FOR CAR USE ONLY/NUR FÜR AUTOMOBILGEBRAUCH/POUR APPLICATION AUTOMOBILE
UNIQUEMENT/SOLO PARA USO EN AUTOMÓVILES/PER IL SOLO UTILIZZO IN AUTOMOBILE
SOUND SYSTEM UPGRADE KIT
SPC-100AU
SPC-200AU
for Audi Q5(8R) /
Audi A4(8K) / Audi A5(8T)
R
EN
DE
FR
ES
Installation Manual
Einbauanleitung
Manuel d'installation
Manual de instalación
IT
Manuale di installazione
WARNING
Before installing or connecting the unit, please read
the following thoroughly for proper use.
EN
WARNING
MAKE THE CORRECT CONNECTIONS.
Failure to make the proper connections may result in fire or product
damage.
USE ONLY IN CARS WITH A 12 VOLT NEGATIVE GROUND.
(Check with your dealer if you are not sure.) Failure to do so may
result in fire, etc.
BEFORE WIRING, DISCONNECT THE CABLE FROM THE
NEGATIVE BATTERY TERMINAL.
Failure to do so may result in electric shock or injury due to electrical
shorts.
DO NOT ALLOW CABLES TO BECOME ENTANGLED IN
SURROUNDING OBJECTS.
Arrange wiring and cables in compliance with the manual to prevent
obstructions when driving. Cables or wiring that obstruct or hang up
on places such as the steering wheel, shift lever, brake pedals, etc. can
be extremely hazardous.
DO NOT SPLICE INTO ELECTRICAL CABLES.
Never cut away cable insulation to supply power to other equipment.
Doing so will exceed the current carrying capacity of the wire and
result in fire or electric shock.
DO NOT DAMAGE PIPE OR WIRING WHEN DRILLING
HOLES.
When drilling holes in the chassis for installation, take precautions so
as not to contact, damage or obstruct pipes, fuel lines, tanks or
electrical wiring. Failure to take such precautions may result in fire.
DO NOT USE BOLTS OR NUTS IN THE BRAKE OR
STEERING SYSTEMS TO MAKE GROUND CONNECTIONS.
Bolts or nuts used for the brake or steering systems (or any other
safety-related system), or tanks should NEVER be used for
installations or ground connections. Using such parts could disable
control of the vehicle and cause fire etc.
KEEP SMALL OBJECTS SUCH AS BATTERIES OUT OF
THE REACH OF CHILDREN.
Swallowing them may result in serious injury. If swallowed, consult a
physician immediately.
DO NOT INSTALL IN LOCATIONS WHICH MIGHT HINDER
VEHICLE OPERATION, SUCH AS THE STEERING WHEEL
OR SHIFT LEVER.
Doing so may obstruct forward vision or hamper movement etc. and
results in serious accident.
CAUTION
HAVE THE WIRING AND INSTALLATION DONE BY
EXPERTS.
The wiring and installation of this unit requires special technical skill
and experience. To ensure safety, always contact the dealer where you
purchased this product to have the work done.
USE SPECIFIED ACCESSORY PARTS AND INSTALL THEM
SECURELY.
Be sure to use only the specified accessory parts. Use of other than
designated parts may damage this unit internally or may not securely
install the unit in place. This may cause parts to become loose
resulting in hazards or product failure.
ARRANGE THE WIRING SO IT IS NOT CRIMPED OR
PINCHED BY A SHARP METAL EDGE.
Route the cables and wiring away from moving parts (like the seat
rails) or sharp or pointed edges. This will prevent crimping and
damage to the wiring. If wiring passes through a hole in metal, use a
rubber grommet to prevent the wire's insulation from being cut by the
metal edge of the hole.
DO NOT INSTALL IN LOCATIONS WITH HIGH MOISTURE
OR DUST.
Avoid installing the unit in locations with high incidence of moisture
or dust. Moisture or dust that penetrates into this unit may result in
product failure.
PRECAUTIONS
• Be sure to disconnect the cable from the (–) battery post before
installing the system. This will reduce any chance of damage to the
unit in case of a short-circuit.
• Be sure to connect the colour coded leads according to the diagram.
Incorrect connections may cause the unit to malfunction or damage
to the vehicle's electrical system.
• When making connections to the vehicle's electrical system, be
aware of the factory installed components (e.g. on-board
computer). Do not tap into these leads to provide power for this
unit. When connecting the system to the fuse box, make sure the
fuse for the intended circuit of the system has the appropriate
amperage. Failure to do so may result in damage to the unit and/or
the vehicle. When in doubt, consult your Alpine dealer.
DO NOT OBSTRUCT AIRBAGS OR ANY OTHER SAFETY
RELEVANT PARTS OF THE VEHICLE WHILE INSTALLING
THE PRODUCT.
Doing so may lead to failure of the vehicle's safety systems and
results in severe injury or death. If you are unclear where such parts
are located, please review your car's user manual or contact your car
manufacturer.
1-EN
WARNUNG
Bitte lesen Sie diese Anleitung vor dem Einbau oder
Anschließen des Geräts sorgfältig durch.
DE
WARNUNG
AUF KORREKTE ANSCHLÜSSE ACHTEN.
Falsche Verbindungen können zu Feuer oder Schäden am Produkt
führen.
NUR IN FAHRZEUGEN MIT 12-VOLT-BORDNETZ UND
MINUS AN MASSE VERWENDEN.
(Klären Sie dies im Zweifel mit Ihrem Händler ab.) Nichtbeachtung
kann zu Bränden etc. führen.
VOR DEM ANSCHLUSS DAS KABEL VOM MINUSPOL DER
BATTERIE ABKLEMMEN.
Nichtbeachtung kann zu Stromschlag oder Verletzung durch
Kurzschluss führen.
DAFÜR SORGEN, DASS SICH DIE KABEL NICHT IN
GEGENSTÄNDEN IN DER NÄHE VERFANGEN.
Verlegen Sie die Kabel laut Handbuch, damit sie beim Fahren nicht
hinderlich sind. Kabel, die sich im Lenkrad, im Schalthebel, im
Bremspedal usw. verfangen, können zu äußerst gefährlichen
Situationen führen.
ELEKTRISCHE KABEL NICHT SPLEISSEN.
Kabel dürfen nicht abisoliert werden, um andere Geräte mit Strom zu
versorgen. Andernfalls wird die Strombelastbarkeit des Gerätes
überschritten und es besteht Feuergefahr oder die Gefahr eines
elektrischen Schlages.
BEIM BOHREN VON LÖCHERN LEITUNGEN UND KABEL
NICHT BESCHÄDIGEN.
Wenn Sie beim Einbauen Löcher in das Fahrzeugchassis bohren,
achten Sie unbedingt darauf, die Kraftstoffleitungen und andere
Leitungen, den Benzintank und elektrische Kabel nicht zu berühren,
zu beschädigen oder zu blockieren. Werden diese
Vorsichtsmaßnahmen unterlassen, so kann dies zum Brand führen.
SCHRAUBEN UND MUTTERN DER BREMSANLAGE ODER
DER LENKUNG NICHT ALS MASSEPUNKTE VERWENDEN.
Schrauben oder Muttern der Brems- bzw. Lenkanlage (oder eines
anderen sicherheitsrelevanten Systems) oder Tanks dürfen NIEMALS
für den Einbau oder als Masseanschluss verwendet werden.
Andernfalls besteht die Gefahr, dass Sie die Kontrolle über das
Fahrzeug verlieren oder ein Feuer ausbricht.
KLEINE GEGENSTÄNDE WIE BATTERIEN VON KINDERN
FERNHALTEN.
Werden solche Gegenstände verschluckt, besteht die Gefahr
schwerwiegender Verletzungen. Suchen Sie unverzüglich einen Arzt
auf, wenn ein Kind einen solchen Gegenstand verschluckt.
DAS GERÄT NICHT AN EINER STELLE EINBAUEN,
AN DER ES BEIM FAHREN HINDERLICH SEIN KÖNNTE,
WEIL ES Z. B. DAS LENKRAD ODER DEN SCHALTHEBEL
BLOCKIERT.
Andernfalls ist möglicherweise keine freie Sicht nach vorne gegeben,
oder die Bewegungen des Fahrers sind so eingeschränkt, dass
Unfallgefahr besteht.
BEIM EINBAU DES PRODUKTS DARAUF ACHTEN, DASS
AIRBAGS ODER ANDERE SICHERHEITSRELEVANTE
TEILE DES FAHRZEUGS NICHT VERBAUT WERDEN.
Dies könnte zum Versagen der Sicherheitssysteme des Fahrzeugs
führen und Tod oder schwere Verletzungen zur Folge haben. Wenn
Sie sich nicht sicher sind, wo sich diese Teile befinden, sehen Sie bitte
im Fahrzeughandbuch nach oder fragen Sie Ihren Autohändler.
VORSICHT
VERKABELUNG UND EINBAU VON FACHPERSONAL
AUSFÜHREN LASSEN.
Die Verkabelung und der Einbau dieses Geräts erfordern technisches
Geschick und Erfahrung. Um Sicherheit zu gewährleisten, wenden
Sie sich immer an den Händler, bei dem Sie dieses Produkt erworben
haben, damit er dies erledigt.
NUR DAS VORGESCHRIEBENE ZUBEHÖR VERWENDEN
UND DIESES SICHER EINBAUEN.
Achten Sie darauf, nur die angegebenen Zubehörteile zu verwenden.
Andernfalls wird das Gerät möglicherweise beschädigt, oder es lässt
sich nicht sicher einbauen. Wenn sich Teile lösen, stellen diese eine
Gefahrenquelle dar und es kann zu Betriebsstörungen kommen.
DIE KABEL SO VERLEGEN, DASS SIE NICHT GEKNICKT
ODER DURCH SCHARFE KANTEN GEQUETSCHT WERDEN.
Verlegen Sie die Kabel und Verdrahtung abseits beweglicher Teile
(wie den Sitzschienen) oder scharfer Kanten oder spitzer Ecken.
So verhindern Sie Quetschungen und Schäden an der Verkabelung.
Wenn Sie ein Kabel durch eine Bohrung in einer Metallplatte führen,
schützen Sie die Kabelisolierung mit einer Gummitülle vor
Beschädigung durch die Metallkanten der Bohrung.
DAS GERÄT NICHT AN STELLEN EINBAUEN, AN DENEN ES
HOHER FEUCHTIGKEIT ODER STAUB AUSGESETZT IST.
Vermeiden Sie das Gerät an Orten mit hoher Feuchtigkeits- oder
Staubeinwirkung zu montieren. Wenn Feuchtigkeit oder Staub in das
Gerät gelangen, kann das Produkt ausfallen.
SICHERHEITSMASSNAHMEN
• Trennen Sie das Kabel vom (–) Batteriepol, bevor Sie das Gerät
einbauen. Dadurch vermeiden Sie die Gefahr einer Beschädigung
des Geräts, falls es zu einem Kurzschluss kommt.
• Schließen Sie die farbcodierten Leitungen wie im Diagramm
angegeben an. Falsche Verbindungen können zu Fehlfunktionen am
Gerät oder zu Beschädigungen am elektrischen System des
Fahrzeugs führen.
• Bei Anschlüssen an die Elektroanlage des Fahrzeugs beachten Sie
die werkseitig installierten Komponenten (z.B. Bordrechner).
Nutzen Sie nicht die Leitungen solcher Komponenten, um dieses
Gerät mit Strom zu versorgen. Beim Anschluss des Geräts im
Sicherungskasten achten Sie darauf, dass die Sicherung des
gewählten Stromkreises die für das Gerät vorgeschriebene
Amperezahl aufweist. Andernfalls kann es zu Schäden am Gerät
und/oder am Fahrzeug kommen. Wenden Sie sich im Zweifelsfall
bitte an Ihren Alpine-Händler.
1-DE
AVERTISSEMENT
Avant d'installer ou de brancher l'unité, veuillez lire
toutes les instructions suivantes pour une utilisation
adéquate.
AVERTISSEMENT
EFFECTUER LES BRANCHEMENTS CORRECTEMENT.
Un mauvais branchement pourrait entraîner un incendie ou des
dommages à l’appareil.
À UTILISER UNIQUEMENT SUR DES VÉHICULES À
MASSE NÉGATIVE DE 12 VOLTS.
(Vérifier auprès de votre concessionnaire si vous n’en êtes pas
certain.) Il y a risque d’incendie, etc.
AVANT TOUTE CONNEXION, DÉBRANCHER LE CÂBLE DE
LA BORNE NÉGATIVE DE LA BATTERIE.
Il y a risque de décharge électrique ou de blessure causée par un
court-circuit.
FAIRE EN SORTE QUE LES CÂBLES NE SE COINCENT
PAS DANS DES OBJETS SITUÉS À PROXIMITÉ.
Positionner les câbles conformément au manuel de manière à éviter
toute obstruction lors de la conduite. Les câbles qui obstruent ou
dépassent à des endroits tels que le volant, le levier de vitesses, la
pédale de frein, etc. peuvent s'avérer extrêmement dangereux.
NE PAS DÉNUDER LES CÂBLES ÉLECTRIQUES.
Ne jamais enlever la gaine isolante pour alimenter un autre appareil.
Il y a risque de dépassement de l'intensité maximale admissible du
câble, ce qui pourrait entraîner un incendie ou une décharge
électrique.
NE PAS ENDOMMAGER LES CONDUITES ET CÂBLES
LORS DU PERCEMENT DES TROUS.
Lors du percement de trous dans le châssis en vue de l’installation,
veiller à ne pas toucher, endommager ou obstruer des conduites, des
tuyaux à carburant, des réservoirs ou des câbles électriques. Le nonrespect de cette précaution peut entraîner un incendie.
NE PAS UTILISER D'ÉCROUS OU DE BOULONS DES
CIRCUITS DE FREINAGE OU DE DIRECTION POUR UN
RACCORDEMENT À LA MASSE.
Les boulons et écrous utilisés pour les circuits de freinage et de
direction (ou de tout autre système de sécurité) ou les réservoirs ne
doivent JAMAIS être utilisés pour l’installation ou la liaison à la
masse. L'utilisation de ces éléments peut empêcher le contrôle du
véhicule et causer un incendie, etc.
TENIR LES PETITS OBJETS TELS QUE LES PILES HORS
DE PORTÉE DES ENFANTS.
L’ingestion de tels objets peut entraîner de graves blessures. En cas
d’ingestion, consulter immédiatement un médecin.
NE PAS INSTALLER DANS DES ENDROITS
SUSCEPTIBLES D’ENTRAVER LA CONDUITE DU
VÉHICULE, COMME LE VOLANT OU LE LEVIER DE
VITESSES.
Ceci pourrait obstruer la vision vers l'avant ou entraver les
mouvements, etc., ce qui pourrait provoquer un accident grave.
NE PAS BLOQUER LES COUSSINS GONFLABLES OU
TOUTE AUTRE PIÈCE DU VÉHICULE LIÉE À LA SÉCURITÉ
LORS DE L'INSTALLATION DU PRODUIT.
Cela pourrait entraîner une défaillance des systèmes de sécurité du
véhicule et provoquer des blessures graves ou la mort. Si vous n'êtes
pas certain de savoir où de telles pièces sont situées, veuillez
consulter le manuel d'utilisation de votre véhicule ou contacter le
constructeur du véhicule.
ATTENTION
FAIRE INSTALLER LE CÂBLAGE ET L’APPAREIL PAR DES
EXPERTS.
Le câblage et l’installation de cet appareil requièrent des compétences
techniques particulières et de l’expérience. Pour garantir la sécurité,
faire procéder à l’installation de cet appareil par le distributeur qui
vous l’a vendu.
UTILISER LES ACCESSOIRES SPÉCIFIÉS ET LES
INSTALLER CORRECTEMENT.
Utiliser uniquement les accessoires spécifiés. L’utilisation de pièces
autres que celles spécifiées risque d’endommager l’intérieur de
l'appareil ou d'entraîner une mauvaise installation de celui-ci. Les
pièces utilisées risqueraient alors de se desserrer et de provoquer des
dommages ou une défaillance de l’appareil.
ACHEMINER LE CÂBLAGE DE MANIÈRE À NE PAS LE
COINCER CONTRE UNE ARÊTE MÉTALLIQUE.
Acheminer les câbles à l'écart des pièces mobiles (comme les
glissières de siège) et des arêtes acérées ou pointues. Cela évitera
ainsi de coincer et d’endommager les câbles. Si un câble passe dans
un orifice métallique, utiliser un passe-câble en caoutchouc pour
éviter que la gaine isolante du câble ne soit endommagée par le rebord
métallique de l’orifice.
NE PAS INSTALLER DANS DES ENDROITS TRÈS
HUMIDES OU POUSSIÉREUX.
Éviter d’installer l’appareil dans des endroits soumis à une forte
humidité ou à de la poussière en excès. La pénétration d’humidité ou
de poussière à l’intérieur de cet appareil risque de provoquer une
défaillance.
PRÉCAUTIONS
• Veiller à débrancher le câble de la borne (–) de la batterie avant
d’installer l'unité. Les risques de dommages causés par un courtcircuit seront réduits.
• Veiller à raccorder les câbles identifiés par des codes couleur selon
le schéma de connexion. De mauvaises connexions peuvent
entraîner un mauvais fonctionnement de l'appareil ou endommager
le système électrique du véhicule.
• Lors du raccordement des câbles au système électrique du véhicule,
faire attention aux composants installés en usine (par exemple,
l’ordinateur de bord). Ne pas essayer d’alimenter l’appareil en le
raccordant aux câbles de ces appareils. Lors du raccordement de
l'appareil au boîtier à fusibles, s'assurer que le fusible du circuit
destiné à l'appareil présente l'ampérage correct. Sinon, l’appareil
et/ou le véhicule risquent d’être endommagés. En cas de doute,
consulter votre revendeur Alpine.
FR
1-FR
ADVERTENCIA
Antes de instalar o conectar la unidad, lea
atentamente lo siguiente para llevar a cabo un uso
adecuado.
ES
ADVERTENCIA
REALICE LAS CONEXIONES CORRECTAMENTE.
Una conexión incorrecta puede producir un incendio o dañar el
equipo.
UTILICE LA UNIDAD SOLAMENTE EN VEHÍCULOS QUE
TENGAN 12 VOLTIOS CON NEGATIVO A MASA.
(Consulte a su distribuidor en caso de duda). Si no lo hace, podría
ocasionar un incendio, etc.
ANTES DE EFECTUAR EL CABLEADO, DESCONECTE EL
CABLE DEL TERMINAL NEGATIVO DE LA BATERÍA.
De no hacerlo así, podría ocasionar una descarga eléctrica o lesiones
debido a cortocircuitos eléctricos.
IMPIDA QUE LOS CABLES SE ENREDEN CON LOS
OBJETOS SITUADOS ALREDEDOR.
Disponga la instalación eléctrica y los cables conforme a lo descrito
en el manual para evitar obstáculos durante la conducción. Los cables
que obstaculizan la conducción o que cuelgan de partes del vehículo
como el volante de dirección, la palanca de cambios, los pedales de
freno, etc., se consideran extremadamente peligrosos.
NO EMPALME CABLES ELÉCTRICOS.
Nunca corte el aislamiento de un cable para suministrar energía a otro
equipo. Esto hace que la capacidad portadora del cable se supere y
puede ser la causa de incendios o descargas eléctricas.
EVITE DAÑAR LOS TUBOS Y EL CABLEADO CUANDO
TALADRE AGUJEROS.
Si taladra agujeros en el chasis durante la instalación, tome las
precauciones necesarias para no rozar, dañar u obstruir los tubos, las
tuberías de combustible, los depósitos o el cableado eléctrico. De lo
contrario, podría provocar un incendio.
NO UTILICE TUERCAS O PERNOS EN EL SISTEMA DE
FRENOS O DE DIRECCIÓN PARA REALIZAR LAS
CONEXIONES A MASA.
Los pernos o tuercas empleados en los sistemas de frenos o de
dirección (o en cualquier otro sistema relacionado con la seguridad
del vehículo), o los depósitos, NUNCA deben utilizarse para
instalaciones de cableado o conexión a masa. Si utiliza tales piezas,
podría incapacitar el control del vehículo y provocar un incendio, etc.
MANTENGA LOS OBJETOS PEQUEÑOS COMO LAS PILAS
FUERA DEL ALCANCE DE LOS NIÑOS.
La ingestión de estos objetos puede provocar lesiones graves. Si esto
ocurre, consulte con un médico inmediatamente.
NO INSTALE EL EQUIPO EN LUGARES QUE PUEDAN
DIFICULTAR EL CONTROL DEL VEHÍCULO, COMO EL
VOLANTE DE DIRECCIÓN O LA PALANCA DE CAMBIOS
DE VELOCIDAD.
Esto podría obstaculizar la visibilidad y dificultar el movimiento, etc.
y provocar accidentes graves.
NO OBSTRUYA LOS AIRBAGS NI NINGÚN OTRO
ELEMENTO DE SEGURIDAD DEL VEHÍCULO MIENTRAS
INSTALA EL PRODUCTO.
De lo contrario, podría causar un fallo en el sistema de seguridad del
vehículo y producir importantes daños o muertes. Si no tiene claro
dónde van situadas las piezas, compruebe el manual del usuario de su
coche o póngase en contacto con el fabricante del coche.
PRECAUCIÓN
CONFÍE EL CABLEADO Y LA INSTALACIÓN A
PROFESIONALES.
El cableado y la instalación de este equipo requieren una competencia
y experiencia técnica confirmada. Para garantizar la seguridad,
póngase siempre en contacto con el distribuidor al que ha comprado
el equipo para confiarle estas tareas.
UTILICE LOS ACCESORIOS ESPECIFICADOS E
INSTÁLELOS CORRECTAMENTE.
Asegúrese de utilizar los accesorios especificados solamente. Si
utiliza accesorios diferentes a los indicados, existe el riesgo de dañar
el interior de la unidad, o de no instalarla en su lugar de manera
segura. Las piezas pueden aflojarse, lo que, además de ser peligroso,
puede provocar averías.
DISPONGA EL CABLEADO DE FORMA QUE LOS CABLES
NO SE DOBLEN, NO SE CONTRAIGAN NI ROCEN UN
BORDE METÁLICO AFILADO.
Aleje los cables y el cableado de piezas móviles (como los raíles de
los asientos) o de bordes puntiagudos o afilados. De esta forma
evitará dobleces y daños en el cableado. Si los cables se introducen
por un orificio de metal, utilice una arandela de goma para evitar que
el borde metálico del orificio corte el aislamiento del cable.
NO INSTALE LA UNIDAD EN LUGARES MUY HÚMEDOS O
LLENOS DE POLVO.
Evite instalar la unidad en lugares con altos índices de humedad o
polvo. Si entra polvo o humedad, el equipo puede averiarse.
PRECAUCIONES
• Asegúrese de desconectar el cable del borne negativo (–) de la
batería antes de instalar la unidad. Esto reducirá cualquier
posibilidad de dañar la unidad en caso de un cortocircuito.
• Asegúrese de conectar los cables codificados con colores de
acuerdo con el diagrama. Las conexiones incorrectas podrán
ocasionar un mal funcionamiento de la unidad o dañar el sistema
eléctrico del vehículo.
• Cuando haga las conexiones al sistema eléctrico del vehículo, tenga
en cuenta los componentes instalados de fábrica (p. ej., el
ordenador de a bordo). No coja corriente de estos conductores para
alimentar esta unidad. Cuando conecte la unidad a la caja de
fusibles, asegúrese de que el fusible del circuito que piensa utilizar
de la unidad sea del amperaje adecuado. En caso contrario, podría
ocasionar daños a la unidad y/o al vehículo. Cuando no esté seguro,
consulte a su distribuidor Alpine.
1-ES
AVVERTIMENTO
Per un uso corretto, prima di installare o collegare
l’unità, leggere attentamente quanto segue.
AVVERTIMENTO
ESEGUIRE CORRETTAMENTE I COLLEGAMENTI.
Diversamente, potrebbero derivare incendi o danni al prodotto.
UTILIZZARE SOLO IN VEICOLI CON MASSA NEGATIVA A
12 VOLT.
(In caso di dubbio, controllare con il proprio rivenditore).
Diversamente, potrebbero derivare incendi o altri danni.
PRIMA DI ESEGUIRE I COLLEGAMENTI, SCOLLEGARE IL
CAVO DEL TERMINALE NEGATIVO DELLA BATTERIA.
Diversamente, potrebbero derivare scosse elettriche o altre lesioni
dovute a cortocircuiti.
EVITARE CHE I CAVI SI IMPIGLINO NEGLI OGGETTI
CIRCOSTANTI.
Disporre cavi e cablaggi seguendo le istruzioni del manuale, in modo
da evitare interferenze con la guida. I cavi o i cablaggi che
interferiscono o si impigliano in parti quali il volante, la leva del
cambio, il pedale del freno, ecc. potrebbero essere estremamente
pericolosi.
NON SPELARE I CAVI PER EFFETTUARE ALTRI
COLLEGAMENTI.
Non eliminare mai le parti isolanti dei cavi per alimentare altri
apparecchi. Diversamente, la portata di corrente del cavo in questione
verrebbe superata, causando incendi o scosse elettriche.
NEL PRATICARE I FORI, PRESTARE ATTENZIONE A NON
DANNEGGIARE I TUBI O I CAVI.
Nel praticare i fori di installazione nel telaio, adottare tutte le
precauzioni atte ad evitare il contatto, il danneggiamento o
l'ostruzione di tubi, condotti del carburante, serbatoi o cavi elettrici.
L'inosservanza di queste precauzioni potrebbe causare incendi.
PER ESEGUIRE I COLLEGAMENTI DI MASSA, NON
UTILIZZARE BULLONI O DADI DEI SISTEMI DI FRENATA O
DI STERZO.
I bulloni o i dadi utilizzati per i sistemi di frenata e di sterzo (o di
qualsiasi altro sistema relativo alla sicurezza) o per i serbatoi non
devono essere MAI impiegati per installazioni o collegamenti di
massa. L’utilizzo di queste parti potrebbe inibire il controllo del
veicolo e causare incendi o altro.
CONSERVARE LE PARTI DI PICCOLE DIMENSIONI QUALI
LE PILE FUORI DALLA PORTATA DEI BAMBINI.
Se ingerite, potrebbero causare gravi danni. In caso di ingestione,
consultare immediatamente un medico.
NON INSTALLARE IN PUNTI CHE POTREBBERO
INTERFERIRE CON LE OPERAZIONI DI GUIDA QUALI IL
VOLANTE O LA LEVA DEL CAMBIO.
Diversamente si potrebbe ostruire la visuale del guidatore o interferire
con i suoi movimenti e causare gravi incidenti.
INSTALLARE IL PRODOTTO IN MANIERA CHE NON
IMPEDISCA IL BUON FUNZIONAMENTO DI AIRBAG O
ALTRI DISPOSITIVI DI SICUREZZA DEL VEICOLO.
Diversamente, i sistemi di sicurezza del veicolo potrebbero non
svolgere le funzioni per cui sono progettati, con il conseguente rischio
di gravi lesioni personali, talvolta fatali. In caso di dubbi circa
l'ubicazione di questi sistemi, fare riferimento al libretto di uso e
manutenzione del veicolo oppure contattare il produttore del veicolo.
ATTENZIONE
I COLLEGAMENTI E L’INSTALLAZIONE DEVONO ESSERE
EFFETTUATI DA PERSONALE QUALIFICATO.
I collegamenti e l’installazione dell’apparecchio richiedono
conoscenze tecniche ed esperienza particolari. Per ragioni di
sicurezza, contattare sempre il rivenditore presso il quale è stato
acquistato il prodotto per eseguire l’installazione.
UTILIZZARE LE PARTI ACCESSORIE SPECIFICATE E
INSTALLARLE IN MODO CORRETTO.
Verificare di utilizzare esclusivamente le parti accessorie specificate.
L’utilizzo di altri componenti potrebbe danneggiare internamente
l’apparecchio o non garantire l'installazione salda del medesimo.
Ciò potrebbe causare l'allentamento dei componenti e quindi pericoli
o guasti al prodotto.
SISTEMARE I CAVI IN MODO CHE NON VENGANO
PIEGATI NÉ PIZZICATI DA PARTI METALLICHE TAGLIENTI.
Sistemare i cavi e i cablaggi lontano da parti in movimento (quali le
guide dei sedili) o da parti taglienti o aguzze. In questo modo, il
cablaggio non verrà pizzicato e quindi non si danneggerà. Se i cavi
passano attraverso i fori nelle lamiere, utilizzare un anello di gomma
per evitare che la loro guaina isolante venga tagliata dal bordo
metallico del foro.
NON INSTALLARE IN LUOGHI ECCESSIVAMENTE UMIDI O
POLVEROSI.
Evitare di installare l’apparecchio in luoghi eccessivamente umidi o
polverosi. La presenza di umidità o polvere all’interno del prodotto
potrebbe causare problemi di funzionamento.
AVVERTENZE
• Prima di installare l'unità, scollegare il cavo dal terminale (–) della
batteria. Questa operazione riduce il rischio di danni all’unità in caso
di cortocircuito.
• Assicurarsi di collegare i cavi codificati in base al colore secondo
lo schema. Collegamenti erronei possono causare problemi di
funzionamento o danni all’impianto elettrico del veicolo.
• Quando si eseguono i collegamenti all'impianto elettrico del
veicolo, prestare attenzione ai componenti installati in fabbrica
(es. computer di bordo). Non servirsi di questi cavi per fornire
alimentazione all’unità. Quando si collega l'unità alla scatola dei
fusibili, verificare che il fusibile per il particolare circuito dell'unità
sia dell'amperaggio corretto. Diversamente, si potrebbero
provocare danni all’unità e/o al veicolo. In caso di dubbi,
consultare il rivenditore Alpine.
IT
1-IT
R
FOR CAR USE ONLY/NUR FÜR AUTOMOBILGEBRAUCH/POUR APPLICATION AUTOMOBILE
UNIQUEMENT/SOLO PARA USO EN AUTOMÓVILES/PER IL SOLO UTILIZZO IN AUTOMOBILE
SOUND UPGRADE
SPC-100AU
R
EN
DE
FR
ES
Installation Manual
Einbauanleitung
Manuel d'installation
Manual de instalación
IT
Manuale di installazione
Parts list
1
2
3
4
5
6
EN
Teileliste
DE
Liste des pièces
FR
Lista de piezas
ES
Elenco dei componenti
IT
2
EN
FR
IT
1 MID-Woofer (2x)
2 Tweeter (2x)
3 Frequency
Crossover (2x)
4 Damping material
5 Mounting ring (2x)
6 Tweeter template
1 Haut-parleur de
graves/médiums
(mid-woofer) (2x)
2 Haut-parleur d'aigus
(tweeter) (2x)
3 Répartiteur de
fréquences (2x)
4 Matériau amortisseur
5 Couronne de
fixation (2x)
6 Gabarit de tweeter
1 Mid-woofer (2x)
2 Tweeter (2x)
3 Crossover delle
7 Plastic wedge
8 Socket key 8 mm
9 Screwdriver PH1
0 Wrench with width
across flats 10
! Ratchet
(10 mm, 13 mm)
@ Screwdriver Torx 20, 25
# Door trim removal tool
$ Hole saw (Ø44 mm)
7 Coin en plastique
8 Clé à douille 8 mm
9 Tournevis PH1
0 Clé plate de 10
! Clé à cliquet
(10 mm, 13 mm)
@ Tournevis Torx 20, 25
# Outil de dépose de
garniture de porte
$ Scie cloche (Ø44 mm)
7 Cuneo di plastica
8 Chiave a bussola 8 mm
9 Cacciavite PH1
0 Chiave con larghezza di
chiave 10
! Cricchetto
(10 mm, 13 mm)
@ Cacciavite Torx 20, 25
# Estrattore finitura porta
$ Sega a tazza (Ø44 mm)
DE
7 Kunststoffkeil
8 Steckschlüssel 8 mm
9 Schraubendreher PH1
0 Schraubenschlüssel mit
Schlüsselweite 10
! Ratsche
(10 mm, 13 mm)
@ Torx-Schraubendreher
20, 25
# Türblendenauszieh-
werkzeug
$ Lochsäge (Ø44 mm)
ES
7 Cuña de plástico
8 Llave tubular de 8 mm
9 Destornillador PH1
0 Llave con distancia
entre caras de 10
! Llave de trinquete
(10 mm, 13 mm)
@ Destornillador
Torx 20, 25
# Herramienta de
extracción de paneles
de puertas
$ Taladro (Ø44 mm)
5
Preparation before
BAT
- +
1
EN
Installation (1)
Vorbereitung vor dem
DE
Einbau (1)
Préparation avant
FR
l'installation (1)
Preparación previa a la
ES
instalación (1)
Preparazione prima
IT
dell'installazione (1)
6
EN
ES
CAUTION:
Make sure to disconnect the cable from
the negative battery terminal before
proceeding.
DE
VORSICHT:
Entfernen Sie das Kabel vom Minuspol der
Batterie, bevor Sie fortfahren.
ATENCIÓN:
Antes de proceder, asegúrese de
desconectar el cable del terminal negativo
de la batería.
IT
ATTENZIONE
Prima di procedere, ricordare di scollegare
il cavo dal terminale negativo della
batteria.
FR
ATTENTION :
N'oubliez pas de débrancher le câble de la
borne négative de la batterie avant toute
chose.
7
Preparation before
1
1
2
EN
Installation (2)
Vorbereitung vor dem
DE
Einbau (2)
Préparation avant
FR
l'installation (2)
Preparación previa a la
ES
instalación (2)
Preparazione prima
IT
dell'installazione (2)
8
EN
ES
Disconnect the original equipped tweeters
1 before starting with the installation of
the ALPINE speakers.
DE
Trennen Sie die Anschlüsse der ursprünglich
eingebauten Hochtöner 1, bevor Sie mit
dem Einbau der ALPINE-Lautsprecher
beginnen.
Desconecte los tweeters originales 1
antes de comenzar a instalar los altavoces
ALPINE.
IT
Prima di iniziare l'installazione degli
altoparlanti ALPINE, scollegare i tweeter 1
di primo impianto.
FR
Débranchez les tweeters d'origine 1
avant de commencer l'installation des
haut-parleurs ALPINE.
9
Preparation before
345
EN
Installation (3-5)
Vorbereitung vor dem
DE
Einbau (3-5)
Préparation avant
FR
l'installation (3-5)
Preparación previa a la
ES
instalación (3-5)
Preparazione prima
IT
dell'installazione (3-5)
10
EN
ES
Carefully remove the cover with the plastic
wedge 7.
Lift the tweeter to unplug the connector as
shown (Fig. 4/5).
DE
Entfernen Sie vorsichtig die Verkleidung
mithilfe des Kunststoffkeils 7.
Heben Sie den Hochtöner gemäß Abbildung
an, um den Stecker zu ziehen (Abb. 4/5).
Retire con cuidado la cubierta con la cuña
de plástico 7.
Levante el tweeter para desenchufar el
conector tal como se muestra (Fig. 4/5).
IT
Utilizzando il cuneo di plastica 7,
rimuovere con cura la copertura.
Sollevare il tweeter per scollegare il
connettore come mostrato (Figg. 4/5).
FR
Enlevez délicatement le cache avec le
coin en plastique 7.
Soulevez le tweeter pour débrancher le
connecteur (voir Fig. 4/5).
11
Preparation before Installation
EN
(Overview)
Vorbereitung vor dem Einbau
DE
(Übersicht)
Préparation avant l'installation
FR
(Vue d'ensemble)
Preparación previa a la
ES
instalación (Resumen)
Preparazione prima
IT
dell'installazione (Panoramica)
A4
A5
Q5
12
EN
ES
This installation manual shows the
installation steps for the driver’s door.
Please follow the same procedure for the
passenger side.
DE
Diese Einbauanleitung zeigt die Einbauschritte für die Fahrertür.
Bitte folgen Sie dem gleichen Verfahren für
die Beifahrerseite.
En este manual se muestran los pasos
para la instalación en la puerta del
conductor.
Siga el mismo procedimiento para la
instalación en el lado del pasajero.
IT
Il presente manuale di installazione
descrive le operazioni di montaggio da
svolgere sulla porta del conducente.
Svolgere la medesima procedura sul lato
del passeggero.
FR
Ce manuel d'installation présente les
opérations à effectuer sur la porte
conducteur.
Veuillez procéder de même pour le côté
passager.
13
Removal of door trim panel
1
2
3
EN
(1-3)
Entfernen der Türverkleidung
DE
(1-3)
Dépose de la garniture de porte
FR
(1-3)
Retirada del panel de la puerta
ES
(1-3)
A4, A5, Q5
Rimozione del pannello di
IT
finitura della porta (1-3)
A4, A5
A4, A5
14
EN
ES
Audi A4, Audi A5, Audi Q5:
Remove the bar as shown by using the
plastic wedge.
Audi A4, Audi A5:
Also remove the handle bar as indicated
using the plastic wedge.
DE
Audi A4, Audi A5, Audi Q5:
Entfernen Sie die Leiste gemäß Abbildung
mithilfe des Kunststoffkeils.
Audi A4, Audi A5, Audi Q5:
Retire la barra como se muestra con la
cuña de plástico.
Audi A4, Audi A5:
Extraiga también el asidero de la puerta tal
como se indica con la cuña de plástico.
IT
Audi A4, Audi A5, Audi Q5:
Rimuovere la barra come indicato,
utilizzando il cuneo di plastica.
Audi A4, Audi A5:
Entfernen Sie zudem den Handgriff auf
die angegebene Weise mithilfe des Kunststoffkeils.
FR
Audi A4, Audi A5, Audi Q5 :
Retirez la barre en utilisant le coin en
plastique (voir les illustrations).
Audi A4, Audi A5 :
Retirez également la barre de poignée,
comme indiqué, à l'aide du coin en
plastique.
Audi A4, Audi A5:
Rimuovere anche barra della maniglia
come indicato, utilizzando il cuneo di
plastica.
15
Removal of door trim panel
4
5
EN
(4-5)
Entfernen der Türverkleidung
DE
(4-5)
Dépose de la garniture de porte
FR
(4-5)
Retirada del panel de la puerta
ES
(4-5)
Q5
Rimozione del pannello di
IT
finitura della porta (4-5)
A4, A5
16
EN
ES
Audi Q5:
Loosen the four screws with T20.
Audi A4, Audi A5:
Loosen the five screws with T20.
DE
Audi Q5:
Lösen Sie die vier Schrauben mit T20.
Audi A4, Audi A5:
Lösen Sie die fünf Schrauben mit T20.
Audi Q5:
Afloje los cuatro tornillos con el T20.
Audi A4, Audi A5:
Afloje los cinco tornillos con el T20.
IT
Audi Q5:
Allentare le quattro viti con il cacciavite
T20.
Audi A4, Audi A5:
Allentare le cinque viti con il cacciavite
T20.
FR
Audi Q5 :
Desserrez les quatre vis à l'aide du
tournevis T20.
Audi A4, Audi A5 :
Desserrez les cinq vis à l'aide du
tournevis T20.
17
Removal of door trim panel
A4, A5, Q5
6
A4, A5, Q5
7
A4, A5, Q5
8
A4, A5, Q5
9
EN
(6-9)
Entfernen der Türverkleidung
DE
(6-9)
Dépose de la garniture de porte
FR
(6-9)
Retirada del panel de la puerta
ES
(6-9)
Rimozione del pannello di
IT
finitura della porta (6-9)
18
EN
ES
Audi A4, Audi A5, Audi Q5:
Loosen the door trim panel with the plastic
wedge and remove it.
CAUTION:
Make sure to disconnect all connectors
and the control spring of the door lock
before removing the door trim panel
completely (Fig. 6/7/8/9).
DE
Audi A4, Audi A5, Audi Q5:
Lösen Sie die Türverkleidung mit dem
Kunststoffkeil und nehmen Sie diese
anschließend ab.
VORSICHT:
Achten Sie darauf, dass alle Anschlüsse
und die Steuerfeder des Türschlosses
vordem vollständigem Entfernen der
Türverkleidung (Abb. 6/7/8/9) abgelöst sind.
Audi A4, Audi A5, Audi Q5:
Afloje el panel de la puerta con la cuña de
plástico y retírelo.
ATENCIÓN:
Asegúrese de desconectar todos los
conectores y el resorte de control del
cierre de la puerta antes de retirar el panel
de la puerta por completo (Fig. 6/7/8/9).
IT
Audi A4, Audi A5, Audi Q5:
Allentare il pannello di finitura della porta
con il cuneo di plastica, quindi staccarlo.
ATTENZIONE
Prima di staccare completamente il
pannello di finitura della porta, accertare di
aver scollegato tutti i connettori e la molla di
regolazione della serratura (Figg. 6/7/8/9).
FR
Audi A4, Audi A5, Audi Q5 :
Déboîtez la garniture de porte à l'aide du
coin en plastique et retirez-la.
ATTENTION :
N'oubliez pas de débrancher tous les
connecteurs et le ressort de commande de
la serrure de porte avant de déposer
complètement la garniture de porte (Fig. 6/
7/8/9).
19
Affixing damping material
EN
Anbringen des
DE
Dämpfungsmaterials
DE
Befestigen Sie das Dämpfungsmaterial 4
gemäß Abbildung an der Türinnenseite.
1 Vordertür ohne Türverkleidung
Fixation du matériau
FR
amortisseur
Fijación del material de
ES
amortiguación
Applicazione del materiale
IT
ammortizzante
2 Rückseite der vorderen Türverkleidung
FR
Apposez le matériau amortisseur 4 à
l'intérieur de la porte (voir l'illustration)
1 Porte avant sans panneau de garniture
2 Arrière du panneau de garniture de la porte
avant
ES
Fije el material de amortiguación 4 a la
parte interior de la puerta tal como se
muestra.
1 Puerta delantera sin el panel de la puerta
2 Parte trasera del panel de la puerta
delantera
IT
Applicare il materiale ammortizzante 4
nella porta interna, come mostrato.
1 Porta anteriore senza pannello
2 Lato posteriore del pannello porta anteriore
20
12
A4
A5
Q5
A4
A5
Q5
Front door without door panel
Affix the damping material 4 at the inner door as shown.
Rear side of front door panel
4
4
B
C
C
C
C
D
B
C
C
D
D
BB
C
C
C
D
D
D
C
C
C
C
D
C
D
C
C
2x
4x
12x
6x
A
B
C
D
4
4
4
4
21
Replacement of MID-Woofer
1
2
3
EN
(1-3)
Austausch des Mitteltöners
DE
(1-3)
Remplacement du mid-woofer
FR
(1-3)
Sustitución del midwoofer
ES
(1-3)
A4, A5, Q5
Sostituzione del mid-woofer
IT
(1-3)
A4, A5, Q5
A4, A5, Q5
22
Loading...
+ 78 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.