Alpine SPC-W84AS907 Installation Manual

Page 1
SPC-W84AS907
SPC-W84AS907
Einbauanleitung / Manuel d‘installation
Subwoofer Enclosure & DSP-Amplifier Kit
MERCEDS-BENZ Sprinter-3 (2018 - >)
VS-30, S907/910
Kastenwagen/ Minibus/ Chassis
For Connectivity to MB 1DIN OE-Radio & MBUX
Für den Anschluss an MB 1DIN Werksradio & MBUX
Pour la connexion à la radio d'usine MB 1DIN et MBUX
Please Note!
EN S907-Sprinter subwoofer & DSP-amplifier kit for a connectivity to the speaker output of a MB-Radio or MBUX.
Mechanically developed for the installation below the passenger seat. Compatible with motorhome swivel seat base and double seat bench (e.g. Transporter).
GE S907-Sprinter Subwoofer & DSP-Verstärkerkit für den Anschluss an den Lautsprecherausgang eines MB
Werksradios oder MBUX. Mechanisch für den Einbau in der Sitzkonsole unter dem Beifahrersitz entwickelt. Kompatibel mit Wohnmobil Drehsitzkonsole und Doppelsitzbank (z.B. im Transporter).
FR Kit caisson de basses et amplificateur DSP GE S907 Sprinter pour connexion à la sortie haut-parleur d'une radio
d'usine MB ou MBUX. Conçu mécaniquement pour être installé dans la console du siège, sous le siège passager. Compatible avec la console de siège pivotant du camping-car et la banquette double (par exemple dans le transporteur).
Page 2
SPC-W84AS907
/
Parts list / Teileliste
1. Subwoofer Enclosure/ Subwooferbox/caisson de subwoofer
2. Subw. bracket kit/ Subw. Montagekit/ Kit d’installation
3. DSP-amplifier / DSP-Verstärker/ Amplificateur DSP
4. Screw kit amplifier / Schraubensatz Verstärker Kit de vis pour l’amplificateur
1. Harness/ Kabelbaum/ Faisceau de câbles
Page 3
SPC-W84AS907
Required tools / benötigte Werkzeuge
T20 T25
7
1. T20 Screwdriver / T20 TORX-Schraubendreher /Tournevis TORX T20
3 4
T30T30
8
2. T25 Screwdriver / T25 TORX-Schraubendreher /Tournevis TORX T25
3. Allen key 3/ Inbus-3 Schraubendreher / Clé Allen 3
4. Allen key 4/ Inbus-4 Schraubendreher / Clé Allen 4
5. Plastic Lever/ Kunststoff Montagehebel /Levier en plastique
6. PH2 Screwdriver / PH2 Kreuz-Schraubendreher / Tournevis cruciforme PH2
7. Electronics Knips / Elektronik Seitenschneider /
pinces coupantes pour l'électronique
8. Slot Screwdriver / Schlitzschraubendreher /Tournevis plat
Page 4
SPC-W84AS907
1
EN Install the four brackets with the 8 attached
screws (#2) according to the images beside. (first please remove the already inserted screws from the enclosure)
GE Installieren Sie die vier Winkel mit den 8
vorinstallierten Inbusschrauben (#2) wie rechts abgebildet.
FR Installez les quatre supports à l'aide des 8 vis
Allen préinstallées (#2) comme illustré à droite.
3
2
EN Remove the floor mat inside the driver cabin.
Loosen the two screws (Torx 25) to remove the plastic entry bar. Remove also the rubber button.
GE Entnehmen Sie die Fußmatte im Führerhaus.
Lösen die beiden Torxschrauben (T25) der Einstiegsleiste um diese zu entnehmen. Entnehmen Sie auch den Gummiboden.
FR Retirez le tapis de soldu côté du conducteur.
Desserrez les deux vis Torx (T25) du seuil de porte pour le retirer. Retirez également le sol en caoutchouc
Page 5
SPC-W84AS907
3
EN Remove with a plastic lever the plastic cover
beside the dashboard.
GE Entfernen Sie mit einem Kunststoffhebel die
abgebildete Abdeckung neben dem Armaturenbrett.
FR Utilisez un levier en plastique pour retirer le
couvercle à côté du tableau de bord comme indiqué.
4
EN Loosen the top plastic cover of the center console
with a plastic lever tool (gear shift cover or cub holder).
GE Lösen Sie mit einem Kunststoffhebel die obere
Abdeckung der Mittelkonsole (Schalthebelabdeckung oder Getränkehalter).
FR Utilisez un levier en plastique pour soulever le
couvercle supérieur de la console centrale (couvercle du levier de vitesses ou porte-gobelet)
5
EN Remove the 5 screws of the cover below the
steering whell (Torx 20) and take out the cover (A).
GE Entfernen Sie die 5 Torx Schrauben (T20)
der Verkleidung unterhalb des Lenkrades. Anschließend entfernen Sie die Verkleidung (A).
FR Retirer les 5 vis Torx (T20) du panneau sous le
volant. Retirez ensuite le panneau (A).
(A)
Page 6
SPC-W84AS907
6
EN Remove the left screw of the lower middle
console cover (Torx 20).
GE Entfernen Sie die linke Torx Schraube (T20)
der unteren Verkleidung der Mittelkonsole.
FR Retirez la vis Torx gauche (T20) du panneau
inférieur de la console centrale.
7
EN Loosen the board tool cover on the passenger
side with a slotted screwdriver or a coin.
GE Lösen Sie mit einem Schlitzschraubendreher
oder einer Münze die Abdeckung des Bordwerkzeugs auf der Beifahrerseite.
FR Utilisez un tournevis à tête plate ou une pièce de
monnaie pour desserrer le couvercle de la boite à outil du véhicule du côté passager.
8
EN Remove the right screw of the lower middle
console cover (Torx 20) and take out the cover.
GE Entfernen Sie die rechte Torx Schraube (T20)
der unteren Verkleidung der Mittelkonsole um diese zu entnehmen.
FR Retirez la vis droite du couvercle central
inférieur de la console (Torx 20) et sortez le couvercle.
Page 7
SPC-W84AS907
9
EN Remove the cover of the vehicle battery.
The different Sprinter models (907/910) has different battery compartments.
GE Entfernen Sie die Abdeckung der Fahrzeug-
batterie. Die verschiedenen Sprintermodelle (907/910) haben unterschiedliche Batteriefächer.
FR Retirez le couvercle de la batterie du véhicule.
Les différents modèles Sprinter (907/910) ont des compartiments de batterie différents.
10
EN Hinter der unteren Abdeckung, links neben dem
Armaturenbrett befinden sich Stecker der Lautsprecherzuleitungen.
GE Hinter der unteren Abdeckung, links neben dem
Armaturenbrett befinden sich Stecker der Lautsprecherzuleitungen.
FR Derrière le capot inférieur, à gauche du tableau
de bord, il y a des prises pour les câbles des haut-parleurs.
11
EN The different Sprinter models (907/910) has
different connector codings and colors. In case of equipped rear speakers you’ll find also a white connector.
FRONT:
blue
or
black
REAR:
white
(when
available)
GE Die verschiedenen Sprintermodelle (907/910)
haben unterschiedliche Steckerkodierungen und Farben. Im Falle vorhandener Hecklautsprecher finden Sie auch einen weissen Stecker.
FR Les différents modèles Sprinter (907/910) ont
des codages et des couleurs de connecteurs différents. Dans le cas d'enceintes arrière équipées, vous trouverez également un connecteur blanc.
RADIO
Page 8
SPC-W84AS907
12
EN Disconnect the blue (or black) speaker connector
(if the vehicle is equipeed with rear speakers also disconnect the white one).
GE Trennen Sie den blauen (oder schwarzen)
Stecker der Lautsprecherverbindung. (falls ihr Fahrzeug mit hinteren Lautsprechern ausgestattet ist lösen Sie bitte auch den weissen Stecker)
FR Débranchez le connecteur bleu (ou noir) du haut-
parleur (si le véhicule est équipé de haut­parleurs arrière débranchez également le blanc).
13
EN In case the front speaker connector is black
please cut off the coding nut of the connector.
GE Sollte der Stecker der vorderen Lautsprecher-
verbindung schwarz sein, entfernen Sie bitte den Codierungssteg am Stecker.
FR Si la fiche de la connexion du haut-parleur avant
est noire, veuillez retirer la barre de codage sur la fiche.
14
EN Layout of the system harness (#5).
GE Layout des Systemkabelbaum (#5).
FR Disposition du faisceau du système (#5).
Tweeter-L
Speaker
Connector
Amplifier
GND
BAT
Tweeter-R
Subwoofer
Page 9
SPC-W84AS907
15
EN Please insert the system harness (#5) as shown below.
GE Bitte verlegen Sie den Systemkbelbaum (#5) wie unten abgebildet.
FR Veuillez insérer le faisceau du système (#5) comme indiqué ci-dessous.
Speak.
Conn.
Tweeter-L
Ampl.
GND
Tweeter-R
???
+
Subwoofer
16
Please select the correct DSP-audio setting on
EN
the amplifier (#3). (S907 radio or MBUX, left hand drive-LHD or right hand drive-RHD and as well the radio output with regular 4-channels or only 2 channels)
Bitte wählen Sie am Verstärker (#3) die richtige
GE
DSP-Audioeinstellung aus. (S907 Radio oder MBUX, Linkslenker-LHD oder Rechtslenker-RHD sowie den Radioausgang mit normalen 4-Kanalausgang oder lediglich 2-Kanalausgang).
FR Veuillez sélectionner le bon réglage audio DSP
sur l'amplificateur (#3). (Radio S907 ou MBUX, conduite à gauche LHD ou conduite à droite RHD et la sortie radio avec sortie 4 canaux normale ou uniquement sortie 2 canaux).
DSP Presets
Page 10
SPC-W84AS907
17
EN Place the amplifier to the right and top as shown
beside. Afterwards fix the amp with 3 attached screws (#4). (The long screw top-left, the two short one right)
GE Positionieren Sie den Verstärker rechtsbündig
und oben abschließend wie abgebildet. Anschließend befestigen Sie den Verstärker mit den 3 beiliegenden Schrauben (#4). (Die lange Schraube links oben, die zwei Kurzen rechts)
FR Positionnez l'amplificateur à droite et en haut
comme indiqué ci-contre. Ensuite, fixez l'ampli avec 3 vis fournies (#4). (La longue vis en haut à gauche, les deux courtes à droite)
???
18
EN Connect the system harness to the amplifier.
GE Schließen Sie den Systemkabelbaum an den
Verstärker an.
FR Connectez le faisceau du système à
l'amplificateur.
19
EN Connect the tweeter connector of the system
harness to the Alpine SPC-106S907.
GE Verbinden Sie den Hochtonstecker des
Systemkabelbaums mit den Alpine SPC-106S907 Hochtöner.
FR Connectez le connecteur du tweeter du
faisceau du système à l'Alpine SPC-106S907.
Page 11
SPC-W84AS907
20
The Sprinter seat console can be equiped with
EN
several different blackbox, connector and cable configurations. In general try to shift them to create the needed space for the subwoofer enclosure.
GE
Die Sprinter Sitzkonsole kann mit verschiedenen Varianten von Blackbox, Stecker und Kabel Einheiten ausgestattet sein. Versuchen Sie grundsätzlich diese seitlich zu platzieren um Platz für das Subwoofergehäuse zu schaffen.
FR La console du siège Sprinter peut être équipée de
plusieurs configurations différentes de boîtes noires, de connecteurs et de câbles. En général, essayez de les déplacer pour créer l'espace nécessaire pour
l'enceinte du subwoofer.
21
EN Insert the subwoofer enclosure (#1) into the seat
base exactly as shown beside. (The images shows a double seat bench but will fit also in a motorhome single swivel seat base)
GE Fügen Sie das Subwoofergehäuse (#1) in die
Sitzkonsole exakt wie abgebildet ein. (Die Abbildungen zeigen eine Doppelsitzbank aber passt auch in eine Wohnmobil Einzeldrehsitzkonsole)
FR Insérez le caisson du subwoofer (#1) dans la
console du siège exactement comme illustré. (Les images montrent un siège double mais s'intégreront également dans une console de siège pivotant simple de camping-car)
22
EN Now turn the subwoofer enclosure inside the
seat console exactly as shown beside.
GE Nun drehen Sie das Subwoofergehäuse
innerhalb der Sitzkonsole exakt wie abgebildet.
FR Faites maintenant pivoter le caisson du subwoofer
à l'intérieur de la console du siège exactement comme illustré.
Page 12
SPC-W84AS907
23
EN Connect the 4pin-connector of the sound system
harness with the subwoofer box.
GE Verbinden Sie den 4poligen Stecker des
Soundsystemkabelbaums mit der Subwooferbox.
FR Connectez la fiche à 4 broches du faisceau de
câbles du système audio au boîtier du caisson de basses
24
EN To bring the subwoofer enclosure into the right
position lift up the metal brackets to the top of the seat console exactly as shown beside.
GE Um das Subwoofergehäuse in die richtige Position
zu bringen heben Sie die Metallwinkel auf die Oberkante der Sitzkonsole exakt wie abgebildet.
FR Pour positionner l'enceinte du subwoofer dans la
bonne position, soulevez les supports métalliques sur le bord supérieur du support du siège exactement comme illustré
25
EN Clamp the subwoofer brackets with the available
4 screws and U-shape nuts onto the seat base.
GE Klemmen Sie den Subwooferhalter mit den
beiliegenden 4 Inbusschrauben und den U-förmigen Muttern an die Sitzkonsole.
FR Fixez le support du subwoofer avec les 4 vis Allen
fournies et les écrous en forme de U au support de siège.
4
Page 13
SPC-W84AS907
center speaker (with 10” MBUX) the optional Alpine damping adapter
26
EN Connect the ring terminal of the brown power
cable to the shown ground socket screw (GND).
GE Schrauben Sie den Ringkabelschuh des
braunen Massekabels an die abgebildete Masseschraube (GND).
FR FR Vissez la cosse à anneau du câble de terre
marron à la vis de terre (GND) illustrée.
GND
GND
GND
GND
27
EN Finally connect the red power cable (+) to the
vehicle battery.
GE Abschleißend schließen Sie bitte das rote
Pluskabel (+) an die Fahrzeugbatterie an.
FR Enfin, veuillez connecter le câble positif rouge (+)
à la batterie du véhicule.
* Optional EXA-21CA252 for Sprinter with hifi center speaker *
Please Note!
EN The Alpine Subwoofer Kit SPC-W84AS907 (in combination with the Alpine Speaker System SPC-106S907)
is compatible with Mercedes 1 DIN Radio (E1D) and 7” MBUX. In case of an available original hifi EXA-21CA252 is recommended.
GE Das Alpine Subwooferkit SPC-W84AS907 (in Kombination mit dem Alpine Lautsprechersystem
SPC-106S907) ist kompatibel mit den Mercedes Werksradios 1-DIN (E1D) und 7” MBUX. Im Falle eines originalen Hifi-Zentrallautsprechers (mit 10” MBUX) empfehlen wir umbedingt das optionale Alpine Dämpfungsglied EXA-21CA252.
FR Le kit de caisson de basses Alpine SPC-W84AS907 (en combinaison avec le système de haut-parleurs
Alpine SPC-106S907) est compatible avec les radios d'usine Mercedes 1-DIN (E1D) et 7" MBUX. Dans le cas d'une enceinte centrale hi-fi d'origine (avec 10" MBUX), nous recommandons fortement l'atténuateur optionnel Alpine EXA-21CA252.
Page 14
SPC-W84AS907
* Optional EXA-21CA252 for Sprinter with hifi center speaker *
28
>Sprinter with 10”MBUX and center speaker:
EN In case your Sprinter is equipped with a hifi
center speaker please use the optional Alpine damping adapter EXA-21CA252. To install the damping adapter please remove the original center speaker cover.
GE Falls Ihr Sprinter mit einen Hifi Zentral-
lautsprecher ausgestattet ist verwenden Sie bitte das optionale Alpine Dämpfungsglied EXA-21CA252. Um dieses Dämpfungsglied einzubauen entnehmen Sie bitte die originale Abdeckung des Zentrallautsprechers.
FR Si votre Sprinter est équipé d'un haut-parleur
central hi-fi, veuillez utiliser l'atténuateur optionnel Alpine EXA-21CA252. Pour installer cet atténuateur, veuillez retirer le cache d'origine de l'enceinte centrale.
29
EN Disconnect the black “Audio” connector from the
center speaker and insert the optional Alpine damping adapter EXA-21CA252 in between.
(don’t disconnect the white E-call connector!)
GE Entfernen Sie den schwarzen “Audio” Stecker
vom Zentrallautsprecher und fügen dort das optionale Alpine Dämpfungsglied EXA-21CA252 ein.
(Entfernen Sie nicht den weißen E-call Stecker!)
FR Retirez le connecteur « Audio » noir de l'enceinte
centrale et insérez l'atténuateur Alpine en option EXA-21CA252 a.
(Ne retirez pas le connecteur E-call blanc !)
EXA-21CA252
Audio
E-call
Ver.: 2.0 April 2022
ALPS ALPINE EUROPE GmbH
Ohmstrasse 4
85716 Unterschleißheim
Germany
For contact information on your respective country, please visit www.alpine-europe.com
Loading...