Alpine X701D-A5, X701D-A4, X701D-A4R, X701D-Q5 Installation Manual [RU]

FOR CAR USE ONLY/NUR FÜR AUTOMOBILGEBRAUCH/POUR APPLICATION AUTOMOBILE
UNIQUEMENT/SOLO PARA USO EN AUTOMÓVILES/PER IL SOLO UTILIZZO IN AUTOMOBILE
PREMIUM INFOTAINMENT SYSTEM
X701D-Q5
X701D-A4
X701D-A4R
R
EN
DE
FR
ES
Installation Manual
Einbauanleitung
Manuel d'installation
Manual de instalación
Manuale di installazione
IT
Руководство по монтажу
ООО «Компания Бонанза» Информация о сервисных центрах доступна на сайте www.alpine.ru
EN
WARNING
Before installing or connecting the unit, please read the following thoroughly for proper use.
WARNING
MAKE THE CORRECT CONNECTIONS.
Failure to make the proper connections may result in re or product damage.
USE ONLY IN CARS WITH A 12 VOLT NEGATIVE GROUND.
(Check with your dealer if you are not sure.) Failure to do so may result in re, etc.
BEFORE WIRING, DISCONNECT THE CABLE FROM THE NEGATIVE BATTERY TERMINAL.
Failure to do so may result in electric shock or injury due to electrical shorts.
DO NOT ALLOW CABLES TO BECOME ENTANGLED IN SURROUNDING OBJECTS.
Arrange wiring and cables in compliance with the manual to prevent obstructions when driving. Cables or wiring that obstruct or hang up on places such as the steering wheel, shift lever, brake pedals, etc. can be extremely hazardous.
DO NOT SPLICE INTO ELECTRICAL CABLES.
Never cut away cable insulation to supply power to other equipment. Doing so will exceed the current carrying capacity of the wire and result in re or electric shock.
DO NOT DAMAGE PIPE OR WIRING WHEN DRILLING HOLES.
When drilling holes in the chassis for installation, take precautions so as not to contact, damage or obstruct pipes, fuel lines, tanks or electrical wiring. Failure to take such precautions may result in re.
DO NOT USE BOLTS OR NUTS IN THE BRAKE OR STEERING SYSTEMS TO MAKE GROUND CONNECTIONS.
Bolts or nuts used for the brake or steering systems (or any other safety-related system), or tanks should NEVER be used for installations or ground connections. Using such parts could disable control of the vehicle and cause re etc.
KEEP SMALL OBJECTS SUCH AS BATTERIES OUT OF THE REACH OF CHILDREN.
Swallowing them may result in serious injury. If swallowed, consult a physician immediately.
DO NOT INSTALL IN LOCATIONS WHICH MIGHT HINDER VEHICLE OPERATION, SUCH AS THE STEERING WHEEL OR SHIFT LEVER.
Doing so may obstruct forward vision or hamper movement etc. and results in serious accident.
CAUTION
HAVE THE WIRING AND INSTALLATION DONE BY EXPERTS.
The wiring and installation of this unit requires special technical skill and experience. To ensure safety, always contact the dealer where you purchased this product to have the work done.
USE SPECIFIED ACCESSORY PARTS AND INSTALL THEM SECURELY.
Be sure to use only the specied accessory parts. Use of other than designated parts may damage this unit internally or may not securely install the unit in place. This may cause parts to become loose resulting in hazards or product failure.
ARRANGE THE WIRING SO IT IS NOT CRIMPED OR PINCHED BY A SHARP METAL EDGE.
Route the cables and wiring away from moving parts (like the seat rails) or sharp or pointed edges. This will prevent crimping and damage to the wiring. If wiring passes through a hole in metal, use a rubber grommet to prevent the wire's insulation from being cut by the metal edge of the hole.
DO NOT INSTALL IN LOCATIONS WITH HIGH MOISTURE OR DUST.
Avoid installing the unit in locations with high incidence of moisture or dust. Moisture or dust that penetrates into this unit may result in product failure.
PRECAUTIONS
Be sure to disconnect the cable from the (–) battery post before installing your X701D. This will re duce any chance of damage to the unit in case of a short-circuit.
Be sure to connect the colour coded leads according to the diagram. Incorrect connections may cause the unit to malfunction or damage to the vehicle's electrical system.
When making connections to the vehicle's electrical system, be aware of the factory installed components (e.g. on-board computer). Do not tap into these leads to provide power for this unit. When connecting the X701D to the fuse box, make sure the fuse for the intended circuit of the X701D has the appropriate amperage. Failure to do so may result in damage to the unit and/or the vehicle. When in doubt, consult your Alpine dealer.
DO NOT OBSTRUCT AIRBAGS OR ANY OTHER SAFETY RELEVANT PARTS OF THE VEHICLE WHILE INSTALLING THE PRODUCT.
Doing so may lead to failure of the vehicle's safety systems and results in severe injury or death. If you are unclear where such parts are located, please review your car's user manual or contact your car manufacturer.
1-EN
WARNUNG
Bitte lesen Sie diese Anleitung vor dem Einbau oder Anschließen des Geräts sorgfältig durch.
WARNUNG
AUF KORREKTE ANSCHLÜSSE ACHTEN.
Falsche Verbindungen können zu Feuer oder Schäden am Produkt führen.
NUR IN FAHRZEUGEN MIT 12-VOLT-BORDNETZ UND MINUS AN MASSE VERWENDEN.
(Klären Sie dies im Zw eifel mit Ihrem Händler ab.) Nichtbeachtung kann zu Bränden etc. führen.
VOR DEM ANSCHLUSS DAS KABEL VOM MINUSPOL DER BATTERIE ABKLEMMEN.
Nichtbeachtung kann zu Stromschlag oder Verletzung durch Kurzschluss führen.
DAFÜR SORGEN, DASS SICH DIE KABEL NICHT IN GEGENSTÄNDEN IN DER NÄHE VERFANGEN.
Verlegen Sie die Kabel laut Handbuch, damit sie beim Fahren nicht hinderlich sind. Kabel, die sich im Lenkrad, im Schalthebel, im Bremspedal usw. verfangen, können zu äußerst gefährlichen Situationen führen.
ELEKTRISCHE KABEL NICHT SPLEISSEN.
Kabel dürfen nicht abisoliert werden, um andere Geräte mit Strom zu versorgen. Andernfalls wird die Strombelastbarkeit des Gerätes überschritten und es besteht Feuergefahr oder die Gefahr eines elektrischen Schlages.
BEIM BOHREN VON LÖCHERN LEITUNGEN UND KABEL NICHT BESCHÄDIGEN.
Wenn Sie beim Einbauen Löcher in das Fahrzeugchassis bohren, achten Sie unbedingt darauf, die Kraftstoeitungen und andere Leitungen, den Benzintank und elektrische Kabel nicht zu berühren, zu beschädigen oder zu blockieren. Werden diese Vorsichtsmaßnahmen unterlassen, so kann dies zum Brand führen.
SCHRAUBEN UND MUTTERN DER BREMSANLAGE ODER DER LENKUNG NICHT ALS MASSEPUNKTE VERWENDEN.
Schrauben oder Muttern der Brems- bzw. Lenkanlage (oder eines anderen sicherheitsrelevanten Systems) oder Tanks dürfen NIEMALS für den Einbau oder als Masseanschluss verwendet werden. Andernfalls besteht die Gefahr, dass Sie die Kontrolle über das Fahrzeug verlieren oder ein Feuer ausbricht.
KLEINE GEGENSTÄNDE WIE BATTERIEN VON KINDERN FERNHALTEN.
Werden solche Gegenstände verschluckt, besteht die Gefahr schwerwiegender Verletzungen. Suchen Sie unverzüglich einen Arzt auf, wenn ein Kind einen solchen Gegenstand verschluckt.
DAS GERÄT NICHT AN EINER STELLE EINBAUEN, AN DER ES BEIM FAHREN HINDERLICH SEIN KÖNNTE, WEIL ES Z. B. DAS LENKRAD ODER DEN SCHALTHEBEL BLOCKIERT.
Andernfalls ist möglicherweise keine freie Sicht nach vorne gegeben, oder die Bewegungen des Fahrers sind so eingeschränkt, dass Unfallgefahr besteht.
BEIM EINBAU DES PRODUKTS DARAUF ACHTEN, DASS AIRBAGS ODER ANDERE SICHERHEITSRELEVANTE TEILE DES FAHRZEUGS NICHT VERBAUT WERDEN.
Dies könnte zum Versagen der Sicherheitssysteme des Fahrzeugs führen und Tod oder schwere Verletzungen zur Folge haben. Wenn Sie sich nicht sicher sind, wo sich diese Teile benden, sehen Sie bitte im Fahrzeughandbuch nach oder fragen Sie Ihren Autohändler.
VORSICHT
VERKABELUNG UND EINBAU VON FACHPERSONAL AUSFÜHREN LASSEN.
Die Verkabelung und der Einbau dieses Geräts erfordern technisches Geschick und Erfahrung. Um Sicherheit zu gewährleisten, wenden Sie sich immer an den Händler, bei dem Sie dieses Produkt erworben haben, damit er dies erledigt.
NUR DAS VORGESCHRIEBENE ZUBEHÖR VERWENDEN UND DIESES SICHER EINBAUEN.
Achten Sie darauf, nur die angegebenen Zubehörteile zu verwenden. Andernfalls wird das Gerät möglicherweise beschädigt, oder es lässt sich nicht sicher einbauen. Wenn sich Teile lösen, stellen diese eine Gefahrenquelle dar und es kann zu Betriebsstörungen kommen.
DIE KABEL SO VERLEGEN, DASS SIE NICHT GEKNICKT ODER DURCH SCHARFE KANTEN GEQUETSCHT WERDEN.
Verlegen Sie die Kabel und Verdrahtung abseits beweglicher Teile (wie den Sitzschienen) oder scharfer Kanten oder spitzer Ecken. So verhindern Sie Quetschungen und Schäden an der Verkabelung. Wenn Sie ein Kabel durch eine Bohrung in einer Metallplatte führen, schützen Sie die Kabelisolierung mit einer Gummitülle vor Beschädigung durch die Metallkanten der Bohrung.
DAS GERÄT NICHT AN STELLEN EINBAUEN, AN DENEN ES HOHER FEUCHTIGKEIT ODER STAUB AUSGESETZT IST.
Vermeiden Sie das Gerät an Orten mit hoher Feuchtigkeits- oder Staubeinwirkung zu montieren. Wenn Feuchtigkeit oder Staub in das Gerät gelangen, kann das Produkt ausfallen.
SICHERHEITSMASSNAHMEN
Trennen Sie das Kabel vom (–) Ba tteriepol, bevor Sie Ihr X701D einbauen. Dadurch vermeiden Sie die Gefahr einer Beschädigung des Geräts, falls es zu einem Kurzschluss kommt.
Schließen Sie die farbcodierten Leitungen wie im Diagramm angegeben an. Falsche Verbindungen können zu Fehlfunktionen am Gerät oder zu Beschädigungen am elektrischen System des Fahrzeugs führen.
Bei Anschlüssen an die Elektroanlage des Fahrzeugs beachten Sie die werkseitig installierten Komponenten (z.B. Bordrechner). Nutzen Sie nicht die Leitungen solcher Komponenten, um dieses Gerät mit Strom zu versorgen. Beim Anschluss des X701D im Sicherungskasten achten Sie darauf, dass die Sicherung des gewählten Stromkreises die für das X701D vorgeschriebene Amperezahl aufweist. Andernfalls kann es zu Schäden am Gerät und/oder am Fahrzeug kommen. Wenden Sie sich im Zweifelsfall bitte an Ihren Alpine-Händler.
DE
1-DE
AVERTISSEMENT
Avant d'installer ou de branch er l'unité, veuillez lire toutes les instructions suivantes pour une utilisation adéquate.
FR
AVERTISSEMENT
EFFECTUER LES BRANCHEMENTS CORRECTEMENT.
Un mauvais branchement pourrait entraîner un incendie ou des dommages à l’appareil.
À UTILISER UNIQUEMENT SUR DES VÉHICULES À MASSE NÉGATIVE DE 12 VOLTS.
(Vérier auprès de votre concessionnaire si vous n’en êtes pas certain.) Il y a ris que d’incendie, etc.
AVANT TOUTE CONNEXION, DÉBRANCHER LE CÂBLE DE LA BORNE NÉGATIVE DE LA BATTERIE.
Il y a risque de décharge électrique ou de blessure causée par un court-circuit.
FAIRE EN SORTE QUE LES CÂBLES NE SE COINCENT PAS DANS DES OBJETS SITUÉS À PROXIMITÉ.
Positionner les câbles conformément au manuel de manière à éviter toute obstruction lors de la conduite. Les câbles qui obstruent ou dépassent à des endroits tels que le volant, le levier de vitesses, la pédale de frein, etc. peuvent s'avérer extrêmement dangereux.
NE PAS DÉNUDER LES CÂBLES ÉLECTRIQUES.
Ne jamais enlever la gaine isolante pour alimenter un autre appareil. Il y a risque de dépassement de l'intensité maximale admissible du câble, ce qui pourrait entraîner un incendie ou une décharge électrique.
NE PAS ENDOMMAGER LES CONDUITES ET CÂBLES LORS DU PERCEMENT DES TROUS.
Lors du percement de trous dans le châssis en vue de l’installation, veiller à ne pas toucher, endommager ou obstruer des conduites, des tuyaux à carburant, des réservoirs ou des câbles électriques. Le non­respect de cette précaution peut entraîner un incendie.
NE PAS UTILISER D'ÉCROUS OU DE BOULONS SUR LES CIRCUITS DE FREINAGE OU DE DIRECTION POUR FAIRE UN RACCORDEMENT À LA MASSE.
Les boulons et écrous utilisés pour les circuits de freinage et de direction (ou de tout autre système de sécurité) ou les réservoirs ne doivent JAMAIS être utilisés pour l’installation ou la liaison à la masse. L’utilisation de ces organes peut désactiver le système de contrôle du véhicule et causer un incendie, etc.
TENIR LES PETITS OBJETS TELS QUE LES PILES HORS DE PORTÉE DES ENFANTS.
L’ingestion de tels objets peut entraîner de graves blessures. En cas d’ingestion, consulter immédiatement un médecin.
NE PAS INSTALLER DANS DES ENDROITS SUSCEPTIBLES D’ENTRAVER LA CONDUITE DU VÉHICULE, COMME LE VOLANT OU LE LEVIER DE VITESSES.
La vue vers l'avant pourrait être obstruée ou les mouvements gênés, etc., ce qui pourrait provoquer un accident grave.
NE PAS BLOQUER LES COUSSINS GONFLABLES OU TOUTE AUTRE PIÈCE DU VÉHICULE LIÉE À LA SÉCURITÉ LORS DE L'INSTALLATION DU PRODUIT.
Cela pourrait entraîner une défaillance des systèmes de sécurité du véhicule et provoquer des blessures graves ou la mort. Si vous n'êtes pas certain de savoir où de telles pièces sont situées, veuillez consulter le manuel d'utilisation de votre véhicule ou contacter le constructeur du véhicule.
ATTENTION
FAIRE INSTALLER LE CÂBLAGE ET L’APPAREIL PAR DES EXPERTS.
Le câblage et l’installation de cet appareil requièrent des compétences techniques particulières et de l’expérience. Pour garantir la sécurité, faire procéder à l’installation de cet appareil par le distributeur qui vous l’a vendu.
UTILISER LES ACCESSOI RES SPÉCIFIÉS ET LES INSTALLER CORRECTEMENT.
Utiliser uniquement les accessoires spéciés. L’utilisation de pièces autres que celles spéciées risque d’endommager l’intérieur de l'appareil ou d'entraîner une mauvaise installation de celui-ci. Les pièces utilisées risqueraient alors de se desserrer et de provoquer des dommages ou une défaillance de l’appareil.
FAIRE CHEMINER LE CÂBLAGE DE MANIÈRE À NE PAS LE COINCER CONTRE UNE ARÊTE MÉTALLIQUE.
Faire cheminer les câbles à l’écart des pièces mobiles (comme les rails d’un siège) et des arêtes acérées ou pointues. Cela évitera ainsi de coincer et d’endommager les câbles. Si un câble passe dans un orice métallique, utiliser un passe-câble en caoutchouc pour éviter que la gaine isolante du câble ne soit endommagée par le rebord métallique de l’orice.
NE PAS INSTALLER DANS DES ENDROITS TRÉS HUMIDES OU POUSSIÉREUX.
Éviter d’installer l’appareil dans des endroits soumis à une forte humidité ou à de la poussière en excès. La pénétration d’humidité ou de poussière à l’intérieur de cet appareil risque de provoquer une défaillance.
PRÉCAUTIONS
Veiller à débrancher le câble de la borne (–) de la batterie avant d’installer votre X701D. Les ris ques de dommages causés par un court-circuit seront réduits.
Veiller à raccorder les câbles identiés par des codes couleur selon le schéma de connexion. De mauvaises connexions peuvent entraîner un mauvais fonctionnement de l'appareil ou endommager le système électrique du véhicule.
Lors du raccordement des câbles au système électrique du véhicule, faire attention aux composants installés en usine (par exemple, l’ordinateur de bord). Ne pas essayer d’alimenter l’appareil en le raccordant aux câbles de ces appareils. Lors du raccordement du X701D au boîtier à fusibles, s'assurer que le fusible du circuit destiné au X701D possède la bonne intensité. Sinon, l’appareil et/ou le véhicule risquent d’être endommagés. En cas de doute, consulter votre revendeur Alpine.
1-FR
ADVERTENCIA
Antes de instalar o conectar la unidad, lea atentamente lo siguiente para llevar a cabo un uso adecuado.
ADVERTENCIA
REALICE LAS CONEXIONES CORRECTAMENTE.
Una conexión incorrecta puede producir un incendio o dañar el equipo.
UTILICE LA UNIDAD SOLAMENTE EN VEHÍCULOS QUE TENGAN 12 VOLTIOS CON NEGATIVO A MASA.
(Consulte a su distribuidor en caso de duda). Si no lo hace, podría ocasionar un incendio, etc.
ANTES DE EFECTUAR EL C ABLEADO, DESCONECTE EL CABLE DEL TERMINAL NEGATIVO DE LA BATERÍA.
De no hacerlo así, podría ocasionar una descarga eléctrica o lesiones debido a cortocircuitos eléctricos.
IMPIDA QUE LOS CABLES SE ENREDEN CON LOS OBJETOS SITUADOS ALREDEDOR.
Disponga la instalación eléctrica y los cables conforme a lo descrito en el manual para evitar obstáculos durante la conducción. Los cables que obstaculizan la conducción o que cuelgan de partes del vehículo como el volante de dirección, la palanca de cambios, los pedales de freno, etc., se consideran extremadamente peligrosos.
NO EMPALME CABLES ELÉCTRICOS.
Nunca corte el aislamiento de un cable para suministrar energía a otro equipo. Esto hace que la capacidad portadora del cable se supere y puede ser la causa de incendios o descargas eléctricas.
EVITE DAÑAR LOS TUBOS Y EL CABLEADO CUANDO TALADRE AGUJEROS.
Si taladra agujeros en el chasis durante la instalación, tome las precauciones necesarias para no rozar, dañar u obstruir los tubos, las tuberías de combustible, los depósitos o el cableado eléctrico. De lo contrario, podría provocar un incendio.
NO UTILICE TUERCAS O PER NOS EN EL SISTEMA DE FRENOS O DE DIRECCIÓN PARA REALIZAR LAS CONEXIONES A MASA.
Los pernos o tuercas empleados en los sistemas de frenos o de dirección (o en cualquier otro sistema relacionado con la seguridad del vehículo), o los depósitos, NUNCA deben utilizarse para instalaciones de cableado o conexión a masa. Si utiliza tales piezas, podría incapacitar el control del vehículo y provocar un incendio, etc.
MANTENGA LOS OBJETOS PEQUEÑOS COMO LAS PILAS FUERA DEL ALCANCE DE LOS NIÑOS.
La ingestión de estos objetos puede provocar lesiones graves. Si esto ocurre, consulte con un médico inmediatamente.
NO INSTALE EL EQUIPO EN LUGARES QUE PUEDAN DIFICULTAR EL CONTROL DEL VEHÍCULO, COMO EL VOLANTE DE DIRECCIÓN O LA PALANCA DE CAMBIOS DE VELOCIDAD.
Esto podría obstaculizar la visibilidad y dicultar el movimiento, etc. y provocar accidentes graves.
NO OBSTRUYA LOS AIRBAGS NI NINGÚN OTRO ELEMENTO DE SEGURIDAD DEL VEHÍCULO MIENTRAS INSTALA EL PRODUCTO.
De lo contrario, podría causar un fallo en el sistema de seguridad del vehículo y producir importantes daños o muertes. Si no tiene claro dónde van situadas las piezas, compruebe el manual del usuario de su coche o póngase en contacto con el fabricante del coche.
PRECAUCIÓN
CONFÍE EL CABLEADO Y LA INSTALACIÓN A PROFESIONALES.
El cableado y la instalación de este equipo requieren una competencia y experiencia técnica conrmada. Para garantizar la seguridad, póngase siempre en contacto con el distribuidor al que ha comprado el equipo para confiarle estas tareas.
UTILICE LOS ACCESORIOS ESPECIFICADOS E INSTÁLELOS CORRECTAMENTE.
Asegúrese de utilizar los accesorios especicados solamente. Si utiliza accesorios diferentes a los indicados, existe el riesgo de dañar el interior de la unidad, o de no instalarla en su lugar de manera segura. Las piezas pueden aojarse, lo que, además de ser peligroso, puede provocar averías.
DISPONGA EL CABLEADO DE FORMA QUE LOS CABLES NO SE DOBLEN, NO SE CONTRAIGAN NI ROCEN UN BORDE METÁLICO AFILADO.
Aleje los cables y el cableado de piezas móviles (como los raíles de los asientos) o de bordes puntiagudos o alados. De esta forma evitará dobleces y daños en el cableado. Si los cables se introducen por un oricio de metal, utilice una arandela de goma para evitar que el borde metálico del oricio corte el aislamiento del cable.
NO INSTALE LA UNIDAD EN LUGARES MUY HÚMEDOS O LLENOS DE POLVO.
Evite instalar la unidad en lugares con altos índices de humedad o polvo. Si entra polvo o humedad, el equipo puede averiarse.
PRECAUCIONES
Asegúrese de desconectar el cable del borne negativo (–) de la batería antes de instalar el X701D. Esto reducirá cualquier posibilidad de dañar la unidad en caso de un cortocircuito.
Asegúrese de conectar los cables codicados con colores de acuerdo con el diagrama. Las conexiones incorrectas podrán ocasionar un mal funcionamiento de la unidad o dañar el sistema eléctrico del vehículo.
Cuando haga las conexiones al sistema eléctrico del vehículo, tenga en cuenta los componentes instalados de fábrica (p. ej., el ordenador de a bordo). No coja corriente de estos conductores para alimentar esta unidad. Cuando conecte el X701D a la caja de fusibles, asegúrese de que el fusible del circuito que piensa utilizar para el X701D sea del amperaje adecuado. En caso contrario, podría ocasionar daños a la unidad y/o al vehículo. Cuando no esté seguro, consulte a su distribuidor Alpine.
ES
1-ES
AVVERTIMENTO
Per un uso corretto, prima di installare o collegare l’unità, leggere attentamente quanto segue.
IT
AVVERTIMENTO
ESEGUIRE CORRETTAMENTE I COLLEGAMENTI.
Diversamente, potrebbero derivare incendi o danni al prodotto.
UTILIZZARE SOLO IN VEICOLI CON MASSA NEGATIVA A 12 VOLT.
(In caso di dubbio, controllare con il proprio rivenditore). Diversamente, potrebbero derivare incendi o altri danni.
PRIMA DI ESEGUIRE I COLLEGAMENTI, SCOLLEGARE IL CAVO DEL TERMINALE NEGATIVO DELLA BATTERIA.
Diversamente, potrebbero derivare scosse elettriche o altre lesioni dovute a cortocircuiti.
EVITARE CHE I CAVI SI IMPIGLINO NEGLI OGGETTI CIRCOSTANTI.
Disporre cavi e cablaggi seguendo le istruzioni del manuale, in modo da evitare interferenze con la guida. I cavi o i cablaggi che interferiscono o si impigliano in parti quali il volante, la leva del cambio, il pedale del freno, ecc. potrebbero essere estremamente pericolosi.
NON SPELARE I CAVI PER EFFETTUARE ALTRI COLLEGAMENTI.
Non eliminare mai le parti isolanti dei cavi per alimentare altri apparecchi. Diversamente, la portata di corrente del cavo in questione verrebbe superata, causando incendi o scosse elettriche.
NEL PRATICARE I FORI, PRESTARE ATTENZIONE A NON DANNEGGIARE I TUBI O I CAVI.
Nel praticare i fori di installazione nel telaio, adottare tutte le precauzioni atte ad evitare il contatto, il danneggiamento o l'ostruzione di tubi, condotti del carburante, serbatoi o cavi elettrici. L'inosservanza di queste precauzioni potrebbe causare incendi.
PER ESEGUIRE I COLLEGAMENTI DI MASSA, NON UTILIZZARE BULLONI O DADI DEI SISTEMI DI FRENATA O DI STERZO.
I bulloni o i dadi utilizzati per i sistemi di frenata e di sterzo (o di qualsiasi altro sistema relativo alla sicurezza) o per i serbatoi non devono essere MAI impiegati per installazioni o collegamenti di massa. L’utilizzo di queste parti potrebbe inibire il controllo del veicolo e causare incendi o altro.
CONSERVARE LE PARTI DI PICCOLE DIMENSIONI QUALI LE PILE FUORI DALLA PORTATA DEI BAMBINI.
Se ingerite, potrebbero causare gravi danni. In caso di ingestione, consultare immediatamente un medico.
NON INSTALLARE IN PUNTI CHE POTREBBERO INTERFERIRE CON LE OPERAZIONI DI GUIDA QUALI IL VOLANTE O LA LEVA DEL CAMBIO.
Diversamente si potrebbe ostruire la visuale del guidatore o interferire con i suoi movimenti e causare gravi incidenti.
INSTALLARE IL PRODOTTO IN MANIERA CHE NON IMPEDISCA IL BUON FUNZIONAMENTO DI AIRBAG O ALTRI DISPOSITIVI DI SICUREZZA DEL VEICOLO.
Diversamente, i sistemi di sicurezza del veicolo potrebbero non svolgere le funzioni per cui sono progettati, con il conseguente rischio di gravi lesioni personali, talvolta fatali. In caso di dubbi circa l'ubicazione di questi sistemi, fare riferimento al libretto di uso e manutenzione del veicolo oppure contattare il produttore del veicolo.
ATTENZIONE
I COLLEGAMENTI E L’INSTALLAZIONE DEVONO ESSERE EFFETTUATI DA PERSONALE QUALIFICATO.
I collegamenti e l’installazione dell’apparecchio richiedono conoscenze tecniche ed esperienza particolari. Per ragioni di sicurezza, contattare sempre il rivenditore presso il quale è stato acquistato il prodotto per eseguire l’installazione.
UTILIZZARE LE PARTI ACCESSORIE SPECIFICATE E INSTALLARLE IN MODO CORRETTO.
Vericare di utilizzare esclusivamente le parti accessorie specicate. L’utilizzo di altri componenti potrebbe danneggiare internamente l’apparecchio o non garantire l'installazione salda del medesimo. Ciò potrebbe causare l'allentamento dei componenti e quindi pericoli o guasti al prodotto.
SISTEMARE I CAVI IN MODO CHE NON VENGANO PIEGATI NÉ PIZZICATI DA PARTI METALLICHE TAGLIENTI.
Sistemare i cavi e i cablaggi lontano da parti in movimento (quali le guide dei sedili) o da parti taglienti o aguzze. In questo modo, il cablaggio non verrà pizzicato e quindi non si danneggerà. Se i cavi passano attraverso i fori nelle lamiere, utilizzare un anello di gomma per evitare che la loro guaina isolante venga tagliata dal bordo metallico del foro.
NON INSTALLARE IN LUOGHI ECCESSIVAMENTE UMIDI O POLVEROSI.
Evitare di installare l’apparecchio in luoghi eccessivamente umidi o polverosi. La presenza di umidità o polvere all’interno del prodotto potrebbe causare problemi di funzionamento.
AVVERTENZE
Prima di installare l'unità X701D, scollegare il cavo dal terminale (–) della batteria. Questa operazione riduce il rischio di danni all’unità in caso di cortocircuito.
Assicurarsi di collegare i cavi codicati in base al colore secondo lo schema. Collegamenti erronei possono causare problemi di funzionamento o danni all’impianto elettrico del veicolo.
Quando si eseguono i collegamenti all'impianto elettrico del veicolo, prestare attenzione ai componenti installati in fabbrica (es. computer di bordo). Non servirsi di questi cavi per fornire alimentazione all’unità. Quando si collega il dispositivo X701D alla scatola dei fusibili, vericare che il fusibile per il particolare circuito del dispositivo X701D sia dell’a mperaggio corretto. Diversamente, si potrebbero provocare danni all’unità e/o al veicolo. In caso di dubbi, consultare il rivenditore Alpine.
1-IT
МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ
Важная информация: перед использованием устройства внимательно ознакомьтесь с данным руководством
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ ВНИМАНИЕ!
ВЫПОЛНЯЙТЕ ПРАВИЛЬНЫЕ ПОДКЛЮЧЕНИЯ.
Неправильное подключение может привести к возгоранию или повреждению продукта.
ИСПОЛЬЗОВАТЬ ТОЛЬКО В АВТОМОБИЛЯХ С ЗАЗЕМЛЕНИЕМ ОТРИЦАТЕЛЬНОГО ПОЛЮСА НА 12 ВОЛЬТ.
(В случае сомнений проконсультируйтесь у своего дилера.) Несоблюдение этого требования может привести к возникновению огня и т.п.
ПЕРЕД ПОДКЛЮЧЕНИЕМ ПРОВОДОВ ОТСОЕДИНИТЕ КАБЕЛЬ ОТ ОТРИЦАТЕЛЬНОГО ПОЛЮСА БАТАРЕИ.
Несоблюдение этого требования может привести к поражению электрическим током или к травме вследствие короткого замыкания.
НЕ ДОПУСКАЙТЕ СПЛЕТЕНИЯ КАБЕЛЕЙ С НАХОДЯЩИМИСЯ РЯДОМ ПРЕДМЕТАМИ.
Проводку и кабели необходимо разместить в соответствии с указаниями в руководстве, чтобы избежать возможных препятствий и помех во время вождения. Кабели и проводка, которая блокирует доступ к рулевому колесу, рычагу переключения передач, педали тормоза и т.д., могут стать причиной опасной ситуации за рулем.
НЕ СРАЩИВАЙТЕ С ЭЛЕКТРИЧЕСКИМИ КАБЕЛЯМИ.
Никогда не срезайте кабельную изоляцию для подключения питания к другому оборудованию. В противном случае будет превышена допустимая нагрузка по току для данного провода, и в результате возможно возгорание и поражение электрическим током.
НЕ ПОВРЕДИТЕ ТРУБОПРОВОДЫ ИЛИ ПРОВОДКУ ПРИ СВЕРЛЕ­НИИ ОТВЕРСТИЙ.
При сверлении установочных отверстий в корпусе примите меры предосторожности, чтобы избежать контакта, повреждения или закупоривания трубок топливопроводов или электропроводки. Несоблюдение этого требования может привести к возгоранию.
НЕ ИСПОЛЬЗУЙТЕ БОЛТЫ ИЛИ ГАЙКИ ТОРМОЗНОЙ СИСТЕМЫ ИЛИ СИСТЕМЫ РУЛЕВОГО УПРАВЛЕНИЯ ДЛЯ ЗАЗЕМЛЕНИЯ.
Болты или гайки из тормозной системы или системы рулевого управления (или любой другой связанной с безопасностью системы) или баков НИКОГДА не следует использовать при установке или заземлении. Использование таких деталей может блокировать управление автомобилем и стать причиной возгорания.
ХРАНИТЕ НЕБОЛЬШИЕ ОБЪЕКТЫ, ТАКИЕ КАК БАТАРЕИ, В НЕДОСТУПНЫХ ДЛЯ ДЕТЕЙ МЕСТАХ.
Глотание таких объектов может нанести серьезную травму. Если ребенок проглотил подобный объект, немедленно обратитесь к врачу.
НЕ УСТАНАВЛИВАЙТЕ УСТРОЙСТВО В МЕСТАХ, ГДЕ ОНО МОЖЕТ МЕШАТЬ РАБОТЕ АВТОМОБИЛЯ, НАПРИМЕР, РЯДОМ С РУЛЕВЫМ КОЛЕСОМ ИЛИ РЫЧАГОМ ПЕРЕКЛЮЧЕНИЯ СКОРОСТЕЙ.
В противном случае устройство может создать помехи для переднего обзора или затруднить движение, что может привести к серьезной аварии.
ПРОКЛАДКА ПРОВОДОВ И УСТАНОВКА ДОЛЖНЫ БЫТЬ ВЫПОЛНЕНЫ СПЕЦИАЛИСТАМИ.
Для прокладки проводов и установки данного устройства требуются специальные технические навыки и опыт. В целях обеспечения безопасности для выполнения работы всегда
обращайтесь к дилеру, у которого был приобретен этот продукт.
ИСПОЛЬЗУЙТЕ ТОЛЬКО СПЕЦИАЛИЗИРОВАННЫЕ УСТАНОВОЧ­НЫЕ КОМПОНЕНТЫ И ТЩАТЕЛЬНО ИХ ЗАКРЕПЛЯЙТЕ.
Используйте только специфицированные вспомогательные компоненты. Использование непредусмотренных компонентов может вызвать внутренние повреждения устройства или стать причиной его ненадежной установки. В результате может нарушиться крепление таких компонентов, приводя к возникновению опасности или сбою продукта.
ПРАВИЛЬНО ПРОЛОЖЕННАЯ ПРОВОДКА НЕ ДОЛЖНА ИЗГИБАТЬСЯ ИЛИ ЗАЩЕМЛЯТЬСЯ ОСТРЫМИ МЕТАЛЛИЧЕСКИ­МИ КРАЯМИ.
Прокладывайте кабели и проводку далеко от движущихся частей (например, направляющих сиденья) и острых или заостренных краев. Это позволяет предотвратить защемление или зажатие проводов. Если провода проходит через металли­ческое отверстие, используйте резиновое уплотнительное кольца, чтобы предотвратить повреждение изоляции металли­ческим краем отверстия.
НЕ УСТАНАВЛИВАЙТЕ УСТРОЙСТВО В МЕСТАХ С ВЫСОКИМ УРОВНЕМ ВЛАЖНОСТИ ИЛИ ЗАПЫЛЕННОСТИ.
Избегайте устанавливать устройство в местах с высоким уровнем влажности или запыленности. Проникающие в устройство влага и пыль могут вызвать его неисправность.
НЕ ЗАКРЫВАЙТЕ ПОДУШКИ БЕЗОПАСНОСТИ ИЛИ ДРУГИЕ СИСТЕМЫ БЕЗОПАСНОСТИ ТРАНСПОРТНОГО СРЕДСТВА ПРИ УСТАНОВКЕ ПРОДУКТА.
Это может привести к выходу из строя систем безопасности транспортного средства и привести к тяжелой травме или смерти. Если вам неясно, где находятся эти системы, пожалуй­ста, ознакомьтесь с инструкцией пользователя вашего автомобиля или обратитесь к производителю автомобиля.
МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ
Перед установкой устройства X701D обязательно отсоедини­те кабель от отрицательного (-) полюса аккумулятора. Это сводит к минимуму вероятность повреждения устройства в случае короткого замыкания.
Провода с цветовой кодировкой должны подключаться в соответствии с данной диаграммой. Неправильные соедине­ния могут стать причиной неисправности устройства или повреждения электрооборудования автомобиля.
При подключении к электрооборудованию автомобиля необходимо иметь представление об установленных на заводе компонентах (например, бортовом компьютере).
Не подключайтесь к этим проводам для подачи питания
данному устройству.
При подключении устройства X701D к блоку плавких предохранителей убедитесь, что предохранители, предна­значенные для контуров этого устройства, рассчитаны на соответствующую токовую нагрузку. Несоблюдение этого требования может привести к повреждению устройства и/или автомобиля.
При появлении сомнений обращайтесь к своему дилеру Alpine. Для подключения к другим устройствам (например, к усилителю) с RCA-разъемами в X701D используются штепсельные разъемы типа RCA. Для подключения к другим устройствам может потребоваться переходник. В этом случае обращайтесь за помощью к своему авторизованному дилеру Alpine.
Отрицательные выводы динамиков должны подключаться к их отрицательным клеммам. Никогда не соединяйте между собой кабели левого и правого каналов динамиков и не подключайте их к корпусу автомобиля.
RU
1-RU
Parts list (1-9)
1
2
EN
Teileliste (1-9)
DE
Liste des pièces (1-9)
FR
1a
Lista de piezas (1-9)
ES
Elenco dei componenti (1-9)
IT
Список принадлежностей (1-9)
RU
6
2a
4
2b
3
5
7
2
8
9
EN
1a
2a
2b
FR
IT
(X701D)
1 AVN Unit
Mounting clip
2 , , GPS Antenna set 3 PRE OUT cable
harness
4 USB Extension cable 5 Remote cable harness 6 AUX cable harness 7 Display power harness 8 Screws M5 x 8 mm (4x)
to
the AVN Unit
9 Screws M5 x 8 mm (4x)
to the display (Audi Q5)
(X701D) 1 Ensemble AVN
1a
2a 2b
2 , , Ensemble de
l'antenne GPS
3 Faisceau PRE OUT 4 Câble d'extension USB 5 Faisceau de la
télécommande
6 Faisceau auxiliaire 7 Faisceau d'alimentation
de l'écran
8 Vis M5 x 8 mm (4x)
de l'ensemble AVN
9 Vis M5 x 8 mm (4x) de
(Audi Q5)
(X701D)
1 Unità AVN
1a
2a 2b
2 , , Kit antenna GPS 3 Cablaggio PRE OUT 4 Cavo di prolunga USB 5 Cablaggio comando
remoto
6 Cablaggio AUX 7 Cablaggio
alimentazione display
8 Viti M5 x 8 mm (4x) per
il
AVN
9 Viti M5 x 8 mm (4x) per
il (Audi Q5)
DE
(X701D)
1 AVN-Einheit
1a
Befestigungsclip
2a 2b
2 , , 3 PRE OUT-Kabelbaum 4 USB-Verlängerungskabel 5 Fernbedienungs-
Kabelbaum
6 AUX-Kabelbaum 7 Kabelbaum der Display-
Stromversorgung
8 Schrauben
M5 x 8 mm (4 x) zur Befestigung der AVN-Einheit
9 Schrauben
M5 x 8 mm (4 x) zur Befestigung des Displays (Audi Q5)
GPS-Antennenset
ES
(X701D)
1 Unidad AVN
1a
Pinza de montaje
2a 2b
2 , , Juego de la
antena GPS
3 Arnés de cables
PRE OUT
4 Prolongador USB 5 Arnés de cables
remotos
6 Arnés de cables AUX 7 Arnés de alimentación
de la pantalla
8 Tornillos M5 x 8 mm (x4)
pa
9 Tornillos M5 x 8 mm (x4)
pa
pantalla
(Audi Q5)
AVN
RU
(X701D)
1 Головное устройство
Фиксирующая пластина
2 ,
2а , 2б Антена GPS
3 Разъем подключения RCA 4 Удлинитель USB 5 Разъем кабелей Remote 6 Разъем подключения питания монитора 8 Винты М5 х 8 мм (4 шт) для крепления ГУ 9 Винты М5 х 8 мм (4 шт) с плоской головкой для крепления монитора (Audi Q5)
3
Parts list (10-15)
EN
Teileliste (10-15)
DE
Liste des pièces (10-15)
FR
10
11
Lista de piezas (10-15)
ES
Elenco dei componenti (10-15)
IT
Список принадлежностей (10-15)
RU
13
11a
12
14
15
4
EN
11a
FR
IT
(LCD-X701D)
10
Display
11
Display cable harness Screws M5 x 8 mm (4x)
to x the display (Audi A4, A5)
(G-KEY-AUDI)
12
Control panel External Control panel
13
cable
14
Microphone cable
15
DAB Antenna KAE-242DA
(LCD-X701D)
10
Écran
11
Faisceau de l'écran
11a
Vis M5 x 8 mm (4x) de xation de l'écran (Audi A4, A5)
(G-KEY-AUDI)
12
Tableau de commande Câble externe du
13
tableau de commande
14
Câble du micro
15
Antenne DAB KAE-242DA
(LCD-X701D)
10
Display
11
Cablaggio del display
11a
Viti M5 x 8 mm (4x) per il ssaggio del display (Audi A4, A5)
(G-KEY-AUDI)
12
Pannello di controllo Cavo esterno pannello
13
di controllo
14
Cavo del microfono
15
Antenna DAB KAE-242DA
DE
(LCD-X701D)
10
Display Kabelbaum des
11
Displays
11a
Schrauben M5 x 8 mm (4 x) zur Befestigung des Displays (Audi A4, A5)
(G-KEY-AUDI)
12
Bedieneinheit
13
Externes Bedieneinheit­Kabel
Mikrofonkabel
14
15
DAB-Antenne KAE-242DA
ES
(LCD-X701D)
10
Pantalla Arnés de cables de la
11
pantalla
11a
Tornillos M5 x 8 mm (x4) para jar la pantalla (Audi A4, A5)
(G-KEY-AUDI)
12
Panel de control
13
Cable externo del panel de control
14
Cable del micrófono
15
Antena DAB KAE-242DA
RU
(LCD-X701D)
10
Монитор Кабель подключения
11
монитора
11a
Винты М5 х 8 мм (4 шт) для крепления мони­тора (Audi A4, A5)
(G-KEY-AUDI)
12
Внешняя панель управления ГУ
13
14
Кабель подключения внешней панели управления
15
Кабель подключения микрофона Антенна DAB KAE-242DA
5
Parts list (16-23)
EN
Teileliste (16-23)
DE
Liste des pièces (16-23)
FR
16
17
Lista de piezas (16-23)
ES
Elenco dei componenti (16-23)
IT
Список принадлежностей (16-23)
RU
20
18
*
20b
*
20a
19
*
21
*
6
22
*
23
*
EN
20a
20b
FR
IT
(KCX-V100-A)
16
CAN Interface box
17
Protection cushion for CAN Interface box
18
Power cable harness CAN Interface cable
19
harness
(DVE-5300X)
20
DVD Player
*Optional
Screws M5 x 8 mm (4x) to x the DVD Player
Mounting clip HDMI cable
21
DVD Power cable harness
Remote control
(KCX-V100-A)
16
Boîtier d'interface CAN
17
Coussin de protection du boîtier d'interface CAN
18
Faisceau d'alimentation
19
Faisceau de l'interface CAN
(DVE-5300X)
20
Lecteur DVD
20a
Vis M5 x 8 mm (4x) de
*Option
xation du lecteur DVD
20b
Agrafe de xation
21
Câble HDMI Faisceau d'alimentation
du lecteur DVD Télécommande
(KCX-V100-A)
16
Scatola di interfaccia CAN
Tappetino di protezione
17
per scatola di interfaccia CAN
Cablaggio di
18
alimentazione
19
Cablaggio interfaccia CAN
(DVE-5300X)
20
Lettore DVD
20a
Viti M5 x 8 mm (4x) per il
*Optional
ssaggio del lettore DVD
20b
Fermaglio di ssaggio Cavo HDMI
21
Cablaggio alimentazione DVD
Telecomando
DE
(KCX-V100-A)
16
CAN-Interface-Terminal
17
Schutzpolster für CAN-Interface-Terminal
18
Kabelbaum der Stromversorgung
19
CAN-Interface­Kabelbaum
(DVE-5300X)
20
DVD-Player
20a
Schrauben M5 x 8 mm (4 x) zur Befestigung des DVD-Players
20b
Befestigungsclip HDMI-Kabel Kabelbaum der
21
DVD-Stromversorgung Fernbedienung
*optional
ES
(KCX-V100-A)
Caja de la interfaz CAN
16
Almohadilla protectora de
17
la caja de la interfaz CAN Arnés de los cables de
18
alimentación
19
Arnés de los cables de la interfaz CAN
(DVE-5300X)
20
Reproductor de DVD
20a
Tornillos M5 x 8 mm (x4) para jar el reproductor de DVD
20b
Pinza de montaje Cable HDMI
21
Arnés de los cables del DVD
Mando a distancia
*Opcional
RU
(KCX-V100-A)
16
CAN интерфейс
17
защитное покрытие для CAN интерфейса
18
Кабель подключения питания
19
Кабель подключения CAN интерфейса
(DVE-5300X) *Опция
DVD плеер
20
Винты М5 х 8 мм (4 шт)
20a
для крепления DVD плеера Фиксирующая пластина
20b
Кабель HDMI
21
Кабель подключения питания DVD плеера ПДУ
7
Parts list (24-31)
EN
Teileliste (24-31)
DE
Liste des pièces (24-31)
FR
24
24a
Lista de piezas (24-31)
ES
Elenco dei componenti (24-31)
IT
Список принадлежностей (24-31)
RU
24b
26
29
24c
25
27
28
30 31
8
EN
24a
24b
24c
24b2624c
24b
24c
24b
24c
FR
IT
For Audi A4, Audi A5:
24
Panel cover Screws M4 x 8 mm (8x)
, Protection strips
25
Bracket LCD BKT A
26
Bracket LCD BKT B
27
Bracket left Bracket right
28
For Audi Q5:
29
Panel cover
30
Bracket left
31
Bracket right
Pour Audi A4, Audi A5 :
24 24
Cache du tableau
24a
Vis M4 x 8 mm (8x)
, Bandes de protection
Support écran LCD
25
BKT A
26
Support écran LCD BKT B
27
Support gauche
28
Support droit
Pour Audi Q5 :
29
Cache du tableau
30
Support gauche
31
Support droit
Per Audi A4, Audi A5:
Copertura pannello
24a
Viti M4 x 8 mm (8x)
, Nastri di protezione
Staa LCD BKT A
25
26
Staa LCD BKT B
27
Staa sinistra
28
Staa destra
Per Audi Q5:
29
Copertura pannello
30
Staa sinistra
31
Staa destra
DE
Für Audi A4, Audi A5:
24
Abdeckung
24a
Schrauben M4 x 8 mm (8 x)
, Schutzleisten
25
Halterung LCD BKT A
26
Halterung LCD BKT B
27
Halterung links
28
Halterung rechts
Für Audi Q5:
29
Abdeckung
30
Halterung links
31
Halterung rechts
ES
Para Audi A4 y Audi A5:
24
Cubierta del panel
24a
Tornillos M4 x 8 mm (x8)
24b 24c
, Bandas de protección
25
Soporte para LCD BKT A Soporte para LCD BKT B
26
27
Soporte izquierdo
28
Soporte derecho
Para Audi Q5:
29
Cubierta del panel
30
Soporte izquierdo
31
Soporte derecho
RU
Для AUDI A4, A5:
24
Накладка монитора
24a
Винты М4 х 8 мм (8 шт)
24b 24c
Защитные накладки
,
25
Монтажная планка монитора А
26
Монтажная планка монитора Б
26
27
Кронштейн левый
28
Кронштейн правый
Для AUDI Q5:
29
Накладка монитора
30
Кронштейн левый
31
Кронштейн правый
9
Parts list (32-36)
EN
Teileliste (32-36)
DE
Liste des pièces (32-36)
FR
Lista de piezas (32-36)
ES
Elenco dei componenti (32-36)
IT
Список принадлежностей (32-36)
RU
34
32
35
33
36
10
EN
FR
IT
Common parts for Audi A4, Audi A5, Audi Q5:
32
Bracket left BKT-L
33 Bracket right BKT-R
Self-tapping screws
34
M4x8 mm (4x) to x the Control panel
Parts for right-hand drive Audi A4, Audi A5:
35
Bracket left
36
Bracket right
Pièces communes aux modèles Audi A4, Audi A5, Audi Q5 :
32
Support gauche BKT-L
33
Support droit BKT-R Vis auto-taraudeuses
34
M4 x 8 mm (4x) de xation du tableau de commande
Pièces pour les modèles Audi A4, Audi A5 à conduite à droite :
35
Support gauche Support droit
36
Componenti in comune per Audi A4, Audi A5, Audi Q5:
32
Staa sinistra BKT-L Staa destra BKT-R
33
Viti autolettanti
34
M4 x8mm (4x) per il ssaggio del pannello di controllo
Componenti per Audi A4, Audi A5 guida a destra:
Staa sinistra
35
Staa destra
36
DE
Gemeinsame Teile für Audi A4, Audi A5, Audi Q5:
32
Halterung links BKT-L Halterung rechts BKT-R
33
Blechschrauben
34
M4 x 8 mm (4 x) zur Befestigung der Bedieneinheit
Teile für Rechtslenker Audi A4, Audi A5:
35
Halterung links
36
Halterung rechts
ES
RU
Piezas comunes para Общие детали Audi A4, Audi A5 y
для AUDI A4, A5, Q5:
Audi Q5:
32
Soporte izquierdo BKT-L Soporte derecho BKT-R
33
Tornillos autoenroscables
34
M4 x 8 mm (x4) para jar el panel de control
Кронштейн левый
32
Кронштейн правый
33
Саморезы М4х8 мм (4
34
шт) для монтажа внеш­ней контрольной панели
Piezas para Audi A4 y Audi A5 con volante a la derecha:
35
Soporte izquierdo
36
Soporte derecho
Детали для AUDI A4, A5 с правосторонним расположением руля:
35
Левая заглушка
36
Правая заглушка
11
Tools
EN
Werkzeuge
DE
T20
Outils
FR
Herramientas
ES
Attrezzi
IT
Список необходимого инструмента:
RU
37
PH1
39 40
8 mm
41
42
38
SW10
12
43
EN
FR
IT
37 Plastic wedge 38 Screwdriver Torx 20 39 Screwdriver PH1 40
Screwdriver at
41
Socket key 8 mm
42 Wrench with width
across ats 10
43
Pullout hook
Cale en plastique
37
Tournevis Torx 20
38
Tournevis PH1
39 40
Tournevis plat
41
Clé à douille 8 mm Clé plate de 10
42
Crochet d'extraction
43
Cuneo di plastica
37
Cacciavite Torx 20
38
Cacciavite PH1
39 40
Cacciavite a punta piatta
41
Chiave a bussola da 8 mm
Chiave con larghezza di
42
chiave 10 Gancio estrattore
43
DE
37
Kunststokeil
38
Torx-Schraubendreher 20
39
Schraubendreher PH1
40
Flachschlitz­Schraubendreher
Steckschlüssel 8 mm
41
Schraubenschlüssel mit
42
Schlüsselweite 10
43
Ausziehhaken
ES
37
Cuña de plástico
38
Destornillador Torx 20
39
Destornillador PH1
40
Destornillador plano
41
Llave tubular de 8 mm
42
Llave con distancia entre caras de 10
43
Gancho de extracción
RU
37
Пластиковые съемники Отвертка (Torx T20)
38
Отвертка крестовая
39
(РН1) Отвертка шлицевая
40
Отвертка с 8мм торце-
41
вой насадкой Ключ гаечный 10 мм
42
(SW10) Крюк для демонтажа
43
воздуховода
13
Disconnection of battery
EN
Trennen der Batterie
DE
Déconnexion de la batterie
FR
Desconexión de la batería
ES
Distacco della batteria
IT
Отключение аккумулятора
RU
- +
BAT
14
EN
ES
WARNING:
Make sure to disco nnect the cable from the negative battery terminal before proceeding.
In case of automatic vehicles, the gear shift lever must be set to D.
The battery of the vehicle is located under the carpet oor of the trunk.
DE
WARNUNG:
Entfernen Sie das Kabel vom Minuspol der Batterie, bevor Sie fortfahren.
Bei Automatikfahrze ugen muss der Schalt­hebel auf D gesetzt werden.
Die Batterie des Fahr zeugs bendet sich unter dem Bodenteppich im Koerraum.
ADVERTENCIA:
Antes de proceder, asegúrese de desconectar el cable del terminal negativo de la batería.
En el caso de los vehículos automáticos, la palanca de cambio s debe estar en la posición D.
La batería del vehículo está ubicada bajo la alfombra del suelo del maletero.
IT
AVVERTIMENTO:
Prima di procedere, ricordare di scollegare il cavo dal termina le negativo della batteria.
In caso di veicoli co n cambio automatico, portare il selettore in posizione D.
La batteria del veicolo è posizionata sotto il pianale moquettato del bagagliaio.
FR
AVERTISSEMENT :
N'oubliez pas de débrancher le câble de la borne négative de la batterie avant toute chose.
Pour les véhicules automatiques, le levier de vitesses doit être placé en position D.
La batterie du véhicule se trouve sous le tapis de sol du core.
RU
ВНИМАНИЕ:
Обязательно отсоедините клемму от отрицательного вывода аккумулятора, прежде чемначать установку.
В случае автоматической КПП, рычаг переключения передач должен быть установлен в положение D. Аккумулятор автомобиля находится под ковром в полу багажного отсека автомобиля.
15
Preparation of
EN
Control panel (1-3)
Vorbereitung der
DE
Bedieneinheit (1-3)
Préparation du tableau de
FR
commande (1-3)
Preparación del panel de
ES
control (1-3)
Preparazione del pannello di
IT
controllo (1-3)
Подготовка внешней
RU
панели управления (1-3)
@
1
@
@
2
3
16
EN
ES
* OPTIONAL DVD PLAYER
Skip this step if optional DVD Player ) is not installed.
Audi A4, Audi A5, Audi Q5:
Loosen the 3 screws to remove the opening cover as shown.
DE
* OPTIONALER DVD-PLAYER
Überspringen Sie dies en Schritt, wenn der optionale DVD-Player ) nicht installiert ist.
* REPRODUCTOR DE DVD OPCIONAL
Sáltese este paso si no tiene instalado el reproductor de DVD opcional ) .
Audi A4, Audi A5, Audi Q5:
Aoje los 3 tornillos pa ra retirar la cubierta de apertura tal como se muestra.
IT
* LETTORE DVD OPTIONAL
Se il lettore DVD ) optional non è presente, saltare questo passo.
Audi A4, Audi A5, Audi Q5:
Lösen Sie die 3 Schrauben, um die Önungsabdeckung ge mäß Abbildung zu entfernen.
FR
* LECTEUR DVD EN OPTION
Ignorez cette opération si le lecteur DVD ) en option n'est pas installé.
Audi A4, Audi A5, Audi Q5 :
Desserrez les 3 vis pour détacher le cache de la fente (voir l'illustration).
Audi A4, Audi A5, Audi Q5:
Allentare le 3 viti per togliere la copertura dello slot, come mostrato.
RU
* ОПЦИОНАЛЬНЫЙ DVD ПЛЕЕР Пропустите шаги 1-3 если DVD плеер не устанавливается.
AUDI A4, A5, Q5: Открутите три винта для удаления заглушки DVD слота, как показано на рисунке.
17
Preparation of
EN
Control panel (4)
Vorbereitung der
DE
Bedieneinheit (4)
Préparation du tableau de
FR
commande (4)
Preparación del panel de
ES
control (4)
Preparazione del pannello di
IT
controllo (4)
Подготовка внешней панели
IT
управления (4)
Audi A4, Audi A5
RHD
1
LHD
2
12
12
18
3635
4
EN
ES
Audi A4, Audi A5:
In case of right- hand drive use the brackets 35 and 36 .
See steps described on next page.
1 RIGHT HAND DRIVE 2
DE
Audi A4, Audi A5:
Verwenden Sie bei einem Rechtslenker die Halterungen 35 und 36 .
Siehe die auf der näch sten Seite beschrie­benen Schritte.
Audi A4, Audi A5:
En el caso de tener el volante a la derecha utilice los soportes 35 y 36 .
Vea los pasos que se describen en la página siguiente.
VOLANTE A LA DERECHA
1
VOLANTE A LA IZQUIERDA
2LEFT HAND DRIVE
IT
Audi A4, Audi A5:
In caso di guida a destra, utilizzare le stae 35 e 36 .
Fare riferimento ai passi descritti alla pagina successiva.
RECHTSLENKER LINKSLENKER
FR
Audi A4, Audi A5 :
Pour un véhicule avec conduite à droite, utilisez les supports 35 et 36 .
Voir les opérations décrites à la page suivante.
1
CONDUITE À DROITE
2
CONDUITE À GAUCHE
GUIDA A DESTRA
1
GUIDA A SINISTRA
2
RU
AUDI A4, A5: 4 В случае правостороннего расположе­ния руля используйте заглушки 35 и 36 . См. описание на следующей странице.
ПРАВОСТОРОННЕЕ РАСПОЛОЖЕНИЕ РУЛЯ
1
ЛЕВОСТОРОННЕЕ РАСПОЛОЖЕНИЕ РУЛЯ
2
19
Preparation of
EN
Control panel (5-7)
Vorbereitung der
DE
Bedieneinheit (5-7)
Préparation du tableau de
FR
commande (5-7)
Preparación del panel de
ES
control (5-7)
Preparazione del pannello di
IT
controllo (5-7)
12
5
Подготовка внешней
RU
панели управления (5-7)
12
6
12
20
7
EN
ES
Audi A4, Audi A5:
Loosen the 6 screws to remove the cover of the backside from the Control panel 12 .
Change the existing brackets with brackets 35 and 36 as shown.
DE
Audi A4, Audi A5:
Lösen Sie die 6 Schrauben, um die Abdeckung von der Rückseite der Bedieneinheit 12 abzunehmen.
Ersetzen Sie die vorhandenen Halterungen gemäß Abbildung durch die Halterungen 35 und 36 .
Audi A4, Audi A5:
Aoje los 6 tornillos para retirar la cubierta de la parte posterior del panel de control 12 .
Cambie los soportes existentes por el 35 y el 36 tal como se muestra.
IT
Audi A4, Audi A5:
Allentare le 6 viti per rimuovere la copertura dal retro del pannello di controllo 12 .
Sostituire le stae presenti con quelle 35 e
36 , come illustrato.
FR
Audi A4, Audi A5 :
Desserrez les 6 vis po ur déposer le cache à l'arrière du tableau de commande 12 .
Remplacez les supports existants 35 et 36 (voir l'illustration).
FR
AUDI A4, A5: Ослабте 6 винтов, чтобы снять крышку задней панели управления (12). Замените установленные заглушки на заглушки 35 и 36 , как показано на рисунке.
21
Assembly of
EN
Control panel unit (1-2)
Montage der
DE
Bedieneinheit (1-2)
Montage du tableau de
FR
commande (1-2)
Montaje de la unidad del panel
ES
de control (1-2)
Assemblaggio dell'unità
IT
pannello di controllo (1-2)
20a
8
)
*
*
1[
1
)
*
Сборка основного блока ГУ (1-2)
RU
1 p 8
20a
*
2
22
Loading...
+ 64 hidden pages