Alpine SPC-200AU Service Manual

R
FOR CAR USE ONLY/NUR FÜR AUTOMOBILGEBRAUCH/POUR APPLICATION AUTOMOBILE
UNIQUEMENT/SOLO PARA USO EN AUTOMÓVILES/PER IL SOLO UTILIZZO IN AUTOMOBILE
SOUND SYSTEM UPGRADE KIT
SPC-100AU SPC-200AU
for Audi Q5(8R) /
Audi A4(8K) / Audi A5(8T)
R
EN
DE
FR
ES
Installation Manual
Einbauanleitung
Manuel d'installation
Manual de instalación
Manuale di installazione
WARNING
Before installing or connecting the unit, please read the following thoroughly for proper use.
EN
WARNING
MAKE THE CORRECT CONNECTIONS.
Failure to make the proper connections may result in fire or product damage.
USE ONLY IN CARS WITH A 12 VOLT NEGATIVE GROUND.
(Check with your dealer if you are not sure.) Failure to do so may result in fire, etc.
BEFORE WIRING, DISCONNECT THE CABLE FROM THE NEGATIVE BATTERY TERMINAL.
Failure to do so may result in electric shock or injury due to electrical shorts.
DO NOT ALLOW CABLES TO BECOME ENTANGLED IN SURROUNDING OBJECTS.
Arrange wiring and cables in compliance with the manual to prevent obstructions when driving. Cables or wiring that obstruct or hang up on places such as the steering wheel, shift lever, brake pedals, etc. can be extremely hazardous.
DO NOT SPLICE INTO ELECTRICAL CABLES.
Never cut away cable insulation to supply power to other equipment. Doing so will exceed the current carrying capacity of the wire and result in fire or electric shock.
DO NOT DAMAGE PIPE OR WIRING WHEN DRILLING HOLES.
When drilling holes in the chassis for installation, take precautions so as not to contact, damage or obstruct pipes, fuel lines, tanks or electrical wiring. Failure to take such precautions may result in fire.
DO NOT USE BOLTS OR NUTS IN THE BRAKE OR STEERING SYSTEMS TO MAKE GROUND CONNECTIONS.
Bolts or nuts used for the brake or steering systems (or any other safety-related system), or tanks should NEVER be used for installations or ground connections. Using such parts could disable control of the vehicle and cause fire etc.
KEEP SMALL OBJECTS SUCH AS BATTERIES OUT OF THE REACH OF CHILDREN.
Swallowing them may result in serious injury. If swallowed, consult a physician immediately.
DO NOT INSTALL IN LOCATIONS WHICH MIGHT HINDER VEHICLE OPERATION, SUCH AS THE STEERING WHEEL OR SHIFT LEVER.
Doing so may obstruct forward vision or hamper movement etc. and results in serious accident.
CAUTION
HAVE THE WIRING AND INSTALLATION DONE BY EXPERTS.
The wiring and installation of this unit requires special technical skill and experience. To ensure safety, always contact the dealer where you purchased this product to have the work done.
USE SPECIFIED ACCESSORY PARTS AND INSTALL THEM SECURELY.
Be sure to use only the specified accessory parts. Use of other than designated parts may damage this unit internally or may not securely install the unit in place. This may cause parts to become loose resulting in hazards or product failure.
ARRANGE THE WIRING SO IT IS NOT CRIMPED OR PINCHED BY A SHARP METAL EDGE.
Route the cables and wiring away from moving parts (like the seat rails) or sharp or pointed edges. This will prevent crimping and damage to the wiring. If wiring passes through a hole in metal, use a rubber grommet to prevent the wire's insulation from being cut by the metal edge of the hole.
DO NOT INSTALL IN LOCATIONS WITH HIGH MOISTURE OR DUST.
Avoid installing the unit in locations with high incidence of moisture or dust. Moisture or dust that penetrates into this unit may result in product failure.
PRECAUTIONS
• Be sure to disconnect the cable from the (–) battery post before installing the system. This will reduce any chance of damage to the unit in case of a short-circuit.
• Be sure to connect the colour coded leads according to the diagram. Incorrect connections may cause the unit to malfunction or damage to the vehicle's electrical system.
• When making connections to the vehicle's electrical system, be aware of the factory installed components (e.g. on-board computer). Do not tap into these leads to provide power for this unit. When connecting the system to the fuse box, make sure the fuse for the intended circuit of the system has the appropriate amperage. Failure to do so may result in damage to the unit and/or the vehicle. When in doubt, consult your Alpine dealer.
DO NOT OBSTRUCT AIRBAGS OR ANY OTHER SAFETY RELEVANT PARTS OF THE VEHICLE WHILE INSTALLING THE PRODUCT.
Doing so may lead to failure of the vehicle's safety systems and results in severe injury or death. If you are unclear where such parts are located, please review your car's user manual or contact your car manufacturer.
1-EN
WARNUNG
Bitte lesen Sie diese Anleitung vor dem Einbau oder Anschließen des Geräts sorgfältig durch.
DE
WARNUNG
AUF KORREKTE ANSCHLÜSSE ACHTEN.
Falsche Verbindungen können zu Feuer oder Schäden am Produkt führen.
NUR IN FAHRZEUGEN MIT 12-VOLT-BORDNETZ UND MINUS AN MASSE VERWENDEN.
(Klären Sie dies im Zweifel mit Ihrem Händler ab.) Nichtbeachtung kann zu Bränden etc. führen.
VOR DEM ANSCHLUSS DAS KABEL VOM MINUSPOL DER BATTERIE ABKLEMMEN.
Nichtbeachtung kann zu Stromschlag oder Verletzung durch Kurzschluss führen.
DAFÜR SORGEN, DASS SICH DIE KABEL NICHT IN GEGENSTÄNDEN IN DER NÄHE VERFANGEN.
Verlegen Sie die Kabel laut Handbuch, damit sie beim Fahren nicht hinderlich sind. Kabel, die sich im Lenkrad, im Schalthebel, im Bremspedal usw. verfangen, können zu äußerst gefährlichen Situationen führen.
ELEKTRISCHE KABEL NICHT SPLEISSEN.
Kabel dürfen nicht abisoliert werden, um andere Geräte mit Strom zu versorgen. Andernfalls wird die Strombelastbarkeit des Gerätes überschritten und es besteht Feuergefahr oder die Gefahr eines elektrischen Schlages.
BEIM BOHREN VON LÖCHERN LEITUNGEN UND KABEL NICHT BESCHÄDIGEN.
Wenn Sie beim Einbauen Löcher in das Fahrzeugchassis bohren, achten Sie unbedingt darauf, die Kraftstoffleitungen und andere Leitungen, den Benzintank und elektrische Kabel nicht zu berühren, zu beschädigen oder zu blockieren. Werden diese Vorsichtsmaßnahmen unterlassen, so kann dies zum Brand führen.
SCHRAUBEN UND MUTTERN DER BREMSANLAGE ODER DER LENKUNG NICHT ALS MASSEPUNKTE VERWENDEN.
Schrauben oder Muttern der Brems- bzw. Lenkanlage (oder eines anderen sicherheitsrelevanten Systems) oder Tanks dürfen NIEMALS für den Einbau oder als Masseanschluss verwendet werden. Andernfalls besteht die Gefahr, dass Sie die Kontrolle über das Fahrzeug verlieren oder ein Feuer ausbricht.
KLEINE GEGENSTÄNDE WIE BATTERIEN VON KINDERN FERNHALTEN.
Werden solche Gegenstände verschluckt, besteht die Gefahr schwerwiegender Verletzungen. Suchen Sie unverzüglich einen Arzt auf, wenn ein Kind einen solchen Gegenstand verschluckt.
DAS GERÄT NICHT AN EINER STELLE EINBAUEN, AN DER ES BEIM FAHREN HINDERLICH SEIN KÖNNTE, WEIL ES Z. B. DAS LENKRAD ODER DEN SCHALTHEBEL BLOCKIERT.
Andernfalls ist möglicherweise keine freie Sicht nach vorne gegeben, oder die Bewegungen des Fahrers sind so eingeschränkt, dass Unfallgefahr besteht.
BEIM EINBAU DES PRODUKTS DARAUF ACHTEN, DASS AIRBAGS ODER ANDERE SICHERHEITSRELEVANTE TEILE DES FAHRZEUGS NICHT VERBAUT WERDEN.
Dies könnte zum Versagen der Sicherheitssysteme des Fahrzeugs führen und Tod oder schwere Verletzungen zur Folge haben. Wenn Sie sich nicht sicher sind, wo sich diese Teile befinden, sehen Sie bitte im Fahrzeughandbuch nach oder fragen Sie Ihren Autohändler.
VORSICHT
VERKABELUNG UND EINBAU VON FACHPERSONAL AUSFÜHREN LASSEN.
Die Verkabelung und der Einbau dieses Geräts erfordern technisches Geschick und Erfahrung. Um Sicherheit zu gewährleisten, wenden Sie sich immer an den Händler, bei dem Sie dieses Produkt erworben haben, damit er dies erledigt.
NUR DAS VORGESCHRIEBENE ZUBEHÖR VERWENDEN UND DIESES SICHER EINBAUEN.
Achten Sie darauf, nur die angegebenen Zubehörteile zu verwenden. Andernfalls wird das Gerät möglicherweise beschädigt, oder es lässt sich nicht sicher einbauen. Wenn sich Teile lösen, stellen diese eine Gefahrenquelle dar und es kann zu Betriebsstörungen kommen.
DIE KABEL SO VERLEGEN, DASS SIE NICHT GEKNICKT ODER DURCH SCHARFE KANTEN GEQUETSCHT WERDEN.
Verlegen Sie die Kabel und Verdrahtung abseits beweglicher Teile (wie den Sitzschienen) oder scharfer Kanten oder spitzer Ecken. So verhindern Sie Quetschungen und Schäden an der Verkabelung. Wenn Sie ein Kabel durch eine Bohrung in einer Metallplatte führen, schützen Sie die Kabelisolierung mit einer Gummitülle vor Beschädigung durch die Metallkanten der Bohrung.
DAS GERÄT NICHT AN STELLEN EINBAUEN, AN DENEN ES HOHER FEUCHTIGKEIT ODER STAUB AUSGESETZT IST.
Vermeiden Sie das Gerät an Orten mit hoher Feuchtigkeits- oder Staubeinwirkung zu montieren. Wenn Feuchtigkeit oder Staub in das Gerät gelangen, kann das Produkt ausfallen.
SICHERHEITSMASSNAHMEN
• Trennen Sie das Kabel vom (–) Batteriepol, bevor Sie das Gerät
einbauen. Dadurch vermeiden Sie die Gefahr einer Beschädigung des Geräts, falls es zu einem Kurzschluss kommt.
• Schließen Sie die farbcodierten Leitungen wie im Diagramm
angegeben an. Falsche Verbindungen können zu Fehlfunktionen am Gerät oder zu Beschädigungen am elektrischen System des Fahrzeugs führen.
• Bei Anschlüssen an die Elektroanlage des Fahrzeugs beachten Sie
die werkseitig installierten Komponenten (z.B. Bordrechner). Nutzen Sie nicht die Leitungen solcher Komponenten, um dieses Gerät mit Strom zu versorgen. Beim Anschluss des Geräts im Sicherungskasten achten Sie darauf, dass die Sicherung des gewählten Stromkreises die für das Gerät vorgeschriebene Amperezahl aufweist. Andernfalls kann es zu Schäden am Gerät und/oder am Fahrzeug kommen. Wenden Sie sich im Zweifelsfall bitte an Ihren Alpine-Händler.
1-DE
AVERTISSEMENT
Avant d'installer ou de brancher l'unité, veuillez lire toutes les instructions suivantes pour une utilisation adéquate.
AVERTISSEMENT
EFFECTUER LES BRANCHEMENTS CORRECTEMENT.
Un mauvais branchement pourrait entraîner un incendie ou des dommages à l’appareil.
À UTILISER UNIQUEMENT SUR DES VÉHICULES À MASSE NÉGATIVE DE 12 VOLTS.
(Vérifier auprès de votre concessionnaire si vous n’en êtes pas certain.) Il y a risque d’incendie, etc.
AVANT TOUTE CONNEXION, DÉBRANCHER LE CÂBLE DE LA BORNE NÉGATIVE DE LA BATTERIE.
Il y a risque de décharge électrique ou de blessure causée par un court-circuit.
FAIRE EN SORTE QUE LES CÂBLES NE SE COINCENT PAS DANS DES OBJETS SITUÉS À PROXIMITÉ.
Positionner les câbles conformément au manuel de manière à éviter toute obstruction lors de la conduite. Les câbles qui obstruent ou dépassent à des endroits tels que le volant, le levier de vitesses, la pédale de frein, etc. peuvent s'avérer extrêmement dangereux.
NE PAS DÉNUDER LES CÂBLES ÉLECTRIQUES.
Ne jamais enlever la gaine isolante pour alimenter un autre appareil. Il y a risque de dépassement de l'intensité maximale admissible du câble, ce qui pourrait entraîner un incendie ou une décharge électrique.
NE PAS ENDOMMAGER LES CONDUITES ET CÂBLES LORS DU PERCEMENT DES TROUS.
Lors du percement de trous dans le châssis en vue de l’installation, veiller à ne pas toucher, endommager ou obstruer des conduites, des tuyaux à carburant, des réservoirs ou des câbles électriques. Le non­respect de cette précaution peut entraîner un incendie.
NE PAS UTILISER D'ÉCROUS OU DE BOULONS DES CIRCUITS DE FREINAGE OU DE DIRECTION POUR UN RACCORDEMENT À LA MASSE.
Les boulons et écrous utilisés pour les circuits de freinage et de direction (ou de tout autre système de sécurité) ou les réservoirs ne doivent JAMAIS être utilisés pour l’installation ou la liaison à la masse. L'utilisation de ces éléments peut empêcher le contrôle du véhicule et causer un incendie, etc.
TENIR LES PETITS OBJETS TELS QUE LES PILES HORS DE PORTÉE DES ENFANTS.
L’ingestion de tels objets peut entraîner de graves blessures. En cas d’ingestion, consulter immédiatement un médecin.
NE PAS INSTALLER DANS DES ENDROITS SUSCEPTIBLES D’ENTRAVER LA CONDUITE DU VÉHICULE, COMME LE VOLANT OU LE LEVIER DE VITESSES.
Ceci pourrait obstruer la vision vers l'avant ou entraver les mouvements, etc., ce qui pourrait provoquer un accident grave.
NE PAS BLOQUER LES COUSSINS GONFLABLES OU TOUTE AUTRE PIÈCE DU VÉHICULE LIÉE À LA SÉCURITÉ LORS DE L'INSTALLATION DU PRODUIT.
Cela pourrait entraîner une défaillance des systèmes de sécurité du véhicule et provoquer des blessures graves ou la mort. Si vous n'êtes pas certain de savoir où de telles pièces sont situées, veuillez consulter le manuel d'utilisation de votre véhicule ou contacter le constructeur du véhicule.
ATTENTION
FAIRE INSTALLER LE CÂBLAGE ET L’APPAREIL PAR DES EXPERTS.
Le câblage et l’installation de cet appareil requièrent des compétences techniques particulières et de l’expérience. Pour garantir la sécurité, faire procéder à l’installation de cet appareil par le distributeur qui vous l’a vendu.
UTILISER LES ACCESSOIRES SPÉCIFIÉS ET LES INSTALLER CORRECTEMENT.
Utiliser uniquement les accessoires spécifiés. L’utilisation de pièces autres que celles spécifiées risque d’endommager l’intérieur de l'appareil ou d'entraîner une mauvaise installation de celui-ci. Les pièces utilisées risqueraient alors de se desserrer et de provoquer des dommages ou une défaillance de l’appareil.
ACHEMINER LE CÂBLAGE DE MANIÈRE À NE PAS LE COINCER CONTRE UNE ARÊTE MÉTALLIQUE.
Acheminer les câbles à l'écart des pièces mobiles (comme les glissières de siège) et des arêtes acérées ou pointues. Cela évitera ainsi de coincer et d’endommager les câbles. Si un câble passe dans un orifice métallique, utiliser un passe-câble en caoutchouc pour éviter que la gaine isolante du câble ne soit endommagée par le rebord métallique de l’orifice.
NE PAS INSTALLER DANS DES ENDROITS TRÈS HUMIDES OU POUSSIÉREUX.
Éviter d’installer l’appareil dans des endroits soumis à une forte humidité ou à de la poussière en excès. La pénétration d’humidité ou de poussière à l’intérieur de cet appareil risque de provoquer une défaillance.
PRÉCAUTIONS
• Veiller à débrancher le câble de la borne (–) de la batterie avant d’installer l'unité. Les risques de dommages causés par un court­circuit seront réduits.
• Veiller à raccorder les câbles identifiés par des codes couleur selon le schéma de connexion. De mauvaises connexions peuvent entraîner un mauvais fonctionnement de l'appareil ou endommager le système électrique du véhicule.
• Lors du raccordement des câbles au système électrique du véhicule, faire attention aux composants installés en usine (par exemple, l’ordinateur de bord). Ne pas essayer d’alimenter l’appareil en le raccordant aux câbles de ces appareils. Lors du raccordement de l'appareil au boîtier à fusibles, s'assurer que le fusible du circuit destiné à l'appareil présente l'ampérage correct. Sinon, l’appareil et/ou le véhicule risquent d’être endommagés. En cas de doute, consulter votre revendeur Alpine.
FR
1-FR
ADVERTENCIA
Antes de instalar o conectar la unidad, lea atentamente lo siguiente para llevar a cabo un uso adecuado.
ES
ADVERTENCIA
REALICE LAS CONEXIONES CORRECTAMENTE.
Una conexión incorrecta puede producir un incendio o dañar el equipo.
UTILICE LA UNIDAD SOLAMENTE EN VEHÍCULOS QUE TENGAN 12 VOLTIOS CON NEGATIVO A MASA.
(Consulte a su distribuidor en caso de duda). Si no lo hace, podría ocasionar un incendio, etc.
ANTES DE EFECTUAR EL CABLEADO, DESCONECTE EL CABLE DEL TERMINAL NEGATIVO DE LA BATERÍA.
De no hacerlo así, podría ocasionar una descarga eléctrica o lesiones debido a cortocircuitos eléctricos.
IMPIDA QUE LOS CABLES SE ENREDEN CON LOS OBJETOS SITUADOS ALREDEDOR.
Disponga la instalación eléctrica y los cables conforme a lo descrito en el manual para evitar obstáculos durante la conducción. Los cables que obstaculizan la conducción o que cuelgan de partes del vehículo como el volante de dirección, la palanca de cambios, los pedales de freno, etc., se consideran extremadamente peligrosos.
NO EMPALME CABLES ELÉCTRICOS.
Nunca corte el aislamiento de un cable para suministrar energía a otro equipo. Esto hace que la capacidad portadora del cable se supere y puede ser la causa de incendios o descargas eléctricas.
EVITE DAÑAR LOS TUBOS Y EL CABLEADO CUANDO TALADRE AGUJEROS.
Si taladra agujeros en el chasis durante la instalación, tome las precauciones necesarias para no rozar, dañar u obstruir los tubos, las tuberías de combustible, los depósitos o el cableado eléctrico. De lo contrario, podría provocar un incendio.
NO UTILICE TUERCAS O PERNOS EN EL SISTEMA DE FRENOS O DE DIRECCIÓN PARA REALIZAR LAS CONEXIONES A MASA.
Los pernos o tuercas empleados en los sistemas de frenos o de dirección (o en cualquier otro sistema relacionado con la seguridad del vehículo), o los depósitos, NUNCA deben utilizarse para instalaciones de cableado o conexión a masa. Si utiliza tales piezas, podría incapacitar el control del vehículo y provocar un incendio, etc.
MANTENGA LOS OBJETOS PEQUEÑOS COMO LAS PILAS FUERA DEL ALCANCE DE LOS NIÑOS.
La ingestión de estos objetos puede provocar lesiones graves. Si esto ocurre, consulte con un médico inmediatamente.
NO INSTALE EL EQUIPO EN LUGARES QUE PUEDAN DIFICULTAR EL CONTROL DEL VEHÍCULO, COMO EL VOLANTE DE DIRECCIÓN O LA PALANCA DE CAMBIOS DE VELOCIDAD.
Esto podría obstaculizar la visibilidad y dificultar el movimiento, etc. y provocar accidentes graves.
NO OBSTRUYA LOS AIRBAGS NI NINGÚN OTRO ELEMENTO DE SEGURIDAD DEL VEHÍCULO MIENTRAS INSTALA EL PRODUCTO.
De lo contrario, podría causar un fallo en el sistema de seguridad del vehículo y producir importantes daños o muertes. Si no tiene claro dónde van situadas las piezas, compruebe el manual del usuario de su coche o póngase en contacto con el fabricante del coche.
PRECAUCIÓN
CONFÍE EL CABLEADO Y LA INSTALACIÓN A PROFESIONALES.
El cableado y la instalación de este equipo requieren una competencia y experiencia técnica confirmada. Para garantizar la seguridad, póngase siempre en contacto con el distribuidor al que ha comprado el equipo para confiarle estas tareas.
UTILICE LOS ACCESORIOS ESPECIFICADOS E INSTÁLELOS CORRECTAMENTE.
Asegúrese de utilizar los accesorios especificados solamente. Si utiliza accesorios diferentes a los indicados, existe el riesgo de dañar el interior de la unidad, o de no instalarla en su lugar de manera segura. Las piezas pueden aflojarse, lo que, además de ser peligroso, puede provocar averías.
DISPONGA EL CABLEADO DE FORMA QUE LOS CABLES NO SE DOBLEN, NO SE CONTRAIGAN NI ROCEN UN BORDE METÁLICO AFILADO.
Aleje los cables y el cableado de piezas móviles (como los raíles de los asientos) o de bordes puntiagudos o afilados. De esta forma evitará dobleces y daños en el cableado. Si los cables se introducen por un orificio de metal, utilice una arandela de goma para evitar que el borde metálico del orificio corte el aislamiento del cable.
NO INSTALE LA UNIDAD EN LUGARES MUY HÚMEDOS O LLENOS DE POLVO.
Evite instalar la unidad en lugares con altos índices de humedad o polvo. Si entra polvo o humedad, el equipo puede averiarse.
PRECAUCIONES
• Asegúrese de desconectar el cable del borne negativo (–) de la
batería antes de instalar la unidad. Esto reducirá cualquier posibilidad de dañar la unidad en caso de un cortocircuito.
• Asegúrese de conectar los cables codificados con colores de
acuerdo con el diagrama. Las conexiones incorrectas podrán ocasionar un mal funcionamiento de la unidad o dañar el sistema eléctrico del vehículo.
• Cuando haga las conexiones al sistema eléctrico del vehículo, tenga
en cuenta los componentes instalados de fábrica (p. ej., el ordenador de a bordo). No coja corriente de estos conductores para alimentar esta unidad. Cuando conecte la unidad a la caja de fusibles, asegúrese de que el fusible del circuito que piensa utilizar de la unidad sea del amperaje adecuado. En caso contrario, podría ocasionar daños a la unidad y/o al vehículo. Cuando no esté seguro, consulte a su distribuidor Alpine.
1-ES
AVVERTIMENTO
Per un uso corretto, prima di installare o collegare l’unità, leggere attentamente quanto segue.
AVVERTIMENTO
ESEGUIRE CORRETTAMENTE I COLLEGAMENTI.
Diversamente, potrebbero derivare incendi o danni al prodotto.
UTILIZZARE SOLO IN VEICOLI CON MASSA NEGATIVA A 12 VOLT.
(In caso di dubbio, controllare con il proprio rivenditore). Diversamente, potrebbero derivare incendi o altri danni.
PRIMA DI ESEGUIRE I COLLEGAMENTI, SCOLLEGARE IL CAVO DEL TERMINALE NEGATIVO DELLA BATTERIA.
Diversamente, potrebbero derivare scosse elettriche o altre lesioni dovute a cortocircuiti.
EVITARE CHE I CAVI SI IMPIGLINO NEGLI OGGETTI CIRCOSTANTI.
Disporre cavi e cablaggi seguendo le istruzioni del manuale, in modo da evitare interferenze con la guida. I cavi o i cablaggi che interferiscono o si impigliano in parti quali il volante, la leva del cambio, il pedale del freno, ecc. potrebbero essere estremamente pericolosi.
NON SPELARE I CAVI PER EFFETTUARE ALTRI COLLEGAMENTI.
Non eliminare mai le parti isolanti dei cavi per alimentare altri apparecchi. Diversamente, la portata di corrente del cavo in questione verrebbe superata, causando incendi o scosse elettriche.
NEL PRATICARE I FORI, PRESTARE ATTENZIONE A NON DANNEGGIARE I TUBI O I CAVI.
Nel praticare i fori di installazione nel telaio, adottare tutte le precauzioni atte ad evitare il contatto, il danneggiamento o l'ostruzione di tubi, condotti del carburante, serbatoi o cavi elettrici. L'inosservanza di queste precauzioni potrebbe causare incendi.
PER ESEGUIRE I COLLEGAMENTI DI MASSA, NON UTILIZZARE BULLONI O DADI DEI SISTEMI DI FRENATA O DI STERZO.
I bulloni o i dadi utilizzati per i sistemi di frenata e di sterzo (o di qualsiasi altro sistema relativo alla sicurezza) o per i serbatoi non devono essere MAI impiegati per installazioni o collegamenti di massa. L’utilizzo di queste parti potrebbe inibire il controllo del veicolo e causare incendi o altro.
CONSERVARE LE PARTI DI PICCOLE DIMENSIONI QUALI LE PILE FUORI DALLA PORTATA DEI BAMBINI.
Se ingerite, potrebbero causare gravi danni. In caso di ingestione, consultare immediatamente un medico.
NON INSTALLARE IN PUNTI CHE POTREBBERO INTERFERIRE CON LE OPERAZIONI DI GUIDA QUALI IL VOLANTE O LA LEVA DEL CAMBIO.
Diversamente si potrebbe ostruire la visuale del guidatore o interferire con i suoi movimenti e causare gravi incidenti.
INSTALLARE IL PRODOTTO IN MANIERA CHE NON IMPEDISCA IL BUON FUNZIONAMENTO DI AIRBAG O ALTRI DISPOSITIVI DI SICUREZZA DEL VEICOLO.
Diversamente, i sistemi di sicurezza del veicolo potrebbero non svolgere le funzioni per cui sono progettati, con il conseguente rischio di gravi lesioni personali, talvolta fatali. In caso di dubbi circa l'ubicazione di questi sistemi, fare riferimento al libretto di uso e manutenzione del veicolo oppure contattare il produttore del veicolo.
ATTENZIONE
I COLLEGAMENTI E L’INSTALLAZIONE DEVONO ESSERE EFFETTUATI DA PERSONALE QUALIFICATO.
I collegamenti e l’installazione dell’apparecchio richiedono conoscenze tecniche ed esperienza particolari. Per ragioni di sicurezza, contattare sempre il rivenditore presso il quale è stato acquistato il prodotto per eseguire l’installazione.
UTILIZZARE LE PARTI ACCESSORIE SPECIFICATE E INSTALLARLE IN MODO CORRETTO.
Verificare di utilizzare esclusivamente le parti accessorie specificate. L’utilizzo di altri componenti potrebbe danneggiare internamente l’apparecchio o non garantire l'installazione salda del medesimo. Ciò potrebbe causare l'allentamento dei componenti e quindi pericoli o guasti al prodotto.
SISTEMARE I CAVI IN MODO CHE NON VENGANO PIEGATI NÉ PIZZICATI DA PARTI METALLICHE TAGLIENTI.
Sistemare i cavi e i cablaggi lontano da parti in movimento (quali le guide dei sedili) o da parti taglienti o aguzze. In questo modo, il cablaggio non verrà pizzicato e quindi non si danneggerà. Se i cavi passano attraverso i fori nelle lamiere, utilizzare un anello di gomma per evitare che la loro guaina isolante venga tagliata dal bordo metallico del foro.
NON INSTALLARE IN LUOGHI ECCESSIVAMENTE UMIDI O POLVEROSI.
Evitare di installare l’apparecchio in luoghi eccessivamente umidi o polverosi. La presenza di umidità o polvere all’interno del prodotto potrebbe causare problemi di funzionamento.
AVVERTENZE
• Prima di installare l'unità, scollegare il cavo dal terminale (–) della batteria. Questa operazione riduce il rischio di danni all’unità in caso di cortocircuito.
• Assicurarsi di collegare i cavi codificati in base al colore secondo lo schema. Collegamenti erronei possono causare problemi di funzionamento o danni all’impianto elettrico del veicolo.
• Quando si eseguono i collegamenti all'impianto elettrico del veicolo, prestare attenzione ai componenti installati in fabbrica (es. computer di bordo). Non servirsi di questi cavi per fornire alimentazione all’unità. Quando si collega l'unità alla scatola dei fusibili, verificare che il fusibile per il particolare circuito dell'unità sia dell'amperaggio corretto. Diversamente, si potrebbero provocare danni all’unità e/o al veicolo. In caso di dubbi, consultare il rivenditore Alpine.
1-IT
R
FOR CAR USE ONLY/NUR FÜR AUTOMOBILGEBRAUCH/POUR APPLICATION AUTOMOBILE
UNIQUEMENT/SOLO PARA USO EN AUTOMÓVILES/PER IL SOLO UTILIZZO IN AUTOMOBILE
SOUND UPGRADE
SPC-100AU
R
EN
DE
FR
ES
Installation Manual
Einbauanleitung
Manuel d'installation
Manual de instalación
Manuale di installazione
Parts list
1
2
3
4
5
6
EN
Teileliste
DE
Liste des pièces
FR
Lista de piezas
ES
Elenco dei componenti
IT
2
EN
FR
IT
1 MID-Woofer (2x) 2 Tweeter (2x) 3 Frequency
Crossover (2x)
4 Damping material 5 Mounting ring (2x) 6 Tweeter template
1 Haut-parleur de
graves/médiums (mid-woofer) (2x)
2 Haut-parleur d'aigus
(tweeter) (2x)
3 Répartiteur de
fréquences (2x)
4 Matériau amortisseur 5 Couronne de
fixation (2x)
6 Gabarit de tweeter
1 Mid-woofer (2x) 2 Tweeter (2x) 3 Crossover delle
frequenze (2x)
4 Materiale
ammortizzante
5 Anello di montaggio (2x) 6 Sagoma del tweeter
DE
1 Mitteltöner (2x) 2 Hochtöner (2x) 3 Frequenzweiche (2x) 4 Dämpfungsmaterial 5 Befestigungsring (2x) 6 Hochtönerschablone
ES
1 Midwoofer (2x) 2 Tweeter (2x) 3 Crossover de
frecuencia (2x)
4 Material de
amortiguación
5 Anillo de montaje (2x) 6 Plantilla del tweeter
3
Tools
7
8 mm
8
PH1
9
SW10
0
!
10 mm 13 mm
T20, T25
@
#
$
Ø44
EN
Werkzeuge
DE
Outils
FR
Herramientas
ES
Attrezzi
IT
4
EN
FR
IT
7 Plastic wedge 8 Socket key 8 mm 9 Screwdriver PH1 0 Wrench with width
across flats 10
! Ratchet
(10 mm, 13 mm)
@ Screwdriver Torx 20, 25 # Door trim removal tool $ Hole saw (Ø44 mm)
7 Coin en plastique 8 Clé à douille 8 mm 9 Tournevis PH1 0 Clé plate de 10 ! Clé à cliquet
(10 mm, 13 mm)
@ Tournevis Torx 20, 25 # Outil de dépose de
garniture de porte
$ Scie cloche (Ø44 mm)
7 Cuneo di plastica 8 Chiave a bussola 8 mm 9 Cacciavite PH1 0 Chiave con larghezza di
chiave 10
! Cricchetto
(10 mm, 13 mm)
@ Cacciavite Torx 20, 25 # Estrattore finitura porta $ Sega a tazza (Ø44 mm)
DE
7 Kunststoffkeil 8 Steckschlüssel 8 mm 9 Schraubendreher PH1 0 Schraubenschlüssel mit
Schlüsselweite 10
! Ratsche
(10 mm, 13 mm)
@ Torx-Schraubendreher
20, 25
# Türblendenauszieh-
werkzeug
$ Lochsäge (Ø44 mm)
ES
7 Cuña de plástico 8 Llave tubular de 8 mm 9 Destornillador PH1 0 Llave con distancia
entre caras de 10
! Llave de trinquete
(10 mm, 13 mm)
@ Destornillador
Torx 20, 25
# Herramienta de
extracción de paneles de puertas
$ Taladro (Ø44 mm)
5
Preparation before
BAT
- +
1
EN
Installation (1)
Vorbereitung vor dem
DE
Einbau (1)
Préparation avant
FR
l'installation (1)
Preparación previa a la
ES
instalación (1)
Preparazione prima
IT
dell'installazione (1)
6
EN
ES
CAUTION:
Make sure to disconnect the cable from the negative battery terminal before proceeding.
DE
VORSICHT:
Entfernen Sie das Kabel vom Minuspol der Batterie, bevor Sie fortfahren.
ATENCIÓN:
Antes de proceder, asegúrese de desconectar el cable del terminal negativo de la batería.
IT
ATTENZIONE
Prima di procedere, ricordare di scollegare il cavo dal terminale negativo della batteria.
FR
ATTENTION :
N'oubliez pas de débrancher le câble de la borne négative de la batterie avant toute chose.
7
Preparation before
1
1
2
EN
Installation (2)
Vorbereitung vor dem
DE
Einbau (2)
Préparation avant
FR
l'installation (2)
Preparación previa a la
ES
instalación (2)
Preparazione prima
IT
dell'installazione (2)
8
EN
ES
Disconnect the original equipped tweeters 1 before starting with the installation of the ALPINE speakers.
DE
Trennen Sie die Anschlüsse der ursprünglich eingebauten Hochtöner 1, bevor Sie mit dem Einbau der ALPINE-Lautsprecher beginnen.
Desconecte los tweeters originales 1 antes de comenzar a instalar los altavoces ALPINE.
IT
Prima di iniziare l'installazione degli altoparlanti ALPINE, scollegare i tweeter 1 di primo impianto.
FR
Débranchez les tweeters d'origine 1 avant de commencer l'installation des haut-parleurs ALPINE.
9
Preparation before
345
EN
Installation (3-5)
Vorbereitung vor dem
DE
Einbau (3-5)
Préparation avant
FR
l'installation (3-5)
Preparación previa a la
ES
instalación (3-5)
Preparazione prima
IT
dell'installazione (3-5)
10
EN
ES
Carefully remove the cover with the plastic wedge 7.
Lift the tweeter to unplug the connector as shown (Fig. 4/5).
DE
Entfernen Sie vorsichtig die Verkleidung mithilfe des Kunststoffkeils 7.
Heben Sie den Hochtöner gemäß Abbildung an, um den Stecker zu ziehen (Abb. 4/5).
Retire con cuidado la cubierta con la cuña de plástico 7.
Levante el tweeter para desenchufar el conector tal como se muestra (Fig. 4/5).
IT
Utilizzando il cuneo di plastica 7, rimuovere con cura la copertura.
Sollevare il tweeter per scollegare il connettore come mostrato (Figg. 4/5).
FR
Enlevez délicatement le cache avec le coin en plastique 7.
Soulevez le tweeter pour débrancher le connecteur (voir Fig. 4/5).
11
Preparation before Installation
EN
(Overview)
Vorbereitung vor dem Einbau
DE
(Übersicht)
Préparation avant l'installation
FR
(Vue d'ensemble)
Preparación previa a la
ES
instalación (Resumen)
Preparazione prima
IT
dell'installazione (Panoramica)
A4
A5
Q5
12
EN
ES
This installation manual shows the installation steps for the driver’s door.
Please follow the same procedure for the passenger side.
DE
Diese Einbauanleitung zeigt die Einbau­schritte für die Fahrertür.
Bitte folgen Sie dem gleichen Verfahren für die Beifahrerseite.
En este manual se muestran los pasos para la instalación en la puerta del conductor.
Siga el mismo procedimiento para la instalación en el lado del pasajero.
IT
Il presente manuale di installazione descrive le operazioni di montaggio da svolgere sulla porta del conducente.
Svolgere la medesima procedura sul lato del passeggero.
FR
Ce manuel d'installation présente les opérations à effectuer sur la porte conducteur.
Veuillez procéder de même pour le côté passager.
13
Removal of door trim panel
1
2
3
EN
(1-3)
Entfernen der Türverkleidung
DE
(1-3)
Dépose de la garniture de porte
FR
(1-3)
Retirada del panel de la puerta
ES
(1-3)
A4, A5, Q5
Rimozione del pannello di
IT
finitura della porta (1-3)
A4, A5
A4, A5
14
EN
ES
Audi A4, Audi A5, Audi Q5:
Remove the bar as shown by using the plastic wedge.
Audi A4, Audi A5:
Also remove the handle bar as indicated using the plastic wedge.
DE
Audi A4, Audi A5, Audi Q5:
Entfernen Sie die Leiste gemäß Abbildung mithilfe des Kunststoffkeils.
Audi A4, Audi A5, Audi Q5:
Retire la barra como se muestra con la cuña de plástico.
Audi A4, Audi A5:
Extraiga también el asidero de la puerta tal como se indica con la cuña de plástico.
IT
Audi A4, Audi A5, Audi Q5:
Rimuovere la barra come indicato, utilizzando il cuneo di plastica.
Audi A4, Audi A5:
Entfernen Sie zudem den Handgriff auf die angegebene Weise mithilfe des Kunst­stoffkeils.
FR
Audi A4, Audi A5, Audi Q5 :
Retirez la barre en utilisant le coin en plastique (voir les illustrations).
Audi A4, Audi A5 :
Retirez également la barre de poignée, comme indiqué, à l'aide du coin en plastique.
Audi A4, Audi A5:
Rimuovere anche barra della maniglia come indicato, utilizzando il cuneo di plastica.
15
Removal of door trim panel
4
5
EN
(4-5)
Entfernen der Türverkleidung
DE
(4-5)
Dépose de la garniture de porte
FR
(4-5)
Retirada del panel de la puerta
ES
(4-5)
Q5
Rimozione del pannello di
IT
finitura della porta (4-5)
A4, A5
16
EN
ES
Audi Q5:
Loosen the four screws with T20.
Audi A4, Audi A5:
Loosen the five screws with T20.
DE
Audi Q5:
Lösen Sie die vier Schrauben mit T20.
Audi A4, Audi A5:
Lösen Sie die fünf Schrauben mit T20.
Audi Q5:
Afloje los cuatro tornillos con el T20.
Audi A4, Audi A5:
Afloje los cinco tornillos con el T20.
IT
Audi Q5:
Allentare le quattro viti con il cacciavite T20.
Audi A4, Audi A5:
Allentare le cinque viti con il cacciavite T20.
FR
Audi Q5 :
Desserrez les quatre vis à l'aide du tournevis T20.
Audi A4, Audi A5 :
Desserrez les cinq vis à l'aide du tournevis T20.
17
Removal of door trim panel
A4, A5, Q5
6
A4, A5, Q5
7
A4, A5, Q5
8
A4, A5, Q5
9
EN
(6-9)
Entfernen der Türverkleidung
DE
(6-9)
Dépose de la garniture de porte
FR
(6-9)
Retirada del panel de la puerta
ES
(6-9)
Rimozione del pannello di
IT
finitura della porta (6-9)
18
EN
ES
Audi A4, Audi A5, Audi Q5:
Loosen the door trim panel with the plastic wedge and remove it.
CAUTION:
Make sure to disconnect all connectors and the control spring of the door lock before removing the door trim panel completely (Fig. 6/7/8/9).
DE
Audi A4, Audi A5, Audi Q5:
Lösen Sie die Türverkleidung mit dem Kunststoffkeil und nehmen Sie diese anschließend ab.
VORSICHT:
Achten Sie darauf, dass alle Anschlüsse und die Steuerfeder des Türschlosses vor dem vollständigem Entfernen der Türverkleidung (Abb. 6/7/8/9) abgelöst sind.
Audi A4, Audi A5, Audi Q5:
Afloje el panel de la puerta con la cuña de plástico y retírelo.
ATENCIÓN:
Asegúrese de desconectar todos los conectores y el resorte de control del cierre de la puerta antes de retirar el panel de la puerta por completo (Fig. 6/7/8/9).
IT
Audi A4, Audi A5, Audi Q5:
Allentare il pannello di finitura della porta con il cuneo di plastica, quindi staccarlo.
ATTENZIONE
Prima di staccare completamente il pannello di finitura della porta, accertare di aver scollegato tutti i connettori e la molla di regolazione della serratura (Figg. 6/7/8/9).
FR
Audi A4, Audi A5, Audi Q5 :
Déboîtez la garniture de porte à l'aide du coin en plastique et retirez-la.
ATTENTION :
N'oubliez pas de débrancher tous les connecteurs et le ressort de commande de la serrure de porte avant de déposer complètement la garniture de porte (Fig. 6/ 7/8/9).
19
Affixing damping material
EN
Anbringen des
DE
Dämpfungsmaterials
DE
Befestigen Sie das Dämpfungsmaterial 4 gemäß Abbildung an der Türinnenseite.
1 Vordertür ohne Türverkleidung
Fixation du matériau
FR
amortisseur
Fijación del material de
ES
amortiguación
Applicazione del materiale
IT
ammortizzante
2 Rückseite der vorderen Türverkleidung
FR
Apposez le matériau amortisseur 4 à l'intérieur de la porte (voir l'illustration)
1 Porte avant sans panneau de garniture 2 Arrière du panneau de garniture de la porte
avant
ES
Fije el material de amortiguación 4 a la parte interior de la puerta tal como se muestra.
1 Puerta delantera sin el panel de la puerta 2 Parte trasera del panel de la puerta
delantera
IT
Applicare il materiale ammortizzante 4 nella porta interna, come mostrato.
1 Porta anteriore senza pannello 2 Lato posteriore del pannello porta anteriore
20
12
A4
A5
Q5
A4
A5
Q5
Front door without door panel
Affix the damping material 4 at the inner door as shown.
Rear side of front door panel
4
4
B
C
C
C
C
D
B
C
C
D
D
BB
C
C
C
D
D
D
C
C
C
C
D
C
D
C
C
2x
4x
12x
6x
A
B
C
D
4
4
4
4
21
Replacement of MID-Woofer
1
2
3
EN
(1-3)
Austausch des Mitteltöners
DE
(1-3)
Remplacement du mid-woofer
FR
(1-3)
Sustitución del midwoofer
ES
(1-3)
A4, A5, Q5
Sostituzione del mid-woofer
IT
(1-3)
A4, A5, Q5
A4, A5, Q5
22
Loading...
+ 78 hidden pages