FOR CAR USE ONLY/NUR FÜR AUTOMOBILGEBRAUCH/POUR APPLICATION AUT OMOBILE
UNIQUEMENT/SOLO P ARA USO EN AUTOMÓVILES/PER IL SOLO UTILIZZO IN AUT OMOBILE
PREMIUM INFOT AINMENT SYSTEM
i902D-OC3/ X903D-OC3
for Skoda Octavia 3
EN
DE
Type 5E
2012 -
>
FR
ES
IT
Installation Manual
Einbauanleitung
Manuel d’installation
Manual de instalación
Manuale di installazione
Page 2
Page 3
WARNING
Before installing or connecting the unit, please read
the following thoroughly for proper use.
EN
WARNING
MAKE THE CORRECT CONNECTIONS.
Failure to make the proper connections may result in fire or product
damage.
USE ONLY IN CARS WITH A 12 VOLT NEGATIVE GROUND.
(Check with your dealer if you are not sure.) Failure to do so may
result in fire, etc.
BEFORE WIRING, DISCONNECT THE CABLE FROM THE
NEGATIVE BATTERY TERMINAL.
Failure to do so may result in electric shock or injury due to electrical
shorts.
DO NOT ALLOW CABLES TO BECOME ENTANGLED IN
SURROUNDING OBJECTS.
Arrange wiring and cables in compliance with the manual to prevent
obstructions when driving. Cables or wiring that obstruct or hang up
on places such as the steering wheel, shift lever, brake pedals, etc. can
be extremely hazardous.
DO NOT SPLICE INTO ELECTRICAL CABLES.
Never cut away cable insulation to supply power to other equipment.
Doing so will exceed the current carrying capacity of the wire and
result in fire or electric shock.
DO NOT DAMAGE PIPE OR WIRING WHEN DRILLING
HOLES.
When drilling holes in the chassis for installation, take precautions so
as not to contact, damage or obstruct pipes, fuel lines, tanks or
electrical wiring. Failure to take such precautions may result in fire.
DO NOT USE BOLTS OR NUTS IN THE BRAKE OR
STEERING SYSTEMS TO MAKE GROUND CONNECTIONS.
Bolts or nuts used for the brake or steering systems (or any other
safety-related system), or tanks should NEVER be used for
installations or ground connections. Using such parts could disable
control of the vehicle and cause fire etc.
KEEP SMALL OBJECTS SUCH AS BATTERIES OUT OF
THE REACH OF CHILDREN.
Swallowing them may result in serious injury. If swallowed, consult a
physician immediately.
DO NOT INSTALL IN LOCATIONS WHICH MIGHT HINDER
VEHICLE OPERATION, SUCH AS THE STEERING WHEEL
OR SHIFT LEVER.
Doing so may obstruct forward vision or hamper movement etc. and
results in serious accident.
DO NOT OBSTRUCT AIRBAGS OR ANY OTHER SAFETY
RELEVANT PARTS OF THE VEHICLE WHILE INSTALLING
THE PRODUCT.
Doing so may lead to failure of the vehicle's safety systems and
results in severe injury or death. If you are unclear where such parts
are located, please review your car's user manual or contact your car
manufacturer.
CAUTION
HAVE THE WIRING AND INSTALLATION DONE BY
EXPERTS.
The wiring and installation of this unit requires special technical skill
and experience. T o ensure safety, always contact the dealer where you
purchased this product to have the work done.
USE SPECIFIED ACCESSORY PARTS AND INST ALL THEM
SECURELY.
Be sure to use only the specified accessory parts. Use of other than
designated parts may damage this unit internally or may not securely
install the unit in place. This may cause parts to become loose
resulting in hazards or product failure.
ARRANGE THE WIRING SO IT IS NOT CRIMPED OR
PINCHED BY A SHARP METAL EDGE.
Route the cables and wiring away from moving parts (like the seat
rails) or sharp or pointed edges. This will prevent crimping and
damage to the wiring. If wiring passes through a hole in metal, use a
rubber grommet to prevent the wire's insulation from being cut by the
metal edge of the hole.
DO NOT INSTALL IN LOCATIONS WITH HIGH MOISTURE
OR DUST.
Avoid installi ng the unit in locati ons with high incidence of moisture
or dust. Moisture or dust that penetrates into this unit may result in
product failure.
PRECAUTIONS
• Be sure to disconnect the cable from the (–) battery post before
installing your L'2&;'2&. This will reduce any
chance ofdamage to the unit in case of a short-circuit.
• Be sure to connect the colour coded leads according to the diag
Incorrect connections may cause the unit to malfunction or damage
to the vehicle's electrical system.
• When making connections to the vehicle's electrical system,
beaware of the factory installed components (e.g. on-board
computer). Do not tap into these leads to provide power for this
unit. When connecting the L'2&;'2& to the fuse
box, makesurethe fuse for the intended circuit of the L;'2& has theappropriate amperage. Failure to do so may
result indamage to theunit and/or the vehicle. When in doubt,
consult yourAlpine dealer.
ram.
'2&
1-EN
Page 4
WARNUNG
Bitte lesen Sie diese Anleitung vor dem Einbau oder
Anschließen des Geräts sorgfältig durch.
DE
WARNUNG
AUF KORREKTE ANSCHLÜSSE ACHTEN.
Falsche Verbindungen können zu Feuer oder Schäden am Produkt
führen.
NUR IN FAHRZEUGEN MIT 12-VOLT-BORDNETZ UND
MINUS AN MASSE VERWENDEN.
(Klären Sie dies im Zweifel mit Ihrem Händler ab.) Nichtbeachtung
kann zu Bränden etc. führen.
VOR DEM ANSCHLUSS DAS KABEL VOM MINUSPOL DER
BATTERIE ABKLEMMEN.
Nichtbeachtung kann zu Stromschlag oder Verletzung durch
Kurzschluss führen.
DAFÜR SORGEN, DASS SICH DIE KABEL NICHT IN
GEGENSTÄNDEN IN DER NÄHE VERFANGEN.
Verlegen Sie die Kabel laut Handbuch, damit sie beim Fahren nicht
hinderlich sind. Kabel, die sich im Lenkrad, im Schalthebel, im
Bremspedal usw. verfangen, können zu äußerst gefährlichen
Situationen führen.
ELEKTRISCHE KABEL NICHT SPLEISSEN.
Kabel dürfen nicht abisoliert werden, um andere Geräte mit Strom zu
versorgen. Andernfalls wird die Strombelastbarkeit des Gerätes
überschritten und es besteht Feuergefahr oder die Gefahr eines
elektrischen Schlages.
BEIM BOHREN VON LÖCHERN LEITUNGEN UND KABEL
NICHT BESCHÄDIGEN.
Wenn Sie beim Einbauen Löcher in das Fahrzeugchassis bohren,
achten Sie unbedingt darauf, die Kraftstoffleitungen und andere
Leitungen, den Benzintank und elektrische Kabel nicht zu berühren,
zu beschädigen oder zu blockieren. Werden diese
Vorsichtsmaßnahmen unterlassen, so kann dies zum Brand führen.
SCHRAUBEN UND MUTTERN DER BREMSANLAGE ODER
DER LENKUNG NICHT ALS MASSEPUNKTE VERWENDEN.
Schrauben oder Muttern der Brems- bzw. Lenkanlage (oder eines
anderen sicherheitsrelevanten Systems) oder Tanks dürfen NIEMALS
für den Einbau oder als Masseanschluss verwendet werden.
Andernfalls besteht die Gefahr, dass Sie die Kontrolle über das
Fahrzeug verlieren oder ein Feuer ausbricht.
KLEINE GEGENSTÄNDE WIE BATTERIEN VON KINDERN
FERNHALTEN.
We rden solche Gegenstände verschluckt, besteht die Gefahr
schwerwiegender Verletzungen. Suchen Sie unverzüglich einen Arzt
auf, wenn ein Kind einen solchen Gegenstand verschluckt.
DAS GERÄT NICHT AN EINER STELLE EINBAUEN,
AN DER ES BEIM FAHREN HINDERLICH SEIN KÖNNTE,
WEIL ES Z. B. DAS LENKRAD ODER DEN SCHALTHEBEL
BLOCKIERT.
Andernfalls ist möglicherweise keine freie Sicht nach vorne gegeben,
oder die Bewegungen des Fahrers sind so eingeschränkt, dass
Unfallgefahr besteht.
BEIM EINBAU DES PRODUKTS DARAUF ACHTEN, DASS
AIRBAGS ODER ANDERE SICHERHEITSRELEVANTE
TEILE DES FAHRZEUGS NICHT VERBAUT WERDEN.
Dies könnte zum Versagen der Sicherheitssysteme des Fahrzeugs
führen und Tod oder schwere Verletzungen zur Folge haben. Wenn
Sie sich nicht sicher sind, wo sich diese Teile befinden, sehen Sie bit te
im Fahrzeughandbuch nach oder fragen Sie Ihren Autohändler.
VORSICHT
VERKABELUNG UND EINBAU VON FACHPERSONAL
AUSFÜHREN LASSEN.
Die Verkabelung und der Einbau dieses Geräts erfordern technisches
Geschick und Erfahrung. Um Sicherheit zu gewährleisten, wenden
Sie sich immer an den Händler, bei dem Sie dieses Produkt erworben
haben, damit er dies erledigt.
NUR DAS VORGESCHRIEBENE ZUBEHÖR VERWENDEN
UND DIESES SICHER EINBAUEN.
Achten Sie darauf, nur die angegebenen Zubehörteile zu verwenden.
Andernfalls wird das Gerät möglicherweise beschädigt, oder es lässt
sich nicht sicher einbauen. Wenn sich Teile lösen, stellen diese eine
Gefahrenquelle dar und es kann zu Betriebsstörungen kommen.
DIE KABEL SO VERLEGEN, DASS SIE NICHT GEKNICKT
ODER DURCH SCHARFE KANTEN GEQUETSCHT WERDEN.
Verlegen Sie die Kabel und Verdrahtung abseits beweglicher Teile
(wie den Sitzschienen) oder scharfer Kanten oder spitzer Ecken.
So verhindern Sie Quetschungen und Schäden an der Verkabelung.
We nn Sie ein Kabel durch eine Bohrung in einer Metallplatte führen,
schützen Sie die Kabelisolierung mit einer Gummitülle vor
Beschädigung durch die Metallkanten der Bohrung.
DAS GERÄT NICHT AN STELLEN EINBAUEN, AN DENEN ES
HOHER FEUCHTIGKEIT ODER STAUB AUSGESETZT IST.
Vermeiden Sie das Gerät an Orten mit hoher Feuchtigkeits- oder
Staubeinwirkung zu montieren. Wenn Feuchtigkeit oder Staub in das
Gerät gelangen, kann das Produkt ausfallen.
SICHERHEITSMASSNAHMEN
• Trennen Sie das Kabel vom (–) Batteriepol, bevor Sie IhrL'
2&;'2& einbauen. Dadurch vermeiden Sie die
Gefahr einerBeschädigung des Geräts, falls es zu einem
Kurzschluss kommt.
•
Schließen Sie die farbcodierten Leitungen wie im Diagramm
angegeben an. Falsche V erbindungen können zu Fehlfunktionen am
Gerät oder zu Beschädigungen am elektrischen System des
Fahrzeugs führen.
Bei Anschlüssen an die Elektroanlage des Fahrzeugs beachten Sie
•
die werkseitig installierten Komponenten (z.B. Bordrechner).
Nutzen Sie nicht die Leitungen solcher Komponenten, um dieses
Gerät mit Strom zu versorgen. Beim Anschluss des L'2&;'2& im Sicherungskasten achten Sie darauf, dass die
Sicherung desgewählten Stromkreises die für das L'2&;'2& vorgeschriebeneAmperezahl aufweist. Andernfalls
kann es zu Schäden am Gerätund/oder am Fahrzeug kommen.
Wenden Sie sich im Zweifelsfallbitte an Ihren Alpine-Händler.
1-DE
Page 5
AVERTISSEMENT
Avant d'installer ou de brancher l'unité, veuillez lire
toutes les instructions suivantes pour une u tilisation
adéquate.
AVERTISSEMENT
EFFECTUER LES BRANCHEMENTS CORRECTEMENT.
Un mauvais branchement pourrait entraîner un incendie ou des
dommages à l’appareil.
À UTILISER UNIQUEMENT SUR DES VÉHICULES À
MASSE NÉGATIVE DE 12 VOLTS.
(Vérifier auprès de votre concessionnaire si vous n’en êtes pas
certain.) Il y a risque d’incendie, etc.
AVANT TOUTE CONNEXION, DÉBRANCHER LE CÂBLE DE
LA BORNE NÉGATIVE DE LA BATTERIE.
Il y a risque de décharge électrique ou de blessure causée par un
court-circuit.
FAIRE EN SORTE QUE LES CÂBLES NE SE COINCENT
PAS DANS DES OBJETS SITUÉS À PROXIMITÉ.
Positionner les câbles conformément au manuel de manière à éviter
toute obstruction lors de la conduite. Les câbles qui obstruent ou
dépassent à des endroits tels que le volant, le levier de vitesses, la
pédale de frein, etc. peuvent s'avérer extrêmement dangereux.
NE PAS DÉNUDER LES CÂBLES ÉLECTRIQUES.
Ne jamais enlever la gaine isolante pour alimenter un autre appareil.
Il y a risque de dépassement de l'intensité maximale admissible du
câble, ce qui pourrait entraîner un incendie ou une décharge
électrique.
NE PAS ENDOMMAGER LES CONDUITES ET CÂBLES
LORS DU PERCEMENT DES TROUS.
Lors du percement de trous dans le châssis en vue de l’installation,
veiller à ne pas toucher, endommager ou obstruer des conduites, des
tuyaux à carburant, des réservoirs ou des câbles électriques. Le nonrespect de cette précaution peut entraîner un incendie.
NE PAS UTILISER D'ÉCROUS OU DE BOULONS SUR LES
CIRCUITS DE FREINAGE OU DE DIRECTION POUR FAIRE
UN RACCORDEMENT À LA MASSE.
Les boulons et écrous utilisés pour les circuits de freinage et de
direction (ou de tout autre système de sécurité) ou les réservoirs ne
doivent JAMAIS être utilisés pour l’installation ou la liaison à la
masse. L’utilisation de ces organes peut désactiver le système de
contrôle du véhicule et causer un incendie, etc.
TENIR LES PETITS OBJETS TELS QUE LES PILES HORS
DE PORTÉE DES ENFANTS.
L’ingestion de tels objets peut entraîner de graves blessures. En cas
d’ingestion, consulter immédiatement un médecin.
NE PAS INSTALLER DANS DES ENDROITS
SUSCEPTIBLES D’ENTRAVER LA CONDUITE DU
VÉHICULE, COMME LE VOLANT OU LE LEVIER DE
VITESSES.
La vue vers l'avant pourrait être obstruée ou les mouvements gênés,
etc., ce qui pourrait provoquer un accident grave.
NE PAS BLOQUER LES COUSSINS GONFLABLES OU
TOUTE AUTRE PIÈCE DU VÉHICULE LIÉE À LA SÉCURITÉ
LORS DE L'INSTALLATION DU PRODUIT.
Cela pourrait entraîner une défaillance des systèmes de sécurité du
véhicule et provoquer des blessures graves ou la mort. Si vous n'êtes
pas certain de savoir où de telles pièces sont situées, veuillez
consulter le manuel d'utilisation de votre véhicule ou contacter le
constructeur du véhicule.
ATTENTION
FAIRE INSTALLER LE CÂBLAGE ET L’APPAREIL PAR DES
EXPERTS.
Le câblage et l’installation de cet appareil re quièrent des compéte nces
techniques particulières et de l’expérience. Pour garantir la sécurité,
faire procéder à l’installation de cet appareil par le distributeur qui
vous l’a vendu.
UTILISER LES ACCESSOIRES SPÉCIFIÉS ET LES
INSTALLER CORRECTEMENT.
Utiliser uniquement les accessoires spécifiés. L’utilisation de pièces
autres que celles spécifiées risque d’endommager l’intérieur de
l'appareil ou d'entraîner une mauvaise installation de celui-ci. Les
pièces utilisées risqueraient alors de se desserrer et de provoquer des
dommages ou une défaillance de l’appareil.
FAIRE CHEMINER LE CÂBLAGE DE MANIÈRE À NE PAS
LE COINCER CONTRE UNE ARÊTE MÉTALLIQUE.
Faire cheminer les câbles à l’écart des pièces mobiles (comm e le s
rails d’un siège) et des arêtes acérées ou pointues. Cela évitera ainsi
de coincer et d’endommager les câbles. Si un câble passe dans un
orifice métallique, utiliser un passe-câble en caoutchouc pour éviter
que la gaine isolante du câble ne soit endommagée par le rebord
métallique de l’orifice.
NE PAS INSTALLER DANS DES ENDROITS TRÉS
HUMIDES OU POUSSIÉREUX.
Éviter d’installer l’appareil dans des endroits soumis à une forte
humidité ou à de la poussière en excès. La pénétration d’humidité ou
de poussière à l’intérieur de cet appareil risque de provoquer une
défaillance.
PRÉCAUTIONS
••Veiller à débrancher le câble de la borne (–) de la batterie avant
d’installer votre L'2&;'2&. Les risques de
dommages causés par un court-circuit seront réduits.
Veiller à raccorder les câbles identifiés par des codes couleur selon
le schéma de connexion. De mauvaises connexions peuvent
entraîner un mauvais fonctionnement de l'appareil ou endommager
le système électrique du véhicule.
• Lors du raccordement des câbles au système électrique du véhicule,
faire attention aux composants installés en usine (par exemple,
l’ordinateur de bord). Ne pas essayer d’alimenter l’appareil en le
raccordant aux câbles de ces appareils. Lors du raccordement duL'2&;'2& au boîtier à fusibles, s'assurer que le
fusible du circuitdestiné au L'2&;'2& possède la
bonne intensité. Sinon, l’appareil et/ou le véhicule risquent d’être
endommagés. En cas dedoute,consulter votre revendeur Alpine.
FR
1-FR
Page 6
ADVERTENCIA
Antes de instalar o conectar la unidad, lea
atentamente lo siguiente para llevar a cabo un uso
adecuado.
ES
ADVERTENCIA
REALICE LAS CONEXIONES CORRECTAMENT E.
Una conexión incorrecta puede producir un incendio o dañar el
equipo.
UTILICE LA UNIDAD SOLAMENTE EN VEHÍCULOS QUE
TENGAN 12 VOLTIOS CON NEGATIVO A MASA.
(Consulte a su distribuidor en caso de duda). Si no lo hace, podría
ocasionar un incendio, etc.
ANTES DE EFECTUAR EL CABLEADO, DESCONECTE EL
CABLE DEL TERMINAL NEGATIVO DE LA BATERÍA.
De no hacerlo así, podría ocasionar una descarga eléctrica o lesiones
debido a cortocircuitos eléctricos.
IMPIDA QUE LOS CABLES SE ENREDEN CON LOS
OBJETOS SITUADOS ALREDEDOR.
Disponga la instalación eléctrica y los cables conforme a lo descrito
en el manual para evitar obstáculos durante la conducción. Los cables
que obstaculizan la conducción o que cuelgan de partes del vehículo
como el volante de dirección, la palanca de cambios, los pedales de
freno, etc., se consideran extremadamente peligrosos.
NO EMPALME CABLES ELÉCTRICOS.
Nunca corte el aislamiento de un cable para suministrar energía a otro
equipo. Esto hace que la capacidad portadora del cable se supere y
puede ser la causa de incendios o descargas eléctricas.
EVITE DAÑAR LOS TUBOS Y EL CABLEADO CUANDO
TALADRE AGUJEROS.
Si taladra agujeros en el chasis durante la instalación, tome las
precauciones necesarias para no rozar, dañar u obstruir los tubos, las
tuberías de combustible, los depósitos o el cableado eléctrico. De lo
contrario, podría provocar un incendio.
NO UTILICE TUERCAS O PERNOS EN EL SISTEMA DE
FRENOS O DE DIRECCIÓN PARA REALIZAR LAS
CONEXIONES A MASA.
Los pernos o tuercas empleados en los sistemas de frenos o de
dirección (o en cualquier otro sistema relacionado con la seguridad
del vehículo), o los depósitos, NUNCA deben utilizarse para
instalaciones de cableado o conexión a masa. Si utiliza tales piezas,
podría incapacitar el control del vehículo y provocar un incendio, etc.
MANTENGA LOS OBJETOS PEQUEÑOS COMO LAS PILAS
FUERA DEL ALCANCE DE LOS NIÑOS.
La ingestión de estos objetos puede provocar lesiones graves. Si esto
ocurre, consulte con un médico inmediatamente.
NO INSTALE EL EQUIPO EN LUGARES QUE PUEDAN
DIFICULTAR EL CONTROL DEL VEHÍCULO, COMO EL
VOLANTE DE DIRECCIÓN O LA PALANCA DE CAMBIOS
DE VELOCIDAD.
Esto podría obstaculizar la visibilidad y dificultar el movimiento, etc.
y provocar accidentes graves.
NO OBSTRUYA LOS AIRBAGS NI NINGÚN OTRO
ELEMENTO DE SEGURIDAD DEL VEHÍCULO MIENTRAS
INSTALA EL PRODUCTO.
De lo contrario, podría causar un fallo en el sistema de seguridad del
vehículo y producir importantes daños o la muerte. Si no tiene claro
dónde van situadas las piezas, compruebe el manual del usuario de su
coche o póngase en contacto con el fabricante del coche.
PRECAUCIÓN
CONFÍE EL CABLEADO Y LA INSTALACIÓN A
PROFESIONALES.
El cableado y la instalación de este equipo requieren una competencia
y experiencia técnica confirmada. Para garantizar la seguridad,
póngase siempre en contacto con el distribuidor al que ha comprado
el equipo para confiarle estas tareas.
UTILICE LOS ACCESORIOS ESPECIFICADOS E
INSTÁLELOS CORRECTAMENTE.
Asegúrese de utilizar los accesorios especificados solamente. Si
utiliza accesorios diferentes a los indicados, existe el riesgo de dañar
el interior de la unidad, o de no instalarla en su lugar de manera
segura. Las piezas pueden aflojarse, lo que, además de ser peligroso,
puede provocar averías.
DISPONGA EL CABLEADO DE FORMA QUE LOS CABLES
NO SE DOBLEN, NO SE CONTRAIGAN NI ROCEN UN
BORDE METÁLICO AFILADO.
Aleje los cables y el cableado de piezas móviles (como los raíles de
los asientos) o de bordes puntiagudos o afilados. De esta forma
evitará dobleces y daños en el cableado. Si los cables se introducen
por un orificio de metal, utilice una arandela de goma para evitar que
el borde metálico del orificio corte el aislamiento del cable.
NO INSTALE LA UNIDAD EN LUGARES MUY HÚMEDOS O
LLENOS DE POLVO.
Evite instalar la unidad en lugares con altos índices de humedad o
polvo. Si entra polvo o humedad, el equipo puede averiarse.
PRECAUCIONES
• Asegúrese de desconectar el cable del borne negativo (–) de la
batería antes de instalar el L'2&;'2&. Esto reducirá
cualquierposibilidad de dañar la unidad en caso de un
cortocircuito.
• Asegúrese de conectar los cables codificados con colores de
acuerdo con el diagrama. Las conexiones incorrectas podrán
ocasionar un mal funcionamiento de la unidad o dañar el sistema
eléctrico del vehículo.
• Cuando haga las conexiones al sistema eléctrico del veh
en cuenta los componentes instalados de fábrica (p. ej., el
ordenador de a bordo). No coja corriente de estos conductores para
alimentar esta unidad. Cuando conecte el L'2&;'2& a la cajadefusibles, asegúrese de que el fusible del circuito
que piensautilizarpara el L'2&;'2& sea del
amperaje adecuado. En casocontrario,podría ocasionar daños a la
unidad y/o al vehículo.Cuando no estéseguro, consulte a su
distribuidor Alpine.
ículo, tenga
1-ES
Page 7
AVVERTIMENTO
Per un uso corretto, prima di installare o collegare
l’unità, leggere attentamente quanto segue.
AVVERTIMENTO
ESEGUIRE CORRETTAMENTE I COLLEGAMENTI.
Diversamente, possono verificarsi incendi o danni al prodotto.
UTILIZZARE SOLO IN VEICOLI CON MASSA NEGATIVA A
12 VOLT.
(In caso di dubbio, controllare con il proprio rivenditore).
Diversamente, possono verificarsi incendi o altri danni.
PRIMA DI ESEGUIRE I COLLEGAMENTI, SCOLLEGARE IL
CAVO DEL TERMINALE NEGATIVO DELLA BATTERIA.
Diversamente, possono verificarsi scosse elettriche o altre lesioni
dovute a cortocircuiti.
EVITARE CHE I CAVI SI IMPIGLINO NEGLI OGGETTI
CIRCOSTANTI.
Disporre cavi e cablaggi seguendo le istruzioni del manuale, in modo
da evitare interferenze con la guida. I cavi o i cablaggi che
interferiscono o si impigliano in parti quali il volante, la leva del
cambio, il pedale del freno, ecc. possono risultare estremamente
pericolosi.
NON SPELARE I CAVI PER EFFETTUARE ALTRI
COLLEGAMENTI.
Non eliminare mai le parti isolanti dei cavi per alimentare altri
apparecchi. Diversamente, la portata di corrente del cavo in questione
verrebbe superata, causando incendi o scosse elettriche.
NEL PRATICARE I FORI, PRESTARE ATTENZIONE A NON
DANNEGGIARE I TUBI O I CAVI.
Nel praticare i fori di installazione nel telaio, adottare tutte le
precauzioni atte ad evitare il contatto, il danneggiamento o
l'ostruzione di tubi, condotti del carburante, serbatoi o cavi elettrici.
L'inosservanza di queste precauzioni può causare incendi.
PER ESEGUIRE I COLLEGAMENTI DI MASSA, NON
UTILIZZARE BULLONI O DADI DEI SISTEMI DI FRENATA O
DI STERZO.
I bulloni o i dadi utilizzati per i sistemi di frenata e di sterzo (o di
qualsiasi altro sistema relativo alla sicurezza) o per i serbatoi non
devono essere MAI impiegati per installazioni o collegamenti di
massa. L’utilizzo di queste parti può inibire il controllo del veicolo e
causare incendi o altro.
CONSERVARE LE PARTI DI PICCOLE DIMENSIONI QUALI
LE PILE FUORI DALLA PORTATA DEI BAMBINI.
Se ingerite, possono causare gravi danni. In caso di ingestione,
consultare immediatamente un medico.
NON INSTALLARE IN PUNTI CHE POSSANO INTERFERIRE
CON LE OPERAZIONI DI GUIDA QUALI IL VOLANTE O LA
LEVA DEL CAMBIO.
Diversamente, la visuale del conducente può risultare ostruita o i suoi
movimenti ostacolati, causando gravi incidenti.
INSTALLARE IL PRODOTTO IN MANIERA CHE NON
IMPEDISCA IL BUON FUNZIONAMENTO DI AIRBAG O
ALTRI DISPOSITIVI DI SICUREZZA DEL VEICOLO.
Diversamente, i sistemi di sicurezza del veicolo possono non svolgere
le funzioni per cui sono progettati, con il conseguente rischio di gravi
lesioni personali, talvolta fatali. In caso di dubbi circa l'ubicazione di
questi sistemi, fare riferimento al libretto di uso e manutenzione del
veicolo oppure contattare il produttore del veicolo.
ATTENZIONE
I COLLEGAMENTI E L’INSTALLAZIONE DEVONO ESSERE
EFFETTUATI DA PERSONALE QUALIFICATO.
I collegamenti e l’installazione dell’apparecchio richiedono
conoscenze tecniche ed esperienza particolari. Per ragioni di
sicurezza, contattare sempre il rivenditore presso il quale è stato
acquistato il prodotto per eseguire l’installazione.
UTILIZZARE LE PARTI ACCESSORIE SPECIFICATE E
INSTALLARLE IN MODO CORRETTO.
Verificare di utilizzare esclusivamente le parti accessorie specificate.
L’utilizzo di altri componenti può danneggiare internamente
l’apparecchio o non garantire l'installazione salda del medesimo.
Ciò potrebbe causare l'allentamento dei componenti e quindi pericoli
o guasti al prodotto.
SISTEMARE I CAVI IN MODO CHE NON VENGANO
PIEGAT I NÉ PIZZICATI DA PARTI METALLICHE TAGLIENTI.
Sistemare i cavi e i cablaggi lontano da parti in movimento (quali le
guide dei sedili) o da parti taglienti o aguzze. In questo modo, il
cablaggio non verrà pizzicato e quindi non si danneggerà. Se i cavi
passano attraverso i fori nelle lamiere, utilizzare un anello di gomma
per evitare che la loro guaina isolante venga tagliata dal bordo
metallico del foro.
NON INSTALLARE IN LUOGHI ECCESSIV AMENTE UMIDI O
POLVEROSI.
Evitare di installare l’apparecchio in luoghi eccessivamente umidi o
polverosi. La presenza di umidità o polvere all’interno del prodotto
può causare problemi di funzionamento.
AVVERTENZE
• Prima di installare l'unità L'2&;'2&, scollegare il
cavo dalterminale (–) della batteria. Questa operazione riduce il
rischio didanni all’unità in caso di cortocircuito.
• Assicurarsi di collegare i cavi codificati in base al colore secondo
lo schema. Collegamenti erronei possono causare problemi di
funzionamento o danni all’impianto elettrico del veicolo.
• Quando si eseguono i collegamenti all'impianto elettrico del veicolo,
prestare attenzione ai componenti installati in fabbrica (es. computer
di bordo). Non servirsi di questi cavi per fornire alimentazione
all’unità. Quando si collega il dispositivo L'2&;'2&
alla scatoladei fusibili, verificare che il fusibile per il particolare
circuito deldispositivo L'2&;'2& sia
dell’amperaggio corretto.Diversamente, si possono provocare
all’unità e/o al veicolo.Incaso di dubbi, consultare il rivenditore
Alpine.
danni
IT
1-IT
Page 8
Parts list (1-9)
EN
T eileliste (1-9)
DE
Liste de pièces (1-9)
FR
1
2
4
Lista de piezas (1-9)
ES
Elenco dei componenti (1-9)
IT
3
5
7
6
8
2
9
Page 9
EN
FR
IT
1 A VN Unit
2 Display
3 Frame with keys
4 Bracket for A VN-Unit
5 Power harness with
CAN-Interface
6 Display cable
7 Harness for keys
8 GPS Antenna
9 USB retention cable
1 Ensemble A VN
2 Écran
3 Cadre avec touches
4 Support de
l’ensemble A VN
5 Faisceau d’alimentation
avec interface CAN
6 Câble d’écran
7 Faisceau de câbles des
touches
8 Antenne GPS
9 Câble de
connexion USB
1 Unità A VN
2 Display
3 Frontalino con tasti
4 Staffa per unità A VN
5 Cablaggio di
alimentazione con
interfaccia CAN
6 Cavo display
7 Cablaggio per tasti
8 Antenna GPS
9 Cavo di bloccaggio USB
DE
1 A VN-Einheit
2 Display
3 Rahmen mit T asten
4 Halterung für
AVN-Einheit
5 Kabelbaum für
Stromversorgung mit
CAN-Interface
6 Displaykabel
7 Kabelbaum für T asten
8 GPS-Antenne
9 USB-Anschlusskabel
ES
1 Unidad A VN
2 Pantalla
3 Marco con teclas
4 Soporte para la
unidad A VN
5 Arnés de alimentación
con interfaz CAN
6 Cable para la pantalla
7 Arnés para las teclas
8 Antena GPS
9 Cable USB con
retención
3
Page 10
Required T ools
EN
(10-13)
Erforderliches Werkzeug
DE
(10-13)
Outils nécessaires
FR
(10-13)
0
!
Herramientas necesarias
ES
(10-13)
Attrezzi necessari
IT
(10-13)
@
#
4
Page 11
EN
FR
IT
0 3 mm Hex Key
! PH2 Screwdriver
@ Radio Removal Keys
# Plastic Wedge
0 Clé hexagonale 3 mm
! T ournevis PH2
@ Crochets de retrait
de la radio
# Coin en plastique
0 Chiave esagonale
da 3 mm
! Cacciavite PH2
@ Chiavi di estrazione
radio
# Cuneo di plastica
DE
0 3 mm Innensechs-
kantschlüssel
! Kreuzschlitzschrauben-
dreher PH2
@ Radio-Ausziehwerk-
zeuge
# Kunststoffhebel
ES
0 Llave hexagonal de
3 mm
! Destornillador PH2
@ Llaves de extracción
de radios
# Cuña de plástico
5
Page 12
Disconnection of battery
EN
T rennen der Batterie vom
DE
Stromnetz
Déconnexion de la batterie
FR
Desconexión de la batería
ES
Distacco della batteria
IT
- +
BAT
6
Page 13
EN
ES
WARNING:
Make sure to disconnect the cable from the
negative battery terminal before proceeding.
Follow car manufacturer’s guidelines.
DE
WARNUNG:
Entfernen Sie das Kabel vom Minuspol der
Batterie, bevor Sie fortfahren.
Befolgen Sie die Vorgaben des Fahrzeugherstellers.
ADVERTENCIA:
Antes de proceder, asegúrese de desconectar el cable del terminal negativo de la
batería.
Siga las instrucciones del fabricante del
coche.
IT
AVVERTENZA:
Prima di procedere, scollegare il cavo dal
terminale negativo della batteria.
Attenersi alle istruzioni del costruttore del
veicolo.
FR
A VERTISSEMENT :
N'oubliez pas de débrancher le câble de la
borne négative de la batterie avant toute
intervention.
Respectez les directives du constructeur
de la voiture.
7
Page 14
Removal of OEM unit
EN
(1-4)
Ausbauen der OEM-Einheit
DE
(1-4)
Dépose de l’ensemble OEM
FR
(1-4)
Retirada de la unidad del
fabricante original del equipo
ES
(1-4)
Rimozione dell’unità OEM
IT
(1-4)
1
2
8
3
4
Page 15
EN
ES
Use the V AG Radio removal keys.
Insert the removal keys into the respective
slots and pull the display out.
Remove the display .
Remove the 2 connectors as shown.
DE
Verwenden Sie die VAG-Radio-Ausziehwerkzeuge.
Schieben Sie die Radio-Ausziehwerkzeuge
in die entsprechenden Schlitze und ziehen
Sie das Display heraus.
Entfernen Sie das Display .
Entfernen Sie die 2 Stecker gemäß Abbil-
dung.
Utilice las llaves de extracción de radios
VAG.
Inserte las llaves de extracción en las
ranuras respectivas y saque la pantalla.
Retire la pantalla.
Retire los 2 conectores tal como se muestra.
IT
Utilizzare le chiavi di estrazione della radio
VAG.
Inserire le chiavi di estrazione nelle
ULVSHWWLYHVHGLTXLQGLV¿ODUHLOGLVSOD\
Rimuovere il display .
Rimuovere i 2 connettori come mostrato.
FR
Utilisez les crochets VAG de retrait de la
radio.
Insérez les crochets de retrait dans les
fentes respectives et tirez l’écran vers
l’extérieur.
Déposez l’écran.
Déposez les 2 connecteurs comme illustré.
9
Page 16
Removal of OEM unit
EN
(5-8)
Ausbauen der OEM-Einheit
DE
(5-8)
Dépose de l’ensemble OEM
FR
(5-8)
Retirada de la unidad del
fabricante original del equipo
ES
(5-8)
Rimozione dell’unità OEM
IT
(5-8)
5
6
10
7
8
Page 17
EN
ES
Open the glove box and pull the lid up in
order to unlock it.
Use the V AG radio removal keys to remove
the disc drive.
Remove the connectors from the disc drive.
Remove the Quadlock connector.
DE
Öffnen Sie das Handschuhfach und ziehen
Sie den Deckel nach oben, um ihn zu lösen.
Verwenden Sie die VAG-Radio-Ausziehwerkzeuge, um das CD-Laufwerk zu entfernen.
Entfernen Sie die Stecker des CD-Laufwerks.
Abra la guantera y tire de la tapa hacia
arriba para desbloquearla.
Utilice las llaves de extracción de radios
V AG para extraer la unidad de disco.
Retire los conectores de la unidad de disco.
Retire el conector Quadlock.
IT
Aprire il cassetto portaoggetti e sollevare lo
sportello per sganciarlo.
Utilizzando le chiavi di estrazione della
radio V AG, rimuovere l’unità disco.
Rimuovere i connettori dall’unità disco.
Rimuovere il connettore Quadlock.
Entfernen Sie den Quadlock-Stecker.
FR
Ouvrez la boîte à gants et tirez le couvercle
vers le haut pour le déverrouiller.
Utilisez les crochets VAG de retrait de la
radio pour déposer le lecteur de disques.
Déposez les connecteurs du lecteur de
disques.
Déposez le connecteur Quadlock.
11
Page 18
Preparation of the mounting
EN
brackets (1-4)
V orbereiten der
DE
Halterungen (1-4)
Préparation des supports de
FR
montage (1-4)
Preparación de los soportes
ES
de montaje (1-4)
Preparazione delle staffe di
IT
montaggio (1-4)
1
2
12
3
4
Page 19
EN
ES
Bracket for the A VN unit.
A VN Unit.
Fix the bracket with two screws on the right
side of the A VN unit.
Fix the bracket with two screws on the left
side of the A VN unit.
DE
Halterung für die A VN-Einheit.
AVN-Einheit.
Befestigen Sie die Halterung mit zwei
Schrauben an der rechten Seite der
AVN-Einheit.
Befestigen Sie die Halterung mit zwei
Schrauben an der linken Seite der
AVN-Einheit.
Soporte para la unidad A VN.
Unidad A VN.
Fije el soporte con dos tornillos en el lado
derecho de la unidad A VN.
Fije el soporte con dos tornillos en el lado
izquierdo de la unidad A VN.
IT
Staffa per l’unità A VN.
Unità A VN.
Fissare la staffa sul lato destro dell’unità
A VN, utilizzando due viti.
Fissare la staffa sul lato sinistro dell’unità
A VN, utilizzando due viti.
FR
Support de l’ensemble AVN.
Ensemble A VN.
Fixez le support à l’aide de deux vis sur le
côté droit de l’ensemble A VN.
Fixez le support à l’aide de deux vis sur le
côté gauche de l’ensemble AVN.
13
Page 20
Preparation of the mounting
EN
brackets (5-8)
V orbereiten der
DE
Halterungen (5-8)
Préparation des supports de
FR
montage (5-8)
Preparación de los soportes
ES
de montaje (5-8)
Preparazione delle staffe di
IT
montaggio (5-8)
5
6
14
7
8
Page 21
EN
ES
3ODFHWKHGLVSOD\RQWRDFOHDQÀDWVXUIDFH
Place the A VN Unit on top of the display .
Fix both brackets with four screws.
DE
Legen Sie das Display auf eine saubere,
ebene Fläche.
Positionieren Sie die AVN-Einheit auf dem
Display.
&RORTXHODSDQWDOODHQXQDVXSHU¿FLHSODQD
Coloque la unidad AVN encima de la pantalla.
Fije ambos soportes con cuatro tornillos.
IT
3RVL]LRQDUH LO GLVSOD\ VX XQD VXSHU¿FLH
piana.
Posizionare l’unità AVN sulla parte superiore
del display .
Befestigen Sie beide Halterungen mit vier
Schrauben.
FR
Placez l’écran sur une surface propre et
plane.
Placez l’ensemble AVN au sommet de
l’écran.
Fixez les deux supports à l’aide de quatre
vis.
Fissare entrambe le staffe con quattro viti.
15
Page 22
Connection of USB
EN
retention cable (1-4)
Anschließen des
DE
USB-Einbaukabels (1-4)
Connexion du câble
FR
de connexion USB (1-4)
Conexión del cable USB
ES
con retención (1-4)
Collegamento del cavo
IT
di bloccaggio USB (1-4)
1
2
16
3
4
Page 23
EN
ES
NOTE:
If the original system is equipped with
SmartLink, the USB socket needs to be
exchanged (5Q0035726B).
Original USB and AUX socket with USB
retention cable.
Position of USB /AUX socket.
Push down the USB/AUX socket with the
plastic wedge.
Pull the USB/AUX socket out.
DE
HINWEIS:
Wenn das Originalsystem mit SmartLink
ausgestattet ist, muss die USB-Buchse
ausgetauscht werden (5Q0035726B).
NOTA:
Si el sistema original está equipado con
SmartLink, es necesario cambiar la toma
USB (5Q0035726B).
Tomas USB y AUX originales con cable
USB con retención.
Ubicación de la toma USB /AUX.
Presione la toma USB/AUX hacia abajo
con la cuña de plástico.
Extraiga la toma USB/AUX.
IT
NOTA:
Se l’impianto originale è dotato di
SmartLink, è necessario sostituire la presa
USB (5Q0035726B).
Originale USB- und AUX-Buchse mit
USB-Einbaukabel.
Position der USB/AUX-Buchse.
Drücken Sie die USB/AUX-Buchse mit dem
Kunststoffhebel nach unten.
Ziehen Sie die USB/AUX-Buchse heraus.
FR
REMARQUE :
Si le système d’origine est doté de
SmartLink, la prise USB doit être échangée
(5Q0035726B).
Prise USB/AUX d’origine avec câble de
connexion USB.
Position de la prise USB/AUX.
Enfoncez la prise USB/AUX à l’aide du coin
en plastique.
Presa USB e AUX originale con cavo di
bloccaggio USB.
Posizione della presa USB/AUX.
Spingere la presa USB/AUX verso il basso,
utilizzando il cuneo di plastica.
Estrarre la presa USB/AUX.
Retirez la prise USB/AUX.
17
Page 24
Connection of USB
EN
retention cable (5-8)
Anschließen des
DE
USB-Einbaukabels (5-8)
Raccordement du câble
FR
de connexion USB (5-8)
Conexión del cable USB
ES
con retención (5-8)
Collegamento del cavo
IT
di bloccaggio USB (5-8)
5
6
18
7
8
Page 25
EN
ES
Remove the plug from the USB port.
Route the cable to the i902D-OC3/ X903D-
OC3.
Connect the retention cable to the USB
port.
Mount the USB/Aux socket.
DE
Ziehen Sie den Stecker von dem
USB-Anschluss ab.
Verlegen Sie das Kabel zum i902D-OC3/
X903D-OC3.
Schließen Sie das Einbaukabel am
USB-Anschluss an.
Befestigen Sie die USB/AUX-Buchse.
Retire el conector del puerto USB.
Guíe el cable hacia el i902D-OC3/ X903D-
OC3.
Conecte el cable con retención al puerto
USB.
Monte la toma USB/AUX.
IT
Rimuovere il connettore dalla porta USB.
'LVSRUUHLOFDYR¿QRDUDJJLXQJHUHO¶XQLWj
i902D-OC3/ X903D-OC3.
Collegare il cavo di bloccaggio alla porta
USB.
Montare la presa USB/AUX.
FR
Retirez le capuchon du port USB.
Acheminez le câble vers le i902D-OC3/
X903D-OC3.
Raccordez le câble de connexion au port
USB.
Montez la prise USB/AUX.
19
Page 26
Installation of the AVN-Unit
EN
(1-4)
Einbau der AVN-Einheit
DE
(1-4)
Installation de l’ensemble AVN
FR
(1-4)
Instalación de la unidad AVN
ES
(1-4)
Installazione dell’unità AVN
IT
(1-4)
1
2
20
3
4
Page 27
EN
ES
Position the key cables to the left and right
side, note that left and right connector are
different.
Make sure the cables can be accessed
easily.
Reroute the Quadlock connector from the
glove box to the radio apature.
,QVHUW WKH FDU VSHFL¿F FDEOH KDUQHVV DQG
route the cables towards the A VN unit.
DE
Verlegen Sie die Tastenkabel zur linken
und zur rechten Seite und achten Sie dabei
darauf, dass der linke und rechte Stecker
unterschiedlich sind.
Die Kabel müssen leicht zugänglich sein.
Coloque los cables de las teclas hacia los
lados. Tenga en cuenta que el conector
derecho y el izquierdo son diferentes.
Asegúrese de que se puede acceder
fácilmente a los cables.
Guíe el conector Quadlock desde la
guantera hasta el hueco de la radio.
,QVHUWH HO DUQpV GH FDEOHV HVSHFt¿FR GHO
coche y guíe los cables hacia la unidad
AVN.
IT
Posizionare i cavi dei tasti sui lati destro e
sinistro, tenendo presente che il connettore
di sinistra e quello di destra sono diversi.
9HUL¿FDUH FKH VLD SRVVLELOH DFFHGHUH
facilmente ai cavi.
Verlegen Sie den Quadlock-Stecker vom
Handschuhfach zum Einbauschacht für
das Radio.
9HUOHJHQ 6LH GHQ IDKU]HXJVSH]L¿VFKHQ
Kabelbaum und führen Sie die Kabel zur
AVN-Einheit.
FR
Positionnez les câbles de touches sur les
côtés gauche et droit. Notez que les
connecteurs gauche et droit sont différents.
Assurez-vous que les câbles soient facilement accessibles.
Acheminez le connecteur Quadlock entre
la boîte à gants et la baie de la radio.
,QVpUH]OHIDLVFHDXGHFkEOHVVSpFL¿TXHj
la voiture et acheminez les câbles vers
l’ensemble A VN.
Riposizionare il connettore Quadlock nel
tratto tra cassetto portaoggetti e vano radio.
,QVHULUHLOFDEODJJLRVSHFL¿FRSHULOYHLFROR
e disporre i cavi verso l’unità A VN.
21
Page 28
Installation of the AVN-Unit
EN
(5-8)
Einbau der AVN-Einheit
DE
(5-8)
Installation de l’ensemble AVN
FR
(5-8)
Instalación de la unidad AVN
ES
(5-8)
Installazione dell’unità AVN
IT
(5-8)
5
6
22
7
8
Page 29
EN
ES
&RQQHFW WKH FDU VSHFL¿F KDUQHVV WR WKH
A VN unit.
Connect the display cable and the power
connector to the display .
Connect the CAN interface with the 14 pin
connector of the harness.
Connect the 3 pin connector of the key
harness to the receptacle of the display
cable.
DE
9HUELQGHQ 6LH GHQ IDKU]HXJVSH]L¿VFKHQ
Kabelbaum mit der A VN-Einheit.
Verbinden Sie das Display-Kabel und die
Stromversorgung mit dem Display .
&RQHFWHHODUQpVHVSHFt¿FRGHOFRFKHDOD
unidad A VN.
Conecte el cable para la pantalla y el
conector de alimentación a la pantalla.
Conecte la interfaz CAN con el conector de
14 clavijas del arnés.
Conecte el conector de 3 clavijas del
arnés para las teclas al receptáculo del
cable para la pantalla.
IT
&ROOHJDUH LO FDEODJJLR VSHFL¿FR SHU LO
veicolo all’unità A VN.
Collegare il cavo del display e il connettore
di alimentazione al display .
Verbinden Sie das CAN-Interface mit dem
14-poligen Stecker des Kabelbaums.
Verbinden Sie den 3-poligen Stecker des
Tastenkabelbaums mit der Buchse des
Displaykabels.
FR
5DFFRUGH] OH IDLVFHDX VSpFL¿TXH j OD
voiture à l’ensemble AVN.
Raccordez le câble de l’écran et le
connecteur d’alimentation à l’écran.
Raccordez l’interface CAN au connecteur
à 14 broches du faisceau.
Raccordez le connecteur à 3 broches du
faisceau de câbles de touches au réceptacle
du câble de l’écran.
Collegare l’interfaccia CAN tramite il
connettore a 14 pin del cablaggio.
Collegare il connettore a 3 pin del cablaggio
dei tasti alla presa del cavo del display .
23
Page 30
Installation of the AVN-Unit
EN
(9-12)
Einbau der AVN-Einheit
DE
(9-12)
Installation de l’ensemble AVN
FR
(9-12)
Instalación de la unidad AVN
ES
(9-12)
Installazione dell’unità AVN
IT
(9-12)
9
10
24
11
12
Page 31
EN
ES
Connect the 2 pin microphone plug.
Connect the antenna (Refer to connection
chart on page 28).
Insert and lock the Quadlock connector.
Insert the AVN Unit into the radio dock.
Make sure that the harness for the radio
NH\VKDVVXI¿FLHQWOHQJWK
DE
Verbinden Sie den 2-poligen Mikrofonstecker.
Schließen Sie die Antenne an (siehe
Anschlusstabelle auf Seite 28).
Conecte el conector del micrófono de
2 clavijas.
Conecte la antena (consulte el diagrama
de conexiones de la página 28).
Introduzca y bloquee el conector Quadlock.
Introduzca la unidad AVN en el receptáculo
de la radio. Asegúrese de que el arnés para
las teclas de la radio tiene la longitud
VX¿FLHQWH
IT
Collegare il connettore a 2 pin del
microfono.
Collegare l’antenna (fare riferimento allo
schema dei collegamenti a pagina 28).
Stecken Sie den Quadlock-Stecker ein und
verriegeln Sie ihn.
Setzen Sie die AVN-Einheit in das RadioDock ein. Achten Sie darauf, dass der
Kabelbaum für die Radiotasten ausreichend
lang ist.
FR
Raccordez la prise à 2 broches du microphone.
Raccordez l’antenne (reportez-vous au
tableau de connexions de la page 28).
Insérez et verrouillez le connecteur
Quadlock.
Introduisez l’ensemble AVN dans le socle
GH OD UDGLR 9pUL¿H] TXH OH IDLVFHDX GHV
touches de la radio est d’une longueur
VXI¿VDQWH
Inserire e bloccare il connettore Quadlock.
Inserire l’unità AVN nel vano della radio.
Connect the left plug with the control panel.
Connect the right plug with the control panel.
Attach the control panel to the screen.
Gently push the corners of the control panel
to lock it to the dashboard.
The installation of i902D-OC3/ X903D-OC3
is complete.
DE
Verbinden Sie den linken Stecker mit dem
Bedienfeld.
V erbinden Sie den rechten Stecker mit dem
Bedienfeld.
Conecte el conector izquierdo al panel de
control.
Conecte el conector derecho al panel de
control.
Fije el panel de control a la pantalla.
Presione suavemente las esquinas del
panel de control para asegurarlo en el
salpicadero.
La instalación del i902D-OC3/ X903D-OC3
KD¿QDOL]DGR
IT
Collegare il connettore sinistro al pannello
dei comandi.
Collegare il connettore destro al pannello
dei comandi.
Befestigen Sie das Bedienfeld am Display .
Drücken Sie vorsichtig auf die Ecken des
Bedienfeldes, bis es im Armaturenbrett
einrastet.
Der Einbau des i902D-OC3/ X903D-OC3
ist abgeschlossen.
FR
Raccordez la prise gauche au panneau de
commande.
Raccordez la prise droite au panneau de
commande.
Fixez le panneau de commande à l’écran.
Poussez doucement sur les coins du
panneau de commande pour le verrouiller
sur le tableau de bord.
Fissare il pannello dei comandi allo schermo.
Spingere delicatamente gli angoli del
pannello dei comandi per bloccarlo sul
cruscotto.
L’installazione dell’unità i902D-OC3/
X903D-OC3 è completa.
L’installation du i902D-OC3/ X903D-OC3
est terminée.
iluminación de las teclas
V ariazione del colore di
IT
illuminazione dei tasti
Color PresetsFarbvoreinstellungenPrésélections de teintes
1. Red
2. Red (dim)
3. Blue
4. Blue (dim)
5. Green
6. Green (dim)
7. Orange
8. Orange (dim)
9. Yellow
10. Yellow (dim)
11. White
12. White (dim)
Colores predeterminadosColori preimpostati
1. Rojo
2. Rojo (atenuado)
3. Azul
4. Azul (atenuado)
5. Verde
6. Verde (atenuado)
7. Naranja
8. Naranja (atenuado)
9. Amarillo
10. Amarillo (atenuado)
11. Blanco
12. Blanco (atenuado)
1. Rot
2. Rot (gedimmt)
3. Blau
4. Blau (gedimmt)
5. Grün
6. Grün (gedimmt)
7. Orange
8. Orange (gedimmt)
9. Gelb
10. Gelb (gedimmt)
11. Weiß
12. Weiß (gedimmt)
1. Rosso
2. Rosso (tenue)
3. Blu
4. Blu (tenue)
5. Verde
6. Verde (tenue)
7. Arancione
8. Arancione (tenue)
9. Giallo
10. Giallo (tenue)
11. Bianco
12. Bianco (tenue)
1. Rouge
2. Rouge (atténué)
3. Bleu
4. Bleu (atténué)
5. Vert
6. Vert (atténué)
7. Orange
8. Orange (atténué)
9. Jaune
10. Jaune (atténué)
11. Blanc
12. Blanc (atténué)
36
Page 43
EN
ES
T welve illumination presets are available to
choose from. See table for details. T o toggle
the colors, push keys ‘Favorites’ (A), ‘–’ (C)
and ‘Mute’ (E) simultaneously. Repeat until
desired color is selected.
DE
Zwölf Beleuchtungs-V oreinstellungen stehen
zur Auswahl. Siehe T abelle. Drücken Sie zum
Wechseln der Farben gleichzeitig auf die
Tasten „Favoriten“ (A), „–“(C) und „Stumm“
(E). Wiederholen, bis die gewünschte Farbe
ausgewählt ist.
Existen doce tipos de iluminación predeterminados entre los que elegir. Consulte la
tabla para obtener más detalles. Para
alternar los colores pulse las teclas
“Favoritos” (A), “–” (C) y “Silenciar” (E) a la
vez. Repita este paso hasta seleccionar el
color deseado.
IT
È possibile scegliere tra dodici colori
preimpostati di illuminazione. Per maggiori
informazioni, vedere la tabella. Per cambiare
colore, premere contemporaneamente i tasti
"Preferiti" (A), "–" (C) e "Silenziamento" (E).
5LSHWHUH O¶RSHUD]LRQH ¿QR D VHOH]LRQDUH LO
colore desiderato.
FR
Douze présélections d’éclairage sont
disponibles. Consultez le tableau pour les
détails. Pour changer de teinte, pressez
simultanément les touches "Favoris" (A),
"–" (C) et "Coupure du son" (E). Répétez
jusqu’à obtention de la teinte désirée.
37
Page 44
Mandatory Accessories
EN
Obligatorische Zubehörteile
DE
Accessoires obligatoires
FR
P/NDescriptionBeschreibungDescription
KAE-F2S
P/NDescriptionBeschreibungDescription
KAE-DAB1G6
P/NDescriptionBeschreibungDescription
KAE-F2GT5
Allows to retain the
original DAB
antenna of the
vehicle.
Allows to use the
factory installed on
glass antenna as
DAB antenna.
Allows to retain the
original GPS
antenna of the
vehicle.
Ermöglicht das
Beibehalten der
Original-DABAntenne des
Fahrzeugs.
Ermöglicht die
V erwendung der
werkseitig
montierten
Scheibenantenne
als DAB-Antenne.
Ermöglicht das
Beibehalten der
Original-GPSAntenne des
Fahrzeugs.
Permet de
conserver l’antenne
DAB d’origine du
véhicule.
Permet d’utiliser
l’antenne de vitre
montée en usine
comme antenne
DAB.
Permet de
conserver l’antenne
GPS d’origine du
véhicule.