ASSISTANCE OU SERVICE ............... COUVERTURE ARRIÈRE
W11099666A
W11099667A-SP
Designed to use only HE High Efciency
detergents.
Conçue pour l’utilisation d’un détergent
haute efcacité seulement.
WASHER SAFETY3WHAT’S NEW UNDER THE LID?
2
Your new washer will operate differently than your past agitator-style washer.
Lid Lock
To allow for higher spin speeds, the lid will lock and the Lid
Locked light will turn on. When this light is lit, the lid is locked
and cannot be opened. When this light is blinking, the washer
is paused. When this light is off, the lid can be opened. After
a cycle is started, the washer will ll to the appropriate water
level. When the washer is done lling, it will start to agitate. If
you need to open the lid to add a garment after this point, the
lid will remain unlocked during the entire agitation portion of the
wash phase. The cycle will automatically pause when the lid is
opened, and the cycle will resume once the lid is closed. The lid
will lock before the spin phase begins. If you need to pause or
stop after this point, you must press START/PAUSE/UNLOCK
LID and wait for the lid to unlock. The lid will only unlock after
washer movement has stopped. Depending on when in the
cycle you try to pause, it may take several seconds to several
minutes for the lid to unlock. Press START/PAUSE/UNLOCK
LID to resume the cycle.
Water Level Options
Set the Water Level knob to the Auto Sensing setting and
the washer will ll to a level that ensures the load engages
the agitator. From this point, the electronic control will sense
the load and determine if additional water is needed.
Set the Water Level knob to the Deep Water Wash setting
and the washer will ll to the maximum water level.
NOTE: Deep Water Wash is not available in the Normal cycle
mode. Selecting the Normal cycle with the Deep Water Wash
setting will result in auto sensing of the water level.
Sensing
This washer will perform a series of spins to check for load
balance. During this time, a series of clicks and a whirring
noise signal that sensing technology is determining if there
is an off-balance load.
Normal Sounds You Can Expect
At different stages of the wash cycle, you may hear sounds
and noises that are different from those of your previous washer.
For example, you may hear a clicking and hum at the beginning
of the spin phase as the lid lock goes through a self-test. There
will be different kinds of humming sounds as the agitator tests
for load balance or moves the load. And sometimes, you may
hear nothing at all as the washer determines the correct water
level for your load or allows time for clothes to soak.
Spray Rinse
Select cycles default to a spray rinse. During these cycles,
you will hear water enter the washer as the tub spins, allowing
the rinse water to penetrate clothes. Check the “Cycle Guide”
for details.
Choosing the Right Detergent
Use only High Efciency detergents. The package will be marked
“HE” or “High Efciency.” Using non-HE detergent will likely
result in longer cycle times and reduced rinsing performance. It
may also result in component malfunction and, over time, buildup
of mold or mildew. HE detergents should be low-sudsing and
quick-dispersing to produce the right amount of suds for the
best performance. They should hold soil in suspension so it
is not redeposited onto clean clothes. Not all detergents labeled
as High Efciency are identical in formulation and their ability to
reduce suds. For example, natural, organic, or homemade HE
detergents may generate a high level of suds. Always follow the
detergent manufacturer’s instructions to determine the amount
of detergent to use.
Use only High Efciency (HE) detergent.
Accessories
Enhance your new washer with the following genuine
Whirlpool Accessories. For more information on options
and ordering, call 1-800-901-2042 or visit us at:
www.whirlpool.com/accessories. In Canada, call
1-800-807-6777 or visit us at www.whirlpoolparts.ca.
Fabric Softener Dispenser
This convenient fabric
softener dispenser connects
to the agitator and saves you
from manually adding fabric
softener during the rinse cycle.
IMPORTANT: The lid must be closed before the washer basket lls with water and for the wash cycle to start. If the lid is open and
lling stops, close the lid and press START/PAUSE/UNLOCK LID to complete the cycle.
CONTROL PANEL AND FEATURES
1
1
WATER LEVEL
Set the Water Level knob to the Auto Sensing setting and
the washer will ll to a level that ensures the load engages
the agitator. From this point, the electronic control will sense
the load and determine if additional water is needed.
Set the Water Level knob to the Deep Water Wash setting
and the washer will ll to the maximum water level.
NOTES:
■ Cycle times will be longer due to extended ll times when
using the Deep Water Wash setting.
■ Deep Water Wash is not available in the Normal cycle
mode. Selecting the Normal cycle with the Deep Water
Wash setting will result in auto sensing of the water level.
2
WASH TEMPERATURE
Wash Temperature senses and maintains uniform water
temperatures by regulating incoming hot and cold water.
Select a wash temperature based on the type of fabric
and soils being washed. For best results and following
the garment label instructions, use the warmest wash
water safe for your fabric.
■ On some models and cycles, warm and hot water may
be cooler than your previous washer.
■ Even in a cold and cool water wash, some warm water
may be added to the washer to maintain a minimum
temperature. All rinses are cold.
3
WASH CYCLE KNOB
Use the Wash Cycle knob to select cycles on your washer.
See “Cycle Guide” for detailed descriptions of cycles.
2
Not all features and options are available on all models.
Appearance may vary.
5
CYCLE STATUS LIGHTS INDICATOR
The Cycle Status lights show the progress of a cycle.
At each stage of the process, you may notice sounds
or pauses that are different from your previous washer.
SENSING/FILL
When the Start/Pause/Unlock Lid button is pressed, and
the Water Level knob is set to Auto Sensing, the washer
will ll and begin sensing to determine load size and
balance.
Once sensing is complete, the washer will ll to the
appropriate level for the detected load size and then
begin the wash phase of the cycle.
NOTE: Sensing and wash phases will be paused by
opening the unlocked lid. Close the lid to resume the
cycle. If the lid is left open for more than 10 minutes,
the washer will cancel the cycle and pump out the water.
The lid will lock after the wash phase to begin the initial
spinout and remain locked for the remainder of the cycle.
WASH
The washer will ll to the correct water level based on
the load size and the Water Level selection. Certain cycles
may agitate during the ll process to boost cleaning. You
will hear the agitator rotate, followed by a pause lasting
several seconds. When the wash cycle begins, you will
hear the agitator increase speed. The motor sounds may
change at different stages in the wash cycle while the
washer performs different wash actions.
3
5
4
4
START/PAUSE/UNLOCK LID BUTTON
Press to start the selected cycle; press again to pause
the cycle and unlock the lid.
NOTE: If the washer is spinning, it may take several
minutes to unlock the lid. Press and hold for 3 seconds
to cancel a cycle.
4
RINSE
Certain cycles use a spray rinse, which adds water to
the tub while the basket spins. You may hear the motor
turning on briey (short hum) to move the basket while
lling.
FINAL SPIN
The washer spins the load at increasing speeds for
proper water removal, based on the selected cycle.
CYCLE COMPLETE
Once the cycle is complete, this light will come on.
Remove the load promptly for best results.
LID LOCKED
The Lock feature allows for higher spin
speeds. When the Lid Locked light is
lit, the lid is locked and cannot be
opened without pausing the cycle.
When the light is off, the lid can be
opened.
To open the lid after it has been
locked, press START/PAUSE/UNLOCK
LID. The lid will unlock once the washer
movement has stopped. This may take
several minutes if the load was spinning
at high speed. Press START/PAUSE/
UNLOCK LID again to resume the cycle.
Appearance
may vary.
Appearance
may vary.
5
CYCLE GUIDE
For best fabric care, choose the cycle that best ts the load being washed. Recommended settings for best performance are shown
in Bold. Each cycle listing also includes a performance chart rating its cleaning power, gentleness on items, and resource efciency.
Not all cycles and options are available on all models. Not all settings and options are available on each cycle.
Items to wash:Cycle:
Large items such
as sheets, sleeping
Bulky Items
& Sheets
bags, small
comforters, jackets,
small washable rugs
Sturdy fabrics,
Normal HeavyHot
colorfast items,
towels, sheets,
jeans
Cottons, linens,
and mixed garment
Normal
Regular
loads
Wash
Temperature:*Cycle Details:
Hot
Warm
Cool
Cold
Tap Cold
Use this cycle to wash large items such as jackets and small
comforters. The washer will ll with enough water to wet down the load
before the wash portion of the cycle begins, and uses a higher water
level than other cycles.
Good
Cleaning
Gentleness
Efciency
†
Use this cycle for heavily soiled or sturdy fabrics.
Warm
Cool
Cold
Tap Cold
Hot
Warm
Cool
Cold
Tap Cold
Gentleness
Efciency
Use this cycle for normally soiled cottons and mixed-fabric loads.
NOTE: Deep Water Wash is not available in the Normal cycle mode.
Selecting the Normal cycle with the Deep Water Wash setting will result
in auto sensing of the water level.
Swimsuits and
items requiring
rinsing without
detergent
No clothes in
washer
Hand-washed
garments or
dripping wet items
Casual Hot
DelicateHot
Rinse &
Cold rinse onlyCombines a rinse and high-speed spin for loads requiring an additional
Spin
Clean Washer
with affresh
®
Drain &
Spin
Warm
Cool
Cold
Tap Cold
blouses, casual business clothes, permanent press, and blends.
Cleaning
Gentleness
Efciency
Good
†
Best
Use this cycle to wash lightly soiled garments indicating “Machine
Use this cycle to wash loads of no-iron fabrics such as sport shirts,
Warm
Cool
Cold
Tap Cold
Washable Silks” or “Gentle” cycle on the care label. Place small items
in mesh garment bags before washing.
Cleaning
Gentleness
Efciency
Good
†
Best
rinse cycle or to complete a load after power interruption. Also use for
loads that require rinsing only.
Hot
Warm
Cool
Cold
Tap Cold
Use this cycle every 30 washes to keep the inside of your washer
fresh and clean. This cycle uses a higher water level. Use with affresh®
Washer Cleaner tablet or liquid chlorine bleach to thoroughly clean
the inside of your washer. This cycle should not be interrupted.
See “Washer Care.”
IMPORTANT: Do not place garments or other items in the washer
during the Clean Washer with affresh
®
cycle. Use this cycle with an
empty washtub.
N/AThis cycle uses a spin to shorten drying times for heavy fabrics or
special-care items washed by hand. Use this cycle to drain washer
after cancelling a cycle or completing a cycle after a power failure.
*All rinses are cold.
†Efcient use of resources, such as energy and water.
6
USING YOUR WASHER
1.Sort and prepare your laundry
■ Empty pockets. Loose change, buttons, or any small
object can pass under the agitator and become trapped,
causing unexpected sounds.
■ Sort items by recommended cycle, water temperature,
and colorfastness.
■ Separate heavily soiled items from lightly soiled.
■ Separate delicate items from sturdy fabrics.
■ Do not dry garments if stains remain after washing,
because heat can set stains into fabric.
■ Treat stains promptly.
■ Close zippers, fasten hooks, tie strings and sashes, and
remove non-washable trim and ornaments.
■ Mend rips and tears to avoid further damage to items
during washing.
Helpful Tips:
■ When washing waterproof or water-resistant items,
load evenly.
■ Use mesh garment bags to help avoid tangling when
washing delicate or small items.
■ Turn knits inside-out to avoid pilling. Separate lint-takers
from lint-givers. Synthetics, knits, and corduroy fabrics
will pick up lint from towels, rugs, and chenille fabrics.
NOTE: Always read and follow fabric care label instructions
to avoid damage to your garments.
2.Add laundry products
Add a measured amount of HE
detergent or single-dose laundry
packet into the basket.
If using Oxi-type boosters, color-safe
bleach, or fabric softener crystals, add
to the bottom of the washer basket before adding clothes.
IMPORTANT: Use only High Efciency detergents. The
package will be marked “HE” or “High Efciency.” Using
non-HE detergent will likely result in longer cycle times and
reduced rinsing performance. It may also result in component
malfunction and, over time, buildup of mold or mildew. HE
detergents should be low-sudsing and quick-dispersing to
produce the right amount of suds for the best performance.
They should hold soil in suspension so it is not redeposited
onto clean clothes. Not all detergents labeled as High
Efciency are identical in formulation and their ability to
reduce suds. For example, natural, organic, or homemade
HE detergents may generate a high level of suds.
NOTE: Follow the manufacturer’s instructions to determine
the amount of laundry products to use.
7
3.Load laundry into washer
Load garments in loose heaps evenly
around basket wall. For best results, do
not pack the load tightly. Do not wrap
large items such as sheets around the
agitator; load them in loose piles around
the sides of the basket. Try mixing
different-sized items to reduce tangling.
IMPORTANT: Do not tightly pack or force
items into washer. Items need to move freely for best cleaning
and to reduce wrinkling and tangling.
5.Select cycle
Appearance may vary.
Turn cycle knob to choose your wash cycle. For more
information, see “Cycle Guide.”
4.Add liquid chlorine bleach
to dispenser
Liquid
Chlorine Bleach
Do not overll, dilute, or use more than 1 cup (236 mL).
Do not use color-safe bleach or Oxi products in the same
cycle with liquid chlorine bleach.
6.Select WATER LEVEL
Appearance may vary.
Set the Water Level knob to the Auto Sensing setting and
the washer will ll to a level that ensures the load engages
the agitator. From this point, the electronic control will sense
the load and determine if additional water is needed. Select
Extra Rinse for enhanced rinsing performance.
Set the Water Level knob to the Deep Water Wash setting
and the washer will ll to the maximum water level. Select
Extra Rinse for enhanced rinsing performance.
NOTES:
■ Cycle times will be longer due to extended ll times when
using the Deep Water Wash setting.
■ Deep Water Wash is not available in the Normal cycle mode.
Selecting the Normal cycle with the Deep Water Wash
setting will result in auto sensing of the water level.
IMPORTANT: Always select Extra Rinse when manually
adding fabric softener. The Extra Rinse option uses additional
water and agitation for proper fabric softener distribution.
8
7.Select WASH TEMPERATURE
Appearance may vary.
Select the wash temperature by turning the Wash Temperature
knob to the desired setting. All rinses are tap cold.
NOTE: Always read and follow fabric care label instructions
to avoid damage to your items.
Wash TempSuggested Fabrics
Hot
Some cold water is added to save
energy. This may be cooler than
your hot water heater setting.
Warm
Some cold water may be added,
so this will be cooler than what
your previous washer provided.
Cool
Warm water may be added to
assist in soil removal and to
help dissolve detergents. Cool
is slightly warmer than cold.
Cold
This is the temperature from your
faucet. If your tap cold water is
very cold, warm water may be
added to assist in soil removal
and help dissolve detergent.
Tap Cold
This is the temperature from your
faucet.
Whites and pastels
Durable items
Heavy soils
Bright colors
Moderate to light soils
Colors that bleed or fade
Light soils
Dark colors that bleed or fade
Light soils
Dark colors that bleed or fade
Light soils
8. Press START/PAUSE/UNLOCK LID
to begin wash cycle
Appearance may vary.
Press START/PAUSE/UNLOCK LID to start the wash cycle.
When the cycle has nished, the Cycle Complete indicator
will light. Promptly remove items after cycle has completed
to avoid odor, reduce wrinkling, and rusting of metal hooks,
zippers, and snaps.
Unlocking the lid to add garments
If you need to open the lid to add one or two missed
garments:
Press START/PAUSE/UNLOCK LID; the lid will unlock once
the washer movement has stopped. This may take several
minutes if the load was spinning at high speed. Then close lid
and press START/PAUSE/UNLOCK LID again to restart the
cycle.
NOTE: Washer will not ll with the lid open.
IMPORTANT: If lid is left open for more than 10 minutes,
the water will pump out automatically.
Manual soak
If you would like to manually soak your garments at any time
during the wash portion of the cycle, press START/PAUSE/
UNLOCK LID and leave the lid closed. Once your desired
soak time has elapsed, press START/PAUSE/UNLOCK LID
again to continue the cycle. As long as the lid remains closed,
your soak time can be longer than 10 minutes. However, if the
lid is opened during the soak and remains open for more than
10 minutes, the water will pump out automatically.
9.Manually add fabric softener
During the nal rinse, wait until the washer has completed
lling, then press START/PAUSE/UNLOCK LID to pause the
washer. Lift the lid and add the measured recommended
amount of liquid fabric softener. Do not use more than the
recommended amount. Close the lid and press START/
PAUSE/UNLOCK LID again to start the washer.
IMPORTANT: Always select Extra Rinse when manually
adding fabric softener. The Extra Rinse option uses
additional water and agitation for proper fabric softener
distribution.
9
WASHER MAINTENANCE
WATER INLET HOSES
Replace inlet hoses after 5 years of use to reduce the risk
of hose failure. Periodically inspect and replace inlet hoses
if bulges, kinks, cuts, wear, or leaks are found.
When replacing your inlet hoses, mark the date of replacement
on the label with a permanent marker.
NOTE: This washer does not include inlet hoses. See the
Installation Instructions for more information.
WASHER CARE
Recommendations to Help Keep Your Washer Clean and
Performing at Its Best
1. Always follow the detergent manufacturer’s instructions
regarding the amount of detergent to use. Never use more
than the recommended amount because that may increase
the rate at which detergent and soil residue accumulate
inside your washer which, in turn, may result in undesirable
odor.
2. Use warm and hot wash water settings sometimes (not
exclusively cold water washes) because they do a better
job of controlling the rate at which soils and detergent
accumulate.
3. Always leave the washer lid open between uses to help
dry out the washer and prevent the buildup of odor-causing
residue.
Cleaning Your Top Loading Washer
Read these instructions completely before beginning the
routine cleaning processes recommended below. This Washer
Maintenance Procedure should be performed, at a minimum,
once per month or every 30 wash cycles, whichever occurs
sooner, to control the rate at which soils and detergent may
otherwise accumulate in your washer.
Cleaning the Inside of the Washer
To keep your washer odor-free, follow the usage instructions
provided above and use this recommended monthly cleaning
procedure:
Recommended Cycle for Cleaning the Washer
Refer to the “Cycle Guide” for the optimal cycle for cleaning
the inside of the washer. Use this cycle with affresh
Cleaner or liquid chlorine bleach as described below.
Begin procedure
1. affresh
NOTE: For best results, do not interrupt cycle. If cycle must
be interrupted, press START/PAUSE/UNLOCK LID once.
After the cycle has stopped, run a Rinse & Spin cycle to rinse
cleaner from washer.
®
(Recommended for Best Performance):
a. Open the washer lid and remove any clothing or items.
b. Place an affresh
c. Do not place an affresh
d. Do not add any detergent or other chemical to the
e. Close the washer lid.
f. Select the cycle recommended for cleaning the inside
g. Press START/PAUSE/UNLOCK LID to start the cycle.
Washer Cleaner Cycle Procedure
®
of the washer basket.
detergent dispenser.
washer when following this procedure.
of the washer.
Washer Cleaner tablet in the bottom
®
Washer Cleaner tablet in the
®
Washer
WASHER CARE (cont.)
2. Chlorine Bleach Procedure (Alternative):
a. Open the washer lid and remove any clothing or items.
b. Add 1 cup (236 mL) of liquid chlorine bleach to the bleach
compartment.
NOTE: Use of more liquid chlorine bleach than is
recommended above could cause washer damage
over time.
c. Close the washer lid.
d. Do not add any detergent or other chemical to the washer
when following this procedure.
e. Select the cycle recommended for cleaning the inside
of the washer.
f. Press START/PAUSE/UNLOCK LID to start the cycle.
NOTE: For best results, do not interrupt cycle. If cycle must
be interrupted, press START/PAUSE/UNLOCK LID once.
After the cycle has stopped, run a Rinse & Spin cycle to
rinse cleaner from washer.
Cleaning the Dispensers
After a period of using your washer, you may nd some residue
buildup in the washer’s dispensers. To remove residue from
the dispensers, wipe them with an affresh
Wipe or a damp cloth and towel dry, either before or after you
run the Clean Washer cycle. Do not attempt to remove the
dispensers or trim for cleaning. The dispensers and trim are
not removable. If your model has a dispenser drawer, however,
remove the drawer and clean it before or after you run the
Clean Washer cycle. Use an all-purpose surface cleaner,
if needed.
Cleaning the Outside of the Washer
Use an affresh
cloth or sponge to wipe away any spills. Use only an affresh
Machine Cleaning Wipe or mild soaps or cleaners when
cleaning external washer surfaces.
IMPORTANT: To avoid damaging the washer’s nish, do not
use abrasive products.
®
Machine Cleaning Wipe or a soft, damp
®
Machine Cleaning
NON-USE AND VACATION CARE
Operate your washer only when you are home. If moving or
not using your washer for a period of time, follow these steps:
1. Unplug or disconnect power to washer.
2. Turn off water supply to washer to avoid ooding due
to water pressure surge.
WINTER STORAGE CARE
IMPORTANT: To avoid damage, install and store washer
where it will not freeze. Because some water may stay in
hoses, freezing can damage washer. If storing or moving
during freezing weather, winterize your washer.
To winterize washer:
1. Shut off both water faucets; disconnect and drain water
inlet hoses.
2. Put 1 qt. (1 L) of R.V.-type antifreeze in basket and run
washer on Rinse & Spin cycle for about 30 seconds
to mix antifreeze and remaining water.
3. Unplug washer or disconnect power.
®
10
TRANSPORTING YOUR WASHER
1. Shut off both water faucets. Disconnect and drain water
inlet hoses.
2. If washer will be moved during freezing weather, follow
“Winter Storage Care” directions before moving.
3. Disconnect drain hose from drain system and drain any
remaining water into a pan or bucket. Disconnect drain
hose from back of washer.
4. Unplug power cord.
5. Place inlet hoses and drain hose inside washer basket.
6. Drape power cord over edge and into washer basket.
7. Place packing tray from original shipping materials back
inside washer. If you do not have packing tray, place heavy
blankets or towels into basket opening. Close lid and place
tape over lid and down front of washer. Keep lid taped
until washer is placed in new location. Transport washer
in upright position.
REINSTALLING/USING WASHER AGAIN
To reinstall washer after non-use, vacation, winter storage,
or moving:
1. Refer to the Installation Instructions to locate, level, and
connect washer.
2. Before using again, run washer through the following
recommended procedure:
To use washer again:
1. Flush water pipes and hoses. Reconnect water inlet hoses.
Turn on both water faucets.
2. Plug in washer or reconnect power.
3. Run washer through Bulky Items & Sheets cycle to clean
washer and remove antifreeze, if used. Use only HE
High Efciency detergent. Use 1/2 the manufacturer’s
recommended amount for a medium-size load.
11
TROUBLESHOOTING
First try the solutions suggested here to possibly avoid a service call.
If you experiencePossible CausesSolution
Vibration or Off-Balance
Check the following for
proper installation or
see “Using Your
Washer” section.
Noises
Clicking or metallic
noises
Gurgling or hummingWasher may be draining water.It is normal to hear the pump making a continuous humming
HummingLoad sensing may be occurring.You may hear the hum of the sensing spins after you have
Water Leaks
Check the following for
proper installation:
Washer not performing as expected
Not enough water
in washer
Feet may not be in contact with the
oor and locked.
Washer may not be level.Check oor for exing or sagging. If ooring is uneven, a 3/4"
Load could be unbalanced.Load dry items in loose heaps evenly around basket wall.
Objects caught in washer drain
system.
Washer not level.Water may splash off basket if washer is not level. Check that
Fill hoses not attached tightly.Tighten ll-hose connection.
Fill hose washers.Make sure all four ll hose at washers are properly seated.
Drain hose connection.Pull drain hose from washer cabinet and properly secure it to
Check household plumbing for leaks
or clogged sink or drain.
Washer not loaded as recommended. Improper loading can cause basket to be out of alignment
Load not completely covered
in water.
Front and rear feet must be in rm contact with oor, and
washer must be level to operate properly.
(19 mm) piece of plywood under your washer will reduce sound.
See “Level the Washer” in Installation Instructions.
Adding wet items to washer or adding more water to basket
could unbalance washer.
Wash smaller loads to reduce imbalance.
Do not tightly pack. Avoid washing single items.
Use Bulky Items & Sheets cycle for oversized, non-absorbent
items such as jackets and small comforters. See “Cycle Guide.”
See “Cycle Guide” and “Using Your Washer” in this Use and
Care Guide.
Empty pockets before washing. Loose items such as coins
could fall between basket and tub or may block pump.
It may be necessary to call for service to remove items.
It is normal to hear metal items on clothing such as metal snaps,
buckles, or zippers touch against the basket.
sound with periodic gurgling or surging as nal amounts of
water are removed during the Drain & Spin cycle.
started the washer. This is normal.
load is not unbalanced or tightly packed.
drainpipe or laundry tub.
Water can back up out of a clogged sink or drainpipe. Check all
household plumbing for leaks (laundry tubs, drain pipe, water
pipes, and faucets).
and cause water to splash off tub. See “Using Your Washer”
for loading instructions.
This is normal operation for an HE low-water washer. If the Water
Level knob is set to the Auto Sensing setting, the load will not be
completely under water. The washer senses load sizes and adds
the correct amount of water for optimal cleaning.
IMPORTANT: Do not add more water to washer. Adding water
lifts the items off the washplate, resulting in less effective
cleaning.
Use the Bulky Items & Sheets cycle or set the Water Level knob
to the Deep Water Wash setting. See “What’s New under the
Lid” and “Cycle Guide” to match your load with the best cycle.
NOTE: Deep Water Wash is not available in the Normal cycle
mode. Selecting the Normal cycle with the Deep Water Wash
setting will result in auto sensing of the water level.
®
Run Clean Washer with affresh
and wash performance due to soil buildup in washer basket.
cycle to optimize the water level
12
TROUBLESHOOTING
First try the solutions suggested here to possibly avoid a service call.
If you experiencePossible CausesSolution
Washer not performing as expected (cont.)
Washer won’t run or ll,
washer stops working,
or wash light remains
on (indicating that the
washer was unable
to ll appropriately)
Check for proper water supply.Both hoses must be attached and have water owing to
inlet valve.
Both hot and cold water faucets must be turned on.
Check that inlet valve screens have not become clogged.
Check for any kinks in inlet hoses, which can restrict water ow.
Washer won’t run or ll,
washer stops working,
or wash light remains
on (indicating that the
washer was unable to ll
appropriately) (cont.)
Washer not draining/
spinning, loads are still
wet, or spin light remains
on (indicating that the
washer was unable to
pump out water within
10 minutes)
Check proper electrical supply.Plug power cord into a grounded 3 prong outlet.
Do not use an extension cord.
Ensure there is power to outlet.
Reset a tripped circuit breaker. Replace any blown fuses.
NOTE: If problems continue, contact an electrician.
Normal washer operation.Lid must be closed for washer to run.
Washer will pause during certain phases of cycle. Do not
interrupt cycle.
Washer may be tightly packed.Remove several items, rearrange load evenly in basket. Close lid
Small items may have been caught
in pump or between basket and tub,
which can slow draining.
Use a cycle with a low spin speed.Cycles with lower spin speeds remove less water than cycles
The washer may be tightly packed
or unbalanced.
Check plumbing for correct drain
hose installation. Drain hose
extends into standpipe farther
than 4.5" (114 mm).
Too much detergent causing suds to
slow or stop draining and spinning.
and press START/PAUSE/UNLOCK LID.
Do not add more than one or two additional items after cycle has
started to avoid tightly packing or unbalancing.
Do not add more water to the washer.
Empty pockets and use garment bags for small items.
with high spin speeds. Use the recommended cycle/spin speed
for your garment. To remove extra water in the load, select
Drain & Spin. Load may need to be rearranged to allow even
distribution of the load in the basket.
Tightly packed or unbalanced loads may not allow the washer
to spin correctly, leaving the load wetter than normal. Evenly
arrange the wet load for balanced spinning. Select the Drain &
Spin cycle to remove excess water. See “Using Your Washer”
for loading recommendations.
Check drain hose for proper installation. Use drain hose form
and securely attach to drainpipe or tub. Do not tape over drain
opening. Lower drain hose if the end is higher than 96" (2.4 m)
above the oor. Remove any clogs from drain hose.
Always measure and follow detergent directions for your load.
To remove extra suds, select Rinse & Spin. Do not add detergent.
13
TROUBLESHOOTING
First try the solutions suggested here to possibly avoid a service call.
If you experiencePossible CausesSolution
Washer not performing as expected (cont.)
Dry spots on load
after cycle
Incorrect or wrong
wash or rinse
temperatures
Load not rinsedCheck for proper water supply.Make sure hot and cold inlet hoses are not reversed.
Sand, pet hair, lint,
etc., on load after
washing
Load is tanglingWasher not loaded as recommended. See the “Using Your Washer” section.
14
High spin speeds extract more
moisture than your previous washer.
Washer may be tightly packed.Use the Bulky Items & Sheets cycle or set the Water Level knob
Added extra garments to the load
after the sensing/ll phase.
Check for proper water supply.Make sure hot and cold inlet hoses are not reversed.
Energy-saving controlled
wash temperatures.
Not using HE detergent or using too
much HE detergent.
Washer not loaded as recommended. The washer is less efcient at rinsing when tightly packed.
Heavy sand, pet hair, lint, and
detergent or bleach residues may
require additional rinsing.
The high spin speeds combined with airow during the nal
spin can cause items near the top of the load to develop dry
spots during the nal spin. This is normal.
to the Deep Water Wash setting. See “Cycle Guide” to match
your load with the best cycle.
NOTE: Deep Water Wash is not available in the Normal cycle
mode. Selecting the Normal cycle with the Deep Water Wash
setting will result in auto sensing of the water level.
Add only one or two additional garments after washer has
started.
Both hoses must be attached to both washer and faucet,
and have both hot and cold water owing to inlet valve.
Check that inlet valve screens are not clogged.
Remove any kinks in hoses.
This washer uses cooler wash and rinse water temperatures
than your previous washer. This includes cooler hot and warm
washes.
Both hoses must be attached and have water owing to the
inlet valve.
Both hot and cold water faucets must be on.
Inlet valve screens on washer may be clogged.
Remove any kinks in the inlet hose.
The suds from too much detergent can keep washer from
operating correctly. Always measure detergent and follow
detergent directions based on load size and soil level.
Load garments in loose heaps evenly around the basket wall.
Load with dry items only.
Use cycle designed for the fabrics being washed.
Add only one or two additional garments after washer has
started.
Use the Bulky Items & Sheets cycle or set the Water Level knob
to the Deep Water Wash setting. See “Cycle Guide” to match
your load with the best cycle.
NOTE: Deep Water Wash is not available in the Normal cycle
mode. Selecting the Normal cycle with the Deep Water Wash
setting will result in auto sensing of the water level.
Select Rinse & Spin.
Select a cycle with a slower wash action and spin speed;
however, items will be wetter than those using a higher speed
spin.
Use the Bulky Items & Sheets cycle or set the Water Level
knob to the Deep Water Wash setting.
to match your load with the best cycle.
NOTE: Deep Water Wash is not available in the Normal cycle
mode. Selecting the Normal cycle with the Deep Water Wash
setting will result in auto sensing of the water level.
Load garments in loose heaps evenly around the basket wall.
Reduce tangling by mixing types of load items. Use the
recommended cycle for the type of garments being washed.
See the “Cycle Guide”
TROUBLESHOOTING
First try the solutions suggested here to possibly avoid a service call.
If you experiencePossible CausesSolution
Washer not performing as expected (cont.)
Not cleaning or
removing stains
Incorrect dispenser
operation
Fabric damageSharp items were in pockets during
Added more water to washer.Washer senses load size and adds correct amount of water.
Washer not loaded as recommended. Washer is less efcient at cleaning when load is tightly packed.
Adding detergent on top of load.Add detergent, Oxi products, and color-safe bleach to the
Not using HE detergent or using too
much HE detergent.
Not using correct cycle for fabric
type.
Not using dispenser.
Not washing like colors together.Wash like colors together and remove promptly after the cycle
Not selecting Extra Rinse when using
fabric softener.
Clogged dispenser.Load dispenser before starting a cycle.
wash cycle.
Strings and straps could have tangled.
Items may have been damaged
before washing.
Fabric damage can occur if load is
tightly packed.
Liquid chlorine bleach may have
been added incorrectly.
This is normal and necessary for clothes to move. It is normal
for the wash load to be not completely covered in water. Added
water lifts the laundry off the washplate, resulting in less effective
cleaning.
Load garments in loose heaps evenly around the basket wall.
Load with dry items only.
Add only one or two additional garments after washer has started.
bottom of the basket before adding the load items.
The suds from regular detergent can keep washer from
operating correctly.
Use only HE detergent. Be sure to measure correctly.
Always measure detergent and follow manufacturer’s directions
based on load size and soil level.
Use a higher soil level cycle option and warmer wash
temperature to improve cleaning.
Use Heavy cycle for tough cleaning. See the “Cycle Guide”
to match your load with the best cycle.
Use dispenser to avoid chlorine bleach staining.
Load dispenser before starting a cycle.
Avoid overlling.
Do not add chlorine bleach directly onto load.
is complete to avoid dye transfer.
Always select Extra Rinse when using fabric softener. Cycles that
have a spray rinse require this option for proper fabric softener
distribution.
Use only liquid chlorine bleach in the bleach dispenser.
Empty pockets, zip zippers, and snap or hook fasteners before
washing to avoid snags and tears.
Tie all strings and straps before starting wash load.
Mend rips and broken threads in seams before washing.
Load garments in loose heaps evenly around the basket wall.
Load with dry items only.
Use cycle designed for the fabrics being washed.
Use the Bulky Items & Sheets cycle or set the Water Level knob
to the Deep Water Wash setting. See “What’s New under the
Lid” and “Cycle Guide” to match your load with the best cycle.
NOTE: Deep Water Wash is not available in the Normal cycle
mode. Selecting the Normal cycle with the Deep Water Wash
setting will result in auto sensing of the water level.
Add only one or two additional garments after washer has
started.
Do not pour liquid chlorine bleach directly onto load. Wipe up
bleach spills.
Undiluted bleach will damage fabrics. Do not use more than
recommended by manufacturer.
Do not place load items on top of bleach dispenser when
loading and unloading washer.
15
TROUBLESHOOTING
First try the solutions suggested here to possibly avoid a service call.
If you experiencePossible CausesSolution
Washer not performing as expected (cont.)
Fabric damage (cont.)Garment care instructions may not
OdorsMonthly maintenance not done as
Lid Locked light is
ashing
Single-dose laundry
packet not dissolving
Washer pumps out water
before nishing cycle
have been followed.
recommended.
Using too much detergent.Be sure to measure correctly. Always follow the manufacturer’s
The lid is not closed.Close the lid. The washer will not start or ll with the lid open.
A cycle was stopped or paused
using Start/Pause/Unlock Lid.
Adding laundry packet incorrectly.Be sure laundry packet is added to washer basket before
Lid is left open for more than
10 minutes.
Always read and follow garment manufacturer’s care label
instructions. See the “Cycle Guide” to match your load with
the best cycle.
See “Washer Care” in the “Washer Maintenance” section.
Unload washer as soon as cycle is complete.
directions.
See the “Washer Care” section.
The washer may still be spinning. The lid will not unlock until
the basket has stopped spinning. This may take several minutes
if washing large loads or heavy fabrics.
adding clothes. Do not add packet to dispenser. Follow the
manufacturer’s instructions to avoid damage to your garments.
Make sure lid is closed before starting a cycle and/or during
prewash (soak).
16
ATTACH YOUR RECEIPT HERE. PROOF OF PURCHASE IS REQUIRED
usthelp.com
AMANA®
MAJOR APPLIANCE
LIMITED WARRANTY
TO OBTAIN WARRANTY SERVICE.
Please have the following information available when you call the
Customer eXperience Center:
■ Name, address and telephone number
■ Model number and serial number
■ A clear, detailed description of the problem
■ Proof of purchase including dealer or retailer name and address
IF YOU NEED SERVICE:
1. Before contacting us to arrange service, please determine whether your product requires repair. Some
questions can be addressed without service. Please take a few minutes to review the Troubleshooting or
Problem Solver section of the Use and Care Guide, scan the QR code on the right to access additional
resources, or visit http://amana.custhelp.com.
2. All warranty service is provided exclusively by our authorized Amana Service Providers
direct all requests for warranty service to:
Amana Customer eXperience Center
In the U.S.A., call 1-800-843-0304. In Canada, call 1-800-807-6777.
If outside the 50 United States or Canada, contact your authorized Amana dealer to determine whether another warranty applies.
ONE YEAR LIMITED WARRANTY
WHAT IS COVEREDWHAT IS NOT COVERED
For one year from the date of purchase, when
this major appliance is installed, operated and
maintained according to instructions attached to
or furnished with the product, Amana brand of
Whirlpool Corporation or Whirlpool Canada LP
(hereafter “Amana”) will pay for Factory Specified
Replacement Parts and repair labor to correct
defects in materials or workmanship that existed
when this major appliance was purchased, or at
its sole discretion replace the product. In the
event of product replacement, your appliance will
be warranted for the remaining term of the
original unit's warranty period.
YOUR SOLE AND EXCLUSIVE REMEDY UNDER
THIS LIMITED WARRANTY SHALL BE
PRODUCT REPAIR AS PROVIDED HEREIN.
Service must be provided by a Amana
designated service company. This limited
warranty is valid only in the United States or
Canada and applies only when the major
appliance is used in the country in which it was
purchased. This limited warranty is effective from
the date of original consumer purchase. Proof of
original purchase date is required to obtain
service under this limited warranty.
1. Commercial, non-residential, multiple-family use, or use inconsistent with published user,
operator or installation instructions.
2. In-home instruction on how to use your product.
3. Service to correct improper product maintenance or installation, installation not in
accordance with electrical or plumbing codes or correction of household electrical or
plumbing (i.e. house wiring, fuses or water inlet hoses).
4. Consumable parts (i.e. light bulbs, batteries, air or water filters, preservation solutions, etc.).
5. Defects or damage caused by the use of non-genuine Amana parts or accessories.
6. Conversion of products from natural gas or L.P. gas.
7. Damage from accident, misuse, abuse, fire, floods, acts of God or use with products not
approved by Amana.
8. Repairs to parts or systems to correct product damage or defects caused by unauthorized
service, alteration or modification of the appliance.
9. Cosmetic damage including scratches, dents, chips, and other damage to the appliance
finishes unless such damage results from defects in materials and workmanship and is
reported to Amana within 30 days.
10. Discoloration, rust or oxidation of surfaces resulting from caustic or corrosive environments
including but not limited to high salt concentrations, high moisture or humidity or exposure
to chemicals.
11. Food or medicine loss due to product failure.
12. Pick-up or delivery. This product is intended for in-home repair.
13. Travel or transportation expenses for service in remote locations where an authorized
Amana servicer is not available.
14. Removal or reinstallation of inaccessible appliances or built-in fixtures (i.e. trim, decorative
panels, flooring, cabinetry, islands, countertops, drywall, etc.) that interfere with servicing,
removal or replacement of the product.
15. Service or parts for appliances with original model/serial numbers removed, altered or not
easily determined.
The cost of repair or replacement under these excluded circumstances shall be borne by
the customer.
. In the U.S. and Canada,
http://amana.c
DISCLAIMER OF IMPLIED WARRANTIES
IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING ANY IMPLIED WARRANTY OF MERCHANTABILITY OR IMPLIED WARRANTY OF FITNESS FOR A
PARTICULAR PURPOSE, ARE LIMITED TO ONE YEAR OR THE SHORTEST PERIOD ALLOWED BY LAW. Some states and provinces do not allow
limitations on the duration of implied warranties of merchantability or fitness, so this limitation may not apply to you. This warranty gives you
specific legal rights, and you also may have other rights that vary from state to state or province to province.
DISCLAIMER OF REPRESENTATIONS OUTSIDE OF WARRANTY
Amana makes no representations about the quality, durability, or need for service or repair of this major appliance other than the representations
contained in this warranty. If you want a longer or more comprehensive warranty than the limited warranty that comes with this major appliance,
you should ask Amana or your retailer about buying an extended warranty.
LIMITATION OF REMEDIES; EXCLUSION OF INCIDENTAL AND CONSEQUENTIAL DAMAGES
YOUR SOLE AND EXCLUSIVE REMEDY UNDER THIS LIMITED WARRANTY SHALL BE PRODUCT REPAIR AS PROVIDED HEREIN. AMANA
SHALL NOT BE LIABLE FOR INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES. Some states and provinces do not allow the exclusion or limitation
of incidental or consequential damages, so these limitations and exclusions may not apply to you. This warranty gives you specific legal rights, and
you also may have other rights that vary from state to state or province to province.
11/14
17
SÉCURITÉ DE LA LAVEUSE
18
QUOI DE NEUF SOUS LE COUVERCLE?
Votre nouvelle laveuse fonctionne différemment de votre précédente laveuse de type agitateur.
Verrouillage du couvercle
Pour permettre des essorages à vitesse plus élevée, le
couvercle se verrouille et le témoin de couvercle verrouillé
s’allume. Lorsque ce témoin lumineux s’allume, cela signie
que le couvercle est verrouillé et ne peut être ouvert. Lorsque
ce témoin lumineux clignote, cela signie que la laveuse
effectue une pause. Lorsque ce témoin lumineux est éteint,
cela signie qu’on peut ouvrir le couvercle. Une fois qu’un
programme a commencé, la laveuse se remplit au niveau
d’eau approprié. Quand la laveuse est faite remplir, l’agitation
va commencer. Si l’on doit ouvrir le couvercle pour ajouter
un vêtement après cette étape, le couvercle de la demeurera
déverrouillé pendant toute la partie de l’agitation de l’étape de
lavage. Le programme fait une pause automatiquement quand
le couvercle est ouvert, et le programme recommencera après
la fermeture du couvercle. Le couvercle se verrouille avant
le début de l’étape d’essorage. Si l’on doit pauser ou arrêter
après cette étape, il faut appuyer sur START/PAUSE/UNLOCK
LID (mise en marche/pause/déverrouillage du couvercle)
puis attendre que le couvercle se déverrouille. Le couvercle
se déverrouille uniquement une fois que le mouvement de la
laveuse a cessé. Selon le moment où l’on souhaite suspendre
le programme, le couvercle peut mettre entre quelques
secondes et plusieurs minutes à se déverrouiller. Appuyer
sur START/PAUSE/UNLOCK LID (mise en marche/pause/
déverrouillage du couvercle) pour poursuivre le programme.
Options de niveau d’eau
Régler le bouton de niveau d’eau sur Auto Sensing (détection
automatique) pour que la laveuse se remplisse d’eau à
un niveau qui assure que la charge déclenche l’agitateur.
À ce stade, la commande électronique détecte la charge
et détermine si de l’eau supplémentaire est nécessaire.
Régler le bouton Water Level (niveau d’eau) sur le réglage
Deep Water Wash (lavage à niveau d’eau élevé) et la laveuse
se remplit jusqu’au niveau d’eau maximal.
REMARQUE : L’option Deep Water Wash (lavage à niveau
d’eau élevé) n’est pas disponible avec le programme Normal
(normal). Un programme Normal (normal) avec option Deep
Water Wash (lavage à niveau d’eau élevé) utilisera la détection
automatique du niveau de l’eau.
Détection
Cette laveuse effectue une série d’essorages pour contrôler
l’équilibre de la charge. Durant cette période, une série de
cliquetis et un bruit de frottements rythmiques indiquent
que la technologie de détection détermine si la charge
est déséquilibrée.
Sons normaux prévisibles
Au cours des différents stades du programme de lavage, vous
entendrez peut-être des bruits que votre laveuse précédente
ne produisait pas. Par exemple, vous entendrez peut-être un
cliquetis et un bourdonnement au début de l’étape d’essorage
lorsque le système de verrouillage du couvercle effectue un
test automatique. Différents bourdonnements et bruits de
frottements rythmiques se produiront à mesure que l’agitateur
évalue l’équilibre de la charge et qu’il la déplace. Parfois, il
est possible que la laveuse soit complètement silencieuse,
lorsqu’elle détermine le niveau d’eau adéquat ou qu’elle laisse
tremper les vêtements.
Rinçage par vaporisation
Certains programmes utilisent l’option rinçage par vaporisation
par défaut. Au cours de ces programmes, on entend l’eau
pénétrer dans la laveuse tandis que la cuve tourne, ce qui
permet à l’eau de rinçage de pénétrer les vêtements. Consulter
le “Guide de programmes” pour plus de détails.
Choix du détergent approprié
Utiliser uniquement des détergents haute efcacité. L’emballage
portera la mention “HE” ou “High Efciency” (haute efcacité). Il
est probable que l’utilisation d’un détergent non HE prolongera
la durée des programmes et réduira la performance de rinçage.
Ceci peut aussi entraîner des malfunctions de composants et,
avec le temps, une accumulation de moisissure. Les détergents
HE devraient produire peu de mousse et se dissoudre
rapidement pour produire une quantité de mousse idéale pour
une performance optimale. Ils devraient retenir les particules de
saleté en suspension an qu’elles ne se redéposent pas sur les
vêtements propres. Les détergents identiés HE ne comportent
pas tous une formule identique et ne produisent pas tous la
même quantité de mousse. Par exemple, les détergents HE
naturels, organiques et faits maison peuvent produire une plus
grande quantité de mousse. Toujours suivre les instructions
du fabricant pour déterminer la quantité de détergent à utiliser.
Utiliser uniquement un détergent haute efcacité (HE).
Accessoires
Améliorer votre nouvelle laveuse grâce aux authentiques
accessoires Whirlpool suivants. Pour plus d’informations sur
les options et pour commander, composer le 1-800-901-2042,
ou visiter notre site Web à : www.whirlpool.com/accessories.
Au Canada, composer le 1-800-807-6777 ou visiter notre site
Web à www.whirlpoolparts.ca.
Distributeur d’assouplissant
pour tissu
Ce distributeur d’assouplissant
pour tissu pratique est relié
à l’agitateur et vous évite
d’ajouter manuellement
l’assouplissant pour tissu
durant le programme
de rinçage.
IMPORTANT :Le couvercle doit être fermé avant que le panier de la laveuse se remplisse et que le programme de lavage se mette
en marche. Si le couvercle est ouvert et que le remplissage s’arrête, fermer le couvercle et appuyer sur START/PAUSE/UNLOCK LID
(mise en marche/pause/déverrouillage du couvercle) pour terminer le programme.
19
TABLEAU DE COMMANDE ET CARACTÉRISTIQUES
1
2
3
Certains programms et options ne sont pas disponibles sur certains modèles.
1
WATER LEVEL (niveau d’eau)
Régler le bouton de niveau d’eau sur Auto Sensing
(détection automatique) pour que la laveuse se remplisse
d’eau à un niveau qui assure que la charge déclenche
l’agitateur. À ce stade, la commande électronique détecte
la charge et détermine si de l’eau supplémentaire est
nécessaire.
Régler le bouton Water Level (niveau d’eau) sur le réglage
Deep Water Wash (lavage à niveau d’eau élevé) et la laveuse
se remplit jusqu’au niveau d’eau maximal.
REMARQUES :
■ La durée du programme sera plus grande
en raison du temps de remplissage plus long que
demande le réglage Deep Water Wash (lavage à niveau
d’eau élevé).
■ L’option Deep Water Wash (lavage à niveau d’eau élevé)
est disponible avec le programme Normal (normal).
Un programme Normal (normal) avec option Deep Water
Wash (lavage à niveau d’eau élevé) utilisera la détection
automatique du niveau de l’eau.
2
WASH TEMPERATURE (température de lavage)
La fonction Wash Temperature (température de lavage)
détecte et maintient une température uniforme de l’eau
en régulant le débit d’arrivée d’eau chaude et d’eau froide.
Sélectionner une température de lavage en fonction du type
de tissu et de saleté à laver. Pour des résultats optimaux,
suivre les instructions sur l’étiquette du vêtement et utiliser
la température d’eau de lavage la plus chaude possible qui
reste sans danger pour le tissu.
■ Sur certains modèles et pour certains programmes, les
températures utilisées pour l’eau chaude et l’eau tiède
peuvent être inférieures aux températures utilisées par
votre précédente laveuse.
■ Même pour les lavages dont la température a été réglée
sur Cool (frais) ou Cold (froid), il est possible que de
l’eau tiède soit ajoutée à la laveuse pour maintenir
une température minimale. Tous les rinçages se font
à l’eau froide.
L’apparence des appareils peut varier.
5
3
BOUTON DE PROGRAMME DE LAVAGE
Utiliser le bouton du programme de lavage pour sélectionner
les programmes disponibles sur la laveuse. Voir “Guide
de programmes” pour des descriptions de programmes
détaillées.
4
BOUTON START/PAUSE/UNLOCK LID
(mise en marche/pause/déverrouillage
du couvercle
Appuyer sur ce bouton pour démarrer le programme
sélectionné, puis appuyer de nouveau pour suspendre
le programme et déverrouiller le couvercle.
REMARQUE : Si la laveuse tourne, le couvercle peut
mettre quelques minutes à se déverrouiller. Appuyer
pendant 3 secondes pour annuler un programme.
5
CYCLE STATUS LIGHTS INDICATOR
)
(TÉMOINS LUMINEUX DES PROGRAMMES)
Les témoins lumineux indiquent la progression du
programme. À chaque étape du processus, il est possible
que l’on remarque des pauses ou des sons que la
précédente ne produisait pas.
SENSING/FILL (détection/remplissage)
Lorsqu’on appuie sur Start/Pause/Unlock Lid
(mise en marche/pause/déverrouillage du couvercle),
et que le bouton Water Level (niveau d’eau) est réglé
sur Auto Sensing (détection automatique), la laveuse
se remplit et lance la détection pour déterminer la taille
et l’équilibre de la charge.
Une fois la détection terminée, la laveuse se remplit
jusqu’au niveau d’eau approprié en fonction de la taille
de la charge détectée et commence l’étape de lavage
du programme.
4
20
REMARQUE : Les étapes de détection et de lavage
s’interrompent lorsque l’on ouvre le couvercle
déverrouillé. Fermer le couvercle pour reprendre le
programme. Si on laisse le couvercle ouvert pendant
plus de 10 minutes, la laveuse annule le programme
et vidange l’eau. Le couvercle se verrouille après
l’étape de lavage pour lancer l’essorage initiale
et reste verrouillé pendant le reste du programme.
WASH (lavage)
La laveuse se remplit au niveau d’eau correct selon
la taille de la charge et la sélection du niveau d’eau.
Certains programmes peuvent agiter pendant le
processus de remplissage pour améliorer le nettoyage.
On entend l’agitateur pivoter, action suivie d’une pause
de plusieurs secondes. Lorsque le programme de
lavage commence, on entend l’agitateur déplacer plus
rapidement. Les bruits émis par le moteur peuvent
changer lors des différentes étapes du programme
de lavage pendant que la laveuse effectue une série
d’actions de lavage différentes.
RINSE (rinçage)
Certains programmes utilisent un rinçage par
vaporisation, qui ajoute de l’eau dans la cuve alors que
le panier tourne. On peut entendre le moteur se mettre
en marche brièvement (court bourdonnement) an de
déplacer la cuve pendant le remplissage.
FINAL SPIN (essorage nal)
La laveuse essore la charge à des vitesses augmentant
graduellement pour une bonne extraction de l’eau,
en fonction du programme sélectionné.
CYCLE COMPLETE (programme terminé)
Une fois le programme terminé, ce témoin s’allume.
Retirer la charge rapidement pour un résultat optimal.
LID LOCKED (couvercle verrouillé)
La fonction verrouillage permet
essorages à vitesse plus élevée.
Lorsque le témoin lumineux Lid
Locked (couvercle verrouillé) s’allume,
cela signie que le couvercle est
verrouillé et ne peut être ouvert sans
une pause du programme. Lorsque
ce témoin lumineux est éteint, cela
L’apparence
des
appareils
peut varier.
signie qu’on peut ouvrir le couvercle.
Pour ouvrir le couvercle après qu’il
a été verrouillé, appuyer sur START/
PAUSE/UNLOCK LID (mise en marche/
pause/déverrouillage du couvercle).
Le couvercle se déverrouille une fois
que le mouvement de la laveuse a
cessé. Il se peut que cela prenne
plusieurs minutes si la laveuse
essorait la charge à grande
vitesse. Appuyer de nouveau
sur START/PAUSE/UNLOCK LID
(mise en marche/pause/déverrouillage
L’apparence
des
appareils
peut varier.
du couvercle) pour poursuivre le programme.
21
GUIDE DE PROGRAMMES
Pour un meilleur soin des tissus, choisir le programme qui convient le mieux à la charge à laver. Réglages recommandés pour
une performance idéale en caractères gras. Chaque programme indiqué comprend aussi un tableau de performance qui classe
la puissance de nettoyage, la délicatesse pour les articles et la préservation des ressources. Certains programmes et options
ne sont pas disponibles sur certains modèles. Tous les réglages et options ne sont pas disponibles sur chaque programme.
Articles
à laver :Programme :
Articles de grande
taille tels que les sacs
de couchage, les petits
duvets, les vestes,
petit tapis lavables
Tissus robustes,
articles grand teint,
serviettes, draps,
jeans
Articles en coton,
linge de maison et
charges mixtes
Articles non
repassables,
articles en coton,
de pressage
permanent, linge
de maison, tissus
synthétiques
Normal Heavy
Bulky Items
& Sheets
(
articles
volumineux
et draps)
(normal
intense)
Normal
Regular
(normal
ordinaire)
Casual
(tout-aller)
Température
de lavage:*Détails du programme :
Hot (chaud)
Warm(tiède)
Cool (fraîche)
Cold (froid)
Tap Cold (froide
du robinet)
Hot (chaud)
Warm (tiède)
Cool (fraîche)
Cold (froid)
Tap Cold (froide
du robinet)
Hot (chaud)
Warm(tiède)
Cool (fraîche)
Cold (froid)
Tap Cold (froide
du robinet)
Hot (chaud)
Warm(tiède)
Cool (fraîche)
Cold (froid)
Tap Cold (froide
du robinet)
Utiliser ce programme pour laver de gros articles tels que des vestes et
de petites couettes. La laveuse se remplit de sufsamment d’eau pour
mouiller la charge avant que la portion de lavage du programme ne
commence. Ce programme utilise plus d’eau que les autres programmes.
Bon
Nettoyage
Douceur
†
Efcacité
Utiliser ce programme pour les tissus présentant un niveau de saleté
intense ou pour les tissus robustes.
BonOptimal
Nettoyage
Douceur
†
Efcacité
Utiliser ce programme pour les articles en coton et les charges
de tissus mixtes présentant un degré de saleté normal.
REMARQUE : L’option Deep Water Wash (lavage à niveau d’eau élevé)
n’est pas disponible avec le programme Normal (normal). Un programme
Normal (normal) avec option Deep Water Wash (lavage à niveau d’eau
élevé) utilisera la détection automatique du niveau de l’eau.
Bon
Nettoyage
Douceur
†
Efcacité
Utiliser ce programme pour laver des charges de vêtements
qui ne se repassent pas tels que chemises de sport, chemisiers,
vêtements de travail tout-aller, articles à pressage permanent
et mélanges de tissus.
Bon
Nettoyage
Douceur
†
Efcacité
Optimal
Optimal
Optimal
Articles en soie
lavables en
machine, lingerie,
lainages lavables
Delicate
(délicat)
Hot (chaud)
Warm (tiède)
Cool (fraîche)
Cold (froid)
Tap Cold (froide
du robinet)
Maillots et articles
nécessitant un
rinçage sans
Rinse & Spin
(rinçage et
essorage)
Rinçage à l’eau froide
uniquement
détergent
Pas de vêtements
dans la laveuse
Clean Washer
with affresh
®
(nettoyage de
la laveuse avec
affresh®)
Hot(chaud)
Warm (tiède)
Cool (fraîche)
Cold (froid)
Tap Cold (froide
du robinet)
Articles très
humides et articles
lavés à la main
Drain & Spin
(vidange et
essorage)
N/ACe programme utilise un essorage pour réduire les durées de
*Tous les rinçages se font à l’eau froide.
†Préservation des ressources comme l’électricité et l’eau.
22
Utiliser ce programme pour laver des vêtements légèrement
sales dont l’étiquette de soin indique “Soie lavable en machine”
ou “Programme délicat”. Placer les petits articles dans des sacs
en let avant le lavage.
Nettoyage
Douceur
Efcacité
Bon
†
Optimal
Combine un rinçage et un essorage rapide pour les charges
nécessitant un programme de rinçage supplémentaire ou pour nir
de prendre soin d’une charge après une coupure de courant. Utiliser
également pour les charges nécessitant uniquement un rinçage.
Utiliser ce programme à l’issue de chaque série de 30 lavages pour
que l’intérieur de la laveuse reste frais et propre. Ce programme utilise
un niveau d’eau plus élevé. Avec ce programme, utiliser une tablette
de nettoyant pour laveuse affresh® ou de l’eau de Javel pour nettoyer
soigneusement l’intérieur de votre laveuse. Ce programme ne doit pas
être interrompu. Voir “Entretien de la laveuse”.
IMPORTANT:
Ne pas placer de vêtements ou autres articles dans
la laveuse pendant le programme Clean Washer with affresh®. Utiliser
ce programme avec une cuve de lavage vide.
séchage pour les tissus lourds et les articles lavés à la main
nécessitant un soin spécial. Utiliser ce programme pour vidanger
la laveuse après avoir annulé un programme ou avoir terminé
un programme après une coupure de courant.
UTILISATION DE LA LAVEUSE
1.Trier et préparer le linge
■ Vider les poches. Des pièces de monnaie, des boutons
ou objets de petite taille sont susceptibles de glisser sous
l’impulseur et de s’y coincer, ce qui peut entraîne des bruits
inattendus.
■ Trier les articles en fonction du programme et de la
température d’eau recommandés, ainsi que de la solidité
des teintures.
■ Séparer les articles très sales des articles peu sales.
■ Séparer les articles délicats des tissus résistants.
■ Ne pas sécher les vêtements si les taches sont toujours
présentes après le lavage car la chaleur pourrait xer
les taches sur le tissu.
■ Traiter les taches sans délai.
■ Fermer les fermetures à glissière, attacher les crochets,
cordons et ceintures en tissu. Ôter les garnitures et les
ornements non lavables.
■ Réparer les déchirures pour éviter que les articles
ne s’endommagent encore davantage lors du lavage.
Conseils utiles :
■ Lors du lavage d’articles imperméables ou résistants
à l’eau, charger la laveuse de façon uniforme.
■ Utiliser des sacs en let pour aider à empêcher l’emmêlement
lors du lavage d’articles délicats ou de petits articles.
■ Retourner les tricots pour éviter le boulochage. Séparer
les articles qui forment la charpie de ceux qui la retiennent.
Les articles synthétiques, tricots et articles en velours
retiennent la charpie provenant des serviettes, des tapis
et des tissus chenille.
REMARQUE : Toujours lire et suivre les instructions des
étiquettes de soin des tissus pour éviter d’endommager
les vêtements.
2.Ajouter les produits de lessive
Verser une mesure de détergent HE
ou un sachet de lessive à dose unique
dans le panier.
Si l’on utilise des produits activateurs
de détergent de type Oxi, un agent
de blanchiment sans danger pour les couleurs ou de
l’assouplissant pour tissu sous forme de cristaux, les ajouter
au fond du panier de la laveuse avant d’ajouter les vêtements.
IMPORTANT : Utiliser uniquement des détergents haute
efcacité. L’emballage portera la mention “HE” ou “High
Efciency” (haute efcacité). Il est probable que l’utilisation
d’un détergent non HE prolongera la durée des programmes
et réduira la performance de rinçage. Ceci peut aussi entraîner
des malfunctions de composants et, avec le temps, une
accumulation de moisissure. Les détergents HE devraient
produire peu de mousse et se dissoudre rapidement pour
produire une quantité de mousse idéale pour une performance
optimale. Ils devraient retenir les particules de saleté en
suspension an qu’elles ne se redéposent pas sur les
vêtements propres. Les détergents identiés HE ne comportent
pas tous une formule identique et ne produisent pas tous la
même quantité de mousse. Par exemple, les détergents HE
naturels, organiques et faits maison peuvent produire une plus
grande quantité de mousse.
REMARQUE : Suivre les instructions du fabricant pour
déterminer la quantité de produits de lessive à utiliser.
23
3.Charger les vêtements dans
la laveuse
5.Sélectionner le programme
Charger les vêtements sans les tasser
et de façon uniforme le long de la paroi
du panier. Pour de meilleurs résultats,
ne pas remplir au-delà de la hauteur
maximale de charge recommandée. Ne
pas enrouler de grands articles tels des
draps autour de l’agitateur; les charger
sans les tasser le long de la paroi du panier. Essayer de
mélanger différents types d’articles pour réduire l’emmêlement.
IMPORTANT : Ne pas tasser les articles ou les pousser dans
la laveuse. Les articles doivent pouvoir se déplacer librement
pour un nettoyage optimal et pour réduire le froissement et
l’emmêlement.
4.Ajouter l’agent de blanchiment
liquide dans le distributeur
Agent de
Liquid
blanchiment liquide
Chlorine Bleach
au chlore
Ne pas remplir excessivement le distributeur ni utiliser plus
d’une tasse (236 mL) d’agent de blanchiment liquide au
chlore. Ne pas utiliser d’agent de blanchiment sans danger
pour les couleurs ni de produit Oxi avec un programme
utilisant de l’agent de blanchiment au chlore liquide.
24
L’apparence des appareils peut varier.
Tourner le bouton de programme pour choisir un programme
de lavage. Pour plus de renseignements, voir “Guide de
programmes”.
6.Sélectionner WATER LEVEL
(niveau d’eau)
L’apparence des appareils peut varier.
Régler le bouton de niveau d’eau sur Auto Sensing
(détection automatique) pour que la laveuse se remplisse
d’eau à un niveau qui assure que la charge déclenche
l’agitateur. À ce stade, la commande électronique
détecte la charge et détermine si de l’eau supplémentaire
est nécessaire. Sélectionner Extra Rinse (rinçage
supplémentaire) pour obtenir un rinçage plus efcace.
Régler le bouton Water Level (niveau d’eau) sur le réglage
Deep Water Wash (lavage à niveau d’eau élevé) et la laveuse
se remplit jusqu’au niveau d’eau maximal. Sélectionner Extra
Rinse (rinçage supplémentaire) pour obtenir un rinçage plus
efcace.
REMARQUES :
■ La durée du programme sera plus grande
en raison du temps de remplissage plus long que
demande le réglage Deep Water Wash (lavage à niveau
d’eau élevé).
■ L’option Deep Water Wash (lavage à niveau d’eau élevé)
n’est pas disponible avec le programme Normal (normal).
Un programme Normal (normal) avec option Deep Water
Wash (lavage à niveau d’eau élevé) utilisera
la détection automatique du niveau de l’eau.
IMPORTANT : Toujours sélectionner Extra Rinse (rinçage
supplémentaire) lorsque de l’assouplissant pour tissu est
ajouté à la main. L’option de rinçage supplémentaire utilise
une plus grande quantité d’eau et effectue plus d’agitation
pour bien distribuer l’assouplisseur.
7.
Sélectionner la WASH TEMPERATURE
(température de lavage)
L’apparence des appareils peut varier.
Sélectionner la température de lavage désirée en tournant
le bouton Wash Temperature (température de lavage). Tous
les rinçages se font à la température de l’eau froide du robinet.
REMARQUE : Toujours lire et suivre les instructions des étiquettes
de soin des tissus pour éviter d’endommager les vêtements.
Température de lavageTissus suggérés
Hot (chaude)
De l’eau froide est ajoutée pour
économiser de l’énergie. Ceci peut être
plus froid que le réglage du chauffe-eau
pour l’eau chaude de votre domicile.
Warm (tiède)
De l’eau froide peut être ajoutée;
il est donc possible que l’eau soit
plus froide que celle que fournissait
votre laveuse précédente.
Cool (fraîche)
De l’eau tiède peut être ajoutée pour
favoriser l’élimination de la saleté
et aider à dissoudre les détergents.
Cool (frais) est légèrement plus tiède
que Cold (froid).
Cold (froide)
Ceci correspond à la température
de votre robinet. Si l’eau froide qui
coule à votre robinet est très froide,
on peut ajouter de l’eau tiède pour
aider à éliminer la saleté et faciliter
la dissolution du détergent.
Tap Cold (froide du robinet)
Ceci correspond à la température
de votre robinet.
8.
Appuyer sur START/PAUSE/
Blancs et couleurs claires
Vêtements durables
Saleté intense
Couleurs vives
Saleté modérée à légère
Couleurs qui déteignent
ou s’atténuent
Saleté légère
Couleurs foncées qui
déteignent ou s’atténuent
Saleté légère
Couleurs foncées qui
déteignent ou s’atténuent
Saleté légère
UNLOCK LID (mise en marche/pause/
déverrouillage du couvercle) pour
démarrer le programme de lavage
L’apparence des appareils peut varier.
le programme de lavage. Lorsque le programme est terminé, le
témoin lumineux Cycle Complete (programme terminé) s’allume.
Retirer rapidement les vêtements une fois le programme terminé
pour éviter la formation d’odeurs, réduire le froissement et
empêcher les crochets métalliques, fermetures à glissière
et boutons-pression de rouiller.
Déverrouiller le couvercle pour ajouter les vêtements
Si l’on doit ouvrir le couvercle pour ajouter un ou deux
vêtements :
Appuyer sur START/PAUSE/UNLOCK LID (mise en marche/
pause/déverrouiller du couvercle); le couvercle se déverrouille
une fois que le mouvement de la laveuse a cessé. Ceci peut
prendre plusieurs minutes si la laveuse essorait la charge à
grande vitesse. Fermer ensuite le couvercle et appuyer de
nouveau sur START/PAUSE/UNLOCK LID (mise en marche/
pause/déverrouiller du couvercle) pour redémarrer le programme.
REMARQUE : La laveuse ne se remplira pas si le couvercle
est ouvert.
IMPORTANT : Si le couvercle est laissé ouvert depuis plus
de 10 minutes, l’eau est vidangée automatiquement.
Trempage manuel
Pour faire tremper manuellement vos vêtements à tout moment
durant l’étape de lavage du programme, appuyer sur START/
PAUSE/UNLOCK LID (mise en marche/pause/déverrouiller
du couvercle) et laisser le couvercle fermé. Lorsque la durée de
trempage souhaitée est écoulée, appuyer de nouveau sur START/
PAUSE/UNLOCK LID (mise en marche/pause/déverrouiller du
couvercle) pour poursuivre le programme. Alors que le couvercle
est fermé, le temps de trempage peut être plus de 10 minutes.
Cependant, si le couvercle est ouvert pendant le trempage et
reste ouverte pendant plus de 10 minutes, l’eau est pompée et
vidangée automatiquement.
9.Ajouter l’assouplissant pour tissu
Au cours du rinçage nal, attendre le remplissage complet
de la laveuse, puis appuyer sur le bouton START/PAUSE/
UNLOCK LID (mise en marche/pause/déverrouiller du
couvercle) pour mettre la laveuse en pause. Soulever le
couvercle et verser la mesure recommandée d’assouplissant
pour tissu liquide. Ne pas utiliser plus que la quantité
recommandée. Fermer le couvercle et appuyer de nouveau
sur START/PAUSE/UNLOCK LID (mise en marche/pause/
déverrouiller du couvercle) pour mettre la laveuse en marche.
IMPORTANT : Toujours sélectionner Extra Rinse (rinçage
supplémentaire) lorsque de l’assouplissant pour tissu est
ajouté à la main. L’option de rinçage supplémentaire utilise
une plus grande quantité d’eau et effectue plus d’agitation
pour bien distribuer l’assouplisseur.
Appuyer sur START/PAUSE/UNLOCK LID (mise en
marche/pause/déverrouiller du couvercle) pour démarrer
25
ENTRETIEN DE LA LAVEUSE
TUYAUX D’ARRIVÉE D’EAU
Remplacer les tuyaux d’arrivée d’eau après 5 ans
d’utilisation pour réduire le risque de défaillance intempestive.
Inspecter périodiquement les tuyaux; les remplacer en cas
de renement, de déformation, de coupure et d’usure ou
si une fuite se manifeste.
Lorsque vous remplacez les tuyaux d’arrivée d’eau, noter la
date de remplacement au marqueur indélébile sur l’étiquette.
REMARQUE : Cette laveuse ne comprend pas de tuyaux
d’arrivée d’eau. Voir les Instructions d’installation pour plus
de renseignements.
ENTRETIEN DE LA LAVEUSE
Recommandations pour une laveuse propre et pour
un niveau de performance optimal
1. Toujours suivre les recommandations du fabricant de
détergent HE pour déterminer la quantité de détergent
HE à utiliser. Ne jamais utiliser plus que la quantité
recommandée de détergent, car ceci peut augmenter
le taux d’accumulation de résidus de détergent et de
souillures à l’intérieur de la laveuse, ce qui pourrait
entraîner la formation d’odeurs indésirables.
2. Exécuter périodiquement des lavages avec de l’eau tiède
ou chaude (et non pas exclusivement des lavages à l’eau
froide), car l’eau tiède ou chaude permet de contrôler plus
efcacement la vitesse à laquelle les saletés et les résidus
de détergent s’accumulent.
3. Veiller à toujours laisser le couvercle de la laveuse ouvert
entre deux utilisations pour qu’elle puisse sécher, et pour
éviter l’accumulation de résidus générateurs d’odeurs.
Nettoyage de la laveuse à chargement par le dessus
Lire complètement ces instructions avant d’entreprendre
les opérations de nettoyage de routine recommandées
ci-dessous. Le processus d’entretien de la laveuse doit
être exécuté au moins une fois par mois ou à intervalles de
30 lavages (selon la période la plus courte des deux); ceci
permettra de contrôler la vitesse à laquelle les résidus de
détergent et les souillures s’accumulent dans la laveuse.
Nettoyage de l’intérieur de la laveuse
Pour que l’intérieur de la laveuse reste libre de toute odeur,
suivre les instructions d’utilisation indiquées ci-dessus et
effectuer la procédure de nettoyage mensuelle recommandée
suivante :
Programme recommandé pour le nettoyage de la laveuse
Consulter le “Guide de programmes” pour savoir quel est
le programme idéal pour le nettoyage de l’intérieur de la
laveuse. Utiliser ce programme avec le nettoyant pour
laveuse affresh
chlore pour nettoyer l’intérieur de la laveuse comme décrite
ci-dessous.
Début de la procédure
1. Procédure de nettoyage avec le nettoyant pour
laveuse affresh
optimale) :
a. Ouvrir le couvercle de la laveuse et retirer tout vêtement
ou article.
b. Placer une pastille de nettoyant pour laveuse affresh
dans le fond du panier de la laveuse.
®
ou un agent de blanchiment liquide au
®
(recommandé pour une performance
ENTRETIEN DE LA LAVEUSE (suite)
c. Ne pas placer de pastille de nettoyant pour laveuse
d. Ne pas ajouter de détergent ou autre composé chimique
e. Rabattre le couvercle de la laveuse.
f. Sélectionner le programme recommandé pour
g. Appuyer sur START/PAUSE/UNLOCK LID
REMARQUE : Pour de meilleurs résultats, ne pas interrompre
le programme. Si l’on doit interrompre le programme, appuyer
sur START/PAUSE/UNLOCK LID (mise en marche/pause/
déverrouiller du couvercle) une fois. Une fois le programme
de nettoyage de la laveuse terminé, effectuer un programme
Rinse & Spin (rinçage y essorage) pour rincer le nettoyant
de la laveuse.
2. Méthode avec agent de blanchiment au chlore
(autre option) :
a. Ouvrir le couvercle de la laveuse et retirer tout vêtement
b. Verser 1 tasse (236 mL) d’agent de blanchiment liquide
REMARQUE : L’emploi d’une quantité d’agent de
blanchiment liquide au chlore supérieure à ce qui est
recommandé ci-dessus pourrait endommager la laveuse
avec le temps.
c. Rabattre le couvercle de la laveuse.
d. Ne pas ajouter de détergent ou autre composé chimique
e. Sélectionner le programme recommandé pour
f. Appuyer sur START/PAUSE/UNLOCK LID (mise en
REMARQUE : Pour de meilleurs résultats, ne pas
interrompre le programme. Si l’on doit interrompre le
programme, appuyer sur START/PAUSE/UNLOCK LID
(mise en marche/pause/déverrouiller du couvercle) une fois.
Une fois le programme de nettoyage de la laveuse terminé,
effectuer un programme Rinse & Spin (rinçage y essorage)
pour rincer le nettoyant de la laveuse.
Nettoyage des distributeurs
Après avoir utilisé la laveuse pendant longtemps, on peut
parfois constater une accumulation de résidus dans les
distributeurs de la laveuse. Pour éliminer les résidus des
distributeurs, les essuyer avec une lingette affresh
nettoyer la machine ou un chiffon humide et les sécher
avec une serviette, avant ou après avoir effectué le
programme de nettoyage de la laveuse. Ne pas tenter de
retirer les distributeurs ou la garniture pour le nettoyage.
Les distributeurs et la garniture ne peuvent pas être retirés.
Cependant, si votre modèle comporte un tiroir distributeur,
retirer le tiroir et le nettoyer avant ou après avoir effectué
le programme de nettoyage de la laveuse. Si nécessaire,
utiliser un nettoyant tout-usage.
Nettoyage de l’extérieur de la laveuse
Utiliser une lingette affresh
®
une éponge ou un chiffon doux et humide pour essuyer
les renversements éventuels. Utiliser uniquement une lingette
affresh
doux pour nettoyer la surface externe de la laveuse.
IMPORTANT : An d’éviter d’endommager le revêtement
de la laveuse, ne pas utiliser de produits abrasifs.
®
affresh
dans la laveuse lors de l’exécution de cette procédure.
le nettoyage de l’intérieur de la laveuse.
(mise en marche/pause/déverrouiller du couvercle)
pour démarrer le programme.
ou article.
au chlore dans le distributeur d’agent de blanchiment.
dans la laveuse lors de l’exécution de cette procédure.
le nettoyage de l’intérieur de la laveuse.
marche/pause/déverrouiller du couvercle) pour démarrer
le programme.
dans le distributeur à détergent.
®
pour
®
pour nettoyer la machine,
®
pour nettoyer la machine ou des savons ou nettoyants
26
NON-UTILISATION ET ENTRETIEN
EN PÉRIODE DE VACANCES
Faire fonctionner la laveuse seulement lorsqu’on est présent.
En cas de déménagement ou si l’on n’utilise pas la laveuse
pendant un certain temps, suivre les étapes suivantes :
1. Débrancher la laveuse ou déconnecter la source
de courant électrique.
2. Fermer l’alimentation en eau à la laveuse pour éviter toute
inondation due à une surpression.
ENTRETIEN POUR ENTREPOSAGE HIVERNAL
IMPORTANT : Pour éviter tout dommage, installer et remiser
la laveuse à l’abri du gel. L’eau qui peut rester dans les tuyaux
risque d’abîmer la laveuse en temps de gel. Si la laveuse doit
faire l’objet d’un déménagement ou d’entreposage au cours
d’une période de gel, hivériser la laveuse.
Hivérisation de la laveuse :
1. Fermer les deux robinets d’eau; déconnecter et vidanger
les tuyaux d’arrivée d’eau.
2. Placer 1 pinte (1 L) d’antigel pour véhicule récréatif dans
le panier et faire fonctionner la laveuse sur un programme
Rinse & Spin (rinçage et essorage) pendant environ
30 secondes pour mélanger l’antigel et l’eau restante.
3. Débrancher la laveuse ou déconnecter la source de courant
électrique.
TRANSPORT DE LA LAVEUSE
1. Fermer les deux robinets d’eau. Débrancher et vidanger
les tuyaux d’arrivée d’eau.
2. Si l’on déplace la laveuse pendant une période de gel,
suivre les instructions de la section “Entretien pour
entreposage hivernal” avant de la déplacer.
3. Déconnecter le tuyau de vidange du système de vidange
et vidanger l’eau restante dans un plat ou un seau.
Déconnecter le tuyau de vidange à l’arrière de la laveuse.
4. Débrancher le cordon d’alimentation.
5. Placer les tuyaux d’arrivée d’eau dans le panier
de la laveuse.
6. Faire passer le cordon d’alimentation par dessus
la console et l’enrouler dans le panier de la laveuse.
7. Replacer l’emballage en polystyrène circulaire des
matériaux d’expédition d’origine à l’intérieur de la laveuse.
Si vous n’avez plus l’emballage circulaire, placer des
couvertures lourdes ou des serviettes dans l’ouverture
du panier. Fermer le couvercle et placer du ruban adhésif
sur le couvercle et jusqu’à la partie inférieure avant de la
laveuse. Laisser le couvercle fermé par l’adhésif jusqu’à
ce que la laveuse soit installée à son nouvel emplacement.
Déplacer le lavevaisselle en position verticale.
RÉINSTALLATION/RÉUTILISATION
DE LA LAVEUSE
Pour réinstaller la laveuse en cas de non-utilisation,
d’entreposage pour l’hiver, de déménagement ou en période
de vacances :
1. Consulter les instructions d’installation pour choisir
l’emplacement, régler l’aplomb de la laveuse et la raccorder.
2. Avant de réutiliser la laveuse, exécuter la procédure
recommandée suivante :
Remise en marche de la laveuse :
1. Vidanger les canalisations d’eau et les tuyaux. Reconnecter
les tuyaux d’arrivée d’eau. Ouvrir les deux robinets d’eau.
2. Brancher la laveuse ou reconnecter la source de courant
électrique.
3. Faire exécuter à la laveuse le programme Bulky Items
& Sheets (
la laveuse et éliminer l’antigel, le cas échéant. Utiliser
uniquement des détergents haute efcacité. Utiliser
la moitié de la quantité de détergent recommandée
par le fabricant pour une charge de taille moyenne.
articles volumineux et draps)
pour nettoyer
27
DÉPANNAGE
Essayer d’abord les solutions suggérées ici pour obtenir de l’aide et éviter une intervention de réparation.
Si les phénomènes
Causes possiblesSolution
suivants se produisent
Vibrations ou déséquilibre
Vérier ce qui suit pour
que l’installation soit
correcte ou voir la section
“Utilisation de la laveuse”.
Bruits
Cliquetis ou bruits
métalliques
Gargouillement ou
bourdonnement
BourdonnementLe processus de détection de
Fuites d’eau
Vérier ce qui suit pour que
l’installation soit correcte :
Les pieds ne sont peut-être pas
en contact avec le plancher ou
peut-être qu’ils ne sont pas
verrouillés.
La laveuse n’est peut-être
pas d’aplomb.
La charge est peut-être
déséquilibrée.
Des objets sont coincés dans
le système de vidange de la
laveuse.
La laveuse est peut-être en train
d’évacuer de l’eau.
la charge est peut-être en cours.
La laveuse n’est pas d’aplomb.Il est possible que de l’eau éclabousse en dehors du panier
Les tuyaux de remplissage ne sont
pas solidement xés.
Rondelles d’étanchéité
des tuyaux de remplissage.
Raccord du tuyau de vidange.Tirer le tuyau de vidange de la caisse de la laveuse et le xer
Les pieds avant et arrière doivent être en contact ferme avec
le plancher et la laveuse doit être d’aplomb pour fonctionner
correctement.
Vérier que le plancher n’est pas incurvé ou qu’il ne s’affaisse
pas. Si le plancher est irrégulier, un morceau de contreplaqué de
3/4" (19 mm) placé sous la laveuse permettra de réduire le bruit.
Voir “Réglage de l’aplomb de la laveuse” dans les Instructions
d’installation.
Charger les vêtements secs sans les tasser et de façon
uniforme le long de la paroi du panier. Le fait d’ajouter des
articles mouillés ou de rajouter de l’eau dans le panier pourrait
déséquilibrer la laveuse.
Laver des charges plus petites pour réduire le risque de
déséquilibre.
Ne pas trop tasser le linge. Éviter de laver un article seul.
Utiliser le programme Bulky Items & Sheets (articles volumineux
et draps) pour les articles surdimensionnés, non absorbants tels
que les couettes ou les vestes avec rembourrage en polyester.
Voir “Guide de programmes”.
Voir “Guide de programmes” et “Utilisation de la laveuse” dans
ce Guide d’utilisation et d’entretien.
Vider les poches avant le lavage. Les articles mobiles tels des
pièces de monnaie sont susceptibles de tomber entre le panier
et la cuve; ils peuvent aussi obstruer la pompe. Un appel pour
intervention de dépannage s’avérera peut-être nécessaire pour
retirer ces objets.
Il est normal d’entendre les articles métalliques des vêtements
comme les boutons-pression métalliques, boucles ou fermetures
à glissière toucher le panier.
Il est normal d’entendre la pompe produire un bourdonnement
continu accompagné de gargouillements ou de bruits de
pompage périodiques lorsque les quantités d’eau restantes sont
éliminées au cours des programmes d’essorage et de vidange.
Il est possible que les essorages émettent un bruit de
ronronnement après la mise en marche de la laveuse.
Ceci est normal.
si la laveuse n’est pas d’aplomb. Vérier que la charge n’est
pas déséquilibrée ou trop tassée.
Serrer le raccord du tuyau de remplissage.
Vérier que les quatre rondelles d’étanchéité plates des tuyaux
de remplissage d’eau sont correctement installées.
correctement dans le tuyau de rejet à l’égout ou l’évier de
buanderie.
28
DÉPANNAGE
Essayer d’abord les solutions suggérées ici pour obtenir de l’aide et éviter une intervention de réparation.
Si les phénomènes
Causes possiblesSolution
suivants se produisent
Fuites d’eau (suite)
Vérier ce qui suit pour que
l’installation soit correcte :
(suite)
La laveuse ne fonctionne pas comme prévu
Quantité d’eau insufsante
dans la laveuse
La laveuse ne fonctionne
pas ou ne se remplit pas;
elle cesse de fonctionner
ou le témoin lumineux
de lavage reste allumé
(indiquant que la laveuse
n’a pas pu se remplir
correctement)
Inspecter le circuit de plomberie
du domicile pour vérier qu’il n’y
a pas de fuites ou que l’évier ou
le tuyau de vidange n’est pas
obstrué.
La laveuse n’a pas été chargée
tel que recommandé.
La charge n’est pas complètement
immergée dans l’eau.
Vérier que la laveuse est
correctement alimentée en eau.
De l’eau pourrait refouler de l’évier ou du tuyau de rejet à l’égout
obstrué. Inspecter tout le circuit de plomberie du domicile (éviers
de buanderie, tuyau de vidange, conduites d’eau et robinets)
pour vérier qu’il n’y a aucune fuite.
Une charge déséquilibrée peut entraîner une déviation
du panier et de l’eau pourrait alors éclabousser en dehors
de la cuve. Voir “Utilisation de la laveuse” pour des instructions
sur le chargement.
Ceci correspond à un fonctionnement normal pour une laveuse à
haute efcacité. Si le bouton Water Level (niveau d’eau) est réglé
sur le réglage Auto Sensing (détection automatique), la charge
ne sera pas complètement immergée. La laveuse détecte la
taille de la charge et ajoute la quantité d’eau adéquate pour
un nettoyage optimal.
IMPORTANT : Ne pas ajouter d’eau dans la laveuse. De l’eau
supplémentaire éloignerait la charge du plateau de lavage
en la soulevant, ce qui réduirait la performance de nettoyage.
Utiliser le programme Bulky Items & Sheets (articles volumineux
et draps) ou tourner le bouton Water Level (niveau d’eau) sur
le réglage Deep Water Wash (lavage à niveau d’eau élevé). Voir
“Quoi de neuf sous le couvercle” et “Guide de programmes”
pour utiliser le programme qui correspond le mieux à la charge.
REMARQUE : L’option Deep Water Wash (lavage à niveau d’eau
élevé) n’est pas disponible avec le programme Normal (normal).
Un programme Normal (normal) avec option Deep Water Wash
(lavage à niveau d’eau élevé) utilisera la détection automatique
du niveau de l’eau.
®
Lancer le programme Clean Washer with affresh
de la laveuse avec affresh) pour optimiser le niveau d’eau et
la performance de lavage du fait de l’accumulation de saletés
dans le panier de la laveuse.
Les deux tuyaux doivent être xés et l’eau doit pénétrer dans
la valve d’arrivée.
Les robinets d’eau chaude et d’eau froide doivent être ouverts
tous les deux.
Vérier que les tamis des valves d’arrivée ne sont pas obstrués.
Vérier que les tuyaux d’arrivée d’eau ne sont pas déformés;
ceci peut réduire le débit.
(nettoyage
29
DÉPANNAGE
Essayer d’abord les solutions suggérées ici pour obtenir de l’aide et éviter une intervention de réparation.
Si les phénomènes
Causes possiblesSolution
suivants se produisent
La laveuse ne fonctionne pas comme prévu (suite)
La laveuse ne fonctionne
pas ou ne se remplit pas;
elle cesse de fonctionner
ou le témoin lumineux
de lavage reste allumé
(indiquant que la laveuse
n’a pas pu se remplir
correctement) (suite)
La laveuse ne se
vidange pas/n’effectue
pas d’essorage, les
charges ressortent
mouillées ou le témoin
lumineux d’essorage reste
allumé (indiquant que la
laveuse n’était pas en
mesure d’extraire l’eau
[par pompage] en
10 minutes)
30
Vérier que l’alimentation électrique
est correcte.
Fonctionnement normal
de la laveuse.
Les vêtements sont peut-être
tassés dans la laveuse.
Des petits articles sont peut-être
coincés dans la pompe ou entre le
panier et la cuve, ce qui peut ralentir
la vidange.
Utiliser des programmes comportant
une vitesse d’essorage inférieure.
La charge de la laveuse est peut-être
tassée ou déséquilibrée.
Brancher le cordon d’alimentation dans une prise à 3 alvéoles
reliée à la terre.
Ne pas utiliser de câble de rallonge.
Vérier que la prise est alimentée.
Remettre en marche un disjoncteur qui serait ouvert.
Remplacer tout fusible grillé.
REMARQUE : Si le problème persiste, appeler un électricien.
Le couvercle doit être fermé pour que la laveuse puisse
fonctionner.
La laveuse fait des pauses durant certaines étapes
du programme. Ne pas interrompre le programme.
Retirer plusieurs articles, répartir uniformément la charge
dans le panier. Fermer le couvercle et appuyer sur START/
PAUSE/UNLOCK LID (mise en marche/pause/déverrouillage
du couvercle).
Ne pas ajouter plus de un ou deux articles supplémentaires
après le début du programme pour éviter un tassement
excessif de la charge ou un déséquilibre.
Ne pas ajouter d’eau dans la laveuse.
Vider les poches et utiliser des sacs à linge pour les petits
articles.
Les programmes avec vitesses d’essorage réduites éliminent
moins d’eau que les programmes qui comportent des
vitesses d’essorage supérieures. Utiliser la vitesse d’essorage
appropriée/le programme recommandé pour le vêtement. Pour
éliminer l’eau restant dans la charge, sélectionner Drain & Spin
(vidange et essorage). On peut avoir à réarranger la charge pour
en assurer une distribution uniforme dans le panier.
Des charges excessivement tassées ou déséquilibrées peuvent
empêcher la laveuse d’essorer correctement, ce qui laisse le
linge plus mouillé qu’il ne devrait l’être. Répartir uniformément la
charge mouillée pour que l’essorage soit équilibré. Sélectionner
le programme Drain & Spin (vidange et essorage) pour enlever
toute eau restée dans la laveuse. Voir “Utilisation de la laveuse”
pour des recommandations sur le chargement.
DÉPANNAGE
Essayer d’abord les solutions suggérées ici pour obtenir de l’aide et éviter une intervention de réparation.
Si les phénomènes
Causes possiblesSolution
suivants se produisent
La laveuse ne fonctionne pas comme prévu (suite)
La laveuse ne se
vidange pas/n’effectue
pas d’essorage, les
charges ressortent
mouillées ou le témoin
lumineux d’essorage reste
allumé (indiquant que la
laveuse n’était pas en
mesure d’extraire l’eau
[par pompage] en
10 minutes) (suite)
Endroits secs sur
la charge après
un programme
Températures de lavage
ou de rinçage incorrectes
Charge non rincéeVérier que la laveuse est
Inspecter le circuit de plomberie
pour vérier que le tuyau de vidange
est correctement installé. Le tuyau
de vidange se prolonge dans
le tuyau rigide de rejet à l’égout
au-delà de 4,5" (114 mm).
Un excès de mousse causé par une
utilisation excessive de détergent
peut ralentir ou arrêter la vidange
ou l’essorage.
Un essorage à vitesse élevée extrait
davantage d’humidité que votre
précédente laveuse.
La charge de la laveuse est
peut-être trop tassée.
Des vêtements supplémentaires
ont été ajoutés à la charge après
la phase de détection/remplissage.
Vérier que la laveuse est
correctement alimentée en eau.
Températures de lavage contrôlées
pour effectuer des économies
d’énergie.
correctement alimentée en eau.
Détergent HE non utilisé ou
utilisation excessive de
détergent HE.
La laveuse n’a pas été chargée
tel que recommandé.
Vérier que le tuyau de vidange est correctement installé. Utiliser
la bride de retenue pour tuyau de vidange et la xer solidement
au tuyau de rejet à l’égout ou à l’évier de buanderie. Ne pas
placer de ruban adhésif sur l’ouverture du système de vidange.
Abaisser le tuyau de vidange si l’extrémité se trouve à plus
de 96" (2,4 m) au-dessus du plancher. Retirer toute obstruction
du tuyau de vidange.
Toujours mesurer les quantités et suivre les instructions gurant
sur le détergent en fonction de la charge. Pour éliminer tout excès
de mousse, sélectionner Rinse & Spin (rinçage et essorage).
Ne pas ajouter de détergent.
Un essorage à vitesse élevée associé à une circulation d’air
durant l’essorage nal peut entraîner l’apparition de portions
sèches sur le linge placé sur le haut de la charge au cours de
l’essorage nal. Ceci est normal.
Utiliser le programme Bulky Items & Sheets (articles volumineux
et draps) ou tourner le bouton Water Level (niveau d’eau) sur
le réglage Deep Water Wash (lavage à niveau d’eau élevé).
Voir “Guide de programmes” pour utiliser le programme
qui correspond le mieux à la charge.
REMARQUE : L’option Deep Water Wash (lavage à niveau d’eau
élevé) n’est pas disponible avec le programme Normal (normal).
Un programme Normal (normal) avec option Deep Water Wash
(lavage à niveau d’eau élevé) utilisera la détection automatique
du niveau de l’eau.
Ne pas ajouter plus de un ou deux articles supplémentaires
après le début du programme.
Vérier que les tuyaux d’arrivée d’eau chaude et froide ne sont
pas inversés.
Les deux tuyaux doivent être raccordés à la fois à la laveuse
et au robinet, et la valve d’arrivée doit recevoir à la fois de l’eau
chaude et de l’eau froide.
Vérier que les tamis des valves d’arrivée ne sont pas obstrués.
Éliminer toute déformation des tuyaux.
Cette laveuse utilise des températures de lavage et de rinçage
inférieures à celles qu’utilisait votre laveuse précédente. Cela
signie également des températures inférieures de lavage à l’eau
chaude et à l’eau tiède.
Vérier que les tuyaux d’arrivée d’eau chaude et froide ne sont
pas inversés.
Les deux tuyaux doivent être xés et l’eau doit pénétrer dans
la valve d’arrivée.
Les robinets d’eau chaude et d’eau froide doivent être ouverts
tous les deux.
Les tamis de la valve d’arrivée d’eau de la laveuse sont
peut-être obstrués.
Éliminer toute déformation du tuyau d’arrivée.
La mousse produite par un excès de détergent peut empêcher
la laveuse de fonctionner correctement. Toujours mesurer
la quantité de détergent et toujours suivre les instructions
du détergent en fonction de la taille et du niveau de saleté
de la charge.
La laveuse effectuera un rinçage moins performant si la charge
est tassée.
Charger les vêtements sans les tasser et de façon uniforme le
long de la paroi du panier. Charger la laveuse uniquement avec
des articles secs.
31
DÉPANNAGE
Essayer d’abord les solutions suggérées ici pour obtenir de l’aide et éviter une intervention de réparation.
Si les phénomènes
Causes possiblesSolution
suivants se produisent
La laveuse ne fonctionne pas comme prévu (suite)
Charge non rincée (suite)La laveuse n’a pas été chargée
Sable, poils d’animaux,
charpie, etc. sur la charge
après le lavage
La charge est emmêléeLa laveuse n’a pas été chargée
Ne nettoie ou
ne détache pas
32
tel que recommandé. (suite)
Des résidus lourds de sable,
de poils d’animaux, de charpie
et de détergent ou d’agent de
blanchiment peuvent nécessiter
un rinçage supplémentaire.
tel que recommandé.
De l’eau supplémentaire a été
ajoutée à la laveuse.
La laveuse n’a pas été chargée
tel que recommandé.
Ajout de détergent sur le dessus
de la charge.
Détergent HE non utilisé
ou utilisation excessive de
détergent HE.
Utiliser le programme conçu pour les tissus à laver.
Si l’on souhaite ajouter des vêtements une fois que la laveuse
a démarré, n’en rajouter qu’un ou deux supplémentaire.
Utiliser le programme Bulky Items & Sheets (articles volumineux
et draps) ou tourner le bouton Water Level (niveau d’eau) sur
le réglage Deep Water Wash (lavage à niveau d’eau élevé).
Voir “Guide de programmes” pour utiliser le programme
qui correspond le mieux à la charge.
REMARQUE : L’option Deep Water Wash (lavage à niveau d’eau
élevé) n’est pas disponible avec le programme Normal (normal).
Un programme Normal (normal) avec option Deep Water Wash
(lavage à niveau d’eau élevé) utilisera la détection automatique
du niveau de l’eau.
Sélectionner Rinse & Spin (rinçage et essorage).
Voir la section “Utilisation de la laveuse”.
Sélectionner un programme comportant un lavage plus lent
et une vitesse d’essorage inférieure. Noter cependant que les
articles seront plus mouillés que ceux pour lesquels on utilise
une vitesse d’essorage supérieure. Utiliser le programme
Bulky Items & Sheets (articles volumineux et draps) ou tourner
le bouton Water Level (niveau d’eau) sur le réglage Deep
Water Wash (lavage à niveau d’eau élevé). Voir le “Guide
de programmes” pour utiliser le programme qui correspond
le mieux à la charge utilisée.
REMARQUE : L’option Deep Water Wash (lavage à niveau d’eau élevé)
n’est pas disponible avec le programme Normal (normal). Un programme
Normal (normal) avec option Deep Water Wash (lavage à niveau d’eau
élevé) utilisera la détection automatique du niveau de l’eau.
Charger les vêtements sans les tasser et de façon uniforme
le long de la paroi du panier.
Réduire l’emmêlement en mélangeant plusieurs types
d’articles dans la charge. Utiliser le programme recommandé
correspondant aux types de vêtements à laver.
La laveuse détecte la taille de la charge et ajoute la quantité
d’eau adéquate. Ceci est normal et nécessaire au mouvement
des vêtements. Il est normal que la charge ne soit pas
entièrement submergée. De l’eau supplémentaire éloignerait
le linge du plateau de lavage en le soulevant, ce qui affaiblirait
la performance de nettoyage.
La laveuse effectue un nettoyage moins performant si la charge
est trop tassée.
Charger les vêtements sans les tasser et de façon uniforme
le long de la paroi du panier. Charger la laveuse uniquement
avec des articles secs.
Si l’on souhaite ajouter des vêtements une fois que la laveuse
a démarré, n’en rajouter qu’un ou deux supplémentaire.
Ajouter le détergent, les produits Oxi et l’agent de blanchiment
sans danger pour les couleurs au fond du panier avant de
charger les articles dans la laveuse.
La mousse produite par un détergent ordinaire peut empêcher
la laveuse de fonctionner correctement.
Utiliser uniquement un détergent HE. Veiller à mesurer correctement.
Toujours mesurer la quantité de détergent et suivre les
instructions gurant sur le détergent en fonction de la taille
et du niveau de saleté de la charge.
DÉPANNAGE
Essayer d’abord les solutions suggérées ici pour obtenir de l’aide et éviter une intervention de réparation.
Si les phénomènes
Causes possiblesSolution
suivants se produisent
La laveuse ne fonctionne pas comme prévu (suite)
Ne nettoie ou ne détache
pas (suite)
Fonctionnement incorrect
du distributeur
Dommages aux tissusDes objets pointus se trouvaient
Programme utilisé incorrect par
rapport au type de tissu.
Distributeur non utilisé.Utiliser le distributeur pour éviter que l’agent de blanchiment
Les couleurs similaires ne sont
pas lavées ensemble.
L’option Extra Rinse (rinçage
supplémentaire) n’est pas
sélectionnée lorsque de
l’assouplissant pour tissu est utilisé.
Distributeur obstrué.Remplir le distributeur avant de démarrer un programme.
dans les poches au moment
du programme de lavage.
Les cordons et les ceintures se sont
peut-être emmêlés.
Les articles étaient peut-être
endommagés avant le lavage.
Des dommages au tissu peuvent se
produire si la charge est trop tassée.
L’agent de blanchiment au chlore
n’a pas été ajouté correctement.
Les instructions de soin des
vêtements n’ont peut-être pas
été suivies.
Utiliser une option de programme de niveau de saleté plus
élevée et une température de lavage plus chaude pour améliorer
le nettoyage.
Utiliser le programme Heavy (service intense) pour un nettoyage
puissant. Voir le “Guide de programmes” pour utiliser le
programme qui correspond le mieux à la charge et au type
de tissu.
au chlore ne tache les vêtements.
Remplir le distributeur avant de démarrer un programme.
Éviter de les remplir excessivement.
Ne pas verser l’agent de blanchiment au chlore directement
sur la charge.
Laver ensemble les couleurs semblables et les retirer rapidement
une fois le programme terminé pour éviter tout transfert de
teinture.
Toujours sélectionner Extra Rinse (rinçage supplémentaire)
lorsque de l’assouplissant pour tissu est utilisé. Les programmes
qui utilisent un rinçage par vaporisation ont besoin de cette
option pour bien distribuer l’assouplisseur pour tissu.
Utiliser seulement un agent de blanchiment liquide dans
le distributeur d’agent de blanchiment.
Vider les poches, fermer les fermetures à glissière, les boutons
pression et les agrafes avant le lavage pour éviter d’accrocher
et de déchirer le linge.
Attacher tous les cordons et les ceintures avant de démarrer
le nettoyage de la charge.
Raccommoder les déchirures et repriser les ls cassés
des coutures avant le lavage.
Charger les vêtements sans les tasser et de façon uniforme
le long de la paroi du panier. Charger la laveuse uniquement
avec des articles secs.
Utiliser le programme conçu pour les tissus à laver.
Utiliser le programme Bulky Items & Sheets (articles volumineux
et draps) ou tourner le bouton Water Level (niveau d’eau) sur
le réglage Deep Water Wash (lavage à niveau d’eau élevé). Voir
“Quoi de neuf sous le couvercle” et “Guide de programmes”
pour utiliser le programme qui correspond le mieux à la charge.
REMARQUE : L’option Deep Water Wash (lavage à niveau d’eau
élevé) n’est pas disponible avec le programme Normal (normal).
Un programme Normal (normal) avec option Deep Water Wash
(lavage à niveau d’eau élevé) utilisera la détection automatique
du niveau de l’eau.
Si l’on souhaite ajouter des vêtements une fois que la laveuse
a démarré, n’en rajouter qu’un ou deux.
Ne pas verser d’agent de blanchiment au chlore liquide
directement sur la charge. Essuyer tous les renversements
d’agent de blanchiment.
Un agent de blanchiment non dilué endommagera les tissus.
Ne pas utiliser plus que la quantité recommandée par le fabricant.
Ne pas placer d’articles sur le dessus du distributeur d’agent
de blanchiment lorsqu’on charge et décharge la laveuse.
Toujours lire et suivre les instructions d’entretien du fabricant
indiquées sur l’étiquette du vêtement. Voir le “Guide de
programmes” pour utiliser le programme qui correspond
le mieux à la charge utilisée.
33
DÉPANNAGE
Essayer d’abord les solutions suggérées ici pour obtenir de l’aide et éviter une intervention de réparation.
Si les phénomènes
Causes possiblesSolution
suivants se produisent
La laveuse ne fonctionne pas comme prévu (suite)
OdeursL’entretien mensuel n’est pas
Le témoin lumineux
Lid Locked (couvercle
verrouillé) clignote
Le sachet de lessive
à dose unique
ne se dissout pas
La laveuse vidange l’eau
avant la n du programme
effectué tel que recommandé.
Utilisation excessive de détergent.Veiller à mesurer correctement. Toujours suivre les instructions
Le couvercle n’est pas fermé.Rabattre le couvercle. La laveuse ne démarrera et ne se remplira
Un programme a été interrompu
ou suspendu à l’aide de Start/
Pause/Unlock Lid (mise en marche/
pause/déverrouillage du couvercle).
Sachet de lessive mal utilisé.Veiller à ajouter le sachet de lessive dans le panier de la laveuse
Le couvercle est resté ouvert
pendant plus de 10 minutes.
Voir “Entretien de la laveuse” dans la section “Entretien de
la laveuse”.
Décharger la laveuse dès que le programme est terminé.
du fabricant.
Voir la section “Entretien de la laveuse”.
pas si le couvercle est ouvert.
La laveuse est peut-être toujours en phase d’essorage. Le
couvercle ne se déverrouillera pas avant que le panier ne cesse
de tourner. Si on lave des charges de grande taille ou des tissus
lourds, ceci peut prendre quelques minutes.
avant d’ajouter les vêtements. Ne pas placer de sachet dans
les distributeurs. Suivre les instructions du fabricant pour éviter
d’endommager les vêtements.
S’assurer que le couvercle est bien fermé avant de démarrer
un programme et/ou durant le prélavage (trempage).
34
ATTACHEZ ICI VOTRE REÇU DE VENTE. UNE PREUVE D’ACHAT EST
GARANTIE LIMITÉE DES
GROS APPAREILS
MÉNAGERS AMANA
®
OBLIGATOIRE POUR OBTENIR L'APPLICATION DE LA GARANTIE.
Lorsque vous appelez le centre d'eXpérience de la clientèle, veuillez garder à
disposition les renseignements suivants :
■ Nom, adresse et numéro de téléphone
■ Numéros de modèle et de série
■ Une description claire et détaillée du problème rencontré
■ Une preuve d'achat incluant le nom et l'adresse du marchand ou du détaillant
SI VOUS AVEZ BESOIN DE SERVICE :
1. Avant de nous contacter pour obtenir un dépannage, veuillez déterminer si des réparations sont nécessaires pour votre
produit. Certains problèmes peuvent être résolus sans intervention de dépannage. Prenez quelques minutes pour
parcourir la section Dépannage ou Résolution de problèmes du guide d'utilisation et d'entretien, scannez le code QR cicontre avec votre téléphone intelligent pour accéder à des ressources supplémentaires, ou rendez-vous sur le site
http://www.amanacanada.ca.
2. Tout service sous garantie doit être effectué exclusivement par nos fournisseurs de dépannage autorisés Amana
É.-U. et au Canada, dirigez toutes vos demandes de service sous garantie au
Aux É.-U., composer le
Si vous résidez à l'extérieur du Canada et des 50 États des États-Unis, contactez votre marchand Amana autorisé pour déterminer si une autre
garantie s'applique.
Centre d’eXpérience de la clientèle Amana
1-800-843-0304. Au Canada, composer le 1-800-807-6777.
GARANTIE LIMITÉE DE UN AN
CE QUI EST COUVERTCE QUI N’EST PAS COUVERT
Pendant un an à compter de la date
d’achat, lorsque ce gros appareil ménager
est installé, utilisé et entretenu
conformément aux instructions jointes à ou
fournies avec le produit, la marque Amana
de Whirlpool Corporation ou Whirlpool
Canada, LP (ci-après désignées “Amana”)
décidera à sa seule discrétion de remplacer
le produit ou de couvrir le coût des pièces
spécifiées par l’usine et de la main-d’œuvre
nécessaires pour corriger les vices de
matériaux ou de fabrication qui existaient
déjà lorsque ce gros appareil ménager a été
acheté. S’il est remplacé, l'appareil sera
couvert pour la période restant à courir de
la garantie limitée d’un an du produit
d’origine.
LE SEUL ET EXCLUSIF RECOURS DU
CLIENT DANS LE CADRE DE LA
PRÉSENTE GARANTIE LIMITÉE
CONSISTE EN LA RÉPARATION PRÉVUE
PAR LA PRÉSENTE. Le service doit être
fourni par une compagnie de service
désignée par Amana. Cette garantie limitée
est valide uniquement aux États-Unis ou au
Canada et s’applique exclusivement
lorsque le gros appareil ménager est utilisé
dans le pays où il a été acheté. La présente
garantie limitée est valable à compter de la
date d'achat initial par le consommateur.
Une preuve de la date d’achat initial est
exigée pour obtenir un dépannage dans le
cadre de la présente garantie limitée.
1. Usage commercial, non résidentiel ou par plusieurs familles, ou non-respect des instructions de
l'utilisateur, de l'opérateur ou des instructions d'installation.
2. Visite d'instruction à domicile pour montrer à l'utilisateur comment utiliser l'appareil.
3. Visites de service pour rectifier une installation ou un entretien fautifs du produit, une installation non
conforme aux codes d’électricité ou de plomberie, ou la rectification de l'installation électrique ou de
la plomberie du domicile (ex : câblage électrique, fusibles ou tuyaux d'arrivée d'eau du domicile).
4. Pièces consomptibles (ex : ampoules, batteries, filtres à air ou à eau, solutions de conservation, etc.).
5. Défauts ou dommage résultant de l'utilisation de pièces ou accessoires Amana non authentiques.
6. Conversion de votre produit du gaz naturel ou du gaz de pétrole liquéfié.
7. Dommages causés par : accident, mésusage, abus, incendie, inondations, catastrophe naturelle ou
l'utilisation de produits non approuvés par Amana.
8. Réparations aux pièces ou systèmes dans le but de rectifier un dommage ou des défauts résultant
d'une réparation, altération ou modification non autorisée faite à l'appareil.
9. Défauts d'apparence, notamment les éraflures, traces de choc, fissures ou tout autre dommage subi
par le fini de l'appareil ménager, à moins que ces dommages ne résultent de vices de matériaux ou de
fabrication et ne soient signalés à Amana dans les 30 jours suivant la date d'achat.
10. Décoloration, rouille ou oxydation des surfaces résultant d'environnements caustiques ou corrosifs
incluant des concentrations élevées de sel, un haut degré d'humidité ou une exposition à des
produits chimiques (exemples non exhaustifs).
11. Perte d'aliments ou de médicaments due à la défaillance du produit.
12. Enlèvement ou livraison. Ce produit est conçu pour être réparé à l'intérieur du domicile.
13. Frais de déplacement et de transport pour le dépannage/la réparation dans une région éloignée où
une compagnie de service Amana autorisée n’est pas disponible.
14. Retrait ou réinstallation d'appareils inaccessibles ou de dispositifs préinstallés (ex : garnitures,
panneaux décoratifs, plancher, meubles, îlots de cuisine, plans de travail, panneaux de gypse, etc.)
qui entravent le dépannage, le retrait ou le remplacement du produit.
15. Service et pièces pour des appareils dont les numéros de série et de modèle originaux ont été
enlevés, modifiés ou ne peuvent pas être facilement identifiés.
Le coût d’une réparation ou d’un remplacement dans le cadre de ces circonstances exclues est à
la charge du client.
. Aux
http://
www.amanacanada.ca
LES GARANTIES IMPLICITES, Y COMPRIS LES GARANTIES APPLICABLES DE QUALITÉ MARCHANDE OU D'APTITUDE À UN USAGE
PARTICULIER, SONT LIMITÉES À UN AN OU À LA PLUS COURTE PÉRIODE AUTORISÉE PAR LA LOI. Certains États et provinces ne permettent pas
de limitation sur la durée des garanties implicites de qualité marchande ou d'aptitude à un usage particulier, de sorte que la limitation ci-dessus peut ne
pas être applicable dans votre cas. Cette garantie vous confère des droits juridiques spécifiques et vous pouvez également jouir d’autres droits qui
peuvent varier d’une juridiction à l'autre.
Amana décline toute responsabilité au titre de la qualité, de la durabilité ou en cas de dépannage ou de réparation nécessaire sur ce gros appareil
ménager autre que les responsabilités énoncées dans la présente garantie. Si vous souhaitez une garantie plus étendue ou plus complète que la garantie
limitée fournie avec ce gros appareil ménager, adressez-vous à Amana ou à votre détaillant pour obtenir les modalités d'achat d'une garantie étendue.
LE SEUL ET EXCLUSIF RECOURS DU CLIENT DANS LE CADRE DE LA PRÉSENTE GARANTIE LIMITÉE CONSISTE EN LA RÉPARATION PRÉVUE
PAR LA PRÉSENTE. AMANA N’ASSUME AUCUNE RESPONSABILITÉ POUR LES DOMMAGES FORTUITS OU INDIRECTS. Certains États et certaines
provinces ne permettent pas l’exclusion ou la limitation des dommages fortuits ou indirects de sorte que ces limitations et exclusions peuvent ne pas
être applicables dans votre cas. Cette garantie vous confère des droits juridiques spécifiques et vous pouvez également jouir d’autres droits qui
peuvent varier d’une juridiction à l'autre.
CLAUSE D'EXONÉRATION DE RESPONSABILITÉ AU TITRE DES GARANTIES IMPLICITES
EXONÉRATION DE RESPONSABILITÉ DANS LES DOMAINES NON COUVERTS PAR LA GARANTIE
LIMITATION DES RECOURS; EXCLUSION DES DOMMAGES FORTUITS OU INDIRECTS
11/14
35
Assistance or Service
Before calling for assistance or service, please check “Troubleshooting” or visit www.amana.com/help.
It may save you the cost of a service call. If you still need help, follow the instructions below.
When calling, please know the purchase date and the complete model and serial number of your appliance.
This information will help us to better respond to your request.
If you need replacement parts or to order accessories
We recommend that you use only FSP® Factory Specified Parts.
These parts will fit right and work right because they are made with the same precision
used to build every new AMANA
To locate FSP® replacement parts or accessories go to www.amanapartsonline.com.
Questions? Call us toll free at 1-866-616-2664 or in Canada call 1-866-587-2002.
Our consultants provide assistance with
In the U.S.A.
■ Features and specifications on our full line of appliances.
Please include a daytime phone number in your correspondence.
®
appliance.
In the U.S.A. and Canada
■ Use and maintenance procedures.
■ Accessory and repair parts sales.
■ Referrals to local dealers, repair parts distributors,
and service companies. Whirlpool designated service
technicians are trained to fulfill the product warranty and
provide after-warranty service, anywhere in the United
States and Canada.
Amana Brand Appliances
Customer eXperience Centre
Unit 200-6750 Century Ave
Mississauga, Ontario L5N 0B7
1-866-587-2002
Assistance ou Service
Avant de faire un appel pour obtenir de l’assistance ou un entretient, vérifier la section “Dépannage” ou consulter
www.amana.com/help. Cette vérification peut vous faire économiser le coût d’une visite de réparation.
Lors d’un appel, garder à portée de main la date d’achat et les numéros de modèle et de série de votre appareil.
Pour commander des pièces de rechange ou des accessoires
Pour commander des pièces de rechange, nous vous recommandons d’utiliser seulement
des pièces spécifiées par l’usine. Ces pièces conviendront et fonctionneront bien parce qu’elles sont fabriquées selon
les mêmes spécifications précises utilisées pour construire chaque nouvel appareil AMANA
Pour trouver des pièces de rechange FSP
Nos consultants fournissent
l’assistance pour :
■ Procédés d’utilisation et d’entretien.
■ Vente d’accessoires et de pièces de rechange.
■ Références aux concessionnaires, compagnies de service
de réparation et distributeurs de pièces de rechange
locaux. Les techniciens de service désignés par Whirlpool
sont formés pour remplir la garantie des produits et fournir
un service après la garantie, partout au Canada.
Si vous avez encore besoin d’aide, suivre les instructions ci-dessous.
Ces renseignements nous aideront à mieux répondre à votre demande.
®
ou des accessoires, visiter le www.amanacanada.ca.
Des questions? Composer le numéro sans frais1-866-587-2002.
Pour plus d’assistance
Vous pouvez nous soumettre toute question ou toute
problème en écrivant à l’adresse ci-dessous :
Amana Brand Appliances
Centre pour l’eXpérience de la clientèle
Unit 200-6750 Century Ave
Mississauga, Ontario L5N 0B7
1-866-587-2002
Dans votre correspondance, veuillez indiquer un numéro
de téléphone où nous pouvons vous joindre dans la journée.