Alpine SEC-100S, SEC-150R User Manual

5 (1)

®

SEC-100S

SEC-150R

Mobile Security System

OWNER’S MANUAL

Please read before using this equipment.

MODE D’EMPLOI

Veuillez lire le mode d’emploi avant la mise en service de l’appareil.

MANUAL DE OPERACION

Favor de leer antes de utilizar el equipo.

Introduction

English

Congratulations on your purchase of the Alpine SEC-100S/150R Mobile Security System. The SEC-100S/150R incorporates the latest in Alpine technology and design.

Please read this manual carefully before using your SEC-100S/150R Mobile Security System. The SEC-100S/150R consists of two major components: a remote control transmitter and a main unit.

The modern four-button remote control transmitter (part number SEC-RC001) allows you to turn your system on and off from outside the vehicle while simultaneously locking and unlocking the doors. In addition, certain functions, such as an electronic trunk release, can be activated from the remote location. The remote control transmitter offers the ultimate in security and convenience.

The main unit, usually mounted under the seat or under the dash, is the “brain” of the system. It interfaces directly with different sensors and components in your vehicle to provide optimum security and convenience.

NOTE:

Door locks and trunk release may be optional. Consult your Alpine dealer for more information.

Proper wire connections and component placement are essential for optimum system performance. Due to the expertise and time required to properly install an Alpine Mobile Security System, it is highly recommended that the installation be performed by an authorized Alpine dealer.

These devices comply with part 15 of the FCC rules. Operation is subject to the following two conditions: (1) These devices may not cause harmful interference, and (2) these devices must accept any interference received, including interference that may cause undesired operation.

2

Introduction

Français

Nous vous félicitions d’avoir acheté le système de sécurité d’automobile SEC-100S/ 150R d’Alpine. Le SEC-100S/150R offre les plus récents progrès réalisés par Alpine en matière de technologie et de conception.

Veuillez lire le mode d’emploi attentivement avant d’utiliser votre système de sécurité SEC-100S/150R. Le SEC-100S/150R comprend deux éléments importants : la télécommande et l’unité principale.

L’élégante télécommande à quatre boutons (pièceo nSEC-RC001) vous permet d’activer et de désactiver votre système tout en verrouillant et en déverrouillant les portières à distance. D’autres fonctions, comme l’ouverture électronique du coffre, peuvent aussi être activées à distance. La télécommande offre le summum de la sécurité et de la commodité.

L’unité principale, habituellement montée sous le siège ou sous le tableau de bord, est le « cerveau » du système. Elle communique directement avec divers capteurs et dispositifs de votre véhicule pour garantir une sécurité et une commodité maximales.

REMARQUE :

Le verrouillage des portières et l’ouverture du coffre peuvent être des fonctions facultatives. Consultez votre détaillant Alpine pour obtenir plus de renseignements.

Le raccordement correct des câbles et l’installation appropriée des éléments sont essentiels au rendement optimal du système. Comme l’installation correcte de votre système de sécurité d’automobile demande des connaissances particulières et du temps, nous vous recommandons fortement de la confier à un détaillant Alpine autorisé.

Les éléments du système sont conformes à la partie 15 des règles de la FCC. L’utilisation est assujettie aux deux conditions suivantes : 1) les éléments du système ne doivent pas causer de brouillage préjudiciable ; 2) les éléments du système doivent accepter tout brouillage, y compris un brouillage qui nuit à leur fonctionnement.

3

Introducción

Español

Felicidades por su compra del sistema de seguridad móvil SEC-100S/150R de Alpine. Los sistemas de seguridad móvil SEC-100S/150R representan lo ultimo en diseño y tecnología de Alpine.

Le rogamos que lea atentamente este manual antes de utilizar el sistema de seguridad móvil SEC-100S/150R. El SEC-100S/150R comprende dos componentes importantes: un transmisor de control remoto y una unidad principal.

El transmisor de control remoto le permite activar y desactivar el sistema de protección desde el exterior del vehículo. Además, para armar y desarmar el sistema de seguridad, el control remoto dará instrucciones al sistema de seguridad para bloquear y desbloquear los seguros de las puertas, instalados de fábrica, y parpadear las luces de estacionamiento. El control remoto puede utilizarse también para controlar dispositivos externos tales como la apertura electrónica del maletero.

La unidad principal, normalmente montada bajo el tablero de instrumentos o bajo el asiento, es el controlador de todo el sistema. Además de proteger el vehículo contra cualquier intruso, la unidad principal proporciona igualmente funciones de seguridad personal suplementerias muy prácticas.

NOTA:

El bloqueo de las puertas y el desbloqueo del maletero podrían ser opcionales. Para más información, contacte a su concesionario Alpine.

Un cableado adecuado y la correcta localización del equipo son muy importantes para obtener el mejor rendimiento del sistema. Debido al mucho tiempo y conocimientos técnicos necesarios para instalar correctamente el Sistema de Seguridad Alpine, le recomendamos que dicha instalación sea llevada a cabo por un concesionario autorizado Alpine.

Estos equipos cumplen con las reglas de la FCC parte 15. Su utilización está sujeta a las dos condiciones siguientes: (1) estos dispositivos no deben crear interferencias perjudiciales, y (2) estos dispositivos deben aceptar toda interferencia recibida, incluyendo aquellas que puedan provocar un funcionamiento indeseable.

4

Table of Contents

 

Introduction ....................................................................................................................

2

Remote Control Transmitter .........................................................................................

6

Arming ............................................................................................................................

8

Disarming .....................................................................................................................

12

Panic .............................................................................................................................

16

EXT Output ...................................................................................................................

18

Valet ...............................................................................................................................

20

Radar Sensor (SEC-150R only) & Impact Sensor Operation ...................................

22

Dealer Programmable Features ..................................................................................

38

Protection Features .....................................................................................................

42

Tripped Sensor Indication ...........................................................................................

46

Additional Features .....................................................................................................

48

Remote Control Battery Replacement .......................................................................

52

Optional Accessories ..................................................................................................

54

Specifications ...............................................................................................................

56

Table des matières

 

Introduction ....................................................................................................................

3

Télécommande ...............................................................................................................

7

Activation ........................................................................................................................

9

Désactivation ................................................................................................................

13

Mode de panique ..........................................................................................................

17

Sorties EXT ...................................................................................................................

19

Mode valet ....................................................................................................................

21

Opération du détecteur de radar (SEC-150R)/impact ...............................................

23

Fonctions programmables par le détaillant ..............................................................

39

Fonctions de protection ..............................................................................................

43

Indication de capteur déclenché ................................................................................

47

Autres caractéristiques ...............................................................................................

49

Remplacement de la pile de la télécommande ..........................................................

53

Accessoires facultatifs ................................................................................................

55

Fiche technique ............................................................................................................

57

Indice

 

Introducción ...................................................................................................................

4

Transmisor de control remoto ......................................................................................

7

Activación ..................................................................................................................... ..

9

Desactivación ...............................................................................................................

13

Pánico .........................................................................................................................

17

Salida EXT ....................................................................................................................

19

Valet ...............................................................................................................................

21

Funcionamiento del sensor de radar (SEC-150R)/impacto ......................................

23

Características programables por el concesionario ................................................

39

Características de protección .....................................................................................

43

Indicación de sensor disparado .................................................................................

47

Características adicionales .........................................................................................

49

Transmisor de control remoto (Sustitución de la batería) .......................................

53

Accesorios opcionales ................................................................................................

55

Especificaciones ..........................................................................................................

57

English/Français/Español

5

 

 

 

Remote Control

 

 

 

Transmitter

 

 

 

English

 

1

Two Four-Button Remote Control

 

Transmitters (part number SEC-RC001) are

 

 

 

 

provided with the SEC-100S/150R Security

 

 

System. The SEC-RC001 Remote Control

 

 

allow the arming, disarming, panicking, and

 

 

EXT activation of the SEC-100S/150R

 

3

Security System from a remote location. In

4

addition, the SEC-RC001 will also allow you

 

to control a second security system.

 

 

5

 

Following is a brief description of the

2

functions of each of the components of the

 

remote control transmitter:

 

 

1.

LED Indicator

 

 

 

The blue LED will illuminate when the

 

 

 

signal is being transmitted.

 

 

2.

TX/PANIC Button

 

 

 

Press this button to:

 

 

 

1. Arm and Disarm the system.

 

 

 

2. Panic the system.

3. EXT1/VALET Button

(SEC-RC001 Remote Control) Press this button to:

1. Activate the EXT1 output.

2. Place the system in Valet mode.

4. EXT2/EXT3 Button Press this button to:

1. Activate the EXT2 output.

2. Activate the EXT3 output.

5. MODE Button then TX Button

Press the MODE button followed by the

TX button (within 5 seconds) to silently Arm and Disarm the system.

While the system is armed, press the MODE button twice to activate the car finder feature.

While the system is alarming, press the MODE button to silence the alarm. The system will remain armed.

NOTE:

Consult your Alpine dealer to determine if your second security system is compatible for two car operation.

6

Télécommande

 

Transmisor de control

 

 

remoto

Français

 

Español

Deux télécommandes à quatre boutons SEC-RC001 sont fournies avec le système de sécurité SEC-100S/150R. La télécommande permet d’activer et de désactiver le système de sécurité SEC-

100S/150R, de le mettre en mode de panique et de mettre en circuit sa sortie EXT à distance. La télécommande vous permet aussi de contrôler un deuxième système de sécurité.

Voici une brève description des fonctions des éléments de la télécommande.

1.Témoin à DEL

Le témoin s’allume durant la transmission d’un signal.

2.Bouton TX/PANIC

Appuyez sur ce bouton pour :

1.Activer et désactiver le système.

2.Mettre le système en mode de panique.

3.Bouton EXT1/VALET

Appuyez sur ce bouton pour :

1.Mettre la sortie EXT1 en circuit.

2.Mettre le système en mode valet.

4.Bouton EXT2/EXT3

Appuyez sur ce bouton pour :

1.Mettre la sortie EXT2 en circuit.

2.Mettre la sortie EXT3 en circuit.

5.Bouton MODE, puis bouton TX Appuyez sur le bouton MODE, puis sur le bouton TX dans les cinq secondes suivantes pour activer et désactiver silencieusement le système.

REMARQUE :

Consultez votre détaillant Alpine pour déterminer si le système de sécurité de votre second véhicule est compatible avec la télécommande.

Dos transmisores a control remoto de cuatro botones SEC-RC001 estan incluidos con el sistema de seguridad SEC-100S/

150R. El SEC-RC001 permite la activación y desactivación del sistema, la activación de la función de pánico y la función EXT desde un punto distante. El SEC-RC001 permite también la activación, desactivación y la función de pánico de un segundo sistema de seguridad.

A continuación una breve descripción de las funciones de cada uno de los componentes de los transmisores de control remoto:

1.Indicador (LED)

El indicador (LED) se iluminará cuando la señal esté siendo transmitida.

2.Botón TX/PANIC

Presionar este botón para:

1.Armar y desarmar el sistema.

2.Activar la función de pánico.

3.Botón EXT1/VALET

Presionar este botón para:

1.Activar la salida EXT1.

2.Colocar el sistema en modo Valet.

4.Botón EXT2/EXT3

Presionar este botón para:

1.Activar la salida EXT2.

2.Activar la salida EXT3.

5.Botón MODE y luego botón TX

Presione el botón MODE y dentro de 5 segundos el botón TX para armar y desarmar el sistema en forma silenciosa.

NOTA:

Consulte con un concesionario Alpine para determinar si su segundo sistema de seguridad es compatible para la operación de dos vehículos.

7

Arming

English

The SEC-100S/150R can be armed either by the SEC-RC001 remote control transmitter or automatically after all the doors are closed.

Remote Controlled Arming

1.Remove the key from the ignition.

2.Exit from the vehicle and close all doors.

3.Press the TX button to arm the security system.

(The remote control LED will illuminate to indicate that the signal is being transmitted.)

NOTE: To silently arm the system, press the MODE button, followed by the TX button.

Automatic (Passive) Arming

1.Turn the ignition off and remove the key from the ignition.

2.Exit from the vehicle and close all doors.

3.The system will arm automatically 10 seconds after the interior dome light turns off.

Notes:

The security system must be set for Automatic Arming. See your dealer for details.

For your protection, the system is preset so that the doors will not lock when the system is armed automatically (passively). Consult your Alpine dealer if you would like the doors to lock when the system automatically arms.

If a door, hood, or trunk (if connected) is opened during the 10 second exit delay time, the system will automatically stop and reset the timer and will resume its countdown when the last door, hood, or trunk is closed.

8

Activation

 

 

Activación

 

 

 

 

 

 

 

 

Français

Español

 

 

 

 

 

Vous pouvez activer le SEC-100S/150R au

 

Es posible activar el SEC-100S/150R ya

 

moyen de la télécommande SEC-RC001 ou,

 

sea utilizando el control remoto SEC-

 

de façon automatique, en fermant toutes les

 

RC001, o automaticamente después de

 

portières du véhicule.

 

que todas las puertas hayan sido cerradas.

 

 

 

 

 

Activation à distance

 

Activación por control

 

 

 

 

 

remoto

 

1. Retirez la clé du contacteur.

 

1. Retire la llave de la ranura de ignición.

 

2. Sortez du véhicule et fermez toutes les

 

2. Salga del vehículo y cierre todas las

 

 

portières.

 

puertas.

 

3. Appuyez sur le bouton TX pour activer le

 

3. Presione el botón TX para activar el

 

 

système de sécurité.

 

sistema de seguridad.

 

 

(Le témoin de la télécommande s’allume,

 

(El indicador (LED) de control remoto

 

 

indiquant que le signal est transmis.)

 

parpadeará indícando la transmisión de

 

Remarque :

 

la señal.)

 

 

 

 

Pour activer le système silencieusement,

 

NOTA:

 

 

appuyez sur le bouton MODE, puis sur le

 

• Presione el botón MODE seguido por el botón

 

 

bouton TX.

 

 

 

 

TX para armar el sistema en forma silenciosa.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Activation automatique (passive)

 

Activación automática (pasiva)

 

 

 

 

 

1. Coupez le contact et retirez la clé du

 

1. Apague el vehículo y retire la llave de la

 

 

contacteur.

 

 

 

 

ranura de ignición.

 

2. Sortez du véhicule et fermez toutes les

 

 

 

2. Salga del vehículo y cierre todas las

 

 

portières.

 

 

 

 

puertas.

 

3. Le système s’active automatiquement 10

 

 

 

3. El sistema se activará automáticamente

 

 

secondes après que le plafonnier se soit

 

 

 

 

10 segundos después de que la luz del

 

 

éteint.

 

 

 

 

techo se apague.

 

 

 

 

 

 

Remarques :

 

Notas:

 

Le système de sécurité doit être réglé en vue

 

• El sistema de seguridad debe ser colocado en

 

 

de l’activation automatique. Consultez votre

 

Armado Automático. Consulte con sus

 

 

détaillant pour en savoir plus.

 

concesionario Alpine para más detalles.

 

Pour assurer votre protection, le fabricant a

 

• Para su protección, el sistema ha sido

 

 

réglé le système de façon que les portières ne

 

ajustado de manera que las puertas no se

 

 

se verrouillent pas lorsque le système s’active

 

bloqueen cuando sea activado

 

 

automatiquement (passivement). Consultez

 

automáticamente (pasivamente). Consulte

 

 

votre détaillant Alpine si vous désirez que les

 

con su concesionario Alpine si quiere que las

 

 

portières se verrouillent lorsque le système

 

puertas se bloqueen cuando el sistema sea

 

 

s’active automatiquement.

 

activado automáticamente.

 

Lorsque vous ouvrez une portière, le capot ou

 

• Si una puerta, el capó o el maletero (si es

 

 

le coffre (s’ils sont connectés) durant le délai

 

conectado) se abren en menos de 10

 

 

de sortie de 10 secondes, la minuterie s’arrête

 

segundos, el sistema se detendrá

 

 

automatiquement et se remet à zéro. Elle se

 

automáticamente y reinicializará el

 

 

remet en marche lorsque vous fermez la

 

temporizador que comenzará la cuenta de

 

 

dernière portière, le capot ou le coffre.

 

nuevo una vez que las puertas, capó y

 

 

 

 

 

maletero estén cerrados.

 

 

 

 

 

 

 

9

1

2

3

4

Arming

English

When the system is armed by the remote control transmitter, you will observe the following:

The siren will “chirp” once (if chirp on/off switch is set ON).

The parking lights will flash once.

The doors will lock.

The extension LED will flash.

Notes:

The SEC-100S/150R incorporates a feature called faulty sensor bypass. If the SEC-100S/150R detects a faulty sensor when armed, it will chirp the siren three times after arming and will ignore that sensor input. The siren will chirp three times 45 seconds after arming if the door sensor is defective and six seconds after arming if any other sensor is defective. Once any sensor is restored back to a normal condition, the system will immediately resume protecting that sensor input.

Flashing parking lights and door locks may be optional. Consult your Alpine dealer for more information.

10

Activation

 

 

Activación

 

 

 

 

 

 

Français

Español

 

 

 

 

 

Lorsque vous activez le système au moyen

 

Cuando el sistema sea activado con el

 

de la télécommande :

 

transmisor de control remoto, será posible

 

 

 

 

observar lo siguiente:

 

 

 

 

 

La sirène émet un bref signal (si l’interrupteur

 

La sirena emitirá un chillido (si el interruptor

 

de signal de préavertissement est réglé à la

 

de chirp on/off está en posición ON).

 

position ON).

 

 

 

 

 

 

 

Les feux de position clignotent une fois.

 

Las luces de estacionamiento parpadearán

 

 

 

 

una vez.

 

 

 

 

 

Les portières se verrouillent.

 

Las puertas se bloquearán.

 

 

 

 

 

Le témoin supplémentaire clignote.

 

El indicador (LED) de extensión

 

 

 

 

parpadeará.

 

 

 

 

 

Remarques :

 

Notas:

 

• Le SEC-100S/150R est muni d’un circuit

 

• El SEC-100S/150R incorpora una

 

de dérivation en cas de défectuosité

 

característica llamada desviación del

 

d’un capteur. Si l’appareil détecte un

 

sensor defectuoso. Si el SEC-100S/

 

capteur défectueux au moment de

 

150R detecta algún sensor defectuoso

 

l’activation, la sirène émet trois brefs

 

cuando se arma, este accionará la

 

signaux et ne tient pas compte des

 

sirena tres veces después de armar el

 

signaux de ce capteur. La sirène émet

 

sistema e ignorará la entrada del

 

trois brefs signaux 45 secondes après

 

sensor. La sirena chillará 3 veces

 

l’activation si le capteur des portières est

 

después de 45 segundos de armado

 

défectueux et six secondes après

 

en caso de que el sensor de la puerta

 

l’activation si tout autre capteur est

 

esté defectuoso, y después de 6

 

défectueux. Si le capteur défectueux

 

segundos de armado en caso de que

 

retrouve son état normal, le système

 

algún otro sensor esté defectuoso. Una

 

accepte immédiatement ses signaux.

 

vez que todos los sensores estén en la

 

• Le clignotement des feux de position et

 

condición normal, el sistema volverá

 

le verrouillage des portières peuvent

 

inmediatamente a proteger la entrada

 

être des fonctions facultatives.

 

del sensor.

 

Consultez votre détaillant Alpine pour

 

• Parpadeo de las luces de

 

obtenir plus de renseignements.

 

estacionamiento y bloqueo/liberación

 

 

 

 

de las puertas podrían ser opcionales.

 

 

 

 

Consulte con un concesionario Alpine

 

 

 

 

para más información.

 

 

 

 

 

 

11

Disarming

English

The SEC-100S/150R can be disarmed either by the remote control transmitter or manually using the disarm/valet switch.

Remote Controlled

Disarming

Press the TX button to disarm the security system.

(The remote control LED will illuminate to indicate that the signal is being transmitted.)

Disarm/Valet Switch

Disarming

1.Enter the vehicle. The security system will sound the siren.

2.Turn the ignition switch to the ON position.

3.Within 5 seconds, find the Disarm/Valet switch and turn it to the ON position. If within 5 seconds the Disarm/Valet switch is not found, the security system must be retriggered into alarm mode again in order to disarm the system using the Disarm/Valet switch.

12

Désactivation

 

 

Desactivación

 

 

 

 

 

 

Français

Español

 

 

 

 

 

Vous pouvez désactiver le SEC-100S/150R

 

Es posible desactivar el SEC-100S/150R

 

au moyen de la télécommande SEC-RC001

 

tanto por el control remoto SEC-RC001

 

ou, manuellement, au moyen du

 

como manualmente, utilizando el

 

commutateur de désactivation.

 

interruptor de desarme/valet.

 

 

 

 

 

Désactivation à distance

 

Desactivación por control

 

 

 

 

remoto

 

 

 

 

 

Appuyez sur le bouton TX pour désactiver

 

Presione el botón TX para desactivar el

 

le système de sécurité.

 

sistema de seguridad.

 

(Le témoin de la télécommande s’allume,

 

(El indicador (LED) de control remoto

 

indiquant que le signal est transmis.)

 

parpadeará para indicar la transmisión de

 

 

 

 

la señal.)

 

 

 

 

 

Désactivation au moyen du

 

Desactivación por

 

commutateur de désactivation

 

interruptor de desarme/valet

 

 

 

 

 

1. Montez dans le véhicule. Le système de

 

1. Entre en el vehículo. El sistema de

 

sécurité déclenche la sirène.

 

seguridad activará la sirena.

 

2. Tournez la clé à la position ON.

 

2. Gire la llave de ignición hasta la posición

 

3. Dans les 5 secondes suivantes, mettez

 

de arranque (ON).

 

le commutateur de désactivation à la

 

3. Dentro de 5 segundos coloque el

 

position ON.

 

interruptor de desarme/valet en la

 

 

 

 

posición de ON.

 

 

 

 

 

 

13

1

2

3

4

Disarming

English

When the system is disarmed by the remote control transmitter, you will observe the following:

The siren will “chirp” twice (if chirp on/off selection is set ON).

The parking lights will flash twice.

The doors will unlock. (If the Priority Unlock feature is selected, only the driver’s door will unlock. Press TX once again within 5 seconds to unlock all other doors.)

The dome light will illuminate.

Notes:

If the SEC-100S/150R is tripped in your absence, it will chirp the siren and flash the parking lights three times when it is disarmed.

Flashing parking lights, door locks, the

Priority Unlock feature, and illuminated dome light may be optional. Consult your Alpine dealer for more information.

14

Désactivation

 

 

Desactivación

 

 

 

 

 

 

Français

 

Español

 

 

 

 

 

Lorsque vous désactivez le système au

 

Cuando el sistema sea desactivado con el

 

moyen de la télécommande :

 

transmisor de control remoto, será posible

 

 

 

 

observar lo siguiente:

 

 

 

 

 

La sirène émet deux brefs signaux (si

 

La sirena emitirá dos chillidos (si el

 

l’interrupteur de préavertissement est réglé

 

interruptor de chirp on/off está en posición

 

à la position ON).

 

ON).

 

 

 

 

 

Les feux de position clignotent deux fois.

 

Las luces de estacionamiento parpadearán

 

 

 

 

dos veces.

 

 

 

 

 

Les portières se déverrouillent. (Si la

 

Las puertas serán liberadas.(Si se

 

fonction de déverrouillage prioritaire est

 

encuentra activada la función de

 

activée, seule la portière du conducteur se

 

Desbloqueo Prioritario, solamente se

 

déverrouille. Appuyez de nouveau sur le

 

desbloqueará la puerta del conductor.

 

bouton TX dans les cinq secondes

 

Presionando de nuevo TX antes de 5

 

suivantes pour déverrouiller toutes les

 

segundos, se desbloquearán el resto de las

 

autres portières.)

 

puertas).

 

 

 

 

Le plafonnier s’allume.

La luz del techo se encenderá.

 

 

 

 

 

Remarques:

 

Notas:

 

• Si le SEC-100S/150R a déclenché

 

• Si el sistema ha sido disparado durante

 

l’alarme pendant votre absence, la

 

su ausencia, cuando sea desarmado,

 

sirène émet trois brefs signaux et les

 

la sirena sonará y las luces de

 

feux de position clignotent trois fois

 

estacionamiento parpadearán tres

 

lorsque vous désactivez le système.

 

veces.

 

• Le clignotement des feux de position,

 

• El parpadeo de las luces de

 

le verrouillage et le déverrouillage

 

estacionamiento, bloqueo/desbloqueo

 

prioritaire des portières et l’illumination

 

de las puertas, iluminación de la luz de

 

du plafonnier peuvent être des fonctions

 

techo podrían ser opcionales. Para

 

facultatives. Consultez votre détaillant

 

más información, consulte con un

 

Alpine pour obtenir plus de

 

concesionario Alpine.

 

renseignements.

 

 

 

 

 

 

 

 

15

Alpine SEC-100S, SEC-150R User Manual

Panic

English

The system allows the siren to be intentionally turned on by the remote control transmitter in case of an emergency situation.

To Activate the Panic

Function

1.Press and hold the TX button for two seconds to activate the panic function. (The remote control LED will illuminate to indicate that the signal is being transmitted.)

2.The siren will sound and the parking lights will flash for the programmed siren duration.

Note:

Flashing parking lights may be optional.

Consult your Alpine dealer for more information.

To Deactivate the Panic

Function

Press the TX button to deactivate the panic function.

(The remote control LED will illuminate to indicate that the signal is being transmitted.)

16

Mode de Panique

 

 

Pánico

 

 

 

 

 

 

Français

Español

 

 

 

 

 

En cas d’urgence, vous pouvez

 

El sistema permitirá la activación de la

 

intentionnellement déclencher l’alarme avec

 

sirena por medio de control remoto SEC-

 

la télécommande SEC-RC001.

 

RC001, en caso de una situación de

 

 

 

 

emergencia.

 

 

 

 

 

Pour activer le mode de

 

Para activar la función de

 

panique

 

pánico

 

 

 

 

 

1. Appuyez sur le bouton TX et tenez-le

 

1. Manténga presionado el botón TX

 

enfoncé deux secondes pour activer le

 

durante más de 2 segundos para activar

 

mode de panique.

 

la función de pánico.

 

(Le témoin de la télécommande s’allume,

 

(El indicador (LED) de control remoto

 

indiquant que le signal est transmis.)

 

parpadeará para indicar la transmisión

 

2. La sirène se met en marche et les feux

 

de la señal.)

 

de position clignotent pendant la durée

 

2. La sirena se activará y las luces de

 

programmée.

 

estacionamiento parpadearán durante la

 

Remarque :

 

duración de la sirena programada.

 

 

Nota:

 

Le clignotement des feux de position peut

 

El parpadeo de las luces de

 

être facultatif. Consultez votre détaillant

 

estacionamiento podría ser opcional. Para

 

Alpine pour obtenir plus de

 

más información, consulte con un

 

renseignements.

 

 

 

 

 

 

concesionario Alpine.

 

 

 

 

 

Pour désactiver le mode

 

Para desactivar la función

 

de panique

 

de pánico

 

 

 

 

 

Appuyez sur le bouton TX pour désactiver

 

Presione el botón TX para desactivar la

 

le mode de panique.

 

función de pánico.

 

(Le témoin de la télécommande s’allume,

 

(El indicador (LED) de control remoto

 

indiquant que le signal est transmis.)

 

parpadeará para indicar la transmisión de

 

 

 

 

la señal.)

 

 

 

 

 

 

17

EXT Outputs

English

The external outputs provided with the system allows the connection of up to three external convenience or security items. These outputs can be used for many applications which can include:

Trunk Release

Sunroof Control

Power Window Control

Remote Engine Starter

To Activate the EXT

Functions

1.EXT-1

Press and release the EXT1/VALET button to activate the EXT-1 output.

 

 

2. EXT-2

2, 3

1

Press and release the EXT2/EXT3

button to activate the EXT-2 output.

3. EXT-3

Press and hold the EXT2/EXT3 button to activate the EXT-3 output.

Notes:

Certain applications may require optional relays or modules.

18

Loading...
+ 42 hidden pages