Installer: Please leave this guide with this appliance.
Consumer: Please read and keep this guide for future
reference. Keep sales receipt and/or canceled check as proof
of purchase.
Model Number __________________________________
Serial Number __________________________________
Date of Purchase ________________________________
If you have questions, call:
Amana Customer Assistance
1-800-688-9900 USA
1-800-688-2002 Canada
1-800-688-2080 (U.S. TTY for hearing or speech impaired)
(Mon.-Fri., 8 am-8 pm Eastern Time)
Internet: http://www.amana.com
In our continuing effort to improve the quality and performance
of our cooking products, it may be necessary to make changes
to the appliance without revising this guide.
For service information, see page 21.
Important Safety
Instructions
Warning and Important Safety Instructions appearing in this
guide are not meant to cover all possible conditions and
situations that may occur. Common sense, caution, and care
must be exercised when installing, maintaining, or operating
the appliance.
Always contact the manufacturer about problems or
conditions you do not understand.
Recognize Safety Symbols, Words, Labels
WARNING
WARNING – Hazards or unsafe practices which COULD
result in severe personal injury or death.
CAUTION
To ensure proper and safe operation: Appliance must be
properly installed and grounded by a qualified technician.
Do not attempt to adjust, repair, service, or replace any part
of your appliance unless it is specifically recommended in
this guide. All other servicing should be referred to a
qualified servicer.
Always disconnect power to appliance before servicing.
WARNING
• ALL RANGES CAN TIP AND
CAUSE INJURIES TO PERSONS
• INSTALL ANTI-TIP DEVICE
PACKED WITH RANGE
• FOLLOW ALL INSTALLATION
INSTRUCTIONS
WARNING: To reduce risk of
tipping of the appliance from
abnormal usage or by excessive
loading of the oven door, the appliance must
be secured by a properly installed anti-tip
device.
To check if device is properly installed, look underneath
range with a flashlight to make sure one of the rear leveling
legs is properly engaged in the bracket slot. The anti-tip
device secures the rear leveling leg to the floor when
properly engaged. You should check this anytime the
range has been moved.
To Prevent Fire or Smoke
Damage
Be sure all packing materials are removed from the
appliance before operating it.
Keep area around appliance clear and free from
combustible materials. Flammable materials should not be
stored in an oven.
Many plastics are vulnerable to heat. Keep plastics away
from parts of the appliance that may become warm or hot.
To prevent grease fires, do not let cooking grease or other
flammable materials accumulate in or near the appliance.
CAUTION – Hazards or unsafe practices which COULD
result in minor personal injury.
Read and follow all instructions before using this
appliance to prevent the potential risk of fire, electric
shock, personal injury or damage to the appliance as a
result of improper usage of the appliance. Use appliance
only for its intended purpose as described in this guide.
In Case of Fire
Use dry chemical or foam-type extinguisher or baking soda
to smother fire or flame. Never use water on a grease fire.
1. Turn off appliance to avoid spreading the flame.
2. NEVER pick up or move a flaming pan.
3. Smother oven fire or flame by closing the oven door.
1
Child Safety
Cooking Safety
CAUTION
NEVER store items of interest to children in cabinets above
an appliance. Children climbing on the appliance or on the
appliance door to reach items could be seriously injured.
NEVER leave children alone or unsupervised near the
appliance when it is in use or is still hot. Children shouldnever be allowed to sit or stand on any part of the appliance
as they could be injured or burned.
Children must be taught that the appliance and utensils in it
can be hot. Let hot utensils cool in a safe place, out of reach of
small children. Children should be taught that an appliance is
not a toy. Children should not be allowed to play with controls
or other parts of the appliance.
About Your Appliance
CAUTION
NEVER use an appliance as a step to reach cabinets above.
Misuse of appliance door, such as stepping, leaning or
sitting on the door, may result in possible tipping of the
appliance, breakage of door, and serious injuries.
To prevent potential hazard to the user and damage to the
appliance, do not use appliance as a space heater to heat or
warm a room. Also, do not use the oven as a storage area for
food or cooking utensils.
Do not obstruct the flow of air by blocking the oven vent.
DO NOT TOUCH HEATING ELEMENTS OR INTERIOR
SURFACES OF OVEN. Heating elements may be hot even
though they are dark in color. Interior surfaces of any oven
become hot enough to cause burns. During and after use, donot touch, or let clothing or other flammable materials contact
heating elements or interior surfaces of oven until they have
had sufficient time to cool. Other surfaces of the appliance
may become hot enough to cause burns – among these
surfaces are: oven vent opening, surface near this opening,
oven door and window of oven door.
Do not touch a hot oven light bulb with a damp cloth as the
bulb could break. Should the bulb break, disconnect power to
the appliance before removing bulb to avoid electrical shock.
NEVER use aluminum foil to cover an oven rack or oven
bottom. Misuse could result in risk of electric shock, fire, or
damage to the appliance. Use foil only as directed in this
guide.
NEVER heat an unopened food container in the oven. Pressure
build-up may cause container to burst, resulting in serious
personal injury or damage to the appliance.
Use dry, sturdy potholders. Damp potholders may cause burns
from steam. Dish towels or other substitutes should never be
used as potholders because they can trail across hot elements
and ignite or get caught on appliance parts.
Wear proper apparel. Loose fitting or long hanging-sleeved
apparel should not be worn while cooking. Clothing may ignite
and cause burns if garment comes in contact with heating
elements.
Always place oven racks in the desired positions while oven is
cool. Slide oven rack out to add or remove food using dry, sturdy
potholders. Always avoid reaching into the oven to add or
remove food. If a rack must be moved while hot, use a dry
potholder. Do not let potholder contact hot element in oven.
Use racks only in the oven in which they were shipped/
purchased.
Use care when opening the oven door. Let hot air or steam
escape before removing or replacing food.
PREPARED FOOD WARNING: Follow food manufacturer’s
instructions. If a plastic frozen food container and/or its cover
distorts, warps, or is otherwise damaged during cooking,
immediately discard the food and its container. The food could
be contaminated.
Do not allow aluminum foil or meat probe to contact heating
element.
Always turn off all controls when cooking is completed.
Utensil Safety
Follow the manufacturer’s directions when using oven cooking
bags.
This appliance has been tested for safe performance using
conventional cookware. Do not use any devices or accessories
that are not specifically recommended in this guide. Do not use
element covers, stove top grills or add-on oven convection
systems. The use of devices or accessories that are not expressly
recommended in this guide can create serious safety hazards,
result in performance problems, and reduce the life of the
components of the appliance.
If pan is smaller than element, a portion of the element will be
exposed to direct contact and could ignite clothing or potholder.
Only certain types of glass, glass/ceramic, ceramic, earthenware,
or other glazed utensils are suitable for cooktop or oven service
without breaking due to the sudden change in temperature.
Follow utensil manufacturer’s instructions when using glass.
Turn pan handle toward center of cooktop, not out into the room
or over another surface element. This reduces the risk of burns,
ignition of flammable materials, or spillage if pan is accidently
bumped or reached by small children.
2
Be sure utensil is large enough to properly contain food and
avoid boilovers. Pan size is particularly important in deep fat
frying. Be sure pan will accommodate the volume of food that
is to be added as well as the bubble action of fat.
spills on a hot surface. Some cleaners can produce noxious
fumes if applied to a hot surface.
Clean only parts listed in this guide.
Never let a pan boil dry as this could damage the utensil and
the appliance.
Cooktop
NEVER leave surface units unattended, especially when using
high heat. An unattended boilover could cause smoking and a
greasy spillover can cause a fire.
This appliance is equipped with different size surface elements.
Select pans with flat bottoms large enough to cover element.
Fitting pan size to element will improve cooking efficiency.
Coil Elements
To prevent damage to removable heating elements, do not
immerse, soak or clean in a dishwasher or self-clean oven. A
damaged element could short resulting in a fire or shock
hazard.
Make sure drip bowls are in place as absence of these bowls
during cooking could damage wiring.
Protective Liners: Do not use aluminum foil to line surface
unit drip bowls or oven bottoms, except as suggested in the
guide. Improper installation of these liners may result in a risk
of electric shock or fire.
Deep Fat Fryers
Use extreme caution when moving the grease pan or
disposing of hot grease. Allow grease to cool before attempting
to move pan.
Ventilating Hoods
Clean range hood and filters frequently to prevent grease or
other flammable materials from accumulating on hood or filter
and to avoid grease fires.
When flaming foods under the hood, turn the fan on.
Cleaning Safety
Clean cooktop with caution. Turn off all controls and wait for
appliance parts to cool before touching or cleaning. Use care to
avoid steam burns if a wet sponge or cloth is used to wipe
Self-Clean Oven (select models)
CAUTION
Before self-cleaning the oven, remove the oven racks,
broiler pan, food and any other utensils. Wipe spillovers
to prevent excessive smoke and flare-ups.
Do not clean door gasket. The door gasket is essential for a
good seal. Care should be taken not to rub, damage, or move
the gasket.
Do not use oven cleaners or oven liners of any kind in or
around any part of the self-clean oven.
It is normal for the cooktop of the range to become hot during a
self-clean cycle. Therefore, touching the cooktop during a clean
cycle should be avoided.
Important Safety Notice
and Warning
The California Safe Drinking Water and Toxic Enforcement Act
of 1986 (Proposition 65) requires the Governor of California to
publish a list of substances known to the State of California to
cause cancer or reproductive harm, and requires businesses to
warn customers of potential exposures to such substances.
Users of this appliance are hereby warned that when the oven is
engaged in the self-clean cycle, there may be some low-level
exposure to some of the listed substances, including carbon
monoxide. Exposure to these substances can be minimized by
properly venting the oven to the outdoors by opening the
windows and/or door in the room where the appliance is
located during the self-clean cycle.
IMPORTANT NOTICE REGARDING PET BIRDS:Never keep
pet birds in the kitchen or in rooms where the fumes from the
kitchen could reach. Birds have a very sensitive respiratory
system. Fumes released during an oven self-cleaning cycle may
be harmful or fatal to birds. Fumes released due to overheated
cooking oil, fat, margarine and overheated non-stick cookware
may be equally harmful.
Save These Instructions for Future Reference
3
Care & Cleaning
Self-Clean Oven (select models)
Important: For manual clean oven, see page 7.
CAUTION
• It is normal for parts of the range to become hot during a
self-clean cycle.
• To prevent personal injury and damage to the oven door
do not attempt to open door when LOCK is displayed.
• Avoid touching cooktop, door, window or oven vent area
during a clean cycle.
• Do not use commercial oven cleaners on the oven finish
or around any part of the oven. They will damage the
finish or parts.
The self-clean cycle uses above-normal cooking temperatures
to automatically clean the oven interior. Do not force the oven
door or lock lever open. This may result in exposure to high
temperatures and be a burn hazard.
The oven should be cleaned regularly by wiping up spillovers
to prevent excessive smoke and flare-ups. Do not allow a
heavy build-up of soil to accumulate in the oven.
During the cleaning process, the kitchen should be well
ventilated to get rid of normal odors associated with cleaning.
Before Self-Cleaning
1. Turn off the oven light before cleaning. The light may burn
out during the clean cycle.
2. Remove broiler pan, all pans, and oven racks from the
oven. The oven racks will discolor and may not slide easily
after a self-clean cycle if they are not removed.
3. Clean oven frame, door frame, area outside of gasket, and
around the opening in the door gasket with a nonabrasive
cleaner such as Bon Ami* or detergent and water. The
self-cleaning process does not clean these areas. They
should be cleaned to prevent soil
from baking on during the clean
cycle. (The gasket is the seal
around the oven door and window).
4. To prevent damage, do not clean
or rub the gasket around the oven
door. The gasket is designed to
seal in heat during the clean cycle.
5. Wipe up excess grease or spillovers from the oven bottom.
This prevents excessive smoking, flare-ups or flaming
during the clean cycle.
6. Wipe up sugary and acidic spillovers such as sweet
potatoes, tomato, or milk-based sauces. Porcelain enamel
is acid-resistant, not acid-proof. The porcelain finish may
discolor if acidic spills are not wiped up before a self-clean
cycle.
To set Self-Clean:
Important: Oven temperature must be below 400° F to
program a clean cycle.
1. Close the oven door.
2. Move door lock lever right to the locked position.
3. Press the Clean pad.
• CLEAN flashes in the display.
If the door is not closed, beeps will sound and DOOR will
display. If the door is not closed within 45 seconds, the
self-cleaning operation will be canceled and the display
will return to the time of day.
4. Press the ▲ or ▼ pad.
• CL-M (Medium Soil, 3 hours) is displayed.
5. Press the ▲ or ▼ pad to scrollthrough
the self-cleaning settings.
• CL-H (Heavy Soil, 4 hours)
• CL-M (Medium Soil, 3 hours)
• CL-L (Light Soil, 2 hours)
Choosing the soil level of the oven automatically programs
the self-cleaning time.
6. After four seconds, the oven will start cleaning.
• The cleaning time will start counting down in the display.
• LOCK will appear in the display.
• CLEAN will appear in the display.
To Delay a Self-Clean Cycle:
1. Press the Delay pad.
• DELAY flashes.
• 00:00 will appear in the display.
2. Press the ▲ or ▼ pad to set the amount of
time you want to delay the cycle. Delay time
can be set from ten minutes (00:10) to 11
hours, 59 minutes (11:59).
Cont.
* Brand names for cleaning products are registered trademarks of the respective manufacturers.
4
3. Press the Clean pad.
• CLEAN will flash.
4. Press the ▲ or ▼ pad.
• CL-M (Medium Soil, 3 hours)
is displayed.
5. Press the ▲ or ▼ pad to scroll through the
self-cleaning settings.
• CL-H (Heavy Soil, 4 hours)
• CL-M (Medium Soil, 3 hours)
• CL-L (Light Soil, 2 hours)
Choosing the soil level of the oven automatically programs
the self-cleaning time.
6. After four seconds, CLEAN, DELAY and LOCK will appear
in the display to show that the oven is set for a delayed
clean operation. The delay time is displayed.
If the oven has already been set for a clean
cycle and you wish to set a delay:
1. Press the Delay pad.
• DELAY flashes.
• 00:00 will appear in the display.
2. Press the ▲ or ▼ pad to set the amount of
time you want to delay the cycle.
After four seconds, CLEAN, DELAY and
LOCK will appear in the display to show
that the oven is set for a delayed clean operation. The
delay time is displayed.
When the Self-Clean cycle starts:
• DELAY will turn off.
• The clean time will appear in the display.
To cancel the Self-Clean cycle:
Press the Cancel pad.
• All words disappear from the display.
• All functions are canceled.
• The time of day appears in the display.
During the Self-Clean Cycle
When LOCK shows in the display, the door cannot be opened.
To prevent damage to the door, do not force the door open
when LOCK is displayed.
Smoke and Smells
You may see some smoke and smell an odor the first few
times the oven is cleaned. This is normal and will lessen in
time.
Smoke may also occur if the oven is heavily soiled or if a
broiler pan was left in the oven.
Sounds
As the oven heats, you may hear sounds of metal parts
expanding and contracting. This is normal and will not
damage the oven.
After Self-Cleaning
About one hour after the end of the self-clean cycle, LOCK
will turn off. The door can then be opened. Move door lock
lever to the left to unlock.
Some soil may leave a light gray, powdery ash. Remove
it with a damp cloth. If soil remains after wiping, that means
the clean cycle was not long enough. The soil will be
removed during the next clean cycle.
If oven racks were left in the oven and do not slide
smoothly after a clean cycle, wipe racks and rack supports
with a small amount of vegetable oil to make them easier to
move.
Fine lines may appear in the porcelain because it went
through heating and cooling. This is normal and will not
affect performance.
A white discoloration may appear after cleaning if acidic
or sugary foods were not wiped up before the self-clean
cycle. This discoloration is normal and will not affect
performance.
Notes:
• If the oven door is left open, DOOR will flash in the
display and a signal will beep until the door is closed
and the Clean pad is pressed again.
• The oven door will be damaged if the oven door is
forced to open when LOCK is still displayed.
5
Cleaning Procedures
CAUTION
• Be sure appliance is off and all parts are cool before handling
or cleaning. This is to avoid damage and possible burns.
• To prevent staining or discoloration, clean appliance after each use.
• If a part is removed, be sure it is correctly replaced.
PARTPROCEDURE
Backguard andPorcelain enamel is glass fused on metal and may crack or chip with misuse. It is acid-resistant, not
Cooktop –acid-proof. All spillovers, especially acidic or sugary spillovers, should be wiped up immediately with a
Porcelain Enameldry cloth.
• When cool, wash with soapy water, rinse and dry.
• Never wipe off a warm or hot surface with a damp cloth. This may cause cracking or chipping.
• Never use oven cleaners, abrasive or caustic cleaning agents on exterior finish of range.
Broiler Pan andNever cover insert with aluminum foil as this prevents the fat from draining to the pan below.
Insert• Place soapy cloth over insert and pan; let soak to loosen soil.
• Wash in warm, soapy water. Use scouring pad to remove stubborn soil.
• Broiler pan and insert can be cleaned in dishwasher.
* Brand names are registered trademarks of the
respective manufacturers.
** To order call 1-877-232-6771 USA or
1-800-688-8408 Canada.
Clock and• To activate “Control Lock” for cleaning, see page 15.
Control Pad• Wipe with a damp cloth and dry. Do not use abrasive cleaning agents as they may scratch the finish.
Area• Glass cleaners may be used if sprayed on a cloth first. DO NOT spray directly on control pad and
display area.
Control Knobs• Remove knobs in the OFF position by pulling forward.
• Wash, rinse and dry. Do not use abrasive cleaning agents as they may scratch the finish.
• Turn on each element to be sure the knobs have been correctly replaced.
Drip Bowls –Porcelain may discolor or craze if overheated. This is normal and will not affect cooking performance.
Porcelain• When cool, wash after each use, rinse and dry to prevent staining or discoloration. May be washed in
(select models)the dishwasher.
• To clean heavy soil, soak in hot, sudsy water, then use a mild abrasive cleaner such as Soft Scrub* and
a plastic scouring pad.
• For burned-on soil, remove from range, place on newspapers and carefully spray with commercial oven
cleaner. (Do not spray surrounding surfaces.) Place in plastic bag and allow to soak several hours.
Wearing rubber gloves, remove from bag, wash, rinse and dry.
Drip Bowls –• When cool, wash after each use, rinse and dry to prevent staining or discoloration.
Chrome• To clean heavy soil, soak in hot, sudsy water, then use a mild abrasive cleaner such as Soft Scrub* and(select models)a plastic scouring pad. Do not use abrasive cleaning agents.
Oven Window• Avoid using excessive amounts of water which may seep under or behind glass, causing staining.
and Door – Glass• Wash with soap and water. Rinse with clear water and dry. Glass cleaner can be used if sprayed on a
(select models)cloth first.
• Do not use abrasive materials such as scouring pads, steel wool or powdered cleaners as they will
scratch glass.
Oven Racks• Clean with soapy water.
• Remove stubborn soil with cleansing powder or soap-filled scouring pad. Rinse and dry.
• Racks will permanently discolor and may not slide smoothly if left in the oven during a self-clean
operation. If this occurs, wipe the rack edge and rack support with a small amount of vegetable oil to
restore ease of movement, then wipe off excess oil.
Cont.
6
PARTPROCEDURE
Oven InteriorSelf-Clean:
• Follow instructions on page 4-5 to set a self-clean cycle.
Manual Clean:
• Clean frequently using mild abrasive cleaners and a plastic pad.
• Do not use metallic scouring pads because they will scratch the surface.
• When using commercial oven cleaners follow the manufacturer’s instructions.
• Wipe up acidic spills (tomato or milk based foods) as soon as possible with soap and water. If the spill
is not wiped up, it may discolor the porcelain.
To make cleaning easier, remove the oven door, if desired. (See Maintenance section below.)
Stainless Steel• DO NOT USE ANY CLEANING PRODUCT CONTAINING CHLORINE BLEACH.
(select models)• DO NOT USE ABRASIVE OR ORANGE CLEANERS.
• ALWAYS WIPE WITH THE GRAIN WHEN CLEANING.
• Daily Cleaning/Light Soil –– Wipe with one of the following - soapy water, white vinegar/water solution,
Formula 409 Glass and Surface Cleaner* or a similar glass cleaner - using a sponge or soft cloth. Rinse
and dry. To polish and help prevent fingerprints, follow with Stainless Steel Magic Spray* (Part No.
20000008)**.
• Moderate/Heavy Soil –– Wipe with one of the following - Bon Ami, Smart Cleanser, or Soft Scrub* using a damp sponge or soft cloth. Rinse and dry. Stubborn soils may be removed with a damp multipurpose Scotch-Brite* pad; rub evenly with the grain. Rinse and dry. To restore luster and remove streaks,
follow with Stainless Steel Magic Spray*.
• Discoloration –– Using a damp sponge or soft cloth, wipe with Cameo Stainless Steel Cleaner*. Rinse
immediately and dry. To remove streaks and restore luster, follow with Stainless Steel Magic Spray*.
Storage Drawer,• When cool, wash with warm soapy water, rinse and dry. Never wipe a warm or hot surface with a damp
Door Handle, Sidecloth as this may damage the surface and may cause a steam burn.
Panels, Oven• For stubborn soil, use mildly abrasive cleaning agents such as baking soda paste or Bon Ami.* Do not use
Door (selectabrasive, caustic or harsh cleaning agents such as steel wool pads or oven cleaners. These products willmodels) – Paintedscratch or permanently damage the surface.
EnamelImportant: Use a dry towel or cloth to wipe up spills, especially acidic or sugary spills. Surface
may discolor or dull if soil is not immediately removed. This is especially important for
white surfaces.
* Brand names for cleaning products are registered trademarks of the respective manufacturers.
** To order direct, call
1-877-232-6771 USA or 1-800-688-8408 Canada.
Maintenance
Oven Door
CAUTION
• Do not place excessive weight on or stand on an open
oven door. This could cause the range to tip over, break
the door, or injure the user.
• Do not attempt to open or close door or operate oven until
door is properly replaced.
• Never place fingers between hinge and front oven frame.
Hinge arms are spring mounted. If accidentally hit, the
hinge will slam shut against oven frame and could injure
your fingers.
To remove:
1. When cool, open the oven door to the
first stop position (opened about four
inches).
2. Grasp door at each side. Do not use
the door handle to lift door.
3. Lift up evenly until door clears hinge arms.
To replace:
1. Grasp door at each side.
2. Align slots in the door with the hinge arms on the range.
7
3. Slide the door down onto the hinge arms until the door is
T
completely seated on the hinges. Push down on the top
corners of the door to completely seat door on hinges.
Door should not appear crooked.
Important: The oven door on a new range may feel “spongy”
when it is closed. This is normal and will decrease with use.
Oven Window (select models)
To protect the oven door window:
1. Do not use abrasive cleaning agents such as steel wool,
scouring pads or powdered cleansers as they may scratch
the glass.
Leveling Legs
CAUTION
Be sure the anti-tip bracket secures one of the rear
leveling legs to the floor. This bracket prevents the range
from accidentally tipping.
Be sure the range is leveled when installed. If
the range is not level, turn the leveling legs,
located at each corner of the range, until range
is level.
2. Do not hit the glass with pots, pans, furniture, toys, or
other objects.
3. Do not close the oven door until the oven racks are in
place.
Scratching, hitting, jarring or stressing the glass may weaken
its structure causing an increased risk of breakage at a later
date.
Oven Light (select models)
CAUTION
• Disconnect power to range before replacing light bulb.
• Use a dry potholder to prevent possible harm to hands
when replacing bulb.
• Be sure bulb is cool before touching.
• Do not touch hot bulb with a damp cloth as this may cause
the bulb to break.
To Replace Oven Light Bulb:
1. When oven is cool, hold bulb cover in place, then slide wire
retainer off cover. Important: Bulb cover will fall if not held
in place while removing wire
retainer.
2. Remove bulb cover and
light bulb.
3. Replace with a 40-watt
appliance bulb.
4. Replace bulb cover and secure with wire retainer.
5. Reconnect power to range. Reset clock.
BULB COVER
WIRE
RETAINER
ANTI-TIP BRACKE
ANTI-TIP BRACKET
LEVELING LEG
LEVELING LEG
Storage Drawer
CAUTION
Do not store plastic, paper products, food or flammable
materials in this drawer. The drawer may become too warm
for these items when the oven is in use.
The storage drawer can be removed to allow you to clean under
the range.
To remove:
1. Empty drawer and pull out to the first stop position.
2. Lift up the front of the drawer.
3. Pull out to the second stop position.
4. Grasp sides and lift drawer top up and out.
To replace:
1. Fit the ends of the drawer glides into the rails in the range.
2. Lift up the front of the drawer and gently push in to the first
stop position.
3. Lift drawer up again and push until drawer is closed.
Convenience Outlet
(Canadian models only)
The convenience outlet is located on the
lower left side of the backguard. Be sure
appliance cords do not rest on or near
the surface element. If the surface
element is turned on, the cord and
outlet will be damaged.
The convenience outlet circuit breaker
may trip if the small appliance plugged
into it exceeds 10 amps. To reset the circuit breaker, press the
switch located on the lower edge of the backguard.
CIRCUIT BREAKER
8
Troubleshooting
PROBLEM SOLUTION
For most concerns, try these first.• Check if oven controls have been properly set.
• Check to be sure plug is securely inserted into receptacle.
• Check or re-set circuit breaker. Check or replace fuse.
• Check power supply.
Part or all of appliance does• Check if surface and/or oven controls have been properly set. See pages 11-18.
not work.• Check if oven door is unlocked after self-clean cycle. See page 5.
• Check if oven is set for a delayed cook or clean program. See pages 4 and 16.
• Check if Control Lock is activated. See page 15.
• Check if control is in Sabbath Mode. See page 18.
Clock, indicator words, and/or• Oven may be set for a Cook & Hold or delay function.
lights operate but oven does• The Control Lock may have been set. See page 15.
not heat.
Baking results are not as• Make sure the oven vent has not been blocked. See page 19 for location.
expected or differ from• Check to make sure range is level.
previous oven.• Temperatures often vary between a new oven and an old one. As ovens age, the oven
temperature often “drifts” and may become hotter or cooler. See page 17 for
instructions on adjusting the oven temperature (select models). Important: It is not
recommended to adjust the temperature if only one or two recipes are in question.
Food is not broiling properly or• Check oven rack positions. Food may be too close to element.
smokes excessively.• Broil element was not preheated.
• Aluminum foil was incorrectly used. Never line the broiler insert with foil.
• Oven door was closed during broiling. Leave the door open to the first stop position
(about 4 inches).
• Trim excess fat from meat before broiling.
• A soiled broiler pan was used.
• Voltage in house may be low.
Oven will not self-clean• Check to make sure the cycle is not set for a delayed start. See page 5.
(select models).• Check if door is closed.
• Check if control is in Sabbath Mode. See page 18.
• Oven may be over 400° F. Oven temperature must be below 400° F to program a
clean cycle.
Oven did not clean properly• Longer cleaning time may be needed.
(select models).• Excessive spillovers, especially sugary and/or acidic foods, were not removed prior
to the self-clean cycle.
Oven door will not unlock after• Oven interior is still hot. Allow about one hour for the oven to cool after the
self-clean cycle (select models).completion of a self-clean cycle. The door can be opened when the LOCK is not
displayed.
• The control and door may be locked. See page 5.
9
PROBLEM SOLUTION
Moisture collects on oven• This is normal when cooking foods high in moisture.
window or steam comes from• Excessive moisture was used when cleaning the window.
oven vent.
There is a strong odor or light• This is normal for a new range and will disappear after a few uses. Initiating a clean
smoke when oven is turned on.cycle will “burn off” the odors more quickly.
• Turning on a ventilation fan will help remove the smoke and/or odor.
• Excessive food soils on the oven bottom. Use a self-clean cycle.
Fault Codes (select models)• BAKE or LOCK may flash rapidly in the display to alert you if there is an error
or a problem. If BAKE or LOCK appear in the display, press Cancel pad.
If BAKE or LOCK continue to flash, disconnect power to the appliance.
Wait a few minutes, and then reconnect power. If the flashing still continues,
disconnect power to the appliance and call an authorized servicer.
• If the oven is heavily soiled, excessive flareups may result in a fault code during
cleaning. Press the Cancel pad and allow the oven to cool completely, wipe out excess
soil, then reset the clean cycle. If the fault code reappears, contact an authorized
servicer.
Noises may be heard.• The oven makes several low-level noises. You may hear the oven relays as they go on
and off. This is normal.
• As the oven heats and cools, you may hear sounds of metal parts expanding and
contracting. This is normal and will not damage your appliance.
There are no beeps and• Control may be in Sabbath Mode. See page 18.
no display.
SAb flashing and then• Oven is in Sabbath Mode. To cancel, press and hold the Clock pad for five
displayed continuously.seconds.
10
Surface Cooking
Surface Controls
Use to turn on the surface elements. An infinite choice of
heat settings is available from Low to High. The knobs can
be set on or between any of the settings.
Setting the Controls
1. Place pan on surface element.
2. Push in and turn the knob in either direction to the desired
heat setting.
• The control panel is marked to identify which
element the knob controls. For example, the
graphic at right indicates left front element.
3. There is an element “ON” indicator light on the control
panel. When any surface control knob is turned on, the
light will turn on. The light will turn off when all the
surface elements are turned off.
4. After cooking, turn knob to OFF. Remove pan.
Suggested Heat Settings
The size, type of cookware and cooking operation will affect the
heat setting.
Low (2): Use to keep
foods warm and melt
chocolate and butter.
Med. Low (3-4):
Use to continue
cooking covered
foods or steam
foods.
Medium (5-7): Use to
maintain slow boil for
large amounts of liquids
and for most frying
operations.
(Style varies by model)
High (10): Use to bring
liquid to a boil. Always
reduce setting to a lower
heat when liquids begin to
boil or foods begin to cook.
Med. High (8-9): Use
to brown meat, heat oil
for deep fat frying or
sauteing. Maintain fast
boil for large amounts
of liquids.
BEFORE COOKING
• Always place a pan on the surface unit before you turn it
on. To prevent damage to range, never operate surface
unit without a pan in place.
• NEVER use the cooktop as a storage area for food or
cookware.
DURING COOKING
• Be sure you know which knob controls which surface
unit. Make sure you turned on the correct surface unit.
• Begin cooking on a higher heat setting then reduce to a
lower setting to complete the operation. Never use a
high heat setting for extended cooking.
• NEVER allow a pan to boil dry. This could damage the
pan and the appliance.
• NEVER touch cooktop until it has cooled. Expect some
parts of the cooktop, especially around the surface units,
to become warm or hot during cooking. Use potholders
to protect hands.
CAUTION
AFTER COOKING
• Make sure surface unit is turned off.
• Clean up messy spills as soon as possible.
OTHER TIPS
• If cabinet storage is provided directly above cooking
surface, limit it to items that are infrequently used and can
be safely stored in an area subjected to heat.
Temperatures may be unsafe for items such as volatile
liquids, cleaners or aerosol sprays.
• NEVER leave any items, especially plastic items, on the
cooktop. The hot air from the vent may ignite flammable
items, melt or soften plastics, or increase pressure in
closed containers causing them to burst.
• NEVER allow aluminum foil, meat probes or any other
metal object, other than a pan on a surface element, to
contact heating elements.
11
Coil Element Surface
Notes:
• Clean cooktop after each use.
• Wipe acidic or sugary spills as soon as the cooktop has
cooled as these spills may discolor or etch the porcelain.
To protect drip bowl finish:
• To lessen discoloration and crazing, avoid using high
heat for long periods.
• Do not use oversized cookware. Pans should not
extend more than 1-2 inches beyond the element.
• When home canning or cooking with big pots, use the
Canning Element (Model CE1). Contact your dealer for
details or call 1-877-232-6771 USA or 1-800-688-8408
Canada to order.
• Clean frequently. (See page 6.)
Coil Elements
• When an element is on, it will cycle on and off to maintain
the heat setting.
• Coil elements are self-cleaning. Do not immerse in water.
To remove: When cool, raise
element. Carefully pull out and
away from receptacle.
To replace: Insert element
terminals into receptacle. Guide
the element into place. Press
down on the outer edge of element
until it sits level on drip bowl.
TERMINALS
Drip Bowls
The drip bowls under each surface element catch boilovers
and must always be used. Absence of drip bowls during
cooking may damage wiring.
To prevent the risk of electric shock or fire, never line drip
bowls with aluminum foil.
Drip bowls will discolor (blue/gold stains) or craze over time if
overheated. This discoloration or crazing is permanent. This
will not affect cooking performance.
Oven Cooking
Manual Clean Oven Electronic
Control (select models)
A B C D E F
ABakeUse for baking and roasting.
BBroilUse for broiling and top browning.
CTimerSets timer.
DClockUse to set time-of-day clock.
ECancelCancels all operations except timer
and clock.
FMore (▲) orEnters or changes time, oven
Less (▼)temperature. Sets HI or LO broil.
Important: The display will show 12:00 when the appliance is
first connected to power or if power is interrupted. The Bake
and Broil indicators light when function is pressed.
Using the Touchpads
• Press the desired pad.
• Press the ▲ or ▼ pad to enter time or temperature.
• A beep will sound each time a function pad is pressed. There
is no beep for the ▲ or ▼ pad.
• A double beep will sound if a programming error occurs.
Important: Four seconds after pressing the ▲ or ▼pad, the
time or temperature will automatically be entered. If more
than 30 seconds elapse between touching a function pad
and the ▲ or ▼ pad, the function will be canceled and the
display will return to the previous display.
Cont.
12
Setting the Clock
1. Press the Clock pad.
• The clock time cannot be set if the control
is programmed for a bake, broil or timing
operation.
2. Set the correct time of day using the ▲ or ▼
pads. If the ▲ or ▼ pad is not pressed within
30 seconds, the program will cancel. Press
the Clock pad and begin again.
Setting the Timer
The timer can be set from one minute (:01) up to 99 hours and
59 minutes (99:59). Time will be displayed in minutes and not
in seconds. THE TIMER DOES NOT CONTROL THE OVEN.
1. Press the Timer pad.
• 0:00 will light and the colon (:) will flash in
the display.
2. Press the ▲ or ▼ pad until the desired time is
displayed.
• The timer will begin as soon as the time is
set.
• The flashing colon indicates that a timing
operation is in progress. (The colon will
not flash if the time of day or oven
temperature is displayed.)
• Two short beeps signal the end of the operation. “0:00”
will appear in the display.
• If desired, press the Clock pad and the time of day will
briefly reappear in the display during a timing operation.
• If desired, press the Bake or Broil pads and the current
temperature setting will briefly reappear in the display
during a timing operation.
To cancel the timer operation:
Press and hold the Timer pad for several seconds.
Baking, Roasting and Broiling
Setting the Controls For Baking or Roasting:
1. Press Bake pad.
• 000 will light and the Bake indicator light
will flash in the display.
• If you press the Bake pad and do not set an oven
temperature within 30 seconds, the program will
automatically cancel and the time of day will reappear
in the display.
2. Press the ▲ or ▼ pad until the desired oven
temperature is displayed.
• The oven temperature can be set from
170° to 550° F.
• 350° will appear in the display when
either ▲ or ▼ pad is pressed once.
• Press and tap the ▲ or ▼ pad to change the oven
temperature by 5° increments or press and hold the
▲ or ▼ pad to change the oven temperature by 10°
increments.
• 100° or the actual oven temperature, whichever is
higher, will appear in the display when the oven turns
on.
• The temperature in the display will increase in 5°
increments until preset temperature is reached. A single
beep will sound when the oven is preheated.
• Allow 10 to 15 minutes for the oven to preheat.
• To recall preset temperature during preheat, press the
Bake pad. The temperature will be displayed for three
seconds.
• To change oven temperature during cooking, press
the Bake pad, then press the ▲ or ▼ pad until the
desired temperature is displayed.
• To change oven temperature during preheat, press
the Bake pad twice, then press the ▲ or ▼ pad until
the desired temperature is displayed.
3. Place food in the oven. Check food for doneness at the
minimum cooking time.
4. At the end of cooking, press the Cancel pad
to turn the oven off and remove the food
from the oven.
• The oven features an automatic shut-off. If the oven is
left on for 12 hours it will automatically turn off and 000
will appear in the display. Press the Cancel pad and the
time of day will reappear in the display.
Setting the Controls For Broiling:
For best results, use pan designed for broiling.
1. Place broiler pan on recommended rack position. (See
chart on page 19.)
2. Press the Broil pad.
• SEt will light and the Broil indicator light
will flash in the display.
3. Press the ▲ pad to select Hi (high) Broil or
the ▼ pad to set Lo (low) Broil.
• Select Hi Broil for normal broiling.
• Select Lo Broil for low temperature
broiling to avoid excessive browning of
longer cooking foods like poultry.
• If you do not select Hi or Lo Broil within 30 seconds, the
program will automatically cancel and the time of day
will reappear in the display.
4. Preheat broil element for three minutes. Broil with the oven
door open to the first stop position (about 4 inches).
5. After broiling, press Cancel to turn the oven
off and remove the broiler pan from the
oven. The current time of day will reappear
in the display.
13
Manual Clean Oven
Knob Control (select models)
Oven Temp Knob
The Oven Temp Knob is used to select
and maintain the oven temperature.
Always turn this knob just to the
desired temperature. Do not turn
to a higher temperature and then
back.
Setting the Control for
Baking and Roasting:
1. Push in and turn Oven Temp knob to desired temperature.
Allow 10-15 minutes for preheating.
2. Place food in the center of oven. Check food for doneness
at minimum time in recipe. Cook longer if necessary.
Self-Clean Oven Control
(select models)
3. Remove food from the oven and turn the Oven Temp knob
to OFF.
Setting the Control for Broiling:
1. For best results, use a broiling pan. Place the broiler pan
on recommended rack position (see chart on page 19).
2. Turn Oven Temp knob to Broil or, for lower temperature
broiling, to 450° F.
• Lower temperature broiling avoids excessive browning
of longer-cooking foods such as poultry.
3. Preheat broil element for three minutes. Broil with the oven
door open to the first stop position (about 4 inches).
4. Check the doneness by cutting a slit in the meat near the
center to check the color.
5. After broiling, turn the Oven Temp knob to OFF. Remove
the broiler pan from the oven.
A B C D
E F G H I J
ABroilUse for broiling and top browning.
BBakeUse for baking and roasting.
CMore (▲) orEnters or changes time, oven
Less (▼)temperature. Sets HI or LO broil.
DTimerSets timer.
ECook & HoldBakes for a preset time, then holds food
warm for 1 hour.
FCleanUse to set self-clean cycle.
GDelayPrograms the oven to start baking at
a later time.
HClockUse to set time-of-day clock.
IKeep WarmUse to keep cooked food warm in oven.
JCancelCancels all operations except timer
and clock.
Using the Touchpads
• Press the desired pad.
• Press the ▲ or ▼ pad to enter time or temperature.
The control panel is designed for ease in programming. The
display window on the control shows time of day, timer and
oven functions. Control panel shown includes model specific
features. (Styling may vary depending on model.)
• A beep will sound when any pad is touched.
• A double beep will sound if a programming error occurs.
Important: Four seconds after pressing the ▲ or ▼pad, the
time or temperature will automatically be entered. If more
than 30 seconds elapse between touching a function pad
and the ▲ or ▼ pad, the function will be canceled and the
display will return to the previous display.
Clock
The clock can be set to display time in a 12-hour or 24-hour
format. The clock is set at the factory for the 12-hour format.
To change the clock to
24-hour format:
1. Press and hold the Cancel and Delay
pads for three seconds.
2. Press the ▲ or ▼ pad to select
12 or 24 hour.
3. Set the time of day following the directions
on page 13.
Cont.
14
To set the Clock:
1. Press the Clock pad.
• Time of day and the colon flash in the
display.
2. Press the ▲ or ▼ pad to set the
time of day.
• Colon continues flashing.
3. Press the Clock pad again or wait four
seconds.
When electrical power is supplied or after a power
interruption, the last clock time before power was
interrupted will flash.
To recall the time of day when another time function is
showing, press the Clock pad.
Clock time cannot be changed when the oven has been
programmed for Delay Cook or Delay Clean or Cook & Hold.
To cancel the Clock display:
If you do not want the time of day to display:
Press and hold the Cancel and Clock pads
for three seconds. The time of day will
disappear from the display
When the clock display is canceled, press
the Clock pad to briefly display the time
of day.
To restore the Clock display:
Press and hold the Cancel and Clock pads for three
seconds. The time of day will reappear in the display.
To cancel the Timer:
1. Press and hold the Timer pad for three seconds.
OR
2. Press the Timer pad and set the time to 00:00.
Locking the Controls
The touchpad controls can be locked for safety, cleaning, or
to prevent unwanted use. They will not function when locked.
If the oven is currently in use, the controls cannot be locked.
The current time of day will remain in the display when the
controls are locked.
To lock:
Press and hold the Cancel and Cook &
Hold pads for three seconds.
•LOCK flashes in the display.
To unlock:
Press and hold the Cancel and Cook & Hold pads for
three seconds.
•LOCK disappears from the display.
Fault Codes
BAKE or LOCK may flash rapidly in the display to alert you if
there is an error or a problem. If BAKE or LOCK flash in the
display, press Cancel pad. If BAKE or LOCK continue to
flash, disconnect power to the appliance. Wait a few minutes,
and then reconnect power. If the flashing still continues,
disconnect power to the appliance and call an authorized
servicer.
Timer
The timer can be set from one minute (00:01) up to 99 hours
and 59 minutes (99:59).
The timer can be used independently of any other oven
activity. It can also be set while another oven function is
operating.
The Timer does not control the oven. It only controls a
beeper.
To set the Timer:
1. Press the Timer pad.
• 0:00 lights in the display.
• The colon flashes in the display.
2. Press the ▲ or ▼ pad until the
correct time appears in the display.
• The colon will continue to flash.
3. Press Timer pad again or wait four seconds.
• The colon continues flashing and the time begins
counting down.
• The last minute of the timer countdown will be displayed
as seconds.
4. At the end of the set time, one long beep will sound.
Baking
To set Bake:
1. Press the Bake pad.
• BAKE will flash.
• 000 will light in the display.
2. Select the oven temperature. The oven
temperature can be set from 170° to 550°.
Press or press and hold the ▲ or ▼ pads.
• 350° will light when either pad is first
pressed.
• Press the ▲ pad to increase the temperature.
• Press the ▼ pad to decrease the temperature.
3. Press Bake pad again or wait four seconds.
• BAKE will stop flashing and light in the display.
15
• 100° or the actual oven temperature will display. The
temperature will rise in 5° increments until the preset
temperature is reached.
4. Allow the oven to preheat for 8-15 minutes.
• When the set oven temperature is reached, one long
beep will sound.
• To recall the set temperature during preheat, press the
Bake pad.
5. Place food in center of oven, allowing a minimum of two
inches between utensil and oven walls.
6. Check cooking progress. Cook longer if needed.
7. When cooking is finished, press Cancel.
8. Remove food from the oven.
Notes:
•To change oven temperature during cooking, press
the Bake pad, then press the ▲ or ▼ pad until the
desired temperature is displayed.
•To change oven temperature during preheat, press
the Bake pad twice, then press the ▲ or ▼ pad until
the desired temperature is displayed.
•If you forget to turn off the oven, it will automatically turn
off at the end of 12 hours. If you wish to deactivate this
feature, see page 18.
4. Enter the amount of time you want to bake by pressing the
▲ or ▼ pad. Bake time can be set from ten minutes
(00:10) to 11 hours, 59 minutes (11:59).
• BAKE and HOLD light in the display.
• The baking time will light in the display.
• The baking time will start counting down.
When the cooking time has elapsed:
• Four beeps will sound.
• BAKE will turn off.
• HOLD and WARM will light.
• 170° will display.
After one hour in HOLD WARM:
• END will display.
• The time of day reappears in the display.
To cancel Cook & Hold at any time:
Press the Cancel pad. Remove food from oven.
Delay Bake
Baking Differences Between Your Old
and New Oven
It is normal to notice some baking time differences between
a new oven and an old one. See Adjusting the OvenTemperature on page 17.
Cook & Hold
Cook & Hold allows you to bake for a preset amount of time,
followed by a one-hour Keep Warm cycle.
To set Cook & Hold:
1. Press the Cook & Hold pad.
• BAKE and HOLD flash.
• 000 lights in the display.
2. Select the oven temperature. The oven
temperature can be set from 170° to 550°. Press
or press and hold the ▲ or ▼ pad.
• Press the ▲ pad to increase the temperature.
• Press the ▼ pad to decrease the temperature.
3. Press Cook & Hold again
OR
wait four seconds.
• HOLD flashes.
• 00:00 flashes in the display.
CAUTION
Do not use delayed baking for highly perishable foods such
as dairy products, pork, poultry, or seafood.
When using Delay, the oven begins to cook later in the day.
Set the amount of time that you want to delay before the oven
turns on and how long you want to cook. The oven begins to
heat at the selected time and cooks for the specified length of
time, then keeps food warm for up to one hour.
Delay time can be set from 10 minutes (00:10) to 11 hours, 59
minutes (11:59).
To set a Delayed Baking cycle:
1. Press the Delay pad.
• DELAY flashes.
• 00:00 flashes in the display.
2. Press the ▲ or ▼ pad to set the delay time.
While DELAY is still flashing:
3. Press the Cook & Hold pad.
• 000 lights in the display.
• BAKE and HOLD flash.
4. Press ▲ pad to set the baking temperature.
• 00:00 and HOLD flash.
• BAKE stays lit.
5. Press ▲ pad to set the baking time.
Cont.
16
• The Delay time, DELAY, BAKE and HOLD light in
the display.
WARM and the temperature will be displayed while Keep
Warm is active.
When the Delay time has expired:
• DELAY will turn off.
• Baking time is displayed.
• BAKE and HOLD are displayed.
To set a Delay when Cook & Hold has already
been programmed:
1. Press the Delay pad.
• DELAY flashes.
• 00:00 appears in the display.
2. Press the ▲ or ▼ pad to set the delay time.
• After four seconds, DELAY will
stay lit to remind you that a delayed
cooking cycle has been set.
When the Delay time has expired
and the oven starts:
• The baking time will be displayed.
• DELAY will turn off.
• BAKE and HOLD will remain lit.
To cancel:
Press the Cancel pad.
• All timed and untimed cooking functions will be
canceled.
• The time of day will reappear in the display.
Important:
•Do not use delayed baking for items that require a
preheated oven, such as cakes, cookies, and breads.
•Do not use delayed baking if oven is already hot.
Keep Warm
For safely keeping foods warm or for warming breads and
plates.
To set Keep Warm:
1. Press the Keep Warm pad.
• WARM flashes.
• 000 appears in the display.
2. Select the Keep Warm temperature. The
Keep Warm temperature can be set from
145° to 190°. Press or press and hold the ▲
or ▼ pad.
• 170° will light when either pad is first pressed.
• Press the ▲ pad to increase the temperature.
• Press the ▼ pad to decrease the temperature.
To cancel Keep Warm:
1. Press the Cancel pad.
2. Remove food from the oven.
Notes:
• For optimal food quality, oven cooked foods should be kept
warm for no longer than 1 to 2 hours.
• To keep foods from drying, cover loosely with foil or a lid.
• To warm dinner rolls:
- cover rolls loosely with foil and place in oven.
- press Keep Warm and ▲ pads to set 170° F.
- warm for 12-15 minutes.
• To warm plates:
- place 2 stacks of up to four plates each in the oven.
- press Keep Warm and ▲ pads to set 170° F.
- warm for five minutes, turn off the oven and leave plates
in the oven for 15 minutes more.
- use only oven-safe plates, check with the manufacturer.
- do not set warm dishes on a cold surface as rapid
temperature changes could cause crazing or breakage.
Adjusting the Oven Temperature
Oven temperatures are carefully tested for accuracy at the
factory. It is normal to notice some baking or browning
differences between a new oven and an old one. As ranges get
older, the oven temperature can shift.
You may adjust the oven temperature if you think the oven is
not baking or browning correctly. To decide how much to
change the temperature, set the temperature 25° higher or
lower than your recipe recommends, then bake. The results of
the “test” should give you an idea of how much to adjust the
temperature.
To adjust the oven temperature:
1. Press Bake.
2. Enter 550° by pressing the ▲ pad.
3. Press and hold the Bake pad for several
seconds or until 0° appears in the display.
If the oven temperature was previously adjusted, the change
will be displayed. For example, if the oven temperature was
reduced by 15° the display will show “-15°”.
4. Press the ▲ or ▼ pad to adjust the temperature.
Each time a pad is pressed, the temperature changes by 5°.
The oven temperature can be increased or decreased by 5°
to 35°.
17
5. The time of day will automatically reappear in the display.
You do not need to readjust the oven temperature if there
is a power failure or interruption. Broiling and cleaning
temperatures cannot be adjusted.
Automatic Shut-Off/
Sabbath Mode
The oven will automatically turn off after 12 hours if you
accidentally leave it on. This safety feature can be turned off.
To cancel the 12-hour shut-off and run the
oven continuously for 72 hours:
1. Set the oven to bake (see page 15).
2. Press and hold the Clock pad for five seconds.
• SAb will be displayed and flash for five seconds.
• SAb will then be displayed continuously until turned off
or until the 72-hour time limit is reached.
• BAKE will also be displayed if a bake cycle is in use
while the oven is in Sabbath Mode.
All other functions EXCEPT BAKE (Timer, Keep Warm,
Clean, etc.) are locked out during the Sabbath Mode.
To cancel Bake when in Sabbath Mode:
Press Cancel.
• BAKE will turn off in the display.
• No beeps will sound.
To cancel the Sabbath Mode:
1. Press the Clock pad for five seconds.
OR
2. After 72 hours, the Sabbath Mode will end.
• SAb will flash for five seconds.
• The time of day will return to the display.
Notes:
• Sabbath Mode can be turned on at any time with or
without the oven on.
• Sabbath Mode cannot be turned on if the touchpads are
locked out or when the door is locked.
• If the oven is baking when Sabbath Mode is set, BAKE
will go out at the end of the baking cycle. There will be
no audible beeps.
• When the Sabbath Mode is started, no preheat beep will
sound.
• All prompts, messages and beeps are deactivated when
Sabbath Mode is active.
• Pressing Cancel will cancel a Bake cycle, however the
control will stay in the Sabbath Mode.
• If power fails, the oven will power up in Sabbath Mode
with 72 hours remaining and no cycle active.
Broiling
To set Broil:
1. Press the Broil pad.
• BROIL flashes.
• SET is displayed.
2. Press the ▲ pad to set HI broil or press the ▼ pad to set
LO broil.
• HI or LO will be displayed.
• Select HI Broil (550° F) for normal broiling. Select
LO Broil (450° F) for low-temperature broiling of longer
cooking foods such as poultry.
3. After four seconds, the oven will start.
• BROIL will remain lit.
4. For optimum browning, preheat broil element for 3-4
minutes before adding food.
5. Place food in the oven. Leave oven door open about four
inches (the first stop).
6. Turn meat once about halfway through cooking.
7. When food is cooked, press the Cancel pad.
Remove food and broiler pan from the oven.
• The time of day will reappear in the
display.
Notes:
• For best results when broiling, use a pan designed for
broiling.
• Expect broil times to increase and browning to be
slightly lighter if appliance is installed on a 208-volt
circuit.
• HI is used for most broiling. Use LO broil when broiling
longer cooking foods. The lower temperature allows
food to cook to the well done stage without excessive
browning.
• Broil times may be longer when the lower broiling
temperature is selected.
Important: This chart is a suggested guide. The times may vary with the food being cooked.
Oven Vent
When the oven is in use, the area near the vent may become
hot enough to cause burns. Never block the vent opening.
The oven vent is located below the backguard vent shield
on your range.
OVEN VENT
Oven Light
Press the Oven Light switch on the control panel
to turn the oven light on and off.
Oven Bottom
Protect oven bottom against spillovers, especially acidic or
sugary spills, as they may discolor the porcelain enamel. Use
the correct pan size to avoid spillovers and boilovers. Do not
place utensils or aluminum foil directly on the oven
bottom.
Oven Racks
CAUTION
• Do not attempt to change the rack position when the oven
is hot.
• Do not use the oven for storing food or cookware.
The oven has two racks. All racks are designed with a lockstop edge.
To remove:
1. Pull rack straight out until it
stops at the lock-stop position.
2. Lift up on the front of the rack
and pull out.
To replace:
1. Place rack on the rack support in the oven
2. Tilt the front end up slightly. Slide rack back until it clears
the lock-stop position.
3. Lower front and slide back into the oven.
Do not cover an entire rack with aluminum foil or place foil
on the oven bottom. Baking results will be affected and
damage may occur to the oven bottom.
19
Rack Positions
RACK 5 (highest
position): Used for
toasting bread or
broiling thin, non-fatty
foods.
RACK 4: Used for
most broiling.
RACK 3: Used for
most baked goods on a
cookie sheet or jelly roll pan, layer cakes, fruit pies, or frozen
convenience foods.
RACK 2: Used for roasting small cuts of meat, casseroles,
baking loaves of bread, bundt cakes or custard pies.
RACK 1: Used for roasting large cuts of meat and poultry,
frozen pies, dessert souffles or angel food cake.
MULTIPLE RACK COOKING:
Two flat racks: Use rack positions 2 and 4.
One flat rack and one offset rack: Use rack positions
2 and 5.
Half Rack Accessory
A half rack, to increase oven capacity,
is available as an accessory. It fits in
the left, upper portion of the oven and
provides space for a vegetable dish
when a large roaster is on the lower
rack. Contact your dealer for the
“HALFRACK” Accessory Kit or call
1-877-232-6771 USA or
1-800-688-8408 Canada.
EasyRack
TM
(select models)
Select range models are
equipped with an
EasyRackTM. This rack offers a
convenient place to grasp
bakeware when taking it out
of the oven.
Notes:
• Use the EasyRack
purchased.
• The EasyRack
TM
only in the oven in which it was
TM
can be used in all rack positions.
20
Warranty & Service
Warranty
Limited One Year Warranty Parts and Labor
For one (1) year from the original retail
purchase date, any part which fails in
normal home use will be repaired or
replaced free of charge.
Canadian Residents
The above warranties only cover an
appliance installed in Canada that has
been certified or listed by appropriate
test agencies for compliance to a
National Standard of Canada unless the
appliance was brought into Canada due
to transfer of residence from the United
States to Canada.
The specific warranties expressed above
are the ONLY warranties provided by the
manufacturer. These warranties give you
specific legal rights, and you may also
have other rights which vary from state to
state.
CUSTOMER'S SOLE AND EXCLUSIVE
REMEDY UNDER THIS LIMITED
WARRANTY SHALL BE PRODUCT REPAIR
AS PROVIDED HEREIN. IMPLIED
WARRANTIES, INCLUDING WARRANTIES
OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A
PARTICULAR PURPOSE, ARE LIMITED TO
ONE YEAR OR THE SHORTEST PERIOD
ALLOWED BY LAW. MAYTAG
CORPORATION SHALL NOT BE LIABLE
FOR INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL
DAMAGES. SOME STATES AND
PROVINCES DO NOT ALLOW THE
EXCLUSION OR LIMITATION OF
INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL
DAMAGES, OR LIMITATIONS ON THE
DURATION OF IMPLIED WARRANTIES OF
MERCHANTABILITY OR FITNESS, SO
THESE EXCLUSIONS OR LIMITATIONS
MAY NOT APPLY TO YOU. THIS
WARRANTY GIVES YOU SPECIFIC LEGAL
RIGHTS AND YOU MAY ALSO HAVE
OTHER RIGHTS, WHICH VARY STATE TO
STATE OR PROVINCE TO PROVINCE.
What is Not Covered By These Warranties
1. Conditions and damages resulting from any of the following:
a. Improper installation, delivery, or maintenance.
b. Any repair, modification, alteration, or adjustment not authorized by the
manufacturer or an authorized servicer.
c. Misuse, abuse, accidents, or unreasonable use, or acts of God.
d. Incorrect electric current, voltage, electrical and/ or gas supply.
e. Improper setting of any control.
2 Warranties are void if the original serial numbers have been removed, altered,
or cannot be readily determined.
3. Light bulbs, water filters and air filters.
4. Products purchased for commercial or industrial use.
5. The cost of service or service call to:
a. Correct installation errors. For products requiring ventilation, rigid metal
ducting must be used.
b. Instruct the user on the proper use of the product.
c. Transport the appliance to and from the servicer.
6. Any food loss due to refrigerator or freezer product failures.
7. Expenses for travel and transportation for product service in remote locations.
8. Outside of the United States and Canada this warranty does not apply.
Contact your dealer to determine if another warranty applies.
9. Consequential or incidental damages sustained by any person as a result of
any breach of these warranties. Some states do not allow the exclusion or
limitation of consequential or incidental damages, so the above exclusion may
not apply.
If You Need Service
First see the Troubleshooting section in your Use and Care Guide or call the
dealer from whom your appliance was purchased or call Maytag Services, LLC,
Customer Assistance at 1-800-688-9900 USA and 1-800-688-2002 Canada to
locate an authorized servicer.
• Be sure to retain proof of purchase to verify warranty status. Refer to
WARRANTY for further information on owner’s responsibilities for warranty
service.
• If the dealer or service company cannot resolve the problem, write to Maytag
Services, LLC, Attn: CAIR® Center, P.O. Box 2370, Cleveland, TN 37320-2370, or
call 1-800-688-9900 USA and 1-800-688-2002 Canada. U.S. customers
using TTY for deaf, hearing impaired or speech impaired, call 1-800-688-2080.
• User’s guides, service manuals and parts information are available from Maytag
Services, LLC, Customer Assistance.
Notes: When writing or calling about a service problem, please include:
a. Your name, address and telephone number;
b. Model number and serial number;
c. Name and address of your dealer or servicer;
d. A clear description of the problem you are having;
e. Proof of purchase (sales receipt).
21
Cuisinière électrique en éléments spiralés
Cuisinière
Guide d’utilisation et d’entretien
Instructions de sécurité importantes ..............
Recherche des pannes .......................................
Cuisson sur la surface ........................................
Commandes
Éléments spiralés
Cuisson dans le four ...........................................
Commandes électrique du four à nettoyage manuel
HorlogeCuisson courante
MinuterieGril
Regulateur de four à nettoyage manuel
Commandes du four à autonettoyage
HorlogeCuisson courante différé
MinuterieMaintien au chaud
Cuisson couranteGril
Cuisson et maintienGrilles du four
23-26
26-29
30-31
31-32
33-34
34-42
Garantie et service après-vente ..............................
Guía de uso y cuidado ............................................... 44
43
Installateur : Laissez ce guide avec l’appareil.
Consommateur : Veuillez lire le guide et le conserver pour
consultation ultérieure. Conservez la facture d’achat ou le chèque
encaissé comme preuve de l’achat.
Numéro de modèle ___________________________________
Numéro de série _____________________________________
Date d’achat _________________________________________
Si vous avez des questions, veuillez nous appeler :
Service à la clientèle de Amana
1-800-688-9900 aux
1-800-688-2002 au Canada
(lundi au vendredi, 8 h à 20 h, heure de l’Est)
Internet: http://www.amana.com
Dans le cadre de nos pratiques d’amélioration constante de la
qualité et de la performance de nos produits de cuisson, des
modifications de l’appareil qui ne sont pas mentionnées dans ce
guide ont pu être introduites.
Reportez-vous à la page 43 pour plus d’informations
concernant le service après-vente.
É.-U.
que pourrait susciter une utilisation incorrecte de l’appareil.
Utiliser l’appareil uniquement pour les fonctions prévues,
décrites dans ce guide.
Pour une utilisation adéquate et en sécurité, il faut que
l’appareil soit convenablement installé par un technicien
qualifié, et relié à la terre.
Ne pas régler, réparer ni remplacer un composant, à moins
que cela ne soit spécifiquement recommandé dans ce guide.
Toute autre réparation doit être effectuée par un technicien
qualifié.
Toujours débrancher l’appareil avant d’y faire de l’entretien.
AVERTISSEMENT
• TOUTE CUISINIÈRE PEUT
BASCULER ET PROVOQUER DES
BLESSURES.
• INSTALLER LA BRIDE
ANTIBASCULEMENT FOURNIE
AVEC CETTE CUISINIÈRE.
• RESPECTER TOUTES LES
INSTRUCTIONS D’INSTALLATION.
Instructions de
sécurité importantes
Les instructions de sécurité importantes et les paragraphes
« avertissement » de ce guide ne sont pas destinés à couvrir
toutes les conditions et situations qui pourraient se présenter.
Il faut faire preuve de bon sens, de prudence et de soin lors de
l’installation, de l’entretien ou du fonctionnement de l’appareil.
Toujours prendre contact avec le fabricant dans le cas de
problèmes ou de conditions qui ne seraient pas comprises.
Reconnaître les étiquettes, paragraphes
et symboles sur la sécurité
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT - Dangers ou pratiques dangereuses qui
POURRAIENT résulter en de graves blessures ou même la
mort.
Utiliser une lampe torche pour déterminer si la bride
antibasculement est convenablement installée sous la
cuisinière. L’un des pieds arrière de réglage de l’aplomb doit
être convenablement engagé dans la fente de la bride. Lorsque
la cuisinière est convenablement calée, la bride
antibasculement immobilise le pied arrière contre le sol. Vérifier
la parfaite immobilisation de la cuisinière par la bride après
chaque déplacement de la cuisinière.
Pour éviter un incendie ou des
dommages de fumée
S’assurer que tous les matériaux de conditionnement sont
retirés de l’appareil avant de le mettre en marche.
Garder les matériaux combustibles bien éloignés de l’appareil.
Ne pas ranger de matériaux inflammables dans un four.
AVERTISSEMENT : Pour réduire le
risque de basculement de l’appareil à l’occasion
d’une utilisation anormale ou d’un chargement
excessif de la porte du four, il faut que la bride
antibasculement soit convenablement installée.
ATTENTION
ATTENTION - Dangers ou pratiques dangereuses qui
POURRAIENT résulter en des blessures mineures.
Lire toutes les instructions avant d’utiliser cet appareil ;
observer toutes les instructions pour éliminer les risques
d’incendie, choc électrique, dommages matériels et corporels
23
De nombreux types de plastique sont affectés par la chaleur.
Garder les plastiques éloignés des pièces de l’appareil pouvant
devenir chaudes.
Pour empêcher qu’un feu de graisse ne se déclare, éviter toute
accumulation de graisse ou autres matières inflammables
dans l’appareil ou au voisinage.
En cas d’incendie
Ne jamais utiliser d’eau pour éteindre de la graisse
enflammée. Utiliser du bicarbonate de soude ou un extincteur
à poudre chimique ou à mousse pour étouffer les flammes.
1. Interrompre l’alimentation électrique de l’appareil pour
minimiser la propagation des flammes.
2. NE JAMAIS saisir ou déplacer un ustensile de cuisine
enflammé.
3. Fermer la porte du four pour étouffer les flammes du four.
après usage, ne pas toucher les éléments chauffants ni les
parois intérieures du four et éviter leur contact avec des
vêtements ou autres matériaux inflammables avant qu’ils
n’aient eu le temps de refroidir suffisamment. D’autres surfaces
peuvent également atteindre une température suffisamment
élevée pour brûler : le ouverture d’évent et le surface
avoisinante, ainsi que le porte et le hublot de four.
Ne pas toucher l’ampoule du four brûlante avec un chiffon
humide car elle pourrait se briser. Si tel est le cas, débrancher
l’appareil avant de retirer l’ampoule pour éviter une décharge
électrique.
Sécurité pour les enfants
ATTENTION
NE JAMAIS remiser dans une armoire au-dessus d’un
appareil des articles auxquels les enfants peuvent
s’intéresser. Un enfant tentant de grimper sur l’appareil ou
sur la porte pour atteindre un objet, pourrait se blesser
gravement.
NE JAMAIS laisser des enfants seuls ou sans supervision
lorsque l’appareil est en service ou encore chaud. Ne jamais
laisser un enfant s’asseoir ou se tenir sur une partie quelconque
de l’appareil. Il pourrait se blesser ou se brûler.
Il est important d’enseigner aux enfants que l’appareil et les
ustensiles placés dedans peuvent être chauds. Laisser refroidir
les ustensiles en un lieu sûr, hors d’atteinte des enfants. Il est
important d’enseigner aux enfants qu’un appareil ménager
n’est pas un jouet, et qu’ils ne doivent toucher aucune
commande ou autre composant de l’appareil.
Familiarisation avec l’appareil
ATTENTION
NE JAMAIS utiliser un appareil comme escabeau pour
atteindre les armoires se trouvant au-dessus. Le mauvais
emploi de porte d’appareil comme par exemple en tant
qu’escabeau, le fait de s’appuyer ou de s’asseoir sur la porte,
peuvent entraîner le renversement de l’appareil, casser la
porte et gravement blesser.
Ne pas utiliser cet appareil pour chauffer ou pour garder
chaude une pièce, sinon des dommages à l’appareil pourraient
s’ensuivre et cela pourrait être dangereux pour l’utilisateur.
Aussi, ne pas utiliser le four pour ranger des aliments ou des
ustensiles de cuisine.
Ne pas bloquer ou obstruer l’évent du four.
NE JAMAIS TOUCHER LES ÉLÉMENTS CHAUFFANTS NI LES
PAROIS INTÉRIEURES DU FOUR. Les éléments chauffants
peuvent être brûlants même s’ils ne sont plus rouges. Les
surfaces intérieures du four peuvent atteindre une température
suffisamment élevée pour infliger des brûlures. Pendant et
NE JAMAIS garnir la sole du four ou une grille du four avec
de la feuille d’aluminium. Ceci pourrait susciter un risque de
décharge électrique ou d’incendie, ou une détérioration de
l’appareil. Utiliser de la feuille d’aluminium uniquement selon
les instructions de ce guide.
Cuisson et sécurité
NE JAMAIS faire chauffer un récipient non ouvert dans le
four. L’accumulation de pression dans le récipient pourrait
provoquer son éclatement et de graves dommages matériels
ou corporels.
Utiliser des maniques robustes et sèches. Des maniques
humides peuvent provoquer la formation de vapeur brûlante.
Ne jamais utiliser un torchon à vaisselle ou autre article textile
à la place de maniques ; un tel article pourrait traîner sur un
élément et s’enflammer, ou accrocher un ustensile ou un
composant de l’appareil.
Porter un vêtement approprié. Éviter de porter des vêtements
amples ou à longues manches pendant l’utilisation de
l’appareil. Ils peuvent prendre feu si le vêtement entre en
contact avec un élément de cuisson brûlant.
Placer toujours les grilles à la position appropriée dans le four
lorsque le four est froid. Faire coulisser la grille vers l’extérieur
avant d’ajouter ou enlever un plat ; utiliser pour cela une
manique robuste et sèche. Éviter d’introduire la main dans le
four pour y placer ou retirer un plat. S’il est nécessaire de
déplacer une grille lorsqu’elle est chaude, utiliser une manique
sèche. Ne pas toucher un élément chaud avec une manique.
N’utiliser les grilles que dans le four dans lequel elles ont été
achetées/expédiées.
Ouvrir toujours la porte du four très prudemment. Laisser l’air
chaud ou la vapeur s’échapper avant de retirer ou d’introduire
un plat.
AVERTISSEMENT - METS PRÉPARÉS : Respecter les
instructions du fabricant. Si le contenant ou le couvercle en
plastique d’un mets surgelé se déforme ou est endommagé
durant la cuisson, jeter immédiatement le récipient et son
contenu. Les aliments pourraient être contaminés.
Ne pas permettre le contact de papier d’aluminium ou de la
sonde à viande avec les éléments chauffants.
Toujours éteindre toutes les commandes une fois la cuisson
terminée.
24
Ustensiles et sécurité
Appliquer les instructions du fabricant lors de l’emploi d’un
sachet pour cuisson au four.
La sécurité de fonctionnement de cet appareil a été testée à
l’aide d’ustensiles de cuisine traditionnels. Ne pas utiliser un
ustensile ou accessoire qui n’est pas spécifiquement
recommandé dans ce guide. Ne pas utiliser de
couvre-élément, gril placé sur la table de cuisson ou système
de convection additionnel. L’utilisation d’un dispositif ou
accessoire qui n’est pas expressément recommandé dans ce
guide peut dégrader la sécurité de l’appareil ou sa
performance, ou réduire la longévité des composants.
Si un ustensile est plus petit que l’élément utilisé, une partie
de l’élément chauffant est exposée et peut provoquer
l’inflammation d’un vêtement ou des maniques.
Seuls certains matériaux en verre, vitrocéramique, céramique,
grès, ou certains ustensiles vitrifiés/émaillés peuvent être
utilisés sur la table de cuisson ou dans le four sans risque de
bris sous l’effet du choc thermique. Observer les instructions
du fabricant lors de l’utilisation d’un ustensile en verre.
Orienter la poignée de chaque ustensile vers le centre de la
table de cuisson et non vers l’extérieur ou vers un autre
élément; ceci réduira le risque de brûlure, inflammation de
matière inflammable ou renversement (un jeune enfant
pourrait saisir et renverser un ustensile dont le manche est
orienté vers l’extérieur).
Veiller à utiliser un ustensile de taille suffisante pour que le
contenu ne risque pas de déborder. Ceci est particulièrement
important pour un ustensile rempli d’huile de friture. Vérifier
que la taille de l’ustensile est suffisante pour qu’il puisse
recevoir les produits alimentaires à cuire, et absorber
l’augmentation de volume suscitée par l’ébullition de la
graisse.
Veiller à ne jamais laisser le contenu liquide d’un ustensile
s’évaporer complètement ; l’ustensile et l’appareil pourraient
subir des dommages.
Table de cuisson
NE JAMAIS laisser un élément de surface allumé sans
surveillance, particulièrement avec chauffage élevé. Le
débordement du contenu de l’ustensile pourrait provoquer la
génération de fumée abondante et l’inflammation de la
graisse.
Cet appareil comporte des éléments chauffants de différentes
tailles. Utiliser toujours un ustensile à fond plat, de taille
suffisante pour qu’il puisse recouvrir complètement l’élément.
Pour optimiser l’efficacité, choisir un ustensile de même taille
que l’élément.
Éléments spiralés
Pour éviter de détériorer les éléments chauffants amovibles,
ne pas les immerger / tremper / nettoyer dans un
lave-vaisselle, ou dans un four autonettoyant. Un élément
chauffant endommagé pourrait provoquer un court-circuit
suscitant un incendie ou un choc électrique.
Veiller à ce que la cuvette de récupération soit toujours en
place lors de l’utilisation de l’élément ; l’absence de la cuvette
de récupération lors d’une cuisson peut faire subir des
dommages au câblage.
Garnitures de protection : Ne pas garnir les cuvettes de
récupération sous les éléments ou le fond du four avec de la
feuille d’aluminium, sauf lorsque ceci est suggéré dans le
guide. La mise en place d’un tel garnissage peut susciter un
risque de choc électrique ou d’incendie.
Friteuses
Exercer une prudence extrême lors du déplacement du
récipient de graisse ou lors de l’élimination de graisse chaude.
Laisser la graisse refroidir avant de déplacer l’ustensile.
Hottes d’extraction
Nettoyer fréquemment les filtres et la hotte de la cuisinière
pour empêcher la graisse ou d’autres produits inflammables
de s’accumuler sur les filtres ou la hotte en provoquant des
feux de graisse.
Pour flamber des aliments sous la hotte, mettre le ventilateur
en marche.
Nettoyage et sécurité
Nettoyer prudemment la table de cuisson. Arrêter toutes les
commandes et attendre le refroidissement de tous les
composants avant de les toucher ou d’entreprendre le
nettoyage. Nettoyer l’appareil avec précaution. Travailler
prudemment pour éviter des brûlures par la vapeur en cas
d’utilisation d’un chiffon ou d’une éponge humide lors de
l’élimination d’un produit renversé sur une surface chaude.
Certains produits de nettoyage peuvent générer des vapeurs
nocives lorsqu’on les applique sur une surface chaude.
Nettoyer uniquement les pièces mentionnées dans ce guide.
Four autonettoyant
(certains modèles)
ATTENTION
Ne laisser aucune nourriture, ustensile de cuisine, grille ou
lèchefrite dans le four lors de l’autonettoyage.
25
Ne pas nettoyer le joint de porte ; le joint joue un rôle
essentiel quant à l’étanchéité. Ne pas frotter, endommager ou
déplacer le joint.
Ne pas utiliser de produits de nettoyage pour four ou enduits
de four, dans le four autonettoyant ou sur les zones voisines.
Avant d’exécuter une opération d’autonettoyage, retirer la
lèchefrite, les grilles du four et les autres ustensiles, et éliminer
par essuyage tout excès de résidus renversés pour éviter la
formation de fumée ou l’inflammation de ces résidus.
Il est normal que la surface de cuisson devienne chaude
durant une opération d’autonettoyage ; par conséquent, éviter
de toucher la surface de cuisson durant l’autonettoyage.
Avertissement et avis
important pour la sécurité
La loi californienne « Safe Drinking Water and Toxic
Enforcement Act » de 1986 (proposition 65) stipule la
publication par le gouverneur de la Californie d’une liste de
substances que l’état de Californie considère comme
cancérigènes ou dangereuses pour le système reproducteur,
et impose aux entreprises commerciales l’obligation de
signaler à leurs clients les risques d’exposition à de telles
substances.
Nous informons les utilisateurs de cet appareil que lors d’une
opération d’autonettoyage, ils peuvent être exposés à une
faible concentration de certaines substances figurant dans la
liste mentionnée ci-dessus, dont le monoxyde de carbone.
Pour minimiser l’exposition, veiller à ce que la pièce où se
trouve le four soit convenablement aérée durant une opération
d’autonettoyage par l’ouverture d’une fenêtre ou d’une porte.
AVIS IMPORTANT - OISEAUX FAMILIERS : Les oiseaux ont
un système respiratoire très sensible. Ne pas garder un oiseau
familier dans la cuisine ou dans une pièce où il pourrait être
exposé aux fumées. Les fumées émises durant une opération
d’autonettoyage peuvent être dangereuses ou mortelles pour
un oiseau, de même que les fumées émises lors du chauffage
excessif de graisse, huile, margarine, et du chauffage excessif
dans un ustensile à revêtement antiadhésif.
Conserver ces instructions pour consultation ultérieure
Nettoyage
Four autonettoyant
(certains modèles)
Important : Pour la nettoyage manual voir le page 29.
ATTENTION
• Il est normal que certaines pièces de la cuisinière deviennent
très chaudes lors d’un cycle de nettoyage.
• Pour éviter de vous blesser et d’endommager la porte du four,
n’essayez pas d’ouvrir la porte quand LOCK (Verrouillage) est
affiché.
• Éviter de toucher la surface de cuisson, la porte, le hublot et la
zone de l’évent du four lors d’un cycle d’autonettoyage.
• Ne pas utiliser de nettoyant pour four de commerce sur le fini
du four ou sur tout autre composant du four. Cela abîmerait le
fini ou les composants du four.
L’autonettoyage utilise des températures supérieures à celles de la
cuisson normale pour nettoyer automatiquement l’intérieur du four.
Ne forcez pas la porte du four ni le levier de verrouillage pour les
ouvrir. Ceci peut provoquer une exposition à des températures
élevées, et donc présenter un risque de brûlure.
Le four doit être nettoyé régulièrement. Les éclaboussures doivent
être essuyées pour éviter une production excessive de fumée ou
l’apparition de flammes. Ne laissez pas de résidus s’accumuler dans
le four.
Durant le processus d’autonettoyage, il convient de bien aérer la
cuisine pour éliminer les odeurs normalement émises durant le
nettoyage.
Avant l’autonettoyage
1. Éteindre la lampe du four avant le nettoyage. Celle-ci pourrait en
effet griller.
2. Enlever la lèchefrite, tous les plats et les grilles du four. Les
grilles risquent de se décolorer et de ne plus glisser aussi bien
après un cycle d’autonettoyage si on ne les enlève pas.
3. Nettoyer le cadre du four, le cadre de la
porte (zone à l’extérieur du joint) et
autour de l’ouverture dans le joint de la
porte, à l’aide d’un produit de nettoyage
non abrasif comme Bon Ami* ou d’eau
additionnée de détergent. Le processus
d’autonettoyage ne nettoie pas ces
zones. Elles doivent être nettoyées pour empêcher la saleté de
s’incruster pendant le cycle de nettoyage. (Le joint assure
l’étanchéité autour de la porte et du hublot du four.)
Suite
*Les noms de marque des produits de nettoyage sont des marques déposées des différents fabricants.
26
4. Pour empêcher tout dommage, ne pas nettoyer ni frotter le joint
qui se trouve autour de la porte du four. Ce joint est conçu pour
éviter les pertes de chaleur pendant le cycle d’autonettoyage.
5. Éliminer les résidus de graisse ou de produits renversés sur la
sole avant le nettoyage. Ceci empêche la formation de flammes
ou de fumée durant le nettoyage.
6. Essuyer les résidus sucrés et acides, comme les patates douces,
la tomate ou les sauces à base de lait. La porcelaine vitrifiée
possède une certaine résistance aux composés acides, mais qui
n’est pas limitée. Elle peut se décolorer si les résidus acides ou
sucrés ne sont pas enlevés avant de commencer l’autonettoyage.
Programmation de l’autonettoyage :
Important : La température du four doit être située en dessous de
205° C (400° F) pour programmer un cycle d’autonettoyage.
1. Fermer la porte du four.
2. Placer la manette de verrouillage à la position de verrouillage.
3. Appuyer sur la touche Clean (Nettoyage).
• Le mot CLEAN clignote à l’afficheur.
Si la porte n’est pas fermée, des bips retentissent et le mot DOOR
(Porte) paraît à l’afficheur. Si la porte n’est pas fermée dans les
45 secondes, l’opération d’autonettoyage est annulée et
l’afficheur revient à l’heure du jour.
4. Appuyer sur la touche ▲ (Plus) ou ▼ (Moins).
• CL-M (Nettoyage - saleté moyenne, 3 heures)
est affiché.
5. Appuyer sur la touche
les différents réglages de l’autonettoyage.
• CL-H (Nettoyage - saleté épaisse, 4 heures)
• CL-M (Nettoyage - saleté moyenne, 3 heures)
• CL-L (Nettoyage - saleté légère, 2 heures)
Le choix du niveau de saleté du four programme
automatiquement la durée du cycle d’autonettoyage.
6. Après quatre secondes, le four commence le nettoyage.
• La durée de nettoyage commence le décompte à l’afficheur.
• Le mot LOCK (Verrouillage) paraît à l’afficheur.
• Le mot CLEAN paraît à l’afficheur.
▲ ou ▼
pour voir défiler
Démarrage différé d’un cycle d’autonettoyage :
1. Appuyer sur la touche Delay (Différé).
• Le mot DELAY clignote.
• 00:00 paraît à l’afficheur.
2. Appuyer sur la touche
la durée d’attente avant que ne commence le
cycle. La durée d’attente peut être réglée, de 10
minutes (00:10) à 11 heures, 59 minutes (11:59).
▲ ou ▼
pour programmer
27
3. Appuyer sur la touche Clean.
• Le mot CLEAN va clignoter.
4. Appuyer sur la touche
• CL-M (Nettoyage - saleté moyenne, 3 heures)
est affiché.
5. Appuyer sur la touche
les différents réglages de l’autonettoyage.
• CL-H (Nettoyage - saleté épaisse, 4 heures)
• CL-M (Nettoyage - saleté moyenne, 3 heures)
• CL-L (Nettoyage - saleté légère, 2 heures)
Le choix du niveau de saleté du four programme
automatiquement la durée du cycle d’autonettoyage.
6. Après quatre secondes, les mots CLEAN, DELAY et LOCK
paraissent à l’afficheur pour indiquer que le four est programmé
pour une opération de nettoyage différé. Le temps d’attente
paraît à l’afficheur.
▲ ou ▼
▲ ou ▼
.
pour voir défiler
Si le four a déjà été programmé pour un cycle de
nettoyage et que l’on désire établir un délai :
1. Appuyer sur la touche Delay.
• Le mot DELAY clignote.
• 00:00 paraît à l’afficheur.
2. Appuyer sur la touche
la durée désirée de l’attente avant que ne débute
le cycle.
Après quatre secondes, les mots CLEAN, DELAY
et LOCK paraissent à l’afficheur pour indiquer que le four est
programmé pour une opération de nettoyage différé. Le temps
d’attente paraît à l’afficheur.
▲ ou ▼
pour programmer
Lorsque le cycle d’autonettoyage débute :
• Le mot DELAY s’éteint.
• La durée de nettoyage paraît à l’afficheur.
Annulation du cycle d’autonettoyage :
Appuyer sur la touche Cancel (Annuler).
• Tous les mots disparaissent de l’afficheur.
• Toutes les fonctions sont annulées.
• L’heure du jour paraît à l’afficheur.
Pendant le cycle d’autonettoyage
Lorsque le mot LOCK paraît à l’afficheur, la porte ne peut être
ouverte. Pour éviter d’endommager la porte, ne pas la forcer pour
l’ouvrir lorsque le mot LOCK est affiché.
Fumée et odeurs
La première fois où le four est nettoyé, il peut y avoir production
d’odeur et de fumée. Ceci est normal et disparaîtra à l’usage.
Si le four est très sale ou si la lèchefrite a été laissée dans le four, il
peut y avoir production de fumée.
Bruits
Pendant que le four chauffe, il peut se produire des bruits de métal
en dilatation ou en contraction. Ceci est normal et n’indique pas que
le four s’abîme.
Après le cycle d’autonettoyage
Environ une heure après la fin du cycle, le mot LOCK (Verrouillage)
s’éteint. À ce moment, la porte peut être ouverte. Pousser la manette
de la porte vers la gauche pour déverrouiller.
La saleté peut avoir laissé un résidu gris poudreux. L’enlever
avec un linge humide. S’il reste de la saleté, cela indique que le cycle
de nettoyage n’a pas été assez long. Cette saleté restante sera
enlevée au prochain cycle d’autonettoyage.
Si les grilles ont été laissées à l’intérieur du four pendant le
cycle d’autonettoyage et qu’elles glissent mal sur leurs
supports, les enduire, ainsi que les supports, d’une fine couche
d’huile végétale.
De fines lignes peuvent apparaître dans la porcelaine parce
qu’elle a subi chaleur et refroidissement. Ceci est normal et
n’affectera pas la performance.
Une décoloration blanche peut apparaître après le nettoyage
si des aliments acides ou sucrés n’ont pas été enlevés avant
que ne commence l’autonettoyage. La décoloration est normale
et n’affectera pas la performance du four.
Méthodes de nettoyage
ATTENTION
Remarques :
• Si la porte du four n’est pas fermée, le mot DOOR (Porte)
clignote à l’afficheur et le four émet des bips jusqu’à ce que la
porte soit fermée et que l’on appuie à nouveau sur Clean
(Nettoyage).
• La porte du four se trouvera endommagée si l’on force son
ouverture alors que le mot LOCK est encore affiché.
• Avant toute manipulation ou opération de nettoyage, vérifier que
l’appareil est arrêté et que tous les composants sont froids, afin
d’éviter des dommages ou des brûlures.
• Pour éviter la formation de taches ou un changement de couleur, nettoyer
l’appareil après chaque utilisation.
• Après tout démontage de composants, veiller à effectuer un remontage
correct.
PIÈCES
Dosseret et tableL’émail vitrifié est du verre lié au métal par fusion. Il peut se fissurer ou s’écailler en cas de mauvaise utilisation. Il est
de cuisson –résistant aux acides, mais pas totalement inattaquable par les acides. Tous les produits renversés, en particulier
Émail vitrifiéacides ou sucrés, doivent être essuyés immédiatement avec un linge sec.
Lèchefrite et saNe jamais couvrir la grille de papier d’aluminium ; cela empêche la graisse de couler dans la lèchefrite.
grille• Recouvrir la lèchefrite et sa grille d’un linge savonneux ; laisser agir pour détacher les résidus.
Zone de la console• Pour utiliser la fonction Verrouillage des commandes pour le nettoyage, voir page 37.
de commande et• Essuyer avec un linge humide, puis faire sécher. Ne pas utiliser un agent de nettoyage abrasif susceptible de rayer la
horlogefinition.
NETTOYAGE
• Une fois la pièce refroidie, la laver avec de l’eau savonneuse, rincer et sécher.
• Ne jamais essuyer une surface tiède ou chaude avec un linge humide. Ceci pourrait la fissurer ou l’écailler.
• Ne jamais utiliser de nettoyants pour four, d’agents de nettoyage caustiques ou abrasifs sur le fini extérieur de la cuisinière.
• Laver avec de l’eau savonneuse tiède. Utiliser un tampon à récurer pour éliminer les souillures tenaces.
• On peut placer les deux composants de la lèchefrite dans un lave-vaisselle.
• On peut utiliser un produit de nettoyage du verre, pulvérisé d’abord sur un chiffon. NE PAS projeter le produit
directement sur les touches de commande ou sur l’afficheur.
* Les noms de marque sont des marques
déposées des différents fabricants.
** Pour commander directement, composer
le 1-877-232-6771 aux È.-U. ou le
1-800-688-8408 au Canada.
Boutons de• Placer chaque bouton à la position OFF (Arrêt), et retirer chaque bouton en le tirant.
commande• Laver, rincer et faire sécher. Ne pas utiliser un agent de nettoyage abrasif susceptible de rayer la finition.
• Faire fonctionner brièvement chaque élément pour vérifier que le bouton a été correctement réinstallé.
Cuvettes de• Après le refroidissement, laver après chaque utilisation, rincer et faire sécher pour éviter la formation de taches ou un
récupération,changement de couleur.
chrome• Pour éliminer de grosses souillures, faire tremper dans de l’eau savonneuse chaude puis utiliser un produit de nettoyage(certains modèles)peu abrasif comme Soft Scrub* et un tampon à récurer en plastique. Ne pas utiliser un produit de nettoyage abrasif.
28
Suite
PIÈCES
Cuvettes deL’émail peut se décolorer ou se fendiller s’il est surchauffé. Ceci est normal et n’affecte pas les performances de cuisson.
récupération –• Une fois les cuvettes de récupération refroidies, les laver après chaque utilisation, les rincer et les sécher pour éviter
Émailles taches ou la décoloration. Les cuvettes de récupération peuvent être lavées en lave-vaisselle.
(certains modèles)• Pour éliminer les grosses souillures, faire tremper dans de l’eau savonneuse chaude, puis utiliser un produit de
Hublot et porte• Éviter d’utiliser trop d’eau, qui risquerait de s’infiltrer sous ou derrière le verre et de tacher.
du four en verre• Laver à l’eau et au savon. Rincer avec de l’eau propre et sécher. Un produit de nettoyage du verre peut être utilisé en le
(certains modèles)vaporisant d’abord sur un linge.
Intérieur du fourFour autonettoyant :
NETTOYAGE
nettoyage peu abrasif comme SoftScrub* et un tampon à récurer en plastique.
• En cas de saleté incrustée dans les cuvettes de récupération, les retirer de la cuisinière, les poser sur des feuilles de papier
journal et les pulvériser doucement de nettoyant commercial pour four. (Ne pas pulvériser de produit sur les surfaces
avoisinantes.) Mettre les cuvettes de récupération dans un sac en plastique et laisser le produit agir plusieurs heures. Porter
des gants en caoutchouc pour retirer les cuvettes de récupération du sac, laver les cuvettes, les rincer et les sécher.
• Ne pas utiliser de produits abrasifs comme tampons à récurer, laine d’acier ou produit de nettoyage en poudre qui
risqueraient de rayer le verre.
• Exécuter les instructions présentées aux page 27 pour l’autonettoyage du four.
Nettoyage manual :
• Nettoyer fréquemment avec un tampon de plastique et un produit de nettoyage moyennement abrasif.
• Ne pas utiliser un tampon à récurer métallique, qui formerait des rayures sur la surface.
• Lors de l’emploi d’un produit commercial de nettoyage de four, appliquer les instructions du fabricant.
• Éliminer dès que possible les produits acides renversés (produits à base de lait ou de tomate) avec eau et savon ; ces
produits peuvent faire changer la couleur de l’émail lors d’un contact prolongé.
Pour faciliter le nettoyage, on peut enlever la porte du four. (Voir la section Entretien, page 30.)
Grilles du four• Nettoyer avec de l’eau savonneuse.
• Éliminer les souillures tenaces avec une poudre de nettoyage ou un tampon à récurer savonneux. Rincer et faire sécher.
• Si les grilles sont laissées dans le four pendant le cycle d’autonettoyage, elles se décolorent et peuvent ne plus très
bien glisser. Si cela se produit, enduire le bord des grilles et le support des grilles d’une fine couche d’huile végétale,
puis essuyer l’excédent.
Acier inoxydable• NE PAS UTILISER DE PRODUITS DE NETTOYAGE CONTENANT DU JAVELLISANT.
(certains modèles)• NE PAS UTILISER DE NETTOYANTS « ORANGE » OU ABRASIFS.
• TOUJOURS ESSUYER DANS LE SENS DE LA TEXTURE DE L’ACIER LORS DU NETTOYAGE.
• Nettoyage journalier/saleté légère — Essuyer avec l’un des produits suivants : eau savonneuse, vinaigre blanc/eau,
produit de nettoyage pour verre et surface Formula 409* ou un produit semblable pour verre - avec un linge souple et
une éponge. Rincer et sécher. Pour polir et enlever les marques de doigts, faire suivre par une vaporisation de Magic
Spray pour acier inoxydable* (pièce n° 20000008)**.
• Saleté modérée/épaisse — Essuyer avec l’un des produits suivants : Bon Ami, Smart Cleanser ou Soft Scrub* - à
l’aide d’un linge souple ou d’une éponge humide. Rincer et sécher. Les taches rebelles peuvent être enlevées avec
un tampon multi-usages Scotch-Brite* humidifié. Frotter uniformément dans le sens du métal. Rincer et sécher. Pour
redonner du lustre et retirer les rayures, faire suivre par une vaporisation de Magic Spray pour acier inoxydable*.
• Décoloration — À l’aide d’une éponge humidifiée ou d’un linge souple, essuyer à l’aide du nettoyant Cameo pour
acier inoxydable*. Rincer immédiatement et sécher. Pour enlever les marques et redonner du lustre, faire suivre par
une vaporisation de Magic Spray pour acier inoxydable*.
Tiroir de remisage,• Une fois les pièces refroidies, laver à l’eau savonneuse tiède, rincer et sécher. Ne jamais essuyer une surface tiède
poignée de porte,ou chaude avec un linge humide, ceci pouvant endommager la surface et entraîner une brûlure par la vapeur.
porte du four• Pour les taches rebelles, utiliser des agents de nettoyage légèrement abrasifs comme la pâte au bicarbonate de(certains modèles)soude ou Bon Ami*. Ne pas utiliser d’agents de nettoyage abrasifs, caustiques ou énergiques comme les nettoyants
panneauxpour four ou les tampons en laine d’acier. Ces produits raieraient ou endommageraient de façon permanente la
latéraux –surface.
Émail peintImportant : Utiliser un linge ou un torchon sec pour essuyer les produits renversés, surtout s’ils sont acides
ou sucrés. La surface pourrait se décolorer ou se ternir si la saleté n’était pas immédiatement enlevée. Ceci
est particulièrement important dans le cas de surfaces blanches.
*Les noms de marque sont des marques déposées des différents fabricants.
** Pour commander directement, composer le 1-877-232-6771 aux È.-U. ou le 1-800-688-8408 au Canada.
29
Entretien
BULB COVER
WIRE
RETAINER
T
Porte du four
ATTENTION
• Ne pas grimper sur la porte du four ouverte, ou lui imposer une
charge excessive. Ceci pourrait provoquer un basculement de la
cuisinière, le bris de la porte ou des blessures pour la personne
concernée.
• Ne pas tenter d’ouvrir ou fermer la porte ou d’utiliser le four
avant que la porte ait été convenablement réinstallée.
• Ne jamais placer les doigts entre la charnière et le cadre avant
du four. Les bras de charnière sont montés sur ressort. Une
charnière pourrait se refermer brutalement contre le cadre du
four et provoquer de sérieuses blessures.
Dépose de la porte:
1. Après le refroidissement du four, ouvrir la
porte – position de cuisson au gril (porte
entrouverte d’environ 10 cm [4 pouces]).
2. Saisir la porte de chaque côté. Ne pas
utiliser la poignée de porte pour la
soulever.
3. Soulever uniformément pour dégager la porte des charnières.
Lampe du four
ATTENTION
• Débrancher la cuisinière du réseau électrique avant de remplacer
l’ampoule.
• Utiliser une manique sèche pour protéger les mains lors du
remplacement de l’ampoule.
• Ne pas toucher l’ampoule avant qu’elle se soit refroidie.
• Ne pas toucher l’ampoule chaude avec un linge humide ; le choc
thermique pourrait la briser.
Pour remplacer l’ampoule du four :
1. Après le refroidissement du four,
maintenir le cabochon tout en
enlevant la pièce métallique
qui la maintient en place.
Important : Le cabochon
tombera si on ne le maintient
pas en place.
2. Enlever le cabochon et l’ampoule.
3. Installer une ampoule de 40 watts pour appareil ménager.
4. Réinstaller le cabochon et le fil métallique de retenue.
5. Rétablir l’alimentation de la cuisinière. Régler de nouveau l’horloge.
CABOCHON
RESSORT DE RETENUE
(fil métallique)
Réinstallation:
1. Saisir la porte de chaque côté.
2. Aligner les fentes avec les bras de charnière sur la cuisinière.
3. Faire descendre la porte pour la positionner correctement sur les
charnières. Pousser sur les angles supérieurs de la porte pour
l’enfoncer complètement sur les charnières. Il faut que la porte
soit parfaitement d’aplomb.
Important : On peut percevoir une certaine « élasticité » lors de la
fermeture de la porte du four d’une cuisinière neuve ; ceci est
normal ; cet effet disparaît progressivement.
Hublot du four
Pour protéger le hublot de la porte du four :
1. Ne pas utiliser de produits nettoyants abrasifs comme des
tampons à récurer en laine d’acier ou des produits de nettoyage
en poudre qui risqueraient de rayer le verre.
2. Ne pas heurter le hublot en verre avec un ustensile, un article de
mobilier, un jouet, etc.
3. Ne pas fermer la porte du four avant que les grilles ne soient en
place dans le four.
Toute dégradation du hublot de verre - rayure, choc, tension, etc. peut affaiblir sa structure et augmenter le risque de bris à une date
ultérieure.
Pieds de réglage de l’aplomb
ATTENTION
Vérifier que la bride antibasculement agrippe convenablement
l’un des pieds arrière de réglage de l’aplomb, pour que la
cuisinière ne puisse basculer accidentellement.
Vérifier que la cuisinière est d’aplomb une fois
installée. Si elle ne l’est pas, tourner les pieds de
réglage de l’aplomb, à chacun des angles de la
cuisinière, jusqu’à ce que celle-ci soit d’aplomb.
ANTI-TIP BRACKE
BRIDE
ANTIBASCULEMENT
LEVELING LEG
PIED DE RÉGLAGE
DE L’APLOMB
30
Tiroir de remisage
ATTENTION
2. Soulever l’avant du tiroir et pousser doucement jusqu’à la
position de la première butée.
3. Soulever à nouveau le tiroir et le pousser en place pour le fermer.
Ne pas remiser dans le tiroir de remisage des articles en plastique
ou papier, ou des produits alimentaires ou matériaux inflammables.
Les températures à l’intérieur du tiroir peuvent devenir trop élevées
pour ces articles lorsque le four est en cours d’utilisation.
Le tiroir de remisage peut être enlevé pour pouvoir nettoyer sous la
cuisinière.
Dépose :
1. Vider le tiroir et le tirer jusqu’à la position de la première butée.
2. Soulever l’avant du tiroir.
3. Tirer le tiroir jusqu’à la position de la deuxième butée.
4. Saisir les côtés et soulever le tiroir pour pouvoir le retirer.
Réinstallation :
1. Positionner les extrémités des glissières dans les rails à l’intérieur
de la cuisinière.
Prise de courant auxiliaire
(modèles canadiens seulement)
La prise de courant auxiliaire est située en bas/à gauche du
dosseret. Veiller à ce que le cordon d’alimentation de l’appareil
utilisé ne repose pas sur un élément de la
table de cuisson ou à proximité ; la mise en
marche de l’élément chauffant ferait subir
des dommages au cordon d’alimentation et à
la prise de courant.
Un appareil suscitant une demande de
courant de plus de 10 A provoquera
l’ouverture du disjoncteur qui protège la
prise de courant auxiliaire. Pour réarmer le
disjoncteur, appuyer sur le commutateur
situé sur le bord inférieur du dosseret.
Recherche des pannes
DISJONCTEUR
PROBLÈME SOLUTION
Pour la plupart des problèmes• Vérifier que les commandes du four sont correctement réglées.
observés, essayer d’abord les• Vérifier si le fiche est bien inserée dans la prise.
solutions possibles, à droite.• Inspecter/réarmer le disjoncteur. Inspecter/remplacer les fusibles.
• Contrôler la source d’alimentation électrique.
Non-fonctionnement de l’appareil -• Déterminer si les commandes des éléments de surface et/ou du four sont convenablement
total ou partiel.réglées. Voir pages 33-41.
• Déterminer si la porte du four s’est déverrouillée après une opération d’autonettoyage.
Voir pages 27.
• Déterminer si le four est réglé pour une cuisson différée ou un nettoyage différé. Voir pages
27 et 39.
• Vérifier si le verrouillage des commandes est en marche. Voir page 37.
• Vérifier si la commande est en mode sabbat. Voir page 40.
L’horloge ou les lampes fonctionnent,• Les commandes sont peut-être programmées pour une fonction de cuisson et maintien ou
les mots paraissent à l’afficheur,de démarrage différé.
mais le four ne chauffe pas.• La fonction de verrouillage des commandes est peut-être activée. Voir page 37.
Résultats de cuisson au four• Déterminer si l’évent du four est obstrué. Voir son emplacement page 42.
différents des attentes ou de ceux qui• S’assurer que la cuisinière est d’aplomb.
sont produits par le four antérieur.• Les réglages de température varient souvent entre un four neuf et le four qu’il remplace. On
observe souvent une dérive du réglage de température d’un four à mesure qu’il vieillit ; il peut
devenir plus chaud ou moins chaud. Voir page 40 les instructions d’ajustement de la
température du four (certains modèles). Important : Il n’est pas utile de modifier le réglage
de température si la variation n’affecte qu’une ou deux recettes.
31
PROBLÈME SOLUTION
Résultats incorrects lors de la• Déterminer la position des grilles. Les aliments peuvent être trop près de l’élément du gril.
cuisson au gril, ou émission• Élément du gril pas préchauffé.
excessive de fumée.• Utilisation incorrecte de feuille d’aluminium. Ne jamais garnir la grille de lèchefrite avec de la
feuille d’aluminium.
• Porte du four fermée durant la cuisson au gril. Laisser la porte du four entrouverte d’environ
10 cm (4 pouces) - première butée.
• Enlever l’excès de graisse sur la pièce de viande avant la cuisson au gril.
• Utilisation d’une lèchefrite souillée.
• La tension électrique de la maison est peut-être basse.
Impossibilité d’autonettoyage du• Déterminer que l’appareil n’a pas été programmé pour un autonettoyage différé. Voir page 41.
four (certains modèles).• Vérifier que la porte est fermée.
• Vérifier si la commande est en mode sabbat. Voir page 27.
• Le four est peut-être à une température supérieure à 205° C (400° F). La température du four
doit être inférieure à 205° C (400° F) pour pouvoir programmer un cycle d’autonettoyage.
Le four ne se nettoie pas• Un temps de nettoyage plus long peut être nécessaire.
correctement (certains modèles).• On n’a pas éliminé avant l’opération d’autonettoyage les accumulations excessives de résidus,
particulièrement les résidus d’aliments acides ou sucrés.
La porte du four ne se déverrouille• L’intérieur du four est encore chaud. Attendre environ une heure après l’achèvement de la
pas après l’autonettoyagepériode d’autonettoyage. Il est possible d’ouvrir la porte après la disparition du message LOCK
(certains modèles).(Verrouillage) sur l’afficheur.
• Les commandes et la porte sont peut-être verrouillées. Voir page 28.
Accumulation d’humidité sur le• Ceci est normal durant la cuisson d’aliments contenant beaucoup d’eau.
hublot ou vapeur sortant de l’évent.• Utilisation excessive d’humidité lors du nettoyage du hublot.
Émission d’une forte odeur ou de• Ceci est normal pour une cuisinière neuve; cet effet disparaît après quelques utilisations.
fumée lors de la mise en marcheL’exécution d’un programme d’autonettoyage permettra de faire disparaître cette odeur plus
du four.rapidement.
• Faire fonctionner le ventilateur pour évacuer la fumée ou l’odeur.
• Présence d’une accumulation de résidus alimentaires sur le fond du four. Exécuter une
opération d’autonettoyage.
Codes d’anomalie• Les mots BAKE ou LOCK peuvent clignoter rapidement à l’afficheur pour prévenir d’une erreur
(certains modèles)ou d’un problème. Si le mot BAKE ou LOCK paraît à l’afficheur, appuyer sur la touche Cancel
(Annuler). Si le mot BAKE ou LOCK continue à clignoter, débrancher l’appareil. Attendre
quelques minutes, puis rebrancher l’appareil. Si le mot continue à clignoter, débrancher
l’appareil et prendre contact avec un réparateur autorisé.
• Si le four est très sale, les flammèches peuvent produire un code d’anomalie au cours du cycle
d’autonettoyage. Appuyer sur la touche Cancel et laisser le four refroidir complètement, essuyer
la saleté en excès puis reprogrammer l’autonettoyage. Si le code d’anomalie réapparaît, prendre
contact avec un réparateur autorisé.
Des bruits se font entendre.• Le four fait plusieurs bruits faibles. Il est possible d’entendre les relais du four qui se mettent
en marche et s’arrêtent. Ceci est normal.
• Alors que le four se réchauffe et se refroidit, il est possible d’entendre des bruits correspondant
à la dilatation et à la contraction des pièces métalliques. Ceci est normal et n’endommage pas
l’appareil.
Il n’y a ni bip ni affichage.• Le commande est peut-être en mode sabbat. Voir page 40.
SAb clignote puis• Le four est en mode sabbat. Pour annuler, appuyer sur la touche Clock (Horloge) et
reste allumé.maintener-la enfoncée pendant cinq secondes.
32
Cuisson sur la surface
Boutons de commande
Permettent l’utilisation des éléments chauffants de surface, avec une
progression continue de la puissance entre les réglages extrêmes
Low (Bas) et High (Élevé). On peut régler un bouton à toute position
entre ces deux extrêmes.
Suggestions pour le réglage
On doit choisir la puissance de chauffage en fonction de divers
facteurs : taille, type de l’ustensile et opération de cuisson.
Réglage des commandes
1. Placer l’ustensile sur l’élément.
2. Enfoncer et faire tourner le bouton jusqu’à la position désirée
(rotation dans un sens ou dans l’autre).
• Des marques sur le tableau de commande
identifient l’élément commandé par chaque bouton.
Par exemple, le graphique à droite indique
l’élément avant/gauche.
3. Il y a un témoin lumineux pour les éléments sur le tableau de
commande. Lorsque l’un des boutons de commande d’un
élément de surface est alimenté, le témoin s’illumine. Le témoin
s’éteint dès qu’on interrompt l’alimentation de l’élément.
4. Après une cuisson, ramener le bouton à la position OFF (Arrêt).
Retirer l’ustensile.
Low (2) : Pour fusion de
chocolat ou beurre, ou le
maintien de la température
d’un mets.
Med. Low (Moyen
bas) (3-4) : Pour
continuer la cuisson
de mets en casseroles fermées par
couvercle ou pour
cuire à la vapeur.
Medium (Moyen) (5-7) :
Pour le maintien de
l’ébullition lente d’une
grande quantité de liquide
ou pour la plupart des
opérations de friture.
High (10) : Pour l’ébullition d’un
liquide. On doit toujours réduire
la puissance de chauffage dès
que la température d’ébullition
est atteinte ou que l’aliment
commence à cuire.
(Le style peut
varier selon le
modèle)
Med. High (Moyen élevé)
(8-9) : Pour rissoler les
viandes, chauffer l’huile
(grande friture ou aliments
sautés) et pour le maintien
de l’ébullition rapide d’une
grande quantité de liquide.
ATTENTION
AVANT LA CUISSON
• Placer toujours l’ustensile sur l’élément avant d’alimenter
l’élément. Pour éviter que la cuisinière ne subisse des dommages,
ne jamais faire fonctionner un élément de surface sans y placer
un ustensile.
• NE JAMAIS utiliser la table de cuisson comme lieu de remisage
d’aliments ou d’ustensiles.
DURANT LA CUISSON
• Veiller à bien connaître la correspondance entre les boutons de
commande et les éléments. Veiller à commander l’alimentation
de l’élément voulu.
• Commencer la cuisson avec une puissance de chauffage
supérieure, puis réduire la puissance de chauffage pour
poursuivre la cuisson. Ne jamais utiliser une puissance de
chauffage élevée pour une cuisson prolongée.
• NE JAMAIS laisser le contenu d’un ustensile s’évaporer
complètement ; ceci pourrait faire subir des dommages à
l’ustensile et à l’appareil.
• NE JAMAIS toucher la table de cuisson avant qu’elle se soit
complètement refroidie. Certaines zones de la table de cuisson,
particulièrement au voisinage des éléments de surface, peuvent
devenir très chaudes durant une cuisson. Utiliser des maniques.
APRÈS LA CUISSON
• S’assurer que l’élément est arrêté.
• Éliminer dès que possible tous les résidus de renversement et
projections.
AUTRES CONSEILS
• S’il y a une armoire de rangement directement au-dessus de la
table de cuisson, on ne doit y placer que des articles peu
fréquemment utilisés et qui peuvent être exposés à la chaleur. La
chaleur émise par la cuisinière pourrait susciter un problème pour
des articles comme liquides volatils, produits de nettoyage et
flacons d’aérosol.
• NE JAMAIS laisser d’article sur la table de cuisson,
particulièrement d’article en plastique. L’air chaud qui s’échappe
par l’évent du four pourrait provoquer l’inflammation d’un article
inflammable, faire fondre/amollir un article en plastique, ou
provoquer une augmentation de pression provoquant l’éclatement
d’un récipient fermé.
• NE JAMAIS laisser de la feuille d’aluminium, une sonde
thermométrique à viande ou un objet métallique autre qu’un
ustensile de cuisson sur la table de cuisson, entrer en contact
avec un élément chauffant.
33
Éléments de la table de
cuisson
Remarques :
• Nettoyer la table de cuisson après chaque utilisation.
• Essuyer tout produit renversé acide ou sucré sur la table de
cuisson, pour éviter une attaque chimique ou un changement
de couleur de l’émail.
Pour protéger la finition des cuvettes de
récupération :
• Pour diminuer la décoloration et le fendillement, éviter d’utiliser
une puissance de chauffage élevée pendant une période
prolongée.
• Ne pas utiliser un ustensile de trop grande taille. L’ustensilene devrait pas déborder de plus de 2,5 cm - 5 cm (1 - 2
pouces) au-delà de la périphérie de l’élément.
• Lors de l’utilisation de grosses marmites, par exemple pour la
préparation de conserves, utiliser l’élément spécial conçu pour
la préparation de conserves (modèle CE1). Prendre contact
avec le détaillant pour obtenir des détails, ou composer le
1-877-232-6771 aux É.-U. ou le 1-800-688-8408 au Canada
pour passer commande.
• Nettoyer fréquemment. (Voir page 29.)
Éléments spiralés
• Lorsqu’un élément est utilisé, il est alimenté par intermittence pour
le maintien de la puissance de chauffage désirée.
• Les éléments spiralés sont autonettoyants. Ne pas les immerger
dans de l’eau.
Dépose : Soulever l’élément
refroidi. Tirer prudemment pour
extraire l’élément du bloc de
connexion.
Mise en place : Introduire les
bornes de l’élément dans la prise.
Guider pour la mise en place.
Abaisser l’élément pour le placer
d’aplomb en appui sur la cuvette de récupération.
BORNES
Cuvettes de récupération
Les cuvettes de récupération sous chaque élément de surface
recueillent les aliments qui ont débordé. Il faut toujours les utiliser.
L’absence de cuvettes de récupération pendant la cuisson peut
endommager les fils électriques.
Pour ne pas introduire un risque de choc électrique, ou d’incendie,
ne jamais garnir les cuvettes de récupération de feuille
d’aluminium.
Les cuvettes de récupération vont se décolorer (taches bleues /
dorées) ou se fendiller à la longue si elles sont surchauffées. La
décoloration ou le fendillement sont permanents, mais n’affectent
pas la performance de cuisson.
Cuisson dans le four
Commandes électrique du four à nettoyage manuel (certains modèles)
Important : L’afficheur indique 12:00 lorsque l’appareil est branché la
première fois ou en cas de panne de courant. Les témoins lumineux
de cuisson courante et de cuisson au gril s’allument lorsque l’on
appuie sur la touche de fonction correspondante.
ABake (CuissonS’utilise pour la cuisson courante et le
A B C D E F
Utilisation des touches
• Appuyer sur la touche désirée.
• Appuyer sur ▲ (Plus+) ou ▼ (Moins-) pour entrer la durée ou la
température.
• Un bip retentit lorsque l’on appuie sur une touche de fonction. Il
n’y a pas de bip pour la touche
• Un double bip retentit en cas d’erreur de programmation.
▲ ou ▼
.
34
courante)rôtissage.
BBroil (Gril)S’utilise pour la cuisson au gril et le
rissolage sur partie supérieure.
CTimer (Minuterie)Programme la minuterie.
DClock (Horloge)S’utilise pour programmer l’heure du jour.
ECancel (Annuler)Annule toutes les opérations sauf minuterie
et horloge.
FPlus (▲) ouS’utilise pour entrer ou changer la durée, la
Moins (▼)température du four. Établit le gril à
température élevée ou basse.
Suite
Important : Quatre secondes après avoir appuyé sur les touches
(Plus+) ou ▼ (Moins), la durée ou la température seront automatiquement entrées. Si plus de 30 secondes s’écoulent entre la pression
sur une touche de fonction et sur les touches
sera annulée et l’afficheur reviendra à l’affichage précédent.
▲ ou ▼
, la fonction
▲
2. Appuyer sur la touche
Réglage de l’horloge
1. Appuyer sur la touche Clock (Horloge).
• L’horloge ne peut pas être réglée si le four est
déjà programmé pour une opération de cuisson
courante, de gril ou une opération minutée.
2. Mettre à l’heure à l’aide des touches
l’on n’appuie pas sur ces touches en moins de 30
secondes, le programme est annulé. Appuyer sur la
touche Clock et recommencer.
▲ ou ▼
. Si
Programmation de la minuterie
La minuterie peut être programmée de une minute (:01) jusqu’à 99
heures et 59 minutes (99:59). La durée sera affichée en minutes et
non en secondes. LA MINUTERIE NE COMMANDE PAS LE FOUR.
1. Appuyer sur la touche Timer (Minuterie).
• 0:00 s’allume et les deux points (:) clignotent à
l’afficheur.
2. Appuyer sur
désirée soit affichée.
• La minuterie commence à décompter dès que la
durée a été programmée.
• Les deux points qui clignotent indiquent qu’un
décompte est en cours. (Les deux points ne
clignotent pas si l’heure ou la température du
four sont affichées.)
• Deux bips courts signalent la fin de l’opération. 0:00 paraît à
l’afficheur.
• Si l’on veut, appuyer sur la touche Clock et l’heure du jour
réapparaît brièvement à l’afficheur pendant une opération
minutée.
• Si l’on veut, appuyer sur les touches Bake (Cuisson courante)
ou Broil (Gril) et le réglage de température actuelle réapparaît
brièvement à l’affichage pendant une opération minutée.
Annulation de la minuterie :
Appuyer sur la touche Timer et la maintenir ainsi
pendant plusieurs secondes.
▲ ou ▼
jusqu’à ce que la durée
3. Placer la nourriture dans le four. Vérifier l’avancement de la
4. Lorsque la cuisson est terminée, appuyer sur la touche Cancel
Programmation des commandes pour la
cuisson au gril :
Pour de meilleurs résultats, utiliser l’ustensile prévu pour ce genre de
cuisson.
1. Placer la lèchefrite à la position de grille recommandée. (Voir le
2. Appuyer sur la touche Broil.
Cuisson courante, rôtissage et
cuisson au gril
Programmation des commandes pour une cuisson
courante ou un rôtissage :
1. Appuyer sur la touche Bake.
• 000 s’allume et le témoin lumineux de cuisson
courante clignote à l’afficheur.
• Si l’on appuie sur la touche Bake, sans programmer une
température du four dans les 30 secondes suivantes, le
programme est automatiquement annulé et l’heure du jour
réapparaît à l’afficheur.
3. Appuyer sur la touche ▲ pour choisir un gril à
35
▲ ou ▼
température désirée du four soit affichée.
• La température peut être programmée de 75 à
285° C (170 à 550° F).
• 350° paraît à l’afficheur lorsque l’on appuie
une fois sur la touche
• Appuyer à plusieurs reprises sur la touche
changer la température du four par intervalles de 3° C
(5° F) ou appuyer sur la touche
pression, pour changer la température du four par intervalles
de 6° C (10° F).
• 100° ou la température réelle du four, selon laquelle est la plus
élevée, paraît à l’afficheur lorsque le four se met en marche.
• La température à l’afficheur augmente par intervalles de 3° C
(5° F), jusqu’à ce que la température préprogrammée soit
atteinte. Un seul bip retentit lorsque le four est en cours de
préchauffage.
• Laisser le four préchauffer pendant 10 à 15 minutes.
• Pour rappeler la température préprogrammée pendant le
préchauffage, appuyer sur la touche Bake. La température sera
affichée pendant trois secondes.
• Pour changer la température du four pendant la cuisson,
appuyer sur Bake, puis sur la touche ▲ ou ▼ jusqu’à ce que la
température désirée soit affichée.
• Pour changer la température du four lors du préchauffage,
appuyer deux fois sur la touche Bake, puis sur la touche ▲
ou ▼ jusqu’à ce que la température désirée soit affichée.
cuisson à la durée minimale de cuisson.
(Annuler) pour éteindre le four, puis retirer la nourriture du four.
• Le four se caractérise par un arrêt automatique. S’il est laissé
en marche pendant 12 heures, il s’arrêtera
automatiquement et 000 paraîtra à l’afficheur.
Appuyer sur la touche Cancel et l’heure
réapparaîtra à l’afficheur.
tableau de la page 41.)
• SEt s’allume et le témoin lumineux de cuisson au
gril clignote à l’afficheur.
température Hi (Élevée) ou sur la touche ▼ (Moins)
pour choisir un gril à température Lo (Basse).
• Choisir le réglage Hi pour un gril normal.
• Choisir le réglage Lo pour un gril à
température basse, afin d’éviter un rissolage
excessif des aliments nécessitant des durées
de cuisson plus longues, comme la volaille.
▲ ou ▼
jusqu’à ce que la
.
▲ ou ▼
▲ ou ▼
en maintenant la
pour
• Si l’on ne choisit pas le réglage Hi ou Lo en moins de 30
secondes, le programme sera automatiquement annulé et
l’heure réapparaîtra à l’afficheur.
4. Préchauffer l’élément de gril pendant trois minutes. Faire cuire au
gril; laisser la porte du four ouverte à la première butée (environ
10 cm [4 po]).
5. Après le gril, appuyer sur Cancel pour éteindre le
Régulateur de four (certains modèles)
Réglage du bouton
Le bouton Oven Temp (Température du
four) permet de sélectionner et
maintenir la température du four. On
doit toujours faire tourner ce bouton
exactement JUSQU’À la position de
latempérature désirée. Ne pas faire
tourner le bouton au-delà de la position
désirée pour le faire tourner ensuite vers le sens inverse.
Réglage du four pour une cuisson
un rôtissage
1.
Enfoncer/faire tourner le bouton Oven Temp (Température du
four), jusqu’à la position correspondant à la température désirée.
Laisser le four préchauffer pendant 10 à 15 minutes.
2.
Placer la nourriture au centre du four. À l’expiration du temps de
cuisson minimum indiqué dans la recette, évaluer le degré de
cuisson. Pour suivre la cuisson si c’est nécessaire.
:
courante ou
3.
Réglage du four pour cuisson au gril :
1. Pour obtenir les meilleurs résultats, utiliser un ustensile conçu
2. Placer le bouton Oven Temp à la position Broil (Gril) ou à la
3. Préchauffer l’élément de gril pendant trois minutes. Laisser la
4. Contrôler le degré de cuisson: inciser la pièce de viande près du
5. À la fin de la période de cuisson, ramener le bouton Oven Temp
four, puis retirer la lèchefrite du four. L’heure du
jour réapparaît à l’afficheur.
Retirer le mets du four et ramener le bouton Oven Temp à la
position OFF (Arrêt).
pour la cuisson au gril. Placer la lèchefrite à la position
recommandée dans le grille du four. (Voir le tableau en page 41.)
position 450° F (232° C) pour une cuisson au gril à basse
température.
• Utiliser la température plus basse pour la cuisson au gril pour
éviter un brunissage excessif ou pour un mets nécessitant une
longue cuisson (par exemple volaille).
porte du four ouverte d’environ 10 cm (4 po) (première butée).
centre pour en observer la couleur.
à la position OFF (Arrêt). Retirer la lèchefrite du four.
Commandes du four à autonettoyage
A B C D
ABroil (Gril)S’utilise pour la cuisson au gril et le rissolage
BBake (CuissonS’utilise pour la cuisson courante et le
courante)rôtissage.
CPlus (▲) ou
Moins (▼)
DTimer (Minuterie)Programme la minuterie.
ECook & HoldPour cuire pendant une durée préétablie,
E F G H I J
Le tableau de commande est conçu pour faciliter la programmation.
La fenêtre d’affichage indique l’heure, les fonctions avec minuterie et
fonctions du four. Le tableau de commande représenté comprend
caractéristiques spécifiques au modèle. (Le style peut varier selon le
modèle.)
Utilisation des touches
• Appuyer sur la touche désirée.
• Appuyer sur ▲ (Plus) ou ▼ (Moins) pour entrer la durée ou la
température.
• Un bip retentit lorsque l’on appuie sur une touche.
• Un double bip retentit en cas d’erreur de programmation.
36
(Cuisson etavec maintien au chaud pendant une heure.
maintien)
FClean (Nettoyage)S’utilise pour programmer le cycle
GDelay (DémarrageProgramme le four pour débuter une cuisson
différé)plus tard.
HClock (Horloge)S’utilise pour programmer l’heure du jour.
IKeep WarmS’utilise pour maintenir au chaud dans le four
(Maintien aules aliments cuits.
chaud)
JCancel (Annuler)Annule toutes les opérations sauf minuterie
(certains modèles)
sur partie supérieure.
S’utilise pour entrer ou changer la durée, la
température du four. Établit le gril à
température ÉLEVÉE ou BASSE.
d’autonettoyage.
et horloge.
Important : Quatre secondes après avoir appuyé sur les touches
▲ ou ▼
Si plus de 30 secondes s’écoulent entre la pression sur une touche
de fonction et celle sur la touche
et l’afficheur reviendra à l’affichage précédent.
, la durée ou la température sera automatiquement entrée.
▲ ou ▼
, la fonction sera annulée
Horloge
L’horloge peut être programmée pour afficher la durée dans un
format de 12 ou 24 heures. L’horloge est programmée en usine pour
un format de 12 heures.
Changement de l’horloge à un format de 24 heures :
1. Appuyer sur les touches Cancel (Annuler)
et Delay (Différé) et maintenir la pression
pendant trois secondes.
2. Appuyer sur
format de 12 ou 24 heures.
3. Programmer l’heure en suivant les
instructions données ci-dessous.
▲ ou ▼
pour programmer un
Réglage de l’horloge :
1. Appuyer sur la touche Clock (Horloge).
• L’heure du jour et deux points clignotent à
l’afficheur.
2. Appuyer sur
du jour.
• Les deux points continuent à clignoter.
3. Appuyer à nouveau sur la touche Clock ou attendre
quatre secondes.
Lorsque le courant électrique arrive ou après une interruption de
courant, la dernière heure avant l’interruption de courant va
clignoter.
Pour rappeler l’heure du jour lorsqu’une autre fonction de durée
s’affiche, appuyer sur la touche Clock.
L’heure de l’horloge ne peut être changée lorsque le four a été
programmé pour une cuisson ou un nettoyage différé ou pour la
fonction de cuisson et maintien.
▲ ou ▼
pour programmer l’heure
Annulation de l’affichage de l’heure :
Si l’on ne désire pas l’affichage de l’heure du jour :
Appuyer sur les touches Cancel et Clock et les
maintenir ainsi pendant trois secondes. L’heure
du jour disparaît de l’afficheur.
Lorsque l’affichage de l’heure est annulé,
appuyer sur la touche Clock pour afficher
brièvement l’heure du jour.
Réaffichage de l’heure :
Appuyer sur les touches Cancel et Clock et les maintenir ainsi
pendant trois secondes. L’heure du jour réapparaît à l’afficheur.
Minuterie
La minuterie peut être programmée de une minute (00:01) jusqu’à
99 heures et 59 minutes (99:59).
37
La minuterie peut être utilisée indépendamment de toute autre activité
du four. Elle peut être aussi programmée alors qu’une autre fonction du
four est en cours d’utilisation.
La minuterie ne commande pas le four. Elle ne sert qu’à émettre des
bips.
Programmation de la minuterie :
1. Appuyer sur la touche Timer (Minuterie).
• 0:00 s’allume à l’afficheur.
• Les deux points clignotent.
2. Appuyer sur la touche
l’heure juste paraisse à l’afficheur.
• Les deux points continuent à clignoter.
3. Appuyer à nouveau sur la touche Timer ou attendre quatre
secondes.
• Les deux points continuent à clignoter et le décompte de la
durée commence.
• La dernière minute du décompte sera affichée sous forme de
secondes.
4. À la fin de la durée programmée, un bip long retentit.
▲ ou ▼
jusqu’à ce que
Annulation de la minuterie :
1. Appuyer sur la touche Timer et la maintenir ainsi pendant trois
secondes.
OU
2. Appuyer sur la touche Timer et régler l’heure à 00:00.
Verrouillage des commandes
Les touches peuvent être verrouillées pour des raisons de sécurité,
nettoyage ou pour empêcher toute utilisation non souhaitée. Elles ne
pourront être utilisées si elles sont verrouillées.
Si le four est en cours d’utilisation, les commandes ne peuvent être
verrouillées.
L’heure actuelle du jour restera à l’afficheur lorsque les commandes
seront verrouillées.
Verrouillage :
Appuyer sur les touches Cancel et Cook &
Hold (Cuisson et maintien) et les maintenir ainsi
pendant trois secondes.
• Le mot LOCK (Verrouillage) clignote à l’afficheur.
Déverrouillage :
Appuyer sur les touches Cancel et Cook & Hold et les maintenir ainsi
pendant trois secondes.
• Le mot LOCK disparaît de l’afficheur.
Codes d’anomalie
Les mots BAKE (Cuisson courante) ou LOCK peuvent clignoter
rapidement à l’afficheur pour prévenir en cas d’erreur ou de problème.
Si tel est le cas, appuyer sur la touche Cancel. Si les mots BAKE ou
LOCK continuent à clignoter, débrancher l’appareil. Attendre quelques
minutes, puis rebrancher l’appareil. Si l’un des mots continue à
clignoter, débrancher l’appareil et prendre contact avec un réparateur
autorisé.
Cuisson courante
Programmation de la cuisson courante :
1. Appuyer sur la touche Bake (Cuisson courante).
• Le mot BAKE et 000 clignotent à l’afficheur.
2. Sélectionner la température du four. La température
peut être programmée de 75 à 290° C (170 à
550° F). Appuyer une fois sur la touche ▲ (Plus)
ou ▼ (Moins-, ou appuyer sur la touche
▼
et la maintenir ainsi.
• 175° (350°) s’allume lorsque l’on appuie la
première fois sur l’une des touches.
• Appuyer sur la touche ▲ pour augmenter la température.
• Appuyer sur la touche ▼ pour diminuer la température.
3. Appuyer à nouveau sur la touche Bake ou attendre quatre
secondes.
• Le mot BAKE s’arrête de clignoter et s’allume à l’afficheur.
•38° (100°) ou la température réelle du four sera affichée. La
température augmentera par intervalle de 3° C (5° F) jusqu’à
ce que la température préprogrammée soit atteinte.
4. Laisser le four préchauffer pendant 8 à 15 minutes.
• Lorsque la température programmée pour le four est atteinte,
un bip long retentit.
• Pour rappeler la température programmée pendant le
préchauffage, appuyer sur la touche Bake.
5. Placer la nourriture au centre du four, en laissant un minimum de
2 pouces (5 cm) entre l’ustensile et les parois du four.
6. Vérifier l’avancement de la cuisson à la durée minimale de
cuisson. Cuire plus longtemps au besoin.
7. Lorsque la cuisson est terminée, appuyer sur
la touche Cancel (Annuler).
8. Retirer la nourriture du four.
▲ ou
Cuisson et maintien
La fonction Cook & Hold (Cuisson et maintien) permet de cuire
pendant une durée prédéterminée, suivie par un cycle de maintien
au chaud d’une heure.
Programmation de la fonction cuisson et maintien :
1. Appuyer sur la touche Cook & Hold.
2. Sélectionner la température du four. La
3. Appuyer à nouveau sur la touche Cook & Hold
4. Entrer la durée pendant laquelle l’on désire que la cuisson ait
Lorsque la durée de cuisson s’est écoulée :
• Les mots BAKE et HOLD (Maintien) clignotent.
• 000 s’allume à l’afficheur.
température peut être programmée de 75 à
290° C (170 à 550° F). Appuyer une fois sur la
touche
▲ ou ▼
ou ▼
et la maintenir ainsi.
• Appuyer sur la touche ▲ pour augmenter la température.
• Appuyer sur la touche ▼ pour diminuer la température.
OU
attendre quatre secondes.
• Le mot HOLD clignote.
• 00:00 clignote à l’afficheur.
lieu en appuyant sur le touche
peut être programmée de 10 minutes (00:10) à 11 heures, 59
minutes (11:59).
• Les mots BAKE et HOLD s’allument à l’afficheur.
• La durée de cuisson s’allume à l’afficheur.
• La durée de cuisson commence le compte à rebours.
• Quatre bips retentissent.
• Le mot BAKE s’éteint.
• Les mots HOLD et WARM (Chaud) s’allument.
•75° (170°) paraît à l’afficheur.
ou appuyer sur la touche
▲ ou ▼
▲
. La durée de cuisson
Remarques :
• Pour changer la température du four pendant la cuisson, appuyer
sur Bake, puis sur la touche ▲ ou ▼ jusqu’à ce que la
température désirée soit affichée.
• Pour changer la température du four lors du préchauffage,
appuyer deux fois sur la touche Bake, puis sur la touche ▲
ou ▼ jusqu’à ce que la température désirée soit affichée.
• Si l’on oublie d’arrêter le four, il s’arrêtera automatiquement après
12 heures. Si l’on désire désactiver cette fonction, voir page 40.
Différences de cuisson entre l’ancien
four et le nouveau
Il est normal de remarquer quelques différences dans la durée de
cuisson entre un four neuf et un four ancien. Voir Ajustement de latempérature du four à la page 40.
38
Après une heure de MAINTIEN AU CHAUD :
• Le mot END (Fin) s’affiche.
• L’heure du jour réapparaît à l’afficheur.
Annulation de la fonction cuisson et maintien à tout
moment :
Appuyer sur la touche Cancel. Retirer la nourriture
du four.
Cuisson courante différée
ATTENTION
Ne pas utiliser la cuisson différée pour des denrées très
périssables comme les produits laitiers, le porc, la volaille ou les
fruits de mer.
Avec la fonction différée, le four se met à cuire plus tard dans la
journée. Programmer la durée d’attente désirée avant que le four
ne se mette en marche et la durée de cuisson désirée. Le four
commence à chauffer à l’heure sélectionnée et cuit pour la durée
spécifiée, puis garde la nourriture au chaud pendant une heure.
La durée d’attente peut être programmée de 10 minutes (00:10) à
11 heures, 59 minutes (11:59).
Programmation d’un cycle de cuisson courante
différée :
1. Appuyer sur la touche Delay (Différé).
• Le mot DELAY clignote.
• 00:00 clignote à l’afficheur.
2. Appuyer sur la touche ▲ (Plus) ou ▼ (Moins)
pour programmer la durée d’attente.
Alors que le mot DELAY clignote toujours :
3. Appuyer sur la touche Cook & Hold (Cuisson et
maintien).
• 000 s’allume à l’afficheur.
• Les mots BAKE (Cuisson courante) et HOLD
(Maintien) clignotent.
4. Appuyer sur ▲ pour programmer la température de cuisson.
• 00:00 et le mot HOLD clignotent.
• Le mot BAKE reste allumé.
5. Appuyer sur ▲ pour programmer la durée de cuisson.
• La durée d’attente, les mots DELAY, BAKE et HOLD s’allument
à l’afficheur.
Lorsque la durée d’attente s’est écoulée :
• Le mot DELAY s’éteint.
• La durée de cuisson est affichée.
• Les mots BAKE et HOLD sont affichés.
Pour programmer un temps d’attente lorsque
la fonction cuisson et maintien a déjà été
programmée :
1. Appuyer sur la touche Delay.
• Le mot DELAY clignote.
• 00:00 paraît à l’afficheur.
2. Appuyer sur la touche
programmer la durée d’attente.
• Après quatre secondes, le mot DELAY reste
allumé pour rappeler qu’un cycle de cuisson
différée a été programmé.
▲ ou ▼
pour
Lorsque la durée d’attente s’est écoulée et que le
four se met en marche :
• La durée de cuisson sera affichée.
• Le mot DELAY s’éteint.
• Les mots BAKE et HOLD restent allumés.
Annulation :
Appuyer sur la touche Cancel (Annuler).
• Toutes les fonctions de cuisson minutée et
non minutée seront annulées.
• L’heure du jour réapparaît à l’afficheur.
Important :
•
Ne pas utiliser la cuisson différée pour des articles qui
nécessitent que le four soit préchauffé, comme les gâteaux, les
petits biscuits et les pains.
•
Ne pas utiliser le cycle de cuisson et maintien différés si le four
est déjà chaud.
Maintien au chaud
Pour maintenir au chaud dans le four des aliments cuits et chauds
ou pour réchauffer pains et assiettes.
Programmation du maintien au chaud :
1. Appuyer sur la touche Keep Warm
(Maintien au chaud).
• Le mot WARM (Chaud) clignote.
• 000 paraît à l’afficheur.
2. Sélectionner la température de maintien au chaud.
Celle-ci peut être réglée de 63 à 90° C (145 à
190° F). Appuyer une fois sur la touche ▲ (Plus)
ou ▼ (Moins- ou appuyer sur la touche
▼
et la maintenir ainsi.
•75° (170°) s’allume lorsque l’on appuie la première fois sur
l’une des touches.
• Appuyer sur la touche ▲ pour augmenter la température.
• Appuyer sur la touche ▼ pour diminuer la température.
Le mot WARM et la température seront affichés pendant que la
fonction maintien au chaud est active.
Annulation du maintien au chaud :
1. Appuyer sur la touche Cancel.
2. Retirer la nourriture du four.
▲ ou
39
5. L’heure du jour réapparaît automatiquement à l’afficheur.
Remarques :
• Pour obtenir des qualités alimentaires et nutritives optimales,
les aliments cuits au four ne doivent pas être gardés au chaud
plus de 1 à 2 heures.
• Pour empêcher les aliments de dessécher, les recouvrir de
papier aluminium, sans serrer, ou d’un couvercle.
• Pour réchauffer des petits pains :
- recouvrir les petits pains de papier aluminium sans serrer et
les placer au four.
- appuyer sur les touches Keep Warm et ▲ pour
programmer 75° C (170° F).
- réchauffer pendant 12 à 15 minutes.
• Pour réchauffer des assiettes :
- placer deux piles de quatre assiettes maximum dans le four.
- appuyer sur les touches Keep Warm et ▲ pour
programmer 75° C (170° F).
- réchauffer pendant cinq minutes, arrêter le four et laisser les
assiettes au four pendant encore 15 minutes.
- n’utiliser que des assiettes pouvant aller au four, à vérifier
avec le fabricant.
- ne pas poser des assiettes tièdes sur une surface froide, les
changements rapides de température pouvant casser
l’assiette ou la fendiller.
Arrêt automatique/Mode sabbat
Le four s’arrête automatiquement après 12 heures s’il a été
accidentellement laissé en marche. Cette caractéristique de sécurité
peut être arrêtée.
Pour annuler l’arrêt 12 heures et faire fonctionner le
four en continu pendant 72 heures :
1. Programmer le four pour une cuisson courante (voir page 38).
2. Appuyer sur la touche Clock (Horloge) et la maintenir ainsi
Toutes les autres fonctions (Minuterie, Maintien au chaud, Nettoyage,
etc.) sont verrouillées, SAUF BAKE, pendant le mode sabbat.
Annulation de la cuisson courante alors que le four est
en mode sabbat :
Appuyer sur Cancel (Annuler).
Ajustement de la température
du four
La précision des températures du four a été soigneusement vérifiée à
l’usine. Il est normal de remarquer quelques différences dans la
cuisson entre un four neuf et un four ancien. Au fur et à mesure que
les cuisinières sont moins neuves, la température du four peut varier.
Il est possible d’ajuster la température du four si l’on pense que le four
ne cuit pas ou ne rissole pas correctement. Pour décider de
l’ajustement à apporter, régler le four à une température de 15° C
(25° F) plus élevée ou plus basse que la température indiquée dans la
recette, puis faire cuire la préparation. Les résultats du « test » de
cuisson doivent donner une idée du nombre de degrés duquel la
température doit être ajustée.
Ajustement de la température du four :
1. Appuyer sur la touche Bake (Cuisson courante).
2. Entrer 285° C (550° F) en appuyant sur la touche
(Plus).
3. Appuyer sur la touche Bake et la maintenir ainsi pendant plusieurs
secondes ou jusqu’à ce que 0° paraisse à l’afficheur.
Si la température du four a été précédemment ajustée, le
changement sera affiché. Par exemple, si la température du four a
été réduite de 8° C (15° F), l’afficheur indiquera -8 (-15).
4. Appuyer sur la touche ▲ ou ▼ (Moins) pour ajuster la
température.
À chaque fois que l’on appuie sur une touche, la température
change de 3° C (5° F). La température du four peut être augmentée
ou diminuée de 3 à 20° C (5 à 35° F).
▲
Annulation du mode sabbat :
1. Appuyer sur la touche Clock pendant cinq secondes.
2. Après 72 heures, le mode sabbat se termine.
Remarques :
• Le mode sabbat peut être mis en marche à tout moment, que
• Le mode sabbat ne peut pas être mis en marche si les
• Si le four est en mode cuisson lorsque le mode sabbat est
• Lorsque le mode sabbat a démarré, aucun bip de préchauffage
• Tous les messages et les bips sont désactivés lorsque le mode
• Si l’on appuie sur la touche Cancel, un cycle de cuisson
• Après une panne de courant, le four revient en mode sabbat
40
Il n’est pas nécessaire de réajuster la température du four en cas
de panne ou d’interruption de courant. Les températures de
cuisson au gril et de nettoyage ne peuvent être ajustées.
pendant cinq secondes.
• SAb sera affiché et clignotera pendant cinq secondes.
• SAb sera ensuite affiché en continu jusqu’à ce qu’on l’arrête
ou jusqu’à ce que la durée limite de 72 heures soit atteinte.
• Le mot BAKE sera aussi affiché si un cycle de cuisson
courante est en cours alors que le four est en mode sabbat.
• Le mot BAKE s’éteint à l’afficheur.
• Aucun bip sonore ne retentit.
OU
• SAb clignote pendant cinq secondes.
• L’heure du jour revient à l’afficheur.
le four soit en marche ou non.
commandes sont verrouillées ou la porte verrouillée.
programmé, le mot BAKE s’éteint à la fin du cycle de cuisson. Il
n’y aura aucun signal sonore audible.
ne retentit.
sabbat est actif.
courante au four sera annulé. Cependant, le programmateur
restera en mode sabbat.
avec 72 heures restantes et aucun cycle actif.
Cuisson au gril
Programmation de la cuisson au gril :
1. Appuyer sur la touche Broil (Gril).
• Le mot BROIL clignote.
• Le mot SET (Valider) est affiché.
2. Appuyer sur la touche ▲ (Plus) pour programmer un gril à
température élevée ou sur la touche ▼ (Moins) pour programmer un gril à température basse.
• Les mots HI (Élevée) ou LO (Basse) seront affichés.
• Sélectionner HI Broil (Gril à température élevée) (290° C
[550° F]) pour un gril normal. Sélectionner LO Broil (Gril à
température basse) (230° C [450° F]) pour un gril à tempéra-
ture inférieure d’aliments à cuisson plus longue comme la
volaille.
3. Après quatre secondes, le four se met en marche.
• Le mot BROIL reste allumé.
5. Placer la nourriture dans le four. Laisser la porte du four ouverte
d’environ 10 cm (4 po) (première butée).
6. Retourner la viande une fois à la moitié de la durée de cuisson.
7. Lorsque l’aliment est cuit, appuyer sur la touche
Cancel (Annuler). Retirer la nourriture et la
lèchefrite du four.
• L’heure du jour réapparaît à l’afficheur.
Remarques :
• Pour de meilleurs résultats lors du gril, se servir d’un ustensile
prévu pour ce type de cuisson.
• Prévoir des durées de cuisson au gril plus longues et un
rissolage légèrement moins doré si l’appareil fonctionne sur un
circuit de 208 volts.
• Le gril au réglage HI est utilisé pour la majorité des opérations
de cuisson au gril. Utiliser le gril au réglage LO pour la cuisson
de mets devant cuire plus longtemps, afin de leur permettre
d’être bien cuits sans rissolage excessif.
• Les durées de cuisson au gril peuvent être plus longues avec
une température de gril inférieure.
4. Pour un rissolage maximum, préchauffer l’élément de gril
pendant trois ou quatre minutes avant d’ajouter la nourriture.
Tableau de cuisson au gril
POSITIONDEGRÉ DETEMPS DE CUISSON
ALIMENTS
Bœuf
Bifteck, 2,5 cm (1 po) d’épaisseur4Cuisson moyenne15 - 18 minutes
Hamburgers, 2 cm (3/4 po) d’épaisseur4Bien cuit15 - 18 minutes
Porc
Bacon4Bien cuit6 - 10 minutes
Côtelettes, 2,5 cm (1 po)4Bien cuit22 - 26 minutes
Jambon - pré-cuit tranche de 1,3 cm (1/2 po)4Tiède8 - 12 minutes
VolailleLO Broil Poulet en morceaux3 ou 4Bien cuitGril à température basse
DES GRILLES*CUISSONTOTAL (MINUTES)
4Bien cuit19 - 23 minutes
28 - 38 minutes
Fruits de mer
Darnes de poisson, beurrées, 2,5 cm (1 po) d’épaisseur4La chair se détache10 - 15 minutes
Filetes4La chair se détache8 - 12 minutes
* Grille supérieure à la position n° 5
Important : Ce tableau n’est qu’un guide de suggestions. Les durées peuvent varier selon l’aliment à cuire.
41
Évent du four
Lorsque le four est utilisé, la zone voisine de l’évent peuvent
devenir suffisament chauds pour provoquer des brûleurs. Ne
jamais obstruer l’ouverture de l’évent.
L’évent de four est situé en dessous du bouclier du dosseret de
la cuisinière.
L’event du four
Éclairage du four
Appuyer sur le commutateur Oven Light (Éclairage du four)
situé sur le tableau de commande pour allumer ou éteindre
la lampe.
Sole du four
Protéger la sole des produits renversés, en particulier acides ou
sucrés, ceux-ci pouvant décolorer l’émail vitrifié. Utiliser des
ustensiles de la bonne dimension pour éviter que les produits ne se
renversent ou passent par-dessus l’ustensile en bouillant. Ne pas
placer d’ustensiles ou de feuille d’aluminium directement sur
la sole du four.
Grilles du four
ATTENTION
• Ne pas tenter de changer la position des grilles lorsque le four
est chaud.
• Ne pas ranger de nourriture ou d’ustensile dans le four.
Positions des grilles
Grille 5 (position la plus
haute) : Pour cuisson
brève au gril - pain grillé
ou aliments minces
contenant peu de graisse.
Grille 4 : Pour la plupart
des cuissons au gril.
Grille 3 : Pour la plupart
des cuissons de
pâtisseries sur une tôle à biscuits - gâteaux à étages, tartes aux
fruits, mets surgelés.
Grille 2 : Pour rôtissage de pièces de viande, mets en sauce, cuisson
de pain, gâteau léger en couronne (baba) ou entremets.
Grille 1 : Pour le rôtissage de grosses pièces de viande ou volaille,
tartes surgelées, soufflés ou gâteaux des anges.
CUISSON SUR PLUSIEURS GRILLES:
Deux grilles plates: Utilisez les positions 2 et 4.
Une grille plate et une grille surbaissée : Utilisez les positions 2
et 5.
Demi-grille
Une demi-grille est disponible en
accessoire. Elle augmente la capacité du
four et s’accroche à gauche, à la partie
supérieure. Elle est utile pour la cuisson
d’un plat de légumes lorsqu’un gros rôti
se trouve sur la grille inférieure. Prendre
contact avec le revendeur pour
demander l’accessoire HALFRACK
(demi-grille) ou pour commander,
composer le 1-800-688-8408.
Grille EasyRack
Le four comporte deux grilles avec, pour chacune, un dispositif de
calage.
Extraction :
1. Tirer la grille en ligne droite
jusqu’à ce qu’elle s’arrête à la
position de calage.
2. Soulever la grille à l’avant pour
pouvoir l’extraire.
Réinstallation :
1. Placer la grille sur les supports dans le four.
2. Soulever légèrement l’avant. Faire glisser la grille vers l’arrière
au-delà de la position de calage.
3. Abaisser la grille et la faire glisser dans le four.
Ne pas recouvrir la totalité d’une grille avec de la feuille
d’aluminium, ni garnir le fond du four avec de la feuille d’aluminium.
Ceci modifierait les résultats de cuisson au four, et le fond du four
pourrait subir des dommages.
(certains modèles)
Certains modèles de cuisinières
sont dotés d'une grille
EasyRackMC. La grille EasyRack
permet de mieux saisir les ustensiles
à pâtisserie pour les sortir du four.
MC
MC
Remarques :
• Utiliser la grille pratique EasyRackMC seulement dans le four
dans lequel elle a été achetée.
• La grille de four EasyRack
positions de grille.
MC
peut être utilisée sur toutes les
42
Garantie et service après-vente
Garantie
Garantie limitée d’un an pièces et main-d’œuvre
Durant une période d’un (1) an à compter
de la date de l’achat initial, toute pièce qui se
révélerait défectueuse dans les conditions
normales d’usage ménager sera réparée ou
remplacée gratuitement.
Résidents du Canada
Les garanties ci-dessus couvrent un appareil
installé au Canada seulement s’il a été agréé
par les agences de test habilitées (vérification
de la conformité à une norme nationale du
Canada), sauf si l’appareil a été introduit au
Canada à l’occasion d’un changement de
résidence des États-Unis vers le Canada.
Les garanties spécifiques formulées ci-dessus
sont les SEULES que le fabricant accorde. Ces
garanties vous confèrent des droits juridiques
spécifiques et vous pouvez également jouir
d’autres droits, variables d’un État à l’autre ou
d’une province à l’autre.
LE SEUL ET UNIQUE RECOURS DU CLIENT EN
VERTU DE CETTE GARANTIE LIMITÉE EST LA
RÉPARATION DU PRODUIT COMME DÉCRITE
PRÉCÉDEMMENT. LES GARANTIES IMPLICITES,
Y COMPRIS LES GARANTIES DE QUALITÉ
MARCHANDE OU D’ADAPTATION À UN USAGE
PARTICULIER, SONT LIMITÉES À UN AN OU À
LA PÉRIODE LA PLUS COURTE PERMISE PAR LA
LOI. MAYTAG CORPORATION NE SERA PAS
TENUE RESPONSABLE DES DOMMAGES
DIRECTS OU INDIRECTS. CERTAINS ÉTATS ET
CERTAINES PROVINCES INTERDISENT
L’EXCLUSION ET LA LIMITATION DES
DOMMAGES DIRECTS OU INDIRECTS AINSI
QUE LES LIMITATIONS SUR LA DURÉE DES
GARANTIES IMPLICITES DE QUALITÉ
MARCHANDE OU D’ADAPTATION À UN USAGE
PARTICULIER. IL EST DONC POSSIBLE QUE CES
LIMITATIONS NE S’APPLIQUENT PAS À VOUS.
CETTE GARANTIE VOUS CONFÈRE DES DROITS
JURIDIQUES SPÉCIFIQUES ET IL SE PEUT QUE
VOUS AYIEZ D’AUTRES DROITS, QUI VARIENT
D’UN ÉTAT À L’AUTRE OU D’UNE PROVINCE À
L’AUTRE.
Ne sont pas couverts par ces garanties
1. Les problèmes et dommages résultant des situations suivantes :
a. Mise en service, livraison ou entretien effectués incorrectement.
b. Toute réparation, modification, altération et tout réglage non autorisés par le
fabricant ou par un prestataire de service après-vente agréé.
c. Mauvais emploi, emploi abusif, accidents, usage non raisonnable, ou catastrophe
naturelle.
d. Courant électrique, tension, alimentation électrique ou en gaz incorrects.
e. Réglage incorrect d’une commande.
2. Les garanties ne peuvent être honorées si les numéros de série d’origine ont été
enlevés, modifiés ou ne sont pas facilement lisibles.
3. Ampoules, filtres à eau et filtres à air.
4. Les produits achetés à des fins commerciales ou industrielles.
5. Les frais de dépannage ou de visite pour :
a. Correction d’erreurs de mise en service. Pour les produits nécessitant une
ventilation, un conduit métallique rigide doit être utilisé.
b. Initiation de l’utilisateur à l’emploi de l’appareil.
c. Transport de l’appareil chez le réparateur et retour de l’appareil chez l’utilisateur.
6. Tout aliment perdu en raison de pannes du réfrigérateur ou du congélateur.
7. Dépenses de déplacement et de transport pour la réparation du produit dans des
endroits éloignés.
8. Cette garantie n’est pas valide à l’extérieur des États-Unis et du Canada. Communiquez
avec votre détaillant pour savoir si une autre garantie s’applique.
9. Dommages indirects ou accessoires subis par toute personne à la suite d’une
quelconque violation des garanties. Certains États ou provinces ne permettent pas
l’exclusion ou la limitation de responsabilité en ce qui concerne les dommages directs
ou indirects. L’exclusion ci-dessus peut en conséquence ne pas s’appliquer à votre cas.
Si vous avez besoin d’aide
Consultez d’abord la section sur le dépannage dans le manuel d’utilisation et d’entretien,
puis appelez le détaillant de qui vous avez acheté votre appareil ou le service à la clientèle
de Maytag Services, LLC au 1-800-688-9900 aux États-Unis et au 1-800-688-2002 au
Canada pour savoir où trouver un réparateur autorisé.
• Veillez à conserver la facture d’achat pour justifier de la validité de la garantie. Pour
d’autres renseignements concernant les responsabilités du propriétaire à l’égard du
service sous garantie, voir le texte de la GARANTIE.
• Si le détaillant ou l’agence de service après-vente ne peut résoudre le problème, écrivez
à Maytag Services, LLC à l’adresse suivante : CAIR® Center, P.O. Box 2370, Cleveland, TN
37320-2370 États-Unis, ou appelez au 1-800-688-9900 aux États-Unis ou au1-800-688-2002 au Canada.
• Les guides d’utilisation, les manuels de service et les renseignements sur les pièces sont
disponibles auprès du service à la clientèle de Maytag Services, LLC.
Remarques : Veillez à fournir l’information suivante lorsque vous communiquez
avec nous au sujet d’un problème :
a. Vos nom, adresse et numéro de téléphone;
b. Numéro de modèle et numéro de série de l’appareil;
c. Nom et adresse de votre détaillant ou de votre agence de service;
d. Description détaillée du problème observé;
e. Preuve d’achat (facture de vente).
43
Estufa eléctrica con elementos tubulares
Estufa
Guía de uso y cuidado
Instrucciones importantes
sobre seguridad .......................................................
Cuidado y limpieza ..................................................
Localización y solución de averías ......................
Cocinando en la estufa...........................................
Controles superiores
Elementos tubulares
Cocinando en el horno ...........................................
Controles eléctricos del horno delimpieza manual
RelojHornear
TemporizadorAsar
Perrila del horno delimpieza manual
45-48
48-51
52-53
53-54
55-56
56-64
Controles del horno autolimpiante
RelojHorneado diferido
TemporizadorMantener caliente
HorneadoAsar
Cocción y mantenerParrillas del horno
Garantía y servicio ...................................
Última página
Instalador: Por favor deje esta guía junto con el
electrodoméstico.
Consumidor: Por favor lea y conserve esta guía para referencia
futura. Conserve el recibo de compra y/o el cheque cancelado
como comprobante de compra.
Número de Modelo ___________________________________
Número de Serie _____________________________________
Fecha de Compra ____________________________________
Si tiene preguntas, llame a:
Servicio a los clientes
1-800-688-9900 en EE. UU.
1-800-688-2002 en Canadá
(Lunes a Viernes, 8:00 a.m. a 8:00 p.m. Hora del Este)
Internet: http://www.amana.com
En nuestro continuo afán de mejorar la calidad y rendimiento de
nuestros electrodomésticos, puede que sea necesario modificar
el electrodoméstico sin actualizar esta guía.
Para información sobre servicio, ver la página última.
como resultado de su uso inapropiado. Utilice este
electrodoméstico solamente para el propósito que ha sido
destinado según se describe en esta guía.
Para asegurar funcionamiento correcto y seguro: El
electrodoméstico debe ser instalado debidamente y puesto a
tierra por un técnico calificado. No intente ajustar, reparar,
prestar servicio o reemplazar ninguna pieza de este producto
a menos que sea específicamente recomendado en esta guía.
Todas las reparaciones deben ser realizadas por un técnico
calificado.
Siempre desenchufe el electrodoméstico antes de efectuar
alguna reparación.
ADVERTENCIA
•
TODAS LAS ESTUFAS SE PUEDEN
VOLCAR Y CAUSAR LESIONES
PERSONALES
•
INSTALE EL DISPOSITIVO
ANTI-VUELCO INCLUIDO CON LA
ESTUFA
Instrucciones
importantes sobre
seguridad
Las advertencias e instrucciones importantes sobre seguridad
que aparecen en esta guía no están destinadas a cubrir todas
las posibles circunstancias y situaciones que puedan ocurrir.
Se debe ejercer sentido común, precaución y cuidado cuando
instale, realice mantenimiento o haga funcionar el artefacto.
Siempre póngase en contacto con el fabricante si surgen
problemas o situaciones que usted no comprenda.
Reconozca los símbolos, advertencias,
etiquetas de seguridad
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA - Peligro o prácticas no seguras que
PODRIAN causar lesión personal grave o mortal.
PRECAUCIÓN
PRECAUCIÓN - Peligros o prácticas no seguras que
PODRIAN causar lesión personal menos grave.
•
SIGA TODAS LAS INSTRUCCIONES
DE INSTALACION
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de vuelco del
electrodoméstico a causa de uso anormal o debido
a peso excesivo en la puerta del horno, es necesario
asegurar el electrodoméstico mediante un
dispositivo antivuelco debidamente instalado.
Para verificar si el dispositivo está debidamente instalado, mire
debajo de la estufa con una linterna para asegurarse de que
uno de los tornillos niveladores traseros esté debidamente
enganchado en la ranura del soporte. El dispositivo antivuelco
asegura el tornillo nivelador trasero al piso cuando está
debidamente enganchado. Esto debe verificarse cada vez
que la estufa sea movida.
Para evitar un incendio o daño
causado por el humo
Asegúrese de que todos los materiales de empaque hayan
sido quitados del horno antes de ponerlo en funcionamiento.
No coloque materiales combustibles cerca del
electrodoméstico. No se deben guardar en el horno
materiales inflamables.
Muchos plásticos son afectados por el calor. Mantenga los
plásticos alejados de las piezas del electrodoméstico que se
pueden entibiar o calentar.
Lea y siga todas las instrucciones antes de usar este
electrodoméstico para evitar el riesgo potencial de incendio,
choque eléctrico, lesión personal o daño al electrodoméstico
45
Para evitar incendios de grasa, no permita la acumulación de
grasa de cocinar o de otros materiales inflamables en el horno
o en su cercanía.
En caso de incendio
Use un extintor con producto químico seco o del tipo espuma o
bicarbonato para apagar el incendio o las llamas. Nunca use
agua en un incendio de grasa.
1. Apague el horno para evitar que la llama se disperse.
2. NUNCA levante o mueva una sartén en llamas.
3. Apague el fuego o la llama del horno cerrando la puerta del
horno.
Seguridad para los Niños
PRECAUCIÓN
NUNCA guarde artículos de interés para los niños en los
armarios que están situados arriba del electrodoméstico.
Los niños que se suben al electrodoméstico o a la puerta
para alcanzar los artículos pueden lesionarse gravemente.
NUNCA deje a los niños solos o sin supervisión cuando el
horno esté en uso o cuando esté caliente. Nunca permita que
los niños se sienten o se paren en ninguna pieza del
electrodoméstico pues se pueden lesionar o quemar.
Se les debe enseñar a los niños que el electrodoméstico y los
utensilios que están en él pueden estar calientes. Deje enfriar
los utensilios calientes en un lugar seguro, fuera del alcance
de los niños. Se les debe enseñar a los niños que un
electrodoméstico no es un juguete y que no deben jugar con
los controles u otras piezas del artefacto.
Instrucciones generales
PRECAUCIÓN
u otros materiales inflamables entren en contacto con los
elementos calefactores o las superficies interiores del horno
hasta que no se hayan enfriado. Otras superficies del
electrodoméstico pueden estar lo suficientemente calientes para
causar quemaduras – entre estas superficies están la abertura
del respiradero del horno y la superficie cerca de esta abertura,
la puerta del horno y la ventana de la puerta del horno.
No toque un foco caliente del horno con un paño húmedo pues
se puede quebrar. Si el foco se quiebra, desenchufe el
electrodoméstico antes de sacar el foco para evitar sufrir un
choque eléctrico.
NUNCA use papel de aluminio para cubrir las parrillas del horno
ni el panel inferior del horno. El uso incorrecto puede resultar
en un riesgo de choque eléctrico, incendio o daño al
electrodoméstico. Use papel de aluminio solamente como se
indica en esta guía.
Seguridad al cocinar
Nunca caliente un contenedor de alimento cerrado en el
horno. La acumulación de presión puede reventar el
contenedor causando una lesión personal grave o daño al
electrodoméstico.
Use tomaollas secos y gruesos. Los tomaollas húmedos pueden
causar quemaduras por vapor. No se deben usar toallas de
secar los platos ni otros sustitutos en vez de los tomaollas
porque pueden pasar sobre los elementos calientes y
encenderse o pueden quedar atrapados en las piezas del
electrodoméstico.
Use vestimentas apropiadas. Las ropas sueltas o ropas con
mangas largas sueltas no se deben usar cuando se está
cocinando. La ropa se puede prender fuego y causar
quemaduras si entra en contacto con los elementos
calefactores.
NUNCA use un electrodoméstico como un peldaño para
alcanzar los armarios superiores. El uso incorrecto de la
puerta del electrodoméstico tale como pisar sobre ella,
apoyarse o sentarse en la puerta puede resultar en que el
electrodoméstico se vuelque, se rompa la puerta y se
causen lesiones graves.
Para evitar posibles riesgos para el usuario y daño al
electrodoméstico, no use este producto como una estufa para
calentar o entibiar una habitación. Además no use el horno
como un lugar para guardar alimentos o utensilios de cocina.
No obstruya la circulación del aire bloqueando el respiradero
del horno.
NO TOQUE LOS ELEMENTOS CALEFACTORES NI LAS
SUPERFICIES INTERIORES DEL HORNO. Los elementos
calefactores pueden estar calientes aún cuando su color sea
obscuro. Las superficies interiores de cualquier horno se
calientan lo suficiente como para causar quemaduras.
Durante y después del uso, no toque ni permita que las ropas
46
Siempre coloque las parrillas del horno en las posiciones
deseadas cuando el horno esté frío. Deslice la parrilla del
horno hacia afuera para agregar o retirar alimentos usando
tomaollas secos y gruesos. Siempre evite colocar o retirar
alimentos del horno sin sacar la parrilla hacia afuera. Si una
parrilla debe ser movida cuando esté caliente, use un tomaollas
seco. No deje que el tomaolla entre en contacto con el
elemento caliente del horno.
Use las parrillas solamente en el horno en que fueron enviadas/
compradas.
Tenga cuidado cuando abra la puerta del horno. Primero deje
que salga el aire o vapor caliente antes de sacar o volver a
colocar el alimento en el horno.
ADVERTENCIA SOBRE ALIMENTOS PREPARADOS: Siga
las instrucciones del fabricante del alimento. Si un contenedor
de alimento congelado de plástico y/o su tapa se deforma,
comba o de otra manera se daña durante la cocción,
inmediatamente descarte el alimento y su contenedor. El
alimento puede estar contaminado.
Cont.
No permita que el papel de aluminio o la sonda de la carne
toque el elemento calefactor.
Siempre apague todos los controles cuando haya terminado de
cocinar.
Elementos tubulares
Para evitar daño a los elementos calefactores removibles, no
los sumerja, remoje ni lave en un lavavajillas o en un horno
autolimpiante. Un elemento dañado puede producir un
cortocircuito resultando en un incendio o riesgo de choque
eléctrico.
Seguridad sobre el uso
de utensilios
Siga las instrucciones del fabricante cuando use bolsas para
cocinar en el horno.
El rendimiento y funcionamiento seguro de este
electrodoméstico ha sido comprobado usando utensilios de
cocina tradicionales. No use ningún dispositivo o accesorio
que no haya sido específicamente recomendado en esta guía.
No use cubiertas, rejillas superiores de la estufa o sistemas de
convección para hornos. El uso de dispositivos o accesorios
que no sean expresamente recomendados en esta guía puede
crear peligros graves de seguridad, afectar el rendimiento y
reducir la vida útil de los componentes de este
electrodoméstico.
Si el utensilio es más pequeño que el elemento, una porción
del elemento quedará expuesta y puede encender la ropa o un
tomaollas.
Solamente ciertos tipos de utensilios de vidrio, vidrio cerámico,
cerámica, gres u otros utensilios vidriados son convenientes
para cocinar en la superficie o en el horno sin quebrarse
debido al repentino cambio de temperatura. Siga las
instrucciones del fabricante del utensilio cuando use vidrio.
Asegúrese de que los platillos protectores estén en su lugar
pues la ausencia de estos durante la cocción puede dañar el
alambrado.
Forros Protectores: No use papel de aluminio para forrar
los platillos protectores o la parte inferior del horno, excepto
como se sugiera en la guía. La instalación incorrecta de estos
forros puede resultar en un riesgo de choque eléctrico o
incendio.
Ollas freidoras
Use extremo cuidado cuando mueva la olla con aceite o
descarte la grasa caliente. Deje que la grasa se enfríe antes
de intentar mover la olla.
Campanas de ventilación
Limpie con frecuencia la campana y los filtros a fin de evitar
que se acumule en ellos grasa u otros materiales inflamables y
para evitar incendios de grasa.
Cuando prepare alimentos flameados debajo de la campana,
encienda el ventilador.
Gire los mangos de los utensilios hacia el centro de la
cubierta, no hacia la habitación ni sobre otro elemento
superior. Esto reduce el riesgo de quemaduras, encendido de
materiales inflamables o derrames si el utensilio es tocado
accidentalmente o alcanzado por niños pequeños.
Asegúrese de que el utensilio sea lo suficientemente grande
como para contener en forma debida los alimentos y evitar
derrames. El tamaño es particularmente importante cuando se
utilizan freidoras. Asegúrese de que el utensilio tiene
capacidad para el volumen de alimentos que se va a agregar
al igual que para la formación de burbujas de la grasa.
Nunca deje que un utensilio hierva hasta quedar seco pues
esto puede dañar el utensilio y la estufa.
Seguridad en la limpieza
Limpie con cuidado la cubierta. Apague todos los controles y
espere que se enfríen las piezas del electrodoméstico antes de
tocarlas o limpiarlas. Limpie con cuidado. Tenga cuidado
para evitar quemaduras de vapor si usa una esponja o un
paño mojado para limpiar derrames en una superficie caliente.
Algunos limpiadores pueden producir vapores nocivos cuando
se aplican en una superficie caliente.
Limpie solamente las piezas indicadas en esta guía.
Horno autolimpiante
(modelos selectos)
Cubierta
NUNCA deje los elementos superiores sin supervisión,
especialmente cuando esté usando los ajustes de calor altos.
Un derrame que no reciba la debida atención puede causar
humo y un derrame de grasa puede causar un incendio.
Este electrodoméstico tiene diferentes tamaños de elementos
superiores. Seleccione utensilios que tengan bases planas lo
suficientemente grandes para cubrir el elemento. La relación
adecuada entre el utensilio y el elemento mejorará la
eficiencia al cocinar.
No limpie la junta de la puerta. La junta de la puerta es
esencial para obtener un sellado hermético. Se debe tener
cuidado de no frotar, dañar ni mover la junta.
No use limpiadores de horno ni forros de horno de ningún
tipo alrededor ni en ninguna parte del horno autolimpiante.
47
PRECAUCIÓN
No deje las parrillas, asadera, alimentos o utensilios de
cocina, etc. en el horno durante el ciclo de autolimpieza.
Antes de iniciar el ciclo de autolimpieza del horno, retire la
asadera, las parrillas del horno y otros utensilios y limpie
cualquier derrame para evitar humo excesivo o llamaradas.
Es normal que la cubierta de la estufa se caliente durante el
ciclo de autolimpieza. Por lo tanto, se debe evitar tocar la
cubierta durante un ciclo de autolimpieza.
Aviso y advertencia
importante sobre seguridad
La Propuesta 65 de la Ley de 1986 del Estado de California
Sobre Seguridad y Contaminación del Agua Potable
(California Safe Drinking Water and Toxic Enforcement Act of
1986) exige que el Gobernador de California publique una
lista de las sustancias que según el estado de California
causan cáncer o daño al sistema reproductivo y exige
que las empresas adviertan a sus cli
exposición potencial a tales sustancias.
entes sobre la
Conserve estas instrucciones para referencia futura
Se advierte a los usuarios de este electrodoméstico que
cuando el horno está funcionando en el ciclo de autolimpieza,
puede haber exposición de bajo nivel a algunas de las
sustancias indicadas en la lista, incluyendo monóxido de
carbono. La exposición a estas sustancias puede ser reducida
a un mínimo ventilando el horno al exterior en forma
adecuada, abriendo las ventanas y/o la puerta en la habitación
en donde está ubicado el electrodoméstico durante el ciclo de
autolimpieza.
AVISO IMPORTANTE RESPECTO A LOS PAJAROS
DOMESTICOS: Nunca mantenga los pájaros en la cocina o
en las habitaciones donde puedan llegar los humos de la
cocina. Los pájaros tienen un sistema respiratorio muy
sensitivo. Los humos producidos durante el ciclo de
autolimpieza del horno pueden ser perjudiciales o mortales
para los pájaros. Los humos que despide el aceite de cocina
recalentado, la grasa, margarina y los utensilios
antiadherentes recalentados también pueden ser perjudiciales.
Cuidado y limpieza
Horno autolimpiante
(modelos selectos)
Importante: Para la limpieza manual, ver página 51.
PRECAUCIÓN
• Es normal que las piezas del horno se calienten durante el ciclo
de autolimpieza.
• A fin de evitar una lesión personal y daño a la puerta del horno,
no trate de abrir la puerta cuando esté desplegada la palabra
‘LOCK’ (Bloqueada).
• Evite tocar la cubierta, la puerta, la ventana o el área del
respiradero del horno durante un ciclo de limpieza.
• No use limpiadores de hornos comerciales en el acabado del
horno ni alrededor de ninguna pieza del horno pues puede
dañar el acabado o las piezas.
El ciclo de autolimpieza usa temperaturas superiores a las
temperaturas normales de cocción para limpiar automáticamente el
interior del horno. No fuerce la puerta del horno ni la palanca de
bloqueo para abrirla. Esto puede causar exposición a las
temperaturas altas y constituir un riesgo de quemaduras normales
para limpiar automáticamente todo el interior del horno.
Limpie el horno con frecuencia removiendo los derrames para evitar
humo excesivo y llamaradas. No permita que se acumule demasiado
sucio en el horno.
Durante el proceso de limpieza, la cocina debe estar bien ventilada
para eliminar los olores normales asociados con la limpieza.
Antes de la autolimpieza
1. Apague la luz del horno antes de la limpieza. La luz del horno
puede fundirse durante el ciclo de limpieza.
2. Retire la asadera, todos los utensilios y las parrillas del horno. Las
parrillas del horno se descolorarán y no se deslizarán fácilmente
después de un ciclo de autolimpieza si no son retiradas del
horno.
3. Limpie el marco del horno, el marco de la puerta, el área fuera de
la junta de la puerta y alrededor de la abertura en la junta de la
puerta, con un agente de limpieza no
abrasivo tal como ‘Bon Ami’* o con
detergente y agua. El proceso de
autolimpieza no limpia estas áreas.
Ellas deben ser limpiadas para evitar
que la suciedad se hornee durante el
ciclo de autolimpieza. (La junta es el
sello alrededor de la puerta y ventana
del horno.)
4. Para evitar daño no limpie ni frote la junta situada alrededor de
la puerta del horno. La junta está diseñada para sellar
herméticamente el calor durante el ciclo de limpieza.
Cont .
*Los nombres de los productos son marcas registradas de sus respectivos fabricantes.
48
5. Limpie el exceso de grasa o derrames de la parte inferior del
horno. Esto evita humo excesivo o llamaradas durante el ciclo de
limpieza.
6. Limpie los derrames azucarados o ácidos tales como papa dulce
(camote), tomates o salsas a base de leche. La porcelana
esmaltada es resistente al ácido pero no a prueba de ácidos. El
acabado de porcelana puede descolorarse si los derrames ácidos
o azucarados no son limpiados antes de un ciclo de autolimpieza.
Para programar ‘Self-Clean’ (Autolimpieza):
Importante: La temperatura del horno debe ser inferior a 205° C
(400° F) para programar un ciclo de limpieza.
1. Cierre la puerta del horno.
2. Mueva la palanca de bloqueo de la puerta a la derecha a la
posición bloqueada.
3. Oprima la tecla ‘Clean’ (Limpieza).
• ‘CLEAN’ destella en el indicador visual.
Si la puerta no se cierra, se oirán señales sonoras y la palabra
‘DOOR’ (Puerta) se desplegará en el indicador visual. Si la puerta
no se cierra dentro de 45 segundos, la operación de autolimpieza
será cancelada y el indicador volverá a desplegar la hora del día.
4. Oprima la tecla
• Se despliega ‘CL-M (Suciedad Mediana,
3 horas).
5. Oprima la tecla
ajustes de autolimpieza.
• ‘CL-H’ (Suciedad Intensa, 4 horas)
• ‘CL-M’ (Suciedad Mediana, 3 horas)
• ‘CL- L’ (Suciedad Leve, 2 horas)
Al seleccionar el nivel de suciedad del horno se programa
automáticamente el tiempo de limpieza.
6. Después de cuatro segundos, el horno comenzará a limpiar.
• El tiempo de limpieza comenzará la cuenta regresiva en el
indicador.
• ‘LOCK’ (Bloqueada) se desplegará en el indicador visual.
• ‘CLEAN’ se desplegará en el indicador visual.
▲ o ▼
.
▲ o ▼
para desplazar los
Para diferir un ciclo de autolimpieza:
1. Oprima la tecla ‘Delay’ (Diferido).
• ‘DELAY’ destella.
• ’00:00’ se desplegará en el indicador visual.
2. Oprima la tecla
cantidad de tiempo que usted desea diferir el
ciclo. El tiempo diferido puede ser programado
de 10 minutos (00:10) a 11 horas, 59 minutos
(11:59).
3. Oprima la tecla ‘Clean’.
• ‘CLEAN’ destellará.
▲ o ▼
para programar la
4. Oprima la tecla
• ‘CL-M’ (Suciedad Mediana, 3 horas) se
despliega en el indicador.
5. Oprima la tecla
ajustes de autolimpieza.
• ‘CL-H’ (Suciedad Intensa, 4 horas)
• ‘CL-M’ (Suciedad Mediana, 3 horas)
• ‘CL-L’ (Suciedad Leve, 2 horas)
Al seleccionar el nivel de suciedad del horno se programa
automáticamente el tiempo de limpieza.
6. Después de cuatro segundos, ‘CLEAN’, ‘DELAY’ y ‘LOCK’ se
desplegarán en el indicador visual para indicar que el horno está
programado para un ciclo de limpieza diferido. El tiempo diferido
también se despliega en el indicador visual.
▲ o ▼
.
▲ o ▼
para desplazar los
Si el horno ya ha sido programado para un ciclo de
limpieza y usted desea programar un tiempo
diferido:
1. Oprima la tecla ‘Delay’.
• ‘DELAY’ destella.
• ’00:00' se desplegará en el indicador visual.
2. Oprima la tecla
que usted desea diferir el ciclo.
Después de cuatro segundos, ‘CLEAN’, ‘DELAY’ y ‘LOCK’ se
desplegarán en el indicador visual para indicar que el horno está
programado para un ciclo de limpieza diferido. El tiempo diferido
también se despliega en el indicador visual.
▲ o ▼
para programar la cantidad de tiempo
Cuando comienza el ciclo de autolimpieza:
• ‘DELAY’ se apagará.
• El tiempo de limpieza se desplegará en el indicador visual.
Para cancelar el ciclo de autolimpieza:
Oprima la tecla ‘Cancel’ (Cancelar).
• El indicador visual queda en blanco.
• Todas las funciones son canceladas.
• La hora del día se despliega en el indicador visual.
Durante el ciclo de autolimpieza
Cuando aparece ‘LOCK’ en el indicador, la puerta no se puede abrir.
Para evitar daño a la puerta, no fuerce la puerta para abrirla cuando
la palabra ‘LOCK’ está desplegada en el indicador visual.
Humo y olores
Usted puede ver humo y sentir olor las primeras veces que el horno
es limpiado. Esto es normal y disminuirá con el tiempo.
También puede haber humo si el horno está demasiado sucio o si se
ha dejado una asadera en el horno.
49
Sonidos
A medida que el horno se calienta, usted puede oír sonidos de
piezas metálicas que se expanden y contraen. Esto es normal y no
dañará el horno.
Después del ciclo de autolimpieza
Aproximadamente una hora después del fin del ciclo de limpieza,
‘LOCK’ (Bloqueada) desaparecerá. La puerta ahora puede ser
abierta. Mueva la palanca de bloqueo de la puerta a la izquierda
para desbloquearla.
Alguna suciedad puede quedar como una leve ceniza gris tipo
polvo. Retírela con un paño húmedo. Si la suciedad permanece
después de limpiarla, significa que el ciclo de limpieza no fue lo
suficientemente largo. La suciedad será eliminada durante el
próximo ciclo de limpieza.
Si las parrillas del horno fueron dejadas en el horno y no se
deslizan suavemente después de un ciclo de limpieza, limpie
las parrillas y los soportes de las parrillas con una pequeña cantidad
de aceite vegetal para hacerlas deslizar con más facilidad.
Pueden aparecer líneas delgadas en la porcelana al pasar por
ciclos de calentamiento y enfriamiento. Esto es normal y no
afectará el rendimiento.
Una descoloración blanca puede aparecer después del ciclo
de limpieza si los alimentos ácidos o azucarados no fueron
limpiados antes del ciclo de autolimpieza. Esta descoloración es
normal y no afectará el rendimiento.
Notas:
• Si se deja abierta la puerta del horno, la palabra ‘DOOR’
(Puerta) destellará en el indicador visual y se escuchará una
señal sonora hasta que la puerta sea cerrada y la tecla ‘Clean’
(Limpieza) sea oprimida nuevamente.
• La puerta del horno se dañará si se fuerza para abrirla cuando
la palabra ‘LOCK’ continúa desplegada en el indicador.
Procedimientos de limpieza
PRECAUCIÓN
• Asegúrese de que el horno esté apagado y que todas las piezas estén
frías antes de tocarlo o limpiarlo. De este modo se evitarán daños y
posibles quemaduras.
• Para evitar manchas o decoloración limpie el horno después de cada uso.
• Si se retira alguna pieza, asegúrese de que sea reinstalada en forma correcta.
* Los nombres de los productos son marcas
registradas de sus respectivos fabricantes.
** Para hacer pedidos, llame al 1-877-232-6771 en
EE.UU. o 1-800-688-8408 en Canadá.
PIEZA PROCEDIMIENTO DE LIMPIEZA
Protector traseroLa porcelana esmaltada es vidrio fundido en metal y puede agrietarse o picarse si no se usa correctamente. Es resistente a
y cubierta -los ácidos, no a prueba de ácidos. Todos los derrames, especialmente los derrames azucarados o acídicos deben ser limpiados
Porcelanainmediatamente con un paño seco.
esmaltada• Cuando se enfríe, lave con agua jabonosa, enjuague y seque.
• Nunca limpie una superficie tibia o caliente con un paño húmedo. Esto puede causar agrietamiento o picaduras.
• Nunca use limpiadores de horno, agentes de limpieza abrasivos o cáusticos en el acabado exterior de la estufa.
Bandeja de asarNunca cubra el inserto con papel de aluminio pues esto evita que la grasa se escurra a la bandeja inferior.
e inserto• Coloque un paño enjabonado sobre el inserto y la bandeja; deje remojar para soltar la suciedad.
• Lave en agua jabonosa tibia. Use una esponja de fregar para quitar la suciedad persistente.
• La bandeja de asar y el inserto pueden ser lavados en el lavavajillas.
Area del reloj y• Para activar ‘Control Lock’ (Bloqueo de los controles) para la limpieza, ver página 59.
de las teclas• Limpie con un paño húmedo y seque. No use agentes de limpieza abrasivos pues pueden rayar la superficie.
de control• Se pueden usar limpiavidrios si se rocían en el paño primero. NO rocíe directamente en el panel.
Perillas de• Retire las perillas cuando estén en la posición ‘OFF’ (Apagado) tirándolas hacia adelante.
control• Lave, enjuague y seque. No use agentes de limpieza abrasivos pues pueden rayar la superficie.
• Encienda cada quemador para asegurarse de que las perillas hayan sido correctamente reinstaladas.
PlatillosLa porcelana puede descolorarse o adquirir fisuras superficiales si se sobrecalienta. Esto es normal y no afectará el
protectores,rendimiento de la cocción.
porcelana• Cuando estén fríos, lave después de cada uso, enjuague y seque para evitar manchas y decoloración. Pueden lavarse en
(modelos selectos)el lavavajillas.
• Para limpiar suciedad excesiva, remoje en agua caliente con jabón, luego use un limpiador abrasivo suave tal como Soft
Scrub* y una esponja de fregar de plástico.
• Para suciedad quemada, retire el platillo de la estufa, colóquelo sobre periódicos y rocíe cuidadosamente con limpiador
de horno comercial. (No rocíe las superficies adyacentes.) Coloque en una bolsa de plástico y deje remojar durante
varias horas. Use guantes de goma para sacarlo de la bolsa, lave, enjuague y seque.
50
Cont .
PIEZA PROCEDIMIENTO DE LIMPIEZA
Platillos• Cuando estén fríos, lave después de cada uso, enjuague y seque para evitar manchas y decoloración.
protectores,• Para limpiar suciedad excesiva, remoje en agua caliente con jabón, luego use un limpiador abrasivo suave tal como Soft
cromoScrub* y una esponja de fregar de plástico. No use agentes de limpieza abrasivos.
(modelos selectos)
Ventana y• Evite usar cantidades excesivas de agua pues puede escurrirse debajo o detrás del vidrio causando manchas.
puerta del• Lave con agua y jabón. Enjuague con agua limpia y seque. El limpiador de vidrio puede usarse si se rocía en un paño
horno - Vidrioprimero.
(modelos selectos)• No use materiales abrasivos tales como esponjas de restregar, limpiadores en polvo o esponjas de lana de acero pues
pueden rayar el vidrio.
Parrillas del• Limpie con agua con jabón.
horno• Saque las manchas difíciles con jabón en polvo o con una esponja llena con jabón. Enjuague y seque.
• Las parrillas se descolorarán permanentemente y pueden no deslizarse con suavidad si son dejadas en el horno durante
un ciclo de autolimpieza. Si esto sucede, limpie la parrilla y los soportes en relieve con una pequeña cantidad de aceite
vegetal para restaurar la facilidad de movimiento, luego limpie el exceso de aceite.
Acero inoxidable• NO USE NINGUN PRODUCTO DE LIMPIEZA QUE CONTENGA BLANQUEADOR A BASE DE CLORO.
(modelos selectos)• NO USE LIMPIADORES “ORANGE” NI LIMPIADORES ABRASIVOS.
• SIEMPRE LIMPIE LAS SUPERFICIES DE ACERO A FAVOR DEL GRANO.
• Limpieza Diaria/Suciedad Leve - Limpie con uno de los siguientes - agua con jabón, una solución de vinagre blanco
con agua, limpiador para superficies y vidrio ‘Formula 409’* o un limpiavidrios similar - usando una esponja o un paño
suave. Enjuague y seque. Para pulir y evitar marcas de dedos, use el producto ‘Stainless Steel Magic Spray’*
(Pieza No. 20000008)**.
• Suciedad Mediana/Intensa - Limpie con uno de los siguientes - ‘Bon Ami’*, ‘Smart Cleanser’* o ‘Soft Scrub’* - usando
una esponja húmeda o un paño suave. Enjuague y seque. Las manchas difíciles pueden ser quitadas con una esponja
multi-uso ‘Scotch-Brite’* húmeda; frote a favor del grano. Enjuague y seque. Para restaurar el lustre y sacar las vetas,
aplique ‘Stainless Steel Magic Spray’*.
• Descoloración — Use una esponja mojada o un paño suave, limpie con limpiador de acero ‘Cameo Stainless Steel
Cleaner’*. Enjuague inmediatamente y seque. Para eliminar las estrías y restaurar el lustre, use después rociador para
acero inoxidable ‘Stainless Steel Magic Spray’*.
Interior delHorno autolimpiante:
horno• Siga las instrucciones en las página 49 para programar un ciclo de autolimpieza.
Limpieza Manual:
• Limpie frecuentemente usando limpiadores abrasivos suaves y una esponja de plástico.
• No use esponjas de fregar metálicas porque pueden rayar la superficie.
• Cuando utilice limpiadores de horno comerciales siga las instrucciones del fabricante.
• Limpie los derrames ácidos (alimentos a base de tomates o de leche) tan pronto como sea posible con agua y jabón.
Si el derrame no es limpiado se puede descolorar la porcelana.
Para hacer más fácil la limpieza, saque la puerta del horno, si lo desea. (Ver la sección Mantenimiento en pág. 52.)
Gaveta de
almacenamiento,
manija de la
puerta, puerta del
horno (modelosselectos),
paneles
laterales Esmalte pintado
*Los nombres de los productos son marcas registradas de sus respectivos fabricantes.
** Para hacer pedidos, llame al 1-877-232-6771 en EE.UU. o 1-800-688-8408 en Canadá.
• Cuando esté fría, lave con agua tibia jabonosa, enjuague y seque. Nunca limpie una superficie tibia o caliente con un paño
húmedo pues esto puede dañar la superficie y causar una quemadura a causa del vapor.
• Para manchas rebeldes, use agentes de limpieza levemente abrasivos tal como pasta de bicarbonato o ‘Bon Ami’*. No use
agentes de limpieza abrasivos, cáusticos o ásperos tal como esponjas de lana de acero o limpiadores de hornos. Estos
productos pueden rayar o dañar permanentemente la superficie.
Importante: Use una toalla o un paño seco para limpiar los derrames, especialmente los derrames acídicos o
azucarados. La superficie se puede descolorar o perder el brillo si el derrame no se limpia inmediatamente. Esto
es especialmente importante en las superficies blancas.
51
Mantenimiento
BULB COVER
WIRE
RETAINER
T
Puerta del horno
PRECAUCIÓN
• No coloque peso excesivo ni se pare en la puerta del horno.
Esto podría hacer volcar la estufa, quebrar la puerta o lesionar
al usuario.
• No intente abrir o cerrar la puerta ni hacer funcionar el horno
hasta que la puerta no ha sido debidamente reemplazada.
• Nunca coloque los dedos entre la bisagra y el marco delantero
del horno. Los brazos de articulación son montados a resorte.
Si se golpea accidentalmente la bisagra se cerrará bruscamente
contra el marco del horno y puede lesionar sus dedos.
Para sacar:
1. Cuando esté fría, abra la puerta del horno hasta la posición tope
de asar a la parrilla [abierta aproximadamente 10 cm (cuatro
pulgadas)].
2. Sujete la puerta de cada lado. No use la
manija de la puerta para levantarla.
3. Levante uniformemente hasta que la puerta
se salga de los brazos de articulación.
Para volver a colocar:
1. Sujete la puerta de cada lado.
2. Alinee las ranuras de la puerta con los brazos de articulación de la
estufa.
3. Deslice la puerta hacia los brazos de articulación hasta que esté
completamente asentada en las bisagras. Empuje hacia abajo las
esquinas superiores de la puerta para asentarla completamente en
las bisagras. La puerta no debe quedar torcida.
Importante: La puerta del horno en una estufa nueva puede
sentirse “esponjosa” cuando se cierra. Esto es normal y disminuirá
con el uso.
Tornillos niveladores
PRECAUCIÓN
Verifique que el soporte antivuelco esté asegurando al piso uno
de los tornillos niveladores traseros. Este soporte evita que la
estufa se vuelque accidentalmente.
Ventana del horno
Para proteger la ventana de la puerta del horno:
1. No use agentes de limpieza abrasivos tales como esponjas de
restregar de lana de acero o limpiadores en polvo pues pueden
rayar el vidrio.
2. No golpee el vidrio con ollas, sartenes, muebles, juguetes u otros
objetos.
3. No cierre la puerta del horno hasta que las parrillas del horno no
estén en su lugar.
Al golpear, rayar, hacer vibrar o esforzar el vidrio puede debilitar su
estructura causando un mayor riesgo de rotura en una fecha
posterior.
Luz del horno
PRECAUCION
• Desconecte la energía a la estufa antes de reemplazar el foco.
• Use un tomaollas seco para evitar posible daño a sus manos
cuando esté reemplazando el foco.
• Asegúrese de que el foco esté frío antes de tocarlo.
• No toque el foco caliente con un paño húmedo pues esto puede
quebrar el foco.
Para reemplazar el foco del horno:
1. Cuando el horno esté frío, sujete la tapa de la bombilla en su
lugar, luego deslice el retén de alambre fuera de la cubierta.
Importante: La cubierta de la bombilla
se caerá si no es sujeta en su lugar
cuando está sacando el retén de
alambre.
2. Saque la cubierta del foco y el
foco.
3. Coloque un foco de 40 watts
para electrodomésticos.
4. Vuelva a colocar la cubierta de
la bombilla y asegúrela con el retén de alambre.
5. Vuelva a enchufar la estufa. Vuelva a colocar la hora correcta.
CUBIERTA DEL
FOCO
RETEN DE ALAMBRE
Verifique que la estufa esté nivelada cuando se
instala. Si la estufa no está nivelada, gire los
tornillos niveladores ubicados en cada esquina de la
estufa hasta que quede nivelada.
TORNILLO NIVELADOR
LEVELING LEG
ANTI-TIP BRACKE
DISPOSITIVO
ANTIVUELCO
52
Gaveta de almacenamiento
PRECAUCIÓN
No guarde productos de papel o de plástico, alimentos ni
materiales inflamables en esta gaveta. La gaveta puede
calentarse demasiado para estos artículos cuando se está usando
el horno.
Para volver a colocar:
1. Inserte los extremos de las correderas de la gaveta en los rieles
de la estufa.
2. Levante la parte delantera de la gaveta y suavemente empújela
hasta la primera posición de tope.
3. Levante la gaveta nuevamente y empújela hasta que quede
completamente cerrada.
La gaveta de almacenamiento puede ser retirada para que usted
pueda limpiar debajo de la estufa.
Para sacar:
1. Vacíe la gaveta y deslícela hacia afuera hasta la primera posición
de tope.
2. Levante la parte delantera de la gaveta.
3. Tírela hasta la segunda posición de tope.
4. Sujete los lados y levante la gaveta para retirarla.
Localización y solución de averías
PROBLEMA SOLUCIÓN
Tomacorriente para
electrodomésticos pequeños
(Modelos Canadienses solamente)
El tomacorriente para electrodomésticos pequeños está ubicado en
el lado inferior izquierdo del protector trasero. Asegúrese de que los
cordones eléctricos no descansen sobre los elementos superiores o
cerca de ellos. Si el elemento superior está
encendido, el cordón y el electrodoméstico
pueden dañarse.
El disyuntor del tomacorriente para
electrodomésticos pequeños puede dispararse
si el artefacto pequeño enchufado en él es de
más de 10 amps. Para reponer el disyuntor,
oprima el interruptor situado en el borde
inferior del protector trasero.
'DISYUNTOR'
Para la mayoría de los problemas,• Revise si los controles del horno están debidamente ajustados.
verifique primero lo siguiente.• Verifique si el enchufe está firmemente insertado en el tomacorriente.
• Verifique o vuelva a reponer el disyuntor. Verifique o reemplace el fusible.
• Verifique el suministro de energía eléctrica.
Toda la estufa o parte de ella no• Revise si la superficie y/o los controles del horno están debidamente ajustados. Ver páginas
funciona.55-61.
• Verifique si la puerta del horno se ha desbloqueado después del ciclo de autolimpieza. Ver
página 49.
• Revise si el horno está ajustado para horneado diferido o programa de limpieza. Ver páginas 49
y 61.
• Verifique si Bloqueo de los controles está activado. Ver pág. 59.
• Verifique si el control está en Modo Sabático. Ver pág. 62.
El reloj, las palabras en el indicador• El horno puede estar programado para una función de ‘Cook & Hold’ o una función diferida.
visual y/o las luces funcionan pero• Puede estar activada la característica de bloqueo de los controles del horno. (Ver pág. 59.)
el horno no se calienta.
Los resultados del horneado no• Asegúrese de que el respiradero del horno no esté bloqueado. Ver página 64 para la ubicación.
son como se esperaban o son• Verifique para asegurarse de que la estufa está nivelada.
diferentes a los del horno anterior.• Las temperaturas a menudo varían entre un horno nuevo y uno antiguo. A medida que pasa el
tiempo, la temperatura del horno cambia y puede hacerse más caliente o más fría. Ver página 64
para las instrucciones como ajustar la temperatura del horno (modelos selectos). Importante:
No se recomienda ajustar la temperatura si ha tenido problemas con solo una o dos recetas.
53
PROBLEMA SOLUCIÓN
Los alimentos no se asan a la• Verifique las posiciones de las parrillas del horno. El alimento puede estar muy cerca del
parrilla en forma debida o saleelemento.
demasiado humo.• El elemento de asar no fue precalentado.
• El papel de aluminio se usó de manera incorrecta. Nunca forre el inserto del asador con papel
de aluminio.
• La puerta del horno estaba cerrada mientras se asaba a la parrilla. Deje la puerta abierta en la
primera posición (alrededor de 10 cm [4 pulgadas]).
• Recorte el exceso de grasa de la carne antes de ponerla a asar a la parrilla.
• Se usó una asadera sucia.
• El voltaje del hogar puede ser bajo.
El horno no se autolimpia• Verifique para asegurarse de que el ciclo no esté ajustado para un comienzo diferido. Ver página 49.
(modelos selectos).• Verifique si la puerta está cerrada.
• Verifique si el control está en Modo Sabático. Ver pág. 62.
• El horno puede estar a más de 205° C (400° F). La temperatura del horno debe ser inferior a
205° C (400° F) para programar un ciclo de limpieza.
El horno no se limpió en forma• Puede que sea necesario un tiempo de limpieza más largo.
debida (modelos selectos).• Los derrames excesivos, especialmente de alimentos azucarados y/o ácidos no fueron limpiados
antes del ciclo de autolimpieza.
La puerta del horno no se• El interior del horno todavía está caliente. Deje que pase aproximadamente una hora para que
desbloquea después del cicloel horno se enfríe antes de que se complete un ciclo de autolimpieza. La puerta puede ser
de autolimpieza (modelos selectos).abierta cuando desaparezca la palabra ‘LOCK’ (Bloqueado) del indicador visual.
• El control y la puerta pueden estar bloqueadas. Ver pág. 49
Se junta humedad en la ventana•Esto es normal cuando se cocinan alimentos con alto contenido de humedad.
del horno o sale vapor por
el respiradero del horno.
Hay un olor fuerte o humo leve•Esto es normal en una estufa nueva y desaparecerá después de unos pocos usos.
cuando se enciende el horno.Al iniciar un ciclo de autolimpieza se “quemarán” los olores más rápidamente.
Códigos de errores
(modelos selectos)error o un problema. Si ‘BAKE’ o ‘LOCK’ aparecen en el indicador visual, oprima la tecla ‘Cancel’
Se escuchan ruidos.
•
Se usó humedad excesiva cuando se limpió la ventana.
• Si se enciende el ventilador ayudará a eliminar el humo y/o el olor.
• Hay suciedad excesiva de alimentos en el panel inferior del horno. Use un ciclo de autolimpieza.
•
‘BAKE’ (Hornear) o ‘LOCK’ pueden destellar rápidamente en el indicador para avisarle que hay un
(Cancelar). Si ‘BAKE’ o ‘LOCK’ continúan destellando, desconecte la energía eléctrica al
electrodoméstico. Espere unos pocos minutos y vuelva a reconectar la energía eléctrica. Si
continúan destellando, desconecte la energía eléctrica del electrodoméstico y llame al técnico de
servicio autorizado.
• Si el horno está demasiado sucio, pueden ocurrir demasiadas llamaradas lo cual resultará en
un código de error durante la limpieza. Oprima la tecla ‘Cancel’ y deje que el horno se enfríe
completamente, limpie el exceso de suciedad y luego vuelva a programar el ciclo de limpieza.
Si el código de error reaparece, llame a un técnico autorizado.
•
El horno emite varios sonidos bajos. Usted puede oír los relés del horno cuando se encienden
y se apagan. Esto es normal.
• A medida que el horno se calienta y se enfría, usted puede oír sonidos de piezas metálicas que
se expanden y contraen. Esto es normal y no dañará su electrodoméstico.
No se escuchan señales sonoras•El horno puede estar en Modo Sabático. Ver pág. 62.
y el indicador visual no se activa.
‘SAb’ destella y luego se• El horno está en modo sabático. Para anular el modo sabático, oprima y mantenga oprimida la
despliega continuamente.tecla ‘Clock’ (Reloj) durante cinco segundos.
54
Cocinando en la estufa
Controles superiores
Use estos controles para encender los elementos superiores. Se
dispone de una selección infinita de ajustes de calor desde ‘Low’
(Bajo) hasta ‘High’ (Alto). Las perillas pueden colocarse en
cualquiera de estos ajustes o entre ellos.
Programación de los controles
1. Coloque el utensilio sobre el elemento superior.
2. Oprima y gire la perilla en cualquier dirección hasta el ajuste de
calor deseado.
• En el panel de control se encuentra marcado cual
elemento controla cada perilla. Por ejemplo, el
dibujo a la derecha indica el elemento delantero
izquierdo.
3. En el panel de control hay una luz indicadora del elemento.
Cuando se enciende alguna de las perillas de control, la luz se
ilumina. La luz se apagará cuando todos los elementos
superiores se apaguen.
4. Después de cocinar coloque la perilla en la posición ‘OFF’
(Apagado). Retire el utensilio.
Ajustes de calor sugeridos
El tamaño, tipo de utensilio y la cocción afectarán el ajuste del calor.
‘Low’ (2): Se utiliza para
mantener los alimentos
calientes y derretir chocolate y
mantequilla.
‘Med. Low’
(Mediano bajo)
(3-4): Use para
continuar
cocinando
alimentos
tapados o para
cocinar al vapor.
‘Medium’ (Mediano)
(5-7): Usado para
mantener un hervor lento
para grandes cantidades
de líquido y para la
mayoría de las frituras.
(El estilo del control varía según el modelo)
‘High’ (10): Se usa para hacer
hervir un líquido. Siempre
reduzca el ajuste a un calor más
bajo cuando los líquidos
comiencen a hervir o cuando los
alimentos comiencen a
cocinarse.
‘Med. High’
(Mediano alto)
(8-9): Se usa
para dorar
carne, calentar
aceite para freír
en una sartén
honda o para
saltear.
También para
mantener un
hervor rápido
para cantidades
grandes de
líquidos.
PRECAUCIÓN
ANTES DE COCINAR
• Siempre coloque un utensilio en el elemento superior antes de
encenderlo. Para evitar daños a la estufa, nunca encienda un
elemento superior sin tener un utensilio sobre él.
• NUNCA use la cubierta de la estufa como un área para guardar
alimentos o utensilios.
MIENTRAS COCINA
• Asegúrese de saber cual perilla controla cada elemento.
Asegúrese de haber encendido el elemento correcto.
• Comience a cocinar en un ajuste de calor alto luego reduzca a un
ajuste más bajo para completar la cocción. Nunca use un ajuste
de calor alto para cocinar durante un tiempo prolongado.
• NUNCA permita que una olla hierva hasta secarse. Esto podría
dañar la olla y el electrodoméstico.
• NUNCA toque la superficie de la estufa hasta que no se haya
enfriado. Es posible que algunas áreas de la superficie,
especialmente alrededor de los elementos, se entibien o calienten
mientras está cocinando. Use tomaollas para proteger sus
manos.
DESPUES DE COCINAR
• Asegúrese de que los elementos superiores estén apagados.
• Limpie cualquier derrame tan pronto como sea posible.
OTROS CONSEJOS
• Si existen armarios directamente sobre la cubierta de la estufa,
coloque en ellos artículos de uso poco frecuente que puedan ser
guardados con seguridad en un área que estará sujeta al calor.
Algunas temperaturas pueden no ser seguras para artículos tales
como líquidos volátiles, limpiadores o rociadores en aerosol.
• NUNCA deje ningún artículo, especialmente artículos de plástico,
sobre la cubierta de la estufa. El aire caliente proveniente del
respiradero puede encender los artículos inflamables, derretir o
ablandar los plásticos o aumentar la presión en los contenedores
cerrados haciéndolos reventar.
• NUNCA permita que el papel de aluminio, los termómetros de carne
o cualquier otro objeto de metal, a excepción de una olla sobre un
elemento superior, tenga contacto con los elementos calefactores.
55
Superficie de los
elementos tubulares
Notas:
• Limpie la cubierta de la estufa después de cada uso.
• Limpie los derrames ácidos o azucarados tan pronto como la
cubierta se haya enfriado pues estos derrames pueden
descolorar o marcar la porcelana.
Para proteger el acabado de los platillos
protectores:
• A fin de reducir la descoloración y fisuras superficiales, evite
usar calor alto por períodos de tiempo prolongados.
• No use utensilios demasiado grandes. Los utensilios no
deben extenderse 2,5 - 5 cm (1 - 2 pulgadas) más allá del
elemento.
• Cuando prepare conservas o cocine con ollas grandes, use el
Elemento para Ollas de Conservas (Modelo CE1). Póngase en
contacto con su distribuidor para obtener detalles o llame al
1-877-232-6771 en EE.-UU. o al 1-800-688-8408 en Canadá
para hacer un pedido.
• Límpielos con frecuencia. (Ver página 51.)
Elementos tubulares
•Cuando un elemento se enciende, pasa por ciclos de encendido y
apagado para mantener el ajuste de calor seleccionado.
•Los elementos tubulares son autolimpiables. No los sumerja en
agua.
Para sacar: Cuando esté frío,
levante el elemento.
Cuidadosamente tire de él hacia
afuera y sáquelo del receptáculo.
Para volver a colocar: Inserte
los terminales del elemento en la
toma. Guíe el elemento hasta que
quede en su lugar. Oprima hacia abajo en el
borde exterior del elemento hasta dejarlo
nivelado sobre el platillo protector.
TERMINALES
Platillos protectores
Los platillos protectores debajo de cada elemento superior recogen
los derrames y deben ser usados siempre. Si no usan los platillos
protectores cuando esté cocinando se puede dañar el cableado.
Para evitar el riesgo de choque eléctrico o de un incendio, nunca
forre los platillos protectores con papel de aluminio.
Los platillos protectores se descolorarán (manchas azules/doradas) o
adquirirán fisuras con el tiempo, si se sobrecalientan. Esta
descoloración o fisuras son permanentes. Esto no afecta la eficacia
al cocinar.
Cocinando en el horno
Controles eléctricos del horno de
limpieza manual (modelos selectos)
A B C D E F
Uso de las teclas
• Oprima la tecla deseada.
• Oprima la tecla
temperatura.
• Se escuchará una señal sonora cada vez que oprima una tecla.
No se escuchará una señal sonora cuando se opriman las teclas
▲ o ▼
.
• Se escucharán dos señales sonoras si ocurre un error en la
programación.
▲ o ▼
para seleccionar el tiempo o la
56
Importante: El indicador visual despliega 12:00 cuando se conecta
el electrodoméstico por primera vez o si se interrumpe el suministro
eléctrico. Las luces indicadoras ‘Bake’ y ‘Broil’ se despliegan cuando
se activa la función correspondiente.
A ‘Bake’ (Hornear)Se usa para hornear y asar.
B ‘Broil’ (Asar)Se usa para asar a la parrilla y dorar los
alimentos.
C ‘Timer’ (Temporizador) Programa el temporizador.
D ‘Clock’ (Reloj)Se usa para programar la hora del día.
E ‘CANCEL’ (Cancelar)Cancela todas las funciones a excepción
del temporizador y del reloj.
F
▲ o ▼
(Más o Menos)tiempo y la temperatura del horno.
Se usan para seleccionar o cambiar el
Selecciona los ajustes de asado ‘HI’ (Alto)
o ‘LO’ (Bajo).
Importante: Cuatro segundos después de oprimir la tecla
el tiempo o la temperatura que se despliega se programará
automáticamente. Si transcurren más de 30 segundos después de
haber oprimido una tecla de función y la tecla
será cancelada y el indicador visual volverá al despliegue anterior.
▲ o ▼
▲ o ▼
, la función
,
Programación del reloj
1. Oprima la tecla ‘Clock’ (Reloj).
• La hora del reloj no se puede programar si el
control ha sido programado para hornear o asar
o para usar el temporizador.
2. Programe la hora correcta del día usando las teclas▲ o ▼
. Si la tecla
segundos, la programación del reloj será cancelada.
Oprima la tecla ‘Clock’ para comenzar de nuevo.
▲ o ▼
no se oprime en 30
Programación del temporizador
El temporizador puede ser programado de un minuto (:01) hasta 99
horas y 59 minutos (99:59). El tiempo se desplegará en minutos y no
en segundos. EL TEMPORIZADOR NO CONTROLA EL HORNO.
1. Oprima la tecla ‘Timer’ (Temporizador).
• En el indicador visual desplegará 0:00 y los dos
puntos (:) destellarán en el indicador visual.
2. Oprima la tecla
tiempo deseado.
• El temporizador comenzará a funcionar cuando
se programe el tiempo.
• Los dos puntos destellantes indican que un
conteo del temporizador está en progreso.
(Los dos puntos no destellan si el indicador
visual muestra la hora del día o la temperatura del horno.)
• Al final del tiempo programado, se escucharán dos señales
sonoras. El indicador visual desplegará ‘0:00’.
• Si así lo desea, oprima la tecla ‘Clock’ durante el
funcionamiento del temporizador para desplegar brevemente
la hora del día.
• Si así lo desea, oprima la tecla ‘Bake’ (Hornear) o ‘Broil’
(Asar) durante el funcionamiento del temporizador para
desplegar brevemente el ajuste actual de temperatura.
▲ o ▼
hasta que se despliegue el
Para cancelar el temporizador:
Oprima y mantenga oprimida la tecla ‘Timer’ durante varios segundos.
Horneado, asado y asado
a la parrilla
Setting the controls for baking or roasting:
1. Oprima la tecla ‘Bake’.
• ‘000’ se desplegará y la luz indicadora ‘Bake’
destellará en el indicador visual.
• Si oprime la tecla ‘Bake’ y no programa la temperatura en 30
segundos, el programa se cancelará automáticamente y la
hora del día se desplegará nuevamente en el indicador visual.
2. Oprima la tecla
despliegue en el indicador visual.
• La temperatura del horno puede ser programada
de 75° a 285° C (170° a 550° F).
• ‘175°’ (350°) se desplegará cuando oprima la
tecla
▲ o ▼
• Oprima la tecla
cambiar la temperatura en incrementos de
3° C (5° F), u oprímala y manténgala oprimida para cambiar la
temperatura en incrementos de 6° C (10° F).
• En el indicador visual se desplegará 38° (100°) o la
temperatura real del horno si es que es superior a 38° C
(100° F) cuando se enciende el horno.
• La temperatura aumentará en incrementos de 3° C (5° F) hasta
llegar a la temperatura programada. Cuando el horno se haya
precalentado, se escuchará una señal sonora.
• Espere a que el horno se precaliente durante 10-15 minutos.
• Para verificar la temperatura programada durante el
precalentamiento del horno, oprima la tecla ‘Bake’. La
temperatura se desplegará durante tres segundos.
• Para cambiar la temperatura del horno durante el
proceso de cocción, oprima la tecla ‘Bake’, luego oprima▲o ▼
• Para cambiar la temperatura del horno durante ‘Preheat’,
oprima dos veces la tecla ‘Bake’, luego oprima ▲ o ▼ hasta
que se despliegue la temperatura deseada.
3. Coloque el alimento el en horno. Verifique el progreso de la
cocción cuando haya transcurrido el tiempo mínimo
recomendado.
4. Al término de la cocción, oprima la tecla ‘Cancel’
(Cancelar) para apagar el horno y retire el
alimento del horno.
• El horno cuenta con una función de apagado automático. Si se
deja encendido durante 12 horas, el horno se apagará
automáticamente y el indicador visual desplegará ‘000’. Oprima
la tecla ‘Cancel’ y la hora del día se desplegará nuevamente
en el indicador visual.
▲ o ▼
hasta que la temperatura deseada se
por primera vez.
▲ o ▼
repetidamente para
hasta que se despliegue la temperatura deseada.
Ajuste de los controles para asar a la parrilla:
Para obtener mejores resultados, use un utensilio diseñado
especialmente para asar a la parrilla.
1. Coloque la asadera de asar a la parrilla en la posición
recomendada. (Ver la tabla en la página 63.)
2. Oprima la tecla ‘Broil’.
• ‘SEt’ se desplegará y la luz indicadora ‘Broil’
destellará en el indicador visual.
3. Oprima la tecla ▲ para programar el asado en el
ajuste ‘HI’ (Alto) o ▼ para el ajuste ‘LO’ (Bajo).
• Seleccione el ajuste ‘HI’ para asado a la
parrilla normal.
• Seleccione el ajuste ‘LO’ para asado a
la parrilla a bajas temperaturas para evitar el
dorado excesivo en alimentos que requieren
mayores tiempos de cocción tales como la carne de ave.
57
• Si no selecciona un ajuste de Asado (‘HI’ o ‘LO’) en 30
segundos, el programa se cancelará automáticamente y la
hora del día se desplegará nuevamente en el indicador visual.
4. Precaliente el elemento de asar a la parrilla durante 3 minutos.
Deje la puerta abierta hasta el primer tope, aproximadamente
10 cm (4 pulgadas).
5. Cuando termine de asar a la parrilla, oprima la
tecla ‘Cancel’ (Cancelar) para apagar el horno y
retire el utensilio del horno. La hora del día volverá
a desplegarse en el indicador visual.
Perilla del horno
(modelos selectos)
Perilla de la temperatura
del horno
La perilla ‘Oven Temp’ (Temperatura del
Horno) se usa para seleccionar y
mantener la temperatura del horno.
Siempre gire esta perilla justo HASTA la
temperatura deseada. No gire a una
temperatura más alta y luego retroceda.
Ajuste del horno para horneado y asado:
1.
Oprima y gire la perilla ‘Oven Temp’ a la temperatura deseada.
Espere 10 a 15 minutos para el precalentamiento.
2.
Coloque el alimento en el centro del horno. Verifique si el alimento
se cocinó en el tiempo mínimo indicado para la receta. Cocine por
más tiempo si es necesario.
3.
Saque el alimento del horno y gire la perilla ‘Oven Temp’ a la
posición ‘OFF’.
Ajuste de los controles para asado a la parrilla
(modelos selectos):
1.
Para obtener mejores resultados, use un utensilio diseñado
especialmente para asar a la parrilla. Coloque la asadera en la
posición de la parrilla recomendado. (Ver la tabla en página 69.)
2.
Gire la perilla ‘Oven Temp’ a ‘Broil’ (Asado a la parrilla) para
asado a la parrilla a temperaturas más bajas, a 232° C (450° F).
• El asado a la parrilla a temperaturas más bajas evita el dorado
excesivo de los alimentos que se cocinan por más tiempo,
tales como las carnes de ave.
3.
Precaliente el elemento de asar a la parrilla durante 3 minutos.
Deje la puerta abierta aproximadamente 10 cm (cuatro pulgadas)
(el primer tope).
4.
Verifique el término de cocción haciendo un corte en la carne
cerca del centro para verificar el color.
5.
Después de asar a la parrilla, coloque la perilla ‘Oven Temp’ en la
posición ‘OFF’. Saque la asadera del horno.
Controles del horno autolimpiante (modelos selectos)
A B C D
A‘Broil’ (Asar aSe usa para asar a la parrilla y dorar los
la parrilla)alimentos.
B‘Bake’ (Hornear)Se usa para hornear y asar.
C
E F G H I J
El panel de control ha sido diseñado para su fácil programación. El
indicador visual en el panel de control muestra la hora del día, el
temporizador y las funciones del horno. El panel de control mostrado
arriba incluye las características específicas del modelo. (El estilo del
panel de control varía según el modelo.)
Uso de las teclas
• Oprima la tecla deseada.
• Oprima
• Se escuchará una señal sonora cada vez que oprima una tecla.
• Se escucharán dos señales sonoras si ocurre un error en la
programación.
▲ o ▼
para programar el tiempo o la temperatura.
▲ o ▼
(Más o menos-)temperatura del horno. Programa asar a
D‘Timer’ (Temporizador)Programa el temporizador.
E‘Cook & Hold’ (CocciónSe usa para hornear durante un tiempo
y mantener caliente)seleccionado, luego mantiene el alimento
F‘Clean’ (Limpieza)Se usa para programar un ciclo de
G‘Delay’ (Diferido)Programa el horno para comenzar a
H‘Clock’ (Reloj)Se usa para programar la hora del día.
I‘Keep Warm’Se usa para mantener caliente en el
(Mantener caliente)horno el alimento cocinado.
J‘Cancel’ (Cancelar)Cancela todas las funciones a excepción
Programa o cambia la hora, la
la parrilla ‘HI’ o ‘LO’.
caliente durante una hora.
autolimpieza.
hornear o limpiarse a una hora posterior.
del temporizador y el reloj.
58
Importante:
▲ o ▼
el tiempo o la temperatura será automáticamente programada.
Si transcurren más de 30 segundos después de haber oprimido una
tecla de función y antes de oprimir las teclas
cancelada y el indicador visual volverá al despliegue anterior.
Cuatro segundos después de haber oprimido la tecla
▲ o ▼
, la función será
El temporizador no controla el horno, solamente controla una señal
sonora.
Para programar el temporizador:
1. Oprima la tecla ‘Timer’.
‘Clock’ (Reloj)
El reloj puede ser ajustado para desplegar la hora ya sea en formato
de 12 horas o 24 horas. El reloj ha sido programado en la fábrica
para el formato de 12 horas.
Para cambiar el reloj a formato de 24 horas:
1. Oprima y mantenga oprimidas las teclas
‘Cancel’ (Cancelar) y ‘Delay’ (Diferido)
durante tres segundos.
2. Oprima
3. Programe la hora del día siguiendo las
▲ o ▼
para programar el formato
de 12 horas o 24 horas.
instrucciones indicadas abajo.
Programación del reloj:
1. Oprima la tecla ‘Clock’.
• La hora del día y dos puntos destellan en el
indicador.
2. Oprima
3. Oprima la tecla ‘Clock’ nuevamente o espere
Cuando se conecta energía eléctrica al horno o después de una
interrupción de la energía eléctrica, la última hora del reloj previa a
la interrupción destellará en el indicador.
Para desplegar la hora del día cuando el indicador esté mostrando
otra función de tiempo, oprima la tecla ‘Clock’.
La hora del reloj no puede ser cambiada cuando el horno haya sido
programado para ‘Delay Cook’ (Horneado diferido), ‘Delay Clean’
(Limpieza diferido) o ‘Cook & Hold’ (Cocción y mantener caliente).
▲ o ▼
para programar la hora del día.
• Los dos puntos continúan destellando.
cuatro segundos.
Para cancelar el despliegue del reloj:
Si no desea que el indicador visual muestre la hora del día:
Oprima y mantenga oprimida las teclas
‘Cancel’ y ‘Clock’ durante tres segundos. La
hora del día desaparecerá del indicador.
Cuando se cancela el despliegue del reloj,
oprima la tecla ‘Clock’ para desplegar
brevemente la hora del día.
Para restaurar el despliegue del reloj:
Oprima y mantenga oprimida las teclas ‘Cancel’ y ‘Clock’ durante
tres segundos. La hora del día reaparecerá en el indicador.
‘Timer’ (Temporizador)
El temporizador puede ser programado de un minuto (00:01) hasta
99 horas y 59 minutos (99:59).
El temporizador puede ser usado independientemente de cualquier
otra actividad del horno. Además puede ser programado cuando otra
función del horno esté en funcionamiento.
2. Oprima la tecla
3. Oprima nuevamente la tecla ‘Timer’ o espere
4. Al final del tiempo programado, se escuchará una señal sonora
Para cancelar el temporizador:
1. Oprima y mantenga oprimida la tecla ‘Timer’ durante tres
2. Oprima la tecla ‘Timer’ y coloque la hora a 00:00.
Bloqueo de los controles
El teclado pueden ser bloqueados para seguridad, limpieza o evitar
el uso no autorizado. Los controles no funcionarán cuando estén
bloqueados.
Si el horno está en uso, los controles pueden bloquearse.
La hora actual del día permanecerá en el indicador cuando los
controles estén bloqueados.
Para bloquear:
Oprima y mantenga oprimidas las teclas
‘Cancel’ y ‘Cook & Hold’ durante tres
segundos.
• ‘LOCK’ (Bloqueado) destella en el
Para desbloquear:
Oprima y mantenga oprimidas las teclas ‘Cancel’ y ‘Cook & Hold’
durante tres segundos.
• ‘LOCK‘ desaparece del indicador visual.
Códigos de errores
‘BAKE’ (Hornear) o ‘LOCK’ pueden destellar rápidamente para
advertirle que hay un error o un problema. Si ‘BAKE’ o ‘LOCK’
destellan en el indicador visual, oprima le tecla ‘Cancel’. Si ‘BAKE’ o
‘LOCK’ continúan destellando, desconecte la corriente eléctrica del
artefacto. Espere unos pocos minutos y vuelva a conectar la
corriente eléctrica. Si las palabras aún continúan destellando,
desconecte la corriente eléctrica del artefacto y llame a un técnico
de servicio autorizado.
59
• ‘0:00’ se ilumina en el indicador visual.
• Los dos puntos destellarán.
▲ o ▼
hasta que el tiempo
correcto aparezca en el indicador visual.
• Los dos puntos continúan destellando.
cuatro segundos.
• Los dos puntos continúan destellando y comienza la cuenta
regresiva del tiempo.
• El último minuto de la cuenta regresiva del temporizador se
desplegará en segundos.
larga.
segundos.
U
indicador visual.
‘Bake’ (Horneado)
Para programar ‘Bake’:
1. Oprima la tecla ‘Bake’.
• ‘BAKE’ destellará.
• ‘000’ destellará en el indicador visual.
2. Seleccione la temperatura del horno. La
temperatura del horno puede ser programada de
75° a 285° C (170° a 550° F). Oprima u oprima y
mantenga oprimida la tecla
• Cuando cualquiera de estas dos teclas se oprime por
primera vez, 175° (350°) se iluminará.
• Oprima la tecla ▲ para aumentar la temperatura.
• Oprima la tecla ▼ para disminuir la temperatura.
3. Oprima la tecla ‘Bake’ nuevamente o espere cuatro segundos.
• ‘BAKE’ dejará de destellar y se iluminará en el indicador visual.
•38° (100°) o la temperatura actual del horno se desplegará.
La temperatura se elevará en incrementos de 3° (5°) hasta que
se alcance la temperatura programada.
4. Espere a que el horno se precaliente durante 8-15 minutos.
• Cuando el horno llegue a la temperatura programada se
escuchará una señal sonora larga.
• Para verificar la temperatura programada durante el
precalentamiento del horno, oprima la tecla ‘Bake’.
5. Coloque el alimento en el centro del horno, dejando un mínimo de
dos pulgadas entre el utensilio y las paredes del horno.
6. Verifique el progreso de la cocción cuando haya transcurrido el
tiempo mínimo recomendado. Continúe la cocción si es necesario.
7. Al término de la cocción, oprima la tecla ‘Cancel’
(Cancelar).
8. Retire el alimento del horno.
▲ o ▼
.
‘Cook & Hold’ (Cocción y
mantener caliente)
‘Cook & Hold’ le permite hornear durante una cantidad determinada
de tiempo, seguido de un ciclo ‘Keep Warm’ (Mantener caliente) de
una hora.
Para programar ‘Cook & Hold’:
1. Oprima la tecla ‘Cook & Hold’.
2. Seleccione la temperatura del horno. La
3. Oprima la tecla ‘Cook & Hold’ nuevamente
4. Programe la cantidad de tiempo durante la cual usted desea
Cuando haya expirado el tiempo de cocción:
• ‘BAKE’ y ‘HOLD’ (Mantener) destellan.
• ‘000’ se ilumina en el indicador visual.
temperatura del horno puede ser programada de
75° a 285° C (170° a 550° F). Oprima u oprima y
mantenga oprimida la tecla
• Oprima la tecla ▲ para aumentar la temperatura.
• Oprima la tecla ▼ para disminuir la temperatura.
O
espere cuatro segundos.
• ‘HOLD’ destella.
• ‘00:00’ destella en el indicador visual.
hornear oprimiendo la tecla
puede programarse desde 10 minutos (00:10) hasta 11 horas,
59 minutos (11:59).
• ‘BAKE’ y ‘HOLD’ se iluminan en el indicador visual.
• El tiempo de horneado se iluminará en el indicador visual.
• Comenzará la cuenta regresiva del tiempo de horneado.
• Se escucharán cuatro señales sonoras.
• ‘BAKE’ se apagará.
• ‘HOLD’ y ‘WARM’ (Caliente) se iluminarán.
• En el indicador se desplegará 75° (170°).
▲ o ▼
.
▲ o ▼
, El tiempo de horneado
Notas:
• Para cambiar la temperatura del horno durante el proceso de
cocción, oprima la tecla ‘Bake’, luego oprima ▲ o ▼ hasta que
se despliegue la temperatura deseada.
• Para cambiar la temperatura del horno durante ‘Preheat’,
oprima dos veces la tecla ‘Bake’, luego oprima ▲ o ▼ hasta
que se despliegue la temperatura deseada.
• Si olvida apagar el horno, se apagará automáticamente
después de transcurrir 12 horas. Si desea desactivar esta
característica, vea la página 62.
Después de una hora en ‘HOLD WARM’
(Mantener Caliente):
Para cancelar ‘Cook & Hold’ en cualquier momento:
Oprima la tecla ‘Cancel’. Retire el alimento del horno.
Diferencias del horneado entre su horno
antiguo y su horno nuevo
Es normal observar algunas diferencias en el tiempo de horneado de
su horno antiguo y su horno nuevo. Vea “Ajuste de la Temperaturadel Horno” en la página 62.
60
• ‘End’ se desplegará.
• La hora del día volverá a desplegarse en el indicador visual.
‘Delay Bake’ (Horneado diferido)
Cuando ha expirado el tiempo diferido y el horno
comienza a funcionar:
PRECAUCIÓN
No use horneado diferido para alimentos de corta duración tales
como productos lácteos, cerdo, carne de ave o mariscos.
Para cancelar:
Cuando usa ‘Delay’, el horno comienza a cocinar más tarde en el día.
Programe la cantidad de tiempo que usted desea diferir antes de
que se encienda el horno y cuánto tiempo desea cocinar el alimento.
El horno comienza a calentar en la hora seleccionada y cocina
durante el tiempo especificado, y luego mantiene el alimento
caliente durante una hora.
El tiempo diferido puede programarse de 10 minutos (00:10) hasta
11 horas, 59 minutos (11:59).
Para programar un ciclo de horneado diferido:
1. Oprima la tecla ‘Delay’ (Diferido).
• ‘DELAY’ destella.
• ‘00:00’ destella en el indicador visual.
2. Oprima la tecla
el tiempo diferido.
Cuando ‘DELAY’ esté todavía destellando:
3. Oprima la tecla ‘Cook & Hold’ (Cocción y
mantener caliente).
• ‘000’ se ilumina en el indicador visual.
• ‘BAKE’ (Hornear) y ‘HOLD’ (Mantener) destellan.
4. Oprima ▲ para programar la temperatura de
horneado.
• ‘00:00’ y ‘HOLD’ destellan.
• ‘BAKE’ permanece iluminado.
5. Oprima ▲ para programar el tiempo de horneado.
• En el indicador visual se iluminan ‘DELAY’, ‘BAKE’, y ‘HOLD’.
▲ o ▼
para programar
Oprima la tecla ‘Cancel’ (Cancelar).
Importante:
‘Keep Warm’ (Mantener caliente)
Para mantener calientes en forma segura alimentos calientes o para
calentar panes y platos.
Para programar ‘Keep Warm’:
1. Oprima la tecla ‘Keep Warm’.
2. Seleccione la temperatura de ‘Keep Warm’. La
• Se desplegará el tiempo de horneado.
• ‘DELAY’ se apagará.
• ‘BAKE’ y ‘HOLD’ permanecerán iluminados.
• Todas las funciones de horneado controladas o
no por el temporizador serán canceladas.
• La hora del día volverá a desplegarse en el indicador visual.
• No use horneado diferido para los artículos que necesitan
precalentamiento del horno, tal como pasteles, galletas y panes.
• No use horneado diferido si el horno ya está caliente.
• ‘WARM’ destella.
• ‘000’ se despliega en el indicador visual.
temperatura para ‘Keep Warm’ puede ser
programada de 63° a 90° C (145° a 190° F).
Oprima u oprima y mantenga oprimida la tecla
▲ o ▼
.
• Cuando cualquiera de estas dos teclas se oprime
por primera vez, 75° (170°) se iluminará.
• Oprima la tecla ▲ para aumentar la temperatura.
• Oprima la tecla ▼ para disminuir la temperatura.
‘WARM’ y la temperatura se desplegarán en el indicador cuando
el ciclo ‘Keep Warm’ esté activo.
Cuando el tiempo diferido ha expirado:
• ‘DELAY’ se apagará.
• Se despliega el tiempo de horneado.
• Se despliegan ‘BAKE’ y ‘HOLD’.
Para programar un tiempo diferido cuando ya se ha
programado ‘Cook & Hold’:
1. Oprima la tecla ‘Delay’.
• ‘DELAY’ destella.
• ‘00:00’ se despliega en el indicador visual.
2. Oprima la tecla
diferido.
• Después de cuatro segundos, ‘DELAY’
permanecerá iluminado para recordarle que se
ha programado un ciclo de horneado diferido.
▲ o ▼
para programar el tiempo
61
Para cancelar ‘Keep Warm’:
1. Oprima la tecla ‘CANCEL’.
2. Retire el alimento del horno.
Notas:
• Para mantener la calidad óptima de los alimentos, los
alimentos cocinados en el horno deben ser mantenidos
calientes por no más de 1 a 2 horas.
• Para evitar que los alimentos se sequen, cúbralos levemente
con papel de aluminio o una tapa.
• Para calentar panecillos:
– cubra levemente los panecillos con papel de aluminio y
colóquelos en el horno.
– oprima las teclas ‘Keep Warm’ (Mantener caliente) y
▲
para programar 75° C (170° F).
– caliente durante 12 a 15 minutos.
• Para calentar platos:
– coloque 2 pilas de cuatro platos cada una en el horno.
– oprima las teclas ‘Keep Warm’ y ▲ para programar
75° C (170° F).
– caliente los platos durante cinco minutos, apague el horno y
deje los platos en el horno durante 15 minutos más.
– use solamente platos resistentes al horno, verifique con el
fabricante.
– no coloque los platos calientes sobre una superficie fría
pues el cambio rápido de temperatura puede causar fisuras
superficiales o rotura.
2. Después de 72 horas, el modo sabático terminará.
• ‘SAb’ destellará durante cinco segundos.
• La hora del día reaparecerá en el indicador visual.
Notas:
• El modo sabático puede ser activado en cualquier momento,
esté o no el horno encendido.
• El modo sabático no se puede activar si las teclas están
bloqueadas o cuando la puerta está bloqueada.
• Si el horno está horneando cuando se programa el modo
sabático, ‘BAKE’ se apagará al final del ciclo de horneado. No
se emitirán señales sonoras.
• Cuando comienza el modo sabático, no se emitirá la señal
sonora de precalentamiento.
• Cuando el modo sabático está activo, todos los avisos,
mensajes y señales sonoras están desactivados.
• Si oprime la tecla ‘Cancel se cancelará un ciclo ‘Bake’, sin
embargo el control permanecerá en modo sabático.
• Si falla la corriente eléctrica, cuando vuelva la energía el horno
se activará en modo sabático con 72 horas restantes y ningún
ciclo activo.
Ajuste de la temperatura
del horno
Cierre automático/
modo sabático
El horno se apagará automáticamente después de 12 horas si usted
lo deja accidentalmente encendido. Esta característica de seguridad
puede ser desactivada.
Para cancelar el cierre automático de 12 horas y
dejar que el horno funcione continuamente durante
72 horas:
1. Programe el horno para hornear (ver página 60).
2. Oprima y mantenga oprimida la tecla ‘Clock’ (Reloj)
durante cinco segundos.
• ‘SAb’ se desplegará y destellará durante cinco segundos.
• ‘SAb’ se desplegará continuamente hasta que se desactive o
hasta que transcurra el límite de 72 horas.
• ‘BAKE’ también se desplegará si se está usando un ciclo de
horneado cuando el horno está en modo sabático.
Todas las otras funciones EXCEPTO ‘BAKE’ (‘Timer’, ‘Keep Warm’,
‘Clean’, etc.) están bloqueadas durante el modo sabático.
Para cancelar ‘Bake’ cuando el modo sabático está
activo:
Oprima ‘Cancel’ (Cancelar).
• ‘BAKE’ se apagará en el indicador visual.
• No se oirá ninguna señal sonora.
Para cancelar el modo sabático:
1. Oprima la tecla ‘Clock’ durante cinco segundos.
O
La exactitud de las temperaturas del horno es cuidadosamente
probada en la fábrica. Es normal notar alguna diferencia entre la
temperatura de horneado entre un horno nuevo y un horno antiguo.
Con el correr del tiempo, la temperatura del horno puede cambiar.
Usted puede ajustar la temperatura del horno si considera que su
horno no está horneando o dorando en forma correcta. Para decidir
cuánto debe cambiar la temperatura, programe la temperatura del
horno a 15° C (25° F) más alta o más baja que la temperatura
indicada en sus recetas, luego hornee. Los resultados de la
“prueba” pueden darle una idea de cuánto ajustar la temperatura.
Ajuste de la temperatura del horno:
1. Oprima ‘Bake’.
2. Programe 285° (550°) oprimiendo la tecla ▲.
3. Oprima y mantenga oprimida la tecla ‘Bake’ durante
4. Oprima la tecla
5. La hora del día reaparecerá automáticamente en el indicador
62
varios segundos o hasta que 0° aparezca en el
indicador visual.
Si la temperatura del horno ha sido previamente ajustada, el
cambio aparecerá en el indicador visual. Por ejemplo, si la
temperatura del horno fue reducida en 8° C (15° F) el indicador
mostrará - 8° (-15°).
▲ o ▼
para ajustar la temperatura.
Cada vez que se oprime una tecla, la temperatura cambia en 3° C
(5° F). La temperatura del horno puede ser aumentada o
disminuida en 3° a 20° C (5° a 35° F).
visual.
No necesita reajustar la temperatura del horno si hay una falla o
interrupción de energía eléctrica. Las temperaturas de asar a la
parrilla y limpieza no pueden ser ajustadas.
‘Broil’ (Asar a la parrilla)
Para programar ‘Broil’:
1. Oprima la tecla ‘Broil’.
• ‘BROIL’ destella.
• ‘SET’ se despliega en el indicador.
2. Oprima la tecla ▲ para programar asar a la parrilla ‘HI’ u oprima
la tecla ▼ para programar asar la parrilla ‘LO’.
• En el indicador visual se desplegará ‘HI’ o ‘LO’.
• Seleccione ‘HI Broil’ 285° C (550° F) para asado a la parrilla
normal. Seleccione ‘LO Broil’ 230° C (450° F) para asar a la
parrilla con temperatura baja alimentos que deben ser
cocinados por más tiempo, tal como la carne de ave.
3. Después de cuatro segundos, el horno comenzará a funcionar.
• ‘BROIL’ continuará iluminado.
4. Para un dorado óptimo, precaliente el elemento de asar a la
parrilla durante 3 a 4 minutos antes de colocar el alimento.
5. Coloque el alimento en el horno. Deje la puerta abierta
aproximadamente 10 cm (cuatro pulgadas) (el primer tope).
6. Dé vuelta a la carne una vez aproximadamente a mitad de la
cocción.
7. Cuando el alimento esté cocinado, oprima la tecla
‘Cancel’. Retire el alimento y la asadera del horno.
• La hora del día volverá a desplegarse en el
indicador visual.
Notas:
• Para mejores resultados cuando ase a la parrilla, use una
asadera diseñada para asar a la parrilla.
• Los tiempos de asar a la parrilla aumentarán y el dorado será
más claro si se instala el electrodoméstico en un circuito de 208
voltios.
• ‘HI’ se usa para la mayoría de los asados a la parrilla. Use ‘LObroil’ cuando ase a la parrilla alimentos que necesitan cocción
prolongada. La temperatura inferior permite que el alimento se
cocine hasta quedar bien asado sin dorarse demasiado.
• Los tiempos de asado a la parrilla pueden ser más largos
cuando se selecciona la temperatura más baja de asar a la
parrilla.
Tabla de asar a la parrilla
POSICION DE
ALIMENTOSLA PARRILLA*
Carne de res
Biftec, 2,5 cm (1”) de grosor4A medio asar15 - 18 minutos
4Bien asado19 - 23 minutos
Hamburguesas, 1,9 cm (3/4”) de grosor4Bien asado15 - 18 minutos
Carne de cerdo
Tocino4Bien asado6 - 10 minutos
Chuletas, 2,5 cm (1”) de grosor4Bien asado22 - 26 minutos
Jamón - Rebanadas precocidas, 1,3 cm (1/2”) de grosor4Tibio8 - 12 minutos
Carne de ave‘LO Broil’
Presas de pollo3 o 4Bien asado28 - 38 minutos
Mariscos
Bistecs de pescado, con mantequilla, 2,5 cm (1”) de grosor4Desmenuzado10 - 15 minutos
Filetes de pescado4Desmenuzado8 - 12 minutos
*
La posición de la parrilla superior es #5
Importante: Esta tabla es sólo una guía. Los tiempos pueden variar con el tipo de alimento que se está cocinando.
TERMINO DETIEMPO TOTAL DE
COCCIONCOCCION (MINUTOS)
63
Respiradero del horno
Cuando el horno esté en uso, el área cerca del respiradero puede
sentirse caliente bastante por causa quemaras. Nunca bloquee
la abertura del respiradero.
El respiradero se encuentra debajo de la cubierta del
respiradero del protector trasero de su estufa.
RESPIRADERO DEL HORNO
‘Oven Light’ (Luz del horno)
Oprima el interruptor Oven Light (Luz del horno) en el
panel de control para encender y apagar la luz del horno.
Panel inferior del horno
Proteja el panel inferior del horno contra derrames, especialmente
azucarados o acídicos, pues pueden descolorar la porcelana
esmaltada. Use el utensilio de tamaño correcto a fin de evitar
derrames. No coloque utensilios ni papel de aluminio
directamente en la parte inferior del horno.
Parrillas del horno
PRECAUCIÓN
• No intente cambiar la posición de las parrillas cuando el horno
esté caliente.
• No use el horno para guardar alimentos ni utensilios.
Posiciones de la parrilla
PARRILLA 5 (la posición
más alta): Se usa para
tostar pan o asar a la
parrilla alimentos
delgados no grasosos.
PARRILLA 4: Se usa
para la mayoría de los
asados a la parrilla.
PARRILLA 3: Se usa
para hornear alimentos
en una bandeja de hornear galletas o un molde para rollo de
mermelada, para pasteles, pays de frutas o alimentos congelados.
PARRILLA 2: Se usa para asar cortes de carne pequeños, cacerolas,
hornear baguetas de pan, pasteles en moldes de tubo o flanes.
PARRILLA 1: Se usa para asar pedazos grandes de carne y carne
de ave, pays congelados, suflés de postre o pasteles esponjosos.
HORNEADO CON VARIAS PARRILLAS:
Dos parrillas planas: Use las parrillas en las posiciones 2 y 4.
Una parrilla plana y una parrilla irregular: Use las parrillas en las
posiciones 2 y 5.
Media parrilla
Se dispone, como accesorio, de una media
parrilla para aumentar la capacidad del
horno. Se instala en la sección superior
del lado izquierdo del horno y ofrece
espacio para una plato de verduras
cuando se ha colocado una asadera
grande en la parrilla inferior. Póngase en
contacto con su distribuidor para obtener
el accesorio ‘HALFRACK’ o para solicitar,
llame al 1-877-232-6771.
El horno tiene dos parrillas. Todas las parrillas tienen un borde con
tope de enganche.
Para retirar la parrilla:
1. Tire de la parrilla derecho hacia
afuera hasta que se detenga en
la posición del tope de
enganche.
2. Levante el frente de la parrilla y
tire de la parrilla hacia afuera.
Parrilla
‘EasyRackMR’
(modelos selectos)
La parrilla ‘EasyRackMR’ ofrece un
espacio conveniente para tomar los
utensilios de hornear cuando se
están sacando fuera del horno.
Para reinstalar la parrilla:
1. Coloque la parrilla en el soporte de la parrilla en el horno.
2. Incline levemente hacia arriba el extremo delantero; deslice la
parrilla hacia atrás hasta que pase sobre los topes de enganche.
3. Baje el frente de la parrilla y deslícela hacia adentro del horno.
No cubra una parrilla completa con papel de aluminio ni coloque
papel de aluminio en la parte inferior del horno. Se afectarán los
resultados del horneado y se puede dañar la parte inferior del
horno.
64
Notas:
• Use la parrilla ‘EasyRackMR’ solamente en el horno en que fue
comprada.
• La parrilla ‘EasyRack
posiciones.
MR’
puede ser usada en todas las
Garantía y Servicio
Garantía
Garantía limitada de un año Piezas y mano de obra
Durante un (1) año a partir de la fecha
original de compra al detal, se reparará o
reemplazará gratuitamente cualquier pieza
que falle durante el uso normal en el hogar.
Residentes canadienses
Las garantías anteriores cubren solamente
aquellos electrodomésticos instalados en
Canadá que han sido certificados o aprobados
por las agencias de pruebas correspondientes
para el cumplimiento con la Norma Nacional
de Canadá a menos que el electrodoméstico
haya sido traído a Canadá desde los EE.UU.
debido a un cambio de residencia.
Las garantías específicas expresadas
anteriormente son las ÚNICAS garantías
provistas por el fabricante. Estas garantías le
otorgan derechos legales específicos. Usted
puede tener otros derechos que varían de un
estado a otro.
LA ÚNICA Y EXCLUSIVA SOLUCIÓN PARA EL
CLIENTE BAJO ESTA GARANTÍA LIMITADA ES
LA REPARACIÓN DEL PRODUCTO SEGÚN SE
INDICA AQUÍ. LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS,
INCLUYENDO LAS GARANTÍAS DE
COMERCIALIZACIÓN O DE APTITUD PARA UN
PROPÓSITO EN PARTICULAR ESTÁN
LIMITADAS A UN AÑO O AL PERÍODO DE
TIEMPO MÍNIMO PERMITIDO POR LA LEY.
MAYTAG CORPORATION NO SERÁ
RESPONSABLE DE DAÑOS INCIDENTALES O
CONSECUENTES. ALGUNOS ESTADOS Y
PROVINCIAS NO PERMITEN LA EXCLUSIÓN O
LIMITACIÓN DE DAÑOS INCIDENTALES O
CONSECUENTES O LA LIMITACIÓN DE LA
DURACIÓN DE LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS DE
COMERCIALIZACIÓN O APTITUD, POR LO QUE
ESTAS EXCLUSIONES O LIMITACIONES
PUEDEN NO APLICARSE EN SU CASO. ESTA
GARANTÍA LE OTORGA DERECHOS LEGALES
ESPECÍFICOS. USTED TAMBIÉN PUEDE TENER
OTROS DERECHOS QUE VARÍAN DE UN
ESTADO A OTRO O DE UNA PROVINCIA A
OTRA.
Lo que no cubren estas garantías
1. Situaciones y daños resultantes de cualquiera de las siguientes situaciones:
a. Instalación, entrega o mantenimiento inapropiados.
b. Cualquier reparación, modificación, alteración o ajuste no autorizados por el
fabricante o taller de servicio autorizado.
c. Mal uso, abuso, accidentes, uso no razonable o hechos fortuitos.
d. Corriente, voltaje, suministro eléctrico o suministro de gas incorrectos.
e. Ajuste inadecuado de cualquier control.
2. Las garantías quedan nulas si los números de serie originales han sido retirados,
alterados o no se pueden determinar fácilmente.
3. Bombillas, filtros de agua y filtros de aire.
4. Los productos comprados para uso comercial o industrial.
5. El costo del servicio o llamada de servicio para:
a. Corregir errores de instalación. Para los productos que requieran ventilación, se
deben usar conductos de metal rígido.
b. Instruir al usuario en el uso adecuado del producto.
c. Transporte del electrodoméstico al establecimiento de servicio y de regreso.
6. Cualquier pérdida de alimentos debido a fallas del refrigerador o congelador.
7. Costos de viaje y transporte de servicio en áreas remotas.
8. Esta garantía no se aplica fuera de los Estados Unidos y Canadá. Póngase en contacto
con su distribuidor para determinar si se aplica cualquier otra garantía.
9. Los daños consecuentes o incidentales sufridos por cualquier persona como resultado
del incumplimiento de esta garantía. En algunos estados no se permite la exclusión o
limitación de daños consecuentes o incidentales, por lo tanto la limitación o exclusión
anterior puede no aplicarse en su caso.
Si necesita servicio
Primero revise la sección de localización y solución de averías en su guía de uso y cuidado
o llame al distribuidor donde adquirió el electrodoméstico. También puede llamar a Maytag
Services, LLC, Atención al cliente, al 1-800-688-9900 en EE.UU. y al 1-800-688-2002 en
Canadá para ubicar a un agente de servicio calificado.
• Asegúrese de conservar el comprobante de compra para verificar el estado de la
garantía. Consulte la sección sobre la GARANTÍA para mayor información sobre las
responsabilidades del propietario para obtener servicio bajo la garantía.
• Si el distribuidor o la compañía de servicio no pueden resolver el problema, escriba a
Maytag Services, LLC, Attn: CAIR® Center, P.O. Box 2370, Cleveland, TN 37320-2370 o
llame al 1-800-688-9900 en EE.UU. y al 1-800-688-2002 en Canadá.
• Las guías del propietario, manuales de servicio e información sobre las piezas pueden
solicitarse a Maytag Services, LLC, Atención al cliente.
Notas:
incluya la siguiente información:
a. Su nombre, dirección y número de teléfono;
b. Número de modelo y número de serie;
c. Nombre y dirección de su distribuidor o técnico de servicio;
d. Una descripción clara del problema que está experimentando;
e. Comprobante de compra (recibo de compra).
Cuando llame o escriba acerca de un problema de servicio, por favor