Amana NTW5100TQ2, NTW4800VQ1, NTW4600VQ1, NTW4500VQ1 Owner’s Manual

Page 1
WASHERUSERINSTRUCTIONS
INSTRUCTIONSD'UTILISATIONDELALAVEUSE
Table of Contents / Table des mati( res
ASSISTANCE OR SERVICE .................................................... 1
WASHER SAFETY .................................................................... 2
WASHER USE .......................................................................... 3
WASHER CARE ........................................................................ 5
TROUBLESHOOTING .............................................................. 6
WAR RANTY .............................................................................. 9
Para obtener acceso al manual de uso y cuidado en espafiol, o para obtener informaci6n adicional acerca de su producto, visite: www.maytag.com.
Assistance or Service
If you need assistance or service, first see the "Troubleshooting" section. Additional help is available by calling our Maytag Services, LLC, at 1-800-688-9900 from anywhere in the U.S.A., visiting our website at www.amana.com/help or write:
Maytag Services, LLC
Attn: CAIR ®Center
P.O. Box 2370
Cleveland, TN 37320-2370
In Canada, for assistance, installation and service, call 1-800-807-6777, visit our website at www.amanacanada.ca or
write:
Whirlpool Canada LP
Customer Interaction Centre
1901 Minnesota Court
Mississauga, Ontario L5N 3A7
Please include a daytime phone number in your correspondence.
INSTRUCTIONS D'UTILISATION DE LA LAVEUSE ........... 10
SI:!:CURITI:!:DE LA LAVEUSE ............................................... 11
UTILISATION DE LA LAVEUSE ............................................ 12
ENTRETIEN DE LA LAVEUSE .............................................. 14
DI:!:PANNAGE ......................................................................... 15
GARANTIE .............................................................................. 19
Keep this book and your sales slip together for future reference. You must provide proof of purchase or installation date for in-warranty service.
Write down the following information about your appliance to help you obtain assistance or service if you ever need it. You will need
to know your complete model number and serial number. You can find this information on the model and serial number label, located under the washer lid.
Dealer name
Serial number
Address
Phone number
Model number
Enhance your washer with these premium accessories.
For more high-quality items or to order, call 1-800-901-2042, or visit us at www.amana.com/accessories.
In Canada, call 1-800-807-6777 or visit us at www.amanacanada.ca.
Part Number Accessory Part Number Accessory
8212656RP 10 ft (3.0 m) Black EPDM (2 pack) 8212641RP 5 ft (1.5 m) Black EPDM (2 pack) 8212638RP 6 ft (1.8 m) Nylon braided space-saving inlet 8212546RP 4 ft (1.2 m) Black EPDM (2 pack)
hose, 90° elbow, hypro-blue steel couplings.
(2-pack) 8212487RP 5 ft (1.5 m) Nylon braided inlet hose. (2-pack) 8212526 Washer drip tray, fits under all 8212637RP 6 ft (1.8 m) Black EPDM, space saving 90° elbow, 31682 All purpose appliance cleaner
hypro-blue steel couplings. (2-pack) 8212545RP 5 ft (1.5 m) Red and Blue EPDM. (2-pack) 1903WH Laundry supply storage cart
This washer does not include inlet water hoses.
W10192187A
Page 2
WASHERSAFETY
Your safety and the safety of others are very important.
We have provided many important safety messages in this manual and on your appliance. Always read and obey all safety messages.
This is the safety alert symbol. This symbol alerts you to potential hazards that can kill or hurt you and others.
All safety messages will follow the safety alert symbol and either the word "DANGER" or "WARNING." These words mean:
You can be killed or seriously injured if you don't immediately_ follow instructions.
You can be killed or seriously injured if you don't follow
instructions.
All safety messages will tell you what the potential hazard is, tell you how to reduce the chance of injury, and tell you what can happen if the instructions are not followed.
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
WARNING: To reduce the risk of fire, electric shock, or injury to persons when using the washer, follow basic precautions,
including the following:
[] Read all instructions before using the washer. [] Do not wash articles that have been previously cleaned
in, washed in, soaked in, or spotted with gasoline, dry-cleaning solvents, other flammable, or explosive
substances as they give off vapors that could ignite or explode.
[] Do not add gasoline, dry=cleaning solvents, or other
flammable, or explosive substances to the wash water. These substances give off vapors that could ignite or
explode.
[] Under certain conditions, hydrogen gas may be
produced in a hot water system that has not been used for 2 weeks or more. HYDROGEN GAS IS
EXPLOSIVE. Ifthe hot water system has not been used for such a period, before using the washing machine, turn on all hot water faucets and let the water flow from each for several minutes. This will release
any accumulated hydrogen gas. As the gas is flammable, do not smoke or use an open flame during
this time.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
Do not allow children to play on or in the washer. Close supervision of children is necessary when the washer is used
near children.
Before the washer is removed from service or discarded,
remove the door or lid.
[] Do not reach into the washer if the drum, tub or agitator is
moving.
[] Do not install or store the washer where it will be exposed to
the weather.
[] Do not tamper with controls. [] Do not repair or replace any part of the washer or attempt any
servicing unless specifically recommended in this manual or in
published user-repair instructions that you understand and have the skills to carry out.
[] See "Electrical Requirements" for grounding instructions.
2
Page 3
WASHERUSE
Fire Hazard
Never place items in the washer that are dampened
with gasoline or other flammable fluids.
No washer can complete(y remove oil. Do not dry anything that has ever had any type of oil on
it (including cooking oils). Doing so can result in death, explosion, or fire.
1,
Measure detergent and pour it intothe washer. If desired, add powdered or liquid color safe bleach.
2.
Drop a sorted load of clothes loosely into your washer.
Load evenly to maintain washer balance. Mix large and small items. Items should move easily through the wash
water.
Load only to the top of the basket as shown. Overloading can cause poor cleaning.
3.
(OPTIONAL) Add liquid chlorine bleach. NOTE: Follow the garment and the chlorine bleach
manufacturers' directions for proper use. Undiluted bleach will damage any fabric it touches. The damage appears as rips, holes, tears, or color loss and may not show up until several washings later. To avoid spilling, use a cup with a pouring spout. Do not let bleach splash, drip, or run down into the washer basket. Always measure liquid chlorine bleach. Do not guess. Do not use more than the
manufacturer's recommended amount for a full load. Use less with a smaller load size.
Electrical Shock Hazard
Plug into a grounded 3 prong outlet. Do not remove ground prong.
Do not use an adapter. Do not use an extension cord.
Failure to follow these instructions can result in death,
fire, or electrical shock.
Style 1: With liquid chlorine bleach dispenser (on some models)
Use only liquid chlorine bleach in this dispenser. Do not
use this dispenser to add powdered chlorine or color-safe
bleach to your load. Pour measured liquid chlorine bleach into the liquid chlorine bleach dispenser. Bleach is immediately fed into washer and is diluted automatically
during the wash part of the cycle.
Style 2: Without liquid chlorine bleach dispenser (on some models)
Let the washer fill and begin agitating the load. Add bleach 5 minutes into the wash cycle for best
cleaning and so that bleach can be removed in the rinse cycle. Pour bleach around the agitator, not directly onto
the load to avoid damaging clothing or other items in the
load.
4,
(OPTIONAL) Add liquid fabric softener. NOTE: Do not spill or drip any fabric softener onto the
clothes. Undiluted fabric softener can stain fabrics. Always dilute fabric softener with warm water. Using too much fabric softener can make some items (diapers and towels) nonabsorbent. If this happens, do not use it in every load, or
use less of it in each load.
Page 4
Style 1: With liquid fabric softener dispenser (on some models)
Use only liquid fabric softener in this dispenser. Pour measured liquid fabric softener into the dispenser. Softener is added automatically during the rinse portion of the cycle. Dilute liquid fabric softener by filling the dispenser with warm water until liquid reaches the
underside of the rim. See max fill line arrows.
Style 2: Without liquid fabric softener dispenser (on some models)
In the final rinse only, add fabric softener that has been diluted with 1/2to 1 cup (125 to 250 mL) warm water.
5.
Close the washer lid. Washer will not agitate or spin with the lid open.
6.
Turn the LOAD SIZE or WATER LEVEL selector to the correct setting for your wash load and the type of fabric being
washed.
You may change the load size or water level selection after the washer has started filling by turning the selector to a different setting.
On models with a variable Load Size or Water Level control, you should turn the knob to RESET, then to
desired setting.
7.
Select a Wash Temperature based on the type of fabric and soil being washed. Use the warmest wash water safe for the fabric. Follow garment label instructions.
The Automatic Temperature Control (ATC) (on some models) electronically senses and maintains a uniform water temperature by regulating incoming hot and cold water.
Even in Cool wash, some warm water is let into the washer to maintain a minimum temperature.
Care Control Temps (on some models) uses Automatic Temperature Control (ATC) to electronically sense and maintain a uniform water temperature by regulating incoming hot and cold water. Care Control Temps provides higher wash temperatures for the more aggressive, heavy-duty cycles and slightly lower temperatures on cycles for delicate and hand wash items, to provide better fabric care.
Temperature Guide
Wash Temp Suggested Fabrics
Hot Whites and pastels
Care Control Durable garments
Heavy soils
Warm Bright colors
Care Control Moderate to light soils Cool Colors that bleed or fade
Light soils
Cold Dark colors that bleed or fade
Light soils
NOTE: In wash water temperatures colder than 60°F (15.6°C), detergents do not dissolve well. Soils can be difficult to
remove. Some fabrics can retain wear wrinkles and have increased pilling (the formation of small lint-like balls on the
surface of garments).
8. You can customize your wash by adding rinse Options to your cycle selections. This knob has settings for:
Extra Rinse - Selecting this option provides a second
rinse. An Extra Rinse can be added to any wash cycle.
Cycle Signal - A tone will sound at the end of the cycle.
The sound level cannot be adjusted.
Extra Rinse & Cycle Signal - This option combines both a
Extra Rinse and a Cycle Signal at the end of the wash
cycle.
9. Fabric Select (on some models). Each fabric setting is designed for different types of fabric and soil levels.
This is an integrated set of controls which work together to provide optimal wash temperatures, agitation times, and agitation/spin speeds based on the Fabric Select setting. The controls provide higher wash temperatures for more aggressive, heavy-duty cycles and slightly lower temperatures on cycles for delicate and hand wash items, to provide better fabric care. The timer knob allows you to decrease agitation time for light soils and increase agitation time for heavy soils.
10. Push in the Timer knob and turn it clockwise to the wash cycle you want. Reduce the wash time when using a small
water level setting. Pull out the Timer knob to start the washer.
To stop or restart your washer:
To stop the washer at any time, push in the Timer knob.
To restart the washer, close the lid (if open) and pull out
the Timer knob.
4
Page 5
WASHERCARE
Use a soft, damp cloth or sponge to wipe up any spills such as detergent or bleach from the outside of your washer.
Clean your washer interior by mixing 1 cup (250 mL) of chlorine bleach and 2 cups (500 mL) of detergent. Pour this mixture into your washer and run it through a complete cycle using hot water. Repeat this process if necessary.
Remove any hard water deposits using only cleaners labeled as washer safe.
Cleaning the liquid fabric softener dispenser (on some models):
1. Remove dispenser by grasping top with both hands and squeezing, while pushing upward with thumbs.
2. Rinse dispenser under warm water, then replace it.
NOTE: Some models are equipped with a liquid fabric softener dispenser. To avoid damage to the washer or clothing, do not wash clothes with the liquid fabric softener dispenser removed or add detergent or bleach to this dispenser; it is for liquid fabric softener only.
To use washer again
1. Flush water pipes and hoses. Reconnect water inlet hoses. Turn on both water faucets.
Electrical Shock Hazard
Plug into a grounded 3 prong outlet. Do not remove ground prong. Do not use an adapter.
Do not use an extension cord. Failure to follow these instructions can result in death,
fire, or electrical shock.
s_W'_' s¸' _ _s__e _ net
This washer does not include inlet washer hoses. Whirlpool Oorporation recommends use of factory specified parts. A list of factory specified hoses available for separate purchase are listed on the first page of this user instructions. These hoses are manufactured and tested to meet Whirlpool Corporation's specifications.
Replace inlet hoses after 5 years of use to reduce the risk of hose failure. Periodically inspect and replace inlet hoses if bulges, kinks, cuts, wear, or leaks are found.
When replacing your inlet hoses, mark the date of replacement on the label with a permanent marker.
Mov g S/!o sge"........
Because some water may stay in the hoses, freezing can damage your washer. Ifstoring or moving your washer during freezing weather, winterize it.
Winterizing your washer
1. Shut off both water faucets. Disconnect and drain water inlet hoses. Pour 1 qt (1 L) of R.V.-type antifreeze into the basket.
2. Run washer on a drain and spin setting for about 30 seconds to mix the antifreeze and remaining water.
3. Unplug washer or disconnect power.
2. Plug in washer or reconnect power.
3. Run the washer through a complete cycle with 1cup (250 mL) of detergent to clean out antifreeze.
Storage, non-use, or vacation care
Operate your washer only when you are at home. If you will be on vacation or not using your washer for an extended period of time, you should:
1. Unplug washer or disconnect power.
2. Turn off the water supply to the washer. This helps avoid flooding (due to a water pressure surge) while you are away.
Page 6
TROUBLESHOOTING
Firsttry the solutions suggested here or visit our website and reference FAQs(Frequently Asked Questions) to possibly
avoid the cost of a service call.
In U.S.A. www.amana.com/help In Canada www.amanacanada.ca
Dispensers clogged or bleach leaking
Noisy
Is the load balanced and the washer level? The wash load should be balanced and not overloaded. The washer must be
level. The front feet should be properly installed and the nuts tightened. Reset the rear leveling legs (if needed). See the
Installation Instructions.
Did you completely remove the yellow shipping strap with shipping pins? See the Installation Instructions.
Are the gears engaging after the drain and before spin, or is the upper part of agitator clicking during wash? These
are normal washer noises.
Leaking
Check the following:
Are the fill hoses tight? Are the fill hose washers properly seated? Is the drain hose clamp properly installed? See the
Installation Instructions.
Is the sink or drain clogged? Sink and standpipe must be able to handle 17 gal. (64 L) of water per minute.
Is water deflecting off the tub ring or the load? Center the tub before starting the washer. The wash load should be balanced and not overloaded. The fill or spray rinses can
deflect off the load. The washer must be level. The front feet should be properly installed and the nuts tightened. Reset the
rear leveling legs (if needed). See the Installation Instructions.
Check household plumbing for leaks.
Basket crooked
Did you follow the manufacturer's directions when adding detergent and fabric softener to the dispensers (on some
models)? Measure detergent and fabric softener. Slowly pour into the dispensers. Wipe up all spills. Dilute fabric softener in the fabric softener dispenser.
Did you put powdered or color-safe bleach into the liquid chlorine bleach dispenser (on some models)? Add powdered or liquid color-safe bleach directly to the basket. Do not use the chlorine bleach dispenser for color-safe
bleach.
Washer won't run, fill,rinse oragitate; washer stops
Electrical Shock Hazard
Plug into a grounded 3 prong outlet. Do not remove ground prong. Do not use an adapter.
Do not use an extension cord.
Failure to follow these instructions can result in death,
fire, or electrical shock.
Was the washer basket pulled forward during loading? Push the basket to the center before starting wash.
Is the load balanced and the washer level? The wash load should be balanced and not overloaded. The washer must be
level. The front feet should be properly installed and the nuts tightened. Reset the rear leveling legs (if needed). See the
Installation Instructions.
The washer basket moves while washing. This is normal.
Agitator operation
The top of the agitator is loose, or moves in only one direction. This is normal.
Is the power cord plugged into a grounded 3 prong outlet? Plug power cord into a grounded 3 prong outlet.
Are you using an extension cord? Do not use an extension cord.
Is the indicator on the Timer knob properly lined up with a cycle? Turn the Timer knob to the right slightly and pull to
start. Are the water inlet valve screens clogged? Turn off the
water and remove inlet hoses from the washer. Remove any accumulated film or particles. Reinstall hoses, turn on water
and check for leaks. Are both the hot and cold water faucets turned on? Turn
on the water. Is the water inlet hose kinked? Straighten the hoses.
Does the water level seem too low, or does the washer appear to not fill completely? The top of the agitator is much higher than the highest water level. This is normal and necessary for clothes to move freely.
Page 7
Has a household fuse blown, or has a circuit breaker
tripped? Replace the fuse or reset the circuit breaker. If the problem continues, call an electrician.
Is the washer in a normal pause in the cycle? The washer pauses for about 2 minutes during certain cycles. Allow the cycle to continue. Some cycles feature periods of agitation
and soak. Is the washer overloaded? Wash smaller loads.
Is the lid open? The lid must be closed during operation. Washer will not agitate or spin with the lid open.
Did you line dry your clothing? If so, you can expect some lint on the clothing.
Check the following: Was paper or tissue left in the pockets? Is your water colder than 60°F (15.6°C)? Wash water colder
than 60°F (15.6°C) may not completely dissolve the detergent.
Did you use the proper cycle time for the load? Reducing wash time (duration) is another way to reduce lint.
Washer won't drain or spin
Is the drain hose clogged, or the end of the drain hose more than 96" (244 cm) above the floor? See the
Installation Instructions for proper installation of drain hose.
Is the lid open? The lid must be closed during operation. Washer will not agitate or spin with the lid open.
Is there excessive sudsing? Always measure detergent. Follow manufacturer's directions. If you have very soft water, you might need to use less detergent.
Washer continues to fill or drain; cycle seems stuck
Is the top of drain hose lower than the water level in washer? The top of the hose must be higher than the water
level in the washer for proper operation. See the Installation Instructions.
Does the drain hose fit too tightly in the standpipe, or is it taped to the standpipe? The drain hose should be loose yet
fit securely. Do not seal the drain hose with tape. The hose needs an air gap. See the Installation Instructions.
Wash/Rinse temperature not what I selected
Are the hot and cold water inlet hoses reversed? See the Installation Instructions for more information. As your
frequency of loads washed increases, the water temperature may decrease for hot and warm temperatures. This is normal.
.... esus
Stains on load
Did you follow the manufacturer's directions when adding detergent and fabric softener? Measure detergent and fabric softener. Use enough detergent to remove soil and hold it in suspension. Dilute fabric softener and add to the rinse portion of a cycle only. Do not drip fabric softener on clothes.
Is there above average iron (rust) in water? You may need to install an iron filter.
Did you properly sort the load? Sort dark clothes from whites and lights.
Did you unload the washer promptly? To avoid the transfer of dye, unload the washer as soon as it stops.
Load is wrinkled
Did you unload the washer promptly? Unload the washer as soon as it stops.
Did you use the right cycle for the load being washed? Use the cycle for Casual or Permanent Press clothes or
another cycle with low spin speeds (if available) to reduce wrinkling.
Did you overload the washer? The wash load must be balanced and not overloaded. Loads should move freely
during washing. To reduce wrinkling of permanent press clothes and some
synthetic knits, use a large load size to provide more space.
Are the hot and cold water hoses reversed? Check that the hot and cold water hoses are connected to the right faucets.
See the Installation Instructions.
Load too wet
Did you use the right cycle for the load being washed? Select a cycle with a higher spin speed (if available).
Did you use a cold rinse? Cold rinses leave loads wetter than warm rinses. This is normal.
Residue or lint on load
Did you sort properly? Sort lint givers (towels, chenille) from
lint takers (corduroy, synthetics). Also sort by color. Did you overload the washer? The wash load must be
balanced and not overloaded. Clothes should move freely. Lint can be trapped in the load if overloaded. Wash smaller
loads.
Did you select the correct water level? The water level should be correct for the load size. Clothes should move
freely in the water.
Did you use enough detergent? Follow manufacturer's directions. Use enough detergent to hold the lint in the water.
Page 8
Load is tangled or twisted
Garments damaged
Did you overload the washer? The wash load must be
balanced and not overloaded. Loads should move freely during washing.
Did you wrap items around the agitator? Drop items loosely into the washer. Do not wrap items around the agitator.
Gray whites, dingy colors
Did you properly sort the load? Transfer of dye can occur when mixing whites and colors in a load. Sort dark clothes
from whites and lights.
Was the wash temperature too low? Use hot or warm washes if safe for the load. Make sure your hot water system
is adequate to provide a hot water wash.
Did you use enough detergent, or do you have hard water? Use more detergent for washing heavy soils in cold or
hard water.
Are the hot and cold water hoses reversed? Check that the hot and cold water hoses are connected to the right faucets.
See the Installation Instructions.
Check the following: Were sharp items removed from pockets before washing?
Empty pockets, zip zippers, snap or hook fasteners before washing.
Were strings and sashes tied to avoid tangling? Were items damaged before washing? Mend rips and broken
threads in seams before washing.
Did you overload the washer? The wash load must be balanced and not overloaded. Loads should move freely during washing.
Did you add chlorine bleach properly? Do not pour chlorine bleach directly onto load. Wipe up bleach spills. Undiluted bleach will damage fabrics. Do not place load items on top of the bleach dispenser when loading and unloading the washer (on some models).
Did you follow the manufacturer's care label instructions?
Page 9
AMANA ®LAUNDRYWARRANTY
LIMITED WARRANTY
For one year from the date of purchase, when this major appliance is operated and maintained according to instructions attached to or furnished with the product, Amana brand of Whirlpool Corporation or Whirlpool Canada LP (hereafter "Amana") will pay for factory specified parts and repair labor to correct defects in materials or workmanship that existed when this major appliance was purchased. Service must be provided by a Amana designated service company. YOUR SOLE AND EXCLUSIVE REMEDY UNDER THIS LIMITED WARRANTY SHALL BE PRODUCT REPAIR AS PROVIDED HEREIN. This limited warranty is valid only in the United States or Canada and applies only when the major appliance is used in the country in which it was purchased. Proof of original purchase date is required to obtain service under this limited warranty.
ITEMS EXCLUDED FROM WARRANTY
This limited warranty does not cover:
1. Replacement parts or repair labor if this major appliance is used for other than normal, single-family household use or when it is used in a manner that is inconsistent to published user or operator instructions and/or installation instructions.
2. Service calls to correct the installation of your major appliance, to instruct you on how to use your major appliance, to replace or repair house fuses, or to correct house wiring or plumbing.
3. Service calls to repair or replace appliance light bulbs, air filters or water filters. Consumable parts are excluded from warranty coverage.
4. Damage resulting from accident, alteration, misuse, abuse, fire, flood, acts of God, improper installation, installation not in accordance with electrical or plumbing codes, or use of products not approved by Amana.
5. Cosmetic damage, including scratches, dents, chips or other damage to the finish of your major appliance, unless such damage results from defects in materials or workmanship and is reported to Amana within 30 days from the date of purchase.
6. Pick up and delivery. This major appliance is intended to be repaired inyour home.
7. Repairs to parts or systems resulting from unauthorized modifications made to the appliance.
8. Expenses for travel and transportation for product service if your major appliance is located in a remote area where service by an authorized Amana servicer is not available.
9. The removal and reinstallation of your major appliance if it is installed in an inaccessible location or is not installed in accordance with Amana's published installation instructions.
10. Replacement parts or repair labor on major appliances with original model/serial numbers that have been removed, altered, or cannot be easily determined.
DISCLAIMER OF IMPLIED WARRANTIES
IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING ANY IMPLIED WARRANTY OF MERCHANTABILITY OR IMPLIED WARRANTY OF FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE, ARE LIMITED TO ONE YEAR ORTHE SHORTEST PERIOD ALLOWED BY LAW. Some states and provinces
do not allow limitations on the duration of implied warranties of merchantability or fitness, so this limitation may not apply to you. This warranty gives you specific legal rights, and you also may have other rights that vary from state to state or province to province.
LIMITATION OF REMEDIES; EXCLUSION OF INCIDENTAL AND CONSEQUENTIAL DAMAGES
YOUR SOLE AND EXCLUSIVE REMEDY UNDER THIS LIMITED WARRANTY SHALL BE PRODUCT REPAIR AS PROVIDED HEREIN. AMANA SHALL NOT BE LIABLE FOR INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES. Some states and provinces do not allow the
exclusion or limitation of incidental or consequential damages, so these limitations and exclusions may not apply to you. This warranty gives you specific legal rights, and you also may have other rights that vary from state to state or province to province.
If outside the 50 United States and Canada, contact your authorized Amana dealer to determine if another warranty applies. If you think you need repair service, first see the "Troubleshooting" section of the Use & Care Guide. If you are unable to resolve the
problem after checking "Troubleshooting," additional help can be found by checking the "Assistance or Service" section or by calling Amana. In the U.S.A., call 1-800-688-9900. In Canada, call 1-800-807-6777. 7/o8
Page 10
INSTRUCTIONSD'UTILISATIONDELA LAVEUSE
Assistance ou service
Si vous avez besoin d'assistance ou de service, consultez d'abord la section "Depannage". On peut obtenir de I'aide supplementaire en tel6phonant au Centre d'assistance & la
clientele de Mayta,g Services, LLC a 1-800-688-9900 de n'importe oQ aux E.-U., ou consultez lesite Internet
www.amana.com/help oQ ou en ecrivant & :
Maytag Services, LLC
Attn: CAIR ® Center
P.O. Box 2370
Cleveland, TN 37320-2370
Au Canada, pour assistance, installation et service, composez le 1-800-807-6777, ou consultez le site Internet
www.amanacanada.ca ou ecrire & :
Whirlpool Canada LP
Customer Interaction Centre
1901 Minnesota Court
Mississauga, Ontario LSN 3A7
Dans votre correspondance, veuillez indiquer un numero de tel6phone oQ I'on peut vous joindre dans la journee.
Vous pouvez faciliter I'utilisation de votre laveuse avec ces accessoires de premiere qualit& Pour lacommande de divers articles de qualite, composez le 1-800-901-2042 ou consultez le site www.amana.com/accessories. Au
Canada, composez le 1-800-807-6777 ou consultez le site Internet www.amanacanada.ca.
Produit num_ro Accessoire Produit num_ro Accessoire
Conservez ce manuel et votre re£u de vente ensemble pour r_f_rence ult_rieure. Pour le service sous garantie, vous devez presenter un document prouvant la date d'achat ou
d'installation.
Inscrivez les renseignements suivants au sujet de votre appareil menager pour vous aider a obtenir assistance ou service en cas
de besoin. Vous devrez connaftre le numero de modele et le numero de serie au complet. Vous pouvez trouver cette
information sur la plaque signaletique situ6e sous le couvercle de la laveuse.
Nom du marchand Num_ro de s_rie
Adresse
Num_ro de t_l_phone Num_ro de modele
Date d'achat
8212656RP EPDM noir de 10 pi (3 m) (Lot de 2) 8212641RP EPDM noir de 5 pi (1,5 m) (Lot de 2) 8212638RP Tuyau d'arrivee d'eau compact de 6 pi (1,8 8212546RP EPDM noir de 4 pi (1,2 m) (Lot de 2)
m) en nylon tresse, coude a90 ° et raccords en acier hypro-blue. (Lot de 2)
8212487RP Tuyau d'arrivee d'eau de 5 pi (1,5 m) en 8212526 Plateau d'egouttement de la laveuse,
nylon tress& (Lot de 2) convient a tous les modeles.
8212637RP EPDM noir de 6 pi (1,8 m) coude compact 31682 Produit de nettoyage polyvalent pour
de 90°, raccord acier hypro-blue. (Lot de 2) appareils menagers
8212545RP EPDM rouge et bleu de 5 pi (1,5 m). 1903WH Casier de rangement de fournitures de
(Lot de 2) buanderie
Les tuyaux d'arrivee d'eau ne sont pas inclus avec cette laveuse.
10
Page 11
s s
SECURITEDE LA LAVEUSE
Votre s_curit_ et celle des autres est tr_s importante.
Nous donnons de nombreux messages de s6curit6 importants dans ce manuel et sur votre appareil m6nager. Assurez-vous de toujours lire tous les messages de s6curit6 et de vous y conformer.
Voici le symbole d'alerte de s6curit6.
Ce symbole d'alerte de s6curit6 vous signale les dangers potentiels de d6ces et de blessures graves a vous eta d'autres.
Tousles messages de s6curit6 suivront le symbole d'alerte de s6curit6 et le mot "DANGER" ou
"AVERTISSEMENT". Ces mots signifient :
Risque possible de d_c_s ou de blessure grave si vous ne suivez pas imm_diatement les instructions.
Risque possible de d6c_s ou de blessure grave si vous ne suivez pas les instructions.
Tousles messages de s6curit6 vous diront quel est le danger potentiel et vous disent comment r6duire le risque de blessure et ce qui peut se produire en cas de non-respect des instructions.
IMPORTANTES INSTRUCTIONS DE SI_CURITI_
AVERTISSEMENT : Pour r6duire les risques d'incendie, de choc electrique ou de blessures Iors de I'utilisation de la
laveuse, suivre les pr6cautions fondamentales dont les suivantes :
[] Lire toutes les instructions avant d'utiliser la laveuse. [] Ne pas laver des articles qui ont 6t6 nettoy_s ou
lav6s avec de I'essence ou imbib6s d'essence, solvants de nettoyage #. sec, ou autres substances inflammables ou explosives; ces substances peuvent 6mettre des vapeurs susceptibles de s'enflammer ou d'exploser.
[] Ne pas ajouter d'essence, solvant de nettoyage &
sec ou autre produit inflammable ou explosif dans I'eau de lavage. Ces substances peuvent 6mettre des vapeurs susceptibles de s'enflammer ou d'exploser.
[] Dans certaines conditions, de I'hydrog_ne gazeux
peut se former dans un circuit d'eau chaude qui n'a pas 6t6 utilis_ pendant 2 semaines ou plus. LE GAZ
HYDROGENE EST EXPLOSIBLE. Si le circuit d'eau chaude n'a pas 6t6 utilis6 pendant une telle p6riode,
avant d'utiliser la laveuse, ouvrir tousles robinets d'eau chaude et laisser I'eau s'6couler pendant plusieurs minutes par chaque robinet. Ceci permettra 1'6vacuation de I'hydrog6ne gazeux accumul_. Comme ce gaz est inflammable, ne pas
fumer ou utiliser une flamme nue au cours de cette p_riode.
[] Ne pas laisser des enfants jouer sur ou b,I'int6rieur de la
laveuse. Bien surveiller les enfants Iorsque la laveuse est utilis6e & proximit6 d'enfants.
[] Avant de mettre la laveuse au rebut ou hors de service,
enlever la porte ou le couvercle.
[] Ne pas tenter d'atteindre un article a I'interieur de la cuve de
la laveuse Iorsque le tambour, la cuve ou I'agitateur est en mouvement.
[] Ne pas installer ou remiser cette laveuse & un endroit oO elle
serait exposee aux intemp_ries. [] Ne pas modifier les organes de commande. [] Ne pas reparer ou remplacer un composant quelconque de
la laveuse, ni entreprendre une op6ration de service, si ce
n'est specifiquement recommand6 dans ce manuel ou dans
un manuel d'instructions de r6parations destine b.I'utilisateur;
il est alors essentiel que la personne concern6e comprenne
ces instructions et soit comp6tente pour les ex6cuter. [] Voir "Specifications 61ectriques" pour les instructions de
liaison a la terre.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
11
Page 12
UTILISATIONDELALAVEUSE
Risque d'incendie
He jamais mettre des articles humect_s d'essence ou
d'autres fiuides inflammables darts la laveuse. Aucune laveuse ne peut compi_tement enlever I'huile.
He pas faire s_cher des articles qui ont _t_ sails par
tout genre d'huile (y compris les huiles de cuisson).
Le non=respect de ces instructions peut causer un
d_c_s, une explosion ou un incendie.
1=
Mesurer la quantite de detergent et le verser dans la laveuse. Si desir6, ajouter un agent de blanchiment en poudre ou liquide sans danger pour les couleurs.
2.
Placer une charge de linge trie sans la tasser dans la laveuse.
Repartir la charge uniformement pour maintenir I'equilibre de la laveuse. M61anger les gros et les petits articles. Les articles doivent pouvoir se deplacer facilement dans I'eau de lavage.
Charger uniquement jusqu'en haut du panier - voir I'illustration. Une surcharge peut causer un nettoyage
mediocre.
Electrical Shock Hazard
Plug into a grounded 3 prong outlet. Do not remove ground prong. Do not use an adapter.
Do not use an extension cord.
Failure to follow these instructions can result in death,
fire, or electrical shock.
Style 1 : Avec distributeur d'eau de Javel (sur certains modeles)
Utiliser seulement de I'eau de Javel dans ce distributeur. Ne pas utiliser ce distributeur pour ajouter un agent de
blanchiment en poudre ou sans danger pour les couleurs
&votre charge de lavage. Verser la quantite mesuree d'eau de Javel dans le distributeur d'eau de Javel. L'eau
de Javel est immediatement introduite dans la laveuse et elle est diluee automatiquement durant I'operation de
lavage du programme.
3.
(FACULTATIF) Ajouter I'eau de Javel. REMARQUE : Suivre les instructions du fabricant des
v_tements et de I'eau de Javel pour une utilisation en toute securit& L'eau de Javel non diluee endommagera tout tissu avec lequel elle entre en contact. L'endommagement prend la forme de dechirures, trous ou affadissement de la couleur et il est possible qu'il n'apparaisse pas avant plusieurs autres lavages. Pour eviter les renversements, utiliser une tasse avec un bec verseur. Ne pas laisser I'eau de Javel eclabousser, se renverser ou couler dans le panier de la laveuse. Toujours mesurer I'eau de Javel. Ne pas utiliser une quantite approximative. Ne pas utiliser plus que la quantite recommandee par le fabricant pour une charge complete. Utiliser moins d'eau de Javel avec une plus petite charge.
12
Style 2 : Sans distributeur d'eau de Javel (sur certains modeles)
Laisser la laveuse se remplir et commencer I'agitation de la charge.
Ajouter I'eau de Javel 5 minutes apres le demarrage du programme de lavage pour un meilleur nettoyage et pour
qu'elle soit vidangee Iors du programme de rin£;age. Verser I'eau de Javel autour de I'agitateur, pas directement sur la charge.
4=
(FACULTATIF) Ajouter I'assouplissant liquide pour tissu. REMARQUE : Ne pas renverser ou degoutter
d'assouplissant de tissu sur les v_tements. Un assouplissant de tissu non dilue peut causer des taches sur les tissus. Toujours diluer I'assouplissant de tissu avec de I'eau tiede. Une trop grande quantite d'assouplissant de tissu peut rendre certains articles (couches et serviettes) non absorbants. Le cas echeant, ne pas I'utiliser & chaque charge ou en utiliser moins avec chaque charge.
Page 13
Style 1 Avec distributeur d'assouplissant liquide pour tissu (sur certains modeles)
Utiliser seulement de I'assouplissant de tissu liquide dans ce distributeur. Verser une quantite mesuree d'assouplissant de tissu liquide dans le distributeur. L'assouplissant est ajoute automatiquement durant I'operation de rin£;age du programme. Diluer I'assouplissant de tissu liquide en remplissant le distributeur d'eau tiede jusqu'& ce que le liquide atteigne le repere & I'interieur de I'anneau. Voir les fleches du repere de remplissage maximum.
Style 2 Sans distributeur d'assouplissant de tissu liquide (sur certains modeles)
Ajouter I'assouplissant de tissu dilue avec 250 mL (1 tasse) d'eau tiede au rin£;age final seulement.
5=
Rabattre le couvercle de la laveuse. La laveuse n'effectuera pas d'agitation ni d'essorage avec le couvercle ouvert.
6.
Tourner le selecteur LOAD SIZE (volume de la charge) ou WATER LEVEL (niveau d'eau) au bon reglage pour votre charge de lavage et le type de tissu &laver.
Vous pouvez changer votre selection du volume de charge ou de niveau d'eau apres que la laveuse a commence & se remplir en tournant le bouton de selection &un reglage different.
Sur les modeles &commande variable du volume de la charge ou du niveau d'eau, vous devez tourner le bouton
& RESET (reinitialisation), puis au reglage desir&
7=
Selectionner la temperature de lavage en fonction du type de tissu et de lasalete &laver. Utiliser I'eau de lavage la plus chaude sans danger pour le tissu. Suivre les instructions sur I'etiquette des vetements.
La Commande automatique de la temperature (CAT) (sur certains modeles) detecte et maintient electroniquement une
temperature uniforme de I'eau en regulant I'entree d'eau chaude et d'eau froide.
Meme au lavage & I'eau froide, de I'eau tiede coule dans la laveuse afin de maintenir une temperature minimale.
L'option Care Control Temps (temperatures de la commande de soin) (sur certains modeles) utilise la Commande
automatique de temperature (CAT)pour detecter et maintenir electroniquement une temperature uniforme de I'eau en
regulant I'entree d'eau chaude et d'eau froide. L'option Care Control Temps (temperatures de la commande de soin)
fournit des temperatures de lavage superieures pour les programmes de service intense plus vigoureux et des
temperatures legerement plus basses pour les programmes d'articles delicats et & laver & la main, pour apporter un
meilleur soin au tissu.
Guide de temperature
Temperature de Tissus sugg_r_s lavage
Hot (chaude) Blancs et couleurs claires
Commande de soin Vetements durables
Salete intense
Temperature de Tissus sugg_r_s
lavage Cool (frafche) Couleurs qui deteignent ou s'attenuent
Saletes legeres
Cold (froide) Couleurs foncees qui deteignent ou
s'attenuent Saletes legeres
REMARQUE : Dans les temperatures d'eau de lavage inferieures & 60°F (15,6°C), les detergents ne se dissolvent pas bien. Les saletes peuvent etre difficiles & enlever. Certains tissus peuvent retenir les faux plis et comporter un boulochage accru (formation de petites boules de charpie sur la surface des vetements).
8. Vous pouvez personnaliser votre lavage en ajoutant des options de rin£;age &vos selections de programme. Ce bouton dispose de reglages pour :
Extra Rinse (rin(;age supplementaire) - La selection de
cette option fournit un second rin(;age. Un rin£;age supplementaire peut etre ajoute & tout programme de
lavage.
Cycle Signal (signal de programme) - Un signal sonore
sera emis a la fin du programme. Le volume du signal sonore ne peut etre ajust&
Extra Rinse & Cycle Signal (rin£;age supplementaire et
signal de programme) - Cette option combine & la fois le ringage supplementaire et le signal de programme & la fin du programme de lavage.
9. Fabric Select (choix de tissu) (sur certains modeles). Chaque reglage de tissu est con£;u pour differents types de tissu et
niveaux de salet& Ce dispositif consiste en un ensemble de commandes
integrees qui se combinent pour fournir des temperature de lavage, durees d'agitation, et vitesses d'agitation/d'essorage optimales, sur la base du reglage Fabric Select (selection de tissu). Les commandes fournissent des temperatures de lavage superieures pour les programmes de service intense plus agressifs et des temperatures legerement plus basses pour les programmes d'articles delicats et & laver & la main, pour apporter un meilleur soin au tissu. Le bouton de commande de la minuterie vous permet de reduire la duree d'agitation pour les charges peu sales ou de I'augmenter pour les charges tres sales.
10. Appuyer sur le bouton de commande de la minuterie et le tourner dans le sens horaire au programme de lavage desire. Reduire le temps de lavage Iors de I'utilisation d'un reglage
de niveau d'eau bas. Tirer sur le bouton de commande de la minuterie pour mettre la laveuse en marche.
Arr6t ou remise en marche de la laveuse :
Pour arreter la laveuse & tout moment, appuyer sur le
bouton de commande de la minuterie.
Pour remettre la laveuse en marche, rabattre le couvercle
(si ouvert) et tirer sur le bouton de commande de la minuterie.
Warm (tilde) Couleurs vives Commande de soin Saletes moderees & legeres
13
Page 14
ENTRETIENDE LALAVEUSE
g p_
Utiliser un linge doux humide ou une eponge pour essuyer les renversements de detergents ou d'eau de Javel a I'exterieur de
votre laveuse. Nettoyer I'interieur de votre laveuse en melangeant 1 tasse
(250 mL) d'eau de Javel et 2 tasses (500 mL) de detergent. Verser ceci dans votre laveuse et lui faire faire un programme complet I'eau chaude. Rep6ter ce processus au besoin.
Enlever tousles residus de calcaire en utilisant seulement des nettoyants sans danger pour la laveuse.
Nettoyage du distributeur d'assouplissant de tissu liquide (sur certains modules) :
1. Retirer le distributeur en prenant le dessus a deux mains et en
le pressant, tout en poussant vers le haut avec les pouces.
2. Rincer le distributeur sous I'eau tiede, puis le remettre en place.
REMARQUE : Si votre modele dispose d'un distributeur d'assouplissant liquide pour tissu, ne pas laver de v_tements Iorsque ce distributeur est retire, afin d'eviter d'endommager la laveuse ou le linge. Ne pas non plus ajouter de detergent ou
d'eau de Javel dans ce distributeur; il est destine I'assouplissant liquide pour tissu seulement.
Aucun tuyau d'arrivee d'eau n'est fourni avec cette laveuse. Whirlpool recommande I'utilisation de pieces specifi6es par I'usine. Une liste des tuyaux FSP disponibles a I'achat est present6e a la premiere page de ces instructions pour I'utilisateur. Ces tuyaux FSP sont fabriqu6s et testes afin de repondre aux specifications de Whirlpool Corporation.
Remplacer les tuyaux d'arrivee d'eau apres 5 ans d'utilisation afin de reduire le risque de defaillance des tuyaux. Inspecter periodiquement les tuyaux; les remplacer en cas de renflement, de deformation, de coupure et d'usure ou si une fuite se
manifeste. Lorsque vous remplacez vos tuyaux d'arrivee d'eau, noter la date
de remplacement au marqueur indelebile sur I'etiquette.
@ "II'_;) "0 ¢C C @ (f;
............}.A...,1!_I....9 _.._II
Remise en marche de la laveuse
1. Vidanger les canalisations d'eau et les tuyaux. Reconnecter les tuyaux d'arrivee d'eau. Ouvrir les deux robinets d'eau.
Risque de choc _lectrique
Brancher sur une prise b 3 alv_oles reli_e b la terre. Ne pas enlever la broche de liaison _ la terre.
Ne pas utiliser un adaptateuro Ne pas utiliser un c_ble de ralonge.
Le non-respect de ces instructions peut causer un d_c_s, un incendie ou un choc _lectriqueo
2. Brancher la laveuse ou reconnecter la source de courant electrique.
3. Faire faire un programme complet a la laveuse avec 1 tasse (250 mL) de detergent pour enlever les restes d'antigel.
Entretien en cas d'entreposage, de non-utilisation ou en p_riode de vacances
On ne doit faire fonctionner la laveuse que Iorsqu'on est present. Si I'utilisateur doit partir en vacances ou n'utilise pas la laveuse
pendant une periode prolongee, il convient d'executer les operations suivantes :
1. Debrancher la laveuse ou deconnecter la source de courant electrique.
2. Fermer I'alimentation d'eau de la laveuse. Ceci aide a eviter les inondations (dues a une augmentation de la pression)
quand vous _tes absent.
L'eau qui peut rester dans les tuyaux risque d'abfmer votre laveuse en temps de gel. Si vous rangez ou deplacez votre laveuse quand il gele, preparez-la pour I'hiver.
Preparation de votre laveuse pour I'hiver
1.
Fermer les deux robinets d'eau. Debrancher et vidanger les tuyaux d'arrivee d'eau. Mettre 1 pinte (1 L) d'antigel pour vehicule recreatif dans le panier.
2.
Faire tourner la laveuse au reglage vidange et essorage pendant 30 secondes environ pour melanger I'antigel a I'eau.
3.
Debrancher la laveuse ou deconnecter la source de courant electrique.
14
Page 15
DEPANNAGE
Essayer d'abord les solutions sugg_r_es ici ou visiter notre site Web et consulter notre FAQ (Foire aux questions), pour
_ventuellement _viter le co_t d'un appel de service...
Aux I_.-U. www.amana.com/help - Au Canada www.amanacanada.ca
[,_C_ %!i? CM__:::_" C:O _q_OOSG__tS Fonctionnement de I'agitateur
Bruit Le sommet de I'agitateur est I_che, ou se d_place dans
La charge est-elle _quilibr_e et la laveuse d'aplomb? La
charge de lavage devrait _tre equilibr6e et pas surchargee. La laveuse doit _tre d'aplomb. Les pieds avant devraient _tre correctement installes et les ecrous serres. Regler les pieds de nivellement arriere (au besoin). Voir les instructions
d'installation.
Avez-vous retir_ complbtement la sangle jaune
d'exp_dition avec les goupilles fendues? Voir les instructions d'installation.
Les m_canismes s'enclenchent-ils aprbs la vidange et avant I'essorage, ou la partie sup_rieure de I'agitateur
fait-elle du bruit pendant le lavage? Ce sont des bruits normaux pour la laveuse.
Fuites
V_rifier ce qui suit :
Les tuyaux de remplissage sont-ils bien serres? Les rondelles de tuyaux de remplissage d'eau sont-elles
correctement installees? La bride de fixation du tuyau de vidange est-elle
correctement installee? Voir les instructions d'installation. L'_vier ou le conduit d'_vacuation est-il obstru_? L'evier et
le tuyau de rejet & I'egout doivent pouvoir drainer 17 gal. (64 L) d'eau par minute.
De I'eau est-elle d_vi_e de I'anneau de la cuve ou de la charge? Centrer la cuve avant de mettre la laveuse en
marche. La charge de lavage devrait _tre equilibr6e et pas surchargee. De I'eau de rin(;age ou de remplissage peut devier de la charge. La laveuse doit _tre d'aplomb. Les pieds
avant devraient _tre correctement installes et les ecrous serres. Regler les pieds de nivellement arriere (au besoin).
Voir les instructions d'installation.
V_rifier la plomberie du domicile pour voir s'il y a des
fuites.
Panier d_centr_
Le panier de la laveuse a-t-il _t_ tir_ en avant Iors du chargement? Pousser le panier au centre avant de
commencer le lavage. La charge est-elle _quilibr_e et la laveuse d'aplomb? La
charge de lavage devrait _tre equilibree et pas surchargee. La laveuse doit _tre d'aplomb. Les pieds avant devraient _tre correctement installes et les ecrous serres. Regler les pieds de nivellement arriere (au besoin). Voir les instructions
d'installation. Le panier de la laveuse se d_place pendant le lavage. Oeci
est normal.
une seule direction. Oeci est normal.
Distributeurs obstru_s ou fuite d'eau de Javel
Avez-vous suivi les directives du fabricant pour I'addition de d_tergent et d'assouplissant dans les distributeurs (sur certains modules)? Mesurer le detergent et
I'assouplissant. Verser lentement dans les distributeurs. Essuyer tout renversement. Diluer I'assouplissant dans le distributeur d'assouplissant.
Avez-vous mis de la Javel en poudre ou sans danger pour les couleurs dans le distributeur d'agent de blanchiment
au chlore liquide (sur certains modules)? Ajouter de la Javel en poudre ou liquide sans danger pour les couleurs directement dans le panier. Ne pas utiliser le distributeur d'agent de blanchiment au chlore pour la Javel sans danger pour les couleurs.
FO __O_:01"_8s÷ Ys®t':d' C_®
La laveuse ne fonctionne pas, ne se remplit pas, ne rince pas, I'agitateur ne tourne pas; la laveuse s'arr6te
Risque de choc _lectrique
Brancher sur une prise b 3 alv_oles reli_e b la terre.
Ne pas enlever la broche de liaison _ la terre. Ne pas utiliser un adaptateur.
Ne pas utiliser un c_ble de rallonge.
Le non=respect de ces instructions peut causer un d_c_s, un incendie ou un choc _lectrique.
Le cordon d'alimentation est-il branch_ dans une prise 3 alv_oles reli_e a la terre? Brancher le cordon
d'alimentation dans une prise & 3 alveoles reliee & la terre.
Utilisez-vous un c&ble de rallonge? Ne pas utiliser un c&ble de rallonge.
L'indicateur sur le bouton de commande de la minuterie est-il correctement align_ avec un programme? Tourner le
bouton de commande de la minuterie legerement vers la droite et le tirer pour mettre en marche.
15
Page 16
Les tamis de la valve d'arriv_e d'eau sont-ils obstru_s?
Couper I'arrivee d'eau et retirer les tuyaux d'arrivee d'eau de la laveuse. Oter toute pellicule ou particule accumulee. Reinstaller les tuyaux, ouvrir I'arrivee d'eau et verifier s'il y a
des fuites. Les deux robinets d'eau (chaude et froide) sont-ils
ouverts? Ouvrir les robinets d'eau. Le tuyau d'arriv_e d'eau est-il d_form_? Redresser les
tuyaux. Le niveau d'eau semble-t-il trop bas, ou la laveuse ne se
remplit-elle pas compl_tement? Le sommet de I'agitateur est beaucoup plus haut que le niveau d'eau le plus elev&
Ceci est normal et necessaire au libre mouvement des v_tements.
Un fusible est-il grill_ ou le disjoncteur s'est-il d_clench_? Remplacer le fusible ou reenclencher le disjoncteur. Si le probleme persiste, appeler un electricien.
La laveuse est-elle en pause normale du programme? La laveuse fait une pause d'environ 2 minutes durant certains programmes. Laisser le programme se poursuivre. Certains programmes comprennent des periodes d'agitation et de trempage.
La laveuse est-elle surcharg_e? Laver des charges plus petites.
Le couvercle est-il ouvert? Le couvercle doit _tre ferme Iorsque la laveuse est en marche. La laveuse n'effectuera pas
d'agitation ni d'essorage avec le couvercle ouvert.
Absence de vidange ou d'essorage de la laveuse
Le tuyau de vidange est-il obstru_, ou I'extr_mit_ du tuyau de vidange se trouve-t-elle a plus de 96" (244 cm) au-dessus du plancher? Voir les instructions d'installation
pour une installation correcte du tuyau de vidange. Le couvercle est-il ouvert? Le couvercle doit _tre ferme
Iorsque la laveuse est en marche. La laveuse n'effectuera pas d'agitation ni d'essorage avec le couvercle ouvert.
Y a-t-il un exc_s de mousse? Toujours mesurer le detergent. Suivre les directives du fabricant. Si vous avez de I'eau tres douce, il faudra peut-_tre utiliser moins de detergent.
Charge trop mouill_e
Avez-vous utilis_ le bon programme pour la charge laver? Choisir un programme avec une vitesse d'essorage plus elevee (si disponible).
Avez-vous utilis_ un rin£age a froid? Les charges sont plus humides apres un ringage & froid qu'apres un ringage &
chaud. Ceci est normal.
R6sidus ou charpie sur le linge
Avez-vous effectu_ metri correctement? Separer les
articles causant la charpie (serviettes, chenille) des articles qui retiennent la charpie (velours c6tele, synthetiques). Trier egalement en fonction des couleurs.
Avez-vous surcharg_ la laveuse? La charge de lavage doit _tre equilibree et pas surchargee. Les charges doivent pouvoir culbuter librement. De la charpie peut _tre coincee dans la charge s'il y a surcharge. Laver des charges plus petites.
Avez-vous s_lectionn_ le bon niveau d'eau? Le niveau d'eau devrait _tre adapte & la taille de la charge. Les
v_tements devraient pouvoir culbuter librement dans I'eau.
Avez-vous utilis_ suffisamment de d_tergent? Suivre les directives du fabricant. Utiliser suffisamment de detergent pour maintenir la charpie dans I'eau.
Avez-vous fait s_cher vos v6tements sur une corde linge? Si c'est le cas, attendez-vous & trouver de la charpie
sur les v_tements.
V_rifier ce qui suit :
A-t-on laisse du papier ou des mouchoirs en papier dans les poches?
Votre eau est-elle plus froide que 60°F (15,6°C)? Une eau de lavage plus froide que 60°F (15,6°C) peut ne pas dissoudre completement le detergent.
Avez-vous utilise la bonne duree de programme pour la charge? La reduction de la duree de lavage est un autre moyen de reduire la charpie.
La laveuse continue de se remplir ou la vidange se poursuit, le programme semble bloqu_
Le dessus du tuyau de vidange est-il plus bas que le niveau de I'eau dans la laveuse? Le dessus du tuyau doit
_tre plus haut que le niveau de I'eau dans la laveuse pour un bon fonctionnement. Voir les instructions d'installation.
Le tuyau de vidange est-il trop serr_ dans le tuyau de rejet a I'_gout, ou est-il fix_ au tuyau de rejet a I'_gout
avec du ruban adh_sif? Le tuyau de vidange devrait _tre I&che mais bien fix& Ne pas sceller le tuyau de vidange avec
du ruban adhesif. Le tuyau a besoin d'une ouverture pour I'air. Voir les instructions d'installation.
La temperature de lavage/rin£age n'est pas celle qui a 6t_ s61ectionn6e
Les robinets d'arriv_e d'eau chaude et froide ont-ils _t_ inverses? Voir les instructions d'installation pour plus de
renseignements. Lorsque votre frequence de charges lavees augmente, la temperature de I'eau peut baisser Iorsqu'on choisit une temperature chaude ou tiede. Ceci est normal.
16
Pr6sence de taches sur le linge
Avez-vous suivi les directives du fabricant pour I'addition de d_tergent et d'assouplissant? Mesurer le detergent et
I'assouplissant. Utiliser suffisamment de detergent pour enlever la salete et la maintenir en suspension. Diluer I'assouplissant et I'ajouter &la section ringage d'un programme seulement. Ne pas laisser couler d'assouplissant
sur les v_tements. La presence de fer (rouille) dans I'eau est-elle sup_rieure
la moyenne? Vous aurez peut-_tre besoin d'installer un
filtre & fer. Avez-vous bien tri_ la charge? Separer les articles de teinte
foncee des articles blancs ou clairs. Avez-vous d_charg_ la laveuse imm_diatement? Pour
eviter le transfert de teinture, decharger la laveuse des qu'elle s'arr_te.
Page 17
Linge froiss_
Blanc gris&tre, couleurs d_fra_chies
Avez-vous d_charg_ la laveuse imm_diatement? Decharger la laveuse des qu'elle s'arrete.
Avez-vous utilis_ le bon programme pour la charge laver? Utiliser le programme Casual (tout-aller) ou Permanent Press (pressage permanent) ou un autre programme avec une vitesse d'essorage basse (si disponible) pour reduire le
froissement.
Avez-vous surcharg_ la laveuse? La charge de lavage doit etre equilibree et pas surchargee. Les charges doivent pouvoir culbuter librement durant le lavage.
Pour reduire les faux plis des vetements & pressage permanent et de certains tricots synthetiques, utiliser une taille de charge importante pour avoir plus d'espace.
Les robinets d'eau chaude et froide ont-ils _t_ inverses? Verifier que les tuyaux d'eau chaude et d'eau froide sont
connectes aux bons robinets. Voir les instructions d'installation.
Le linge est enchev_tr_ ou entortill_
Avez-vous surcharg_ la laveuse? La charge de lavage doit etre equilibree et pas surchargee. Les charges doivent
pouvoir culbuter librement durant le lavage.
Avez-vous plac_ des articles autour de I'agitateur? Deposer les articles dans la laveuse sans les comprimer. Ne
pas enrouler des articles autour de I'agitateur.
Avez-vous bien tri_ la charge? Le transfert de teinture peut se produire Iors du melange d'articles blancs et de couleur dans une meme charge. Separer les articles de teinte foncee
des articles blancs ou clairs.
La temperature de lavage _tait-elle trop basse? Utiliser les lavages & I'eau tiede ou chaude, si sans danger pour la charge. S'assurer que votre systeme d'eau chaude permet d'effectuer un lavage & I'eau chaude.
Avez-vous utilis_ suffisamment de d_tergent, ou avez- vous une eau dure? Utiliser plus de detergent pour laver la
salete intense & I'eau froide ou dure. Les robinets d'eau chaude et froide ont-ils _t_ inverses?
Verifier que les tuyaux d'eau chaude et d'eau froide sont connectes aux bons robinets. Voir les instructions
d'installation.
Endommagement des v6tements
V_rifier ce qui suit :
Les articles pointus ont-ils ete retires des poches avant le lavage? Vider les poches, fermer les fermetures &glissiere,
les boutons pression et les agrafes avant le lavage. Les cordons et les ceintures ont-ils ete attaches pour
empecher I'emmelement? Les articles etaient-ils endommages avant le lavage?
Raccommoder les dechirures et repriser les ills casses des coutures avant le lavage.
Avez-vous surcharg_ la laveuse? La charge de lavage doit etre equilibree et pas surchargee. Les charges doivent
pouvoir culbuter librement durant le lavage. Avez-vous correctement ajout_ I'eau de Javel? Ne pas
verser I'eau de Javel directement sur le linge. Essuyer tous les renversements de Javel. De I'eau de Javel non diluee
endommagera les tissus. Ne pas placer des articles de la charge sur le dessus du distributeur d'eau de Javel Iorsque
vous chargez et dechargez la laveuse (sur certains modeles). Avez-vous suivi les instructions d'entretien du fabricant
indiqu_es sur I'_tiquette?
17
Page 18
18
Page 19
GARANTIEDESAPPAREILSDEBUANDERIEAMANA ®
GARANTIE LIMITI_E
Pendant un an & compter de la date d'achat, Iorsque ce gros appareil menager est utilise et entretenu conformement aux instructions jointes a ou fournies avec le produit, Amana, une marque de Whirlpool Corporation ou Whirlpool Canada LP (ci-apres designees "Amana") paiera pour les pieces specifiees par I'usine et la main-d'ceuvre pour corriger les vices de materiaux ou de fabrication qui existaient dej& Iorsque ce gros appareil menager a ete achet& Le service doit _tre fourni par une compagnie de service design4e par
Amana. LE SEUL ET EXCLUSIF RECOURS DU CLIENT DANS LE CADRE DE LA PR#SENTE GARANTIE LIMITEE CONSISTE EN LA R#PARATION PR#VUE CI-DESSUS. Cette garantie limitee est valide uniquement aux #tats-Unis ou au Canada et s'applique
exclusivement Iorsque le gros appareil menager est utilise dans le pays oQ il a ete achete. Une preuve de la date d'achat d'origine est exigee pour obtenir un service dans le cadre de la presente garantie limitee.
I_LI_MENTS EXCLUS DE LA GARANTIE
La pr4sente garantie limit4e ne couvre pas :
1. Les pieces de rechange ou la main d'ceuvre Iorsque ce gros appareil menager est utilise & des fins autres que I'usage unifamilial normal ou Iorsque les instructions d'installation et/ou les instructions de I'operateur ou de I'utilisateur fournies ne sont pas respectees.
2. Les visites de service pour rectifier I'installation du gros appareil menager, montrer & I'utilisateur comment utiliser I'appareil, remplacer ou reparer des fusibles ou rectifier le c&blage ou la plomberie du domicile.
3. Les visites de service pour reparer ou remplacer les ampoules electriques, les filtres & air ou les filtres & eau de I'appareil. Les pieces consomptibles ne sont pas couvertes par la garantie.
4. Les dommages imputables & : accident, modification, usage impropre ou abusif, incendie, inondation, actes de Dieu, installation fautive ou installation non conforme aux codes d'electricit4 ou de plomberie, ou I'utilisation de produits non approuves par Amana.
5. Les defauts apparents, notamment les eraflures, les bosses, fissures ou tout autre dommage au fini du gros appareil menager, & moins que ces dommages soient dus &des vices de materiaux ou de fabrication et soient signales & Amana dans les 30 jours suivant la date d'achat.
6. L'enlevement et la livraison. Ce gros appareil menager est con£_upour _tre repare &domicile.
7. Les reparations aux pieces ou systemes resultant d'une modification non autorisee faite & I'appareil.
8. Les frais de deplacement et de transport pour le service d'un produit si votre gros appareil menager est situe dans une region eloignee oQ un service d'entretien Amana autorise West pas disponible.
9. La depose et la reinstallation de votre gros appareil menager si celui-ci est installe dans un endroit inaccessible ou West pas installe conformement aux instructions d'installation fournies par Amana.
10. Les pieces de rechange ou la main d'ceuvre pour les gros appareils menagers dont les numeros de serie et de modele originaux ont ete enleves, modifies ou qui ne peuvent pas _tre facilement identifies.
CLAUSE D'EXONI_RATION DE RESPONSABILITI_ AU TITRE DES GARANTIES IMPLICITES
LES GARANTIES IMPLICITES, Y COMPRIS LES GARANTIES APPLICABLES DE QUALIT# MARCHANDE OU D'APTITUDE _, UN USAGE PARTICULIER, SONT LIMIT#ES _, UN AN OU _, LA PLUS COURTE P#RIODE AUTORIS#E PAR LA LOI. Certains #tats et
certaines provinces ne permettent pas de limitation sur la duree de garanties implicites de qualite marchande ou d'aptitude & un usage particulier, de sorte que la limitation ci-dessus peut ne pas _tre applicable dans votre cas. Cette garantie vous confere des droits juridiques specifiques, et vous pouvez egalement jouir d'autres droits qui peuvent varier d'une juridiction & I'autre.
LIMITATION DES RECOURS, EXCLUSION DES DOMMAGES FORTUlTS OU INDIRECTS
LE SEUL ET EXCLUSIF RECOURS DU CLIENT DANS LE CADRE DE LA PR#SENTE GARANTIE LIMIT#E CONSISTE EN LA R#PARATION PR#VUE CI-DESSUS. AMANA N'ASSUME AUCUNE RESPONSABILIT# POUR LES DOMMAGES FORTUITS OU
INDIRECTS. Certains #tats et certaines provinces ne permettent pas I'exclusion ou la limitation des dommages fortuits ou indirects de sorte que ces limitations et exclusions peuvent ne pas _tre applicables dans votre cas. Cette garantie vous confere des droits juridiques specifiques, et vous pouvez egalement jouir d'autres droits qui peuvent varier d'une juridiction & I'autre.
Si vous residez & I'exterieur du Canada et des 50 #tats des #tats-Unis, contactez votre marchand Amana autorise pour determiner si une autre garantie s'applique.
Si vous avez besoin d'un service de reparation, voir d'abord la section "Depannage" du Guide d'utilisation et d'entretien. Si vous n'_tes pas en mesure de resoudre le probleme apres avoir consulte la section "Depannage", vous pouvez trouver de I'aide supplementaire en consultant la section "Assistance ou Service" ou en appelant Amana. Aux E.-U., composer le 1-800-688-9900. Au Canada, composer
le 1-800-807-6777. 7/o8
19
Page 20
W10192187A SP PN W10192188A
© 2008 All rights reserved.
Todos los derechos reservados. Tous droits reserv6s.
_R) TM
Registered Trademark/ Trademark of Maytag Corporation or its related companies.
@Marque d6pos6e/ Marque de commerce de Maytag Corporation ou de ses compagnies affili6es.
Used under license by Maytag Limited in Canada
TM
Emploi sous licence par Maytag Limited au Canada.
Printed in U.S.A.
Impreso en EE,UU.
Imprim6 aux E.-U.
8/08
Loading...