Electrical Grounding Instructions -- This refrigerator is
equipped with a three-prong (grounding) plug for
protection against possible shock hazards. If a twoprong wall receptacle is encountered, contact a
qualified electrician and have the two-prong wall
receptacle replaced with a properly grounded threeprong wall receptacle in accordance with the National
Electrical Code.
Refrigerator is designed to operate on a separate 103
to 126 volt, 15 amp., 60 cycle line.
Do not under any circumstances cut or remove
the round grounding prong from the plug.
Refrigerator must be grounded at all times. Do not
remove warning tag from power cord.
Do not use a two-prong adapter. Do not use an
extension cord.
Model Identification
Thank you for purchasing this Amana refrigerator. Please
read this Owner's Manual thoroughly . This manual
provides proper maintenance information. Any questions,
call the Consumer Affairs Department at
1-800-843-0304 inside U.S.A. and 1-319-622-5511 outside
U.S.A.
Complete registration card and promptly return. If
registration card is missing, call the Consumer Affairs
Department.
When contacting Amana Appliances, provide product
information. Product information is on the serial plate,
located on (upper left corner, ceiling) of refrigerator
section. Record the following information:
Model Number:
Manufacturing Number:
S/N or Serial Number:
Date of purchase:
Dealer’s name and address:
Keep a copy of sales receipt for future reference.
2
Page 3
Proper Disposal of your
Service
Keep a copy of sales receipt for future reference or in
case warranty service is required. Any questions or to
locate an authorized servicer, call 1-800-NA T-LSVC
(1-800-628-5782) inside U.S.A. 319-622-551 1 outside
U.S.A. Warranty service must be performed by an
authorized servicer. Amana, also recommends contacting
an authorized servicer if service is required after warranty
expires.
Asure™ Extended Service
Plan
Amana offers long-term service protection for this new
refrigerator. Asure™ Extended Service Plan is specially
designed to supplement Amana’s strong warranty . This
plan covers parts, labor, and travel charges. Call
1-800-528-2682 for information.
Parts and Accessories
Purchase replacement parts and additional accessories
(e.g. refrigerator shelves) over the phone. T o order
accessories for your Amana product, call 1-800-843-0304
inside U.S.A. or 319-622-551 1 outside U.S.A.
Refrigerator
IMPORT ANT : Child entrapment and suf focation are not
problems of the past. Junked or abandoned refrigerators
are still dangerous—even if they sit for “just a few days”.
If you are getting rid of your old refrigerator, please follow
the instructions below to help prevent accidents.
BEFORE YOU THROW AWAY YOUR OLD
REFRIGERA TOR OR FREEZER:
• T ake of f the doors.
• Leave the shelves in place so children may not easily
climb inside.
3
Page 4
Installation Instructions
!
Proper installation will ensure that this refrigerator
operates most efficiently . Amana cannot be responsible
for improper installation.
Space Requirements
!
WARNING
Keep flammable materials and vapors, such as
gasoline, away from refrigerator. Failure to do so can
result in death, explosion, fire, or burns.
• T o ensure proper ventilation for your refrigerator , allow
a 1" (2.5 cm) space at the top of your refrigerator.
• If your refrigerator has an ice maker , make sure you
allow extra space at the back for the water line
connection. The refrigerator can be flush with the back
wall if you do not have an ice maker installed.
• If you are installing your refrigerator next to a fixed wall,
leave 21/2" (6.5 cm) minimum on each side (depending
on your model) to allow the door to swing open 90°.
NOTE: Do not install the refrigerator near an oven,
radiator, or other heat source, nor in a location where the
temperature will fall below 55°F (13° C).
• Make sure refrigerator cabinet is level from side to
side by adjusting left and right roller adjustment
screw. T urn stabilizing leg (some models)
clockwise until firmly against floor.
A
C
B
A. Roller adjustment screwB. Stabilizing leg (some models)
C. Bottom hinge cover
Leveling refrigerator
Door Reversal
Leveling Refrigerator
!
CAUTION
T o avoid property damage, protect soft vinyl or other
flooring with cardboard, rugs, or other protective
material when moving refrigerator. Make sure
stabilizing leg is raised before moving refrigerator.
Raise stabilizing leg by turning counterclockwise.
Some installations may require door reversal to achieve
full door swing. If so proceed to
before leveling your refrigerator.
If your refrigerator requires ice maker water supply
connection, proceed to
section before leveling your refrigerator.
1. Plug in power cord.
2. Move refrigerator into final location.
3. Level refrigerator using a level placed on top of the
refrigerator.
• Remove toe grille. Remove bottom hinge cover if
refrigerator has a stabilizing leg.
• Turn 3/8" hex head roller adjustment screws to raise
or lower refrigerator cabinet. Front of refrigerator
must be 1/4" (6 mm), or 1/2 bubble on your level,
higher than the back of refrigerator.
Connect Ice Maker Water Supply
Door Reversal
section
WARNING
T o avoid electrical shock which can cause severe
personal injury or death, disconnect power to
refrigerator before removing doors. After replacing
doors, connect power.
T ools Required
Putty knife (blade covered with masking tape)
9
/32" hex nut driver (some models)
3
/8" hex nut driver
Phillips screwdriver
Blade screwdriver
Some installations require door reversal to achieve full
door swing. T o reverse door swing perform the following
steps:
1. Remove and reverse refrigerator and freezer handles
performing the following steps:
IMPORTANT: T o prevent scratching refrigerator surfaces,
blade of screwdriver and putty knife called for in steps
following must be covered with masking tape.
• Remove end caps from top (some models) and
bottom of refrigerator door handle using a
screwdriver with blade covered in masking tape (see
illustration following). Remove one bottom and two
top handle screws to remove handle.
4
Page 5
A
A
B
or
C
A. End capB. handle screws
C. End Caps
Handle removal
• Remove end cap from top of freezer handle using a
screwdriver with the blade covered with masking
tape. Remove one top and two bottom mounting
screws.
2. Remove top hinge cover. Top hinge cover snaps off.
Remove top hinge and shim using hex nut driver.
3. Lift freezer door off center hinge.
4. Lift door closure off center hinge pin. Remove center
hinge pin with 5/16" or 9/32" hex nut driver.
5. Remove refrigerator door by lifting off bottom hinge.
6. Remove center hinge bracket and shim using Phillips
screwdriver.
7. Remove toe grille and bottom hinge cover. Both snap
off.
8. Remove bottom hinge and shim using hex nut driver.
J
B
C
I
F
D
E
H
G
A. 5/16" screwsB. Door closure
C. 5/16” hex nutD. Center hinge pin
E. Center hinge bracketF. Phillips screws
G. 3/8” screwsH. Bottom hinge
I. Center hingeJ. Top hinge
Hinges
9. Reverse doors by performing the following steps:
• Replace bottom hinge and shim on opposite side of
cabinet.
• Remove button plugs from center mullion. Place
button plugs in holes left when center hinge bracket
was removed. Rotate center hinge bracket 180° and
install center hinge bracket on opposite side of
cabinet with hinge screws. Reuse plastic hinge pin
washers.
• Remove door stop from refrigerator and freezer
doors with a Phillips screwdriver. Install door stop
on opposite side of door.
A. Door stop
Door stop
• Place refrigerator door on bottom hinge. Install
center hinge pin in center hinge bracket. Place door
closure on center hinge pin.
• Remove button plugs from top of refrigerator
cabinet. Replace button plugs in holes left when top
hinge was removed. Remove hinge hole cover from
freezer door. Replace on opposite side of freezer
5
door.
A
Page 6
• Place freezer door on center hinge and door
!
!
closure. Install top hinge and shims on opposite
side of cabinet using hex nut driver. Snap hinge
cover in place on hinge.
• Use a penny at top to space door 3/4" (19 mm) from
cabinet. Make sure handle side of door is
1
/8" (3 mm) higher than hinge side of door before
tightening top hinge screws.
1
/8" (3 mm)
Connect Ice Maker Water Supply Line
(Some models)
CAUTION
T o avoid property damage, protect soft vinyl or other
flooring with cardboard, rugs, or other protective
materials when moving refrigerator. Make sure
stabilizing leg is raised before moving refrigerator.
Raise stabilizing leg by turning counterclockwise.
CAUTION
3
/4" (19 mm)
Door spacing
10. Remove button plugs from side of refrigerator and
freezer doors using a putty knife with the blade
covered in masking tape.
B
A. Remove button plugsB. Install button plugs here
Button Plugs
1 1. Mount freezer handle on opposite side of refrigerator
door using mounting screws previously removed.
Snap end cap(s) into place.
12. Mount refrigerator handle on opposite side of freezer
door using mounting screws previously removed.
Snap end cap(s) into place.
13. Replace button plugs in empty side mounting holes
on refrigerator doors.
14. Proceed to
placement of refrigerator.
Leveling Refrigerator
procedures for final
A
Observe the following to avoid property damage:
• Confirm water pressure to water valve is between 20
and 100 pounds per square inch.
• Copper supply tubing must be routed where the
temperature is 55°F (13°C) or higher to prevent
freeze-ups.
• Start adaptor fitting and nuts by hand to avoid cross
threading. Tighten adaptor fitting and nuts with
pliers and wrenches. Do not overtighten.
• Check for water leaks and correct if necessary
before returning refrigerator to normal location, and
24 hours after connecting.
Important
• Before connecting water supply , contact a plumber to
connect copper tubing to household plumbing in
compliance with local codes and ordinances.
• DO NOT use self-piercing type or 3/16" saddle valves!
Both reduce water flow, develop sediment build-up more
rapidly, and may cause leaks if repair is attempted.
The correct type of shut-off valve requires a 1/4" hole to
be drilled on top or side (not bottom of horizantal pipe)
of water supply pipe prior to valve attachment.
Materials Required
1
/4" O.D. (6 mm) flexible copper tubing. Length of copper
tubing must reach from water supply connection to water
valve inlet port on back of refrigerator plus an additional
8 ft. (2 m) of tubing for a service loop. A service loop will
allow refrigerator to be pulled away from the wall without
disconnecting tubing.
6
Page 7
Controls
Procedure
1. Remove plastic cap from water valve inlet port.
A
B
A. Water v alve inlet portB. Plastic cap
Cap removal
2. Place brass nut and brass sleeve on copper tubing
(Brass nut and sleeve are found in literature packet).
Insert copper tubing into water valve inlet port.
Connect brass nut on copper tubing to water valve
inlet port. Start connection by hand then use a 1/2" (13
mm) open end wrench. Make sure copper tubing is
secure by pulling on copper tubing.
A
B
C
E
A. “P” clampB. Copper Tubing
C. Brass sleeveD. Brass nut
E. Water valv e inlet port
Connect ice maker water suppy line
D
3. Turn on water supply to refrigerator and check for
leaks. Correct any leaks at connection. Be careful not
to overtighten connection.
4. Create a service loop using extreme care to avoid
kinks. Secure copper tubing to refrigerator cabinet
with a “P” clamp.
5. Proceed to
Leveling Refrigerator
for final refrigerator
placement.
6. Review
Installation Checklist
in Owner’s Manual with
consumer.
This refrigerator operates at household temperatures of
55° to 1 10°F (13° to 43°C).
Fresh Food and Deepfreeze® Controls
Fresh Food and Deepfreeze® controls are located on
center divider between Fresh Food and Deepfreeze
sections.
When Deepfreeze® control is set to
OFF
, neither Fresh
Food nor Deepfreeze® sections will cool. Initially , set both
controls to 4. Wait 24 hours for Fresh Food and
Deepfreeze® sections to reach desired temperatures.
After 24 hours, adjust controls, one number at a time, as
desired. 1 is warmest setting and 7 is coldest.
®
Setting Controls
Set controls precisely with a household thermometer that
includes temperatures between -5° to 50°F
(-21° to 10°C).
Put thermometer snugly between frozen packages in
Deepfreeze® section. Wait 5-8 hours. If Deepfreeze
®
temperature is not 0° to 2°F (-17° to -16°C), adjust
control, 1 number at a time. Check again after 5-8 hours.
Put thermometer in a glass of water in middle of Fresh
Food section. Wait 5-8 hours. If Fresh Food temperature
is not 38° to 40°F (3° to 4°C), adjust control, 1 number at
a time. Check again after 5-8 hours.
Exterior Moisture Control
Exterior Moisture Control is located on center divider
between Fresh Food and Deepfreeze® sections.
In humid conditions, refrigerators form condensation
around doors. Special heaters in refrigerator cabinet
minimize condensation.
Humidity depends on location of refrigerator. Set control to
ON
if refrigerator is in a humid area or whenever moisture
is evident around doors. Set control to
is in a less humid area. Setting can be adjusted as
conditions change.
High quality steel is used in this refrigerator. However ,
constant exposure to moisture may cause refrigerator
cabinet to rust. Set control to ON anytime condensation
forms on refrigerator cabinet.
OFF
if refrigerator
7
Page 8
Installation Checklist
This checklist is for personal records only .
ConsumerInstaller
Doors
Handles are solidly attached to doors.
Handle side of door is 1/8" (3 mm) higher than hinge side. (Door lowers when
loaded with food.)
Doors seal completely to refrigerator cabinet.
Leveling
Refrigerator is tilted 1/4" (6 mm) from front to rear.
T oe grille is properly attached to refrigerator .
Ice Maker
Water supply to refrigerator is turned on.
Water leaks are not present at connection between household water supply and
refrigerator. (After 24 hours, consumer should check connection for water leaks.)
Ice maker arm is in on position for ice production. (It may take up to 24 hours for
first harvest of ice.)
Product Literature
Owner's manual is reviewed including the following information.
• product registration card
• Fresh Food and Deepfreeze® controls
• Chiller Fresh™ system
• Garden Fresh™ crispers
• normal operating sounds
Notes
Consumer's Signature
Installer's Signature
DateInstaller's Company Name/Phone Number
8
Page 9
Fresh Food Features
!
Caution
T o avoid property damage, confirm shelf is secure
before placing items on shelf.
Fresh Food Shelves
Models feature either glass or wire shelves. Shelves
adjust to meet individual storage needs. Some models
feature Spillsaver™ shelves. Spillsaver™ shelves hold
simple spills for easier cleaning.
Chiller Fresh™ System (Some models)
Chiller Fresh™ system features a drawer inside a sleeve.
Air circulates between drawer and sleeve. This system
keeps food fresh longer and up to 5°F (3°C) colder than
Fresh Food temperature.
Chiller Fresh™ control is located below front shelf trim.
Control adjusts amount of air circulating around drawer.
Slide control to
and to
coldest
form on drawer or food on
decrease Fresh Food temperature. Fresh Food control
may need to be adjusted.
cold
for normal Fresh Food temperature
for colder temperature. Ice crystals may
coldest
setting. Cold air can
!
Caution
T o avoid personal injury or property damage, handle
tempered glass shelves carefully . Shelves may break
suddenly if nicked, scratched, or exposed to sudden
temperature change.
• Remove shelves by lifting front, releasing hooks
from metal track then pulling out.
• Replace shelves by inserting hooks into metal track
and lowering front.
Chille r Fresh
climate control
Chiller Fresh control
• Remove drawer by lifting and pulling out. Remove shelf
by lifting front, releasing hooks from metal track then
pulling out.
• Replace shelf by inserting hooks into metal track and
lowering front. Use slots 1 through 3 only. Replace
drawer by sliding in.
When moving Chiller Fresh™ system left or right, move
control, located on center back wall of Fresh Food
section, to same side as system.
coldest
Chiller Fresh
Position
cold
temperature
Spillsaver™ shelf
EasyGlide™ shelves pull forward for easy access of items
in back.
EasyGlide™ shelf
Chiller Fresh control
9
Page 10
Garden Fresh™ Crispers (Some models)
Garden Fresh™ crispers keep produce fresh longer . Wrap
produce tightly . Do not wash produce before placing in
crispers. Excess moisture could cause produce to spoil
prematurely . Do not line crispers with paper towels. Paper
towels will retain moisture.
Garden Fresh™ control is located below front shelf trim.
Control adjusts humidity in crispers. Slide control to
for produce with leaves such as lettuce, spinach or
cabbage. Slide control to
as cauliflower, corn or tomatoes.
Remove shelf and garden fresh crispers by completing the
following steps.
1. Open left* crisper. *For doors hinged on left, open
right crisper.
low
for produce with skins such
high
Storage Rack (Some models)
Storage rack provides convenient storage for items such
as a large bottle, eggs, etc.
• Hang rack by inserting tabs into holes on side of shelf.
!
Caution
T o avoid personal injury or property damage, handle
tempered glass shelves carefully . Shelves may break
suddenly if nicked, scratched, or exposed to sudden
temperature change.
2. Remove shelf by gently pushing up from underneath.
Tilt one end up then pull out.
B
A. Crisper shelfB. Push shelf up
Garden fresh crisper
A
A
A. Storage Rack
Storage rack
Covered Storage Bucket
Storage bucket has a lid and removable egg tray. When
tray is removed, bucket will accept items such as a
standard egg carton, ice, etc.
A
B
C
A. CoverB. Egg tray
C. Storage bucket
Storage bucket
3. Remove left* crisper by lifting front while supporting
underneath then pulling out. *For doors hinged on left,
remove right crisper.
4. Remove support post at recess in bottom center of
Fresh Food section.
5. Remove other crisper by sliding to opposite wall. Lift
front while supporting underneath then pull out.
6. Replace crispers and shelf by reversing steps 1-5.
10
Page 11
Dairy Center
Dairy center provides convenient storage for items such
as butter, cheese, etc.
• Remove dairy center by lifting door, pushing tabs
toward center and pulling out.
• Replace dairy center by sliding in until tabs lock into
place and lowering door.
A
Door Buckets
Door buckets adjust to meet individual storage needs.
• Remove door buckets by pushing tabs toward center
and pulling out.
• Replace door buckets by sliding in until tabs lock
into place.
A
A. Dairy Center door
Dairy center
Snaccess Bin (Some models)
Snaccess bin provides convenient storage for small items
and snacks. T op can be removed and bottom can be
used as an additional door bucket.
• Remove snaccess bin by lifting door, pushing tabs
toward center and pulling out.
• Replace snaccess bin by sliding in until tabs lock into
place and lowering door.
A
A. Snaccess™ bin door
Snaccess bin removal
A. Tabs
Door bucket
Door Shelves
• Remove door shelves by lifting both ends up and pulling
out.
• Replace door shelves by placing both ends of shelf on
glides and sliding down.
A
A. Lift shelf up
Door shelf
11
Page 12
Adjustable Divider (Some models)
Adjustable divider keeps items in place and adjusts to
meet individual storage needs. Divider fits in any door
bucket or door shelf.
A
A. Adjustable divider
Adjustable divider
Deepfreeze® Features
!
Caution
T o avoid property damage, confirm shelf is secure
before replacing items on shelf.
Automatic Ice Maker
• Confirm ice bucket is in place and ice maker arm is
down.
A
B
A. Off positionB. On position
Ice Maker
• After Deepfreeze® section reaches normal temperature,
ice maker fills with water and begins operating. Allow
24-48 hours after installation before first harvest of ice.
Ice maker produces 7 to 9 harvests of ice in a 24-hour
period under ideal conditions.
• After ice is formed, ice maker drops ice cubes into
ice storage bucket. During ice production, ice maker
arm raises and lowers. When ice storage bucket is full,
ice maker arm turns ice maker off. Discard first 3
harvests of ice after initially connecting refrigerator to
household water supply and after extended periods of
non-use.
• Stop ice production by raising ice maker arm. A
definite click is heard when proper position is reached.
Ice maker arm will remain in that position until pushed
down.
!
Caution
T o avoid damage to ice maker , observe the following:
• Do not force ice maker arm down or up, past stop
position.
• Do not place or store anything in ice storage bucket.
12
Page 13
Ice Service Rack (Some models)
Ice service rack provides easy access of ice cube trays
and ice bucket.
Move ice service rack by completing the following steps.
1. Remove ice service rack by sliding rack forward until
screws are in middle of mounting holes then pulling
out.
2. Remove screws. Remove plugs from opposite side.
Replace plugs with screws and screws with plugs.
3. Replace ice service rack by lining up mounting holes
with screws. Slide rack back until secure.
Wire Rack (Some models)
Wire rack provides space saving storage above or below
wire shelf.
• Remove rack by releasing round knobs from shelf
wires. Pull down if located under shelf or lift up if
located above shelf.
• Replace rack by positioning on above or below center
wire. Slide rack until round knobs lock in place.
A
A. Ice service rack
Ice service rack
Wire Shelf
• Remove wire shelf by tilting one end up and
pulling out.
• Replace wire shelf by tilting one end up and placing
end on ledge. Tilt other end down and place on ledge.
C
B
A. Round knobsB. Wire rack
C. Wire shelf
Wire rack
A
T all Package Retainer (some models)
T all package retainer keeps tall items secure. Retainer fits
in any door bucket or door shelf.
Wire shelf
Tall pac kage retainer
13
Page 14
Care and Cleaning
!
WARNING
T o avoid electrical shock which can cause severe
personal injury or death, disconnect power to
refrigerator before cleaning. After cleaning, connect
power.
Contact Consumer Affairs Department if odor was still not
eliminated. Call 1-800-628-5782 inside U.S.A. and
1-319-622-5511 outside U.S.A.
Adhesives
1. Remove glue residue by rubbing toothpaste into
adhesive with fingers until adhesive loosens.
2. Rinse surface with warm water. Dry surface with a
soft, clean cloth.
!
Caution
T o avoid personal injury or property damage, read and
follow all cleaning product manufacturer's directions.
General
1. Wash surfaces with 4 tablespoons baking soda
dissolved in 1 quart warm water and a soft, clean
cloth.
2. Rinse surfaces with warm water. Dry surfaces with a
soft, clean cloth.
• Do not use the following items:
- abrasive or harsh cleaners, ammonia, chlorine
bleach, etc.
- concentrated detergents or solvents
- metal scouring pads
These items can scratch, crack and discolor
surfaces.
• Do not place buckets, shelves, etc. in dishwasher.
Odor Removal
1. Remove all food and disconnect power to refrigerator.
2. Clean all interior surfaces including ceiling, floor, and
walls according to “General” instructions. Pay special
attention to corners, crevices, and grooves. Include all
drawers, shelves, and gaskets.
3. Connect power to refrigerator and return food to
refrigerator. W ash and dry all bottles, containers and
jars. Wrap foods in tightly sealed containers to
prevent further odor. After 24 hours, check if odor was
eliminated.
Complete the following steps if odor was not eliminated.
4. Complete steps 1-2.
5. Place garden fresh crispers on top shelf of Fresh
Food section. Pack Fresh Food and Deepfreeze
sections including doors with crumpled sheets of
black and white newspaper.
6. Place charcoal briquettes randomly throughout
newspaper.
7. Close doors and let stand 24-48 hours.
8. Remove charcoal briquettes and newspapers.
9. Complete steps 2-3.
®
Door Gaskets
1. Clean door gaskets every 3 months according to
“General” instructions.
2. Apply a light film of petroleum jelly to keep gaskets
pliable.
Condenser Coils
Clean condenser coil every 3 months to ensure maximum
performance of refrigerator. Accumulated dust and lint
may cause the following:
• reduced cooling performance
• increased energy usage
• premature part failure
1. Remove toe grille by holding ends and pulling forward.
2. Clean front surface of condenser coil with a vacuum
cleaner hose nozzle.
3. Replace toe grille by inserting clips in holes and
snapping in.
!
Caution
T o avoid property damage, protect soft vinyl or other
flooring with cardboard, rugs, or other protective
material. Verify stabilizing leg is raised before moving
refrigerator. Raise stabilizing leg by turning
counterclockwise.
4. Pull refrigerator away from wall. Run a vacuum
brush across condenser fan outlet grille on back
of refrigerator.
14
Page 15
Energy Tips
Glass Shelves
!
Caution
T o avoid personal injury or property damage, handle
tempered glass shelves carefully . Shelves may break
suddenly if nicked, scratched, or exposed to sudden
temperature change.
Remove shelf by lifting front, releasing hooks from metal
track then pulling out. Place shelf on a towel. Allow shelf
to adjust to room temperature before cleaning.
Clean crevices by completing the following steps:
1. Dilute mild detergent and brush solution into crevices
using a plastic bristle brush. Let set for 5 minutes.
2. Spray warm water into crevices using faucet spray
attachment.
3. Dry shelf thoroughly and replace shelf by inserting
hooks into metal track and lowering front.
Light Bulbs
!
WARNING
T o avoid electrical shock which can cause severe
personal injury or death, disconnect power to
refrigerator before replacing light bulb. After replacing
light bulb, connect power.
!
Caution
This refrigerator is designed to be o
efficient refrigerators available. Reduce energy use by
observing the following.
• Operate in normal household temperatures of 55° to
1 10°F (13° to 43°C) away from heat sources and direct
sunlight.
• Set Fresh Food, Deepfreeze®, and Chiller Fresh
system controls no colder than necessary .
• Keep Deepfreeze® section full.
• Keep door gaskets clean and pliable. Replace gaskets
if worn.
• Keep condenser coils clean.
• Turn exterior moisture control ON when necessary .
ne of the most energy
™
Vacation Tips
Complete the following steps for short vacations.
1. Remove perishable foods. Warranty does not cover
food loss. Check warranty certificate for specific
coverage.
2. If an ice maker is installed, move ice maker arm to off
position.
Complete the following steps for long vacations.
1. Empty Fresh Food and Deepfreeze® sections.
2. Unplug refrigerator.
3. Clean refrigerator and door gaskets according to
“General” instructions in “Care and Cleaning” section.
4. Prop doors open, so air can circulate inside.
5. If an ice maker is installed, turn water supply to
refrigerator off and move ice maker arm to off
position.
T o avoid personal injury or property damage, observe
the following:
• Allow light bulb to cool.
• Wear gloves when replacing light bulb.
• Remove light bulb cover by removing screw at back
center. Pull cover down. Replace bulb(s) with 40-watt
appliance bulb(s).
• Replace light bulb cover by placing cover over light
bulb. Insert and tighten screw.
Light bulb
15
Page 16
Normal Operating Sounds
Before Calling For Service
This new refrigerator may be replacing a differently
designed, less efficient or smaller refrigerator. Today’s
refrigerators have new features and are more energy
efficient. As a result, certain sounds may be unfamiliar .
These sounds are normal and will soon become familiar.
These sounds also indicate refrigerator is operating and
performing as designed.
1. Deepfreeze® fan air rushes and whirs.
2. Sealed system (evaporator and heat exchanger)
refrigerant flow gurgles, pops or sounds like boiling
water.
3. Condenser fan air rushes and whirs.
4. Compressor has a high pitched hum or pulsating
sound.
5. Defrost timer sounds like an electric clock and
snaps in and out of defrost cycle.
6. Deepfreeze® control clicks when starting or
stopping compressor.
7. Defrost heater sizzles, hisses or pops.
8. Ice cubes from ice maker (some models) drop into
ice bucket.
Water valve (some models) buzzes when ice maker
fills with water. This occurs whether or not refrigerator
is connected to water supply . If refrigerator is not
connected to water supply , stop sound by raising ice
maker arm to
Foam insulation is very energy efficient and has
excellent insulating capabilities. However, foam
insulation is not as sound absorbent as
previously used fiberglass insulation. (Not shown)
off
position. (Not shown)
Refrigerator does not operate.
• Confirm Deepfreeze® control is on.
• Confirm refrigerator is plugged in.
• Check fuse or circuit breaker. Plug in another item at
that wall outlet.
• Wait 40 minutes to see if refrigerator restarts. If
Deepfreeze® control is on, lights work but 2 fans and
compressor are not operating, refrigerator may be in
defrost cycle.
Refrigerator still won’t operate.
• Unplug refrigerator. Transfer food to another unit
or place dry ice in Deepfreeze® section to preserve
food. Warranty does not cover food loss. Check
warranty certificate for specific coverage.
• Call 1-800-628-5782 inside U.S.A. and 1-319-622-5511
outside U.S.A. to locate an authorized Amana
technician.
Food temperature appears too warm.
• See above sections.
• Allow time for recently added warm food to reach Fresh
Food or Deepfreeze® temperature.
• Check gaskets for proper seal.
• Clean condenser coils.
• Adjust Fresh Food and/or Deepfreeze® control.
• Confirm rear air grille is not blocked. Rear air grille is
located behind left garden fresh crisper.
Chiller Fresh™ system temperature is too warm.
• Slide control to colder setting.
• Adjust Deepfreeze® control to colder setting.
1
8
2
7
6
5
3
4
2
Food temperature is too cold.
• Clean condenser coils.
• Adjust Fresh Food control.
• Adjust Deepfreeze® control to warmer setting. Allow
several hours for temperature to adjust.
Refrigerator runs too frequently .
• It may be normal to maintain constant temperature.
• Doors may have been opened frequently or for an
extended period of time.
• Allow time for recently added warm food to reach Fresh
Food or Deepfreeze® temperature.
• Clean condenser coils.
• Adjust Deepfreeze® control.
• Check gaskets for proper seal.
Water droplets form on inside of refrigerator .
• It is normal during high humidity periods or if doors
have been opened frequently .
Water droplets form on outside of refrigerator .
• Check door gaskets for proper seal.
• Turn exterior moisture control switch ON.
16
Page 17
Garden Fresh™ crispers or Chiller Fresh™ system does
not close freely .
• Check for a package which may prevent drawerfrom
closing properly .
• Confirm drawer is in proper position.
• Clean drawer channels with warm, soapy water.
Rinse and dry thoroughly .
• Apply a thin layer of petroleum jelly to drawer
channels.
• Confirm refrigerator is level.
Refrigerator has an odor.
• See “Odor Removal” instructions in “Care and Cleaning”
section.
Refrigerator or ice maker make unfamiliar sounds or
seems too loud.
• It may be normal. See “Normal Operating Sounds”
section.
Ice maker is not producing ice.
• Confirm ice maker arm is down.
• Confirm household water supply is reaching water
valve.
• Confirm ice maker wiring harness is completely
inserted into proper holes.
• Check for kinks in copper or plastic tubing. Remove
kinks or replace tubing.
• Check electrical connections to water valve coil and
connector block on refrigerator cabinet.
• Confirm Deepfreeze® section is operating at proper
temperature.
Ice cubes have an odor.
• See “Odor Removal” instructions in “Care and Cleaning”
section.
• Discard ice and clean ice bucket or trays more
frequently . Ice cubes are porous and absorb odors
easily .
Ice cubes stick together or ‘shrink’.
• Empty ice cube bucket or trays more frequently . If
used infrequently , ice cubes may stick together or
shrink.
Ice forms in inlet tube to ice maker.
• Check water pressure. Low water pressure will cause
valve to leak. Self-piercing valves cause low water
pressure. Amana recommends using a saddle
valve. Contact 1-800-843-0304 or an Amana dealer
for availability. Do not use self-piercing valve.
Amana is not responsible for property damage
due to improper installation or water connection.
17
Page 18
Warranty
Full Five Y ear W arranty on Sealed System Components
Limited Ten Y ear Warranty on Sealed System Components
First Year
Amana Appliances will repair or replace, free of charge, any part which is defective due to workmanship or
materials.
Second through Fifth Year
Amana Appliances will replace, free of charge, any sealed system component (compressor, condenser ,
evaporator, drier , and interconnecting tubing) and repair any food compartment liner (exclusive of door liner)
which is defective due to workmanship or materials.
Sixth through T enth Year
Amana Appliances will provide a free replacement part, f.o.b. Amana, Iowa, for any sealed system
component (compressor, condenser , evaporator , drier, and interconnecting tubing) and repair any food
compartment liner (exclusive of door liner) which is defective due to workmanship or materials.
Full One Y ear Warranty
and Food Compartment Liner
Warranty Limitations
• Begins at date of original purchase.
• Applies to product used within the United States
or in Canada if product has Canadian Standards
Association listing when shipped from the factory.
• Service must be performed by an authorized
Amana technician.
Warranty Is Void If
• Serial plate is defaced.
• Product is used on a commercial, rental or leased
basis.
• Product has defect or damage due to product
accident, alteration, connection to an improper
electrical supply , fire, flood, lightning, or other
conditions beyond the control of Amana
Appliances.
• Product is improperly installed or used.
Owner's Responsibilities
• Provide proof of purchase (sales receipt).
• Provide normal care and maintenance. Replace
owner replaceable items where directions appear
in Owner's Manual.
• Make product reasonably accessible for service.
• Pay premium service costs for service outside
technician's normal business hours.
• Pay for service calls related to product installation
or usage.
In no event shall Amana Appliances be liable for
incidental or consequential damages including
food loss*
*This warranty gives you specific legal rights and you
may have others which vary from state to state. For
example, some states do not allow the exclusion or
limitation of incidental or consequential damages so
this exclusion may not apply to you.
Instrucciones para conexión a tierra — Este refrigerador está equipado con un enchufe de tres
puntas (para conexión a tierra) para proveer
protección contra posibles riesgos de descargas
eléctricas. Si tiene un tomacorriente de dos orificios, comuníquese con un electricista calificado
para que reemplace este tomacorriente de pared
de dos orificios por otro de tres orificios correctamente conectado a tierra, en conformidad con el
Código Eléctrico Nacional.
Este refrigerador ha sido diseñado para que funcione
con una línea separada de 103 a 126 voltios, 15
amperios y 60 ciclos.
No corte ni elimine, bajo ninguna circunstancia, la
punta redonda de conexión a tierra del enchufe. El refrigerador debe estar conectado a tierra en todo momento. No quite el rótulo de advertencia del cordón
eléctrico.
No utilice un adaptador de dos puntas. No utilice un
cable de extensión.
Identificación del modelo
Gracias por haber comprado este refrigerador Amana®.
Por favor lea todo el manual del propietario. Este manual
proporciona información sobre el mantenimiento adecuado. Si tiene alguna pregunta, sírvase llamar al Departamento de asuntos del consumidor al 1-800-843-0304
dentro de los EE.UU. y al 1-319-622-551 1 fuera de los
EE.UU.
Llene la tarjeta de registro y envíela lo más pronto posible. Si el refrigerador no incluye una tarjeta de registro,
llame al Departamento de asuntos al consumidor.
Cuando se comunique con Amana, proporcione la información del producto. Esta información se encuentra en
la placa del número de serie, ubicada en la esquina izquierda superior del techo de la sección Alimentos frescos. Anote la siguiente información:
Número de modelo:_____________________________
Número de fabricación: __________________________
Número de serie (S/N): __________________________
Fecha de adquisición: ___________________________
Nombre y dirección del distribuidor: ________________
19
Page 20
Forma apropiada de
Servicio
Guarde una copia de la factura de venta para futura
referencia o en caso de que necesite un servicio de
garantía. Si tiene alguna pregunta o para localizar a un
técnico autorizado de servicio, llame al 1-800-NA T-LSVC
(1-800-628-5782) dentro de los EE.UU. o al 319-622551 1 fuera de los EE.UU. Un técnico autorizado de
servicio debe efectuar el servicio de garantía. Amana
también recomienda ponerse en contacto con un técnico
autorizado si necesita servicio después de que caduque
la garantía.
Plan de servicio extendido
Asure™
Amana ofrece un servicio de protección a largo plazo
para esta nueva estufa. El Plan de servicio extendido
Asure™ está diseñado especialmente para complementar la excelente garantía de Amana. Este plan cubre
piezas, mano de obra y gastos de transportación. Llame
al 1-800-528-2682 para solicitar más información.
desechar su refrigerador
IMPORT ANTE: Los niños atrapados y asfixiados en
refrigeradores no es cosa del pasado. Los refrigeradores que se arrumban o abandonan, aun cuando
sea por “solo unos cuantos días”, continúan siendo
un peligro. Si desecha un refrigerador viejo, sírvase
seguir las siguientes instrucciones para ayudar a
prevenir un accidente.
ANTES DE TIRAR SU REFRIGERADOR O
CONGELADOR VIEJO:
• Quítele las puertas
• Déjele las repisas puestas para que los niños no
puedan meterse fácilmente.
Piezas y accesorios
La compra de piezas de repuesto y accesorios
adicionales (como: repisas de refrigerador,) se puede
hacer por teléfono. Si desea pedir accesorios para su
producto Amana llame al teléfono 1-800-843-0304
dentro de los EE.UU., o al 1-319-622-551 1 fuera de los
EE.UU.
20
Page 21
Instrucciones para la
instalación
La instalación correcta del refrigerador asegurará el
funcionamiento más eficiente. Amana no se puede hacer
responsable de una instalación incorrecta.
Requerimientos de espacio
!
Mantenga los materiales y los vapores inflamables,
como gasolina, lejos del refrigerador. El no hacerlo
puede causar como resultado la muerte, una
explosión, un incendio o quemaduras.
• Para asegurar la ventilación apropiada del
refrigerador, deje un espacio de 1" (2.5 cm) en la
parte superior del refrigerador.
• Si su refrigerador tiene una máquina para hacer
hielo, asegúrese de dejar espacio adicional en la parte
posterior para la conexión de la línea de agua. El
refrigerador puede estar al ras con la pared posterior
si no instala una máquina para hacer hielo.
• Si se instala el refrigerador junto a una pared fija, deje
un espacio de 2 1/2" (6.35 cm) en cada lado
(dependiendo del modelo) para permitir que las
puertas se abran 90°.
NOT A: No instale el refrigerador junto a un horno,
radiador u otra fuente de calor, ni en un área donde la
temperatura bajará a menos de 55° F (13° C).
ADVERTENCIA
3. Nivele el refrigerador con un nivelador colocado
encima del refrigerador y realizando los pasos
siguientes:
• Quite la parrilla inferior y la cubierta de la bisagra
inferior si el refrigerador tiene una pata
estabilizadora.
• Gire 3/8" (.4 mm) el tornillo de ajuste para subir o
bajar el gabinete del refrigerador. La parte
delantera del refrigerador debe estar 1/4" (6 mm) ó
1
/2 burbuja de nivel más alta que la parte posterior.
• Asegúrese de que el gabinete del refrigerador esté
nivelado de lado a lado ajustando los tornillos de
ajuste izquierdo y derecho. Gire la pata
estabilizadora (en algunos modelos) en sentido de
las manecillas del reloj hasta que quede firme
sobre el piso.
A
C
Para nivelar el refrigerador
!
Para evitar daños materiales, cuando mueva el
refrigerador, proteja los pisos de vinilo suave o de
otro tipo con cartones, alfombras o algún otro material
protector. Compruebe que la pata estabilizadora está
levantada cuando mueva el refrigerador, la pata se
levanta girándola en dirección contra-ria a la de las
manecillas del reloj.
Algunas instalaciones pueden requerir que las puertas
se tengan que invertir para que puedan abrirse
completamente. Si es así, continúe con la sección “Para
invertir las puertas” antes de nivelar el refrigerador.
Si su refrigerador requiere que se conecte la máquina de
hielo, continúe con la sección “Conexión para la línea de
suministro de agua para la máquina de hielo” en la
página 6 antes de nivelar el refrigerador.
1. Enchufe el cordón eléctrico.
2. Mueva el refrigerador a la ubicación final.
PRECAUCIÓN
B
A. Tornillos de ajuste de rodillo
B. Pata estabilizadora (en algunas modelos)
C. Cubierta de la bisagra inferior
Para invertir las puertas
!
Desconecte la corriente eléctrica del refrigerador
antes de quitar las puertas para evitar descargas
eléctricas que pueden causar lesiones personales
graves o la muerte. Después de volver a colocar las
puertas, conecte la corriente eléctrica.
Herramientas necesarias
Espátula (con la hoja cubierta con cinta adhesiva
masking)
Llave para tuercas hexagonales de 5/16"
Llave para tuercas hexagonales de 3/8"
Desarmador Phillips
Desarmador plano
ADVERTENCIA
21
Page 22
Algunas instalaciones pueden requerir que las puertas
se tengan que invertir para que puedan abrirse
completamente. Si es así, ejecute los pasos siguientes:
1. Quite e invierta los tiradores del refrigerador y del
congelador siguiendo los pasos a continuación:
IMPORT ANTE: Para evitar los raspones en la superficie
del refrigerador, se debe cubrir con cinta adhesiva
masking la hoja del desarmador y de la espátula que se
piden para los siguientes pasos.
• Extraiga el borde del tapón de la base del asa con un
desarmador cubierto con cinta adhesiva masking (vea
la ilustración más adelante). Quite un tornillo de la
parte inferior y dos de la parte superior del asa de la
puerta.
6. Quite el soporte de la bisagra central y la laminilla
usando un desarmador Phillips.
7. Quite la parrilla inferior y la cubierta de la bisagra
inferior. Ambas están colocadas a presión y saltan
rápidamente.
8. Quite la bisagra inferior y la laminilla usando un
desarmador de tuercas hexagonales.
A
J
B
A
B
o
or
C
A. TapónB. Tornillos del asa
C. Tapón
Reemplazo del asa
• Extraiga el extremo de la tapa de la parte superior
del tirador del congelador con un desarmador con
la hoja cubierta con cinta adhesiva masking.
Extraiga un tornillo superior y dos inferiores de
montaje.
2. Quite la cubierta de la bisagra superior , ésta es
colocada a presión y salta rápidamente. Quite la
bisagra superior y la laminilla usando un desarmador
para tuercas hexagonales.
3. Levante la puerta del congelador para sacarla de la
bisagra central.
4. Levante el cerrador de la puerta para sacarlo del
pasador de la bisagra central. Quite el pasador de
la bisagra central. 4.Extraiga el pasador de la
bisagra central con un desarmador para tuercas de
cabeza hexagonal de 5/16" u 8/32".
5. Quite la puerta del congelador levantándola de la
bisagra inferior.
C
I
F
D
E
H
G
A. Tornillos de 5/16" (8 mm)B. Cerrador de la puerta
C. Tuerca hexagonal de
D. Soporte de la bisagra central E . Pasador de la bisagra central
F. Tornillos phillipsG. Tornillos
H. Bisagra inferiorI. Bisagra central
J. Bisagra superior
Bisagra
5
/16" (8 mm)
3
/8" (9 mm)
9. Invierta las puertas siguiendo los pasos a
continuación:
• Reemplace la bisagra inferior y el espaciador en el
lado opuesto del gabinete.
• Extraiga los tapones inferiores del larguero central
de la puerta. Coloque los tapones inferiores en los
orificios que quedaron al retirar el soporte de la
bisagra. Gire el soporte de la bisagra central 180°
e instale el soporte de la bisagra central en el lado
opuesto del gabinete con los tornillos de la
bisagra. Vuelva a usar las arandelas del pasador
de la bisagra de plástico.
22
Page 23
• Quite los topes de las puertas del refrigerador y
congelador, retirando los tornillos con un
destornillador tipo phillips. Instale el tope de la
puerta del lado opuesto.
A. Tope de la puerta
Tope de la puerta
• Coloque la puerta del refrigerador en la bisagra
inferior. Instale el pasador de la bisagra central en
su soporte. Coloque el cierre de la puerta en el
pasador de la bisagra central.
• Extraiga los tapones inferiores de la parte superior
del gabinete del refrigerador. Coloque de nuevo
los tapones en los orificios que quedaron al quitar
la bisagra superior. Retire la cubierta del orificio de
la bisagra de la puerta del congelador. Colóquela
en el lado opuesto de la puerta del congelador.
• Coloque la puerta del congelador en la bisagra
central y en el cierre de la puerta. Instale la
bisagra superior y el espaciador en el lado opuesto
del gabinete con un desarmador para tuercas de
cabeza hexagonal. Encaje a presión la cubierta de
la bisagra en el lugar de la bisagra.
• Use una moneda en la parte superior para dejar
¾" (19 mm) de espacio entre la puerta y el
gabinete. Asegúrese de que el lado del tirador de
la puerta esté 1/8" (3 mm) más alto que el lado de
la bisagra de la puerta antes de apretar los
tornillos de la bisagra superior.
1
/8" (3 mm)
10. Quite los tapones de botón del lado contrario a las
bisagras de las puertas del refrigerador y del
congelador usando una espátula con la hoja cubierta
con cinta adhesiva masking.
A
B
A. Instale los tapones deB. Quite los tapones de botón
Tapones de botón
A
1 1. Monte el asa del congelador en el lado opuesto de
la puerta del refrigerador usando los tornillos de
montaje que quitó con anterioridad. Coloque el tapón
de la base en su lugar.
12. Monte el asa del refrigerador en el lado opuesto de
la puerta del congelador usando los tornillos de
montaje que quitó con anterioridad. Coloque el tapón
de la base en su lugar.
13. V uelva a colocar los tapones de botón en el lado de
los orificios vacíos en las puertas del refrigerador
y congelador.
14. Continúe con el procedimiento de
refrigerador
para ver la colocación final del
Nivelación del
refrigerador.
Espaciador de la puerta
3
/4" (19 mm)
23
Page 24
Conexión para la línea de suministro de
agua de la máquina de hielos
(en algunos modelos)
Procedimiento
1. Quite la tapa de plástico de la lumbrera de entrada
de la válvula de agua.
!
Para evitar daños materiales, proteja el piso vinílico
suave o de otro tipo con cartones, alfombras u otros
materiales protectores cuando mueva el refrigerador.
Asegúrese de que la pata estabilizadora está
levantada antes de mover el refrigerador, levántela
girándola en dirección contraria a las manecillas del
reloj.
Acate los puntos siguientes para evitar daños
materiales:
• Compruebe que la presión del agua en la válvula de
agua esté entre 20 y 100 libras por pulgada
cuadrada.
• Apriete la conexión y las tuercas del adaptador con
unas pinzas y con una llave de tuercas. No lo
apriete de más.
• Revise si hay goteras de agua y arréglelas si es
necesario antes de volver a colocar el refrigerador
en su lugar. Después de 24 horas revise
nuevamente si hay goteras.
PRECAUCIÓN
!
PRECAUCIÓN
A
B
A. Lumbrera de entrada de la válvula de agua
B. Tapa de plástico
Remoción del tapón
2. Coloque la tuerca y la manga de bronce en la
tubería de cobre. (La tuerca y la manga de bronce
se encuentran en el paquete de literatura.)
Introduzca la tubería de cobre en la lumbrera de
entrada de la válvula de agua. Conecte la tuerca de
bronce en la tubería de cobre en la lumbrera de
entrada de la válvula de agua. Compruebe que la
tubería de cobre esté bien segura tirando de ella
ligeramente.
A
B
C
Importante
• Antes de conectar el suministro de agua,
comuníquese con un plomero para que conecte la
tubería de cobre a la plomería de la casa en
conformidad con los códigos y reglamentos locales.
• ¡NO utilice válvulas de tipo de penetración o de sillín
de 3/16" (9 mm)! Ambas reducen el flujo del agua, con
el tiempo se obstruyen y pueden causar goteras si
trata de repararlas. El tipo correcto de válvula de
cierre requiere que se haga un orificio de 1/4" (6 mm)
en la tubería del suministro de agua antes de conectar
la válvula.
Materiales necesarios
Se requiere tubería de cobre flexible de 1/4" (6 mm) de
D.E. La longitud de la tubería de cobre debe alcanzar
desde la conexión del suministro de agua hasta la
lumbrera de entrada de la válvula de agua. Se necesitan
8 pies (2 m) adicionales de tubería para un lazo de
servicio. El lazo de servicio permitirá que el refrigerador
se pueda separar de la pared sin desconectar la tubería.
E
A. Abrazadera “P”B. Tubería de cobre
C. Tuerca de bronceD. manga de bronce
E. Lumbrera de entrada de la vávula de agua
Conexión para la línea de suministro de agua de la máquina de
hielos
3. Abra el suministro de agua que va al refrigerador y
revise posibles goteras. Repare las goteras cuando
lo conecte. Tenga cuidado de no apretar demasiado
la conexión.
4. Haga un lazo de servicio con extremado cuidado
para evitar dobleces. Asegure la tubería de cobre al
gabinete del refrigerador con una abrazadera “P”.
5. Continúe con
ubicación final del refrigerador.
24
Para nivelar el refrigerador
D
para la
Page 25
Controles
Este refrigerador funciona con mayor eficacia a temperaturas normales de casa, entre 550 y 1 100F (130 y 430C).
Controles de las secciones Alimentos
frescos y Deepfreeze
Los controles del refrigerador y del congelador están
ubicados en el separador central entre las secciones del
refrigeradorr y del congelador.
Cuando el control del Deepfreeze® está en la posición
DESACTIVADA (OFF),
el Deepfreeze® enfriarán. Inicialmente fije ambos
controles en 4. Espere 24 horas hasta que las secciones
Alimentos frescos y Deepfreeze® alcancen las
temperaturas deseadas. Después de 24 horas, ajuste
los controles, un solo número a la vez, según se desee.
El 1 es el menos frío y el 7 el más frío.
Ajuste de los controles
Ajuste con precisión los controles utilizando un
termómetro común que abarque temperaturas entre -5
y 500F (-210 y 100C).
Coloque el termómetro ceñidamente entre paquetes
congelados en la sección Deepfreeze® y espere de 5 a 8
horas. Si la temperatura de la sección Deepfreeze® no
se encuentra entre 00 y 20F (-170 y -160C), ajuste el
control, un solo número a la vez. Compruebe
nuevamente después de 5 a 8 horas.
Coloque el termómetro en un vaso de agua en medio de
la sección Alimentos frescos y espere de 5 a 8 horas. Si
la temperatura de la sección Alimentos frescos no se
encuentra entre 380 y 400F (30 y 40C), ajuste el control,
un solo número a la vez. Compruebe nuevamente
después de 5 a 8 horas.
®
ni la sección Alimentos frescos ni
0
Control de la humedad externa
El control de la humedad externa se encuentra ubicado
en el separador central, entre las secciones de Fresh
Food y Deepfreeze®.
En condiciones húmedas, los refrigeradores forman
condensación alrededor de las puertas. Hay
calentadores especiales en el gabinete del refrigerador
que minimizan la condensación.
La humedad depende de la ubicación del refrigerador.
Fije el control en ON (encendido) si un refrigerador está
en un área húmeda o cada vez que sean evidentes
señales de humedad alrededor de las puertas. Fije el
control en
área menos húmeda. El valor podrá ajustarse según
cambien las condiciones.
Se utiliza acero de alta calidad en este refrigerador. Sin
embargo, una exposición constante a la humedad podría
causar que se oxide el gabinete del refrigerador. Fije el
control en ON (encendido) cada vez que se forme
condensación en el gabinete del refrigerador.
OFF
(apagado) si el refrigerador está en un
25
Page 26
Lista de verificación de la instalación
Esta lista de verificación sirve para llevar un registro personal exclusivamente.
Consumidor
Instalador
Puertas
Los tiradores están firmemente fijados a las puertas.
El lado del refrigerador que tiene el tirador está aproximadamente 1/8 de
pulgada (3 mm) más alto que el lado donde está la bisagra. (La puerta se baja
cuando el refrigerador está lleno con alimentos).
Las puertas se sellan completamente al gabinete del refrigerador.
Nivelación
El refrigerador está inclinado 1/4" (6 mm) de adelante hacia atrás.
La rejilla inferior está unida correctamente al refrigerador.
Máquina para hacer hielo
La línea de suministro de agua al refrigerador está abierta.
No hay goteras en la conexión entre la línea de suministro de la casa y el
refrigerador. (24 horas más tarde el consumidor debería revisar la conexión
para ver si hay goteras).
El brazo de la máquina para hacer hielo está en la posición de activación para
producir hielo. (La producción del primer lote de hielo puede tardar hasta 24
horas).
Notas
Firma del consumidor
Documentación del producto
El manual del propietario ha sido revisado incluyendo la siguiente información:
• tarjeta de registro del producto
• controles de las secciones Alimentos frescos y Deepfreeze
• sistema Chiller Fresh™
• cajón para verduras Garden Fresh™
• ruidos del funcionamiento normal
Firma del instalador
Nombre/Número de teléfono
de la compañía instaladora
®
Fecha
26
Page 27
Características de la sección
Alimentos frescos
!
Cuidado
Para evitar daños a la propiedad, verifique que la
repisa esté bien instalada antes de colocar artículos
en la misma.
Repisas de la sección Alimentos frescos
Las repisas se ajustan para satisfacer las necesidades
individuales de almacenamiento. Algunos modelos
vienen con repisas Spillsaver™. Las repisas Spillsaver™
contienen los derrames menores para facilitar la
limpieza.
!
Cuidado
Maneje con cuidado las repisas de vidrio templado
para evitar lesiones personales o daños a la
propiedad. Las repisas se pueden romper
súbitamente si sufren raspaduras, golpes o se
exponen a cambios repentinos de temperatura.
• Quite las repisas levantando la parte delantera y
liberando los ganchos de la guía metálica.
• Vuelva a colocar las repisas insertando los ganchos
en la guía metálica y bajando el frente.
Sistema Chiller Fresh™
El sistema Chiller Fresh™ incluye un cajón con rieles
dentro de un compartimiento aislante. El aire circula
entre el cajón y el compartimiento aislante. Este sistema
conserva frescos los alimentos por más tiempo y hasta
50F (30C) más fríos que la temperatura de la sección
Alimentos frescos.
El control del Chiller Fresh™ está ubicado debajo del
adorno de la repisa delantera. El control ajusta la
cantidad de aire que circula alrededor del cajón. Deslice
el control hacia
la sección Alimentos frescos y hacia
mo)
para la temperatura más fría. Es posible que se
formen cristales de hielo en el cajón o en los alimentos
en la posición
disminuir la temperatura de la sección Alimentos frescos. Tal vez sea necesario ajustar el control de la
sección Alimentos frescos.
El control del Chiller Fresh™
• Quite el cajón levantándolo y jalándolo hacia afuera.
Quite la repisa levantando la parte delantera,
liberando los ganchos de la guía metálica y después
retirándola.
• Vuelva a colocar la repisa insertando los ganchos en
la guía metálica y bajando la parte delantera. Utilice
solamente las ranuras de 1 a 3. Vuelva a colocar el
cajón deslizándolo hacia adentro.
Al mover el sistema Chiller FreshTM hacia la izquierda o
derecha, mueva el control, ubicado en la pared posterior
central de la sección Fresh Food hacia el mismo lado
que el sistema.
cold (frío)
coldest (frío máximo)
Chille r Fresh
climate control
coldest
para la temperatura normal de
coldest (frío máxi-
. El aire frío puede
cold
temperature
Eepisas Spillsaver™
Las repisas EasyGlide™ se pueden jalar hacia adelante
para sacar más fácilmente los artículos que están atrás.
Las repisas EasyGlide™
El control del Chiller Fresh™
27
Chiller Fresh
Position
Page 28
Cajones para verduras Garden Fresh
Los cajones para verduras Garden Fresh™ conservan
frescas las verduras por más tiempo. No lave las
verduras antes de colocarlas en los cajones. El exceso
de humedad podría causar que se echen a perder
prematuramente. No forre los cajones para verduras con
toallas de papel. Las toallas de papel retienen la
humedad.
El control del Garden Fresh™ está ubicado debajo del
adorno de la repisa delantera. El control ajusta la
humedad en los cajones. Deslice el control hacia
(alta)
para productos que tienen hojas, como la lechuga,
espinacas o repollo. Deslice el control
productos que tienen cáscara, como la coliflor, los elotes
o los jitomates.
Quite las repisas y los cajones realizando los siguientes
pasos:
1. Abra el cajón izquierdo*. *Para las puertas con las
bisagras en el lado izquierdo, abra el cajón derecho.
!
Cuidado
Maneje con cuidado las repisas de vidrio templado
para evitar lesiones personales o daños a la
propiedad. Las repisas se pueden romper
súbitamente si sufren raspaduras, golpes o se
exponen a cambios repentinos de temperatura.
2. Quite la cubierta de vidrio del cajón para verduras
empujando suavemente hacia arriba desde abajo.
Incline un extremo hacia arriba luego jálelo.
B
low (baja)
™
high
para
A
3. Quite el cajón izquierdo* para verduras levantando la
parte delantera mientras lo sostiene por debajo y
luego jalándolo. *Para las puertas con las bisagras
en el lado izquierdo, quite el cajón derecho para
verduras.
4. Extraiga el poste de soporte del orificio en el centro
de la parte inferior de la sección Alimentos frescos.
5. Quite el otro cajón para verduras deslizándolo hacia
la pared opuesta. Levante la parte delantera del
cajón mientras lo sostiene por debajo y luego jálelo.
6. Vuelva a colocar los cajones para verduras y la
repisa repitiendo los pasos del 2 al 5 en orden
inverso.
Compartimiento para el almacenamiento
El compartimiento el para almacenamiento es un lugar
conveniente para guardar artículos tales como botellas
de cuello largo, huevos, etc.
• Cuelgue este compartimiento insertando las pestañas
en los orificios que están a un lado de la repisa.
A
A. Compartimiento para almacenamiento
Colocación del Compartimiento para el almacenamiento
Recipiente cubierto para el almacenamiento
Este recipiente tiene una tapa y una bandeja desmontable para huevos. Cuando se saca la bandeja, se pueden
acomodar artículos tales como cajas regulares de
huevos, hielo, etc.
A. Cubierta de vidrio del cajón para verduras
B. empujando suavemente hacia arriba
Cajones para verduras Garden Fresh
™
A
B
C
A. TapaB. Bandeja para huevos
C. Recipiente para almaacenamiento
Recipiento cubierto para al almacenamiento
28
Page 29
Centro para productos lácteos
El centro para productos lácteos es un lugar conveniente
para guardar mantequilla, quesos, etc.
• Quite el centro para productos lácteos levantando la
puerta, empujando las pestañas hacia el centro y
jalando hacia afuera.
• Vuelva a colocar el centro para productos lácteos
deslizándolo hasta que la pestañas encajen en su sitio
y luego baje la puerta.
A
A. Centro para productos lácteos puerta
Centro para productos lácteos
Recipiente Snaccess™ (En algunos
modelos)
El recipiente Snaccess™ es un conveniente lugar para
guardar artículos pequeños y bocadillos. Se puede quitar
la cubierta y la parte inferior se puede utilizar como un
compartimiento adicional de la puerta.
• Quite el recipiente Snaccess™ levantando la puerta y
empujando las pestañas hacia el centro y jalando
hacia afuera.
• Vuelva a colocar el recipiente Snaccess™
deslizándolo hacia adentro hasta que las pestañas
encajen en su sitio y bajando la puerta.
Compartimientos de la puerta
Los compartimientos de la puerta se ajustan para
satisfacer las necesidades individuales de
almacenamiento.
• Quite los compartimientos de la puerta empujando las
pestañas hacia el centro y jalando hacia afuera.
• Vuelva a poner los compartimientos de la puerta
deslizándolos hasta que las pestañas encajen en su
sitio.
A
A. Pestañas
Compartimientos de la puerta
A
A. Puerta
Remoción del recipiente Snaccess™
29
Page 30
!
Repisas de la puerta
• Quite las repisas de la puerta levantándolas por los
extremos y jalando hacia afuera.
• Vuelva a colocar las repisas acomodándolas en las
guías y deslizándolas hacia abajo.
Características del
Deepfreeze
®
Precaución
Para evitar daños a la propiedad, confirme que la
repisa esté fija antes de volver a colocar los artículos
en la misma.
Máquina automática para hacer hielo
• Confirme que el recipiente para hielo esté en posición
y que el brazo de la máquina para hacer hielo esté
hacia abajo.
A
A. Levantar le puerta
Repisas de la puerta
Separador ajustable
El separador ajustable mantiene los artículos en su sitio
y se ajusta para satisfacer las necesidades individuales
de almacenamiento. El separador cabe en cualquier
compartimiento o repisa de la puerta.
A
A. Separador ajustable
Separador ajustable
A
B
A. Posición de apagadoB. Posición de encendido
Máquina automática para hacer hielo
• Después de que la sección Deepfreeze® alcance la
temperatura normal, la máquina para hacer hielo se
llenará con agua y comenzará a funcionar. Deje pasar
de 24 a 48 horas después de la instalación antes de
obtener el primer lote de hielo. Bajo condiciones
ideales, la máquina para hacer hielo produce entre 7 y
9 lotes de hielo en un período de 24 horas.
• Después de formarse el hielo, la máquina para hacer
hielo deja caer cubos de hielo en el recipiente de
almacenamiento de hielo. Durante la producción del
hielo, se levanta y se baja el brazo de la máquina para
hacer hielo. Cuando el recipiente de almacenamiento
de hielo está lleno, el brazo apagará la máquina para
hacer hielo. Deseche los 3 primeros lotes de hielo
después de conectar el refrigerador inicialmente al
suministro de agua del hogar y después de períodos
extendidos sin uso.
• Detenga la producción del hielo levantando el brazo
para hacer hielo. Se escuchará un clic seco al
alcanzarse la posición correcta. El brazo para hacer
hielo permanecerá en dicha posición hasta que se lo
empuje hacia abajo.
30
Page 31
!
Precaución
Para evitar daños a la máquina para hacer hielo,
observe lo siguiente:
• No fuerce el brazo de la máquina para hacer hielo
hacia abajo o hacia arriba, más allá de la posición
de parada.
• No coloque ni almacene nada en el recipiente de
almacenamiento de hielo.
Rejilla de servicio para hielo (en algunos
modelos)
La rejilla de servicio para hielo proporciona un acceso
fácil a las bandejas de cubos de hielo y al recipiente para
hielo.
Mueva la rejilla de servicio para hielo completando los
pasos siguientes:
1. Retire la rejilla de servicio para hielo deslizando el
compartimiento deslizante hacia adelante hasta que
los tornillos estén en la parte central de los agujeros
de montaje; a continuación, jálelo hacia afuera.
2. Retire los tornillos. Retire los tapones del lado
opuesto. Reemplace los tapones por tornillos y los
tornillos por tapones.
3. Reemplace la rejilla de servicio para hielo alineando
los agujeros de montaje con los tornillos. Deslice el
compartimiento hacia atrás hasta que esté seguro.
• Reemplace la repisa metálica inclinando un extremo
hacia arriba y colocando el extremo en el soporte.
Incline el otro extremo hacia abajo y colóquelo en el
soporte.
Repisa metálica
Rejilla metálica (en algunos modelos)
La rejilla metálica proporciona un almacenamiento que
ahorra espacio por encima o por debajo de la repisa
metálica.
• Retire el compartimiento liberando las perillas
redondas de las repisas metálicas. Tire hacia abajo si
está ubicado debajo de la repisa o levante hacia
arriba si está ubicado por debajo de la repisa.
• Reemplace el compartimiento colocándolo en
posición por encima o debajo de la repisa metálica
central. Deslice el compartimiento hasta que las
perillas redondas se bloqueen en posición.
A
A. Rejilla de servicio para hielo
Rejilla de servicio para hielo
Repisa metálica
• Retire la repisa metálica inclinando un extremo hacia
arriba y tirándolo hacia afuera.
C
B
A. Perillas redondasB. Rejilla metálica
C. Repisa metálica
Rejilla metálica
31
A
Page 32
Dispositivo de retención para paquetes
altos
El dispositivo de retención para paquetes altos mantiene
seguros los paquetes altos. El dispositivo cabe en
cualquier compartimiento o repisa de la puerta.
Dispositivo de retención para paquetes altos
Cuidado y limpieza
!
ADVERTENCIA
Desconecte la corriente eléctrica al refrigerador antes
de limpiarlo para evitar descargas eléctricas que
pueden causar lesiones graves o la muerte. Después
de limpiarlo, vuelva a conectar la corriente.
!
Cuidado
Lea y cumpla con las instrucciones del fabricante de
los productos de limpieza para evitar lesiones
personales o daños a la propiedad.
Generalidades
1. Lave las superficies con cuatro cucharadas de
bicarbonato de sodio disuelto en un litro de agua
tibia utilizando un trapo suave y limpio.
2. Enjuague las superficies con agua tibia. Seque las
superficies con un trapo suave y limpio.
• No utilice los siguientes productos:
• limpiadores abrasivos o ásperos tales como
amoníaco, cloro, etc.
• detergentes o disolventes concentrados
• estropajos metálicos
Estos productos pueden rayar, rajar y descolorar las
superficies.
• No lave las repisas, recipientes, etc. en un
lavaplatos automático.
Eliminación de olores
1. Saque todos los alimentos y desconecte la corriente
eléctrica al refrigerador.
2. Lave todas las superficies interiores incluyendo el
techo, el piso y las paredes, de acuerdo con las
instrucciones de limpieza de la sección
«Generalidades». Preste atención especial a las
esquinas, hendiduras y ranuras. Incluya todos los
accesorios, cajones, repisas y empaques.
3. Conecte la corriente eléctrica al refrigerador y vuelva
a colocar los alimentos en el refrigerador. Lave y
seque todas las botellas, frascos y recipientes.
Guarde todos los alimentos en recipientes sellados
herméticamente para evitar malos olores
adicionales. Después de 24 horas revise si se ha
eliminado el olor.
Si no se ha eliminado el olor, siga los siguientes pasos.
4. Complete los pasos del 1 al 2.
5. Coloque los cajones para verduras en la repisa
superior de la sección Alimentos frescos. Llene las
secciones Alimentos frescos y Deepfreeze®,
incluyendo las puertas, con hojas estrujadas de
periódico blanco y negro.
6. Coloque pedazos de carbón en diferentes lugares
del periódico.
7. Cierre las puertas y deje reposar de 24 a 48 horas.
8. Saque los pedazos de carbón y los periódicos.
9. Complete los pasos 2 y 3.
Si aún no se ha eliminado el olor, comuníquese con el
Departamento de asuntos del consumidor. Refiérase a la
sección de Identificación del modelo para obtener el
número telefónico.
Adhesivos
1. Elimine el residuo de goma frotando un poco de
pasta dental sobre el adhesivo hasta aflojarlo.
2. Enjuague la superficie con agua tibia. Seque la
superficie con un trapo limpio y suave.
Empaques de la puerta
1. Limpie los empaques de la puerta cada tres meses
de acuerdo con las instrucciones de limpieza de la
sección «Generalidades».
2. Aplique una capa delgada de vaselina para
mantener los empaques flexibles.
Serpentines del condensador
Limpie el serpentín del condensador cada tres meses
para asegurar un funcionamiento óptimo del refrigerador.
La acumulación de polvo y pelusas puede causar lo
siguiente:
• menor rendimiento de enfriamiento
• aumento del consumo de energía
• falla prematura de las piezas
32
Page 33
1. Quite la rejilla inferior sosteniéndola de los extremos
y jalándola hacia adelante.
2. Limpie la superficie delantera del serpentín con la
boquilla de manguera de una aspiradora.
3. Vuelva a colocar la rejilla inferior insertando y
encajando las presillas en los agujeros del gabinete.
!
Cuidado
Para evitar daños a la propiedad, proteja los pisos de
vinilo delicado o de otra clase con cartones, tapetes u
otros materiales de protección.
4. Eleve la rosca estabilizadora (en algunos modelos)
girándola en sentido contrario al de las manecillas
del reloj.
5. Aleje el refrigerador de la pared. Pase el cepillo de la
aspiradora sobre la rejilla de salida del ventilador del
condensador en la parte posterior del refrigerador.
Repisas de vidrio
!
Cuidado
Focos
!
ADVERTENCIA
Desconecte la corriente eléctrica al refrigerador antes
de cambiar los focos para evitar descargas eléctricas
que podrían causar lesiones graves o la muerte.
Después de cambiar los focos, vuelva a conectar la
corriente.
!
Cuidado
Lleve a cabo lo siguiente para evitar lesiones
personales o daños a la propiedad:
• Permita que se enfríe el foco.
• Use guantes para cambiar el foco.
• Retire la tapa del foco quitando el tornillo de la parte
posterior central. Baje la tapa. Reemplace los focos
con focos de 40 Watts para electrodomésticos.
• Reemplace la tapa del foco colocándola sobre el foco.
Inserte y apriete el tornillo.
Maneje con cuidado las repisas de vidrio templado
para evitar lesiones personales o daños a la
propiedad. Las repisas se pueden romper
súbitamente si sufren raspaduras, golpes o se
exponen a cambios repentinos de temperatura.
Saque la repisa levantándola del frente, liberando los
ganchos de los rieles metálicos, luego jalando la repisa
hacia adelante. Colóquela sobre una toalla y permita que
la repisa se adapte a la temperatura ambiental durante
una hora antes de limpiarla.
Limpie las hendiduras haciendo lo siguiente:
1. Diluya un detergente suave y aplíquelo en las
hendiduras usando un cepillo con cerdas de plástico.
Déjelo reposar durante cinco minutos.
2. Rocíe agua tibia en las hendiduras usando un
aditamento para rociar agua desde el grifo.
3. Seque bien la repisa y vuelva a colocarla insertando
los ganchos en los rieles metálicos y bajando la
parte delantera.
Focos
33
Page 34
Sugerencias para conservar
energía
Este refrigerador ha sido diseñado para ser uno de los
refrigeradores de mayor rendimiento de energía
disponibles. Reduzca el consumo de energía llevando a
cabo lo siguiente.
• Hágalo funcionar a temperaturas normales entre 550 y
1100F (130 y 430C) alejado de las fuentes de calor y de
la luz directa del sol.
• Fije los controles de las secciones Alimentos frescos,
Deepfreeze® y Chiller Fresh™ a una temperatura que
no sea más fría de la necesaria.
• Mantenga llena la sección Deepfreeze®.
• Mantenga los empaques de la puerta limpios y
flexibles. Cambie los empaques si están gastados.
• Mantenga limpios los serpentines del congelador.
• Encienda el control de humedad externa cuando sea
necesario (colocándolo en la posición ON).
Sugerencias para las
vacaciones
Siga los siguientes pasos en caso de tomarse
vacaciones breves.
1. Saque los alimentos que se puedan echar a perder .
La garantía no cubre las pérdidas de alimentos.
Revise su certificado de garantía para ver si cubre
algo en específico.
2. Si tiene instalada una máquina para hacer hielo,
ponga el brazo de la máquina en posición
desactivada (off)
Siga los siguientes pasos en caso de tomarse
vacaciones largas.
1. Vacíe las secciones Alimentos frescos y
Deepfreeze®.
2. Desenchufe el refrigerador.
3. Limpie el interior del refrigerador y los empaques de
las puertas de acuerdo con las instrucciones de
limpieza de la sección «Generalidades» en la
sección «Cuidado y limpieza».
4. Deje las puertas abiertas para que pueda circular el
aire en el interior.
5. Si tiene instalada una máquina para hacer hielo,
cierre el suministro de agua al refrigerador y ponga
el brazo de la máquina en posición
.
desactivada (off)
.
34
Page 35
Ruidos del funcionamiento
normal
Es posible que este refrigerador nuevo esté
reemplazando a uno de diferente diseño, menos
eficiente o más pequeño. Los refrigeradores actuales
tienen características nuevas y un mejor rendimiento de
energía. Como resultado de esto, ciertos ruidos pueden
parecer poco comunes. Estos ruidos son normales y
pronto le serán familiares. Estos ruidos indican también
que el refrigerador está funcionando y rindiendo según
su diseño.
1. Control del Deepfreeze®. El control del congelador
hace un clic al arrancar o detenerse el compresor.
2. Ventilador del Deepfreeze®. El aire del ventilador
del congelador se acelera y zumba.
3. Sistema sellado (evaporador e intercambiador decalor). El flujo del refrigerante del sistema sellado
gorgojea, cruje o suena como agua hirviendo.
4. Calentador de descarchado. El calentador de
descarchado hace chirridos, silba o cruje.
5. Cronómetro de descarchado. Suena como un reloj
eléctrico cuando entra y sale del ciclo de
descarchado.
6. Ventilador del condensador. El aire del ventilador
del condensador se acelera y zumba.
7. Compresor. El compresor tiene un sonido de
tarareo o pulsante.
8. Cubos de hielo. Los cubos de hielo de la máquina
para hacer hielo (en algunos modelos) caen al
recipiente.
Conexión de la válvula de agua de la máquina
para hacer hielo. Esta conexión (en algunos
modelos) zumba cuando la máquina para hacer
hielo se llena con agua. Esto ocurre
independientemente de que el refrigerador esté o no
esté conectado al suministro de agua. Si no está
conectado, anule el ruido colocando el brazo de la
máquina para hacer hielo en la posición
(off)
.
El aislamiento de espuma tiene muy buen
rendimiento de energía y excelente capacidad
aislante. Sin embargo, no absorbe el ruido tanto
como el aislamiento de fibra de vidrio que se usaba
anteriormente.
desactivada
8
7
6
5
1
3
4
2
35
Page 36
Antes de llamar para solicitar
servicio
El refrigerador no funciona.
• Compruebe que el control del Deepfreeze® esté
activado.
• Compruebe que el refrigerador esté enchufado
• Revise el fusible o cortacircuitos. Enchufe otro
artefacto en ese tomacorriente de pared.
• Espere 40 minutos para ver si vuelve a arrancar el
refrigerador. Si el control del Deepfreeze® está
activado, funcionan las luces pero no están en
operación los dos ventiladores ni el compresor, el
refrigerador podría estar en el ciclo de descarchado.
Aún no funciona el refrigerador.
• Desenchufe el refrigerador. Cambie los alimentos a
otra unidad o ponga hielo seco en la sección
Deepfreeze® para conservar los alimentos. Lagarantía no cubre las pérdidas de alimentos.
Revise su certificado de garantía para ver si cubre
algo en específico.
• Llame al 1-800-628-5782 dentro de los EE.UU. y al 1-319-622-5511 fuera de los EE.UU. para localizar un
técnico de Amana® autorizado.
La temperatura de los alimentos parece ser demasiado
alta.
• Vea las secciones anteriores.
• Deje que transcurra suficiente tiempo para que los
alimentos calientes que se acaban de añadir alcancen
la temperatura de la sección Alimentos frescos o
Deepfreeze®.
• Revise los empaques de la puerta para ver si sellan
correctamente.
• Limpie los serpentines del condensador.
• Ajuste el control de la sección Alimentos frescos y/o
Deepfreeze®.
La temperatura del sistema Chiller Fresh™ es
demasiado alta.
• Fije el control en un ajuste más frío.
• Ajuste el control del Deepfreeze® a una posición de
menor temperatura.
la temperatura de la sección Alimentos frescos o
Deepfreeze®.
• Limpie los serpentines del condensador.
• Ajuste el control del Deepfreeze®.
• Revise los empaques de la puerta para ver si sellan
correctamente.
Se forman gotas de agua dentro del refrigerador.
• Es normal durante períodos de alta humedad o si se
abren las puertas con mucha frecuencia.
Se forman gotas de agua fuera del refrigerador.
• Revise los empaques de la puerta para ver si sellan
correctamente.
Los cajones para verduras Garden Fresh™ y el sistema
Chiller Fresh™ no cierran con facilidad (en algunos
modelos).
• Vea si hay un paquete que impida que cierre bien el
cajón.
• Compruebe que el cajón esté en la posición correcta.
• Limpie los canales del cajón con agua tibia y
jabonosa. Enjuague y seque bien.
• Aplique una capa delgada de vaselina a los canales
del cajón.
• Compruebe que el refrigerador esté nivelado.
El refrigerador tiene mal olor.
• Consulte las instrucciones para la «Eliminación de
olores» en la sección de «Cuidado y limpieza».
El refrigerador hace ruidos poco comunes o que parecen
demasiado altos.
• Podría ser normal. Consulte la sección de «Ruidos del
funcionamiento normal».
Los cubos de hielo tienen mal olor.
• Consulte las instrucciones para la «Eliminación de
olores» en la sección de «Cuidado y limpieza».
• Deseche el hielo y lave el recipiente o las bandejas
para hielo con más frecuencia. Los cubos de hielo son
porosos y absorben olores con facilidad.
La temperatura de los alimentos es demasiado fría.
• Limpie los serpentines del condensador.
• Ajuste el control de la sección Alimentos frescos.
• Ajuste el control del Deepfreeze® a una posición de
mayor temperatura. Deje que transcurran varias horas
para que se ajuste la temperatura.
El refrigerador se acciona con demasiada frecuencia.
• Podría ser normal para mantener una temperatura
constante.
• Podría ser que se hayan abierto las puertas con
frecuencia o durante un período de tiempo
prolongado.
• Deje que transcurra suficiente tiempo para que los
alimentos calientes que se acaban de añadir alcancen
Los cubos de hielo se pegan o se «encogen».
• V acíe el recipiente o las bandejas para hielo con más
frecuencia. Si se usan con poca frecuencia, los cubos
pueden pegarse o encogerse.
Se forma hielo en el tubo de entrada a la máquina para
hacer hielo.
• Revise la presión del agua. Una baja presión del agua
causará fugas en la válvula. Las válvulas
autoperforantes causan una baja presión del agua.
Amana recomienda el uso de una válvula de
montura. Llame al 1-319-622-5511 o póngase en
contacto con un distribuidor de Amana para
conocer su disponibilidad. No utilice una válvula
autoperforante. Amana no es responsable por
daños a la propiedad debidos a una instalación o
36
conexión de agua incorrectos.
Page 37
Garantía
Garantía completa de un año
Garantía completa de cinco años en los componentes del sistema sellado y en el
revestimiento del
compartimiento de los alimentos
Garantía limitada de diez años en los componentes del sistema sellado
Primer año
Amana Appliances reparará o reemplazará sin cargo alguno, cualquier pieza que esté defectuosa debido a la
mano de obra o a los materiales.
Del segundo al quinto año
Amana Appliances reemplazará, sin cargo alguno, cualquier componente del sistema sellado (compresor,
condensador, evaporador , drier, y la tubería de interconexión) y reparará cualquier revestimiento del compartimiento de los alimentos (excluyendo el revestimiento de la puerta) que esté defectuoso debido a la mano de
obra o a los materiales.
Del sexto al décimo año
Amana Appliances reemplazará cualquier componente del sistema sellado (compresor, condensador,
evaporador, drier y la tubería de interconexión),f.o.b. Amana, Iowa, que esté defectuoso debido a la mano de
obra o a los materiales.
Limitaciones de la garantía
• Comienza a partir de la fecha de la compra
original.
• Se aplica a productos que se van a usar dentro
de los Estados Unidos o en Canadá, si el
producto viene de la fábrica con la aprobación de
la Asociación de Normas Canadienses.
• El servicio debe realizarlo un técnico de Amana
autorizado.
La garantía se anulará si:
• La placa del número de serie está borrosa o
ilegible.
• Se le ha dado uso comercial al producto, se ha
rentado o alquilado.
• El producto tiene algún defecto o daño debido a
un accidente, alteración, conexión eléctrica
incorrecta, incendio, inundación, relámpagos, u
otras condiciones fuera del control de Amana
Appliances
• El producto ha sido instalado o usado
incorrectamente.
Responsabilidades del propietario
• Proporcionar evidencia de compra (recibo).
• Proporcionar cuidado y mantenimiento normales.
Reemplazar los artículos reemplazables por el
propietario de acuerdo con las instrucciones que
aparecen en el Manual del propietario.
• Permitir que el producto sea razonablemente
accesible por el personal de servicio.
• Pagar una compensación de los gastos de servicio
por los servicios prestados por el técnico fuera de
su horario habitual de trabajo.
• Pagar por las llamadas para solicitar servicio
relacionado con la instalación del producto.
En ningún caso Amana Appliances se hará responsable de daños incidentales o emergentes, incluyendo la pérdida de alimentos*
*Esta garantía otorga derechos legales específicos y
puede ser que existan otros derechos que difieren de
un estado a otro. Por ejemplo, algunos estados no
permiten la exclusión o limitación de los daños incidentales o emergentes, por lo tanto, es posible que esta
exclusión no le afecte a usted.
Instructions de mise à la terre - Ce réfrigérateur est
muni d’une fiche à 3 broches pour prévenir le risque
d’électrocution. Si une prise de courant à deux
broches est présente, contacter un électricien qualifié
et la faire remplacer par une prise de courant à trois
broches correctement mise à la terre, conformément
aux normes du Code national de l’électricité.
Le réfrigérateur est conçu pour fonctionner sur une
ligne séparée de 60 Hz, 15 ampères, de 103 à 126
volts.
Ne jamais couper ou enlever la broche ronde de
mise à la terre de la fiche. Le réfrigérateur doit
être mis à la terre en tout temps. Ne jamais
enlever l’étiquette d’avertissement du cordon
d’alimentation.
Ne jamais utiliser d’adaptateur à deux broches. Ne
jamais utiliser de rallonge.
Identification du modèle
Merci d’avoir fait l’achat d’un réfrigérateur Amana®.
Veuillez lire attentivement le manuel du propriétaire. Ce
manuel renferme des renseignements sur l’entretien de
l’appareil. Pour toute question, appeler le service à la
clientèle au 1-800-843-0304 aux États-Unis et le
1-319-622-551 1 de l’extérieur des États-Unis.
Remplir la carte d’enregistrement et la renvoyer promptement. S’il n’y a pas de carte d’enregistrement, appeler
le service à la clientèle.
Lorsque vous communiquez avec Amana, veuillez fournir les renseignements concernant l’appareil. Ces renseignements apparaissent sur la plaque du numéro de série
située dans le coin gauche supérieur du compartiment
réfrigérateur. Veuillez noter les renseignements suivants:
Numéro de modèle : __________________________
Numéro de fabrication : _______________________
Numéro de série : ____________________________
Date d’achat : _______________________________
Nom et adresse du marchand :____________________
Veuillez conserver une copie de la facture pour
référence future.
38
Page 39
Mise au rebut du
Service après-vente
Garder une copie de la facture pour référence ultérieure
ou en cas d’utilisation de la garantie. Pour toutes
questions ou pour localiser un réparateur agréé, appeler
le 1-800-NA T-LSVC (1-800-628-5782) pour les ÉtatsUnis ou le 1-319-622-551 1 hors des États-Unis. Toute
prestation de garantie doit être effectuée par un
réparateur agréé. Amana recommande également de
contacter un réparateur agréé même lorsque la garantie
vient à expiration.
Plan de service après-vente
prolongé Asure MC
Amana offre un plan de protection à long terme pour
cette cuisinière. Le plan de service après-vente prolongé
Asure MC a été créé pour compléter la solide garantie qui
couvre votre appareil. Le plan couvre les pièces
détachées, la main-d’oeuvre et les frais de transport.
Appeler le 1-800-528-2682 pour obtenir tous
renseignements.
Pièces et accessoires
Des pièces de rechange et accessoires supplémentaires
(ex., clayettes de réfrigérateur, égouttoirs ou modules de
plaque de cuisson) peuvent être commandés par
téléphone. Pour obtenir un accessoire Amana, appeler
le 1-800-843-0304 depuis les États-Unis et le
1-319-622-551 1 de l’étranger.
réfrigérateur
IMPORT ANT : Les enfants qui se trouvent enfermés
dans un réfrigérateur et y meurent d’asphyxie ne sont
pas un problème du passé. Les réfrigérateurs mis au rebut ou abandonnés sont encore dangereux, même s’ils
ne sont là que « pour quelques jours ». Lors de la mise
au rebut d’un réfrigérateur, veiller à suivre les indications
ci-dessous pour éviter les accidents.
AVANT DE JETER VOTRE VIEUX RÉFRIGÉRATEUR
OU CONGÉLA TEUR :
• Enlever les portes.
• Laisser les étagères en place de façon à ce que les
enfants aient des difficultés à se glisser à l’intérieur .
39
Page 40
Consignes de mise en
service
Une mise en service correctement effectuée assure le
fonctionnement efficace du réfrigérateur .
Espace nécessaire
!
DANGER
Conserver toutes matières ou vapeurs inflammables
telles que l’essence à distance sûre du réfrigérateur.
Le non respect de cette consigne risque d'entraîner
une explosion, un incendie, des brûlures, voire la
mort.
• Laisser un espace de 1 po (2,5 cm) au haut du
réfrigérateur pour assurer un apport d’air suffisant.
• Si le réfrigérateur est équipé d’un appareil à glaçons,
veiller à laisser suffisamment d’espace à l’arrière pour
le raccordement à l’alimentation en eau. S’il n’est pas
équipé d’appareil à glaçons, il peut toucher le mur
arrière.
• Si le réfrigérateur est placé près d’un mur ou d’une
cloison, laisser un minimum de 21/2 po (64 mm) de
chaque côté (en fonction du modèle) pour permettre
l’ouverture de la porte à 90°.
1. Brancher le réfrigérateur.
2. Le mettre à son emplacement final.
3. Pour mettre le réfrigérateur à plat, placer un niveau
sur le dessus de l’appareil et procéder de la manière
suivante:
• Enlever la grille de ventilation. Enlever le couvre-
charnière inférieur si le réfrigérateur est doté d’un pied
stabilisateur.
• Tourner les vis de réglage du rouleau à tête
hexagonale de 3/8 po pour élever ou abaisser le
coffrage du réfrigérateur. L’avant du réfrigérateur doit
être 1/4 po (6 mm), ou 1/2 bulle sur le niveau, plus élevé
que l’arrière.
• S’assurer que le réfrigérateur est de niveau sur le plan
latéral en réglant les vis à rouleaux gauche et droite.
Tourner le pied stabilisateur (sur certains modèles)
dans le sens des aiguilles d’une montre jusqu’à ce
qu’il repose fermement sur le plancher.
REMARQUE : Ne pas placer le réfrigérateur près d’un
four, d’un radiateur ou d’une autre source de chaleur ni
dans un endroit où la température risque de tomber audessous de 55 °F (13 °C).
Mise à niveau du réfrigérateur
!
ATTENTION
Pour éviter tout dommage matériel lors du
déplacement du réfrigérateur, utiliser du carton, de la
moquette ou toute autre protection afin de préserver
tout revêtement de sol en vinyle souple ou autre.
S’assurer que le pied stabilisateur est soulevé lors du
déplacement de l’appareil. S’il ne l’est pas, il
suffit de le tourner dans le sens contraire des aiguilles
d’une montre.
Dans certains cas, la porte doit être inversée pour
permettre son ouverture complète. Si c’est le cas, passer
à la partie
réfrigérateur de niveau.
Si le réfrigérateur doit être raccordé à l’alimentation en
eau, passer à la partie
glaçons”
niveau.
“Inversion des portes”
“Raccordement de l’appareil à
, page 47, avant de mettre le réfrigérateur de
avant de mettre le
A
C
B
A. Vis de réglage à rouleaux
B. Pied stabilizateur (sur certains modèles)
C. Couvre-charnières inférieur
Mise à niveau du réfrigérateur
Inversion des portes
DANGER
!
Pour éviter toute décharge électrique susceptible de
causer des blessures graves ou mortelles,
débrancher l’alimentation du réfrigérateur avant de
retirer les portes. Rebrancher l’appareil une fois que
les portes ont été remises en place.
Outils nécessaires
Couteau à mastic (lame recouverte de ruban-masque)
Tourne-écrou de 5/16 po (8 mm)
Tourne-écrou de 3/8 po (16 mm)
Tournevis cruciforme
Tournevis à lame plate
40
Page 41
Dans certains cas, la porte doit être inversée pour
permettre son ouverture complète. Pour inverser les
portes, procéder comme suit:
1. Retirer et inverser les poignées du réfrigérateur et du
congélateur en procédant comme suit :
IMPORT ANT : Pour éviter d’érafler les surfaces du
réfrigérateur lors des manipulations ci-dessous, il faut
impérativement couvrir la lame du tournevis et du
couteau à mastic de ruban-masque.
• À l’aide d’un tournevis dont la lame a été
recouverte de ruban-masque, retirer le capuchon
inférieur de la poignée (cf. illustration ci-dessous).
Enlever ensuite la vis du bas et les deux du haut.
A
B
o
or
7. Enlever la grille de ventilation et le couvre-charnière
inférieur. Ils se détachent facilement.
8. Enlever la charnière inférieure et sa cale à l’aide du
tourne-écrou.
A
J
B
C
I
F
D
E
H
G
C
A. CapuchonB. Vis de la poibnée
C. Capuchon
Retrait du poignée
• Retirer le capuchon de l’extrémité du dessus de la
poignée du congélateur à l’aide d’un tournevis
avec lame recouverte de ruban-cache adhésif.
Retirer une vis de montage sur le dessus et deux
autres sur le dessous.
2. Enlever le couvre-charnière supérieur qui se détache
simplement. À l’aide du tourne-écrou, retirer la
charnière supérieure et sa cale.
3. Soulever la porte du congélateur de la charnière
centrale.
4. Enlever le ferme-porte de l’axe de la charnière
centrale et retirer cette dernière. Retirer l’axe de la
charnière centrale à l’aide d’un tournevis à tête
hexagonale de 5/16 po ou de 9/32 po.
5. Enlever la porte du réfrigérateur en la soulevant de la
charnière inférieure.
6. Enlever le support de la charnière centrale et sa cale
à l’aide du tournevis cruciforme.
A. Vis de 5/16 po (8 mm)B. Ferme-porte
C. Écrou hexagnal de 5/16 po (8 mm)
D. Axe de la charnière centrale E. Support de la charnière
F. Vis cruciformesG. Vis de 3/8 po (10 mm)
H. Charnière inférieureI. Charnière centrale
J Charnière supérieure
Charnière
9. Inverser le portes en procédant comme suit:
• Replacer la charnière inférieure et la cale du côté
opposé au coffrage.
• Retirer les bouchons du meneau central. Placer les
bouchons dans les trous qui sont restés lorsque le
support de la charnière centrale a été retiré. Faire
tourner le support de charnière centrale d’un demitour et le poser du côté opposé au coffrage à l’aide
des vis à charnière. Réutiliser les rondelles des
axes de charnière en plastique.
• Enlever les butées des deux portes en dévissant
les vis à l’aide d’un tournevis cruciforme. Monter la
butée de l’autre côté de la porte.
A
A. Butée
Butée
41
Page 42
• Placer la porte du réfrigérateur sur la charnière
!
inférieure. Poser l’axe de la charnière centrale
dans le support de la charnière centrale. Poser le
dispositif de fermeture de la porte sur l’axe de la
charnière centrale.
• Retirer les bouchons du dessus du coffrage du
réfrigérateur. Replacer les bouchons dans les
trous qui sont restés lorsque la charnière
supérieure a été retirée. Enlever le couvercle du
trou de la charnière de la porte du congélateur. Le
replacer du côté opposé de la porte du
congélateur.
• Placer la porte du congélateur sur la charnière
centrale et le dispositif de fermeture de la porte.
Poser la charnière supérieure et les cales du côté
opposé du coffrage à l’aide d’un tournevis à tête
hexagonale. Enclencher le couvercle de la
charnière sur celle-ci.
• Utiliser une pièce d’un sou sur le dessus pour créer
un espace de 3/4 po (19 mm) entre la porte et le
coffrage. Le côté de la porte où se situe la poignée
doit être 1/8 po (3 mm) plus élevé que le côté de la
charnière avant de serrer les vis de la charnière
supérieure.
1
/8" (3 mm)
3
/4" (19 mm)
10. À l’aide d’un couteau à mastic dont la lame a été
recouverte de ruban-masque, retirer les obturateurs
du côté sans charnière des portes du réfrigérateur et
du congélateur.
B
A. Retirer les obturateursB. Installer les obturateurs ici
Obturateurs
1 1. Monter la poignée du congélateur de l’autre côté de
la porte du réfrigérateur à l’aide des vis de montage
retirées précédemment. Enclencher le capuchon
pour le remettre en place.
12. Monter la poignée du réfrigérateur de l’autre côté de
la porte du congélateur à l’aide des vis de montage
retirées précédemment. Enclencher le capuchon
pour le remettre en place.
13. Replacer les obturateurs dans les orifices de montage vides sur la porte du réfrigérateur et du congélateur.
14. Passer aux procédures de
réfrigérateur
pour la pose finale.
Mise à niveau du
A
Raccordement de l’appareil à glace à
l’alimentation en eau (certains modèles)
Espacement de la porte
Pour éviter tout dommage matériel lors du
déplacement du réfrigérateur, utiliser du carton, de la
moquette ou tout autre protection afin de préserver
tout revêtement de sol en vinyle souple ou autre.
S’assurer que le pied stabilisateur est soulevé lors du
déplacement de l’appareil. S’il ne l’est pas, il suffit de
le faire tourner dans le sens contraire des aiguilles
d’une montre.
42
ATTENTION
Page 43
ATTENTION
!
Observer les consignes suivantes pour éviter tout
dommage matériel :
• S’assurer que la pression de l’eau à l’électrovanne
est bien entre 20 et 100 livres par pouce carré (138
et 690 kPa).
• Serrer les raccords et les écrous à l’aide de pinces
et de clés. Ne pas trop serrer.
• Vérifier qu’il n’y a pas de fuites et les réparer s’il
y a lieu avant de mettre le réfrigérateur à son
emplacement final. Procéder à une nouvelle
vérification 24 heures après le raccordement.
Important
• Avant d’effectuer le raccordement à l’alimentation en
eau, contacter un plombier pour raccorder la conduite
en cuivre à l’arrivée d’eau de la maison conformément
aux codes et règlements locaux.
• NE PAS utiliser de robinet à étrier de 3/16 po (5 mm) ni
de robinet auto-taraudeur. L’un comme l’autre
réduisent le débit d’eau, se bouchent au fil des années
et peuvent provoquer des fuites lorsqu’on essaie de
les réparer. Pour convenir, un robinet d’arrêt exige le
percement d’un trou de 1/4 po (6 mm) dans la conduite
d’alimentation en eau avant d’y fixer le robinet.
Matériel nécessaire
Une tubulure flexible en cuivre de diamètre externe de
1
/4 po (6 mm) est nécessaire. La longueur de la conduite
doit être suffisante pour couvrir la distance entre l’arrivée
d’eau de l’électrovanne et le point de raccordement à
l’alimentation en eau à l’arrière du réfrigérateur, additionnée de 8 pi (2 mm) pour former une boucle permettant le
déplacement de celui-ci sans avoir à désolidariser la
conduite.
Marche à suivre
1. Enlever le capuchon en plastique de l’orifice d’arri-
vée d’eau de l’électrovanne.
2. Mettre l’écrou et le manchon en laiton sur la tubulure
en cuivre. (Ceux-ci se trouvent dans le paquet
d’imprimés.) Insérer la tubulure en cuivre dans
l’orifice d’arrivée d’eau de l’électrovanne. Raccorder
l’écrou en laiton qui se trouve sur la tubulure en
cuivre à l’orifice d’arrivée d’eau de l’électrovanne.
Veiller à ce que la tubulure soit bien en place en
tirant dessus.
A
B
C
E
D
A. Bride de fixation en PB. Tubulure en cuivre
C. Manchon en laitonD. Écrou en laiton
E. Orifice d’arrivée d’eau de l’électrovanne
Raccordement de l’appareil à glaçons à l’alimentation en eau
3. Ouvrir l’alimentation en eau du réfrigérateur et vérifier qu’il n’y a pas de fuites. Réparer toute fuite au niveau du raccordement. Veiller à ne pas trop serrer
l’écrou.
4. Faire une boucle de service en veillant soigneusement à éviter de plier la tubulure. Fixer la tubulure
en cuivre sur le réfrigérateur à l’aide de la bride de
fixation en P.
A
A. Orifice d’arrivée d’eau de l’électrovanne
B. Capuchon en plastique
Retrait de capuchon
B
43
Page 44
Commandes
Ce réfrigérateur fonctionne de façon plus efficace
lorsque la température ambiante se situe entre 55o et
1 10 oF (13 oC à 43 oC).
Commandes Deepfreeze® et Aliments frais
Les cammandes du réfrigérateur et du congélateur sont
situées sur la clison centrale séparant ces deux parties.
Lorsque la commande Deepfreeze® est en position OFF
(ARRÊT), ni l’un ni l’autre des compartiments Aliments
frais ou Deepfreeze® ne refroidiront. Au départ, régler
ces deux commandes sur 4. Attendre 24 heures avant
que les compartiments Aliments frais et Deepfreeze
n’aient atteint les températures désirées. Après 24
heures, régler les commandes sur les valeurs désirées,
un chiffre à la fois. Le réglage le plus chaud est 1, tandis
que 7 est le réglage le plus froid.
®
Réglage des commandes
Régler les commandes avec précision à l’aide d’un
thermomètre domestique dont les températures se
situent entre -5o et 50 oF (-21o et 10 oC).
Placer le thermomètre entre les emballages congelés
dans le compartiment Deepfreeze®. Attendre 5 à 8
heures. Si la température Deepfreeze® ne se situe pas
entre 0o et 2 oF (-17o et -16 oC), régler la commande, un
chiffre à la fois. Vérifier de nouveau après 5 à 8 heures.
Placer le thermomètre dans un verre d’eau au milieu du
compartiment Aliments frais. Attendre 5 à 8 heures. Si la
température du compartiment Aliments frais ne se situe
pas entre 38o et 40 oF (3o et 4 oC), régler la commande,
un chiffre à la fois. Vérifier de nouveau après 5 à 8
heures.
Contrôle de l’humidité extérieure
Le contrôle de l’humidité extérieure se situe sur le
séparateur central entre les sections Fresh Food et
Deepfreeze®.
Dans des conditions humides, le réfrigérateur produit de
la condensation autour des portes. Un appareil de
chauffage spécial dans le meuble du réfrigérateur
minimise la condensation.
L’humidité dépend de l’emplacement du réfrigérateur.
Réglez le contrôle à ON (Marche) si le réfrigérateur est
situé dans un endroit humide ou lorsqu’il y a des traces
d’humidité autour des portes. Réglez le contrôle à
(Arrêt) si le réfrigérateur est situé dans un endroit moins
humide. Les réglages peuvent être modifiés selon les
conditions.
De l’acier de qualité supérieure est utilisé dans la
fabrication de ce réfrigérateur. Cependant, une
exposition constante à l’humidité peut provoquer la
corrosion du meuble du réfrigérateur. Réglez le contrôle
sur la position ON (Marche) dès que de la condensation
se forme sur le meuble du réfrigérateur.
OFF
44
Page 45
Liste de contrôle d’installation
Cette liste de contrôle d’installation est présentée pour usage personnel seulement.
Client Installateur
Portes
Les poignées sont solidement fixées aux portes.
Le côté de la poignée de porte est 1/8 po (3 mm) plus élevé que le côté de la charnière de la
porte. (La porte s’abaisse lorsqu’elle est remplie de nourriture.)
Les portes sont bien scellées au meuble du réfrigérateur.
Mise à niveau
Le réfrigérateur est incliné de 1/4" (6 mm) de l’avant vers l’arrière.
La grille est bien fixée au réfrigérateur.
Appareil à glaçons
L’alimentation en eau du réfrigérateur fonctionne.
Aucune fuite n’est présente dans le raccord entre l’alimentation en eau de la
maison et le réfrigérateur. (Après 24 heures, le propriétaire doit vérifier qu’il n’y a
pas de fuite dans le raccord.)
Notes
Signature du client
Le bras de l’appareil à glaçons est en position « on » (marche). Celui-ci est donc
prêt à fabriquer des glaçons. (La fabrication du premier lot de glace peut prendre
jusqu’à 24 heures.)
Documentation concernant le produit
Le manuel du propriétaire doit comprendre les renseignements suivants :
- carte d’enregistrement de l’appareil
- commandes Aliments frais et Deepfreeze
- système Chiller Fresh
- bacs à légumes Garden Fresh
- bruits de fonctionnement normaux
Signature de l’installateur
TM
TM
Nom de l’entreprise de l’installateur/
Numéro de téléphone
®
Date
45
Page 46
Caractéristiques Aliments
frais
!
Attention
Pour éviter tous dégâts matériels, s’assurer que la
clayette est bien installée avant de placer des articles
sur celle-ci.
Clayettes Aliments frais
Les clayettes Aliments frais sont réglables afin de
satisfaire aux besoins individuels de rangement. Certains
modèles comprennent des clayettes SpillsaverTM. Cellesci retiennent de simples éclaboussures pour un
nettoyage plus facile.
Les clayettes EasyGlideTM se tirent vers l’avant pour
permettre un accès facile aux articles rangés à l’arrière.
Clayettes EasyGlide™
!
Attention
Pour éviter tous dégâts matériels ou toutes blessures
graves, manipuler les clayettes en verre trempé avec
soin. Les clayettes peuvent se casser soudainement
si elles sont entaillées, égratignées ou exposées à un
changement soudain de température.
• Enlever les clayettes en soulevant le devant et en
relâchant les crochets de la tringle en métal, puis en
tirant.
• Replacer les clayettes en insérant les crochets dans la
tringle en métal et en rabaissant le devant.
Clayettes Spillsaver
TM
Système Chiller Fresh
Le système Chiller FreshTM comprend un tiroir à
l’intérieur du manchon. L’air circule entre le tiroir et le
compartiment. Ce système permet de conserver la
fraîcheur des aliments plus longtemps et jusqu’à 5 oF (3
o
C) plus froid que la température du compartiment
Aliments frais.
La commande Chiller FreshTM est située sous les
moulures de la clayette avant. La commande permet de
régler la quantité d’air circulant autour du tiroir. Mettre la
commande sur « cold » (froid) pour obtenir la
température normale du compartiment Aliments frais et
sur « coldest » (plus froid) pour obtenir une température
inférieure. Des cristaux de glace peuvent se former sur
le tiroir ou la nourriture lorsque le réglage est sur «
coldest ». L’air froid peut diminuer la température du
compartiment Aliments frais. La commande Aliments
frais doit possiblement être réglée.
Chille r Fresh
climate control
La commande Chiller Fresh
• Retirez le tiroir en le soulevant et en tirant sur celui-ci.
Retirez l’étagère en soulevant le devant de celle-ci, en
dégageant les crochets des rails métalliques puis en
tirant.
• Replacez l’étagère en insérant les crochets dans les
rails métalliques et en abaissant le devant. N’utilisez
que les fentes 1 à 3 seulement. Remettez le tiroir en
place en le faisant glisser vers l’avant.
coldest
TM
cold
TM
temperature
46
Page 47
Lors du déplacement du système Chiller Fresh™ vers la
gauche ou la droite, déplacez le contrôle situé au centre
du mur arrière de la section Fresh Food du même côté
que le système.
2. Enlever le dessus en verre du bac à légumes en le
poussant doucement par en dessous. Incliner une
extrémité vers le haut et tirer.
Chiller Fresh
Position
La commande Chiller Fresh
Bacs à légumes Garden Fresh
TM
TM
Les bacs à légumes Garden FreshTM permettent de
conserver la fraîcheur des aliments plus longtemps.
Envelopper les aliments hermétiquement. Ne pas laver
les aliments avant de les placer dans les bacs.
L’humidité excessive peut gâter les aliments
prématurément. Ne pas étendre d’essuie-tout dans les
tiroirs, car ce type de papier retient l’humidité.
La commande du bac à légumes Garden FreshTM est
située sous les moulures avant. La commande règle le
taux d’humidité du bac. La mettre sur « high » (élevé)
pour les aliments feuillus tels que la laitue, les épinards
ou le chou. La mettre sur « low » (faible) pour les aliments à peau tels que le chou-fleur, le maïs ou les
tomates.
Enlever la clayette et les bacs à légumes Garden
FreshTM en procédant de la façon suivante :
1. Ouvrir le bac à légumes situé à gauche*. *Dans le
cas des portes dont les charnières sont à gauche,
ouvrir le bac à légumes situé à droite.
B
A. Verre
B. Dessus en verre des bacs à légumes
Bacs à légumes Garden Fresh
TM
A
3. Enlever le cadre gauche* du bac à légumes en
soulevant l’avant tout en soutenant le dessous et en
tirant. *Lorsque les charnières des portes sont à
gauche, enlever le bac à légumes situé à droite.
4. Enlever la barre de soutien dans l’embrasure de la
partie inférieure centrale du compartiment Aliments
frais.
5. Enlever l’autre bac à légumes en le faisant glisser
vers le mur opposé. Soulever l’avant tout en
soutenant le dessous et en tirant.
6. Replacer les bacs à légumes et la clayette en
renversant les étapes 2 à 5.
!
Attention
Pour éviter tous dégâts matériels ou toutes blessures,
manipuler avec précaution les clayettes en verre
trempé. Celles-ci peuvent se casser soudainement si
elles sont ébréchées, égratignées ou exposées à des
changements de température brusques.
47
Page 48
Rayon de rangement
Le rayon de rangement permet de ranger facilement des
articles tels qu’une grosse bouteille, des oeufs, etc.
• Suspendre le rayon en insérant les attaches dans les
trous situés sur le côté de la clayette.
Casier laitier
Le casier laitier permet de ranger facilement des articles
tels que le beurre, le fromage, etc.
• Retirer le casier laitier en soulevant la porte, en
poussant les attaches vers le centre et en le tirant
vers soi.
• Replacer le casier laitier en le faisant glisser jusqu’à
ce que les attaches soient bien en place et en
abaissant la porte.
A
A. Rayon de rangement
Rayon de rangement
Bac utilitaire avec couvercle
Le bac utilitaire comporte un couvercle et un oeufrier
amovible. Lorsque l’oeufrier est retiré, le bac peut
recevoir des articles tels que des cartons d’oeufs, des
glaçons, etc.
A
B
C
A. CouvercleB. Oeufrier
C. Bac utiliaire
Bac utilitaire avec couvercle
A
A. Porte
Casier laitier
Compartiment Snaccess
TM
(Certains modèles)
Le compartiment SnaccessTM permet de ranger
facilement les menus articles et les amuse-gueule. La
partie supérieure peut être enlevée et la partie inférieure
peut être utilisée comme bac de porte supplémentaire.
• Retirer le compartiment SnaccessTM en soulevant la
porte, en poussant les attaches vers le centre et en le
tirant vers soi.
• Replacer le compartiment SnaccessTM en le faisant
glisser jusqu’à ce que les attaches soient bien en
place et en abaissant la porte.
A
A. Porte
Retrait du compartiment Snaccess
48
TM
Page 49
Compartiments de porte
Les compartiments de porte sont réglables pour
satisfaire aux besoins individuels de rangement.
• Pour enlever les compartiments de porte, pousser les
attaches vers le centre et tirer.
• Pour remettre les compartiments de porte en place,
les glisser en place jusqu’à ce que les attaches soient
bien en place.
Séparateur réglable
Le séparateur réglable garde les articles en place et peut
être déplacé en fonction des besoins. Le séparateur
réglable s’utilise dans tous les bacs et les balconnets de
porte.
A
A. Attaches
Compartiments de porte
Clayettes de porte
• Pour enlever les clayettes de porte, soulever les
extrémités et les tirer vers soi.
• Pour remettre les clayettes de porte en place, faire
glisser la clayette vers l’intérieur.
A
A. Séparateur réglable
Séparateur réglable
A. Soulever clayettes
Clayettes de porte
A
49
Page 50
Caractéristiques Deepfreeze
!
®
!
Mise en garde
Pour éviter d’endommager l’appareil, assurez-vous
que l’étagère est bien en place avant de placer des
articles sur celle-ci.
Machine à glaçons automatique
• Assurez-vous que le bac à glaçons est en place et
que le bras de la machine à glaçons est orienté vers
le bas.
A
B
A. ArrêtB. Marche
Machine à glaçons automatique
Mise en garde
Pour éviter d’endommager la machine à glaçons,
prenez les précautions suivantes:
• Ne forcez jamais le bras de la machine vers le haut
ou vers le bas, au-delà de la position d’arrêt.
• Ne rien placer ou entreposer dans le bac à glaçons.
Support de bac à glaçons
(Certains modèles)
Le support de bac à glaçons permet l’accès facile des
moules à glaçons et du bac à glaçons.
Déplacez le support de bac à glaçons en effectuant la
procédure suivante.
1. Retirez le support de bac à glaçons en le faisant
glisser vers l’avant jusqu’à ce que les vis soient au
centre des trous de fixation puis tirez sur celui-ci.
2. Enlevez les vis. Enlevez les bouchons depuis le côté
opposé. Remplacez les bouchons avec les vis et les
vis avec les bouchons.
3. Replacez le support de bac à glaçons en alignant les
trous de fixation avec les vis. Faites glisser le
support vers l’arrière jusqu’à ce qu’il soit bien en
place.
• Lorsque la section Deepfreeze® atteint la température
normale, la machine à glaçons se remplit d’eau et
commence à fonctionner. Attendez 24 à 48 heures
suivant l’installation avant la première récolte de
glaçons. La machine à glaçons produit de 7 à 9
récoltes de glaçons dans une période de 24 heures
dans des conditions idéales.
• Lorsque les glaçons sont formés, la machine à
glaçons fait tomber les cubes de glace dans le bac à
glaçons. Durant la production de glaçons, le bras de la
machine se déplace vers le bas et vers le haut.
Lorsque le bac est plein, le bras de la machine arrête
celle-ci. Jetez les trois premières récoltes de glaçons
suite au raccordement initial du réfrigérateur à
l’approvisionnement en eau de la maison et suite à
une période de non-utilisation prolongée.
• Arrêtez la production de glaçons en levant le bras de
la machine à glaçons. Un clic se fait entendre lorsque
la position correcte est atteinte. Le bras de la machine
à glaçons demeure dans cette position jusqu’à ce qu’il
soit poussé vers le bas.
A
A. Support de bac à glaçons
Support de bac à glaçons
50
Page 51
Étagère métallique
• Retirez l’étagère métallique en inclinant une extrémité
vers le haut et en tirant.
• Replacez l’étagère métallique en inclinant une
extrémité vers le haut et en plaçant l’extrémité sur le
rebord. Faites incliner l’autre extrémité vers le bas et
placez sur le rebord.
Étagère métallique
Conteneur de grands emballages
(certains modèles)
Le conteneur de grands emballages permet de retenir
solidement les grands articles. Il peut être installé dans
tout compartiment ou clayette de porte.
Support métallique (Certains modèles)
Le support métallique fournit un espace de rangement
au-dessus ou en-dessous de l’étagère métallique.
• Retirez le support en dégageant les boutons ronds
des broches de l’étagère. Tirez vers le bas si le
support est situé sous l’étagère ou tirez vers le haut
s’il est placé au-dessus de l’étagère.
• Replacez le support en le plaçant au-dessus ou endessous de la broche du centre. Faites glisser le
support jusqu’à ce que les boutons ronds se
verrouillent.
C
B
A
Conteneur de grands emballages
A. Boutons rondsB. Support mètallique
C. Étagér que
Support métallique
51
Page 52
Entretien et nettoyage
!
MISE EN GARDE
Pour éviter tout risque d’électrocution qui pourrait
causer des blessures graves voire mortelles,
débrancher le courant du réfrigérateur avant de
procéder au nettoyage. Après le nettoyage, brancher
de nouveau le courant.
!
Attention
Pour éviter tous dégâts matériels ou toutes blessures
corporelles, lire et suivre toutes les directives du
fabricant des produits de nettoyage de l’appareil.
6. Disposer les briquettes de charbon de bois un peu
partout sur le papier journal.
7. Fermer les portes et laisser en place durant 24 à 48
heures.
8. Enlever les briquettes de charbon de bois et les
journaux.
9. Recommencer les étapes 2 et 3.
Contacter le service à la clientèle si l’odeur persiste
toujours. Consulter la section “Identification du modèle”
pour connaître le numéro de téléphone.
Adhésifs
1. Enlever les résidus de colle en frottant l’adhésif avec
du dentifrice jusqu’à ce que celui-ci se décolle.
2. Rincer les surfaces à l’eau tiède. Essuyer la surface
avec un linge doux et propre.
Général
1. Nettoyer les surfaces avec 4 c. à table de
bicarbonate de soude dissout dans un litre d’eau
tiède et un linge doux et propre.
2. Rincer les surfaces à l’eau tiède et les essuyer avec
un linge doux et propre.
• Ne pas utiliser les articles suivants :
- produits nettoyants abrasifs ou décapants,
ammoniaques, javellisant, etc.
- détergents ou solvants concentrés
- tampons à récurer métalliques
Ces articles peuvent égratigner, craqueler ou
décolorer les surfaces.
• Ne pas placer les bacs, clayettes, etc. dans le
lave-vaisselle
Suppression des odeurs
1. Enlever toute la nourriture et débrancher le
réfrigérateur.
2. Nettoyer toutes les surfaces intérieures, notamment
la partie supérieure, la partie inférieure et les parois
conformément aux instructions « générales ». Porter
une attention spéciale aux coins, fissures et
rainures, de même qu’aux tiroirs, clayettes et joints.
3. Nettoyer et essuyer toutes les bouteilles, tous les
contenants et les pots avant de remettre la nourriture
dans le réfrigérateur. Emballer la nourriture dans des
récipients scellés hermétiquement afin de prévenir
l’émanation d’odeurs. Après 24 heures, vérifier si
l’odeur persiste toujours.
Si l’odeur persiste, procéder de la façon suivante:
4. Recommencer les étapes 1 et 2.
5. Placer les légumes croquants du jardin sur la
clayette supérieure du compartiment Aliments frais.
Recouvrir les compartiments Aliments frais et
Deepfreeze®, notamment les portes, avec des
feuilles de papier journal noir et blanc chiffonnées.
Joints de porte
1. Nettoyer les joints de porte tous les 3 mois
conformément aux instructions de la section
“Général”.
2. Appliquer une mince couche de pétrolatum afin de
maintenir la souplesse des joints.
Bobine de condensateur
Nettoyer la bobine de condensateur tous les 3 mois afin
d’assurer un rendement maximum du réfrigérateur. La
poussière accumulée et les peluches peuvent entraîner
les problèmes suivants:
• refroidissement moins efficace
• consommation d’énergie plus élevée
• défaillance de pièce prématurée
1. Enlever la grille en tenant les extrémités et en tirant
vers l’avant.
2. Nettoyer la surface avant de la bobine du
condensateur avec le suceur d’un boyau
d’aspirateur.
3. Replacer la grille en insérant les attaches dans les
trous et en les mettant en place avec un claquement.
!
Attention
Pour éviter tous dégâts matériels, recouvrir le
plancher en vinyle mou ou tout autre type de plancher
avec du carton, des tapis ou autre matériel de
protection.
4. Soulever le pied de stabilisation (sur certains
modèles) en le tournant dans le sens antihoraire.
5. Tirer le réfrigérateur loin du mur. Passer une brosse
d’aspirateur à travers la grille de sortie du ventilateur
du condensateur à l’arrière du réfrigérateur.
52
Page 53
Clayettes en verre
!
Attention
Pour éviter tous dégâts matériels ou toutes blessures
corporelles, manipuler les clayettes en verre trempé
avec soin. Celles-ci peuvent casser soudainement si
elles sont entaillées, égratignées ou exposées à un
changement soudain de température.
Enlever la clayette en soulevant le devant, en relâchant
les crochets de la tringle en métal, puis en tirant. Placer
la clayette sur une serviette. La laisser s’adapter à la
température ambiante avant de procéder au nettoyage.
Nettoyer les fentes en suivant ces étapes:
1. Diluer un détergent doux et appliquer la solution à
l’intérieur des fentes en brossant celles-ci à l’aide
d’une à poils en plastique. Laisser pénétrer durant 5
minutes.
2. V aporiser de l’eau tiède à l’intérieur des fentes à
l’aide d’un vaporisateur conçu à cet effet.
3. Sécher la clayette à fond et replacer celle-ci en
insérant les crochets dans la tringle en métal et en
rabaissant le devant.
Ampoules électriques
!
MISE EN GARDE
Pour éviter tout risque d’électrocution pouvant causer
des blessures graves voire mortelles, débrancher le
courant du réfrigérateur avant de replacer l’ampoule.
Une fois cette opération effectuée, brancher de
nouveau le courant.
• Replacez le couvercle de l’ampoule en plaçant le
couvercle sur l’ampoule et en insérant et vissant la
vis.
Ampoules électriques
Conseils pour économiser
l’énergie
Cet appareil est l’un des réfrigérateurs les plus
économiques en matière d’énergie sur le marché actuel.
La mise en pratique des conseils suivants permet de
réduire la consommation d’énergie.
• Faire fonctionner à la température ambiante normale
se situant entre 55o et 110 oF (13 oC à 43 oC) loin des
sources de chaleur et de la lumière directe du soleil.
• Ne pas régler les commandes du système Chiller
FreshTM et des compartiments Aliments frais et
Deepfreeze® à une température plus froide que
nécessaire.
• Garder le compartiment Deepfreeze® toujours plein.
• Garder les joints de porte propres et flexibles.
Remplacer les joints usés.
• Garder les bobines de condensateur propres.
• Placez le contrôle de l’humidité extérieure sur la
position ON (Marche) au besoin.
!
Attention
Pour éviter toutes blessures corporelles ou tous
dégâts matériels, veuillez observer les consignes
suivantes:
• Laisser l’ampoule refroidir.
• Porter des gants durant le remplacement de
l’ampoule électrique.
• Retirez le couvercle de l’ampoule électrique en
enlevant la vis située à l’arrière, et au centre. Tirez
le couvercle vers le bas. Remplacez la ou les
ampoule(s) avec une ou des ampoule(s) d’appareil
électroménager de 40 watts.
53
Page 54
Conseils pour les vacances
Procéder de la façon suivante avant de partir en
vacances pour une courte période de temps.
1. Enlever les aliments périssables. La garantie necouvre pas la perte de nourriture. Consulter le
certificat de garantie pour connaître la couverture
applicable.
2. Si un appareil à glaçons est installé, placer le bras
de l’appareil à glaçons en position d’arrêt.
Procéder de la façon suivante avant de partir en
vacances pour une longue période de temps.
1. Vider les compartiments Aliments frais et
Deepfreeze®.
2. Débrancher le réfrigérateur .
3. Nettoyer le réfrigérateur et les joints de porte
conformément aux instructions « générales »
énoncées dans la section “Entretien et nettoyage”.
4. Laisser les portes ouvertes afin que l’air circule
librement à l’intérieur.
5. Si un appareil à glaçons est installé, fermer
l’alimentation en eau du réfrigérateur et déplacer le
bras de l’appareil à glaçons à la position d’arrêt.
Bruits de fonctionnement
normaux
Ce nouveau réfrigérateur remplace probablement un
réfrigérateur conçu de façon différente, plus petit ou
moins efficace. Les réfrigérateurs modernes possèdent
de nouvelles caractéristiques et utilisent l’énergie de
façon plus efficace. Par conséquent, certains bruits ne
sont pas familiers mais le deviendront bientôt car ils sont
normaux. Ces bruits indiquent également que le
réfrigérateur fonctionne et offre le rendement attendu.
1. La commande Deepfreeze® émet un déclic lorsque
le compresseur se met en marche ou s’arrête.
2. Le ventilateur Deepfreeze® ronronne ou propulse
l’air.
3. Le flux de réfrigérant du système hermétique
(évaporateur et échangeur de chaleur) gargouille,
éclate ou émet le son de l’eau qui bout.
4. Le dégivreur grésille, siffle ou éclate.
5. Le bruit émis par la minuterie du dégivreur
ressemble à celui d’une horloge électrique et se fait
entendre au début et à la fin du cycle de dégivrage.
6. Le ventilateur du condensateur ronronne ou
propulse l’air.
7. Le compresseur émet un son aigu ou un
vrombissement.
8. Les glaçons fabriqués par l’appareil à glaçons (sur
certains modèles) tombent dans le seau à glace.
Le raccord de la soupape d’eau de l’appareil à
glaçons (sur certains modèles) bourdonne lorsque
l’appareil à glaçons se remplit d’eau. Cela se produit
que le réfigérateur soit branché ou non à
l’alimentation en eau. Si le réfrigérateur n’est pas
branché à l’alimentation en eau, le bruit s’arrêtera
lorsque le bras de l’appareil à glaçons est soulevé en
position arrêt.
L’isolant mousse permet d’économiser une grande
quantité d’énergie et possède d’excellentes qualités
isolantes. Cependant, il n’absorbe pas autant les
bruits que l’isolant en fibre de verre utilisé
auparavant.
1
8
2
7
6
5
3
4
2
54
Page 55
A vant d’appeler le technicien
Le réfrigérateur ne fonctionne pas.
• S’assurer que la commande Deepfreeze® est en
position « on » (marche).
• S’assurer que le réfrigérateur est branché.
• Vérifier le fusible ou le disjoncteur . Brancher un autre
appareil dans la prise de courant.
• Attendre 40 minutes pour vérifier si le réfrigérateur se
remet en marche. Si la commande Deepfreeze® est
en marche, et que les lumières fonctionnent mais que
les 2 ventilateurs et le compresseur ne fonctionnent
pas, le réfrigérateur est probablement en cycle de
dégivrage.
Le réfrigérateur ne fonctionne toujours pas.
• Débrancher le réfrigérateur. Transférer la nourriture
dans un autre réfrigérateur ou verser de la neige
carbonique dans le compartiment Deepfreeze® pour
conserver la nourriture. La garantie ne couvre pas laperte de nourriture. Consulter le certificat de garantie
pour connaître la couverture applicable.
• Appeler le 1-800-628-5782 aux États-Unis et le 1-319-622-5511 à l’extérieur des États-Unis pour
connaître le technicien agréé par Amana le plus
proche.
La température de la nourriture semble trop chaude.
• Voir les sections précédentes.
• Laisser la nourriture récemment placée dans le
réfrigérateur atteindre la température des
compartiments Aliments frais ou Deepfreeze®.
• Vérifier si les joints sont fermés hermétiquement.
• Nettoyer les bobines de condensateur .
• Régler la commande Aliments frais et/ou
Deepfreeze®.
La température du système Chiller FreshTM est trop
chaude.
• Régler la commande sur une position plus froide.
• Régler la commande Deepfreeze® sur une position
plus froide.
La température de la nourriture est trop froide.
• Nettoyer les bobines de condensateur .
• Régler la commande Aliments frais.
• Régler la commande Deepfreeze® sur une
température plus chaude. Attendre plusieurs heures
afin que la température atteigne le niveau désiré.
Le réfrigérateur fonctionne trop souvent.
• Cela est peut-être normal afin de maintenir une
température constante.
• Les portes ont peut-être été ouvertes trop
fréquemment ou durant une période de temps
prolongée.
• Laisser la nourriture récemment placée dans le
réfrigérateur atteindre la température des
compartiments Aliments frais ou Deepfreeze®.
• Nettoyer les bobines de condensateur .
• Régler la commande Deepfreeze®.
• Vérifier si les joints sont fermés hermétiquement.
Des gouttelettes d’eau se forment à l’intérieur du
réfrigérateur.
• Cela est normal durant les périodes d’humidité intense
ou si les portes ont été ouvertes fréquemment.
Des gouttelettes d’eau se forment à l’extérieur du
réfrigérateur.
• Vérifier si les joints de la porte sont fermés
hermétiquement.
Les tiroirs du système Chiller FreshTM ou des bacs à
légumes Garden FreshTM ne ferment pas facilement (sur
certains modèles).
• Vérifier si un emballage empêche le tiroir de fermer
correctement.
• S’assurer que le tiroir est en place.
• Nettoyer les cannelures du tiroir avec de l’eau tiède
savonneuse. Rincer et sécher à fond.
• Appliquer une mince couche de pétrolatum dans les
cannelures du tiroir.
• S’assurer que le réfrigérateur est de niveau.
Une odeur persiste dans le réfrigérateur.
• Voir les instructions « Suppression des odeurs » dans
la section “Entretien et nettoyage”.
Le réfrigérateur émet des sons peu familiers ou trop
bruyants.
• Cela est peut-être normal. Voir la section “Bruits de
fonctionnement normaux”.
Les glaçons dégagent une odeur.
• Voir les instructions « Suppression des odeurs » dans
la section “Entretien et nettoyage”.
• Jeter la glace et nettoyer le seau à glace ou les bacs à
glaçons plus fréquemment. Les glaçons sont poreux
et absorbent les odeurs facilement.
Les glaçons collent les uns aux autres ou «
rétrécissent ».
• Vider le seau à glace ou les bacs à glaçons plus
fréquemment. Si on les laisse trop longtemps dans le
congélateur, les glaçons collent les uns aux autres ou
rétrécissent.
Des glaçons se forment dans le tube d’entrée de la
machine à glaçons.
• Vérifiez la pression d’eau. Une pression d’eau faible
provoque une fuite de la soupape. Les soupapes
autotaraudeuses provoquent une pression d’eau
faible. Amana recommande l’utilisation d’une
soupape à étrier. Appelez le 1-319-622-5511 ou
consultez un représentant Amana pour savoir si
les pièces sont disponibles. N’utilisez pas de
soupape autotaraudeuse. Amana ne peut être tenu
responsable des dommages causés par une
installation ou un raccordement d’eau inadéquats.
55
Page 56
Garantie
Garantie complète d’un an
Garantie complète de cinq ans sur les composants du système hermétique et
l’habillage du
Garantie limitée de dix ans sur les composants du système hermétique
Première année
Amana Appliances réparera ou remplacera, sans aucun frais, toute pièce s’avérant défectueuse en raison de
défauts de matériaux ou vices de fabrication.
Deuxième à cinquième année incluse
Amana Appliances remplacera, sans aucun frais, tout composant du système hermétique (compresseur,
condensateur, évaporateur, dryer , et tuyau d’interconnexion) et réparera tout habillage du compartiment pour la
nourriture (à l’exception de l’habillage de la porte) venant à être défectueux en raison de défauts de matériaux
ou vices de fabrication.
Sixième à dixième année
Amana Appliances remplacera tout composant du système hermétique (compresseur, condensateur,
évaporateur, dryer, le déhydrateur et tuyau d’interconnexion) f.a.b. Amana, Iowa, États-Unis, s’avérant
défectueux en raison de défauts de matériaux ou vices de fabrication.
Limites de la garantie
• Commence à la date de l’achat original.
• S’applique à un appareil utilisé aux États-Unis ou au
Canada si cet appareil est approuvé par
l’Association canadienne de normalisation en
quittant l’usine.
• Toute réparation doit être effectuée par un
technicien agréé par Amana.
La garantie est nulle et non avenue si
• La plaque du numéro de série est illisible.
• L’appareil est utilisé à des fins commerciales ou
locatives.
• L’appareil est défectueux ou endommagé en raison
d’un accident, d’une altération, d’un raccord à une
mauvaise alimentation, d’un incendie, ou d’autres
circonstances indépendantes de la volonté
d’Amana Appliances.
• L’appareil est utilisé ou installé de façon incorrecte.
Responsabilités du propriétaire
• Fournir une preuve d’achat (récépissé de vente)
• Procéder à l’entretien normal. Remplacer les
composants tel qu’indiqué dans le manuel du
propriétaire.
• Faciliter l’accès à l’appareil lors des réparations.
• Payer le supplément lorsque le technicien doit
procéder à une réparation en dehors des heures
d’ouverture normales.
• Payer les frais de visite relativement à l’installation
de l’appareil.
En aucun cas Amana Appliances n’est
responsable des dommages indirects ou
accessoires, notamment la perte de nourriture*.
*
Cette garantie vous donne des droits légaux
spécifiques et vous pourriez bénéficier d’autres droits
qui varient selon l’état ou la province où vous
demeurez. Par exemple, certains états ou provinces
ne permettant pas l’exclusion ou la limitation des
dommages indirects ou accessoires, cette exclusion
ne s’applique pas forcément à votre cas.
56
Page 57
Part No. 10937019
Printed in U.S.A.
1998 Amana Appliances
Amana, Iowa 52204
57
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.