling out.
2. Replace door shelves by reversing step 1.
Freezer Shelves
Refer to "F resh F ood Shelves" f or instructions on
removing and replacing half width shelves.
1. Remove full width shelf by tilting one end up
and pulling forward.
2. Replace full width shelf by reversing step 1.
Important
High quality steel is used in this refrigerator. Howev er ,
constant exposure to moisture may cause refrigerator
cabinet to rust. Set control to on anytime
condensation forms on refrigerator cabinet.
6
Page 7
Care and Cleaning
!
!
!
!
!
WARNING
To avoid electrical shock which can cause se v ere
personal injury or death, disconnect power to
refrigerator before cleaning. After cleaning, reconnect
power .
CAUTI ON
T o a void personal injury or property damage, read and
follow all cleaning product manufacturer's directions.
General
1. Wash surf aces with four tablespoons baking
soda diluted in one quart warm water as needed.
Rinse and dry surfaces thoroughly .
2. Do not use the following items:
• abrasive cleaners such as ammonia, chlorine
bleach, etc.
• solvents
• metal scouring pads
These items can scratch, crack and discolor
surfaces.
Glass Shelves
CAUTION
T o a void personal injury or property damage, handle
tempered glass shelves carefully. Shelv es ma y break
suddenly if nicked, scratched or exposed to sudden
temperature change.
Remove glass shelf and place on a towel. Allow shelf to
adjust to room temperature before cleaning.
Light Bulbs
WARNING
To avoid electrical shock which can cause se v ere
personal injury or death, disconnect power to
refrigerator before replacing light bulb . After replacing
light bulb, reconnect po wer.
CAUTI ON
T o a void personal injury or property damage, observe
the following:
1. Allow bulb to cool.
2. Wear glo ves when replacing light bulb .
Remove light bulb cov er . Replace light bulb with same
size and type of appliance bulb .
Door Gaskets
1. Clean door gaskets every three months or
according to "General" cleaning instructions.
2. Rinse and dry gaskets thoroughly .
3. Apply a light film of petroleum jelly to keep door
gaskets pliable.
Condenser Coil
Clean condenser coil every three months. Accumulated
dust and lint may cause the following:
• reduced cooling performance
• increased energy usage
• premature part f ailure
1. Remove toe grille by pulling forward.
2 . Clean coil with a vacuum cleaner hose nozzle.
3. Install toe grille by positioning top and snapping in
bottom. Top is indicated on back of toe grille.
4 . Pull refrigerator away from wall. Run a vacuum
brush across condenser fan outlet grille on back
of refrigerator.
7
Page 8
Vacation Tips
!
For short vacations, remov e perishable foods. If an ice
maker is installed, move ice maker arm to off position.
For long vacations, do the following:
1. Remove food from refrigerator .
2. Unplug refrigerator.
3. Clean refrigerator.
4. Clean door gaskets.
5. Prop doors open, so air can circulate inside.
6. Turn off water supply to refrigerator if an ice maker is
installed and move ice maker arm to off position.
CAUTI ON
To avoid property damage, turn off water supply to
refrigerator and move ice maker arm to off position
before leaving on vacation.
Normal Operating Sounds
This new refrigerator may be replacing a differently
designed, less efficient or smaller refrigerator. Today’ s
refrigerators have new features and are more energy
efficient. As a result, certain sounds may be unf amiliar.
These sounds are normal and will soon become familiar.
These sounds also indicate refrigerator is operating and
performing as designed.
Before Calling For Service
Refrigerator does not operate.
• Confirm freezer control is on.
• Confirm electrical power cord is plugged in.
• Check fuse or circuit breaker. Plug in another item
at that wall outlet.
• Wait 40 minutes to see if refrigerator restarts. If
freezer control is on and lights work but twofans
and compressor are not operating, refrigerator may
be in defrost cycle.
Refrigerator still won’t operate.
• Unplug refrigerator. T ransf er food to another unit
or place dry ice in freezer section to preserve
food until refrigerator can be serviced.
Food temperature appears too warm.
• See above sections.
• Allow adequate time for food to reach F resh F ood
or freezer temperature if a large supply of food was
recently added.
• Clean condenser coil.
• Adjust Fresh Food and/or freezer control.
Controlled deli system is too warm.
• Slide control to a colder setting.
• Adjust freezer control to a colder setting.
Food temperature is too cold.
• Clean condenser coil.
• Adjust Fresh Food control.
• Allow several hours for temperature to adjust.
Refrigerator runs too frequently .
• It may be normal to maintain an even
temperature.
• Doors may have been opened frequently or for an
extended period of time.
• Clean condenser coil.
• Adjust freezer control.
• Check gasket for proper seal.
Water droplets f orm on inside of refrigerator.
• This is normal during periods of high humidity
or if doors have been opened frequently.
Water droplets form on outside of refrigerator .
• Check door gaskets for proper seal.
• T urn exterior moisture control switch on.
Garden fresh crispers or controlled deli system does not
close freely.
• Check for a package which may prevent drawers
from closing properly .
• Confirm drawers are in proper position.
• Clean drawer channels with warm, soapy water.
Rinse and dry thoroughly .
• Apply a thin layer of petroleum jelly to drawer
channels.
• Confirm refrigerator is level.
Refrigerator has an odor.
• Clean inside of Fresh Food and freezer
sections.
• Cover all foods tightly and use freezer wrap.
Refrigerator makes unfamiliar sounds or seems too loud.
• See "Normal Operating Sounds" section. These
may be normal.
8
Page 9
Warranty
First Year
Amana will provide a free replacement part, f.o.b. Amana, Iowa, U.S.A., for any part which is defective
due to workmanship or materials.
Second through Fifth Years
Amana will provide a free replacement part, f.o.b. Amana, Iowa, U.S.A., for any compressor which is
defective due to workmanship or materials.
Limited One Y ear Warranty
Limited Five Year W arranty on Compressor
Warranty Limitations
• Begins at date of original purchase.
• Service must be performed by an authorized
Amana technician.
Warranty Is Void If
• Serial plate is defaced.
• Product is used on a commercial, rental or leased
basis.
• Product has defect or damage due to product
accident, alteration, connection to an improper
electrical supply, fire, flood, lightning, shipping and
handling, or other conditions beyond the control of
Amana.
• Product is improperly installed or used.
Any questions regarding the above or to locate an authorized servicer, contact appliance supplier or:
Owner's Responsibilities
• Provide proof of purchase (sales receipt).
• Provide normal care and maintenance.
Replace owner replaceable items where
directions appear in Owner's Manual.
• Make product reasonably accessible for
service.
• Pay premium service costs for service outside
technician's normal business hours.
• Pay for service calls related to product
installation or usage.
In no event shall Amana be liable for
incidental or consequential damages
including food loss*.
International Division
Amana
2800 220th Trail
PO Box 8901
Amana, IA 52204-0001
USA
T elephone 1-319-622-551 1
Facsimilie 1-319-622-2180
9
Page 10
Vedligeholdelses- og brugsanvisning for internationalt køleskab
med topfryseboks
Indledning11
Installeringskrav11
Sådan fjernes træbunden11
Sådan fjernes håndtagene11
Sådan fjernes dørene11
Sådan vendes dørene12
Sådan nivelleres køleskabet12
Egenskaber13
Sådan indstilles kontrolfunktionerne
Kontrolfunktioner til friske madv arer og dybfryser*1 4
Udvendig fugtighedskontrol14
Vedligeholdelse og rengøring15
Gode råd til ferien16
Normale driftslyde16
Før der ringes efter service16
Garanti17
*Friske madvarer hen viser til køleskabet.
Elektricitetskrav
Køleskabet skal ha v e jordf orbindelse og være tilsluttet en separat 230 v olt, 50 Hz, 10A strømkreds.
Modelidentifikation
Se efter oplysningerne på navnepladen, som sidder i øv erste v enstre hjø rne af sektionen til friske madvarer . Skriv
følgende oplysninger ned:
Modelnummer:
Fabrikationsnummer:
Serie- eller S/N nummer:
Købsdato:
Forhandlerens navn og adresse:
Behold kvitteringen til fremtidig henvisning.
10
Page 11
!
!
!
Installeringsoplysninger
Indledning
En kvalificeret montør skal tilslutte køleskabet i
overensstemmelse med denne
installeringsvejledning. Mål dø råbningen og
køleskabets dybde og bredde. T ag håndtagene eller
dørene af efter beho v . Montø ren skal fø lge det lokale
elektricitetsværks regulativer vedr . tilslutning.
Service eller udskiftning af strømkablet skal udføres
af en autoriseret servicetekniker.
ANERKEND DETTE
TEGN SOM EN SIKKERHEDSADVARSEL
Installeringskrav
1. Installér ved en jordforbundet stikkontakt med
separat 230 volt, 50 Hertz, 10A strømkreds.
2. Beskyt bløde gulvo verflader med pap eller
tæpper.
3. Installér på et gulv, der er stærkt nok til at bære
op til 363 kg.
4. Sørg for , at der er 25 millimeters mellemrum over
og 5 millimeters mellemrum på hver side af
køleskabet.
Sådan fjernes træbunden
FORSIGTIG
Der skal to personer til at fjerne træbunden for at
undgå person- eller tingskade.
1. Sæt klæbestrimmel på øverste hø jre og v enstre
hjørne for at f orhindre dø rene i uventet at åbnes.
2. Skub en dolly under køleskabets side modsat
hængslerne.
3. Vikl et tæppe eller et underlag om køleskabet.
Vikl stroppen rundt om køleskabet. Anbring
skumpuderne, der ligger i forsendelseskartonet,
under stroppen. Stram stroppen, så den sidder
godt fast.
4. Sænk dollyen til gulvet vha. håndtagene nederst
på dollyen.
5. Fjern de to øverste bolte fra stø tten.
6. Stil køleskabet og dollyen op igen. Tag stroppen
af.
7. Skub dollyen under den modsatte side af
køleskabet.
8. Gentag trin 3-5.
9. Fjern træbunden.
10. Sæt køleskabet og dollyen op i lodret stilling igen
og fjern dollyen.
Køleskabet må ikk e bliv e stående på siden længere end
nødv endigt for at fjerne boltene.
Sådan fjernes håndtagene
FORSIGTIG
Hold godt fast på håndtagene, mens de tages af, for
at undgå person- eller tingskade.
1 . Fjern skruedækslerne på dørhåndtaget ved at
løfte enderne.
2. Fjern dø rhåndtagene ved at fjerne skruerne.
3. Sæt dørhåndtagene på plads ved at udfø re trin 12 i omvendt rækkefølge.
Sådan fjernes dørene
FORSIGTIG
T o personer skal fjerne og genophænge dø rene for at
undgå person- eller tingskade.
1. Luk dørene med klæbestrimmel for at forhindre
dørene i uv entet at åbnes.
2. Fjern det øverste hængseldæksel ved at løfte det
bagud og skubbe det fremad.
3. Fjern det øverste hængsel ved at fjerne skruerne.
4. Fjern klæbestrimlen fra dybfryser dø ren.
5. Tag dybfryser dø ren af v ed at løfte op i den, mens
den åbnes.
6. Fjern den midterste drejetap i hængslet.
7. Fjern klæbestrimlen fra kø leskabsdøren.
8. Tag køleskabsdøren af v ed at løfte op i den,
mens den åbnes.
9. Fjern det midterste hængselbeslag ved at tage
skruerne ud.
10. Fjern fodgitteret ved at trække det fremad.
11. Fjern det underste hængseldæksel ved at bryde
dækslet væk fra hængselbeslaget.
12. Fjern det underste hængsel ved at tage skruerne
ud.
Vigtigt
11
Page 12
13. Sæt dørene på plads igen ved at udføre trin 1-12
i omvendt rækkefø lge .
Sådan vendes dørene
1. Udfør trin 1-2 i “Sådan fjernes håndtagene” og trin
1-12 i “Sådan fjernes dørene”.
2. Fjern dækslet på håndtagets navneplade ved at
løfte enden. Bug fligene bag na vnepladen op og
tag navnepladen af. Drej navnepladen en halv
omgang. Sæt navnepladen og dækslet på plads
igen.
3. Fjern plastikpropperne fra siden af dø ren. Sæt
dem i den modsatte side.
4. Sæt dørhåndtagene på køleskabs- og dybfryser
dørene. Kø leskabshåndtaget bliv er til dybfryser
håndtaget, og dybfryser håndtaget bliver til
køleskabshåndtaget. Sæt skruerne i og stram
dem.
5. Sæt dørhåndtagets skruedæksler på plads ved at
trykke dem ind.
6. Fjern dø rstopperne fra dø renes side ved at fjerne
skruerne. Sæt dø rstopperne på den modsatte
side.
7. Anbring det underste hængsel og afstandsringen/
-ringene på den modsatte side af
køleskabskabinettet. Sæt skruerne i og stram
dem.
Vigtigt
Afstandsring(e) kan fjernes til at justere dørene rigtigt.
8. Flyt det underste hængsels drejetap til det
modsatte hex-hul. Sæt afstandring(e) på
hængslets drejetap.
9. Fjern plastikpropperne fra siden af kø leskabskabinettet. Sæt dem i den modsatte side.
10. Vend det midterste hængselbeslag og
afstandsringene. Anbring beslag og afstandsring(e) på den modsatte side af køleskabskabinettet. Sæt skruerne i og stram dem.
11. Sæt køleskabsdø ren på plads igen v ed at
anbringe den underste muffe på den underste
hængseldrejetap.
12. Luk køleskabsdø ren med klæbestrimmel på
ø verste hø jre og venstre hjø rner.
13. Anbring den midterste hængseldrejetap og
afstandsring(e) på det midterste hængselbeslag.
Drejetappen skal passe gennem beslaget og ind i
køleskabsdø rens muff e.
14. Sæt dybfryser døren på plads v ed at anbringe den
underste muffe på den midterste
hængseldrejetap.
15. Luk dybfryser døren med klæbestrimmel på
ø verste hø jre og venstre hjø rner.
16. Fjern plastikpropperne fra toppen af kø leskabskabinettet. Sæt dem i den modsatte side.
17. Anbring øverste hængsel og afstandsring(e) på
den modsatte side af køleskabskabinettet. Sæt
skruerne i og stram dem.
18. Sæt det øv erste hængseldæksel på igen ved at
trykke det på plads.
19. Sæt det underste hængseldæksel på ved at
trykke det på plads.
20. Sæt fodristen på plads ved at sætte klipsene ind
i hullerne og trykke dem på plads. Topkanten af
risten er markeret på bagsiden af fodristen.
Sådan nivelleres køleskabet
1. Fjern fodristen ved at trække den fremad.
2. Fjern dækslet på det underste hængsel ved at
bryde dækslet væk fra hængselbeslaget.
3. Drej nivelleringsskruen med uret for at løfte
køleskabet, mod uret for at sænke køleskabet.
4. Åbn og luk begge døre fuldstændigt.
Vigtigt
Hvis køleskabet ikke kan niv elleres på g rund af
gulvbelægningen, bruges mellemlæg under rullerne til at
nivellere kø leskabet.
5. Drej nivelleringsskruerne lige meget med uret på
begge sider, indtil den f orreste del af kø leskabet
er 6,4 mm højere end bagsiden.
6. Drej stabiliseringsbenet indtil det støtter godt fast
imod gulvet.
7. Sæt det underste hængseldæksel på ved at
trykke det på plads.
12
Page 13
!
Egenskaber
8. Sæt fodristen på plads igen ved at sætte
klipsene ind i hullerne og trykke dem på plads.
T opkanten af risten er markeret på bagsiden af
fodristen.
Sektion til friske madvarer (køleskab)
1. Temp-Assure™ termostatkontrol
2. Hylder
• T råd-, glas- eller Spillsav er™ hylder .
• Hylder kan enten trækkes ud eller sidde fast.
3. Delikatessesystem
• Delikatessesystem kan enten kontrolleres
eller ej.
4. Havefriske grønsagsskuff er
• Grønsagsskuff er kan enten kontrolleres eller ej.
5. Praktisk stativ
6. Praktisk tildækket beholder
7. Mejericenter
• Mejericenter kan enten flyttes eller sidde fast.
8. Hurtigmadsskuffe
9. Dørbeholdere
10. Dørh ylder
11. Holderstang
12. Justérbar væg
13. Justérbar flaskeadskiller
Dybfryser sektion
14. Hylder
• Tråd- eller glashylder.
15. Is-servicestativ
16. V endbart stativ
17. Dørbeholdere
18. Dørh ylder
19. Holderstang
20. Holder til høje pakker
Egenskaberne varierer fra model til model.
Hylder til friske madvarer
FORSIGTIG
Håndtér hærdede glashylder forsigtigt for at undgå
person- eller tingskade. Hylderne kan pludselig gå i
stykker, hvis der slås skår i dem, eller hvis de bliver
ridsede eller udsat for pludselige
temperaturændringer.
1. Tag hylderne ud ved at løfte den f orreste kant og
løsne krogene fra metalskinnen.
2. Sæt hylderne på plads igen ved at sætte krogene
i metalskinnen og sænke den forreste kant.
Delikatessesystem
Find kontrolmekanismen på pyntelisten, hvis der er én;
luftmængden, som cirkulerer mellem skuffen og
hylstret, reguleres vha. denne mekanisme.
1. Fjern eventuel skuffe og hylster ved at løfte og
trække ud. Se “Hylder til friske madvarer” for
vejledning om at fjerne og sætte hylden på plads
igen. Brug kun de tre ø v erste riller.
2. Sæt det eventuelle hylster på plads, dernæst
skuffen ved at skubbe den ind.
Når det kontrollerede delikatessesystem bevæges til
venstre eller hø jre, skal kontrolknappen, som sidder på
køleskabets bagvæg, bevæges til samme side.
Afsvalningsfrisk
stilling
13
Page 14
Sådan indstilles
kontrolfunktionerne
Havefriske grønsagsskuffer
Find kontrolmekanismen, der eventuelt sidder på
pyntelisten, til at justere enten til høj eller lav indstilling.
Tag de havefriske g rø nsagsskuff er og hylden ud v ed at
udføre fø lgende trin:
1. Åbn den venstre* havefriske grø nsagsskuff e.
*For dø re med hængslerne i venstre side, åbn
den højre ha vefriske grø nsagsskuff e.
2. T ag h ylden ud ved at skub be forsigtigt op på den
fra undersiden og vippe den ene ende op.
3. T ag den venstre* ha vefriske grø nsagsskuff e ud
ved at lø fte f orsiden, mens bunden understø ttes .
*For dø re med hængslerne i venstre side, tag den
havefriske grønsagsskuffe i hø jre side ud.
4. Fjern støttestokken fra hulningen midt i bunden af
sektionen for friske madvarer .
5. T ag den anden havefriske g rø nsagsskuffe ud v ed
at skubbe grønsagsskuff en ov er til den modsatte
væg. Følg trin 3.
6. Sæt de havefriske grønsagsskuff er på plads igen
ved at udfø re trin 1-5 i modsat rækkefølge.
Mejericenter
1. T ag mejericentret ud ved at åbne dø ren, skubbe
fligene mod midten og trække det ud.
2. Sæt mejericentret på plads ved at skubbe det
ind, indtil fligene låses på plads.
Dørbeholdere
1. Tag dø rbeholderne ud ved at skubbe fligene mod
midten og trække dem ud.
2. Sæt dørbeholderne på plads ved at skubbe dem
ind, indtil fligene låses på plads.
Dørhylder
1. T ag dø rh ylderne ud ved at lø fte dem og trækk e
dem ud.
2. Sæt dørhylderne på plads ved at gø re det
modsatte af trin 1.
Dette køleskab fungerer mest eff ektivt ved normale
indendørs temperaturer på mellem 12° og 43°C .
Kontrolfunktioner til friske mad varer
og Dybfryser
Find kontrolpanelet for friske madvarer og dybfryser ved
midterskillevæggen mellem sektionerne for friske
madvarer og dybfryser. Når dybfryser kontrollen står på
off [sluk]
dybfryser sektionen køle af. Sæt begge k ontrolskiv er på
4
til at begynde med. V ent 24 timer, til sektionerne for
friske madvarer og dybfryser begge når de ønskede
temperaturer. Efter 24 timer kan kontrolfunktionerne
justeres efter ønsk e. 1 er den varmeste indstilling, 7 den
koldeste.
Sæt temperaturen præcist vha. et husholdningstermometer som omfatter temperaturer mellem
-20,5° og 10°C.
Læg termometret tæt ind mellem frosne pakker i
dybfryser sektionen. Vent 5-8 timer . Hvis dybfryser
temperaturen ikke ligger mellem -18° og
-17°C, skal kontrollen justeres ét tal ad gangen.
Kontrollér igen efter 5-8 timer .
Læg termometret i et glas vand midt i sektionen for
friske madvarer . Vent 5-8 timer . Hvis temperaturen til de
friske madvarer ikke ligger mellem 3° og 4°C justeres
kontrollen ét tal ad gangen. Kontrollér igen efter 5-8
timer.
, vil hverken sektionen for friske madvarer eller
Udvendig fugtighedskontrol
I et fugtigt miljø danner køleskabe kondensation
omkring dørene. Fugtighedsgr aden er subjektiv
afhængigt af køleskabets placering. Sæt kontrollen på
“on” [tænd], hvis køleskabet befinder sig i et fugtigt
miljø. Sæt kontrollen på “off” [sluk], hvis køleskabet
befinder sig i
et mindre fugtigt miljø . Indstillingen kan justeres, hvis
omstændighederne ændres. Særlige varmeelementer
i køleskabskabinettet mindsk er kondensationen.
Dybfryser hylder
Se “Hylder til friske madvarer” for vejledning om at fjerne
og sætte hylder i halv bredde på plads.
1. Hylder i hél bredde tages ud ved at vippe den ene
ende op og trække fremad.
2. Hylder i hél bredde sættes på plads ved at gøre
det modsatte af trin 1.
Vigtigt
Der er brugt kvalitetsstål i dette kø leskab . Alligev el kan
konstant udsættelse for fugtighed få
køleskabskabinettet til at ruste. Sæt kontrollen hen på
“on” [tænd], hver gang der danner sig kondensation på
køleskabskabinettet.
14
Page 15
!
!
!
!
!
Vedligeholdelse og rengøring
ADVARSEL
For at undgå elektrisk stø d, som kan forårsage
alvorlige kvæstelser eller død, skal strømmen til
køleskabet afbrydes, fø r det gøres rent. Tænd for
strømmen igen efter rengø ring.
FORSIGTIG
For at undgå person- eller tingskade, skal du læse og
følge alle f abrikantanvisninger på rengøringsmidlet.
Generelt
1. Vask ov erflader efter behov efter behov med fire
spiseskefulde tvekulsurt natron opløst i en liter
varmt vand . Skyl og tør overfladerne
omhyggeligt.
2. Brug ikke følgende midler:
• slibende rensemidler som f.eks
salmiakspiritus, klorholdigt blegvand osv.
• solventer
• metal skuresvampe
Disse ting kan ridse, lave revner i eller misfarve
overfladerne.
Glashylder
FORSIGTIG
Håndtér hærdede glashylder forsigtigt for at undgå
person- elle tingskade. Hylderne kan pludselig gå i
stykker, hvis der slås skår i dem, eller hvis de bliver
ridsede eller udsat for pludselige
temperaturændringer.
T ag glash ylden ud og anbring den på et håndklæde. Lad
hylden tilpasse sig stuetemperatur , fø r den gø res ren.
Elektriske pærer
ADVARSEL
For at undgå elektrisk stø d, som kan forårsage
alvorlige kvæstelser eller død, skal strømmen til
køleskabet afbrydes, før der sættes en ny pære i.
Tænd for strø mmen igen, efter pæren er udskiftet.
FORSIGTIG
For at undgå person- eller tingskade skal fø lgende
overholdes:
1 . Lad pæren køle af.
2 . T ag handsker på, mens pæren udskiftes.
Fjern dækslet over pæren. Udskift pæren med samme
størrelse og type pære beregnet til kø kk enudstyr .
Dørpakninger
1. Gør pakningerne rene hver tredje måned, eller
følg “Generelle” rengø ringsvejledninger.
2. Skyl og tør pakningerne omhyggeligt.
3. Smør et tyndt lag vaseline på f or at holde
dørpakningerne smidige.
Kondensatorspiral
Rengør k ondensatorspiralen hver tredje måned.
Stø v og lommeuld, som samler sig, kan forårsage
følgende:
• mindsket afkølningseffekt
• øget strø mforbrug
• for tidligt svigt af reservedelene
1. Fjern fodristen ved at trække den fremad.
2. Rens spiralen med en støvsugerdyse.
3. Sæt fodristen på plads igen ved at sætte den
øv erste del på plads og trykke den underste del
ind. Den øverste del af risten er markeret på
bagsiden af fodristen.
4. Træk køleskabet ud fra væggen. Kø r støvsugerbørsten hen o ver kondensatorblæserens
udstødningsrist på bagsiden af kø leskabet.
15
Page 16
!
Gode råd til ferien
Fjern madvarer, som kan f ordærves, hvis det drejer sig
om en kort ferie. Hvis der er installeret ismaskine , skal
håndtaget drejes hen på “off” [sluk].
Hvis det drejer sig om en lang ferie, gø r fø lgende:
1. Fjern al maden fra køleskabet.
2. T ræk køleskabets ledning ud af stikket.
3. Gør køleskabet rent.
4. Gør dø rpakningerne rene.
5. Sæt noget i klemme, så dørene bliv er stående
åbne, og luften kan cirkulere indvendigt i
køleskabet.
6. Drej om for vandet til køleskabet, hvis der er
installeret ismaskine, og drej ismaskinehåndtaget
hen på “off” [sluk].
FORSIGTIG
For at undgå at beskadige ejendele skal der drejes
om for vandet til køleskabet, og ismaskinehåndtaget
skal sættes på “off” [sluk], før du tager på ferie.
Normale driftslyde
Dette nye kø leskab erstatter muligvis et anderledes
konstrueret, mindre effektivt eller mindre kø leskab.
Nutidens køleskabe har ny e funktioner og bruger
lavenergi. Som fø lge deraf kan visse lyde være ukendte .
Disse lyde er normale og vil snart blive bekendte.
Lydene kan i øvrigt også indikere, at kø leskabet
fungerer og virker, som det skal, iflg. dets konstruktion.
Før der ringes efter service
Køleskabet fungerer ikk e.
• Kontrollér, at dybfryser kontrollen er slået til.
• Kontrollér, at den elektrisk e ledning er tilsluttet.
• Kontrollér sikringen eller strømafbryderen. Sæt et
andet elektrisk apparat til samme stikkontakt.
• Vent 40 min utter f or at se om køleskabet starter af
sig selv igen. Hvis dybfryser kontrollen er slået til,
og lyset virker, men to b læsere og kompressoren
ikke fungerer, er det m uligt at køleskabet er i
afrimningscyclus.
Køleskabet vil stadig ikke fungere.
• T ræk kø leskabsledningen ud af k ontakten. Flyt
madvarerne over i et andet kø leskab, eller læg
tøris i dybfryser sektionen for at holde maden
frisk, indtil køleskabet kan bliv e repareret.
Madvarerne forekommer for varme.
• Se ovenstående afsnit.
• Sørg for tilstrækk elig tid til at madvarerne kan nå
ned på friske madvarer- eller dybfryser temperatur,
hvis en større mængde madv arer for n yligt er
blevet lagt i køleskabet.
• Gør kondensatorspiralen ren.
• Justér kontrollen for de friske madvarer og/eller
dybfryser sektionen.
Det kontrollerede delikatessesystem er for varmt.
• Skub kontrollen hen på en koldere indstilling.
• Sæt dybfryser kontrollen til en koldere indstilling.
Madtemperaturen er for kold.
• Gør kondensatorspiralen ren.
• Justér kontrollen for de friske madv arer .
• Lad temperaturen få lov til at justeres i flere timer.
Køleskabet kører for ofte.
• Dette kan være normalt for at vedligeholde en
konstant temperatur .
• Dørene har muligvis været åbnet f or tit eller i
længere tid ad gangen.
• Gør kondensatorspiralen ren.
• Justér dybfryser kontrollen.
• Kontrollér pakningen for at være sikker på, at den
slutter tæt til.
Der dannes vanddråber på indersiden af kø leskabet.
• Dette er normalt i perioder med megen fugtighed,
eller hvis dørene er b lev et åbnet ofte .
Der dannes vanddråber uden på kø leskabet.
• Kontrollér at dø rpakningerne slutter tæt til.
• Drej op for den udvendige fugtighedskontrol.
De havefriske grø nsagsskuffer eller det k ontrollerede
delikatessesystem kan ikke lukkes uden besvær.
• Kig efter, om der er en pakke i v ejen, som e vt.
forhindrer skufferne i at lukke rigtigt.
• Kontrollér at skufferne sidder korrekt.
• Gør skuffeskinnerne rene med varmt sæbev and.
Skyl og tør omhyggeligt.
• Smør et tyndt lag vaseline på skuff eskinnerne.
• Se efter, at kø leskabet er niv elleret.
Køleskabet lugter .
• Gør rent i sektionen til friske madv arer og i
dybfryser sektionen.
• Dæk alle madvarer omhyggeligt til og brug
plastikfilm.
Køleskabet la ver uv ante lyde og f orek ommer for
støjende .
• Se “Normale driftslyde”. Muligvis er lydene
normale.
16
Page 17
Garanti
Første år
Amana yder en gratis erstatningsdel, frit ab Amana, Iowa, USA, for alle dele, som er defekte mht.
forarbejdning eller materialer.
Andet til femte år
Amana yder en gratis erstatningsdel, frit ab Amana, Iowa, USA, for enhver kompressor, som er defekt
Begrænset ét års garanti
Begrænset fem års garanti på kompressoren
mht. forarbejdning eller materialer.
Garantibegrænsninger
• Begynder på den oprindelige købsdato.
• Service skal udføres af en autoriseret Amana
tekniker.
Garantien er ugyldig hvis
• Serienummerpladen er ødelagt.
• Produktet er blevet anvendt i erhvervsmæssigt
øjemed, eller er blevet lejet ud i kortere eller
længere tid.
• Produktet har defekter eller skader forårsaget af
produktulykkestilfælde, ændring, tilslutning til
forkert strømforsyning, ildebrand, oversvømmelse, lynnedslag, forsendelse og transport,
eller andre forhold, som ligger uden for Amanas
være ansvarlig for tilfældige eller følgeskader, deri inkluderet tab af madvarer*.
Alle spørgsmål angående ovenstående eller angående at finde en autoriseret tekniker, bedes rettet til
udstyrsforhandleren eller:
kontrol.
• Produktet er forkert installeret eller brugt.
Ejerens ansvar består i at
• Præstere bevis for købet (salgskvittering).
• Udvise normal omhu og vedligeholdelse.
Udskifte de dele, som kan udskiftes af ejeren
iflg. brugsanvisningen.
• Sørge for, at det er rimeligt tilgængeligt for
service.
• Betale bonus serviceomkostninger for
service
ud over teknikerens normale forretningstid.
• Betale for service i forbindelse med
produktinstallering eller brug.
Under ingen omstændigheder skal Amana
International Division
Amana
2800 220th Trail
PO Box 8901
Amana, IA 52204-0001
USA
Telefon: 1 31 96 22 5511
Fax: 1 31 96 22 2180
17
Page 18
Internationale Kühl-Gefrierkombination - Bedienungs- und
Pflegeanleitung
Inhalt
Elektrischer Anschluß18
Identifizierung des Modells18
Aufstellungsanleitung
Einleitung19
Aufstellung19
Entfernen des Holzsockels19
Entfernen der Griffe19
Entfernen der Türen19
Türanschlag wechseln20
Ausgleichen des Kühlschranks21
Merkmale21
Einstellen der T emperaturregler
Kühlschrank und tiekfühlfach*23
Kondensationsregler23
Pflege und Reinigung24
Tips für den Urlaub25
Normale Betriebsgeräusche25
V or Anrufen des Reparaturdienstes25
Garantie27
Elektrischer Anschluß
Der Kühlschrank muß geerdet und an einen eigenen 230 V , 50 Hz, 10 A-Stromkreis angeschlossen w erden.
Identifizierung des Modells
Informationen über dieses Modell befinden sich auf dem Fabrikschild in der oberen linken Ec ke des Kühlschranks .
Die folgenden Information sind zu notieren:
Modellnummer:
Fabrikationsnummer:
Serien- oder S/N-Nummer:
V erkaufsdatum:
Name und Anschrift des Händlers:
Die Quittung für Informationszwecke aufbewahren.
18
Page 19
Aufstellungsanleitung
!
!
!
Einleitung
Der Kühlschrank ist von einem qualifizierten
Fachmann gemäß diesen Aufstellungsanleitungen
anzuschließen. Die Türöffnung sowie Tiefe und Breite
des Kühlschranks messen. Griffe und Türen f alls
erforderlich abmontieren. Der Fachmann hat die örtlichen
Bestimmungen in bezug auf elektrische Anschlüsse zu
beachten.
Servicearbeiten am Stromkabel oder dessen
Austausch müssen von qualifizierten
Kundendienstleuten durchgeführt werden.
DIESES SYMBOL WEISTSICHERHEITSMASSNAHMEN HIN
Aufstellung
1. An einer geerdeten Steckdose mit einem eigenen
230 V, 50 Hz, 10 A-Stromkreis anschließen.
2. Empfindliche Fußböden mit Karton oder
T eppichen schütz en.
3. Auf einem Boden aufstellen, der bis zu 363 kg
tragen kann.
4. Der lichte Abstand muß über dem Kühlschrank
25 mm und an den Seiten 5 mm betragen.
Entfernen des Holzsockels
Wichtig
Den Kühlschrank nicht länger auf der Seite liegen
lassen, als zum Entfernen der Bolzen notwendig ist.
Entfernen der Griffe
ACHTU NG
Um V erletzungen von P ersonen oder Sachschaden
zu vermeiden, sind die Griffe beim Abmontieren gut
festzuhalten.
1. Die Abdeckkappen der Schrauben hochheben
und entfernen.
2. Die Türg riffe durch Entfernen der Schrauben
abmontieren.
3. Die Türgriffe anbringen, indem die in Schritt 1 und
2 beschriebenen Anweisungen in umgekehrter
Reihenfolge ausgeführt werden.
Entfernen der Türen
ACHTUNG
Um V erletzungen von P ersonen oder Sachschaden
zu vermeiden, sind die Türen von zw ei Personen zu
entfernen und wieder anzubringen.
ACHTUNG
Um V erletzungen von P ersonen oder Sachschaden
zu vermeiden, ist der Holzsockel v on zwei P ersonen
zu entfernen.
1. Die Türen an der linken und rechten oberen Ecke
mit Klebeband sichern, damit sie sich nicht
plötzlich öffnen.
2. Eine Handkarre auf der den Scharnieren
gegenüberliegenden Seite unter den Kühlschrank
schieben.
3. Eine Decke oder Unterlage um den Kühlschrank
wickeln. Einen Gurt um den Kühlschrank
schnallen. Die für den Transport verwendeten
Schaumstoffpolster aus dem V ersandkarton
nehmen und unter den Gurt schieben. Den Gurt
fest anziehen.
4. Die Handkarre auf den Boden absenken, bis ihre
Griffe auf dem Boden aufliegen.
5. Die oberen zwei Bolzen vom Holzsockel
entfernen.
6. Kühlschrank und Handkarre wieder senkrecht
stellen. Gurt abnehmen.
7. Die Handkarre unter die gegenüberliegende Seite
des Kühlschranks schieben.
8. Schritte 3 bis 5 wiederholen.
9. Holzsockel entfernen.
10. Kühlschrank und Handkarre wieder senkrecht
stellen und die Handkarre entfernen.
1. Die Türen mit Klebeband sichern, damit sie sich
nicht plötzlich öffnen.
2. Die obere Schutzkappe des Scharniers entfernen,
indem sie nach hinten angehoben und dann nach
vorn geschoben wird.
3. Das obere Scharnier durch Entfernen der
Schrauben abmontieren.
4. Das Klebeband von der tiekfühlfachTür entfernen.
5. Die tiekfühlfach-Tür durch Anheben und
gleichzeitiges Öffnen entfernen.
6. Den mittleren Scharnierstift entfernen.
7. Das Klebeband von der Kühlschranktür
abnehmen.
8. Die Kühlschranktür durch Anheben und
gleichzeitiges Öffnen entfernen.
9. Die mittlere Scharnierhalterung durch Entfernen
der Schrauben abmontieren.
10 . Den Fußrost zum Herausnehmen anheben und
nach vorn ziehen.
11 . Die untere Schutzkappe des Scharniers
entfernen, indem sie von der Halterung
weggestemmt wird.
12 . Das untere Scharnier durch Entfernen der
Schrauben abmontieren.
13. Die Türen anbringen, indem die in Schritt 1 bis 12
beschriebenen Anweisungen in umgekehrter
Reihenfolge ausgeführt werden.
19
Page 20
Türanschlag wechseln
1. Die Schritte 1 und 2 im Abschnitt „Entfernen der
Griffe“ sowie die Schritte 1 und 12 im Abschnitt
„Entfernen der Türen“ durchführen.
2. Die Abdeckung des Typenschilds am Griff durch
Anheben entfernen. Die Laschen hinter dem
T ypenschild hochbiegen und das Typenschild
entfernen. Das Schild umdrehen und zusammen
mit der Abdeckung wieder anbringen.
3. Die Plastikstöpsel an den Seiten der Türen
entfernen und an der gegenüberliegenden Seite
anbringen.
4. Die Griffe an der Kühlschranktür und der
tiekfühlfach-Tür anbringen. Der Griff der
Kühlschranktür wird an der tiekfühlfach-Tür
angebracht und umgekehrt. Die Schrauben
anbringen und festziehen.
5. Die Abdeckkappen der Türschrauben wieder
hineindrücken.
6. Die Türanschläge an den Seiten der Türen durch
Herausdrehen der Schrauben entfernen. Die
Türanschläge an der gegenüberliegenden Seite
anbringen.
7. Das untere Scharnier und den (die)
Abstandsring(e) auf der gegenüberliegenden Seite
des Kühlschranks anbringen. Schrauben
anbringen und festziehen.
14 . Die tiekfühlfach-Tür wieder einsetzen, indem das
untere Scharnier auf den mittleren Scharnierstift
gesetzt wird.
15 . Die tiekfühlfach-Tür an der oberen rechten und
linken Ecke mit Klebeband sichern.
16. Die Plastikstöpsel oben am Kühlschrank
entfernen und an der gegenüberliegenden Seite
anbringen.
17 . Das obere Scharnier und den (die)
Abstandsring(e) auf der gegenüberliegenden Seite
des Kühlschranks anbringen. Schrauben
nbringen und festziehen.
18 . Die obere Scharnierabdeckung wieder
hineindrücken.
19 . Die untere Scharnierabdeckung wieder
hineindrücken.
20 . Den Fußrost durch Einsetzen der Klammern in
die Öffnungen wieder anbringen und festdrücken.
Die Oberseite ist auf der Rückseite des
Fußrostesmarkiert.
Wichtig
Die Abstandsringe können zum richtigen Einstellen der
Türen verschoben werden.
8. Den unteren Scharnierstift in die
gegenüberliegende Sechskantöffnung stecken.
Den (die) Abstandsring(e) am Scharnierstift
anbringen.
9. Die Plastikstöpsel an der Seite des Kühlschranks
entfernen und an der gegenüberliegenden Seite
anbringen.
10 . Die mittlere Scharnierhalterung und den (die)
Abstandsring(e) umdrehen und an der
gegenüberliegenden Seite des Kühlschranks
anbringen. Schrauben anbringen und festziehen.
11 . Die Kühlschranktür wieder einsetzen, indem das
untere Scharnier auf den unteren Scharnierstift
gesetzt wird.
12 . Die Kühlschranktür an der oberen rechten und
linken Ecke mit Klebeband sichern.
13 . Den mittleren Scharnierstift und den (die)
Abstandsring(e) in die mittlere Scharnierhalterung
einsetzen. Der Stift muß in die Halterung und das
Scharnier der Kühlschranktür passen.
20
Page 21
Merkmale
Ausgleichen des Kühlschranks
1. Den Fußrost zum Herausnehmen nach vorn
ziehen.
2. Die untere Scharnierabdeckung durch
Wegstemmen vom Scharnier entfernen.
3. Die Stellschraube zum Anheben des
Kühlschranks nach rechts und zum Senken nach
links drehen.
4. Beide Türen weit öffnen und wieder schließen.
Wichtig
Kann der Kühlschrank aufgrund des Fußbodens nicht
waagerecht aufgestellt werden, so sind Unterlegkeile
zum Ausgleichen unter die Rolle(n) zu schieben.
5. Die Einstellräder auf jeder Seite gleich viel nach
rechts drehen, bis die V orderseite des
Kühlschranks 6,4 mm höher ist als die Rückseite.
6. Den Stellfuß drehen, bis er fest auf dem Boden
steht.
7. Die untere Scharnierabdeckung wieder
hineindrücken.
8. Den Fußrost durch Einsetzen der Klammern in
die Öffnungen wieder anbringen und festdrücken.
Die Oberseite ist auf der Rückseite des Rostes
markiert.
Kühlschrank
1. Temp-Assure™ Thermostat
2. Ablagen
• Modelle mit Ablagerosten, Glas- oder
Spillsaver™- Ablageflächen
• Modelle mit herausziehbaren oder feststehenden
Ablageflächen
3. Deli-System
• Modelle mit oder ohne Feuchtigkeitsregelung
4. Frischwarenschubfächer
• Modelle mit oder ohne Feuchtigkeitsregelung
5. Mehrzweckablage
6. Behälter mit Deckel
7. Molkereiwarenfach
• Modelle mit herausnehmbarem oder
feststehenden Molkereiwarenfach
8. Kühlfach für kleine Imbisse
9. Behälter in der Tür
10 . Ablagen in der Tür
11 . Haltebügel
12 . Verstellbare T rennwand
13 . Verstellbare T rennwand für Flaschen
Tiekfühlfach
14 . Ablagen
• Modelle mit Ablagerosten oder Glasablagen
15 . Eiswürfelfach
16 . Wendbare Ablage
17 . Behälter in der Tür
18 . Ablagen in der Tür
19 . Haltebügel
20 . Halterung für hohe P ackungen
Die Merkmale sind je nach Modell verschieden.
21
Page 22
Frischwarenablagen
!
ACHTUNG
Um V erletzungen von P ersonen oder Sachschaden
zu vermeiden, sind Ablagen aus gehärtetem Glas
vorsichtig zu behandeln. Diese Ablagen können
plötzlich brechen, wenn sie Scharten oder Kratzer
haben oder einer plötzlichen Temperaturänderung
ausgesetzt sind.
1. Die Ablagen zum Herausnehmen vorn anheben
und die Haken aus der Metallschiene lösen.
2. Zum Wiedereinsetzen der Ablagen die Haken
wieder in die Schiene einsetzen und die
V orderkante der Ablage senken.
Deli-System
Mit Hilfe des Bedienungsknopfs, falls vorhanden, an der
vorderen Zierleiste die Luftmenge einstellen, die
zwischen Schubfach und Gehäuse zirkuliert.
1. Schubfach und Manschette falls erforderlich zum
Entfernen anheben und herausziehen. Siehe
Anleitung für die Frischwarenablagen bezüglich
des Herausnehmens und Wiedereinsetzens der
Ablage. Nur die oberen drei Schlitze verwenden.
2. Falls erforderlich, zuerst die Manschette und
dann das Schubfach wieder hineinschieben.
Wenn das Deli-System mit Feuchtigkeitsregelung nach
links oder rechts verschoben wird, so ist der Regler , der
sich in der Mitte der hinteren Kühlschrankwand befindet,
auf dieselbe Seite zu schieben.
Frischwarenschubfächer
Den Bedienungsknopf, falls vorhanden, an der vorderen
Zierleiste entweder auf hoch oder niedrig einstellen.
Die Frischwarenschubfächer und Ablagen wie f olgt
herausnehmen:
1. Das linke* Frischwarenschubfach öffnen.
* Bei Türen mit linkem Türanschlag das rechte
Frischwarenschubfach öffnen.
2. Die Ablage zum Herausnehmen leicht nach oben
drücken und ein Ende hoch kippen.
3. Das linke* Frischwarenschubfach zum Entfernen
vorn anheben und dabei von unten abstützen.
* Bei Türen mit linkem Türanschlag das rechte
Frischwarenschubfach herausnehmen.
4. Den Stützpfosten aus der V ertiefung im Boden
des Frischwarenabteils herausnehmen.
5. Das andere Frischwarenschubfach zum Entfernen
zur gegenüberliegenden Wand schieben. Schritt 3
befolgen.
6. Beim Wiedereinsetz en der
Frischwarenschubfächer die Schritte 1-5 in
umgekehrter Reihenfolge durchführen.
Molkereiwarenfach
1. Zum Herausnehmen des Molkereiwarenfachs die
Tür öffnen, die Laschen zur Mitte hineindrücken
und herausziehen.
2. Das Molkereiwarenf ach zum Wiedereinsetzen
hineinschieben, bis die Laschen in ihrer Position
einrasten.
Behälter in der Tür
1. Zum Entfernen der Behälter die Nasen zur Mitte
hin drücken und Behälter herausziehen.
2. Zum Wiedereinsetzen die Behälter
hineinschieben, bis die Nasen einrasten.
Ablagen in der Tür
1. Die Ablagen in der Tür zum Herausnehmen
anheben und herausziehen.
2. Beim Wiedereinsetzen der Ablagen in der Tür
Schritt 1 in umgekehrter Reihenfolge durchführen.
Tiekfühlfach-Ablagen
Siehe unter „Frischwarenablagen“ bezüglich der
Anleitungen zum Herausnehmen und Wiedereinsetzen
der geteilten Ablagen.
1. Die durchgehenden Ablagen zum Entfernen auf
einer Seite hochkippen und nach vorn ziehen.
2. Zum Wiedereinsetzen der durchgehenden
Ablagen in umgekehrter Reihenfolge v orgehen.
22
Page 23
Einstellen der Temperaturregler
Dieser Kühlschrank funktioniert am besten bei einer
normalen Haushaltstemperatur von 12° bis 43°C.
T emperaturregler für Kühlschrank oder
tiekfühfach
Die Temperaturregler für den Kühlschrank und das
tiekfühlfach befinden sich an der mittleren T rennw and
zwischen Kühlschrank und tiekfühlfach. W enn der
T emperaturregler für das tiekfühlf ach auf „
kühlt weder der Kühlschrank noch das tiekfühlfach.
Zunächst beide Temperaturregler auf „4“ stellen. Es
dauert 24 Stunden, bis beide Bereiche die gewünschte
Betriebstemperatur erreicht haben. Nach 24 Stunden die
T emperaturregler wie ge wünscht einstellen. „1“ ist die
wärmste und „7“ die kälteste Einstellung.
Die Temperaturen mit Hilfe eines Raumthermometers
einstellen, das einen Meßbereich von -20,5° bis 10°C
hat.
Das Thermometer dicht zwischen Gefrierpackungen im
tiekfühlfach steck en. 5 bis 8 Stunden warten. Liegt die
T emper atur des tiekfühlfach nicht zwischen -18° und 17°C, den T emperaturregler um je weils eine Zahl
verstellen. Nach 5 bis 8 Stunden erneut prüfen.
Das Thermometer in ein Glas W asser mitten im
Kühlschrank stellen. 5-8 Stunden warten. Liegt die
T emperatur des Kühlschr anks nicht zwischen 3° und
4°C, den T emper aturregler um jeweils eine Zahl
verstellen. Nach 5 bis 8 Stunden erneut prüfen.
off
“ steht,
Wichtig
Dieser Kühlschrank besteht aus qualitativ hochwertigem
Stahl. Das Gehäuse kann jedoch rosten, wenn der
Kühlschrank ständig hoher Feuchtigkeit ausgesetzt ist.
Der Regler ist immer dann einzuschalten, wenn es zur
Kondensationsbildung kommt.
Kondensationsregler
Bei feuchter Witterung kommt es zur
Kondensationsbildung an Kühlschranktüren. Die
Feuchtigkeit hängt v om A ufstellungsort des
Kühlschranks ab. Der Regler ist einzuschalten, wenn der
Kühlschrank in einem feuchten Bereich aufgestellt ist.
Bei einem weniger feuchten A ufstellungsort kann der
Regler ausgeschaltet werden. Die Einstellung kann je
nach Luftfeuchtigkeit geändert werden. Besondere
Heizkörper im Kühlschrankgehäuse vermindern die
Kondensation.
23
Page 24
Pflege und Reinigung
!
!
!
!
!
Glühbirnen
WARNUNG
Zur V ermeidung eines Stromschlags, der V erletzung
oder Tod zur Folge haben kann, das Netzkabel vor
der Reinigung aus der Steckdose ziehen. Nach dem
Reinigen wieder einstecken.
ACHTU NG
Um V erletzungen von P ersonen oder Sachschaden
zu vermeiden, folgendes beachten:
Allgemeines
1. Alle Flächen mit einer Lösung von 1 Liter
warmem Wasser und 4 Eßlöff eln Soda waschen,
falls erforderlich. Alle Flächen sorgfältig spülen
und trockenwischen.
2. Die folgenden Dinge dürfen nicht verwendet
werden:
• Scheuermittel wie z.B. Ammoniak,
Chlorbleiche usw .
• Lösungsmittel
• Scheuerkissen aus Metall
Dadurch können die Flächen verkratzt und verfärbt
werden.
Glasablagen
WARNUNG
Zur V ermeidung eines Stromschlags, der V erletzung
oder Tod zur Folge haben kann, das Netzkabel vor
dem Auswechseln von Glühbirnen aus der Steckdose
ziehen. Nach dem Auswechseln der Glühbirne wieder
einstecken.
ACHTU NG
Um V erletzungen von P ersonen oder Sachschaden
zu vermeiden, sind die Hinweise des Herstellers aller
Reinigungsmittel zu beachten.
1. Die Glühbirne abkühlen lassen.
2. Beim Auswechseln der Glühbirne
Handschuhe tragen.
Die Lampenabdeckung entfernen. Die Glühbirne durch
eine Birne derselben Größe und desselben T yps
ersetzen.
Türpackungen
1. Die Türpackungen alle 3 Monate gemäß den
allgemeinen Reinigungshinweisen reinigen.
2. Die Türpackungen sorgfältig abspülen und
trocknen.
3. Dünn mit Vaseline einstreichen, damit sie
geschmeidig bleiben.
ACHTU NG
Um V erletzungen von P ersonen oder Sachschaden
zu vermeiden, sind Ablagen aus vorgespanntem Glas
vorsichtig zu behandeln. Die Ablagen können
plötzlich brechen, wenn sie Scharten oder Kratzer
haben oder einer plötzlichen Temperaturänderung
ausgesetzt sind.
Glasablage herausnehmen und auf einem Handtuch
ablegen. Mit dem Reinigen warten, bis die Ablage
Zimmertemperatur erreicht hat.
Verflüssigerspule
Die V erflüssigerspule alle 3 Monate reinigen. Staub- und
Schmutzansammlungen können zu folgendem führen:
• verringer te Kühlleistung
• erhöhter Energieverbrauch
• vorzeitiges V ersagen von T eilen
1. Den Fußrost zum Herausnehmen nach vorn
ziehen.
2. Die Spule mit Hilfe eines Staubsaugerschlauchs
reinigen.
3. Die Oberseite des Fußrostes in Position bringen
und die Unterseite einrasten lassen. Die
Oberseite ist auf der Rückseite des Rostes
markiert.
4. Den Kühlschrank von der Wand wegrücken. Den
Abdeckrost des Verflüssigergebläses hinten am
Kühlschrank mit einer Staubsaugerbürste
absaugen.
24
Page 25
!
Tips für den Urlaub
V or einem kurzen Urlaub verderbliche Lebensmittel aus
dem Kühlschrank nehmen. Falls ein Eis würfelbereiter
installiert ist, den Eisniveau-Schaltarm abschalten.
Vor einem längeren Urlaub wie folgt vorgehen:
1. Lebensmittel aus dem Kühlschrank nehmen.
2. Stecker aus der Netzsteckdose ziehen.
3. Kühlschrank reinigen.
4. Türpackungen reinigen.
5. Tür aufsperren, damit Luft zirkulieren kann.
6. Falls ein Eiswürf elbereiter installiert ist, die
Wasserzufuhr zum Kühlschrank abstellen und
den Eisniveau-Schaltarm abschalten.
ACHTU NG
Zur Vermeidung von Sachschaden vor dem Urlaub
die W asserzufuhr zum Kühlschrank abstellen und den
Eisniveau-Schaltarm abschalten.
Normale Betriebsgeräusche
Dieser Kühlschrank ersetzt vielleicht ein anderes,
weniger wirtschaftliches oder kleineres Modell. Moderne
Kühlschränke haben neue Leistungsmerkmale und sind
energiesparender. Dadurch können bestimmte, Ihnen
unbekannte Geräusche erzeugt werden. Diese
Geräusche sind normal und werden Ihnen bald vertraut
erscheinen, weisen sie doch darauf hin, daß das Gerät
normal arbeitet.
Vor Anrufen des Reparaturdienstes
Wenn der Kühlschrank nicht funktioniert:
• Sicherstellen, daß der tiekfühlfach
T emperaturregler eingeschaltet ist.
• Sicherstellen, daß das Netzkabel eingesteckt
ist.
• Sicherung oder Unterbrecherkontakt prüfen. Ein
anderes Gerät an diese Steckdose anschließen.
• 40 Minuten warten, bis sich der Kühlschrank
wieder einschaltet. Ist der tiekfühlfachT emperaturregler eingeschaltet und die
Beleuchtung funktioniert, jedoch die zwei Lüfter
und der Kompressor arbeiten nicht, dann taut
das Gerät wahrscheinlich gerade ab.
Wenn der Kühlschrank immer noch nicht funktioniert:
• Netzstecker herausziehen. Lebensmittel in
einen anderen Kühlschrank umlagern oder
Trockeneis in das tiekfühlf ach legen, damit die
Lebensmittel nicht verderben, bis der
ühlschrank gewartet werden kann.
Wenn die Lebensmittel zu warm sind:
• Siehe obenstehende Abschnitte.
• Angemessene Zeit warten, bis die Lebensmittel
die richtige tiekfühlfach oder
Kühlschranktemperatur erreicht haben, wenn kurz
zuvor eine große Menge frischer Lebensmittel in
den Kühlschrank gelegt wurden.
• Verflüssiger reinigen.
• T emperaturregler des Kühlschranks und/oder
tiekfühlfach einstellen.
Deli-System mit Feuchtigkeitsregelung ist zu warm:
• Den T emperaturregler auf eine höhere Kältestuf e
schieben.
• Den Tiekfühlfach-Temperaturregler höher stellen.
Wenn die Lebensmittel zu kalt sind:
• Verflüssiger reinigen.
• Den T emperaturregler für frische Lebensmittel
einstellen.
• Mehrere Stunden warten, bis sich die T emperatur
angeglichen hat.
Wenn der Kühlschrank zu häufig läuft:
• Häufiges Einschalten ist unter Umständen nötig,
um eine gleichmäßige Temperatur zu erhalten.
• Vielleicht sind die Türen oft und für längere Zeit
geöffnet worden.
• Verflüssiger reinigen.
• Tiekfühlfach-T emperaturregler einstellen.
• Türdichtung prüfen.
Wenn sich W assertropfen an den Innenwänden bilden:
• Normal bei hoher Luftfeuchtigkeit oder bei
häufigem Öffnen der Türen.
Wenn sich W assertropfen an den Außenwänden bilden:
• Türdichtung prüf en.
• Kondensationsregler einschalten.
Wenn die F rischwarenschubfächer oder das Deli-System
mit Feuchtigkeitsregelung nicht richtig schließen:
• Prüfen, ob Lebensmittel das richtige Schließen
verhindern.
• Sicherstellen, daß die Schubfächer richtig
eingesetzt sind.
• Leitschienen mit warmer Seifenlauge reinigen.
Sorgfältig abspülen und trocknen.
• Leitschienen dünn mit V aseline einreiben.
• Sicherstellen, daß der Kühlschrank waagerecht
steht. Geruch im Kühlschrank:
• Kühlschrank und tiekfühlfach innen reinigen.
• Alle Lebensmittel in Behälter verpacken und
einwickeln.
25
Page 26
Der Kühlscrank erqeugh unbekannte Geräusche oder
erscheint zu laut:
• Siehe Abschnitt über normale Betriebsgeräusche.
Es könnte sich um normale Geräusche handeln.
26
Page 27
Garantie
Erstes Jahr
Amana stellt ein kostenloses Ersatzteil, fob Amana, Iowa, USA, für jedes Teil zur Verfügung, das aufgrund
mangelhafter Ausführung oder Materialien defekt ist.
Zweites Bis Fünftes Jahr
Amana liefert kostenlos einen Ersatzkompressor, FOB Amana, Iowa, USA, falls ein Kompressor
aufgrund eines Verarbeitungs- oder Materialfehlers defekt ist.
Beschränkte Garantie Von Einem Jahr
Beschränkte Garantie Von Fünf Jahren
Für Kompressor
Garantiebeschränkungen
•Beginnt zum ursprünglichen Kaufdatum.
•Garantieleistungen müssen von einem
autorisierten Amana-Techniker durchgeführt
werden.
Die Garantie ist in folgenden Fällen nichtig:
• Das Serienschild wurde verunstaltet.
• Das Produkt wurde auf kommerzieller,
gemieteter oder geleaster Basis eingesetzt.
• Das Produkt hat aufgrund eines Unfalls, einer
Änderung, Anschluß an eine nicht ordnungsgemäße Stromversorgung, Feuer, Flut, Blitz,
Versand und Handhabung oder anderer
Bedingungen außerhalb der Kontrolle von
Amana einen Defekt oder Schaden.
• Das Produkt wurde nicht ordnungsgemäß
installiert oder verwendet.
Sollten Sie Fragen zu den obigen Abschnitten haben oder einen autorisierten Kundendiensttechniker ausfindig
machen wollen, wenden Sie sich an:
Verantwortung des Eigentümers
• Bereitstellung des Kaufnachweises (Quittung).
• Bereitstellung normaler Pflege und Wartung.
Austauschen von Teilen, die laut Anweisungen
im Bedienerhandbuch vom Eigentümer
ausgetauscht werden müssen.
• Bereitstellung angemessenen Zugangs zum
Produkt für Wartung.
• Zahlung der Wartungskosten für Wartung
außerhalb der normalen Geschäftsstunden
des Technikers.
• Zahlung aller Wartungsarbeiten, die sich auf
die Produktinstallation oder -verwendung
beziehen.
Amana ist unter keinen Umständen für
Folgeschäden, einschließ-lich Verlust von
Lebensmitteln,* verantwortlich.
International Division
Amana
2800 220th Trail
PO Box 8901
Amana, IA 52204-0001
USA
Telefon: + 1-319-622-5511
Telefax: + 1-319-622-2180
27
Page 28
Manuel d’utilisation et d’entretien — Réfrigérateur à compartiment
congélateur supérieur, modèle international
Table des matières
Installation électrique28
Identification du modèle28
Mise en service de l’appareil
Introduction29
Exigences d’installation29
Démontage du socle en bois2 9
Dépose des poignées29
Dépose des portes29
Inversion des portes30
Mise à niveau30
Composants31
Réglage du thermostat
Thermostats des compartiments produits frais et congélateur*3 2
Réglage anti-condensation33
Entretien33
Conseils vacances34
Bruits normaux34
Avant de faire appel au service après-vente35
Garantie36
*Compartiment produits frais fait référence au compartiment réfrigérateur.
Installation électrique
Le réfrigérateur doit être relié à la terre et branché sur un circuit indépendant de 230 V, 50 Hz et 10 A.
Identification du modèle
Localiser la plaque signalétique, qui se trouve dans le coin supérieur gauche du compartiment produits frais,
et noter ci-dessous les renseignements qui y sont indiqués :
Numéro du modèle :
Numéro de fabrication :
Numéro de série :
Date d’achat :
Nom et adresse du concessionnaire :
Garder une copie de la facture pour référence ultérieure.
28
Page 29
Mise en service de l’appareil
!
!
!
Introduction
Le raccordement du réfrigérateur à l’eau et à
l’électricité doit être fait par un technicien qualifié,
conformément aux indications fournies dans ce
manuel. Celui-ci devra également mesurer le
dégagement nécessaire à l’ouverture de la porte ainsi
que la profondeur et la largeur de l’emplacement réservé
au réfrigérateur. Il de vra enlev er les poignées et les
portes si nécessaire et effectuer les raccordements en
observant les règlements locaux concernant le
raccordement de l’appareil à l’électricité.
La réparation ou le remplacement du cordon
d’alimentation doit être effectué par un technicien
qualifié.
CE SYMBOLE SIGNALE UNE MESURE DE
SECURITE IMPORTANTE
Exigences d’installation
1. Brancher l’appareil sur une prise reliée à la terre
et installée sur un circuit indépendant de 230 V,
50 Hz et 10 A.
2. Protéger les revêtements de sol souples avec du
carton ou de la moquette.
3. Installer l’appareil sur un sol pouvant supporter
363 kg.
4. Laisser un dégagement de 25 mm au-dessus du
réfrigérateur et de 5 mm sur les côtés.
Démontage du socle en bois
ATTENTION
Pour éviter tous dommages matériels et blessures , le
socle en bois doit être démonté par deux personnes.
1. Maintenir les portes fermées, à l’aide de ruban
adhésif sur les coins supérieurs gauche et droit,
pour éviter qu’elles ne s’ouvrent
accidentellement.
2. Glisser le diable sous le côté du réfrigérateur
opposé aux charnières.
3. Envelopper le réfrigérateur dans une couverture
ou un tapis de déménageur. L’entourer d’une
sangle. Glisser les bandes de mousse qui se
trouvent dans le carton sous la sangle. Bien la
serrer.
4. Coucher le réfrigérateur de façon à ce que les
poignées du diable reposent sur le sol.
5. Enlever les deux boulons supérieurs du socle en
bois.
6. Redresser le diable et le réfrigérateur. Enlev er la
sangle.
7. Glisser le diable sous le côté opposé du
réfrigérateur.
8. Répéter les étapes 3 à 5.
9. Enlever le socle en bois.
10 . Redresser le diable et le réfrigérateur, puis
enlever le diable.
Important
Ne pas laisser le réfrigérateur couché plus longtemps
que le temps nécessaire à l’enlèvement des boulons.
Dépose des poignées
ATTENT ION
Pour éviter tous dommages matériels et blessures,
bien tenir les poignées pendant leur dépose.
1. Enlever les couvre-vis des poignées. Pour cela,
en soulever l’extrémité.
2. Enlever les vis, puis les poignées.
3. Remettre les poignées en place en inversant la
marche à suivre ci-dessus.
Dépose des portes
ATTENT ION
Pour éviter tous dommages matériels et blessures,
les portes doivent être démontées et remontées par
deux personnes.
1. Maintenir les portes f ermées à l’aide de ruban
adhésif pour éviter qu’elles ne s’ouvrent
accidentellement.
2. Enlever le couvre-charnière supérieur. P our cela,
soulever l’arrière du couvre-charnière et le faire
glisser vers l’avant.
3. Enlever les vis de la charnière supérieure du
compartiment congélateur, puis la charnière.
4. Enlever le ruban adhésif maint fermée.
5. Enlever la porte du compartiment congélateur .
Pour cela, soule v er la porte tout en l’ouvrant.
6. Enlever la broche de la charnière centrale.
7. Enlever le ruban adhésif maintenant la porte du
compartiment produits frais fermée.
8. Enlever la porte du compartiment produits frais.
Pour cela, soule v er la porte tout en l’ouvrant.
9. Enlever la ferrure de la charnière centrale. P our
cela, enlever les vis qui la retiennent en place.
10. Enlever la grille de ventilation en la tirant vers
l’avant.
11 . Enlever le couvre-charnière inférieur. P our cela, le
désolidariser de la ferrure de la charnière en
faisant levier.
29
Page 30
12. Enlever les vis de la charnière inférieure, puis la
charnière.
13. Remonter les portes en inv ersant les étapes 1 à
12 ci-dessus.
Inver sion des portes
1. Procéder tel qu’indiqué en 1 et 2 de “Dépose des
poignées” et en 1 à 12 de “Dépose des portes”.
2. Enlever le dessus de la plaque commerciale qui
se trouve sur la poignée. Pour cela, soulever
l’extrémité. Courber les pattes de fixation à
l’arrière de la plaque vers le haut et enlever la
plaque. La tourner de haut en bas et la remettre
en place ainsi que le dessus.
3. Enlever les obturateurs du côté des portes. Les
insérer du côté opposé.
4. Mettre les poignées des portes des deux
compartiments en place en les inversant : la
poignée du compartiment produits frais devient la
poignée du compartiment congélateur et viceversa. Insérer les vis et les serrer.
5. Clipser les couvre-vis des poignées en place.
6. Enlever les vis des butées qui se trouvent sur le
côté des portes, puis les butées. Remonter les
butées du côté opposé.
7. Placer la charnière inférieure et la ou les
rondelles d’espacement du côté opposé du
réfrigérateur. Insérer les vis et les serrer .
Important
Des rondelles d’espacement peuvent être retirées ou
ajoutées pour ajuster la hauteur des portes.
8. Mettre la broche de la charnière inférieure dans
l’orifice hexagonal du côté opposé. Enfiler une ou
plusieurs rondelles d’espacement sur la broche.
9. Enlever les obturateurs en plastique du côté du
réfrigérateur. Les insérer du côté opposé.
10 . Retourner la ferrure de la charnière centrale ainsi
que la ou les rondelles d’espacement. Les placer
du côté opposé du réfrigérateur. Insérer les vis et
les serrer.
11 . Rependre la porte du compartiment produits frais
en plaçant le trou inférieur de la porte sur la
broche de la charnière inférieure.
12. Maintenir la porte du compartiment produits frais
en place à l’aide de ruban adhésif dans les coins
supérieurs droit et gauche.
13. Placer la broche de la charnière centrale et la ou
les rondelles d’espacement sur la ferrure de la
charnière centrale. La broche doit passer dans la
ferrure, puis aller dans le trou de la porte du
compartiment produits frais.
14 . Rependre la porte du compartiment congélateur
en plaçant le trou inférieur de la porte sur la
broche de la charnière centrale.
15 . Maintenir la porte du compartiment congélateur
en place à l’aide de ruban adhésif dans les coins
supérieurs droit et gauche.
16 . Enlever les obturateurs en plastique du haut du
réfrigérateur. Les insérer du côté opposé.
17. Placer la charnière supérieure et la ou les
rondelles d’espacement du côté opposé du
réfrigérateur. Insérer les vis et les serrer .
18 . Clipser le couvre-charnière supérieur en place.
19 . Clipser le couvre-charnière inférieur en place.
20. Remettre la grille de ventilation en place . P our
cela, insérer les attaches dans les orifices et
clipser la grille en place. Un repère indique le haut
de la grille de ventilation au dos de celle-ci.
Mise à niveau
1. Enlever la grille de ventilation. P our cela, tirer
dessus.
2. Enlever le couvre-charnière inférieur. Pour cela, le
désolidariser de la ferrure de la charnière en
faisant levier.
3. Tourner la vis de mise à niveau dans le sens des
aiguilles d’une montre pour monter, dans le sens
inverse pour descendre.
4. Ouvrir les portes complètement et les refermer .
Important
Si le sol est irrégulier et que le réfrigérateur ne peut pas
être correctement mis de niveau, utiliser des cales sous
les roulettes.
5. Régler les roues de mise à niveau d’une même
hauteur de chaque côté du réfrigérateur de façon
à ce que l’avant soit 6,4 mm plus haut que
l’arrière.
6. Faire tourner le pied de stabilisation jusqu’à ce
qu’il repose fermement sur le sol.
7. Clipser le couvre-charnière en place.
8. Remettre la grille de ventilation en place . Pour
cela, insérer les attaches dans les orifices et
clipser la grille en place. Un repère indique le haut
de la grille de ventilation au dos de celle-ci.
30
Page 31
Composants
!
Compartiment produits frais (réfrigérateur)
1. Thermostat Temp-Assure
2. Etagères
• Celles-ci peuvent être de type clayettes
métalliques, en verre ou encore Spillsaver™,
qui évitent que les liquides coulent sur l’étagère
inférieure, en fonction du modèle.
• Celles-ci peuvent être fixes ou coulissantes, en
fonction du modèle.
3. Bac réfrigéré
• Celui-ci peut être avec ou sans thermostat, en
fonction du modèle.
4. Bacs à légumes frais
• Ceux-ci peuvent être avec ou sans thermostat,
en fonction du modèle.
5. Rangement utilitaire
6. Bac utilitaire avec couvercle
7. Compartiment pour produits laitiers
• Celui-ci peut être fixe ou amovible, en fonction
du modèle.
8. Bac à en-cas
9. Bacs de porte
10. Balconnets
11 . Barre de retenue
12 . Séparateur réglable
13 . Séparateur de bouteilles réglable
™
Compartiment congélateur
14 . Etagères
• Celles-ci peuvent être en verre ou de type
clayette métallique.
15. Service à glaçons
16 . Rangement réversible
17. Bacs de porte
18. Balconnets
19 . Barre de retenue
20 . Dispositif de retenue pour objets en hauteur
Les composants diffèrent en fonction du modèle.
Etagères du compartiment produits frais
ATTENTION
Pour éviter tous dommages matériels ou blessures ,
manipuler les étagères en verre trempé avec
prudence. Celles-ci peuvent se briser brusquement si
elles sont égratignées, ébréchées ou soumises à des
changements brusques de température.
1. Pour enlev er les étagères , en soule ver l’a v ant et
décrocher les crochets de la crémaillère
métallique.
2. Pour remettre les étagères en place, insérer les
crochets sur la crémaillère métallique et abaisser
l’avant.
Bac réfrigéré
Si le bac est doté d’un thermostat, localiser celui-ci sur
la garniture avant. Il permet de moduler la circulation de
l’air entre le tiroir et le manchon.
1. Pour enlever le tiroir et le manchon, si l’appareil
en est doté les soulever et tirer . Se reporter aux
explications données sous “Etagères du
compartiment produits frais” pour enlev er
l’étagère et la remettre en place. Utiliser les trois
encoches supérieures seulement.
2. Remettre le manchon en place, si l’appareil en
est doté, puis glisser le tiroir dedans.
Si l’on passe le bac à droite ou à gauche, également
passer le dispositif de réglage, situé au centre de la
paroi arrière du réfrigérateur, du même côté.
Bac réfrigéré
position
31
Page 32
Réglage du thermostat
Bacs à légumes frais
Si le bac est doté d’un réglage permettant de
sélectionner un réglage faible ou élevé, le localiser sur
la garniture avant.
Pour enle v er les bacs à légumes frais et l’étagère,
procéder comme suit :
1. Ouvrir le bac à légumes frais de gauche*.
*Si la porte du réfrigérateur est montée charnières à
gauche, ouvrir le bac de droite.
2. Enlever l’étagère. P our cela, la soule ver
doucement en la soutenant par le dessous et
lever une des extrémités.
3. Enlever le bac de gauche*. P our cela, soule ver
l’avant tout en soutenant le bac par le dessous.
*Si la porte du réfrigérateur est montée charnières à
gauche, enlever le bac de droite.
4. Enlever le montant de support logé dans le creux
au centre du fond du compartiment produits frais.
5. Enlever l’autre bac à légumes frais . Pour cela, le
glisser vers la paroi opposée. Suivre les
explications en 3.
6. Remettre les bacs à légumes frais et l’étagère en
place en inversant la marche à suivre ci-dessus.
Compartiment pour produits laitiers
1. Pour enlev er le compartiment pour produits
laitiers, ouvrir la porte, pousser les pattes de
fixation vers le centre et tirer .
2. Pour remettre le compartiment pour produits
laitiers en place, le glisser dans son logement
jusqu’à ce que les pattes de fixation
s’enclenchent en place.
Ce réfrigérateur a une consommation d’énergie et un
fonctionnement optimaux à une température ambiante
de 12° à 43° C.
Thermostats des compartiments produits
frais et congélateur
Localiser les thermostats des compartiments produits et
congélateur sur la traverse centrale entre ces deux
compartiments. Lorsque le thermostat du compartiment
congélateur est sur
frais ni le compartiment congélateur ne fonctionne.
Lorsque le réfrigérateur est initialement mis en marche,
mettre les deux thermostats sur 4. Attendre 24 heures
que les compartiments produits frais et congélateur
atteignent la température désirée. Après 24 heures,
modifier les réglages si le cas est. Le réglage le moins
froid est 1 et le plus froid 7.
Régler précisément la température de chaque
compartiment à l’aide d’un thermomètre incluant des
températures allant de -20,5° à +10° C.
Placer le thermomètre au milieu des aliments surgelés
dans le compartiment congélateur. Attendre 5 à 8
heures. Au bout de ce laps de temps, s’il n’indique pas
une température située entre -18° et -17° C, ajuster le
thermostat d’un chiffre à la fois en revérifiant la
température 5 à 8 heures plus tard.
Placer le thermomètre dans un verre d’eau au milieu du
compartiment produits frais. Attendre 5 à 8 heures. Au
bout de ce laps de temps, s’il n’indique pas une
température située entre 3° et 4° C, ajuster le
thermostat d’un chiffre à la fois en revérifiant la
température 5 à 8 heures plus tard.
”off”
, ni le compartiment produits
Bacs de porte
1. Pour enle v er les bacs de porte, pousser les
attaches vers le centre et tirer .
2. Pour remettre les bacs de porte en place, les
glisser en place jusqu’à ce que les attaches se
bloquent.
Balconnets
1. Pour enlev er les balconnets , les soulev er et tirer.
2. Pour remettre les balconnets en place, procéder à
l’inverse.
Etagères du compartiment congélateur
Se reporter aux explications données sous “Etagères du
compartiment produits frais” pour enlever les demiétagères et les remettre en place.
1. Pour enlever l’étagère pleine grandeur , soule ver
une extrémité et tirer vers soi.
2. Pour remettre l’étagère pleine grandeur en place,
procéder à l’inverse.
32
Page 33
Réglage anti-condensation
!
!
!
Lorsqu’il fait chaud et humide, de la condensation se
forme autour des portes. L’humidité atmosphérique varie
en fonction de l’emplacement du réfrigérateur. Mettre le
réglage sur marche si le réfrigérateur est dans un endroit
où le taux d’humidité atmosphérique est élevé. Le
mettre sur arrêt si ce n’est pas le cas. Le réglage peut
être modifié si ces conditions changent. Le réfrigérateur
est équipé de résistances spéciales qui permettent de
réduire la condensation à l’extérieur du réfrigérateur.
Important
Ce réfrigérateur est en acier de très grande qualité. Une
condensation constante peut cependant l’amener à
rouiller. Mettre le réglage sur marche chaque f ois que de
la condensation se forme sur l’extérieur du réfrigérateur.
Entretien
DANGER
Pour éviter des b lessures grav es ou le décès par
électrocution, débrancher le réfrigérateur avant de le
nettoyer . Une f ois le réfrigérateur nettoyé, le
rebrancher.
ATTENTION
Pour éviter tous dommages matériels ou blessures ,
lire et respecter le mode d’emploi des produits
utilisés.
Indications générales
1. Nettoyer le réfrigérateur avec de l’eau tiède
additionnée de quatre cuillères à soupe de
bicarbonate de soude par litre d’eau. Rincer et
sécher à fond.
2. Ne pas utiliser les articles et produits suivants :
• Produits nettoyants abrasifs ou puissants tels
qu’ammoniaque, eau de javel, etc.
• Solvants
• T ampons à récurer métalliques
Ces articles et produits peuvent érafler, fêler ou
décolorer les surfaces du réfrigérateur .
Etagères en verre
ATTENTION
Pour éviter tous dommages matériels ou blessures ,
manipuler les étagères en verre trempé avec
prudence. Les étagères peuvent se briser
brusquement si elles sont égratigneés, ébréchées ou
soumises à des changements brusques de
température.
Enlever l’étagère en verre et la placer sur un torchon. La
laisser venir à température ambiante avant de la
nettoyer .
33
Page 34
!
!
Conseils vacances
!
Ampoules
DANGER
Pour éviter des b lessures gra ves ou le décès par
électrocution, débrancher le réfrigérateur avant de
remplacer l’ampoule. Une fois l’ampoule remplacée,
le rebrancher.
ATTENTION
Pour éviter tous dommages matériels ou b lessures,
procéder comme suit :
1 .Laisser l’ampoule refroidir.
2 .P orter des gants pour remplacer
l’ampoule.
Enlever le couvre-ampoule. Remplacer l’ampoule par
une ampoule pour appareils électroménagers de même
taille et de même type.
Joints des portes
1. Nettoyer les joints des portes tous les trois mois
en suivant les indications générales mentionnées
précédemment.
2. Rincer et sécher les joints à fond.
3. Appliquer une fine couche de vaseline sur les
joints pour qu’ils restent souples.
Serpentin du condenseur
Nettoyer le serpentin du condenseur tous les trois mois.
L’accumulation de poussière et de peluche peut
entraîner les problèmes suivants :
• Efficacité réduite
• Consommation d’énergie plus grande
• Usure prématurée des pièces
1. Enlever la grille de ventilation au bas et à l;abant
du réfrigérateur. P our cela, tirer dessus.
2. Nettoyer le serpentin à l’aide de la buse du tuyau
d’un aspirateur.
3. Remettre la grille de ventilation en place en
plaçant le haut à la position voulue et en
enclenchant le bas en place. Un repère indique le
haut de la grille de ventilation au dos de celle-ci.
4. Eloigner le réfrigérateur du m ur. P asser la brosse
de l’aspirateur sur la grille du ventilateur du
condenseur, au dos du réfrigérateur .
Lors de vacances de courte durée, enlever les denrées
périssables. Si le réfrigérateur est équipé d'une fabrique
de glace, mettre le bras-levier de production de glaçons
en position d'arrêt.
Pour les vacances de longue durée , procéder comme
suit :
1. Enlever les aliments du réfrigérateur.
2. Débrancher le réfrigérateur.
3. Nettoyer le réfrigérateur.
4. Nettoyer les joints des portes.
5. Bloquer les portes de façon à ce qu’elles restent
entrouvertes et que l’air circule à l’intérieur des
compartiments.
6. Si le réfrigérateur est équipé d'une fabrique de
glace, couper l'arrivée d'eau au réfrigérateur et
mettre le bras-levier de production de glaçons
en position d'arrêt.
ATTENTION
Pour éviter des dommages matériels
éventuels,couper l'arrivée d'eau au réfrigérateur et
mettre le bras-levier de production de glaçons en
position d'arrêt avant de partir en vacances.
Bruits normaux
Ce réfrigérateur remplace probablement un modèle d’une
conception différente, à plus grande consommation en
électricité ou plus petit. Les réfrigérateurs actuels sont
dotés de nouveaux composants et de nouvelles
fonctions et ils consomment moins d’électricité. Il en
résulte qu’ils peuvent produire des bruits qui ne vous
sont pas familiers. Ces bruits sont normaux et vous
seront rapidement familiers. Ils indiquent également que
le réfrigérateur est en marche et qu’il fonctionne comme
prévu.
34
Page 35
Avant de faire appel au service après-vente
Le réfrigérateur ne fonctionne pas.
• Vérifier que le thermostat du compartiment
congélateur pour surgelés n’est pas sur «O».
• Vérifier que le réfrigérateur est branché.
• Vérifier le fusible ou le disjoncteur. Brancher un
autre appareil sur la prise.
• Attendre 40 minutes et vérifier si le réfrigérateur
s’est remis en marche. Si le thermostat du
compartiment congélateur pour surgelés n’est pas
sur «O» mais que les deux ventilateurs et le
compresseur ne fonctionnent pas, il se peut que le
réfrigérateur soit en cycle de dégivrage.
Le réfrigérateur ne fonctionne toujours pas.
• Débrancher le réfrigérateur. Transférer le contenu
du réfrigérateur dans un autre réfrigérateur ou
mettre de la glace carbonique dans le
compartiment congélateur pour surgelés jusqu’à
ce que l’appareil puisse être réparé.
Les denrées ne semblent pas assez froides.
• Voir les points ci-dessus.
• Laisser à l’appareil suffisamment de temps pour
qu’ilatteigne la température voulue dans les
compartiments produits frais ou congélateur pour
surgelés si de grandes quantités de denrées y ont
récemment été ajoutées.
• Nettoyer le serpentin du condenseur.
• Ajuster le thermostat des compartiments produits
frais et/ou congélateur pour surgelés.
Le bac réfrigéré n’est pas assez froid.
• Mettre le thermostat sur un réglage plus froid.
• Mettre le thermostat du compartiment congélateur
sur un réglage plus froid.
Les denrées sont trop froides.
• Nettoyer le serpentin du condenseur.
• Ajuster le thermostat du compartiment produits
frais.
• Attendre plusieurs heures que la température se
stabilise.
Le réfrigérateur se met en marche trop fréquemment.
• Cela peut être nécessaire pour maintenir la
température au niveau désiré.
• Les portes ont pu être ouvertes trop souvent ou
troplongtemps.
• Nettoyer le serpentin du condenseur.
• Ajuster le thermostat du compartiment congélateur
pour surgelés.
• Vérifier que les joints assurent la fermeture
hermétique des portes.
Des gouttes d’eau se forment à l’intérieur du
réfrigérateur.
• Ceci est normal pendant les périodes de forte
humidité ou si les portes sont fréquemment
ouvertes.
De la condensation se forme à l’extérieur du
réfrigérateur.
• Vérifier que les joints assurent la fermeture
hermétique des portes.
• Mettre le réglage anti-condensation sur marche.
Les bacs à légumes frais ou le bac réfrigéré ne se
ferment pas facilement.
• Vérifier que des denrées ne sont pas coincées et
ne gênent pas leur fermeture.
• Vérifier que les tiroirs sont correctement en place.
• Nettoyer les glissières à l’eau savonneuse tiède, les
rincer et sécher à fond.
• Enduire les glissières d’une fine couche de
vaseline.
• S’assurer que le réfrigérateur est de niveau.
Il y a une odeur dans le réfrigérateur.
• Nettoyer l’intérieur des compartiments produits frais
et congélateur pour surgelés.
• Bien couvrir toutes les denrées et utiliser de
l’emballage spécial congélation.
Le réfrigérateur produit des bruits inhabituels ou paraît
trop bruyant.
• Voir le paragraphe sur les bruits normaux. Ces
bruits peuvent être normaux.
35
Page 36
Garantie
Garantie Limitee De Cinq Ans Sur Le Compresseur
Première année
Amana fournira une pièce de rechange gratuite, franco à bord Amana, Iowa, E.U., pour toute pièce qui
vient à être défectueuse en raison de défauts de fabrication ou de main-d’œuvre.
Deuzieme A Cinquieme Annee
Amana fournira un compresseur de rechange gratuit, franco à bord Amana, Iowa, U.S.A., pour tout
compresseur qui vient à être défectueux en raison de défauts de fabrication ou de main-d’oeuvre.
Garantie Limitee D’un An
Limites à la garantie
• Elles s’appliquent à partir de la date d’achat
d’origine.
• Les réparations doivent être effectuées par un
prestataire de service après-vente Amana
agréé.
La garantie est nulle si :
• la plaque signalétique est endommagée ;
• l’appareil est utilisé à des fins commerciales ou
qu’il est loué ;
• l’appareil est défectueux ou endommagé suite
à : accident, modification, branchement sur une
alimentation électrique non appropriée, incendie,
inondation, foudre, transport et manutention ou
toute autre condition indépendante de la volonté
d’Amana;
• l’appareil n’est pas mis en service ou utilisé
correctement.
Responsabilités du propriétaire
• Fournir une preuve d’achat (bon de caisse).
• Assurer l’entretien normal de l’appareil.
Remplacer tout article pouvant être remplacé
par l’utilisateur lorsque des explications à cet
effet sont fournies dans le manuel de
l’utilisateur.
• Placer l’appareil de façon à ce qu’il soit
raisonnablement accessible si des réparations
s’avèrent nécessaires.
• Payer des frais supplémentaires pour les
prestations de service en dehors des heures
normales d’ouverture du technicien.
• Payer les prestations de service liées à la
mise en service ou à l’utilisation de l’appareil.
Amana ne sera en aucun cas tenue
responsable de dommages indirects ou
accessoires, notamment la perte de
nourriture*.
Pour toute question relative à la garantie ci-dessus ou pour obtenir l’adresse d’un service après-vente agréé,
contacter :
Manual de uso y cuidado del refrigerador internacional con congelador
encima
Indice
Requerimientos eléctricos37
Identificación del modelo37
Información de instalación
Introducción38
Requisitos de instalación38
Quitar la base de madera38
Quitar los tiradores38
Quitar las puertas38
Invertir las puertas39
Nivelar el refrigerador39
Características40
Fijar los controles
Alimentos frescos y congelador*4 1
Humedad exterior42
Cuidado y limpieza42
Consejos para las vacaciones43
Ruidos normales de funcionamiento43
Antes de llamar al técnico de servicio43
Garantía45
*Alimentos frescos se refiere al refrigerador.
Requerimientos eléctricos
El refrigerador debe estar conectado a tierra y conectado a un circuito separado de 230 voltios, 50 hz, 10A.
Identificación del modelo
Localice la información del producto en la chapa, que se encuentra en la esquina superior izquierda de la sección
de alimentos frescos. Apunte la siguiente información:
Número de modelo:
Número de fabricación:
Número de serie o S/N:
Fecha de compra:
Nombre y dirección del agente vendedor:
Guarde una copia del recibo de compra para futura referencia.
37
Page 38
Información de instalación
!
!
!
Introducción
El refrigerador debe ser conectado por un técnico
experto según las instrucciones de instalación. Debe
medir la apertura de la puerta y la profundidad y
anchura del refrigerador. Quite los tiradores o las
puertas según sea necesario. El técnico debe seguir las
regulaciones locales de la compañía de electricidad
para la conexión.
RECONOZCA ESTE SIMBOLO COMO
PRECAUCION DE SEGURIDAD
Requisitos de instalación
1. Instale en una toma eléctrica conectada a tierra
con un circuito separado de 230 voltios, 50 hz,
10A.
2. Proteja el suelo con cartones o alfombras
3. Instale en un suelo que soporte hasta 363 kg.
4. Deje un espacio de 25 mm en la parte superior y
5 mm en los lados del refrigerador.
Quitar la base de madera
CUIDADO
Para e vitar daños personales o daños a la propiedad,
dos personas deben quitar la base de madera.
1. Cierre las puertas con cinta adhesiva para e vitar
que las puertas se abran inesperadamente.
2. Deslice la carretilla para electrodomésticos
debajo del refrigerador por el lado opuesto a las
bisagras.
3. Envuelva el refrigerador con una manta o material
acolchado. P onga la correa alrededor del
refrigerador. Coloque debajo de la correa los
materiales acolchados de goma espuma, que se
encuentran en el cartón del embalaje. Apriete la
correa.
4. Baje la carretilla hasta el suelo con las asas de la
carretilla en la parte inferior.
5. Quite los dos pernos superiores del calzo .
6. Vuelv a a poner el refrigerador y la carretilla en la
posición vertical. Quite la correa.
7. Deslice la carretilla debajo del lado opuesto del
refrigerador.
8. Repita los pasos 3 a 5.
9. Quite la base de madera.
10. Vuelva a poner el refrigerador y la carretilla en la
posición vertical y quite la carretilla.
Quitar los tiradores
CUIDADO
Para e vitar daños personales o daños a la propiedad,
agarre los tiradores con seguridad mientras los quita.
1. Quite las tapas de los tornillos del tirador de la
puerta levantando el extremo.
2. Quite los tiradores de las puertas quitando
primero los tornillos.
3. Vuelv a a instalar los tiradores de las puertas
invirtiendo los procedimientos de los pasos 1 y 2.
Quitar las puertas
CUIDADO
Para e vitar daños personales o daños a la propiedad,
dos personas tienen que quitar y poner las puertas.
1. Cierre las puertas con cinta adhesiva para e vitar
que las puertas se abran inesperadamente.
2. Quite la tapeta de la bisagra superior levantando
hacia atrás y deslizando hacia adelante.
3. Quite la bisagra superior quitando los tornillos.
4. Quite la cinta adhesiva de la puerta del
congelador.
5. Quite la puerta del congelador lev antando
mientras la abre.
6. Quite el pasador de la bisagra central.
7. Quite la cinta adhesiva de la puerta de la sección
de los alimentos frescos.
8. Quite la puerta de la sección de los alimentos
frescos levantando mientras la abre.
9. Quite la abrazadera de la bisagra central quitando
los tornillos.
10 . Quite la piesera tirando hacia adelante.
11 . Quite la tapa de la bisagra inferior haciendo
palanca en la tapa en dirección contraria a la
abrazadera de la bisagra.
12 . Quite la bisagra inferior quitando los tornillos.
13. Vuelva a colocar las puertas invirtiendo los
pasos 1 al 12.
Importante
No deje el refrigerador de lado más del tiempo necesario
para quitar los pernos.
38
Page 39
Invertir las puertas
1. Complete los pasos 1 y 2 en la sección “Quitar
los tiradores” y los pasos 1 al 12 en la sección
“Quitar las puertas”.
2. Quite la tapa en la placa del tirador levantando el
extremo . Dob le hacia arriba las lengüetas detrás
de la placa y quite la placa. Gire la placa media
vuelta. V uelva a colocar la placa y la tapa.
3. Quite los tapones de plástico de los lados de las
puertas. Insértelos en el lado opuesto.
4. Coloque los tiradores en las puertas de alimentos
frescos y del congelador. El tirador de los
alimentos frescos pasa a ser el tirador del
congelador y el tirador del congelador pasa a ser
el tirador de los alimentos frescos. Inserte los
tornillos y apriete.
5. V uelv a a colocar las tapas de los tornillos de los
tiradores encajándolos.
6. Quite los topes de las puertas en los laterales de
las mismas quitando los tornillos. Coloque los
topes de las puertas en el lado opuesto.
7. Coloque la bisagra inferior y el/los espaciador(es)
en el lado opuesto del armario del refrigerador.
Inserte los tornillos y apriete.
Importante
El/Los anillo(s) espaciador(es) puede(n) moverse para
ajustar las puertas debidamente.
8. Mueva el pasador de la bisagra inferior al orificio
hexagonal opuesto . Coloque el/los anillo(s)
espaciador(es) en el pasador de la bisagra.
9. Quite los tapones de plástico del lateral del
refrigerador. Inserte en el lado opuesto.
10. Dé la vuelta a la abrazadera de la bisagra central
y al/ a los espaciador(es). Coloque la abrazadera
y el/los espaciador(es) en el lado opuesto del
armario del refrigerador. Inserte los tornillos y
apriete.
11. Vuelva a colocar la puerta de alimentos frescos
colocando la boquilla inferior en el pasador de la
bisagra inferior.
12. Cierre con cinta adhesiva la puerta de alimentos
frescos en la esquina superior derecha e
izquierda.
13. Coloque el pasador de la bisagra central y el/los
anillo(s) espaciador(es) en la abrazadera de la
bisagra central. El pasador debe caber a través
de la abrazadera y hasta la boquilla de la puerta
de alimentos frescos.
14. Vuelva a colocar la puerta del congelador
colocando la boquilla inferior en el pasador de la
bisagra central.
15 . Cierre la puerta del congelador con cinta
adhesiva en la esquina superior derecha e
izquierda.
16. Quite los tapones de plástico de la parte superior
del armario del refrigerador. Inserte en el lado
opuesto.
17 . Coloque la bisagra superior y el/los
espaciador(es) en el lado opuesto del armario del
refrigerador. Inserte los tornillos y apriete.
18. Vuelva a poner la tapa de la bisagra superior
encajándola.
19. Vuelva a poner la tapa de la bisagra inf erior
encajándola.
20. Vuelva a colocar la piesera insertando los clips
en los orificios y encajándolos. La parte superior
de la piesera está indicada en la parte de detrás
de la piesera.
Nivelar el refrigerador
1. Quite la piesera tirando hacia adelante.
2. Quite la tapa de la bisagra inferior haciendo
palanca en la tapa en dirección contraria a la
abrazadera de la bisagra.
3. Gire el tornillo de nivelar en dirección a las agujas
del reloj para elevar el refrigerador y en dirección
contraria para bajarlo.
4. Abra y cierre las dos puertas completamente.
Importante
Si el refrigerador no se puede nivelar debido al suelo,
use cuñas debajo de las ruedas para nivelar el
refrigerador.
5. Gire los tornillos de nivelar en dirección a las
agujas del reloj igual en ambos lados hasta que
la parte de delante del refrigerador esté 6,4
milímetros más alta que la parte de detrás.
6. Gire la pata de estabilizar hasta que esté
firmemente en su sitio en el suelo.
7. Vuelv a a colocar la tapa de la bisagra inf erior
encajándola.
8. V uelv a a colocar la piesera insertando los clips
en los orificios y encajándolos. La parte superior
de la piesera está indicada en la parte de detrás
de la piesera.
39
Page 40
Características
!
Sección de alimentos frescos
(Refrigerador)
1. Control por termostato Temp-Assure
2. Repisas
• Los modelos presentan repisas Spillsaver™, de
alambre o de vidrio
• Los modelos presentan repisas que se sacan
hacia afuera o fijas.
3. Sistema para carnes frías
• Los modelos presentan un sistema para carnes
frías controlado o no controlado.
4. Cajón para productos frescos de huerta
• Los modelos presentan cajones para verduras
frescas controlados o no controlados.
5. Parrilla útil
6. Recipiente tapado
7. Centro para productos lácteos
• Los modelos presentan un centro para
productos lácteos movible o fijo .
8. Recipiente para snacks
9. Recipientes de la puerta
10 . Repisas de la puerta
11 . Barra de retención
12 . Separador ajustable
13 . Separador de botellas ajustable
™
Sección Congelador
14. Repisas
• Los modelos tienen repisas de alambre o
de vidrio.
15 . Parrilla para el hielo
16 . Parrilla reversib le
17 . Recipientes de la puerta
18 . Repisas de la puerta
19 . Barra de retención
20 . Dispositivo de retención para paquetes altos
Repisas de alimentos frescos
CUIDADO
Para e vitar daños personales o a la propiedad,
maneje con cuidado las repisas de vidrio templado.
Las repisas pueden romperse de repente si están
rayadas , aportilladas o si se exponen a cambios
bruscos de temperatura.
1. Quite las repisas levantando la parte delantera y
soltando los ganchos de la guía de metal.
2. V uelva a colocar las repisas introduciendo los
ganchos en la guía de metal y bajando la parte
delantera.
Sistema para carnes frías
Localice el control, si existe, en la moldura delantera
para ajustar la cantidad de aire que circula entre el cajón
y el manguito.
1. Quite el cajón y el manguito, si existe,
levantando y tirando hacia afuera. Haga
referencia a las “repisas de alimentos frescos”
para las instrucciones sobre cómo quitar y poner
la repisa. Use solamente las tres ranuras
superiores.
2. Vuelva a colocar el manguito, si existe, y
después el cajón deslizando hacia adentro.
Al mover el sistema controlado de carnes frías hacia la
izquierda o la derecha, mueva el control, colocado en el
centro de la pared posterior del refrigerador, hacia el
mismo lado.
Sistema para carnes frías
Las características varían de un modelo a otro.
Cajón para productos frescos de huerta
Localice el control, si existe, en la moldura delantera
para ajustar en un punto alto o bajo.
Quite los cajones para productos frescos de huerta y la
repisa observando los siguientes pasos:
1. Abra el cajón izquierdo* para productos de
huerta.
* Para puertas con bisagra en la izquierda, abra
el cajón derecho.
40
Page 41
Fijar los controles
2. Quite la repisa empujando con cuidado hacia
arriba desde debajo e inclinando un extremo
hacia arriba.
3. Quite el cajón izquierdo* para productos de
huerta levantando la parte delantera mientras se
sujeta la parte inferior.
* Para puertas con bisagra a la izquierda, quite el
cajón de la derecha.
4. Quite el poste de apoyo en la parte central
inferior de la sección de alimentos frescos.
5. Quite el otro cajón de productos frescos de
huerta deslizando el cajón a la pared opuesta.
Siga el paso 3.
6. Vuelv a a colocar los cajones para productos
frescos de huerta y la repisa invirtiendo los
pasos 1 al 5.
Centro para productos lácteos
1. Quite el centro para productos lácteos abriendo la
puerta, empujando las lengüetas hacia el centro
y tirando hacia afuera.
2. Vuelva a poner el centro de productos lácteos
deslizándolo hasta que las lengüetas se bloqueen
en su sitio.
Recipientes de la puerta
1. Quite los recipientes de la puerta empujando las
lengüetas hacia el centro y tirando hacia afuera.
2. Vuelva a colocar los recipientes de la puerta
deslizándolos hacia adentro hasta que se
bloqueen su sitio.
Este refrigerador funciona más eficazmente en
temperaturas normales ambientes desde 12° a 43°C.
Controles de los alimentos frescos y del
congelador
Localice los controles de los alimentos frescos y del
congelador en el separador central entre las secciones
de los alimentos frescos y del congelador. Cuando el
control del congelador está en la posición
sección de alimentos frescos ni la del congelador
enfriarán. En un principio coloque ambos controles al
número 4. Espere 24 horas hasta que las secciones de
los alimentos frescos y del congelador alcancen las
temperaturas deseadas. Después de 24 horas, ajuste
los controles según desee. 1 es el punto menos frío y 7
es el más frío.
Ajuste las temperaturas con precisión usando un
termómetro que incluya temperaturas entre -20,5° y
10°C.
Ponga el termómetro apretado entre paquetes
conjelados en la sección del congelador. Espere de
5 a 8 horas. Si la temperatura del congelador no es
entre -18° y -17°C, ajuste el control un número cada
vez. Vuelva a comprobar en 5 a 8 horas .
Ponga el termómetro en un vaso de agua en el centro
de la sección de alimentos frescos. Espere entre 5 y
8 horas. Si la temperatura de los alimentos frescos no
es entre 3° y 4°C ajuste el control un número cada vez.
V uelva a comprobar en 5 a 8 horas .
off
, ni la
Repisas de la puerta
1. Quite las repisas de la puerta levantando y
tirando hacia afuera.
2. V uelv a a colocar las repisas de la puerta
invirtiendo el paso 1.
Repisas de congelador
Haga referencia a “Repisas de alimentos frescos” para
instrucciones sobre cómo quitar y poner repisas de
media anchura.
1. Quite las repisas enteras inclinando un extremo
hacia arriba y tirando hacia delante.
2. V uelv a a colocar la repisa invirtiendo el
procedimiento.
41
Page 42
Control de humedad exterior
!
!
!
En condiciones de humedad, los refrigeradores forman
condensación alrededor de las puertas. La humedad es
subjetiva dependiendo del lugar donde está el
refrigerador. P onga el control en la posición encendida si
el refrigerador está en una zona húmeda. Ponga el
control en la posición apagada si el refrigerador está en
una zona menos húmeda. El punto se puede ajustar
según cambien las condiciones. Calentadores
especiales en el armario del refrigerador llevan al
mínimo la condensación.
Importante
En este refrigerador se usa acero de alta calidad. Sin
embargo, si está constantemente e xpuesto a la
humedad, esto puede causar que el armario se oxide.
Ponga el control en la posición encendida siempre que
se forme condensación en el armario del refrigerador.
Cuidado y limpieza
ADVERTENCIA
Para e vitar descargas eléctricas que pueden causar
daños personales serios o la muerte, desconecte el
refrigerador antes de limpiarlo. Después de limpiarlo
vuelva a conectarlo.
PRECAUCIÓN
Para e vitar daños personales o daños a la propiedad
lea y siga todas las instrucciones del fabricante para
la limpieza del producto.
General
1. Lave las superficies con cuatro cucharadas de
bicarbonato diluido en un litro de agua templada
según se necesite. Aclare y seque muy bien las
superficies.
2. No use los siguientes productos:
• Productos de limpieza abrasivos como
amoniaco, lejía, etc.
• disolventes
• estropajos de metal para restregar
Estos objetos pueden rayar , rajar y decolorar
las superficies.
Repisas de vidrio
PRECAUCIÓN
Para e vitar daños personales o daños a la propiedad
maneje las repisas de vidrio templado con cuidado.
Las repisas se pueden romper de repente si se
desportillan, se rayan o se exponen a un cambio de
temperatura repentino.
Quite la repisa de vidrio y colóquela en una toalla.
Permita que la repisa se ajuste a la temperatura
ambiente antes de limpiarla.
42
Page 43
!
!
Consejos para las vacaciones
!
Bombillas
ADVER TEN CIA
Para e vitar una descarga eléctrica que le puede
causar daños personales severos o la muerte,
desconecte el refrigerador del tomacorriente antes de
cambiar la bombilla.
PRECAUCIÓN
Para e vitar daños personales o daños a la propiedad,
observe lo siguiente:
1 . Permita que se enfríe la bombilla.
2 . Póngase guantes cuando cambie la
bombilla.
Quite la tapa de la bombilla. Cambie la bombilla por una
del mismo tamaño y tipo que la bombilla del
electrodoméstico.
Burletes de la puerta
1. Limpie los burletes de la puerta cada tres meses
según las instrucciones generales de limpieza.
2. Enjuague y seque los burletes.
3. Aplique una película fina de vaselina para que los
burletes de la puerta se mantengan flexibles.
Serpentín de condensación
Limpie el serpentín de condensación cada tres meses.
Las bolisas y el polvo acumulados pueden causar lo
siguiente:
• menor rendimiento del serpentín
• mayor uso de energía
• fallo prematuro de las piezas
1. Quite la piesera tirando hacia delante.
2. Limpie el serpentín con una manguera de
aspirador.
3. Instale la piesera colocando la parte superior y
apretando de la parte inferior. La parte superior
se indica en la parte de detrás de la piesera.
4. Separe el refrigerador de la pared. P ase el
aspirador con un cepillo por la parrilla del
ventilador del condensador en la parte posterior
del refrigerador.
Para v acaciones cortas saque los alimentos que se
pueden estropear. Si se instala una máquina de hacer
hielos, mueva el brazo de la máquina de hielo a la
posición de apagado.
Para vacaciones largas haga lo siguiente:
1. Saque los alimentos del refrigerador.
2. Desenchufe el refrigerador.
3. Limpie el refrigerador.
4. Limpie los burletes de las puertas.
5. Deje las puertas un poco abiertas para que el
aire circule por dentro.
6. Si se instala una máquina de hacer hielos,
apague el suministro de agua al refrigerador y
mueva el brazo de la de la máquina de hielo a la
posición de apagado.
PRECAUCIÓN
Para e vitar daños a la máquina, apague el suministro
de agua al refrigerador y mueva el brazo de la de la
máquina de hielo a la posición de apagado antes de
salir de vacaciones.
Ruidos normales de funcionamiento
Este nuevo refrigerador puede que reemplace a uno de
diseño diferente, menos eficiente o más pequeño . Los
refrigeradores de hoy tienen características nuevas y
son más eficientes en el uso de energía. Como
resultado, puede que algunos sonidos no le sean
familiares. Estos sonidos son normales y pronto se
familiarizará con ellos. Estos sonidos también indican
que el refrigerador está funcionando según se ha
diseñado.
Antes de llamar al técnico de servicio
El refrigerador no funciona.
• Compruebe que el control del congelador está
encendido.
• Compruebe que el cordón está enchufado.
• Compruebe el fusible o el disyuntor de circuito.
Enchufe otro aparato en ese tomacorriente.
• Espere 40 minutos para ver si el refrigerador vuelve
a empezar. Si el control del congelador está
encendido y la luz funciona pero los dos
ventiladores y el compresor no están funcionando,
puede que el refrigerador esté en el ciclo de
descongelación.
43
Page 44
El refrigerador sigue sin funcionar.
• Desenchufe el refrigerador. Pase los alimentos
a otra unidad o ponga nieve carbónica en la
sección del congelador para preservar los
alimentos hasta que el refrigerador pueda
arreglarse.
La temperatura de los alimentos parece estar muy alta.
• Vea las secciones anteriores.
• Permita que pase el tiempo adecuado para que los
alimentos lleguen a la temperatura de los
alimentos frescos y del congelador si se ha
añadido una cantidad grande de alimentos
recientemente.
• Limpie el serpentín de condensación.
• Ajuste el control de los alimentos frescos y/o del
congelador.
El sistema de carnes frías controlado no está
suficientemente frío.
• Ponga el control en una posición más fría.
• Ajuste el control del congelador a una posición
más fría.
La temperatura de los alimentos es demasiado fría.
• Limpie el serpentín de condensación.
• Ajuste el control de alimentos frescos.
• Permita que pasen varias horas para que la
temperatura se ajuste.
El refrigerador funciona con demasiada frecuencia.
• Puede ser necesario para mantener una
temperatura uniforme.
• Puede que las puertas se ha yan abierto con
demasiada frecuencia o durante demasiado
tiempo.
• Limpie el serpentín de condensación.
• Ajuste el control del congelador.
• Compruebe que el burlete cierre debidamente.
Se forman gotas de agua dentro del refrigerador.
• Esto es normal durante períodos de alta humedad
o si las puertas se han abierto frecuentemente.
Se forman gotas de agua en la parte exterior del
refrigerador.
• Compruebe las juntas de las puertas para que
sellen bien.
• Encienda el interruptor de control de humedad
exterior.
Los cajones de productos frescos de huerta o el
sistema de carnes frías controlado no cierran bien.
• Compruebe que no haya un paquete que impida
que los cajones cierren bien.
• Asegúrese de que los cajones están colocados
debidamente.
• Limpie las guías de los cajones con agua
templada con jabón. Aclare y seque bien.
• Aplique una tercera capa de grasa a las guías de
los cajones.
• Compruebe que el refrigerador está nivelado.
El refrigerador tiene un olor.
• Limpie las secciones de alimentos frescos y del
congelador por dentro.
• T ape toda la comida herméticamente y use un
envoltorio de plástico .
El refrigerador hace ruidos extraños o demasiado
fuertes.
• Vea la sección de ”Ruidos normales de
funcionamiento”. Puede que sean normales.
44
Page 45
Garantía
Primer año
Amana reemplazará sin costo, franco a bordo Amana, Iowa, EE.UU. cualquier pieza que resulte
defectuosa a causa de mano de obra o materiales.
Segundo Al Quinto Años
Amana suministrará un compresor de recambio gratis, entregado en Amana, Iowa, EE.UU., por
cualquier compresor que resulte defectuoso a causa de fallas de mano de obra o materiales.
Garantia Limitada De Un Ano
Garantia Limitada De Cinco Anos
Sobre El Compresor
Limitaciones de la garantía
• Comienza en la fecha de la compra original.
• El servicio lo debe llevar a cabo un técnico
autorizado de Amana.
La garantía es nula si
• Se ha borrado el contenido de la placa de
identificación.
• El producto se utiliza para propósitos comerciales, de alquiler o de arriendo.
• El producto tiene un defecto o daño debido a un
accidente, alteración, conexión a una toma
eléctrica incorrecta, incendio, inundación, rayos,
envío u otras condiciones fuera del control de
Amana.
• El producto ha sido instalado o utilizado
incorrectamente.
Si tiene cualquier pregunta referente a lo anterior o para localizar a un técnico de servicio autorizado,
póngase en contacto con:
Responsabilidades del propietario
• Suministrar prueba de compra (factura de
compra).
• Llevar a cabo el cuidado y mantenimiento
normales. Cambiar los elementos que pueda
cambiar el propietario donde aparezcan las
instrucciones para hacerlo en el Manual del
propietario.
• Facilitar el acceso razonable al producto para
el mantenimiento.
• Pagar los precios de los servicios especiales
cuando el trabajo realizado por el técnico se
lleva a cabo fuera de las horas normales de
trabajo.
• Pagar las llamadas de servicio relacionadas
con la instalación o uso del producto.
En ningún caso será Amana considerado
responsable por daños incidentales
resultantes, incluyendo la pérdida de
alimentos.*
International Division
Amana
2800 220th Trail
PO Box 8901
Amana, IA 52204-0001
EE.UU.
Teléfono + 1-319-622-5511
Fax + 1-319-622-2180
45
Page 46
Gebruiksaanwijzing voor internationale bovenmodel koel/vrieskast
Inhoud
Elektrische vereisten46
Identificatie van model46
Installatie-informatie
Inleiding47
Installatievereisten47
V erwijderen van het houten voetstuk4 7
V erwijderen van grepen47
V erwijderen van deuren47
V erwisselen van deuren48
Waterpas stellen van de k oelkast4 8
Kenmerken49
Instellen van regelaars
V ers v oedsel-kast en vrieskast*5 0
V ocht aan de buitenkant51
Onderhoud en reiniging51
V oordat u met vakantie gaat52
Normale geluiden52
Alvorens om service te bellen52
Garantie54
*Vers v oedsel-kast verwijst naar de koelkast.
Elektrische vereisten
De koelkast moet geaard zijn en aangesloten op een afzonderlijk 230 V, 50 Hz, 10A circuit.
Identificatie van model
De informatie over dit produkt bevindt zich op het naamplaatje, dat zich in de linker bovenhoek van de vers voedselkast bevindt. Geef de volgende informatie aan:
Modelnummer:
Fabrieksnummer:
Serie- of S/N nummer:
Aankoopdatum:
Naam en adres van leverancier:
Bewaar een kopie van de kwitantie voor later gebruik.
46
Page 47
Installatie informatie
!
!
!
Inleiding
De koelkast dient door een erkende monteur te
worden aangesloten in overeenstemming met deze
installatiehandleiding. Meet de deuropening en de
diepte en breedte van de koelkast. V erwijder indien dit
nodig is de deurgrepen of deuren. De monteur dient de
aansluitingsvoorschriften van het plaatselijke
energiebedrijf in acht te nemen.
Herstellingen of vervangingen van de
spanningsdraad moeten door een technicus worden
uitgevoerd.
DIT SYMBOOL DUIDT
VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN AAN
Installatievereisten
1. Sluit de koelkast aan op een geaard stopkontakt
met een afzonderlijk 230 V~, 50 Hz, 10A circuit.
2. Bescherm een zachte vloerbedekking met een
stuk karton of vloerkleed.
3. Installeer de koelkast op een vloer die een
gewicht van 363 kg kan dragen.
4. Zorg dat er een tussenruimte van 25 mm aan de
bovenkant en van 5 mm aan de zijkanten van de
koelkast is.
Verwijderen van het houten voetstuk
OPGELET
T eneinde lichamelijk letsel of beschadiging v an de
koelkast te voorkomen moet het houten voetstuk
door twee mensen worden verwijderd.
1. Plak de deuren dicht bij hun rechter en linker
bovenhoek om te voorkomen dat zij onverwacht
open kunnen gaan.
2. Schuif een koelkastkar onder de tegenover elkaar
gelegen scharnieren van de zijkant van de
koelkast.
3. Wikkel een deken of mat om de koelkast heen.
Wikkel hier een riem om. Zet de stukken
schuimrubber, die zich in de v erpakking
bevinden, onder de riem. Zet de riem goed vast.
4. Zet de koelkastkar op de vloer met de grepen van
de koelkastkar op de onderkant.
5. Verwijder de bo venste twee bouten van de
steunplank.
6. Zet de koelkast en de koelkastkar recht overeind.
V erwijder de riem.
7. Schuif de koelkastkar onder de andere kant van
de koelkast.
8. Herhaal stap 3 t/m 5.
9. Verwijder het houten v oetstuk.
10. Zet de koelkast en de koelkastkar recht overeind
en verwijder de koelkastkar .
Belangrijk
Laat de koelkast niet langer gekanteld staan dan
noodzakelijk om de bouten te verwijderen.
Verwijderen van grepen
OPGELET
T eneinde lichamelijk letsel of beschadiging v an de
koelkast te voorkomen moeten de deurgrepen goed
worden vastgehouden terwijl zij verwijderd worden.
1. V erwijder de schroefdoppen van de deurgreep
door het uiteinde op te lichten.
2. Verwijder de deurgrepen door de schroe ven te
verwijderen.
3. Zet de deurgrepen weer op hun plaats door stap 1
t/m 2 in omgekeerde volgorde uit te voeren.
Verwijderen van deuren
OPGELET
T eneinde lichamelijk letsel of beschadiging v an de
koelkast te voorkomen moeten de deuren door twee
mensen verwijderd en weer op hun plaats gezet
worden.
1. Plak de deuren dicht om te voorkomen dat zij
onverwacht open kunnen gaan.
2. V erwijder de bovenscharnier-kap door deze naar
achteren op te lichten en naar voren te schuiven.
3. Verwijder het bov enste scharnier door de
schroeven te verwijderen.
4. Verwijder de band van de deur v an de vrieskast.
5. Verwijder de deur v an de vrieskast door hem op
te lichten terwijl u hem opent.
6. V erwijder de middelste scharnierpen.
7. Verwijder de band van de deur v an de vers
voedsel-kast.
8. Verwijder de deur v an de vers voedsel-kast door
hem op te lichten terwijl u hem opent.
9. Verwijder de middelste scharnierkap door de
schroeven te verwijderen.
10 . Ve rwijder het plintrooster door het naar voren te
trekken.
11 . Verwijder de onderste scharnierkap door de kap
los te maken van de scharnierkap.
12 . Verwijder de onderste scharnier door de
schroeven te verwijderen.
13. Zet de deuren weer op hun plaats door stap 1 t/m
12 in omgekeerde volgorde uit te voeren.
47
Page 48
Verwisselen van deuren
1. Verricht stap 1 t/m 2 in het hoofdstuk
“V erwijderen van grepen” en stap 1 t/m 12 van het
hoofdstuk “V erwijderen van deuren”.
2. Verwijder de kap op het naamplaatje van de
deurgreep door het uiteinde op te lichten. Buig de
lipjes op de achterkant van het naamplaatje naar
boven toe en verwijder het naamplaatje. Draai het
een halve slag. Zet het naamplaatje en de kap op
hun plaats terug.
3. Verwijder de kunststoffen afsluitstoppen v an de
zijkant van de deuren. Breng deze op de andere
kant aan.
4. Zet de deurgrepen op de deuren van de vers
voedsel-kast en de vrieskast. De deurgreep van
de vers voedsel-kast wordt de deurgreep van de
vrieskast en de deurgreep van de vrieskast wordt
de deurgreep van de vers voedsel-kast. Steek de
schroeven in en zet ze vast.
5. Zet de schroefdoppen van de deurgrepen weer
vast door ze op hun plaats aan te drukken.
6. Verwijder de stootdoppen van de zijkant v an de
deuren door de schroeven te verwijderen. Zet de
stootdoppen op de andere kant op hun plaats.
7. Zet het onderste scharnier met afstandstuk(ken)
op de andere kant van de kast van de koelkast.
Steek de schroeven in en zet ze vast.
Belangrijk
De ring(en) van het afstandsstuk kan (kunnen)
verplaatst worden om de deuren goed af te stellen.
8. V erplaats de onderste scharnierpen naar de
zeskante opening aan de andere kant. Zet de
afstandsring(en) op de scharnierpen.
9. Verwijder de kunststoffen afsluitstoppen v an de
zijkant van de kast van de koelkast. Breng deze
aan de andere kant aan.
10 . Zet de middelste scharnierkap en
afstandsstuk(ken) andersom. Zet de houder met
afstandstuk(ken) op de andere kant van de kast
van de koelkast. Steek de schroeven in en zet ze
vast.
11. Zet de deur van de vers voedsel-kast weer op
zijn plaats door de onderste fitting op de onderste
scharnierpen te zetten.
12. Plak de deur van de vers voedsel-kast op de
rechter en linker bovenhoek vast.
13 . Zet de middelste scharnierpen en ring(en) van de
afstandsstukken op de middelste scharnierkap.
De pen moet in de houder en in de fitting van de
deur van de vers voedsel-kast passen.
14. Zet de deur van de vrieskast weer op zijn plaats
door de onderste fitting op de middelste
scharnierpen te plaatsen.
15. Plak de deur van de vrieskast dicht op de rechter
en linker bovenhoek.
16. Verwijder de kunststoffen afsluitstoppen v an de
bovenkant van de kast van de koelkast. Breng
deze aan de andere kant aan.
17. Plaats het bovenste scharnier met
afstandsstuk(ken) op de andere kant van de kast
van de koelkast. Steek de schroeven in en zet
deze vast.
18. Zet de kap van het bovenste scharnier vast door
hem op zijn plaats vast te drukken.
19. Zet de kap van het onderste scharnier vast door
hem op zijn plaats vast te drukken.
20. Zet het plintrooster weer op zijn plaats door de
klemmen in de openingen te steken en op hun
plaats vast te drukken. De bovenkant van het
plintrooster staat aangegeven op de achterkant
van het plintrooster.
Waterpas stellen van de k oelkast
1. Verwijder het plintrooster door het naar voren te
trekken.
2. Verwijder de kap van het onderste scharnier door
deze los te maken van de scharnierkap.
3. Draai de nivelleerschroeven met de wijzers van
de klok mee om de koelkast hoger te zetten of
tegen de wijzers van de klok in om hem lager te
zetten.
4. Open en sluit beide deuren geheel en al.
Belangrijk
Als de koelkast niet waterpas kan worden gesteld
vanwege de vloer zelf, gebruik dan vulstukken onder de
roller(s) om hem waterpas te stellen.
5. Draai de nivelleerschroeven aan beide kanten
evenzeer met de wijzers van de klok mee totdat
de voorkant van de koelkast 6,4 millimeter hoger
staat dan de achterkant.
6. Draai aan de stabiliseerpoot totdat deze stevig op
zijn plaats staat op de vloer.
7. Zet de kap van het onderste scharnier vast door
hem op zijn plaats vast te drukken.
8. Zet het plintrooster weer op zijn plaats door de
klemmen in de openingen te steken en ze op hun
plaats vast te drukken. De bovenkant van het
plintrooster staat aangegeven op de achterkant
van het plintrooster.
48
Page 49
Kenmerken
!
Vers voedsel-kast (koelkast)
1. Temp-Assure™ thermostaat
2. Platen
• De modellen hebben draadplaten, glasplaten of
Spillsaver™ platen.
• De modellen hebben uitschuifbare of vaste
platen.
3. Deli systeem
• De modellen hebben een deli systeem met of
zonder regelaar.
4. Tuinverse laden
• De modellen hebben laden met of zonder
regelaar.
5. Utiliteitsrek
6. Utiliteitsbak met deksel
7. Zuivelvak
• De modellen hebben een verplaatsbaar of vast
zuivelvak.
T eneinde lichamelijk letsel of beschadiging v an de
koelkast te voorkomen moeten de glasplaten
voorzichtig worden behandeld. De platen kunnen
plotseling breken als zij beschadigd worden, krassen
hebben of aan plotselinge temperatuurverandering
worden blootgesteld.
1. Verwijder de platen door ze aan de v oorkant op te
lichten en de steunen uit het metalen spoor los te
maken.
2. Zet de platen op hun plaats door de steunen in
het metalen spoor te steken en de voorkant te
laten zakken.
Deli systeem
Met deze regelaar die zich, indien de koelkast hiervan
voorzien is, vooraan op de deurrand bevindt, stelt u de
hoeveelheid lucht in die tussen de lade en de slee
circuleert.
1. Verwijder de lade en de slee, indien de koelkast
hiervan voorzien is, door ze op te lichten en naar
voren te trekken. Zie de instructies voor het
verwijderen en terugzetten van de platen in
“Platen van de vers voedsel-kast”. Gebruik alleen
de bovenste drie gleuven.
2. Zet de slee, indien de koelkast hiervan voorzien
is, en dan de lade terug door ze op hun plaats te
schuiven.
Wanneer het van een regelaar v oorziene deli systeem
naar links of naar rechts wordt verplaatst, moet de
regelaar die zich midden op de achterwand van de
koelkast bevindt, naar dezelfde kant worden verplaatst.
V an model tot model verschillen de kenmerken
Deli systeem
49
Page 50
Tuinverse laden
Met de regelaar die zich, indien de koelkast hiervan
voorzien is, vooraan op de deurrand bevindt, stelt u op
een hoge of lage stand in.
V erwijder de tuinverse laden en plaat door de v olgende
stappen in acht te nemen.
1. Open de linker* tuinverse lade.
* Bij deuren waarop het scharnier links zit, opent
u de rechter tuinverse lade.
2. Verwijder de plaat door hem v oorzichtig van
onderen omhoog te drukken en één uiteinde op te
lichten.
3. Verwijder de linker* tuin verse lade door hem aan
de voorkant op te lichten terwijl u hem van onder
ondersteunt.
* Bij deuren waarop het scharnier links zit,
verwijdert u de tuinverse lade aan de rechterkant.
4. Verwijder de steun in de uitsparing midden onder
in de vers voedsel-kast.
5. Verwijder de andere tuinv erse lade door de lade
naar de andere wand te schuiven. V olg stap 3.
6. Zet de tuinverse laden en de plaat op hun plaats
door stap 1 t/m 5 in omgekeerde volgorde uit te
voeren.
Zuivelvak
1. Verwijder het zuivelvak door de deur open te
zetten, de lipjes naar het midden te drukken en
het vak naar buiten te trekken.
2. Zet het zuivelvak op zijn plaats door het naar
binnen te schuiven tot de lipjes op hun plaats
vast komen te zitten.
Deurvakken
1. Verwijder de deurvakken door de lipjes naar het
midden toe te drukken en ze naar voren te
trekken.
2. Zet de deurvakken weer op hun plaats door ze in
te schuiven totdat de lipjes op hun plaats
vastzitten.
Platen van de vrieskast
Raadpleeg “Platen van de vers voedsel-kast” voor
aanwijzingen voor het verwijderen en terugzetten van
laden met halve breedte.
1. Verwijder laden met volle breedte door één
uiteinde op te lichten en deze naar voren te
trekken.
2. Zet de lade met volle breedte op de plaats terug
door stap 1 in omgekeerde volgorde uit te voeren.
Instellen van regelaars
Deze koelkast werkt zo efficiënt mogelijk bij normale
huistemperaturen van 12° t/m 43°C.
Regelaars voor de vers voedsel-kast of de
vrieskast
De regelaars voor de vers voedsel-kast en de vrieskast
bevinden zich in het middelste verdeelstuk tussen de
vers voedsel-kast en de vrieskast . W anneer de regelaar
van de vrieskast op
voedsel-kast noch de vrieskast koelen. Stel beide
regelaars om te beginnen op 4 in. Laat 24 uur verstrijken
om de vers voedsel-kast en de vrieskast op de
gewenste temperatuur te laten komen. Stel na 24 uur de
regelaars naar wens in. 1 is de warmste instelling en 7
de koudste.
Stel de temperaturen nauwkeurig in met behulp van een
huisthermometer die temperaturen van –20,5°C
t/m 10°C kan registreren.
Zet de thermometer stevig vast tussen vrieswaren in de
vrieskast . Laat 5 à 8 uur verstrijken. Als de temperatuur
in de vrieskast niet –18°C à –17°C bedraagt, stelt u de
temperatuur met één nummer tegelijk bij. Controleer
nogmaals na 5 à 8 uur.
Zet de thermometer in een glas water midden in de vers
voedsel-kast. Laat 5 à 8 uur verstrijken. Als de
temperatuur in de vers voedsel-kast niet 3° à 4°C
bedraagt, stelt u de regelaar met één nummer tegelijk
bij. Controleer nogmaals na 5 à 8 uur .
“off”
staat, zullen noch de vers
Deurplaten
1. Verwijder de deurplaten door ze op te lichten en
naar buiten te trekken.
2. Verwijder de deurplaten door stap 1 in
omgekeerde volgorde uit te voeren.
50
Page 51
!
!
!
Regelaar voor vocht aan de buitenkant
Onder vochtige omstandigheden kan er koelkasten
condens optreden bij de deuren. Hoeveel vochtigheid
zich voordoet, hangt af van de plaats waar de koelkast
staat. Stel de regelaar op
vochtige plaats staat. Stel de regelaar op
koelkast op een minder vochtige plaats staat. De
instelling kan veranderd worden wanneer de
omstandigheden veranderen. Door speciale verwarmers
in de kast van de koelkast wordt de condens zoveel
mogelijk tegengegaan.
Belangrijk
In deze koelkast is hoogwaardig staal gebruikt. Door de
voortdurende blootstelling aan vocht kan de kast van de
koelkast echter gaan roesten. Stel de regelaar op
wanneer zich condens voordoet op de kast van de
koelkast.
aan
in als de koelkast op een
uit
in als de
aan
in
Onderhoud en reiniging
WAARSCHUWING
T eneinde de kans op een elektrische schok die
ernstig lichamelijk letsel of de dood kan veroorzaken
te vermijden moet de stekker uit het stopkontakt
gehaald worden voordat de koelkast schoongemaakt
wordt. Steek de stekker weer in het stopkontakt
wanneer de koelkast schoon is.
OPGELET
T eneinde lichamelijk letsel of beschadiging v an de
koelkast te voorkomen moeten alle aanwijzingen van
de fabrikant voor het reinigen van dit produkt gelezen
en in acht genomen worden.
Algemeen
1. Maak de binnen- en buitenkant schoon met een
oplossing van vier eetlepels soda en één liter
warm water. Neem ze goed af en droog
ze goed af.
2. Vermijd de volgende produkten:
• scherpe middelen zoals ammoniak,
bleekmiddel enz.
• oplosmiddelen
• metalen schuursponsjes
Deze produkten kunnen krassen, scheuren en
verkleuring veroorzaken.
Glasplaten
OPGELET
T eneinde lichamelijk letsel of beschadiging v an de
koelkast te voorkomen moeten de glasplaten
voorzichtig worden behandeld. De platen kunnen
plotseling breken als ze krassen of deukjes krijgen of
aan plotselinge temperatuurveranderingen worden
blootgesteld.
V erwijder de glasplaat en leg deze op een handdoek.
Laat de plaat op kamertemperatuur komen alvorens
hem schoon te maken.
51
Page 52
!
!
Voordat u met vakantie gaat
!
Lampjes
WAARSCHUWING
T eneinde de kans op een elektrische schok die
ernstig lichamelijk letsel of de dood kan veroorzaken
te vermijden moet de stekker uit het stopkontakt
gehaald worden voordat het lampje vervangen wordt.
Steek de stekker weer in het stopkontakt wanneer
het lampje vervangen is.
OPGELET
T eneinde lichamelijk letsel of beschadiging v an de
koelkast te voorkomen moeten de volgende
voorzorgen te worden genomen:
1.Laat de lamp afkoelen.
2.Draag handschoenen bij het
vervangen van de lamp.
V erwijder de kap van het lampje. V ervang het lampje
door een koelkastlampje van dezelfde soort en maat.
Rubber deurstrips
1. Maak de rubber deurstrips eens in de drie
maanden schoon. V olg daarbij de algemene
reinigingsinstructies.
2. Spoel de deurstrips af en droog ze goed af.
3. Breng een dun laagje vaseline aan om de
deurstrips soepel te houden.
Koelslang
Maak de koelslang eens in de drie maanden schoon. Als
zich stof en pluis ophoopt, kan dit de volgende gevolgen
hebben:
•minder effectieve koeling
•hoger energieverbruik
•vroegtijdig verslijten van onderdelen
1. Verwijder het plintrooster door het naar voren te
trekken.
2. Maak de slang schoon met het mondstuk van de
stofzuigerslang.
3. Installeer het plintrooster door de bovenkant op
zijn plaats te zetten en de onderkant op zijn
plaats te drukken. De bovenkant wordt
aangegeven op de achterkant van het
plintrooster.
4. T rek de koelkast v an de w and weg. Zuig het
rooster van het kontakt van de
condensatorventilator achterop de koelkast
schoon met de borstel van de stofzuiger .
V oor korte vakanties haalt u beperkt houdbare
etenswaren uit de koelkast. Als er een ijsmaker is
geïnstalleerd, zet de arm van de ijsmaker dan in de
stand "uit".
V oor langere vakanties handelt u als v olgt:
1. Neem etenswaren uit de koelkast.
2. Neem de stekker van de koelkast uit het
stopkontakt.
3. Maak de koelkast schoon.
4. Maak de rubber deurstrips schoon.
5. Zet de deuren open, zodat de lucht binnen de
koelkast kan circuleren.
6. Als er een ijsmaker is geïnstalleerd, zet de
watertoevoer naar de koelkast dan uit en z et de
arm van de ijsmaker in de stand "uit".
OPGELET
Om beschadiging van de loelkast te voorkomen zet u
de watertoevoer naar de koelkast uit en z et u de arm
van de ijsmaker in de stand "uit" alvorens op
vakantie te gaan.
Normale geluiden
Deze nieuwe koelkast vervangt waarschijnlijk een
koelkast met een ander ontwerp, een minder efficiënte
of een kleinere koelkast. De koelkasten van vandaag de
dag hebben nieuwe kenmerken en zijn zuiniger in het
gebruik. Als gevolg kunnen bepaalde geluiden
onvertrouwd zijn. Deze geluiden zijn normaal en zullen
al gauw vertrouwd klinken. Dez e geluiden geven ook
aan dat de koelkast naar behoren werkt en de juiste
prestaties levert.
Alvorens om service te bellen
De koelkast werkt niet.
• Controleer of de regelaar van de vrieskast aan
staat.
• Controleer of de stekker in het stopkontakt zit.
• Inspecteer de zekering en de stroomverbrek er.
Sluit een ander apparaat op dat wandcontact
aan.
• Laat 40 minuten verstrijken om te controleren of
de koelkast weer gaat werken. Als de vrieskast
regelaar aan staat en het lampje werkt, maar de
twee ventilatoren en de compressor niet
werken, is het mogelijk d at de koelkast
automatisch aan het ontdooien is.
De koelkast werkt zelfs dan niet.
• Neem de stekker uit het stopkontakt. Plaats het
voedsel op een koele plaats of zet droog ijs in
de vrieskast om het voedsel koel te houden
totdat de koelkast gerepareerd kan worden.
52
Page 53
De voedseltemperatuur lijkt te hoog.
• Zie bovenstaande tips.
• Laat genoeg tijd verstrijken zodat het voedsel
op de temperatuur van de vers voedsel-kast of
de vrieskast kan komen als er kort tevoren
een grote hoeveelheid voedsel aan de koelkast
is toegevoegd.
• Maak de koelslang schoon.
• Stel de regelaar van de vers voedsel-kast en/of
de vrieskast bij.
Het deli systeem met regelaar is te warm.
• Stel de regelaar op een koudere instelling in.
• Stel de regelaar van de vrieskast op een
koudere instelling in.
De temperatuur van het voedsel is te laag.
• Maak de koelslang schoon.
• Stel de regelaar van de vers voedsel-kast bij.
• Laat enkele uren verstrijken zodat de juiste
temperatuur wordt bereikt.
De koelkast staat te vaak in werking.
• Het kan normaal zijn om een constante
temperatuur te handhaven.
• De deuren kunnen vaak of langdurig hebben
opengestaan.
• Maak de koelslang schoon.
• Stel de vrieskast regelaar bij.
• Controleer of de rubber dichting de deur wel
goed afsluit.
Er doen zich waterdruppels voor aan de binnenkant van
de koelkast.
• Dit is normaal tijdens perioden waarin de
vochtigheidsgraad hoog is of wanneer de deuren
vaak hebben opengestaan.
Er doen zich waterdruppels voor op de buitenkant van
de koelkast.
• Controleer of de deurstrips goed afsluiten.
Zet de regelaar voor vocht op de buitenkant
aan.
• Controleer of de koelkast waterpas staat.
De koelkast heeft een geur.
• Maak de binnenkant van de vers voedsel-kast
en de vrieskast schoon.
• V erpak alle levensw aren goed en gebruik
vriesfolie.
De koelkast maakt onbekende geluiden of maakt te veel
lawaai.
• Zie Normale geluiden. Dit kunnen normale
geluiden zijn.
De tuinverse laden of het deli systeem met regelaar sluit
niet goed.
• Controleer of er een produkt is dat voorkomt dat
de laden goed sluiten.
• Controleer of de laden op de juiste plaats zitten.
• Maak de geleiders van de laden schoon met
een warm sopje. Spoel ze af en droog ze goed
af.
• Breng een dun laagje vaseline aan op de
geleiders van de laden.
53
Page 54
Garantie
Beperkte Garantie Voor Een Jaar
Beperkte Garantie Voor Vijf Jaar Op
Jaar één
Amana zal onderdelen die defect blijken als gevolg van materiaal- of fabricagefouten gratis vervangen, f.o.b.
Amana, Iowa, U.S.A.
Jaar Twee T/M Vijf
Amana zal compressors die defect blijken als gevolg van materiaal- of fabricagefouten gratis vervangen,
f.o.b. Amana, Iowa, U.S.A.
Beperkingen van deze garantie
• De garantie begint op de oorspronkelijke
koopdatum.
• De servicewerkzaamheden moeten verricht
worden door een erkende Amana
servicemonteur.
De garantie vervalt indien
• het plaatje met het serienummer beschadigd is.
• het produkt gebruikt wordt voor commerciële
doeleinden of verhuurd of geleast wordt.
• het produkt defect of beschadigd is als gevolg
van ongevallen, wijziging van het produkt,
aansluiting op een verkeerd stopcontact, brand,
overstroming, blikseminslag, verzending of
behandeling of andere omstandigheden waarop
Amana geen invloed kan uitoefenen.
• het produkt op onjuiste wijze geïnstalleerd of
gebruikt wordt.
De Compressor
Verantwoordelijkheden van de eigenaar
• zal een aankoopbewijs (kwitantie)
overleggen.
• zal het produkt normaal onderhouden en zal
onderdelen vervangen die door de eigenaar
vervangen dienen te worden en als zodanig
in de gebruiksaanwijzing beschrevenstaan.
• zal zorgen dat servicepersoneel op redelijke
wijze toegang heeft tot het produkt.
• zal een hoger tarief betalen voor
servicewerkzaamheden die worden verricht
buiten de normale werkuren van het
servicepersoneel.
• zal servicebezoeken in verband met de
installering van het produkt betalen.
In geen geval zal Amana
verantwoordelijk zijn voor bijkomende of
resulterende schade inclusief
voedselverlies*.
Neem voor vragen over het bovenstaande of over het adres van een erkend servicekantoor contact
op met:
Bruks- og vedlikeholdsanvisninger for International kombiskap med fryser
oppe
Innhold
Krav til elektrisitet55
Modellkjennemerker55
Installasjonsanvisninger
Innledning56
Krav til installasjon56
Fjerne trepall56
Fjerne håndtak56
Fjerne dører56
Hengsle om dører57
Justere kjøleskapet så det står rett57
Funksjoner58
Innstille termostater og kontroller
Fresh Food og fryser*59
Fuktighetskontroll for utvendig kondens5 9
Vedlikehold og rengjøring60
Ferietips61
Normale driftslyder61
Før du tilkaller service61
Garanti62
*Fresh Food henviser til kjøleskap.
Krav til elektrisitet
Kjøleskapet må være jordet og k ob let til en separat strømkrets på 230 volt, 50 Hz, 10 ampere.
Modellkjennemerker
Produktopplysninger står på navneplaten ø verst i v enstre hjørne på Fresh F ood avdelingen. Noter fø lgende
opplysninger:
Modellnummer:
Produksjonsnummer:
S/N eller serienummer:
Kjøpedato:
Forhandlerens navn og adresse:
55
Page 56
!
!
!
Installasjonsanvisninger
Behold en kopi av kvitteringen for fremtidige
henvisninger.
Innledning
Kjøleskapet må kobles til av en godkjent installatør i
henhold til disse installasjonsanvisningens. Mål
kjøleskapets dø råpning, dybde og bredde. Fjern håndtak
og dører hvis det er nø dv endig. Installatø ren må fø lge
det lokale elektrisitetsverkets forskrifter .
Service på eller utskifting av strømledningen må
utføres av en godkjent serviceutøver.
VÆR OPPMERKSOM PÅ DETTE
SYMBOLET SOM EN SIKKERHETSFORANSTALTNING
Krav til installasjon
1.Skal kobles til en jordet stikkontakt med en
separat strømkrets på 230 v olt, 50 Hz, 10
ampere.
2.Beskytt myke gulv med papp eller matter.
3.Plasseres på et gulv som kan bære opptil 363
kg.
4 .Sø rg for en klaring på 25 mm på toppen og 5
mm på hver side av kjøleskapet.
Fjerne trepall
OBS!
Unngå personskade eller skade på eiendom ved å ha
to personer til å fjerne trepallen.
1.Fest dø rene med teip øverst i høyre og venstre
hjørne for å f orhindre utilsiktet åpning av dø rene.
2.Skyv trallen under kjøleskapet på motsatt side a v
hengslene.
3 . Pakk et teppe eller en matte rundt kjø leskapet.
Legg stroppen rundt kjøleskapet. Træ
transportputene av skumplast som ligger i esken,
under stroppen. Stram stroppen godt til.
4 . Senk trallen mot gulvet med håndtakene på
undersiden.
5 . Fjern de to øverste boltene fra plank en.
6 . Reis kjøleskapet og trallen helt opp . Fjern
stroppen.
7.Skyv trallen under kjøleskapet på motsatt side.
8 . Gjenta trinn 3-5.
9 .Fjern trepallen.
10. Reis kjøleskapet og trallen helt opp og fjern
trallen.
Viktig!
La ikke kjøleskapet ligge på siden lenger enn nø dv endig
for å fjerne boltene.
Fjerne håndtak
OBS!
Unngå personskade eller skade på eiendom ved å
holde godt fast i håndtakene mens de fjernes.
1 . Fjern skruedekslene på dørhåndtak et ved å lø fte
pp på hver side.
2 . Fjern dø rhåndtakene ved å fjerne skruene.
3 . Monter dørhåndtakene ved å utfø re trinn 1-2 i
omvendt rekkefø lge.
Fjerne dører
OBS!
Unngå personskade eller skade på eiendom ved å ha
to personer til å fjerne trepallen.
1 . Fest dø rene med teip f or å forhindre utilsiktet
åpning av dørene .
2 . Fjern dekselet på det øverste hengselet v ed å
løfte bakover og skyve forover.
3 . Fjern det øverste hengselet v ed å fjerne skruene.
4 . Fjern teipen på fryser-døren.
5 . Fjern fryser-dø ren ved å lø fte samtidig som dø ren
åpnes.
6 . Fjern den midterste hengselpinnen.
7 .Fjern teipen på Fresh Food-dø ren.
8 . Fjern F resh Food-dø ren v ed å lø fte samtidig som
døren åpnes .
9 . Fjern det midterste hengselbeslaget ved å fjerne
skruene.
10. Fjern fotristen ved å trekke den ut.
11. Fjern dekselet på det nederste hengselet ved å
lirke dekselet av hengselbeslaget.
12 . Fjern det nederste hengselet ved å fjerne
skruene.
13. Sett på dørene igjen ved å utføre trinn 1-12
i motsatt rekkefølge.
56
Page 57
Hengsle om dører
1 . Utfør trinn 1-2 under “Fjerne håndtak” og trinn 1-12
under “Fjerne dører”.
2 . Fjern dekselet på håndtakets navneskilt ved å
løfte opp på enden. Bø y tappene bak navneskiltet
opp, og fjern navneskiltet. Vri navneskiltet en halv
omdreining. Sett på navneskiltet og dekselet
igjen.
3 . Fjern plastpluggene på siden av dø rene. Sett dem
i på motsatt side.
4 . Sett dørhåndtakene på Fresh F ood- og fryser-
dørene. Håndtak et på Fresh F ood blir håndtaket
på fryser, og håndtaket på fryser blir håndtaket på
Fresh Food. Sett i skruene og stram til.
5 . Sett på dekslene for dørhåndtakskruene igjen ved
å klemme dem på plass.
6 . Fjern dø rstopperne på siden av dø rene ved å
fjerne skruene. Monter dø rstopperne på motsatt
side.
7 . Sett det nederste hengselet og avstandsskiven(e)
på motsatt side av kjøleskapskabinettet. Sett i
skruene og stram til.
Viktig!
Avstandsskiv en(e) kan flyttes for å justere dørene.
8 . Flytt den nederste hengselpinnen til det
sekskantede hullet på motsatt side.
9 . Fjern plastpluggene på siden av kjøleskaps-
kabinettet. Sett dem i på motsatt side.
10 . Snu det midterste hengselbeslaget og
avstandsskiven(e) rundt. Sett beslaget og
avstandsskiven(e) på motsatt side av
kjøleskapskabinettet. Sett i skruene og stram til.
11 . Heng Fresh F ood-døren på igjen v ed å sette
bunnsokkelen på den nederste hengselpinnen.
12. Fest Fresh Food-dø ren med teip øverst i høyre og
venstre hjø rne.
13 . Sett den midterste hengselpinnen og avstands-
skiven(e) på det midterste hengselbeslaget.
Pinnen må passe gjennom beslaget og ned i
sokkelen på Fresh F ood-dø ren.
14 . Heng fryser-døren på igjen ved å sette
bunnsokkelen på den midterste hengselpinnen.
15. Fest fryser-døren med teip ø verst i høyre og
venstre hjø rne.
16 . Fjern plastpluggene øverst på kjø leskaps-
kabinettet. Sett dem i på motsatt side.
17. Sett det øverste hengselet og avstandsskiv en(e)
på motsatt side av kjøleskapskabinettet. Sett i
skruene og stram til.
18. Sett dekselet til det øverste hengselet på igjen
ved å klemme det på plass.
19. Sett dekselet til det nederste hengselet på igjen
ved å klemme det på plass.
20. Monter fotristen ved å træ klipsene inn i hullene
og klemme på plass. “Opp” på fotristen er angitt
på baksiden av fotristen.
Justere kjøleskapet så det står rett
1 . Fjern fotristen ved å trekke den ut.
2 . Fjern dekselet for det nederste hengselet ved å
lirke det av hengselbeslaget.
3 . Vri justeringsskruen mot høyre for å he ve
kjøleskapet, eller mot venstre for å senke det.
4 . Åpne og lukk begge dørene helt opp og igjen.
Viktig!
Hvis kjøleskapet ikke kan justeres slik at det står helt
rett, brukes mellomlegg under hjulene til å rette opp
kjøleskapet.
5 . Vri justeringsskruene like mye mot høyre på hv er
side til kjøleskapet er 6,4 mm høyere for an enn
bak.
6.Vri justeringsbeina til de er fast mot gulvet.
7 . Sett på dekselet for det nederste hengselet ved å
klemme det på plass.
8 . Monter fotristen ved å træ klipsene inn i hullene
og klemme på plass. “Opp” på fotristen er angitt
på baksiden av fotristen.
57
Page 58
!
Funksjoner
Fresh Food-avdeling (kjøleskap)
1 . T ermostat av typen Temp-Assure™.
2 .Hyller
• Modellene er utstyrt med tråd-, glass-,
eller Spillsaver™-hyller .
• Modellene er utstyrt med uttrekkshyller
eller faste h yller .
3.Ferskvareskuff
• Modellene er utstyrt med en ferskvareskuff
med eller uten temperaturregulering.
4 . Grønnsakskuff
• Modellene er utstyrt med en grønnsakskuff
med eller uten temperaturregulering.
Juster luftsirkulasjonen mellom skuffen og dekselet med
eventuell temperaturregulator på frontlisten.
1.Fjern skuffen og eventuelt deksel v ed å løfte og
trekke ut. Se under “Ferskvarehyller” for
anvisninger om fjerning og innsetting av hyller .
Bruk bare de tre øv erste sporene.
2.Sett på eventuelt deksel og skyv skuffen inn
igjen.
Hvis den temperaturregulerbare ferskvareskuffen flyttes
til venstre eller hø yre, skal temperaturregulatoren som
sitter midt på bakveggen i kjøleskapet, flyttes til samme
side.
Avkjøling for ferskvare
Fryser-avdeling
14 . Hyller
• Modellene er utstyrt med tråd- eller glasshyller.
15. Isterningskuff
16 . Vendbar h ylle
17. Dørbeholdere
18 . Dø rhyller
19 . Holdebø yle
20. Holdebøyle for hø y e pakker
Utstyret kan variere fra modell til modell.
Ferskvarehyller
OBS!
Unngå personskade eller skade på utstyr
ved å håndtere de termisk herdede glasshyllene med
varsomhet. Hyllene kan plutselig gå i stykker hvis de
får sprekker eller skraper , eller blir utsatt f or brå
temperaturendringer.
1 . Fjern hyllene ved å lø fte dem opp for an og lø sne
krokene fra metallsporet.
2.Sett hyllene tilbake ved å sette krokene inn i
metallsporet og senke hyllen foran.
Grønnsakskuff
Juster eventuell temper aturregulator på frontlisten til hø y
eller lav innstilling.
Følg disse trinnene for å fjerne grø nnsakskuff en og
hyllen:
1 . Åpne den venstre* grønnsakskuffen.
*På venstrehengslede dø rer, åpnes den hø yre
grønnsakskuff en.
2.Fjern hyllen ved å skyve forsiktig opp fra
undersiden og vippe opp på den ene siden.
3 . Fjern den venstre* grønnsakskuff en ved å løfte
opp foran mens den stø ttes på undersiden.
*På venstrehengslede dø rer fjernes den høyre
grønnsakskuff en.
4.Fjern støtten som sitter i fordypningen midt i
bunnen av grø nnsakskuffen.
5 . Fjern den andre grønnsakskuffen ved å skyv e
skuffen til motsatt vegg. Følg trinn 3.
6 . Sett tilbake grønnsakskuff ene v ed å utfø re trinn
1-5 i omvendt rekkefø lge .
58
Page 59
Meierivarebeholder
1 .Fjern meierivarebeholderen ved å åpne dø ren,
klemme tappene mot midten og trekke ut.
2 . Sett tilbake meierivarebeholderen ved å skyve
den inn til tappene låses på plass.
Dørbeholdere
1 . Fjern dø rbeholderne ved å klemme tappene inn
mot midten og trekke ut.
2 . Sett tilbake dørbeholderne ved å skyv e dem inn
til tappene låses på plass.
Dørhyller
1 . Fjern dørhyllene v ed å løfte opp og trekke ut.
2.Sett hyllene på plass ved å utføre trinn 1 i
omvendt rekkefø lge.
Fryser-hyller
Se under “Fresh F ood-hyller” for an visninger om hvordan
hyller i halv bredde fjernes og settes på plass.
1 . Fjern hyllen i hel bredde ved å vippe opp på den
ene siden og trekke ut.
2.Sett tilbake hyllen i hel bredde v ed å utføre trinn 1
i omvendt rekkefø lge .
Dette kjøleskapet fungerer mest eff ektivt v ed normal
romtemperatur på 12 til 43 °C.
Innstille termostater
Termostater f or Fresh Food eller fryser
T ermostatene for F resh Food eller fryser sitter på den
midtre skilleveggen mellom F resh Food- og fryseravdelingen. Når fryser-termostaten er satt til
verken F resh Food- eller fryser-avdelingen. Innstill begge
termostatene på 4 til å begynne med. Gi F resh F ood- og
fryser-avdelingen ett døgn til å nå passende temperatur .
Etter et døgn justeres termostatene etter ø nske . 1 er
varmeste innstilling og 7 er den kaldeste.
Innstill temperaturen nø yaktig med et husholdningstermometer som viser temperaturer mellom -20,5 og
10 °C.
Stikk termometeret inn mellom frosne pakker i fryseravdelingen. Vent 5 til 8 timer. Hvis temperaturen i fryser
ikke har nådd -18 eller
-17 °C, må termostaten justeres med ett tall om gangen.
Undersøk igjen etter 5-8 timer .
Sett termometeret i et glass vann midt i Fresh F oodavdelingen. Vent 5 til 8 timer . Juster termostaten med ett
tall om gangen hvis temperaturen i Fresh F oodavdelingen ikke har nådd 3 eller 4 °C. Undersø k igjen
etter 5 til 8 timer.
Fuktighetskontroll for utvendig kondens
På fuktige steder danner det seg kondens rundt dørene
på kjøleskap . Fuktigheten er avhengig av plasseringen
av kjø leskapet. Slå på kontrollen hvis kjøleskapet står
på et fuktig sted, og slå den av hvis stedet er mindre
fuktig. Innstillingen kan justeres etter hv ert som
forholdene endrer seg. Spesielle varmetråder i
kjøleskapskabinettet reduserer k ondensdannelse.
off
, kjøles
Viktig
Det er brukt stål av høy kvalitet i dette kjøleskapet.
Konstant utsettelse f or fuktighet kan imidlertid føre til
rust på kabinettet. Sett alltid på fuktighetskontrollen når
det dannes kondens på kjø leskapskabinettet.
59
Page 60
!
!
!
!
!
Vedlikehold og rengjøring
ADVARSEL!
Unngå elektrisk støt som kan f orårsake personskade
eller dødsf all, v ed å trekk e ut strø mledningen til
kjøleskapet fø r rengjø ring. Sett strø mledningen i
kontakten igjen etter rengjø ringen.
OBS!
Unngå personskade eller skade på utstyret ved å
lese og følge v askemiddelprodusentens anvisninger .
Generelt
1 . Vask ov erflatene etter beho v med fire ss natron
oppløst i én liter varmt vann. Skyll og tørk
overflatene grundig.
2 . Bruk ikke fø lgende produkter:
• Sterke vaskemidler som salmiakk, klorin,
blekemiddel, osv.
• Løsemidler
• Metallskrubber
Disse produktene kan skrape opp, lage sprekker i, eller
misfarge overflatene.
Glasshyller
OBS!
Unngå personskade eller skade på utstyr ved å
håndtere de termisk herdede glasshyllene med
varsomhet. Hyllene kan plutselig gå i stykker hvis de
får sprekker eller skraper , eller blir utsatt f or brå
temperaturforandringer .
Fjern glasshyllen og legg den på et håndkle. Vent til
hyllen har oppnådd romtemperatur fø r den vask es.
OBS!
Unngå personskade eller skade på utstyr ved å være
oppmerksom på følgende:
1.Vent til lyspæren er kald.
2.Bruk hansker når lyspæren skal skiftes.
Fjern lyspæredekselet. Bruk lyspære for hvitevarer av
samme størrelse og type.
Tetningslister på dørene
1 . Vask tetningslistene på dø rene hver tredje
måned, slik som beskrevet under “Generelt”.
2 . Skyll og tørk tetningslistene grundig.
3.Smør på et tynt lag med v aselin for å holde
listene myke.
Kondensatorsløyfe
Rengjør k ondensatorsløyf en hver tredje måned.
Oppsamlet støv og lo kan f orårsake følgende:
• Nedsatt kjøling
• Økt energiforbruk
• Deler kan gå fortere i stykker
1. Fjern fotristen ved å trekke den ut.
2. Rengjør kondensatorslø yfen med m unnstykket på
stø vsugerslangen.
3 . Monter fotristen ved å sette den på plass oppe og
klemme den inn nede. Hva som er “opp” på
fotristen, er angitt på baksiden av fotristen.
4 . T rekk kjø leskapet ut fr a veggen. Fø r børsten
på støvsugeren ov er utlø psristen for
kondensatorviften på baksiden av kjøleskapet.
Lyspærer
OBS!
Unngå elektrisk støt som kan f orårsake personskade
eller dødsf all, v ed å trekk e ut strø mledningen til
kjøleskapet før lyspæren skal skiftes. Sett
strømledningen i k ontakten igjen når lyspæren er
skiftet.
60
Page 61
!
Ferietips
V ed kortere ferier skal mat med lav holdbarhet fjernes
fra kjøleskapet. Hvis det er installert ismaskin, skal
ismaskinarmen settes i av-stilling.
Gjør fø lgende ved leng re ferier:
1. Fjern maten i kjøleskapet.
2. T rekk ut strø mledningen til kjø leskapet.
3 .Rengjø r kjøleskapet.
4 . Rengjør tetningslistene på døren.
5.La dørene stå åpne , slik at luften inni kan
sirkulere.
6.Hvis det er installert ismaskin, skal
vanntilførselen til kjøleskapet skrus av og
ismaskinarmen settes i av-stilling.
OBS!
Unngå skade på utstyr ved å skru av vanntilfø rselen
til kjøleskapet og sette ismaskinarmen i Av-stilling før
ferien.
Normale driftslyder
Dette nye kjø leskapet kan være en erstatning for et
kjøleskap med en annen design, som v ar mindre
strømsparende eller mindre i stø rrelse. Moderne
kjøleskap har n ye funksjoner og er langt mer
energisparende. Derfor kan visse lyder være ukjente.
Disse lydene er normale og du vil snart bli vant til dem.
Disse lydene indikerer også at kjø leskapet fungerer og
virker som det skal.
Før du tilkaller service
Kjøleskapet virker ikke.
• Kontroller at fryser-termostaten er på.
• Kontroller at strø mledningen står i kontakten.
• Kontroller sikringen og strømbryteren. Sett
strømledningen til et annet apparat i stikk ontakten.
• Vent i 40 min utter f or å se om kjøleskapet starter
igjen. Hvis fryser-termostaten er på, lysene virker ,
men to vifter og kondensatorslø yfen ikk e fungerer ,
kan grunnen være at kjøleskapet er inne
i en avrimingsprosess.
Kjøleskapet fungerer fremdeles ikk e.
• T rekk ut strømledningen til kjøleskapet. Flytt
maten til en annen enhet, eller legg tørris i fryser
avdelingen for å be vare maten til kjøleskapet kan
bli reparert.
T emper aturen på maten er for hø y .
• Se foregående avsnitt.
• Mat som nettopp er lagt i kjøleskapet, må få tid til
å nå temperaturen i Fresh F ood- eller fryseravdelingen.
• Rengjør kondensatorslø yf en.
• Juster termostaten for Fresh Food- og/eller fryser .
T emperaturen i den regulerbare f erskvareskuffen er
for høy.
• Skyv regulatoren til en kaldere innstilling.
• Juster fryser-termostaten til en kaldere innstilling.
T emperaturen på maten er f or lav .
• Rengjør kondensatorslø yfen
• Juster Fresh Food-termostaten.
• Det kan ta flere timer før temperaturen er justert.
Kjøleskapet kjører for ofte.
• Dette kan være normalt for å beholde en jevn
temperatur.
• Dørene kan ha vært åpnet for ofte, eller holdt åpne
i lengre perioder.
• Rengjør kondensatorslø yf en.
• Juster fryser-termostaten.
• Kontroller at tetningslistene er helt lufttette.
Vanndråper danner seg på innsiden a v kjø leskapet.
• Dette er vanlig i perioder med høy luftfuktighet
eller hvis dørene har vært åpnet for ofte .
Vanndråper danner seg på utsiden a v kjø leskapet.
• Kontroller at tetningslistene er helt lufttette.
• Slå på fuktighetskontrollen for utvendig kondens.
Den temperaturregulerbare grø nnsakskuffen eller
ferskvareskuffen er vanskelig å lukke.
• Undersøk om en pakke hindrer skuff en i å skyv es
ordentlig igjen.
• Undersøk om skuffen er satt i på riktig måte.
• Vask sporene til skuff en med v armt såpev ann.
Skyll og tørk grundig.
• Smør et tynt lag med vaselin i sporene til skuffen.
• Kontroller at kjø leskapet står rett.
Lukt i kjøleskapet.
• Rengjør F resh Food- og fryser-avdelingen
innvendig.
• Pakk all mat godt inn i frysefolie.
Kjøleskapet lager unormale lyder eller lydene synes å
være for høye.
-
• Se under “Normale driftslyder”. Dette kan være
normalt.
61
Page 62
Garanti
Ett års begrenset garanti
5 års begrenset garanti på kompressor
Første år
Amana leverer gratis reservedeler, f.o.b. Amana, Iowa, USA som erstatning for eventuelle deler som er
defekte som følge av dårlig kvalitet på utførelse eller materialer.
Andre til og med femte år
Amana leverer gratis reservedeler, f.o.b. Amana, Iowa, USA som erstatning for eventuell defekt
kompressor som følge av dårlig kvalitet på utførelse eller materialer.
Garantibegrensninger
• Garantien gjelder fra og med den opprinnelige kjøpedatoen.
• Service må utføres av en godkjent Amana-reparatør.
Garantien gjelder ikke dersom
• Serieplaten er blitt uleselig.
• Produktet er brukt kommersielt, på utleiebasis
eller leaset.
• Produktet har en feil eller skade grunnet uhell
med produktet, endring, kobling til feil type
strømkilde, brann, oversvømmelse, lynnedslag,
transportbehandling eller andre forhold som
Amana ikke har herredømme over.
• Produktet er installert eller brukt på feil måte.
Eventuelle spørsmål angående garantien ovenfor, eller informasjon om hvor du kan finne en godkjent
reparatør, skal rettes til leverandøren av utstyret, eller:
Eierens ansvar
• Kunne legge fram kjøpsbevis (kvittering).
• Foreta normal rengjøring og vedlikehold. Skifte
ut deler i følge bruksanvisningen.
• Gjøre produktet rimelig tilgjengelig ved eventuell
service.
• Betale for service i forbindelse med installasjon
eller bruk av produktet.
Amana skal ikke i noe tilfelle holdes
ansvarlig for tilfeldige skader eller
konsekvensskader, inkludert tap av mat*.
International Division
Amana
2800 220th Trail
PO Box 8901
Amana, IA 52204-0001
USA
Telefon: 1-319-622-5511
Telefaks: 1-319-622-2180
62
Page 63
Istruzioni per l’uso e la manutenzione del frigorifero internazionale con
vano congelatore in alto
Indice
Requisiti elettrici63
Identificazione del modello63
Informazioni per l’installazione
Introduzione64
Requisiti per l’installazione64
Rimozione della base di legno64
Rimozione delle maniglie64
Rimozione delle porte64
Inversione delle porte65
Livellamento del frigorifero65
Caratteristiche66
Comandi per la registrazione
Alimenti freschi e congelatore*6 7
Umidità esterna68
Cura e Pulizia68
Suggerimenti per i periodi di vacanza69
Normali rumori di funzionamento69
Prima di consultare un tecnico69
Garanzia71
*Alimenti freschi si riferisce al vano frigorifero.
Requisiti elettrici
Il frigorifero dev’essere messo a terra e collegato ad un circuito elettrico separato di 230 V, 50 Hz, 10 A.
Identificazione del modello
Individuare la targhetta dati dell’apparecchio collocata nell’angolo superiore sinistro della sezione Alimenti freschi.
Registrare le seguenti informazioni:
Numero del modello:
Numero di fabbricazione:
Numero della serie:
Data d’acquisto:
Nome e indirizzo del concessionario o rivenditore:
Conservare una copia della ricevuta d’acquisto per eventuali riferimenti futuri.
63
Page 64
Informazioni per l’installazione
!
!
!
Introduzione
L’allacciamento del frigorifero de v’essere effettuato
da un tecnico specializzato in conformità alle
istruzioni riportate in questo manuale. Misurare
l’apertura della porta e la profondità e larghezza del
frigorifero. Rimuov ere maniglie e porte se necessario. Il
tecnico dovrà attenersi ai regolamenti locali per gli
allacciamenti al sistema elettrico.
Le eventuali riparazioni o sostituzioni di cavi
d’alimentazione dovranno essere effettuate solo da
personale tecnico qualificato.
RICONOSCERE QUESTO SIMBOLO COME
PRECAUZIONE DI SICUREZZA
Requisiti per l’installazione
1. Collegare l’apparecchio ad una presa a terra con
circuito elettrico separato di 230 V, 50 Hz 10 A.
2. Proteggere i pavimenti delicati con del cartone o
tappeti.
3. Installare l’apparecchio su pavimenti che
possono sostenere fino a 363 kg.
4. Assicurarsi che esista uno spazio libero di 25
mm sopra il frigorifero e di 5 mm ai lati.
Rimozione della base di legno
ATTENZIONE
Per e vitare infortuni o danni alla proprietà, la base di
legno dev’essere rimossa da due persone.
1. Applicare del nastro adesivo sugli angoli superiori
destro e sinistro delle porte per impedire che si
aprano inaspettatamente.
2. Far scorrere il carrellino sotto un lato del
frigorifero opposto alle cerniere.
3. Avvolgere il frigorifero con una coperta o altro
materiale imbottito. Cingere l’apparecchio con
una striscia di materiale flessibile. Inserire alcuni
dei cuscinetti di protezione usati per la
spedizione sotto la striscia prima di stringerla.
4. Abbassare il carrellino sul pavimento
assicurandosi che le maniglie di presa del
carrellino siano rivolte verso il basso .
5. Rimuovere i due bulloni superiori dal pattino.
6. Riportare il frigorifero ed il carrellino in posizione
verticale. Rimuo v ere la striscia di materiale
flessibile.
7. Far scorrere il carrellino sotto il lato opposto del
frigorifero.
8. Ripetere le istruzioni ai punti 3-5.
9. Rimuovere la base di legno.
10. Riportare il frigorifero e il carrellino in posizione
verticale e rimuovere il carrellino.
Importante
Lasciare l’apparecchio sdraiato solo per il tempo
necessario alla rimozione dei bulloni.
Rimozione delle maniglie
ATTENZIONE
Per evitare inf ortuni e danni alla proprietà, afferrare
bene le maniglie prima di rimuoverle.
1. Rimuovere i coprivite della maniglia sollevandoli
lateralmente.
2. Rimuovere le maniglie dopo aver tolto le viti.
3. Rimontare le maniglie invertendo le istruzioni ai
punti 1 e 2.
Rimozione delle porte
ATTENZIONE
Per e vitare infortuni e danni alla proprietà,
le porte devono essere rimosse e rimontate da due
persone.
1. Bloccare le porte con del nastro adesivo per
impedire che si aprano inavvertitamente.
2. Rimuovere il copricerniera superiore sollevandolo
leggermente da dietro e spingendolo in avanti.
3. Rimuovere il copricerniera superiore dopo aver
rimosso le viti.
4. Rimuovere il nastro adesiv o dalla porta del
congelatore.
5. Rimuovere la porta del congelatore sollevandola
leggermente mentre la si apre.
6. Rimuovere il perno della cerniera centrale.
7. Rimuovere il nastro adesivo dalla porta degli
Alimenti freschi.
8. Rimuovere la porta degli Alimenti freschi
sollevandola leggermente mentre la si apre.
9. Rimuovere il supporto della cerniera dopo aver
rimosso le viti.
10. Rimuovere la griglia inferiore sollevandola
leggermente e tirandola verso l’esterno.
11. Rimuovere il copricerniera inferiore forzando il
cappuccio dal supporto della cerniera.
12. Rimuovere la cerniera inferiore dopo aver rimosso
le viti.
13. Rimontare le porte seguendo le istruzioni di cui ai
punti 1-12 in ordine inverso .
64
Page 65
Inver sione delle porte
1. Completare i punti 1 e 2 nella sezione “Rimozione
delle maniglie” e 1-12 nella sezione “Rimozione
delle porte”.
2. Rimuovere l’elemento di protezione della
targhetta della maniglia sollevandolo da un lato .
Piegare verso l’alto le linguette poste sul retro
della targhetta e rimuovere la targhetta. F ar
compiere mezzo giro alla targhetta.
Riposizionare la targhetta e l’elemento di
protezione.
3. Rimuovere i tappi di plastica dai lati delle porte.
Inserirli sul lato opposto.
4. Posizionare le maniglie sulle porte degli Alimenti
freschi e congelatore. La maniglia del vano
Alimenti freschi diventa la maniglia del
congelatore e vice versa. Inserire le viti e
serrarle.
5. Rimettere i coprivite delle maniglie inserendoli a
scatto.
6. Rimuovere i dispositivi di fermo dai lati delle
porte dopo aver rimosso le viti. Rimontarli sul
lato opposto.
7. Posizionare la cerniera inferiore e il distanziatore
(o distanziatori) lungo il lato opposto del cassone.
Inserire le viti e serrarle.
Importante
La guarnizione (guarnizioni) del distanziatore può essere
spostata per la messa a punto delle porte.
8. Spostare il perno della cerniera inferiore sul foro
esagonale opposto. Alloggiare la guarnizione
(guarnizioni) del distanziatore sul perno della
cerniera.
9. Rimuovere i tappi di plastica dal lato del cassone
dell’apparecchio. Inserirli sul lato opposto.
10. Capovolgere il supporto della cerniera centrale ed
il/i distanziatore/i. Alloggiare il supporto e il/i
distanziatore/i sul lato opposto del cassone.
Inserire le viti e serrarle.
11. Rimontare la porta degli Alimenti freschi
posizionando la cavità inferiore sul perno della
cerniera inferiore.
12 . Applicare del nastro adesivo sugli angoli superiori
destro e sinistro della porta degli Alimenti freschi.
13 . Posizionare il perno della cerniera centrale e la/le
guarnizione/i dei distanziatori sul supporto della
cerniera centrale. Il perno deve adattarsi al
supporto ed alla cavità della porta degli Alimenti
freschi.
14. Rimontare la porta del congelatore posizionando
la cavità inferiore sul perno della cerniera
centrale.
15. Applicare del nastro adesivo sugli angoli superiori
destro e sinistro della porta del congelatore.
16. Rimuovere i tappi di plastica dal lato superiore del
cassone. Inserirli sul lato opposto.
17. Posizionare la cerniera superiore e il/i
distanziatore/i sul lato opposto del cassone.
Inserire le viti e serrarle.
18. Rimettere il copricerniera superiore inserendolo a
scatto.
19. Rimettere il copricerniera inferiore inserendolo a
scatto.
20. Rimontare la griglia inferiore inserendo a scatto i
fermagli nei fori. Il lato superiore della griglia è
indicato a retro.
Livellamento del frigorifero
1. Rimuovere la griglia inferiore tirandola verso di
voi.
2. Rimuovere il copricerniera inferiore forzando il
cappuccio dal supporto della cerniera.
3. Girare le viti di livellamento in senso orario per
alzare il frigorifero e in senso antiorario per
abbassarlo.
4. Aprire e chiudere completamente entrambe le
porte.
Importante
Se il frigorifero non può essere livellato a causa del
particolare tipo di pavimento, inserire degli spessori
sotto la/le rotella/e.
5. Giare le viti di livellamento in senso orario alla
stessa altezza su ambo i lati finchè la parte
anteriore del frigorifero non risulta essere più alta
di 6,4 mm rispetto alla parte posteriore.
6. Girare il piedino di stabilizzazione finchè non
risulta essere sicuramente fissato al pavimento.
7. Rimettere il copricerniera inferiore inserendolo a
scatto.
8. Rimontare la griglia inferiore inserendo a scatto i
fermagli nei fori. Il lato superiore della griglia è
indicato a retro.
65
Page 66
!
Caratteristiche
V ano Alimenti freschi (frigorifero)
1. Comando termostatico Temp-Assure
2. Ripiani
• Alcuni modelli sono dotati di ripiani metallici a
griglia, altri di ripiani in vetro o Spillsaver™.
• A seconda del modello, sono disponibili ripiani
fissi o scorrevoli.
3. Sistema gastronomia
• Alcuni modelli dispongono di un sistema
gastronomia regolabile e altri di un sistema
gastronomia non regolabile.
4. Contenitori per frutta e verdura
• Alcuni modelli dispongono di contenitori
regolabili, altri di contenitori non regolabili.
5. Mensola multiservizio
6. Cestello multiservizio coperto
7. Scomparto latticini
• A seconda del modello, lo scomparto latticini è
fisso o amovibile.
8. Scomparto spuntini
9. Cestelli della porta
10 . Ripiani della porta
11 . Barra di ritenzione
12 . Divisore regolabile
13 . Divisore regolabile per bottiglie
™
Vano Congelatore
14. Ripiani
• Alcuni modelli sono dotati di ripiani metallici a
griglia, altri di ripiani in vetro.
15. Balconcino per il ghiaccio
16 . Balconcino ribaltabile
17 . Cestelli della porta
18 . Ripiani della porta
19 . Barra di ritenzione
20. Dispositivo di fermo per confezioni alte
Le caratteristiche variano da modello a modello
Ripiani per alimenti freschi
ATTENZIONE
Per e vitare infortuni o danni alla proprietà, usare
cautela nel maneggiare i ripiani di vetro temprato. I
ripiani possono rompersi improvvisamente se
intaccati, graffiati o esposti a improvvise variazioni di
temperatura.
1. Per rimuovere i ripiani, sollev arli dal lato anteriore
e sganciarli dalle guide metalliche.
2. Per riposizionare i ripiani, inserire i ganci nelle
guide metalliche e inclinarli in avanti.
Sistema gastronomia
Individuare il corrispondente comando se applicabile
sulla rifinitura anteriore per regolare la quantità di aria
che circola tra il cassetto e il manicotto.
1. Estrarre il cassetto e il manicotto, se applicabile,
sollevandoli leggermente e tirandoli verso di voi.
Fare riferimento alla sezione “Ripiani alimenti
freschi” per le istruzioni sulla rimozione e
riposizionamento del ripiano. Usare solo le tre
asole superiori.
2. Rimontare il manicotto, se applicabile, ed il
cassetto facendoli scorrere in posizione.
Nello spostare il sistema gastronomia a destra o
sinistra, assicurarsi di spostare anche il dispositivo di
regolazione del sistema nella stessa direzione. Il
dispositivo di regolazione si trova al centro della parete
posteriore dell’apparecchio.
Sistema gastronomia
66
Page 67
Comandi per la registrazione
Cassetti per frutta e verdura
Individuare il dispositivo di regolazione, se applicabile,
sulla rifinitura anteriore per regolare la temperatura ad
una registrazione più alta o più bassa.
Per estrarre i cassetti ed il ripiano osservare le seguenti
istruzioni:
1. Aprire il cassetto sinistro*.
*Nelle porte munite di cerniera sul lato sinistro,
aprire il cassetto destro.
2. Estrarre il ripiano applicando una leggera
pressione sotto il ripiano e inclinandolo su un lato.
3. Estrarre il cassetto sinistro* sollevandolo
anteriormente mentre lo si sostiene da sotto.
*Nelle porte munite di cerniera sul lato sinistro,
estrarre il cassetto destro.
4. Rimuovere il sostegno dalla cavità sul lato
inferiore centrale della sezione alimenti freschi.
5. Estrarre il secondo cassetto facendolo scorrere
lungo la parete opposta. Seguire le istruzioni
riportate al punto 3.
6. Reinserire i cassetti ed il ripiano invertendo
l’ordine dei punti 1-5.
Scomparto latticini
1. Per rimuovere lo scomparto, aprire la porta,
spingere le linguette verso il centro e tirare verso
di voi.
2. Per rimontare lo scomparto, farlo scorrere finchè
le linguette non lo bloccano in posizione.
La maggiore efficienza di questo frigorifero si otterrà con
temperature ambientali comprese tra i 12° e i 43°C.
Comandi Alimenti freschi o congelatore
Individuare i comandi Alimenti freschi e congelatore nel
divisore centrale tra i due vani. Quando il comando
congelatore è regolato su
congelatore non si raffreddano. Regolare inizialmente
entrambi i comandi su 4. Consentire ad entrambi i vani
di stabilizzarsi alle temperature prescelte per 24 ore.
Allo scadere di questo periodo di attesa, regolare i
comandi come desiderato. “1” rappresenta la
registrazione della temperatura più alta mentre “7”
corrisponde alla registrazione della temperatura più
bassa.
Regolare le temperature con precisione servendosi di un
termometro comune con valori compresi tra -20,5° e
10°C.
Collocare il termometro tra le confezioni di cibo
surgelato nella sezione congelatore Aspettare 5-8 ore.
Se la temperatura non raggiunge i -18° a -17°C,
cambiare la regolazione del comando, un grado alla
volta. Ricontrollare la temperatura dopo 5-8 ore.
Collocare il termometro in un bicchiere d’acqua al centro
della sezione Alimenti freschi. Aspettare 5-8 ore. Se la
temperatura in questa sezione non raggiunge i 3° a 4°C,
cambiare la regolazione, un numero alla volta.
Ricontrollarla dopo 5-8 ore.
off
, i vani Alimenti freschi e
Balconcini della porta
1. Rimuovere i balconcini della porta spingendo le
linguette verso il centro e tirando verso l’esterno.
2. Riposizionare i balconcini della porta facendoli
scorrere verso l’interno finchè le linguette non si
bloccano in posizione.
Ripiani della porta
1. Estrarre i ripiani della porta sollev andoli e
tirandoli verso di voi.
2. Rimontare i ripiani invertendo le istruzioni
riportate al punto 1.
Ripiani congelatore
Fare riferimento alle istruzioni riportate alla sezione
“Ripiani per alimenti freschi” per la rimozione e il
rimontaggio dei ripiani a metà larghezza.
1. Estrarre i ripiani a larghezza completa inclinandoli
su un lato e tirandoli verso di voi.
2. Rimontarli invertendo le istruzioni riportate al
punto 1.
67
Page 68
Comando del livello di umidità esterna
!
!
!
In condizioni di alta umidità, si formerà della condensa
intorno alle porte del frigorifero . Il liv ello di umidità
dipenderà dall’ubicazione del frigorifero. Regolare il
comando su acceso se il frigorifero si trova in un’area
umida, e su spento se l’area d’ubicazione
dell’apparecchio è meno umida. La regolazione può
essere cambiata a seconda delle condizioni esistenti.
Riscaldatori speciali nel cassone del frigorifero
minimizzano la condensazione.
Importante
Sebbene acciaio di alta qualità venga usato nella
fabbricazione di questo frigorifero, la consistente
esposizione dell’apparecchio a condizioni di alta umidità
può causare l’arrugginimento del cassone. Regolare il
comando su acceso non appena si osserva della
condensa sul cassone.
Cura e Pulizia
AVVERTENZA
Per e vitare scosse elettriche, inf ortuni o pericolo di
morte, disinserire il cavo dell’alimentazione elettrica
prima di pulire l’apparecchio. Ricollegare il cavo a
pulizia ultimata.
ATTENZ IONE
Per evitare inf ortuni o danni alla proprietà, leggere e
seguire le istruzioni sull’uso corretto dei prodotti di
pulizia fornite dalla casa produttrice.
Istruzioni generali
1. Lavare le superfici con quattro cucchiai di
bicarbonato di sodio sciolti in un litro d’acqua
calda, come necessario. Sciacquare e asciugare
completamente.
2. Non usare i seguenti prodotti:
• sostanze abrasive quali ammoniaca,
candeggina, ecc.
• solventi
• pagliette metalliche
Questi prodotti possono graffiare, screpolare e
sbiadire le superfici.
Ripiani di vetro
ATTENZ IO NE
Per e vitare infortuni o danni alla proprietà,
maneggiare i ripiani di vetro temprato con cautela. I
ripiani possono rompersi improvvisamente se
intaccati, graffiati o esposti a improvvise variazioni di
temperatura.
Rimuovere la ripiano di vetro e posarla su uno
strofinaccio. Consentire alla ripiano di adattarsi alla
temperatura ambientale prima di pulirla.
68
Page 69
Suggerimenti per i periodi di
!
!
!
vacanza
Lampadine
AVVERTENZA
Per e vitare il rischio di infortuni o pericolo di morte
causati da scosse elettriche, disinserire il cavo
dell’alimentazione elettrica prima di sostituire una
lampadina bruciata. Ricollegare il cavo ad
operazione ultimata.
ATTENZ IONE
Per e vitare infortuni o danni alla proprietà, osservare
le seguenti regole:
1 .Aspettare finchè la lampadina non si
è raffreddata.
2 .Indossare guanti protettivi durante la
sostituzione della lampadina.
Rimuovere l’elemento di protezione della lampadina.
Sostituire la lampadina con un’altra dello stesso tipo e
voltaggio .
Guarnizioni della porta
1. Pulire le guarnizioni ogni tre mesi, secondo le
istruzioni generali per la pulizia.
2. Sciacquare e asciugare le guarnizioni
attentamente.
3. Applicare un leggero strato di vaselina per
mantenere le guarnizioni morbide e flessibili.
Serpentina di raffreddamento
Pulire la serpentina di raffreddamento ogni tre mesi.
Accumuli di polvere possono causare i seguenti
problemi:
• ridurre la capacità di raffreddamento
• aumentare l’uso di energia utilizzata
• danneggiare prematuramente i componenti
1 . Rimuovere la griglia inferiore tirandola verso di
voi.
2 . Pulire la serpentina con un’aspirapolvere munita
diun attacco a spazzola.
3 . Rimontare la griglia posizionando prima la parte
superiore e inserendo a scatto la parte inferiore.
Il lato superiore è indicato sul retro della griglia.
4. Allontanare il frigorifero dal muro. P assare
l’aspirapolvere sulla griglia del ventilatore dietro il
frigorifero.
Per bre vi periodi di vacanza, estrarre gli alimenti
deperibili. Se l'apparecchio dispone di un dispositivo per
la produzione del ghiaccio, spostare il braccio del
dispositivo su "spento".
Per lunghi periodi di vacanza, seguire i seguenti
suggerimenti:
1. Togliere gli alimenti dal frigorif ero.
2. Disinserire il frigorifero dalla rete elettrica.
3. Pulire il frigorifero.
4. Pulire le guarnizioni della porta.
5. Lasciare aperte le porte, per permettere la libera
circolazione dell’aria all’interno.
6. Se l'apparecchio dispone di un dispositivo per la
produzione del ghiaccio, interrompere
l'alimentazione dell'acqua al frigorifero e spostare
il braccio del dispositivo su "spento".
ATTENZIONE
Per e vitare danni alla proprietà, interrompere
l'alimentazione dell'acqua al frigorifero e spostare il
braccio del dispositivo per la produzione del ghiaccio
su "spento" prima di assentarsi per un periodo di
vacanza.
Normali rumori di funzionamento
Questo nuovo frigorifero potrebbe sostituire un
apparecchio di diversa configurazione, minore
efficienza e/o dimensioni. I frigoriferi moderni
vantano caratteristiche innovative e un’elevata
efficienza. Ne consegue la produzione di rumori a voi
poco familiari, ma del tutto normali. Questi rumori
indicano che l’apparecchio funziona correttamente.
Prima di consultare un tecnico
Il frigorifero non funziona.
• Verificare che il comando congelatore sia attiv ato.
• Verificare che il cav o di collegamento alle rete
elettrica sia inserito.
• Controllare il fusibile o l’interruttore. V erificare che
funzionino correttamente inserendo un’altro
apparecchio elettrico nella stessa presa.
• Aspettare 40 minuti per vedere se il frigorifero
riprende a funzionare. Se il comando congelatore
è attivato e le luci funzionano ma due ventilatori e
il compressore non funzionano, il frigorifero
potrebbe essere nel ciclo di sbrinamento.
Il frigorifero continua a non funzionare.
• Disinserire il cavo di collegamento alla rete
elettrica. Trasf erire gli alimenti ad un’altra unità
oppure introdurre del ghiaccio secco nella sezione
congelatore per conservare gli alimenti finchè
l’apparecchio non verrà riparato.
69
Page 70
La temperatura degli alimenti appare essere troppo
elevata.
• Fare riferimento alle precedenti sezioni.
• Consentire un sufficiente intervallo di tempo perchè
gli alimenti nelle sezioni congelatore o Alimenti
freschi raggiungano la corretta temperatura se
grandi quantità di alimenti sono state recentemente
introdotte.
• Pulire la serpentina di raffreddamento.
• Regolare il comando delle sezioni Alimenti freschi
e/o congelatore.
Il sistema regolabile gastronomia è troppo caldo.
• Spostare la regolazione su una selezione più
bassa.
• Regolare il comando congelatore ad una selezione
più bassa.
La temperatura degli alimenti è troppo bassa.
• Pulire la serpentina di raffreddamento.
• Regolare il comando Alimenti freschi.
• Consentire la registrazione della temperatura per
alcune ore.
Il frigorifero si accende troppo frequentemente.
• Potrebbe essere necessario per mantenere una
temperatura costante.
• Le porte potrebbero essere state aperte troppo
frequentemente o per periodi prolungati.
• Pulire la serpentina di raffreddamento.
• Regolare il comando congelatore.
• Controllare l’aderenza della guarnizione.
Si avvertono odori nel frigorifero.
• Pulire le sezioni Alimenti freschi e congelatore.
• Coprire accuratamente tutti gli alimenti.
Il frigorifero emette rumoir strani o eccessivi.
• Fare riferimento alla sezione Normali rumori di
funzionamento. Potrebbe trattarsi di rumori del tutto
normali.
Della condensa si forma all’interno del frigorifero.
• Ciò è normale durante i periodi di elevata umidità
oppure quando le porte vengono aperte
frequentemente.
Si formano delle goccioline d’acqua all’esterno del
frigorifero.
• Controllare le guarnizioni della porta per assicurarsi
che si chiudano ermeticamente.
• Girare l’interruttore per il controllo dell’umidità
esterna su acceso.
I cassetti per la frutta e la verdura o il sistema regolabile
gastronomia non si chiudono correttamente.
• V erificare che questa condizione non sia causata
da confezioni o pacchetti troppo voluminosi.
• V erificare che i cassetti siano correttamente
posizionati.
• Pulire le guide di scorrimento con acqua calda e
sapone. Sciacquarle e asciugarle bene.
• Rivestire le guide dei cassetti con un leggero strato
di vaselina.
• V erificare che il frigorifero sia correttamente
livellato.
70
Page 71
Garanzia
Primo anno
La Amana provvede alla sostituzione gratuita, f.o.b. Amana Iowa, U.S.A., di qualsiasi parte che risulti
difettosa a causa della lavorazione o dei materiali.
Dal Secondo Al Quinto Anno
La casa costruttrice sostituirà gratuitamente il compressore, F.O.B. Amana, Iowa, U.S.A., se il
compressore di cui è dotato l’apparecchio è riconosciuto difettoso all’origine per vizi di fabbricazione.
Limitazioni della garanzia
Garanzia Limitata Di Un Anno
Garanzia Limitata Di Cinque Anni Sul Compressore
• Inizia con la data di acquisto originale.
• L’assistenza deve essere fornita solo da un
tecnico autorizzato Amana.
La garanzia è nulla se
• La targhetta del numero di serie è stata alterata.
• Il prodotto viene usato a fini commerciali o di
noleggio.
• Il prodotto presenta difetti o danni causati da
incidenti, alterazioni, collegamento a
alimentazione elettrica non adatta, incendio,
inondazione, fulmine, spedizione e trasporto o
altre condizioni al di fuori del controllo
dell’Amana.
• Il prodotto viene installato o usato in modo
sbagliato.
Per qualsiasi chiarimento in proposito o per trovare un tecnico autorizzato, contattare:
Responsabilità dell’utente
• Fornire prova dell’acquisto (ricevuta fiscale).
• Provvedere alla normale cura e
manutenzione. Sostituire le parti sostituibili
dall’utente laddove indicato nel manuale
operativo.
• Rendere il prodotto accessibile agli interventi
di manutenzione.
• Pagare spese di assistenza tecnica superiori
per interventi fuori orario.
• Pagare spese di assistenza relative
all’installazione o uso del prodotto.
La Amana declina ogni responsabilità per
danni diretti o indiretti inclusa la perdita
di cibo*.
International Division
Amana
2800 220th Trail
PO Box 8901
Amana, IA 52204-0001
USA
Telefono +1-319-622-5511
Facsimile +1-319-622-2180
Manual de manutenção e uso do frigorífico de congelador superior
internacional
Sumário
Requisitos de energia eléctrica81
Identificação do modelo81
Informação para instalação
Introdução82
Requisitos para instalação82
Removendo a base de madeira82
Removendo as maçanetas82
Removendo as portas82
Invertendo as portas83
Nivelamento do frigorífico83
Características84
Comandos de programação
Alimentos frescos e congelador*85
Umidade externa86
Manutenção e limpeza86
Sugestões para períodos de férias87
Ruídos normais da operação do frigorífico87
Antes de chamar a assistência técnica87
Garantia89
*Alimento Fresco refere-se ao frigorífico.
Requisitos de energia eléctrica
Ligue o frigorífico à uma tomada com ligação terra, com um circuito separado de 230 V 50 hz 10A.
Identificação do modelo
Localize a informação sobre o produto na plaqueta de identificação do aparelho localizada no lado superior esquerdo
do compartimento de alimentos frescos. Copie a seguinte informação:
Número do modelo:
Número de fabricação:
Número de série ou S/N:
Data de aquisição:
Nome e endereço do vendedor:
Guarde a cópia do recibo de compra para referências futuras.
81
Page 82
Informação para instalação
!
!
!
Introdução
Um técnico devidamente qualificado deve fazer a
ligação deste frigorífico de acordo com as seguintes
instruções de instalação. Meça a abertura da porta, a
profundidade e largura do frigorífico. Remova as
maçanetas ou as portas conforme determinado. O
técnico deve seguir os regulamentos de ligação da
companhia local de energia eléctrica.
O cabo de alimentação só deve ser reparado ou
substituído por um técnico qualificado.
ATENÇÃO PARA O SÍMBOLO DE ALERTA
Requisitos para instalação
1. Ligue o frigorífico à uma tomada com ligação
“terra”, com um circuito separado de 230 V, 50 hz
10A.
2. Proteja o piso macio com papelão ou tapetes.
3. Coloque o frigorífico em piso resistente ao peso
de 363 kg.
4. Deixe 25 mm de folga acima do frigorífico e 5
mm nas laterais.
Removendo a base de madeira
CUIDADO
Para e vitar ferimentos e danos materiais, a barra de
madeira deve ser removida por duas pessoas.
1. Prenda as portas nos cantos superior direito e
esquerdo com fita adesiva para evitar que elas
se abram inesperadamente.
2. Coloque o carrinho de transporte debaixo de um
dos lados do frigorífico.
3. Enrole o frigorífico com cobertor ou almofada.
Amarre-o em volta do frigorífico. Coloque os
isopores que vieram na caixa de papelão do
frigorífico debaixo das amarras. Aperte bem as
amarras.
4. Abaixe o carrinho de transporte no piso
encostando suas alavancas no chão .
5. Remova os dois pinos de cima da embalagem.
6. Coloque o frigorífico e o carrinho em posição
vertical. Retire as amarras.
7. Coloque o carrinho de transporte debaixo do
outro lado do frigorífico.
8. Repita os procedimentos descritos nas etapas de
3 a 5.
9. Remova a base de madeira.
10 . Coloque o frigorífico e o carrinho em posição
vertical e retire o carrinho.
Importante
Não deixe o frigorífico inclinado mais tempo que o
necessário para remover os pinos.
Removendo as maçanetas
CUIDADO
Para e vitar ferimentos e danos materiais, segure as
maçanetas com firmeza durante sua remoção.
1. Remova as tampas do parafuso da maçaneta da
porta, levantando a extremidade.
2. Remova as maçanetas da porta removendo os
parafusos.
3. Reinstale as maçanetas da porta inv ertendo os
procedimentos descritos nas etapas 1 e 2.
Removendo as portas
CUIDADO
Para e vitar ferimentos e danos materiais, as portas
devem ser removidas e colocadas por duas pessoas.
1. Feche e prenda as portas com fita adesiva para
evitar que elas se abram inesperadamente.
2. Remova o encapamento da dobradiça superior
puxando-a para trás e deslizando-a para a frente.
3. Remova a dobradiça superior removendo os
parafusos.
4. Remova a fita adesiva da porta do congelador.
5. Remova a porta do congelador levantando-a
enquanto abre.
6. Remova o pino da dobradiça central.
7. Remova a fita adesiva da porta do
compartimento de alimentos frescos.
8. Remova a porta do compartimento de alimentos
frescos levantando-a.
9. Remova a braçadeira da dobradiça central
removendo os parafusos.
10 . Remova a grelha da base levantando-a e
puxando-a para frente.
11 . Remova o encapamento da dobradiça inferior
retirando o encapamento da braçadeira da
dobradiça.
12 . Remova a dobradiça inferior removendo os
parafusos.
13. Coloque novamente as portas inv ertendo as
etapas 1 a 12.
82
Page 83
Invertendo as portas
1.Complete as etapas 1 a 2 na secção
“Removendo as maçanetas” e as etapas 1 a 12
na secção “Removendo as portas”.
2.Remova a tampa da placa de identificação da
maçaneta levantando a extremidade. Vire para
cima as abas atrás da placa de identificação e
remova a placa. Gire a placa de identificação
meia volta. Substitua a placa de identificação e a
tampa.
3.Remova os plugues de plástico do lado das
portas. Insira no lado oposto.
4.Coloque as maçanetas nas portas de alimentos
frescos e congelador. A maçaneta de porta de
alimentos frescos torna-se a maçaneta do
congelador, e a maçaneta do congelador tornase a maçaneta da porta para alimentos frescos.
Insira os parafusos e aperte-os.
5.Substitua as tampas do parafuso da maçaneta
da porta encaixando-as.
6.Remova as paradas da porta do lado das portas
removendo os parafusos. Recoloque as paradas
da porta no lado oposto.
7.Coloque a dobradiça inferior e o(s)
espaçador(es) no lado oposto do gabinete do
frigorífico. Insira os parafusos e aperte-os.
Importante
O anel (ou anéis) pode(m) ser movidos para ajustar as
portas adequadamente.
8.Mova o pino da dobradiça inferior para o orifício
hexagonal oposto. Coloque o anel (ou anéis)
sobre o pino da dobradiça.
9.Remova os plugues de plástico do lado do
gabinete do frigorífico. Insira-os no lado oposto.
10.Gire a braçadeira da dobradiça central e o(s)
espaçador(es). Coloque a braçadeira e o(s)
espaçador(es) no lado oposto do gabinete do
frigorífico. Insira os parafusos e aperte-os.
11.Coloque novamente a porta de alimentos frescos
posicionando o soquete inferior no pino da
dobradiça inferior.
12.Coloque fita adesiva na porta de alimentos
frescos nos cantos superior direito e esquerdo.
13.Coloque o pino da dobradiça central e o(os)
espaçador(es) na braçadeira da dobradiça
central. O pino deve encaixar-se na braçadeira e
no soquete da porta de alimento fresco.
14.Coloque novamente a porta do congelador
posicionando o soquete inferior no pino da
dobradiça central.
15.Feche e prenda a porta do congelador com fita
adesiva nos cantos superior direito e esquerdo.
16.Remova os plugues de plástico de cima do
gabinete do frigorífico. Insira-os no lado oposto.
17.Coloque a dobradiça superior e o(os)
espaçador(es) no lado oposto do gabinete do
frigorífico. Insira os parafusos e aperte-os.
18.Substitua a tampa da dobradiça superior
encaixando-a.
19.Substitua a tampa da dobradiça inferior
encaixando-a.
20.Substitua a grelha da base inserindo os clipes
nos orifícios e encaixando-os. A parte superior da
grelha da base está indicado na parte posterior
da grelha da base.
Nivelamento do frigorífico
1.Remova a grelha da base puxando-a para a
frente.
2.Remova a tampa da dobradiça inferior
removendo a tampa da braçadeira da dobradiça.
3.Gire o parafuso de nivelamento no sentido
horário para erguer o frigorífico ou no sentido
anti-horário para baixar o frigorífico.
4.Abra e feche ambas as portas completamente.
Importante
Se o frigorífico não puder ser nivelado devido ao piso,
use calços sob o(s) rolo(s) para nivelar o frigorífico.
5.Gire igualmente os parafusos de nivelamento no
sentido horário em ambos os lados até que a
frente do frigorífico esteja 6,4 milímetros mais
alto que a parte traseira.
6.Gire a perna estabilizadora até que esteja
firmemente no lugar contra o piso.
7.Substitua a tampa da dobradiça inferior
encaixando-a.
8.Substitua a grelha da base inserindo os clipes
nos orifícios e encaixando-os. A parte superior da
grelha da base é indicada na parte superior da
grelha da base.
83
Page 84
Características
!
Compartimento para alimentos frescos
(Frigorífico)
1. Comando termostático Temp-Assure
2. Prateleiras
• Os modelos apresentam prateleiras de arame,
de vidro e Spillsaver™.
• Os modelos apresentam prateleiras deslizantes
ou estacionárias.
3. Sistema esfriador de lanches
• Os modelos apresentam um sistema esfriador
de lanches controlado e não-controlado.
4. Sistema esfriador de frutas e legumes frescos
• Os modelos apresentam um sistema esfriador
de frutas e legumes frescos controlado e nãocontrolado.
5. Prateleira de uso geral
6. Balde de uso geral com tampa
7. Compartimento para queijo/manteiga
• Os modelos apresentam um centro de queijo/
manteiga móvel ou fixo.
8. Compartimento de acesso a lanches
9. Baldes da porta
10 . Prateleiras da porta
11 . Grampo da porta
12 . Divisória ajustável
13 . Divisória ajustável de garrafas
™
Prateleiras de alimentos frescos
CUIDADO
Para e vitar ferimentos ou danos de propriedade,
manuseie as prateleiras de vidro com cuidado. Elas
podem partir-se inesperadamente se estiverem
arranhadas ou nicadas.
1. Remova as prateleiras levantando a parte da
frente e soltando os ganchos do trilho de metal.
2. Recoloque as prateleiras colocando os ganchos
no trilho de metal e abaixando a parte da frente.
Sistema esfriador de lanches
Localize o botão de comando, se aplicáv el, situado na
guarnição frontal para regular a quantidade de ar que
circula entre a gaveta e o tubinho .
1. Remova a gav eta e o tubinho , se aplicável,
levantando-os e puxando-os para fora. Consulte a
secção de “Prateleiras de alimentos frescos” para
obter instruções sobre como remover e recolocar
a prateleira. Use somente as três primeiras
ranhuras superiores.
2. Recoloque o tubinho, se aplicável, e em seguida
a gaveta deslizando-os para dentro .
Ao mover o sistema esfriador de lanches para a
esquerda ou para a direita, mova o comando , localizado
na parede central traseira do frigorífico, para o mesmo
lado.
Compartimento Congelador
14. Prateleiras
• Os modelos apresentam prateleiras de arame
ou vidro.
15 . Prateleira de serviço de gelo
16 . Prateleira reversível
17 . Baldes da porta
18 . Prateleiras da porta
19 . Grampo da porta
20 . Grade de segurança para pacotes compridos
As características variam de modelo para modelo.
84
Page 85
Gavetas de frutas e legumes frescos
Localize o botão de comando, se aplicáv el, situado na
guarnição frontal para regular para os ajustes alto ou
baixo.
Remova as gavetas e a prateleira de frutas e legumes
frescos seguindo as seguintes etapas:
1. Abra a gaveta de frutas e legumes frescos da
esquerda*.
* Para as portas com dobradiças à esquerda, abra a
gaveta de frutas e legumes frescos da direita.
2. Remova a prateleira le v antando-a da parte de
baixo e inclinando uma extremidade para cima.
3. Remova a gaveta de frutas e legumes frescos da
esquerda*, levantando a frente enquanto suporta
por baixo.
* Para as portas com dobradiça à esquerda, remov a
a gaveta de frutas e legumes frescos da direita.
4. Remova o pilar de suporte no recesso no centro
inferior do compartimento da alimentos frescos.
5. Remova a outra gaveta de frutas e legumes
frescos deslizando a gaveta para a parede
oposta. Siga a etapa 3.
6. Substitua as gavetas e a prateleira de frutas e
legumes frescos revertendo as etapas 1 a 5.
Compartimento para manteiga/queijo
1. Remova o compartimento de manteiga e queijo
abrindo a porta. Empurre-a as abas em direcção
ao centro puxando para fora.
2. Substitua o compartimento para manteiga e
queijo deslizando-o até que as abas se encaixem
no lugar.
Baldes da porta
1. Remova os baldes da porta empurrando as abas
para o centro e puxando para fora.
2. Recoloque os baldes da porta deslizando-os até
que as abas travem no lugar .
Prateleiras da porta
1. Remova as prateleiras da porta levantando-as e
puxando-as para fora.
2. Recoloque as prateleiras da porta re vertendo o
procedimento da etapa 1.
Prateleiras Congelador
Consulte as instruções das “Prateleiras de alimentos
frescos” sobre a remoção e substituição das prateleiras
de meia largura.
1. Remova a prateleira de largura completa
inclinando uma extremidade para cima e
puxando-a para a frente.
2. Substitua a prateleira de largura completa
revertendo o procedimento da etapa.
Comandos de programação
Este frigorífico opera mais eficientemente em casas
com temperaturas normais de 12 a 43 graus
centígrados.
Comandos dos compartimentos de
alimentos frescos e congelador
Localize os comandos dos compartimentos de
alimentos frescos e congelador na divisória central entre
os compartimentos de alimentos frescos e congelador.
Quando o comando do compartimento congelador está
na posição
frescos, nem o compartimento congelador esfriará.
Programe ambos os comandos inicialmente para ”4”.
Espere 24 horas para que estes compartimentos
atinjam as temperaturas desejadas. Após 24 horas,
ajuste a temperatura como desejar . ”1” indica a
temperatura mais quente, e ”7” a mais fria.
Ajuste as temperaturas com precisão usando um
termómetro caseiro com temperaturas entre -20,5 a
10 graus centígrados.
Coloque o termómetro bem encaixado e ajustado entre
os pacotes congelados no compartimento do
congelador. Espere de 5 a 8 horas. Se a temperatura do
congelador não estiver entre -18 e -17 graus
centígrados, ajuste o comando, um número de cada
vez. V erifique a temperatura nov amente após 5 a
8 horas.
Coloque o termómetro em um copo de água no meio do
compartimento de alimentos frescos. Espere de 5 a 8
horas. Se a temperatura do compartimento de alimentos
frescos não estiver entre 3 a 4 graus centígrados,
ajuste o comando, um número de cada vez. Verifique a
temperatura novamente após 5 a
8 horas.
off
, nem o compartimento de alimentos
85
Page 86
Comando de umidade externa
!
!
!
Em condições úmidas, os frigoríficos formam
condensação em volta da portas. A umidade é
subjectiva dependendo do local do frigorífico. Regule o
comando para ligado se o frigorífico estiver numa área
úmida. Regule o comando para desligado se o frigorífico
estiver numa área menos úmida. Os ajustes podem ser
regulados conforme a mudança da condição .
Aquecedores especiais no gabinete do frigorífico
minimizam a condensação.
Importante
Aço de alta qualidade é usado neste frigorífico. Contudo,
a exposição contínua à umidade pode fazer com que o
gabinete do frigorífico enferruge. Regule o comando para
Ligado quando se formar condensação no gabinete do
frigorífico.
Manutenção e limpeza
AVISO
Para e vitar choques eléctricos que podem causar
problemas à sáude e até morte, desligue o frigorífico
da tomada antes de limpá-lo. Após a limpeza,
desconecte a força.
CUIDADO
Para e vitar ferimentos ou danos materiais, leia e siga
todas as instruções de limpeza e manutenção
fornecidas pelo fabricante.
Instruções gerais de limpeza
1. Limpe as superfícies com uma solução de quatro
colheres de sopa de sabão diluído em um litro de
água morna conforme necessário. Limpar e
enxugar as superfícies meticulosamente.
2. Não use os seguintes produtos:
• líquidos de limpeza abrasivos como amônia,
cloro, etc.
• solventes
• esponjas de metal
Estes produtos podem arranhar, rachar ou descolorir as
superfícies.
Prateleiras de vidro
CUIDADO
Para e vitar ferimentos ou danos materiais, manuseie
as prateleiras de vidro temperado com cuidado . As
prateleiras poderão quebrar-se de repente se forem
batidas, arranhadas ou expostas a mudança súbita
de temperatura.
Remova a prateleira de vidro do frigorífico e coloque-a
numa toalha. Deixe que a temperatura da prateleira se
ajuste à temperatura ambiente antes de limpá-la.
86
Page 87
!
!
Sugestões para períodos de férias
!
Lâmpadas
AVISO
Para e vitar choques eléctricos que podem causar
problemas à sáude e até morte, desligue o frigorífico
da tomada antes de substituir as lâmpadas, voltando
a ligá-lo uma vez completada a substituição .
CUIDADO
Para e vitar ferimentos ou danos materiais, observe o
seguinte:
1 .Deixe a lâmpada esfriar.
2 .Use luvas quando estiver substituindo
as lâmpadas.
Remova a cobertura da lâmpada. Substitua a lâmpada
por uma do mesmo tamanho e tipo da original.
Borrachas das portas
1. Limpe as borrachas das portas cada três meses
com sabão de acordo com as “Instruções gerais
de limpeza” mencionadas anteriormente.
2. Enxague-as e seque-as meticulosamente.
3. Aplique uma fina camada de vaselina para
mantê las macias e flexíveis.
Bobina do condensador
Limpe a bobina do condensador a cada três meses.
Acúmulo de poeira e detritos podem causar:
•a redução do resfriamento
•o aumento do uso de energia eléctrica
•a falha prematura de peças do frigorífico
1. Remova a grelha inferior puxando-a para a
frente.
2. Limpe a bobina com o bocal da mangueira do
aspirador de pó.
3. Instale a grelha de base colocando-a no lugar na
parte superior e encaixando-a na parte inferior . A
parte superior está indicada atrás da grelha de
base.
4. Afaste o frigorífico da parede. Passe a escova do
aspirador de pó na grelha de saída do ventilador
do condensador situada atrás do frigorífico.
Para períodos curtos de férias, retire do frigorífico os
alimentos que podem estragar. Se uma máquina de
fazer gelo estiver instalada, mova o braço da máquina
de fazer gelo para a posição desligada.
Para longos períodos de férias:
1. Retire o alimento do frigorífico.
2. Desligue o frigorífico da corrente eléctrica.
3. Limpe-o.
4. Limpe as borrachas das portas.
5. Deixe as portas abertas para que o ar circule no
interior do frigorífico.
6. Se uma máquina de fazer gelo estiver instalada,
desligue o abastecimento de água para o
frigorífico e mova o braço da máquina de fazer
gelo para a posição desligada.
CUIDADO
Para e vitar damos materiais, deslique o
abastecimento de água para o frigorífico e mova o
braço da máquina de fazer gelo para a posição
desligada, antes de sair de férias.
Ruídos normais da operação do frigorífico
Alguns ruídos provenientes da operação deste aparelho
podem lhe parecer pouco familiares, mas são ruídos
perfeitamente normais. Isto pode ocorrer porque o seu
modelo anterior era de diferente fabricação , menos
eficiente ou ainda de menor tamanho. Os frigoríficos de
hoje em dia apresentam outras características e são
mais eficientes, e possivelmente produzem ruídos
diferentes com os quais você logo se familiarizará.
Esses ruídos são normais e indicam que o frigorífico
está funcionando conforme concebido.
Antes de chamar a assistência técnica
Frigorífico não funciona:
• V erifique se o comando do congelador está
ligado;
• V erifique se o frigorífico está ligado à corrente
eléctrica;
• V erifique o fusível ou se a tomada está
funcionando. Coloque um outro item nesta
tomada de parede;
• Espere 40 minutos para ver se o frigorífico liga
novamente. Se o comando do congelador
estiver ligado, as luz es estão em pleno
funcionamento, mas os dois ventiladores e o
compressor não estão funcionado, o frigorífico
pode estar em ciclo de descongelamento.
87
Page 88
O frigorífico ainda não funciona:
• Desligue o frigorífico da corrente eléctrica, transfira
o alimento para outro frigorífico ou coloque gelo
seco no compartimento congelador para
preservá-la até que o frigorífico possa
ser reparado produz.
A temperatura do alimento parece estar muito quente:
• Veja instruções acima;
• Espere tempo suficiente para que o alimento
colocado no frigorífico atinja temperaturas dos
compartimentos de alimentos frescos ou
congelador, se um grande suprimento de alimento
foi recentemente colocado no frigorífico;
• Limpe a bobina do condensador;
• Ajuste os comandos dos compartimentos de
alimentos frescos e congelador;
O sistema controlado de frutas e legumes frescos é
muito quente
• Deslize o controle para um ajuste mais frio.
• Ajuste o comando congelador para um ajuste
mais frio.
A temperatura do alimento está muito fria:
• Limpe a bobina do condensador;
• Ajuste o comando do compartimento de alimentos
frescos;
• Espere algumas horas para que a temperatura se
ajuste.
O sistema de gavetas de frutas e legumes frescos ou
de lanches não fecha livremente
• V erifique se há um pacote que possa evitar que as
gavetas fechem devidamente.
• Confirme se as gavetas estão na posição correta.
• Limpe os canais da gaveta com água morna e
sabão. Enxague-os e seque-os bem.
• Aplique uma terceira camada de vaselina nos
canais da gaveta.
• Confirme se o frigorífico está nivelado.
Frigorífico apresenta odores:
• Limpe o aparelho dentro dos compartimentos de
alimentos frescos e congelador;
• Cubra todos os alimentos hermeticamente
Frigorífico produz ruídos diferentes ou que parecem
muito altos.
• Consulte a secção de ruídos normais de operação
do frigorífico. Estes ruídos podem ser normais.
O frigorífico está operando muito frequentemente:
• Pode ser normal manter uma temperatura
uniforme;
• Portas podem ter sido abertas constantemente ou
durante um longo período de tempo;
• Limpe a bobina do condensador;
• Ajuste o comando do congelador;
• Verifique se as borrachas da porta estão bem
vedadas.
Pingos de água formam-se dentro do frigorífico:
• Esta é uma ocorrência normal em períodos de alta
umidade ou se as portas do frigorífico foram
abertas com frequência.
Gotas de água formam-se na parte externa do frigorífico
• V erifique se as gaxetas estão propriamente
seladas.
• Ligue o interruptor de comando de umidade
externa.
88
Page 89
Garantia
FRIGORÍFICO OU CONGELADOR INTERNACIONAL
GARANTIA LIMIT ADA DE UM ANO PARA O COMPRESSOR
PRIMEIRO ANO
A Amana se compromete a repor, gratuitamente, qualquer peça, f.o.b Amana, Iowa, E.U.A., que
apresente defeito devido ao material ou mão-de-obra.
DO SEGUNDO AO QUINTO ANO
A Amana se compromete a repor, gratuitamente, o compressor, f.o.b. Amana, Iowa, E.U.A., que
apresente defeito devido ao material ou mão-de-obra.
GARANTIA LIMIT ADA DE UM ANO
Limitações da Garantia
• T em início a partir da data de compra original.
• O serviço deverá ser executado por um técnico
autorizado da Amana.
A Garantia Ficará Inválida se
• A chapa de identificação contendo o número de
série estiver destruída.
• O produto for usado para fins comerciais, de
arrendamento ou de concessão.
• O produto apresentar defeito ou deterioração
devido a um acidente do produto, alteração,
conexão a uma rede de alimentação eléctrica
inadequada, incêndio, inundação, descarga
eléctrica atmosférica, transporte e manuseio ou
outros problemas fora do controlo da Amana.
• O produto for indevidamente instalado ou
utilizado.
Para esclarecimento sobre o acima mencionado ou para localizar um técnico de serviço autorizado,
contacte:
Responsabilidades do Proprietário
• Fornecer o comprovante de compra (recibo
de venda).
• Dispensar ao produto a devida manutenção e
repor os itens que possam ser substituí-dos,
nos casos em que existam instruções para
tal no Manual do Proprietário.
• Permitir acesso razoável ao produto para
serviço de assistência.
• Efectuar o pagamento de custos superiores
para o serviço de assistência técnica
efectuado fora das horas normais de
expediente.
• Efectuar o pagamento de chamadas de
serviço de assistência relacionadas com a
instalação ou utilização do produto.
Sob nenhuma hipótese a Amana assumirá
responsabilidade por danos acidentais ou
consequentes incluindo a perda de
alimentos*.
International Division
Amana
2800 220th Trail
PO Box 8901
Amana, IA 52204-0001
EUA
Telefone: (1-319) 622-5511
Fax: (1-319) 622-2180
89
Page 90
Kansainvälinen yläpakastimella varustettu jääkaappi Käyttö- ja huolto-ohjeet
Sisältö
Sähkövaatimukset90
Mallin tunnistus90
Asennusohjeet
Fresh Food ja pakastin* -saatimet9 4
Ulkopintojen kosteuden säätäminen94
Hoito ja puhdistus95
Ennen lomalle lähtöä96
Normaalit käyttöäänet96
Ennen huoltoavun pyytämistä96
Takuu97
*Fresh Food tarkoittaa jääkaappia.
Sähkövaatimukset
Jääkaappi on maadoitettava ja kytkettävä erilliseen 230 voltin (50 Hz, 10 A) piiriin.
Mallin tunnistus
Tuotetiedot ovat laitteen nimikyltissä, Fresh Food -osaston vasemmassa yläkulmassa. Kirjoita ylös seuraavat
tiedot:
Mallinumero:___________________________________________________________________
Valmistusnumero:___________________________________________________________________
Sarja- tai S/N-numero:___________________________________________________________________
Ostopäivä:___________________________________________________________________
Myyntiliikkeen nimi ja osoite:____________________________________________________________
Jääkaapin asentaminen tulee tehdä näiden asennusohjeiden mukaisesti ja se tulee antaa
ammattitaitoisen asentajan tehtäväksi. Mittaa
oviaukko ja jääkaapin leveys ja syvyys. Irrota
ovenkahvat tai ovet tarpeen mukaan. Asentajan tulee
noudattaa paikallisia sähköasennusmääräyksiä.
Sähköjohdon saa huoltaa tai vaihtaa vain
asiantunteva huoltoasentaja.
TUNNISTA TÄMÄ MERKKI
TURVAVIESTINÄ
Asennusvaatimukset
1. Kytke erilliseen 230 voltin (50 Hz ja 10 A)
maadoitettuun virtalähteeseen.
2. Suojaa pehmeät lattiat pahvilla tai matoilla.
3. Asenna lattialle, joka kestää 363 kg:n rasituksen.
4. Jätä jääkaapin päälle vähintään 25 mm:n ja sen
sivuille vähintään 5 mm:n raot.
Puisen alustan poistaminen
VAROTOIMI
Loukkaantumisten ja omaisuusvahinkojen
välttämiseksi puisen alustan poistamiseen tarvitaan
kaksi henkilöä.
1. Kiinnitä ovet teipillä oikeasta ja vasemmasta
kulmasta, jotta ne eivät pääse aukeamaan
yllättäen.
2. Työnnä työntökärryt jääkaapin saranapuolen
vastakkaisen sivun alle.
3. Kääri jääkaappi peitteeseen tai pehmusteisiin.
Aseta hihna jääkaapin ympärille. Aseta
kuljetuslaatikossa olevat kuljetuspehmusteet
hihnan alle. Kiristä hihna tiukalle.
4. Laske työntökärry lattialle niin, että sen
kädensijat ovat alinna.
5. Irrota kaksi ylimmäistä pulttia alustasta.
6. Nosta jääkaappi ja työntökärry pystyyn ja irrota
hihna.
7. T yönnä työntökärry jääkaapin toisen laidan alle.
8. T oista v aiheet 3 - 5.
9. Irrota puinen alusta.
10. Nosta jääkaappi ja työntökärry pystyyn ja vedä
työntökärry pois.
Tärkeää
Älä jätä jääkaappia lappeelleen pidemmäksi aikaa kuin
on tarpeen pulttien irrottamiseksi.
Ovenkahvojen irrottaminen
VAROTOIMI
Loukkaantumisten ja omaisuusvahinkojen
välttämiseksi pidä tiukasti kiinni oven-kahvoista niitä
irrottaessasi.
2. Irrota ovenkahvan nimikyltin suojus päästä
nostamalla. Taivuta nimikyltin takana olev at
kielekkeet ylös ja irrota nimikyltti. Käännä
nimikylttiä puoli kierrosta ja aseta se takaisin
paikalleen suojuksen kanssa.
3. Irrota ovien sivuissa olevat muovitulpat ja kiinnitä
ne vastakkaiselle puolelle.
4. Aseta ovenkahvat Fresh F ood- ja pakastin-oviin.
Fresh F ood -kahvasta tulee pakastin-kahv a ja
pakastin-kahvasta tulee Fresh F ood -kahva.
Aseta ruuvit paikoilleen ja
kiristä ne.
5. Aseta ovenkahvojen ruuvien suojukset
paikoilleen napsauttamalla ne sisään.
9. Irrota muovitulpat jääkaapin sisäsivulta ja aseta
ne vastakkaiselle puolelle.
10. Käännä ympäri keskisaranan pidike ja välilevy(t).
Aseta pidike ja välilevy(t) jääkaapin
vastakkaiselle puolelle. Aseta ruuvit paikoilleen ja
kiristä ne.
11. Ripusta Fresh Food -o vi uudelleen asettamalla
pohjaistukka pohjasaranan tappiin.
12. Kiinnitä Fresh Food -ov en oikea ja v asen
yläkulma teipillä.
13. Aseta keskisaranan tappi ja välilevy(t) keskisaranan pidikkeeseen. T apin on mahdutta va
pidikkeen läpi F resh Food -o ven istukkaan.
14. Ripusta pakastin-ovi uudelleen asettamalla
pohjaistukka keskisaranan tappiin.
15. Kiinnitä pakastin-oven oikea ja vasen yläkulma
teipillä.
16. Irrota muovitulpat jääkaapin yläosasta. Aseta ne
vastakkaiselle puolelle.
17. Aseta yläsarana ja välilevy(t) jääkaapin vastakkaiselle puolelle. Aseta ruuvit paikoilleen ja kiristä
ne.
18. Napsauta yläsaranan suojus paikalleen.
19. Napsauta alasaranan suojus paikalleen.
20. Aseta alapaneeli paikalleen työntämällä kiinnikkeet reikiin ja napsauttamalla ne kiinni.
Alapaneelin ylälaita on merkitty paneelin
takaosaan.
• Malleissa on siirrettävä tai kiinteä
maitotuotelokero.
8. Snaccess-lokero
9. Ovilokerot
10 . Ovihyllyt
11. Pidätintanko
12. Säädettävä jakaja
13. Säädettävä pullohyllyn jakaja
Pakastin-osasto
14. Hyllyt
• Malleissa on ritilä- tai lasihyllyt.
15. Jääastia
16. Käännettävä hylly
17. Ovilokerot
18 . Ovihyllyt
19.Pidätintanko
20.Korkeiden pakkausten pidik e
Ominaisuudet vaihtelevat mallista riippuen.
Fresh Food -hyllyt
VAROTOIMI
Loukkaantumisten ja omaisuusvahinkojen
välttämiseksi karkaistuja lasihyllyjä on käsiteltävä
varovasti. Hyllyt voivat rikkoutua arvaamatta, jos ne
kolhiutuvat, naarmuun-tuvat tai altistuvat äkillisille
lämpötilan muutoksille.
1. Irrota hyllyt nostamalla niiden etuosaa ja
vapauttamalla koukut metalliurista.
2.Aseta hyllyt paikoilleen työntämällä koukut
metalliuriin ja laskemalla hyllyn etuosa.
Einesjärjestelmä
Malleissa, joissa on säädettävä einesjärjestelmä,
laatikon ja sen kotelon välistä ilmavirtaa voidaan säätää
edessä olevasta säätimestä.
1.Irrota laatikko ja sen kotelo nostamalla ja
vetämällä ulos. Katso hyllyn poistamista ja
takaisin asettamista koskevat ohjeet kohdasta
“Fresh F ood -h yllyt”. Käytä vain kolmea ylintä
asentoa.
2.Aseta kotelo takaisin ja työnnä sitten laatikko
paikalleen.
Kun siirrät säädettävän einesjärjestelmän vasemmalle
tai oikealle, siirrä myös jääkaapin takaseinän keskellä
oleva säädin samalle puolelle.
Chiller Fresh -säätimen
(einesjärjestelmän säätimen) asento
93
Page 94
Säätimien käyttäminen
Tuorevihanneslaatikot
Malleissa, joissa on säädettävät tuorevihanneslaatikot,
laatikoiden ylä- ja ala-asetukset voidaan säätää edessä
olevasta säätimestä.
Poista tuore vihanneslaatikot ja hylly seura avien ohjeiden
mukaisesti:
1. Avaa vasen* tuore vihanneslaatikko.
*Jos oven saranat ovat vasemmalla puolella, avaa
oikea tuorevihanneslaatikko .
2. Irrota hylly työntämällä sitä alta varovasti
ylöspäin ja nostamalla sen toinen reuna ylös.
4. Irrota tukipylväs Fresh Food -osaston pohjan
keskellä olevasta syvennyksestä.
5. Poista toinen tuorevihanneslaatikko vetämällä
laatikko vastakkaiselle seinälle. Seuraa kohdan
3 ohjeita.
6. Aseta tuorevihanneslaatikot ja hylly takaisin
paikoilleen toistamalla vaiheet 1-5
päinvastaisessa järjestyksessä.
Maitotuotelokero
1. Poista maitotuotelokero avaamalla o vi ja
painamalla kielekkeet keskustaa kohti ja
vetämällä ulos.
2. Aseta maitotuotelokero takaisin paikalleen
työntämällä, kunnes kielekkeet lukittuvat
paikoilleen.
Jääkaappi toimii tehokkaimmin normaalissa huoneenlämmössä 12 - 43 °C.
Fresh Food- tai pakastin-säätimet
Fresh F ood- ja pakastin-säätimet sijaitsev at osastoja
erottavassa väliseinässä. Kun pakastin-säädin on kiinni
(
off
), kumpikaan osasto ei viilene. Aseta aluksi
molempien säätimien asetukseksi 4. Odota 24 tuntia,
että Fresh F ood- ja pakastin-osastot saavutta vat halutut
lämpötilat. Säädä 24 tunnin kuluttua uudelleen tarpeen
mukaan. 1 on lämpimin ja 7 kylmin asetus.
Aseta lämpötilat tarkasti sellaisen lämpömittarin avulla,
jonka asteikkoon sisältyvät lämpötilat -20,5 — +10 °C.
Aseta lämpömittari tiiviisti jäätyneiden pakkausten väliin
pakastin-osastossa. Odota 5 - 8 tuntia. Jos pakastinlämpötila ei ole -18 — -17 °C, muuta säätimen asetusta
numero kerrallaan. Tarkista uudelleen 5 - 8 tunnin
kuluttua.
Aseta lämpömittari lasilliseen vettä Fresh F ood -osaston
keskelle. Odota 5 - 8 tuntia. Jos F resh F ood -lämpötila ei
ole 3 - 4 °C, muuta säätimen asetusta numero
kerrallaan. T arkista uudelleen 5 - 8 tunnin kuluttua.
Ulkopintojen kosteuden säätäminen
Kosteissa oloissa jääkaappien ovien ympärille tiivistyy
kosteutta. K osteus riippuu jääkaapin sijoituspaikasta.
Aseta säädin ON (käytössä) -asentoon, jos jääkaappi on
kosteassa ympäristössä, ja OFF (ei käytössä)
-asentoon, jos jääkaappi on kuivemmassa
ympäristössä. Asetusta voidaan muuttaa olosuhteiden
muuttuessa. Jääkaapin sisällä olevat erikoislämmittimet
vähentävät tiivistymistä.
Ovilokerot
1. Poista ovilokerot av aamalla ovi ja painamalla
kielekkeet keskustaa kohti ja vetämällä ulos.
2. Aseta ovilokerot takaisin paikoilleen työntämällä,
kunnes kielekkeet lukittuvat paikoilleen.
Ovihyllyt
1. Poista ovihyllyt nostamalla ja vetämällä ulos.
2. Aseta ovihyllyt takaisin paikoilleen toistamalla
vaihe 1 päinvastaiseen suuntaan.
Pakastin-hyllyt
Katso puolileveiden hyllyjen irrotus- ja asennusohjeet
kohdasta “F resh Food -hyllyt”.
1. Irrota täysleveät hyllyt nostamalla yhtä reunaa
ylös ja vetämällä eteenpäin.
2. Aseta täysleveät hyllyt takaisin paikoilleen
toistamalla vaihe 1 päinvastaiseen suuntaan.
Tärkeää
Jääkaapissa on käytetty korkealuokkaista terästä.
Jatkuva altistuminen kosteudelle voi kuitenkin aiheuttaa
jääkaapin sisäpuolen ruostumista. Aseta säädin ON
(käytössä) -asentoon aina, kun kosteutta tiivistyy
jääkaapissa.
94
Page 95
!
!
!
!
!
Hoito ja puhdistus
VAROITUS
Lamput
Irrota virtajohto pistorasiasta tai katkaise
virta virrankatkaisimesta ennen puhdista-mista
välttääksesi mahdollisen sähköiskun, josta voi olla
seurauksena vakava loukkaantuminen tai kuolema.
Kytk e virta uudelleen puhdistuksen jälkeen.
VAROTOIMI
Loukkaantumisten ja omaisuusvahinkojen
välttämiseksi noudata puhdistusaineiden valmistajien
antamia ohjeita.
Yleistä
1. Pese pinnat tarpeen mukaan käyttämällä
leivinsooda-vesiliuosta (4 rkl soodaa/1 litra
lämmintä vettä). Huuhtele ja kuivaa pinnat hyvin.
2. Älä käytä seuraavia tuotteita:
• hankaavia puhdistusaineita, kuten esim.
ammoniakkia tai klooria.
• liuottimia
• metallisia hankaustyynyjä
Nämä tuotteet voivat naarmuttaa, rikkoa ja värjätä
pintoja.
Lasihyllyt
VAROTOIMI
Loukkaantumisten ja omaisuusvahinkojen
välttämiseksi karkaistuja lasihyllyjä on käsiteltävä
varovasti. Hyllyt voivat rikkoutua arvaamatta, jos ne
kolhiutuvat, naar-muuntuvat tai altistuvat äkillisille
lämpötilan muutoksille.
Irrota lasihylly ja aseta se pyyhkeen päälle. Anna hyllyn
lämmetä ympäröivään lämpötilaan ennen sen
puhdistamista.
VAROITUS
Irrota virtajohto pistorasiasta tai katkaise
virta virrankatkaisimesta ennen lampun vaihtamista
välttääksesi mahdollisen sähköiskun, josta voi olla
seurauksena vakava loukkaantuminen tai kuolema.
V aihdettuasi lampun kytke virta uudelleen.
VAROTOIMI
Loukkaantumisten ja omaisuusvahinkojen
välttämiseksi noudata seuraavia ohjeita:
1.Anna lampun jäähtyä.
2.Käytä käsineitä vaihtaessasi lamppua.
Poista lampun suojus. V aihda lamppu samankok oiseen
ja -tyyppiseen lamppuun.
Ovien tiivisteet
1. Puhdista ovien tiivisteet joka kolmas kuukausi tai
“Yleistä”-kohdan puhdistusohjeiden mukaan.
2. Huuhtele ja kuivaa tiivisteet hyvin.
3. Levitä tiivisteille ohut kerros vaseliinia, jotta ne
pysyvät notkeina.
Lauhdutin
Puhdista lauhdutin joka kolmas kuukausi.
Kerääntyneestä pölystä ja liasta v oi olla seurauksena:
• heikentynyt jäähdytysteho
• lisääntynyt virrankulutus
• ennenaikainen osien rikkoutuminen
1. Poista alapaneeli vetämällä ulospäin.
2. Puhdista lauhdutin pölynimurilla.
3. Aseta alapaneeli paikalleen työntämällä
kiinnikkeet reikiin ja napsauttamalla ne kiinni.
Alapaneelin ylälaita on merkitty paneelin
takaosaan.
4. Vedä jääkaappi pois seinästä. Puhdista jääkaapin
takana oleva lauhduttimen tuulettimen ulostuloaukko pölynimurin harjasuuttimella.
95
Page 96
!
Ennen lomalle lähtöä
Poista pilaantuv at tuotteet ennen lyhyille lomille lähtöä.
Jos laitteeseen on asennettu jääkone, siirrä jääkoneen
varsi OFF (ei käytössä) -asentoon.
Pidemmille lomille lähtiessäsi toimi seuraavasti:
1. Poista ruokatarvikkeet jääkaapista.
2. Irrota jääkaapin pistoke virtalähteestä.
3. Puhdista jääkaappi.
4. Puhdista oven tiivisteet.
5. T ue ov et auki, jotta ilma pääsee kiertämään
jääkaapin sisällä.
6. Jos laitteeseen on asennettu jääkone, sulje
jääkaappiin tuleva vesi ja siirrä jääkoneen varsi
OFF-asentoon.
VAROTOIMI
Omaisuusvahinkojen välttämiseksi sulje jääkaappiin
tuleva vesi ja siirrä jääkoneen varsi OFF-asentoon
ennen kuin lähdet lomalle.
Normaalit käyttöäänet
Tämä jääkaappi saattaa korvata erinäköisen,
tehottomamman tai pienemmän jääkaapin. Nykyisissä
jääkaapeissa on uusia ominaisuuksia ja ne säästävät
energiaa. Tämän vuoksi tietyt äänet v oiv at kuulostaa
vierailta. Nämä äänet ovat normaaleja käyttöääniä ja
totut niihin nopeasti. Nämä äänet ovat myös merkki
siitä, että jääkaappi toimii oikealla tavalla.
Ennen huoltoavun pyytämistä
Jääkaappi ei toimi:
• T arkista, että pakastin-säädin on
käyttöasennossa.
• Tarkista, että virtajohto on kytkettynä.
• Tarkista sulake tai virrankatkaisin. Kytke jokin
toinen laite samaan pistorasiaan.
• Odota 40 minuuttia nähdäksesi, käynnistyykö
jääkaappi. Jos pakastin-säädin on käyttöasennossa ja valot toimivat, mutta kaksi tuuletinta
ja kompressori eivät toimi, jääkaappi voi olla
sulatusvaiheessa.
Jääkaappi ei toimi vieläkään.
• Irrota pistoke. Siirrä ruoka-aineet toiseen
jääkaappiin tai laita hiilihappojäätä pakastinosastoon, jotta ruoat säilyvät, kunnes jääkaappi
saadaan korjattua.
Ruoat vaikuttavat liian lämpimiltä.
• Katso edellä annettuja ohjeita.
• Odota riittävän kauan, jotta ruoat saavuttavat
Fresh F ood- tai pakastin-lämpötilan, jos
jääkaappiin on vastikään lisätty suuri määrä
ruokaa.
• Puhdista lauhdutin.
• Säädä Fresh Food- ja pakastin-säätimiä.
Säädettävä einesosasto on liian lämmin.
• Aseta säädin kylmemmälle asetukselle.
• Säädä pakastin-säädin kylmemmälle asetukselle.
Ruoat ovat liian kylmiä.
• Puhdista lauhdutin.
• Säädä Fresh Food -säädintä.
• Odota useampia tunteja, jotta lämpötila ehtii
asettua.
Jääkaappi käynnistyy liian usein.
• Se voi olla tarpeen tasaisen lämpötilan
ylläpitämiseksi.
• Ovia on saatettu avata usein tai ne ovat olleet
auki pitkän aikaa.
• Puhdista lauhdutin.
• Säädä pakastin-säädintä.
• Tarkista, että tiivisteet ovat kunnossa.
Jääkaapin sisälle muodostuu vesipisaroita.
• Tämä on normaalia, kun ympäröivän ilman
kosteuspitoisuus on suuri tai kun ovia avataan
usein.
Jääkaapin ulkopuolelle muodostuu vesipisaroita.
• Tarkista, että tiivisteet ovat kunnossa.
• Käännä ulkopinnan kosteudensäädin ON
(käytössä) -asentoon.
T uore vihanneslaatikko tai säädettävä einesjärjestelmä ei
sulkeudu helposti.
• T arkista, ettei jokin pakkaus estä laatikoiden
sulkeutumista.
• Tarkista, että laatikot ovat oikeassa asennossa.
• Puhdista laatikoiden urat lämpimällä
saippuavedellä. Huuhtele ja kuivaa hyvin.
• Peitä kaikki ruoat hyvin ja käytä pakastuskelm ua.
Jääkaapista kuuluu outoja ääniä tai se on liian äänekäs.
• Katso kohtaa “Normaalit käyttöäänet”. Nämä äänet
voivat olla normaaleja.
96
Page 97
T akuu
Rajoitettu yhden vuoden takuu
Kompressorin rajoitettu viiden vuoden takuu
Ensimmäinen vuosi
Amana vaihtaa minkä tahansa osan (fob Amana, Iowa, USA), joka on viallinen työn laadun tai
materiaalien vuoksi.
Toisesta vuodesta viidennen vuoden loppuun
Amana vaihtaa minkä tahansa kompressorin osan (fob Amana, Iowa, USA), joka on viallinen työn
laadun tai materiaalien vuoksi.
Takuun rajoitukset
• Alkaa alkuperäisestä ostopäivästä.
• Huollon saa suorittaa vain valtuutettu Amanateknikko.
Takuu ei ole voimassa, jos
• Sarjanumerolevyä on hangattu.
• Tuote on ollut kaupallisessa tai vuokrakäytössä.
• Tuotteessa on vika tai vaurio, joka on
aiheutunut tuotteelle sattuneesta vahingosta,
siihen tehdystä muutoksesta, vääränlaiseen
virtalähteeseen liittämisestä, tulipalosta,
tulvasta, salamaniskusta, kuljetuksesta ja
käsittelystä tai muista tekijöistä, jotka ovat
Amanan kontrollin ulkopuolella.
• Tuote on asennettu tai sitä on käytetty väärin.
Saat yllä olevaa koskevia lisätietoja sekä valtuutetun huoltopisteen yhteystiedot ottamalla yhteyden
myyntiliikkeeseen tai osoitteesta:
Omistajan velvollisuudet
• Esittää ostotosite (myyntikuitti).
• Huolehtia normaalista hoidosta ja huollosta.
V aihtaa osat, jotka ovat käyttäjän vaihdettavissa, omistajan käsikirjan ohjeiden
mukaisesti.
• Antaa laite huollettavaksi.
• Maksaa erityishuoltomaksut varsinaisen
työajan ulkopuolella suoritetusta huollosta.
• Maksaa huoltokäynneistä, jotka liittyvät tuotteen
asennukseen ja käyttöön.
Amana ei ole missään tapauksessa vastuussa
satunnaisista tai välillisistä vahingoista,
ruokien menettäminen mukaan lukien.*
International Division
Amana
2800 220th Trail
PO Box 8901
Amana, Iowa 52204-0001
USA
puh.: + 1-319-622-5511
faksi: + 1-319-622-2180
97
Page 98
Internationell drifts- och underhållshandledning för kyl med överfrys
Inledning99
Installationskrav99
Ta bort träbasen99
Ta bort handtagen99
Ta bort dörrarna99
Att vända dörrarna100
Plana ut kylskåpet100
Detaljer101
Inställning av kontroller
Färskvaror och frys*102
Yttre fuktkontroll102
Vård och rengöring103
Semestertips104
Normala driftsljud104
Innan du ringer efter hjälp104
Garanti105
*Färskvaror avser kylskåpet.
Elektriska krav
Kylskåpet måste v ara jordat och anslutet till en separat 230 V, 50 Hz, 10 A strömkrets.
Modellidentifikation
Produktinformationen återfinns på namnplattan i det övre vänstra hörnet på färskvarudelen.
Ange följande information:
Modellnummer:___________________________________________________________________
Tillverkningsnummer:___________________________________________________________________
Serie- eller S/N-nummer: ___________________________________________________________________
Inköpsdatum:___________________________________________________________________
Försäljarens namn och adress: _____________________________________________________________
Behåll en kopia av försäljningskvittot för framtida referens.
98
Page 99
!
!
!
Installation
Inledning
En kvalificerad tekniker måste installera kylskåpet i
enlighet med dessa instruktioner. Mät dörröppningen
samt djup och bredd på kylskåpet. Ta bort handtag och
dörrar om så krävs. Teknikern måste följa lokala
bestämmelser för elektriska anslutningar.
Nätsladden får endast servas eller bytas av behörig
servicepersonal.
DENNA SYMBOL UTGÖR EN
SÄKERHETSVARNING
Installationskrav
1. Anslut till ett jordat uttag med separat 230 V,
50 Hz, 10 A strömkrets.
2. Skydda ömtåligt golv med kartong eller
mattstumpar.
3. Installera på ett golv som kan bära upp till
363 kg.
4. Det måste finnas 25 mm fritt utrymme ovanför
kylskåpet och 5 mm fritt utrymme på sidorna.
Ta bort träbasen
VAR FÖRSIKTIG
För att undvika skada på person eller utrustning,
måste två personer hjälpa till att ta bort träbasen.
1. T ejpa fast dörrarna i övre högra och vänstra
hörnen så att de inte plötsligt öppnas.
2. För in transportvagnen under den sida på
kylskåpet, som är mitt emot gångjärnen.
3. Skydda kylskåpet med filtar eller dynor. Spänn en
rem runt kylskåpet. Placera transportdynorna från
transportförpackningen under remmen. Dra åt
remmen ordentligt.
4. Sänk ner transportvagnen till golv et.
T ransportvagnens handtag skall v ara underst.
5. Avlägsna de två översta bultarna från basen.
6. Res upp kylskåpet och transportvagnen till
upprätt läge. Ta bort remmen.
7. För in transportvagnen under den motsatta sidan
av kylskåpet.
8. Upprepa steg 3-5.
9. T a bort träbasen.
10. Res upp kylskåpet och transportvagnen till
upprätt läge. Ta bort transportvagnen.
Ta bort handtagen
VAR FÖRSIKTIG
Undvik skada på person eller utrustning.
Håll fast handtagen ordentligt medan de avlägsnas.
1. Ta bort skruvlocken på dörrhandtagen genom att
lyfta upp dem i ena kanten.
2. Ta bort dörrhandtagen genom att skruva ut
skruvarna.
3. Sätt tillbaka dörrhandtagen genom att utföra steg
1-2 i omvänd ordning.
T a bort dörrarna
VAR FÖRSIKTIG
För att undvik skada på person eller utrustning,
måste två personer hjälpa till att lyfta bort och hänga
tillbaka dörrarna.
1. Tejpa fast dörrarna så att de inte plötsligt
öppnas.
2. Ta bort det övre gångjärnsskyddet genom att lyfta
det bakåt och därefter föra det framåt.
3. Ta bort det övre gångjärnet genom att skruva loss
skruvarna.
4. T a bort tejpen från frys-dörren.
5. Ta bort frys-dörren genom öppna den och därefter
lyfta av den.
6. Ta bort det mellersta gångjärnssprinten.
7. Ta bort tejpen från färskvarudörren.
8. Ta bort färskvarudörren genom öppna den och
därefter lyfta av den.
9. Ta bort det mellersta gångjärnsfästet genom att
skruva loss skruvarna.
10. T a bort golvgallret genom att dra det framåt.
11. T a bort det nedre gångjärnsskyddet genom att
bända bort skyddet från gångjärnsfästet.
12. T a bort det nedre gångjärnet genom att skruva
loss skruvarna.
13. Häng tillbaka dörrarna genom att utföra steg
1-12 i omvänd ordning.
Viktigt
Låt inte kylskåpet ligga på sidan längre än vad som är
nödvändigt för att avlägsna bultarna.
99
Page 100
Att vända dörrarna
1. Utför steg 1-2 i avsnittet ”T a bort handtagen” och
steg 1-12 i avsnittet ”Ta bort dörrarna”.
2. T a bort skyddet på handtagets namnskylt genom
att lyfta upp i ena änden. Böj upp flikarna bakom
namnplattan. Vrid namnplattan ett halvt varv . Sätt
tillbaka namnplattan och skyddet.
3. T a bort plastpluggarna från dörrens sida. Sätt in
dem på motsatt sida.
4. Montera dörrhandtagen på färskvaru- och frysdörrarna. färskvaruhandtaget blir frys-handtag och
frys-handtaget blir färskvaruhandtag. Sätt i
skruvarna och dra åt.
5. T ryck tillbaka dörrhandtagens skruvlock.
6. Ta bort dörrstopparna från dörrarnas sidor genom
att skruva loss skruvarna. Sätt tillbaka dörrstopparna på motsatt sida.
7. Placera det nedre gångjärnet och dess mellanläggsbrick(or) på motsatt sida av kylskåpet.
Sätt i skruvarna och dra åt.
Viktigt
Justera dörrarna genom att flytta på
mellanläggsring(arna).
8. Flytta det nedre gångjärnsstiftet till motsatt
sexkantshål. Placera mellanläggsring(ar) på
gångjärnsstiftet.
9. T a bort plastpluggarna från kylskåpets sida. Sätt
in dem på motsatt sida.
10. Vänd upp och ned på det mellersta gångjärnsfästet och mellanläggsbrick(orna). Placera
gångjärnet och mellanläggsbrick(orna) på
motsatt sida av kylskåpet. Sätt i skruvarna
och dra åt.
11. Häng tillbaka färskvarudörren genom att placera
den nedre sockeln på det nedre gångjärnsstiftet.
12. T ejpa f ast färskvarudörren i övre högra och
vänstra hörnen.
13. Placera den mellersta gångjärnssprinten och
mellanläggsbrick(orna) på det mellersta
gångjärnsfästet. Sprinten måste passa genom
fästet och in i färskvarudörrens sockel.
14. Häng tillbaka frys-dörren genom att placera den
nedre sockeln på det mellersta
gångjärnsstiftet.
15. T ejpa f ast frys-dörren i övre högra och
vänstra hörnen.
16. T a bort plastpluggarna från kylskåpets översida.
Sätt in dem på motsatt sida.
17. Placera det övre gångjärnet och mellanläggsbrick(orna) på motsatt sida av
kylskåpet. Sätt i skruvarna och dra åt.
18. T ryck tillbaka det övre gångjärnsskyddet.
19. T ryck tillbaka det nedre gångjärnsskyddet.
20. För in golvgallrets flikar i hålen och tryck fast
golvgallret. Golvgallrets ovansida är markerad på
baksidan av fotgallret.
Plana ut kylskåpet
1. Ta bort golvgallret genom att dra det framåt.
2. Ta bort det nedre gångjärnsskyddet genom att
bända loss skyddet från gångjärnsfästet.
3. Höj upp kylskåpet genom att vrida nivåskruven
medsols. Sänk ner kylskåpet genom att vrida
nivåskruven motsols.
4. Öppna och stäng båda dörrarna fullständigt.
Viktigt
Om kylskåpet inte kan planas ut p.g.a. lutande golv, kan
man placera mellanlägg under valsarna i stället.
5. Vrid nivåskruvarna på båda sidorna lika mycket
medsols tills kylskåpets framsida är 6,4 mm
högre än baksidan.
6. Vrid stabiliseringsbenet tills det vilar stadigt mot
golvet.
7. Tryck tillbaka det nedre gångjärnsskyddet.
8. För in golvgallrets klämmor i hålen och tryck fast
golvgallret. Golvgallrets ovansida är markerad på
gallrets baksida.
100
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.