®
SEC-100S
SEC-150R
Mobile Security System
OWNER’S MANUAL
Please read before using this equipment.
MODE D’EMPLOI
Veuillez lire le mode d’emploi avant la mise en service de l’appareil.
MANUAL DE OPERACION
Favor de leer antes de utilizar el equipo.
Introduction
English
Congratulations on your purchase of the Alpine SEC-100S/150R Mobile Security System. The SEC-100S/150R incorporates the latest in Alpine technology and design.
Please read this manual carefully before using your SEC-100S/150R Mobile Security System. The SEC-100S/150R consists of two major components: a remote control transmitter and a main unit.
The modern four-button remote control transmitter (part number SEC-RC001) allows you to turn your system on and off from outside the vehicle while simultaneously locking and unlocking the doors. In addition, certain functions, such as an electronic trunk release, can be activated from the remote location. The remote control transmitter offers the ultimate in security and convenience.
The main unit, usually mounted under the seat or under the dash, is the “brain” of the system. It interfaces directly with different sensors and components in your vehicle to provide optimum security and convenience.
NOTE:
Door locks and trunk release may be optional. Consult your Alpine dealer for more information.
Proper wire connections and component placement are essential for optimum system performance. Due to the expertise and time required to properly install an Alpine Mobile Security System, it is highly recommended that the installation be performed by an authorized Alpine dealer.
These devices comply with part 15 of the FCC rules. Operation is subject to the following two conditions: (1) These devices may not cause harmful interference, and (2) these devices must accept any interference received, including interference that may cause undesired operation.
2
Introduction
Français
Nous vous félicitions d’avoir acheté le système de sécurité d’automobile SEC-100S/ 150R d’Alpine. Le SEC-100S/150R offre les plus récents progrès réalisés par Alpine en matière de technologie et de conception.
Veuillez lire le mode d’emploi attentivement avant d’utiliser votre système de sécurité SEC-100S/150R. Le SEC-100S/150R comprend deux éléments importants : la télécommande et l’unité principale.
L’élégante télécommande à quatre boutons (pièceo nSEC-RC001) vous permet d’activer et de désactiver votre système tout en verrouillant et en déverrouillant les portières à distance. D’autres fonctions, comme l’ouverture électronique du coffre, peuvent aussi être activées à distance. La télécommande offre le summum de la sécurité et de la commodité.
L’unité principale, habituellement montée sous le siège ou sous le tableau de bord, est le « cerveau » du système. Elle communique directement avec divers capteurs et dispositifs de votre véhicule pour garantir une sécurité et une commodité maximales.
REMARQUE :
Le verrouillage des portières et l’ouverture du coffre peuvent être des fonctions facultatives. Consultez votre détaillant Alpine pour obtenir plus de renseignements.
Le raccordement correct des câbles et l’installation appropriée des éléments sont essentiels au rendement optimal du système. Comme l’installation correcte de votre système de sécurité d’automobile demande des connaissances particulières et du temps, nous vous recommandons fortement de la confier à un détaillant Alpine autorisé.
Les éléments du système sont conformes à la partie 15 des règles de la FCC. L’utilisation est assujettie aux deux conditions suivantes : 1) les éléments du système ne doivent pas causer de brouillage préjudiciable ; 2) les éléments du système doivent accepter tout brouillage, y compris un brouillage qui nuit à leur fonctionnement.
3
Introducción
Español
Felicidades por su compra del sistema de seguridad móvil SEC-100S/150R de Alpine. Los sistemas de seguridad móvil SEC-100S/150R representan lo ultimo en diseño y tecnología de Alpine.
Le rogamos que lea atentamente este manual antes de utilizar el sistema de seguridad móvil SEC-100S/150R. El SEC-100S/150R comprende dos componentes importantes: un transmisor de control remoto y una unidad principal.
El transmisor de control remoto le permite activar y desactivar el sistema de protección desde el exterior del vehículo. Además, para armar y desarmar el sistema de seguridad, el control remoto dará instrucciones al sistema de seguridad para bloquear y desbloquear los seguros de las puertas, instalados de fábrica, y parpadear las luces de estacionamiento. El control remoto puede utilizarse también para controlar dispositivos externos tales como la apertura electrónica del maletero.
La unidad principal, normalmente montada bajo el tablero de instrumentos o bajo el asiento, es el controlador de todo el sistema. Además de proteger el vehículo contra cualquier intruso, la unidad principal proporciona igualmente funciones de seguridad personal suplementerias muy prácticas.
NOTA:
El bloqueo de las puertas y el desbloqueo del maletero podrían ser opcionales. Para más información, contacte a su concesionario Alpine.
Un cableado adecuado y la correcta localización del equipo son muy importantes para obtener el mejor rendimiento del sistema. Debido al mucho tiempo y conocimientos técnicos necesarios para instalar correctamente el Sistema de Seguridad Alpine, le recomendamos que dicha instalación sea llevada a cabo por un concesionario autorizado Alpine.
Estos equipos cumplen con las reglas de la FCC parte 15. Su utilización está sujeta a las dos condiciones siguientes: (1) estos dispositivos no deben crear interferencias perjudiciales, y (2) estos dispositivos deben aceptar toda interferencia recibida, incluyendo aquellas que puedan provocar un funcionamiento indeseable.
4
Table of Contents |
|
Introduction .................................................................................................................... |
2 |
Remote Control Transmitter ......................................................................................... |
6 |
Arming ............................................................................................................................ |
8 |
Disarming ..................................................................................................................... |
12 |
Panic ............................................................................................................................. |
16 |
EXT Output ................................................................................................................... |
18 |
Valet ............................................................................................................................... |
20 |
Radar Sensor (SEC-150R only) & Impact Sensor Operation ................................... |
22 |
Dealer Programmable Features .................................................................................. |
38 |
Protection Features ..................................................................................................... |
42 |
Tripped Sensor Indication ........................................................................................... |
46 |
Additional Features ..................................................................................................... |
48 |
Remote Control Battery Replacement ....................................................................... |
52 |
Optional Accessories .................................................................................................. |
54 |
Specifications ............................................................................................................... |
56 |
Table des matières |
|
Introduction .................................................................................................................... |
3 |
Télécommande ............................................................................................................... |
7 |
Activation ........................................................................................................................ |
9 |
Désactivation ................................................................................................................ |
13 |
Mode de panique .......................................................................................................... |
17 |
Sorties EXT ................................................................................................................... |
19 |
Mode valet .................................................................................................................... |
21 |
Opération du détecteur de radar (SEC-150R)/impact ............................................... |
23 |
Fonctions programmables par le détaillant .............................................................. |
39 |
Fonctions de protection .............................................................................................. |
43 |
Indication de capteur déclenché ................................................................................ |
47 |
Autres caractéristiques ............................................................................................... |
49 |
Remplacement de la pile de la télécommande .......................................................... |
53 |
Accessoires facultatifs ................................................................................................ |
55 |
Fiche technique ............................................................................................................ |
57 |
Indice |
|
Introducción ................................................................................................................... |
4 |
Transmisor de control remoto ...................................................................................... |
7 |
Activación ..................................................................................................................... .. |
9 |
Desactivación ............................................................................................................... |
13 |
Pánico ......................................................................................................................... |
17 |
Salida EXT .................................................................................................................... |
19 |
Valet ............................................................................................................................... |
21 |
Funcionamiento del sensor de radar (SEC-150R)/impacto ...................................... |
23 |
Características programables por el concesionario ................................................ |
39 |
Características de protección ..................................................................................... |
43 |
Indicación de sensor disparado ................................................................................. |
47 |
Características adicionales ......................................................................................... |
49 |
Transmisor de control remoto (Sustitución de la batería) ....................................... |
53 |
Accesorios opcionales ................................................................................................ |
55 |
Especificaciones .......................................................................................................... |
57 |
English/Français/Español
5
|
|
|
Remote Control |
|
|
|
Transmitter |
|
|
|
English |
|
1 |
Two Four-Button Remote Control |
|
|
Transmitters (part number SEC-RC001) are |
||
|
|
||
|
|
provided with the SEC-100S/150R Security |
|
|
|
System. The SEC-RC001 Remote Control |
|
|
|
allow the arming, disarming, panicking, and |
|
|
|
EXT activation of the SEC-100S/150R |
|
|
3 |
Security System from a remote location. In |
|
4 |
addition, the SEC-RC001 will also allow you |
||
|
to control a second security system. |
||
|
|
||
5 |
|
Following is a brief description of the |
|
2 |
functions of each of the components of the |
||
|
remote control transmitter: |
||
|
|
1. |
LED Indicator |
|
|
|
The blue LED will illuminate when the |
|
|
|
signal is being transmitted. |
|
|
2. |
TX/PANIC Button |
|
|
|
Press this button to: |
|
|
|
1. Arm and Disarm the system. |
|
|
|
2. Panic the system. |
3. EXT1/VALET Button
(SEC-RC001 Remote Control) Press this button to:
1. Activate the EXT1 output.
2. Place the system in Valet mode.
4. EXT2/EXT3 Button Press this button to:
1. Activate the EXT2 output.
2. Activate the EXT3 output.
5. MODE Button then TX Button
Press the MODE button followed by the
TX button (within 5 seconds) to silently Arm and Disarm the system.
While the system is armed, press the MODE button twice to activate the car finder feature.
While the system is alarming, press the MODE button to silence the alarm. The system will remain armed.
NOTE:
Consult your Alpine dealer to determine if your second security system is compatible for two car operation.
6
Télécommande |
|
Transmisor de control |
|
|
remoto |
Français |
|
Español |
Deux télécommandes à quatre boutons SEC-RC001 sont fournies avec le système de sécurité SEC-100S/150R. La télécommande permet d’activer et de désactiver le système de sécurité SEC-
100S/150R, de le mettre en mode de panique et de mettre en circuit sa sortie EXT à distance. La télécommande vous permet aussi de contrôler un deuxième système de sécurité.
Voici une brève description des fonctions des éléments de la télécommande.
1.Témoin à DEL
Le témoin s’allume durant la transmission d’un signal.
2.Bouton TX/PANIC
Appuyez sur ce bouton pour :
1.Activer et désactiver le système.
2.Mettre le système en mode de panique.
3.Bouton EXT1/VALET
Appuyez sur ce bouton pour :
1.Mettre la sortie EXT1 en circuit.
2.Mettre le système en mode valet.
4.Bouton EXT2/EXT3
Appuyez sur ce bouton pour :
1.Mettre la sortie EXT2 en circuit.
2.Mettre la sortie EXT3 en circuit.
5.Bouton MODE, puis bouton TX Appuyez sur le bouton MODE, puis sur le bouton TX dans les cinq secondes suivantes pour activer et désactiver silencieusement le système.
REMARQUE :
Consultez votre détaillant Alpine pour déterminer si le système de sécurité de votre second véhicule est compatible avec la télécommande.
Dos transmisores a control remoto de cuatro botones SEC-RC001 estan incluidos con el sistema de seguridad SEC-100S/
150R. El SEC-RC001 permite la activación y desactivación del sistema, la activación de la función de pánico y la función EXT desde un punto distante. El SEC-RC001 permite también la activación, desactivación y la función de pánico de un segundo sistema de seguridad.
A continuación una breve descripción de las funciones de cada uno de los componentes de los transmisores de control remoto:
1.Indicador (LED)
El indicador (LED) se iluminará cuando la señal esté siendo transmitida.
2.Botón TX/PANIC
Presionar este botón para:
1.Armar y desarmar el sistema.
2.Activar la función de pánico.
3.Botón EXT1/VALET
Presionar este botón para:
1.Activar la salida EXT1.
2.Colocar el sistema en modo Valet.
4.Botón EXT2/EXT3
Presionar este botón para:
1.Activar la salida EXT2.
2.Activar la salida EXT3.
5.Botón MODE y luego botón TX
Presione el botón MODE y dentro de 5 segundos el botón TX para armar y desarmar el sistema en forma silenciosa.
NOTA:
Consulte con un concesionario Alpine para determinar si su segundo sistema de seguridad es compatible para la operación de dos vehículos.
7
Arming
English
The SEC-100S/150R can be armed either by the SEC-RC001 remote control transmitter or automatically after all the doors are closed.
Remote Controlled Arming
1.Remove the key from the ignition.
2.Exit from the vehicle and close all doors.
3.Press the TX button to arm the security system.
(The remote control LED will illuminate to indicate that the signal is being transmitted.)
NOTE: To silently arm the system, press the MODE button, followed by the TX button.
Automatic (Passive) Arming
1.Turn the ignition off and remove the key from the ignition.
2.Exit from the vehicle and close all doors.
3.The system will arm automatically 10 seconds after the interior dome light turns off.
Notes:
•The security system must be set for Automatic Arming. See your dealer for details.
•For your protection, the system is preset so that the doors will not lock when the system is armed automatically (passively). Consult your Alpine dealer if you would like the doors to lock when the system automatically arms.
•If a door, hood, or trunk (if connected) is opened during the 10 second exit delay time, the system will automatically stop and reset the timer and will resume its countdown when the last door, hood, or trunk is closed.
8
Activation |
|
|
Activación |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Français |
Español |
|||
|
|
|
|
|
|
Vous pouvez activer le SEC-100S/150R au |
|
Es posible activar el SEC-100S/150R ya |
|
||
moyen de la télécommande SEC-RC001 ou, |
|
sea utilizando el control remoto SEC- |
|
||
de façon automatique, en fermant toutes les |
|
RC001, o automaticamente después de |
|
||
portières du véhicule. |
|
que todas las puertas hayan sido cerradas. |
|
||
|
|
|
|
||
Activation à distance |
|
Activación por control |
|
||
|
|
|
|
remoto |
|
1. Retirez la clé du contacteur. |
|
1. Retire la llave de la ranura de ignición. |
|
||
2. Sortez du véhicule et fermez toutes les |
|
2. Salga del vehículo y cierre todas las |
|
||
|
portières. |
|
puertas. |
|
|
3. Appuyez sur le bouton TX pour activer le |
|
3. Presione el botón TX para activar el |
|
||
|
système de sécurité. |
|
sistema de seguridad. |
|
|
|
(Le témoin de la télécommande s’allume, |
|
(El indicador (LED) de control remoto |
|
|
|
indiquant que le signal est transmis.) |
|
parpadeará indícando la transmisión de |
|
|
Remarque : |
|
la señal.) |
|
||
|
|
|
|||
• |
Pour activer le système silencieusement, |
|
NOTA: |
|
|
|
appuyez sur le bouton MODE, puis sur le |
|
• Presione el botón MODE seguido por el botón |
|
|
|
bouton TX. |
|
|
||
|
|
TX para armar el sistema en forma silenciosa. |
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
Activation automatique (passive) |
|
Activación automática (pasiva) |
|
||
|
|
|
|
||
1. Coupez le contact et retirez la clé du |
|
1. Apague el vehículo y retire la llave de la |
|
||
|
contacteur. |
|
|
||
|
|
ranura de ignición. |
|
||
2. Sortez du véhicule et fermez toutes les |
|
|
|||
|
2. Salga del vehículo y cierre todas las |
|
|||
|
portières. |
|
|
||
|
|
puertas. |
|
||
3. Le système s’active automatiquement 10 |
|
|
|||
|
3. El sistema se activará automáticamente |
|
|||
|
secondes après que le plafonnier se soit |
|
|
||
|
|
10 segundos después de que la luz del |
|
||
|
éteint. |
|
|
||
|
|
techo se apague. |
|
||
|
|
|
|
|
|
Remarques : |
|
Notas: |
|
||
• |
Le système de sécurité doit être réglé en vue |
|
• El sistema de seguridad debe ser colocado en |
|
|
|
de l’activation automatique. Consultez votre |
|
Armado Automático. Consulte con sus |
|
|
|
détaillant pour en savoir plus. |
|
concesionario Alpine para más detalles. |
|
|
• |
Pour assurer votre protection, le fabricant a |
|
• Para su protección, el sistema ha sido |
|
|
|
réglé le système de façon que les portières ne |
|
ajustado de manera que las puertas no se |
|
|
|
se verrouillent pas lorsque le système s’active |
|
bloqueen cuando sea activado |
|
|
|
automatiquement (passivement). Consultez |
|
automáticamente (pasivamente). Consulte |
|
|
|
votre détaillant Alpine si vous désirez que les |
|
con su concesionario Alpine si quiere que las |
|
|
|
portières se verrouillent lorsque le système |
|
puertas se bloqueen cuando el sistema sea |
|
|
|
s’active automatiquement. |
|
activado automáticamente. |
|
|
• |
Lorsque vous ouvrez une portière, le capot ou |
|
• Si una puerta, el capó o el maletero (si es |
|
|
|
le coffre (s’ils sont connectés) durant le délai |
|
conectado) se abren en menos de 10 |
|
|
|
de sortie de 10 secondes, la minuterie s’arrête |
|
segundos, el sistema se detendrá |
|
|
|
automatiquement et se remet à zéro. Elle se |
|
automáticamente y reinicializará el |
|
|
|
remet en marche lorsque vous fermez la |
|
temporizador que comenzará la cuenta de |
|
|
|
dernière portière, le capot ou le coffre. |
|
nuevo una vez que las puertas, capó y |
|
|
|
|
|
|
maletero estén cerrados. |
|
|
|
|
|
|
|
9
1 |
2 |
3 |
4 |
Arming
English
When the system is armed by the remote control transmitter, you will observe the following:
The siren will “chirp” once (if chirp on/off switch is set ON).
The parking lights will flash once.
The doors will lock.
The extension LED will flash.
Notes:
•The SEC-100S/150R incorporates a feature called faulty sensor bypass. If the SEC-100S/150R detects a faulty sensor when armed, it will chirp the siren three times after arming and will ignore that sensor input. The siren will chirp three times 45 seconds after arming if the door sensor is defective and six seconds after arming if any other sensor is defective. Once any sensor is restored back to a normal condition, the system will immediately resume protecting that sensor input.
•Flashing parking lights and door locks may be optional. Consult your Alpine dealer for more information.
10
Activation |
|
|
Activación |
|
|
|
|
|
|
Français |
Español |
|||
|
|
|
|
|
Lorsque vous activez le système au moyen |
|
Cuando el sistema sea activado con el |
|
|
de la télécommande : |
|
transmisor de control remoto, será posible |
|
|
|
|
|
observar lo siguiente: |
|
|
|
|
|
|
La sirène émet un bref signal (si l’interrupteur |
|
La sirena emitirá un chillido (si el interruptor |
|
|
de signal de préavertissement est réglé à la |
|
de chirp on/off está en posición ON). |
|
|
position ON). |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Les feux de position clignotent une fois. |
|
Las luces de estacionamiento parpadearán |
|
|
|
|
|
una vez. |
|
|
|
|
|
|
Les portières se verrouillent. |
|
Las puertas se bloquearán. |
|
|
|
|
|
|
|
Le témoin supplémentaire clignote. |
|
El indicador (LED) de extensión |
|
|
|
|
|
parpadeará. |
|
|
|
|
|
|
Remarques : |
|
Notas: |
|
|
• Le SEC-100S/150R est muni d’un circuit |
|
• El SEC-100S/150R incorpora una |
|
|
de dérivation en cas de défectuosité |
|
característica llamada desviación del |
|
|
d’un capteur. Si l’appareil détecte un |
|
sensor defectuoso. Si el SEC-100S/ |
|
|
capteur défectueux au moment de |
|
150R detecta algún sensor defectuoso |
|
|
l’activation, la sirène émet trois brefs |
|
cuando se arma, este accionará la |
|
|
signaux et ne tient pas compte des |
|
sirena tres veces después de armar el |
|
|
signaux de ce capteur. La sirène émet |
|
sistema e ignorará la entrada del |
|
|
trois brefs signaux 45 secondes après |
|
sensor. La sirena chillará 3 veces |
|
|
l’activation si le capteur des portières est |
|
después de 45 segundos de armado |
|
|
défectueux et six secondes après |
|
en caso de que el sensor de la puerta |
|
|
l’activation si tout autre capteur est |
|
esté defectuoso, y después de 6 |
|
|
défectueux. Si le capteur défectueux |
|
segundos de armado en caso de que |
|
|
retrouve son état normal, le système |
|
algún otro sensor esté defectuoso. Una |
|
|
accepte immédiatement ses signaux. |
|
vez que todos los sensores estén en la |
|
|
• Le clignotement des feux de position et |
|
condición normal, el sistema volverá |
|
|
le verrouillage des portières peuvent |
|
inmediatamente a proteger la entrada |
|
|
être des fonctions facultatives. |
|
del sensor. |
|
|
Consultez votre détaillant Alpine pour |
|
• Parpadeo de las luces de |
|
|
obtenir plus de renseignements. |
|
estacionamiento y bloqueo/liberación |
|
|
|
|
|
de las puertas podrían ser opcionales. |
|
|
|
|
Consulte con un concesionario Alpine |
|
|
|
|
para más información. |
|
|
|
|
|
|
11
Disarming
English
The SEC-100S/150R can be disarmed either by the remote control transmitter or manually using the disarm/valet switch.
Remote Controlled
Disarming
Press the TX button to disarm the security system.
(The remote control LED will illuminate to indicate that the signal is being transmitted.)
Disarm/Valet Switch
Disarming
1.Enter the vehicle. The security system will sound the siren.
2.Turn the ignition switch to the ON position.
3.Within 5 seconds, find the Disarm/Valet switch and turn it to the ON position. If within 5 seconds the Disarm/Valet switch is not found, the security system must be retriggered into alarm mode again in order to disarm the system using the Disarm/Valet switch.
12
Désactivation |
|
|
Desactivación |
|
|
|
|
|
|
Français |
Español |
|||
|
|
|
|
|
Vous pouvez désactiver le SEC-100S/150R |
|
Es posible desactivar el SEC-100S/150R |
|
|
au moyen de la télécommande SEC-RC001 |
|
tanto por el control remoto SEC-RC001 |
|
|
ou, manuellement, au moyen du |
|
como manualmente, utilizando el |
|
|
commutateur de désactivation. |
|
interruptor de desarme/valet. |
|
|
|
|
|
|
|
Désactivation à distance |
|
Desactivación por control |
|
|
|
|
|
remoto |
|
|
|
|
|
|
Appuyez sur le bouton TX pour désactiver |
|
Presione el botón TX para desactivar el |
|
|
le système de sécurité. |
|
sistema de seguridad. |
|
|
(Le témoin de la télécommande s’allume, |
|
(El indicador (LED) de control remoto |
|
|
indiquant que le signal est transmis.) |
|
parpadeará para indicar la transmisión de |
|
|
|
|
|
la señal.) |
|
|
|
|
|
|
Désactivation au moyen du |
|
Desactivación por |
|
|
commutateur de désactivation |
|
interruptor de desarme/valet |
|
|
|
|
|
|
|
1. Montez dans le véhicule. Le système de |
|
1. Entre en el vehículo. El sistema de |
|
|
sécurité déclenche la sirène. |
|
seguridad activará la sirena. |
|
|
2. Tournez la clé à la position ON. |
|
2. Gire la llave de ignición hasta la posición |
|
|
3. Dans les 5 secondes suivantes, mettez |
|
de arranque (ON). |
|
|
le commutateur de désactivation à la |
|
3. Dentro de 5 segundos coloque el |
|
|
position ON. |
|
interruptor de desarme/valet en la |
|
|
|
|
|
posición de ON. |
|
|
|
|
|
|
13
1 |
2 |
3 |
4 |
Disarming
English
When the system is disarmed by the remote control transmitter, you will observe the following:
The siren will “chirp” twice (if chirp on/off selection is set ON).
The parking lights will flash twice.
The doors will unlock. (If the Priority Unlock feature is selected, only the driver’s door will unlock. Press TX once again within 5 seconds to unlock all other doors.)
The dome light will illuminate.
Notes:
•If the SEC-100S/150R is tripped in your absence, it will chirp the siren and flash the parking lights three times when it is disarmed.
•Flashing parking lights, door locks, the
Priority Unlock feature, and illuminated dome light may be optional. Consult your Alpine dealer for more information.
14
Désactivation |
|
|
Desactivación |
|
|
|
|
|
|
Français |
|
Español |
||
|
|
|
|
|
Lorsque vous désactivez le système au |
|
Cuando el sistema sea desactivado con el |
|
|
moyen de la télécommande : |
|
transmisor de control remoto, será posible |
|
|
|
|
|
observar lo siguiente: |
|
|
|
|
|
|
La sirène émet deux brefs signaux (si |
|
La sirena emitirá dos chillidos (si el |
|
|
l’interrupteur de préavertissement est réglé |
|
interruptor de chirp on/off está en posición |
|
|
à la position ON). |
|
ON). |
|
|
|
|
|
|
|
Les feux de position clignotent deux fois. |
|
Las luces de estacionamiento parpadearán |
|
|
|
|
|
dos veces. |
|
|
|
|
|
|
Les portières se déverrouillent. (Si la |
|
Las puertas serán liberadas.(Si se |
|
|
fonction de déverrouillage prioritaire est |
|
encuentra activada la función de |
|
|
activée, seule la portière du conducteur se |
|
Desbloqueo Prioritario, solamente se |
|
|
déverrouille. Appuyez de nouveau sur le |
|
desbloqueará la puerta del conductor. |
|
|
bouton TX dans les cinq secondes |
|
Presionando de nuevo TX antes de 5 |
|
|
suivantes pour déverrouiller toutes les |
|
segundos, se desbloquearán el resto de las |
|
|
autres portières.) |
|
puertas). |
|
|
|
|
|
||
Le plafonnier s’allume. |
La luz del techo se encenderá. |
|
||
|
|
|
|
|
Remarques: |
|
Notas: |
|
|
• Si le SEC-100S/150R a déclenché |
|
• Si el sistema ha sido disparado durante |
|
|
l’alarme pendant votre absence, la |
|
su ausencia, cuando sea desarmado, |
|
|
sirène émet trois brefs signaux et les |
|
la sirena sonará y las luces de |
|
|
feux de position clignotent trois fois |
|
estacionamiento parpadearán tres |
|
|
lorsque vous désactivez le système. |
|
veces. |
|
|
• Le clignotement des feux de position, |
|
• El parpadeo de las luces de |
|
|
le verrouillage et le déverrouillage |
|
estacionamiento, bloqueo/desbloqueo |
|
|
prioritaire des portières et l’illumination |
|
de las puertas, iluminación de la luz de |
|
|
du plafonnier peuvent être des fonctions |
|
techo podrían ser opcionales. Para |
|
|
facultatives. Consultez votre détaillant |
|
más información, consulte con un |
|
|
Alpine pour obtenir plus de |
|
concesionario Alpine. |
|
|
renseignements. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
15
Panic
English
The system allows the siren to be intentionally turned on by the remote control transmitter in case of an emergency situation.
To Activate the Panic
Function
1.Press and hold the TX button for two seconds to activate the panic function. (The remote control LED will illuminate to indicate that the signal is being transmitted.)
2.The siren will sound and the parking lights will flash for the programmed siren duration.
Note:
Flashing parking lights may be optional.
Consult your Alpine dealer for more information.
To Deactivate the Panic
Function
Press the TX button to deactivate the panic function.
(The remote control LED will illuminate to indicate that the signal is being transmitted.)
16
Mode de Panique |
|
|
Pánico |
|
|
|
|
|
|
Français |
Español |
|||
|
|
|
|
|
En cas d’urgence, vous pouvez |
|
El sistema permitirá la activación de la |
|
|
intentionnellement déclencher l’alarme avec |
|
sirena por medio de control remoto SEC- |
|
|
la télécommande SEC-RC001. |
|
RC001, en caso de una situación de |
|
|
|
|
|
emergencia. |
|
|
|
|
|
|
Pour activer le mode de |
|
Para activar la función de |
|
|
panique |
|
pánico |
|
|
|
|
|
|
|
1. Appuyez sur le bouton TX et tenez-le |
|
1. Manténga presionado el botón TX |
|
|
enfoncé deux secondes pour activer le |
|
durante más de 2 segundos para activar |
|
|
mode de panique. |
|
la función de pánico. |
|
|
(Le témoin de la télécommande s’allume, |
|
(El indicador (LED) de control remoto |
|
|
indiquant que le signal est transmis.) |
|
parpadeará para indicar la transmisión |
|
|
2. La sirène se met en marche et les feux |
|
de la señal.) |
|
|
de position clignotent pendant la durée |
|
2. La sirena se activará y las luces de |
|
|
programmée. |
|
estacionamiento parpadearán durante la |
|
|
Remarque : |
|
duración de la sirena programada. |
|
|
|
Nota: |
|
||
Le clignotement des feux de position peut |
|
El parpadeo de las luces de |
|
|
être facultatif. Consultez votre détaillant |
|
estacionamiento podría ser opcional. Para |
|
|
Alpine pour obtenir plus de |
|
más información, consulte con un |
|
|
renseignements. |
|
|
|
|
|
|
|
concesionario Alpine. |
|
|
|
|
|
|
Pour désactiver le mode |
|
Para desactivar la función |
|
|
de panique |
|
de pánico |
|
|
|
|
|
|
|
Appuyez sur le bouton TX pour désactiver |
|
Presione el botón TX para desactivar la |
|
|
le mode de panique. |
|
función de pánico. |
|
|
(Le témoin de la télécommande s’allume, |
|
(El indicador (LED) de control remoto |
|
|
indiquant que le signal est transmis.) |
|
parpadeará para indicar la transmisión de |
|
|
|
|
|
la señal.) |
|
|
|
|
|
|
17
EXT Outputs
English
The external outputs provided with the system allows the connection of up to three external convenience or security items. These outputs can be used for many applications which can include:
•Trunk Release
•Sunroof Control
•Power Window Control
•Remote Engine Starter
To Activate the EXT
Functions
1.EXT-1
Press and release the EXT1/VALET button to activate the EXT-1 output.
|
|
2. EXT-2 |
2, 3 |
1 |
Press and release the EXT2/EXT3 |
button to activate the EXT-2 output. |
3. EXT-3
Press and hold the EXT2/EXT3 button to activate the EXT-3 output.
Notes:
•Certain applications may require optional relays or modules.
18