Alpine SEA-8448A, SEA-8481, SEC-8057, SEC-8058 User Manual

0 (0)

FROM SEC-8058/SEC-8057, 18-4-97

Français

Español

Opération de base

Operación básica

R

SEA-8081

Digital Remote Control

Security System

• OWNER'S MANUAL

Please read this manual to maximize your enjoyment of the outstanding performance and feature capabilities of the equipment, then retain the manual for future reference.

• MODE D'EMPLOI

Veuillez lire ce mode d'emploi pour tirer pleinement profit des excellentes performances et fonctions de cet appareil, et conservez-le pour toute référence future.

• MANUAL DE OPERACION

Lea este manual, por favor, para disfrutar al máximo de las excepcionales prestaciones y posibilidades funcionales que ofrece el equipo, luego guarde el manual para usarlo como referencia en el futuro.

MOBILE SECURITY SYSTEM

SEA-8081

SCAN 1 2 3 4

EXT

PM

 

 

 

PROG/MEMO

DATE

CHIME/CAR#

E

TX

 

 

 

T

T

PANIC

 

 

 

C

X

 

 

 

 

E

/

 

 

 

 

1

 

 

 

 

L

V

 

 

 

 

A

 

 

 

 

E

L

 

 

 

T

S

E

 

 

X

 

T

 

E

 

 

EXT2 /EXT3

 

 

 

(SEA-8481)

TX

PANIC

EXT 1

VAL

EXT 2

EXT 3

(SEC-8448A)

1

English

BasicPrecautionsOperation

WARNING Warning

The exclamation point within an equilateral triangle and "WARNING" are intended to alert the user to the presence of important operating instructions.

Failure to heed the instructions will result in severe injury or death.

Le point d'exclamation dans un triangle

équilatéral et la mention "WARNING" sont destinés à attirer l'attention de l'utilisateur sur la présence d'instructions importantes. Le non respect de ces instructions peut provoquer de graves blessures, voire la mort.

El símbolo de exclamación dentro del triángulo y "WARNING" tienen como fin alertar al usuario de la presencia de instrucciones de operación importantes. El hacer caso omiso de las instrucciones

podría ocasionar heridas graves o la muerte.

DO NOT DISASSEMBLE OR ALTER. Doing so may lead to accident, fire or electric shock.

KEEP SMALL ARTICLES OUT OF THE REACH OF CHILDREN. If swallowed, consult a physician immediately.

USE THE CORRECT AMPERE RATING WHEN REPLACING FUSES. Failure to do so may result in fire or electric shock.

HALT USE IMMEDIATELY IF A PROBLEM APPEARS. When problems occur such as a lack of sound or video, foreign objects inside the unit, smoke coming out, or noxious odors, stop use immediately and contact the dealer where you bought the equipment. Failure to do so may result in an accident or injury.

2

 

 

Français

Español

 

 

 

 

Op ration de base

Op ración básica

 

 

 

 

Précautions

Precauciones

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Avertissement

Advertencia

 

 

 

 

 

 

NE PAS DÉMONTER NI MODIFIER. Il y a risque d'accident ou de choc électrique.

NO DESMONTE O ALTERE. Si lo hace, podrá ocasionar un accidente, incendio o descarga eléctrica.

NE PAS LAISSER DE PETITES PIÈCES À PORTÉE DES ENFANTS. En cas d'ingestion, consultez immédiatement un médecin.

MANTENGA LOS OBJETOS PEQUEÑOS FUERA DEL ALCANCE DE LOS NIÑOS. Si tragasen algo, consulte a un médico inmediatamente.

UTILISEZ DES FUSIBLES DE L'AMPÉRAGE APPROPRIÉ.

Sinon il y a risque d'incendie ou de choc électrique.

UTILICE EL AMPERAJE CORRECTO CUANDO CAMBIE FUSIBLES. De lo contrario, podrá ocasionar un incendio o descarga eléctrica.

ARRÊTEZ-VOUS IMMÉDIATEMENT EN CAS DE PROBLÈME.

Si un problème se présente, absence du son ou de l'image, objets tombés dans l'appareil, dégagement de fumée ou d'odeurs nocives, arrêtez-vous immédiatement et contactez le revendeur où vous avez acheté l'appareil. Il y a risque d'accident et de blessure.

DEJE DE USARLO INMEDIATAMENTE SI APARECE ALGUN PROBLEMA. Cuando ocurran problemas tales como falta de sonido o video, caiga algún objeto dentro de la unidad, el aparato despida humo u olores nocivos, deje de usarlo inmediatamente y póngase en contacto con el distribuidor al que haya comprado el equipo. En caso contrario podrá ocasionar un accidente o heridas.

3

English

BasicPrecautionsOperation

WARNING Caution

The exclamation point within an equilateral triangle and "WARNING" are intended to alert the user to the presence of important operating instructions.

Failure to heed the instructions will result in severe injury or death.

Le point d'exclamation dans un triangle équilatéral et la mention "WARNING" sont destinés à attirer l'attention de l'utilisateur sur la présence d'instructions importantes. Le non respect de ces instructions peut provoquer de graves blessures, voire la mort.

El símbolo de exclamación dentro del triángulo y "WARNING" tienen como fin alertar al usuario de la presencia de instrucciones de operación importantes. El hacer caso omiso de las instrucciones

podría ocasionar heridas graves o la muerte.

DO NOT OPERATE THE EQUIPMENT OR LOOK AT THE SCREEN WHILE DRIVING THE VEHICLE.

Operating the equipment may distract the driver from looking ahead of the vehicle and cause accident. Always stop the vehicle in a safe location before operating this equipment.

DO NOT USE THIS EQUIPMENT FOR PURPOSES OTHER THAN STATED FOR THE VEHICLE.

Failure to do so may result in electric shock or injury.

4

 

 

Français

Español

 

 

 

 

Op ration de base

Op ración básica

 

 

 

 

Précautions

Precauciones

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Attention

¡Prudencia!

 

 

 

 

 

 

NE PAS FAIRE DE RÉGLAGES OU REGARDER L'ÉCRAN PENDANT LA CONDUITE. Votre attention sera détournée de la route et vous risquez un accident. Avant de faire fonctionner l'appareil, arrêtez-vous et garezvous dans un lieu sûr.

NO OPERE EL EQUIPO NI MIRE A LA PANTALLA MIENTRAS ESTE CONDUCIENDO EL VEHICULO. La operación del equipo podrá distraer al conductor de su atención en la carretera y ocasionar un accidente. Pare siempre el vehículo en un lugar seguro antes de operar el equipo.

NE PAS UTILISER L'APPAREIL DANS D'AUTRES BUTS QUE CEUX ÉNONCÉS. Il y a risque de choc électrique ou de blessure.

NO UTILICE ESTE EQUIPO CON OTROS FINES A LOS INDICADOS PARA EL VEHICULO. De lo contrario, podrá ocasionar una descarga eléctrica o heridas.

5

English

BasicIntroductionOperation

Congratulations on your purchase of the

Alpine SEA-8081 Digital Remote Control

Security System. The SEA-8081 Security System features the latest in Alpine technology and design.

Please read this manual carefully before using your SEA-8081 Digital Remote Control Security System. The operation description is covered in pages 16 – 196. For those who wish to take full advantage of the features and conveniences provided with the SEA8081, please refer to pages 198 – 236.

The SEA-8081 consists of two major components: 2 remote control transmitters and a main unit.

The remote control transmitter allows you to turn the system's protection on and off from outside the vehicle. In addition to arming and disarming the security system, the remote control can instruct the security system to lock and unlock the factory installed door locks, flash the parking lights, and/or illuminate the dome light. The remote control can also be used to control external devices such as an electronic trunk release.

The main unit, usually mounted under the dash or seat, is connected to the vehicle's wiring. If any sensors are triggered while the system is armed, the system will immediately sound the siren and flash the parking lights to attract attention to your vehicle and to warn the potential thief to stay away.

Note: Door locks, parking light flash, dome light illumination, and trunk release may be optional. Consult your Alpine dealer for more information.

6

 

Français

Español

 

 

OpérationIntroductionde base

OperaciónIntroducciónbásica

 

 

 

 

 

Félicitations pour l'achat du système de sécurité à télécommande numérique SEA-

8081 d'Alpine. Le système de sécurité SEA-

8081 comprend la technologie et la conception les plus récentes d'Alpine.

Prière de lire attentivement ce manuel avant d'utiliser le système de sécurité à télécommande numérique SEA-8081. Le fonctionnement de base est décrit dans les pages 17 à 197. Pour ceux qui souhaitent profiter pleinement des caractéristiques et facilités fournies par le SEA-8081, prière de se reporter aux pages 199 à 237.

Le SEA-8081 comprend deux composants majeurs: deux émetteurs de télécommande et une unité principale.

L'émetteur de télécommande vous permet d'activer et de désactiver la protection du système depuis l'extérieur du véhicule. En plus d'armer et désarmer le système de sécurité, la télécommande peut donner des instructions au système de sécurité pour verrouiller et déverrouiller les serrures des portières installées au départ de l'usine, pour faire clignoter les feux de stationnement, et/ ou allumer le plafonnier. La télécommande peut également être utilisée pour commander des éléments extérieurs, par exemple, l'ouverture électronique du coffre.

Le module principal, normalement monté sous le tableau de bord ou le siège, est connecté au câblage du véhicule. Si des détecteurs sont déclenchés pendant que le système est armé, le système fait immédiatement retentir la sirène et fait clignoter les feux de stationnement pour attirer l'attention sur votre véhicule et pour avertir le voleur potentiel de s'éloigner.

Remarque:Le verrouillage des portières, les feux de stationnement clignotants, l'éclairage du plafonnier et le déverrouillage du coffre peuvent être en option. Consulter votre revendeur Alpine pour plus d'informations.

Felicidades por su compra del sistema de seguridad con control remoto digital SEA-

8081 de Alpine. El sistema de seguridad móvil SEA-8081 representa la tecnología y concepción más recientes en Alpine.

Le rogamos que lea atentamente este manual antes de utilizar el sistema de seguridad con control remoto digital SEA8081. El funcionamiento básico está descrito en las páginas 17 a 197. Si desea aprovechar plenamente las características y facilidades proporcionadas por el SEA-8081, vea las páginas 199 a 237.

El SEA-8081 comprende dos componentes importantes: dos transmisores de control remoto y una unidad principal.

El transmisor de control remoto le permite activar y desactivar el sistema de protección desde el exterior del vehículo. Además de armar y desarmar el sistema de seguridad, el control remoto puede dar instrucciones al sistema de seguridad para bloquear y liberar los cierres de las puertas, instalados de fábrica, hacer parpadear las luces de estacionamiento, y/o iluminar la luz del techo. El control remoto puede utilizarse también para controlar dispositivos externos como la apertura electrónica del maletero.

La unidad principal, que por lo general se instala debajo del tablero de instrumentos o del asiento, se conecta al cableado del vehículo. Si algún sensor se activa mientras el sistema está activado, el sistema inmediatamente hará sonar la sirena y encenderá las luces de estacionamiento en forma intermitente para atraer la atención hacia el vehículo y así advertir a potenciales ladrones que se mantengan alejados.

Nota: El bloqueo de las puertas, el parpadeo de las luces de aparcamiento, la iluminación de la luz del techo y el desbloqueo del maletero pueden ser opcionales. Para obtener más información, contacte a su distribuidor

Alpine.

7

English

BasicIntroductionOperation

Proper wire connections and component placement are essential for optimum system performance. Due to the expertise and time required to properly install an Alpine Digital Remote Control Security System, it is highly recommended that the installation be performed by an authorized Alpine dealer.

These devices comply with Part 15 of the

FCC rules. Operation is subject to the following two conditions: (1) These devices may not cause harmful interference, and (2) these devices must accept any interference received, including interference that may cause undesired operation.

Covered by one or more of the following

U.S. Patent Nos. 5,274,354, 5,227,764, and 5,334,969.

8

 

Français

Español

 

 

OpérationIntroductionde base

OperaciónIntroducciónbásica

 

 

 

 

 

Des câblages et un emplacement corrects de l'appareil sont essentiels pour obtenir une performance optimale du système. À cause des connaissances techniques et temps requis pour installer correctement un système de sécurité à télécommande numérique Alpine, il est fortement recommandé que l'installation soit faite par un revendeur agréé Alpine.

Ces équipements sont conformes aux spécifications de la partie 15 des réglementations de la FCC. L'utilisation est soumise aux deux conditions suivantes:

(1) Ces dispositifs ne doivent pas créer des interférences nuisibles, et (2) ces dispositifs doivent accepter toute interférence reçue, y comprise les interférences qui peuvent provoquer un fonctionnement indésiré.

Brevets déposés sous une ou plusieurs demandes de brevet Américains Nos.

5.274.354, 5.227.764, et 5.334.969 suivantes.

El cableado y el emplazamiento correctos del aparato son muy importantes para obtener mayor rendimiento del sistema.

Por necesitar mucho tiempo y conocimientos técnicos para instalar correctamente un sistema de seguridad con control remoto digital, le recomendamos que dicha instalación sea llevada a cabo por un concesionario autorizado por Alpine.

Estos equipos se conforman a las especificaciones de la parte 15 de las reglas de la FCC. Su utilización está sometida a las dos condiciones siguientes: (1) estos dispositivos no deben crear interferencias molestas, y (2) estos dispositivos deben aceptar toda interferencia recibida, incluyendo las interferencias que pueden provocar un funcionamiento indeseable.

Cubierto por uno o más de los siguientes números de patente de U.S. 5.274.354,

5.227.764, y 5.334.969.

9

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

English

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Basic Operation

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Contents

 

 

 

 

 

 

 

Page/Page/Página

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Precautions

 

 

 

 

 

 

 

..............................................................................................2/ 3

 

 

 

 

 

 

 

6/ 7 .............................................................................................

 

 

 

 

 

 

 

Introduction

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Basic Operation

 

 

 

14/

 

 

 

 

 

 

Handling the Remote Control

15

 

 

 

 

 

 

 

 

16/

 

 

 

 

 

 

 

Remote Control Transmitter

 

 

 

 

 

 

 

17

..................................................................

 

 

 

 

18/

19

...........................................................................

 

 

 

 

 

Initial System Start-Up

18/

19

....................................................................................

 

 

 

 

 

Setting the Time

20/

21

.....................................................................................

 

 

 

 

 

Setting the Date

22/

23

.........................................................................

 

 

 

 

 

Viewing Time and Date

22/

23

............................................

 

 

 

Adjusting the SEA-8081 (Main Unit) Clock

24/

 

 

 

 

 

 

Appointment Chime Function

25

................................................................

 

 

 

26/

27

....................................

 

 

 

Registering the ID Code of the Remote Control

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Transmitter

28/

29

...................................................................

 

 

 

 

Checking Stored Memories

30/

31

.................................................................................

 

 

 

 

 

Storing in Memory

34/

35

..................................................................................

 

 

 

 

 

Program Function

38/

39

...............................................................................

 

 

 

 

 

Four Car Operation

40/

41

....................................................................

 

 

 

 

 

Remote Controlled Arming

42/

43

..................................................................

 

 

 

 

Automatic (Passive) Arming

46/

47

...............................................................

 

 

 

Remote Controlled Disarming

46/

47

.............................................................

 

 

 

Disarm/Valet Switch Disarming

50/

51

.....................................................................................................

 

 

 

 

 

Panic

50/

51

................................................................

 

 

 

Activating the Panic Function

50/

51

............................................................

 

 

 

Deactivating the Panic Function

52/

53

............................................................................................

 

 

 

 

 

EXT Output

 

 

 

 

54/

55

..................................................................

 

 

 

 

Activating the EXT-1 Output

 

 

 

 

56/

57

..................................................................

 

 

 

 

Activating the EXT-2 Output

 

 

 

 

56/

57

..................................................................

 

 

 

 

Activating the EXT-3 Output

 

 

 

 

 

58/

 

 

 

 

 

 

Activating the EXT-4 – EXT-12 Output

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

59

..................................................

 

 

 

 

 

 

 

60/

 

 

 

 

 

 

Setting Return Confirmation Labels

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

61

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

62/

 

 

 

 

 

 

 

 

Valet

 

 

 

 

 

 

 

 

63

......................................................................................................

 

 

 

 

 

62/

63

..............................................................................

 

 

 

 

 

Disarm/Valet Switch

62/

63

..................................................

 

 

 

Placing the System in Complete Valet

64/

65

............................................................

 

 

 

Remote Control Protected Valet

64/

65

..................................................

 

 

 

Placing the System in Protected Valet

66/

67

..........................................................................................

 

 

 

 

 

Exiting Valet

66/

67

..................................................................................

 

 

 

 

 

Door Lock/Unlock

68/

69

............................................................

 

 

 

Radar/Impact Sensor Operation

68/

69

.............................................

 

 

 

Warning (radar sensor)/Pre-warn (impact

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

sensor) Mode

70/

71

..............................................................

 

 

 

Turning the Warning Mode On

70/

71

..............................................................

 

 

 

Turning the Warning Mode Off

72/

73

..................................................................

 

 

 

 

Turning the Pre-Warn Mode

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

On and Off

74/

75

..................................................

 

 

 

Turning the Warning/Pre-Warn Chirps

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

On and Off

76/

77

............................................................

 

 

 

Adding a Second Radar Sensor

76/

77

........................................................

 

 

 

Turning the Second Radar Sensor

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

On and Off

78/

79

...........................................

 

 

 

When the Warning Mode is ON, the Radar

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Sensor Operates as Follows

84/

85

....................................................

 

 

 

Dual Stage Impact Sensor Operation

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Advanced Operation

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

86/

 

 

 

 

 

 

Sensor Adjustment (Radar Sensor)

87

......................................................

 

 

 

90/

91

.....................................................

 

 

 

Sensor Adjustment (Impact Sensor)

94/

95

.......................................................

 

 

 

Security Set-Up (EXT-1 – EXT-12)

 

 

 

 

100/

 

 

 

 

Activating Anti Car-Jack Mode

 

 

 

 

101

..........................................................

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

(Method 1)

 

 

 

 

 

102/

103

..........................................................

 

 

Activating Anti Car-Jack Mode

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

(Method 2)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

104/

105

...........................................................

 

 

Activating Anti Car-jack Mode

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

(Method 3)

 

106/

107

......................................................

 

 

Deactivating Anti Car-Jack Mode

10

 

 

 

 

Français

 

 

Español

 

 

 

 

 

Opération de base

Operación básica

 

 

 

 

 

Contenu

Indice

 

 

 

 

............................................................

 

Précautions

..........................................................

 

Precauciones

 

 

 

...........................................................

 

Introduction

............................................................

 

Introducción

 

 

 

 

Opération de base

 

 

Operación básica

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

............................. Maniement de la télécommande

.................................... Émetteur de télécommande

............................ Mise en route initiale du système

.................................................. Réglage de l’heure

.................................................. Réglage de la date

............................ Affichage de l’heure et de la date

......... Réglage de l’horloge du SEA-8081 (Appareil principal)

....................... Fonction de carillon de rendez-vous

............. Enregistrement du code d’identification de l’émetteur de télécommande

............... Vérification des mémoires sauvegardées

..................................................... Mise en mémoire

.......................................... Fonction de programme

............................... Opération avec quatre voitures

.................................. Activation par télécommande

............................ Activation automatique (passive)

............................ Désactivation par télécommande

.... Désactivation par commutateur de désactivation/valet

................................................................... Panique

....................... Activation de la fonction de panique

................. Désactivation de la fonction de panique

............................................................... Sortie EXT

................................... Activation de la sortie EXT-1

................................... Activation de la sortie EXT-2

................................... Activation de la sortie EXT-3

........................... Activation de la sortie EXT-4 – 12

........ Réglage des étiquettes de confirmation de retour

........................................................................ Valet

....................... Commutateur de désactivation/valet

.......................... Mise du système en valet complet

......................... Valet protégé de la télécommande

.......................... Mise du système en valet protégé

......................................................... Sortie de valet

................... Verrouillage/Déverrouillage de portière

................. Opération du détecteur de radar/impact

........... Mode d'avertissement (détecteur de radar)/ préavertissement (détecteur d'impact)

....................... Activation du mode d’avertissement

................. Désactivation du mode d’avertissement

.......................... Activation et désactivation du mode de préavertissement

........ Déclenchement et désactivation (On/Off) des signaux sonores d’avertissement/préavertissement

............ Addition d’un deuxième détecteur de radar

................. Activation et désactivation du deuxième détecteur de radar

........... Lorsque le mode d’avertissement est activé (ON), le détecteur radar fonctionne comme suit

....... Fonctionnement du détecteur d’impact en deux étapes)

Opération avancée

........................................ Manejo del control remoto

................................... Transmisor de control remoto

..................................... Arranque inicial del sistema

......................................................... Puesta en hora

..................................................... Ajuste de la fecha

............................... Visualización de la fecha y hora

................................... Ajuste del reloj del SEA-8081 (unidad principal)

.................................. Función de campanilla de cita

............... Registro del código de identificación en el transmisor de control remoto

........ Comprobación de las memorias almacenadas

............................... Almacenamiento en la memoria

.................................................... Función programa

............................... Operación con cuatro vehículos

................................... Activación por control remoto

................................. Activación automática (pasiva)

............................. Desactivación por control remoto

....... Desactivación por interruptor de desarme/valet

....................................................................... Pánico

........................... Activación de la función de pánico

..................... Desactivación de la función de pánico

................................................................ Salida EXT

................................... Activación de la salida EXT-1

................................... Activación de la salida EXT-2

................................... Activación de la salida EXT-3

........................... Activación de la salida EXT-4 – 12

....... Ajuste de las etiquetas de confirmación de retorno

......................................................................... Valet

.................................... Interruptor de desarme/valet

...................... Puesta del sistema en valet completo

........................... Valet protegido del control remoto

..................... Puesta del sistema en valet protegido

.......................................................... Salida de valet

............................ Bloqueo/Desbloqueo de la puerta

.......... Funcionamiento del sensor de radar/impacto

..... Modo de alarma (sensor de radar)/de prealarma (sensor de impacto)

................................ Activación del modo de alarma

.......................... Desactivación del modo de alarma

................... Activación y desactivación del modo de prealarma

.... Activación y desactivación del sonido de alarma/ prealarma

................... Adición de un segundo sensor de radar

....... Activación y desactivación del segundo sensor de radar

............ Cuando el modo de advertencia es activado (ON), el sensor radar funciona de la siguiente forma

.... Operación del sensor de impacto en dos etapas)

Operación avanzada

................ Réglage de capteur (détecteur de radar)

.................... Réglage de capteur (capteur de choc)

.................. Réglage de sécurité (EXT-1 – EXT-12)

............................ Activation du mode Anti Car-jack

............................................................. (Méthode 1)

............................ Activation du mode Anti Car-jack

............................................................. (Méthode 2)

............................ Activation du mode Anti Car-jack

............................................................. (Méthode 3)

...................... Désactivation du mode Anti Car-jack

...................... Ajuste de sensores (sensor del radar)

................ Ajuste de sensores (sensor de impactos)

.................... Ajuste de seguridad (EXT-1 – EXT-12)

.............. Activación del modo anti-ladrón de coches (método 1)

.............. Activación del modo anti-ladrón de coches (método 2)

.............. Activación del modo anti-ladrón de coches (método 3)

........ Desactivación del modo anti-ladrón de coches

11

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

English

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Basic Operation

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Contents

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Page/Page/Página

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Remote Control (SEC-8448A)

 

 

 

 

110/

 

 

 

 

 

 

 

111

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Remote Control Transmitter

112/

 

 

 

 

 

 

To Select Between the First and Second Car

113

...................................

 

 

 

 

116/

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Arming

117

...............................................................................................

 

 

 

 

 

 

 

120/

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Disarming

121

..........................................................................................

 

 

 

 

 

 

 

124/

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Panic

125

.................................................................................................

 

 

 

 

 

 

 

124/

 

 

 

 

 

 

Activating the Panic Function

125

............................................................

 

 

 

 

124/

 

 

 

 

 

 

Deactivating the Panic Function

125

........................................................

 

 

 

 

126/

 

 

 

 

 

 

 

 

 

EXT Output

127

........................................................................................

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

126/

 

 

 

 

 

 

Activating the EXT-1 Output

 

 

 

 

 

 

 

 

127

..............................................................

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

128/

129

..............................................................

 

 

 

 

Activating the EXT-2 Output

 

 

 

 

 

 

 

 

128/

 

 

 

 

 

 

Activating the EXT-3 Output

 

 

 

 

 

 

 

 

129

..............................................................

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

130/

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Protected Valet

 

 

 

 

 

 

 

 

131

..................................................................................

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

132/

 

 

 

 

 

 

Placing the System in Protected Valet

133

..............................................

 

 

 

 

134/

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Exiting Valet

135

......................................................................................

 

 

 

 

 

 

 

136/

 

 

 

 

 

 

Turning the Warning Mode ON

137

.........................................................

 

 

 

 

136/

 

 

 

 

 

 

Turning the Warning Mode OFF

137

........................................................

 

 

 

 

138/

 

 

 

 

 

 

Turning the Pre-Warn Mode

139

..............................................................

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

On and Off

140/

141

........................................................

 

 

 

 

Adding a Second Radar Sensor

140/

 

 

 

 

 

 

Turning the Second Radar Sensor

141

....................................................

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

On and Off

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Using the CVA-1000 (sold separately)

 

 

 

142/

 

 

 

 

 

143

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

CVA-1000 Operation

142/

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Arming

143

...............................................................................................

 

 

 

 

 

 

 

146/

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Disarming

147

..........................................................................................

 

 

 

 

 

 

 

150/

 

 

 

 

 

 

Sensor Adjustment (Radar Sensor)

151

..................................................

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

154/

155

 

 

 

 

 

Sensor Adjustment (Impact Sensor)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

158/

 

 

 

 

 

 

Registering the ID Code of the

 

 

 

 

 

 

 

159

..........................................................

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Remote Control Transmitter

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

162/

163

.................................................................................

 

 

 

 

 

 

 

Security Set-Up

168/

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Audio Control

 

 

 

 

 

 

 

 

 

169

.....................................................................................

 

 

 

 

 

 

 

170/

 

 

 

 

 

 

Audio Processor Setting Function

171

.....................................................

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Using the CDA-7949 (sold separately)

 

 

172/

 

 

 

 

173

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

CDA-7949 Operation

172/

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Arming

173

...............................................................................................

 

 

 

 

 

 

 

176/

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Disarming

177

..........................................................................................

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

180/

181

..................................................

 

 

 

 

Sensor Adjustment (Radar Sensor)

 

 

 

 

 

 

 

184/

 

 

 

 

 

 

Sensor Adjustment (Impact Sensor)

 

 

 

 

 

 

 

185

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

188/

189

 

 

 

 

 

Registering the ID Code of the

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Remote Control Transmitter

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

192/

193

.................................................................................

 

 

 

 

 

 

 

Security Set-Up

198/

 

 

 

 

 

 

Dealer Programmable

199

.....................................................................

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Features

208/

209

.........................................................................

 

 

 

 

 

Protection Features

212/

 

 

 

 

 

 

Tripped Sensor Indication

213

..............................................................

 

 

 

 

214/

 

 

 

 

 

 

 

Additional Features

215

.........................................................................

 

 

 

 

 

222/

 

 

 

 

 

 

Remote Control Transmitter

223

...........................................................

 

 

 

 

228/

 

 

 

 

 

 

Optional Accessories

229

......................................................................

 

 

 

 

232/

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Glossary

233

...........................................................................................

 

 

 

 

 

 

 

238/

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Specifications

239

..................................................................................

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

12

 

 

 

 

Français

 

 

 

 

Español

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Opération de base

 

 

Operación básica

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Contenu

 

 

Indice

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Télécommande (SEC-8448A)

 

 

 

 

 

 

Control remoto (SEC-8448A)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Télécommande

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

.........................................................

 

 

..........................................................

 

 

Control remoto

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

..... Pour choisir entre la première et la seconde voiture:

 

......

 

Para escoger entre el primer o el segundo vehículo

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

..................................................................

 

Activation

 

.................................................................

 

 

Activación

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

............................................................

 

Désactivation

 

...........................................................

 

 

Desactivación

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

....................................................................

 

 

Panique

 

.......................................................................

 

 

 

Pánico

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

.........................

 

Activation de la fonction de panique

 

...........................

 

 

Activación de la función de pánico

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

..................

 

Désactivation de la fonction de panique

 

.....................

 

 

Desactivación de la función de pánico

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

................................................................

 

Sortie EXT

 

................................................................

 

 

Salida EXT

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

....................................

 

Activation de la sortie EXT-1

 

...................................

 

 

Activación de la salida EXT-1

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

....................................

 

Activation de la sortie EXT-2

 

...................................

 

 

Activación de la salida EXT-2

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

....................................

 

Activation de la sortie EXT-3

 

...................................

 

 

Activación de la salida EXT-3

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

............................................................

 

Valet protégé

 

.........................................................

 

 

Valet protegido

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

............................

 

Mise du système en valet protégé

 

.....................

 

 

Puesta del sistema en valet protegido

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

..........................................................

 

Sortie de valet

 

..........................................................

 

 

Salida de valet

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

................

 

Activation (ON) du mode d’avertissement

 

................................

 

 

Activación del modo de alarma

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

........

Désactivation (OFF) du mode d’avertissement

 

..........................

 

 

Desactivación del modo de alarma

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

....................

 

Activation et désactivation du mode de

 

........................

 

 

Activación y desactivación del modo

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

préavertissement

 

 

 

 

de prealarma

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

..............

Addition d’un deuxième détecteur de radar

 

...................

 

 

Adición de un segundo sensor de radar

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

..................

 

Activation et désactivation du deuxième

 

.. Activación y desactivación del segundo sensor de

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

détecteur de radar

 

 

 

 

 

radar

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Utilisation du CVA-1000 (vendu séparément)

 

 

 

 

Utilización del CVA-1000 (de venta aparte)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

................................

 

Fonctionnement du CVA-1000

 

..........................................

 

 

Operación del CVA-1000

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

.................................................................

 

Activation

 

.................................................................

 

 

Activación

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

...........................................................

 

Désarmement

 

...................................................................

 

 

 

Desarme

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

.................

 

Réglage de capteur (détecteur de radar)

 

......................

 

 

Ajuste de sensores (sensor del radar)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

.....................

 

Réglage de capteur (capteur de choc)

 

................

 

 

Ajuste de sensores (sensor de impactos)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Enregistrement du code d’identification de

 

 

 

 

Registro del código de identificación en el

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

...............

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

l’émetteur de télécommande

 

 

 

 

transmisor de control remoto

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

.................................................

 

Réglage de sécurité

 

..................................................

 

 

Ajuste de seguridad

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

.....................................................

 

Commande audio

 

.......................................................

 

 

Control de audio

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

..............

 

Fonction de réglage de processeur de son

 

..............

 

Función de ajuste del procesador de audio

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Utilisation du CDA-7949 (vendu séparément)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Utilización del CDA-7949 (de venta aparte)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Fonctionnement du CDA-7949

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

................................

 

 

.........................................

 

 

Operación del CDA-7949

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

.................................................................

 

Activation

 

.................................................................

 

 

Activación

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

...........................................................

 

Désarmement

 

...................................................................

 

 

 

Desarme

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Réglage de capteur (détecteur de radar)

 

 

 

 

Ajuste de sensores (sensor del radar)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

......................

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Réglage de capteur (capteur de choc)

 

 

 

 

Ajuste de sensores (sensor de impactos)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

................

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

..............

 

Enregistrement du code d’identification de

 

...............

 

 

Registro del código de identificación en el

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

l’émetteur de télécommande

 

 

 

 

transmisor de control remoto

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

.................................................

 

Réglage de sécurité

 

..................................................

 

 

Ajuste de seguridad

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

.............................

 

Caractéristiques programmables

 

........................

 

 

Características programables por el

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

par le revendeur

 

 

 

 

concesionario

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

.............................

 

Caractéristiques de protection

 

...............................

 

 

Características de protección

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

.......................

 

Indication de détecteur déclenché

 

............................

 

 

Indicación de sensor disparado

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

........................

 

Caractéristiques supplémentaires

 

...................................

 

 

Características adicionales

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

..................................

 

Émetteur de télécommande

 

..............................

 

 

Transmisor de control remoto

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

...........................................

 

Accessoires en option

 

..........................................

 

 

Accesorios opcionales

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

.................................................................

 

Glossaire

 

...................................................................

 

 

 

Glosario

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

......................................................

 

Fiche technique

 

....................................................

 

 

Especificaciones

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

13

SCAN 1 2 3 4

EXT

PM

 

 

 

PROG/MEMO

DATE

CHIME/CAR#

E

TX

 

 

 

T

T

PANIC

 

 

 

C

X

 

 

 

 

E

1

 

 

 

 

V

 

 

 

 

L

A

 

 

 

 

E

/

 

 

 

 

 

L

 

 

X

T

S

E

 

 

 

T

 

E

 

 

 

 

 

 

 

EXT2/EXT3

 

 

 

(SEA-8481)

English

Basic Operation

Proper wire connections and component placement are essential for optimum system performance. Due to the expertise and time required to properly install an Alpine Digital

Remote Control Security System, it is highly recommended that the installation be performed by an authorized Alpine dealer.

Handling the Remote

TX

PANIC

Control

EXT 1

 

VAL

 

EXT 2

• Do not expose to rain or water.

EXT 3

• Do not drop or apply shock.

(SEC-8448A)

 

14

Français

Español

Opération de base

Operación básica

Des câblages et un emplacement corrects de l'appareil sont essentiels pour obtenir une performance optimale du système. À cause des connaissances techniques et temps requis pour installer correctement un système de sécurité à télécommande numérique Alpine, il est fortement recommandé que l'installation soit faite par un revendeur agréé Alpine.

El cableado y el emplazamiento correctos del aparato son muy importantes para obtener mayor rendimiento del sistema. Por necesitar mucho tiempo y conocimientos técnicos para instalar correctamente un sistema de seguridad con control remoto digital Alpine, le recomendamos que dicha instalación sea llevada a cabo por un concesionario autorizado por Alpine.

Maniement de la télé-

Manejo del control remo-

commande

to

Ne pas l'exposer à la pluie ou à l'humidité.

Ne pas le laisser tomber ni le cogner.

No lo exponga a la lluvia ni al agua.

No lo deje caer ni lo golpee.

15

1

8

2

SCAN 1 2 3 4

EXT

PM

 

 

 

 

 

 

 

PROG/MEMO

DATE

CHIME/CAR#

E

TX

 

 

 

T

PANIC

 

 

 

X

 

 

 

C

1

 

 

 

 

E

T

 

 

 

 

L

/

 

 

 

 

A

 

 

 

 

E

V

 

 

 

 

S

L

 

 

X

T

E

 

 

 

T

 

E

 

 

 

 

 

 

 

EXT2/EXT3

 

 

 

7

English

Basic Operation

Remote Control

Transmitter

 

The SEA-8481 Remote Control Transmitter

 

is capable of controlling four separate

 

vehicles without the loss of any features. In

 

addition, the remote control incorporates

 

Alpine's Random Code Technology which

3

changes the code transmitted from the

remote control each time a button is pressed.

4

 

5

Following is a brief description of the

6

functions of each of the components of the

 

remote control transmitter:

Seven-Button (SEA-8481)

1PROG/MEMO Button

2Display

3CHIME/CAR# Button

4DATE Button

5TX/PANIC Button

6EXT SELECT Button

7EXT2/EXT3 Button

8EXT1/VALET Button

 

1

 

2

 

 

[Display]

 

 

 

 

 

 

1

Digital Indicator

 

 

 

 

 

5

2

Chime Indicator

 

 

 

 

 

3

1st Car Indicator

b

SCAN 1

2

3 4

4

4

2nd Car Indicator

3

5

3rd Car Indicator

a

EXT

 

PM

6

6

4th Car Indicator

 

7

PM Indicator

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

8

Time/Date Indicator

 

 

8

 

 

 

9

EXT Indicator

 

- 9

7

 

 

 

-

SCAN Indicator

 

 

 

 

 

 

a

Chirp Indicator

 

 

 

 

 

 

b

Siren Indicator

16

Français

 

Español

 

 

Opération de base

 

Operación básica

 

 

 

 

 

 

 

Émetteur de télécom-

 

Transmisor de control

 

 

mande

 

remoto

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

L'émetteur de télécommande SEA-8481 est capable de commander quatre véhicules séparés sans perte de caractéristiques. De plus, la télécommande est dotée de la technologie de code aléatoire Alpine qui modifie le code émis par la télécommande chaque fois qu'une touche est enfoncée.

Une brève description des fonctions de chaque composant de l'émetteur de télécommande est donnée ci-après:

À sept touches (SEA-8481)

1Touche PROG/MEMO

2Affichage

3Touche CHIME/CAR# (carillon/No. de voiture)

4Touche DATE

5Touche TX/PANIC

6Touche EXT SELECT

7Touche EXT2/EXT3

8Touche EXT1/VALET

[Affichage]

1Témoin numérique

2Témoin de carillon

3Témoin du premier véhicule

4Témoin du second véhicule

5Témoin du troisième véhicule

6Témoin du quatrième véhicule

7Témoin de PM

8Témoin de l'heure/date

9Témoin EXT

- Témoin SCAN

aTémoin de son strident

bTémoin de la sirène

El transmisor de control remoto SEA-8481 es capaz de controlar cuatro vehículos independientes sin perder ninguna de sus características. Además, el control remoto incorpora la tecnología de código aleatorio de Alpine que cambia el código transmitido desde el control remoto cada vez que se presiona un botón.

A continuación una breve descripción de las funciones de cada uno de los componentes del transmisor de control remoto:

De siete botones (SEA-8481)

1Botón PROG/MEMO

2Visualizador

3Botón CHIME/CAR# (carillón/No. de vehículo)

4Botón DATE (fecha)

5Botón TX/PANIC

6Botón EXT SELECT

7Botón EXT2/EXT3

8Botón EXT1/VALET

[Visualizador]

1Indicador digital

2Indicador de carillón

3Indicador del primer vehículo

4Indicador del segundo vehículo

5Indicador del tercer vehículo

6Indicador del cuarto vehículo

7Indicador de PM

8Indicador de hora/fecha

9Indicador EXT

- Indicador SCAN

aIndicador de sonido

bIndicador de la sirena

17

Alpine SEA-8448A, SEA-8481, SEC-8057, SEC-8058 User Manual

1

1

X

and/et/y

E

 

T

 

1

 

/

 

V

EXT2/EXT3

L

A

 

E

 

T

 

(SEA-8481)

English

Basic Operation

Initial System Start-Up

Press and hold the EXT1/VALET and EXT2/ EXT3 buttons simultaneously for at least 2 seconds. This will initialize the transmitter in preparation for time setting.

 

2

1

DATE

 

2

(SEA-8481)

1

 

E

 

X

 

T

 

/

 

V

 

A

 

L

 

E

 

T

(SEA-8481)

3

EXT2/EXT3

(SEA-8481)

Setting the Time

1

3

Press and hold the DATE button for at least 2 seconds. The time display will blink.

2:05PM

 

While the display is blinking, press and

3:05PM

release the EXT1/VALET button to set the

hour.

While the display is blinking, press and release the EXT2/EXT3 button to change the

3:06PM minutes setting. Press and release the DATE button to exit this mode.

Notes:

The time cannot be set while the transmitter is in Program mode.

The time cannot be set when is displayed.

If a button is not pressed within 30 seconds, time setting stops.

18

Français

 

Español

 

 

Opération de base

 

Operación básica

 

 

 

 

 

 

 

Mise en route initiale du

 

Arranque inicial del siste-

 

 

système

 

ma

 

 

 

 

 

Appuyer sur les touches EXT1/VALET et EXT2/EXT3 et les maintenir simultanément enfoncées pendant au

moins 2 secondes. L'émetteur sera initialisé et préparé pour le réglage de l'heure.

Pulse y mantenga pulsados los botones EXT1/VALET y EXT2/EXT3 simultáneamente durante al menos 2 segundos. Esto inicializará el transmisor preparándolo para el ajuste de la hora.

 

 

 

 

 

 

 

 

Réglage de l’heure

Puesta en hora

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Appuyer sur la touche DATE et la maintenir enfoncée pendant au moins 2 secondes.

L’affichage de l'heure clignote.

Pulse y mantenga pulsado el botón DATE durante al menos 2 segundos. La pantalla de visualización de la hora parpadeará.

Alors que l’affichage clignote, appuyer et relâcher la touche EXT1/VALET pour régler l’heure.

Mientras parpadea el visualizador, pulse y libere el botón EXT1/VALET para poner la hora.

Alors que l’affichage clignote, appuyer et

Mientras parpadea el visualizador, pulse y

relâcher la touche EXT2/EXT3 pour changer

libere el botón EXT2/EXT3 para cambiar el

le réglage des minutes. Appuyer et relâcher

ajuste de los minutos. Pulse y libere el botón

la touche DATE pour sortir de ce mode.

DATE para salir de este modo.

Remarques:

Notas:

 

• L’heure ne peut pas être réglée pendant

• La hora no se puede ajustar mientras el

que l'émetteur est en mode programme.

transmisor esté en modo Programa.

• L’heure ne peut pas être réglée lorsque

• La hora no se puede poner cuando se

est affiché.

visualiza en pantalla

.

• Si vous n'appuyez sur aucune touche

• Si no presiona un botón en 30 segundos,

dans les 30 secondes, le réglage de

el ajuste de la hora se detendrá.

l'heure sera arrêté.

 

19

 

 

English

 

 

Basic Operation

 

 

Setting the Date

 

 

1.@

 

3

4

 

 

1

DATE

Press and hold the DATE button for at least 2

2:05PM seconds. The display will blink.

 

 

(SEA-8481)

 

2

DATE

 

Clock Mode/

2:05PM

Mode horloge/

 

Modo reloj

 

 

 

Date Mode/

 

(SEA-8481)

9 10

Mode Date/

 

Modo fecha

 

 

Press the DATE button repeatedly until the

Date mode is activated.

3

1

 

E

 

X

 

T

 

/

 

V

 

A

 

L

 

E

 

T

(SEA-8481)

4

EXT2/EXT3

(SEA-8481)

 

While the display is blinking, press and

10 10

release the EXT1/VALET button to set the

month.

While the display is blinking, press and release the EXT2/EXT3 button to set the day.

10 11 Press the DATE button when you are finished setting the date.

Notes:

The date cannot be set while the transmitter is in Program mode.

“2 29” is capable of being displayed on the transmitter. Make sure that the correct date is set.

The date cannot be set when is displayed.

20

Français

Español

 

 

Opération de base

Operación básica

 

 

 

 

 

 

Réglage de la date

Ajuste de la fecha

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Appuyer sur la touche DATE et la maintenir enfoncée pendant au moins 2 secondes. L’affichage clignote.

Pulse y mantenga pulsado el botón DATE durante al menos 2 segundos. La pantalla de visualización parpadeará.

Appuyer de manière répétitive sur la touche DATE jusqu’à ce que le mode de date soit activé.

Pulse el botón DATE repetidamente hasta que se active el modo Fecha.

Alors que l’affichage clignote, appuyer et relâcher la touche EXT1/VALET pour régler le mois.

Mientras parpadea el visualizador, pulse y suelte el botón EXT1/VALET para ajustar el mes.

Alors que l’affichage clignote, appuyer et relâcher la touche EXT2/EXT3 pour régler le jour. Appuyez sur la touche DATE lorsque vous avez terminé le réglage de la date.

Mientras parpadea el visualizador, pulse y suelte el botón EXT2/EXT3 para ajustar el día. Presione el botón DATE cuando haya acabado el ajuste de la fecha.

Remarques:

La date ne peut pas être réglée pendant que l'émetteur est en mode programme.

“2 29” peut être affiché sur l'émetteur. S'assurer que la date affichée est correcte.

Le date ne peut pas être réglée lorsque

est affiché.

Notas:

La fecha no se puede ajustar mientras el transmisor esté en modo Programa.

“2 29” puede visualizarse en el transmisor. Asegúrese de que la fecha ajustada es correcta.

La fecha no se puede ajustar cuando se visualiza en pantalla.

21

English

Basic Operation

Viewing Time and Date

1

1 DATE

(SEA-8481)

Press the DATE button repeatedly to switch

between time and date displays.

3:06PM

Note: 5 seconds after the date is shown on the display, the time display will return.

10 11

Adjusting the SEA-8081

(Main Unit) Clock

1

1

TX

PANIC

(SEA-8481)

Immediately after initializing and setting the time on the SEA-8481 (Remote Control

Transmitter), press and release the TX/ PANIC button to update the clock of the SEA8081 (Main Unit). The SEA-8081's internal clock will be updated at this time and after every 100 times that the TX/PANIC button is pressed.

22

Français

 

Español

 

 

Opération de base

 

Operación básica

 

 

 

 

 

 

 

Affichage de l’heure et

 

Visualización de la fecha

 

 

de la date

 

y hora

 

 

 

 

 

Appuyer de manière répétitive sur la touche DATE pour changer entre les affichages d'heure et date.

Remarque: 5 secondes après l’affichage de la date, l'affichage de l'heure retournera.

Pulse el botón DATE repetidamente para cambiar entre los visualizadores de hora y fecha.

Nota: 5 segundos después de que se visualice la fecha, se visualizará la hora.

 

 

 

 

 

 

 

 

Réglage de l’horloge du

Ajuste del reloj del SEA-

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

SEA-8081 (Appareil prin-

8081 (unidad principal)

 

 

 

 

 

 

 

 

cipal)

 

 

 

 

 

Immédiatement après l'initialisation et le réglage de l’heure sur le SEA-8481 (émetteur de télécommande), appuyer et relâcher la touche TX/PANIC pour actualiser l’horloge du SEA-8081 (Appareil principal). L'horloge à l'intérieur du SEA8081 sera actualisé alors et après chaque 100 pressions sur la touche TX/PANIC.

Inmediatamente después de la inicialización y del ajuste de la hora en el SEA-8481

(transmisor de control remoto), pulse y suelte el botón TX/PANIC para actualizar el reloj del SEA-8081 (unidad principal). El reloj en el interior del SEA-8081 se actualizará entonces y a cada 100 presiones sobre el botón TX/PANIC.

23

3

1 CHIME/CAR#

(SEA-8481)

2 DATE

(SEA-8481)

3

E

 

X

 

T

 

1

 

/

 

V

 

A

 

L

 

E

 

T

 

(SEA-8481)

4

 

 

EXT2/EXT3

 

(SEA-8481)

English

Basic Operation

Appointment Chime

Function

1

2

4

Press and release the CHIME/CAR# button

ON until chime icon is displayed (ON mode). mode

OFF mode

Press and hold the DATE button for at least 2 seconds.

3:00PM The display will blink.

While the display is blinking, press and release the EXT1/VALET button to change

5:00PM the hours setting.

While the display is blinking, press and 5:10PM release the EXT2/EXT3 button to change the

minutes setting. Press the DATE button to exit this mode.

Notes:

The appointment chime cannot be set while the transmitter is in Program mode.

With the CHIME icon displayed, press and hold the DATE button for at least 2 seconds to check the appointment chime time.

24

Français

 

Español

 

 

Opération de base

 

Operación básica

 

 

 

 

 

 

 

Fonction de carillon de

 

Función de campanilla

 

 

rendez-vous

 

de cita

 

 

 

 

 

Appuyer et relâcher la touche CHIME/ CAR# jusqu’à ce que l'icône de carillon de rendez-vous soit affiché (mode ON).

Pulse y suelte el botón CHIME/CAR# hasta que aparezca el icono de campanilla de cita

(modo ON).

Appuyer sur la touche DATE et la maintenir enfoncée pendant au moins 2 secondes.

L’affichage clignote.

Pulse y mantenga pulsado el botón DATE durante al menos 2 segundos.

La pantalla de visualización parpadeará.

Alors que l’affichage clignote, appuyer et relâcher la touche EXT1/VALET pour changer le réglage des heures.

Mientras parpadea la pantalla de visualización, pulse y suelte el botón EXT1/VALET para cambiar el ajuste de las horas.

Alors que l’affichage clignote, appuyer et relâcher la touche EXT2/EXT3 pour changer le réglage des minutes. Appuyer sur la touche DATE pour sortir de ce mode.

Mientras parpadea la pantalla, pulse y libere el botón EXT2/EXT3 para cambiar el ajuste de los minutos. Presione el botón DATE para salir de este modo.

Remarques:

Le carillon de rendez-vous ne peut pas

être réglé pendant que l'émetteur est en mode programme.

Avec l'icône CHIME affiché, appuyer sur la touche DATE et la maintenir enfoncée pendant au moins 2 secondes pour vérifier l'heure du carillon de rendez-vous.

Notas:

La campanilla de cita no se puede ajustar mientras el transmisor esté en modo Programa.

Con el icono CHIME visualizado, presione el botón DATE y manténgalo presionado durante 2 segundos por lo menos para verificar la hora de la campanilla de cinta.

25

4

1

RUN

ON

OFF

ACC

2

VALET

 

3

4

TX

PANIC

(SEA-8481)

5

English

Basic Operation

Registering the ID Code

of the Remote Control

Transmitter

Remove the key from the ignition. Remove the cover of the SEA-8081 Main

Unit.

Turn the Disarm/Valet switch ON and hold it.

Press and release the Reset switch on the

SEA-8081 Main-Unit.

(The Extension LED will blink.)

Note: Do not press the Reset switch for functions other than this.

Press and release the TX/PANIC button corresponding to the remote control transmitter you desire to register.

(When registered correctly, the siren blows two times.)

Loose your hold of the Disarm/Valet switch.

26

Français

 

Español

 

 

Opération de base

 

Operación básica

 

 

 

 

 

 

 

Enregistrement du code

 

Registro del código de

 

 

d’identification de

 

identificación en el trans-

 

 

 

 

 

l’émetteur de télécom-

 

misor de control remoto

 

 

mande

 

 

 

 

Retirer la clé de contact.

Retirer le couvercle de l'unité principale

SEA-8081.

Retire la llave de contacto.

Retirar la cubierta de la unidad principal SEA-8081.

Enclencher le commutateur de désarmement/valet sur la position “ON” et le tenir.

Ponga el interruptor de desarme/valet en la posición ON y manténgalo.

Appuyer et relâcher le commutateur de réinitialisation de l'unité principale SEA-8081.

(Le témoin d'extension clignotera.) Remarque:Ne pas appuyer sur le commu-

tateur de réinitialisation uniquement pour cette fonction.

Presione y libere el interruptor de puesta a cero de la unidad principal SEA-8081.

(El indicador de extensión parpadeará.) Nota: No presione el interruptor de puesta a

cero para otras funciones, excepto

ésta.

Appuyer et relâcher la touche TX/PANIC correspondant à l’émetteur de télécommande que vous voulez enregistrer.

(Si l'émetteur de télécommande a été correctement enregistré, la sirène sonnera deux fois.)

Pulse y suelte el botón TX/PANIC correspondiente al transmisor de control remoto que desee registrar.

(Si el transmisor de control remoto ha sido registrado correctamente, la sirena sonará dos veces.)

Relâcher la touche désactivation/valet.

Suelte el interruptor de Desarme/valet.

27

English

Basic Operation

Checking Stored Memories

1.#

2

1

PROG/MEMO

Press and hold the PROG/MEMO button for

 

at least 2 seconds.

 

(SEA-8481)

 

2

M1--

TX

M2--

PANIC

 

M3--

(SEA-8481)

M4--

Press the TX/PANIC button repeatedly to change the memory (1 to 4).

3

PROG/MEMO

Press and release the PROG/MEMO button

 

to deactivate the mode.

 

(SEA-8481)

 

28

Français

 

Español

 

 

Opération de base

 

Operación básica

 

 

 

 

 

 

 

Vérification des mémoi-

 

Comprobación de las

 

 

res sauvegardées

 

memorias almacenadas

 

 

 

 

 

Appuyer sur la touche PROG/MEMO et la maintenir enfoncée pendant au moins 2 secondes.

Pulse y mantenga pulsado el botón PROG/

MEMO durante al menos 2 segundos.

Appuyer de manière répétitive sur la touche TX/PANIC pour changer la mémoire (1 à 4).

Pulse el botón TX/PANIC repetidamente para cambiar la memoria (1 a 4).

Appuyer et relâcher la touche PROG/ MEMO pour désactiver le mode.

Pulse y suelte el botón PROG/MEMO para desactivar el modo.

29

English

Basic Operation

Storing in Memory

1 2

3.%

4

PROG/MEMO

1 Press and hold the PROG/MEMO button for at least 2 seconds.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

(SEA-8481)

 

 

 

2

 

 

 

 

 

 

Press the TX/PANIC button repeatedly to

 

 

 

 

 

 

select the desired memory No.

 

TX

M1--

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

PANIC

M2--

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

M3--

 

 

(SEA-8481)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

M4--

 

 

 

 

 

 

 

 

 

3

V

 

 

 

 

M1--_

 

E

 

 

 

 

 

T

 

 

 

 

 

X

 

 

 

 

 

 

1

 

 

 

 

 

 

/

 

 

 

 

 

 

A

 

 

 

 

 

 

L

 

 

 

 

 

 

E

 

 

 

 

 

 

T

 

 

 

 

 

4

(SEA-8481)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

C

M1--A

 

or/ou/o

 

 

 

T

 

 

 

 

E

 

 

 

 

 

L

 

 

 

 

 

 

E

 

 

 

 

X

T

S

 

 

 

E

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

EXT2/EXT3

 

 

 

 

 

5

(SEA-8481)

 

 

 

 

 

A

 

 

 

 

 

 

E

 

 

 

 

M1--A_

 

1

 

 

 

 

 

X

 

 

 

 

 

 

T

 

 

 

 

 

 

/

 

 

 

 

 

 

V

 

 

 

 

 

 

L

 

 

 

 

 

 

E

 

 

 

 

 

 

T

 

 

 

 

 

 

(SEA-8481)

 

 

 

 

 

Press and release the EXT1/VALET button. The first digit will blink.

Press and release the EXT2/EXT3 or EXT SELECT button to select the character to input.

Press and release the EXT1/VALET button to advance to the next character.

The first digit will be stored and the 2nd digit will blink.

30

Loading...
+ 212 hidden pages