Alpine X701D-A4, X701D-A5, X701D-A4R, X701D-Q5 Installation Manual [DE]

R
FOR CAR USE ONLY/NUR FÜR AUTOMOBILGEBRAUCH/POUR APPLICATION AUTOMOBILE
UNIQUEMENT/SOLO PARA USO EN AUTOMÓVILES/PER IL SOLO UTILIZZO IN AUTOMOBILE
PREMIUM INFOTAINMENT SYSTEM
X701D-Q5
X701D-A4
X701D-A4R
R
EN
DE
FR
ES
Installation Manual
Einbauanleitung
Manuel d'installation
Manual de instalación
Manuale di installazione
WARNING
Before installing or connecting the unit, please read the following thoroughly for proper use.
EN
WARNING
MAKE THE CORRECT CONNECTIONS.
Failure to make the proper connections may result in fire or product damage.
USE ONLY IN CARS WITH A 12 VOLT NEGATIVE GROUND.
(Check with your dealer if you are not sure.) Failure to do so may result in fire, etc.
BEFORE WIRING, DISCONNECT THE CABLE FROM THE NEGATIVE BATTERY TERMINAL.
Failure to do so may result in electric shock or injury due to electrical shorts.
DO NOT ALLOW CABLES TO BECOME ENTANGLED IN SURROUNDING OBJECTS.
Arrange wiring and cables in compliance with the manual to prevent obstructions when driving. Cables or wiring that obstruct or hang up on places such as the steering wheel, shift lever, brake pedals, etc. can be extremely hazardous.
DO NOT SPLICE INTO ELECTRICAL CABLES.
Never cut away cable insulation to supply power to other equipment. Doing so will exceed the current carrying capacity of the wire and result in fire or electric shock.
DO NOT DAMAGE PIPE OR WIRING WHEN DRILLING HOLES.
When drilling holes in the chassis for installation, take precautions so as not to contact, damage or obstruct pipes, fuel lines, tanks or electrical wiring. Failure to take such precautions may result in fire.
DO NOT USE BOLTS OR NUTS IN THE BRAKE OR STEERING SYSTEMS TO MAKE GROUND CONNECTIONS.
Bolts or nuts used for the brake or steering systems (or any other safety-related system), or tanks should NEVER be used for installations or ground connections. Using such parts could disable control of the vehicle and cause fire etc.
KEEP SMALL OBJECTS SUCH AS BATTERIES OUT OF THE REACH OF CHILDREN.
Swallowing them may result in serious injury. If swallowed, consult a physician immediately.
DO NOT INSTALL IN LOCATIONS WHICH MIGHT HINDER VEHICLE OPERATION, SUCH AS THE STEERING WHEEL OR SHIFT LEVER.
Doing so may obstruct forward vision or hamper movement etc. and results in serious accident.
CAUTION
HAVE THE WIRING AND INSTALLATION DONE BY EXPERTS.
The wiring and installation of this unit requires special technical skill and experience. To ensure safety, always contact the dealer where you purchased this product to have the work done.
USE SPECIFIED ACCESSORY PARTS AND INSTALL THEM SECURELY.
Be sure to use only the specified accessory parts. Use of other than designated parts may damage this unit internally or may not securely install the unit in place. This may cause parts to become loose resulting in hazards or product failure.
ARRANGE THE WIRING SO IT IS NOT CRIMPED OR PINCHED BY A SHARP METAL EDGE.
Route the cables and wiring away from moving parts (like the seat rails) or sharp or pointed edges. This will prevent crimping and damage to the wiring. If wiring passes through a hole in metal, use a rubber grommet to prevent the wire's insulation from being cut by the metal edge of the hole.
DO NOT INSTALL IN LOCATIONS WITH HIGH MOISTURE OR DUST.
Avoid installing the unit in locations with high incidence of moisture or dust. Moisture or dust that penetrates into this unit may result in product failure.
PRECAUTIONS
• Be sure to disconnect the cable from the (–) battery post before installing your X701D. This will reduce any chance of damage to the unit in case of a short-circuit.
• Be sure to connect the colour coded leads according to the diagram. Incorrect connections may cause the unit to malfunction or damage to the vehicle's electrical system.
• When making connections to the vehicle's electrical system, be aware of the factory installed components (e.g. on-board computer). Do not tap into these leads to provide power for this unit. When connecting the X701D to the fuse box, make sure the fuse for the intended circuit of the X701D has the appropriate amperage. Failure to do so may result in damage to the unit and/or the vehicle. When in doubt, consult your Alpine dealer.
DO NOT OBSTRUCT AIRBAGS OR ANY OTHER SAFETY RELEVANT PARTS OF THE VEHICLE WHILE INSTALLING THE PRODUCT.
Doing so may lead to failure of the vehicle's safety systems and results in severe injury or death. If you are unclear where such parts are located, please review your car's user manual or contact your car manufacturer.
1-EN
WARNUNG
Bitte lesen Sie diese Anleitung vor dem Einbau oder Anschließen des Geräts sorgfältig durch.
DE
WARNUNG
AUF KORREKTE ANSCHLÜSSE ACHTEN.
Falsche Verbindungen können zu Feuer oder Schäden am Produkt führen.
NUR IN FAHRZEUGEN MIT 12-VOLT-BORDNETZ UND MINUS AN MASSE VERWENDEN.
(Klären Sie dies im Zweifel mit Ihrem Händler ab.) Nichtbeachtung kann zu Bränden etc. führen.
VOR DEM ANSCHLUSS DAS KABEL VOM MINUSPOL DER BATTERIE ABKLEMMEN.
Nichtbeachtung kann zu Stromschlag oder Verletzung durch Kurzschluss führen.
DAFÜR SORGEN, DASS SICH DIE KABEL NICHT IN GEGENSTÄNDEN IN DER NÄHE VERFANGEN.
Verlegen Sie die Kabel laut Handbuch, damit sie beim Fahren nicht hinderlich sind. Kabel, die sich im Lenkrad, im Schalthebel, im Bremspedal usw. verfangen, können zu äußerst gefährlichen Situationen führen.
ELEKTRISCHE KABEL NICHT SPLEISSEN.
Kabel dürfen nicht abisoliert werden, um andere Geräte mit Strom zu versorgen. Andernfalls wird die Strombelastbarkeit des Gerätes überschritten und es besteht Feuergefahr oder die Gefahr eines elektrischen Schlages.
BEIM BOHREN VON LÖCHERN LEITUNGEN UND KABEL NICHT BESCHÄDIGEN.
Wenn Sie beim Einbauen Löcher in das Fahrzeugchassis bohren, achten Sie unbedingt darauf, die Kraftstoffleitungen und andere Leitungen, den Benzintank und elektrische Kabel nicht zu berühren, zu beschädigen oder zu blockieren. Werden diese Vorsichtsmaßnahmen unterlassen, so kann dies zum Brand führen.
SCHRAUBEN UND MUTTERN DER BREMSANLAGE ODER DER LENKUNG NICHT ALS MASSEPUNKTE VERWENDEN.
Schrauben oder Muttern der Brems- bzw. Lenkanlage (oder eines anderen sicherheitsrelevanten Systems) oder Tanks dürfen NIEMALS für den Einbau oder als Masseanschluss verwendet werden. Andernfalls besteht die Gefahr, dass Sie die Kontrolle über das Fahrzeug verlieren oder ein Feuer ausbricht.
KLEINE GEGENSTÄNDE WIE BATTERIEN VON KINDERN FERNHALTEN.
Werden solche Gegenstände verschluckt, besteht die Gefahr schwerwiegender Verletzungen. Suchen Sie unverzüglich einen Arzt auf, wenn ein Kind einen solchen Gegenstand verschluckt.
DAS GERÄT NICHT AN EINER STELLE EINBAUEN, AN DER ES BEIM FAHREN HINDERLICH SEIN KÖNNTE, WEIL ES Z. B. DAS LENKRAD ODER DEN SCHALTHEBEL BLOCKIERT.
Andernfalls ist möglicherweise keine freie Sicht nach vorne gegeben, oder die Bewegungen des Fahrers sind so eingeschränkt, dass Unfallgefahr besteht.
BEIM EINBAU DES PRODUKTS DARAUF ACHTEN, DASS AIRBAGS ODER ANDERE SICHERHEITSRELEVANTE TEILE DES FAHRZEUGS NICHT VERBAUT WERDEN.
Dies könnte zum Versagen der Sicherheitssysteme des Fahrzeugs führen und Tod oder schwere Verletzungen zur Folge haben. Wenn Sie sich nicht sicher sind, wo sich diese Teile befinden, sehen Sie bitte im Fahrzeughandbuch nach oder fragen Sie Ihren Autohändler.
VORSICHT
VERKABELUNG UND EINBAU VON FACHPERSONAL AUSFÜHREN LASSEN.
Die Verkabelung und der Einbau dieses Geräts erfordern technisches Geschick und Erfahrung. Um Sicherheit zu gewährleisten, wenden Sie sich immer an den Händler, bei dem Sie dieses Produkt erworben haben, damit er dies erledigt.
NUR DAS VORGESCHRIEBENE ZUBEHÖR VERWENDEN UND DIESES SICHER EINBAUEN.
Achten Sie darauf, nur die angegebenen Zubehörteile zu verwenden. Andernfalls wird das Gerät möglicherweise beschädigt, oder es lässt sich nicht sicher einbauen. Wenn sich Teile lösen, stellen diese eine Gefahrenquelle dar und es kann zu Betriebsstörungen kommen.
DIE KABEL SO VERLEGEN, DASS SIE NICHT GEKNICKT ODER DURCH SCHARFE KANTEN GEQUETSCHT WERDEN.
Verlegen Sie die Kabel und Verdrahtung abseits beweglicher Teile (wie den Sitzschienen) oder scharfer Kanten oder spitzer Ecken. So verhindern Sie Quetschungen und Schäden an der Verkabelung. Wenn Sie ein Kabel durch eine Bohrung in einer Metallplatte führen, schützen Sie die Kabelisolierung mit einer Gummitülle vor Beschädigung durch die Metallkanten der Bohrung.
DAS GERÄT NICHT AN STELLEN EINBAUEN, AN DENEN ES HOHER FEUCHTIGKEIT ODER STAUB AUSGESETZT IST.
Vermeiden Sie das Gerät an Orten mit hoher Feuchtigkeits- oder Staubeinwirkung zu montieren. Wenn Feuchtigkeit oder Staub in das Gerät gelangen, kann das Produkt ausfallen.
SICHERHEITSMASSNAHMEN
• Trennen Sie das Kabel vom (–) Batteriepol, bevor Sie Ihr X701D
einbauen. Dadurch vermeiden Sie die Gefahr einer Beschädigung des Geräts, falls es zu einem Kurzschluss kommt.
• Schließen Sie die farbcodierten Leitungen wie im Diagramm
angegeben an. Falsche Verbindungen können zu Fehlfunktionen am Gerät oder zu Beschädigungen am elektrischen System des Fahrzeugs führen.
• Bei Anschlüssen an die Elektroanlage des Fahrzeugs beachten Sie
die werkseitig installierten Komponenten (z.B. Bordrechner). Nutzen Sie nicht die Leitungen solcher Komponenten, um dieses Gerät mit Strom zu versorgen. Beim Anschluss des X701D im Sicherungskasten achten Sie darauf, dass die Sicherung des gewählten Stromkreises die für das X701D vorgeschriebene Amperezahl aufweist. Andernfalls kann es zu Schäden am Gerät und/oder am Fahrzeug kommen. Wenden Sie sich im Zweifelsfall bitte an Ihren Alpine-Händler.
1-DE
AVERTISSEMENT
Avant d'installer ou de brancher l'unité, veuillez lire toutes les instructions suivantes pour une utilisation adéquate.
AVERTISSEMENT
EFFECTUER LES BRANCHEMENTS CORRECTEMENT.
Un mauvais branchement pourrait entraîner un incendie ou des dommages à l’appareil.
À UTILISER UNIQUEMENT SUR DES VÉHICULES À MASSE NÉGATIVE DE 12 VOLTS.
(Vérifier auprès de votre concessionnaire si vous n’en êtes pas certain.) Il y a risque d’incendie, etc.
AVANT TOUTE CONNEXION, DÉBRANCHER LE CÂBLE DE LA BORNE NÉGATIVE DE LA BATTERIE.
Il y a risque de décharge électrique ou de blessure causée par un court-circuit.
FAIRE EN SORTE QUE LES CÂBLES NE SE COINCENT PAS DANS DES OBJETS SITUÉS À PROXIMITÉ.
Positionner les câbles conformément au manuel de manière à éviter toute obstruction lors de la conduite. Les câbles qui obstruent ou dépassent à des endroits tels que le volant, le levier de vitesses, la pédale de frein, etc. peuvent s'avérer extrêmement dangereux.
NE PAS DÉNUDER LES CÂBLES ÉLECTRIQUES.
Ne jamais enlever la gaine isolante pour alimenter un autre appareil. Il y a risque de dépassement de l'intensité maximale admissible du câble, ce qui pourrait entraîner un incendie ou une décharge électrique.
NE PAS ENDOMMAGER LES CONDUITES ET CÂBLES LORS DU PERCEMENT DES TROUS.
Lors du percement de trous dans le châssis en vue de l’installation, veiller à ne pas toucher, endommager ou obstruer des conduites, des tuyaux à carburant, des réservoirs ou des câbles électriques. Le non­respect de cette précaution peut entraîner un incendie.
NE PAS UTILISER D'ÉCROUS OU DE BOULONS SUR LES CIRCUITS DE FREINAGE OU DE DIRECTION POUR FAIRE UN RACCORDEMENT À LA MASSE.
Les boulons et écrous utilisés pour les circuits de freinage et de direction (ou de tout autre système de sécurité) ou les réservoirs ne doivent JAMAIS être utilisés pour l’installation ou la liaison à la masse. L’utilisation de ces organes peut désactiver le système de contrôle du véhicule et causer un incendie, etc.
TENIR LES PETITS OBJETS TELS QUE LES PILES HORS DE PORTÉE DES ENFANTS.
L’ingestion de tels objets peut entraîner de graves blessures. En cas d’ingestion, consulter immédiatement un médecin.
NE PAS INSTALLER DANS DES ENDROITS SUSCEPTIBLES D’ENTRAVER LA CONDUITE DU VÉHICULE, COMME LE VOLANT OU LE LEVIER DE VITESSES.
La vue vers l'avant pourrait être obstruée ou les mouvements gênés, etc., ce qui pourrait provoquer un accident grave.
NE PAS BLOQUER LES COUSSINS GONFLABLES OU TOUTE AUTRE PIÈCE DU VÉHICULE LIÉE À LA SÉCURITÉ LORS DE L'INSTALLATION DU PRODUIT.
Cela pourrait entraîner une défaillance des systèmes de sécurité du véhicule et provoquer des blessures graves ou la mort. Si vous n'êtes pas certain de savoir où de telles pièces sont situées, veuillez consulter le manuel d'utilisation de votre véhicule ou contacter le constructeur du véhicule.
ATTENTION
FAIRE INSTALLER LE CÂBLAGE ET L’APPAREIL PAR DES EXPERTS.
Le câblage et l’installation de cet appareil requièrent des compétences techniques particulières et de l’expérience. Pour garantir la sécurité, faire procéder à l’installation de cet appareil par le distributeur qui vous l’a vendu.
UTILISER LES ACCESSOIRES SPÉCIFIÉS ET LES INSTALLER CORRECTEMENT.
Utiliser uniquement les accessoires spécifiés. L’utilisation de pièces autres que celles spécifiées risque d’endommager l’intérieur de l'appareil ou d'entraîner une mauvaise installation de celui-ci. Les pièces utilisées risqueraient alors de se desserrer et de provoquer des dommages ou une défaillance de l’appareil.
FAIRE CHEMINER LE CÂBLAGE DE MANIÈRE À NE PAS LE COINCER CONTRE UNE ARÊTE MÉTALLIQUE.
Faire cheminer les câbles à l’écart des pièces mobiles (comme les rails d’un siège) et des arêtes acérées ou pointues. Cela évitera ainsi de coincer et d’endommager les câbles. Si un câble passe dans un orifice métallique, utiliser un passe-câble en caoutchouc pour éviter que la gaine isolante du câble ne soit endommagée par le rebord métallique de l’orifice.
NE PAS INSTALLER DANS DES ENDROITS TRÉS HUMIDES OU POUSSIÉREUX.
Éviter d’installer l’appareil dans des endroits soumis à une forte humidité ou à de la poussière en excès. La pénétration d’humidité ou de poussière à l’intérieur de cet appareil risque de provoquer une défaillance.
PRÉCAUTIONS
• Veiller à débrancher le câble de la borne (–) de la batterie avant d’installer votre X701D. Les risques de dommages causés par un court-circuit seront réduits.
• Veiller à raccorder les câbles identifiés par des codes couleur selon le schéma de connexion. De mauvaises connexions peuvent entraîner un mauvais fonctionnement de l'appareil ou endommager le système électrique du véhicule.
• Lors du raccordement des câbles au système électrique du véhicule, faire attention aux composants installés en usine (par exemple, l’ordinateur de bord). Ne pas essayer d’alimenter l’appareil en le raccordant aux câbles de ces appareils. Lors du raccordement du X701D au boîtier à fusibles, s'assurer que le fusible du circuit destiné au X701D possède la bonne intensité. Sinon, l’appareil et/ou le véhicule risquent d’être endommagés. En cas de doute, consulter votre revendeur Alpine.
FR
1-FR
ADVERTENCIA
Antes de instalar o conectar la unidad, lea atentamente lo siguiente para llevar a cabo un uso adecuado.
ES
ADVERTENCIA
REALICE LAS CONEXIONES CORRECTAMENTE.
Una conexión incorrecta puede producir un incendio o dañar el equipo.
UTILICE LA UNIDAD SOLAMENTE EN VEHÍCULOS QUE TENGAN 12 VOLTIOS CON NEGATIVO A MASA.
(Consulte a su distribuidor en caso de duda). Si no lo hace, podría ocasionar un incendio, etc.
ANTES DE EFECTUAR EL CABLEADO, DESCONECTE EL CABLE DEL TERMINAL NEGATIVO DE LA BATERÍA.
De no hacerlo así, podría ocasionar una descarga eléctrica o lesiones debido a cortocircuitos eléctricos.
IMPIDA QUE LOS CABLES SE ENREDEN CON LOS OBJETOS SITUADOS ALREDEDOR.
Disponga la instalación eléctrica y los cables conforme a lo descrito en el manual para evitar obstáculos durante la conducción. Los cables que obstaculizan la conducción o que cuelgan de partes del vehículo como el volante de dirección, la palanca de cambios, los pedales de freno, etc., se consideran extremadamente peligrosos.
NO EMPALME CABLES ELÉCTRICOS.
Nunca corte el aislamiento de un cable para suministrar energía a otro equipo. Esto hace que la capacidad portadora del cable se supere y puede ser la causa de incendios o descargas eléctricas.
EVITE DAÑAR LOS TUBOS Y EL CABLEADO CUANDO TALADRE AGUJEROS.
Si taladra agujeros en el chasis durante la instalación, tome las precauciones necesarias para no rozar, dañar u obstruir los tubos, las tuberías de combustible, los depósitos o el cableado eléctrico. De lo contrario, podría provocar un incendio.
NO UTILICE TUERCAS O PERNOS EN EL SISTEMA DE FRENOS O DE DIRECCIÓN PARA REALIZAR LAS CONEXIONES A MASA.
Los pernos o tuercas empleados en los sistemas de frenos o de dirección (o en cualquier otro sistema relacionado con la seguridad del vehículo), o los depósitos, NUNCA deben utilizarse para instalaciones de cableado o conexión a masa. Si utiliza tales piezas, podría incapacitar el control del vehículo y provocar un incendio, etc.
MANTENGA LOS OBJETOS PEQUEÑOS COMO LAS PILAS FUERA DEL ALCANCE DE LOS NIÑOS.
La ingestión de estos objetos puede provocar lesiones graves. Si esto ocurre, consulte con un médico inmediatamente.
NO INSTALE EL EQUIPO EN LUGARES QUE PUEDAN DIFICULTAR EL CONTROL DEL VEHÍCULO, COMO EL VOLANTE DE DIRECCIÓN O LA PALANCA DE CAMBIOS DE VELOCIDAD.
Esto podría obstaculizar la visibilidad y dificultar el movimiento, etc. y provocar accidentes graves.
NO OBSTRUYA LOS AIRBAGS NI NINGÚN OTRO ELEMENTO DE SEGURIDAD DEL VEHÍCULO MIENTRAS INSTALA EL PRODUCTO.
De lo contrario, podría causar un fallo en el sistema de seguridad del vehículo y producir importantes daños o muertes. Si no tiene claro dónde van situadas las piezas, compruebe el manual del usuario de su coche o póngase en contacto con el fabricante del coche.
PRECAUCIÓN
CONFÍE EL CABLEADO Y LA INSTALACIÓN A PROFESIONALES.
El cableado y la instalación de este equipo requieren una competencia y experiencia técnica confirmada. Para garantizar la seguridad, póngase siempre en contacto con el distribuidor al que ha comprado el equipo para confiarle estas tareas.
UTILICE LOS ACCESORIOS ESPECIFICADOS E INSTÁLELOS CORRECTAMENTE.
Asegúrese de utilizar los accesorios especificados solamente. Si utiliza accesorios diferentes a los indicados, existe el riesgo de dañar el interior de la unidad, o de no instalarla en su lugar de manera segura. Las piezas pueden aflojarse, lo que, además de ser peligroso, puede provocar averías.
DISPONGA EL CABLEADO DE FORMA QUE LOS CABLES NO SE DOBLEN, NO SE CONTRAIGAN NI ROCEN UN BORDE METÁLICO AFILADO.
Aleje los cables y el cableado de piezas móviles (como los raíles de los asientos) o de bordes puntiagudos o afilados. De esta forma evitará dobleces y daños en el cableado. Si los cables se introducen por un orificio de metal, utilice una arandela de goma para evitar que el borde metálico del orificio corte el aislamiento del cable.
NO INSTALE LA UNIDAD EN LUGARES MUY HÚMEDOS O LLENOS DE POLVO.
Evite instalar la unidad en lugares con altos índices de humedad o polvo. Si entra polvo o humedad, el equipo puede averiarse.
PRECAUCIONES
• Asegúrese de desconectar el cable del borne negativo (–) de la
batería antes de instalar el X701D. Esto reducirá cualquier posibilidad de dañar la unidad en caso de un cortocircuito.
• Asegúrese de conectar los cables codificados con colores de
acuerdo con el diagrama. Las conexiones incorrectas podrán ocasionar un mal funcionamiento de la unidad o dañar el sistema eléctrico del vehículo.
• Cuando haga las conexiones al sistema eléctrico del vehículo, tenga
en cuenta los componentes instalados de fábrica (p. ej., el ordenador de a bordo). No coja corriente de estos conductores para alimentar esta unidad. Cuando conecte el X701D a la caja de fusibles, asegúrese de que el fusible del circuito que piensa utilizar para el X701D sea del amperaje adecuado. En caso contrario, podría ocasionar daños a la unidad y/o al vehículo. Cuando no esté seguro, consulte a su distribuidor Alpine.
1-ES
AVVERTIMENTO
Per un uso corretto, prima di installare o collegare l’unità, leggere attentamente quanto segue.
AVVERTIMENTO
ESEGUIRE CORRETTAMENTE I COLLEGAMENTI.
Diversamente, potrebbero derivare incendi o danni al prodotto.
UTILIZZARE SOLO IN VEICOLI CON MASSA NEGATIVA A 12 VOLT.
(In caso di dubbio, controllare con il proprio rivenditore). Diversamente, potrebbero derivare incendi o altri danni.
PRIMA DI ESEGUIRE I COLLEGAMENTI, SCOLLEGARE IL CAVO DEL TERMINALE NEGATIVO DELLA BATTERIA.
Diversamente, potrebbero derivare scosse elettriche o altre lesioni dovute a cortocircuiti.
EVITARE CHE I CAVI SI IMPIGLINO NEGLI OGGETTI CIRCOSTANTI.
Disporre cavi e cablaggi seguendo le istruzioni del manuale, in modo da evitare interferenze con la guida. I cavi o i cablaggi che interferiscono o si impigliano in parti quali il volante, la leva del cambio, il pedale del freno, ecc. potrebbero essere estremamente pericolosi.
NON SPELARE I CAVI PER EFFETTUARE ALTRI COLLEGAMENTI.
Non eliminare mai le parti isolanti dei cavi per alimentare altri apparecchi. Diversamente, la portata di corrente del cavo in questione verrebbe superata, causando incendi o scosse elettriche.
NEL PRATICARE I FORI, PRESTARE ATTENZIONE A NON DANNEGGIARE I TUBI O I CAVI.
Nel praticare i fori di installazione nel telaio, adottare tutte le precauzioni atte ad evitare il contatto, il danneggiamento o l'ostruzione di tubi, condotti del carburante, serbatoi o cavi elettrici. L'inosservanza di queste precauzioni potrebbe causare incendi.
PER ESEGUIRE I COLLEGAMENTI DI MASSA, NON UTILIZZARE BULLONI O DADI DEI SISTEMI DI FRENATA O DI STERZO.
I bulloni o i dadi utilizzati per i sistemi di frenata e di sterzo (o di qualsiasi altro sistema relativo alla sicurezza) o per i serbatoi non devono essere MAI impiegati per installazioni o collegamenti di massa. L’utilizzo di queste parti potrebbe inibire il controllo del veicolo e causare incendi o altro.
CONSERVARE LE PARTI DI PICCOLE DIMENSIONI QUALI LE PILE FUORI DALLA PORTATA DEI BAMBINI.
Se ingerite, potrebbero causare gravi danni. In caso di ingestione, consultare immediatamente un medico.
NON INSTALLARE IN PUNTI CHE POTREBBERO INTERFERIRE CON LE OPERAZIONI DI GUIDA QUALI IL VOLANTE O LA LEVA DEL CAMBIO.
Diversamente si potrebbe ostruire la visuale del guidatore o interferire con i suoi movimenti e causare gravi incidenti.
INSTALLARE IL PRODOTTO IN MANIERA CHE NON IMPEDISCA IL BUON FUNZIONAMENTO DI AIRBAG O ALTRI DISPOSITIVI DI SICUREZZA DEL VEICOLO.
Diversamente, i sistemi di sicurezza del veicolo potrebbero non svolgere le funzioni per cui sono progettati, con il conseguente rischio di gravi lesioni personali, talvolta fatali. In caso di dubbi circa l'ubicazione di questi sistemi, fare riferimento al libretto di uso e manutenzione del veicolo oppure contattare il produttore del veicolo.
ATTENZIONE
I COLLEGAMENTI E L’INSTALLAZIONE DEVONO ESSERE EFFETTUATI DA PERSONALE QUALIFICATO.
I collegamenti e l’installazione dell’apparecchio richiedono conoscenze tecniche ed esperienza particolari. Per ragioni di sicurezza, contattare sempre il rivenditore presso il quale è stato acquistato il prodotto per eseguire l’installazione.
UTILIZZARE LE PARTI ACCESSORIE SPECIFICATE E INSTALLARLE IN MODO CORRETTO.
Verificare di utilizzare esclusivamente le parti accessorie specificate. L’utilizzo di altri componenti potrebbe danneggiare internamente l’apparecchio o non garantire l'installazione salda del medesimo. Ciò potrebbe causare l'allentamento dei componenti e quindi pericoli o guasti al prodotto.
SISTEMARE I CAVI IN MODO CHE NON VENGANO PIEGATI NÉ PIZZICATI DA PARTI METALLICHE TAGLIENTI.
Sistemare i cavi e i cablaggi lontano da parti in movimento (quali le guide dei sedili) o da parti taglienti o aguzze. In questo modo, il cablaggio non verrà pizzicato e quindi non si danneggerà. Se i cavi passano attraverso i fori nelle lamiere, utilizzare un anello di gomma per evitare che la loro guaina isolante venga tagliata dal bordo metallico del foro.
NON INSTALLARE IN LUOGHI ECCESSIVAMENTE UMIDI O POLVEROSI.
Evitare di installare l’apparecchio in luoghi eccessivamente umidi o polverosi. La presenza di umidità o polvere all’interno del prodotto potrebbe causare problemi di funzionamento.
AVVERTENZE
• Prima di installare l'unità X701D, scollegare il cavo dal terminale (–) della batteria. Questa operazione riduce il rischio di danni all’unità in caso di cortocircuito.
• Assicurarsi di collegare i cavi codificati in base al colore secondo lo schema. Collegamenti erronei possono causare problemi di funzionamento o danni all’impianto elettrico del veicolo.
• Quando si eseguono i collegamenti all'impianto elettrico del veicolo, prestare attenzione ai componenti installati in fabbrica (es. computer di bordo). Non servirsi di questi cavi per fornire alimentazione all’unità. Quando si collega il dispositivo X701D alla scatola dei fusibili, verificare che il fusibile per il particolare circuito del dispositivo X701D sia dell’amperaggio corretto. Diversamente, si potrebbero provocare danni all’unità e/o al veicolo. In caso di dubbi, consultare il rivenditore Alpine.
1-IT
Parts list (1-9)
1
1a
2
2a
2b
3
4
5
6
7
9
8
EN
Teileliste (1-9)
DE
Liste des pièces (1-9)
FR
Lista de piezas (1-9)
ES
Elenco dei componenti (1-9)
IT
2
EN
1a
2a
2b
1a
2a
2b
1a
2a
2b
1a
2a
2b
1a
2a
2b
FR
IT
(X701D)
1 AVN Unit
Mounting clip
2, , GPS Antenna set 3 PRE OUT cable
harness
4 USB Extension cable 5 Remote cable harness 6 AUX cable harness 7 Display power harness 8 Screws M5 x 8 mm (4x)
to fix the AVN Unit
9 Screws M5 x 8 mm (4x)
to fix the display (Audi Q5)
(X701D)
1 Ensemble AVN
Agrafe de fixation
2, , Ensemble de
l'antenne GPS
3 Faisceau PRE OUT 4 Câble d'extension USB 5 Faisceau de la
télécommande
6 Faisceau auxiliaire 7 Faisceau d'alimentation
de l'écran
8 VisM5x8mm (4x)
de fixation de l'ensemble AVN
9 VisM5x8mm (4x) de
fixation de l'écran (Audi Q5)
(X701D)
1 Unità AVN
Fermaglio di fissaggio
2, , Kit antenna GPS 3 Cablaggio PRE OUT 4 Cavo di prolunga USB 5 Cablaggio comando
remoto
6 Cablaggio AUX 7 Cablaggio
alimentazione display
8 Viti M5 x 8 mm (4x) per
il fissaggio dell'unità AVN
9 Viti M5 x 8 mm (4x) per
il fissaggio del display (Audi Q5)
DE
(X701D)
1 AVN-Einheit
Befestigungsclip
2, , 3 PRE OUT-Kabelbaum 4 USB-Verlängerungskabel 5 Fernbedienungs-
Kabelbaum
6 AUX-Kabelbaum 7 Kabelbaum der Display-
Stromversorgung
8 Schrauben
M5 x 8 mm (4 x) zur Befestigung der AVN-Einheit
9 Schrauben
M5 x 8 mm (4 x) zur Befestigung des Displays (Audi Q5)
GPS-Antennenset
ES
(X701D)
1 Unidad AVN
Pinza de montaje
2, , Juego de la
antena GPS
3 Arnés de cables
PRE OUT
4 Prolongador USB 5 Arnés de cables
remotos
6 Arnés de cables AUX 7 Arnés de alimentación
de la pantalla
8 Tornillos M5 x 8 mm (x4)
para fijar la unidad AVN
9 Tornillos M5 x 8 mm (x4)
para fijar la pantalla (Audi Q5)
3
Parts list (10-15)
0
!
11a
@
#
$
%
EN
Teileliste (10-15)
DE
Liste des pièces (10-15)
FR
Lista de piezas (10-15)
ES
Elenco dei componenti (10-15)
IT
4
EN
11a
11a
11a
11a
11a
FR
IT
(LCD-X701D)
0 Display ! Display cable harness
Screws M5 x 8 mm (4x) to fix the display (Audi A4, A5)
(G-KEY-AUDI)
@ Control panel # External Control panel
cable
$ Microphone cable
% DAB Antenna
KAE-242DA
(LCD-X701D)
0 Écran ! Faisceau de l'écran
VisM5x8mm (4x) de fixation de l'écran (Audi A4, A5)
(G-KEY-AUDI)
@ Tableau de commande # Câble externe du
tableau de commande
$ Câble du micro
% Antenne DAB
KAE-242DA
(LCD-X701D)
0 Display ! Cablaggio del display
Viti M5 x 8 mm (4x) per il fissaggio del display (Audi A4, A5)
(G-KEY-AUDI)
@ Pannello di controllo # Cavo esterno pannello
di controllo
$ Cavo del microfono
% Antenna DAB
KAE-242DA
DE
(LCD-X701D)
0 Display ! Kabelbaum des
Displays Schrauben M5 x 8 mm
(4 x) zur Befestigung des Displays (Audi A4, A5)
(G-KEY-AUDI)
@ Bedieneinheit # Externes Bedieneinheit-
Kabel
$ Mikrofonkabel
% DAB-Antenne
KAE-242DA
ES
(LCD-X701D)
0 Pantalla ! Arnés de cables de la
pantalla Tornillos M5 x 8 mm (x4)
para fijar la pantalla (Audi A4, A5)
(G-KEY-AUDI)
@ Panel de control # Cable externo del panel
de control
$ Cable del micrófono
% Antena DAB
KAE-242DA
5
Parts list (16-23)
^
&
*
(
)
20a
*
20b
*
-
*
=
*
q
EN
Teileliste (16-23)
DE
Liste des pièces (16-23)
FR
Lista de piezas (16-23)
ES
Elenco dei componenti (16-23)
IT
*
*
6
EN
20a
20b
21
20a
20b
21
20a
20b
21
20a
20b
21
20a
20b
21
FR
IT
(KCX-V100-A)
^ CAN Interface box & Protection cushion for
CAN Interface box
* Power cable harness ( CAN Interface cable
harness
(DVE-5300X)
*Optional
) DVD Player
Screws M5 x 8 mm (4x) to fix the DVD Player
Mounting clip HDMI cable
= DVD Power cable
harness
q Remote control
(KCX-V100-A)
^ Boîtier d'interface CAN & Coussin de protection
du boîtier d'interface CAN
* Faisceau d'alimentation ( Faisceau de l'interface
CAN
(DVE-5300X)
*Option
) Lecteur DVD
VisM5x8mm (4x) de fixation du lecteur DVD
Agrafe de fixation Câble HDMI
= Faisceau d'alimentation
du lecteur DVD
q Télécommande
(KCX-V100-A)
^ Scatola di interfaccia
CAN
& Tappetino di protezione
per scatola di interfaccia CAN
* Cablaggio di
alimentazione
( Cablaggio interfaccia
CAN
(DVE-5300X) *Optional
) Lettore DVD
Viti M5 x 8 mm (4x) per il fissaggio del lettore DVD
Fermaglio di fissaggio Cavo HDMI
= Cablaggio
alimentazione DVD
q Telecomando
DE
(KCX-V100-A)
^ CAN-Interface-Terminal & Schutzpolster für
CAN-Interface-Terminal
* Kabelbaum der
Stromversorgung
( CAN-Interface-
Kabelbaum
(DVE-5300X)
) DVD-Player
Schrauben M5 x 8 mm (4 x) zur Befestigung des DVD-Players
Befestigungsclip HDMI-Kabel
= Kabelbaum der
DVD-Stromversorgung
q Fernbedienung
*optional
ES
(KCX-V100-A)
^ Caja de la interfaz CAN & Almohadilla protectora de
la caja de la interfaz CAN
* Arnés de los cables de
alimentación
( Arnés de los cables de
la interfaz CAN
(DVE-5300X)
) Reproductor de DVD
Tornillos M5 x 8 mm (x4) para fijar el reproductor de DVD
Pinza de montaje Cable HDMI
= Arnés de los cables del
DVD
q Mando a distancia
*Opcional
7
Parts list (24-31)
w
24a
24b
24c
e
r
y
27
u
io
EN
Teileliste (24-31)
DE
Liste des pièces (24-31)
FR
Lista de piezas (24-31)
ES
Elenco dei componenti (24-31)
IT
8
EN
24a
24b
24c
27
24a
24b
24c
27
24a
24b
24c
27
24a
24b
24c
27
24a
24b
24c
27
FR
IT
For Audi A4, Audi A5:
w Panel cover
Screws M4 x 8 mm (8x)
, Protection strips
e Bracket LCD BKT A r Bracket LCD BKT B
Bracket left
y Bracket right
For Audi Q5:
u Panel cover i Bracket left o Bracket right
Pour Audi A4, Audi A5 :
w Cache du tableau
VisM4x8mm (8x)
, Bandes de protection
e Support écran LCD
BKT A
e Support écran LCD
BKT B Support gauche
y Support droit
Pour Audi Q5 :
u Cache du tableau i Support gauche o Support droit
Per Audi A4, Audi A5:
w Copertura pannello
Viti M4 x 8 mm (8x)
, Nastri di protezione
e Staffa LCD BKT A r Staffa LCD BKT B
Staffa sinistra
y Staffa destra
Per Audi Q5:
u Copertura pannello i Staffa sinistra o Staffa destra
DE
Für Audi A4, Audi A5:
w Abdeckung
Schrauben M4 x 8 mm (8 x)
, Schutzleisten
e Halterung LCD BKT A r Halterung LCD BKT B
Halterung links
y Halterung rechts
Für Audi Q5:
u Abdeckung i Halterung links o Halterung rechts
ES
Para Audi A4 y Audi A5:
w Cubierta del panel
Tornillos M4 x 8 mm (x8)
, Bandas de protección
e Soporte para LCD BKT A r Soporte para LCD BKT B
Soporte izquierdo
y Soporte derecho
Para Audi Q5:
u Cubierta del panel i Soporte izquierdo o Soporte derecho
9
Parts list (32-36)
p
[
]
\
a
EN
Teileliste (32-36)
DE
Liste des pièces (32-36)
FR
Lista de piezas (32-36)
ES
Elenco dei componenti (32-36)
IT
10
EN
FR
IT
Common parts for Audi A4, Audi A5, Audi Q5:
p Bracket left BKT-L [ Bracket right BKT-R ] Self-tapping screws
M4 x 8 mm (4x) to fix the Control panel
Parts for right-hand drive Audi A4, Audi A5:
\ Bracket left a Bracket right
Pièces communes aux modèles Audi A4, Audi A5, Audi Q5 :
p Support gauche BKT-L [ Support droit BKT-R ] Vis auto-taraudeuses
M4 x 8 mm (4x) de fixation du tableau de commande
Pièces pour les modèles Audi A4, Audi A5 à conduite à droite :
\ Support gauche a Support droit
Componenti in comune per Audi A4, Audi A5, Audi Q5:
p Staffa sinistra BKT-L [ Staffa destra BKT-R ] Viti autofilettanti
M4 x 8 mm (4x) per il fissaggio del pannello di controllo
Componenti per Audi A4, Audi A5 guida a destra:
\ Staffa sinistra a Staffa destra
DE
Gemeinsame Teile für Audi A4, Audi A5, Audi Q5:
p Halterung links BKT-L [ Halterung rechts BKT-R ] Blechschrauben
M4 x 8 mm (4 x) zur Befestigung der Bedieneinheit
Teile für Rechtslenker Audi A4, Audi A5:
\ Halterung links a Halterung rechts
ES
Piezas comunes para Audi A4, Audi A5 y Audi Q5:
p Soporte izquierdo BKT-L [ Soporte derecho BKT-R ] Tornillos autoenroscables
M4 x 8 mm (x4) para fijar el panel de control
Piezas para Audi A4 y Audi A5 con volante a la derecha:
\ Soporte izquierdo a Soporte derecho
11
Tools
s
T20
d
PH1
f
g
8 mm
h
SW10
j
k
EN
Werkzeuge
DE
Outils
FR
Herramientas
ES
Attrezzi
IT
12
EN
FR
IT
s Plastic wedge d Screwdriver Torx 20 f Screwdriver PH1 g Screwdriver flat h Socket key 8 mm j Wrench with width
across flats 10
k Pullout hook
s Cale en plastique d Tournevis Torx 20 f Tournevis PH1 g Tournevis plat h Clé à douille 8 mm j Clé plate de 10 k Crochet d'extraction
s Cuneo di plastica d Cacciavite Torx 20 f Cacciavite PH1 g Cacciavite a punta piatta h Chiave a bussola da
8mm
j Chiave con larghezza di
chiave 10
k Gancio estrattore
DE
s Kunststoffkeil d
Torx-Schraubendreher 20
f Schraubendreher PH1 g Flachschlitz-
Schraubendreher
h Steckschlüssel 8 mm j Schraubenschlüssel mit
Schlüsselweite 10
k Ausziehhaken
ES
s Cuña de plástico d Destornillador Torx 20 f Destornillador PH1 g Destornillador plano h Llave tubular de 8 mm j Llave con distancia
entre caras de 10
k Gancho de extracción
13
Disconnection of battery
BAT
- +
EN
Trennen der Batterie
DE
Déconnexion de la batterie
FR
Desconexión de la batería
ES
Distacco della batteria
IT
14
EN
ES
WARNING:
Make sure to disconnect the cable from the negative battery terminal before proceeding.
In case of automatic vehicles, the gear shift lever must be set to D.
The battery of the vehicle is located under the carpet floor of the trunk.
DE
WARNUNG:
Entfernen Sie das Kabel vom Minuspol der Batterie, bevor Sie fortfahren.
Bei Automatikfahrzeugen muss der Schalt­hebel auf D gesetzt werden.
Die Batterie des Fahrzeugs befindet sich unter dem Bodenteppich im Kofferraum.
ADVERTENCIA:
Antes de proceder, asegúrese de desconectar el cable del terminal negativo de la batería.
En el caso de los vehículos automáticos, la palanca de cambios debe estar en la posición D.
La batería del vehículo está ubicada bajo la alfombra del suelo del maletero.
IT
AVVERTIMENTO:
Prima di procedere, ricordare di scollegare il cavo dal terminale negativo della batteria.
In caso di veicoli con cambio automatico, portare il selettore in posizione D.
La batteria del veicolo è posizionata sotto il pianale moquettato del bagagliaio.
FR
AVERTISSEMENT :
N'oubliez pas de débrancher le câble de la borne négative de la batterie avant toute chose.
Pour les véhicules automatiques, le levier de vitesses doit être placé en position D.
La batterie du véhicule se trouve sous le tapis de sol du coffre.
15
Preparation of
@
1
@
2
@
3
EN
Control panel (1-3)
Vorbereitung der
DE
Bedieneinheit (1-3)
Préparation du tableau de
FR
commande (1-3)
Preparación del panel de
ES
control (1-3)
Preparazione del pannello di
IT
controllo (1-3)
16
EN
ES
* OPTIONAL DVD PLAYER
Skip this step if optional DVD Player ) is not installed.
Audi A4, Audi A5, Audi Q5:
Loosen the 3 screws to remove the opening cover as shown.
DE
* OPTIONALER DVD-PLAYER
Überspringen Sie diesen Schritt, wenn der optionale DVD-Player ) nicht installiert ist.
* REPRODUCTOR DE DVD OPCIONAL
Sáltese este paso si no tiene instalado el reproductor de DVD opcional ).
Audi A4, Audi A5, Audi Q5:
Afloje los 3 tornillos para retirar la cubierta de apertura tal como se muestra.
IT
* LETTORE DVD OPTIONAL
Se il lettore DVD ) optional non è presente, saltare questo passo.
Audi A4, Audi A5, Audi Q5:
Lösen Sie die 3 Schrauben, um die Öffnungsabdeckung gemäß Abbildung zu entfernen.
FR
* LECTEUR DVD EN OPTION
Ignorez cette opération si le lecteur DVD ) en option n'est pas installé.
Audi A4, Audi A5, Audi Q5 :
Desserrez les 3 vis pour détacher le cache de la fente (voir l'illustration).
Audi A4, Audi A5, Audi Q5:
Allentare le 3 viti per togliere la copertura dello slot, come mostrato.
17
Preparation of
@
@
a\
1
2
RHD
Audi A4, Audi A5
LHD
4
EN
Control panel (4)
Vorbereitung der
DE
Bedieneinheit (4)
Préparation du tableau de
FR
commande (4)
Preparación del panel de
ES
control (4)
Preparazione del pannello di
IT
controllo (4)
18
EN
ES
Audi A4, Audi A5:
In case of right-hand drive use the brackets \ and a.
See steps described on next page.
1 RIGHT HAND DRIVE 2 LEFT HAND DRIVE
DE
Audi A4, Audi A5:
Verwenden Sie bei einem Rechtslenker die Halterungen \ und a.
Siehe die auf der nächsten Seite beschrie­benen Schritte.
Audi A4, Audi A5:
En el caso de tener el volante a la derecha utilice los soportes \ y a.
Vea los pasos que se describen en la página siguiente.
1 VOLANTE A LA DERECHA 2 VOLANTE A LA IZQUIERDA
IT
Audi A4, Audi A5:
In caso di guida a destra, utilizzare le staffe \ e a.
Fare riferimento ai passi descritti alla pagina successiva.
1 RECHTSLENKER 2 LINKSLENKER
FR
Audi A4, Audi A5 :
Pour un véhicule avec conduite à droite, utilisez les supports \ et a.
Voir les opérations décrites à la page suivante.
1 CONDUITE À DROITE 2 CONDUITE À GAUCHE
1 GUIDA A DESTRA 2 GUIDA A SINISTRA
19
Preparation of
@
5
@
6
@
7
EN
Control panel (5-7)
Vorbereitung der
DE
Bedieneinheit (5-7)
Préparation du tableau de
FR
commande (5-7)
Preparación del panel de
ES
control (5-7)
Preparazione del pannello di
IT
controllo (5-7)
20
EN
ES
Audi A4, Audi A5:
Loosen the 6 screws to remove the cover of the backside from the Control panel @.
Change the existing brackets with brackets \ and a as shown.
DE
Audi A4, Audi A5:
Lösen Sie die 6 Schrauben, um die Abdeckung von der Rückseite der Bedieneinheit @ abzunehmen.
Ersetzen Sie die vorhandenen Halterungen gemäß Abbildung durch die Halterungen \ und a.
Audi A4, Audi A5:
Afloje los 6 tornillos para retirar la cubierta de la parte posterior del panel de control @.
Cambie los soportes existentes por el \ y el a tal como se muestra.
IT
Audi A4, Audi A5:
Allentare le 6 viti per rimuovere la copertura dal retro del pannello di controllo @.
Sostituire le staffe presenti con quelle \ e a, come illustrato.
FR
Audi A4, Audi A5 :
Desserrez les 6 vis pour déposer le cache à l'arrière du tableau de commande @.
Remplacez les supports existants \ et a (voir l'illustration).
21
Assembly of
*
)
8
1[
20a
1
*
)
1 p8
20a
2
EN
Control panel unit (1-2)
Montage der
DE
Bedieneinheit (1-2)
Montage du tableau de
FR
commande (1-2)
Montaje de la unidad del panel
ES
de control (1-2)
Assemblaggio dell'unità
IT
pannello di controllo (1-2)
*
*
22
EN
20a
20a
20a
20a
20a
ES
Attach BKT-L p and BKT-R [ to the AVN Unit 1 and the *optional DVD Player ) with screws 8 and .
Please note:
Max. allowed power to fix screws is 1,6 Nm.
* Skip this step if optional DVD Player ) is
not installed.
DE
Bringen Sie BKT--L p und BKT-R [ mithilfe der Schrauben 8 und an der AVN-Einheit 1 und dem *optionalen DVD-Player ) an.
Achtung:
Das max. zulässige Drehmoment für das Anziehen der Schrauben beträgt 1,6 N·m.
Fije el BKT-L p y el BKT-R [ a la unidad AVN 1 y al reproductor de DVD opcional* ) con los tornillos 8 y .
Nota:
La fuerza máxima permitida para fijar los tornillos es de 1,6 N·m.
* Sáltese este paso si no tiene instalado el
reproductor de DVD opcional ).
IT
Fissare le staffe BKT-L p e BKT-R [ all'unità AVN 1 e al lettore DVD *optional ) con le viti 8 e .
Nota:
La coppia massima ammessa per il serraggio delle viti è 1,6 Nm.
* Überspringen Sie diesen Schritt, wenn der
optionale DVD-Player ) nicht installiert ist.
FR
Fixez les supports BKT-L p et BKT-R [ sur l'ensemble AVN 1 et le lecteur DVD en option* ) avec les vis 8 et .
Note :
Le couple de serrage maximal des vis est égal à 1,6 N·m.
* Ignorez cette opération si le lecteur
DVD ) en option n'est pas installé.
* Se il lettore DVD optional ) non è
presente, saltare questo passo.
23
Assembly of
EXT.KEY
#
1
p
3
@ #
4
@ #
$
5
EN
Control panel unit (3-5)
Montage der
DE
Bedieneinheit (3-5)
Montage du tableau de
FR
commande (3-5)
Montaje de la unidad del panel
ES
de control (3-5)
Assemblaggio dell'unità
IT
pannello di controllo (3-5)
24
EN
ES
Connect the AVN Unit 1 and the Control panel @ with the external Control panel cable #.
Connect the Microphone cable $ with the Control panel @.
DE
Verbinden Sie die AVN-Einheit 1 und die Bedieneinheit @ mithilfe des externen Bedieneinheit-Kabels #.
Schließen Sie das Mikrofonkabel $ an die Bedieneinheit @ an.
Conecte la unidad AVN 1 y el panel de control @ con el cable externo del panel de control #.
Conecte el cable del micrófono $ al panel de control @.
IT
Collegare l'unità AVN 1 e il pannello di controllo @ al cavo esterno # del pannello di controllo.
Collegare il cavo $ del microfono al pannello di controllo @.
FR
Connectez l'ensemble AVN 1 et le tableau de commande @ au câble externe du tableau de commande #.
Connectez le câble du micro $ au tableau de commande @.
25
Assembly of
)
@
6
p
[
]
]
@
7
HDMI Out
HDMI In
*
*
-
)
1
8
EN
Control panel unit (6-8)
Montage der
DE
Bedieneinheit (6-8)
Montage du tableau de
FR
commande (6-8)
Montaje de la unidad del panel
ES
de control (6-8)
Assemblaggio dell'unità
IT
pannello di controllo (6-8)
*
26
EN
21
21
21
21
21
ES
Affix the Control panel @ to the *optional DVD Player ) using the self-tapping screws ].
Connect the AVN Unit 1 and the *optional DVD Player ) with the optional HDMI cable .
* Skip this step if optional DVD Player ) is
not installed.
DE
Befestigen Sie die Bedieneinheit @ mithilfe der Blechschrauben ] am *optionalen DVD-Player ).
Verbinden Sie die AVN-Einheit 1 und den *optionalen DVD-Player ) mithilfe des optionalen HDMI-Kabels .
Fije el panel de control @ al reproductor de DVD opcional* ) con los tornillos autoenroscables ].
Conecte la unidad AVN 1 y el reproductor de DVD opcional* ) con el cable HDMI opcional .
* Sáltese este paso si no tiene instalado el
reproductor de DVD opcional ).
IT
Fissare il pannello di controllo @ al lettore DVD optional* ) utilizzando le viti autofilettanti ].
Collegare l'unità AVN 1 e il lettore DVD optional* ) al cavo HDMI optional.
* Überspringen Sie diesen Schritt, wenn der
optionale DVD-Player ) nicht installiert ist.
FR
Montez le tableau de commande @ sur le lecteur DVD en option* ) en utilisant les vis auto-taraudeuses ].
Connectez l'ensemble AVN 1 et le lecteur DVD en option* ) au câble HDMI en option .
* Ignorez cette opération si le lecteur
DVD ) en option n'est pas installé.
* Se il lettore DVD optional ) non è
presente, saltare questo passo.
27
Assembly of
*
*
)
1
20a
1a
9
EN
Control panel unit (9)
Montage der
DE
Bedieneinheit (9)
Montage du tableau de
FR
commande (9)
Montaje de la unidad del panel
ES
de control (9)
Assemblaggio dell'unità
IT
pannello di controllo (9)
28
EN
21
1a
21
20a
21
1a
21
20a
21
1a
21
20a
21
1a
21
20a
21
1a
21
20a
ES
* OPTIONAL DVD PLAYER
Skip this steps if optional DVD Player ) is not installed.
Audi A4, Audi A5, Audi Q5:
Affix the optional HDMI cable to the AVN Unit 1 using the mounting clip and affix the optional HDMI cable to the optional DVD Player ) using the mounting clip .
DE
* OPTIONALER DVD-PLAYER
Überspringen Sie diese Schritte, wenn der optionale DVD-Player ) nicht installiert ist.
* REPRODUCTOR DE DVD OPCIONAL
Sáltese estos pasos si no tiene instalado el reproductor de DVD opcional ).
Audi A4, Audi A5, Audi Q5:
Fije el cable HDMI opcional a la unidad AVN 1 con la pinza de montaje
y el cable HDMI opcional al reproductor de DVD opcional ) con la pinza de montaje .
IT
* LETTORE DVD OPTIONAL
Se il lettore DVD optional ) non è presente, saltare questi passi.
Audi A4, Audi A5, Audi Q5:
Befestigen Sie das optionale HDMI-Kabel
mithilfe des Befestigungsclips an der AVN-Einheit 1 und befestigen Sie das optionale HDMI-Kabel mithilfe des Befestigungsclips am optionalen DVD­Player ).
FR
* LECTEUR DVD EN OPTION
*Ignorez ces opérations si le lecteur DVD ) en option n'est pas installé.
Audi A4, Audi A5, Audi Q5 :
Fixez le câble HDMI en option sur l'ensemble AVN 1 au moyen de l'agrafe
; fixez le câble HDMI en option sur le lecteur DVD en option ) au moyen de l'agrafe .
Audi A4, Audi A5, Audi Q5:
Fissare il cavo HDMI optional all'unità AVN 1 utilizzando il fermaglio e il cavo HDMI optional al lettore DVD optional ) utilizzando il fermaglio .
29
Preparation of Display
27
27
27
27
EN
(Overview)
Vorbereitung des Displays
DE
(Übersicht)
DE
1 Audi A4, Audi A5 Vorderansicht 2 LINKSLENKER 3 RECHTSLENKER
Préparation de l'écran
FR
(Vue d'ensemble)
Preparación de la pantalla
ES
(Resumen)
Preparazione del display
IT
(Panoramica)
VORSICHT:
Verschiedene Montagepositionen der Halterungen
y für Links- und Rechtslenkerfahrzeuge!
und
FR
1 Vue de face Audi A4, Audi A5 2 CONDUITE À GAUCHE 3 CONDUITE À DROITE
ATTENTION :
Les positions de montage des supports et y sont différentes pour les véhicules à conduite à droite et à gauche.
ES
1 Audi A4 y Audi A5, vista frontal 2 VOLANTE A LA IZQUIERDA 3 VOLANTE A LA DERECHA
PRECAUCIÓN:
Las posiciones de montaje de los soportes y
y son diferentes para los vehículos con volante
a la izquierda y a la derecha.
IT
1 Vista frontale Audi A4, Audi A5 2 GUIDA A SINISTRA 3 GUIDA A DESTRA
ATTENZIONE
Le staffe e y possono essere installate in diverse posizioni, a seconda che il veicolo abbia la guida a destra o a sinistra.
30
FRONT
FRONT
LEFT-HAND DRIVE
Audi A4, Audi A5 front view
FRONT
FRONT
1
2
RIGHT-HAND DRIVE
3
CAUTION:
Different mounting positions of brackets and y
apply concerning left-hand and right-hand drive vehicles.
y
y
0
31
Preparation of Display (1-4)
A4, A5
0
1
A4, A5
0 y
2
Q5
0
9
i
3
Q5
0
o
9
4
EN
Vorbereitung des Displays (1-4)
DE
Préparation de l'écran (1-4)
FR
Preparación del panel de
ES
control (1-4)
Preparazione del display (1-4)
IT
32
EN
27
11a
27
11a
27
11a
27
11a
27
11a
ES
Audi A4, Audi A5:
Attach bracket left and bracket right y to the Display 0 using the lens screws .
Audi Q5:
Attach bracket left i and bracket right o to the Display 0 using the flat screws 9.
DE
Audi A4, Audi A5:
Befestigen Sie die Halterung links und die Halterung rechts y mithilfe der Linsenschrauben am Display 0.
Audi A4, Audi A5:
Fije el soporte izquierdo y el soporte derecho y a la pantalla 0 con los tornillos de cabeza alomada .
Audi Q5:
Fije el soporte izquierdo i y el soporte derecho o a la pantalla 0 con los tornillos de cabeza plana 9.
IT
Audi A4, Audi A5:
Fissare la staffa sinistra e la staffa destra y al display 0 utilizzando le viti a testa tonda .
Audi Q5:
Befestigen Sie die Halterung links i und die Halterung rechts o mithilfe der Flachschrauben 9 am Display 0.
FR
Audi A4, Audi A5 :
Fixez le support gauche et le support droit y sur l'écran 0 au moyen des vis à tête ronde .
Audi Q5 :
Fixez le support gauche i et le support droit o sur l'écran 0 au moyen des vis à tête plate 9.
Audi Q5:
Fissare la staffa sinistra i e la staffa destra o al display 0 utilizzando le viti a testa piana 9.
33
Preparation of CAN Interface
&
1
& ^
2
&
^
3
& ^
4
EN
box (1-4)
Vorbereitung des
DE
CAN-Interface-Terminals (1-4)
Préparation du boîtier
FR
d'interface CAN (1-4)
Preparación de la caja de la
ES
interfaz CAN (1-4)
Preparazione della scatola di
IT
interfaccia CAN (1-4)
34
EN
ES
Audi A4, Audi A5, Audi Q5:
Attach the Protection cushion & to the CAN Interfase box ^ as shown.
DE
Audi A4, Audi A5, Audi Q5:
Befestigen Sie das Schutzpolster & gemäß Abbildung am CAN-Interface­Terminal ^.
Audi A4, Audi A5, Audi Q5:
Fije la almohadilla protectora & a la caja de la interfaz CAN ^ tal como se muestra.
IT
Audi A4, Audi A5, Audi Q5:
Fissare il tappetino di protezione & alla scatola di interfaccia CAN ^ come mostrato.
FR
Audi A4, Audi A5, Audi Q5 :
Fixez le coussin de protection & sur le boîtier d'interface CAN ^ (voir l'illustration).
35
Removal of OEM monitor
Q5
1Q52
Q5
3Q54
EN
(1-4)
Ausbau des OEM-Monitors
DE
(1-4)
Dépose de l'écran OEM
FR
(1-4)
Retirada del monitor del fabricante original del equipo
ES
(1-4)
Rimozione del monitor OEM
IT
(1-4)
36
EN
ES
Audi Q5:
Carefully remove the frame using the plastic wedge s as shown.
Use the pullout hook k to remove the panel and disconnect the plug.
DE
Audi Q5:
Entfernen Sie vorsichtig den Rahmen mithilfe des Kunststoffkeils s (gemäß Abbildung).
Audi Q5:
Retire con cuidado el marco con la cuña de plástico s tal como se muestra.
Utilice el gancho de extracción k para extraer el panel y desconectar el conector.
IT
Audi Q5:
Utilizzando il cuneo di plastica s, rimuovere con cura la cornice come mostrato in figura.
Verwenden Sie den Ausziehhaken k, um die Bedieneinheit abzunehmen, und ziehen Sie den Stecker.
FR
Audi Q5 :
Déposez délicatement le cadre au moyen de la cale en plastique s (voir l'illustration).
Utilisez le crochet d'extraction k pour déposer le tableau et débranchez la prise.
Utilizzando il gancio estrattore k, rimuovere il pannello e staccare il connettore.
37
Removal of OEM monitor
A4, A5
*
5
A4, A5
**
6
A4, A5
7
A4, A5, Q5
8
EN
(5-8)
Ausbau des OEM-Monitors
DE
(5-8)
Dépose de l'écran OEM
FR
(5-8)
Retirada del monitor del fabricante original del equipo
ES
(5-8)
Rimozione del monitor OEM
IT
(5-8)
38
EN
ES
Audi A4, Audi A5 *before facelift:
Carefully remove the panel using the plastic wedge s and disconnect the plug.
Audi A4, Audi A5 **after facelift:
Carefully remove the complete panel cover using the plastic wedge s and disconnect the plug.
DE
Audi A4, Audi A5 *vor dem Facelift:
Entfernen Sie vorsichtig die Bedieneinheit mithilfe des Kunststoffkeils s und ziehen Sie den Stecker.
Audi A4, Audi A5 antes de levantar la parte frontal*:
Retire con cuidado el panel con la cuña de plástico s y desconecte el conector.
Audi A4, Audi A5 después de levantar la parte frontal**:
Retire con cuidado la cubierta completa del panel con la cuña de plástico s y desconecte el conector.
IT
Audi A4, Audi A5 *ante facelift:
Rimuovere con attenzione il pannello utilizzando il cuneo di plastica s e staccare il connettore.
Audi A4, Audi A5 **nach dem Facelift:
Entfernen Sie vorsichtig die gesamte Abdeckung mithilfe des Kunststoffkeils s und ziehen Sie den Stecker.
FR
Audi A4, Audi A5 *avant le facelift :
Déposez délicatement le tableau au moyen de la cale en plastique s et débranchez la prise.
Audi A4, Audi A5 **après le facelift :
Déposez délicatement le tableau complet au moyen de la cale en plastique s et débranchez la prise.
Audi A4, Audi A5 **post facelift:
Rimuovere con attenzione la copertura completa del pannello utilizzando il cuneo di plastica s e staccare il connettore.
39
Removal of OEM monitor
A4, A5, Q5
9
A4, A5, Q5
10
A4, A5, Q5
11
EN
(9-11)
Ausbau des OEM-Monitors
DE
(9-11)
Dépose de l'écran OEM
FR
(9-11)
Retirada del monitor del fabricante original del equipo
ES
(9-11)
Rimozione del monitor OEM
IT
(9-11)
40
EN
ES
Audi A4, Audi A5, Audi Q5:
Remove the OEM monitor by loosening 4 screws with T20.
Disconnect the plug from the OEM monitor.
Please note:
The 4 screws are required later on to affix the ALPINE Display.
DE
Audi A4, Audi A5, Audi Q5:
Entfernen Sie den OEM-Monitor durch Lösen der 4 Schrauben mithilfe von T20.
Ziehen Sie den Stecker vom OEM-Monitor.
Audi A4, Audi A5, Audi Q5:
Retire el monitor del fabricante original del equipo aflojando los 4 tornillos con el T20.
Desconecte el conector del monitor del fabricante original del equipo.
Nota:
Los 4 tornillos serán necesarios más adelante para fijar la pantalla ALPINE.
IT
Audi A4, Audi A5, Audi Q5:
Rimuovere il monitor OEM allentando le 4 viti con il cacciavite T20.
Staccare il connettore dal monitor OEM.
Achtung:
Die 4 Schrauben werden später benötigt, um das ALPINE-Display zu befestigen.
FR
Audi A4, Audi A5, Audi Q5 :
Desserrez les 4 vis avec T20 pour déposer l'écran OEM.
Débranchez la prise de l'écran OEM.
Note :
Les 4 vis sont nécessaires par la suite pour fixer l'écran ALPINE.
Nota:
Le 4 viti serviranno successivamente per fissare il display ALPINE.
41
Removal of OEM unit
A4, A5, Q5
1
A4, A5, Q5
2
A4, A5, Q5
3
EN
(1-3)
Ausbau der OEM-Einheit
DE
(1-3)
Dépose de l'ensemble OEM
FR
(1-3)
Retirada de la unidad del fabricante original del equipo
ES
(1-3)
Rimozione dell'unità OEM
IT
(1-3)
42
EN
ES
Audi A4, Audi A5, Audi Q5:
Use the pullout hook k to remove the ventilation outlet cover and disconnect the plug.
DE
Audi A4, Audi A5, Audi Q5:
Verwenden Sie den Ausziehhaken k, um die Abdeckung des Lüftungsauslasses abzunehmen, und ziehen Sie den Stecker.
Audi A4, Audi A5, Audi Q5:
Utilice el gancho de extracción k para extraer la cubierta de la salida de ventilación y desconecte el conector.
IT
Audi A4, Audi A5, Audi Q5:
Utilizzando il gancio estrattore k, rimuovere la copertura della bocchetta di ventilazione e staccare il connettore.
FR
Audi A4, Audi A5, Audi Q5 :
Utilisez le crochet d'extraction k pour déposer l'ouïe de ventilation et débranchez la prise.
43
Removal of OEM unit
A4, A5, Q5
4
A4, A5, Q5
5
A4, A5, Q5
6
EN
(4-6)
Ausbau der OEM-Einheit
DE
(4-6)
Dépose de l'ensemble OEM
FR
(4-6)
Retirada de la unidad del fabricante original del equipo
ES
(4-6)
Rimozione dell'unità OEM
IT
(4-6)
44
EN
ES
Audi A4, Audi A5, Audi Q5:
Use the pullout hook k to remove the climate control and disconnect all plugs.
DE
Audi A4, Audi A5, Audi Q5:
Verwenden Sie den Ausziehhaken k, um die Steuerkonsole der Klimaanlage abzunehmen, und ziehen Sie alle Stecker.
Audi A4, Audi A5, Audi Q5:
Utilice el gancho de extracción k para extraer el climatizador y desconecte los conectores.
IT
Audi A4, Audi A5, Audi Q5:
Utilizzando il gancio estrattore k, rimuovere il climatizzatore e staccare tutti i connettori.
FR
Audi A4, Audi A5, Audi Q5 :
Utilisez le crochet k pour déposer la commande de climatisation et débranchez toutes les prises.
45
Removal of OEM unit
A4, A5, Q5
7
A4, A5, Q5
8
EN
(7-8)
Ausbau der OEM-Einheit
DE
(7-8)
Dépose de l'ensemble OEM
FR
(7-8)
Retirada de la unidad del fabricante original del equipo
ES
(7-8)
Rimozione dell'unità OEM
IT
(7-8)
46
EN
ES
Audi A4, Audi A5, Audi Q5:
Loosen the 4 screws using the socket key h and disconnect all plugs to remove the OEM unit.
DE
Audi A4, Audi A5, Audi Q5:
Lösen Sie die 4 Schrauben mithilfe des Steckschlüssels h und ziehen Sie alle Stecker, um die OEM-Einheit abzunehmen.
Audi A4, Audi A5, Audi Q5:
Afloje los 4 tornillos con la llave tubular h y desconecte todos los conectores para extraer la unidad del fabricante original del equipo.
IT
Audi A4, Audi A5, Audi Q5:
Allentare le 4 viti utilizzando la chiave a bussola h, quindi scollegare tutti i connettori per rimuovere l'unità OEM.
FR
Audi A4, Audi A5, Audi Q5 :
Desserrez les 4 vis au moyen de la clé à douille h et débranchez toutes les prises pour déposer l'ensemble OEM.
47
Preparation of
1w2
314
EN
Panel cover (1-4)
Vorbereitung des
DE
Abdeckung (1-4)
Préparation du cache
FR
du tableau (1-4)
Preparación de la cubierta
ES
del panel (1-4)
Preparazione della copertura
IT
del pannello (1-4)
48
EN
24c
24b
24c
24b
24c
24b
24c
24b
24c
24b
ES
Audi A4, Audi A5:
Attach the adhesive Protection strip to the backside of the ALPINE panel cover w and attach the adhesive Protection strip to the frontside of the OEM panel cover 1 as shown.
DE
Audi A4, Audi A5:
Befestigen Sie gemäß Abbildung die selbstklebende Schutzleiste an der Rückseite der ALPINE-Abdeckung w und die selbstklebende Schutzleiste Vorderseite der OEM-Abdeckung 1.
an der
Audi A4, Audi A5:
Fije la banda protectora adhesiva a la parte posterior de la cubierta del panel ALPINE w y fije la banda protectora adhesiva a la parte frontal de la cubierta del panel del fabricante original del equipo 1 tal como se muestra.
IT
Audi A4, Audi A5:
Applicare il nastro adesivo di protezione sul retro della copertura del pannello ALPINE w e il nastro sulla parte frontale della copertura del pannello OEM 1, come illustrato.
FR
Audi A4, Audi A5 :
Fixez la bande adhésive de protection à l'arrière du cache du tableau ALPINE w ; fixez la bande adhésive de protection à l'avant du cache du tableau ALPINE 1 (voir l'illustration).
49
Mounting the ALPINE Display
EN
(Overview)
Montage des ALPINE-Displays
DE
(Übersicht)
Montage de l'écran ALPINE
FR
(Vue d'ensemble)
Montaje de la pantalla ALPINE
ES
(Resumen)
Montaggio del display ALPINE
IT
(Panoramica)
DE
1 Draufsicht auf das fertig montierte
ALPINE-Display
OEM-Abdeckung OEM-Rahmen
FR
1 Vue de dessus de l'écran ALPINE monté
Cache du tableau OEM Cadre OEM
ES
1 Vista superior de la pantalla ALPINE ya
montada
Cubierta del panel del fabricante original del
equipo
Marco del fabricante original del equipo
IT
1 Vista dall'alto del display ALPINE una volta
assemblato
Copertura pannello OEM Cornice OEM
50
OEM panel cover
Audi A4, Audi A5
Audi Q5
Top view of the final assembled ALPINE Display
OEM frame
1
y
e
r
w
0
o
u
0
i
51
Mounting the ALPINE Display
A4, A5, Q5
1
$
!
7
A4, A5, Q5
2
7
!$
0 o
Q5
3
EN
(1-3)
Montage des ALPINE-Displays
DE
(1-3)
Montage de l'écran ALPINE
FR
(1-3)
Montaje de la pantalla ALPINE
ES
(1-3)
Montaggio del display ALPINE
IT
(1-3)
52
EN
ES
Audi A4, Audi A5, Audi Q5:
Push the OEM monitor connector into the display slot.
Run the Display cable harness !, the Display power harness 7 and the Microphone cable $ along the left side of the radio slot to the display shaft.
DE
Audi A4, Audi A5, Audi Q5:
Schieben Sie den Stecker des OEM-Moni­tors in den Displayschacht.
Führen Sie den Kabelbaum des Displays !, den Kabelbaum der Display-Strom­versorgung 7 und das Mikrofonkabel $ an der rechten Seite des Radioschachts entlang zum Displayschacht.
Audi A4, Audi A5, Audi Q5:
Introduzca el conector del monitor del fabricante original del equipo en la ranura de la pantalla.
Lleve el arnés de cables de la pantalla !, el arnés de alimentación de la pantalla 7 y el cable del micrófono $ a través de la parte izquierda de la ranura de la radio hasta el hueco de la pantalla.
IT
Audi A4, Audi A5, Audi Q5:
Inserire il connettore del monitor OEM nello slot del display.
Disporre il cablaggio del display !, il cablaggio di alimentazione del display 7 e il cavo del microfono $ sul lato sinistro dello slot della radio, verso lo stelo del display.
FR
Audi A4, Audi A5, Audi Q5 :
Enfoncez le connecteur de l'écran OEM dans l'emplacement de l'écran.
Faites passer le faisceau de l'écran !, le faisceau d'alimentation de l'écran 7 et le câble du micro $ le long du côté gauche du socle de la radio sur l'axe de l'écran.
53
Mounting the ALPINE Display
0
$
Q5
4
$
u
0
Q5
5
u
0
Q5
6
u
Q5
7
EN
(4-7)
Montage des ALPINE-Displays
DE
(4-7)
Montage de l'écran ALPINE
FR
(4-7)
Montaje de la pantalla ALPINE
ES
(4-7)
Montaggio del display ALPINE
IT
(4-7)
54
EN
ES
Audi Q5:
Affix the ALPINE Display 0 using the 4 screws you have removed before (step “Removal of OEM monitor”).
Connect the Microphone cable $ to the Panel cover u and carefully insert it into the display shaft.
Insert the OEM frame you have removed before.
DE
Audi Q5:
Befestigen Sie das ALPINE-Display 0 mit den 4 Schrauben, die Sie im Schritt „Ausbau des OEM-Monitors“ entfernt haben.
Audi Q5:
Fije la pantalla ALPINE 0 con los 4 tornillos que ha extraído en el paso “Retirada del monitor del fabricante original del equipo”.
Conecte el cable del micrófono $ a la cubierta del panel u e insértelo con cuidado en el hueco de la pantalla.
Coloque el marco del fabricante original del equipo que había retirado previamente.
IT
Audi Q5:
Fissare il display ALPINE 0 con le 4 viti rimosse in precedenza, al passo "Rimozione del monitor OEM".
Schließen Sie das Mikrofonkabel $ an der Abdeckung u an und setzen Sie diese vorsichtig in den Displayschacht ein.
Setzen Sie den OEM-Rahmen ein, den Sie zuvor entfernt haben.
FR
Audi Q5 :
Fixez l'écran ALPINE 0 au moyen des 4 vis démontées avant la “Dépose de l'écran OEM”.
Connectez le câble du micro $ sur le cache du tableau u et introduisez-le délicatement dans l'axe de l'écran.
Introduisez le cadre OEM précédemment déposé.
Collegare il cavo del microfono $ alla copertura del pannello u e inserirlo attentamente nello stelo del display.
Inserire la cornice OEM rimossa in precedenza.
55
Mounting the ALPINE Display
e
!7
$
A4, A5
8
e
! 7$
A4, A5
9
e
A4, A5
1
10
7 !
$
e
A4, A5
1
11
EN
(8-11)
Montage des ALPINE-Displays
DE
(8-11)
Montage de l'écran ALPINE
FR
(8-11)
Montaje de la pantalla ALPINE
ES
(8-11)
Montaggio del display ALPINE
IT
(8-11)
56
EN
ES
Audi A4, Audi A5:
Affix the mounting bracket e using the 4 screws you have removed before.
Reinsert the OEM panel cover 1 after connecting the warning lights plug.
DE
Audi A4, Audi A5:
Befestigen Sie die Halterung e mit den 4 Schrauben, die Sie zuvor entfernt haben.
Setzen Sie den Warnleuchtenstecker ein und bringen Sie anschließend die OEM­Abdeckung 1 wieder an.
Audi A4, Audi A5:
Fije el soporte de montaje e con los 4 tornillos que ha extraído previamente.
Vuelva a colocar la cubierta del panel del fabricante original del equipo 1 después de conectar el conector de las señales luminosas.
IT
Audi A4, Audi A5:
Montare la staffa di fissaggio e con le 4 viti rimosse in precedenza.
Collegare il connettore delle spie, quindi rimontare la copertura del pannello OEM 1.
FR
Audi A4, Audi A5 :
Fixez le support e au moyen des 4 vis déposées précédemment.
Réintroduisez le cache du tableau OEM 1 après avoir connecté la prise des voyants avertisseurs.
57
Mounting the ALPINE Display
7 !
$
r
A4, A5
1
12
0
!
y
7
$
A4, A5
13
0
$
A4, A5
14
EN
(12-14)
Montage des ALPINE-Displays
DE
(12-14)
Montage de l'écran ALPINE
FR
(12-14)
Montaje de la pantalla ALPINE
ES
(12-14)
Montaggio del display ALPINE
IT
(12-14)
58
EN
24a
24a
24a
24a
24a
24a
24a
24a
24a
24a
ES
Audi A4, Audi A5:
Affix the mounting bracket r to the mounting bracket e using the screws .
Connect the Display power harness 7 and the Display cable harness ! to the ALPINE Display 0 and affix it with screws
.
1 OEM panel cover
DE
Audi A4, Audi A5:
Befestigen Sie die Halterung r mithilfe der Schrauben an der Halterung e.
Audi A4, Audi A5:
Fije el soporte de montaje r al soporte de montaje e con los tornillos .
Conecte el arnés de alimentación de la pantalla 7 y el arnés de cables de la pantalla ! a la pantalla ALPINE 0 y fíjela con los tornillos .
1 Cubierta del panel del fabricante
original del equipo
IT
Audi A4, Audi A5:
Montare la staffa di fissaggio r sulla staffa e utilizzando le viti .
Schließen Sie den Kabelbaum der Display­Stromversorgung 7 und den Kabelbaum des Displays ! an das ALPINE-Display 0 an und befestigen Sie sie mithilfe der Schrauben .
1 OEM-Abdeckung
FR
Audi A4, Audi A5 :
Fixez le support r sur le support e au moyen des vis .
Connectez le faisceau d'alimentation de l'écran 7 et le faisceau de l'écran ! à l'écran ALPINE 0 et fixez-le avec les vis .
Collegare il cablaggio di alimentazione del display 7 e il cablaggio del display ! al display ALPINE 0, quindi fissare il tutto con le viti .
1 Copertura pannello OEM
1 Cache du tableau OEM
59
Mounting the ALPINE Display
$
w
A4, A5
15
0
w
A4, A5
16
EN
(15-16)
Montage des ALPINE-Displays
DE
(15-16)
Montage de l'écran ALPINE
FR
(15-16)
Montaje de la pantalla ALPINE
ES
(15-16)
Montaggio del display ALPINE
IT
(15-16)
60
EN
ES
Audi A4, Audi A5:
Connect the Microphone cable $ to the ALPINE Panel cover w and affix it.
Please note:
Slightly press the ALPINE Panel cover w into top direction whilst attaching it.
DE
Audi A4, Audi A5:
Schließen Sie das Mikrofonkabel $ an die ALPINE-Abdeckung w an und befestigen Sie es.
Audi A4, Audi A5:
Conecte el cable del micrófono $ a la cubierta del panel ALPINE w y fíjelo.
Nota:
Presione la cubierta del panel ALPINE w ligeramente hacia arriba mientras lo fija.
IT
Audi A4, Audi A5:
Collegare il cavo del microfono $ alla copertura del pannello ALPINE w, quindi procedere con il fissaggio.
Achtung:
Während der Befestigung ist ein leichtes Drücken der ALPINE-Abdeckung w nach oben erforderlich.
FR
Audi A4, Audi A5 :
Connectez le câble du micro $ au cache du tableau ALPINE w et fixez-le.
Note :
Appuyez légèrement sur le cache du tableau ALPINE w vers le haut pendant la fixation.
Nota:
Durante il fissaggio, premere delicatamente la copertura del pannello ALPINE w verso l'alto.
61
Installation of DAB Antenna
60 mm
1 3
4
5 6
8
7
2
%
EN
Anbringen der DAB-Antenne
DE
Installation de l'antenne DAB
FR
Instalación de la antena DAB
ES
Installazione dell'antenna DAB
IT
EN
Audi A4, Audi A5, Audi Q5:
Carefully remove the cover of the A-pillar using the plastic wedge.
Remove the protective strip from the adhesive antenna film and attach the antenna film parallel to the A-pillar in a distance of 60 mm (Fig. 1/2/3).
Remove the second protective strip from the adhesive antenna film (Fig. 4).
Remove the protective strip from the antenna body and attach it (Fig. 5/6).
(Continue)
62
DE
ES
Audi A4, Audi A5, Audi Q5:
Entfernen Sie vorsichtig die Abdeckung der A-Säule mithilfe des Kunststoffkeils.
Entfernen Sie den Schutzstreifen von der Klebeantennenfolie und bringen Sie die Antennenfolie parallel zur A-Säule in einem Abstand von 60 mm an (Abb. 1/2/3).
Entfernen Sie den zweiten Schutzstreifen von der Klebeantennenfolie (Abb. 4).
Entfernen Sie den Schutzstreifen vom Antennenkörper und befestigen Sie ihn (Abb. 5/6).
(Forts.)
Audi A4, Audi A5, Audi Q5:
Utilice la cuña de plástico para retirar con cuidado la cubierta de la columna A.
Retire la banda protectora de la película adhesiva de la antena y fije dicha película en paralelo a la columna A con una distancia de 60 mm (Fig. 1, 2, 3).
Retire la segunda banda protectora de la película adhesiva de la antena (Fig. 4).
Retire la banda protectora del cuerpo de la antena y fíjela (Fig. 5/6).
(Continúa)
FR
Audi A4, Audi A5, Audi Q5 :
Déposez délicatement le cache du montant A au moyen de la cale en plastique.
Enlevez la bande de protection du film adhésif de l'antenne et fixez le film parallèlement au montant A à 60 mm (Fig. 1/2/3).
Enlevez la deuxième bande de protection du film adhésif de l'antenne (Fig. 4).
Enlevez la bande de protection du corps de l'antenne et fixez-la (Fig. 5/6).
IT
Audi A4, Audi A5, Audi Q5:
Rimuovere con cura la copertura del montante A utilizzando il cuneo in plastica.
Rimuovere il nastro di protezione dalla pellicola adesiva dell'antenna e posizionare quest'ultima parallela al montante A, ad una distanza di 60 mm (Figg. 1/2/3).
Rimuovere il secondo nastro di protezione dalla pellicola adesiva dell'antenna (Fig. 4).
Rimuovere il nastro di protezione dal corpo dell'antenna e fissare quest'ultima (Figg. 5/6).
(Suite)
(Continua)
63
Installation of DAB Antenna
60 mm
1 3
4
5 6
8
7
2
%
EN
(Continued)
Anbringen der DAB-Antenne
DE
(Forts.)
Installation de l'antenne DAB
FR
(Suite)
EN
Remove the protective strip from the antenna tape and connect it with the A-pillar as shown (Fig. 7/8).
Make sure to affix the antenna cable whilst routing it in a 90 degree position to the antenna film and A-pillar.
Instalación de la antena DAB
ES
(Continúa)
Installazione dell'antenna DAB
IT
(Continua)
Reattach the cover of the A-pillar.
Please note:
For further information read the Owners Manual of KAE-242DA.
64
DE
ES
Entfernen Sie den Schutzstreifen vom Antennenband und befestigen Sie es gemäß Abbildung an der A-Säule (Abb. 7/8).
Bringen Sie das Antennenkabel in einem 90-Grad-Winkel zur Antennenfolie und A-Säule an.
Setzen Sie die Abdeckung der A-Säule wieder auf.
Achtung:
Weitere Informationen finden Sie in der Bedienungsanleitung von KAE-242DA.
Retire la banda protectora de la cinta de la antena y conéctela con la columna A tal como se muestra (Fig. 7, 8).
Asegúrese de fijar el cable de la antena mientras lo guía en una posición de 90 grados respecto a la película de la antena y la columna A.
Vuelva a acoplar la cubierta de la columna A.
Nota:
Para obtener más información lea el manual de usuario de KAE-242DA.
FR
Enlevez la bande de protection du ruban de l'antenne et fixez-la au montant A (Fig. 7/8).
N'oubliez pas de fixer le câble de l'antenne au cours de son passage à 90 degrés par rapport au film de l'antenne et du montant A.
Remontez le cache du montant A.
Note :
Pour plus d'informations, lire le manuel utilisateur KAE-242DA.
IT
Rimuovere il nastro di protezione dalla pellicola dell'antenna quindi fissare quest'ultima al montante A come illustrato (Figg. 7/8).
Fissare il cavo dell'antenna disponendolo a 90 gradi rispetto alla pellicola antenna e al montante A.
Riapplicare la copertura del montante A.
Nota:
Per maggiori informazioni, fare riferimento al manuale dell'utente di KAE-242DA.
65
Installation of GPS Antenna
A4, A5, Q5
1
A4, A5, Q5
2
A4, A5, Q5
3
A4, A5
4
EN
(1-4)
Anbringen der GPS-Antenne
DE
(1-4)
Installation de l'antenne GPS
FR
(1-4)
Instalación de la antena GPS
ES
(1-4)
Installazione dell'antenna GPS
IT
(1-4)
66
EN
ES
Audi A4, Audi A5, Audi Q5:
Adjust the steering wheel in the lowest position and pull out the cover located above the steering wheel.
Audi A4, Audi A5:
Also remove the cover of the vent on the drivers side.
DE
Audi A4, Audi A5, Audi Q5:
Stellen Sie das Lenkrad in die unterste Position und ziehen Sie die Abdeckung über dem Lenkrad heraus.
Audi A4, Audi A5, Audi Q5:
Coloque el volante en su posición más baja y retire la cubierta ubicada encima del mismo.
Audi A4, Audi A5:
Extraiga también la cubierta de la ventilación del lado del conductor.
IT
Audi A4, Audi A5, Audi Q5:
Regolare il volante nella posizione più bassa, quindi estrarre la copertura che si trova sopra.
Audi A4, Audi A5:
Entfernen Sie auch die Lüftungsabdeckung auf der Fahrerseite.
FR
Audi A4, Audi A5, Audi Q5 :
Réglez le volant en position la plus basse et sortez le cache situé au-dessus du volant.
Audi A4, Audi A5 :
Déposez également le cache de ventilation côté conducteur.
Audi A4, Audi A5:
Inoltre, rimuovere la copertura della bocchetta sul lato conducente.
67
Installation of GPS Antenna
A4, A5, Q5
5
A4, A5, Q5
6
A4, A5, Q5
2
7
EN
(5-7)
Anbringen der GPS-Antenne
DE
(5-7)
Installation de l'antenne GPS
FR
(5-7)
Instalación de la antena GPS
ES
(5-7)
Installazione dell'antenna GPS
IT
(5-7)
68
EN
2a
2a
2a
2a
2a
ES
Audi A4, Audi A5:
Loosen the 3 screws and disconnect the plug to remove the speedometer as shown.
Audi Q5:
Loosen the 2 screws and disconnect the plug to remove the speedometer as shown.
Audi A4, Audi A5, Audi Q5:
Attach the metal pad .
DE
Audi A4, Audi A5:
Lösen Sie die 3 Schrauben und ziehen Sie den Stecker, um den Tachometer gemäß Abbildung zu entfernen.
Audi A4, Audi A5:
Afloje los 3 tornillos y desconecte el conector para retirar el velocímetro tal como se muestra.
Audi Q5:
Afloje los 2 tornillos y desconecte el conector para retirar el velocímetro tal como se muestra.
Audi A4, Audi A5, Audi Q5:
Fije la almohadilla metálica .
IT
Audi A4, Audi A5:
Allentare la 3 viti, quindi scollegare il connettore per rimuovere il tachimetro, come illustrato.
Audi Q5:
Lösen Sie die 2 Schrauben und ziehen Sie den Stecker, um den Tachometer gemäß Abbildung zu entfernen.
Audi A4, Audi A5, Audi Q5:
Befestigen Sie das Metall-Pad .
FR
Audi A4, Audi A5 :
Desserrez les 3 vis et débranchez la prise pour déposer le compteur de vitesse (voir l'illustration).
Audi Q5 :
Desserrez les 2 vis et débranchez la prise pour déposer le compteur de vitesse (voir l'illustration).
Audi Q5:
Allentare la 2 viti, quindi scollegare il connettore per rimuovere il tachimetro, come illustrato.
Audi A4, Audi A5, Audi Q5:
Fissare la piastrina metallica .
Audi A4, Audi A5, Audi Q5 :
Fixez le coussin métallique .
69
Installation of GPS Antenna (8)
2
1
8
EN
Anbringen der GPS-Antenne (8)
DE
Installation de l'antenne GPS (8)
FR
Instalación de la antena GPS (8)
ES
Installazione dell'antenna
IT
GPS (8)
70
EN
ES
Audi A4, Audi A5, Audi Q5:
Route the GPS Antenna cable 2 to the radio slot as shown and connect the GPS plug to the AVN Unit 1.
DE
Audi A4, Audi A5, Audi Q5:
Führen Sie das GPS-Antennenkabel 2 gemäß Abbildung zum Radioschacht und verbinden Sie den GPS-Stecker mit der AVN-Einheit 1.
Audi A4, Audi A5, Audi Q5:
Guíe el cable de la antena GPS 2 hacia la ranura de la radio tal como se muestra y conecte el conector del GPS a la unidad AVN 1.
IT
Audi A4, Audi A5, Audi Q5:
Inserire il cavo dell'antenna GPS 2 nello slot della radio, come illustrato, e collegare il connettore GPS all'unità AVN 1.
FR
Audi A4, Audi A5, Audi Q5 :
Faites passer le câble de l'antenne GPS 2 dans le socle de la radio (voir l'illustration) et branchez la prise GPS sur l'ensemble AVN 1.
71
Connections
AVN Unit
SUBW
FRONT OUT
REAR OUT
PRE OUT cable harness
USB Extension cable
AUX cable harness
AUX IN
CAN BOX I/F
CAMERA
SPEED SENSOR
(Green/White)
DVD STATUS IN
STEERING REMOTE
MIC IN
REMOTE OUT
REMOTE IN
MON REMOTE
(Brown)
(Brown/White)
DVD REMOTE
(Brown)
(Brown)
(Red/White)
Remote cable harness
HDMI cable (optional )
External Control panel cable
EXTERNAL DISPLAY
DAB Antenna KAE-242DA
Power cable harness
ISO LOUD SPEAKERS
QUADLOCK
REMO
P.ANT
(Blue/White)
CAN I/F Box
(Blue)
ACC
(Red)
CAN I/F box
GND
BAT
SPEED
(Green/White)
(Yellow)
(Black)
Display cable harness
To Fakra Antenna Plug (Audi A4, A5, Q5)
To Front or Rear camera
To CAN Interface cable harness and CAN Interface Box
To iPod/iPhone or AUX OUT device
DVD Player (optional)
To ALPINE Display
To Control panel
To CAN Interface box
To CAN Interface box
To Display power harness
To Display power harness
To Display power harness
To AUX cable harness
To Power cable harness
To optional DVD Power cable harness
(REMONTE IN)
To optional DVD Power cable harness
(DVD STATUS OUT)
To optional DVD Power cable harness
(ACC)
and
and
To chassis of AVN Unit
To input terminal of external amplifier (optional)
To remote control input lead of Rear Monitor
To remote control output lead
To remote control input lead
not used
To USB Connection
GPS Antenna (included)
To car
not used
(without function)
Radio Antenna
not used
not used
To the windshield (Audi A4, A5, Q5)
2
*
(
^
)
=
1
!
-
6
1
4
0
6 ^
^
%3 #
5
7= 77=
=
=
@
*
EN
72
Anschlüsse
AVN-Einheit
SUBW.
AUSGANG VORNE
AUSGANG HINTEN
PRE OUT-Kabelbaum
USB-Verlängerungskabel
AUX-Kabelbaum
AUX-EINGANG
CAN-I/F-TERMINAL
KAMERA
GESCHWINDIGKEITSSENSOR
(Grün/Weiß)
DVD-STATUS EINGANG
LENKRADFERNBEDIENUNG
MIKROFONEINGANG
FERNBEDIENUNGSAUSGANG
FERNBEDIENUNGSEINGANG
MON.-FERNBEDIENUNG
(Braun)
(Braun/Weiß)
DVD-FERNBEDIENUNG
(Braun)
(Braun)
(Rot/weiß)
Fernbedienungs-Kabelbaum
HDMI-Kabel (optional)
Externes Bedieneinheit-Kabel
EXTERNES DISPLAY
DAB-Antenne KAE-242DA
Kabelbaum der Stromversorgung
ISO-LAUTSPRECHER
QUADLOCK
FERNB.
P.ANT
(Blau/Weiß)
CAN-I/F-Terminal
(Blau)
ACC
(Rot)
CAN-I/F-Terminal
MASSE
BAT
GESCHWINDIGKEIT
(Grün/Weiß)
(Gelb)
(Schwarz)
Kabelbaum des Displays
Zum Fakra-Antennenstecker (Audi A4, A5, Q5)
Zur Front- oder Rückfahrkamera
Zum CAN-Interface-Kabelbaum und CAN-Interface-Terminal
Zu iPod/iPhone oder AUX OUT-Gerät
DVD-Player (optional)
Zum ALPINE-Display
Zur Bedieneinheit
Zum CAN-Interface­Terminal
Zum CAN-Interface-Terminal
Zum Kabelbaum der Display-Stromversorgung
Zum Kabelbaum der Display-Stromversorgung
Zum Kabelbaum der Display-Stromversorgung
Zum AUX-Kabelbaum
Zum Kabelbaum der Stromversorgung
Zum optionalen Kabelbaum der DVD-Stromversorgung
(FERNBEDIENUNGSEINGANG)
Zum optionalen Kabelbaum der DVD-Stromversorgung
(DVD-STATUS AUSGANG)
Zum optionalen Kabelbaum der DVD-Stromversorgung
(ACC)
und
und
Zum Gehäuse der AVN-Einheit
Zum Eingang des externen Verstärkers (optional)
Zum Fernbedienungseingangskabel des Fondmonitors
Zum Fernbedienungsausgangskabel
Zum Fernbedienungseingangskabel
nicht verwendet
Zum USB-Anschluss
GPS-Antenne
(im Lieferumfang enthalten)
Zum Auto
nicht verwendet
(ohne Funktion)
Radioantenne
nicht verwendet
nicht verwendet
Zur Windschutz­scheibe (Audi A4, A5, Q5)
2
*
(
^
)
=
1
!

6
1
4
0
6 ^
^
%3 #
5
7= 77=
=
=
@
*
DE
73
Connexions
Ensemble AVN
SUBW
SORTIE AVANT
REAR OUT
Faisceau PRE OUT
Vers le câble d'extension USB
Faisceau auxiliaire
AUX IN
CAN BOX I/F
CAMERA
CAPTEUR DE VITESSE
(Vert/Blanc)
DVD STATUS IN
COMM. AU VOLANT
MIC IN
REMOTE OUT
ENTRÉE TÉLÉCOMMANDE
MON REMOTE
(Marron)
(Marron/Blanc)
DVD REMOTE
(Marron)
(Marron)
(Rouge/Blanc)
Faisceau de la télécommande
Câble HDMI (option)
Câble externe du tableau de commande
EXTERNAL DISPLAY
Antenne DAB KAE-242DA
Faisceau d'alimentation
HAUT-PARLEURS ISO
QUADLOCK
REMO
P.ANT
(Bleu/Blanc)
Boîtier d'interface CAN
(Bleu)
ACC (accessoires)
(Rouge)
Boitier d'interface CAN
GND
BAT
SPEED
(Vert/Blanc)
(Jaune)
(Noir)
Faisceau de l'écran
Vers la prise d'antenne Fakra (Audi A4, A5, Q5)
Vers la caméra avant ou arrière
Vers le faisceau de l'interface CAN et le boîtier d'interface CAN
Vers iPod/iPhone ou appareil AUX OUT
Lecteur DVD (option)
Vers l'écran ALPINE
Vers le tableau de commande
Vers le boîtier d'interface CAN
Vers le boîtier d'interface CAN
Vers le faisceau d'alimentation de l'écran
Vers le faisceau d'alimentation de l'écran
Vers le faisceau d'alimentation de l'écran
Vers le faisceau auxiliaire
Vers le faisceau d'alimentation
Vers le faisceau d'alimentation du lecteur DVD en option
(REMONTE IN)
Vers le faisceau d'alimentation du lecteur DVD en option
(DVD STATUS OUT)
Vers le faisceau d'alimentation du lecteur DVD en option
(ACC)
et
et
Vers le châssis de l'ensemble AVN
Vers la borne d'entrée de l'amplificateur externe
(option)
Vers le fil d'entrée de la télécommande de l'écran arrière Vers le fil de sortie de la télécommande
Vers le fil d'entrée de la télécommande
Inutilisé
Vers la connexion USB
Antenne GPS (incluse)
Vers le véhicule
Inutilisé
(sans fonction)
Antenne radio
Inutilisé
Inutilisé
Vers le pare-brise (Audi A4, A5, Q5)
2
*
(
^
)
=
1
!

6
1
4
0
6 ^
^
%3 #
5
7= 77=
=
=
@
*
FR
74
Conexiones
Unidad AVN
SUBW
FRONT OUT
REAR OUT
Arnés de cables PRE OUT
Prolongador USB
Arnés de cables AUX
AUX IN
CAN BOX I/F
CAMERA
SPEED SENSOR
(verde/blanco)
DVD STATUS IN
STEERING REMOTE
MIC IN
REMOTE OUT
REMOTE IN
MON REMOTE
(marrón)
(marrón/blanco)
DVD REMOTE
(marrón)
(marrón)
(rojo/blanco)
Arnés de cables remotos
Cable HDMI (opcional)
Cable externo del panel de control
EXTERNAL DISPLAY
Antena DAB KAE-242DA
Arnés de los cables de alimentación
ISO LOUD SPEAKERS
QUADLOCK
REMO
P.ANT
(azul/blanco)
CAN I/F Box
(azul)
ACC
(rojo)
CAN I/F box
GND
BAT
SPEED
(verde/blanco)
(amarillo)
(negro)
Arnés de cables de la pantalla
Al conector de antena Fakra (Audi A4, A5, Q5)
A la cámara delantera o trasera
Al arnés de cables de la interfaz CAN y a la caja de la interfaz CAN
Al iPod/iPhone o dispositivo AUX OUT
Reproductor de DVD (opcional)
A la pantalla ALPINE
Al panel de control
A la caja de la interfaz CAN
A la caja de la interfaz CAN
Al arnés de alimentación de la pantalla
Al arnés de alimentación de la pantalla
Al arnés de alimentación de la pantalla
Al arnés de cables AUX
Al arnés de cables de alimentación
Al arnés de cables de alimentación del DVD opcional
(REMOTE IN)
Al arnés de cables de alimentación del DVD opcional
(DVD STATUS OUT)
Al arnés de cables de alimentación del DVD opcional
(ACC)
y
y
A la estructura de la unidad AVN
Al terminal de entrada del amplificador externo
(opcional)
Al cable de entrada del mando a distancia del monitor trasero
Al cable de salida del mando a distancia
Al cable de entrada del mando a distancia
sin utilizar
A la conexión USB
Antena GPS (incluida)
Al coche
sin utilizar
(sin función)
Antena de radio
sin utilizar
sin utilizar
Al parabrisas (Audi A4, A5, Q5)
2
*
(
^
)
=
1
!

6
1
4
0
6 ^
^
%3 #
5
7= 77=
=
=
@
*
ES
75
Collegamenti
Unità AVN
SUBW
USCITA ANTERIORE
USCITA POSTERIORE
Cablaggio PRE OUT
Cavo di prolunga USB
Cablaggio AUX
INGRESSO AUX
SCATOLA I/F CAN
TELECAMERA
SENSORE DI VELOCITÀ
(verde/bianco)
INGRESSO STATO DVD
COMANDI AL VOLANTE
INGRESSO MIC
USCITA COMANDO REMOTO
INGRESSO COMANDO REMOTO
MON REMOTO
(marrone)
(marrone/bianco)
REMOTO DVD
(marrone)
(marrone)
(rosso/bianco)
Cablaggio comando remoto
Cavo HDMI (optional)
Cavo pannello di controllo
DISPLAY ESTERNO
Antenna DAB KAE-242DA
Cablaggio di alimentazione
ALTOPARLANTI ISO
QUADLOCK
REMO
P.ANT
(blu/bianco)
Scatola I/F CAN
(blu)
ACC
(rosso)
Scatola I/F CAN
GND
BAT
VELOCITÀ
(verde/bianco)
(giallo)
(nero)
Cablaggio del display
Al connettore antenna Fakra (Audi A4, A5, Q5)
Alla telecamera anteriore o posteriore
Al cablaggio interfaccia CAN e scatola di interfaccia CAN
A iPod/iPhone o dispositivo AUX OUT
Lettore DVD (optional)
Al display ALPINE
Al pannello di controllo
Alla scatola di interfaccia CAN
Alla scatola di interfaccia CAN
Al cablaggio alimentazione display
Al cablaggio alimentazione display
Al cablaggio alimentazione display
Al cablaggio AUX
Al cablaggio di alimentazione
Al cablaggio alimentazione DVD optional
(INGRESSO COMANDO REMOTO)
Al cablaggio alimentazione DVD optional
(USCITA STATO DVD)
Al cablaggio alimentazione DVD optional
(ACC)
e
e
Al telaio dell'unità AVN
Al terminale di ingresso dell'amplificatore esterno
(optional)
Al cavo di ingresso telecomando del monitor posteriore
Al cavo di uscita telecomando
Al cavo di ingresso telecomando
non in uso
Al collegamento USB
Antenna GPS (compresa)
Alla vettura
non in uso
(senza funzione)
Antenna radio
non in uso
non in uso
Al parabrezza (Audi A4, A5, Q5)
2
*
(
^
)
=
1
!

6
1
4
0
6 ^
^
%3 #
5
7= 77=
=
=
@
*
IT
76
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Memo
EN
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Notizen
DE
Mémo
FR
Notas
ES
Note
IT
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
77
Installation of AVN Unit
^
6
(
*
&
1
A4, A5, Q5
@
^
1
2
EN
(1-2)
Anbringen der AVN-Einheit
DE
(1-2)
Montage de l'ensemble AVN
FR
(1-2)
Instalación de la unidad AVN
ES
(1-2)
Installazione dell'unità AVN
IT
(1-2)
78
EN
ES
Audi A4, Audi A5, Audi Q5:
Insert the AVN Unit 1 after connecting all plugs. Make sure not to squeeze any cables between AVN Unit 1 and radio slot.
Please note:
The CAN Interface box ^ must be placed behind the AVN Unit 1.
DE
Audi A4, Audi A5, Audi Q5:
Nach dem Herstellen aller Steckverbindun­gen setzen Sie die AVN-Einheit 1 ein. Achten Sie darauf, dass zwischen AVN-Einheit 1 und dem Radioschacht keine Kabel eingeklemmt werden.
Achtung:
Das CAN-Interface-Terminal ^ muss sich hinter der AVN-Einheit 1 befinden.
Audi A4, Audi A5, Audi Q5:
Inserte la unidad AVN 1 después de conectar todos los conectores. Asegúrese de no comprimir ningún cable entre la unidad AVN 1 y la ranura de la radio.
Nota:
La caja de la interfaz CAN ^ debe colocarse detrás de la unidad AVN 1.
IT
Audi A4, Audi A5, Audi Q5:
Dopo aver collegato tutti i connettori, inserire l'unità AVN 1. Fare attenzione a non schiacciare i cavi tra l'unità AVN 1 e lo slot della radio.
Nota:
La scatola di interfaccia CAN ^ deve essere posizionata dietro l'unità AVN 1.
FR
Audi A4, Audi A5, Audi Q5 :
Introduisez l'ensemble AVN 1 après avoir branché toutes les prises. Vérifiez qu'aucun câble n'est coincé entre l'ensemble AVN 1 et le socle de la radio.
Note :
Le boîtier d'interface CAN ^ doit être placé derrière l'ensemble AVN 1.
79
Installation of AVN Unit
A4, A5, Q5
@
3
A4, A5, Q5
@
4
A4, A5, Q5
@
5
EN
(3-5)
Anbringen der AVN-Einheit
DE
(3-5)
Montage de l'ensemble AVN
FR
(3-5)
Instalación de la unidad AVN
ES
(3-5)
Installazione dell'unità AVN
IT
(3-5)
80
EN
ES
Audi A4, Audi A5, Audi Q5:
Use the 4 screws you have removed before (step “Removal of OEM unit”) to affix the AVN Unit 1.
Reattach the ventilation outlet cover and the climate control.
DE
Audi A4, Audi A5, Audi Q5:
Verwenden Sie zur Befestigung der AVN-Einheit 1 die 4 Schrauben, die Sie zuvor entfernt haben (Schritt "Ausbau der OEM-Einheit").
Setzen Sie die Abdeckung des Lüftungs­auslasses und die Klimaanlage wieder ein.
Audi A4, Audi A5, Audi Q5:
Utilice los 4 tornillos que ha extraído previamente (en el paso “Retirada de la unidad del fabricante original del equipo”) para fijar la unidad AVN 1.
Vuelva a acoplar la cubierta de la salida de ventilación y el climatizador.
IT
Audi A4, Audi A5, Audi Q5:
Utilizzare le 4 viti rimosse in precedenza (passo "Rimozione dell'unità OEM") per fissare l'unità AVN 1.
Riposizionare la copertura della bocchetta di ventilazione e il climatizzatore.
FR
Audi A4, Audi A5, Audi Q5 :
Utilisez les 4 vis déposées précédemment (“Dépose de l'ensemble OEM”) pour fixer l'ensemble AVN 1.
Remontez le cache de la sortie de ventilation et la commande de la climatisation.
81
Memo
EN
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Notizen
DE
Mémo
FR
Notas
ES
Note
IT
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
82
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
83
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
84
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
RR
ALPINE ELECTRONICS MARKETING, INC.
1-7, Yukigaya-Otsukamachi, Ota-ku,
Tokyo 145-0067, JAPAN
Phone: 03-5499-4531
ALPINE ELECTRONICS OF AMERICA, INC.
19145 Gramercy Place, Torrance,
California 90501, U.S.A.
Phone 1-800-ALPINE-1 (1-800-257-4631)
ALPINE ELECTRONICS OF CANADA, INC.
777 Supertest Road, Toronto,
Ontario M3J 2M9, Canada
Phone 1-800-ALPINE-1 (1-800-257-4631)
ALPINE ELECTRONICS OF AUSTRALIA PTY. LTD.
161-165 Princes Highway, Hallam
Victoria 3803, Australia
Phone 03-8787-1200
ALPINE ELECTRONICS GmbH
Wilhelm-Wagenfeld-Str. 1-3, 80807 München, Germany
Phone 089-32 42 640
ALPINE ELECTRONICS OF U.K. LTD.
Alpine House
Fletchamstead Highway, Coventry CV4 9T W, U.K.
Phone 0870-33 33 763
ALPINE ELECTRONICS FRANCE S.A.R.L.
Phone 01-48638989
ALPINE ITALIA S.p.A.
Viale C. Colombo 8, 20090 Trezzano
Sul Naviglio (MI), Italy
Phone 02-484781
ALPINE ELECTRONICS DE ESPAÑA, S.A.
Portal de Gamarra 36, Pabellón, 32
01013 Vitoria (Alava)-APDO 133, Spain
Phone 945-283588
184, Allée des Erables
CS 52016 - Villepinte
95 945 Roissy CDG Cedex, France
Designed by Alpine Electronics (Europe) GmbH
Printed in Hungary
Loading...