ALPINE MRP-F320, MRP-T130 User Manual

DEUTSCH
MRP-F320 MRP-F200 MRP-T130 Uscita di potenza: corrente continua RMS (a 14,4V, 20 Hz a 20 kHz) Per canale a 4 ohm 40W 40W 50W
Per canale a 2 ohm 50W 50W 65W
Collegamento di ponte a 4 ohms
100W 120W 100W 130W
(Subwoofer, 20 a 200 Hz)
0,08% THD
0,3% THD
0,3% THD Uscita di potenza massima (a 14,4V) Per canale a 4 ohm Collegamento di ponte a 4 ohms
75W
180W
75W
180W
90W
240W
Risposta di frequenza
Alimentazione 11 – 16 VCC Massa negativa Bass EQ 50 Hz + 8 dB FIX
(Solo CH 5) (CH 3/4)
10 Hz a 50 kHz
(+0, –1 dB)
Rapporto segnale/rumore 100 dB
(con riferimento alla potenza nominale)
Fattore di torsione Più di 5
da 200 mV a 4,0 V (1,0 V alla posizione centrale)
Sensibilità di ingresso (dell'uscita di potenza nominale)
Impedenza di ingresso 10k ohm < Impedenza di altoparlante 4 o 2 ohm (stereo), 4 ohm (ponte) Frequenza e inclinazione
di crossover
80 Hz, 18 dB per ottava
80 Hz, 18 dB per ottava
(HP. CH1 – 4)
50 – 200 Hz, 12 dB per ottava
(LP. Subwoofer)
MRP-F320 MRP-F200 MRP-T130 Uteffekt: Kontinuerlig uteffekt RMS (vid 14,4V, 20 Hz till 20 kHz) Per kanal in i 4 ohm 40W 40W 50W
Per kanal in i 2 ohm 50W 50W 65W
Bryggkopplad in i 4 ohm 100W
120W 100W 130W
(Subwoofer, 20 till 200 Hz)
0,08% THD
0,3% THD
0,3% THD Maximum-Uteffekt (vid 14,4V) Per kanal in i 4 ohm Bryggkopplad in i 4 ohm
75W
180W
75W
180W
90W
240W
Frekvensåtergivning
Arbetsspänning 11 till 16 V likspänning, negativ jord Bass EQ 50 Hz + 8 dB FIX
(Endast CH 5) (CH 3/4)
10 Hz till 50 kHz
(+0, –1 dB)
Signal/brusavstånd 100 dB
(i förhållande till nominell uteflekt)
Spänningsderivata Större än 5
200 mV till 4,0 V (1,0 V i mittläget)
Ingångskänslighet (för nominell uteffekt)
Ingångsimpedans 10k ohm < Högtalarimpedans 4 och 2 ohm (stereo), 4 ohms (bryggkopplad) Delningsfrekvens och
branthet
80 Hz, 18 dB pro oktave
80 Hz, 18 dB pro oktave
(HP. CH1 – 4)
50 – 200 Hz, 12 dB pro oktave
(LP. Subwoofer)
1
2
OFF
HP
LP
OFF
HP
LP
ITALIANO
SVENSKA
MRP-F320
DC-DC 4/3/2 Channel + Subwoofer Drive Power Amplifier
MRP-F200
DC-DC 4/3/2 Channel Power Amplifier
MRP-T130
DC-DC 2/1 Channel Power Amplifier
• BEDIENUNGSANLEITUNG Lesen Sie diese Bedienungsanleitung bitte aufmerksam durch, damit Sie die hervorragende Leistung und die zahlreichen Funktionen dieses Geräts voll nutzen können. Bewahren Sie die Bedienungsanleitung zur späteren Bezugnahme gut auf.
• LIBRETTO DELLE ISTRUZIONI Leggere questo manuale per poter sfruttare al massimo le eccezionali prestazioni e funzioni di questo apparecchio e conservare il manuale per riferimenti futuri.
• BRUKSANVISNING Läs igenom den här bruksanvisningen fört att få så stor glädge som möjligt av utrustningens utmärkta prestanda och egenskaper, och bevara sedan bruksanvisningen för framtida bruk.
Lesen Sie bitte diese BEDIENUNGSANLEITUNG sorgfältig durch, um sich mit den Steuerungen und Funktionen des Gerätes vertraut zu machen. Die Firma ALPINE wünscht Ihnen mit Ihrem neuen MRP-F320/MRP-F200/ MRP-T130 viele Jahre lang einen uneingeschränkten Musikgenuß.
Sollten bei der Installation des MRP-F320/MRP-F200/MRP-T130 Probleme auftreten, so wenden Sie sich bitte an Ihre nächste autorisierte Kundendienststelle von ALPINE.
VORSICHT: Diese Funktionen sind zur Abstimmung Ihres Systems. Bitte setzen Sie sich für die Einstel­lung mit Ihrem Vertragshändler in Verbindung.
VORSICHTSMASSNAHMEN
• Bauen Sie das Gerät an einer waagerechten Stelle ein. Vergewissern Sie sich, dass die Feststell­bremse angezogen und die Zündung ausgeschaltet ist.
• Bevor Sie den MRP-F320/MRP-F200/MRP-T130 anschließen oder trennen, klemmen Sie immer das Kabel von dem (–) Minuspol ab. Dadurch werden Kurzschlüsse vermieden.
• Achten Sie beim Austausch einer durchgebrannten Sicherung darauf, dass die neue Sicherung den gleichen Wert besitzt.
• Schließen Sie die farbig markierten Kabel entsprechend dem Diagramm an. Falsche Anschlüsse können zu Fehlfunktionen des Gerätes oder zu Beschädigungen am elektrischen System des Fahr­zeuges führen.
• Die Minusadern (–) der Lautsprecherkabel an Minusklemmen (–) anschließen. Die linken und rechten Kanallautsprecherkabel nicht zusammenschließen oder an die Fahrzeugkarosserie anschließen.
• Dieses Gerät ist für Fahrzeuge mit 12 V Gleichstrom und negativer Erdung ausgelegt. Vergewissern Sie sich vor dem Anschluss des Netzkabels, dass Ihr Fahrzeug diesen Voraussetzungen entspricht.
• Falls Sie Anschlüsse am elektrischen System des Fahrzeuges vornehmen, achten Sie auf die werkseitig installierten Bauteile (z.B. Bordcomputer). Zapfen Sie diese Kabel zum Anschluss dieses Gerätes nicht an. Vergewissern Sie sich beim Anschluss des MRP-F320/MRP-F200/MRP-T130 an den Sicherungskasten, dass die Sicherung des gewünschten Schaltkreises des MRP-F320/MRP-F200/ MRP-T130 die entsprechende Amperezahl aufweist. Anderenfalls kann das Gerät und/oder das Fahr­zeug beschädigt werden. Wenn Sie nicht vollkommen sicher sind, wenden Sie sich bitte an Ihren ALPINE Händler.
• Beim MRP-F320/MRP-F200/MRP-T130 werden weibliche RCA-Buchsen zum Anschluss an andere Ge­räte (z.B. Verstärker) mit RCA-Anschlüssen verwendet. Möglicherweise werden deshalb Adapter benö­tigt. Ist dies der Fall, wenden Sie sich bezüglich Hilfe bitte an Ihren autorisierten ALPINE Händler.
• Bedingt durch die hohe Leistung des MRP-F320/MRP-F200/MRP-T130 ist es unbedingt notwendig, dass alle Anschlüsse sauber und fest sind. Anderenfalls können Beschädigungen entstehen.
• Überprüfen Sie folgende Punkte, wenn der Einbau und die Anschlüsse vorgenommen wurden. a) Die Anschlüsse sind korrekt. b) Die Bremslichter, Hupe, usw. funktionieren einwandfrei bei eingeschal­teter Zündung. c) Die Audio-Komponenten funktionieren korrekt, wenn sie eingeschaltet sind.
WARTUNG UND PFLEGE
Nur für Europa
Sollten bei Ihnen Fragen bezüglich unserer Garantie­zusage auftauchen, bitten wir Sie, Kontakt mit dem Händler aufzunehmen, bei dem Sie dieses Gerät gekauft haben.
Für Kunden in anderen Ländern
WICHTIGER HINWEIS
Kunden, die das Produkt, dem dieser Hinweis beigelegt ist, erwerben, und diesen Einkauf in einem anderen Land als den Vereinigten Staaten von Amerika oder Kanada tätigen, werden gebeten, sich für Informationen bezüglich der Garantie mit ihrem
Leggete attentamente questo LIBRETTO DELLE ISTRUZIONI al fine di familiarizzare con tutti i controlli e le funzioni. ALPINE è certa che il vostro nuovo MRP-F320/MRP-F200/MRP-T130 vi garantirà diversi anni di diver­timento sonoro.
Se sorgessero dei dubbi quando installate il vostro MRP-F320/MRP-F200/MRP-T130, rivolgetevi al vostro rivenditore autorizzato della ALPINE.
ATTENZIONE: Questi controlli servono a sintonizzare il vostro sistema. Siete pregati di consultare il vostro rivenditore autorizzato per la regolazione.
PRECAUZIONI
• Eseguite l'installazione in un luogo piano. Assicuratevi di inserire il freno di stazionamento e che l'accensione sia disattivata.
• Prima di collegare o disinserire l'MRP-F320/MRP-F200/MRP-T130, disinserite sempre il cavo dal polo negativo (–) della batteria al fine di prevenire eventuali cortocircuiti.
• Assicuratevi sempre di sostituire un fusibile bruciato con un fusibile dello stesso amperaggio.
• Assicuratevi di collegare i cavi con codice colore in conformità allo schema elettrico. Eventuali collegamenti errati potrebbero causare disfunzioni all'unità o danneggiare l'impianto elettrico del veicolo.
• Assicurarsi di collegare i fili negativi (–) degli altoparlanti al terminale (–) dell'altoparlante. Non collegare mai i cavi destro e sinistro degli altoparlanti l'uno con l'altro o al telaio dell'automobile.
• Questa unità è stata progettata per impianti elettrici 12V CC con sistema di messa a terra negativa. Prima di collegare il cavo di alimentazione, assicuratevi che l'impianto elettrico del vostro veicolo sia di questo tipo.
• Durante il collegamento all'impianto elettrico dell'automobile, fate attenzione a non danneggiare i componenti assemblati in fabbrica (ad es. il computer di bordo). Non collegatevi a questi cavi per fornire l'alimentazione a questa unità. Quando collegate l'MRP-F320/MRP-F200/MRP-T130 alla scatola dei fusibili, assicuratevi che il fusibile per l'impianto dell'MRP-F320/MRP-F200/MRP-T130 sia di voltaggio appropriato. Il mancato rispetto di tale avvertenza può provocare seri danni all'unità e/o al veicolo. In caso di dubbi, consultate il vostro rivenditore ALPINE.
• L'MRP-F320/MRP-F200/MRP-T130, per il collegamento ad altre unità (ad es. un amplificatore), utilizza jack femmine di tipo RCA con connettori RCA. Per il collegamento di tali unità può risultare necessario un adattatore. In tal caso, rivolgetevi al vostro rivenditore autorizzato ALPINE.
• A causa dell'alta potenza erogata dall' MRP-F320/MRP-F200/MRP-T130, è importante che tutti i collegamenti siano puliti e ben saldi, in caso contrario potrebbero verificarsi danni.
• Una volta eseguiti installazione e collegamenti, controllate che: a) I collegamenti siano effettuati correttamente. b) Le spie dei freni, avvisatore, ecc. funzionino correttamente a quadro inserito. c) Le unità audio funzionino correttamente con l'interruttore in posizione ON.
SERVIZIO
Per i clienti europei
Nel caso in cui sorgessero dei dubbi sulla garanzia, rivolgetevi al vostro rivenditore.
Per clienti in altre nazioni
NOTA IMPORTANTE
I clienti che acquistano il prodotto a cui questa nota è allegata, e che lo acquistano in nazioni che non siano gli Stati Uniti d'America e il Canada, sono pregati di rivolgersi al fornitore per informazioni riguardo la garanzia.
Läs igenom bruksanvisningen noga för att bekanta dig med de olika reglagen och deras funktioner. Vi på ALPINE hoppas att din nya MRP-F320/MRP-F200/MRP-T130 kommer att ge dig många års glädjefyllt lyssnande.
Kontakta din auktoriserade ALPINE-återförsäljare om det uppstår problem vid installationen av din MRP-F320/ MRP-F200/MRP-T130.
OBS: Dessa kontroller används för att fininställa systemet. Kontakta en auktoriserad återförsäljare för denna justering.
FÖRSIKTIGHETSÅTGÄRDER
• Vid installationen skall bilen stå på ett vågrätt underlag. Dra åt handbromsen och slå av tänd­ningen.
• Koppla alltid loss kabeln från batteriets minuspol (–) innan MRP-F320/MRP-F200/MRP-T130 ansluts eller kopplas loss. Detta för att motverka risken för kortslutning.
• Vid säkringsbyte skall en säkring med samma värde användas.
• Anslut de färgkodade kablarna enligt kopplingsschemat. Om kablarna ansluts fel kan anläggningen och bilens elsystem skadas.
• Anslut negativa (–) högtalarkablar till (–) anlutningarna. Höger och vänster kablar får inte anslutas till varandra eller till bilkarossen.
• Apparaten är avsedd för elsystem med 12V likspänning och negativ jord. Kontrollera att bilen har denna typ av elsystem innan du ansluter apparaten till batterispänningen.
• Vid anslutning till bilens elektriska system bör uppmärksamhet riktas mot ev. fabriksmonterade komponenter (t.ex. färddator o.likn.). Dra inte ström från kablar som driver sådan utrustning. Vid anslutning av MRP-F320/MRP-F200/MRP-T130 till säkringarna måste du kontrollera att säkringen som skyddar MRP-F320/MRP-F200/MRP-T130 har rätt strömstyrka. Fel strömstyrka på säkringen kan resultera i skador på apparaten och/eller bilen. Rådfråga din ALPINE-återförsäljare om du känner dig osäker.
• MRP-F320/MRP-F200/MRP-T130 använder hon-kontakter av typen RCA för anslutning till annan utrustning, typ förstärkare, med samma typ av kontakt. För anslutning kan det ibland krävas bruk av en adapter. Kontakta i detta fall en auktoriserad ALPINE-återförsäljare för hjälp.
• På grund av den stora uteffekten hos MRP-F320/MRP-F200/MRP-T130 är det viktigt att alla anslutningar görs ordentligt och att de har bra kontakt. I annat fall kan skador uppstå.
• Kontrollera följande då du är klar med monteringen och anslutningen: a) att alla kablar är rätt anslutna. b) att bromsljus, signalhorn o s v fungerar som de skall med tändningen påslagen. c) att bilstereon fungerar ordentligt i läge ON.
UNDERHÅLL
För kunder i Europa
Kontakta din återförsäljare om du har frågor som rör garantin.
För kunder i andra länder
VIKTIGT
För kunder som köpt denna produkt, i vars emballage denna notis finns inkluderad, i något annat land än Förenta Staterna eller Kanada, måste kontakta sin lokala återförsäljare för information angående garanti­villkoren.
Händler in Verbindung zu setzen.
Alpine Electronics, Inc.
Tokyo office: 1-1-8 Nishi Gotanda,
Shinagawa-ku, Tokyo 141-8501, Japan
Tel.: (03) 3494-1101
Alpine Electronics of America, Inc.
19145 Gramercy Place, Torrance,
California 90501, U.S.A.
Tel.: 1-800-ALPINE-1 (1-800-257-4631)
Alpine Electronics of Canada, Inc.
Suite 203, 7300 Warden Ave. Markham,
Ontario L3R 9Z6, Canada
Tel.: 1-800-ALPINE-1 (1-800-257-4631)
Alpine Electronics of Australia Pty. Ltd.
6-8 Fiveways Boulevarde Keysborough,
Victoria 3173, Australia
Tel.: (03) 9769-0000
Alpine Electronics GmbH
Kreuzerkamp 7-11 40878 Ratingen,
Germany
Tel.: 02102-45 50
Alpine Italia S.p.A.
Via C. Colombo 8, 20090 Trezzano Sul
Naviglio MI, Italy
Tel.: 02-48 40 16 24
Alpine Electronics France S.A.R.L.
(RCS PONTOISE B 338 101 280)
98, Rue De La Belle Etoile, Z.I. Paris Nord II
B.P. 50016 F-95945, Roissy,
Charles de Gaulle Cedex, France
Tel.: 01-48 47 81
TECHNISCHE DATEN
SPECIFICAZIONI
SPECIFIKATIONER
MRP-F320 MRP-F200 MRP-T130
Betriebsspannung: RMS Dauerleistung (bei 14,4V, 20 Hz bis 20 kHz)
R
Pro Kanal in 4 Ohm 40W 40W 50W
0,08% Klirrfaktor
Pro Kanal in 2 Ohm 50W 50W 65W
0,3% Klirrfaktor
Überbrückt in 4 Ohm 100W
120W 100W 130W
(Subwoofer, 20 bis 200 Hz)
0,3% Klirrfaktor Maximum-Betriebsspannung (bei 14,4V) Pro Kanal in 4 Ohm Überbrückt in 4 Ohm Frequenzgang
75W
180W
75W
180W
10 Hz bis 50 kHz
90W
240W
(+0, –1 dB)
Rauschabstand 100 dB
(bezogen auf Nennleistung)
Einschwingfaktor Größer als 5 Eingangsempfindlichkeit
(für Nennausgangsleistung)
200 mV bis 4,0 V (1,0 V bei Mittelstellung)
Eingangsimpedanz 10k Ohm < Lautsprecherimpedanz 4 oder 2 Ohm (stereo), 4 Ohm (überbrückt) Crossover-Frequenz und
Schleife
80 Hz, 18 dB pro Oktave
(HP. CH1 – 4)
50 – 200 Hz, 12 dB pro Oktave
80 Hz, 18 dB pro Oktave
(LP. Subwoofer) Stromversorgung 11 – 16 V Gleichstrom Negative Erde Bass EQ 50 Hz + 8 dB FIX
(Nur CH 5 ) (CH 3/4)
Alpine Electronics of U. K., Ltd.
13 Tanners Drive, Blakelands,
Milton Keynes MK14 5BU, U.K.
Tel.: 01908-61 15 56
Alpine Electronics de España, S.A.
Portal De Gamarra 36, Pabellón 32
01013 Vitoria (Alava) - Apdo. 133, Spain
Tel.: 34-45-283588
Jook Jin Won Saek, Print Co. 109, Cho-dong, Jung-gu, Seoul, Korea
Designed by ALPINE Japan
Printed in Korea (S)
68P01434K19-O
1
2
3
4
MRP-F320
MRP-F200
MRP-T130
CH-1 CH-1 2 3 4CH-3
PRE OUT
75
55
50
LP FILTERBASS BOOSTGAINGAIN
CH-1+3
CH-2+4 CH-2
100
140
170
(L)
200
INPUT
(R)
CH-2 CH-4
CH-1
CH-3
CH-1 2 3 4
(L)
INPUT
(R)
CH-4
NOM
0.5V
MAX
MIN
GAIN
CHANNEL-1/2
NOM
FILTER
MIN
(80Hz)
0.5V
MAX
CHANNEL-3/4 Sub woofer
OFF HP OFF HP OFF ON
3 3 3 451 1
NOM
MIN MAX
GAIN
0.5V
CHANNEL-1/2
NOM
OFF LPHP OFF LPHPOFF ON
MIN MAX
(80Hz)
FILTER
NOM
0.5V
MAX
MIN
(80Hz)
FILTER
0.5V
(80Hz)
BASS BOOSTGAIN
FILTER
CHANNEL-3/4
3 3 52 2
INPUT
0.5V
(L) (R)
LEVEL INPUT
OFF LPHP OFF ON
(80Hz) FILTER
BASS BOOST GAIN
NOM
MIN MAX
352
SPEAKER
LEVEL INPUT
CH-1 CH-2
SPEAKER
+
SPEAKER
LEVEL INPUT
+ –
Abb. 1/Fig. 1
+ –
Abb. 2/Fig. 2
Abmessungen (B x H x T)
MRP-F320 ................................................................................................................. 230mm x 58mm x 275mm
MRP-F200 ................................................................................................................. 230mm x 58mm x 230mm
MRP-T130 ................................................................................................................. 230mm x 58mm x 170mm
Gewicht
MRP-F320 ...............................................................................................................................................3,42 kg
MRP-F200 ...............................................................................................................................................2,93 kg
MRP-T130 ...............................................................................................................................................2,24 kg
HINWEIS:
Änderungen der technischen Daten und des Designs aufgrund von ständiger Produktverbesserung ohne vorherige Ankündigung vorbehalten.
EINBAU (Abb. 1)
Aufgrund des hohen Leistungsausganges des MRP­F320/MRP-F200/MRP-T130, wird beim Betreiben des Verstärkers eine beträchtliche Wärme produziert. Aus diesem Grunde sollte der Verstärker so installiert werden, dass eine freie Belüftung und ein ungehinderter Wärmeabzug gewährleistet ist; wie z.B. im Kofferraum. Ihr autorisierter Alpine-Händler nennt Ihnen gern weitere Alternativen zum Einbauort.
1. Benutzen Sie den Verstärker als Schablone; markieren Sie die vier Schraubenpositionen.
2. Vergewissern Sie sich, dass sich hinter der Oberfläche keine Gegenstände befinden, die durch das Bohren beschädigt werden könnten.
3. Bohren Sie die Schraubenlöcher.
4. Positionieren Sie den MRP-F320/MRP-F200/ MRP-T130 über den Schraubenlöchern und sichern Sie das Gerät mit vier Blechschrauben.
HINWEIS:
Verwenden Sie für den sicheren Anschluss des Erdungskabels eine bereits installierte Schraube am Metallteil des Fahrzeuges ((mit () markiert). Vergewis­sern Sie sich, dass es sich hierbei um eine echte Masse handelt, indem Sie die Kontinuität zur Batterie (–) Klemme prüfen. Schließen Sie so weit wie möglich alle Geräte an denselben Erdungspunkt an. Durch dieses Verfahren werden Störungen eliminiert.
Blechschrauben (M4 x 14)
1
Erdungskabel
2
Chassis
3
Löcher
4
SCHALTER-EINSTELLUNG (Abb. 2)
1
Wahlschalter für Frequenzweiche (MRP-F320)
a) Auf "HP" stellen, wenn die Endstufe
OFF HP
für ein Hochtöner/Mitteltöner­System verwendet wird. Die Frequenzen unter der Scheitel­frequenz werden bei 18 dB/Oktave gedämpft.
b) Auf "OFF" stellen, wenn die
Endstufe für Komplett-Lautsprecher
OFF HP
verwendet wird. Die volle Fre­quenz-Bandbreite wird an die Lautsprecher ausgegeben, wobei weder die hohen, noch die tiefen Frequenzen gedämpft werden.
2
Wahlschalter für Frequenzweiche (MRP-F200/
MRP-T130)
a) Auf "LP" stellen, wenn die Endstufe
OFF
HP
LP
für einen Tieftöner verwendet wird. Die Frequenzen über der Scheitel­frequenz werden bei 18 dB/Oktave gedämpft.
b) Auf "HP" stellen, wenn die Endstufe
für ein Hochtöner/Mitteltöner-
OFF
System verwendet wird. Die
LP
HP
Frequenzen unter dem Überschreitungspunkt werden bei 18 dB/Oktave gedämpft.
c) Auf "OFF" stellen, wenn die
Endstufe für Komplett-Lautsprecher verwendet wird. Die volle Fre­quenz-Bandbreite wird an die Lautsprecher ausgegeben, wobei weder die hohen, noch die tiefen Frequenzen gedämpft werden.
3
Einstellregler für Eingangsverstärkung
Stellen Sie den Einstellregler für Eingangsverstärkung des MRP-F320/MRP-F200/MRP-T130 auf die Minimum­Position (4 V). Verwenden Sie als Tonquelle eine laut bespielte Cassette oder vorzugsweise eine CD. Erhöhen Sie die Lautstärke des Hauptgerätes, bis der Ton verzerrt wiedergegeben wird. Reduzieren Sie die Lautstärke dann um einen Schritt. Sie können den Verstärkungsgrad dann so lange erhöhen, bis der Ton verzerrt von den Lautsprechern ausgegeben wird.
4
Einstellknopf für Übergangsfrequenz (Nur MRP-
F320)
Ermöglicht die Einstellung der Übergangsfrequenz durch Drehen des Knopfes, um irgendeine Frequenz zwischen 50 bis 200 Hz als Crossover-Punkt auszuwählen.
5
BASS BOOST-Schalter
Beim Vergrößern der Niederbereichpegel auf ON Stellen.
Dimensioni (L x A x P)
MRP-F320 ................................................................................................................ 230mm x 58mm x 275mm
MRP-F200 ................................................................................................................ 230mm x 58mm x 230mm
MRP-T130 ................................................................................................................ 230mm x 58mm x 170mm
Peso
MRP-F320 .............................................................................................................................................. 3,42 kg
MRP-F200 .............................................................................................................................................. 2,93 kg
MRP-T130 .............................................................................................................................................. 2,24 kg
NOTA:
Dovuto a un continuo apporto di miglioramenti, le specificazioni ed il disegno sono soggetti a cambiamenti senza preavviso.
INSTALLAZIONE (Fig. 1)
Per via dell'uscita ad alta potenza del MRP-F320/ MRP-F200/MRP-T130, viene prodotto alti livelli di calore durante l'uso dell'amplificatore. Per questo motivo, l'amplificatore viene montato in un luogo che permetterà una buona circolazione dell'aria, ad esempio all'interno del bagagliaio. Per luoghi di installazione alternativi, rivolgetevi al vostro rivendito­re autorizzato della Alpine.
1. Usate l'amplificatore come mascherina e segnate i luoghi delle quattro viti.
2. Assicuratevi che non ci siano alcuni oggetti dietro la superficie, altrimenti questi oggetti potrebbero danneggiarsi quando trapanate i fori.
3. Trapanate i fori delle viti.
4. Tenete il MRP-F320/MRP-F200/MRP-T130 appoggiato ai fori delle viti e fissatelo con quattro viti autofilettanti.
NOTA:
Per fissare il filo di massa in modo saldo, usate una vite già presente sulla parte metallica del veicolo (marcata ()). Assicuratevi che il collegamento di massa sia corretto controllando la continuità del terminale della batteria (–). Se possibile, collegate tutti i componenti allo stesso punto di massa. Questa precauzione serve per eliminare il rumore.
Viti autofilettanti (M4 x 14)
1
Filo di massa
2
Chassis
3
Fori
4
REGOLAZIONE DEGLI INTERRUTTORI (Fig. 2)
Interruttore di selezione del modo crossover
(MRP-F320)
a) Selezionate la posizione "HP"
OFF HP
quando l'amplificatore è utilizzato per alimentare un sistema tweeter/ midrange. Le frequenze al di sotto del punto di crossover saranno attenuate a 18 dB/ottava.
b) Selezionate la posizione "OFF"
quando l'amplificatore verrà
OFF HP
utilizzato per alimentare altoparlanti di gamma piena. L'ampiezza di banda di frequenza totale uscirà dagli altoparlanti senza attenuazione delle alte o basse frequenze.
Interruttore di selezione del modo crossover
(MRP-F200/MRP-T130)
a) Selezionate la posizione "LP"
quando l'amplificatore è utilizzato
OFF
per alimentare un subwoofer. Le
LP
HP
frequenze al di sopra del punto di crossover saranno attenuate a 18 dB/ottava.
b) Selezionate la posizione "HP"
quando l'amplificatore è utilizzato
OFF
per alimentare un sistema tweeter/
LP
HP
midrange. Le frequenze al di sotto del punto di crossover saranno attenuate a 18 dB/ottava.
3
Controllo di regolazione del guadagno di
ingresso
Collocate le manopole di guadagno dell'ingresso dell'MRP-F320/MRP-F200/MRP-T130 nella posizione del livello minimo (4 V). Usate una cassetta o un CD come fonte, aumentate il livello del volume nell'unità principale fino ad ottenere la distorsione del suono. Poi, diminuite il volume di 1 passo. Successivamente potete aumentare il guadagno dell'amplificatore finché il suono proveniente dagli altoparlanti diventerà distorto.
4
Manopola di regolazione della frequenza
crossover (Solo MRP-F320)
Permette la regolazione della frequenza crossover. Girate il controllo per selezionare una frequenza qualunque da 50 a 200 Hz come punto crossover.
5
Interruttore BASS BOOST
Regolare su “ON” per aumentare il livello della gamma dei bassi.
c) Selezionate la posizione "OFF"
quando l'amplificatore verrà utilizzato per alimentare altoparlanti di gamma piena. L'ampiezza di banda di frequenza totale uscirà dagli altoparlanti senza attenuazione delle alte o basse frequenze.
Yttermått (B x H x D)
MRP-F320 ............................................................................................................... 230mm x 58mm x 275mm
MRP-F200 ............................................................................................................... 230mm x 58mm x 230mm
MRP-T130 ............................................................................................................... 230mm x 58mm x 170mm
Vikt
MRP-F320 ............................................................................................................................................. 3,42 kg
MRP-F200 ............................................................................................................................................. 2,93 kg
MRP-T130 ............................................................................................................................................. 2,24 kg
OBSERVERA:
Ur förbättringssyfte förbehålles rätt till ändring av specifikationer och design utan föregående varsel.
INSTALLATION (Fig. 1)
På grund av MRP-F320/MRP-F200/MRP-T130's höga uteffekt genereras mycket värme när förstärkaren används. Förstärkaren måste därför monteras på en plats där luft kan strömma fritt runt den, som t.ex. inuti bagageutrymmet. Vänd dig till en auktoriserad Alpine återförsäljare för alternativa installationsplatser.
1. Använd förstärkaren som mått och märk ut de fyra skruvhålen.
2. Kontrollera att det inte finns några föremål på andra sidan monteringsväggen som kan skadas vid borrningen.
3. Borra hål för skruvarna.
4. Håll MRP-F320/MRP-F200/MRP-T130 över skruvhålen och skruva fast den med fyra låsskruvar.
OBSERVERA:
Använd en skruv som redan är fastskruvad i fordonets metall (märkt ()) för säker jordning av jordkabeln. Kontrollera att det finns jord i systemet genom att kontrollera batteriets (–) kontinuitet. Försök ansluta all utrustning i systemet till samma jordpunkt. Detta medverkar till undertryckning av brus.
Låsskruvar (M4 x 14)
1
Jordkabel
2
Chassi
3
Hål
4
OMKOPPLARPOSITIONER (Fig. 2)
1
Väljare för delningsfrekvens (MRP-F320)
a) Ställ i läge "HP" när förstärkaren
driver diskant-/mellanregister-
OFF HP
högtalare. Frekvenserna nedanför delnings-frekvensen dämpas med 18 dB/oktav.
b) Ställ i läge "OFF" när förstärkaren
driver helområdeshögtalare.
OFF HP
Därmed återges ljudet fulla bandbredd via högtalaren utan att någon del av registret dämpas.
2
Väljare för delningsfrekvens (MRP-F200/MRP-
T130)
a) Ställ i läge "LP" när förstärkaren
OFF
HP
LP
driver en subwoofer. Frekvenserna ovanför delnings-frekvensen dämpas med 18 dB/oktav.
b) Ställ i läge "HP" när förstärkaren
driver diskant-/mellanregister-
OFF
högtalare. Frekvenserna nedanför
LP
HP
delnings-frekvensen dämpas med 18 dB/oktav.
HP
OFF
3
Signalförstärkningskontroll
Ställ förstärkningskontrollerna på MRP-F320/MRP­F200/MRP-T130 i minimiläget (4V). Spela ett kassettband med hög signalnivå eller ännu bättre en CD-skiva och höj ljudstyrkan på huvudapparaten tills förvrängning uppstår. Sänk därpå ljudstyrkenivån ett steg. Öka nu förstärkningen på slutsteget så att ljudet från högtalarna distorderas.
4
Kontroll för delningsfrekvens (Endast MRP-
F320)
Delningsfrekvensen kan regleras genom att vrida kontrollen genom registret 50 till 200 Hz.
5
Basförstärkningsomkopplare (BASS BOOST)
Ställ på ON för att förstärka basnivån.
c) Ställ i läge "OFF" när förstärkaren
driver helområdeshögtalare.
LP
Därmed återges ljudet fulla bandbredd via högtalaren utan att någon del av registret dämpas.
+
R
L
+
LR
30
32 32
29
29
9
8
10
CH-1+3
CH-1 2 3 4
CH-1
CH-2+4 CH-2
OFF LPHP
CH-3
CH-4
+
SPEAKER
LEVEL INPUT
INPUT
PRE OUT
(80Hz)
FILTER
(L)
(R)
25
+–+
+–+
+
CH-2 CH-1
CH-4
BRIDGED
CH-3
25A
SPEAKER OUTPUT
FUSE
POWER SUPPLY
BATTERY REMOTE GND
13
15
30
16
17
18
MIN MAX
0.5V
NOM
OFF LPHP OFF ON
BASS BOOST GAIN
(80Hz) FILTER
INPUT
(L) (R)
CH-1 CH-2
+
SPEAKER
LEVEL INPUT
+
+
LL RR
+
+
White
White/Black
White
Gray
White/Black
Gray/Black
Gray
Gray/Black
FILTER
FILTER
FILTER
OFF LPHP
OFF LPHP
OFF LPHP
FILTER
OFF LPHP
FILTER
FILTER
FILTER
OFF LPHP
OFF LPHP
OFF LPHP
ANSCHLÜSSE (Abb. 3 – Abb. 13)
COLLEGAMENTI (Fig. 3 – Fig. 13)
ANLUTNINGAR (Fig. 3 – Fig. 13)
MRP-F320
(Rückseite/Lato posteriore/Bak)
(Vorderseite/Lato anteriore/Fram)
MRP-F200
(Rückseite/Lato posteriore/Bak)
(Vorderseite/Lato anteriore/Fram)
MRP-T130
(Rückseite/Lato posteriore/Bak)
(Vorderseite/Lato anteriore/Fram)
+ +
CH-2 CH-1
SPEAKER
SUB W
OUTPUT
CH-4
6
22 21
20 19 18 17 16 15
NOM
MIN MAX
GAIN
CHANNEL-1/2
0.5V
NOM
0.5V
OFF HP OFF HP OFF ON
MIN MAX
(80Hz)
FILTER
CHANNEL-3/4 Sub woofer
+
CH-2 CH-1
SPEAKER
OUTPUT
+
CH-4
22 21 20 19 18 17 16 15
NOM
MIN MAX
GAIN
0.5V
CHANNEL-1/2
NOM
0.5V
OFF LPHP OFF LPHPOFF ON
MIN MAX
(80Hz) FILTER
+
CH-2 CH-1
SPEAKER
OUTPUT
18 17
16 15
OFF LPHP OFF ON
(80Hz) FILTER
+
CH-3
BRIDGED
MIN MAX
(80Hz) FILTER
+
+
CH-3
+
BRIDGED
6
BASS BOOSTGAIN CHANNEL-3/4
+
BRIDGED
+
6
MIN MAX
BASS BOOST GAIN
NOM
FILTER
(80Hz)
Bevor Sie die Anschlüsse vornehmen, stellen Sie sicher, dass alle Audio-Komponenten ausgeschaltet sind. Schließen Sie das gelbe
+
+ +
BATTERY REMOTE GND
30A
30
FUSE
POWER SUPPLY
7
8 9
10
Batteriekabel des Verstärkers direkt an die Plusklemme (+) der Fahrzeugbatterie an. Klemmen Sie dieses Kabel niemals an den Sicherungskasten an.
Zur Vermeidung von Störeinstreuungen:
Achten Sie beim Einbau darauf, dass das Gerät und die Anschluss- und Verbindungs­kabel mindestens 10 cm vom nächsten Kabelbaum des Fahrzeugs entfernt sind.
Verlegen Sie die Batterieanschlusskabel so weit wie möglich entfernt von anderen
14
12
13
CH-1 CH-1 2 3 4CH-3
0.5V
100
75
140
55
170
(L)
50
200
INPUT
LP FILTERBASS BOOSTGAINGAIN
(R)
CH-2 CH-4
SPEAKER
LEVEL INPUT
+
Kabeln.
Schließen Sie das Massekabel an einem Punkt der Karosserie an, der eine ausrei­chend große Kontaktfläche bietet (falls erforderlich, die Lackschicht an diesem Punkt abkratzen bzw. -schmirgeln).
Falls Sie ein als Sonderzubehör erhältlichen Entstörfilter verwenden, sollten Sie es möglichst weit vom Gerät entfernt in das Netz schalten. Ihr Alpine-Fachhändler hält eine Reihe wirkungsvoller Entstörfilter bereit und berät Sie gerne.
Sollten Sie bezüglich der Entstörung Ihres
BATTERY REMOTE GND
25A
25
FUSE
POWER SUPPLY
7
8 9
10
Fahrzeugs weitere Fragen haben, wenden Sie sich bitte an Ihr Fachgeschäft.
6
Lautsprecherausgangsanschluss
Der MRP-F320/MRP-F200/MRP-T130 ist mit zwei Paar Lautsprecherausgängen ausgestattet. Achten Sie auf die richtigen Lautsprecheraus­gangsanschlüsse und auf richtige Phasenan­gleichung. Schließen Sie im Stereomodus die rechten Lautsprecherausgänge an die rechten Lautsprecher und die linken Lautsprecheraus­gänge an die linken Lautsprecher an. Schließen
14
PRE OUT
CH-1+3
CH-2+4 CH-2
1211
13
CH-1
CH-3
CH-1 2 3 4
SPEAKER
LEVEL INPUT
+
(L)
INPUT
(R)
CH-4
Sie den positiven Ausgang an die positive Lautsprecherklemme und den negativen Ausgang an die negative Lautsprecherklemme an. Schließen Sie im Überbrückungsmodus die linke positive Klemme an die positive Klemme des Lautsprechers und die rechte negative Klemme an die negative Klemme des Lautsprechers an. Benutzen Sie die Lautsprecheranschlüsse (–)
9
Ferneinschaltkabel (Blau/Weiß) (separat
erhältlich)
Schließen Sie dieses Kabel an die Fernein­schaltung oder die Leistungsantennen-Zuleitung (positive Spannung, (+) nur 12V) Ihres Haupt­gerätes an.
10
Batterie-Zuleitung (Gelb) (separat erhält-
lich)
Fügen Sie in jedem Fall
eine 30 Ampere­Sicherung so dicht wie möglich an der positiven (+) Klemme der Batterie ein. Diese Sicherung schützt das elektrische System Ihres Fahr­zeuges für den Fall eines eventuellen Kurz­schlusses. Wenn eine Verlängerung dieser Zuleitung erforderlich ist, sollte die Leitungs­stärke 8 AWG oder mehr betragen. MRP-F320 ... 30 Ampere-Sicherung
MRP-F200 ... 25 Ampere-Sicherung MRP-T130 ... 20 Ampere-Sicherung
11
Vor-Ausgangsbuchsen (nur MRP-F200)
Diese Buchsen sind sowohl Ausgang für vorn als auch für hinten (Non-fading). Es ist ein idealer Ausgang für einen separaten Subwoofer­Verstärker. Dieser Ausgang ist für den gesamten Bereich und wird nicht von Übergangs- frequenzen beeinträchtigt.
12
RCA-Eingangsbuchsen
Schließen Sie diese Buchsen an die Ausgangs­leitungen Ihres Hauptgerätes an. Benutzen Sie für den Anschluss ein RCA-Verlängerungskabel (als Zubehör im Handel erhältlich). Achten Sie auf die richtigen Kanalanschlüsse; Links an links und rechts an rechts. (Vorn an vorn und hinten an hinten (ausgenom­men für MRP-T130))
13
Steckverbinder Lautsprecherpegeleingang
Diese Kabel werden für die Eingänge bei Hauptgeräten ohne Vorverstärker-Ausgänge verwendet. Wenn Sie die RCA-Eingangsan­schlüsse nicht benutzen, sollten Sie diese Kabel an die Lautsprecherausgänge des Hauptgerätes anschließen. An den MRP-F320/MRP-F200/ MRP-T130 können sowohl Hauptgeräte mit hoher Leistung, als auch mit Standardleistung angeschlossen werden.
nicht als Verbindungskabel zwischen dem linken und rechten Kanal. Schließen Sie dieses Kabel nicht an die Karosserie an.
HINWEISE:
1. Schließen Sie keine Lautsprecherkabel zusammen oder an die Chassis-Erde an.
2. Bei einem Brückenanschluss verwenden Sie einen Y -Adaptor (separat erhältlich). (Siehe untenstehende Brückenanschlüsse.)
7
Isolationsschlauch
Für POWER SUPPLY (BATTERY/REMOTE/ GND) und SPEAKER OUTPUT-Klemmen verwenden.
8
Erdungsleitung (Schwarz) (separat
14
BATTERY REMOTE GND
20A
20
FUSE
12
POWER SUPPLY
7
8 9
10
13
erhältlich)
Schließen Sie diese Zuleitung fest an einen
NOM
0.5V
INPUT
(L) (R)
CH-1 CH-2
SPEAKER
LEVEL INPUT
+
sauberen Punkt aus reinem Metall am Fahrzeugchassis an. Überprüfen Sie, dass es sich bei dem ausgewählten Punkt tatsächlich um eine echte Masse handelt, indem Sie die Verbindung zwischen dem entsprechenden
Abb. 3/Fig. 3
Punkt und der negativen (–) Klemme der Autobatterie prüfen. Erden Sie alle Ihre Audio­Komponenten am gleichen Punkt des Chassis, um Erdschleifen zu verhindern.
14
Lautsprechereingang-Kabel
Diese Kabel werden für die Eingänge bei Hauptgeräten ohne Vorverstärker-Ausgänge verwendet. Schließen Sie diese Kabel an die Lautsprecherausgänge des Hauptgerätes an. An den MRP-F320/MRP-F200/MRP-T130 können sowohl Hauptgeräte mit hoher Leistung, als auch mit Standardleistung angeschlossen werden.
15
Vorderer Linker Lautsprecher (Weiß (+))
16
Vorderer Linker Lautsprecher (Weiß/ Schwarz (–))
17
Vorderer Rechter Lautsprecher (Grau (+))
18
Vorderer Rechter Lautsprecher (Grau/ Schwarz (–))
19
Hinterer Linker Lautsprecher (Grün (+)) (Ausgenommen für MRP-T130)
20
Hinterer Linker Lautsprecher (Grün/ Schwarz (–)) (Ausgenommen für MRP-
T130)
21
Hinterer Rechter Lautsprecher (Lila (+)) (Ausgenommen für MRP-T130)
22
Hinterer Rechter Lautsprecher (Lila/ Schwarz (–)) (Ausgenommen für MRP-
T130)
Prima di effettuare i collegamenti, assicuratevi di disattivare l'alimentazione di tutti i componen­ti audio. Collegate il cavo giallo della batteria proveniente dall'amplificatore direttamente al terminale positivo (+) della batteria del veicolo. Non collegate questo cavo al portafusibili.
Per evitare la penetrazione di disturbi esterni nel sistema audio
Collocare l'apparecchio e disporre i cavi ad almeno 10 cm di distanza dai fili dell'auto.
Tenere i cavi elettrici della batteria il più lontano possibile dagli altri cavi.
Collegare il cavo di massa saldamente ad un punto metallico nudo (togliere il rivestimento, se necessario) del telaio dell'auto.
Se si aggiunge un dispositivo antidisturbi opzionale, collegarlo il più lontano possibile dall'apparecchio. Presso i rivenditori Alpine sono disponibili vari dispositivi antidisturbi Alpine. Rivolgersi al proprio rivenditore per ulteriori informazioni.
Il proprio rivenditore Alpine conosce i rimedi migliori per la prevenzione dei disturbi. Rivolgersi al proprio rivenditore per ulteriori informazioni.
6
Terminale di uscita dell'altoparlante
Il MRP-F320/MRP-F200/MRP-T130 è stato dotato di due paia di uscite per gli altoparlanti. Assicuratevi di osservare il corretto collegamen­to dell'uscita per gli altoparlanti e la corretta messa a fase. Nel modo stereo, collegate l'uscita dell'altoparlante destro all'altoparlante destro e l'uscita dell'altoparlante sinistro all'altoparlante sinistro. Collegate l'uscita positiva al terminale positivo dell'altoparlante e l'uscita negativa al terminale negativo dell'alto­parlante. Nel modo di messa a ponte, collegate l'uscita positiva sinistra al terminale positivo dell'alto­parlante e collegate l'uscita negativa destra al terminale negativo dell'altoparlante. Non utilizzate i terminali (–) dell'altoparlante come cavo comune tra i canali destro e sinistro. Non collegate questo cavo al telaio del veicolo.
NOTE:
1. Non collegate mai i fili degli altoparlanti l'uni con gli altri né collegateli con messa a terra sullo chassis.
2. Per quanto riguarda il collegamento di ponte, usare un adattatore Y (venduto separata­mente). (Fate riferimento alla sezione Collegamento di ponte qui sotto.)
7
Tubo isolante
Usate per i terminali POWER SUPPLY (BATTERY/REMOTE/GND) e SPEAKER OUTPUT.
8
Filo di massa (nero) (venduto separata-
mente)
Collegate questo filo in modo ben saldo su un punto metallico sullo chassis dell'automobile. Verificate che il punto selezionato sia adatto per una buona messa a terra controllando la continuità tra lo stesso punto e il terminale negativo (–) della batteria del veicolo. Mettete a terra tutti i componenti audio sullo stesso punto dello chassis per prevenire dei salti di massa.
9
Filo di accensione a distanza (blu/bianco)
(venduto separatamente)
Collegate questo filo al filo di accensione a distanza o al filo dell'antenna di potenza (aziona­mento positivo, (+)12V soltanto) della vostra unità principale.
10
Filo della batteria (giallo) (venduto separa-
tamente)
Assicuratevi di aggiungere
un fusibile di 30 amp il più vicino possibile al terminale positivo (+) della batteria. Questo fusibile proteggerà il sistema elettrico del vostro veicolo in caso di corto circuito. Qualora fosse necessario prolun­gare questo filo, usate un filo della misura 8 AWG oppure un filo più spesso. MRP-F320 ... fusibile di 30 amp
MRP-F200 ... fusibile di 25 amp MRP-T130 ... fusibile di 20 amp
11
Prese di uscita di preamplificazione (solo
per il modello MRP-F200)
Queste prese forniscono unuscita unica compo­sta dal canale anteriore e quello posteriore (non fader). Questa uscita è ideale per l’azionamento di un amplificatore subwoofer separato. Que­stuscita è di gamma completa e non viene influenzata dal crossover.
12
Prese di ingresso RCA
Collegate queste prese ai fili di uscita in linea della vostra unità principale usando i cavi di prolunga RCA (venduti separatamente). Assicu­ratevi di rispettare i corretti collegamenti dei canali: sinistro a sinistro e destro a destro. (Anteriore ad anteriore e posteriore a posteriore (Eccetto per MRP-T130))
13
Connettore di entrata del livello dell'alto-
parlante
Questi cavi sono adibiti ad ingresso per l'utilizzo con unità principali non dotate di uscite preamplificate. Quando i connettori di ingresso di linea RCA non vengono utilizzati, questi cavi devono essere collegati ai cavi di uscita dell'alto­parlante dell'unità principale. L'MRP-F320/MRP­F200/MRP-T130 accetta l'entrata di unità principali di potenza alta o standard.
14
Cavi di entrata dell'altoparlante
Questi cavi sono adibiti ad ingresso per l'utilizzo con unità principali non dotate di uscite preamplificate. Questi cavi devono essere collegati ai cavi di uscita dell'altoparlante dell'unità principale. L'MRP-F320/MRP-F200/ MRP-T130 accetta l'entrata di unità principali di potenza alta o standard.
15
Altoparlante anteriore sinistro (Bianco (+))
16
Altoparlante anteriore sinistro (Bianco/Nero (–))
17
Altoparlante anteriore destro (Grigio (+))
18
Altoparlante anteriore destro (Grigio/Nero (–))
19
Altoparlante posteriore sinistro (Verde (+)) (eccetto per MRP-T130)
20
Altoparlante posteriore sinistro (Verde/Nero (–)) (eccetto per MRP-T130)
21
Altoparlante posteriore destro (Viola (+)) (ec­cetto per MRP-T130)
22
Altoparlante posteriore destro (Viola/Nero (–)) (eccetto per MRP-T130)
Slå från strömmen till all annan ljudutrustning innan anslutningarna görs. Anslut den gula batterikabeln från förstärkaren direkt till bilbatteriets pluspol (+). Anslut inte denna kabel till säkringsplinten.
Att förhindra att störningar, som härrör från omgivningen, påverkar bilstereon
Placera enheten på plats och dra kablarna på minst 10 cm:s avstånd från bilens kabelnät.
Observera att kablarnas avstånd till batteri­kablarna måste vara så långt som möjligt.
Anslut jordledningen på ett säkert sätt till en blottad metalldel i bilchassit (vid behov måste metallytan befrias från bestrykningen).
När anläggningen utökas med en störnings­dämpare, måste avståndet till störningdämpa­ren vara så långt som möjligt. Kontakta Alpines representant angående de olika typer av störningsdämpare som Alpine kan erbjuda.
Alpines representant vet allt om störning­sundertryckning. Kontakta representaten angående detaljer.
6
Högtalarutgångar
Din MRP-F320/MRP-F200/MRP-T130 har två uppsättningar högtalarutgångar. Var noga med att ansluta till rätt högtalarutgångar och att följa fasmärkningen. I stereoläge skall höger högta­lare anslutas till höger högtalarutgång och vänster till vänster. Anslut utgångens pluspol till plus på högtalaren och minus till minus. I bryggkopplat läge ansluts plus på vänster till högtalarens pluspol och minus på höger till högtalarens minuspol. Använd inte de negativa (–) högtalarterminalerna för höger och vänster kanaler tillsammans. Anslut ej heller dessa terminaler till bilchassit.
OBSERVERA:
1. Högtalarkablarna får aldrig kopplas ihop eller anslutas till chassijord.
2. Använd en Y-adapter (säljs separat) vid bryggkoppling. (Se avsnittet “Bryggkoppling” nedan.)
7
Isolationsrör
Används för strömförsörjning (POWER SUPPLY, BATTERY/REMOTE/GND) och högtalarutgångarna (SPEAKER OUTPUT).
8
Jordkabel (svart) (Säljs separat)
Anslut omsorgsfullt den här kabeln till en ren, plåtren punkt på fordonets chassi. Kontrollera att punkten verkligen är en jordpunkt genom att mäta att den är kortsluten till bilbatteriets minuspol (–). Jorda alla audiokomponenter till samma punkt på chassit för att förhindra jordströmmar.
9
Fjärrtillslagskabel (blå/vit) (Säljs separat)
Anslut den här kabeln till kabeln för fjärrtillslag eller elantenn (positiv styrpuls, endast (+) 12V) på din huvudapparat.
10
Batterikabel (gul) (Säljs separat)
Var noga med att montera
en 30A säkring, så nära bilbatteriets pluspol (+) som möjligt. Behöver kabeln förlängas skall kabeltjockleken vara 8 AWG eller mer. MRP-F320 ... 30 A säkring
MRP-F200 ... 25 A säkring MRP-T130 ... 20 A säkring
11
Förförstärkaranslutningar (endast MRP-
F200)
Från dessa anslutning får du en adderad Fram + Bak signal (non-fading). Signalen är idealisk för att mata en separat subwoofer-förstärkare. Utsignalen täcker hela frekvensområdet och passerar ej några delningsfilter.
12
RCA-ingångar
Anslut dessa ingångar till linjeutgångarna på din huvudapparat med RCA-kablar (säljs separat). Var noga med att följa polariteten; vänster till vänster och höger till höger. (Främre till främre och bakre till bakre (med undantag av MRP-T130))
13
Högtalarnivåingång
Dessa kablar används för anslutning av appara­ter som inte har några förförstärkarutgångar. Om linjeingångarna av RCA-typ inte används, skall du istället ansluta dessa kablar till högtalarut- gångarna på huvud-apparaten. MRP-F320/ MRP-F200/MRP-T130 tål normal och hög effekt från huvudapparater med inbyggd förstärkare.
14
Högtalar-inkablar
Dessa kablar används för mottagning av signaler på huvudenheter som inte har någon förförstärkarutgång. Anslut kablarna till högtalar­utkablarna på din huvudenhet. MRP-F320/MRP­F200/MRP-T130 kan ta emot signaler från huvudenheter med hög effekt såväl som normal effekt.
15
Högtalare fram vänster (vit (+))
16
Högtalare fram vänster (vit/svart (–))
17
Högtalare fram höger (Grå (+))
18
Högtalare fram höger (Grå/svart (–))
19
Högtalare bak vänster (Grön (+)) (med undantag av MRP-T130)
20
Högtalare bak vänster (Grön/svart (–)) (med undantag av MRP-T130)
21
Högtalare bak höger (Lila (+)) (med undantag av MRP-T130)
22
Högtalare bak höger (Lila/svart (–)) (med undantag av MRP-T130)
MRP-F320 MRP-F200 MRP-T130
1
4
2
3
5
6
7
8
Abb. 4/Fig. 4
Bitte überprüfen Sie Ihr Hauptgerät auf die nachfolgend aufgeführten Bedingungen: (Abb. 4)
a. Das Hauptgerät besitzt weder ein Fernein-
schalt- noch ein Leistungsantennenkabel.
b. Der Leistungsantennenleitung des Haupt-
gerätes wird nur dann aktiviert, wenn das Radio eingeschaltet ist. (Schaltet sich im Band- oder CD-Modus aus).
c. Die Leistungsantennenleitung des Haupt-
gerätes ist ein Logik- Pegelausgang (+) 5 V, eine negative Spannung (Erdung) oder kann nicht + 12 V unterbrechen, wenn zusätzlich an die Fahrzeug-Leistungsantenne ein anderes Gerät angeschlossen wird.
Sollte eine der oben genannten Bedingungen auf Ihr Hauptgerät zutreffen so schließen Sie bitte den "Remote-on"-Eingang des MRP-F320/ MRP-F200/MRP-T130 an eine geschaltete Zündspannung Ihres Fahrzeuges an. Bitte sorgen Sie dafür, dass diese Leitung durch eine 3-A-Sicherung abgesichert ist. Bei dieser Anschlussmethode ist der MRP-F320/MRP­F200/MRP-T130 solange eingeschaltet, wie die Zündung Ihres Fahrzeuges eingeschaltet ist.
Wenn Sie das nicht möchten, kann in Ergän- zung zur o.g. 3-A-Sicherung gleichzeitig ein 1 poliger Schalter an der Einschaltzuleitung des MRP-F320/MRP-F200/MRP-T130 installiert werden. Mit diesem Schalter wird der MRP­F320/MRP-F200/MRP-T130 dann ein- und ausgeschaltet. Aus diesem Grund sollte der Schalter so angebracht werden, dass er für den Fahrer leicht zugänglich ist. Vergewissern Sie sich, dass der Schalter bei ausgeschalteter Zündung spannungsfrei ist. Andernfalls bleibt der Verstärker eingeschaltet, wodurch die Batterie entladen wird.
Blau/Weiß
1
Leistungsantenne
2
Ferneinschaltzuleitung
3
Zu den anderen Fern-Leitungen der anderen
4
Komponenten von Alpine 1 poliger Umschalter (Option)
5
Sicherung (3A)
6
So nah wie möglich an der Zündung
7
Zündung
8
Controllate la vostra unità principale se­guendo l'elenco qui sotto: (Fig. 4)
a. L'unità principale non è stata dotata di un filo
di accensione a distanza né di un filo per l'antenna di potenza.
b. Il filo per l'antenna di potenza dell'unità
principale viene attivato soltanto quando la radio è accesa (si spegne nel modo della cassetta o nel modo CD).
c. Il filo per l'antenna di potenza dell'unità
principale è un'uscita di livello logico di (+) 5V, azionamento negativo (tipo di massa) oppure non è in grado di sopportare (+)12V quando collegate altri componenti all'antenna di potenza del veicolo. Nel caso in cui una delle condizioni soprascritte si verificasse, occorre collegare il filo di accensione a distanza del vostro MRP-F320/MRP-F200/ MRP-T130 ad una sorgente di alimentazione (accensione) commutabile nel veicolo. Assicuratevi di usare un fusibile di 3A il più vicino possibile all'accensione. Usate questo metodo di collegamento per far sì che il MRP-F320/MRP-F200/MRP-T130 venga acceso e spento insieme all'accensione del veicolo.
Nel caso in cui questo fosse non desiderabile, potete installare un interruttore SPST (Single Pole, Single Throw) sul filo di accensione del MRP-F320/MRP-F200/MRP-T130 in aggiunta al fusibile di 3A menzionato qui sopra. Questo interruttore verrà poi usato per accendere (e spegnere) il MRP-F320/MRP-F200/MRP-T130. Di conseguenza, bisogna montare l'interruttore in modo tale che sarà accessibile per il conducen­te. Assicuratevi di spegnere l'interruttore contem­poraneamente con lo spegnimento dell'automo­bile, altrimenti l'amplificatore rimarrà acceso scaricando così la batteria.
Blu/Bianco
1
Antenna di potenza
2
Filo di accensione a distanza
3
Ai fili di accensione a distanza degli altri
4
componenti Alpine Interruttore SPST (opzionale)
5
Fusibile (3A)
6
Più vicino possibile al coperchio dell'accen-
7
sione del veicolo Accensione
8
Kontrollera om något av följande är fallet med huvudapparaten: (Fig. 4)
a. Huvudapparaten har ingen fjärrtillslags- eller
elantennkabel.
b. Huvudapparatens elantennkabel är strömfö-
rande endast när radion är påslagen (kopplas bort i kassett- eller CD-läge).
c. Huvudapparatens elantennkabel ger en logisk
etta ut (+) 5V, negativ styrpuls (jordtyp), eller kan inte leverera (+) 12V när den ansluts till annan utrustning bortsett från fordonets elantenn. Om något av ovanstående gäller skall fjärrtillslagskabeln från din MRP-F320/ MRP-F200/MRP-T130 anslutas till en strömbrytarkopplad (tändningsstyrd) skarv­punkt i fordonet. Var noga med att montera en 3A säkring så nära detta tändningsuttag som möjligt. Ansluten på detta sätt slås MRP­F320/MRP-F200/MRP-T130 på och förblir påslagen så länge tändningen är påslagen.
Fungerar inget av detta kan, förutom 3A säkringen som nämnts ovan, en SPST (enpolig envägsomkopplare) monteras i signalvägen på MRP-F320/MRP-F200/MRP-T130's tillslagska­bel. Denna omkopplare används sedan för att slå på (och av) MRP-F320/MRP-F200/MRP­T130. Omkopplaren måste därför monteras där den lätt kan nås av föraren. Kom ihåg att slå av omkopplaren när motorn är avstängd. I annat fall kommer förstärkaren att vara på och dra ur batteriet.
Blå/vit
1
El-antenn
2
Fjärrtillslagskabel
3
Till fjärrtillslagskabel från annan Alpine-
4
komponent SPST-omkopplare (extra tillbehör)
5
Säkring (3A)
6
Så nära som möjligt vid tändlåsanslutningen.
7
Strömkälla
8
TYPISCHE SYSTEMANSCHLÜSSE/SISTEMI TIPICI DI COLLEGAMENTO/TYPISKA SYSTEMANSLUTNINGAR
[Deutsch]
23
RCA-Verlängerungskabel (separat erhältlich)
24
Vorne
25
Hinten
26
Subwoofer
27
Hintere Lautsprecher
28
Vordere Lautsprecher
29
Lautsprecher
30
Hauptgerät, usw.
31
Anderer Verstärker
32
Y-Adaptor (separat erhältlich)
[Italiano]
23
Cavo di prolunga RCA (venduto separatamente)
24
Anteriore
25
Posteriore
26
Subwoofer
27
Altoparlanti posteriori
28
Altoparlanti anteriori
29
Altoparlanti
30
Unità principale, ecc.
31
Altro Amplificatore
32
Adattatore-Y (venduto separatamente)
MRP-F320
(Rückseite/ Lato posteriore/ Bak)
26
+
SPEAKER
SUB W
OUTPUT
+
RL
Abb. 5/Fig. 5
28
RL
+
+ +–+
CH-2 CH-1
+
CH-4
BRIDGED
+
CH-3
+
+
BATTERY REMOTE GND
30A
30
FUSE
+
10
27
POWER SUPPLY
8
OFF ON
FILTER
OFF ON
FILTER
9
100
75
55
OFF ON
50
LP FILTERBASS BOOST
Sub woofer
23
FL FR RR RL
24
MRP-F320
26
+
CH-1 CH-1 2 3 4CH-3
140
170
(L)
200
INPUT
(R)
CH-2 CH-4
30
SPEAKER
LEVEL INPUT
25
+
(Vorderseite/ Lato anteriore/ Fram)
SPEAKER OUTPUT
(Rückseite/ Lato posteriore/ Bak)
Abb. 8/Fig. 8
SUB W
L
+ +–+
CH-2 CH-1
+
CH-4
BRIDGED
R
29
Brückenaschlüsse/Collegamento di ponte/Bryggkoppling
Lautsprechereingang-Kabel-System/Sistema dei cavi di entrata dell'altoparlante/System med signaler matade över högtalarkablar
CH-1
CH-3
CH-4
(Vorderseite/ Lato anteriore/ Fram)
CH-1 2 3 4
+
(L)
INPUT
SPEAKER
(R)
LEVEL INPUT
OFF ON
FILTER
29
+
(Vorderseite/ Lato anteriore/ Fram)
MRP-F200
OFF LPHP
FILTER
(Vorderseite/ Lato anteriore/ Fram)
MRP-F320/MRP-F200 MRP-T130
NOM
MIN MAX
GAIN
CHANNEL-1/2
(MRP-F320)
NOM
0.5V
OFF LPHP OFF LPHPOFF ON
MIN MAX
(80Hz) FILTER
0.5V
BASS BOOSTGAIN CHANNEL-3/4
CH-1+3
PRE
(80Hz)
OUT
FILTER
CH-2+4 CH-2
(Vorderseite/ Lato anteriore/ Fram)
13
BATTERY REMOTE GND
30A
30
+
CH-3
+
+
POWER SUPPLY
FUSE
8
10
Sub woofer
OFF ON
9
CH-1 CH-1 2 3 4CH-3
100
75
140
55
170
(L)
50
200
INPUT
LP FILTERBASS BOOST
(R)
CH-2 CH-4
32
LR
30
LEVEL INPUT
32
SPEAKER
+
(Rückseite/ Lato posteriore/ Bak)
15
White
White/Black
White
FL FL
White/Black
+
16
+
+
Gray
Gray
Gray/Black
Gray/Black
17
FRFR
+
20
1918
21
+
Green
Green/Black
Green
RL RL
+
Green/Black
22
+
+
Violet
Violet/Black
Violet
Violet/Black
OFF ON
FILTER
OFF ON
FILTER
RRRR
OFF LPHP
OFF LPHP
OFF LPHP
FILTER
FILTER
FILTER
2524
Abb. 9/Fig. 9
30
Abb. 12/Fig. 12Abb. 11/Fig. 11
[Svenska]
23
24 25 26 27 28 29 30 31 32
RCA-förlängningskabel (säljs separat)
Fram Bak Subwoofer Högtalare bak Högtalare fram Högtalare Huvudenhet, etc. Andra förstärkare Y-Adapter (säljs separat)
MRP-F200
(Rückseite/ Lato posteriore/ Bak)
R
R
+
+–+
CH-2 CH-1
SPEAKER
OUTPUT
+–+
CH-4
BRIDGED
+
27
Abb. 6/Fig. 6
OFF LPHP
FILTER
28
L
+
BATTERY REMOTE GND
25A
25
CH-3
+
+
L
POWER SUPPLY
FUSE
8
10
OFF LPHP
OFF LPHP
FILTER
FILTER
9
CH-1+3
CH-1
OFF LPHP
PRE
(80Hz)
OUT
FILTER
CH-2+4 CH-2
23
FL FR RR RL
24
CH-3
CH-1 2 3 4
(L)
INPUT
(R)
LEVEL INPUT
CH-4
+
SPEAKER
(Vorderseite/ Lato anteriore/ Fram)
25
(Rückseite/ Lato posteriore/ Bak)
30
MRP-T130
29
R
+
+
BRIDGED
+–+
CH-2 CH-1
SPEAKER OUTPUT
Abb. 7/Fig. 7
MRP-T130
L
+
R
INPUT
(L) (R)
LR
CH-1 CH-2
+
SPEAKER
LEVEL INPUT
(Vorderseite/ Lato anteriore/ Fram)
SPEAKER OUTPUT
(Rückseite/ Lato posteriore/ Bak)
CH-2 CH-1
BRIDGED
+–+
BATTERY REMOTE GND
20A
20
FUSE
10
POWER SUPPLY
8
OFF ON
MIN MAX
BASS BOOST GAIN
NOM
0.5V
23
9
30
Abb. 10/Fig. 10
+
+
(Vorderseite/ Lato anteriore/ Fram)
29
20A
FUSE
BATTERY REMOTE GND
20
10
POWER SUPPLY
8
OFF ON
BASE BOOST GAIN
MIN MAX
INPUT
(L) (R)
CH-1CH-2
SPEAKER
LEVEL INPUT
+
OFF ON
BASE BOOST GAIN
NOM
0.5V
32
RL
MIN MAX
INPUT
(L) (R)
CH-1CH-2
SPEAKER
LEVEL INPUT
+
NOM
0.5V
32
9
9
30
(Vorderseite/ Lato anteriore/ Fram)
R
BRIDGED
+–+
CH-2 CH-1
SPEAKER OUTPUT
(Rückseite/ Lato posteriore/ Bak)
29
+
+
BATTERY REMOTE GND
20A
20
FUSE
10
POWER SUPPLY
8
Vorverstärker-Ausgang-System/Sistema di uscita di preamplificazione/System för förförstärkarutgang
MRP-F200
CH-1+3
CH-1
CH-3
31
CH-1 2 3 4
+
(L)
INPUT
SPEAKER
(R)
LEVEL INPUT
R
CH-4
Abb. 13/Fig. 13
NOM
0.5V
OFF LPHP OFF LPHPOFF ON
MIN MAX
GAIN
CHANNEL-1/2
NOM
0.5V
MIN MAX
(80Hz)
FILTER
BASS BOOSTGAIN CHANNEL-3/4
PRE
(80Hz)
OUT
FILTER
CH-2+4 CH-2
23
RL
(Vorderseite/ Lato anteriore/ Fram)
Loading...