FOR CAR USE ONLY/NUR FÜR AUTOMOBILGEBRAUCH/POUR APPLICATION AUTOMOBILE
UNIQUEMENT/SOLO PARA USO EN AUTOMÓVILES/PER IL SOLO UTILIZZO IN AUTOMOBILE
PREMIUM INFOTAINMENT SYSTEM
X701D-Q5
X701D-A4
X701D-A4R
R
EN
DE
FR
ES
Installation Manual
Einbauanleitung
Manuel d'installation
Manual de instalación
Manuale di installazione
IT
RU
Руководство по монтажу
ООО «Компания Бонанза» Информация о сервисных центрах доступна на сайте www.alpine.ru
EN
WARNING
Before installing or connecting the unit, please read
the following thoroughly for proper use.
WARNING
MAKE THE CORRECT CONNECTIONS.
Failure to make the proper connections may result in re or product
damage.
USE ONLY IN CARS WITH A 12 VOLT NEGATIVE GROUND.
(Check with your dealer if you are not sure.) Failure to do so may
result in re, etc.
BEFORE WIRING, DISCONNECT THE CABLE FROM THE
NEGATIVE BATTERY TERMINAL.
Failure to do so may result in electric shock or injury due to electrical
shorts.
DO NOT ALLOW CABLES TO BECOME ENTANGLED IN
SURROUNDING OBJECTS.
Arrange wiring and cables in compliance with the manual to prevent
obstructions when driving. Cables or wiring that obstruct or hang up
on places such as the steering wheel, shift lever, brake pedals, etc. can
be extremely hazardous.
DO NOT SPLICE INTO ELECTRICAL CABLES.
Never cut away cable insulation to supply power to other equipment.
Doing so will exceed the current carrying capacity of the wire and
result in re or electric shock.
DO NOT DAMAGE PIPE OR WIRING WHEN DRILLING
HOLES.
When drilling holes in the chassis for installation, take precautions so
as not to contact, damage or obstruct pipes, fuel lines, tanks or
electrical wiring. Failure to take such precautions may result in re.
DO NOT USE BOLTS OR NUTS IN THE BRAKE OR
STEERING SYSTEMS TO MAKE GROUND CONNECTIONS.
Bolts or nuts used for the brake or steering systems (or any other
safety-related system), or tanks should NEVER be used for
installations or ground connections. Using such parts could disable
control of the vehicle and cause re etc.
KEEP SMALL OBJECTS SUCH AS BATTERIES OUT OF
THE REACH OF CHILDREN.
Swallowing them may result in serious injury. If swallowed, consult a
physician immediately.
DO NOT INSTALL IN LOCATIONS WHICH MIGHT HINDER
VEHICLE OPERATION, SUCH AS THE STEERING WHEEL
OR SHIFT LEVER.
Doing so may obstruct forward vision or hamper movement etc. and
results in serious accident.
CAUTION
HAVE THE WIRING AND INSTALLATION DONE BY
EXPERTS.
The wiring and installation of this unit requires special technical skill
and experience. To ensure safety, always contact the dealer where you
purchased this product to have the work done.
USE SPECIFIED ACCESSORY PARTS AND INSTALL THEM
SECURELY.
Be sure to use only the specied accessory parts. Use of other than
designated parts may damage this unit internally or may not securely
install the unit in place. This may cause parts to become loose
resulting in hazards or product failure.
ARRANGE THE WIRING SO IT IS NOT CRIMPED OR
PINCHED BY A SHARP METAL EDGE.
Route the cables and wiring away from moving parts (like the seat
rails) or sharp or pointed edges. This will prevent crimping and
damage to the wiring. If wiring passes through a hole in metal, use a
rubber grommet to prevent the wire's insulation from being cut by the
metal edge of the hole.
DO NOT INSTALL IN LOCATIONS WITH HIGH MOISTURE
OR DUST.
Avoid installing the unit in locations with high incidence of moisture
or dust. Moisture or dust that penetrates into this unit may result in
product failure.
PRECAUTIONS
• Be sure to disconnect the cable from the (–) battery post before
installing your X701D. This will re duce any chance of damage to
the unit in case of a short-circuit.
• Be sure to connect the colour coded leads according to the diagram.
Incorrect connections may cause the unit to malfunction or damage
to the vehicle's electrical system.
• When making connections to the vehicle's electrical system, be
aware of the factory installed components (e.g. on-board
computer). Do not tap into these leads to provide power for this
unit. When connecting the X701D to the fuse box, make sure the
fuse for the intended circuit of the X701D has the appropriate
amperage. Failure to do so may result in damage to the unit and/or
the vehicle. When in doubt, consult your Alpine dealer.
DO NOT OBSTRUCT AIRBAGS OR ANY OTHER SAFETY
RELEVANT PARTS OF THE VEHICLE WHILE INSTALLING
THE PRODUCT.
Doing so may lead to failure of the vehicle's safety systems and
results in severe injury or death. If you are unclear where such parts
are located, please review your car's user manual or contact your car
manufacturer.
1-EN
WARNUNG
Bitte lesen Sie diese Anleitung vor dem Einbau oder
Anschließen des Geräts sorgfältig durch.
WARNUNG
AUF KORREKTE ANSCHLÜSSE ACHTEN.
Falsche Verbindungen können zu Feuer oder Schäden am Produkt
führen.
NUR IN FAHRZEUGEN MIT 12-VOLT-BORDNETZ UND
MINUS AN MASSE VERWENDEN.
(Klären Sie dies im Zw eifel mit Ihrem Händler ab.) Nichtbeachtung
kann zu Bränden etc. führen.
VOR DEM ANSCHLUSS DAS KABEL VOM MINUSPOL DER
BATTERIE ABKLEMMEN.
Nichtbeachtung kann zu Stromschlag oder Verletzung durch
Kurzschluss führen.
DAFÜR SORGEN, DASS SICH DIE KABEL NICHT IN
GEGENSTÄNDEN IN DER NÄHE VERFANGEN.
Verlegen Sie die Kabel laut Handbuch, damit sie beim Fahren nicht
hinderlich sind. Kabel, die sich im Lenkrad, im Schalthebel, im
Bremspedal usw. verfangen, können zu äußerst gefährlichen
Situationen führen.
ELEKTRISCHE KABEL NICHT SPLEISSEN.
Kabel dürfen nicht abisoliert werden, um andere Geräte mit Strom zu
versorgen. Andernfalls wird die Strombelastbarkeit des Gerätes
überschritten und es besteht Feuergefahr oder die Gefahr eines
elektrischen Schlages.
BEIM BOHREN VON LÖCHERN LEITUNGEN UND KABEL
NICHT BESCHÄDIGEN.
Wenn Sie beim Einbauen Löcher in das Fahrzeugchassis bohren,
achten Sie unbedingt darauf, die Kraftstoeitungen und andere
Leitungen, den Benzintank und elektrische Kabel nicht zu berühren,
zu beschädigen oder zu blockieren. Werden diese
Vorsichtsmaßnahmen unterlassen, so kann dies zum Brand führen.
SCHRAUBEN UND MUTTERN DER BREMSANLAGE ODER
DER LENKUNG NICHT ALS MASSEPUNKTE VERWENDEN.
Schrauben oder Muttern der Brems- bzw. Lenkanlage (oder eines
anderen sicherheitsrelevanten Systems) oder Tanks dürfen NIEMALS
für den Einbau oder als Masseanschluss verwendet werden.
Andernfalls besteht die Gefahr, dass Sie die Kontrolle über das
Fahrzeug verlieren oder ein Feuer ausbricht.
KLEINE GEGENSTÄNDE WIE BATTERIEN VON KINDERN
FERNHALTEN.
Werden solche Gegenstände verschluckt, besteht die Gefahr
schwerwiegender Verletzungen. Suchen Sie unverzüglich einen Arzt
auf, wenn ein Kind einen solchen Gegenstand verschluckt.
DAS GERÄT NICHT AN EINER STELLE EINBAUEN,
AN DER ES BEIM FAHREN HINDERLICH SEIN KÖNNTE,
WEIL ES Z. B. DAS LENKRAD ODER DEN SCHALTHEBEL
BLOCKIERT.
Andernfalls ist möglicherweise keine freie Sicht nach vorne gegeben,
oder die Bewegungen des Fahrers sind so eingeschränkt, dass
Unfallgefahr besteht.
BEIM EINBAU DES PRODUKTS DARAUF ACHTEN, DASS
AIRBAGS ODER ANDERE SICHERHEITSRELEVANTE
TEILE DES FAHRZEUGS NICHT VERBAUT WERDEN.
Dies könnte zum Versagen der Sicherheitssysteme des Fahrzeugs
führen und Tod oder schwere Verletzungen zur Folge haben. Wenn
Sie sich nicht sicher sind, wo sich diese Teile benden, sehen Sie bitte
im Fahrzeughandbuch nach oder fragen Sie Ihren Autohändler.
VORSICHT
VERKABELUNG UND EINBAU VON FACHPERSONAL
AUSFÜHREN LASSEN.
Die Verkabelung und der Einbau dieses Geräts erfordern technisches
Geschick und Erfahrung. Um Sicherheit zu gewährleisten, wenden
Sie sich immer an den Händler, bei dem Sie dieses Produkt erworben
haben, damit er dies erledigt.
NUR DAS VORGESCHRIEBENE ZUBEHÖR VERWENDEN
UND DIESES SICHER EINBAUEN.
Achten Sie darauf, nur die angegebenen Zubehörteile zu verwenden.
Andernfalls wird das Gerät möglicherweise beschädigt, oder es lässt
sich nicht sicher einbauen. Wenn sich Teile lösen, stellen diese eine
Gefahrenquelle dar und es kann zu Betriebsstörungen kommen.
DIE KABEL SO VERLEGEN, DASS SIE NICHT GEKNICKT
ODER DURCH SCHARFE KANTEN GEQUETSCHT WERDEN.
Verlegen Sie die Kabel und Verdrahtung abseits beweglicher Teile
(wie den Sitzschienen) oder scharfer Kanten oder spitzer Ecken.
So verhindern Sie Quetschungen und Schäden an der Verkabelung.
Wenn Sie ein Kabel durch eine Bohrung in einer Metallplatte führen,
schützen Sie die Kabelisolierung mit einer Gummitülle vor
Beschädigung durch die Metallkanten der Bohrung.
DAS GERÄT NICHT AN STELLEN EINBAUEN, AN DENEN ES
HOHER FEUCHTIGKEIT ODER STAUB AUSGESETZT IST.
Vermeiden Sie das Gerät an Orten mit hoher Feuchtigkeits- oder
Staubeinwirkung zu montieren. Wenn Feuchtigkeit oder Staub in das
Gerät gelangen, kann das Produkt ausfallen.
SICHERHEITSMASSNAHMEN
• Trennen Sie das Kabel vom (–) Ba tteriepol, bevor Sie Ihr X701D
einbauen. Dadurch vermeiden Sie die Gefahr einer Beschädigung
des Geräts, falls es zu einem Kurzschluss kommt.
• Schließen Sie die farbcodierten Leitungen wie im Diagramm
angegeben an. Falsche Verbindungen können zu Fehlfunktionen am
Gerät oder zu Beschädigungen am elektrischen System des
Fahrzeugs führen.
• Bei Anschlüssen an die Elektroanlage des Fahrzeugs beachten Sie
die werkseitig installierten Komponenten (z.B. Bordrechner).
Nutzen Sie nicht die Leitungen solcher Komponenten, um dieses
Gerät mit Strom zu versorgen. Beim Anschluss des X701D im
Sicherungskasten achten Sie darauf, dass die Sicherung des
gewählten Stromkreises die für das X701D vorgeschriebene
Amperezahl aufweist. Andernfalls kann es zu Schäden am Gerät
und/oder am Fahrzeug kommen. Wenden Sie sich im Zweifelsfall
bitte an Ihren Alpine-Händler.
DE
1-DE
AVERTISSEMENT
Avant d'installer ou de brancher l'unité, veuillez lire
toutes les instructions suivantes pour une utilisation
adéquate.
FR
AVERTISSEMENT
EFFECTUER LES BRANCHEMENTS CORRECTEMENT.
Un mauvais branchement pourrait entraîner un incendie ou des
dommages à l’appareil.
À UTILISER UNIQUEMENT SUR DES VÉHICULES À
MASSE NÉGATIVE DE 12 VOLTS.
(Vérier auprès de votre concessionnaire si vous n’en êtes pas
certain.) Il y a ris que d’incendie, etc.
AVANT TOUTE CONNEXION, DÉBRANCHER LE CÂBLE DE
LA BORNE NÉGATIVE DE LA BATTERIE.
Il y a risque de décharge électrique ou de blessure causée par un
court-circuit.
FAIRE EN SORTE QUE LES CÂBLES NE SE COINCENT
PAS DANS DES OBJETS SITUÉS À PROXIMITÉ.
Positionner les câbles conformément au manuel de manière à éviter
toute obstruction lors de la conduite. Les câbles qui obstruent ou
dépassent à des endroits tels que le volant, le levier de vitesses, la
pédale de frein, etc. peuvent s'avérer extrêmement dangereux.
NE PAS DÉNUDER LES CÂBLES ÉLECTRIQUES.
Ne jamais enlever la gaine isolante pour alimenter un autre appareil.
Il y a risque de dépassement de l'intensité maximale admissible du
câble, ce qui pourrait entraîner un incendie ou une décharge
électrique.
NE PAS ENDOMMAGER LES CONDUITES ET CÂBLES
LORS DU PERCEMENT DES TROUS.
Lors du percement de trous dans le châssis en vue de l’installation,
veiller à ne pas toucher, endommager ou obstruer des conduites, des
tuyaux à carburant, des réservoirs ou des câbles électriques. Le nonrespect de cette précaution peut entraîner un incendie.
NE PAS UTILISER D'ÉCROUS OU DE BOULONS SUR LES
CIRCUITS DE FREINAGE OU DE DIRECTION POUR FAIRE
UN RACCORDEMENT À LA MASSE.
Les boulons et écrous utilisés pour les circuits de freinage et de
direction (ou de tout autre système de sécurité) ou les réservoirs ne
doivent JAMAIS être utilisés pour l’installation ou la liaison à la
masse. L’utilisation de ces organes peut désactiver le système de
contrôle du véhicule et causer un incendie, etc.
TENIR LES PETITS OBJETS TELS QUE LES PILES HORS
DE PORTÉE DES ENFANTS.
L’ingestion de tels objets peut entraîner de graves blessures. En cas
d’ingestion, consulter immédiatement un médecin.
NE PAS INSTALLER DANS DES ENDROITS
SUSCEPTIBLES D’ENTRAVER LA CONDUITE DU
VÉHICULE, COMME LE VOLANT OU LE LEVIER DE
VITESSES.
La vue vers l'avant pourrait être obstruée ou les mouvements gênés,
etc., ce qui pourrait provoquer un accident grave.
NE PAS BLOQUER LES COUSSINS GONFLABLES OU
TOUTE AUTRE PIÈCE DU VÉHICULE LIÉE À LA SÉCURITÉ
LORS DE L'INSTALLATION DU PRODUIT.
Cela pourrait entraîner une défaillance des systèmes de sécurité du
véhicule et provoquer des blessures graves ou la mort. Si vous n'êtes
pas certain de savoir où de telles pièces sont situées, veuillez
consulter le manuel d'utilisation de votre véhicule ou contacter le
constructeur du véhicule.
ATTENTION
FAIRE INSTALLER LE CÂBLAGE ET L’APPAREIL PAR DES
EXPERTS.
Le câblage et l’installation de cet appareil requièrent des compétences
techniques particulières et de l’expérience. Pour garantir la sécurité,
faire procéder à l’installation de cet appareil par le distributeur qui
vous l’a vendu.
UTILISER LES ACCESSOI RES SPÉCIFIÉS ET LES
INSTALLER CORRECTEMENT.
Utiliser uniquement les accessoires spéciés. L’utilisation de pièces
autres que celles spéciées risque d’endommager l’intérieur de
l'appareil ou d'entraîner une mauvaise installation de celui-ci. Les
pièces utilisées risqueraient alors de se desserrer et de provoquer des
dommages ou une défaillance de l’appareil.
FAIRE CHEMINER LE CÂBLAGE DE MANIÈRE À NE PAS
LE COINCER CONTRE UNE ARÊTE MÉTALLIQUE.
Faire cheminer les câbles à l’écart des pièces mobiles (comme les
rails d’un siège) et des arêtes acérées ou pointues. Cela évitera ainsi
de coincer et d’endommager les câbles. Si un câble passe dans un
orice métallique, utiliser un passe-câble en caoutchouc pour éviter
que la gaine isolante du câble ne soit endommagée par le rebord
métallique de l’orice.
NE PAS INSTALLER DANS DES ENDROITS TRÉS
HUMIDES OU POUSSIÉREUX.
Éviter d’installer l’appareil dans des endroits soumis à une forte
humidité ou à de la poussière en excès. La pénétration d’humidité ou
de poussière à l’intérieur de cet appareil risque de provoquer une
défaillance.
PRÉCAUTIONS
• Veiller à débrancher le câble de la borne (–) de la batterie avant
d’installer votre X701D. Les ris ques de dommages causés par un
court-circuit seront réduits.
• Veiller à raccorder les câbles identiés par des codes couleur selon
le schéma de connexion. De mauvaises connexions peuvent
entraîner un mauvais fonctionnement de l'appareil ou endommager
le système électrique du véhicule.
• Lors du raccordement des câbles au système électrique du véhicule,
faire attention aux composants installés en usine (par exemple,
l’ordinateur de bord). Ne pas essayer d’alimenter l’appareil en le
raccordant aux câbles de ces appareils. Lors du raccordement du
X701D au boîtier à fusibles, s'assurer que le fusible du circuit
destiné au X701D possède la bonne intensité. Sinon, l’appareil
et/ou le véhicule risquent d’être endommagés. En cas de doute,
consulter votre revendeur Alpine.
1-FR
ADVERTENCIA
Antes de instalar o conectar la unidad, lea
atentamente lo siguiente para llevar a cabo un uso
adecuado.
ADVERTENCIA
REALICE LAS CONEXIONES CORRECTAMENTE.
Una conexión incorrecta puede producir un incendio o dañar el
equipo.
UTILICE LA UNIDAD SOLAMENTE EN VEHÍCULOS QUE
TENGAN 12 VOLTIOS CON NEGATIVO A MASA.
(Consulte a su distribuidor en caso de duda). Si no lo hace, podría
ocasionar un incendio, etc.
ANTES DE EFECTUAR EL C ABLEADO, DESCONECTE EL
CABLE DEL TERMINAL NEGATIVO DE LA BATERÍA.
De no hacerlo así, podría ocasionar una descarga eléctrica o lesiones
debido a cortocircuitos eléctricos.
IMPIDA QUE LOS CABLES SE ENREDEN CON LOS
OBJETOS SITUADOS ALREDEDOR.
Disponga la instalación eléctrica y los cables conforme a lo descrito
en el manual para evitar obstáculos durante la conducción. Los cables
que obstaculizan la conducción o que cuelgan de partes del vehículo
como el volante de dirección, la palanca de cambios, los pedales de
freno, etc., se consideran extremadamente peligrosos.
NO EMPALME CABLES ELÉCTRICOS.
Nunca corte el aislamiento de un cable para suministrar energía a otro
equipo. Esto hace que la capacidad portadora del cable se supere y
puede ser la causa de incendios o descargas eléctricas.
EVITE DAÑAR LOS TUBOS Y EL CABLEADO CUANDO
TALADRE AGUJEROS.
Si taladra agujeros en el chasis durante la instalación, tome las
precauciones necesarias para no rozar, dañar u obstruir los tubos, las
tuberías de combustible, los depósitos o el cableado eléctrico. De lo
contrario, podría provocar un incendio.
NO UTILICE TUERCAS O PER NOS EN EL SISTEMA DE
FRENOS O DE DIRECCIÓN PARA REALIZAR LAS
CONEXIONES A MASA.
Los pernos o tuercas empleados en los sistemas de frenos o de
dirección (o en cualquier otro sistema relacionado con la seguridad
del vehículo), o los depósitos, NUNCA deben utilizarse para
instalaciones de cableado o conexión a masa. Si utiliza tales piezas,
podría incapacitar el control del vehículo y provocar un incendio, etc.
MANTENGA LOS OBJETOS PEQUEÑOS COMO LAS PILAS
FUERA DEL ALCANCE DE LOS NIÑOS.
La ingestión de estos objetos puede provocar lesiones graves. Si esto
ocurre, consulte con un médico inmediatamente.
NO INSTALE EL EQUIPO EN LUGARES QUE PUEDAN
DIFICULTAR EL CONTROL DEL VEHÍCULO, COMO EL
VOLANTE DE DIRECCIÓN O LA PALANCA DE CAMBIOS
DE VELOCIDAD.
Esto podría obstaculizar la visibilidad y dicultar el movimiento, etc.
y provocar accidentes graves.
NO OBSTRUYA LOS AIRBAGS NI NINGÚN OTRO
ELEMENTO DE SEGURIDAD DEL VEHÍCULO MIENTRAS
INSTALA EL PRODUCTO.
De lo contrario, podría causar un fallo en el sistema de seguridad del
vehículo y producir importantes daños o muertes. Si no tiene claro
dónde van situadas las piezas, compruebe el manual del usuario de su
coche o póngase en contacto con el fabricante del coche.
PRECAUCIÓN
CONFÍE EL CABLEADO Y LA INSTALACIÓN A
PROFESIONALES.
El cableado y la instalación de este equipo requieren una competencia
y experiencia técnica conrmada. Para garantizar la seguridad,
póngase siempre en contacto con el distribuidor al que ha comprado
el equipo para confiarle estas tareas.
UTILICE LOS ACCESORIOS ESPECIFICADOS E
INSTÁLELOS CORRECTAMENTE.
Asegúrese de utilizar los accesorios especicados solamente. Si
utiliza accesorios diferentes a los indicados, existe el riesgo de dañar
el interior de la unidad, o de no instalarla en su lugar de manera
segura. Las piezas pueden aojarse, lo que, además de ser peligroso,
puede provocar averías.
DISPONGA EL CABLEADO DE FORMA QUE LOS CABLES
NO SE DOBLEN, NO SE CONTRAIGAN NI ROCEN UN
BORDE METÁLICO AFILADO.
Aleje los cables y el cableado de piezas móviles (como los raíles de
los asientos) o de bordes puntiagudos o alados. De esta forma
evitará dobleces y daños en el cableado. Si los cables se introducen
por un oricio de metal, utilice una arandela de goma para evitar que
el borde metálico del oricio corte el aislamiento del cable.
NO INSTALE LA UNIDAD EN LUGARES MUY HÚMEDOS O
LLENOS DE POLVO.
Evite instalar la unidad en lugares con altos índices de humedad o
polvo. Si entra polvo o humedad, el equipo puede averiarse.
PRECAUCIONES
• Asegúrese de desconectar el cable del borne negativo (–) de la
batería antes de instalar el X701D. Esto reducirá cualquier
posibilidad de dañar la unidad en caso de un cortocircuito.
• Asegúrese de conectar los cables codicados con colores de
acuerdo con el diagrama. Las conexiones incorrectas podrán
ocasionar un mal funcionamiento de la unidad o dañar el sistema
eléctrico del vehículo.
• Cuando haga las conexiones al sistema eléctrico del vehículo, tenga
en cuenta los componentes instalados de fábrica (p. ej., el
ordenador de a bordo). No coja corriente de estos conductores para
alimentar esta unidad. Cuando conecte el X701D a la caja de
fusibles, asegúrese de que el fusible del circuito que piensa utilizar
para el X701D sea del amperaje adecuado. En caso contrario,
podría ocasionar daños a la unidad y/o al vehículo. Cuando no esté
seguro, consulte a su distribuidor Alpine.
ES
1-ES
AVVERTIMENTO
Per un uso corretto, prima di installare o collegare
l’unità, leggere attentamente quanto segue.
IT
AVVERTIMENTO
ESEGUIRE CORRETTAMENTE I COLLEGAMENTI.
Diversamente, potrebbero derivare incendi o danni al prodotto.
UTILIZZARE SOLO IN VEICOLI CON MASSA NEGATIVA A
12 VOLT.
(In caso di dubbio, controllare con il proprio rivenditore).
Diversamente, potrebbero derivare incendi o altri danni.
PRIMA DI ESEGUIRE I COLLEGAMENTI, SCOLLEGARE IL
CAVO DEL TERMINALE NEGATIVO DELLA BATTERIA.
Diversamente, potrebbero derivare scosse elettriche o altre lesioni
dovute a cortocircuiti.
EVITARE CHE I CAVI SI IMPIGLINO NEGLI OGGETTI
CIRCOSTANTI.
Disporre cavi e cablaggi seguendo le istruzioni del manuale, in modo
da evitare interferenze con la guida. I cavi o i cablaggi che
interferiscono o si impigliano in parti quali il volante, la leva del
cambio, il pedale del freno, ecc. potrebbero essere estremamente
pericolosi.
NON SPELARE I CAVI PER EFFETTUARE ALTRI
COLLEGAMENTI.
Non eliminare mai le parti isolanti dei cavi per alimentare altri
apparecchi. Diversamente, la portata di corrente del cavo in questione
verrebbe superata, causando incendi o scosse elettriche.
NEL PRATICARE I FORI, PRESTARE ATTENZIONE A NON
DANNEGGIARE I TUBI O I CAVI.
Nel praticare i fori di installazione nel telaio, adottare tutte le
precauzioni atte ad evitare il contatto, il danneggiamento o
l'ostruzione di tubi, condotti del carburante, serbatoi o cavi elettrici.
L'inosservanza di queste precauzioni potrebbe causare incendi.
PER ESEGUIRE I COLLEGAMENTI DI MASSA, NON
UTILIZZARE BULLONI O DADI DEI SISTEMI DI FRENATA O
DI STERZO.
I bulloni o i dadi utilizzati per i sistemi di frenata e di sterzo (o di
qualsiasi altro sistema relativo alla sicurezza) o per i serbatoi non
devono essere MAI impiegati per installazioni o collegamenti di
massa. L’utilizzo di queste parti potrebbe inibire il controllo del
veicolo e causare incendi o altro.
CONSERVARE LE PARTI DI PICCOLE DIMENSIONI QUALI
LE PILE FUORI DALLA PORTATA DEI BAMBINI.
Se ingerite, potrebbero causare gravi danni. In caso di ingestione,
consultare immediatamente un medico.
NON INSTALLARE IN PUNTI CHE POTREBBERO
INTERFERIRE CON LE OPERAZIONI DI GUIDA QUALI IL
VOLANTE O LA LEVA DEL CAMBIO.
Diversamente si potrebbe ostruire la visuale del guidatore o interferire
con i suoi movimenti e causare gravi incidenti.
INSTALLARE IL PRODOTTO IN MANIERA CHE NON
IMPEDISCA IL BUON FUNZIONAMENTO DI AIRBAG O
ALTRI DISPOSITIVI DI SICUREZZA DEL VEICOLO.
Diversamente, i sistemi di sicurezza del veicolo potrebbero non
svolgere le funzioni per cui sono progettati, con il conseguente rischio
di gravi lesioni personali, talvolta fatali. In caso di dubbi circa
l'ubicazione di questi sistemi, fare riferimento al libretto di uso e
manutenzione del veicolo oppure contattare il produttore del veicolo.
ATTENZIONE
I COLLEGAMENTI E L’INSTALLAZIONE DEVONO ESSERE
EFFETTUATI DA PERSONALE QUALIFICATO.
I collegamenti e l’installazione dell’apparecchio richiedono
conoscenze tecniche ed esperienza particolari. Per ragioni di
sicurezza, contattare sempre il rivenditore presso il quale è stato
acquistato il prodotto per eseguire l’installazione.
UTILIZZARE LE PARTI ACCESSORIE SPECIFICATE E
INSTALLARLE IN MODO CORRETTO.
Vericare di utilizzare esclusivamente le parti accessorie specicate.
L’utilizzo di altri componenti potrebbe danneggiare internamente
l’apparecchio o non garantire l'installazione salda del medesimo.
Ciò potrebbe causare l'allentamento dei componenti e quindi pericoli
o guasti al prodotto.
SISTEMARE I CAVI IN MODO CHE NON VENGANO
PIEGATI NÉ PIZZICATI DA PARTI METALLICHE TAGLIENTI.
Sistemare i cavi e i cablaggi lontano da parti in movimento (quali le
guide dei sedili) o da parti taglienti o aguzze. In questo modo, il
cablaggio non verrà pizzicato e quindi non si danneggerà. Se i cavi
passano attraverso i fori nelle lamiere, utilizzare un anello di gomma
per evitare che la loro guaina isolante venga tagliata dal bordo
metallico del foro.
NON INSTALLARE IN LUOGHI ECCESSIVAMENTE UMIDI O
POLVEROSI.
Evitare di installare l’apparecchio in luoghi eccessivamente umidi o
polverosi. La presenza di umidità o polvere all’interno del prodotto
potrebbe causare problemi di funzionamento.
AVVERTENZE
• Prima di installare l'unità X701D, scollegare il cavo dal terminale (–)
della batteria. Questa operazione riduce il rischio di danni all’unità in
caso di cortocircuito.
• Assicurarsi di collegare i cavi codicati in base al colore secondo
lo schema. Collegamenti erronei possono causare problemi di
funzionamento o danni all’impianto elettrico del veicolo.
• Quando si eseguono i collegamenti all'impianto elettrico del
veicolo, prestare attenzione ai componenti installati in fabbrica
(es. computer di bordo). Non servirsi di questi cavi per fornire
alimentazione all’unità. Quando si collega il dispositivo X701D
alla scatola dei fusibili, vericare che il fusibile per il particolare
circuito del dispositivo X701D sia dell’a mperaggio corretto.
Diversamente, si potrebbero provocare danni all’unità e/o al
veicolo. In caso di dubbi, consultare il rivenditore Alpine.
1-IT
МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ
Важная информация: перед использованием устройства
внимательно ознакомьтесь с данным руководством
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕВНИМАНИЕ!
ВЫПОЛНЯЙТЕ ПРАВИЛЬНЫЕ ПОДКЛЮЧЕНИЯ.
Неправильное подключение может привести к
возгоранию или повреждению продукта.
ИСПОЛЬЗОВАТЬ ТОЛЬКО В АВТОМОБИЛЯХ С
ЗАЗЕМЛЕНИЕМ ОТРИЦАТЕЛЬНОГО ПОЛЮСА НА
12 ВОЛЬТ.
(В случае сомнений проконсультируйтесь у своего
дилера.) Несоблюдение этого требования может привести к
возникновению огня и т.п.
ПЕРЕД ПОДКЛЮЧЕНИЕМ ПРОВОДОВ ОТСОЕДИНИТЕ
КАБЕЛЬ ОТ ОТРИЦАТЕЛЬНОГО ПОЛЮСА БАТАРЕИ.
Несоблюдение этого требования может привести к
поражению электрическим током или к травме
вследствие короткого замыкания.
НЕ ДОПУСКАЙТЕ СПЛЕТЕНИЯ КАБЕЛЕЙ С
НАХОДЯЩИМИСЯ РЯДОМ ПРЕДМЕТАМИ.
Проводку и кабели необходимо разместить в
соответствии с указаниями в руководстве, чтобы избежать
возможных препятствий и помех во время вождения.
Кабели и проводка, которая блокирует доступ к рулевому
колесу, рычагу переключения передач, педали тормоза и
т.д., могут стать причиной опасной ситуации за рулем.
НЕ СРАЩИВАЙТЕ С ЭЛЕКТРИЧЕСКИМИ КАБЕЛЯМИ.
Никогда не срезайте кабельную изоляцию для
подключения питания к другому оборудованию. В
противном случае будет превышена допустимая нагрузка
по току для данного провода, и в результате возможно
возгорание и поражение электрическим током.
НЕ ПОВРЕДИТЕ ТРУБОПРОВОДЫ ИЛИ ПРОВОДКУ ПРИ СВЕРЛЕНИИ ОТВЕРСТИЙ.
При сверлении установочных отверстий в корпусе
примите меры предосторожности, чтобы избежать
контакта, повреждения или закупоривания трубок
топливопроводов или электропроводки. Несоблюдение
этого требования может привести к возгоранию.
НЕ ИСПОЛЬЗУЙТЕ БОЛТЫ ИЛИ ГАЙКИ ТОРМОЗНОЙ СИСТЕМЫ
ИЛИ СИСТЕМЫ РУЛЕВОГО УПРАВЛЕНИЯ ДЛЯ ЗАЗЕМЛЕНИЯ.
Болты или гайки из тормозной системы или системы рулевого
управления (или любой другой связанной с безопасностью системы)
или баков НИКОГДА не следует использовать при установке или
заземлении. Использование таких деталей может блокировать
управление автомобилем и стать причиной возгорания.
ХРАНИТЕ НЕБОЛЬШИЕ ОБЪЕКТЫ, ТАКИЕ КАК БАТАРЕИ, В
НЕДОСТУПНЫХ ДЛЯ ДЕТЕЙ МЕСТАХ.
Глотание таких объектов может нанести серьезную травму.
Если ребенок проглотил подобный объект, немедленно
обратитесь к врачу.
НЕ УСТАНАВЛИВАЙТЕ УСТРОЙСТВО В МЕСТАХ, ГДЕ ОНО МОЖЕТ
МЕШАТЬ РАБОТЕ АВТОМОБИЛЯ, НАПРИМЕР, РЯДОМ С РУЛЕВЫМ
КОЛЕСОМ ИЛИ РЫЧАГОМ ПЕРЕКЛЮЧЕНИЯ СКОРОСТЕЙ.
В противном случае устройство может создать помехи для
переднего обзора или затруднить движение, что может
привести к серьезной аварии.
ПРОКЛАДКА ПРОВОДОВ И УСТАНОВКА
ДОЛЖНЫ БЫТЬ ВЫПОЛНЕНЫ СПЕЦИАЛИСТАМИ.
Для прокладки проводов и установки данного устройства
требуются специальные технические навыки и опыт. В целях
обеспечения безопасности для выполнения работы всегда
обращайтесь к дилеру, у которого был приобретен этот продукт.
ИСПОЛЬЗУЙТЕ ТОЛЬКО СПЕЦИАЛИЗИРОВАННЫЕ УСТАНОВОЧНЫЕ КОМПОНЕНТЫ И ТЩАТЕЛЬНО ИХ ЗАКРЕПЛЯЙТЕ.
Используйте только специфицированные вспомогательные
компоненты. Использование непредусмотренных
компонентов может вызвать внутренние повреждения
устройства или стать причиной его ненадежной установки. В
результате может нарушиться крепление таких компонентов,
приводя к возникновению опасности или сбою продукта.
ПРАВИЛЬНО ПРОЛОЖЕННАЯ ПРОВОДКА НЕ ДОЛЖНА
ИЗГИБАТЬСЯ ИЛИ ЗАЩЕМЛЯТЬСЯ ОСТРЫМИ МЕТАЛЛИЧЕСКИМИ КРАЯМИ.
Прокладывайте кабели и проводку далеко от движущихся
частей (например, направляющих сиденья) и острых или
заостренных краев. Это позволяет предотвратить защемление
или зажатие проводов. Если провода проходит через металлическое отверстие, используйте резиновое уплотнительное
кольца, чтобы предотвратить повреждение изоляции металлическим краем отверстия.
НЕ УСТАНАВЛИВАЙТЕ УСТРОЙСТВО В МЕСТАХ С ВЫСОКИМ
УРОВНЕМ ВЛАЖНОСТИ ИЛИ ЗАПЫЛЕННОСТИ.
Избегайте устанавливать устройство в местах с высоким
уровнем влажности или запыленности. Проникающие в
устройство влага и пыль могут вызвать его неисправность.
НЕ ЗАКРЫВАЙТЕ ПОДУШКИ БЕЗОПАСНОСТИ ИЛИ ДРУГИЕ
СИСТЕМЫ БЕЗОПАСНОСТИ ТРАНСПОРТНОГО СРЕДСТВА ПРИ
УСТАНОВКЕ ПРОДУКТА.
Это может привести к выходу из строя систем безопасности
транспортного средства и привести к тяжелой травме или
смерти. Если вам неясно, где находятся эти системы, пожалуйста, ознакомьтесь с инструкцией пользователя вашего
автомобиля или обратитесь к производителю автомобиля.
МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ
● Перед установкой устройства X701D обязательно отсоедините кабель от отрицательного (-) полюса аккумулятора. Это
сводит к минимуму вероятность повреждения устройства в
случае короткого замыкания.
● Провода с цветовой кодировкой должны подключаться в
соответствии с данной диаграммой. Неправильные соединения могут стать причиной неисправности устройства или
повреждения электрооборудования автомобиля.
● При подключении к электрооборудованию автомобиля
необходимо иметь представление об установленных на
заводе компонентах (например, бортовом компьютере).
Не подключайтесь к этим проводам для подачи питания
данному устройству.
● При подключении устройства X701D к блоку плавких
предохранителей убедитесь, что предохранители, предназначенные для контуров этого устройства, рассчитаны на
соответствующую токовую нагрузку. Несоблюдение этого
требования может привести к повреждению устройства
и/или автомобиля.
● При появлении сомнений обращайтесь к своему дилеру
Alpine. Для подключения к другим устройствам (например, к
усилителю) с RCA-разъемами в X701D используются
штепсельные разъемы типа RCA. Для подключения к другим
устройствам может потребоваться переходник. В этом случае
обращайтесь за помощью к своему авторизованному дилеру
Alpine.
● Отрицательные выводы динамиков должны подключаться к
их отрицательным клеммам. Никогда не соединяйте между
собой кабели левого и правого каналов динамиков и не
подключайте их к корпусу автомобиля.
RU
1-RU
Parts list (1-9)
1
2
EN
Teileliste (1-9)
DE
Liste des pièces (1-9)
FR
1a
Lista de piezas (1-9)
ES
Elenco dei componenti (1-9)
IT
Список принадлежностей (1-9)
RU
6
2a
4
2b
3
5
7
2
8
9
EN
1a
2a
2b
FR
IT
(X701D)
1AVN Unit
Mounting clip
2 , , GPS Antenna set
3PRE OUT cable
harness
4USB Extension cable
5Remote cable harness
6AUX cable harness
7Display power harness
8Screws M5 x 8 mm (4x)
to
the AVN Unit
9Screws M5 x 8 mm (4x)
to the display
(Audi Q5)
(X701D)
1Ensemble AVN
1a
2a 2b
2 , , Ensemble de
l'antenne GPS
3Faisceau PRE OUT
4Câble d'extension USB
5Faisceau de la
télécommande
6Faisceau auxiliaire
7Faisceau d'alimentation
de l'écran
8Vis M5 x 8 mm (4x)
de
l'ensemble AVN
9Vis M5 x 8 mm (4x) de
(Audi Q5)
(X701D)
1Unità AVN
1a
2a 2b
2 , , Kit antenna GPS
3Cablaggio PRE OUT
4Cavo di prolunga USB
5Cablaggio comando
M5 x 8 mm (4 x) zur
Befestigung des
Displays (Audi Q5)
GPS-Antennenset
ES
(X701D)
1Unidad AVN
1a
Pinza de montaje
2a 2b
2 , , Juego de la
antena GPS
3Arnés de cables
PRE OUT
4Prolongador USB
5Arnés de cables
remotos
6Arnés de cables AUX
7Arnés de alimentación
de la pantalla
8Tornillos M5 x 8 mm (x4)
pa
9Tornillos M5 x 8 mm (x4)
pa
pantalla
(Audi Q5)
AVN
RU
(X701D)
1 Головное устройство
1а Фиксирующая пластина
2 ,
2а , 2б Антена GPS
3 Разъем подключения RCA
4 Удлинитель USB
5 Разъем кабелей Remote
6 Разъем подключения
питания монитора
8 Винты М5 х 8 мм (4 шт)
для крепления ГУ
9 Винты М5 х 8 мм (4 шт)
с плоской головкой
для крепления монитора
(Audi Q5)
3
Parts list (10-15)
EN
Teileliste (10-15)
DE
Liste des pièces (10-15)
FR
10
11
Lista de piezas (10-15)
ES
Elenco dei componenti (10-15)
IT
Список принадлежностей (10-15)
RU
13
11a
12
14
15
4
EN
11a
FR
IT
(LCD-X701D)
10
Display
11
Display cable harness
Screws M5 x 8 mm (4x)
to x the display
(Audi A4, A5)
(G-KEY-AUDI)
12
Control panel
External Control panel
13
cable
14
Microphone cable
15
DAB Antenna
KAE-242DA
(LCD-X701D)
10
Écran
11
Faisceau de l'écran
11a
Vis M5 x 8 mm (4x) de
xation de l'écran
(Audi A4, A5)
(G-KEY-AUDI)
12
Tableau de commande
Câble externe du
13
tableau de commande
14
Câble du micro
15
Antenne DAB
KAE-242DA
(LCD-X701D)
10
Display
11
Cablaggio del display
11a
Viti M5 x 8 mm (4x) per
il ssaggio del display
(Audi A4, A5)
(G-KEY-AUDI)
12
Pannello di controllo
Cavo esterno pannello
13
di controllo
14
Cavo del microfono
15
Antenna DAB
KAE-242DA
DE
(LCD-X701D)
10
Display
Kabelbaum des
11
Displays
11a
Schrauben M5 x 8 mm
(4 x) zur Befestigung
des Displays
(Audi A4, A5)
(G-KEY-AUDI)
12
Bedieneinheit
13
Externes BedieneinheitKabel
Mikrofonkabel
14
15
DAB-Antenne
KAE-242DA
ES
(LCD-X701D)
10
Pantalla
Arnés de cables de la
11
pantalla
11a
Tornillos M5 x 8 mm (x4)
para jar la pantalla
(Audi A4, A5)
(G-KEY-AUDI)
12
Panel de control
13
Cable externo del panel
de control
14
Cable del micrófono
15
Antena DAB
KAE-242DA
RU
(LCD-X701D)
10
Монитор
Кабель подключения
11
монитора
11a
Винты М5 х 8 мм (4 шт)
для крепления монитора (Audi A4, A5)
(G-KEY-AUDI)
12
Внешняя панель
управления ГУ
13
14
Кабель подключения
внешней панели
управления
15
Кабель подключения
микрофона
Антенна DAB
KAE-242DA
5
Parts list (16-23)
EN
Teileliste (16-23)
DE
Liste des pièces (16-23)
FR
16
17
Lista de piezas (16-23)
ES
Elenco dei componenti (16-23)
IT
Список принадлежностей (16-23)
RU
20
18
*
20b
*
20a
19
*
21
*
6
22
*
23
*
EN
20a
20b
FR
IT
(KCX-V100-A)
16
CAN Interface box
17
Protection cushion for
CAN Interface box
18
Power cable harness
CAN Interface cable
19
harness
(DVE-5300X)
20
DVD Player
*Optional
Screws M5 x 8 mm (4x)
to x the DVD Player
Mounting clip
HDMI cable
21
DVD Power cable
harness
Remote control
(KCX-V100-A)
16
Boîtier d'interface CAN
17
Coussin de protection
du boîtier d'interface
CAN
18
Faisceau d'alimentation
19
Faisceau de l'interface
CAN
(DVE-5300X)
20
Lecteur DVD
20a
Vis M5 x 8 mm (4x) de
*Option
xation du lecteur DVD
20b
Agrafe de xation
21
Câble HDMI
Faisceau d'alimentation
du lecteur DVD
Télécommande
(KCX-V100-A)
16
Scatola di interfaccia
CAN
Tappetino di protezione
17
per scatola di interfaccia
CAN
Cablaggio di
18
alimentazione
19
Cablaggio interfaccia
CAN
(DVE-5300X)
20
Lettore DVD
20a
Viti M5 x 8 mm (4x) per il
*Optional
ssaggio del lettore DVD
20b
Fermaglio di ssaggio
Cavo HDMI
21
Cablaggio
alimentazione DVD
Telecomando
DE
(KCX-V100-A)
16
CAN-Interface-Terminal
17
Schutzpolster für
CAN-Interface-Terminal
18
Kabelbaum der
Stromversorgung
19
CAN-InterfaceKabelbaum
(DVE-5300X)
20
DVD-Player
20a
Schrauben M5 x 8 mm
(4 x) zur Befestigung
des DVD-Players
20b
Befestigungsclip
HDMI-Kabel
Kabelbaum der
21
DVD-Stromversorgung
Fernbedienung
*optional
ES
(KCX-V100-A)
Caja de la interfaz CAN
16
Almohadilla protectora de
17
la caja de la interfaz CAN
Arnés de los cables de
18
alimentación
19
Arnés de los cables de
la interfaz CAN
(DVE-5300X)
20
Reproductor de DVD
20a
Tornillos M5 x 8 mm (x4)
para jar el reproductor
de DVD
20b
Pinza de montaje
Cable HDMI
21
Arnés de los cables del
DVD
Mando a distancia
*Opcional
RU
(KCX-V100-A)
16
CAN интерфейс
17
защитное покрытие для
CAN интерфейса
18
Кабель подключения
питания
19
Кабель подключения CAN
интерфейса
(DVE-5300X) *Опция
DVD плеер
20
Винты М5 х 8 мм (4 шт)
20a
для крепления DVD
плеера
Фиксирующая пластина
20b
Кабель HDMI
21
Кабель подключения
питания DVD плеера
ПДУ
7
Parts list (24-31)
EN
Teileliste (24-31)
DE
Liste des pièces (24-31)
FR
24
24a
Lista de piezas (24-31)
ES
Elenco dei componenti (24-31)
IT
Список принадлежностей (24-31)
RU
24b
26
29
24c
25
27
28
3031
8
EN
24a
24b
24c
24b2624c
24b
24c
24b
24c
FR
IT
For Audi A4, Audi A5:
24
Panel cover
Screws M4 x 8 mm (8x)
, Protection strips
25
Bracket LCD BKT A
26
Bracket LCD BKT B
27
Bracket left
Bracket right
28
For Audi Q5:
29
Panel cover
30
Bracket left
31
Bracket right
Pour Audi A4, Audi A5 :
2424
Cache du tableau
24a
Vis M4 x 8 mm (8x)
, Bandes de protection
Support écran LCD
25
BKT A
26
Support écran LCD
BKT B
27
Support gauche
28
Support droit
Pour Audi Q5 :
29
Cache du tableau
30
Support gauche
31
Support droit
Per Audi A4, Audi A5:
Copertura pannello
24a
Viti M4 x 8 mm (8x)
, Nastri di protezione
Staa LCD BKT A
25
26
Staa LCD BKT B
27
Staa sinistra
28
Staa destra
Per Audi Q5:
29
Copertura pannello
30
Staa sinistra
31
Staa destra
DE
Für Audi A4, Audi A5:
24
Abdeckung
24a
Schrauben
M4 x 8 mm (8 x)
, Schutzleisten
25
Halterung LCD BKT A
26
Halterung LCD BKT B
27
Halterung links
28
Halterung rechts
Für Audi Q5:
29
Abdeckung
30
Halterung links
31
Halterung rechts
ES
Para Audi A4 y Audi A5:
24
Cubierta del panel
24a
Tornillos M4 x 8 mm (x8)
24b24c
, Bandas de protección
25
Soporte para LCD BKT A
Soporte para LCD BKT B
26
27
Soporte izquierdo
28
Soporte derecho
Para Audi Q5:
29
Cubierta del panel
30
Soporte izquierdo
31
Soporte derecho
RU
Для AUDI A4, A5:
24
Накладка монитора
24a
Винты М4 х 8 мм (8 шт)
24b24c
Защитные накладки
,
25
Монтажная планка
монитора А
26
Монтажная планка
монитора Б
26
27
Кронштейн левый
28
Кронштейн правый
Для AUDI Q5:
29
Накладка монитора
30
Кронштейн левый
31
Кронштейн правый
9
Parts list (32-36)
EN
Teileliste (32-36)
DE
Liste des pièces (32-36)
FR
Lista de piezas (32-36)
ES
Elenco dei componenti (32-36)
IT
Список принадлежностей (32-36)
RU
34
32
35
33
36
10
EN
FR
IT
Common parts for
Audi A4, Audi A5,
Audi Q5:
32
Bracket left BKT-L
33 Bracket right BKT-R
Self-tapping screws
34
M4x8 mm (4x) to x
the Control panel
Parts for right-hand drive
Audi A4, Audi A5:
35
Bracket left
36
Bracket right
Pièces communes aux
modèles Audi A4,
Audi A5, Audi Q5 :
32
Support gauche BKT-L
33
Support droit BKT-R
Vis auto-taraudeuses
34
M4 x 8 mm (4x) de
xation du tableau de
commande
Pièces pour les modèles
Audi A4, Audi A5 à
conduite à droite :
35
Support gauche
Support droit
36
Componenti in comune
per Audi A4, Audi A5,
Audi Q5:
32
Staa sinistra BKT-L
Staa destra BKT-R
33
Viti autolettanti
34
M4 x8mm (4x) per il
ssaggio del pannello di
controllo
Componenti per Audi A4,
Audi A5 guida a destra:
Staa sinistra
35
Staa destra
36
DE
Gemeinsame Teile für
Audi A4, Audi A5,
Audi Q5:
32
Halterung links BKT-L
Halterung rechts BKT-R
33
Blechschrauben
34
M4 x 8 mm (4 x) zur
Befestigung der
Bedieneinheit
Teile für Rechtslenker
Audi A4, Audi A5:
35
Halterung links
36
Halterung rechts
ES
RU
Piezas comunes para Общие детали
Audi A4, Audi A5 y
для AUDI A4, A5, Q5:
Audi Q5:
32
Soporte izquierdo BKT-L
Soporte derecho BKT-R
33
Tornillos autoenroscables
34
M4 x 8 mm (x4) para jar
el panel de control
Кронштейн левый
32
Кронштейн правый
33
Саморезы М4х8 мм (4
34
шт) для монтажа внешней контрольной
панели
Piezas para Audi A4 y
Audi A5 con volante a la
derecha:
35
Soporte izquierdo
36
Soporte derecho
Детали для AUDI A4, A5
с правосторонним
расположением руля:
Make sure to disco nnect the cable from
the negative battery terminal before
proceeding.
In case of automatic vehicles, the gear
shift lever must be set to D.
The battery of the vehicle is located under
the carpet oor of the trunk.
DE
WARNUNG:
Entfernen Sie das Kabel vom Minuspol der
Batterie, bevor Sie fortfahren.
Bei Automatikfahrze ugen muss der Schalthebel auf D gesetzt werden.
Die Batterie des Fahrzeugs bendet sich
unter dem Bodenteppich im Koerraum.
ADVERTENCIA:
Antes de proceder, asegúrese de
desconectar el cable del terminal negativo
de la batería.
En el caso de los vehículos automáticos,
la palanca de cambio s debe estar en la
posición D.
La batería del vehículo está ubicada bajo
la alfombra del suelo del maletero.
IT
AVVERTIMENTO:
Prima di procedere, ricordare di scollegare
il cavo dal termina le negativo della
batteria.
In caso di veicoli co n cambio automatico,
portare il selettore in posizione D.
La batteria del veicolo è posizionata sotto il
pianale moquettato del bagagliaio.
FR
AVERTISSEMENT :
N'oubliez pas de débrancher le câble de la
borne négative de la batterie avant toute
chose.
Pour les véhicules automatiques, le levier
de vitesses doit être placé en position D.
La batterie du véhicule se trouve sous le
tapis de sol du core.
RU
ВНИМАНИЕ:
Обязательно отсоедините клемму от
отрицательного вывода аккумулятора,
прежде чемначать установку.
В случае автоматической КПП,
рычаг переключения передач должен быть
установлен в положение D.
Аккумулятор автомобиля находится под
ковром в полу багажного отсека автомобиля.
15
Preparation of
EN
Control panel (1-3)
Vorbereitung der
DE
Bedieneinheit (1-3)
Préparation du tableau de
FR
commande (1-3)
Preparación del panel de
ES
control (1-3)
Preparazione del pannello di
IT
controllo (1-3)
Подготовка внешней
RU
панели управления (1-3)
@
1
@
@
2
3
16
EN
ES
* OPTIONAL DVD PLAYER
Skip this step if optional DVD Player ) is
not installed.
Audi A4, Audi A5, Audi Q5:
Loosen the 3 screws to remove the
opening cover as shown.
DE
* OPTIONALER DVD-PLAYER
Überspringen Sie dies en Schritt, wenn der
optionale DVD-Player ) nicht installiert ist.
* REPRODUCTOR DE DVD OPCIONAL
Sáltese este paso si no tiene instalado el
reproductor de DVD opcional ).
Audi A4, Audi A5, Audi Q5:
Aoje los 3 tornillos pa ra retirar la cubierta
de apertura tal como se muestra.
IT
* LETTORE DVD OPTIONAL
Se il lettore DVD ) optional non è
presente, saltare questo passo.
Audi A4, Audi A5, Audi Q5:
Lösen Sie die 3 Schrauben, um die
Önungsabdeckung ge mäß Abbildung zu
entfernen.
FR
* LECTEUR DVD EN OPTION
Ignorez cette opération si le lecteur DVD )
en option n'est pas installé.
Audi A4, Audi A5, Audi Q5 :
Desserrez les 3 vis pour détacher le cache
de la fente (voir l'illustration).
Audi A4, Audi A5, Audi Q5:
Allentare le 3 viti per togliere la copertura
dello slot, come mostrato.
RU
* ОПЦИОНАЛЬНЫЙ DVD ПЛЕЕР
Пропустите шаги 1-3 если DVD плеер не
устанавливается.
AUDI A4, A5, Q5:
Открутите три винта для удаления
заглушки DVD слота, как показано
на рисунке.
17
Preparation of
EN
Control panel (4)
Vorbereitung der
DE
Bedieneinheit (4)
Préparation du tableau de
FR
commande (4)
Preparación del panel de
ES
control (4)
Preparazione del pannello di
IT
controllo (4)
Подготовка внешней панели
IT
управления (4)
Audi A4, Audi A5
RHD
1
LHD
2
12
12
18
3635
4
EN
ES
Audi A4, Audi A5:
In case of right- hand drive use the
brackets 35 and 36 .
See steps described on next page.
1RIGHT HAND DRIVE
2
DE
Audi A4, Audi A5:
Verwenden Sie bei einem Rechtslenker
die Halterungen 35 und 36 .
Siehe die auf der nächsten Seite beschriebenen Schritte.
Audi A4, Audi A5:
En el caso de tener el volante a la derecha
utilice los soportes 35 y 36 .
Vea los pasos que se describen en la
página siguiente.
VOLANTE A LA DERECHA
1
VOLANTE A LA IZQUIERDA
2LEFT HAND DRIVE
IT
Audi A4, Audi A5:
In caso di guida a destra, utilizzare le
stae 35 e 36 .
Fare riferimento ai passi descritti alla
pagina successiva.
RECHTSLENKER
LINKSLENKER
FR
Audi A4, Audi A5 :
Pour un véhicule avec conduite à droite,
utilisez les supports 35 et 36 .
Voir les opérations décrites à la page
suivante.
1
CONDUITE À DROITE
2
CONDUITE À GAUCHE
GUIDA A DESTRA
1
GUIDA A SINISTRA
2
RU
AUDI A4, A5:
4 В случае правостороннего расположения руля используйте заглушки 35 и 36 .
См. описание на следующей странице.
ПРАВОСТОРОННЕЕ РАСПОЛОЖЕНИЕ РУЛЯ
1
ЛЕВОСТОРОННЕЕ РАСПОЛОЖЕНИЕ РУЛЯ
2
19
Preparation of
EN
Control panel (5-7)
Vorbereitung der
DE
Bedieneinheit (5-7)
Préparation du tableau de
FR
commande (5-7)
Preparación del panel de
ES
control (5-7)
Preparazione del pannello di
IT
controllo (5-7)
12
5
Подготовка внешней
RU
панели управления (5-7)
12
6
12
20
7
EN
ES
Audi A4, Audi A5:
Loosen the 6 screws to remove the cover
of the backside from the Control panel 12 .
Change the existing brackets with brackets
35 and 36 as shown.
DE
Audi A4, Audi A5:
Lösen Sie die 6 Schrauben, um die
Abdeckung von der Rückseite der
Bedieneinheit 12 abzunehmen.
Ersetzen Sie die vorhandenen Halterungen
gemäß Abbildung durch die Halterungen 35
und 36 .
Audi A4, Audi A5:
Aoje los 6 tornillos para retirar la cubierta
de la parte posterior del panel de control 12 .
Cambie los soportes existentes por el 35 y
el 36 tal como se muestra.
IT
Audi A4, Audi A5:
Allentare le 6 viti per rimuovere la copertura
dal retro del pannello di controllo 12 .
Sostituire le stae presenti con quelle 35 e
36 , come illustrato.
FR
Audi A4, Audi A5 :
Desserrez les 6 vis pour déposer le cache
à l'arrière du tableau de commande 12 .
Remplacez les supports existants 35 et 36
(voir l'illustration).
FR
AUDI A4, A5:
Ослабте 6 винтов, чтобы снять крышку
задней панели управления (12).
Замените установленные заглушки на
заглушки 35 и 36 , как показано на
рисунке.
21
Assembly of
EN
Control panel unit (1-2)
Montage der
DE
Bedieneinheit (1-2)
Montage du tableau de
FR
commande (1-2)
Montaje de la unidad del panel
ES
de control (1-2)
Assemblaggio dell'unità
IT
pannello di controllo (1-2)
20a
8
)
*
*
1[
1
)
*
Сборка основного блока ГУ (1-2)
RU
1p8
20a
*
2
22
Loading...
+ 64 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.