Amana TR521VE, TR521VW, TR525VW, TW518VW, TX518VE Owner's Manual

...
Page 1
International Top Freezer Refrigerator Owner’s Manual
English Section 2 Dansk 10 Deutsch 18 Français 28 Sección española 37 Nederlands 46 Norsk 55 Sezione italiana 63 ЕгчейсЯдйп ЙдйпкфЮфз 72 Secção portuguesa 81 Suomi 90 Svenska 98 Türkçe 106
®
Page 2
International Top Freezer Refrigerator Use and Care Manual Contents
Electrical Requirements 2 Model Identification 2 Installation Information
Introduction 3 Installation Requirements 3 Removing Wooden Base 3 Removing Handles 3 Removing Doors 3 Reversing Doors 4 Leveling Refrigerator 4
Features 5 Setting Controls
Fresh Food and freezer* 6 Exterior Moisture 6
Care and Cleaning 7 Vacation Tips 8 Normal Operating Sounds 8 Before Calling For Service 8 Warranty 9
*Fresh Food refers to refrigerator.
Electrical Requirements
Refrigerator must be earthed and connected to a separate 230 volt, 50 hz., 10A circuit.
Model Identification
Locate product information on the nameplate, found in upper left corner of Fresh F ood section. Record the following information:
Model Number: Manufacturing Number: Serial or S/N Number: Date of purchase: Dealer’s name and address:
Keep a copy of sales receipt for future reference.
2
Page 3
!
Installation Information
!
!
Introduction
A qualified engineer must connect refrigerator in accordance with these installation instructions.
Measure door opening and depth and width of refrigerator. Remove handles or doors as required. Engineer must follow local electrical company connection regulations.
Service to or replacement of power cord must be performed by a qualified servicer .
Recognize this symbol as a safety precaution.
Installation Requirements
1. Install on an earthed outlet with a separate 230 volt, 50 hertz., 10A circuit.
2. Protect soft flooring with cardboard or rugs.
3. Install on a floor which supports up to 363 kilograms.
4. Provide 25 millimeter clearance on top and 5 millime­ter on sides of refrigerator.
Removing W ooden Base
CAUTION
T o a void personal injury or property damage, two people must remove wooden base.
1. T ape doors on top right and left corners to prev ent doors from opening unexpectedly .
2. Slide appliance cart under side of refrigerator opposite hinges.
3. Wrap refrigerator with blanket or pad. Thread strap around refrigerator. Put foam shipping pads, located in shipping carton, under strap. Tighten strap se­curely .
4. Lower appliance cart to floor with appliance cart handles on bottom.
5. Remove top two bolts from skid.
6. Return refrigerator and appliance cart to an upright position. Remove strap.
7. Slide appliance cart under opposite side of refrigera­tor.
8. Repeat steps 3-5.
9. Remove wooden base.
10.Return refrigerator and appliance cart to an upright position and remove appliance cart.
Removing Handles
CAUTION
T o av oid personal injury or property damage, hold handles securely while removing.
1. Remove door handle screw caps by lifting ends.
2. Remove door handles by removing screws.
3. Replace door handles by reversing steps 1-2.
Removing Doors
CAUTION
T o a void personal injury or property damage, two people must remove and rehang doors.
1. T ape doors shut to pre vent doors from opening unexpectedly .
2. Remove top hinge cover by lifting back and sliding forward.
3. Remove top hinge by removing screws.
4. Remove tape from freezer door .
5. Remove freezer door by lifting while opening.
6. Remove center hinge pin.
7. Remove tape from F resh Food door .
8. Remove F resh Food door by lifting while opening.
9. Remove center hinge bracket by removing screws.
10.Remove toe grille by pulling forward.
11.Remove bottom hinge cover by prying cover away from hinge bracket.
12.Remove bottom hinge by removing screws.
13.Rehang doors by reversing steps 1-12.
Important
Do not leave refrigerator on its side longer than necessary to remove bolts.
3
Page 4
Reversing Doors
1. Complete steps 1-2 in "Removing Handles" section and steps 1-12 in "Removing Doors" section.
2 . Remove cover on handle nameplate by lifting
end. Bend tabs behind nameplate up and remove nameplate. Rotate nameplate one half turn. Replace nameplate and cover .
3. Remove plastic plugs from side of doors. Insert in opposite side.
4. Place door handles on Fresh F ood and freezer doors. Fresh F ood handle becomes freezer handle and freezer handle becomes Fresh F ood handle. Insert screws and tighten.
5. Replace door handle screw caps by snapping in.
6. Remove door stops from side of doors by removing screws. Replace door stops on opposite side.
7. Place bottom hinge and spacer(s) on opposite side of refrigerator cabinet. Insert screws and tighten.
Important:
Spacer ring(s) can be moved to properly adjust doors.
Leveling Refrigerator
1 . Remove toe grille by pulling forward.
2. Remove bottom hinge cover by prying cover away from hinge bracket.
3. Turn leveling screw cloc kwise to raise refrigerator or counterclockwise to lower refrigerator .
4. Open and close both doors completely .
Important:
If refrigerator cannot be level due to flooring, use shims under roller(s) to level refrigerator .
5. Turn leveling screws clockwise equally on both side until front of refrigerator is 6.4 millimeters higher than back.
6. Turn stabilizing leg until firmly in place againstfloor .
7. Replace bottom hinge cover by snapping on.
8. Replace toe grille by inserting clips in holes and snapping in. Top of toe grille is indicated on back of toe grille.
8. Move bottom hinge pin to opposite hex hole. Place spacer ring(s) on hinge pin.
9. Remove plastic plugs from side of refrigerator cabinet. Insert in opposite side.
10.T urn over center hinge brack et and spacer(s). Place bracket and spacer(s) on opposite side of refrigerator cabinet. Insert screws and tighten.
11.Rehang Fresh F ood door by positioning bottom socket onto bottom hinge pin.
12.Tape Fresh F ood door on top right and left corners.
13.Place center hinge pin and spacer ring(s) on center hinge bracket. Pin must fit through bracket and into F resh F ood door sock et.
14.Rehang freezer door by positioning bottom socket onto center hinge pin.
15.Tape freezer door shut on top right and left corners.
16.Remove plastic plugs from top of refrigerator cabinet. Insert in opposite side.
17.Place top hinge and spacer(s) on opposite side of refrigerator cabinet. Insert screws and tighten.
18.Replace top hinge cover by snapping on.
19.Replace bottom hinge cover by snapping on.
20.Replace toe grille by inserting clips in holes and snapping in. Top of toe grille is indicated on back of toe grille.
4
Page 5
!
Features
Fresh Food Section (Refrigerator)
1. Temp-Assure™ Thermostatic Control
2. Shelves
• Models feature wire, glass or Spillsaver shelves.
• Models feature slide out or stationary shelves.
3. Deli System
• Models feature a controlled or noncontrolled deli system.
4. Garden Fresh Crispers
• Models feature controlled or noncontrolled crispers.
5. Utility Rack
6. Covered Utility Bucket
7. Dairy Center
• Models feature a moveable or fixed dairy center.
8. Snaccess Bin
9. Door Buckets
10.Door Shelves
11. Retainer Bar
12.Adjustable Divider
13.Adjustable Bottle Divider
Fresh Food Shelves
CAUTION
T o a void personal injury or property damage, handle tempered glass shelves carefully. Shelv es ma y break suddenly if nicked, scratched or exposed to sudden temperature change.
1. Remove shelves by lifting front and releasing hooks from metal track.
2. Replace shelves by inserting hooks into metal track and lowering front.
Deli System
Locate control, if applicable, on front trim to adjust amount of air circulating between drawer and sleeve.
1. Remove drawer and sleeve, if applicable, by lifting and pulling out. Ref er to "F resh Food Shelves" for instructions on removing and replacing shelf. Use only top three slots.
2. Replace sleeve, if applicable, then drawer by sliding in.
When moving controlled deli system left or right, move control, located on center back wall of refrigerator , to same side.
Freezer Section
14.Shelves
• Models feature wire or glass shelves.
15.Ice Service Rack
16.Reversible Rack
17.Door Buckets
18.Door Shelves
19. Retainer Bar
20.T all Package Retainer
Features vary from model to model.
5
Page 6
Setting Controls
Garden Fresh Crispers
Locate control, if applicable, on front trim to adjust to either high or low settings.
Remove garden fresh crispers and shelf by observing the following steps:
1. Open left* garden fresh crisper. *For doors hinged on left, open right garden
fresh crisper.
2. Remove shelf by gently pushing up from underneath and tilting one end up.
3 . Remove left* garden fresh crisper by lifting
front while supporting underneath.
* For doors hinged on left, remove garden fresh crisper
on right.
4 . Remove support post at recess in bottom center
of Fresh Food section.
5. Remove other garden fresh crisper by sliding crisper to opposite wall. Follow step 3.
6. Replace garden fresh crispers and shelf by reversing steps 1-5.
Dairy Center
1. Remove dairy center by opening door, pushing tabs toward center and pulling out.
2. Replace dairy center by sliding in until tabs lock in place.
Door Buckets
1. Remove door buckets by pushing tabs toward center and pulling out.
2. Replace door buckets by sliding in until tabs lock into place.
This refrigerator operates most efficiently in normal household temperatures of 12° to 43°C.
Fresh Food or Freezer Controls
Locate Fresh F ood and freezer controls at center divider between Fresh F ood and freezer sections. When freezer control is set to nor freezer sections will cool. Initially, set both controls to 4. W ait 24 hours for F resh F ood and freezer sections to reach desired temperatures. After 24 hours, adjust controls as desired. 1 is warmest setting and 7 is coldest.
Set temperatures precisely using a household thermometer that includes temperatures between -
20.5° to 10°C. Put thermometer snugly between frozen packages in
freezer section. W ait 5-8 hours. If freezer temperature is not -18° to -17°C, adjust control, one number at a time. Check again after 5-8 hours.
Put thermometer in a glass of water in middle of Fresh Food section. W ait 5-8 hours . If Fresh Food temperature is not 3° to 4°C, adjust control, one number at a time. Check again after 5-8 hours.
off
, neither Fresh F ood
Exterior Moisture Control
In humid conditions, refrigerators form condensation around doors. Humidity is subjective depending on location of refrigerator. Set control to on if refrigerator is in a humid area. Set control to off if refrigerator is in a less humid area. Setting can be adjusted as conditions change. Special heaters in refrigerator cabinet minimize condensation.
Door Shelves
1. Remove door shelves by lifting and pulling out.
2. Replace door shelves by reversing step 1.
Freezer Shelves
Refer to "F resh F ood Shelves" f or instructions on removing and replacing half width shelves.
1. Remove full width shelf by tilting one end up and pulling forward.
2. Replace full width shelf by reversing step 1.
Important
High quality steel is used in this refrigerator. Howev er , constant exposure to moisture may cause refrigerator cabinet to rust. Set control to on anytime condensation forms on refrigerator cabinet.
6
Page 7
Care and Cleaning
!
!
!
!
!
WARNING
To avoid electrical shock which can cause se v ere personal injury or death, disconnect power to refrigerator before cleaning. After cleaning, reconnect power .
CAUTI ON
T o a void personal injury or property damage, read and follow all cleaning product manufacturer's directions.
General
1. Wash surf aces with four tablespoons baking soda diluted in one quart warm water as needed. Rinse and dry surfaces thoroughly .
2. Do not use the following items:
• abrasive cleaners such as ammonia, chlorine
bleach, etc.
• solvents
• metal scouring pads
These items can scratch, crack and discolor surfaces.
Glass Shelves
CAUTION
T o a void personal injury or property damage, handle tempered glass shelves carefully. Shelv es ma y break suddenly if nicked, scratched or exposed to sudden temperature change.
Remove glass shelf and place on a towel. Allow shelf to adjust to room temperature before cleaning.
Light Bulbs
WARNING
To avoid electrical shock which can cause se v ere personal injury or death, disconnect power to refrigerator before replacing light bulb . After replacing light bulb, reconnect po wer.
CAUTI ON
T o a void personal injury or property damage, observe the following:
1. Allow bulb to cool.
2. Wear glo ves when replacing light bulb .
Remove light bulb cov er . Replace light bulb with same size and type of appliance bulb .
Door Gaskets
1. Clean door gaskets every three months or according to "General" cleaning instructions.
2. Rinse and dry gaskets thoroughly .
3. Apply a light film of petroleum jelly to keep door gaskets pliable.
Condenser Coil
Clean condenser coil every three months. Accumulated dust and lint may cause the following:
• reduced cooling performance
• increased energy usage
• premature part f ailure
1. Remove toe grille by pulling forward.
2 . Clean coil with a vacuum cleaner hose nozzle.
3. Install toe grille by positioning top and snapping in bottom. Top is indicated on back of toe grille.
4 . Pull refrigerator away from wall. Run a vacuum
brush across condenser fan outlet grille on back of refrigerator.
7
Page 8
Vacation Tips
!
For short vacations, remov e perishable foods. If an ice maker is installed, move ice maker arm to off position.
For long vacations, do the following:
1. Remove food from refrigerator .
2. Unplug refrigerator.
3. Clean refrigerator.
4. Clean door gaskets.
5. Prop doors open, so air can circulate inside.
6. Turn off water supply to refrigerator if an ice maker is installed and move ice maker arm to off position.
CAUTI ON
To avoid property damage, turn off water supply to refrigerator and move ice maker arm to off position before leaving on vacation.
Normal Operating Sounds
This new refrigerator may be replacing a differently designed, less efficient or smaller refrigerator. Today’ s refrigerators have new features and are more energy efficient. As a result, certain sounds may be unf amiliar. These sounds are normal and will soon become familiar. These sounds also indicate refrigerator is operating and performing as designed.
Before Calling For Service
Refrigerator does not operate.
• Confirm freezer control is on.
• Confirm electrical power cord is plugged in.
• Check fuse or circuit breaker. Plug in another item
at that wall outlet.
• Wait 40 minutes to see if refrigerator restarts. If
freezer control is on and lights work but twofans and compressor are not operating, refrigerator may be in defrost cycle.
Refrigerator still won’t operate.
• Unplug refrigerator. T ransf er food to another unit
or place dry ice in freezer section to preserve food until refrigerator can be serviced.
Food temperature appears too warm.
• See above sections.
• Allow adequate time for food to reach F resh F ood or freezer temperature if a large supply of food was recently added.
• Clean condenser coil.
• Adjust Fresh Food and/or freezer control.
Controlled deli system is too warm.
• Slide control to a colder setting.
• Adjust freezer control to a colder setting.
Food temperature is too cold.
• Clean condenser coil.
• Adjust Fresh Food control.
• Allow several hours for temperature to adjust.
Refrigerator runs too frequently .
• It may be normal to maintain an even temperature.
• Doors may have been opened frequently or for an
extended period of time.
• Clean condenser coil.
• Adjust freezer control.
• Check gasket for proper seal.
Water droplets f orm on inside of refrigerator.
• This is normal during periods of high humidity or if doors have been opened frequently.
Water droplets form on outside of refrigerator .
• Check door gaskets for proper seal.
• T urn exterior moisture control switch on.
Garden fresh crispers or controlled deli system does not close freely.
• Check for a package which may prevent drawers from closing properly .
• Confirm drawers are in proper position.
• Clean drawer channels with warm, soapy water. Rinse and dry thoroughly .
• Apply a thin layer of petroleum jelly to drawer channels.
• Confirm refrigerator is level.
Refrigerator has an odor.
• Clean inside of Fresh Food and freezer
sections.
• Cover all foods tightly and use freezer wrap.
Refrigerator makes unfamiliar sounds or seems too loud.
• See "Normal Operating Sounds" section. These may be normal.
8
Page 9
Warranty
First Year
Amana will provide a free replacement part, f.o.b. Amana, Iowa, U.S.A., for any part which is defective due to workmanship or materials.
Second through Fifth Years
Amana will provide a free replacement part, f.o.b. Amana, Iowa, U.S.A., for any compressor which is defective due to workmanship or materials.
Limited One Y ear Warranty
Limited Five Year W arranty on Compressor
Warranty Limitations
• Begins at date of original purchase.
• Service must be performed by an authorized Amana technician.
Warranty Is Void If
• Serial plate is defaced.
• Product is used on a commercial, rental or leased basis.
• Product has defect or damage due to product accident, alteration, connection to an improper electrical supply, fire, flood, lightning, shipping and handling, or other conditions beyond the control of Amana.
• Product is improperly installed or used.
Any questions regarding the above or to locate an authorized servicer, contact appliance supplier or:
Owner's Responsibilities
• Provide proof of purchase (sales receipt).
• Provide normal care and maintenance. Replace owner replaceable items where directions appear in Owner's Manual.
• Make product reasonably accessible for service.
• Pay premium service costs for service outside technician's normal business hours.
• Pay for service calls related to product installation or usage.
In no event shall Amana be liable for incidental or consequential damages including food loss*.
International Division Amana 2800 220th Trail PO Box 8901 Amana, IA 52204-0001 USA T elephone 1-319-622-551 1 Facsimilie 1-319-622-2180
9
Page 10
Vedligeholdelses- og brugsanvisning for internationalt køleskab med topfryseboks
Indhold
Elektricitetskrav 10 Modelidentifikation 10 Installeringsoplysninger
Indledning 11 Installeringskrav 11 Sådan fjernes træbunden 11 Sådan fjernes håndtagene 11 Sådan fjernes dørene 11 Sådan vendes dørene 12 Sådan nivelleres køleskabet 12
Egenskaber 13 Sådan indstilles kontrolfunktionerne
Kontrolfunktioner til friske madv arer og dybfryser* 1 4 Udvendig fugtighedskontrol 14
Vedligeholdelse og rengøring 15 Gode råd til ferien 16 Normale driftslyde 16 Før der ringes efter service 16 Garanti 17
*Friske madvarer hen viser til køleskabet.
Elektricitetskrav
Køleskabet skal ha v e jordf orbindelse og være tilsluttet en separat 230 v olt, 50 Hz, 10A strømkreds.
Modelidentifikation
Se efter oplysningerne på navnepladen, som sidder i øv erste v enstre hjø rne af sektionen til friske madvarer . Skriv følgende oplysninger ned:
Modelnummer: Fabrikationsnummer: Serie- eller S/N nummer: Købsdato: Forhandlerens navn og adresse:
Behold kvitteringen til fremtidig henvisning.
10
Page 11
!
!
!
Installeringsoplysninger
Indledning
En kvalificeret montør skal tilslutte køleskabet i overensstemmelse med denne installeringsvejledning. Mål dø råbningen og
køleskabets dybde og bredde. T ag håndtagene eller dørene af efter beho v . Montø ren skal fø lge det lokale elektricitetsværks regulativer vedr . tilslutning.
Service eller udskiftning af strømkablet skal udføres af en autoriseret servicetekniker.
ANERKEND DETTE
TEGN SOM EN SIKKERHEDSADVARSEL
Installeringskrav
1. Installér ved en jordforbundet stikkontakt med separat 230 volt, 50 Hertz, 10A strømkreds.
2. Beskyt bløde gulvo verflader med pap eller tæpper.
3. Installér på et gulv, der er stærkt nok til at bære op til 363 kg.
4. Sørg for , at der er 25 millimeters mellemrum over og 5 millimeters mellemrum på hver side af køleskabet.
Sådan fjernes træbunden
FORSIGTIG
Der skal to personer til at fjerne træbunden for at undgå person- eller tingskade.
1. Sæt klæbestrimmel på øverste hø jre og v enstre hjørne for at f orhindre dø rene i uventet at åbnes.
2. Skub en dolly under køleskabets side modsat hængslerne.
3. Vikl et tæppe eller et underlag om køleskabet. Vikl stroppen rundt om køleskabet. Anbring skumpuderne, der ligger i forsendelseskartonet, under stroppen. Stram stroppen, så den sidder godt fast.
4. Sænk dollyen til gulvet vha. håndtagene nederst på dollyen.
5. Fjern de to øverste bolte fra stø tten.
6. Stil køleskabet og dollyen op igen. Tag stroppen af.
7. Skub dollyen under den modsatte side af køleskabet.
8. Gentag trin 3-5.
9. Fjern træbunden.
10. Sæt køleskabet og dollyen op i lodret stilling igen og fjern dollyen.
Køleskabet må ikk e bliv e stående på siden længere end nødv endigt for at fjerne boltene.
Sådan fjernes håndtagene
FORSIGTIG
Hold godt fast på håndtagene, mens de tages af, for at undgå person- eller tingskade.
1 . Fjern skruedækslerne på dørhåndtaget ved at
løfte enderne.
2. Fjern dø rhåndtagene ved at fjerne skruerne.
3. Sæt dørhåndtagene på plads ved at udfø re trin 1­2 i omvendt rækkefølge.
Sådan fjernes dørene
FORSIGTIG
T o personer skal fjerne og genophænge dø rene for at undgå person- eller tingskade.
1. Luk dørene med klæbestrimmel for at forhindre dørene i uv entet at åbnes.
2. Fjern det øverste hængseldæksel ved at løfte det bagud og skubbe det fremad.
3. Fjern det øverste hængsel ved at fjerne skruerne.
4. Fjern klæbestrimlen fra dybfryser dø ren.
5. Tag dybfryser dø ren af v ed at løfte op i den, mens den åbnes.
6. Fjern den midterste drejetap i hængslet.
7. Fjern klæbestrimlen fra kø leskabsdøren.
8. Tag køleskabsdøren af v ed at løfte op i den, mens den åbnes.
9. Fjern det midterste hængselbeslag ved at tage skruerne ud.
10. Fjern fodgitteret ved at trække det fremad.
11. Fjern det underste hængseldæksel ved at bryde dækslet væk fra hængselbeslaget.
12. Fjern det underste hængsel ved at tage skruerne ud.
Vigtigt
11
Page 12
13. Sæt dørene på plads igen ved at udføre trin 1-12 i omvendt rækkefø lge .
Sådan vendes dørene
1. Udfør trin 1-2 i “Sådan fjernes håndtagene” og trin 1-12 i “Sådan fjernes dørene”.
2. Fjern dækslet på håndtagets navneplade ved at løfte enden. Bug fligene bag na vnepladen op og tag navnepladen af. Drej navnepladen en halv omgang. Sæt navnepladen og dækslet på plads igen.
3. Fjern plastikpropperne fra siden af dø ren. Sæt dem i den modsatte side.
4. Sæt dørhåndtagene på køleskabs- og dybfryser dørene. Kø leskabshåndtaget bliv er til dybfryser håndtaget, og dybfryser håndtaget bliver til køleskabshåndtaget. Sæt skruerne i og stram dem.
5. Sæt dørhåndtagets skruedæksler på plads ved at trykke dem ind.
6. Fjern dø rstopperne fra dø renes side ved at fjerne skruerne. Sæt dø rstopperne på den modsatte side.
7. Anbring det underste hængsel og afstandsringen/
-ringene på den modsatte side af køleskabskabinettet. Sæt skruerne i og stram dem.
Vigtigt
Afstandsring(e) kan fjernes til at justere dørene rigtigt.
8. Flyt det underste hængsels drejetap til det modsatte hex-hul. Sæt afstandring(e) på hængslets drejetap.
9. Fjern plastikpropperne fra siden af kø le­skabskabinettet. Sæt dem i den modsatte side.
10. Vend det midterste hængselbeslag og afstandsringene. Anbring beslag og af­standsring(e) på den modsatte side af køle­skabskabinettet. Sæt skruerne i og stram dem.
11. Sæt køleskabsdø ren på plads igen v ed at anbringe den underste muffe på den underste hængseldrejetap.
12. Luk køleskabsdø ren med klæbestrimmel på ø verste hø jre og venstre hjø rner.
13. Anbring den midterste hængseldrejetap og afstandsring(e) på det midterste hængselbeslag. Drejetappen skal passe gennem beslaget og ind i køleskabsdø rens muff e.
14. Sæt dybfryser døren på plads v ed at anbringe den underste muffe på den midterste
hængseldrejetap.
15. Luk dybfryser døren med klæbestrimmel på ø verste hø jre og venstre hjø rner.
16. Fjern plastikpropperne fra toppen af kø le­skabskabinettet. Sæt dem i den modsatte side.
17. Anbring øverste hængsel og afstandsring(e) på den modsatte side af køleskabskabinettet. Sæt skruerne i og stram dem.
18. Sæt det øv erste hængseldæksel på igen ved at trykke det på plads.
19. Sæt det underste hængseldæksel på ved at trykke det på plads.
20. Sæt fodristen på plads ved at sætte klipsene ind i hullerne og trykke dem på plads. Topkanten af risten er markeret på bagsiden af fodristen.
Sådan nivelleres køleskabet
1. Fjern fodristen ved at trække den fremad.
2. Fjern dækslet på det underste hængsel ved at bryde dækslet væk fra hængselbeslaget.
3. Drej nivelleringsskruen med uret for at løfte køleskabet, mod uret for at sænke køleskabet.
4. Åbn og luk begge døre fuldstændigt.
Vigtigt
Hvis køleskabet ikke kan niv elleres på g rund af gulvbelægningen, bruges mellemlæg under rullerne til at nivellere kø leskabet.
5. Drej nivelleringsskruerne lige meget med uret på begge sider, indtil den f orreste del af kø leskabet er 6,4 mm højere end bagsiden.
6. Drej stabiliseringsbenet indtil det støtter godt fast imod gulvet.
7. Sæt det underste hængseldæksel på ved at trykke det på plads.
12
Page 13
!
Egenskaber
8. Sæt fodristen på plads igen ved at sætte klipsene ind i hullerne og trykke dem på plads. T opkanten af risten er markeret på bagsiden af fodristen.
Sektion til friske madvarer (køleskab)
1. Temp-Assure™ termostatkontrol
2. Hylder
• T råd-, glas- eller Spillsav er™ hylder .
• Hylder kan enten trækkes ud eller sidde fast.
3. Delikatessesystem
• Delikatessesystem kan enten kontrolleres eller ej.
4. Havefriske grønsagsskuff er
• Grønsagsskuff er kan enten kontrolleres eller ej.
5. Praktisk stativ
6. Praktisk tildækket beholder
7. Mejericenter
• Mejericenter kan enten flyttes eller sidde fast.
8. Hurtigmadsskuffe
9. Dørbeholdere
10. Dørh ylder
11. Holderstang
12. Justérbar væg
13. Justérbar flaskeadskiller
Dybfryser sektion
14. Hylder
• Tråd- eller glashylder.
15. Is-servicestativ
16. V endbart stativ
17. Dørbeholdere
18. Dørh ylder
19. Holderstang
20. Holder til høje pakker
Egenskaberne varierer fra model til model. Hylder til friske madvarer
FORSIGTIG
Håndtér hærdede glashylder forsigtigt for at undgå person- eller tingskade. Hylderne kan pludselig gå i stykker, hvis der slås skår i dem, eller hvis de bliver ridsede eller udsat for pludselige temperaturændringer.
1. Tag hylderne ud ved at løfte den f orreste kant og løsne krogene fra metalskinnen.
2. Sæt hylderne på plads igen ved at sætte krogene i metalskinnen og sænke den forreste kant.
Delikatessesystem
Find kontrolmekanismen på pyntelisten, hvis der er én; luftmængden, som cirkulerer mellem skuffen og hylstret, reguleres vha. denne mekanisme.
1. Fjern eventuel skuffe og hylster ved at løfte og trække ud. Se “Hylder til friske madvarer” for vejledning om at fjerne og sætte hylden på plads igen. Brug kun de tre ø v erste riller.
2. Sæt det eventuelle hylster på plads, dernæst skuffen ved at skubbe den ind.
Når det kontrollerede delikatessesystem bevæges til venstre eller hø jre, skal kontrolknappen, som sidder på køleskabets bagvæg, bevæges til samme side.
Afsvalningsfrisk
stilling
13
Page 14
Sådan indstilles kontrolfunktionerne
Havefriske grønsagsskuffer
Find kontrolmekanismen, der eventuelt sidder på pyntelisten, til at justere enten til høj eller lav indstilling.
Tag de havefriske g rø nsagsskuff er og hylden ud v ed at udføre fø lgende trin:
1. Åbn den venstre* havefriske grø nsagsskuff e.
* For dø re med hængslerne i venstre side, åbn
den højre ha vefriske grø nsagsskuff e.
2. T ag h ylden ud ved at skub be forsigtigt op på den fra undersiden og vippe den ene ende op.
3. T ag den venstre* ha vefriske grø nsagsskuff e ud ved at lø fte f orsiden, mens bunden understø ttes .
* For dø re med hængslerne i venstre side, tag den
havefriske grønsagsskuffe i hø jre side ud.
4. Fjern støttestokken fra hulningen midt i bunden af sektionen for friske madvarer .
5. T ag den anden havefriske g rø nsagsskuffe ud v ed at skubbe grønsagsskuff en ov er til den modsatte væg. Følg trin 3.
6. Sæt de havefriske grønsagsskuff er på plads igen ved at udfø re trin 1-5 i modsat rækkefølge.
Mejericenter
1. T ag mejericentret ud ved at åbne dø ren, skubbe fligene mod midten og trække det ud.
2. Sæt mejericentret på plads ved at skubbe det ind, indtil fligene låses på plads.
Dørbeholdere
1. Tag dø rbeholderne ud ved at skubbe fligene mod midten og trække dem ud.
2. Sæt dørbeholderne på plads ved at skubbe dem ind, indtil fligene låses på plads.
Dørhylder
1. T ag dø rh ylderne ud ved at lø fte dem og trækk e dem ud.
2. Sæt dørhylderne på plads ved at gø re det modsatte af trin 1.
Dette køleskab fungerer mest eff ektivt ved normale indendørs temperaturer på mellem 12° og 43°C .
Kontrolfunktioner til friske mad varer og Dybfryser
Find kontrolpanelet for friske madvarer og dybfryser ved midterskillevæggen mellem sektionerne for friske madvarer og dybfryser. Når dybfryser kontrollen står på
off [sluk]
dybfryser sektionen køle af. Sæt begge k ontrolskiv er på
4
til at begynde med. V ent 24 timer, til sektionerne for friske madvarer og dybfryser begge når de ønskede temperaturer. Efter 24 timer kan kontrolfunktionerne justeres efter ønsk e. 1 er den varmeste indstilling, 7 den koldeste.
Sæt temperaturen præcist vha. et husholdnings­termometer som omfatter temperaturer mellem
-20,5° og 10°C. Læg termometret tæt ind mellem frosne pakker i
dybfryser sektionen. Vent 5-8 timer . Hvis dybfryser temperaturen ikke ligger mellem -18° og
-17°C, skal kontrollen justeres ét tal ad gangen. Kontrollér igen efter 5-8 timer .
Læg termometret i et glas vand midt i sektionen for friske madvarer . Vent 5-8 timer . Hvis temperaturen til de friske madvarer ikke ligger mellem 3° og 4°C justeres kontrollen ét tal ad gangen. Kontrollér igen efter 5-8 timer.
, vil hverken sektionen for friske madvarer eller
Udvendig fugtighedskontrol
I et fugtigt miljø danner køleskabe kondensation omkring dørene. Fugtighedsgr aden er subjektiv afhængigt af køleskabets placering. Sæt kontrollen på “on” [tænd], hvis køleskabet befinder sig i et fugtigt miljø. Sæt kontrollen på “off” [sluk], hvis køleskabet befinder sig i et mindre fugtigt miljø . Indstillingen kan justeres, hvis omstændighederne ændres. Særlige varmeelementer i køleskabskabinettet mindsk er kondensationen.
Dybfryser hylder
Se “Hylder til friske madvarer” for vejledning om at fjerne og sætte hylder i halv bredde på plads.
1. Hylder i hél bredde tages ud ved at vippe den ene ende op og trække fremad.
2. Hylder i hél bredde sættes på plads ved at gøre det modsatte af trin 1.
Vigtigt
Der er brugt kvalitetsstål i dette kø leskab . Alligev el kan konstant udsættelse for fugtighed få køleskabskabinettet til at ruste. Sæt kontrollen hen på “on” [tænd], hver gang der danner sig kondensation på køleskabskabinettet.
14
Page 15
!
!
!
!
!
Vedligeholdelse og rengøring
ADVARSEL
For at undgå elektrisk stø d, som kan forårsage alvorlige kvæstelser eller død, skal strømmen til køleskabet afbrydes, fø r det gøres rent. Tænd for strømmen igen efter rengø ring.
FORSIGTIG
For at undgå person- eller tingskade, skal du læse og følge alle f abrikantanvisninger på rengøringsmidlet.
Generelt
1. Vask ov erflader efter behov efter behov med fire spiseskefulde tvekulsurt natron opløst i en liter varmt vand . Skyl og tør overfladerne omhyggeligt.
2. Brug ikke følgende midler:
• slibende rensemidler som f.eks salmiakspiritus, klorholdigt blegvand osv.
• solventer
• metal skuresvampe
Disse ting kan ridse, lave revner i eller misfarve overfladerne.
Glashylder
FORSIGTIG
Håndtér hærdede glashylder forsigtigt for at undgå person- elle tingskade. Hylderne kan pludselig gå i stykker, hvis der slås skår i dem, eller hvis de bliver ridsede eller udsat for pludselige temperaturændringer.
T ag glash ylden ud og anbring den på et håndklæde. Lad hylden tilpasse sig stuetemperatur , fø r den gø res ren.
Elektriske pærer
ADVARSEL
For at undgå elektrisk stø d, som kan forårsage alvorlige kvæstelser eller død, skal strømmen til køleskabet afbrydes, før der sættes en ny pære i. Tænd for strø mmen igen, efter pæren er udskiftet.
FORSIGTIG
For at undgå person- eller tingskade skal fø lgende overholdes:
1 . Lad pæren køle af. 2 . T ag handsker på, mens pæren udskiftes.
Fjern dækslet over pæren. Udskift pæren med samme størrelse og type pære beregnet til kø kk enudstyr .
Dørpakninger
1. Gør pakningerne rene hver tredje måned, eller følg “Generelle” rengø ringsvejledninger.
2. Skyl og tør pakningerne omhyggeligt.
3. Smør et tyndt lag vaseline på f or at holde dørpakningerne smidige.
Kondensatorspiral
Rengør k ondensatorspiralen hver tredje måned. Stø v og lommeuld, som samler sig, kan forårsage
følgende:
• mindsket afkølningseffekt
• øget strø mforbrug
• for tidligt svigt af reservedelene
1. Fjern fodristen ved at trække den fremad.
2. Rens spiralen med en støvsugerdyse.
3. Sæt fodristen på plads igen ved at sætte den øv erste del på plads og trykke den underste del ind. Den øverste del af risten er markeret på bagsiden af fodristen.
4. Træk køleskabet ud fra væggen. Kø r støvsuger­børsten hen o ver kondensatorblæserens udstødningsrist på bagsiden af kø leskabet.
15
Page 16
!
Gode råd til ferien
Fjern madvarer, som kan f ordærves, hvis det drejer sig om en kort ferie. Hvis der er installeret ismaskine , skal håndtaget drejes hen på “off” [sluk].
Hvis det drejer sig om en lang ferie, gø r fø lgende:
1. Fjern al maden fra køleskabet.
2. T ræk køleskabets ledning ud af stikket.
3. Gør køleskabet rent.
4. Gør dø rpakningerne rene.
5. Sæt noget i klemme, så dørene bliv er stående åbne, og luften kan cirkulere indvendigt i køleskabet.
6. Drej om for vandet til køleskabet, hvis der er installeret ismaskine, og drej ismaskinehåndtaget hen på “off” [sluk].
FORSIGTIG
For at undgå at beskadige ejendele skal der drejes om for vandet til køleskabet, og ismaskinehåndtaget skal sættes på “off” [sluk], før du tager på ferie.
Normale driftslyde
Dette nye kø leskab erstatter muligvis et anderledes konstrueret, mindre effektivt eller mindre kø leskab. Nutidens køleskabe har ny e funktioner og bruger lavenergi. Som fø lge deraf kan visse lyde være ukendte . Disse lyde er normale og vil snart blive bekendte. Lydene kan i øvrigt også indikere, at kø leskabet fungerer og virker, som det skal, iflg. dets konstruktion.
Før der ringes efter service
Køleskabet fungerer ikk e.
• Kontrollér, at dybfryser kontrollen er slået til.
• Kontrollér, at den elektrisk e ledning er tilsluttet.
• Kontrollér sikringen eller strømafbryderen. Sæt et andet elektrisk apparat til samme stikkontakt.
• Vent 40 min utter f or at se om køleskabet starter af sig selv igen. Hvis dybfryser kontrollen er slået til, og lyset virker, men to b læsere og kompressoren ikke fungerer, er det m uligt at køleskabet er i afrimningscyclus.
Køleskabet vil stadig ikke fungere.
• T ræk kø leskabsledningen ud af k ontakten. Flyt madvarerne over i et andet kø leskab, eller læg tøris i dybfryser sektionen for at holde maden frisk, indtil køleskabet kan bliv e repareret.
Madvarerne forekommer for varme.
• Se ovenstående afsnit.
• Sørg for tilstrækk elig tid til at madvarerne kan nå ned på friske madvarer- eller dybfryser temperatur, hvis en større mængde madv arer for n yligt er blevet lagt i køleskabet.
• Gør kondensatorspiralen ren.
• Justér kontrollen for de friske madvarer og/eller dybfryser sektionen.
Det kontrollerede delikatessesystem er for varmt.
• Skub kontrollen hen på en koldere indstilling.
• Sæt dybfryser kontrollen til en koldere indstilling.
Madtemperaturen er for kold.
• Gør kondensatorspiralen ren.
• Justér kontrollen for de friske madv arer .
• Lad temperaturen få lov til at justeres i flere timer.
Køleskabet kører for ofte.
• Dette kan være normalt for at vedligeholde en konstant temperatur .
• Dørene har muligvis været åbnet f or tit eller i længere tid ad gangen.
• Gør kondensatorspiralen ren.
• Justér dybfryser kontrollen.
• Kontrollér pakningen for at være sikker på, at den slutter tæt til.
Der dannes vanddråber på indersiden af kø leskabet.
• Dette er normalt i perioder med megen fugtighed, eller hvis dørene er b lev et åbnet ofte .
Der dannes vanddråber uden på kø leskabet.
• Kontrollér at dø rpakningerne slutter tæt til.
• Drej op for den udvendige fugtighedskontrol.
De havefriske grø nsagsskuffer eller det k ontrollerede delikatessesystem kan ikke lukkes uden besvær.
• Kig efter, om der er en pakke i v ejen, som e vt. forhindrer skufferne i at lukke rigtigt.
• Kontrollér at skufferne sidder korrekt.
• Gør skuffeskinnerne rene med varmt sæbev and. Skyl og tør omhyggeligt.
• Smør et tyndt lag vaseline på skuff eskinnerne.
• Se efter, at kø leskabet er niv elleret.
Køleskabet lugter .
• Gør rent i sektionen til friske madv arer og i dybfryser sektionen.
• Dæk alle madvarer omhyggeligt til og brug plastikfilm.
Køleskabet la ver uv ante lyde og f orek ommer for støjende .
• Se “Normale driftslyde”. Muligvis er lydene normale.
16
Page 17
Garanti
Første år
Amana yder en gratis erstatningsdel, frit ab Amana, Iowa, USA, for alle dele, som er defekte mht. forarbejdning eller materialer.
Andet til femte år
Amana yder en gratis erstatningsdel, frit ab Amana, Iowa, USA, for enhver kompressor, som er defekt
Begrænset ét års garanti
Begrænset fem års garanti på kompressoren
mht. forarbejdning eller materialer.
Garantibegrænsninger
• Begynder på den oprindelige købsdato.
• Service skal udføres af en autoriseret Amana tekniker.
Garantien er ugyldig hvis
• Serienummerpladen er ødelagt.
• Produktet er blevet anvendt i erhvervsmæssigt øjemed, eller er blevet lejet ud i kortere eller længere tid.
• Produktet har defekter eller skader forårsaget af produktulykkestilfælde, ændring, tilslutning til forkert strømforsyning, ildebrand, oversvøm­melse, lynnedslag, forsendelse og transport, eller andre forhold, som ligger uden for Amanas
være ansvarlig for tilfældige eller følgeskader, deri inkluderet tab af madvarer*.
Alle spørgsmål angående ovenstående eller angående at finde en autoriseret tekniker, bedes rettet til udstyrsforhandleren eller:
kontrol.
• Produktet er forkert installeret eller brugt.
Ejerens ansvar består i at
• Præstere bevis for købet (salgskvittering).
• Udvise normal omhu og vedligeholdelse. Udskifte de dele, som kan udskiftes af ejeren iflg. brugsanvisningen.
• Sørge for, at det er rimeligt tilgængeligt for service.
• Betale bonus serviceomkostninger for service ud over teknikerens normale forretningstid.
• Betale for service i forbindelse med produktinstallering eller brug.
Under ingen omstændigheder skal Amana
International Division Amana 2800 220th Trail PO Box 8901 Amana, IA 52204-0001 USA Telefon: 1 31 96 22 5511 Fax: 1 31 96 22 2180
17
Page 18
Internationale Kühl-Gefrierkombination - Bedienungs- und Pflegeanleitung
Inhalt
Elektrischer Anschluß 18 Identifizierung des Modells 18 Aufstellungsanleitung
Einleitung 19 Aufstellung 19 Entfernen des Holzsockels 19 Entfernen der Griffe 19 Entfernen der Türen 19 Türanschlag wechseln 20 Ausgleichen des Kühlschranks 21
Merkmale 21 Einstellen der T emperaturregler
Kühlschrank und tiekfühlfach* 23 Kondensationsregler 23
Pflege und Reinigung 24 Tips für den Urlaub 25 Normale Betriebsgeräusche 25 V or Anrufen des Reparaturdienstes 25 Garantie 27
Elektrischer Anschluß
Der Kühlschrank muß geerdet und an einen eigenen 230 V , 50 Hz, 10 A-Stromkreis angeschlossen w erden.
Identifizierung des Modells
Informationen über dieses Modell befinden sich auf dem Fabrikschild in der oberen linken Ec ke des Kühlschranks . Die folgenden Information sind zu notieren:
Modellnummer: Fabrikationsnummer: Serien- oder S/N-Nummer: V erkaufsdatum: Name und Anschrift des Händlers:
Die Quittung für Informationszwecke aufbewahren.
18
Page 19
Aufstellungsanleitung
!
!
!
Einleitung
Der Kühlschrank ist von einem qualifizierten Fachmann gemäß diesen Aufstellungsanleitungen anzuschließen. Die Türöffnung sowie Tiefe und Breite
des Kühlschranks messen. Griffe und Türen f alls erforderlich abmontieren. Der Fachmann hat die örtlichen Bestimmungen in bezug auf elektrische Anschlüsse zu beachten.
Servicearbeiten am Stromkabel oder dessen Austausch müssen von qualifizierten Kundendienstleuten durchgeführt werden.
DIESES SYMBOL WEISTSICHERHEITS­MASSNAHMEN HIN
Aufstellung
1. An einer geerdeten Steckdose mit einem eigenen 230 V, 50 Hz, 10 A-Stromkreis anschließen.
2. Empfindliche Fußböden mit Karton oder T eppichen schütz en.
3. Auf einem Boden aufstellen, der bis zu 363 kg tragen kann.
4. Der lichte Abstand muß über dem Kühlschrank 25 mm und an den Seiten 5 mm betragen.
Entfernen des Holzsockels
Wichtig
Den Kühlschrank nicht länger auf der Seite liegen lassen, als zum Entfernen der Bolzen notwendig ist.
Entfernen der Griffe
ACHTU NG
Um V erletzungen von P ersonen oder Sachschaden zu vermeiden, sind die Griffe beim Abmontieren gut festzuhalten.
1. Die Abdeckkappen der Schrauben hochheben und entfernen.
2. Die Türg riffe durch Entfernen der Schrauben
abmontieren.
3. Die Türgriffe anbringen, indem die in Schritt 1 und 2 beschriebenen Anweisungen in umgekehrter Reihenfolge ausgeführt werden.
Entfernen der Türen
ACHTUNG
Um V erletzungen von P ersonen oder Sachschaden zu vermeiden, sind die Türen von zw ei Personen zu entfernen und wieder anzubringen.
ACHTUNG
Um V erletzungen von P ersonen oder Sachschaden zu vermeiden, ist der Holzsockel v on zwei P ersonen zu entfernen.
1. Die Türen an der linken und rechten oberen Ecke mit Klebeband sichern, damit sie sich nicht plötzlich öffnen.
2. Eine Handkarre auf der den Scharnieren gegenüberliegenden Seite unter den Kühlschrank schieben.
3. Eine Decke oder Unterlage um den Kühlschrank wickeln. Einen Gurt um den Kühlschrank schnallen. Die für den Transport verwendeten Schaumstoffpolster aus dem V ersandkarton nehmen und unter den Gurt schieben. Den Gurt fest anziehen.
4. Die Handkarre auf den Boden absenken, bis ihre Griffe auf dem Boden aufliegen.
5. Die oberen zwei Bolzen vom Holzsockel entfernen.
6. Kühlschrank und Handkarre wieder senkrecht stellen. Gurt abnehmen.
7. Die Handkarre unter die gegenüberliegende Seite des Kühlschranks schieben.
8. Schritte 3 bis 5 wiederholen.
9. Holzsockel entfernen.
10. Kühlschrank und Handkarre wieder senkrecht stellen und die Handkarre entfernen.
1. Die Türen mit Klebeband sichern, damit sie sich nicht plötzlich öffnen.
2. Die obere Schutzkappe des Scharniers entfernen, indem sie nach hinten angehoben und dann nach vorn geschoben wird.
3. Das obere Scharnier durch Entfernen der Schrauben abmontieren.
4. Das Klebeband von der tiekfühlfach­Tür entfernen.
5. Die tiekfühlfach-Tür durch Anheben und gleichzeitiges Öffnen entfernen.
6. Den mittleren Scharnierstift entfernen.
7. Das Klebeband von der Kühlschranktür abnehmen.
8. Die Kühlschranktür durch Anheben und gleichzeitiges Öffnen entfernen.
9. Die mittlere Scharnierhalterung durch Entfernen der Schrauben abmontieren.
10 . Den Fußrost zum Herausnehmen anheben und
nach vorn ziehen.
11 . Die untere Schutzkappe des Scharniers
entfernen, indem sie von der Halterung weggestemmt wird.
12 . Das untere Scharnier durch Entfernen der
Schrauben abmontieren.
13. Die Türen anbringen, indem die in Schritt 1 bis 12 beschriebenen Anweisungen in umgekehrter Reihenfolge ausgeführt werden.
19
Page 20
Türanschlag wechseln
1. Die Schritte 1 und 2 im Abschnitt „Entfernen der Griffe“ sowie die Schritte 1 und 12 im Abschnitt „Entfernen der Türen“ durchführen.
2. Die Abdeckung des Typenschilds am Griff durch Anheben entfernen. Die Laschen hinter dem T ypenschild hochbiegen und das Typenschild entfernen. Das Schild umdrehen und zusammen mit der Abdeckung wieder anbringen.
3. Die Plastikstöpsel an den Seiten der Türen entfernen und an der gegenüberliegenden Seite anbringen.
4. Die Griffe an der Kühlschranktür und der tiekfühlfach-Tür anbringen. Der Griff der Kühlschranktür wird an der tiekfühlfach-Tür angebracht und umgekehrt. Die Schrauben anbringen und festziehen.
5. Die Abdeckkappen der Türschrauben wieder hineindrücken.
6. Die Türanschläge an den Seiten der Türen durch Herausdrehen der Schrauben entfernen. Die Türanschläge an der gegenüberliegenden Seite anbringen.
7. Das untere Scharnier und den (die) Abstandsring(e) auf der gegenüberliegenden Seite des Kühlschranks anbringen. Schrauben anbringen und festziehen.
14 . Die tiekfühlfach-Tür wieder einsetzen, indem das
untere Scharnier auf den mittleren Scharnierstift gesetzt wird.
15 . Die tiekfühlfach-Tür an der oberen rechten und
linken Ecke mit Klebeband sichern.
16. Die Plastikstöpsel oben am Kühlschrank entfernen und an der gegenüberliegenden Seite anbringen.
17 . Das obere Scharnier und den (die)
Abstandsring(e) auf der gegenüberliegenden Seite des Kühlschranks anbringen. Schrauben nbringen und festziehen.
18 . Die obere Scharnierabdeckung wieder
hineindrücken.
19 . Die untere Scharnierabdeckung wieder
hineindrücken.
20 . Den Fußrost durch Einsetzen der Klammern in
die Öffnungen wieder anbringen und festdrücken. Die Oberseite ist auf der Rückseite des Fußrostesmarkiert.
Wichtig
Die Abstandsringe können zum richtigen Einstellen der Türen verschoben werden.
8. Den unteren Scharnierstift in die gegenüberliegende Sechskantöffnung stecken. Den (die) Abstandsring(e) am Scharnierstift anbringen.
9. Die Plastikstöpsel an der Seite des Kühlschranks entfernen und an der gegenüberliegenden Seite anbringen.
10 . Die mittlere Scharnierhalterung und den (die)
Abstandsring(e) umdrehen und an der gegenüberliegenden Seite des Kühlschranks anbringen. Schrauben anbringen und festziehen.
11 . Die Kühlschranktür wieder einsetzen, indem das
untere Scharnier auf den unteren Scharnierstift gesetzt wird.
12 . Die Kühlschranktür an der oberen rechten und
linken Ecke mit Klebeband sichern.
13 . Den mittleren Scharnierstift und den (die)
Abstandsring(e) in die mittlere Scharnierhalterung einsetzen. Der Stift muß in die Halterung und das Scharnier der Kühlschranktür passen.
20
Page 21
Merkmale
Ausgleichen des Kühlschranks
1. Den Fußrost zum Herausnehmen nach vorn ziehen.
2. Die untere Scharnierabdeckung durch Wegstemmen vom Scharnier entfernen.
3. Die Stellschraube zum Anheben des Kühlschranks nach rechts und zum Senken nach links drehen.
4. Beide Türen weit öffnen und wieder schließen.
Wichtig
Kann der Kühlschrank aufgrund des Fußbodens nicht waagerecht aufgestellt werden, so sind Unterlegkeile zum Ausgleichen unter die Rolle(n) zu schieben.
5. Die Einstellräder auf jeder Seite gleich viel nach rechts drehen, bis die V orderseite des Kühlschranks 6,4 mm höher ist als die Rückseite.
6. Den Stellfuß drehen, bis er fest auf dem Boden steht.
7. Die untere Scharnierabdeckung wieder hineindrücken.
8. Den Fußrost durch Einsetzen der Klammern in die Öffnungen wieder anbringen und festdrücken. Die Oberseite ist auf der Rückseite des Rostes markiert.
Kühlschrank
1. Temp-Assure™ Thermostat
2. Ablagen
• Modelle mit Ablagerosten, Glas- oder Spillsaver™- Ablageflächen
• Modelle mit herausziehbaren oder feststehenden Ablageflächen
3. Deli-System
• Modelle mit oder ohne Feuchtigkeitsregelung
4. Frischwarenschubfächer
• Modelle mit oder ohne Feuchtigkeitsregelung
5. Mehrzweckablage
6. Behälter mit Deckel
7. Molkereiwarenfach
• Modelle mit herausnehmbarem oder feststehenden Molkereiwarenfach
8. Kühlfach für kleine Imbisse
9. Behälter in der Tür 10 . Ablagen in der Tür 11 . Haltebügel 12 . Verstellbare T rennwand 13 . Verstellbare T rennwand für Flaschen
Tiekfühlfach
14 . Ablagen
• Modelle mit Ablagerosten oder Glasablagen
15 . Eiswürfelfach 16 . Wendbare Ablage 17 . Behälter in der Tür 18 . Ablagen in der Tür 19 . Haltebügel 20 . Halterung für hohe P ackungen
Die Merkmale sind je nach Modell verschieden.
21
Page 22
Frischwarenablagen
!
ACHTUNG
Um V erletzungen von P ersonen oder Sachschaden zu vermeiden, sind Ablagen aus gehärtetem Glas vorsichtig zu behandeln. Diese Ablagen können plötzlich brechen, wenn sie Scharten oder Kratzer haben oder einer plötzlichen Temperaturänderung ausgesetzt sind.
1. Die Ablagen zum Herausnehmen vorn anheben und die Haken aus der Metallschiene lösen.
2. Zum Wiedereinsetzen der Ablagen die Haken wieder in die Schiene einsetzen und die V orderkante der Ablage senken.
Deli-System
Mit Hilfe des Bedienungsknopfs, falls vorhanden, an der vorderen Zierleiste die Luftmenge einstellen, die zwischen Schubfach und Gehäuse zirkuliert.
1. Schubfach und Manschette falls erforderlich zum Entfernen anheben und herausziehen. Siehe Anleitung für die Frischwarenablagen bezüglich des Herausnehmens und Wiedereinsetzens der Ablage. Nur die oberen drei Schlitze verwenden.
2. Falls erforderlich, zuerst die Manschette und dann das Schubfach wieder hineinschieben.
Wenn das Deli-System mit Feuchtigkeitsregelung nach links oder rechts verschoben wird, so ist der Regler , der sich in der Mitte der hinteren Kühlschrankwand befindet, auf dieselbe Seite zu schieben.
Frischwarenschubfächer
Den Bedienungsknopf, falls vorhanden, an der vorderen Zierleiste entweder auf hoch oder niedrig einstellen.
Die Frischwarenschubfächer und Ablagen wie f olgt herausnehmen:
1. Das linke* Frischwarenschubfach öffnen. * Bei Türen mit linkem Türanschlag das rechte
Frischwarenschubfach öffnen.
2. Die Ablage zum Herausnehmen leicht nach oben
drücken und ein Ende hoch kippen.
3. Das linke* Frischwarenschubfach zum Entfernen
vorn anheben und dabei von unten abstützen.
* Bei Türen mit linkem Türanschlag das rechte
Frischwarenschubfach herausnehmen.
4. Den Stützpfosten aus der V ertiefung im Boden
des Frischwarenabteils herausnehmen.
5. Das andere Frischwarenschubfach zum Entfernen
zur gegenüberliegenden Wand schieben. Schritt 3 befolgen.
6. Beim Wiedereinsetz en der
Frischwarenschubfächer die Schritte 1-5 in umgekehrter Reihenfolge durchführen.
Molkereiwarenfach
1. Zum Herausnehmen des Molkereiwarenfachs die
Tür öffnen, die Laschen zur Mitte hineindrücken und herausziehen.
2. Das Molkereiwarenf ach zum Wiedereinsetzen
hineinschieben, bis die Laschen in ihrer Position einrasten.
Behälter in der Tür
1. Zum Entfernen der Behälter die Nasen zur Mitte
hin drücken und Behälter herausziehen.
2. Zum Wiedereinsetzen die Behälter
hineinschieben, bis die Nasen einrasten.
Ablagen in der Tür
1. Die Ablagen in der Tür zum Herausnehmen
anheben und herausziehen.
2. Beim Wiedereinsetzen der Ablagen in der Tür
Schritt 1 in umgekehrter Reihenfolge durchführen.
Tiekfühlfach-Ablagen
Siehe unter „Frischwarenablagen“ bezüglich der Anleitungen zum Herausnehmen und Wiedereinsetzen der geteilten Ablagen.
1. Die durchgehenden Ablagen zum Entfernen auf
einer Seite hochkippen und nach vorn ziehen.
2. Zum Wiedereinsetzen der durchgehenden
Ablagen in umgekehrter Reihenfolge v orgehen.
22
Page 23
Einstellen der Temperaturregler
Dieser Kühlschrank funktioniert am besten bei einer normalen Haushaltstemperatur von 12° bis 43°C.
T emperaturregler für Kühlschrank oder tiekfühfach
Die Temperaturregler für den Kühlschrank und das tiekfühlfach befinden sich an der mittleren T rennw and zwischen Kühlschrank und tiekfühlfach. W enn der T emperaturregler für das tiekfühlf ach auf „ kühlt weder der Kühlschrank noch das tiekfühlfach. Zunächst beide Temperaturregler auf „4“ stellen. Es dauert 24 Stunden, bis beide Bereiche die gewünschte Betriebstemperatur erreicht haben. Nach 24 Stunden die T emperaturregler wie ge wünscht einstellen. „1“ ist die wärmste und „7“ die kälteste Einstellung.
Die Temperaturen mit Hilfe eines Raumthermometers einstellen, das einen Meßbereich von -20,5° bis 10°C hat.
Das Thermometer dicht zwischen Gefrierpackungen im tiekfühlfach steck en. 5 bis 8 Stunden warten. Liegt die T emper atur des tiekfühlfach nicht zwischen -18° und ­17°C, den T emperaturregler um je weils eine Zahl verstellen. Nach 5 bis 8 Stunden erneut prüfen.
Das Thermometer in ein Glas W asser mitten im Kühlschrank stellen. 5-8 Stunden warten. Liegt die T emperatur des Kühlschr anks nicht zwischen 3° und 4°C, den T emper aturregler um jeweils eine Zahl verstellen. Nach 5 bis 8 Stunden erneut prüfen.
off
“ steht,
Wichtig
Dieser Kühlschrank besteht aus qualitativ hochwertigem Stahl. Das Gehäuse kann jedoch rosten, wenn der Kühlschrank ständig hoher Feuchtigkeit ausgesetzt ist. Der Regler ist immer dann einzuschalten, wenn es zur Kondensationsbildung kommt.
Kondensationsregler
Bei feuchter Witterung kommt es zur Kondensationsbildung an Kühlschranktüren. Die Feuchtigkeit hängt v om A ufstellungsort des Kühlschranks ab. Der Regler ist einzuschalten, wenn der Kühlschrank in einem feuchten Bereich aufgestellt ist. Bei einem weniger feuchten A ufstellungsort kann der Regler ausgeschaltet werden. Die Einstellung kann je nach Luftfeuchtigkeit geändert werden. Besondere Heizkörper im Kühlschrankgehäuse vermindern die Kondensation.
23
Page 24
Pflege und Reinigung
!
!
!
!
!
Glühbirnen
WARNUNG
Zur V ermeidung eines Stromschlags, der V erletzung oder Tod zur Folge haben kann, das Netzkabel vor der Reinigung aus der Steckdose ziehen. Nach dem Reinigen wieder einstecken.
ACHTU NG
Um V erletzungen von P ersonen oder Sachschaden zu vermeiden, folgendes beachten:
Allgemeines
1. Alle Flächen mit einer Lösung von 1 Liter warmem Wasser und 4 Eßlöff eln Soda waschen, falls erforderlich. Alle Flächen sorgfältig spülen und trockenwischen.
2. Die folgenden Dinge dürfen nicht verwendet werden:
• Scheuermittel wie z.B. Ammoniak, Chlorbleiche usw .
• Lösungsmittel
• Scheuerkissen aus Metall
Dadurch können die Flächen verkratzt und verfärbt werden.
Glasablagen
WARNUNG
Zur V ermeidung eines Stromschlags, der V erletzung oder Tod zur Folge haben kann, das Netzkabel vor dem Auswechseln von Glühbirnen aus der Steckdose ziehen. Nach dem Auswechseln der Glühbirne wieder einstecken.
ACHTU NG
Um V erletzungen von P ersonen oder Sachschaden zu vermeiden, sind die Hinweise des Herstellers aller Reinigungsmittel zu beachten.
1. Die Glühbirne abkühlen lassen.
2. Beim Auswechseln der Glühbirne Handschuhe tragen.
Die Lampenabdeckung entfernen. Die Glühbirne durch eine Birne derselben Größe und desselben T yps ersetzen.
Türpackungen
1. Die Türpackungen alle 3 Monate gemäß den allgemeinen Reinigungshinweisen reinigen.
2. Die Türpackungen sorgfältig abspülen und trocknen.
3. Dünn mit Vaseline einstreichen, damit sie geschmeidig bleiben.
ACHTU NG
Um V erletzungen von P ersonen oder Sachschaden zu vermeiden, sind Ablagen aus vorgespanntem Glas vorsichtig zu behandeln. Die Ablagen können plötzlich brechen, wenn sie Scharten oder Kratzer haben oder einer plötzlichen Temperaturänderung ausgesetzt sind.
Glasablage herausnehmen und auf einem Handtuch ablegen. Mit dem Reinigen warten, bis die Ablage Zimmertemperatur erreicht hat.
Verflüssigerspule
Die V erflüssigerspule alle 3 Monate reinigen. Staub- und Schmutzansammlungen können zu folgendem führen:
• verringer te Kühlleistung
• erhöhter Energieverbrauch
• vorzeitiges V ersagen von T eilen
1. Den Fußrost zum Herausnehmen nach vorn ziehen.
2. Die Spule mit Hilfe eines Staubsaugerschlauchs reinigen.
3. Die Oberseite des Fußrostes in Position bringen und die Unterseite einrasten lassen. Die Oberseite ist auf der Rückseite des Rostes markiert.
4. Den Kühlschrank von der Wand wegrücken. Den Abdeckrost des Verflüssigergebläses hinten am Kühlschrank mit einer Staubsaugerbürste absaugen.
24
Page 25
!
Tips für den Urlaub
V or einem kurzen Urlaub verderbliche Lebensmittel aus dem Kühlschrank nehmen. Falls ein Eis würfelbereiter installiert ist, den Eisniveau-Schaltarm abschalten. Vor einem längeren Urlaub wie folgt vorgehen:
1. Lebensmittel aus dem Kühlschrank nehmen.
2. Stecker aus der Netzsteckdose ziehen.
3. Kühlschrank reinigen.
4. Türpackungen reinigen.
5. Tür aufsperren, damit Luft zirkulieren kann.
6. Falls ein Eiswürf elbereiter installiert ist, die Wasserzufuhr zum Kühlschrank abstellen und den Eisniveau-Schaltarm abschalten.
ACHTU NG
Zur Vermeidung von Sachschaden vor dem Urlaub die W asserzufuhr zum Kühlschrank abstellen und den Eisniveau-Schaltarm abschalten.
Normale Betriebsgeräusche
Dieser Kühlschrank ersetzt vielleicht ein anderes, weniger wirtschaftliches oder kleineres Modell. Moderne Kühlschränke haben neue Leistungsmerkmale und sind energiesparender. Dadurch können bestimmte, Ihnen unbekannte Geräusche erzeugt werden. Diese Geräusche sind normal und werden Ihnen bald vertraut erscheinen, weisen sie doch darauf hin, daß das Gerät normal arbeitet.
Vor Anrufen des Reparaturdienstes
Wenn der Kühlschrank nicht funktioniert:
• Sicherstellen, daß der tiekfühlfach T emperaturregler eingeschaltet ist.
• Sicherstellen, daß das Netzkabel eingesteckt ist.
• Sicherung oder Unterbrecherkontakt prüfen. Ein anderes Gerät an diese Steckdose anschließen.
• 40 Minuten warten, bis sich der Kühlschrank wieder einschaltet. Ist der tiekfühlfach­T emperaturregler eingeschaltet und die Beleuchtung funktioniert, jedoch die zwei Lüfter und der Kompressor arbeiten nicht, dann taut das Gerät wahrscheinlich gerade ab.
Wenn der Kühlschrank immer noch nicht funktioniert:
• Netzstecker herausziehen. Lebensmittel in einen anderen Kühlschrank umlagern oder Trockeneis in das tiekfühlf ach legen, damit die Lebensmittel nicht verderben, bis der ühlschrank gewartet werden kann.
Wenn die Lebensmittel zu warm sind:
• Siehe obenstehende Abschnitte.
• Angemessene Zeit warten, bis die Lebensmittel die richtige tiekfühlfach oder Kühlschranktemperatur erreicht haben, wenn kurz zuvor eine große Menge frischer Lebensmittel in den Kühlschrank gelegt wurden.
• Verflüssiger reinigen.
• T emperaturregler des Kühlschranks und/oder tiekfühlfach einstellen.
Deli-System mit Feuchtigkeitsregelung ist zu warm:
• Den T emperaturregler auf eine höhere Kältestuf e schieben.
• Den Tiekfühlfach-Temperaturregler höher stellen.
Wenn die Lebensmittel zu kalt sind:
• Verflüssiger reinigen.
• Den T emperaturregler für frische Lebensmittel einstellen.
• Mehrere Stunden warten, bis sich die T emperatur angeglichen hat.
Wenn der Kühlschrank zu häufig läuft:
• Häufiges Einschalten ist unter Umständen nötig, um eine gleichmäßige Temperatur zu erhalten.
• Vielleicht sind die Türen oft und für längere Zeit geöffnet worden.
• Verflüssiger reinigen.
• Tiekfühlfach-T emperaturregler einstellen.
• Türdichtung prüfen.
Wenn sich W assertropfen an den Innenwänden bilden:
• Normal bei hoher Luftfeuchtigkeit oder bei häufigem Öffnen der Türen.
Wenn sich W assertropfen an den Außenwänden bilden:
• Türdichtung prüf en.
• Kondensationsregler einschalten.
Wenn die F rischwarenschubfächer oder das Deli-System mit Feuchtigkeitsregelung nicht richtig schließen:
• Prüfen, ob Lebensmittel das richtige Schließen verhindern.
• Sicherstellen, daß die Schubfächer richtig eingesetzt sind.
• Leitschienen mit warmer Seifenlauge reinigen. Sorgfältig abspülen und trocknen.
• Leitschienen dünn mit V aseline einreiben.
• Sicherstellen, daß der Kühlschrank waagerecht steht. Geruch im Kühlschrank:
• Kühlschrank und tiekfühlfach innen reinigen.
• Alle Lebensmittel in Behälter verpacken und einwickeln.
25
Page 26
Der Kühlscrank erqeugh unbekannte Geräusche oder erscheint zu laut:
• Siehe Abschnitt über normale Betriebsgeräusche. Es könnte sich um normale Geräusche handeln.
26
Page 27
Garantie
Erstes Jahr
Amana stellt ein kostenloses Ersatzteil, fob Amana, Iowa, USA, für jedes Teil zur Verfügung, das aufgrund mangelhafter Ausführung oder Materialien defekt ist.
Zweites Bis Fünftes Jahr
Amana liefert kostenlos einen Ersatzkompressor, FOB Amana, Iowa, USA, falls ein Kompressor aufgrund eines Verarbeitungs- oder Materialfehlers defekt ist.
Beschränkte Garantie Von Einem Jahr
Beschränkte Garantie Von Fünf Jahren
Für Kompressor
Garantiebeschränkungen
Beginnt zum ursprünglichen Kaufdatum.
Garantieleistungen müssen von einem autorisierten Amana-Techniker durchgeführt werden.
Die Garantie ist in folgenden Fällen nichtig:
• Das Serienschild wurde verunstaltet.
• Das Produkt wurde auf kommerzieller,
gemieteter oder geleaster Basis eingesetzt.
• Das Produkt hat aufgrund eines Unfalls, einer
Änderung, Anschluß an eine nicht ordnungs­gemäße Stromversorgung, Feuer, Flut, Blitz, Versand und Handhabung oder anderer Bedingungen außerhalb der Kontrolle von Amana einen Defekt oder Schaden.
• Das Produkt wurde nicht ordnungsgemäß
installiert oder verwendet.
Sollten Sie Fragen zu den obigen Abschnitten haben oder einen autorisierten Kundendiensttechniker ausfindig machen wollen, wenden Sie sich an:
Verantwortung des Eigentümers
• Bereitstellung des Kaufnachweises (Quittung).
• Bereitstellung normaler Pflege und Wartung. Austauschen von Teilen, die laut Anweisungen im Bedienerhandbuch vom Eigentümer ausgetauscht werden müssen.
• Bereitstellung angemessenen Zugangs zum Produkt für Wartung.
• Zahlung der Wartungskosten für Wartung außerhalb der normalen Geschäftsstunden des Technikers.
• Zahlung aller Wartungsarbeiten, die sich auf die Produktinstallation oder -verwendung beziehen.
Amana ist unter keinen Umständen für Folgeschäden, einschließ-lich Verlust von Lebensmitteln,* verantwortlich.
International Division Amana 2800 220th Trail PO Box 8901 Amana, IA 52204-0001 USA Telefon: + 1-319-622-5511 Telefax: + 1-319-622-2180
27
Page 28
Manuel d’utilisation et d’entretien — Réfrigérateur à compartiment congélateur supérieur, modèle international
Table des matières
Installation électrique 28 Identification du modèle 28 Mise en service de l’appareil
Introduction 29 Exigences d’installation 29 Démontage du socle en bois 2 9 Dépose des poignées 29 Dépose des portes 29 Inversion des portes 30 Mise à niveau 30
Composants 31 Réglage du thermostat
Thermostats des compartiments produits frais et congélateur* 3 2 Réglage anti-condensation 33
Entretien 33 Conseils vacances 34 Bruits normaux 34 Avant de faire appel au service après-vente 35 Garantie 36
*Compartiment produits frais fait référence au compartiment réfrigérateur.
Installation électrique
Le réfrigérateur doit être relié à la terre et branché sur un circuit indépendant de 230 V, 50 Hz et 10 A.
Identification du modèle
Localiser la plaque signalétique, qui se trouve dans le coin supérieur gauche du compartiment produits frais, et noter ci-dessous les renseignements qui y sont indiqués :
Numéro du modèle : Numéro de fabrication : Numéro de série : Date d’achat : Nom et adresse du concessionnaire :
Garder une copie de la facture pour référence ultérieure.
28
Page 29
Mise en service de l’appareil
!
!
!
Introduction
Le raccordement du réfrigérateur à l’eau et à l’électricité doit être fait par un technicien qualifié, conformément aux indications fournies dans ce manuel. Celui-ci devra également mesurer le
dégagement nécessaire à l’ouverture de la porte ainsi que la profondeur et la largeur de l’emplacement réservé au réfrigérateur. Il de vra enlev er les poignées et les portes si nécessaire et effectuer les raccordements en observant les règlements locaux concernant le raccordement de l’appareil à l’électricité.
La réparation ou le remplacement du cordon d’alimentation doit être effectué par un technicien qualifié.
CE SYMBOLE SIGNALE UNE MESURE DE SECURITE IMPORTANTE
Exigences d’installation
1. Brancher l’appareil sur une prise reliée à la terre et installée sur un circuit indépendant de 230 V, 50 Hz et 10 A.
2. Protéger les revêtements de sol souples avec du carton ou de la moquette.
3. Installer l’appareil sur un sol pouvant supporter 363 kg.
4. Laisser un dégagement de 25 mm au-dessus du réfrigérateur et de 5 mm sur les côtés.
Démontage du socle en bois
ATTENTION
Pour éviter tous dommages matériels et blessures , le socle en bois doit être démonté par deux personnes.
1. Maintenir les portes fermées, à l’aide de ruban adhésif sur les coins supérieurs gauche et droit, pour éviter qu’elles ne s’ouvrent accidentellement.
2. Glisser le diable sous le côté du réfrigérateur opposé aux charnières.
3. Envelopper le réfrigérateur dans une couverture ou un tapis de déménageur. L’entourer d’une sangle. Glisser les bandes de mousse qui se trouvent dans le carton sous la sangle. Bien la serrer.
4. Coucher le réfrigérateur de façon à ce que les poignées du diable reposent sur le sol.
5. Enlever les deux boulons supérieurs du socle en bois.
6. Redresser le diable et le réfrigérateur. Enlev er la sangle.
7. Glisser le diable sous le côté opposé du
réfrigérateur.
8. Répéter les étapes 3 à 5.
9. Enlever le socle en bois. 10 . Redresser le diable et le réfrigérateur, puis
enlever le diable.
Important
Ne pas laisser le réfrigérateur couché plus longtemps que le temps nécessaire à l’enlèvement des boulons.
Dépose des poignées
ATTENT ION
Pour éviter tous dommages matériels et blessures, bien tenir les poignées pendant leur dépose.
1. Enlever les couvre-vis des poignées. Pour cela, en soulever l’extrémité.
2. Enlever les vis, puis les poignées.
3. Remettre les poignées en place en inversant la marche à suivre ci-dessus.
Dépose des portes
ATTENT ION
Pour éviter tous dommages matériels et blessures, les portes doivent être démontées et remontées par deux personnes.
1. Maintenir les portes f ermées à l’aide de ruban adhésif pour éviter qu’elles ne s’ouvrent accidentellement.
2. Enlever le couvre-charnière supérieur. P our cela, soulever l’arrière du couvre-charnière et le faire glisser vers l’avant.
3. Enlever les vis de la charnière supérieure du compartiment congélateur, puis la charnière.
4. Enlever le ruban adhésif maint fermée.
5. Enlever la porte du compartiment congélateur . Pour cela, soule v er la porte tout en l’ouvrant.
6. Enlever la broche de la charnière centrale.
7. Enlever le ruban adhésif maintenant la porte du compartiment produits frais fermée.
8. Enlever la porte du compartiment produits frais. Pour cela, soule v er la porte tout en l’ouvrant.
9. Enlever la ferrure de la charnière centrale. P our cela, enlever les vis qui la retiennent en place.
10. Enlever la grille de ventilation en la tirant vers l’avant.
11 . Enlever le couvre-charnière inférieur. P our cela, le
désolidariser de la ferrure de la charnière en faisant levier.
29
Page 30
12. Enlever les vis de la charnière inférieure, puis la charnière.
13. Remonter les portes en inv ersant les étapes 1 à 12 ci-dessus.
Inver sion des portes
1. Procéder tel qu’indiqué en 1 et 2 de “Dépose des poignées” et en 1 à 12 de “Dépose des portes”.
2. Enlever le dessus de la plaque commerciale qui se trouve sur la poignée. Pour cela, soulever l’extrémité. Courber les pattes de fixation à l’arrière de la plaque vers le haut et enlever la plaque. La tourner de haut en bas et la remettre en place ainsi que le dessus.
3. Enlever les obturateurs du côté des portes. Les insérer du côté opposé.
4. Mettre les poignées des portes des deux compartiments en place en les inversant : la poignée du compartiment produits frais devient la poignée du compartiment congélateur et vice­versa. Insérer les vis et les serrer.
5. Clipser les couvre-vis des poignées en place.
6. Enlever les vis des butées qui se trouvent sur le côté des portes, puis les butées. Remonter les butées du côté opposé.
7. Placer la charnière inférieure et la ou les rondelles d’espacement du côté opposé du réfrigérateur. Insérer les vis et les serrer .
Important
Des rondelles d’espacement peuvent être retirées ou ajoutées pour ajuster la hauteur des portes.
8. Mettre la broche de la charnière inférieure dans l’orifice hexagonal du côté opposé. Enfiler une ou plusieurs rondelles d’espacement sur la broche.
9. Enlever les obturateurs en plastique du côté du réfrigérateur. Les insérer du côté opposé.
10 . Retourner la ferrure de la charnière centrale ainsi
que la ou les rondelles d’espacement. Les placer du côté opposé du réfrigérateur. Insérer les vis et les serrer.
11 . Rependre la porte du compartiment produits frais
en plaçant le trou inférieur de la porte sur la broche de la charnière inférieure.
12. Maintenir la porte du compartiment produits frais en place à l’aide de ruban adhésif dans les coins supérieurs droit et gauche.
13. Placer la broche de la charnière centrale et la ou les rondelles d’espacement sur la ferrure de la charnière centrale. La broche doit passer dans la ferrure, puis aller dans le trou de la porte du
compartiment produits frais.
14 . Rependre la porte du compartiment congélateur
en plaçant le trou inférieur de la porte sur la broche de la charnière centrale.
15 . Maintenir la porte du compartiment congélateur
en place à l’aide de ruban adhésif dans les coins supérieurs droit et gauche.
16 . Enlever les obturateurs en plastique du haut du
réfrigérateur. Les insérer du côté opposé.
17. Placer la charnière supérieure et la ou les rondelles d’espacement du côté opposé du réfrigérateur. Insérer les vis et les serrer .
18 . Clipser le couvre-charnière supérieur en place. 19 . Clipser le couvre-charnière inférieur en place.
20. Remettre la grille de ventilation en place . P our cela, insérer les attaches dans les orifices et clipser la grille en place. Un repère indique le haut de la grille de ventilation au dos de celle-ci.
Mise à niveau
1. Enlever la grille de ventilation. P our cela, tirer dessus.
2. Enlever le couvre-charnière inférieur. Pour cela, le désolidariser de la ferrure de la charnière en faisant levier.
3. Tourner la vis de mise à niveau dans le sens des aiguilles d’une montre pour monter, dans le sens inverse pour descendre.
4. Ouvrir les portes complètement et les refermer .
Important
Si le sol est irrégulier et que le réfrigérateur ne peut pas être correctement mis de niveau, utiliser des cales sous les roulettes.
5. Régler les roues de mise à niveau d’une même hauteur de chaque côté du réfrigérateur de façon à ce que l’avant soit 6,4 mm plus haut que l’arrière.
6. Faire tourner le pied de stabilisation jusqu’à ce qu’il repose fermement sur le sol.
7. Clipser le couvre-charnière en place.
8. Remettre la grille de ventilation en place . Pour cela, insérer les attaches dans les orifices et clipser la grille en place. Un repère indique le haut de la grille de ventilation au dos de celle-ci.
30
Page 31
Composants
!
Compartiment produits frais (réfrigérateur)
1. Thermostat Temp-Assure
2. Etagères
• Celles-ci peuvent être de type clayettes métalliques, en verre ou encore Spillsaver™, qui évitent que les liquides coulent sur l’étagère inférieure, en fonction du modèle.
• Celles-ci peuvent être fixes ou coulissantes, en fonction du modèle.
3. Bac réfrigéré
• Celui-ci peut être avec ou sans thermostat, en fonction du modèle.
4. Bacs à légumes frais
• Ceux-ci peuvent être avec ou sans thermostat, en fonction du modèle.
5. Rangement utilitaire
6. Bac utilitaire avec couvercle
7. Compartiment pour produits laitiers
• Celui-ci peut être fixe ou amovible, en fonction du modèle.
8. Bac à en-cas
9. Bacs de porte
10. Balconnets 11 . Barre de retenue 12 . Séparateur réglable 13 . Séparateur de bouteilles réglable
Compartiment congélateur
14 . Etagères
• Celles-ci peuvent être en verre ou de type clayette métallique.
15. Service à glaçons 16 . Rangement réversible
17. Bacs de porte
18. Balconnets 19 . Barre de retenue 20 . Dispositif de retenue pour objets en hauteur
Les composants diffèrent en fonction du modèle.
Etagères du compartiment produits frais
ATTENTION
Pour éviter tous dommages matériels ou blessures , manipuler les étagères en verre trempé avec prudence. Celles-ci peuvent se briser brusquement si elles sont égratignées, ébréchées ou soumises à des changements brusques de température.
1. Pour enlev er les étagères , en soule ver l’a v ant et décrocher les crochets de la crémaillère métallique.
2. Pour remettre les étagères en place, insérer les crochets sur la crémaillère métallique et abaisser l’avant.
Bac réfrigéré
Si le bac est doté d’un thermostat, localiser celui-ci sur la garniture avant. Il permet de moduler la circulation de l’air entre le tiroir et le manchon.
1. Pour enlever le tiroir et le manchon, si l’appareil en est doté les soulever et tirer . Se reporter aux explications données sous “Etagères du compartiment produits frais” pour enlev er l’étagère et la remettre en place. Utiliser les trois encoches supérieures seulement.
2. Remettre le manchon en place, si l’appareil en est doté, puis glisser le tiroir dedans.
Si l’on passe le bac à droite ou à gauche, également passer le dispositif de réglage, situé au centre de la paroi arrière du réfrigérateur, du même côté.
Bac réfrigéré
position
31
Page 32
Réglage du thermostat
Bacs à légumes frais
Si le bac est doté d’un réglage permettant de sélectionner un réglage faible ou élevé, le localiser sur la garniture avant.
Pour enle v er les bacs à légumes frais et l’étagère, procéder comme suit :
1. Ouvrir le bac à légumes frais de gauche*.
* Si la porte du réfrigérateur est montée charnières à
gauche, ouvrir le bac de droite.
2. Enlever l’étagère. P our cela, la soule ver doucement en la soutenant par le dessous et lever une des extrémités.
3. Enlever le bac de gauche*. P our cela, soule ver l’avant tout en soutenant le bac par le dessous.
* Si la porte du réfrigérateur est montée charnières à
gauche, enlever le bac de droite.
4. Enlever le montant de support logé dans le creux au centre du fond du compartiment produits frais.
5. Enlever l’autre bac à légumes frais . Pour cela, le glisser vers la paroi opposée. Suivre les explications en 3.
6. Remettre les bacs à légumes frais et l’étagère en place en inversant la marche à suivre ci-dessus.
Compartiment pour produits laitiers
1. Pour enlev er le compartiment pour produits laitiers, ouvrir la porte, pousser les pattes de fixation vers le centre et tirer .
2. Pour remettre le compartiment pour produits laitiers en place, le glisser dans son logement jusqu’à ce que les pattes de fixation s’enclenchent en place.
Ce réfrigérateur a une consommation d’énergie et un fonctionnement optimaux à une température ambiante de 12° à 43° C.
Thermostats des compartiments produits frais et congélateur
Localiser les thermostats des compartiments produits et congélateur sur la traverse centrale entre ces deux compartiments. Lorsque le thermostat du compartiment congélateur est sur frais ni le compartiment congélateur ne fonctionne. Lorsque le réfrigérateur est initialement mis en marche, mettre les deux thermostats sur 4. Attendre 24 heures que les compartiments produits frais et congélateur atteignent la température désirée. Après 24 heures, modifier les réglages si le cas est. Le réglage le moins froid est 1 et le plus froid 7.
Régler précisément la température de chaque compartiment à l’aide d’un thermomètre incluant des températures allant de -20,5° à +10° C.
Placer le thermomètre au milieu des aliments surgelés dans le compartiment congélateur. Attendre 5 à 8 heures. Au bout de ce laps de temps, s’il n’indique pas une température située entre -18° et -17° C, ajuster le thermostat d’un chiffre à la fois en revérifiant la température 5 à 8 heures plus tard.
Placer le thermomètre dans un verre d’eau au milieu du compartiment produits frais. Attendre 5 à 8 heures. Au bout de ce laps de temps, s’il n’indique pas une température située entre 3° et 4° C, ajuster le thermostat d’un chiffre à la fois en revérifiant la température 5 à 8 heures plus tard.
”off”
, ni le compartiment produits
Bacs de porte
1. Pour enle v er les bacs de porte, pousser les attaches vers le centre et tirer .
2. Pour remettre les bacs de porte en place, les glisser en place jusqu’à ce que les attaches se bloquent.
Balconnets
1. Pour enlev er les balconnets , les soulev er et tirer.
2. Pour remettre les balconnets en place, procéder à l’inverse.
Etagères du compartiment congélateur
Se reporter aux explications données sous “Etagères du compartiment produits frais” pour enlever les demi­étagères et les remettre en place.
1. Pour enlever l’étagère pleine grandeur , soule ver une extrémité et tirer vers soi.
2. Pour remettre l’étagère pleine grandeur en place, procéder à l’inverse.
32
Page 33
Réglage anti-condensation
!
!
!
Lorsqu’il fait chaud et humide, de la condensation se forme autour des portes. L’humidité atmosphérique varie en fonction de l’emplacement du réfrigérateur. Mettre le réglage sur marche si le réfrigérateur est dans un endroit où le taux d’humidité atmosphérique est élevé. Le mettre sur arrêt si ce n’est pas le cas. Le réglage peut être modifié si ces conditions changent. Le réfrigérateur est équipé de résistances spéciales qui permettent de réduire la condensation à l’extérieur du réfrigérateur.
Important
Ce réfrigérateur est en acier de très grande qualité. Une condensation constante peut cependant l’amener à rouiller. Mettre le réglage sur marche chaque f ois que de la condensation se forme sur l’extérieur du réfrigérateur.
Entretien
DANGER
Pour éviter des b lessures grav es ou le décès par électrocution, débrancher le réfrigérateur avant de le nettoyer . Une f ois le réfrigérateur nettoyé, le rebrancher.
ATTENTION
Pour éviter tous dommages matériels ou blessures , lire et respecter le mode d’emploi des produits utilisés.
Indications générales
1. Nettoyer le réfrigérateur avec de l’eau tiède additionnée de quatre cuillères à soupe de bicarbonate de soude par litre d’eau. Rincer et sécher à fond.
2. Ne pas utiliser les articles et produits suivants :
• Produits nettoyants abrasifs ou puissants tels qu’ammoniaque, eau de javel, etc.
• Solvants
• T ampons à récurer métalliques
Ces articles et produits peuvent érafler, fêler ou décolorer les surfaces du réfrigérateur .
Etagères en verre
ATTENTION
Pour éviter tous dommages matériels ou blessures , manipuler les étagères en verre trempé avec prudence. Les étagères peuvent se briser brusquement si elles sont égratigneés, ébréchées ou soumises à des changements brusques de température.
Enlever l’étagère en verre et la placer sur un torchon. La laisser venir à température ambiante avant de la nettoyer .
33
Page 34
!
!
Conseils vacances
!
Ampoules
DANGER
Pour éviter des b lessures gra ves ou le décès par électrocution, débrancher le réfrigérateur avant de remplacer l’ampoule. Une fois l’ampoule remplacée, le rebrancher.
ATTENTION
Pour éviter tous dommages matériels ou b lessures, procéder comme suit :
1 . Laisser l’ampoule refroidir. 2 . P orter des gants pour remplacer
l’ampoule.
Enlever le couvre-ampoule. Remplacer l’ampoule par une ampoule pour appareils électroménagers de même taille et de même type.
Joints des portes
1. Nettoyer les joints des portes tous les trois mois en suivant les indications générales mentionnées précédemment.
2. Rincer et sécher les joints à fond.
3. Appliquer une fine couche de vaseline sur les joints pour qu’ils restent souples.
Serpentin du condenseur
Nettoyer le serpentin du condenseur tous les trois mois. L’accumulation de poussière et de peluche peut entraîner les problèmes suivants :
Efficacité réduite
Consommation d’énergie plus grande
Usure prématurée des pièces
1. Enlever la grille de ventilation au bas et à l;abant du réfrigérateur. P our cela, tirer dessus.
2. Nettoyer le serpentin à l’aide de la buse du tuyau d’un aspirateur.
3. Remettre la grille de ventilation en place en plaçant le haut à la position voulue et en enclenchant le bas en place. Un repère indique le haut de la grille de ventilation au dos de celle-ci.
4. Eloigner le réfrigérateur du m ur. P asser la brosse de l’aspirateur sur la grille du ventilateur du condenseur, au dos du réfrigérateur .
Lors de vacances de courte durée, enlever les denrées périssables. Si le réfrigérateur est équipé d'une fabrique de glace, mettre le bras-levier de production de glaçons en position d'arrêt.
Pour les vacances de longue durée , procéder comme suit :
1. Enlever les aliments du réfrigérateur.
2. Débrancher le réfrigérateur.
3. Nettoyer le réfrigérateur.
4. Nettoyer les joints des portes.
5. Bloquer les portes de façon à ce qu’elles restent entrouvertes et que l’air circule à l’intérieur des compartiments.
6. Si le réfrigérateur est équipé d'une fabrique de glace, couper l'arrivée d'eau au réfrigérateur et mettre le bras-levier de production de glaçons en position d'arrêt.
ATTENTION
Pour éviter des dommages matériels éventuels,couper l'arrivée d'eau au réfrigérateur et mettre le bras-levier de production de glaçons en position d'arrêt avant de partir en vacances.
Bruits normaux
Ce réfrigérateur remplace probablement un modèle d’une conception différente, à plus grande consommation en électricité ou plus petit. Les réfrigérateurs actuels sont dotés de nouveaux composants et de nouvelles fonctions et ils consomment moins d’électricité. Il en résulte qu’ils peuvent produire des bruits qui ne vous sont pas familiers. Ces bruits sont normaux et vous seront rapidement familiers. Ils indiquent également que le réfrigérateur est en marche et qu’il fonctionne comme prévu.
34
Page 35
Avant de faire appel au service après-vente
Le réfrigérateur ne fonctionne pas.
• Vérifier que le thermostat du compartiment congélateur pour surgelés n’est pas sur «O».
• Vérifier que le réfrigérateur est branché.
• Vérifier le fusible ou le disjoncteur. Brancher un autre appareil sur la prise.
• Attendre 40 minutes et vérifier si le réfrigérateur s’est remis en marche. Si le thermostat du compartiment congélateur pour surgelés n’est pas sur «O» mais que les deux ventilateurs et le compresseur ne fonctionnent pas, il se peut que le réfrigérateur soit en cycle de dégivrage.
Le réfrigérateur ne fonctionne toujours pas.
• Débrancher le réfrigérateur. Transférer le contenu du réfrigérateur dans un autre réfrigérateur ou mettre de la glace carbonique dans le compartiment congélateur pour surgelés jusqu’à ce que l’appareil puisse être réparé.
Les denrées ne semblent pas assez froides.
• Voir les points ci-dessus.
• Laisser à l’appareil suffisamment de temps pour qu’ilatteigne la température voulue dans les compartiments produits frais ou congélateur pour surgelés si de grandes quantités de denrées y ont récemment été ajoutées.
• Nettoyer le serpentin du condenseur.
• Ajuster le thermostat des compartiments produits frais et/ou congélateur pour surgelés.
Le bac réfrigéré n’est pas assez froid.
• Mettre le thermostat sur un réglage plus froid.
• Mettre le thermostat du compartiment congélateur sur un réglage plus froid.
Les denrées sont trop froides.
• Nettoyer le serpentin du condenseur.
• Ajuster le thermostat du compartiment produits frais.
• Attendre plusieurs heures que la température se stabilise.
Le réfrigérateur se met en marche trop fréquemment.
• Cela peut être nécessaire pour maintenir la température au niveau désiré.
• Les portes ont pu être ouvertes trop souvent ou troplongtemps.
• Nettoyer le serpentin du condenseur.
• Ajuster le thermostat du compartiment congélateur pour surgelés.
• Vérifier que les joints assurent la fermeture hermétique des portes.
Des gouttes d’eau se forment à l’intérieur du réfrigérateur.
• Ceci est normal pendant les périodes de forte humidité ou si les portes sont fréquemment ouvertes.
De la condensation se forme à l’extérieur du réfrigérateur.
• Vérifier que les joints assurent la fermeture hermétique des portes.
• Mettre le réglage anti-condensation sur marche.
Les bacs à légumes frais ou le bac réfrigéré ne se ferment pas facilement.
• Vérifier que des denrées ne sont pas coincées et ne gênent pas leur fermeture.
• Vérifier que les tiroirs sont correctement en place.
• Nettoyer les glissières à l’eau savonneuse tiède, les rincer et sécher à fond.
• Enduire les glissières d’une fine couche de vaseline.
• S’assurer que le réfrigérateur est de niveau.
Il y a une odeur dans le réfrigérateur.
• Nettoyer l’intérieur des compartiments produits frais et congélateur pour surgelés.
• Bien couvrir toutes les denrées et utiliser de l’emballage spécial congélation.
Le réfrigérateur produit des bruits inhabituels ou paraît trop bruyant.
• Voir le paragraphe sur les bruits normaux. Ces bruits peuvent être normaux.
35
Page 36
Garantie
Garantie Limitee De Cinq Ans Sur Le Compresseur
Première année
Amana fournira une pièce de rechange gratuite, franco à bord Amana, Iowa, E.U., pour toute pièce qui vient à être défectueuse en raison de défauts de fabrication ou de main-d’œuvre.
Deuzieme A Cinquieme Annee
Amana fournira un compresseur de rechange gratuit, franco à bord Amana, Iowa, U.S.A., pour tout compresseur qui vient à être défectueux en raison de défauts de fabrication ou de main-d’oeuvre.
Garantie Limitee D’un An
Limites à la garantie
• Elles s’appliquent à partir de la date d’achat d’origine.
• Les réparations doivent être effectuées par un prestataire de service après-vente Amana
agréé.
La garantie est nulle si :
• la plaque signalétique est endommagée ;
• l’appareil est utilisé à des fins commerciales ou qu’il est loué ;
• l’appareil est défectueux ou endommagé suite à : accident, modification, branchement sur une alimentation électrique non appropriée, incendie, inondation, foudre, transport et manutention ou toute autre condition indépendante de la volonté d’Amana;
• l’appareil n’est pas mis en service ou utilisé correctement.
Responsabilités du propriétaire
• Fournir une preuve d’achat (bon de caisse).
• Assurer l’entretien normal de l’appareil. Remplacer tout article pouvant être remplacé par l’utilisateur lorsque des explications à cet effet sont fournies dans le manuel de l’utilisateur.
• Placer l’appareil de façon à ce qu’il soit raisonnablement accessible si des réparations s’avèrent nécessaires.
• Payer des frais supplémentaires pour les prestations de service en dehors des heures normales d’ouverture du technicien.
• Payer les prestations de service liées à la mise en service ou à l’utilisation de l’appareil.
Amana ne sera en aucun cas tenue responsable de dommages indirects ou accessoires, notamment la perte de nourriture*.
Pour toute question relative à la garantie ci-dessus ou pour obtenir l’adresse d’un service après-vente agréé, contacter :
International Division Amana 2800 220th Trail PO Box 8901 Amana, Iowa 52204-0001 E.U. Téléphone : + 1-319-622-5511 Télécopieur : + 1-319-622-2180
36
Page 37
Manual de uso y cuidado del refrigerador internacional con congelador encima
Indice
Requerimientos eléctricos 37 Identificación del modelo 37 Información de instalación
Introducción 38 Requisitos de instalación 38 Quitar la base de madera 38 Quitar los tiradores 38 Quitar las puertas 38 Invertir las puertas 39 Nivelar el refrigerador 39
Características 40 Fijar los controles
Alimentos frescos y congelador* 4 1 Humedad exterior 42
Cuidado y limpieza 42 Consejos para las vacaciones 43 Ruidos normales de funcionamiento 43 Antes de llamar al técnico de servicio 43 Garantía 45
*Alimentos frescos se refiere al refrigerador.
Requerimientos eléctricos
El refrigerador debe estar conectado a tierra y conectado a un circuito separado de 230 voltios, 50 hz, 10A.
Identificación del modelo
Localice la información del producto en la chapa, que se encuentra en la esquina superior izquierda de la sección de alimentos frescos. Apunte la siguiente información:
Número de modelo: Número de fabricación: Número de serie o S/N: Fecha de compra: Nombre y dirección del agente vendedor:
Guarde una copia del recibo de compra para futura referencia.
37
Page 38
Información de instalación
!
!
!
Introducción
El refrigerador debe ser conectado por un técnico experto según las instrucciones de instalación. Debe medir la apertura de la puerta y la profundidad y anchura del refrigerador. Quite los tiradores o las puertas según sea necesario. El técnico debe seguir las regulaciones locales de la compañía de electricidad para la conexión.
RECONOZCA ESTE SIMBOLO COMO PRECAUCION DE SEGURIDAD
Requisitos de instalación
1. Instale en una toma eléctrica conectada a tierra con un circuito separado de 230 voltios, 50 hz, 10A.
2. Proteja el suelo con cartones o alfombras
3. Instale en un suelo que soporte hasta 363 kg.
4. Deje un espacio de 25 mm en la parte superior y 5 mm en los lados del refrigerador.
Quitar la base de madera
CUIDADO
Para e vitar daños personales o daños a la propiedad, dos personas deben quitar la base de madera.
1. Cierre las puertas con cinta adhesiva para e vitar que las puertas se abran inesperadamente.
2. Deslice la carretilla para electrodomésticos debajo del refrigerador por el lado opuesto a las bisagras.
3. Envuelva el refrigerador con una manta o material acolchado. P onga la correa alrededor del refrigerador. Coloque debajo de la correa los materiales acolchados de goma espuma, que se encuentran en el cartón del embalaje. Apriete la correa.
4. Baje la carretilla hasta el suelo con las asas de la carretilla en la parte inferior.
5. Quite los dos pernos superiores del calzo .
6. Vuelv a a poner el refrigerador y la carretilla en la posición vertical. Quite la correa.
7. Deslice la carretilla debajo del lado opuesto del refrigerador.
8. Repita los pasos 3 a 5.
9. Quite la base de madera.
10. Vuelva a poner el refrigerador y la carretilla en la posición vertical y quite la carretilla.
Quitar los tiradores
CUIDADO
Para e vitar daños personales o daños a la propiedad, agarre los tiradores con seguridad mientras los quita.
1. Quite las tapas de los tornillos del tirador de la puerta levantando el extremo.
2. Quite los tiradores de las puertas quitando primero los tornillos.
3. Vuelv a a instalar los tiradores de las puertas invirtiendo los procedimientos de los pasos 1 y 2.
Quitar las puertas
CUIDADO
Para e vitar daños personales o daños a la propiedad, dos personas tienen que quitar y poner las puertas.
1. Cierre las puertas con cinta adhesiva para e vitar que las puertas se abran inesperadamente.
2. Quite la tapeta de la bisagra superior levantando hacia atrás y deslizando hacia adelante.
3. Quite la bisagra superior quitando los tornillos.
4. Quite la cinta adhesiva de la puerta del congelador.
5. Quite la puerta del congelador lev antando mientras la abre.
6. Quite el pasador de la bisagra central.
7. Quite la cinta adhesiva de la puerta de la sección de los alimentos frescos.
8. Quite la puerta de la sección de los alimentos frescos levantando mientras la abre.
9. Quite la abrazadera de la bisagra central quitando los tornillos.
10 . Quite la piesera tirando hacia adelante. 11 . Quite la tapa de la bisagra inferior haciendo
palanca en la tapa en dirección contraria a la abrazadera de la bisagra.
12 . Quite la bisagra inferior quitando los tornillos.
13. Vuelva a colocar las puertas invirtiendo los pasos 1 al 12.
Importante
No deje el refrigerador de lado más del tiempo necesario para quitar los pernos.
38
Page 39
Invertir las puertas
1. Complete los pasos 1 y 2 en la sección “Quitar los tiradores” y los pasos 1 al 12 en la sección “Quitar las puertas”.
2. Quite la tapa en la placa del tirador levantando el extremo . Dob le hacia arriba las lengüetas detrás de la placa y quite la placa. Gire la placa media vuelta. V uelva a colocar la placa y la tapa.
3. Quite los tapones de plástico de los lados de las puertas. Insértelos en el lado opuesto.
4. Coloque los tiradores en las puertas de alimentos frescos y del congelador. El tirador de los alimentos frescos pasa a ser el tirador del congelador y el tirador del congelador pasa a ser el tirador de los alimentos frescos. Inserte los tornillos y apriete.
5. V uelv a a colocar las tapas de los tornillos de los tiradores encajándolos.
6. Quite los topes de las puertas en los laterales de las mismas quitando los tornillos. Coloque los topes de las puertas en el lado opuesto.
7. Coloque la bisagra inferior y el/los espaciador(es) en el lado opuesto del armario del refrigerador. Inserte los tornillos y apriete.
Importante
El/Los anillo(s) espaciador(es) puede(n) moverse para ajustar las puertas debidamente.
8. Mueva el pasador de la bisagra inferior al orificio hexagonal opuesto . Coloque el/los anillo(s) espaciador(es) en el pasador de la bisagra.
9. Quite los tapones de plástico del lateral del refrigerador. Inserte en el lado opuesto.
10. Dé la vuelta a la abrazadera de la bisagra central y al/ a los espaciador(es). Coloque la abrazadera y el/los espaciador(es) en el lado opuesto del armario del refrigerador. Inserte los tornillos y apriete.
11. Vuelva a colocar la puerta de alimentos frescos colocando la boquilla inferior en el pasador de la bisagra inferior.
12. Cierre con cinta adhesiva la puerta de alimentos frescos en la esquina superior derecha e izquierda.
13. Coloque el pasador de la bisagra central y el/los anillo(s) espaciador(es) en la abrazadera de la bisagra central. El pasador debe caber a través de la abrazadera y hasta la boquilla de la puerta de alimentos frescos.
14. Vuelva a colocar la puerta del congelador colocando la boquilla inferior en el pasador de la bisagra central.
15 . Cierre la puerta del congelador con cinta
adhesiva en la esquina superior derecha e izquierda.
16. Quite los tapones de plástico de la parte superior del armario del refrigerador. Inserte en el lado opuesto.
17 . Coloque la bisagra superior y el/los
espaciador(es) en el lado opuesto del armario del refrigerador. Inserte los tornillos y apriete.
18. Vuelva a poner la tapa de la bisagra superior encajándola.
19. Vuelva a poner la tapa de la bisagra inf erior encajándola.
20. Vuelva a colocar la piesera insertando los clips en los orificios y encajándolos. La parte superior de la piesera está indicada en la parte de detrás de la piesera.
Nivelar el refrigerador
1. Quite la piesera tirando hacia adelante.
2. Quite la tapa de la bisagra inferior haciendo palanca en la tapa en dirección contraria a la abrazadera de la bisagra.
3. Gire el tornillo de nivelar en dirección a las agujas del reloj para elevar el refrigerador y en dirección contraria para bajarlo.
4. Abra y cierre las dos puertas completamente.
Importante
Si el refrigerador no se puede nivelar debido al suelo, use cuñas debajo de las ruedas para nivelar el refrigerador.
5. Gire los tornillos de nivelar en dirección a las agujas del reloj igual en ambos lados hasta que la parte de delante del refrigerador esté 6,4 milímetros más alta que la parte de detrás.
6. Gire la pata de estabilizar hasta que esté firmemente en su sitio en el suelo.
7. Vuelv a a colocar la tapa de la bisagra inf erior encajándola.
8. V uelv a a colocar la piesera insertando los clips en los orificios y encajándolos. La parte superior de la piesera está indicada en la parte de detrás de la piesera.
39
Page 40
Características
!
Sección de alimentos frescos (Refrigerador)
1. Control por termostato Temp-Assure
2. Repisas
• Los modelos presentan repisas Spillsaver™, de alambre o de vidrio
• Los modelos presentan repisas que se sacan hacia afuera o fijas.
3. Sistema para carnes frías
• Los modelos presentan un sistema para carnes frías controlado o no controlado.
4. Cajón para productos frescos de huerta
• Los modelos presentan cajones para verduras frescas controlados o no controlados.
5. Parrilla útil
6. Recipiente tapado
7. Centro para productos lácteos
• Los modelos presentan un centro para productos lácteos movible o fijo .
8. Recipiente para snacks
9. Recipientes de la puerta 10 . Repisas de la puerta 11 . Barra de retención 12 . Separador ajustable 13 . Separador de botellas ajustable
Sección Congelador
14. Repisas
• Los modelos tienen repisas de alambre o de vidrio.
15 . Parrilla para el hielo 16 . Parrilla reversib le 17 . Recipientes de la puerta 18 . Repisas de la puerta 19 . Barra de retención 20 . Dispositivo de retención para paquetes altos
Repisas de alimentos frescos
CUIDADO
Para e vitar daños personales o a la propiedad, maneje con cuidado las repisas de vidrio templado. Las repisas pueden romperse de repente si están rayadas , aportilladas o si se exponen a cambios bruscos de temperatura.
1. Quite las repisas levantando la parte delantera y soltando los ganchos de la guía de metal.
2. V uelva a colocar las repisas introduciendo los ganchos en la guía de metal y bajando la parte delantera.
Sistema para carnes frías
Localice el control, si existe, en la moldura delantera para ajustar la cantidad de aire que circula entre el cajón y el manguito.
1. Quite el cajón y el manguito, si existe, levantando y tirando hacia afuera. Haga referencia a las “repisas de alimentos frescos” para las instrucciones sobre cómo quitar y poner la repisa. Use solamente las tres ranuras superiores.
2. Vuelva a colocar el manguito, si existe, y después el cajón deslizando hacia adentro.
Al mover el sistema controlado de carnes frías hacia la izquierda o la derecha, mueva el control, colocado en el centro de la pared posterior del refrigerador, hacia el mismo lado.
Sistema para carnes frías
Las características varían de un modelo a otro.
Cajón para productos frescos de huerta
Localice el control, si existe, en la moldura delantera para ajustar en un punto alto o bajo.
Quite los cajones para productos frescos de huerta y la repisa observando los siguientes pasos:
1. Abra el cajón izquierdo* para productos de huerta.
* Para puertas con bisagra en la izquierda, abra el cajón derecho.
40
Page 41
Fijar los controles
2. Quite la repisa empujando con cuidado hacia arriba desde debajo e inclinando un extremo hacia arriba.
3. Quite el cajón izquierdo* para productos de huerta levantando la parte delantera mientras se sujeta la parte inferior.
* Para puertas con bisagra a la izquierda, quite el cajón de la derecha.
4. Quite el poste de apoyo en la parte central inferior de la sección de alimentos frescos.
5. Quite el otro cajón de productos frescos de huerta deslizando el cajón a la pared opuesta. Siga el paso 3.
6. Vuelv a a colocar los cajones para productos frescos de huerta y la repisa invirtiendo los pasos 1 al 5.
Centro para productos lácteos
1. Quite el centro para productos lácteos abriendo la puerta, empujando las lengüetas hacia el centro y tirando hacia afuera.
2. Vuelva a poner el centro de productos lácteos deslizándolo hasta que las lengüetas se bloqueen en su sitio.
Recipientes de la puerta
1. Quite los recipientes de la puerta empujando las lengüetas hacia el centro y tirando hacia afuera.
2. Vuelva a colocar los recipientes de la puerta deslizándolos hacia adentro hasta que se bloqueen su sitio.
Este refrigerador funciona más eficazmente en temperaturas normales ambientes desde 12° a 43°C.
Controles de los alimentos frescos y del congelador
Localice los controles de los alimentos frescos y del congelador en el separador central entre las secciones de los alimentos frescos y del congelador. Cuando el control del congelador está en la posición sección de alimentos frescos ni la del congelador enfriarán. En un principio coloque ambos controles al número 4. Espere 24 horas hasta que las secciones de los alimentos frescos y del congelador alcancen las temperaturas deseadas. Después de 24 horas, ajuste los controles según desee. 1 es el punto menos frío y 7 es el más frío.
Ajuste las temperaturas con precisión usando un termómetro que incluya temperaturas entre -20,5° y 10°C.
Ponga el termómetro apretado entre paquetes conjelados en la sección del congelador. Espere de 5 a 8 horas. Si la temperatura del congelador no es entre -18° y -17°C, ajuste el control un número cada vez. Vuelva a comprobar en 5 a 8 horas .
Ponga el termómetro en un vaso de agua en el centro de la sección de alimentos frescos. Espere entre 5 y 8 horas. Si la temperatura de los alimentos frescos no es entre 3° y 4°C ajuste el control un número cada vez. V uelva a comprobar en 5 a 8 horas .
off
, ni la
Repisas de la puerta
1. Quite las repisas de la puerta levantando y tirando hacia afuera.
2. V uelv a a colocar las repisas de la puerta invirtiendo el paso 1.
Repisas de congelador
Haga referencia a “Repisas de alimentos frescos” para instrucciones sobre cómo quitar y poner repisas de media anchura.
1. Quite las repisas enteras inclinando un extremo hacia arriba y tirando hacia delante.
2. V uelv a a colocar la repisa invirtiendo el procedimiento.
41
Page 42
Control de humedad exterior
!
!
!
En condiciones de humedad, los refrigeradores forman condensación alrededor de las puertas. La humedad es subjetiva dependiendo del lugar donde está el refrigerador. P onga el control en la posición encendida si el refrigerador está en una zona húmeda. Ponga el control en la posición apagada si el refrigerador está en una zona menos húmeda. El punto se puede ajustar según cambien las condiciones. Calentadores especiales en el armario del refrigerador llevan al mínimo la condensación.
Importante
En este refrigerador se usa acero de alta calidad. Sin embargo, si está constantemente e xpuesto a la humedad, esto puede causar que el armario se oxide. Ponga el control en la posición encendida siempre que se forme condensación en el armario del refrigerador.
Cuidado y limpieza
ADVERTENCIA
Para e vitar descargas eléctricas que pueden causar daños personales serios o la muerte, desconecte el refrigerador antes de limpiarlo. Después de limpiarlo vuelva a conectarlo.
PRECAUCIÓN
Para e vitar daños personales o daños a la propiedad lea y siga todas las instrucciones del fabricante para la limpieza del producto.
General
1. Lave las superficies con cuatro cucharadas de bicarbonato diluido en un litro de agua templada según se necesite. Aclare y seque muy bien las superficies.
2. No use los siguientes productos:
• Productos de limpieza abrasivos como
amoniaco, lejía, etc.
• disolventes
• estropajos de metal para restregar
Estos objetos pueden rayar , rajar y decolorar las superficies.
Repisas de vidrio
PRECAUCIÓN
Para e vitar daños personales o daños a la propiedad maneje las repisas de vidrio templado con cuidado. Las repisas se pueden romper de repente si se desportillan, se rayan o se exponen a un cambio de temperatura repentino.
Quite la repisa de vidrio y colóquela en una toalla. Permita que la repisa se ajuste a la temperatura ambiente antes de limpiarla.
42
Page 43
!
!
Consejos para las vacaciones
!
Bombillas
ADVER TEN CIA
Para e vitar una descarga eléctrica que le puede causar daños personales severos o la muerte, desconecte el refrigerador del tomacorriente antes de cambiar la bombilla.
PRECAUCIÓN
Para e vitar daños personales o daños a la propiedad, observe lo siguiente:
1 . Permita que se enfríe la bombilla. 2 . Póngase guantes cuando cambie la
bombilla.
Quite la tapa de la bombilla. Cambie la bombilla por una del mismo tamaño y tipo que la bombilla del electrodoméstico.
Burletes de la puerta
1. Limpie los burletes de la puerta cada tres meses según las instrucciones generales de limpieza.
2. Enjuague y seque los burletes.
3. Aplique una película fina de vaselina para que los
burletes de la puerta se mantengan flexibles.
Serpentín de condensación
Limpie el serpentín de condensación cada tres meses. Las bolisas y el polvo acumulados pueden causar lo siguiente:
menor rendimiento del serpentín
mayor uso de energía
fallo prematuro de las piezas
1. Quite la piesera tirando hacia delante.
2. Limpie el serpentín con una manguera de aspirador.
3. Instale la piesera colocando la parte superior y apretando de la parte inferior. La parte superior se indica en la parte de detrás de la piesera.
4. Separe el refrigerador de la pared. P ase el aspirador con un cepillo por la parrilla del ventilador del condensador en la parte posterior del refrigerador.
Para v acaciones cortas saque los alimentos que se pueden estropear. Si se instala una máquina de hacer hielos, mueva el brazo de la máquina de hielo a la posición de apagado.
Para vacaciones largas haga lo siguiente:
1. Saque los alimentos del refrigerador.
2. Desenchufe el refrigerador.
3. Limpie el refrigerador.
4. Limpie los burletes de las puertas.
5. Deje las puertas un poco abiertas para que el aire circule por dentro.
6. Si se instala una máquina de hacer hielos,
apague el suministro de agua al refrigerador y mueva el brazo de la de la máquina de hielo a la posición de apagado.
PRECAUCIÓN
Para e vitar daños a la máquina, apague el suministro de agua al refrigerador y mueva el brazo de la de la máquina de hielo a la posición de apagado antes de salir de vacaciones.
Ruidos normales de funcionamiento
Este nuevo refrigerador puede que reemplace a uno de diseño diferente, menos eficiente o más pequeño . Los refrigeradores de hoy tienen características nuevas y son más eficientes en el uso de energía. Como resultado, puede que algunos sonidos no le sean familiares. Estos sonidos son normales y pronto se familiarizará con ellos. Estos sonidos también indican que el refrigerador está funcionando según se ha diseñado.
Antes de llamar al técnico de servicio
El refrigerador no funciona.
• Compruebe que el control del congelador está
encendido.
• Compruebe que el cordón está enchufado.
• Compruebe el fusible o el disyuntor de circuito.
Enchufe otro aparato en ese tomacorriente.
• Espere 40 minutos para ver si el refrigerador vuelve
a empezar. Si el control del congelador está encendido y la luz funciona pero los dos ventiladores y el compresor no están funcionando, puede que el refrigerador esté en el ciclo de descongelación.
43
Page 44
El refrigerador sigue sin funcionar.
• Desenchufe el refrigerador. Pase los alimentos a otra unidad o ponga nieve carbónica en la sección del congelador para preservar los alimentos hasta que el refrigerador pueda arreglarse.
La temperatura de los alimentos parece estar muy alta.
• Vea las secciones anteriores.
• Permita que pase el tiempo adecuado para que los alimentos lleguen a la temperatura de los alimentos frescos y del congelador si se ha añadido una cantidad grande de alimentos recientemente.
• Limpie el serpentín de condensación.
• Ajuste el control de los alimentos frescos y/o del congelador.
El sistema de carnes frías controlado no está suficientemente frío.
• Ponga el control en una posición más fría.
• Ajuste el control del congelador a una posición más fría.
La temperatura de los alimentos es demasiado fría.
• Limpie el serpentín de condensación.
• Ajuste el control de alimentos frescos.
• Permita que pasen varias horas para que la temperatura se ajuste.
El refrigerador funciona con demasiada frecuencia.
• Puede ser necesario para mantener una temperatura uniforme.
• Puede que las puertas se ha yan abierto con demasiada frecuencia o durante demasiado tiempo.
• Limpie el serpentín de condensación.
• Ajuste el control del congelador.
• Compruebe que el burlete cierre debidamente.
Se forman gotas de agua dentro del refrigerador.
• Esto es normal durante períodos de alta humedad o si las puertas se han abierto frecuentemente.
Se forman gotas de agua en la parte exterior del refrigerador.
• Compruebe las juntas de las puertas para que sellen bien.
• Encienda el interruptor de control de humedad exterior.
Los cajones de productos frescos de huerta o el sistema de carnes frías controlado no cierran bien.
• Compruebe que no haya un paquete que impida que los cajones cierren bien.
• Asegúrese de que los cajones están colocados debidamente.
• Limpie las guías de los cajones con agua templada con jabón. Aclare y seque bien.
• Aplique una tercera capa de grasa a las guías de los cajones.
• Compruebe que el refrigerador está nivelado.
El refrigerador tiene un olor.
• Limpie las secciones de alimentos frescos y del congelador por dentro.
• T ape toda la comida herméticamente y use un envoltorio de plástico .
El refrigerador hace ruidos extraños o demasiado fuertes.
• Vea la sección de ”Ruidos normales de funcionamiento”. Puede que sean normales.
44
Page 45
Garantía
Primer año
Amana reemplazará sin costo, franco a bordo Amana, Iowa, EE.UU. cualquier pieza que resulte defectuosa a causa de mano de obra o materiales.
Segundo Al Quinto Años
Amana suministrará un compresor de recambio gratis, entregado en Amana, Iowa, EE.UU., por cualquier compresor que resulte defectuoso a causa de fallas de mano de obra o materiales.
Garantia Limitada De Un Ano
Garantia Limitada De Cinco Anos
Sobre El Compresor
Limitaciones de la garantía
• Comienza en la fecha de la compra original.
• El servicio lo debe llevar a cabo un técnico
autorizado de Amana.
La garantía es nula si
• Se ha borrado el contenido de la placa de identificación.
• El producto se utiliza para propósitos comercia­les, de alquiler o de arriendo.
• El producto tiene un defecto o daño debido a un accidente, alteración, conexión a una toma eléctrica incorrecta, incendio, inundación, rayos, envío u otras condiciones fuera del control de Amana.
• El producto ha sido instalado o utilizado incorrectamente.
Si tiene cualquier pregunta referente a lo anterior o para localizar a un técnico de servicio autorizado, póngase en contacto con:
Responsabilidades del propietario
• Suministrar prueba de compra (factura de compra).
• Llevar a cabo el cuidado y mantenimiento normales. Cambiar los elementos que pueda cambiar el propietario donde aparezcan las instrucciones para hacerlo en el Manual del propietario.
• Facilitar el acceso razonable al producto para el mantenimiento.
• Pagar los precios de los servicios especiales cuando el trabajo realizado por el técnico se lleva a cabo fuera de las horas normales de trabajo.
• Pagar las llamadas de servicio relacionadas con la instalación o uso del producto.
En ningún caso será Amana considerado responsable por daños incidentales resultantes, incluyendo la pérdida de alimentos.*
International Division Amana 2800 220th Trail PO Box 8901 Amana, IA 52204-0001 EE.UU. Teléfono + 1-319-622-5511 Fax + 1-319-622-2180
45
Page 46
Gebruiksaanwijzing voor internationale bovenmodel koel/vrieskast
Inhoud
Elektrische vereisten 46 Identificatie van model 46 Installatie-informatie
Inleiding 47 Installatievereisten 47 V erwijderen van het houten voetstuk 4 7 V erwijderen van grepen 47 V erwijderen van deuren 47 V erwisselen van deuren 48 Waterpas stellen van de k oelkast 4 8
Kenmerken 49 Instellen van regelaars
V ers v oedsel-kast en vrieskast* 5 0 V ocht aan de buitenkant 51
Onderhoud en reiniging 51 V oordat u met vakantie gaat 52 Normale geluiden 52 Alvorens om service te bellen 52 Garantie 54
*Vers v oedsel-kast verwijst naar de koelkast.
Elektrische vereisten
De koelkast moet geaard zijn en aangesloten op een afzonderlijk 230 V, 50 Hz, 10A circuit.
Identificatie van model
De informatie over dit produkt bevindt zich op het naamplaatje, dat zich in de linker bovenhoek van de vers voedsel­kast bevindt. Geef de volgende informatie aan:
Modelnummer: Fabrieksnummer: Serie- of S/N nummer: Aankoopdatum: Naam en adres van leverancier:
Bewaar een kopie van de kwitantie voor later gebruik.
46
Page 47
Installatie informatie
!
!
!
Inleiding
De koelkast dient door een erkende monteur te worden aangesloten in overeenstemming met deze installatiehandleiding. Meet de deuropening en de
diepte en breedte van de koelkast. V erwijder indien dit nodig is de deurgrepen of deuren. De monteur dient de aansluitingsvoorschriften van het plaatselijke energiebedrijf in acht te nemen.
Herstellingen of vervangingen van de spanningsdraad moeten door een technicus worden uitgevoerd.
DIT SYMBOOL DUIDT VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN AAN
Installatievereisten
1. Sluit de koelkast aan op een geaard stopkontakt met een afzonderlijk 230 V~, 50 Hz, 10A circuit.
2. Bescherm een zachte vloerbedekking met een stuk karton of vloerkleed.
3. Installeer de koelkast op een vloer die een gewicht van 363 kg kan dragen.
4. Zorg dat er een tussenruimte van 25 mm aan de bovenkant en van 5 mm aan de zijkanten van de koelkast is.
Verwijderen van het houten voetstuk
OPGELET
T eneinde lichamelijk letsel of beschadiging v an de koelkast te voorkomen moet het houten voetstuk door twee mensen worden verwijderd.
1. Plak de deuren dicht bij hun rechter en linker bovenhoek om te voorkomen dat zij onverwacht open kunnen gaan.
2. Schuif een koelkastkar onder de tegenover elkaar gelegen scharnieren van de zijkant van de koelkast.
3. Wikkel een deken of mat om de koelkast heen. Wikkel hier een riem om. Zet de stukken schuimrubber, die zich in de v erpakking bevinden, onder de riem. Zet de riem goed vast.
4. Zet de koelkastkar op de vloer met de grepen van de koelkastkar op de onderkant.
5. Verwijder de bo venste twee bouten van de steunplank.
6. Zet de koelkast en de koelkastkar recht overeind. V erwijder de riem.
7. Schuif de koelkastkar onder de andere kant van de koelkast.
8. Herhaal stap 3 t/m 5.
9. Verwijder het houten v oetstuk.
10. Zet de koelkast en de koelkastkar recht overeind en verwijder de koelkastkar .
Belangrijk
Laat de koelkast niet langer gekanteld staan dan noodzakelijk om de bouten te verwijderen.
Verwijderen van grepen
OPGELET
T eneinde lichamelijk letsel of beschadiging v an de koelkast te voorkomen moeten de deurgrepen goed worden vastgehouden terwijl zij verwijderd worden.
1. V erwijder de schroefdoppen van de deurgreep door het uiteinde op te lichten.
2. Verwijder de deurgrepen door de schroe ven te verwijderen.
3. Zet de deurgrepen weer op hun plaats door stap 1 t/m 2 in omgekeerde volgorde uit te voeren.
Verwijderen van deuren
OPGELET
T eneinde lichamelijk letsel of beschadiging v an de koelkast te voorkomen moeten de deuren door twee mensen verwijderd en weer op hun plaats gezet worden.
1. Plak de deuren dicht om te voorkomen dat zij onverwacht open kunnen gaan.
2. V erwijder de bovenscharnier-kap door deze naar achteren op te lichten en naar voren te schuiven.
3. Verwijder het bov enste scharnier door de schroeven te verwijderen.
4. Verwijder de band van de deur v an de vrieskast.
5. Verwijder de deur v an de vrieskast door hem op te lichten terwijl u hem opent.
6. V erwijder de middelste scharnierpen.
7. Verwijder de band van de deur v an de vers voedsel-kast.
8. Verwijder de deur v an de vers voedsel-kast door hem op te lichten terwijl u hem opent.
9. Verwijder de middelste scharnierkap door de schroeven te verwijderen.
10 . Ve rwijder het plintrooster door het naar voren te
trekken.
11 . Verwijder de onderste scharnierkap door de kap
los te maken van de scharnierkap.
12 . Verwijder de onderste scharnier door de
schroeven te verwijderen.
13. Zet de deuren weer op hun plaats door stap 1 t/m 12 in omgekeerde volgorde uit te voeren.
47
Page 48
Verwisselen van deuren
1. Verricht stap 1 t/m 2 in het hoofdstuk “V erwijderen van grepen” en stap 1 t/m 12 van het hoofdstuk “V erwijderen van deuren”.
2. Verwijder de kap op het naamplaatje van de deurgreep door het uiteinde op te lichten. Buig de lipjes op de achterkant van het naamplaatje naar boven toe en verwijder het naamplaatje. Draai het een halve slag. Zet het naamplaatje en de kap op hun plaats terug.
3. Verwijder de kunststoffen afsluitstoppen v an de zijkant van de deuren. Breng deze op de andere kant aan.
4. Zet de deurgrepen op de deuren van de vers voedsel-kast en de vrieskast. De deurgreep van de vers voedsel-kast wordt de deurgreep van de vrieskast en de deurgreep van de vrieskast wordt de deurgreep van de vers voedsel-kast. Steek de schroeven in en zet ze vast.
5. Zet de schroefdoppen van de deurgrepen weer vast door ze op hun plaats aan te drukken.
6. Verwijder de stootdoppen van de zijkant v an de deuren door de schroeven te verwijderen. Zet de stootdoppen op de andere kant op hun plaats.
7. Zet het onderste scharnier met afstandstuk(ken) op de andere kant van de kast van de koelkast. Steek de schroeven in en zet ze vast.
Belangrijk
De ring(en) van het afstandsstuk kan (kunnen) verplaatst worden om de deuren goed af te stellen.
8. V erplaats de onderste scharnierpen naar de zeskante opening aan de andere kant. Zet de afstandsring(en) op de scharnierpen.
9. Verwijder de kunststoffen afsluitstoppen v an de zijkant van de kast van de koelkast. Breng deze aan de andere kant aan.
10 . Zet de middelste scharnierkap en
afstandsstuk(ken) andersom. Zet de houder met afstandstuk(ken) op de andere kant van de kast van de koelkast. Steek de schroeven in en zet ze vast.
11. Zet de deur van de vers voedsel-kast weer op zijn plaats door de onderste fitting op de onderste scharnierpen te zetten.
12. Plak de deur van de vers voedsel-kast op de rechter en linker bovenhoek vast.
13 . Zet de middelste scharnierpen en ring(en) van de
afstandsstukken op de middelste scharnierkap.
De pen moet in de houder en in de fitting van de deur van de vers voedsel-kast passen.
14. Zet de deur van de vrieskast weer op zijn plaats door de onderste fitting op de middelste scharnierpen te plaatsen.
15. Plak de deur van de vrieskast dicht op de rechter en linker bovenhoek.
16. Verwijder de kunststoffen afsluitstoppen v an de bovenkant van de kast van de koelkast. Breng deze aan de andere kant aan.
17. Plaats het bovenste scharnier met afstandsstuk(ken) op de andere kant van de kast van de koelkast. Steek de schroeven in en zet deze vast.
18. Zet de kap van het bovenste scharnier vast door hem op zijn plaats vast te drukken.
19. Zet de kap van het onderste scharnier vast door hem op zijn plaats vast te drukken.
20. Zet het plintrooster weer op zijn plaats door de klemmen in de openingen te steken en op hun plaats vast te drukken. De bovenkant van het plintrooster staat aangegeven op de achterkant van het plintrooster.
Waterpas stellen van de k oelkast
1. Verwijder het plintrooster door het naar voren te trekken.
2. Verwijder de kap van het onderste scharnier door deze los te maken van de scharnierkap.
3. Draai de nivelleerschroeven met de wijzers van de klok mee om de koelkast hoger te zetten of tegen de wijzers van de klok in om hem lager te zetten.
4. Open en sluit beide deuren geheel en al.
Belangrijk
Als de koelkast niet waterpas kan worden gesteld vanwege de vloer zelf, gebruik dan vulstukken onder de roller(s) om hem waterpas te stellen.
5. Draai de nivelleerschroeven aan beide kanten evenzeer met de wijzers van de klok mee totdat de voorkant van de koelkast 6,4 millimeter hoger staat dan de achterkant.
6. Draai aan de stabiliseerpoot totdat deze stevig op zijn plaats staat op de vloer.
7. Zet de kap van het onderste scharnier vast door hem op zijn plaats vast te drukken.
8. Zet het plintrooster weer op zijn plaats door de klemmen in de openingen te steken en ze op hun plaats vast te drukken. De bovenkant van het plintrooster staat aangegeven op de achterkant van het plintrooster.
48
Page 49
Kenmerken
!
Vers voedsel-kast (koelkast)
1. Temp-Assure™ thermostaat
2. Platen
• De modellen hebben draadplaten, glasplaten of Spillsaver™ platen.
• De modellen hebben uitschuifbare of vaste platen.
3. Deli systeem
• De modellen hebben een deli systeem met of zonder regelaar.
4. Tuinverse laden
• De modellen hebben laden met of zonder regelaar.
5. Utiliteitsrek
6. Utiliteitsbak met deksel
7. Zuivelvak
• De modellen hebben een verplaatsbaar of vast zuivelvak.
8. V ak voor snacks
9. Deurvakken 10 . Deurplaten
11. Houderstaaf 12 . Verstelbare verdeler 13 . Verstelbare flessenv erdeler
Vrieskast
14 . Platen
• De modellen hebben draad- of glasplaten.
15. IJsrek 16 . Omkeerbaar rek 17 . Deurvakken 18 . Deurplaten 19 . Houderstaaf 20 . Vak voor lange produkten
Platen van de vers voedsel-kast
OPGELET
T eneinde lichamelijk letsel of beschadiging v an de koelkast te voorkomen moeten de glasplaten voorzichtig worden behandeld. De platen kunnen plotseling breken als zij beschadigd worden, krassen hebben of aan plotselinge temperatuurverandering worden blootgesteld.
1. Verwijder de platen door ze aan de v oorkant op te lichten en de steunen uit het metalen spoor los te maken.
2. Zet de platen op hun plaats door de steunen in het metalen spoor te steken en de voorkant te laten zakken.
Deli systeem
Met deze regelaar die zich, indien de koelkast hiervan voorzien is, vooraan op de deurrand bevindt, stelt u de hoeveelheid lucht in die tussen de lade en de slee circuleert.
1. Verwijder de lade en de slee, indien de koelkast hiervan voorzien is, door ze op te lichten en naar voren te trekken. Zie de instructies voor het verwijderen en terugzetten van de platen in “Platen van de vers voedsel-kast”. Gebruik alleen de bovenste drie gleuven.
2. Zet de slee, indien de koelkast hiervan voorzien is, en dan de lade terug door ze op hun plaats te schuiven.
Wanneer het van een regelaar v oorziene deli systeem naar links of naar rechts wordt verplaatst, moet de regelaar die zich midden op de achterwand van de koelkast bevindt, naar dezelfde kant worden verplaatst.
V an model tot model verschillen de kenmerken
Deli systeem
49
Page 50
Tuinverse laden
Met de regelaar die zich, indien de koelkast hiervan voorzien is, vooraan op de deurrand bevindt, stelt u op een hoge of lage stand in.
V erwijder de tuinverse laden en plaat door de v olgende stappen in acht te nemen.
1. Open de linker* tuinverse lade. * Bij deuren waarop het scharnier links zit, opent
u de rechter tuinverse lade.
2. Verwijder de plaat door hem v oorzichtig van onderen omhoog te drukken en één uiteinde op te lichten.
3. Verwijder de linker* tuin verse lade door hem aan de voorkant op te lichten terwijl u hem van onder ondersteunt.
* Bij deuren waarop het scharnier links zit, verwijdert u de tuinverse lade aan de rechterkant.
4. Verwijder de steun in de uitsparing midden onder in de vers voedsel-kast.
5. Verwijder de andere tuinv erse lade door de lade naar de andere wand te schuiven. V olg stap 3.
6. Zet de tuinverse laden en de plaat op hun plaats door stap 1 t/m 5 in omgekeerde volgorde uit te voeren.
Zuivelvak
1. Verwijder het zuivelvak door de deur open te zetten, de lipjes naar het midden te drukken en het vak naar buiten te trekken.
2. Zet het zuivelvak op zijn plaats door het naar binnen te schuiven tot de lipjes op hun plaats vast komen te zitten.
Deurvakken
1. Verwijder de deurvakken door de lipjes naar het midden toe te drukken en ze naar voren te trekken.
2. Zet de deurvakken weer op hun plaats door ze in te schuiven totdat de lipjes op hun plaats vastzitten.
Platen van de vrieskast
Raadpleeg “Platen van de vers voedsel-kast” voor aanwijzingen voor het verwijderen en terugzetten van laden met halve breedte.
1. Verwijder laden met volle breedte door één uiteinde op te lichten en deze naar voren te trekken.
2. Zet de lade met volle breedte op de plaats terug door stap 1 in omgekeerde volgorde uit te voeren.
Instellen van regelaars
Deze koelkast werkt zo efficiënt mogelijk bij normale huistemperaturen van 12° t/m 43°C.
Regelaars voor de vers voedsel-kast of de vrieskast
De regelaars voor de vers voedsel-kast en de vrieskast bevinden zich in het middelste verdeelstuk tussen de vers voedsel-kast en de vrieskast . W anneer de regelaar van de vrieskast op voedsel-kast noch de vrieskast koelen. Stel beide regelaars om te beginnen op 4 in. Laat 24 uur verstrijken om de vers voedsel-kast en de vrieskast op de gewenste temperatuur te laten komen. Stel na 24 uur de regelaars naar wens in. 1 is de warmste instelling en 7 de koudste.
Stel de temperaturen nauwkeurig in met behulp van een huisthermometer die temperaturen van –20,5°C t/m 10°C kan registreren.
Zet de thermometer stevig vast tussen vrieswaren in de vrieskast . Laat 5 à 8 uur verstrijken. Als de temperatuur in de vrieskast niet –18°C à –17°C bedraagt, stelt u de temperatuur met één nummer tegelijk bij. Controleer nogmaals na 5 à 8 uur.
Zet de thermometer in een glas water midden in de vers voedsel-kast. Laat 5 à 8 uur verstrijken. Als de temperatuur in de vers voedsel-kast niet 3° à 4°C bedraagt, stelt u de regelaar met één nummer tegelijk bij. Controleer nogmaals na 5 à 8 uur .
“off”
staat, zullen noch de vers
Deurplaten
1. Verwijder de deurplaten door ze op te lichten en naar buiten te trekken.
2. Verwijder de deurplaten door stap 1 in omgekeerde volgorde uit te voeren.
50
Page 51
!
!
!
Regelaar voor vocht aan de buitenkant
Onder vochtige omstandigheden kan er koelkasten condens optreden bij de deuren. Hoeveel vochtigheid zich voordoet, hangt af van de plaats waar de koelkast staat. Stel de regelaar op vochtige plaats staat. Stel de regelaar op koelkast op een minder vochtige plaats staat. De instelling kan veranderd worden wanneer de omstandigheden veranderen. Door speciale verwarmers in de kast van de koelkast wordt de condens zoveel mogelijk tegengegaan.
Belangrijk
In deze koelkast is hoogwaardig staal gebruikt. Door de voortdurende blootstelling aan vocht kan de kast van de koelkast echter gaan roesten. Stel de regelaar op wanneer zich condens voordoet op de kast van de koelkast.
aan
in als de koelkast op een
uit
in als de
aan
in
Onderhoud en reiniging
WAARSCHUWING
T eneinde de kans op een elektrische schok die ernstig lichamelijk letsel of de dood kan veroorzaken te vermijden moet de stekker uit het stopkontakt gehaald worden voordat de koelkast schoongemaakt wordt. Steek de stekker weer in het stopkontakt wanneer de koelkast schoon is.
OPGELET
T eneinde lichamelijk letsel of beschadiging v an de koelkast te voorkomen moeten alle aanwijzingen van de fabrikant voor het reinigen van dit produkt gelezen en in acht genomen worden.
Algemeen
1. Maak de binnen- en buitenkant schoon met een oplossing van vier eetlepels soda en één liter warm water. Neem ze goed af en droog ze goed af.
2. Vermijd de volgende produkten:
• scherpe middelen zoals ammoniak, bleekmiddel enz.
• oplosmiddelen
• metalen schuursponsjes
Deze produkten kunnen krassen, scheuren en verkleuring veroorzaken.
Glasplaten
OPGELET
T eneinde lichamelijk letsel of beschadiging v an de koelkast te voorkomen moeten de glasplaten voorzichtig worden behandeld. De platen kunnen plotseling breken als ze krassen of deukjes krijgen of aan plotselinge temperatuurveranderingen worden blootgesteld.
V erwijder de glasplaat en leg deze op een handdoek. Laat de plaat op kamertemperatuur komen alvorens hem schoon te maken.
51
Page 52
!
!
Voordat u met vakantie gaat
!
Lampjes
WAARSCHUWING
T eneinde de kans op een elektrische schok die ernstig lichamelijk letsel of de dood kan veroorzaken te vermijden moet de stekker uit het stopkontakt gehaald worden voordat het lampje vervangen wordt. Steek de stekker weer in het stopkontakt wanneer het lampje vervangen is.
OPGELET
T eneinde lichamelijk letsel of beschadiging v an de koelkast te voorkomen moeten de volgende voorzorgen te worden genomen:
1. Laat de lamp afkoelen.
2. Draag handschoenen bij het vervangen van de lamp.
V erwijder de kap van het lampje. V ervang het lampje door een koelkastlampje van dezelfde soort en maat.
Rubber deurstrips
1. Maak de rubber deurstrips eens in de drie
maanden schoon. V olg daarbij de algemene reinigingsinstructies.
2. Spoel de deurstrips af en droog ze goed af.
3. Breng een dun laagje vaseline aan om de
deurstrips soepel te houden.
Koelslang
Maak de koelslang eens in de drie maanden schoon. Als zich stof en pluis ophoopt, kan dit de volgende gevolgen hebben:
minder effectieve koeling
hoger energieverbruik
vroegtijdig verslijten van onderdelen
1. Verwijder het plintrooster door het naar voren te
trekken.
2. Maak de slang schoon met het mondstuk van de
stofzuigerslang.
3. Installeer het plintrooster door de bovenkant op
zijn plaats te zetten en de onderkant op zijn plaats te drukken. De bovenkant wordt aangegeven op de achterkant van het plintrooster.
4. T rek de koelkast v an de w and weg. Zuig het
rooster van het kontakt van de condensatorventilator achterop de koelkast schoon met de borstel van de stofzuiger .
V oor korte vakanties haalt u beperkt houdbare etenswaren uit de koelkast. Als er een ijsmaker is geïnstalleerd, zet de arm van de ijsmaker dan in de stand "uit".
V oor langere vakanties handelt u als v olgt:
1. Neem etenswaren uit de koelkast.
2. Neem de stekker van de koelkast uit het stopkontakt.
3. Maak de koelkast schoon.
4. Maak de rubber deurstrips schoon.
5. Zet de deuren open, zodat de lucht binnen de koelkast kan circuleren.
6. Als er een ijsmaker is geïnstalleerd, zet de
watertoevoer naar de koelkast dan uit en z et de arm van de ijsmaker in de stand "uit".
OPGELET
Om beschadiging van de loelkast te voorkomen zet u de watertoevoer naar de koelkast uit en z et u de arm van de ijsmaker in de stand "uit" alvorens op vakantie te gaan.
Normale geluiden
Deze nieuwe koelkast vervangt waarschijnlijk een koelkast met een ander ontwerp, een minder efficiënte of een kleinere koelkast. De koelkasten van vandaag de dag hebben nieuwe kenmerken en zijn zuiniger in het gebruik. Als gevolg kunnen bepaalde geluiden onvertrouwd zijn. Deze geluiden zijn normaal en zullen al gauw vertrouwd klinken. Dez e geluiden geven ook aan dat de koelkast naar behoren werkt en de juiste prestaties levert.
Alvorens om service te bellen
De koelkast werkt niet.
• Controleer of de regelaar van de vrieskast aan staat.
• Controleer of de stekker in het stopkontakt zit.
• Inspecteer de zekering en de stroomverbrek er. Sluit een ander apparaat op dat wandcontact aan.
• Laat 40 minuten verstrijken om te controleren of de koelkast weer gaat werken. Als de vrieskast regelaar aan staat en het lampje werkt, maar de twee ventilatoren en de compressor niet werken, is het mogelijk d at de koelkast automatisch aan het ontdooien is.
De koelkast werkt zelfs dan niet.
• Neem de stekker uit het stopkontakt. Plaats het voedsel op een koele plaats of zet droog ijs in de vrieskast om het voedsel koel te houden totdat de koelkast gerepareerd kan worden.
52
Page 53
De voedseltemperatuur lijkt te hoog.
• Zie bovenstaande tips.
• Laat genoeg tijd verstrijken zodat het voedsel op de temperatuur van de vers voedsel-kast of de vrieskast kan komen als er kort tevoren een grote hoeveelheid voedsel aan de koelkast is toegevoegd.
• Maak de koelslang schoon.
• Stel de regelaar van de vers voedsel-kast en/of de vrieskast bij.
Het deli systeem met regelaar is te warm.
• Stel de regelaar op een koudere instelling in.
• Stel de regelaar van de vrieskast op een koudere instelling in.
De temperatuur van het voedsel is te laag.
• Maak de koelslang schoon.
• Stel de regelaar van de vers voedsel-kast bij.
• Laat enkele uren verstrijken zodat de juiste temperatuur wordt bereikt.
De koelkast staat te vaak in werking.
• Het kan normaal zijn om een constante temperatuur te handhaven.
• De deuren kunnen vaak of langdurig hebben opengestaan.
• Maak de koelslang schoon.
• Stel de vrieskast regelaar bij.
• Controleer of de rubber dichting de deur wel goed afsluit.
Er doen zich waterdruppels voor aan de binnenkant van de koelkast.
• Dit is normaal tijdens perioden waarin de vochtigheidsgraad hoog is of wanneer de deuren vaak hebben opengestaan.
Er doen zich waterdruppels voor op de buitenkant van de koelkast.
• Controleer of de deurstrips goed afsluiten. Zet de regelaar voor vocht op de buitenkant
aan.
• Controleer of de koelkast waterpas staat. De koelkast heeft een geur.
• Maak de binnenkant van de vers voedsel-kast en de vrieskast schoon.
• V erpak alle levensw aren goed en gebruik vriesfolie.
De koelkast maakt onbekende geluiden of maakt te veel lawaai.
• Zie Normale geluiden. Dit kunnen normale geluiden zijn.
De tuinverse laden of het deli systeem met regelaar sluit niet goed.
• Controleer of er een produkt is dat voorkomt dat de laden goed sluiten.
• Controleer of de laden op de juiste plaats zitten.
• Maak de geleiders van de laden schoon met een warm sopje. Spoel ze af en droog ze goed af.
• Breng een dun laagje vaseline aan op de geleiders van de laden.
53
Page 54
Garantie
Beperkte Garantie Voor Een Jaar
Beperkte Garantie Voor Vijf Jaar Op
Jaar één
Amana zal onderdelen die defect blijken als gevolg van materiaal- of fabricagefouten gratis vervangen, f.o.b. Amana, Iowa, U.S.A.
Jaar Twee T/M Vijf
Amana zal compressors die defect blijken als gevolg van materiaal- of fabricagefouten gratis vervangen, f.o.b. Amana, Iowa, U.S.A.
Beperkingen van deze garantie
• De garantie begint op de oorspronkelijke koopdatum.
• De servicewerkzaamheden moeten verricht worden door een erkende Amana servicemonteur.
De garantie vervalt indien
• het plaatje met het serienummer beschadigd is.
• het produkt gebruikt wordt voor commerciële doeleinden of verhuurd of geleast wordt.
• het produkt defect of beschadigd is als gevolg van ongevallen, wijziging van het produkt, aansluiting op een verkeerd stopcontact, brand, overstroming, blikseminslag, verzending of behandeling of andere omstandigheden waarop Amana geen invloed kan uitoefenen.
• het produkt op onjuiste wijze geïnstalleerd of gebruikt wordt.
De Compressor
Verantwoordelijkheden van de eigenaar
• zal een aankoopbewijs (kwitantie) overleggen.
• zal het produkt normaal onderhouden en zal onderdelen vervangen die door de eigenaar vervangen dienen te worden en als zodanig in de gebruiksaanwijzing beschrevenstaan.
• zal zorgen dat servicepersoneel op redelijke wijze toegang heeft tot het produkt.
• zal een hoger tarief betalen voor servicewerkzaamheden die worden verricht buiten de normale werkuren van het servicepersoneel.
• zal servicebezoeken in verband met de installering van het produkt betalen.
In geen geval zal Amana verantwoordelijk zijn voor bijkomende of resulterende schade inclusief voedselverlies*.
Neem voor vragen over het bovenstaande of over het adres van een erkend servicekantoor contact op met:
International Division Amana 2800 220th Trail P.O. Box 8901 Amana, Iowa 52204-0001 U.S.A. Tel: +1-319-622-5511 Fax: +1-319-622-2180
54
Page 55
Bruks- og vedlikeholdsanvisninger for International kombiskap med fryser oppe
Innhold
Krav til elektrisitet 55 Modellkjennemerker 55 Installasjonsanvisninger
Innledning 56 Krav til installasjon 56 Fjerne trepall 56 Fjerne håndtak 56 Fjerne dører 56 Hengsle om dører 57 Justere kjøleskapet så det står rett 57
Funksjoner 58 Innstille termostater og kontroller
Fresh Food og fryser* 59 Fuktighetskontroll for utvendig kondens 5 9
Vedlikehold og rengjøring 60 Ferietips 61 Normale driftslyder 61 Før du tilkaller service 61
Garanti 62
*Fresh Food henviser til kjøleskap.
Krav til elektrisitet
Kjøleskapet må være jordet og k ob let til en separat strømkrets på 230 volt, 50 Hz, 10 ampere.
Modellkjennemerker
Produktopplysninger står på navneplaten ø verst i v enstre hjørne på Fresh F ood avdelingen. Noter fø lgende opplysninger:
Modellnummer: Produksjonsnummer: S/N eller serienummer: Kjøpedato: Forhandlerens navn og adresse:
55
Page 56
!
!
!
Installasjonsanvisninger
Behold en kopi av kvitteringen for fremtidige
henvisninger.
Innledning
Kjøleskapet må kobles til av en godkjent installatør i henhold til disse installasjonsanvisningens. Mål
kjøleskapets dø råpning, dybde og bredde. Fjern håndtak og dører hvis det er nø dv endig. Installatø ren må fø lge det lokale elektrisitetsverkets forskrifter .
Service på eller utskifting av strømledningen må utføres av en godkjent serviceutøver.
VÆR OPPMERKSOM PÅ DETTE SYMBOLET SOM EN SIKKERHETS­FORANSTALTNING
Krav til installasjon
1.Skal kobles til en jordet stikkontakt med en separat strømkrets på 230 v olt, 50 Hz, 10 ampere.
2.Beskytt myke gulv med papp eller matter.
3.Plasseres på et gulv som kan bære opptil 363 kg.
4 .Sø rg for en klaring på 25 mm på toppen og 5
mm på hver side av kjøleskapet.
Fjerne trepall
OBS!
Unngå personskade eller skade på eiendom ved å ha to personer til å fjerne trepallen.
1. Fest dø rene med teip øverst i høyre og venstre hjørne for å f orhindre utilsiktet åpning av dø rene.
2. Skyv trallen under kjøleskapet på motsatt side a v hengslene.
3 . Pakk et teppe eller en matte rundt kjø leskapet.
Legg stroppen rundt kjøleskapet. Træ transportputene av skumplast som ligger i esken, under stroppen. Stram stroppen godt til.
4 . Senk trallen mot gulvet med håndtakene på
undersiden.
5 . Fjern de to øverste boltene fra plank en. 6 . Reis kjøleskapet og trallen helt opp . Fjern
stroppen.
7. Skyv trallen under kjøleskapet på motsatt side.
8 . Gjenta trinn 3-5. 9 . Fjern trepallen.
10. Reis kjøleskapet og trallen helt opp og fjern trallen.
Viktig!
La ikke kjøleskapet ligge på siden lenger enn nø dv endig for å fjerne boltene.
Fjerne håndtak
OBS!
Unngå personskade eller skade på eiendom ved å holde godt fast i håndtakene mens de fjernes.
1 . Fjern skruedekslene på dørhåndtak et ved å lø fte
pp på hver side. 2 . Fjern dø rhåndtakene ved å fjerne skruene. 3 . Monter dørhåndtakene ved å utfø re trinn 1-2 i
omvendt rekkefø lge.
Fjerne dører
OBS!
Unngå personskade eller skade på eiendom ved å ha to personer til å fjerne trepallen.
1 . Fest dø rene med teip f or å forhindre utilsiktet
åpning av dørene . 2 . Fjern dekselet på det øverste hengselet v ed å
løfte bakover og skyve forover. 3 . Fjern det øverste hengselet v ed å fjerne skruene. 4 . Fjern teipen på fryser-døren. 5 . Fjern fryser-dø ren ved å lø fte samtidig som dø ren
åpnes. 6 . Fjern den midterste hengselpinnen. 7 . Fjern teipen på Fresh Food-dø ren. 8 . Fjern F resh Food-dø ren v ed å lø fte samtidig som
døren åpnes . 9 . Fjern det midterste hengselbeslaget ved å fjerne
skruene.
10. Fjern fotristen ved å trekke den ut.
11. Fjern dekselet på det nederste hengselet ved å
lirke dekselet av hengselbeslaget. 12 . Fjern det nederste hengselet ved å fjerne
skruene.
13. Sett på dørene igjen ved å utføre trinn 1-12
i motsatt rekkefølge.
56
Page 57
Hengsle om dører
1 . Utfør trinn 1-2 under “Fjerne håndtak” og trinn 1-12
under “Fjerne dører”.
2 . Fjern dekselet på håndtakets navneskilt ved å
løfte opp på enden. Bø y tappene bak navneskiltet opp, og fjern navneskiltet. Vri navneskiltet en halv omdreining. Sett på navneskiltet og dekselet igjen.
3 . Fjern plastpluggene på siden av dø rene. Sett dem
i på motsatt side.
4 . Sett dørhåndtakene på Fresh F ood- og fryser-
dørene. Håndtak et på Fresh F ood blir håndtaket på fryser, og håndtaket på fryser blir håndtaket på Fresh Food. Sett i skruene og stram til.
5 . Sett på dekslene for dørhåndtakskruene igjen ved
å klemme dem på plass.
6 . Fjern dø rstopperne på siden av dø rene ved å
fjerne skruene. Monter dø rstopperne på motsatt side.
7 . Sett det nederste hengselet og avstandsskiven(e)
på motsatt side av kjøleskapskabinettet. Sett i skruene og stram til.
Viktig!
Avstandsskiv en(e) kan flyttes for å justere dørene.
8 . Flytt den nederste hengselpinnen til det
sekskantede hullet på motsatt side.
9 . Fjern plastpluggene på siden av kjøleskaps-
kabinettet. Sett dem i på motsatt side.
10 . Snu det midterste hengselbeslaget og
avstandsskiven(e) rundt. Sett beslaget og avstandsskiven(e) på motsatt side av kjøleskapskabinettet. Sett i skruene og stram til.
11 . Heng Fresh F ood-døren på igjen v ed å sette
bunnsokkelen på den nederste hengselpinnen.
12. Fest Fresh Food-dø ren med teip øverst i høyre og venstre hjø rne.
13 . Sett den midterste hengselpinnen og avstands-
skiven(e) på det midterste hengselbeslaget. Pinnen må passe gjennom beslaget og ned i sokkelen på Fresh F ood-dø ren.
14 . Heng fryser-døren på igjen ved å sette
bunnsokkelen på den midterste hengselpinnen.
15. Fest fryser-døren med teip ø verst i høyre og venstre hjø rne.
16 . Fjern plastpluggene øverst på kjø leskaps-
kabinettet. Sett dem i på motsatt side.
17. Sett det øverste hengselet og avstandsskiv en(e) på motsatt side av kjøleskapskabinettet. Sett i skruene og stram til.
18. Sett dekselet til det øverste hengselet på igjen ved å klemme det på plass.
19. Sett dekselet til det nederste hengselet på igjen ved å klemme det på plass.
20. Monter fotristen ved å træ klipsene inn i hullene og klemme på plass. “Opp” på fotristen er angitt
på baksiden av fotristen.
Justere kjøleskapet så det står rett
1 . Fjern fotristen ved å trekke den ut. 2 . Fjern dekselet for det nederste hengselet ved å
lirke det av hengselbeslaget.
3 . Vri justeringsskruen mot høyre for å he ve
kjøleskapet, eller mot venstre for å senke det.
4 . Åpne og lukk begge dørene helt opp og igjen.
Viktig!
Hvis kjøleskapet ikke kan justeres slik at det står helt rett, brukes mellomlegg under hjulene til å rette opp kjøleskapet.
5 . Vri justeringsskruene like mye mot høyre på hv er
side til kjøleskapet er 6,4 mm høyere for an enn bak.
6. Vri justeringsbeina til de er fast mot gulvet.
7 . Sett på dekselet for det nederste hengselet ved å
klemme det på plass.
8 . Monter fotristen ved å træ klipsene inn i hullene
og klemme på plass. “Opp” på fotristen er angitt på baksiden av fotristen.
57
Page 58
!
Funksjoner
Fresh Food-avdeling (kjøleskap)
1 . T ermostat av typen Temp-Assure™. 2 . Hyller
• Modellene er utstyrt med tråd-, glass-, eller Spillsaver™-hyller .
• Modellene er utstyrt med uttrekkshyller eller faste h yller .
3. Ferskvareskuff
• Modellene er utstyrt med en ferskvareskuff med eller uten temperaturregulering.
4 . Grønnsakskuff
• Modellene er utstyrt med en grønnsakskuff med eller uten temperaturregulering.
5 . Altmulighylle 6 . Lukket altmuligbeholder 7 . Meierivarebeholder
• Modellene er utstyrt med en meieriv arebeholder med eller uten temperaturregulering.
8 . Snack-skuff.
9. Dørbeholdere 10 . Dø rhyller 11 . Holdebø yle 12 . Justerbar skillevegg
13 . Justerbar flaskeskiller
Ferskvareskuff
Juster luftsirkulasjonen mellom skuffen og dekselet med eventuell temperaturregulator på frontlisten.
1. Fjern skuffen og eventuelt deksel v ed å løfte og trekke ut. Se under “Ferskvarehyller” for anvisninger om fjerning og innsetting av hyller . Bruk bare de tre øv erste sporene.
2. Sett på eventuelt deksel og skyv skuffen inn igjen.
Hvis den temperaturregulerbare ferskvareskuffen flyttes til venstre eller hø yre, skal temperaturregulatoren som sitter midt på bakveggen i kjøleskapet, flyttes til samme side.
Avkjøling for ferskvare
Fryser-avdeling
14 . Hyller
• Modellene er utstyrt med tråd- eller glasshyller.
15. Isterningskuff 16 . Vendbar h ylle
17. Dørbeholdere 18 . Dø rhyller 19 . Holdebø yle
20. Holdebøyle for hø y e pakker
Utstyret kan variere fra modell til modell.
Ferskvarehyller
OBS!
Unngå personskade eller skade på utstyr ved å håndtere de termisk herdede glasshyllene med varsomhet. Hyllene kan plutselig gå i stykker hvis de får sprekker eller skraper , eller blir utsatt f or brå temperaturendringer.
1 . Fjern hyllene ved å lø fte dem opp for an og lø sne
krokene fra metallsporet.
2. Sett hyllene tilbake ved å sette krokene inn i metallsporet og senke hyllen foran.
Grønnsakskuff
Juster eventuell temper aturregulator på frontlisten til hø y eller lav innstilling.
Følg disse trinnene for å fjerne grø nnsakskuff en og hyllen:
1 . Åpne den venstre* grønnsakskuffen.
*På venstrehengslede dø rer, åpnes den hø yre grønnsakskuff en.
2. Fjern hyllen ved å skyve forsiktig opp fra undersiden og vippe opp på den ene siden.
3 . Fjern den venstre* grønnsakskuff en ved å løfte
opp foran mens den stø ttes på undersiden.
*På venstrehengslede dø rer fjernes den høyre grønnsakskuff en.
4. Fjern støtten som sitter i fordypningen midt i bunnen av grø nnsakskuffen.
5 . Fjern den andre grønnsakskuffen ved å skyv e
skuffen til motsatt vegg. Følg trinn 3.
6 . Sett tilbake grønnsakskuff ene v ed å utfø re trinn
1-5 i omvendt rekkefø lge .
58
Page 59
Meierivarebeholder
1 . Fjern meierivarebeholderen ved å åpne dø ren,
klemme tappene mot midten og trekke ut.
2 . Sett tilbake meierivarebeholderen ved å skyve
den inn til tappene låses på plass.
Dørbeholdere
1 . Fjern dø rbeholderne ved å klemme tappene inn
mot midten og trekke ut.
2 . Sett tilbake dørbeholderne ved å skyv e dem inn
til tappene låses på plass.
Dørhyller
1 . Fjern dørhyllene v ed å løfte opp og trekke ut.
2. Sett hyllene på plass ved å utføre trinn 1 i omvendt rekkefø lge.
Fryser-hyller
Se under “Fresh F ood-hyller” for an visninger om hvordan hyller i halv bredde fjernes og settes på plass.
1 . Fjern hyllen i hel bredde ved å vippe opp på den
ene siden og trekke ut.
2. Sett tilbake hyllen i hel bredde v ed å utføre trinn 1 i omvendt rekkefø lge .
Dette kjøleskapet fungerer mest eff ektivt v ed normal romtemperatur på 12 til 43 °C.
Innstille termostater
Termostater f or Fresh Food eller fryser
T ermostatene for F resh Food eller fryser sitter på den midtre skilleveggen mellom F resh Food- og fryser­avdelingen. Når fryser-termostaten er satt til verken F resh Food- eller fryser-avdelingen. Innstill begge termostatene på 4 til å begynne med. Gi F resh F ood- og fryser-avdelingen ett døgn til å nå passende temperatur . Etter et døgn justeres termostatene etter ø nske . 1 er varmeste innstilling og 7 er den kaldeste.
Innstill temperaturen nø yaktig med et husholdnings­termometer som viser temperaturer mellom -20,5 og 10 °C.
Stikk termometeret inn mellom frosne pakker i fryser­avdelingen. Vent 5 til 8 timer. Hvis temperaturen i fryser ikke har nådd -18 eller
-17 °C, må termostaten justeres med ett tall om gangen. Undersøk igjen etter 5-8 timer .
Sett termometeret i et glass vann midt i Fresh F ood­avdelingen. Vent 5 til 8 timer . Juster termostaten med ett tall om gangen hvis temperaturen i Fresh F ood­avdelingen ikke har nådd 3 eller 4 °C. Undersø k igjen
etter 5 til 8 timer.
Fuktighetskontroll for utvendig kondens
På fuktige steder danner det seg kondens rundt dørene på kjøleskap . Fuktigheten er avhengig av plasseringen av kjø leskapet. Slå på kontrollen hvis kjøleskapet står på et fuktig sted, og slå den av hvis stedet er mindre fuktig. Innstillingen kan justeres etter hv ert som forholdene endrer seg. Spesielle varmetråder i kjøleskapskabinettet reduserer k ondensdannelse.
off
, kjøles
Viktig
Det er brukt stål av høy kvalitet i dette kjøleskapet. Konstant utsettelse f or fuktighet kan imidlertid føre til rust på kabinettet. Sett alltid på fuktighetskontrollen når det dannes kondens på kjø leskapskabinettet.
59
Page 60
!
!
!
!
!
Vedlikehold og rengjøring
ADVARSEL!
Unngå elektrisk støt som kan f orårsake personskade eller dødsf all, v ed å trekk e ut strø mledningen til kjøleskapet fø r rengjø ring. Sett strø mledningen i kontakten igjen etter rengjø ringen.
OBS!
Unngå personskade eller skade på utstyret ved å lese og følge v askemiddelprodusentens anvisninger .
Generelt
1 . Vask ov erflatene etter beho v med fire ss natron
oppløst i én liter varmt vann. Skyll og tørk overflatene grundig.
2 . Bruk ikke fø lgende produkter:
• Sterke vaskemidler som salmiakk, klorin, blekemiddel, osv.
• Løsemidler
• Metallskrubber
Disse produktene kan skrape opp, lage sprekker i, eller misfarge overflatene.
Glasshyller
OBS!
Unngå personskade eller skade på utstyr ved å håndtere de termisk herdede glasshyllene med varsomhet. Hyllene kan plutselig gå i stykker hvis de får sprekker eller skraper , eller blir utsatt f or brå temperaturforandringer .
Fjern glasshyllen og legg den på et håndkle. Vent til hyllen har oppnådd romtemperatur fø r den vask es.
OBS!
Unngå personskade eller skade på utstyr ved å være oppmerksom på følgende:
1.Vent til lyspæren er kald.
2.Bruk hansker når lyspæren skal skiftes.
Fjern lyspæredekselet. Bruk lyspære for hvitevarer av samme størrelse og type.
Tetningslister på dørene
1 . Vask tetningslistene på dø rene hver tredje
måned, slik som beskrevet under “Generelt”.
2 . Skyll og tørk tetningslistene grundig.
3. Smør på et tynt lag med v aselin for å holde listene myke.
Kondensatorsløyfe
Rengjør k ondensatorsløyf en hver tredje måned. Oppsamlet støv og lo kan f orårsake følgende:
• Nedsatt kjøling
• Økt energiforbruk
• Deler kan gå fortere i stykker
1. Fjern fotristen ved å trekke den ut.
2. Rengjør kondensatorslø yfen med m unnstykket på stø vsugerslangen.
3 . Monter fotristen ved å sette den på plass oppe og
klemme den inn nede. Hva som er “opp” på fotristen, er angitt på baksiden av fotristen.
4 . T rekk kjø leskapet ut fr a veggen. Fø r børsten
på støvsugeren ov er utlø psristen for kondensatorviften på baksiden av kjøleskapet.
Lyspærer
OBS!
Unngå elektrisk støt som kan f orårsake personskade eller dødsf all, v ed å trekk e ut strø mledningen til kjøleskapet før lyspæren skal skiftes. Sett strømledningen i k ontakten igjen når lyspæren er skiftet.
60
Page 61
!
Ferietips
V ed kortere ferier skal mat med lav holdbarhet fjernes fra kjøleskapet. Hvis det er installert ismaskin, skal
ismaskinarmen settes i av-stilling. Gjør fø lgende ved leng re ferier:
1. Fjern maten i kjøleskapet.
2. T rekk ut strø mledningen til kjø leskapet. 3 . Rengjø r kjøleskapet. 4 . Rengjør tetningslistene på døren.
5. La dørene stå åpne , slik at luften inni kan sirkulere.
6. Hvis det er installert ismaskin, skal vanntilførselen til kjøleskapet skrus av og ismaskinarmen settes i av-stilling.
OBS!
Unngå skade på utstyr ved å skru av vanntilfø rselen til kjøleskapet og sette ismaskinarmen i Av-stilling før ferien.
Normale driftslyder
Dette nye kjø leskapet kan være en erstatning for et kjøleskap med en annen design, som v ar mindre strømsparende eller mindre i stø rrelse. Moderne kjøleskap har n ye funksjoner og er langt mer energisparende. Derfor kan visse lyder være ukjente. Disse lydene er normale og du vil snart bli vant til dem. Disse lydene indikerer også at kjø leskapet fungerer og virker som det skal.
Før du tilkaller service
Kjøleskapet virker ikke.
• Kontroller at fryser-termostaten er på.
• Kontroller at strø mledningen står i kontakten.
• Kontroller sikringen og strømbryteren. Sett strømledningen til et annet apparat i stikk ontakten.
• Vent i 40 min utter f or å se om kjøleskapet starter igjen. Hvis fryser-termostaten er på, lysene virker , men to vifter og kondensatorslø yfen ikk e fungerer , kan grunnen være at kjøleskapet er inne
i en avrimingsprosess.
Kjøleskapet fungerer fremdeles ikk e.
• T rekk ut strømledningen til kjøleskapet. Flytt maten til en annen enhet, eller legg tørris i fryser avdelingen for å be vare maten til kjøleskapet kan
bli reparert.
T emper aturen på maten er for hø y .
• Se foregående avsnitt.
• Mat som nettopp er lagt i kjøleskapet, må få tid til å nå temperaturen i Fresh F ood- eller fryser­avdelingen.
• Rengjør kondensatorslø yf en.
• Juster termostaten for Fresh Food- og/eller fryser . T emperaturen i den regulerbare f erskvareskuffen er for høy.
• Skyv regulatoren til en kaldere innstilling.
• Juster fryser-termostaten til en kaldere innstilling. T emperaturen på maten er f or lav .
• Rengjør kondensatorslø yfen
• Juster Fresh Food-termostaten.
• Det kan ta flere timer før temperaturen er justert. Kjøleskapet kjører for ofte.
• Dette kan være normalt for å beholde en jevn
temperatur.
• Dørene kan ha vært åpnet for ofte, eller holdt åpne
i lengre perioder.
• Rengjør kondensatorslø yf en.
• Juster fryser-termostaten.
• Kontroller at tetningslistene er helt lufttette. Vanndråper danner seg på innsiden a v kjø leskapet.
• Dette er vanlig i perioder med høy luftfuktighet
eller hvis dørene har vært åpnet for ofte .
Vanndråper danner seg på utsiden a v kjø leskapet.
• Kontroller at tetningslistene er helt lufttette.
• Slå på fuktighetskontrollen for utvendig kondens. Den temperaturregulerbare grø nnsakskuffen eller
ferskvareskuffen er vanskelig å lukke.
• Undersøk om en pakke hindrer skuff en i å skyv es
ordentlig igjen.
• Undersøk om skuffen er satt i på riktig måte.
• Vask sporene til skuff en med v armt såpev ann.
Skyll og tørk grundig.
• Smør et tynt lag med vaselin i sporene til skuffen.
• Kontroller at kjø leskapet står rett. Lukt i kjøleskapet.
• Rengjør F resh Food- og fryser-avdelingen
innvendig.
• Pakk all mat godt inn i frysefolie. Kjøleskapet lager unormale lyder eller lydene synes å
være for høye.
-
• Se under “Normale driftslyder”. Dette kan være
normalt.
61
Page 62
Garanti
Ett års begrenset garanti
5 års begrenset garanti på kompressor
Første år
Amana leverer gratis reservedeler, f.o.b. Amana, Iowa, USA som erstatning for eventuelle deler som er defekte som følge av dårlig kvalitet på utførelse eller materialer.
Andre til og med femte år
Amana leverer gratis reservedeler, f.o.b. Amana, Iowa, USA som erstatning for eventuell defekt kompressor som følge av dårlig kvalitet på utførelse eller materialer.
Garantibegrensninger
• Garantien gjelder fra og med den opprinnelige kjøpedatoen.
• Service må utføres av en godkjent Amana-reparatør.
Garantien gjelder ikke dersom
• Serieplaten er blitt uleselig.
• Produktet er brukt kommersielt, på utleiebasis eller leaset.
• Produktet har en feil eller skade grunnet uhell med produktet, endring, kobling til feil type strømkilde, brann, oversvømmelse, lynnedslag, transportbehandling eller andre forhold som Amana ikke har herredømme over.
• Produktet er installert eller brukt på feil måte.
Eventuelle spørsmål angående garantien ovenfor, eller informasjon om hvor du kan finne en godkjent reparatør, skal rettes til leverandøren av utstyret, eller:
Eierens ansvar
• Kunne legge fram kjøpsbevis (kvittering).
• Foreta normal rengjøring og vedlikehold. Skifte ut deler i følge bruksanvisningen.
• Gjøre produktet rimelig tilgjengelig ved eventuell service.
• Betale høyere servicegodtgjørelse hvis reparasjonen skjer utenom reparatørens normale arbeidstid.
• Betale for service i forbindelse med installasjon eller bruk av produktet.
Amana skal ikke i noe tilfelle holdes ansvarlig for tilfeldige skader eller konsekvensskader, inkludert tap av mat*.
International Division Amana 2800 220th Trail PO Box 8901 Amana, IA 52204-0001 USA Telefon: 1-319-622-5511 Telefaks: 1-319-622-2180
62
Page 63
Istruzioni per l’uso e la manutenzione del frigorifero internazionale con vano congelatore in alto
Indice
Requisiti elettrici 63 Identificazione del modello 63 Informazioni per l’installazione
Introduzione 64 Requisiti per l’installazione 64 Rimozione della base di legno 64 Rimozione delle maniglie 64 Rimozione delle porte 64 Inversione delle porte 65 Livellamento del frigorifero 65
Caratteristiche 66 Comandi per la registrazione
Alimenti freschi e congelatore* 6 7 Umidità esterna 68
Cura e Pulizia 68 Suggerimenti per i periodi di vacanza 69 Normali rumori di funzionamento 69 Prima di consultare un tecnico 69 Garanzia 71
*Alimenti freschi si riferisce al vano frigorifero.
Requisiti elettrici
Il frigorifero dev’essere messo a terra e collegato ad un circuito elettrico separato di 230 V, 50 Hz, 10 A.
Identificazione del modello
Individuare la targhetta dati dell’apparecchio collocata nell’angolo superiore sinistro della sezione Alimenti freschi. Registrare le seguenti informazioni:
Numero del modello: Numero di fabbricazione: Numero della serie: Data d’acquisto: Nome e indirizzo del concessionario o rivenditore:
Conservare una copia della ricevuta d’acquisto per eventuali riferimenti futuri.
63
Page 64
Informazioni per l’installazione
!
!
!
Introduzione
L’allacciamento del frigorifero de v’essere effettuato da un tecnico specializzato in conformità alle istruzioni riportate in questo manuale. Misurare
l’apertura della porta e la profondità e larghezza del frigorifero. Rimuov ere maniglie e porte se necessario. Il tecnico dovrà attenersi ai regolamenti locali per gli allacciamenti al sistema elettrico.
Le eventuali riparazioni o sostituzioni di cavi d’alimentazione dovranno essere effettuate solo da personale tecnico qualificato.
RICONOSCERE QUESTO SIMBOLO COME PRECAUZIONE DI SICUREZZA
Requisiti per l’installazione
1. Collegare l’apparecchio ad una presa a terra con circuito elettrico separato di 230 V, 50 Hz 10 A.
2. Proteggere i pavimenti delicati con del cartone o tappeti.
3. Installare l’apparecchio su pavimenti che possono sostenere fino a 363 kg.
4. Assicurarsi che esista uno spazio libero di 25 mm sopra il frigorifero e di 5 mm ai lati.
Rimozione della base di legno
ATTENZIONE
Per e vitare infortuni o danni alla proprietà, la base di legno dev’essere rimossa da due persone.
1. Applicare del nastro adesivo sugli angoli superiori destro e sinistro delle porte per impedire che si aprano inaspettatamente.
2. Far scorrere il carrellino sotto un lato del frigorifero opposto alle cerniere.
3. Avvolgere il frigorifero con una coperta o altro materiale imbottito. Cingere l’apparecchio con una striscia di materiale flessibile. Inserire alcuni dei cuscinetti di protezione usati per la spedizione sotto la striscia prima di stringerla.
4. Abbassare il carrellino sul pavimento assicurandosi che le maniglie di presa del carrellino siano rivolte verso il basso .
5. Rimuovere i due bulloni superiori dal pattino.
6. Riportare il frigorifero ed il carrellino in posizione verticale. Rimuo v ere la striscia di materiale flessibile.
7. Far scorrere il carrellino sotto il lato opposto del frigorifero.
8. Ripetere le istruzioni ai punti 3-5.
9. Rimuovere la base di legno.
10. Riportare il frigorifero e il carrellino in posizione verticale e rimuovere il carrellino.
Importante
Lasciare l’apparecchio sdraiato solo per il tempo necessario alla rimozione dei bulloni.
Rimozione delle maniglie
ATTENZIONE
Per evitare inf ortuni e danni alla proprietà, afferrare bene le maniglie prima di rimuoverle.
1. Rimuovere i coprivite della maniglia sollevandoli lateralmente.
2. Rimuovere le maniglie dopo aver tolto le viti.
3. Rimontare le maniglie invertendo le istruzioni ai punti 1 e 2.
Rimozione delle porte
ATTENZIONE
Per e vitare infortuni e danni alla proprietà, le porte devono essere rimosse e rimontate da due persone.
1. Bloccare le porte con del nastro adesivo per impedire che si aprano inavvertitamente.
2. Rimuovere il copricerniera superiore sollevandolo leggermente da dietro e spingendolo in avanti.
3. Rimuovere il copricerniera superiore dopo aver rimosso le viti.
4. Rimuovere il nastro adesiv o dalla porta del congelatore.
5. Rimuovere la porta del congelatore sollevandola leggermente mentre la si apre.
6. Rimuovere il perno della cerniera centrale.
7. Rimuovere il nastro adesivo dalla porta degli Alimenti freschi.
8. Rimuovere la porta degli Alimenti freschi sollevandola leggermente mentre la si apre.
9. Rimuovere il supporto della cerniera dopo aver rimosso le viti.
10. Rimuovere la griglia inferiore sollevandola leggermente e tirandola verso l’esterno.
11. Rimuovere il copricerniera inferiore forzando il cappuccio dal supporto della cerniera.
12. Rimuovere la cerniera inferiore dopo aver rimosso le viti.
13. Rimontare le porte seguendo le istruzioni di cui ai punti 1-12 in ordine inverso .
64
Page 65
Inver sione delle porte
1. Completare i punti 1 e 2 nella sezione “Rimozione delle maniglie” e 1-12 nella sezione “Rimozione delle porte”.
2. Rimuovere l’elemento di protezione della targhetta della maniglia sollevandolo da un lato . Piegare verso l’alto le linguette poste sul retro della targhetta e rimuovere la targhetta. F ar compiere mezzo giro alla targhetta. Riposizionare la targhetta e l’elemento di protezione.
3. Rimuovere i tappi di plastica dai lati delle porte. Inserirli sul lato opposto.
4. Posizionare le maniglie sulle porte degli Alimenti freschi e congelatore. La maniglia del vano Alimenti freschi diventa la maniglia del congelatore e vice versa. Inserire le viti e serrarle.
5. Rimettere i coprivite delle maniglie inserendoli a scatto.
6. Rimuovere i dispositivi di fermo dai lati delle porte dopo aver rimosso le viti. Rimontarli sul lato opposto.
7. Posizionare la cerniera inferiore e il distanziatore (o distanziatori) lungo il lato opposto del cassone. Inserire le viti e serrarle.
Importante
La guarnizione (guarnizioni) del distanziatore può essere spostata per la messa a punto delle porte.
8. Spostare il perno della cerniera inferiore sul foro esagonale opposto. Alloggiare la guarnizione (guarnizioni) del distanziatore sul perno della cerniera.
9. Rimuovere i tappi di plastica dal lato del cassone dell’apparecchio. Inserirli sul lato opposto.
10. Capovolgere il supporto della cerniera centrale ed il/i distanziatore/i. Alloggiare il supporto e il/i distanziatore/i sul lato opposto del cassone. Inserire le viti e serrarle.
11. Rimontare la porta degli Alimenti freschi posizionando la cavità inferiore sul perno della cerniera inferiore.
12 . Applicare del nastro adesivo sugli angoli superiori
destro e sinistro della porta degli Alimenti freschi.
13 . Posizionare il perno della cerniera centrale e la/le
guarnizione/i dei distanziatori sul supporto della cerniera centrale. Il perno deve adattarsi al supporto ed alla cavità della porta degli Alimenti freschi.
14. Rimontare la porta del congelatore posizionando la cavità inferiore sul perno della cerniera centrale.
15. Applicare del nastro adesivo sugli angoli superiori destro e sinistro della porta del congelatore.
16. Rimuovere i tappi di plastica dal lato superiore del cassone. Inserirli sul lato opposto.
17. Posizionare la cerniera superiore e il/i distanziatore/i sul lato opposto del cassone. Inserire le viti e serrarle.
18. Rimettere il copricerniera superiore inserendolo a scatto.
19. Rimettere il copricerniera inferiore inserendolo a scatto.
20. Rimontare la griglia inferiore inserendo a scatto i fermagli nei fori. Il lato superiore della griglia è indicato a retro.
Livellamento del frigorifero
1. Rimuovere la griglia inferiore tirandola verso di voi.
2. Rimuovere il copricerniera inferiore forzando il cappuccio dal supporto della cerniera.
3. Girare le viti di livellamento in senso orario per alzare il frigorifero e in senso antiorario per abbassarlo.
4. Aprire e chiudere completamente entrambe le porte.
Importante
Se il frigorifero non può essere livellato a causa del particolare tipo di pavimento, inserire degli spessori sotto la/le rotella/e.
5. Giare le viti di livellamento in senso orario alla stessa altezza su ambo i lati finchè la parte anteriore del frigorifero non risulta essere più alta di 6,4 mm rispetto alla parte posteriore.
6. Girare il piedino di stabilizzazione finchè non risulta essere sicuramente fissato al pavimento.
7. Rimettere il copricerniera inferiore inserendolo a scatto.
8. Rimontare la griglia inferiore inserendo a scatto i fermagli nei fori. Il lato superiore della griglia è indicato a retro.
65
Page 66
!
Caratteristiche
V ano Alimenti freschi (frigorifero)
1. Comando termostatico Temp-Assure
2. Ripiani
• Alcuni modelli sono dotati di ripiani metallici a griglia, altri di ripiani in vetro o Spillsaver™.
• A seconda del modello, sono disponibili ripiani fissi o scorrevoli.
3. Sistema gastronomia
• Alcuni modelli dispongono di un sistema gastronomia regolabile e altri di un sistema gastronomia non regolabile.
4. Contenitori per frutta e verdura
• Alcuni modelli dispongono di contenitori regolabili, altri di contenitori non regolabili.
5. Mensola multiservizio
6. Cestello multiservizio coperto
7. Scomparto latticini
• A seconda del modello, lo scomparto latticini è fisso o amovibile.
8. Scomparto spuntini
9. Cestelli della porta 10 . Ripiani della porta 11 . Barra di ritenzione 12 . Divisore regolabile 13 . Divisore regolabile per bottiglie
Vano Congelatore
14. Ripiani
• Alcuni modelli sono dotati di ripiani metallici a griglia, altri di ripiani in vetro.
15. Balconcino per il ghiaccio 16 . Balconcino ribaltabile 17 . Cestelli della porta 18 . Ripiani della porta 19 . Barra di ritenzione
20. Dispositivo di fermo per confezioni alte
Le caratteristiche variano da modello a modello
Ripiani per alimenti freschi
ATTENZIONE
Per e vitare infortuni o danni alla proprietà, usare cautela nel maneggiare i ripiani di vetro temprato. I ripiani possono rompersi improvvisamente se intaccati, graffiati o esposti a improvvise variazioni di temperatura.
1. Per rimuovere i ripiani, sollev arli dal lato anteriore e sganciarli dalle guide metalliche.
2. Per riposizionare i ripiani, inserire i ganci nelle guide metalliche e inclinarli in avanti.
Sistema gastronomia
Individuare il corrispondente comando se applicabile sulla rifinitura anteriore per regolare la quantità di aria che circola tra il cassetto e il manicotto.
1. Estrarre il cassetto e il manicotto, se applicabile, sollevandoli leggermente e tirandoli verso di voi. Fare riferimento alla sezione “Ripiani alimenti freschi” per le istruzioni sulla rimozione e riposizionamento del ripiano. Usare solo le tre asole superiori.
2. Rimontare il manicotto, se applicabile, ed il cassetto facendoli scorrere in posizione.
Nello spostare il sistema gastronomia a destra o sinistra, assicurarsi di spostare anche il dispositivo di regolazione del sistema nella stessa direzione. Il dispositivo di regolazione si trova al centro della parete posteriore dell’apparecchio.
Sistema gastronomia
66
Page 67
Comandi per la registrazione
Cassetti per frutta e verdura
Individuare il dispositivo di regolazione, se applicabile, sulla rifinitura anteriore per regolare la temperatura ad una registrazione più alta o più bassa.
Per estrarre i cassetti ed il ripiano osservare le seguenti istruzioni:
1. Aprire il cassetto sinistro*. * Nelle porte munite di cerniera sul lato sinistro,
aprire il cassetto destro.
2. Estrarre il ripiano applicando una leggera pressione sotto il ripiano e inclinandolo su un lato.
3. Estrarre il cassetto sinistro* sollevandolo anteriormente mentre lo si sostiene da sotto.
* Nelle porte munite di cerniera sul lato sinistro,
estrarre il cassetto destro.
4. Rimuovere il sostegno dalla cavità sul lato inferiore centrale della sezione alimenti freschi.
5. Estrarre il secondo cassetto facendolo scorrere lungo la parete opposta. Seguire le istruzioni riportate al punto 3.
6. Reinserire i cassetti ed il ripiano invertendo l’ordine dei punti 1-5.
Scomparto latticini
1. Per rimuovere lo scomparto, aprire la porta, spingere le linguette verso il centro e tirare verso di voi.
2. Per rimontare lo scomparto, farlo scorrere finchè le linguette non lo bloccano in posizione.
La maggiore efficienza di questo frigorifero si otterrà con temperature ambientali comprese tra i 12° e i 43°C.
Comandi Alimenti freschi o congelatore
Individuare i comandi Alimenti freschi e congelatore nel divisore centrale tra i due vani. Quando il comando congelatore è regolato su congelatore non si raffreddano. Regolare inizialmente entrambi i comandi su 4. Consentire ad entrambi i vani di stabilizzarsi alle temperature prescelte per 24 ore. Allo scadere di questo periodo di attesa, regolare i comandi come desiderato. “1” rappresenta la registrazione della temperatura più alta mentre “7” corrisponde alla registrazione della temperatura più bassa.
Regolare le temperature con precisione servendosi di un termometro comune con valori compresi tra -20,5° e 10°C.
Collocare il termometro tra le confezioni di cibo surgelato nella sezione congelatore Aspettare 5-8 ore. Se la temperatura non raggiunge i -18° a -17°C, cambiare la regolazione del comando, un grado alla volta. Ricontrollare la temperatura dopo 5-8 ore.
Collocare il termometro in un bicchiere d’acqua al centro della sezione Alimenti freschi. Aspettare 5-8 ore. Se la temperatura in questa sezione non raggiunge i 3° a 4°C, cambiare la regolazione, un numero alla volta. Ricontrollarla dopo 5-8 ore.
off
, i vani Alimenti freschi e
Balconcini della porta
1. Rimuovere i balconcini della porta spingendo le linguette verso il centro e tirando verso l’esterno.
2. Riposizionare i balconcini della porta facendoli scorrere verso l’interno finchè le linguette non si bloccano in posizione.
Ripiani della porta
1. Estrarre i ripiani della porta sollev andoli e tirandoli verso di voi.
2. Rimontare i ripiani invertendo le istruzioni riportate al punto 1.
Ripiani congelatore
Fare riferimento alle istruzioni riportate alla sezione “Ripiani per alimenti freschi” per la rimozione e il rimontaggio dei ripiani a metà larghezza.
1. Estrarre i ripiani a larghezza completa inclinandoli su un lato e tirandoli verso di voi.
2. Rimontarli invertendo le istruzioni riportate al punto 1.
67
Page 68
Comando del livello di umidità esterna
!
!
!
In condizioni di alta umidità, si formerà della condensa intorno alle porte del frigorifero . Il liv ello di umidità dipenderà dall’ubicazione del frigorifero. Regolare il comando su acceso se il frigorifero si trova in un’area umida, e su spento se l’area d’ubicazione dell’apparecchio è meno umida. La regolazione può essere cambiata a seconda delle condizioni esistenti. Riscaldatori speciali nel cassone del frigorifero minimizzano la condensazione.
Importante
Sebbene acciaio di alta qualità venga usato nella fabbricazione di questo frigorifero, la consistente esposizione dell’apparecchio a condizioni di alta umidità può causare l’arrugginimento del cassone. Regolare il comando su acceso non appena si osserva della condensa sul cassone.
Cura e Pulizia
AVVERTENZA
Per e vitare scosse elettriche, inf ortuni o pericolo di morte, disinserire il cavo dell’alimentazione elettrica prima di pulire l’apparecchio. Ricollegare il cavo a pulizia ultimata.
ATTENZ IONE
Per evitare inf ortuni o danni alla proprietà, leggere e seguire le istruzioni sull’uso corretto dei prodotti di pulizia fornite dalla casa produttrice.
Istruzioni generali
1. Lavare le superfici con quattro cucchiai di bicarbonato di sodio sciolti in un litro d’acqua calda, come necessario. Sciacquare e asciugare completamente.
2. Non usare i seguenti prodotti:
• sostanze abrasive quali ammoniaca, candeggina, ecc.
• solventi
• pagliette metalliche
Questi prodotti possono graffiare, screpolare e sbiadire le superfici.
Ripiani di vetro
ATTENZ IO NE
Per e vitare infortuni o danni alla proprietà, maneggiare i ripiani di vetro temprato con cautela. I ripiani possono rompersi improvvisamente se intaccati, graffiati o esposti a improvvise variazioni di temperatura.
Rimuovere la ripiano di vetro e posarla su uno strofinaccio. Consentire alla ripiano di adattarsi alla temperatura ambientale prima di pulirla.
68
Page 69
Suggerimenti per i periodi di
!
!
!
vacanza
Lampadine
AVVERTENZA
Per e vitare il rischio di infortuni o pericolo di morte causati da scosse elettriche, disinserire il cavo dell’alimentazione elettrica prima di sostituire una lampadina bruciata. Ricollegare il cavo ad operazione ultimata.
ATTENZ IONE
Per e vitare infortuni o danni alla proprietà, osservare le seguenti regole:
1 .Aspettare finchè la lampadina non si
è raffreddata.
2 .Indossare guanti protettivi durante la
sostituzione della lampadina.
Rimuovere l’elemento di protezione della lampadina. Sostituire la lampadina con un’altra dello stesso tipo e voltaggio .
Guarnizioni della porta
1. Pulire le guarnizioni ogni tre mesi, secondo le istruzioni generali per la pulizia.
2. Sciacquare e asciugare le guarnizioni attentamente.
3. Applicare un leggero strato di vaselina per mantenere le guarnizioni morbide e flessibili.
Serpentina di raffreddamento
Pulire la serpentina di raffreddamento ogni tre mesi. Accumuli di polvere possono causare i seguenti problemi:
• ridurre la capacità di raffreddamento
• aumentare l’uso di energia utilizzata
• danneggiare prematuramente i componenti
1 . Rimuovere la griglia inferiore tirandola verso di
voi.
2 . Pulire la serpentina con un’aspirapolvere munita
diun attacco a spazzola.
3 . Rimontare la griglia posizionando prima la parte
superiore e inserendo a scatto la parte inferiore. Il lato superiore è indicato sul retro della griglia.
4. Allontanare il frigorifero dal muro. P assare l’aspirapolvere sulla griglia del ventilatore dietro il frigorifero.
Per bre vi periodi di vacanza, estrarre gli alimenti deperibili. Se l'apparecchio dispone di un dispositivo per la produzione del ghiaccio, spostare il braccio del dispositivo su "spento".
Per lunghi periodi di vacanza, seguire i seguenti suggerimenti:
1. Togliere gli alimenti dal frigorif ero.
2. Disinserire il frigorifero dalla rete elettrica.
3. Pulire il frigorifero.
4. Pulire le guarnizioni della porta.
5. Lasciare aperte le porte, per permettere la libera circolazione dell’aria all’interno.
6. Se l'apparecchio dispone di un dispositivo per la produzione del ghiaccio, interrompere l'alimentazione dell'acqua al frigorifero e spostare il braccio del dispositivo su "spento".
ATTENZIONE
Per e vitare danni alla proprietà, interrompere l'alimentazione dell'acqua al frigorifero e spostare il braccio del dispositivo per la produzione del ghiaccio su "spento" prima di assentarsi per un periodo di vacanza.
Normali rumori di funzionamento
Questo nuovo frigorifero potrebbe sostituire un apparecchio di diversa configurazione, minore efficienza e/o dimensioni. I frigoriferi moderni vantano caratteristiche innovative e un’elevata efficienza. Ne consegue la produzione di rumori a voi poco familiari, ma del tutto normali. Questi rumori indicano che l’apparecchio funziona correttamente.
Prima di consultare un tecnico
Il frigorifero non funziona.
• Verificare che il comando congelatore sia attiv ato.
• Verificare che il cav o di collegamento alle rete elettrica sia inserito.
• Controllare il fusibile o l’interruttore. V erificare che funzionino correttamente inserendo un’altro apparecchio elettrico nella stessa presa.
• Aspettare 40 minuti per vedere se il frigorifero riprende a funzionare. Se il comando congelatore è attivato e le luci funzionano ma due ventilatori e il compressore non funzionano, il frigorifero potrebbe essere nel ciclo di sbrinamento.
Il frigorifero continua a non funzionare.
• Disinserire il cavo di collegamento alla rete elettrica. Trasf erire gli alimenti ad un’altra unità oppure introdurre del ghiaccio secco nella sezione congelatore per conservare gli alimenti finchè l’apparecchio non verrà riparato.
69
Page 70
La temperatura degli alimenti appare essere troppo elevata.
• Fare riferimento alle precedenti sezioni.
• Consentire un sufficiente intervallo di tempo perchè gli alimenti nelle sezioni congelatore o Alimenti freschi raggiungano la corretta temperatura se grandi quantità di alimenti sono state recentemente introdotte.
• Pulire la serpentina di raffreddamento.
• Regolare il comando delle sezioni Alimenti freschi e/o congelatore.
Il sistema regolabile gastronomia è troppo caldo.
• Spostare la regolazione su una selezione più bassa.
• Regolare il comando congelatore ad una selezione più bassa.
La temperatura degli alimenti è troppo bassa.
• Pulire la serpentina di raffreddamento.
• Regolare il comando Alimenti freschi.
• Consentire la registrazione della temperatura per alcune ore.
Il frigorifero si accende troppo frequentemente.
• Potrebbe essere necessario per mantenere una temperatura costante.
• Le porte potrebbero essere state aperte troppo frequentemente o per periodi prolungati.
• Pulire la serpentina di raffreddamento.
• Regolare il comando congelatore.
• Controllare l’aderenza della guarnizione.
Si avvertono odori nel frigorifero.
• Pulire le sezioni Alimenti freschi e congelatore.
• Coprire accuratamente tutti gli alimenti.
Il frigorifero emette rumoir strani o eccessivi.
• Fare riferimento alla sezione Normali rumori di funzionamento. Potrebbe trattarsi di rumori del tutto normali.
Della condensa si forma all’interno del frigorifero.
• Ciò è normale durante i periodi di elevata umidità oppure quando le porte vengono aperte frequentemente.
Si formano delle goccioline d’acqua all’esterno del frigorifero.
• Controllare le guarnizioni della porta per assicurarsi che si chiudano ermeticamente.
• Girare l’interruttore per il controllo dell’umidità esterna su acceso.
I cassetti per la frutta e la verdura o il sistema regolabile gastronomia non si chiudono correttamente.
• V erificare che questa condizione non sia causata da confezioni o pacchetti troppo voluminosi.
• V erificare che i cassetti siano correttamente posizionati.
• Pulire le guide di scorrimento con acqua calda e sapone. Sciacquarle e asciugarle bene.
• Rivestire le guide dei cassetti con un leggero strato di vaselina.
• V erificare che il frigorifero sia correttamente livellato.
70
Page 71
Garanzia
Primo anno
La Amana provvede alla sostituzione gratuita, f.o.b. Amana Iowa, U.S.A., di qualsiasi parte che risulti difettosa a causa della lavorazione o dei materiali.
Dal Secondo Al Quinto Anno
La casa costruttrice sostituirà gratuitamente il compressore, F.O.B. Amana, Iowa, U.S.A., se il compressore di cui è dotato l’apparecchio è riconosciuto difettoso all’origine per vizi di fabbricazione.
Limitazioni della garanzia
Garanzia Limitata Di Un Anno
Garanzia Limitata Di Cinque Anni Sul Compressore
• Inizia con la data di acquisto originale.
• L’assistenza deve essere fornita solo da un tecnico autorizzato Amana.
La garanzia è nulla se
• La targhetta del numero di serie è stata alterata.
• Il prodotto viene usato a fini commerciali o di noleggio.
• Il prodotto presenta difetti o danni causati da incidenti, alterazioni, collegamento a alimentazione elettrica non adatta, incendio, inondazione, fulmine, spedizione e trasporto o altre condizioni al di fuori del controllo dell’Amana.
• Il prodotto viene installato o usato in modo sbagliato.
Per qualsiasi chiarimento in proposito o per trovare un tecnico autorizzato, contattare:
Responsabilità dell’utente
• Fornire prova dell’acquisto (ricevuta fiscale).
• Provvedere alla normale cura e manutenzione. Sostituire le parti sostituibili dall’utente laddove indicato nel manuale operativo.
• Rendere il prodotto accessibile agli interventi di manutenzione.
• Pagare spese di assistenza tecnica superiori per interventi fuori orario.
• Pagare spese di assistenza relative all’installazione o uso del prodotto.
La Amana declina ogni responsabilità per danni diretti o indiretti inclusa la perdita di cibo*.
International Division Amana 2800 220th Trail PO Box 8901 Amana, IA 52204-0001 USA Telefono +1-319-622-5511 Facsimile +1-319-622-2180
71
Page 72
ЕгчейсЯдйп ЧсЮузт кбй УхнфЮсзузт фпх Дйеинпэт ШхгеЯпх ме РЬнщ
КбфЬшхоз
Ресйечьменб
ЗлекфсйкЭт РспдйбгсбцЭт 72
Фбхфьфзфб МпнфЭлпх 72
РлзспцпсЯет ЕгкбфЬуфбузт
ЕйубгщгЮ 73
РспдйбгсбцЭт ЕгкбфЬуфбузт 73
БцбЯсеуз Оэлйнзт ВЬузт 73
БцбЯсеуз Чеспхлйюн 73
БцбЯсеуз Рьсфбт 73
БнбуфспцЮ Рьсфбт 74
ПсйжпнфЯщуз ШхгеЯпх 74
ЧбсбкфзсйуфйкЬ 75
ФпрпиЭфзуз Дйбкпрфюн
Чюспт УхнфЮсзузт кбй КбфЬшхоз* 76
ЕощфесйкЮ ХгсбуЯб 77
УхнфЮсзуз кбй Кбибсйумьт 77
УхмвпхлЭт гйб фйт ДйбкпрЭт 78
КбнпнйкпЯ Иьсхвпй ЛейфпхсгЯбт 78
Рсйн нб кблЭуефе гйб УЭсвйт 78
Еггэзуз 80
* П Чюспт УхнфЮсзузт бнбцЭсефбй уфп шхгеЯп.
ЗлекфсйкЭт РспдйбгсбцЭт
Фп шхгеЯп рсЭрей нб еЯнбй гейщмЭнп кбй ухндемЭнп уе оечщсйуфь кэклщмб сеэмбфпт 230V, 50Hz, 10A.
Фбхфьфзфб МпнфЭлпх
ВсеЯфе фйт рлзспцпсЯет фпх рспъьнфпт уфзн пнпмбуфйкЮ рлЬкб уфзн рЬнщ бсйуфесЮ Ьксз фпх Чюспх
УхнфЮсзузт. КбфбгсЬшфе фйт бкьлпхиет рлзспцпсЯет:
Бсйимьт МпнфЭлпх:
Бсйимьт КбфбукехЮт:
Бэощн Бсйимьт:
ЗмеспмзнЯб БгпсЬт:
¼нпмб кбй Дйеэихнуз Емрьспх:
КсбфЮуфе фзн брьдейоз бгпсЬт гйб меллпнфйкЮ бнбцпсЬ.
72
Page 73
!
РлзспцпсЯет ЕгкбфЬуфбузт
!
!
ЕйубгщгЮ
З ухукехЮ рсЭрей нб фпрпиефзиеЯ брь Энбн
еопхуйпдпфзмЭнп фечнйкь уэмцщнб ме бхфЭт
фйт пдзгЯет егкбфЬуфбузт. МефсЮуфе фп Ьнпйгмб
фзт рьсфбт кбй фп вЬипт кбй рлЬфпт фпх шхгеЯпх.
БцбйсЭуфе фб чеспэлйб Ю фйт рьсфет ьрщт
брбйфеЯфбй. П фечнйкьт рсЭрей нб бкплпхиЮуей фпхт
кбнпнйумпэт уэндеузт фзт фпрйкЮт злекфсйкЮт
ефбйсеЯбт.
Фп уЭсвйт Ю з бнфйкбфЬуфбуз фпх кблюдйпх
фспцпдпуЯбт рсЭрей нб екфелеЯфбй брь
бсмьдйп фечнйкь уЭсвйт.
МБИЕФЕ НБ БНБГНЩСЙЖЕФЕ БХФП ФП
УХМВПЛП ЩУ РСПЕЙДПРПЙЗУЗ Б
УЦБЛЕЙБУ
РспдйбгсбцЭт ЕгкбфЬуфбузт
1. З ухукехЮ рсЭрей нб гейщиеЯ, вЬжпнфбт фп
кблюдйп уе оечщсйуфь кэклщмб сеэмбфпт
230V, 50Hz, 10A.
2. Рспуфбфеэуфе фхчьн мблбкь рЬфщмб ме
чбсфьнйб Ю чблйЬ.
3. ФпрпиефЮуфе фз ухукехЮ уе рЬфщмб рпх
мрпсеЯ нб бнфЭоей 363 кйлЬ.
4. БцЮуфе мйб брьуфбуз 25 чйлйпуфюн рЬнщ брь
фп шхгеЯп кбй 5 чйлйпуфюн брь фзн кЬие
рлехсЬ фпх.
БцбЯсеуз фзт Оэлйнзт ВЬузт
РспупчЮ
Гйб нб брпцэгефе фсбхмбфйумь Ю хлйкЮ жзмйЬ,
рсЭрей нб хрЬсчпхн дэп Ьфпмб гйб фзн бцбЯсеуз
фзт оэлйнзт вЬузт.
1. ФпрпиефЮуфе мйб кпллзфйкЮ фбйнЯб рЬнщ деойЬ
кбй бсйуфесЬ уфйт гщнЯет фщн рпсфюн гйб нб
фйт ксбфЬей клейуфЭт.
2. ФпрпиефЮуфе фз вЬуз фзт ухукехЮт ме фб
спдЬкйб кЬфщ брь фзн рлехсЬ фпх шхгеЯпх
брЭнбнфй брь фпхт менфеуЭдет.
3. УкерЬуфе фп шхгеЯп ме мйб кпхвЭсфб Ю Ьллп
кЬлхммб. ДЭуфе фп лпхсЯ фзт вЬузт фзт
ухукехЮт ме фб спдЬкйб гэсщ брь фп шхгеЯп.
ФпрпиефЮуфе фб кблэммбфб брь бцсплЭо рпх
всЯукпнфбй мЭуб уфп чбсфьнй кЬфщ брь фп
лпхсЯ фзт вЬузт. ДЭуфе уцйчфЬ фп лпхсЯ
фзт вЬузт.
4. Чбмзлюуфе фз вЬуз фзт ухукехЮт ме фб
спдЬкйб уфп рЬфщмб ме фб чеспэлйб рспт
ôá êÜôù.
5. БцбйсЭуфе фйт дэп рЬнщ вЯдет брь фзн
фспчпрЭдз.
6. ФпрпиефЮуфе фп шхгеЯп кбй фз вЬуз фзт
ухукехЮт ме фб рпдбсЬкйб уе ьсийб уфЬуз.
БцбйсЭуфе фп лпхсЯ.
7. ГлйуфсЮуфе фз вЬуз фзт ухукехЮт ме фб
спдЬкйб кЬфщ брь фзн Ьллз рлехсЬ фпх
шхгеЯпх.
8. ЕрбнблЬвефе фб вЮмбфб 3-5.
9. БцбйсЭуфе фзн оэлйнз вЬуз.
10. ФпрпиефЮуфе фп шхгеЯп кбй фзн вЬуз ме фб
спдЬкйб уе ьсийб уфЬуз кбй бцбйсЭуфе фзн.
Узмбнфйкь
Мзн бцЮнефе фп шхгеЯп уфп рлехсь фпх ресйууьфесп
брь ьфй чсейЬжефбй гйб нб бцбйсЭуефе фйт вЯдет.
БцбЯсеуз Чеспхлйюн
РспупчЮ
Гйб нб брпцэгефе фсбхмбфйумь Ю хлйкЮ жзмйЬ,
ксбфЮуфе уфбиесЬ фб чеспэлйб фзн юсб рпх фб
бцбйсеЯфе.
1. БцбйсЭуфе фб кблэммбфб брь фйт вЯдет фпх
чеспхлйпэ фзт рьсфбт узкюнпнфбт фзн Ьксз
ôïõò.
2. БцбйсЭуфе фб чеспэлйб фзт рьсфбт
бцбйсюнфбт фйт вЯдет.
3. ЕрбнбфпрпиефЮуфе фб чеспэлйб фзт рьсфбт
бкплпхиюнфбт бнфЯуфспцб фйт пдзгЯет фщн
взмЬфщн 1-2.
БцбЯсеуз Рьсфбт
РспупчЮ
Гйб нб брпцэгефе фсбхмбфйумь Ю хлйкЮ жзмйЬ,
рсЭрей нб хрЬсчпхн дэп Ьфпмб гйб нб бцбйсЭупхн
кбй нб ксемЬупхн фйт рьсфет.
1. КпллЮуфе фбйнЯб уфйт рьсфет гйб нб фйт
ксбфЬей кблЬ клейуфЭт кбй нб мзн бнпЯопхн
обцнйкЬ.
2. БцбйсЭуфе фп кЬлхммб фпх рЬнщ менфеуЭ
узкюнпнфЬт фп рспт фб рЯущ кбй глйуфсюнфбт
фп рспт фб емрсьт. БцбйсЭуфе фпн рЬнщ
менфеуЭ бцбйсюнфбт фйт вЯдет.
3. БцбйсЭуфе фпн рЬнщ менфеуЭ бцбйсюнфбт
фйт вЯдет.
4. БцбйсЭуфе фзн кпллзфйкЮ фбйнЯб брь фзн
рьсфб фзт кбфЬшхозт.
5. БцбйсЭуфе фзн рьсфб фзт кбфЬшхозт
узкюнпнфЬт фзн кбиют фзн бнпЯгефе.
6. БцбйсЭуфе фпн рЯсп фпх меубЯпх менфеуЭ.
7. БцбйсЭуфе фзн фбйнЯб брь фзн рьсфб фпх
чюспх ухнфЮсзузт.
8. БцбйсЭуфе фзн рьсфб фпх чюспх ухнфЮсзузт
узкюнпнфЬт фзн кбиют фзн бнпЯгефе.
9. БцбйсЭуфе фп уфЮсйгмб фпх меубЯпх менфеуЭ
бцбйсюнфбт фйт вЯдет.
73
Page 74
10. БцбйсЭуфе фз гсЯлйб фзт вЬузт фсбвюнфбт фзн
рспт фб емрсьт.
11. БцбйсЭуфе фп кЬлхммб фпх кЬфщ менфеуЭ
бнбузкюнпнфЬт фп брь фп уфЮсйгмб фпх
менфеуЭ.
12. БцбйсЭуфе фпн кЬфщ менфеуЭ бцбйсюнфбт
фйт вЯдет.
13. ОбнбксемЬуфе фйт рьсфет бкплпхиюнфбт
бнфЯуфспцб фйт пдзгЯет фщн взмЬфщн 1-12.
БнбуфспцЮ Рьсфбт
1. Плпклзсюуфе фб вЮмбфб 1-2 фпх фмЮмбфпт
БцбЯсеуз Чеспхлйюн кбй фб вЮмбфб 1-12
фпх фмЮмбфпт БцбЯсеуз Рьсфбт.
2. БцбйсЭуфе фп кЬлхммб фзт пнпмбуфйкЮт
рлЬкбт рпх всЯукефбй рЬнщ уфб чеспэлйб
узкюнпнфбт фзн Ьксз фпх. Дйрлюуфе фйт
рспеопчЭт рспт фб рЬнщ кбй рЯущ брь фзн
пнпмбуфйкЮ рлЬкб кбй бцбйсЭуфе фзн.
ГхсЯуфе фзн пнпмбуфйкЮ рлЬкб мйуЮ уфспцЮ.
ЕрбнбфпрпиефЮуфе фзн пнпмбуфйкЮ рлЬкб кбй
фп кЬлхммб.
3. БцбйсЭуфе фб рлбуфйкЬ рюмбфб брь фзн
рлехсЬ фзт рьсфбт. ФпрпиефЮуфе фб уфзн
брЭнбнфй рлехсЬ.
4. ФпрпиефЮуфе фб чеспэлйб фзт рьсфбт рЬнщ
уфзн рьсфб фпх Чюспх УхнфЮсзузт кбй фзт
кбфЬшхозт. Фп чеспэлй фпх Чюспх УхнфЮсзузт
гЯнефбй чеспэлй гйб фзн кбфЬшхоз кбй фп
чеспэлй фзт кбфЬшхозт гЯнефбй чеспэлй гйб фп
Чюсп УхнфЮсзузт. ФпрпиефЮуфе кбй уцЯофе фйт
вЯдет.
5. ЕрбнбфпрпиефЮуфе фб кблэммбфб уфйт вЯдет
фщн чеспхлйюн фзт рьсфбт букюнфбт рЯеуз.
6. БцбйсЭуфе фб уфпр брь фзн рлехсЬ фзт
рьсфбт бцбйсюнфбт фйт вЯдет.
ЕрбнбфпрпиефЮуфе фб уфпр фзт рьсфбт уфзн
брЭнбнфй рлехсЬ.
7. ФпрпиефЮуфе фпн кЬфщ менфеуЭ кбй фп
чюсйумб Ю фб чщсЯумбфб уфзн брЭнбнфй
рлехсЬ фпх иблЬмпх фпх шхгеЯпх.
ФпрпиефЮуфе кбй уцЯофе фйт вЯдет.
Узмбнфйкь
Гйб нб ецбсмьуефе кблЬ фйт рьсфет мрпсеЯфе нб
бцбйсЭуефе фпн чблкЬ Ю фпхт чблкЬдет фпх
чщсЯумбфпт.
8. МефбкйнЮуфе фпн рЯсп фпх кЬфщ менфеуЭ уфзн
бнфЯиефз еобгщнйкЮ фсэрб. ФпрпиефЮуфе фпн
чблкЬ Ю фпхт чблкЬдет фпх чщсЯумбфпт
рЬнщ уфпн рЯсп фпх менфеуЭ.
9. БцбйсЭуфе фб рлбуфйкЬ рюмбфб брь фп рЬнщ
мЭспт фпх иблЬмпх фзт ухукехЮт.
ФпрпиефЮуфе фб уфзн брЭнбнфй рлехсЬ.
10. БнбуфсЭшфе фп уфЮсйгмб фпх меубЯпх
менфеуЭ кбй фп чюсйумб Ю фб чщсЯумбфб.
ФпрпиефЮуфе фп уфЮсйгмб кбй фп чюсйумб Ю
фб чщсЯумбфб уфзн бнфЯиефз рлехсЬ фпх
иблЬмпх фзт ухукехЮт. ФпрпиефЮуфе кбй
уцЯофе фйт вЯдет.
11. ОбнбксемЬуфе фзн рьсфб фпх чюспх
ухнфЮсзузт фпрпиефюнфбт фп кЬфщ Ьнпйгмб
мЭуб уфпн рЯсп фпх кЬфщ менфеуЭ.
12. КпллЮуфе фбйнЯб уфзн рЬнщ бсйуфесЮ кбй
деойЬ гщнЯб фзт рьсфбт фпх чюспх
ухнфЮсзузт.
13. ФпрпиефЮуфе фпхт рЯспхт фпх меубЯпх
менфеуЭ кбй фпн чблкЬ Ю фпхт чблкЬдет фпх
чщсЯумбфпт уфп уфЮсйгмб фпх меубЯпх
менфеуЭ. Пй рЯспй рсЭрей нб реснЬне мЭуб
брь фп уфЮсйгмб кбй фп Ьнпйгмб фзт рьсфбт
фпх чюспх ухнфЮсзузт.
14. ОбнбксемЬуфе фзн рьсфб кбфЬшхозт
фпрпиефюнфбт фп кЬфщ Ьнпйгмб мЭуб уфпн
рЯсп фпх меубЯпх менфеуЭ.
15. КпллЮуфе фзн фбйнЯб уфзн рЬнщ деойЬ кбй
бсйуфесЮ гщнЯб фзт рьсфбт кбфЬшхозт гйб нб
фзн ксбфЬей клейуфЮ.
16. БцбйсЭуфе фб рлбуфйкЬ рюмбфб брь фп рЬнщ
мЭспт фпх иблЬмпх фзт ухукехЮт.
ФпрпиефЮуфе фб уфзн брЭнбнфй рлехсЬ.
17. ФпрпиефЮуфе фпн рЬнщ менфеуЭ кбй фп
чюсйумб Ю фб чщсЯумбфб уфзн брЭнбнфй
рлехсЬ фпх иблЬмпх фзт ухукехЮт.
ФпрпиефЮуфе кбй уцЯофе фйт вЯдет.
18. ЕрбнбфпрпиефЮуфе фп кЬлхммб фпх рЬнщ
менфеуЭ букюнфбт рЯеуз.
19. ЕрбнбфпрпиефЮуфе фп кЬлхммб фпх кЬфщ
менфеуЭ букюнфбт рЯеуз.
20. ЕрбнбфпрпиефЮуфе фзн кЬфщ гсЯлйб
фпрпиефюнфбт кбй рйЭжпнфбт фб клйр мЭуб
уфйт фсэрет. Фп рЬнщ мЭспт фзт кЬфщ
гсЯлйбт еЯнбй узмбдемЭнп уфп рЯущ мЭспт фзт.
ПсйжпнфЯщуз фпх ШхгеЯпх
1. БцбйсЭуфе фз гсЯлйб фзт вЬузт фсбвюнфбт
фзн рспт фб емрсьт.
2. БцбйсЭуфе фп кЬлхммб фпх кЬфщ менфеуЭ
бнбузкюнпнфЬт фп брь фп уфЮсйгмб фпх
менфеуЭ.
3. ГхсЯуфе фз вЯдб гйб фзн псйжпнфЯщуз
деойьуфспцб гйб нб узкюуефе фп шхгеЯп Ю
бсйуфесьуфспцб гйб нб фп чбмзлюуефе.
4. БнпЯофе кбй клеЯуфе дйЬрлбфб фйт дэп рьсфет.
74
Page 75
Узмбнфйкь
!
Бн з ухукехЮ ден мрпсеЯ нб псйжпнфйщиеЯ еобйфЯбт
фпх рбфюмбфпт, чсзуймпрпйеЯуфе кЬфщ брь фб
спдЬкйб фзт кпммЬфйб оэлпх.
Фб чбсбкфзсйуфйкЬ дйбцЭспхн брь
мпнфЭлп уе мпнфЭлп.
5. ГхсЯуфе фйт вЯдет гйб фзн псйжпнфЯщуз
пмпйьмпсцб рспт фб деойЬ кбй уфйт дэп
рлехсЭт юуфе фп мрспуфйнь мЭспт фзт
ухукехЮт нб еЯнбй 6,4 чйлйпуфЬ рйп шзль
брь фп рЯущ мЭспт.
6. ГхсЯуфе фп рьдй рпх уфбиеспрпйеЯ фз ухукехЮ
(месйкЬ мпнфЭлб) мЭчсй нб бггЯоей кблЬ фп
рЬфщмб.
7. ЕрбнбфпрпиефЮуфе фп кЬлхммб фпх кЬфщ
менфеуЭ рйЭжпнфЬт фп.
8. ЕрбнбфпрпиефЮуфе фз гсЯлйб фзт вЬузт
вЬжпнфбт кбй рйЭжпнфбт фб клйр мЭуб уфйт
фсэрет. Фп рЬнщ мЭспт фзт гсЯлйбт еЯнбй
узмбдемЭнп уфп рЯущ мЭспт фзт.
ЧбсбкфзсйуфйкЬ
ИЬлбмпт Чюспх УхнфЮсзузт (ШхгеЯп)
1. ¸легчпт ИесмпуфЬфз Temp-Assure
2. СЬцйб
 МпнфЭлб ме сЬцйб ухсмЬфйнб, гхЬлйнб Ю
Spillsaver.
 МпнфЭлб ме ухсьменб Ю бкЯнзфб сЬцйб.
3. УхсфЬсй бллбнфйкюн
 МпнфЭлб ме ухсфЬсй бллбнфйкюн ме
схимйжьменз Ю мз схимйжьменз иесмпксбуЯб.
4. УхсфЬсй гйб цсЭукб лбчбнйкЬ кбй цспэфб.
 МпнфЭлб ме ухсфЬсй лбчбнйкюн кбй цспэфщн
ме схимйжьменз Ю мз схимйжьменз
иесмпксбуЯб.
5. Рсбкфйкь сЬцй
6. Рсбкфйкь дпчеЯп ме кбрЬкй
7. УхсфЬсй гблбкфпмйкюн
8. ДпчеЯп гйб унбкт
9. ДпчеЯп рьсфбт
10. СЬцйб рьсфбт
11. РспуфбфехфйкЮ мрЬсб
12. Схимйжьменп чюсйумб
13. Схимйжьменп чюсйумб гйб мрпхкЬлйб
СЬцйб Чюспх УхнфЮсзузт
РспупчЮ
Гйб нб брпцэгефе фсбхмбфйумь Ю хлйкЮ жзмйЬ,
чейсйуфеЯфе ме рспупчЮ фб гхЬлйнб сЬцйб. Фб
сЬцйб мрпспэн нб урЬупхн обцнйкЬ бн чбсбчфпэн
Ю гдбсипэн Ю екфеипэн уе брьфпмз бллбгЮ
иесмпксбуЯбт.
1. БцбйсЭуфе фб гхЬлйнб сЬцйб узкюнпнфбт фп
мрспуфйнь мЭспт кбй елехиесюнпнфбт фпхт
гЬнфжпхт брь фзн мефбллйкЮ фспчйЬ.
2. ЕрбнбфпрпиефЮуфе фб сЬцйб вЬжпнфбт фпхт
гЬнфжпхт мЭуб уфзн мефбллйкЮ фспчйЬ кбй
кбфевЬжпнфбт фп мрспуфйнь мЭспт фпхт.
УхсфЬсй Бллбнфйкюн
ЕнфпрЯуфе фп дйбкьрфз, бн хрЬсчей, уфп мрспуфйнь
мЭспт фпх ухсфбсйпэ гйб нб схимЯуефе фз спЮ фпх
бЭсб рпх кхклпцпсеЯ мефбоэ фпх ухсфбсйпэ кбй фпх
ресйвлЮмбфпт.
1. БцбйсЭуфе фп ухсфЬсй кбй фп ресЯвлзмб бн
хрЬсчей, узкюнпнфЬт кбй фсбвюнфбт фп рспт
фб Эощ. Гйб фзн бцбЯсеуз кбй ербнбфп-
рпиЭфзуз фпх сбцйпэ бнбцесиеЯфе уфйт
пдзгЯет СЬцйб Чюспх УхнфЮсзузт.
ЧсзуймпрпйЮуфе мьнп фйт фсейт рЬнщ учйумЭт.
2. ФпрпиефЮуфе обнЬ фп ресЯвлзмб, бн хрЬсчей,
кбй мефЬ фп ухсфЬсй уЭснпнфЬт фп уфз иЭуз
ôïõ.
¼фбн мефбкйнеЯфе фп ухсфЬсй фщн бллбнфйкюн ме
схимйжьменз иесмпксбуЯб бсйуфесЬ Ю деойЬ,
мефбкйнЮуфе фп дйбкьрфз рпх всЯукефбй уфп кЭнфсп
фпх рЯущ фпйчюмбфпт фпх шхгеЯпх рспт фзн Ядйб
рлехсЬ фпх ухсфбсйпэ.
ИЬлбмпт КбфЬшхоз
14. СЬцйб
 МпнфЭлб ме сЬцйб ухсмЬфйнб Ю гхЬлйнб.
15. ÑÜöé ãéá ðÜãï
16. Бнбуфсецьменп сЬцй
17. ДпчеЯб рьсфбт
18. СЬцйб рьсфбт
19. РспуфбфехфйкЮ мрЬсб
20. СЬцй гйб шзлЬ рбкЭфб
ШхчсЮ ИЭуз
75
Page 76
УхсфЬсй ЦсЭукщн Лбчбнйкюн
кбй Цспэфщн
ЕнфпрЯуфе фп дйбкьрфз, бн хрЬсчей, уфп мрспуфйнь
рлбЯуйп гйб нб схимЯуефе фзн хгсбуЯб шзльфесб Ю
чбмзльфесб.
СЬцйб Рьсфбт
1. БцбйсЭуфе фб сЬцйб фзт рьсфбт узкюнпнфбт
кбй фсбвюнфбт фб рспт фб Эощ.
2. ЕрбнбфпрпиефЮуфе фб сЬцйб фзт рьсфбт
бкплпхиюнфбт бнфЯуфспцб фп вЮмб 1.
БцбйсЭуфе фб ухсфЬсйб кбй фп сЬцй фщн лбчбнйкюн
кбй цспэфщн бкплпхиюнфбт фб ерьменб вЮмбфб:
1. БнпЯофе фп бсйуфесь* ухсфЬсй лбчбнйкюн кбй
цспэфщн.
* Гйб фйт рьсфет рпх еЯнбй ксембумЭнет уфзн
бсйуфесЮ рлехсЬ, бнпЯофе фп деоЯ ухсфЬсй
лбчбнйкюн кбй цспэфщн.
2. БцбйсЭуфе фп сЬцй урсючнпнфбт фп елбцсЬ
рспт фб рЬнщ брь фзн кЬфщ рлехсЬ фпх кбй
гЭснпнфЬт фзн мйб фпх Ьксз рспт фб рЬнщ.
3. БцбйсЭуфе фп бсйуфесь* ухсфЬсй фщн
лбчбнйкюн кбй цспэфщн узкюнпнфбт фп
мрспуфйнь мЭспт кбиют фп ксбфЬфе брь
êÜôù.
* Гйб фйт рьсфет рпх еЯнбй ксембумЭнет уфзн
бсйуфесЮ рлехсЬ, бцбйсЭуфе фп деоЯ ухсфЬсй
лбчбнйкюн кбй цспэфщн.
4. БцбйсЭуфе фп уфЮсйгмб рпх всЯукефбй уфп
кЭнфсп фпх кЬфщ фмЮмбфпт фпх Чюспх
УхнфЮсзузт.
5. БцбйсЭуфе фп Ьллп ухсфЬсй фщн лбчбнйкюн
кбй цспэфщн глйуфсюнпнфбт фп рспт фп
брЭнбнфй фпЯчщмб. БкплпхиЮуфе фп вЮмб 3.
6. ЕрбнбфпрпиефЮуфе фб ухсфЬсйб фщн
лбчбнйкюн кбй цспэфщн бкплпхиюнфбт
бнфЯуфспцб фб вЮмбфб 1-5.
УхсфЬсй Гблбкфпмйкюн
1. БцбйсЭуфе фп ухсфЬсй фщн гблбкфпмйкюн
бнпЯгщнфбт фзн рьсфб, рйЭжпнфбт фйт
рспеопчЭт рспт фп кЭнфсп кбй фсбвюнфбт
ðñïò ôá Ýîù.
2. ЕрбнбфпрпиефЮуфе фп ухсфЬсй фщн
гблбкфпмйкюн уЭснпнфбт фп рспт фб мЭуб
мЭчсй нб мрпхн пй рспеопчЭт уфзн иЭуз фпхт.
ДпчеЯп Рьсфбт
1. БцбйсЭуфе фп дпчеЯп рьсфбт рйЭжпнфбт фйт
рспеопчЭт рспт фп кЭнфсп кбй фсбвюнфбт
ðñïò ôá Ýîù.
2. ЕрбнбфпрпиефЮуфе фп дпчеЯп рьсфбт
уЭснпнфбт фп рспт фб мЭуб мЭчсй нб мрпхн
пй рспеопчЭт уфз иЭуз фпхт.
СЬцйб КбфЬшхозт
Гйб фзн бцбЯсеуз кбй ербнбфпрпиЭфзуз фщн мйуюн
сбцйюн бнбцесиеЯфе уфйт пдзгЯет СЬцйб Чюспх
УхнфЮсзузт.
1. БцбйсЭуфе фб пльклзсб сЬцйб уЭснпнфбт
фзн мйб рлехсЬ фпх рспт фб ерЬнщ кбй
фсбвюнфбт фб рспт фб емрсьт.
2. ЕрбнбфпрпиефЮуфе фб пльклзсб сЬцйб
бкплпхиюнфбт бнфЯуфспцб фп вЮмб 1.
ФпрпиЭфзуз Дйбкпрфюн
Фп шхгеЯп бхфь лейфпхсгеЯ рлЭпн пйкпнпмйкЬ уе
кбнпнйкЭт иесмпксбуЯет кбфпйкЯбт брь 12° щт 43° C.
Дйбкьрфет Чюспх УхнфЮсзузт
Ю кбфЬшхозт
ЕнфпрЯуфе фпхт дйбкьрфет фпх Чюспх УхнфЮсзузт
кбй кбфЬшхозт рпх всЯукпнфбй уфп кенфсйкь чюсйумб
мефбоэ фпх иблЬмпх фпх Чюспх УхнфЮсзузт кбй фзт
кбфЬшхозт. ´Пфбн п дйбкьрфзт фзт кбфЬшхозт еЯнбй
óôç èÝóç off, п Чюспт УхнфЮсзузт кбй з кбфЬшхоз
ден ксхюнпхн. Уфзн бсчЮ фпрпиефЮуфе кбй фпхт дэп
дйбкьрфет уфп 4. Гйб нб ерйфехчипэн пй кбнпнйкЭт
иесмпксбуЯет уфп Чюсп УхнфЮсзузт кбй уфзн
кбфЬшхоз, рсЭрей нб ресймЭнефе 24 юсет. МефЬ брь
24 юсет, схимЯуфе фпхт дйбкьрфет ьрщт иЭлефе. З
иесмьфесз иесмпксбуЯб еЯнбй уфп 1 кбй з шхчсьфесз
óôï 7.
ФпрпиефЮуфе фйт иесмпксбуЯет ербксйвют
чсзуймпрпйюнфбт Энб пйкйбкь иесмьмефсп рпх
ресйлбмвЬней фйт иесмпксбуЯет брь -20, 5° щт 10° C.
ВЬлфе фп иесмьмефсп уцйчфЬ бнЬмеуб уе кбфб-
шхгмЭнб рбкЭфб уфзн кбфЬшхоз. РесймЭнефе 5-8
юсет. Бн з иесмпксбуЯб фзт кбфЬшхозт ден еЯнбй -
18° щт -17° C, схимЯуфе фп дйбкьрфз Энбн-Энбн
бсйимь. ЕлЭгофе обнЬ эуфесб брь 5-8 юсет.
ВЬлфе фп иесмьмефсп уе Энб рпфЮсй несь уфз мЭуз
фпх Чюспх УхнфЮсзузт. РесймЭнефе 5-8 юсет. Бн з
иесмпксбуЯб фпх Чюспх УхнфЮсзузт ден еЯнбй 3° щт
4° C, схимЯуфе фп дйбкьрфз Энбн-Энбн бсйимь.
ЕлЭгофе обнЬ эуфесб брь 5-8 юсет.
76
Page 77
!
!
!
Дйбкьрфзт ЕощфесйкЮт ХгсбуЯбт
!
!
´Пфбн п кбйсьт еЯнбй хгсьт, учзмбфЯжефбй хгсбуЯб
гэсщ брь фзн рьсфб фщн шхгеЯщн. З хгсбуЯб
еобсфЬфбй брь фз иЭуз фпх шхгеЯпх. Бн фп шхгеЯп
всЯукефбй уе хгсЮ иЭуз фпрпиефЮуфе фп дйбкьрфз
уфп бнпйкфь. Бн з иЭуз фпх шхгеЯпх еЯнбй лйгьфесз
хгсЮ, фпрпиефЮуфе фп дйбкьрфз уфп клейуфь.
МрпсеЯфе нб схимЯуефе фз иЭуз фпх дйбкьрфз
бнЬлпгб ме фзн бллбгЮ фзт иесмпксбуЯбт.
ХрЬсчпхн ейдйкпЯ иесмбнфЮсет уфп иЬлбмп фпх
шхгеЯпх гйб нб лйгпуфеэпхн фз ухмрэкнщуз.
Узмбнфйкь
Фп шхгеЯп еЯнбй кбфбукехбумЭнп брь бфуЬлй рплэ
кблЮт рпйьфзфбт. Бн ьмщт еЯнбй ухнЭчейб
екфеиеймЭнп уфзн хгсбуЯб, фьфе п иЬлбмпт фпх иб
укпхсйЬуей. ФпрпиефЮуфе фп дйбкьрфз уфп бнпйкфь
кЬие цпсЬ рпх учзмбфЯжефбй хгсбуЯб уфп иЬлбмп
фпх шхгеЯпх.
ГенйкЬ
1. Рлэнефе фйт ерйцЬнейет ме дйЬлхмб брь
фЭууесйт кпхфблйЭт упэрбт мрЭъкйн уьдб уе
Энб фЭфбсфп фпх гблпнйпэ члйбсь несь ьрщт
брбйфеЯфбй. Оерлэнефе кбй уфегнюуфе кблЬ
фйт ерйцЬнейет.
2. Мз чсзуймпрпйеЯфе фб бкьлпхиб бнфйкеЯменб:
 уклзсЬ кбибсйуфйкЬ ьрщт бммщнЯб,
члщсЯнз, клр.
 дйблхфйкЬ
 мефбллйкЬ уцпхггЬсйб фсйшЯмбфпт
БхфЬ фб бнфйкеЯменб мрпспэн нб
гсбфупхнЯупхн, сбгЯупхн Ю оеищсйЬупхн фйт
ерйцЬнейет.
ГхЬлйнб СЬцйб
РспупчЮ
Гйб нб брпцэгефе фсбхмбфйумь Ю хлйкЮ жзмйЬ,
чейсйуфеЯфе ме рспупчЮ фб гхЬлйнб сЬцйб. Фб
сЬцйб мрпспэн нб урЬупхн обцнйкЬ еЬн
чбсбчипэн Ю екфеипэн уе брьфпмз бллбгЮ фзт
иесмпксбуЯбт.
БцбйсЭуфе фб гхЬлйнб сЬцйб кбй фпрпиефЮуфе фб
ерЬнщ уе мйб рефуЭфб. Рсйн нб фб кбибсЯуефе
бцЮуфе фб лЯгз юсб мЭчсй нб рспубсмпуфпэн уфзн
иесмпксбуЯб дщмбфЯпх.
ЛбмрфЮсет
УхнфЮсзуз кбй Кбибсйумьт
РСПЕЙДПРПЙЗУЗ
Гйб нб брпцэгефе злекфспрлзоЯб
рпх мрпсеЯ нб рспкблЭуей упвбсь фсбхмбфйумь Ю
иЬнбфп, вгЬлфе фп шхгеЯп брь фзн рсЯжб рсйн брь
фпн кбибсйумь. МефЬ фпн кбибсйумь, вЬлфе фп
обнЬ уфзн рсЯжб сеэмбфпт.
РспупчЮ
Гйб нб брпцэгефе фсбхмбфйумь Ю хлйкЮ жзмйЬ,
дйбвЬуфе кбй бкплпхиЮуфе ьлет фзт пдзгЯет
кбибсйумпэ фпх кбфбукехбуфЮ.
РСПЕЙДПРПЙЗУЗ
Гйб нб брпцэгефе злекфспрлзоЯб
рпх мрпсеЯ нб рспкблЭуей упвбсь фсбхмбфйумь Ю
иЬнбфп, вгЬлфе фп шхгеЯп брь фзн рсЯжб рсйн нб
бллЬоефе фп лбмрфЮсб. МефЬ фзн бллбгЮ фпх
лбмрфЮсб, вЬлфе фп шхгеЯп обнЬ уфзн рсЯжб
сеэмбфпт.
РспупчЮ
Гйб нб брпцэгефе фсбхмбфйумь Ю хлйкЮ жзмйЬ,
рспуЭофе фб бкьлпхиб:
1. БцЮуфе фп лбмрфЮсб нб ксхюуей.
2. ЦпсЬфе гЬнфйб ьфбн бллЬжефе фп лбмрфЮсб.
БцбйсЭуфе фп кЬлхммб фпх лбмрфЮсб.
БнфйкбфбуфЮуфе фп лбмрфЮсб ме Ьллпн Ядйпх
мегЭипхт кбй фэрпх.
77
Page 78
УхмвпхлЭт гйб фйт ДйбкпрЭт
!
ЦлЬнфжет Рьсфбт
1. КбибсЯуфе фйт цлЬнфжет фзт рьсфбт кЬие
фсейт мЮнет Ю уэмцщнб ме фйт ГенйкЭт
пдзгЯет кбибсйумпэ.
2. Оерлэнефе кбй уфегнюуфе кблЬ фйт цлЬнфжет.
3. БлеЯшфе Энб елбцсь уфсюмб вбжелЯнзт гйб нб
дйбфзсЮуефе фйт цлЬнфжет еэкбмрфет.
РзнЯп УхмрхкнщфЮ
КбибсЯуфе фп рзнЯп фпх ухмрхкнщфЮ кЬие фсейт
мЮнет. УхгкенфсщмЭнз укьнз кбй чнпэдй мрпсеЯ нб
рспкблЭупхн фб еоЮт:
 мейщмЭнз брьдпуз шэозт
 бхозмЭнз кбфбнЬлщуз енЭсгейбт
 рсьщсз влЬвз еобсфЮмбфпт
1. БцбйсЭуфе фз гсЯлйб вЬузт фсбвюнфбт фзн
рспт фб емрсьт.
2. КбибсЯуфе фзн мрспуфйнЮ ерйцЬнейб фпх
рзнЯпх фпх ухмрхкнщфЮ ме фп ущлЮнб фзт
злекфсйкЮт укпэрбт.
3. ЕрбнбфпрпиефЮуфе фз гсЯлйб фзт вЬузт
вЬжпнфбт кбй рйЭжпнфбт фб клйр мЭуб уфйт
фсэрет. Фп рЬнщ мЭспт фзт гсЯлйбт еЯнбй
узмбдемЭнп уфп рЯущ мЭспт фзт.
4. ФсбвЮофе фп шхгеЯп брь фпн фпЯчп. РесЬуфе
фз впэсфуб фзт злекфсйкЮт укпэрбт рЬнщ
брь фз гсЯлйб фпх еобесйуфЮсб фпх
ухмрхкнщфЮ уфп рЯущ мЭспт фпх шхгеЯпх.
Гйб уэнфпмет дйбкпрЭт, бцбйсЭуфе цбгзфЬ рпх
чблпэн. Бн Эчефе егкбфбуфЮуей рбгпухукехЮ,
вЬлфе фп чЭсй фзт рбгпухукехЮт уфз иЭуз
клейуфь.
Гйб рбсбфефбмЭнет дйбкпрЭт, кЬнфе фб бкьлпхиб:
1. БцбйсЭуфе фб цбгзфЬ брь фп шхгеЯп.
2. ВгЬлфе фп шхгеЯп брь фзн рсЯжб.
3. КбибсЯуфе фп шхгеЯп.
4. КбибсЯуфе фйт цлЬнфжет фзт рьсфбт.
5. Уфесеюуфе фйт рьсфет бнпйчфЭт, юуфе нб
мрпсеЯ нб кхклпцпсеЯ мЭуб бЭсбт.
6. КлеЯуфе фзн рбспчЮ неспэ уфп шхгеЯп бн
Эчефе егкбфбуфЮуей рбгпухукехЮ кбй вЬлфе
фп чЭсй фзт рбгпухукехЮт уфз иЭуз
клейуфь.
Ðñïó ï÷Þ
Гйб нб брпцэгефе хлйкЮ жзмйЬ, клеЯуфе фзн рбспчЮ
неспэ уфп шхгеЯп кбй вЬлфе фп чЭсй фзт
рбгпухукехЮт уфз иЭуз клейуфь рсйн цэгефе гйб
дйбкпрЭт.
КбнпнйкпЯ Иьсхвпй ЛейфпхсгЯбт
Бхфь фп кбйнпэсгйп шхгеЯп мрпсеЯ нб бнфйкбийуфЬ
Ьллп дйбцпсефйкь, лйгьфесп пйкпнпмйкь Ю мйксьфесп
шхгеЯп. Фб узмесйнЬ шхгеЯб Эчпхн кбйнпэсгйб
чбсбкфзсйуфйкЬ кбй еЯнбй рйп пйкпнпмйкЬ уе енЭсгейб.
ЕрпмЭнщт, псйумЭнпй иьсхвпй мрпсеЯ нб еЯнбй
Ьгнщуфпй. БхфпЯ пй иьсхвпй еЯнбй кбнпнйкпЯ кбй иб
гЯнпхн уэнфпмб гнюсймпй. БхфпЯ пй иьсхвпй ерЯузт
деЯчнпхн ьфй фп шхгеЯп лейфпхсгеЯ кбй брпдЯдей ьрщт
рсЭрей.
Рсйн нб КблЭуефе гйб УЭсвйт
Фп шхгеЯп де лейфпхсгеЯ.
 ВевбйщиеЯфе ьфй п дйбкьрфзт кбфЬшхозт еЯнбй
бнпйчфьт.
 ВевбйщиеЯфе ьфй фп кблюдйп злекфсйкпэ
сеэмбфпт еЯнбй уфзн рсЯжб.
 ЕлЭгофе фзн буцЬлейб Ю фп дйбкьрфз кхклю-
мбфпт. ВЬлфе кЬрпйб Ьллз ухукехЮ уфзн рсЯжб
фпх фпЯчпх.
 РесймЭнефе 40 лерфЬ нб деЯфе бн фп шхгеЯп
ербнблейфпхсгЮуей. Бн п дйбкьрфзт кбфЬшхозт
еЯнбй бнпйчфьт кбй фб цюфб лейфпхсгпэн бллЬ
пй дэп бнемйуфЮсет кбй п ухмрхкнщфЮт де
лейфпхсгпэн, мрпсеЯ фп шхгеЯп нб еЯнбй уфпн
кэклп брьшхозт.
78
Page 79
Фп шхгеЯп еобкплпхиеЯ нб мз лейфпхсгеЯ.
 ВгЬлфе фп шхгеЯп брь фзн рсЯжб.
МефбцЭсефе фб цбгзфЬ уе Ьллп шхгеЯп Ю
вЬлфе оесь рЬгп уфзн кбфЬшхоз гйб нб
дйбфзсЮуефе фб цбгзфЬ мЭчсй нб Эсией
фп уЭсвйт гйб фп шхгеЯп.
З иесмпксбуЯб фщн цбгзфюн цбЯнефбй рплэ жеуфЮ.
 ДеЯфе фб фмЮмбфб рйп рЬнщ.
 БцЮуфе бскефЮ юсб гйб нб цфЬуей фп цбгзфь
фз иесмпксбуЯб фпх Чюспх УхнфЮсзузт Ю фзт
кбфЬшхозт бн рспуиЭубфе
рсьуцбфб мегЬлз рпуьфзфб цбгзфпэ.
 КбибсЯуфе фп рзнЯп фпх ухмрхкнщфЮ.
 СхимЯуфе фп дйбкьрфз фпх Чюспх УхнфЮсзузт
кбй фзт кбфЬшхозт.
Фп уэуфзмб фпх ухсфбсйпэ бллбнфйкюн ме
схимйжьменз иесмпксбуЯб еЯнбй рплэ жеуфь.
 ФпрпиефЮуфе фп дйбкьрфз уе рйп ксэб иЭуз.
 СхимЯуфе фп дйбкьрфз фзт кбфЬшхозт
óå ðéï êñýá èÝóç.
З иесмпксбуЯб фщн цбгзфюн еЯнбй рплэ ксэб.
 КбибсЯуфе фп рзнЯп фпх ухмрхкнщфЮ.
 СхимЯуфе фп дйбкьрфз фпх Чюспх УхнфЮсзузт.
 БцЮуфе бскефЭт юсет гйб нб рспубсмпуфеЯ з
иесмпксбуЯб.
 ВевбйщиеЯфе ьфй з ухукехЮ еЯнбй псйжьнфйб.
Фп шхгеЯп Эчей мхсщдйЬ.
 КбибсЯуфе фп Чюсп УхнфЮсзузт кбй фзн
кбфЬшхоз.
 УкерЬуфе кблЬ ьлб фб цбгзфЬ кбй
чсзуймпрпйеЯуфе ресйфэлйгмб кбфЬшхозт.
Фп шхгеЯп кЬней ресЯесгпхт ипсэвпхт Ю бкпэгефбй
рплэ дхнбфЬ.
 ДеЯфе фп фмЮмб КбнпнйкпЯ Иьсхвпй
ЛейфпхсгЯбт.
Фп шхгеЯп лейфпхсгеЯ рплэ ухчнЬ.
 МрпсеЯ нб еЯнбй кбнпнйкь гйб фз дйбфЮсзуз
пмпйьмпсцзт иесмпксбуЯбт.
 МрпсеЯ нб бнпЯобфе рплэ ухчнЬ фйт рьсфет Ю
гйб мегЬлп чспнйкь дйЬуфзмб.
 КбибсЯуфе фп рзнЯп фпх ухмрхкнщфЮ.
 СхимЯуфе фп дйбкьрфз фзт кбфЬшхозт.
 ЕлЭгофе фзн рьсфб кбй фз цлЬнфжб гйб кбль
клеЯуймп.
Уфбгьнет неспэ учзмбфЯжпнфбй мЭуб уфп шхгеЯп.
 Бхфь еЯнбй кбнпнйкь кбфЬ фйт ресйьдпхт
хшзлЮт хгсбуЯбт Ю бн Эчпхн бнпйчфеЯ пй
рьсфет рплэ ухчнЬ.
Уфбгьнет неспэ учзмбфЯжпнфбй Эощ брь фп шхгеЯп.
 ЕлЭгофе бн фб лЬуфйчб фзт рьсфбт клеЯнпхн
есмзфйкЬ.
 ГхсЯуфе фп дйбкьрфз фзт еощфесйкЮт хгсбуЯбт
уфз иЭуз бнпйчфь.
Фп ухсфЬсй фщн цсЭукщн лбчбнйкюн кбй цспэфщн Ю
фп ухсфЬсй фщн бллбнфйкюн ден клеЯней еэкплб.
 ЕлЭгофе мЮрщт кЬрпйп рбкЭфп емрпдЯжей фп
клеЯуймп фпх ухсфбсйпэ.
 ВевбйщиеЯфе ьфй фб ухсфЬсйб еЯнбй кблЬ
фпрпиефзмЭнб.
 КбибсЯуфе фйт фспчйЭт фщн ухсфбсйюн ме
члйбсь несь кбй убрпэнй. Оерлэнефе кбй
уфегнюуфе кблЬ фйт фспчйЭт.
 БлеЯшфе фйт фспчйЭт фщн ухсфбсйюн ме лЯгз
вбжелЯнз.
79
Page 80
Еггэзуз
РесйпсйумЭнз Еггэзуз РЭнфе Ефюн гйб УхмрйеуфЮ
Рсюфп ¸фпт
З ефбйсеЯб Amana иб бнфйкбфбуфЮуей дщсеЬн кбй чщсЯт мефбцпсйкЬ уфп Amana, Iowa, U.S.A.,
прпйпдЮрпфе елбффщмбфйкь еоЬсфзмб еобйфЯбт елбффщмбфйкюн хлйкюн Ю кбфбукехЮт.
Деэфесп мЭчсй РЭмрфп ¸фпт
З ефбйсеЯб Amana иб бнфйкбфбуфЮуей дщсеЬн кбй чщсЯт мефбцпсйкЬ уфп Amana, Iowa, U.S.A.,
прпйпдЮрпфе елбффщмбфйкь ухмрйеуфЮ еобйфЯбт елбффщмбфйкюн хлйкюн Ю кбфбукехЮт.
ДйеинЮт РесйпсйумЭнз Еггэзуз Еньт ¸фпхт
РесйпсйумпЯ Еггэзузт
 З еггэзуз бсчЯжей фзн змЭсб рпх
рсщфпбгпсЬуфзке фп рспъьн.
 Фп уЭсвйт рсЭрей нб гЯнефбй брь
еопхуйпдпфзмЭнп фечнйкь фзт Amana.
З Еггэзуз ден йучэей еЬн
 O бэощн бсйимьт Эчей пвзпфеЯ.
 Фп рспъьн чсзуймпрпйеЯфбй уе емрпсйкЮ вЬуз
Ю енпйкйЬжефбй.
 Фп рспъьн Эчей елЬффщмб Ю влЬвз еобйфЯбт
бллбгЮт, кбкЮт злекфсйкЮт уэндеузт,
брпуфплЮт кбй чейсйумпэ, бфхчЮмбфпт,
рхскбгйЬт, рлзммэсбт, кесбхнпэ Ю Ьллщн
ухнизкюн рпх ден хрькейнфбй уфпн Элегчп
фзт ефбйсеЯбт Amana.
 З егкбфЬуфбуз Ю чсЮуз фпх рспъьнфпт еЯнбй
бкбфЬллзлет.
Гйб прпйеудЮрпфе брпсЯет учефйкЬ ме фб рбсбрЬнщ Ю бн иЭлефе нб ерйкпйнщнЮуефе ме еопхуйпдпфзмЭнп
фечнйкь, ерйкпйнщнЮуфе ме фзн:
Ехиэнет фпх ЙдйпкфЮфз
 Нб рбспхуйЬжей фзн брьдейоз бгпсЬт
(брьдейоз рюлзузт).
 Нб цспнфЯжей кбй ухнфзсеЯ кбнпнйкЬ фп
рспъьн. Нб бнфйкбийуфЬ фб еобсфЮмбфб
ьфбн чсейЬжефбй нб бллбчфпэн кбй нб
бкплпхиеЯ фйт пдзгЯет фпх егчейсЯдйпх
йдйпкфЮфз.
 Нб дйехкплэней фзн рспуЭггйуз фпх
рспъьнфпт ьфбн чсейЬжефбй уЭсвйт.
 Нб рлзсюней ме дйкЬ фпх Эопдб гйб фз
ухнфЮсзуз фпх рспйьнфпт, ьфбн бхфЮ
гЯнефбй брь фечнйкь уе бкбфЬллзлет
юсет есгбуЯбт.
 Нб рлзсюней ме дйкЬ фпх Эопдб гйб фб
фзлецщнЮмбфб фб прпЯб учефЯжпнфбй ме
фзн егкбфЬуфбуз кбй фз чсЮуз фпх
рспъьнфпт.
З ЕфбйсеЯб Amana ден еЯнбй уе кбммЯб
ресЯрфщуз хреэихнз гйб брсьвлерфет Ю
ербкьлпхиет влЬвет ухмресйлбмвбнпмЭнзт
кбй фзт брюлейбт фспцЯмщн.*
International Division
Amana
2800 220th Trail
PO Box 8901
Amana, IA 52204-0001
U.S.A.
Ôçë: 319-622-5511
Öáî: 319-622-2180
80
Page 81
Manual de manutenção e uso do frigorífico de congelador superior internacional
Sumário
Requisitos de energia eléctrica 81 Identificação do modelo 81 Informação para instalação
Introdução 82 Requisitos para instalação 82 Removendo a base de madeira 82 Removendo as maçanetas 82 Removendo as portas 82 Invertendo as portas 83 Nivelamento do frigorífico 83
Características 84 Comandos de programação
Alimentos frescos e congelador* 85 Umidade externa 86
Manutenção e limpeza 86 Sugestões para períodos de férias 87 Ruídos normais da operação do frigorífico 87 Antes de chamar a assistência técnica 87 Garantia 89
*Alimento Fresco refere-se ao frigorífico.
Requisitos de energia eléctrica
Ligue o frigorífico à uma tomada com ligação terra, com um circuito separado de 230 V 50 hz 10A.
Identificação do modelo
Localize a informação sobre o produto na plaqueta de identificação do aparelho localizada no lado superior esquerdo do compartimento de alimentos frescos. Copie a seguinte informação:
Número do modelo: Número de fabricação: Número de série ou S/N: Data de aquisição: Nome e endereço do vendedor:
Guarde a cópia do recibo de compra para referências futuras.
81
Page 82
Informação para instalação
!
!
!
Introdução
Um técnico devidamente qualificado deve fazer a ligação deste frigorífico de acordo com as seguintes instruções de instalação. Meça a abertura da porta, a
profundidade e largura do frigorífico. Remova as maçanetas ou as portas conforme determinado. O técnico deve seguir os regulamentos de ligação da companhia local de energia eléctrica.
O cabo de alimentação só deve ser reparado ou substituído por um técnico qualificado.
ATENÇÃO PARA O SÍMBOLO DE ALERTA
Requisitos para instalação
1. Ligue o frigorífico à uma tomada com ligação “terra”, com um circuito separado de 230 V, 50 hz 10A.
2. Proteja o piso macio com papelão ou tapetes.
3. Coloque o frigorífico em piso resistente ao peso de 363 kg.
4. Deixe 25 mm de folga acima do frigorífico e 5 mm nas laterais.
Removendo a base de madeira
CUIDADO
Para e vitar ferimentos e danos materiais, a barra de madeira deve ser removida por duas pessoas.
1. Prenda as portas nos cantos superior direito e esquerdo com fita adesiva para evitar que elas se abram inesperadamente.
2. Coloque o carrinho de transporte debaixo de um dos lados do frigorífico.
3. Enrole o frigorífico com cobertor ou almofada. Amarre-o em volta do frigorífico. Coloque os isopores que vieram na caixa de papelão do frigorífico debaixo das amarras. Aperte bem as amarras.
4. Abaixe o carrinho de transporte no piso encostando suas alavancas no chão .
5. Remova os dois pinos de cima da embalagem.
6. Coloque o frigorífico e o carrinho em posição vertical. Retire as amarras.
7. Coloque o carrinho de transporte debaixo do outro lado do frigorífico.
8. Repita os procedimentos descritos nas etapas de 3 a 5.
9. Remova a base de madeira.
10 . Coloque o frigorífico e o carrinho em posição
vertical e retire o carrinho.
Importante
Não deixe o frigorífico inclinado mais tempo que o necessário para remover os pinos.
Removendo as maçanetas
CUIDADO
Para e vitar ferimentos e danos materiais, segure as maçanetas com firmeza durante sua remoção.
1. Remova as tampas do parafuso da maçaneta da porta, levantando a extremidade.
2. Remova as maçanetas da porta removendo os parafusos.
3. Reinstale as maçanetas da porta inv ertendo os procedimentos descritos nas etapas 1 e 2.
Removendo as portas
CUIDADO
Para e vitar ferimentos e danos materiais, as portas devem ser removidas e colocadas por duas pessoas.
1. Feche e prenda as portas com fita adesiva para evitar que elas se abram inesperadamente.
2. Remova o encapamento da dobradiça superior puxando-a para trás e deslizando-a para a frente.
3. Remova a dobradiça superior removendo os parafusos.
4. Remova a fita adesiva da porta do congelador.
5. Remova a porta do congelador levantando-a enquanto abre.
6. Remova o pino da dobradiça central.
7. Remova a fita adesiva da porta do compartimento de alimentos frescos.
8. Remova a porta do compartimento de alimentos frescos levantando-a.
9. Remova a braçadeira da dobradiça central removendo os parafusos.
10 . Remova a grelha da base levantando-a e
puxando-a para frente.
11 . Remova o encapamento da dobradiça inferior
retirando o encapamento da braçadeira da dobradiça.
12 . Remova a dobradiça inferior removendo os
parafusos.
13. Coloque novamente as portas inv ertendo as etapas 1 a 12.
82
Page 83
Invertendo as portas
1. Complete as etapas 1 a 2 na secção “Removendo as maçanetas” e as etapas 1 a 12 na secção “Removendo as portas”.
2. Remova a tampa da placa de identificação da maçaneta levantando a extremidade. Vire para cima as abas atrás da placa de identificação e remova a placa. Gire a placa de identificação meia volta. Substitua a placa de identificação e a tampa.
3. Remova os plugues de plástico do lado das portas. Insira no lado oposto.
4. Coloque as maçanetas nas portas de alimentos frescos e congelador. A maçaneta de porta de alimentos frescos torna-se a maçaneta do congelador, e a maçaneta do congelador torna­se a maçaneta da porta para alimentos frescos. Insira os parafusos e aperte-os.
5. Substitua as tampas do parafuso da maçaneta da porta encaixando-as.
6. Remova as paradas da porta do lado das portas removendo os parafusos. Recoloque as paradas da porta no lado oposto.
7. Coloque a dobradiça inferior e o(s) espaçador(es) no lado oposto do gabinete do frigorífico. Insira os parafusos e aperte-os.
Importante
O anel (ou anéis) pode(m) ser movidos para ajustar as portas adequadamente.
8. Mova o pino da dobradiça inferior para o orifício hexagonal oposto. Coloque o anel (ou anéis) sobre o pino da dobradiça.
9. Remova os plugues de plástico do lado do gabinete do frigorífico. Insira-os no lado oposto.
10. Gire a braçadeira da dobradiça central e o(s) espaçador(es). Coloque a braçadeira e o(s) espaçador(es) no lado oposto do gabinete do frigorífico. Insira os parafusos e aperte-os.
11. Coloque novamente a porta de alimentos frescos posicionando o soquete inferior no pino da dobradiça inferior.
12. Coloque fita adesiva na porta de alimentos frescos nos cantos superior direito e esquerdo.
13. Coloque o pino da dobradiça central e o(os) espaçador(es) na braçadeira da dobradiça central. O pino deve encaixar-se na braçadeira e no soquete da porta de alimento fresco.
14. Coloque novamente a porta do congelador posicionando o soquete inferior no pino da dobradiça central.
15. Feche e prenda a porta do congelador com fita adesiva nos cantos superior direito e esquerdo.
16. Remova os plugues de plástico de cima do gabinete do frigorífico. Insira-os no lado oposto.
17. Coloque a dobradiça superior e o(os) espaçador(es) no lado oposto do gabinete do frigorífico. Insira os parafusos e aperte-os.
18. Substitua a tampa da dobradiça superior encaixando-a.
19. Substitua a tampa da dobradiça inferior encaixando-a.
20. Substitua a grelha da base inserindo os clipes nos orifícios e encaixando-os. A parte superior da grelha da base está indicado na parte posterior da grelha da base.
Nivelamento do frigorífico
1. Remova a grelha da base puxando-a para a frente.
2. Remova a tampa da dobradiça inferior removendo a tampa da braçadeira da dobradiça.
3. Gire o parafuso de nivelamento no sentido horário para erguer o frigorífico ou no sentido anti-horário para baixar o frigorífico.
4. Abra e feche ambas as portas completamente.
Importante
Se o frigorífico não puder ser nivelado devido ao piso, use calços sob o(s) rolo(s) para nivelar o frigorífico.
5. Gire igualmente os parafusos de nivelamento no sentido horário em ambos os lados até que a frente do frigorífico esteja 6,4 milímetros mais alto que a parte traseira.
6. Gire a perna estabilizadora até que esteja firmemente no lugar contra o piso.
7. Substitua a tampa da dobradiça inferior encaixando-a.
8. Substitua a grelha da base inserindo os clipes nos orifícios e encaixando-os. A parte superior da grelha da base é indicada na parte superior da grelha da base.
83
Page 84
Características
!
Compartimento para alimentos frescos (Frigorífico)
1. Comando termostático Temp-Assure
2. Prateleiras
• Os modelos apresentam prateleiras de arame, de vidro e Spillsaver™.
• Os modelos apresentam prateleiras deslizantes ou estacionárias.
3. Sistema esfriador de lanches
• Os modelos apresentam um sistema esfriador de lanches controlado e não-controlado.
4. Sistema esfriador de frutas e legumes frescos
• Os modelos apresentam um sistema esfriador de frutas e legumes frescos controlado e não­controlado.
5. Prateleira de uso geral
6. Balde de uso geral com tampa
7. Compartimento para queijo/manteiga
• Os modelos apresentam um centro de queijo/ manteiga móvel ou fixo.
8. Compartimento de acesso a lanches
9. Baldes da porta 10 . Prateleiras da porta 11 . Grampo da porta 12 . Divisória ajustável 13 . Divisória ajustável de garrafas
Prateleiras de alimentos frescos
CUIDADO
Para e vitar ferimentos ou danos de propriedade, manuseie as prateleiras de vidro com cuidado. Elas podem partir-se inesperadamente se estiverem arranhadas ou nicadas.
1. Remova as prateleiras levantando a parte da frente e soltando os ganchos do trilho de metal.
2. Recoloque as prateleiras colocando os ganchos no trilho de metal e abaixando a parte da frente.
Sistema esfriador de lanches
Localize o botão de comando, se aplicáv el, situado na guarnição frontal para regular a quantidade de ar que circula entre a gaveta e o tubinho .
1. Remova a gav eta e o tubinho , se aplicável, levantando-os e puxando-os para fora. Consulte a secção de “Prateleiras de alimentos frescos” para obter instruções sobre como remover e recolocar a prateleira. Use somente as três primeiras ranhuras superiores.
2. Recoloque o tubinho, se aplicável, e em seguida a gaveta deslizando-os para dentro .
Ao mover o sistema esfriador de lanches para a esquerda ou para a direita, mova o comando , localizado na parede central traseira do frigorífico, para o mesmo lado.
Compartimento Congelador
14. Prateleiras
• Os modelos apresentam prateleiras de arame ou vidro.
15 . Prateleira de serviço de gelo 16 . Prateleira reversível 17 . Baldes da porta 18 . Prateleiras da porta 19 . Grampo da porta 20 . Grade de segurança para pacotes compridos
As características variam de modelo para modelo.
84
Page 85
Gavetas de frutas e legumes frescos
Localize o botão de comando, se aplicáv el, situado na guarnição frontal para regular para os ajustes alto ou baixo.
Remova as gavetas e a prateleira de frutas e legumes frescos seguindo as seguintes etapas:
1. Abra a gaveta de frutas e legumes frescos da esquerda*.
* Para as portas com dobradiças à esquerda, abra a
gaveta de frutas e legumes frescos da direita.
2. Remova a prateleira le v antando-a da parte de baixo e inclinando uma extremidade para cima.
3. Remova a gaveta de frutas e legumes frescos da esquerda*, levantando a frente enquanto suporta por baixo.
* Para as portas com dobradiça à esquerda, remov a
a gaveta de frutas e legumes frescos da direita.
4. Remova o pilar de suporte no recesso no centro inferior do compartimento da alimentos frescos.
5. Remova a outra gaveta de frutas e legumes frescos deslizando a gaveta para a parede oposta. Siga a etapa 3.
6. Substitua as gavetas e a prateleira de frutas e legumes frescos revertendo as etapas 1 a 5.
Compartimento para manteiga/queijo
1. Remova o compartimento de manteiga e queijo abrindo a porta. Empurre-a as abas em direcção ao centro puxando para fora.
2. Substitua o compartimento para manteiga e queijo deslizando-o até que as abas se encaixem no lugar.
Baldes da porta
1. Remova os baldes da porta empurrando as abas para o centro e puxando para fora.
2. Recoloque os baldes da porta deslizando-os até que as abas travem no lugar .
Prateleiras da porta
1. Remova as prateleiras da porta levantando-as e puxando-as para fora.
2. Recoloque as prateleiras da porta re vertendo o procedimento da etapa 1.
Prateleiras Congelador
Consulte as instruções das “Prateleiras de alimentos frescos” sobre a remoção e substituição das prateleiras de meia largura.
1. Remova a prateleira de largura completa inclinando uma extremidade para cima e puxando-a para a frente.
2. Substitua a prateleira de largura completa revertendo o procedimento da etapa.
Comandos de programação
Este frigorífico opera mais eficientemente em casas com temperaturas normais de 12 a 43 graus centígrados.
Comandos dos compartimentos de alimentos frescos e congelador
Localize os comandos dos compartimentos de alimentos frescos e congelador na divisória central entre os compartimentos de alimentos frescos e congelador. Quando o comando do compartimento congelador está na posição frescos, nem o compartimento congelador esfriará. Programe ambos os comandos inicialmente para ”4”. Espere 24 horas para que estes compartimentos atinjam as temperaturas desejadas. Após 24 horas, ajuste a temperatura como desejar . ”1” indica a temperatura mais quente, e ”7” a mais fria.
Ajuste as temperaturas com precisão usando um termómetro caseiro com temperaturas entre -20,5 a 10 graus centígrados.
Coloque o termómetro bem encaixado e ajustado entre os pacotes congelados no compartimento do congelador. Espere de 5 a 8 horas. Se a temperatura do congelador não estiver entre -18 e -17 graus centígrados, ajuste o comando, um número de cada vez. V erifique a temperatura nov amente após 5 a 8 horas.
Coloque o termómetro em um copo de água no meio do compartimento de alimentos frescos. Espere de 5 a 8 horas. Se a temperatura do compartimento de alimentos frescos não estiver entre 3 a 4 graus centígrados, ajuste o comando, um número de cada vez. Verifique a temperatura novamente após 5 a 8 horas.
off
, nem o compartimento de alimentos
85
Page 86
Comando de umidade externa
!
!
!
Em condições úmidas, os frigoríficos formam condensação em volta da portas. A umidade é subjectiva dependendo do local do frigorífico. Regule o comando para ligado se o frigorífico estiver numa área úmida. Regule o comando para desligado se o frigorífico estiver numa área menos úmida. Os ajustes podem ser regulados conforme a mudança da condição . Aquecedores especiais no gabinete do frigorífico minimizam a condensação.
Importante
Aço de alta qualidade é usado neste frigorífico. Contudo, a exposição contínua à umidade pode fazer com que o gabinete do frigorífico enferruge. Regule o comando para Ligado quando se formar condensação no gabinete do frigorífico.
Manutenção e limpeza
AVISO
Para e vitar choques eléctricos que podem causar problemas à sáude e até morte, desligue o frigorífico da tomada antes de limpá-lo. Após a limpeza, desconecte a força.
CUIDADO
Para e vitar ferimentos ou danos materiais, leia e siga todas as instruções de limpeza e manutenção fornecidas pelo fabricante.
Instruções gerais de limpeza
1. Limpe as superfícies com uma solução de quatro colheres de sopa de sabão diluído em um litro de água morna conforme necessário. Limpar e enxugar as superfícies meticulosamente.
2. Não use os seguintes produtos:
• líquidos de limpeza abrasivos como amônia,
cloro, etc.
• solventes
• esponjas de metal
Estes produtos podem arranhar, rachar ou descolorir as superfícies.
Prateleiras de vidro
CUIDADO
Para e vitar ferimentos ou danos materiais, manuseie as prateleiras de vidro temperado com cuidado . As prateleiras poderão quebrar-se de repente se forem batidas, arranhadas ou expostas a mudança súbita de temperatura.
Remova a prateleira de vidro do frigorífico e coloque-a numa toalha. Deixe que a temperatura da prateleira se ajuste à temperatura ambiente antes de limpá-la.
86
Page 87
!
!
Sugestões para períodos de férias
!
Lâmpadas
AVISO
Para e vitar choques eléctricos que podem causar problemas à sáude e até morte, desligue o frigorífico da tomada antes de substituir as lâmpadas, voltando a ligá-lo uma vez completada a substituição .
CUIDADO
Para e vitar ferimentos ou danos materiais, observe o seguinte:
1 . Deixe a lâmpada esfriar. 2 . Use luvas quando estiver substituindo
as lâmpadas.
Remova a cobertura da lâmpada. Substitua a lâmpada por uma do mesmo tamanho e tipo da original.
Borrachas das portas
1. Limpe as borrachas das portas cada três meses com sabão de acordo com as “Instruções gerais de limpeza” mencionadas anteriormente.
2. Enxague-as e seque-as meticulosamente.
3. Aplique uma fina camada de vaselina para mantê las macias e flexíveis.
Bobina do condensador
Limpe a bobina do condensador a cada três meses. Acúmulo de poeira e detritos podem causar:
•a redução do resfriamento
•o aumento do uso de energia eléctrica
•a falha prematura de peças do frigorífico
1. Remova a grelha inferior puxando-a para a frente.
2. Limpe a bobina com o bocal da mangueira do aspirador de pó.
3. Instale a grelha de base colocando-a no lugar na parte superior e encaixando-a na parte inferior . A parte superior está indicada atrás da grelha de base.
4. Afaste o frigorífico da parede. Passe a escova do aspirador de pó na grelha de saída do ventilador do condensador situada atrás do frigorífico.
Para períodos curtos de férias, retire do frigorífico os alimentos que podem estragar. Se uma máquina de fazer gelo estiver instalada, mova o braço da máquina de fazer gelo para a posição desligada.
Para longos períodos de férias:
1. Retire o alimento do frigorífico.
2. Desligue o frigorífico da corrente eléctrica.
3. Limpe-o.
4. Limpe as borrachas das portas.
5. Deixe as portas abertas para que o ar circule no interior do frigorífico.
6. Se uma máquina de fazer gelo estiver instalada, desligue o abastecimento de água para o frigorífico e mova o braço da máquina de fazer gelo para a posição desligada.
CUIDADO
Para e vitar damos materiais, deslique o abastecimento de água para o frigorífico e mova o braço da máquina de fazer gelo para a posição desligada, antes de sair de férias.
Ruídos normais da operação do frigorífico
Alguns ruídos provenientes da operação deste aparelho podem lhe parecer pouco familiares, mas são ruídos perfeitamente normais. Isto pode ocorrer porque o seu modelo anterior era de diferente fabricação , menos eficiente ou ainda de menor tamanho. Os frigoríficos de hoje em dia apresentam outras características e são mais eficientes, e possivelmente produzem ruídos diferentes com os quais você logo se familiarizará. Esses ruídos são normais e indicam que o frigorífico está funcionando conforme concebido.
Antes de chamar a assistência técnica
Frigorífico não funciona:
• V erifique se o comando do congelador está ligado;
• V erifique se o frigorífico está ligado à corrente eléctrica;
• V erifique o fusível ou se a tomada está funcionando. Coloque um outro item nesta tomada de parede;
• Espere 40 minutos para ver se o frigorífico liga novamente. Se o comando do congelador estiver ligado, as luz es estão em pleno funcionamento, mas os dois ventiladores e o compressor não estão funcionado, o frigorífico pode estar em ciclo de descongelamento.
87
Page 88
O frigorífico ainda não funciona:
• Desligue o frigorífico da corrente eléctrica, transfira o alimento para outro frigorífico ou coloque gelo seco no compartimento congelador para preservá-la até que o frigorífico possa ser reparado produz.
A temperatura do alimento parece estar muito quente:
• Veja instruções acima;
• Espere tempo suficiente para que o alimento colocado no frigorífico atinja temperaturas dos compartimentos de alimentos frescos ou congelador, se um grande suprimento de alimento foi recentemente colocado no frigorífico;
• Limpe a bobina do condensador;
• Ajuste os comandos dos compartimentos de alimentos frescos e congelador;
O sistema controlado de frutas e legumes frescos é muito quente
• Deslize o controle para um ajuste mais frio.
• Ajuste o comando congelador para um ajuste
mais frio.
A temperatura do alimento está muito fria:
• Limpe a bobina do condensador;
• Ajuste o comando do compartimento de alimentos frescos;
• Espere algumas horas para que a temperatura se ajuste.
O sistema de gavetas de frutas e legumes frescos ou de lanches não fecha livremente
• V erifique se há um pacote que possa evitar que as gavetas fechem devidamente.
• Confirme se as gavetas estão na posição correta.
• Limpe os canais da gaveta com água morna e sabão. Enxague-os e seque-os bem.
• Aplique uma terceira camada de vaselina nos canais da gaveta.
• Confirme se o frigorífico está nivelado.
Frigorífico apresenta odores:
• Limpe o aparelho dentro dos compartimentos de alimentos frescos e congelador;
• Cubra todos os alimentos hermeticamente
Frigorífico produz ruídos diferentes ou que parecem muito altos.
• Consulte a secção de ruídos normais de operação do frigorífico. Estes ruídos podem ser normais.
O frigorífico está operando muito frequentemente:
• Pode ser normal manter uma temperatura uniforme;
• Portas podem ter sido abertas constantemente ou durante um longo período de tempo;
• Limpe a bobina do condensador;
• Ajuste o comando do congelador;
• Verifique se as borrachas da porta estão bem
vedadas.
Pingos de água formam-se dentro do frigorífico:
• Esta é uma ocorrência normal em períodos de alta umidade ou se as portas do frigorífico foram abertas com frequência.
Gotas de água formam-se na parte externa do frigorífico
• V erifique se as gaxetas estão propriamente seladas.
• Ligue o interruptor de comando de umidade externa.
88
Page 89
Garantia
FRIGORÍFICO OU CONGELADOR INTERNACIONAL
GARANTIA LIMIT ADA DE UM ANO PARA O COMPRESSOR
PRIMEIRO ANO
A Amana se compromete a repor, gratuitamente, qualquer peça, f.o.b Amana, Iowa, E.U.A., que apresente defeito devido ao material ou mão-de-obra.
DO SEGUNDO AO QUINTO ANO
A Amana se compromete a repor, gratuitamente, o compressor, f.o.b. Amana, Iowa, E.U.A., que apresente defeito devido ao material ou mão-de-obra.
GARANTIA LIMIT ADA DE UM ANO
Limitações da Garantia
• T em início a partir da data de compra original.
• O serviço deverá ser executado por um técnico
autorizado da Amana.
A Garantia Ficará Inválida se
• A chapa de identificação contendo o número de série estiver destruída.
• O produto for usado para fins comerciais, de arrendamento ou de concessão.
• O produto apresentar defeito ou deterioração devido a um acidente do produto, alteração, conexão a uma rede de alimentação eléctrica inadequada, incêndio, inundação, descarga eléctrica atmosférica, transporte e manuseio ou outros problemas fora do controlo da Amana.
• O produto for indevidamente instalado ou utilizado.
Para esclarecimento sobre o acima mencionado ou para localizar um técnico de serviço autorizado, contacte:
Responsabilidades do Proprietário
• Fornecer o comprovante de compra (recibo de venda).
• Dispensar ao produto a devida manutenção e repor os itens que possam ser substituí-dos, nos casos em que existam instruções para tal no Manual do Proprietário.
Permitir acesso razoável ao produto para serviço de assistência.
• Efectuar o pagamento de custos superiores para o serviço de assistência técnica efectuado fora das horas normais de expediente.
• Efectuar o pagamento de chamadas de serviço de assistência relacionadas com a instalação ou utilização do produto.
Sob nenhuma hipótese a Amana assumirá responsabilidade por danos acidentais ou consequentes incluindo a perda de alimentos*.
International Division Amana 2800 220th Trail PO Box 8901 Amana, IA 52204-0001 EUA Telefone: (1-319) 622-5511 Fax: (1-319) 622-2180
89
Page 90
Kansainvälinen yläpakastimella varustettu jääkaappi ­Käyttö- ja huolto-ohjeet
Sisältö
Sähkövaatimukset 90 Mallin tunnistus 90 Asennusohjeet
Johdanto 91 Asennusvaatimukset 91 Puisen alustan poistaminen 91 Ovenkahvojen irrottaminen 91 Ovien irrottaminen 91 Ovien kääntäminen 92 Jääkaapin tasaaminen 92
Ominaisuudet 93 Säätimien käyttäminen
Fresh Food ja pakastin* -saatimet 9 4 Ulkopintojen kosteuden säätäminen 94
Hoito ja puhdistus 95 Ennen lomalle lähtöä 96 Normaalit käyttöäänet 96 Ennen huoltoavun pyytämistä 96 Takuu 97
*Fresh Food tarkoittaa jääkaappia.
Sähkövaatimukset
Jääkaappi on maadoitettava ja kytkettävä erilliseen 230 voltin (50 Hz, 10 A) piiriin.
Mallin tunnistus
Tuotetiedot ovat laitteen nimikyltissä, Fresh Food -osaston vasemmassa yläkulmassa. Kirjoita ylös seuraavat tiedot:
Mallinumero: ___________________________________________________________________ Valmistusnumero: ___________________________________________________________________ Sarja- tai S/N-numero: ___________________________________________________________________ Ostopäivä: ___________________________________________________________________ Myyntiliikkeen nimi ja osoite: ____________________________________________________________
____________________________________________________________
Säilytä ostokuitti myöhempää tarvetta varten.
90
Page 91
!
!
!
Asennusohjeet
Johdanto
Jääkaapin asentaminen tulee tehdä näiden asennus­ohjeiden mukaisesti ja se tulee antaa ammattitaitoisen asentajan tehtäväksi. Mittaa
oviaukko ja jääkaapin leveys ja syvyys. Irrota ovenkahvat tai ovet tarpeen mukaan. Asentajan tulee noudattaa paikallisia sähköasennusmääräyksiä.
Sähköjohdon saa huoltaa tai vaihtaa vain asiantunteva huoltoasentaja.
TUNNISTA TÄMÄ MERKKI TURVAVIESTINÄ
Asennusvaatimukset
1. Kytke erilliseen 230 voltin (50 Hz ja 10 A) maadoitettuun virtalähteeseen.
2. Suojaa pehmeät lattiat pahvilla tai matoilla.
3. Asenna lattialle, joka kestää 363 kg:n rasituksen.
4. Jätä jääkaapin päälle vähintään 25 mm:n ja sen sivuille vähintään 5 mm:n raot.
Puisen alustan poistaminen
VAROTOIMI
Loukkaantumisten ja omaisuusvahinkojen välttämiseksi puisen alustan poistamiseen tarvitaan kaksi henkilöä.
1. Kiinnitä ovet teipillä oikeasta ja vasemmasta kulmasta, jotta ne eivät pääse aukeamaan yllättäen.
2. Työnnä työntökärryt jääkaapin saranapuolen vastakkaisen sivun alle.
3. Kääri jääkaappi peitteeseen tai pehmusteisiin. Aseta hihna jääkaapin ympärille. Aseta kuljetuslaatikossa olevat kuljetuspehmusteet hihnan alle. Kiristä hihna tiukalle.
4. Laske työntökärry lattialle niin, että sen kädensijat ovat alinna.
5. Irrota kaksi ylimmäistä pulttia alustasta.
6. Nosta jääkaappi ja työntökärry pystyyn ja irrota hihna.
7. T yönnä työntökärry jääkaapin toisen laidan alle.
8. T oista v aiheet 3 - 5.
9. Irrota puinen alusta.
10. Nosta jääkaappi ja työntökärry pystyyn ja vedä työntökärry pois.
Tärkeää
Älä jätä jääkaappia lappeelleen pidemmäksi aikaa kuin on tarpeen pulttien irrottamiseksi.
Ovenkahvojen irrottaminen
VAROTOIMI
Loukkaantumisten ja omaisuusvahinkojen välttämiseksi pidä tiukasti kiinni oven-kahvoista niitä irrottaessasi.
1. Irrota ovenkahvan ruuvien suojukset päistä nostamalla.
2. Irrota ovenkahvat poistamalla ruuvit.
3. Aseta ovenkahvat takaisin paikoilleen toistamalla vaiheet 1-2 päinvastaisessa järjestyksessä.
Ovien irrottaminen
VAROTOIMI
Loukkaantumisten ja omaisuusvahinkojen välttämiseksi ovien irrottamiseen ja kiinnittämiseen tarvitaan kaksi henkilöä.
1. Kiinnitä ovet teipillä, jotta ne eivät pääse aukeamaan yllättäen.
2. Irrota yläsaranan suojus nostamalla takaosa ja työntämällä eteenpäin.
3. Irrota yläsarana poistamalla ruuvit.
4. Irrota teippi pakastin-ovesta.
5. Irrota pakastin-ovi nostamalla sitä avatessasi.
6. Irrota keskisaranan tappi.
7. Irrota teippi Fresh Food -ovesta.
8. Irrota Fresh Food -ovi nostamalla sitä av atessasi.
9. Irrota keskisaranan pidike poistamalla ruuvit.
10. Irrota alapaneeli vetämällä ulospäin.
11. Irrota alasaranan suojus nostamalla suojus saranan pidikkeestä.
12. Irrota alasarana poistamalla ruuvit.
13. Aseta ovi takaisin paikalleen toistamalla vaiheet 1-12 päinvastaisessa järjestyksessä.
91
Page 92
Ovien kääntäminen
1. Suorita kohdan “Ovenkahvojen irrottaminen” vaiheet 1-2 sekä kohdan “Ovien irrottaminen” vaiheet 1-12.
2. Irrota ovenkahvan nimikyltin suojus päästä nostamalla. Taivuta nimikyltin takana olev at kielekkeet ylös ja irrota nimikyltti. Käännä nimikylttiä puoli kierrosta ja aseta se takaisin paikalleen suojuksen kanssa.
3. Irrota ovien sivuissa olevat muovitulpat ja kiinnitä ne vastakkaiselle puolelle.
4. Aseta ovenkahvat Fresh F ood- ja pakastin-oviin. Fresh F ood -kahvasta tulee pakastin-kahv a ja pakastin-kahvasta tulee Fresh F ood -kahva. Aseta ruuvit paikoilleen ja kiristä ne.
5. Aseta ovenkahvojen ruuvien suojukset paikoilleen napsauttamalla ne sisään.
6. Irrota ovenpysäyttimet ovien sivuilta poistamalla ruuvit. Aseta ovenpysäyttimet vastakkaiselle puolelle.
7. Aseta alasarana ja välilevy(t) jääkaapin vastak­kaiselle puolelle. Aseta ruuvit paikoilleen ja kiristä ne.
Tärkeää
Ovien asentoa voidaan säätää siirtämällä välilevyjä.
8. Siirrä alasaranan tappi vastakkaiseen kuusikul­maiseen reikään. Aseta välilevy(t) saranan tappiin.
9. Irrota muovitulpat jääkaapin sisäsivulta ja aseta ne vastakkaiselle puolelle.
10. Käännä ympäri keskisaranan pidike ja välilevy(t). Aseta pidike ja välilevy(t) jääkaapin vastakkaiselle puolelle. Aseta ruuvit paikoilleen ja kiristä ne.
11. Ripusta Fresh Food -o vi uudelleen asettamalla pohjaistukka pohjasaranan tappiin.
12. Kiinnitä Fresh Food -ov en oikea ja v asen yläkulma teipillä.
13. Aseta keskisaranan tappi ja välilevy(t) keskisa­ranan pidikkeeseen. T apin on mahdutta va pidikkeen läpi F resh Food -o ven istukkaan.
14. Ripusta pakastin-ovi uudelleen asettamalla pohjaistukka keskisaranan tappiin.
15. Kiinnitä pakastin-oven oikea ja vasen yläkulma teipillä.
16. Irrota muovitulpat jääkaapin yläosasta. Aseta ne vastakkaiselle puolelle.
17. Aseta yläsarana ja välilevy(t) jääkaapin vastak­kaiselle puolelle. Aseta ruuvit paikoilleen ja kiristä ne.
18. Napsauta yläsaranan suojus paikalleen.
19. Napsauta alasaranan suojus paikalleen.
20. Aseta alapaneeli paikalleen työntämällä kiin­nikkeet reikiin ja napsauttamalla ne kiinni. Alapaneelin ylälaita on merkitty paneelin takaosaan.
Jääkaapin tasaaminen
1. Irrota alapaneeli vetämällä ulospäin.
2. Irrota alasaranan suojus nostamalla suojus saranan pidikkeestä.
3. Käännä tasausruuvia myötäpäivään nostaaksesi jääkaappia tai vastapäivään laskeaksesi jääkaappia.
4. Avaa ja sulje kok onaan molemmat ovet.
Tärkeää
Jos jääkaappia ei saada lattian epätasaisuuden vuoksi suoristettua tasausruuveilla, tasaa se asettamalla kiiloja yhden tai useamman pyörän alle.
5. Käännä tasausruuveja saman verran myötäpäivään kummallakin puolella, kunnes jääkaapin etupuoli on noin 6,4 mm ylempänä kuin takapuoli.
6. Käännä tukijalkaa, kunnes se on tukevasti paikallaan lattiaa vasten.
7. Napsauta alasaranan suojus paikalleen.
8. Aseta alapaneeli paikalleen työntämällä kiin­nikkeet reikiin ja napsauttamalla ne kiinni. Alapaneelin ylälaita on merkitty paneelin takaosaan.
92
Page 93
!
Ominaisuudet
Fresh Food -osasto (jääkaappi)
1. Temp-Assure™-termostaattisäätö
2. Hyllyt
• Malleissa on ritilä-, lasi- tai Spillsaver™-hyllyt.
• Malleissa on ulosvedettävät tai kiinteät hyllyt.
3. Einesjärjestelmä
• Malleissa on säädettävä tai ei-säädettävä einesjärjestelmä.
4. T uore vihanneslaatikot
• Malleissa on säädettäviä tai ei-säädettäviä tuorevihanneslaatikoita.
5. Monikäyttöhylly
6. Suljettava monikäyttölokero 7 . Maitotuotelokero
• Malleissa on siirrettävä tai kiinteä maitotuotelokero.
8. Snaccess-lokero
9. Ovilokerot 10 . Ovihyllyt
11. Pidätintanko
12. Säädettävä jakaja
13. Säädettävä pullohyllyn jakaja
Pakastin-osasto
14. Hyllyt
• Malleissa on ritilä- tai lasihyllyt.
15. Jääastia
16. Käännettävä hylly
17. Ovilokerot 18 . Ovihyllyt
19. Pidätintanko
20. Korkeiden pakkausten pidik e
Ominaisuudet vaihtelevat mallista riippuen. Fresh Food -hyllyt
VAROTOIMI
Loukkaantumisten ja omaisuusvahinkojen välttämiseksi karkaistuja lasihyllyjä on käsiteltävä varovasti. Hyllyt voivat rikkoutua arvaamatta, jos ne kolhiutuvat, naarmuun-tuvat tai altistuvat äkillisille lämpötilan muutoksille.
1. Irrota hyllyt nostamalla niiden etuosaa ja vapauttamalla koukut metalliurista.
2. Aseta hyllyt paikoilleen työntämällä koukut metalliuriin ja laskemalla hyllyn etuosa.
Einesjärjestelmä
Malleissa, joissa on säädettävä einesjärjestelmä, laatikon ja sen kotelon välistä ilmavirtaa voidaan säätää edessä olevasta säätimestä.
1. Irrota laatikko ja sen kotelo nostamalla ja vetämällä ulos. Katso hyllyn poistamista ja takaisin asettamista koskevat ohjeet kohdasta “Fresh F ood -h yllyt”. Käytä vain kolmea ylintä asentoa.
2. Aseta kotelo takaisin ja työnnä sitten laatikko paikalleen.
Kun siirrät säädettävän einesjärjestelmän vasemmalle tai oikealle, siirrä myös jääkaapin takaseinän keskellä oleva säädin samalle puolelle.
Chiller Fresh -säätimen
(einesjärjestelmän säätimen) asento
93
Page 94
Säätimien käyttäminen
Tuorevihanneslaatikot
Malleissa, joissa on säädettävät tuorevihanneslaatikot, laatikoiden ylä- ja ala-asetukset voidaan säätää edessä olevasta säätimestä.
Poista tuore vihanneslaatikot ja hylly seura avien ohjeiden mukaisesti:
1. Avaa vasen* tuore vihanneslaatikko. * Jos oven saranat ovat vasemmalla puolella, avaa
oikea tuorevihanneslaatikko .
2. Irrota hylly työntämällä sitä alta varovasti ylöspäin ja nostamalla sen toinen reuna ylös.
3 . Poista vasen* tuore vihanneslaatikko nostamalla
etupuolelta ja tukemalla samalla alta.
* Jos oven saranat ovat vasemmalla puolella,
poista oikea tuorevihanneslaatikko .
4. Irrota tukipylväs Fresh Food -osaston pohjan keskellä olevasta syvennyksestä.
5. Poista toinen tuorevihanneslaatikko vetämällä laatikko vastakkaiselle seinälle. Seuraa kohdan 3 ohjeita.
6. Aseta tuorevihanneslaatikot ja hylly takaisin paikoilleen toistamalla vaiheet 1-5 päinvastaisessa järjestyksessä.
Maitotuotelokero
1. Poista maitotuotelokero avaamalla o vi ja painamalla kielekkeet keskustaa kohti ja vetämällä ulos.
2. Aseta maitotuotelokero takaisin paikalleen työntämällä, kunnes kielekkeet lukittuvat paikoilleen.
Jääkaappi toimii tehokkaimmin normaalissa huoneen­lämmössä 12 - 43 °C.
Fresh Food- tai pakastin-säätimet
Fresh F ood- ja pakastin-säätimet sijaitsev at osastoja erottavassa väliseinässä. Kun pakastin-säädin on kiinni (
off
), kumpikaan osasto ei viilene. Aseta aluksi molempien säätimien asetukseksi 4. Odota 24 tuntia, että Fresh F ood- ja pakastin-osastot saavutta vat halutut lämpötilat. Säädä 24 tunnin kuluttua uudelleen tarpeen mukaan. 1 on lämpimin ja 7 kylmin asetus.
Aseta lämpötilat tarkasti sellaisen lämpömittarin avulla, jonka asteikkoon sisältyvät lämpötilat -20,5 — +10 °C.
Aseta lämpömittari tiiviisti jäätyneiden pakkausten väliin pakastin-osastossa. Odota 5 - 8 tuntia. Jos pakastin­lämpötila ei ole -18 — -17 °C, muuta säätimen asetusta numero kerrallaan. Tarkista uudelleen 5 - 8 tunnin kuluttua.
Aseta lämpömittari lasilliseen vettä Fresh F ood -osaston keskelle. Odota 5 - 8 tuntia. Jos F resh F ood -lämpötila ei ole 3 - 4 °C, muuta säätimen asetusta numero kerrallaan. T arkista uudelleen 5 - 8 tunnin kuluttua.
Ulkopintojen kosteuden säätäminen
Kosteissa oloissa jääkaappien ovien ympärille tiivistyy kosteutta. K osteus riippuu jääkaapin sijoituspaikasta. Aseta säädin ON (käytössä) -asentoon, jos jääkaappi on kosteassa ympäristössä, ja OFF (ei käytössä)
-asentoon, jos jääkaappi on kuivemmassa ympäristössä. Asetusta voidaan muuttaa olosuhteiden muuttuessa. Jääkaapin sisällä olevat erikoislämmittimet vähentävät tiivistymistä.
Ovilokerot
1. Poista ovilokerot av aamalla ovi ja painamalla kielekkeet keskustaa kohti ja vetämällä ulos.
2. Aseta ovilokerot takaisin paikoilleen työntämällä, kunnes kielekkeet lukittuvat paikoilleen.
Ovihyllyt
1. Poista ovihyllyt nostamalla ja vetämällä ulos.
2. Aseta ovihyllyt takaisin paikoilleen toistamalla vaihe 1 päinvastaiseen suuntaan.
Pakastin-hyllyt
Katso puolileveiden hyllyjen irrotus- ja asennusohjeet kohdasta “F resh Food -hyllyt”.
1. Irrota täysleveät hyllyt nostamalla yhtä reunaa ylös ja vetämällä eteenpäin.
2. Aseta täysleveät hyllyt takaisin paikoilleen toistamalla vaihe 1 päinvastaiseen suuntaan.
Tärkeää
Jääkaapissa on käytetty korkealuokkaista terästä. Jatkuva altistuminen kosteudelle voi kuitenkin aiheuttaa jääkaapin sisäpuolen ruostumista. Aseta säädin ON (käytössä) -asentoon aina, kun kosteutta tiivistyy jääkaapissa.
94
Page 95
!
!
!
!
!
Hoito ja puhdistus
VAROITUS
Lamput
Irrota virtajohto pistorasiasta tai katkaise virta virrankatkaisimesta ennen puhdista-mista välttääksesi mahdollisen sähköiskun, josta voi olla seurauksena vakava loukkaantuminen tai kuolema. Kytk e virta uudelleen puhdistuksen jälkeen.
VAROTOIMI
Loukkaantumisten ja omaisuusvahinkojen välttämiseksi noudata puhdistusaineiden valmistajien antamia ohjeita.
Yleistä
1. Pese pinnat tarpeen mukaan käyttämällä leivinsooda-vesiliuosta (4 rkl soodaa/1 litra lämmintä vettä). Huuhtele ja kuivaa pinnat hyvin.
2. Älä käytä seuraavia tuotteita:
• hankaavia puhdistusaineita, kuten esim.
ammoniakkia tai klooria.
• liuottimia
• metallisia hankaustyynyjä
Nämä tuotteet voivat naarmuttaa, rikkoa ja värjätä pintoja.
Lasihyllyt
VAROTOIMI
Loukkaantumisten ja omaisuusvahinkojen välttämiseksi karkaistuja lasihyllyjä on käsiteltävä varovasti. Hyllyt voivat rikkoutua arvaamatta, jos ne kolhiutuvat, naar-muuntuvat tai altistuvat äkillisille lämpötilan muutoksille.
Irrota lasihylly ja aseta se pyyhkeen päälle. Anna hyllyn lämmetä ympäröivään lämpötilaan ennen sen puhdistamista.
VAROITUS
Irrota virtajohto pistorasiasta tai katkaise virta virrankatkaisimesta ennen lampun vaihtamista välttääksesi mahdollisen sähköiskun, josta voi olla seurauksena vakava loukkaantuminen tai kuolema. V aihdettuasi lampun kytke virta uudelleen.
VAROTOIMI
Loukkaantumisten ja omaisuusvahinkojen välttämiseksi noudata seuraavia ohjeita:
1. Anna lampun jäähtyä.
2. Käytä käsineitä vaihtaessasi lamppua.
Poista lampun suojus. V aihda lamppu samankok oiseen ja -tyyppiseen lamppuun.
Ovien tiivisteet
1. Puhdista ovien tiivisteet joka kolmas kuukausi tai “Yleistä”-kohdan puhdistusohjeiden mukaan.
2. Huuhtele ja kuivaa tiivisteet hyvin.
3. Levitä tiivisteille ohut kerros vaseliinia, jotta ne pysyvät notkeina.
Lauhdutin
Puhdista lauhdutin joka kolmas kuukausi. Kerääntyneestä pölystä ja liasta v oi olla seurauksena:
• heikentynyt jäähdytysteho
• lisääntynyt virrankulutus
• ennenaikainen osien rikkoutuminen
1. Poista alapaneeli vetämällä ulospäin.
2. Puhdista lauhdutin pölynimurilla.
3. Aseta alapaneeli paikalleen työntämällä kiinnikkeet reikiin ja napsauttamalla ne kiinni. Alapaneelin ylälaita on merkitty paneelin takaosaan.
4. Vedä jääkaappi pois seinästä. Puhdista jääkaapin takana oleva lauhduttimen tuulettimen ulostu­loaukko pölynimurin harjasuuttimella.
95
Page 96
!
Ennen lomalle lähtöä
Poista pilaantuv at tuotteet ennen lyhyille lomille lähtöä. Jos laitteeseen on asennettu jääkone, siirrä jääkoneen varsi OFF (ei käytössä) -asentoon.
Pidemmille lomille lähtiessäsi toimi seuraavasti:
1. Poista ruokatarvikkeet jääkaapista.
2. Irrota jääkaapin pistoke virtalähteestä.
3. Puhdista jääkaappi.
4. Puhdista oven tiivisteet.
5. T ue ov et auki, jotta ilma pääsee kiertämään jääkaapin sisällä.
6. Jos laitteeseen on asennettu jääkone, sulje jääkaappiin tuleva vesi ja siirrä jääkoneen varsi OFF-asentoon.
VAROTOIMI
Omaisuusvahinkojen välttämiseksi sulje jääkaappiin tuleva vesi ja siirrä jääkoneen varsi OFF-asentoon ennen kuin lähdet lomalle.
Normaalit käyttöäänet
Tämä jääkaappi saattaa korvata erinäköisen, tehottomamman tai pienemmän jääkaapin. Nykyisissä jääkaapeissa on uusia ominaisuuksia ja ne säästävät energiaa. Tämän vuoksi tietyt äänet v oiv at kuulostaa vierailta. Nämä äänet ovat normaaleja käyttöääniä ja totut niihin nopeasti. Nämä äänet ovat myös merkki siitä, että jääkaappi toimii oikealla tavalla.
Ennen huoltoavun pyytämistä
Jääkaappi ei toimi:
• T arkista, että pakastin-säädin on käyttöasennossa.
• Tarkista, että virtajohto on kytkettynä.
• Tarkista sulake tai virrankatkaisin. Kytke jokin toinen laite samaan pistorasiaan.
• Odota 40 minuuttia nähdäksesi, käynnistyykö jääkaappi. Jos pakastin-säädin on käyttö­asennossa ja valot toimivat, mutta kaksi tuuletinta ja kompressori eivät toimi, jääkaappi voi olla sulatusvaiheessa.
Jääkaappi ei toimi vieläkään.
• Irrota pistoke. Siirrä ruoka-aineet toiseen jääkaappiin tai laita hiilihappojäätä pakastin­osastoon, jotta ruoat säilyvät, kunnes jääkaappi saadaan korjattua.
Ruoat vaikuttavat liian lämpimiltä.
• Katso edellä annettuja ohjeita.
• Odota riittävän kauan, jotta ruoat saavuttavat Fresh F ood- tai pakastin-lämpötilan, jos jääkaappiin on vastikään lisätty suuri määrä ruokaa.
• Puhdista lauhdutin.
• Säädä Fresh Food- ja pakastin-säätimiä.
Säädettävä einesosasto on liian lämmin.
• Aseta säädin kylmemmälle asetukselle.
• Säädä pakastin-säädin kylmemmälle asetukselle.
Ruoat ovat liian kylmiä.
• Puhdista lauhdutin.
• Säädä Fresh Food -säädintä.
• Odota useampia tunteja, jotta lämpötila ehtii asettua.
Jääkaappi käynnistyy liian usein.
• Se voi olla tarpeen tasaisen lämpötilan ylläpitämiseksi.
• Ovia on saatettu avata usein tai ne ovat olleet auki pitkän aikaa.
• Puhdista lauhdutin.
• Säädä pakastin-säädintä.
• Tarkista, että tiivisteet ovat kunnossa.
Jääkaapin sisälle muodostuu vesipisaroita.
• Tämä on normaalia, kun ympäröivän ilman kosteuspitoisuus on suuri tai kun ovia avataan usein.
Jääkaapin ulkopuolelle muodostuu vesipisaroita.
• Tarkista, että tiivisteet ovat kunnossa.
• Käännä ulkopinnan kosteudensäädin ON (käytössä) -asentoon.
T uore vihanneslaatikko tai säädettävä einesjärjestelmä ei sulkeudu helposti.
• T arkista, ettei jokin pakkaus estä laatikoiden sulkeutumista.
• Tarkista, että laatikot ovat oikeassa asennossa.
• Puhdista laatikoiden urat lämpimällä saippuavedellä. Huuhtele ja kuivaa hyvin.
• Levitä laatikoiden urille ohut kerros vaseliinia.
• T arkista, että jääkaappi on suorassa.
Jääkaapissa on haju.
• Puhdista Fresh Food- tai pakastin-osastot.
• Peitä kaikki ruoat hyvin ja käytä pakastuskelm ua.
Jääkaapista kuuluu outoja ääniä tai se on liian äänekäs.
• Katso kohtaa “Normaalit käyttöäänet”. Nämä äänet voivat olla normaaleja.
96
Page 97
T akuu
Rajoitettu yhden vuoden takuu
Kompressorin rajoitettu viiden vuoden takuu
Ensimmäinen vuosi
Amana vaihtaa minkä tahansa osan (fob Amana, Iowa, USA), joka on viallinen työn laadun tai materiaalien vuoksi.
Toisesta vuodesta viidennen vuoden loppuun
Amana vaihtaa minkä tahansa kompressorin osan (fob Amana, Iowa, USA), joka on viallinen työn laadun tai materiaalien vuoksi.
Takuun rajoitukset
• Alkaa alkuperäisestä ostopäivästä.
• Huollon saa suorittaa vain valtuutettu Amana­teknikko.
Takuu ei ole voimassa, jos
• Sarjanumerolevyä on hangattu.
• Tuote on ollut kaupallisessa tai vuokrakäytössä.
• Tuotteessa on vika tai vaurio, joka on aiheutunut tuotteelle sattuneesta vahingosta, siihen tehdystä muutoksesta, vääränlaiseen virtalähteeseen liittämisestä, tulipalosta, tulvasta, salamaniskusta, kuljetuksesta ja käsittelystä tai muista tekijöistä, jotka ovat Amanan kontrollin ulkopuolella.
• Tuote on asennettu tai sitä on käytetty väärin.
Saat yllä olevaa koskevia lisätietoja sekä valtuutetun huoltopisteen yhteystiedot ottamalla yhteyden myyntiliikkeeseen tai osoitteesta:
Omistajan velvollisuudet
• Esittää ostotosite (myyntikuitti).
• Huolehtia normaalista hoidosta ja huollosta. V aihtaa osat, jotka ovat käyttäjän vaihdet­tavissa, omistajan käsikirjan ohjeiden mukaisesti.
• Antaa laite huollettavaksi.
• Maksaa erityishuoltomaksut varsinaisen työajan ulkopuolella suoritetusta huollosta.
• Maksaa huoltokäynneistä, jotka liittyvät tuotteen asennukseen ja käyttöön.
Amana ei ole missään tapauksessa vastuussa satunnaisista tai välillisistä vahingoista, ruokien menettäminen mukaan lukien.*
International Division Amana 2800 220th Trail PO Box 8901 Amana, Iowa 52204-0001 USA puh.: + 1-319-622-5511 faksi: + 1-319-622-2180
97
Page 98
Internationell drifts- och underhållshandledning för kyl med överfrys
Innehåll
Elektriska krav 98 Modellidentifikation 98 Installation
Inledning 99 Installationskrav 99 Ta bort träbasen 99 Ta bort handtagen 99 Ta bort dörrarna 99 Att vända dörrarna 100 Plana ut kylskåpet 100
Detaljer 101 Inställning av kontroller
Färskvaror och frys* 102 Yttre fuktkontroll 102
Vård och rengöring 103 Semestertips 104 Normala driftsljud 104 Innan du ringer efter hjälp 104 Garanti 105
*Färskvaror avser kylskåpet.
Elektriska krav
Kylskåpet måste v ara jordat och anslutet till en separat 230 V, 50 Hz, 10 A strömkrets.
Modellidentifikation
Produktinformationen återfinns på namnplattan i det övre vänstra hörnet på färskvarudelen. Ange följande information:
Modellnummer: ___________________________________________________________________ Tillverkningsnummer: ___________________________________________________________________ Serie- eller S/N-nummer: ___________________________________________________________________ Inköpsdatum: ___________________________________________________________________ Försäljarens namn och adress: _____________________________________________________________
_____________________________________________________________
Behåll en kopia av försäljningskvittot för framtida referens.
98
Page 99
!
!
!
Installation
Inledning
En kvalificerad tekniker måste installera kylskåpet i enlighet med dessa instruktioner. Mät dörröppningen
samt djup och bredd på kylskåpet. Ta bort handtag och dörrar om så krävs. Teknikern måste följa lokala bestämmelser för elektriska anslutningar.
Nätsladden får endast servas eller bytas av behörig servicepersonal.
DENNA SYMBOL UTGÖR EN SÄKERHETSVARNING
Installationskrav
1. Anslut till ett jordat uttag med separat 230 V, 50 Hz, 10 A strömkrets.
2. Skydda ömtåligt golv med kartong eller mattstumpar.
3. Installera på ett golv som kan bära upp till 363 kg.
4. Det måste finnas 25 mm fritt utrymme ovanför kylskåpet och 5 mm fritt utrymme på sidorna.
Ta bort träbasen
VAR FÖRSIKTIG
För att undvika skada på person eller utrustning, måste två personer hjälpa till att ta bort träbasen.
1. T ejpa fast dörrarna i övre högra och vänstra hörnen så att de inte plötsligt öppnas.
2. För in transportvagnen under den sida på kylskåpet, som är mitt emot gångjärnen.
3. Skydda kylskåpet med filtar eller dynor. Spänn en rem runt kylskåpet. Placera transportdynorna från transportförpackningen under remmen. Dra åt remmen ordentligt.
4. Sänk ner transportvagnen till golv et. T ransportvagnens handtag skall v ara underst.
5. Avlägsna de två översta bultarna från basen.
6. Res upp kylskåpet och transportvagnen till upprätt läge. Ta bort remmen.
7. För in transportvagnen under den motsatta sidan av kylskåpet.
8. Upprepa steg 3-5.
9. T a bort träbasen.
10. Res upp kylskåpet och transportvagnen till upprätt läge. Ta bort transportvagnen.
Ta bort handtagen
VAR FÖRSIKTIG
Undvik skada på person eller utrustning. Håll fast handtagen ordentligt medan de avlägsnas.
1. Ta bort skruvlocken på dörrhandtagen genom att lyfta upp dem i ena kanten.
2. Ta bort dörrhandtagen genom att skruva ut skruvarna.
3. Sätt tillbaka dörrhandtagen genom att utföra steg 1-2 i omvänd ordning.
T a bort dörrarna
VAR FÖRSIKTIG
För att undvik skada på person eller utrustning, måste två personer hjälpa till att lyfta bort och hänga tillbaka dörrarna.
1. Tejpa fast dörrarna så att de inte plötsligt öppnas.
2. Ta bort det övre gångjärnsskyddet genom att lyfta det bakåt och därefter föra det framåt.
3. Ta bort det övre gångjärnet genom att skruva loss skruvarna.
4. T a bort tejpen från frys-dörren.
5. Ta bort frys-dörren genom öppna den och därefter lyfta av den.
6. Ta bort det mellersta gångjärnssprinten.
7. Ta bort tejpen från färskvarudörren.
8. Ta bort färskvarudörren genom öppna den och därefter lyfta av den.
9. Ta bort det mellersta gångjärnsfästet genom att skruva loss skruvarna.
10. T a bort golvgallret genom att dra det framåt.
11. T a bort det nedre gångjärnsskyddet genom att bända bort skyddet från gångjärnsfästet.
12. T a bort det nedre gångjärnet genom att skruva loss skruvarna.
13. Häng tillbaka dörrarna genom att utföra steg
1-12 i omvänd ordning.
Viktigt
Låt inte kylskåpet ligga på sidan längre än vad som är nödvändigt för att avlägsna bultarna.
99
Page 100
Att vända dörrarna
1. Utför steg 1-2 i avsnittet ”T a bort handtagen” och steg 1-12 i avsnittet ”Ta bort dörrarna”.
2. T a bort skyddet på handtagets namnskylt genom att lyfta upp i ena änden. Böj upp flikarna bakom namnplattan. Vrid namnplattan ett halvt varv . Sätt tillbaka namnplattan och skyddet.
3. T a bort plastpluggarna från dörrens sida. Sätt in dem på motsatt sida.
4. Montera dörrhandtagen på färskvaru- och frys­dörrarna. färskvaruhandtaget blir frys-handtag och frys-handtaget blir färskvaruhandtag. Sätt i skruvarna och dra åt.
5. T ryck tillbaka dörrhandtagens skruvlock.
6. Ta bort dörrstopparna från dörrarnas sidor genom att skruva loss skruvarna. Sätt tillbaka dörr­stopparna på motsatt sida.
7. Placera det nedre gångjärnet och dess mellan­läggsbrick(or) på motsatt sida av kylskåpet. Sätt i skruvarna och dra åt.
Viktigt
Justera dörrarna genom att flytta på mellanläggsring(arna).
8. Flytta det nedre gångjärnsstiftet till motsatt sexkantshål. Placera mellanläggsring(ar) på gångjärnsstiftet.
9. T a bort plastpluggarna från kylskåpets sida. Sätt in dem på motsatt sida.
10. Vänd upp och ned på det mellersta gångjärns­fästet och mellanläggsbrick(orna). Placera gångjärnet och mellanläggsbrick(orna) på motsatt sida av kylskåpet. Sätt i skruvarna och dra åt.
11. Häng tillbaka färskvarudörren genom att placera den nedre sockeln på det nedre gångjärnsstiftet.
12. T ejpa f ast färskvarudörren i övre högra och vänstra hörnen.
13. Placera den mellersta gångjärnssprinten och mellanläggsbrick(orna) på det mellersta gångjärnsfästet. Sprinten måste passa genom fästet och in i färskvarudörrens sockel.
14. Häng tillbaka frys-dörren genom att placera den nedre sockeln på det mellersta gångjärnsstiftet.
15. T ejpa f ast frys-dörren i övre högra och vänstra hörnen.
16. T a bort plastpluggarna från kylskåpets översida. Sätt in dem på motsatt sida.
17. Placera det övre gångjärnet och mellan­läggsbrick(orna) på motsatt sida av kylskåpet. Sätt i skruvarna och dra åt.
18. T ryck tillbaka det övre gångjärnsskyddet.
19. T ryck tillbaka det nedre gångjärnsskyddet.
20. För in golvgallrets flikar i hålen och tryck fast golvgallret. Golvgallrets ovansida är markerad på baksidan av fotgallret.
Plana ut kylskåpet
1. Ta bort golvgallret genom att dra det framåt.
2. Ta bort det nedre gångjärnsskyddet genom att bända loss skyddet från gångjärnsfästet.
3. Höj upp kylskåpet genom att vrida nivåskruven medsols. Sänk ner kylskåpet genom att vrida nivåskruven motsols.
4. Öppna och stäng båda dörrarna fullständigt.
Viktigt
Om kylskåpet inte kan planas ut p.g.a. lutande golv, kan man placera mellanlägg under valsarna i stället.
5. Vrid nivåskruvarna på båda sidorna lika mycket medsols tills kylskåpets framsida är 6,4 mm högre än baksidan.
6. Vrid stabiliseringsbenet tills det vilar stadigt mot golvet.
7. Tryck tillbaka det nedre gångjärnsskyddet.
8. För in golvgallrets klämmor i hålen och tryck fast golvgallret. Golvgallrets ovansida är markerad på gallrets baksida.
100
Loading...