
FOR CAR USE ONLY/NUR FÜR AUTOMOBILGEBRAUCH/POUR APPLICATION AUTOMOBILE
UNIQUEMENT/SOLO PARA USO EN AUTOMÓVILES/PER IL SOLO UTILIZZO IN AUTOMOBILE/
ALLEEN VOOR GEBRUIK IN AUTO'S/ɍɉɆɗɅɉ ȿɆɚ ɃɌɊɉɆɗɂɉȽȻɈɃɚ Ƚ ȻȽɍɉɇɉȼɃɆɚɐ
REAR VIEW CAMERA HCE-C252RD
INSTALLATION KIT
KIT-R1ML
Installation Manual
Einbauanleitung
Manuel d'installation
Manual de instalación
Manuale di installazione
Montagehandleiding
Ɋɭɤɨɜɨɞɫɬɜɨ ɩɨ ɭɫɬɚɧɨɜɤɟ
EN
DE
FR
ES
IT
NL
RU
WARNING
Before installing or connecting the unit, please read
the following thoroughly for proper use.
WARNING
MAKE THE CORRECT CONNCECTIONS.
Failure to make the proper connectio ns may result in fire or product
damage.
USE ONLY IN CARS WITH A 12 VOLT NEGATIVE GROUND.
(Check with your dealer if you are not sure.) Failure to do so may
result in fire, etc.
BEFORE WIRING, DISCONNECT THE CABLE FROM THE
NEGATIVE BATTERY TERMINAL.
Failure to do so may result in electric shock or injury due to electrical
shorts.
DO NOT ALLOW CABLES TO BECOME ENTANGLED IN
SURROUNDING OBJECTS.
Arrange wiring and cables in complia nce with the manual to prevent
obstructions when driving. Cables or wirin g that obstruct or hang up
on places such as the steering wheel, shift lever, brake pedals, etc. can
be extremely hazardous.
DO NOT SPLICE INTO ELECTRICAL CABLES.
Never cut away cable insulation to supply power to other equipment.
Doing so will exceed the current carrying capacity of the wire and
result in fire or electric shock.
DO NOT DAMAGE PIPE OR WIRING WHEN DRILLING
HOLES.
When drilling holes in the chassis for installation, take precautions so
as not to contact, damage or obstruct pipes, fuel lines, tanks or
electrical wiring. Failure to take such precautions may result in fire.
DO NOT USE BOLTS OR NUTS IN THE BRAKE OR
STEERING SYSTEMS TO MAKE GROUND CONNECTIONS.
Bolts or nuts used for the brake or steering systems (or any other
safety-related system), or tanks should NEVER be used for
installations or ground connect ions. Using such parts could disable
control of the vehicle and cause fire etc.
KEEP SMALL OBJECTS SUCH AS BATTERIES OUT OF
THE REACH OF CHILDREN.
Swallowing them may result in serious injury. If swallowed, consult a
physician immediately.
DO NOT INSTALL IN LOCATIONS WHICH MIGHT HINDER
VEHICLE OPERATION, SUCH AS THE STEERING WHEEL
OR SHIFT LEVER.
Doing so may obstruct forward vision or hamper movement etc. and
results in serious accident.
DO NOT OBSTRUCT AIRBAGS OR ANY OTHER SAFETY
RELEVANT PARTS OF THE VEHICLE WHILE INSTALLING
THE PRODUCT.
Doing so may lead to failure of the vehicle's safety systems and
results in severe injury or death. If you are unclear where such parts
are located, please review your car's user manual or contact your car
manufacturer.
CAUTION
HAVE THE WIRING AND INSTALLATION DONE BY
EXPERTS.
The wiring and installation of this unit requires special technical skill
and experience. To ensure safety, always contact the dealer where you
purchased this product to have th e work done.
USE SPECIFIED ACCESSORY PARTS AND INSTALL THEM
SECURELY.
Be sure to use only the specified accessory parts. Use of other than
designated parts may damage this unit internally or may not securely
install the unit in place. This may cause parts to become loose
resulting in hazards or product failure.
ARRANGE THE WIRING SO IT IS NOT CRIMPED OR
PINCHED BY A SHARP METAL EDGE.
Route the cables and wiring away from moving parts (like the seat
rails) or sharp or pointe d edges. This will prevent crimping and
damage to the wiring. If wiring passes through a hole in metal, use a
rubber grommet to prevent the wire's insulation from being cut by the
metal edge of the hole.
DO NOT INSTALL IN LOCATIONS WITH HIGH MOISTURE
OR DUST.
Avoid installing the unit in locations with high incidence of moisture
or dust. Moisture or dust that penetrates into this unit may result in
product failure.
PRECAUTIONS
• Be sure to disconnect the cable from the (–) battery post before
installing HCE-C252RD. This will reduce any chance of damage to
the vehicle's system in case of a short-circuit.
• Be sure to connect the colour coded le ads according to the diagram.
Incorrect connections may cause the unit to malfunction or damage
to the vehicle's electrical system .
• Failure to do so may result in damage to the unit and/or the vehicle.
When in doubt, consult your Alpine dealer.
1-EN
EN
WARNUNG
Bitte lesen Sie diese Anleitung vor dem Einbau oder
Anschließen des Geräts sorgfältig durch.
WARNUNG
AUF KORREKTE ANSCHLÜSSE ACHTEN
Falsche Verbindungen können zu Feuer oder Schäden am Produkt
führen.
NUR IN FAHRZEUGEN MIT 12-VOLT-BORDNETZ UND
MINUS AN MASSE VERWENDEN.
(Klären Sie dies im Zweifel mit Ihrem Händler ab.) Nichtbeachtung
kann zu Bränden etc. führen.
VOR DEM ANSCHLUSS DAS KABEL VOM MINUSPOL DER
BATTERIE ABKLEMMEN.
Nichtbeachtung kann zu Stromschlag oder Verletzung durch
Kurzschluss führen.
DAFÜR SORGEN, DASS SICH DIE KABEL NICHT IN
GEGENSTÄNDEN IN DER NÄHE VERFANGEN.
Verlegen Sie die Kabel laut Handbuch, damit sie beim Fahren nicht
hinderlich sind. Kabel, die sich im Lenkrad, im Schalthebel, im
Bremspedal usw. verfangen, können zu äußerst gefährlichen
Situationen führen.
ELEKTRISCHE KABEL NICHT SPLEISSEN.
Kabel dürfen nicht abisoliert werden, um andere Geräte mit Strom zu
versorgen. Andernfalls wird die Strombelastbarkeit des Gerätes
überschritten und es besteht Feuergefahr oder die Gefahr eines
elektrischen Schlages.
BEIM BOHREN VON LÖCHERN LEITUNGEN UND KABEL
NICHT BESCHÄDIGEN.
Wenn Sie beim Einbauen Löcher in das Fahrzeugchassis bohren,
achten Sie unbedingt darauf, die Kraftstoffleitungen und andere
Leitungen, den Benzintank und elektrische Kabel nicht zu berühren,
zu beschädigen oder zu blocki eren. Werden diese
Vorsichtsmaßnahmen unterlassen, so kann dies zum Brand führen.
SCHRAUBEN UND MUTTERN DER BREMSANLAGE ODER
DER LENKUNG NICHT ALS MASSEPUNKTE VERWENDEN.
Schrauben oder Muttern der Brems- bzw. Lenkanlage (oder eines
anderen sicherheitsrelevanten Systems) oder Tanks dürfen NIEMALS
für den Einbau oder als Masseanschluss verwendet werden.
Andernfalls besteht die Gefahr, dass Sie die Kontrolle über das
Fahrzeug verlieren oder ein Feuer ausbricht.
KLEINE GEGENSTÄNDE WIE BATTERIEN VON KINDERN
FERNHALTEN.
Werden solche Gegenstände verschluckt, besteht die Gefahr
schwerwiegender Verletzungen. Suchen Sie unverzüglich einen Arzt
auf, wenn ein Kind einen solchen Gegenst and verschluckt.
DAS GERÄT NICHT AN EINER STELLE EINBAUEN,
AN DER ES BEIM FAHREN HINDERLICH SEIN KÖNNTE,
WEIL ES Z. B. DAS LENKRAD ODER DEN SCHALTHEBEL
BLOCKIERT.
Andernfalls ist möglicherweise kein e freie Sicht nach vorne gegeben,
oder die Bewegungen des Fahrers sind so eingesch ränkt, dass
Unfallgefahr besteht.
BEIM EINBAU DES PRODUKTS DARAUF ACHTEN, DASS
AIRBAGS ODER ANDERE SICHERHEITSRELEVANTE
TEILE DES FAHRZEUGS NICHT VERBAUT WERDEN.
Dies könnte zum Versagen der Sicherheitssysteme des Fahrzeugs
führen und Tod oder schwere Verletzungen zur Folge haben. Wenn
Sie sich nicht sicher sind, wo sich diese Teile befinden, sehen Sie bitte
im Fahrzeughandbuch nach oder fragen S ie Ihren Autohändler.
VORSICHT
VERKABELUNG UND EINBAU VON FACHPERSONAL
AUSFÜHREN LASSEN.
Die Verkabelung und der Einbau dieses Geräts erfordern technisches
Geschick und Erfahrung. Um Sicherheit zu g ewährleisten, wenden
Sie sich immer an den Händler, bei dem Sie dieses Produkt erworben
haben, damit er dies erledigt.
NUR DAS VORGESCHRIEBENE ZUBEHÖR VERWENDEN
UND DIESES SICHER EINBAUEN.
Achten Sie darauf, nur die angegebenen Zubehörteile zu verwenden .
Andernfalls wird das Gerät möglicherweise beschädigt, oder es lässt
sich nicht sicher einbauen. Wenn sich Teile lösen, stellen diese eine
Gefahrenquelle dar und es kann zu Betriebsstörungen kommen.
DIE KABEL SO VERLEGEN, DASS SIE NICHT GEKNICKT
ODER DURCH SCHARFE KANTEN GEQUETSCHT WERDEN.
Verlegen Sie die Kabel und Verdrahtung abseits beweglicher Teile
(wie den Sitzschienen) oder scharfer Kanten oder spitzer Ecken.
So verhindern Sie Quetschung en und Schäden an der Verkabelung.
Wenn Sie ein Kabel durch eine Bohrung in einer Metallplatte führ en,
schützen Sie die Kabelisolierung mit einer Gummitülle vor
Beschädigung durch die Metallkanten d er Bohrung.
DAS GERÄT NICHT AN STELLEN EINBAUEN, AN DENEN ES
HOHER FEUCHTIGKEIT ODER STAUB AUSGESETZT IST.
Vermeiden Sie das Gerät an Orten mit hoher Feuchtigkeits- oder
Staubeinwirkung zu montieren. Wenn Feuchtigkeit oder Staub in das
Gerät gelangen, kann das Produkt ausfallen.
SICHERHEITSMASSNAHMEN
• Trennen Sie das Kabel vom (–) Batteriepol, bevor Sie Ihre
HCE-C252RD einbauen. Dadurch verm eiden Sie die Gefahr einer
Beschädigung des Fahrzeugsystems, fall s es zu einem Kurzschluss
kommt.
• Schließen Sie die farbcodierten Leitungen wie im Diagramm
angegeben an. Falsche Verbindungen können zu Fe hlfunktionen am
Gerät oder zu Beschädigungen am elektrischen System des
Fahrzeugs führen.
• Andernfalls kann es zu Schäden am Ger ät und/oder am Fahrzeug
kommen. Wenden Sie sich im Zweifelsfall bitte an Ihren AlpineHändler.
1-DE
DE
AVERTISSEMENT
Avant d'installer ou de brancher l'unité, veuillez lire
toutes les instructions suivantes pour une utilisation
adéquate.
AVERTISSEMENT
EFFECTUER LES BRANCHEMENTS CORRECTEMENT.
Un mauvais branchement pourrait entraî ner un incendie ou des
dommages à l ap pareil.
À UTILISER UNIQUEMENT SUR DES VÉHICULES À
MASSE NÉGATIVE DE 12 VOLTS.
(Vérifier auprès de votre concessionnaire si vous n en êtes pas
certain.) Il y a risque d incendie, etc.
AVANT TOUTE CONNEXION, DÉBRANCHER LE CÂBLE DE
LA BORNE NÉGATIVE DE LA BATTERIE.
Il y a risque de décharge électrique ou de blessure causée par un
court-circuit.
FAIRE EN SORTE QUE LES CÂBLES NE SE COINCENT
PAS DANS DES OBJETS SITUÉS À PROXIMITÉ.
Positionner les câbles conformément au manuel de manière à évit er
toute obstruction lors de la conduite. Les câbles qui obstruent ou
dépassent à des endroits tels que le volant, le levier de vitesses, la
pédale de frein, etc. peuvent s'avérer extrêmement dangereux.
NE PAS DÉNUDER LES CÂBLES ÉLECTRIQUES.
Ne jamais enlever la gaine isolante pour alimenter un autre appar eil.
Il y a risque de dépassement de l'intensité max imale admissible du
câble, ce qui pourrait entraîner un incendie ou une décharge
électrique.
NE PAS ENDOMMAGER LES CONDUITES ET CÂBLES
LORS DU PERCEMENT DES TROUS.
Lors du percement de trous dans le châssis en vue de l installation,
veiller à ne pas toucher, endommager ou obstruer des conduites, des
tuyaux à carburant, des réservoirs ou des câbles électriques. Le nonrespect de cette précaution peut entraîner un incendie.
NE PAS UTILISER D'ÉCROUS OU DE BOULONS SUR LES
CIRCUITS DE FREINAGE OU DE DIRECTION POUR FAIRE
UN RACCORDEMENT À LA MASSE.
Les boulons et écrous utilisés pour les circuits de freinage et de
direction (ou de tout autre système de sécurité) ou les réservoirs ne
doivent JAMAIS être utilisés pour l installation ou la liaison à la
masse. L utilisation de ces organes peut désactiver le sys tème de
contrôle du véhicule e t causer un incendie, etc.
TENIR LES PETITS OBJETS TELS QUE LES PILES HORS
DE PORTÉE DES ENFANTS.
L ingestion de tels objets peut entraîner de graves blessures. En cas
d ingestion, consulter immédiatement un médecin.
NE PAS INSTALLER DANS DES ENDROITS
SUSCEPTIBLES D’ENTRAVER LA CONDUITE DU
VÉHICULE, COMME LE VOLANT OU LE LEVIER DE
VITESSES.
La vue vers l'avant pourrait être obstr uée ou les mouvements gênés,
etc., ce qui pourrait provoquer un accident grav e.
NE PAS BLOQUER LES COUSSINS GONFLABLES OU
TOUTE AUTRE PIÈCE DU VÉHICULE LIÉE À LA SÉCURITÉ
LORS DE L'INSTALLATION DU PRODUIT.
Cela pourrait entraîner une défaillance des systèmes de sécurité du
véhicule et provoquer des blessures graves ou la mort. Si vous n'êtes
pas certain de savoir où de telles pièces sont situé es, veuillez
consulter le manuel d'utilisation de votre véhicule ou contacter le
constructeur du véhicule.
ATTENTION
FAIRE INSTALLER LE CÂBLAGE ET L’APPAREIL PAR DES
EXPERTS.
Le câblage et l installation de cet appareil requièrent des c ompétences
techniques particulières et de l expérience. Pour garantir la sécurité,
faire procéder à l installation de cet appareil par le distributeur qui
vous l a vendu.
UTILISER LES ACCESSOIRES SPÉCIFIÉS ET LES
INSTALLER CORRECTEMENT.
Utiliser uniquement les accessoires spécifiés. L utilisation de pièces
autres que celles spécifiées risque d end ommager l intérieur de
l'appareil ou d'entraîner une mauvaise installation de celui-ci. Les
pièces utilisées risqueraient alors de se desserrer et de provo quer des
dommages ou une défaillance de l appareil.
FAIRE CHEMINER LE CÂBLAGE DE MANIÈRE À NE PAS
LE COINCER CONTRE UNE ARÊTE MÉTALLIQUE.
Faire cheminer les câbles à l écart des pièces mo biles (comme les
rails d un siège) et des arêtes acérées ou pointues. Cela évit era ainsi
de coincer et d endommager les câ bles. Si un câble passe dans un
orifice métallique, utiliser un passe-câble en caoutchouc pour éviter
que la gaine isolante du câble ne soit endommagée par le rebord
métallique de l orifice.
NE PAS INSTALLER DANS DES ENDROITS TRÉS
HUMIDES OU POUSSIÉREUX.
Éviter d installer l appareil dans des endroits soumis à une forte
humidité ou à de la poussière en excès. La pénétration d humidité ou
de poussière à l in térieur de cet appareil risque de provoquer une
défaillance.
PRÉCAUTIONS
• Veiller à débrancher le câble de la borne (–) de la batterie avant
d installer votre HCE-C252RD. Les risques de dommages causés
au système du véhicule par un court-circuit ser ont réduits.
• Veiller à raccorder les câbles identifiés par des codes couleur selon
le schéma de connexion. De mauvaises conn exions peuvent
entraîner un mauvais fonction nement de l'appareil ou endommager
le système électrique du véhicule.
• Sinon, l appareil et/ou le véhicule risquent d être endommagés.
En cas de doute, consulter votre revendeur Alpine.
1-FR
FR
ADVERTENCIA
Antes de instalar o conectar la unidad, lea
atentamente lo siguiente para llevar a cabo un uso
adecuado.
ADVERTENCIA
REALICE LAS CONEXIONES CORRECTAMENTE.
Una conexión incorrecta puede producir un incendio o dañar el
equipo.
UTILICE LA UNIDAD SOLAMENTE EN VEHÍCULOS QUE
TENGAN 12 VOLTIOS CON NEGATIVO A MASA.
(Consulte a su distribuidor en caso de dud a.) De no ser así, podría
ocasionar un incendio, etc.
ANTES DE EFECTUAR EL CABLEADO, DESCONECTE EL
CABLE DEL TERMINAL NEGATIVO DE LA BATERÍA.
De no hacerlo así, podría ocasionar una descarga eléctrica o lesiones
debido a cortocircuitos eléctricos.
IMPIDA QUE LOS CABLES SE ENREDEN CON LOS
OBJETOS SITUADOS ALREDEDOR.
Disponga la instalación eléctrica y los cables conforme a lo descrito
en el manual para evitar obstáculos durante la co nducción. Los cables
que obstaculizan la conducción o que cuelgan de partes del ve hículo
como el volante de dirección, la palanca de cambios, los pedales de
freno, etc., se consideran extremadamente peligrosos.
NO EMPALME CABLES ELÉCTRICOS.
Nunca corte el aislamiento de un cable para suminist rar energía a otro
equipo. Esto hace que la capacidad portadora del cable se supere y
puede ser la causa de incendios o descargas eléctricas.
EVITE DAÑAR LOS TUBOS Y EL CABLEADO CUANDO
TALADRE AGUJEROS.
Si taladra agujeros en el chasis durante la instalación, tome las
precauciones necesarias para no rozar, dañar u obstruir los tubos, las
tuberías de combustible, los depósitos o el cableado eléct rico. De lo
contrario, podría provocar un incendio .
NO UTILICE TUERCAS O PERNOS EN EL SISTEMA DE
FRENOS O DE DIRECCIÓN PARA REALIZAR LAS
CONEXIONES A MASA.
Los pernos o tuercas empleados en los sistemas de frenos o de
dirección (o en cualquier otro sistema relacionado con la se guridad
del vehículo), o los depósitos, NUNCA deben utilizarse para
instalaciones de cableado o conexión a masa. Si utiliza tales pie zas,
podría incapacitar el control del vehículo y provocar un incendio, etc.
MANTENGA LOS OBJETOS PEQUEÑOS COMO LAS PILAS
FUERA DEL ALCANCE DE LOS NIÑOS.
La ingestión de estos objetos puede provocar lesiones graves. Si esto
ocurre, consulte con un médico inmediatamente.
NO INSTALE EL EQUIPO EN LUGARES QUE PUEDAN
DIFICULTAR EL CONTROL DEL VEHÍCULO, COMO EL
VOLANTE DE DIRECCIÓN O LA PALANCA DE CAMBIOS
DE VELOCIDAD.
Esto podría obstaculizar la visibilidad y dificu ltar el movimiento, etc.
y provocar accidentes graves.
NO OBSTRUYA LOS AIRBAGS NI NINGÚN OTRO
ELEMENTO DE SEGURIDAD DEL VEHÍCULO MIENTRAS
INSTALA EL PRODUCTO.
De lo contrario, podría causar un fallo en el sistema de seguridad del
vehículo y producir importantes daño s o muertes. Si no tiene claro
dónde van situadas las piezas, compruebe el manual del usuario de su
coche o póngase en contacto con el fabricante del coche.
PRECAUCIÓN
CONFÍE EL CABLEADO Y LA INSTALACIÓN A
PROFESIONALES.
El cableado y la instalación de este eq uipo requieren una competencia
y experiencia técnica confirmada. Para garantizar la segurida d,
póngase siempre en contacto con el distribuidor al que ha com prado
el equipo para confiarle estas tareas.
UTILICE LOS ACCESORIOS ESPECIFICADOS E
INSTÁLELOS CORRECTAMENTE.
Asegúrese de utilizar los accesorios especificados solamente. Si
utiliza accesorios diferentes a los indicados, existe el riesgo de dañar
el interior de la unidad, o de no instalarla en su lugar de manera
segura. Las piezas pueden aflojarse, lo que, además de ser peligroso ,
puede provocar averías.
DISPONGA EL CABLEADO DE FORMA QUE LOS CABLES
NO SE DOBLEN, NO SE CONTRAIGAN NI ROCEN UN
BORDE METÁLICO AFILADO.
Aleje los cables y el cableado de piezas móviles (como los raíles de
los asientos) o de bordes puntiagudos o af ilados. De esta forma
evitará dobleces y daños en el cableado. Si los cables se introducen
por un orificio de metal, utilice una arandela de goma para evitar que
el borde metálico del orificio corte el aislamiento del cable.
NO INSTALE LA UNIDAD EN LUGARES MUY HÚMEDOS O
LLENOS DE POLVO.
Evite instalar la unidad en lugares con altos índices de humedad o
polvo. Si entra polvo o humedad, el equipo puede averiarse.
PRECAUCIONES
• Asegúrese de desconectar el cable del borne ne gativo (–) de la
batería antes de instalar la HCE-C252RD. Esto reducirá cualquier
posibilidad de dañar el sistema del vehículo en caso de un
cortocircuito.
• Asegúrese de conectar los cables codificados con colores de
acuerdo con el diagrama. Las conexiones in correctas podrán
ocasionar un mal funcionamiento de la unidad o dañar el sist ema
eléctrico del vehículo.
• Diversamente, si potrebbero pro vocare danni all unità e/o al
veicolo. In caso di dubbi, consultare il rivenditore Alpine.
ES
AVVERTIMENTO
Per un uso corretto, prima di installare o collegare
l’unità, leggere attentamente quanto segue.
AVVERTIMENTO
ESEGUIRE CORRETTAMENTE I COLLEGAMENTI.
Diversamente, potrebbero de rivare incendi o danni al prodotto.
UTILIZZARE SOLO IN VEICOLI CON MASSA NEGATIVA A
12 VOLT.
(In caso di dubbio, controllare con il proprio rivenditore.)
Diversamente, potrebbero derivare incendi o altri danni.
PRIMA DI ESEGUIRE I COLLEGAMENTI, SCOLLEGARE IL
CAVO DEL TERMINALE NEGATIVO DELLA BATTERIA.
Diversamente, potrebbero derivare scosse elettriche o altre lesioni
dovute a cortocircuiti.
EVITARE CHE I CAVI SI IMPIGLINO NEGLI OGGETTI
CIRCOSTANTI.
Disporre cavi e cablaggi segu endo le istruzioni del manuale, in modo
da evitare interferenze con la guida. I cavi o i cablaggi che
interferiscono o si impigliano in parti quali il volante, la leva del
cambio, il pedale del freno, ecc. potrebbero essere estremamente
pericolosi.
NON SPELARE I CAVI PER EFFETTUARE ALTRI
COLLEGAMENTI.
Non eliminare mai le parti isolanti dei cavi per alimentare altri
apparecchi. Diversamente, la portata di corrente del cavo in questione
verrebbe superata, causando incendi o scosse elettriche.
NEL PRATICARE I FORI, PRESTARE ATTENZIONE A NON
DANNEGGIARE I TUBI O I CAVI.
Nel praticare i fori di installazione nel telaio, adottare tutte le
precauzioni atte ad evitare il contatto, il danneggiamento o
l'ostruzione di tubi, condotti del carburante, serbatoi o cavi elettrici.
L'inosservanza di queste precauzioni potrebbe causare incendi.
PER ESEGUIRE I COLLEGAMENTI DI MASSA, NON
UTILIZZARE BULLONI O DADI DEI SISTEMI DI FRENATA O
DI STERZO.
I bulloni o i dadi utilizzati per i sistemi di frenata e di sterzo (o di
qualsiasi altro sistema relativo alla sicurezza) o per i serbatoi non
devono essere MAI impiegati per installazioni o collegamenti di
massa. L utilizzo di queste parti potrebbe inibire il controllo del
veicolo e causare incendi o altro.
CONSERVARE LE PARTI DI PICCOLE DIMENSIONI QUALI
LE PILE FUORI DALLA PORTATA DEI BAMBINI.
Se ingerite, potrebbero causare gravi danni. In caso di ingestione,
consultare immediatamente un medico.
NON INSTALLARE IN PUNTI CHE POTREBBERO
INTERFERIRE CON LE OPERAZIONI DI GUIDA QUALI IL
VOLANTE O LA LEVA DEL CAMBIO.
Diversamente si potrebbe ostruire la visuale del guidatore o interferire
con i suoi movimenti e causare gravi incidenti.
INSTALLARE IL PRODOTTO IN MANIERA CHE NON
IMPEDISCA IL BUON FUNZIONAMENTO DI AIRBAG O
ALTRI DISPOSITIVI DI SICUREZZA DEL VEICOLO.
Diversamente, i sistemi di sicurezza de l veicolo potrebbero non
svolgere le funzioni per cui sono progettati, con il conseguente rischio
di gravi lesioni personali, talvolta fatali. In caso di dubbi circa
l'ubicazione di questi sistemi, fare riferimento al libretto di uso e
manutenzione del veicolo oppure contattare il produttore del veicolo.
ATTENZIONE
I COLLEGAMENTI E L’INSTALLAZIONE DEVONO ESSERE
EFFETTUATI DA PERSONALE QUALIFICATO.
I collegamenti e l installazio ne dell apparecchio richiedono
conoscenze tecniche ed esperienza particolari. Per ragioni di
sicurezza, contattare sempre il rivenditore presso il quale è stato
acquistato il prodotto per eseguire l installazione.
UTILIZZARE LE PARTI ACCESSORIE SPECIFICATE E
INSTALLARLE IN MODO CORRETTO.
Verificare di utilizzare esclusivamente le parti accessorie specificate.
L utilizzo di altri componenti potrebbe danneggiare internamente
l apparecchio o non garantire l 'installazione salda del medesimo.
Ciò potrebbe causare l'allentamento dei componenti e quindi pericoli
o guasti al prodotto.
SISTEMARE I CAVI IN MODO CHE NON VENGANO
PIEGATI NÉ PIZZICATI DA PARTI METALLICHE TAGLIENTI.
Sistemare i cavi e i cablaggi lontano da par ti in movimento (quali le
guide dei sedili) o da parti tagli enti o aguzze. In questo modo, il
cablaggio non verrà pizzicato e quindi non si danneggerà. Se i cavi
passano attraverso i fori nelle lamie re, utilizzare un anello di gomma
per evitare che la loro guaina isolante venga tagliata dal bordo
metallico del foro.
NON INSTALLARE IN LUOGHI ECCESSIVAMENTE UMIDI O
POLVEROSI.
Evitare di installare l apparecchio in luoghi eccessivamente umidi o
polverosi. La presenza di umidit à o polvere all interno del prodott o
potrebbe causare problemi di funzion amento.
AVVERTENZE
• Prima di installare l'unità HCE-C252RD, scollegare il cavo dal
terminale (–) della batteria. Questa operazione riduce il rischio di
danni al sistema del veicolo in caso di cortocircuito.
• Assicurarsi di collegare i cavi codificati in base al colore seco ndo
lo schema. Collegamenti erronei possono causare problemi di
funzionamento o danni all impianto el ettrico del veicolo.
• Diversamente, si potrebbero pro vocare danni all unità e/o al
veicolo. In caso di dubbi, consultare il rivenditore Alpine.
WAARSCHUWING
Lees voor het installeren en aansluiten van de eenheid
het volgende aandachtig door voor correct gebruik.
WAARSCHUWING
SLUIT ALLES CORRECT AAN.
Het niet correct aansluiten kan leiden tot brand of beschadiging van
het product.
ALLEEN GEBRUIKEN IN AUTO'S MET EEN 12 VOLTAANSLUITING MET NEGATIEVE AARDING.
(Raadpleeg uw dealer als u niet zeker bent.) Niet opvolgen van deze
instructie kan brand, enz. veroorz aken.
ONTKOPPEL VÓÓR HET INSTALLEREN DE KABEL VAN
DE NEGATIEVE ACCUPOOL
Niet opvolgen van deze instructie kan elektrocutie of verwonding
door kortsluiting tot gevolg hebben.
ZORG ERVOOR DAT ER GEEN KABELS VERSTRIKT
RAKEN MET VOORWERPEN IN DE BUURT.
Bevestig draden en kabels in o vereenstemming met de handleiding
om hinder tijdens het rijden te voorko men. Kabels of draden die de
beweging belemmeren van of zij n opgehangen aan bijvoorbeeld
stuurwiel, schakelpook, rempedalen, enz. kunnen bijzonder gevaarlijk
zijn.
MAAK GEEN AFTAKKINGEN VAN ELEKTRISCHE KABELS.
Snijd nooit kabelisolatie weg om stroom te leve ren aan een ander
apparaat. Hierdoor zal de toelaatbare stroomtoevoercapaci teit van de
bedrading worden overschreden, met brand of elek trische schok tot
gevolg.
BESCHADIG GEEN LEIDINGEN OF BEDRADING BIJ HET
BOREN VAN GATEN.
IT
Bij het boren van gaten in het chassis o m het apparaat te installeren,
moet u opletten dat er geen leidinge n, tanks of elektrische bedrading
worden geraakt, beschadigd of belemm erd. Dit kan brand
veroorzaken.
GEBRUIK GEEN BOUTEN OF MOEREN IN HET
REMSYSTEEM OF DE STUURINRICHTING VOOR
MASSAVERBINDING.
Bouten of moeren in het remsysteem of de stuu rinrichting (en andere
veiligheidssystemen) of tanks mogen NOOIT worden gebruikt voor
installatie of aardeverbindingen. Gebruik van dergelijke onderdelen
kan besturing van het voertuig uitschakelen en brand, enz .
veroorzaken.
HOUD KLEINE OBJECTEN ZOALS BATTERIJEN BUITEN
BEREIK VAN KINDEREN.
Het inslikken ervan kan ernstige verw ondingen veroorzaken. Bij
inslikken onmiddellijk de hulp van een arts inroepen.
INSTALLEER HET APPARAAT NIET OP EEN PLAATS
WAAR HET DE BESTUURDER KAN HINDEREN, ZOALS BIJ
HET STUURWIEL OF DE SCHAKELPOOK.
Als u dit wel doet, kunt u het zicht naar voren bele mmeren of
bewegingen beperken enz., wat kan resu lteren in een ernstig ongeluk.
ZORG ERVOOR DAT U DE AIRBAGS OF ANDERE
VEILIGHEIDSONDERDELEN VAN HET VOERTUIG NIET
VERSPERT BIJ INSTALLATIE VAN HET PRODUCT.
Als u dit wel doet, kan dit leiden tot falen van het veiligheidssysteem
van het voertuig en resulteren in een ernstig ongeluk of overlijden.
Als het onduidelijk is waar dergelijke onderdelen zich bevinden, leest
u de gebruikershandleiding van uw auto of neemt u contact op met de
fabrikant.
LET OP
LAAT DE BEDRADING EN INSTALLATIE OVER AAN
EXPERTS.
De bedrading en installatie van dit toestel vere isen speciale technische
kennis en ervaring. Neem altijd contact op met de dealer waar u dit
product hebt gekocht om het werk t e laten uitvoeren, om zo de
veiligheid te garanderen.
GEBRUIK DE GESPECIFICEERDE ACCESSOIREONDERDELEN EN INSTALLEER ZE OP EEN VEILIGE
MANIER.
Zorg dat u enkel de gespecificeerde accessoire-onderdelen gebruikt.
Gebruik van andere dan de daarvoor bestemde onderdelen kan deze
eenheid intern beschadigen of kan ertoe leiden dat de een heid niet veilig
kan worden geïnstalleerd. Hierdoor kunnen onderdelen los komen te
zitten, wat kan leiden tot gevaarlijke situaties of de werking van het
product verstoren.
BEVESTIG DE BEDRADING ZODANIG DAT ZE NIET
GEPLOOID IS OF WORDT INGEKLEMD DOOR EEN
SCHERPE METALEN RAND.
Leid de kabels en draden weg van bewegende onderdelen (zoals de
stoelrails) of scherpe of puntige uiteinden. Dit voorkomt dat de
bedrading geplooid en beschadigd wordt. Als draden door een gat in
het metaal gaan, moet u een rubberen ring geb ruiken om te
voorkomen dat de isolatie van de draad wordt doorgesneden door de
metalen rand van het gat.
INSTALLEER NIET OP LOCATIES MET EEN HOGE VOCHTIGHEIDSGRAAD OF VEEL STOF.
Vermijd installatie van het toestel op locaties met een hoge
vochtigheidsgraad of waar zich veel stof bevindt. Vocht of stof dat
doordringt in dit toestel kan de werk ing van het product verstoren.
VOORZORGSMAATREGELEN
• Zorg ervoor dat u de kabel verwijdert va n de (–) accu-aansluiting
voordat u de HCE-C252RD installeert. Dit verkleint de kans op
schade aan het systeem van het voertui g bij een kortsluiting.
• Zorg ervoor dat u de gekleurde draden aansluit vo lgens het
diagram. Verkeerde aansluitingen kunnen de correcte werking van
de eenheid verstoren of het elektrische systeem van het voertuig
beschadigen.
• Doet u dit niet, dan kan dit leiden tot sch ade aan het product en/of
het voertuig. Neem bij twijfel contact op met uw Alpine-dealer.
NL
ɉɊȿȾɍɉɊȿɀȾȿɇɂȿ
ɉɟɪɟɞ ɭɫɬɚɧɨɜɤɨɣ ɢɥɢ ɩɨɞɤɥ ɸɱɟɧ ɢɟɦ ɭɫɬɪɨɣɫɬɜɚ
ɜɧɢɦɚɬɟɥɶɧɨ ɨɡɧɚɤɨɦɶɬɟɫɶ ɫɨ ɫɥɟɞɭɸɳɟɣ ɢɧɮɨɪɦɚɰɢɟɣ.
ɊɋɀȿɎɊɋɀɁȿɀɈɃɀ
ȽɖɊɉɆɈɚɄɍɀ ɊɉȿɅɆəɒɀɈɃɀ ɊɋȻȽɃɆɗɈɉ.
ɇɟɩɪɚɜɢɥɶɧɨɟ ɩɨɞɤɥɸɱɟɧɢɟ ɦɨɠɟɬ ɩɪɢɜɟɫɬɢ ɤ ɜɨɡɝɨɪɚɧɢɸ ɢɥɢ
ɩɨɜɪɟɠɞɟɧɢɸ ɭɫɬɪɨɣɫɬɜɚ.
ɃɌɊɉɆɗɂɎɄɍɀ ɍɉɆɗɅɉ Ƚ ȻȽɍɉɇɉȼɃɆɚɐ Ɍ
ɂȻɂɀɇɆɀɈɃɀɇ ɉɍɋɃɑȻɍɀɆɗɈɉȾɉ ɊɉɆəɌȻ ɈȻ
12 ȽɉɆɗɍ.
(ȼ ɫɥɭɱɚɟ ɫɨɦɧɟɧɢɣ ɩɪɨɤɨɧɫɭɥɶɬɢɪɭɣɬɟɫɶ ɫ ɞɢɥɟɪɨɦ.) ɇɟɫɨɛɥɸɞɟɧɢɟ
ɷɬɨɝɨ ɬɪɟɛɨɜɚɧɢɹ ɦɨɠɟɬ ɩɪɢɜɟ ɫɬɢ ɤ ɜɨɡɝɨɪɚɧɢɸ ɢ ɞɪɭɝɢɦ ɨɩɚɫɧɵɦ
ɫɢɬɭɚɰɢɹɦ.
Ɋɀɋɀȿ ɊɉȿɅɆəɒɀɈɃɀɇ ɊɋɉȽɉȿɉȽ ɉɍɌɉɀȿɃɈɃɍɀ
ɅȻȼɀɆɗ ɉɍ ɉɍɋɃɑȻɍɀɆɗɈɉȾɉ ɊɉɆəɌȻ ȼȻɍȻɋɀɃ.
ɇɟɫɨɛɥɸɞɟɧɢɟ ɷɬɨɝɨ ɬɪɟɛɨɜɚɧɢɹ ɦɨɠɟɬ ɩɪɢɜɟɫɬɢ ɤ ɩɨɪɚɠɟɧɢɸ
ɷɥɟɤɬɪɢɱɟɫɤ ɢɦ ɬɨɤɨɦ ɢɥɢ ɤ ɬɪɚɜɦɟ ɜɫɥɟɞɫɬɜɢɟ ɤɨɪɨɬɤɨɝɨ ɡɚɦɵɤɚɧɢɹ.
Ɉɀ ȿɉɊɎɌɅȻɄɍɀ ɌɊɆɀɍɀɈɃɚ ɅȻȼɀɆɀɄ Ɍ
ɉɅɋɎɁȻəɔɃɇɃ ɉȼɕɀɅɍȻɇɃ.
ɉɪɨɤɥɚɞɵɜɚɣɬɟ ɩɪɨɜɨɞɤɭ ɢ ɤɚɛɟɥɢ ɜ ɫɨɨɬɜɟɬɫɬɜɢ ɢ ɫ ɢɧɫɬɪɭɤɰɢɹɦɢ ɜ
ɪɭɤɨɜɨɞɫɬɜɟ, ɱɬɨɛɵ ɢɡɛɟɠɚɬɶ ɩɨɦɟɯ ɜɨ ɜɪɟɦɹ ɜɨɠɞɟɧɢɹ. Ʉɚɛɟɥɢ ɢ
ɩɪɨɜɨɞɤɚ, ɛɥɨɤɢɪɭɸɳɢɟ ɞɨɫɬɭɩ ɤ ɪɭɥɟɜɨɦɭ ɤɨɥɟ ɫɭ, ɪɵɱɚɝɭ
ɩɟɪɟɤɥɸɱɟɧɢɹ ɩɟɪɟɞɚɱ, ɩɟɞɚɥɢ ɬɨɪɦɨɡɚ ɢ ɬ. ɞ., ɦɨɝɭɬ ɩɪɢɜɟɫɬɢ ɤ
ɨɩɚɫɧɵɦ ɫɢɬɭɚɰɢɹɦ ɜɨ ɜɪɟɦɹ ɜɨɠɞɟɧɢɹ.
Ɉɀ ɌɋȻɔɃȽȻɄɍɀ Ɍ ɘɆɀɅɍɋɃɒɀɌɅɃɇɃ ɅȻȼɀɆɚɇɃ.
ɇɢɤɨɝɞɚ ɧɟ ɫɪɟɡɚɣɬɟ ɤɚɛɟɥɶɧɭɸ ɢɡɨɥɹɰɢɸ ɞɥɹ ɩɨɞɚɱɢ ɩɢɬɚɧɢɹ ɧɚ
ɞɪɭɝɨɟ ɨɛɨɪɭɞɨɜɚɧɢɟ. ȼ ɩɪɨɬɢɜɧɨɦ ɫɥɭɱɚɟ ɛɭɞɟɬ ɩɪɟɜɵɲɟɧɚ
ɞɨɩɭɫɬɢɦɚɹ ɧɚɝɪɭɡ ɤɚ ɩɨ ɬɨɤɭ ɞɥɹ ɞɚɧɧɨɝɨ ɩɪɨ ɜɨɞɚ, ɱɬɨ ɦɨɠɟ ɬ
ɩɪɢɜɟɫɬɢ ɤ ɜɨɡɝɨɪɚɧɢɸ ɢɥɢ ɩɨɪɚɠɟɧɢɸ ɷɥɟɤɬɪɢɱɟɫɤɢɦ ɬɨɤɨɦ .
Ɉɀ ɊɉȽɋɀȿɃɍɀ ɍɋɎȼɉɊɋɉȽɉȿɖ ɃɆɃ ɊɋɉȽɉȿɅɎ ɊɋɃ
ɌȽɀɋɆɀɈɃɃ ɉɍȽɀɋɌɍɃɄ.
ɉɪɢ ɫɜɟɪɥɟɧɢɢ ɭɫɬɚɧɨɜɨɱɧɵɯ ɨɬɜɟɪɫɬɢɣ ɜ ɤɨɪɩɭɫɟ ɩɪɢɦɢɬɟ ɦɟɪɵ
ɩɪɟɞɨɫɬɨɪɨɠɧɨɫɬɢ, ɱɬɨɛɵ ɢɡɛɟɠɚɬɶ ɤɨɧɬɚɤɬɚ, ɩɨɜɪɟɠɞɟɧɢɹ ɢɥɢ
ɡɚɤɭɩɨɪɢɜɚɧɢɹ ɬɪɭɛɨɤ, ɬɨɩɥɢɜɨɩɪɨɜɨɞɨɜ ɢɥɢ ɷɥɟɤɬɪɨɩɪɨɜɨɞɤɢ.
ɇɟɫɨɛɥɸɞɟɧɢɟ ɷɬɨɝɨ ɬɪɟɛɨɜɚɧɢɹ ɦɨɠɟ ɬ ɩɪɢɜɟɫɬɢ ɤ ɜɨɡɝɨɪɚɧɢɸ.
Ɉɀ ɃɌɊɉɆɗɂɎɄɍɀ ȼɉɆɍɖ ɃɆɃ ȾȻɄɅɃ ɍɉɋɇɉɂɈɉɄ
ɌɃɌɍɀɇɖ ɃɆɃ ɌɃɌɍɀɇɖ ɋɎɆɀȽɉȾɉ ɎɊɋȻȽɆɀɈɃɚ ȿɆɚ
ɂȻɂɀɇɆɀɈɃɚ.
Ȼɨɥɬɵ ɢ ɝɚɣɤɢ ɢɡ ɬɨɪɦɨɡɧɨɣ ɫɢɫɬɟɦɵ, ɫɢɫɬɟɦɵ ɪɭɥɟɜɨɝɨ ɭɩɪɚɜɥɟɧɢɹ
(ɥɢɛɨ ɥɸɛɨɣ ɞɪɭɝɨɣ ɫɢɫɬɟɦɵ, ɫɜɹɡɚɧɧɨɣ ɫ ɛɟɡɨɩɚɫɧɨ ɫɬɶɸ) ɢɥɢ ɛɚɤɨ ɜ
ɇɂɄɈȽȾȺ ɧɟ ɫɥɟɞɭɟɬ ɢɫɩɨɥɶɡɨɜɚɬɶ ɩɪɢ ɭɫɬɚɧɨɜɤɟ ɢɥɢ ɡɚɡɟɦɥɟɧɢɢ.
ɂɫɩɨɥɶɡɨɜɚɧɢɟ ɬɚɤɢɯ ɞɟɬɚɥɟɣ ɦɨɠɟɬ ɛɥɨɤɢɪɨ ɜɚɬɶ ɭɩɪɚɜɥɟɧɢɟ
ɚɜɬɨɦɨɛɢɥɟɦ ɢ ɩɪɢɜɟɫɬɢ ɤ ɜɨɡɝɨɪɚɧɢɸ ɢ ɞɪɭɝɢɦ ɨɩɚɫɧɵɦ ɫɢɬɭɚɰɢɹɦ.
ɐɋȻɈɃɍɀ ɇɀɆɅɃɀ Ɋɋɀȿɇɀɍɖ, ɈȻɊɋɃɇɀɋ ȼȻɍȻɋɀɄɅɃ,
Ƚ ɇɀɌɍȻɐ, ɈɀȿɉɌɍɎɊɈɖɐ ȿɆɚ ȿɀɍɀɄ.
ɉɪɨɝɥɚɬɵɜɚɧɢɟ ɬɚɤɢɯ ɩɪɟɞɦɟɬɨɜ ɦɨɠɟɬ ɩɪɢɜɟɫɬɢ ɤ ɫɟɪɶɟɡɧɵɦ
ɬɪɚɜɦɚɦ. ȿɫ ɥɢ ɪɟɛɟɧɨɤ ɩɪɨɝɥɨɬɢɥ ɩɨɞɨɛɧɵɣ ɩɪɟɞɦɟɬ, ɧɟɦɟɞɥɟɧɧɨ
ɨɛɪɚɬɢɬɟɫɶ ɤ ɜɪɚɱɭ.
Ɉɀ ɎɌɍȻɈȻȽɆɃȽȻɄɍɀ ɎɌɍɋɉɄɌɍȽɉ Ƚ ɇɀɌɍȻɐ, Ⱦȿɀ ɉɈɉ
ɇɉɁɀɍ ɊɉɇɀɓȻɍɗ ɎɊɋȻȽɆɀɈɃə ȻȽɍɉɇɉȼɃɆɀɇ,
ɈȻɊɋɃɇɀɋ ɋɚȿɉɇ Ɍ ɋɎɆɀȽɖɇ ɅɉɆɀɌɉɇ ɃɆɃ
ɋɖɒȻȾɉɇ ɊɀɋɀɅɆəɒɀɈɃɚ ɊɀɋɀȿȻɒ.
ɗɬɨ ɦɨɠɟɬ ɭɯɭɞɲɢɬɶ ɨɛɡɨɪ ɢɥɢ ɡɚɬɪɭɞɧɢɬɶ ɞɜɢɠɟɧɢɟ, ɜ ɪɟɡɭɥɶɬ ɚɬɟ
ɱɟɝɨ ɜɨɡɦɨɠɧɚ ɫɟɪɶɟɡɧɚɹ ɚɜɚɪɢɹ.
ɊɋɃ ɎɌɍȻɈɉȽɅɀ ɎɌɍɋɉɄɌɍȽȻ Ɉɀ ȼɆɉɅɃɋɎɄɍɀ
ɊɉȿɎɓɅɃ ȼɀɂɉɊȻɌɈɉɌɍɃ ɃɆɃ ȿɋɎȾɃɀ ȽȻɁɈɖɀ ȿɆɚ
ȼɀɂɉɊȻɌɈɉɌɍɃ ɅɉɇɊɉɈɀɈɍɖ ȻȽɍɉɇɉȼɃɆɚ.
ɗɬɨ ɦɨɠɟɬ ɧɚɪɭɲɢɬɶ ɪɚɛɨɬɭ ɫɢɫɬɟɦ ɛɟɡɨɩɚɫɧɨɫɬɢ ɚɜɬɨɦɨɛɢɥɹ ɢ
ɩɪɢɜɟɫɬɢ ɤ ɫɟɪɶɟɡɧɵɦ ɬɪɚɜɦɚɦ ɢɥɢ ɫɦɟɪɬɟɥɶɧɨɦɭ ɢɫɯɨɞɭ. ȿɫɥɢ ɜɵ ɧɟ
ɭɜɟɪɟɧɵ, ɝɞɟ ɪɚɫɩɨɥɨɠɟɧɵ ɬɚ ɤɢɟ ɤɨɦɩɨɧɟɧɬɵ, ɩɨɫɦɨɬɪɢɬɟ
ɢɧɫɬɪɭɤɰɢɢ ɜ ɪɭɤɨɜɨɞɫɬɜɟ ɩɨ ɷɤɫɩɥɭɚɬɚɰɢɢ ɚɜɬɨɦɨɛɢɥɹ ɢɥɢ
ɨɛɪɚɬɢɬɟɫɶ ɤ ɩɪɨɢɡɜɨɞɢɬɟɥɸ ɚɜɬɨɦɨɛɢɥ ɹ.
ȽɈɃɇȻɈɃɀ!
ɊɋɉɅɆȻȿɅȻ ɊɋɉȽɉȿɉȽ Ƀ ɎɌɍȻɈɉȽɅȻ ȿɉɆɁɈɖ
ȽɖɊɉɆɈɚɍɗɌɚ ɌɊɀɑɃȻɆɃɌɍȻɇɃ.
Ⱦɥɹ ɩɪɨɤɥɚɞɤɢ ɩɪɨɜɨɞɨɜ ɢ ɭɫɬɚɧɨɜɤɢ ɞɚɧɧɨɝɨ ɭɫɬɪɨɣɫɬ ɜɚ ɬɪɟɛɭɸɬɫɹ
ɫɩɟɰɢɚɥɶɧɵɟ ɬɟɯɧɢɱɟɫɤɢɟ ɧɚɜɵɤɢ ɢ ɨɩɵɬ. ȼ ɰɟɥɹɯ ɨɛɟɫɩɟɱɟɧɢɹ
ɛɟɡɨɩɚɫɧɨɫɬɢ ɞɥɹ ɜɵɩɨɥɧ ɟɧɢɹ ɞɚɧɧɨɣ ɪɚɛɨɬɵ ɜɫɟɝɞɚ ɨɛɪɚɳɚɣɬɟɫɶ ɤ
ɞɢɥɟɪɭ, ɭ ɤɨɬɨɪɨɝɨ ɛɵɥɨ ɩɪɢɨɛɪɟɬɟɧɨ ɭɫɬɪɨɣɫɬɜɨ.
ɃɌɊɉɆɗɂɎɄɍɀ ɌɊɀɑɃȻɆɃɂɃɋɉȽȻɈɈɖɀ ȽɌɊɉɇɉȾȻɍɀɆɗɈɖɀ ɅɉɇɊɉɈɀɈɍɖ Ƀ ɍɔȻɍɀɆɗɈɉ Ƀɐ ɂȻɅɋɀɊɆɚɄɍɀ.
ɂɫɩɨɥɶɡɭɣɬɟ ɬɨɥɶɤɨ ɫɩɟɰɢɚɥɢɡɢɪɨɜɚɧɧɵɟ ɜɫɩɨɦɨɝɚɬɟɥɶɧɵɟ
ɤɨɦɩɨɧɟɧɬɵ. ɂɫɩɨɥɶɡɨɜɚɧɢɟ ɧɟɩɪɟɞɭɫɦɨɬɪɟɧɧɵɯ ɤɨɦɩɨɧɟɧɬɨɜ
ɦɨɠɟɬ ɜɵɡ ɜɚɬɶ ɜɧɭɬɪɟɧɧɢɟ ɩɨɜɪɟɠ ɞɟɧɢɹ ɭɫɬɪɨɣɫɬɜɚ ɢɥɢ ɫɬ ɚɬɶ
ɩɪɢɱɢɧɨɣ ɟɝɨ ɧɟɧɚɞɟɠɧɨɣ ɭɫɬɚɧɨɜɤɢ. ȼ ɪɟɡɭɥɶɬɚɬɟ ɤɨɦɩɨɧɟɧɬɵ
ɦɨɝɭɬ ɪɚɫɲɚɬɚɬɶɫɹ, ɱɬɨ ɦɨɠɟɬ ɩɪɢɜɟɫɬɢ ɤ ɜɨɡɧɢɤɧɨɜɟɧɢɸ ɨɩɚɫɧɵɯ
ɫɢɬɭɚɰɢɣ ɢɥɢ ɫɛɨɹɦ ɜ ɪɚɛɨɬɟ ɭɫɬɪɨɣɫɬɜɚ.
ɊɋɉɅɆȻȿɖȽȻɄɍɀ ɊɋɉȽɉȿɅɎ ɍȻɅɃɇ ɉȼɋȻɂɉɇ, ɒɍɉȼɖ
ɉɈȻ Ɉɀ ɊɀɋɀȾɃȼȻɆȻɌɗ Ƀ Ɉɀ ɂȻɔɀɇɆɚɆȻɌɗ ɉɌɍɋɖɇɃ
ɇɀɍȻɆɆɃɒɀɌɅɃɇɃ ɅɋȻɚɇɃ.
ɉɪɨɤɥɚɞɵɜɚɣɬɟ ɤɚɛɟɥɢ ɢ ɩɪɨɜɨɞɤɭ ɜɞɚɥɢ ɨɬ ɩɨɞɜɢɠɧɵɯ ɱɚɫɬɟɣ
(ɧɚɩɪɢɦɟɪ, ɫɚɥɚɡɨɤ ɫɢɞɟɧɶɹ) ɢ ɨɫɬɪɵɯ ɤɪɚɟɜ. ɗɬɨ ɩɨɡɜɨɥɢɬ
ɩɪɟɞɨɬɜɪɚɬɢɬɶ ɡɚɳɟɦɥɟɧɢɟ ɢ ɩɨɜɪɟɠɞɟɧɢɟ ɩɪɨɜɨɞɨɜ. ȿɫɥɢ ɩɪɨɜɨɞɤɚ
ɩɪɨɯɨɞɢɬ ɱɟɪɟɡ ɦɟɬɚɥɥɢɱɟɫɤɨɟ ɨɬɜɟɪɫɬɢɟ, ɢɫɩɨɥɶɡɭɣɬɟ ɪɟɡɢɧɨɜɨɟ
ɭɩɥɨɬɧɢɬɟɥɶɧɨɟ ɤɨɥɶɰ ɨ, ɱɬɨɛɵ ɩɪɟɞɨɬɜɪɚɬɢɬɶ ɩɨɜɪɟɠɞɟɧɢɟ ɢɡɨɥɹɰɢɢ
ɦɟɬɚɥɥɢɱɟɫɤɢɦɢ ɤɪɚɹɦɢ ɨɬɜɟɪɫɬɢɹ.
Ɉɀ ɎɌɍȻɈȻȽɆɃȽȻɄɍɀ ɎɌɍɋɉɄɌɍȽɉ Ƚ ɇɀɌɍȻɐ Ɍ
ȽɖɌɉɅɃɇ ɎɋɉȽɈɀɇ ȽɆȻɁɈɉɌɍɃ ɃɆɃ ɂȻɊɖɆɀɈɈɉɌɍɃ.
ɇɟ ɭɫɬɚɧɚɜɥɢɜɚɣɬɟ ɭɫɬɪɨɣɫɬɜɨ ɜ ɦɟ ɫɬɚɯ ɫ ɜɵɫɨɤɢɦ ɭɪɨɜɧɟɦ
ɜɥɚɠɧɨɫɬ ɢ ɢɥɢ ɡɚɩɵɥɟɧɧɨɫɬɢ. ɉɪɨɧɢɤɧɨɜɟɧɢɟ ɜ ɭɫɬɪɨɣɫɬɜɨ ɜɥɚɝɢ
ɢɥɢ ɩɵɥɢ ɦɨɠɟ ɬ ɩɪɢɜɟɫɬɢ ɤ ɫɛɨɹɦ ɜ ɟɝɨ ɪɚɛɨɬɟ.
ɇɀɋɖ ɊɋɀȿɉɌɍɉɋɉɁɈɉɌɍɃ
• ɉɟɪɟɞ ɭɫɬɚɧɨɜɤɨɣ ɧɚɛɨɪɚ HCE-C252RD ɨ ɛɹɡɚɬɟɥ ɶɧɨ ɨɬɫɨɟɞɢɧɢɬɟ
ɤɚɛɟɥɶ ɨɬ ɨɬɪɢɰɚɬɟɥɶɧɨɝɨ (–) ɩɨɥɸɫɚ ɛɚɬɚɪɟɢ. ɗɬɨ ɫɜɟɞɟɬ ɤ
ɦɢɧɢɦɭɦɭ ɜɟɪɨɹɬɧɨɫɬɶ ɩɨɜɪɟɠɞɟɧɢɹ ɷɥɟɤɬɪɨɨɛɨɪɭɞɨɜɚɧɢɟ
ɚɜɬɨɦɨɛɢɥɹ ɜ ɫɥɭɱɚɟ ɤɨɪɨɬɤɨɝ ɨ ɡɚɦɵɤɚɧɢɹ.
• ɉɪɨɜɨɞɚ ɫ ɰɜɟɬɨɜɨɣ ɤɨɞɢɪɨɜɤɨɣ ɫɥɟɞɭɟɬ ɩɨɞɤɥɸɱɚɬɶ ɜ
ɫɨɨɬɜɟɬɫɬɜɢɢ ɫ ɞɢɚɝɪɚɦɦɨɣ. ɇɟɩɪɚɜɢɥɶɧɨɟ ɩɨɞɤɥɸɱɟɧɢɟ ɦɨɠɟɬ
ɩɪɢɜɟɫɬɢ ɤ ɫɛɨɹɦ ɜ ɪɚɛɨɬɟ ɭɫɬɪɨ ɣɫɬɜɚ ɢɥɢ ɩɨɜɪɟɠɞɟɧɢɸ
ɷɥɟɤɬɪɨɨɛɨɪɭɞɨɜɚɧɢɹ ɚɜɬɨɦɨ ɛɢɥɹ.
• ɇɟɫɨɛɥɸɞɟɧɢɟ ɷɬɨɝɨ ɬɪɟɛɨɜɚɧɢɹ ɦɨɠɟɬ ɩɪɢɜɟɫ ɬɢ ɤ ɩɨɜɪɟɠɞɟɧɢɸ
ɭɫɬɪɨɣɫɬɜɚ ɢ/ɢɥɢ ɚ ɜɬɨɦɨɛɢ ɥɹ. ȼ ɫɥɭɱɚɟ ɫɨɦɧɟɧɢɣ ɨɛɪɚɳɚɣɬɟ ɫɶ ɤ
ɫɜɨɟɦɭ ɞɢɥɟɪɭ Alpine.
RU
Parts list
EN
Teileliste
DE
Liste des pièces
FR
Lista de piezas
ES
Elenco dei componenti
IT
Onderdelenlijst
NL
ɋɩɢɫɨɤ ɞɟɬɚɥɟɣ
RU
1
2
3
1-ES
EN
1 Camera
mounting plate
2 Rear view
camera
HCE-C252RD
3 Camera
extension cable
4 Screws (2x)*
* Not included in
KIT-R1ML
IT
1 Piastra di
montaggio della
telecamera
2 Telecamera
posteriore
HCE-C252RD
3 Cavo di
prolunga della
telecamera
4 Viti (2x)*
*
1 Kamera-
befestigungsplatte
2 Rückfahr-
*
kamera
HCE-C252RD
*
3 Kamera-
verlängerungskabel
4 Schrauben (2x)*
* Im KIT-R1ML
nicht enthalten
1 Bevestigings-
plaat camera
2 Achteruitrij-
camera
HCE-C252RD
*
3 Camera-
verlengkabel
4 Schroeven (2x)*
DE
*
NL
1 Plaque
2 Caméra
*
3 Câble
4 Vis (2x)*
* Non inclus dans
le KIT-R1ML
1 ɍɫɬɚɧɨɜɨɱɧɚɹ
2 Ʉɚɦɟɪɚ
*
*
3 ɍɞɥɢɧɢɬɟɥɶɧɵɣ
4 ȼɢɧɬɵ (2 ɲɬ.)*
FR
de montage
de la caméra
de recul
HCE-C252RD
d'extension
de caméra
*
RU
ɩɥɚɫɬɢɧɚ ɞɥɹ
ɤɚɦɟɪɵ
ɡɚɞɧɟɝɨ ɜɢɞɚ
HCE-C252RD
ɤɚɛɟɥ ɶ ɞɥɹ
ɤɚɦɟɪɵ
*
1 Placa de
montaje para la
cámara
2 Cámara trasera
HCE-C252RD
*
3 Cable de
extensión de la
cámara
4 Tornillos (x2)*
* No incluido en el
KIT-R1ML
*
ES
1-IT
Tools
EN
Werkzeuge
DE
*
*
Outils
FR
Herramientas
ES
Attrezzi
IT
Gereedschap
NL
ɂɧɫɬɪɭɦɟɧɬɵ
RU
10 mm
T20, T25
5
6
7
1-NL
EN
5 Screwdriver
Torx T20 and
T25
6 Socket key
10 mm
7 Plastic wedge
IT
5 Cacciavite per
brugole T20 e
T25
6 Chiave a
bussola 10 mm
7 Cuneo di
plastica
DE
5 Torx-
Schraubendreher T20
und T25
6 Steckschlüssel
10 mm
7 Kunststoffkeil
NL
5 Schroeven-
draaier Torx T20
en T25
6 Dopsleutel
10 mm
7 Plastic wig
FR
5 Tournevis Torx
T20 et T25
6 Clé à douille
10 mm
7 Cale en
plastique
RU
5 Ɉɬɜɟɪɬɤɚ ɫ
ɧɚɤɨɧɟɱɧɢɤɚɦɢ
Torx T20 ɢ T25
6 Ɍɨɪɰɨɜɵɣ ɤɥɸɱ
10 ɦɦ
7 ɉɥɚɫɬɦɚɫɫɨɜɵɣ
ɤɥɢɧ
1-RU
ES
5 Destornillador
Torx T20 y T25
6 Llave tubular de
10 mm
7 Cuña de
plástico
Installation of Rearview
EN
Camera (1-3)
Einbau der Rückfahrkamera
DE
(1-3)
Installation de la caméra de
FR
recul (1-3)
Instalación de la cámara
ES
trasera (1-3)
Installazione della telecamera
IT
posteriore (1-3)
Installatie van
NL
achteruitrijcamera (1-3)
ɍɫɬɚɧɨɜɤɚ ɤɚɦɟɪɵ ɡɚɞɧɟɝɨ
ɜɢɞɚ (1-3)
RU
4
* ɇɟ ɜɯɨɞɢɬ
ɜ ɤɨɦɩɥɟɤɬ
* Non in dotazione
nel KIT-R1ML
* Niet inbegrepen
in KIT-R1ML
2
EN
Open the trunk.
Remove car interior lining with plastic
wedge 7 and screwdriver T20 5.
DE
Öffnen Sie den Kofferraum.
Mit dem Kunststoffkeil 7 und dem
Schraubendreher T20 5 entfernen Sie die
Innenverkleidung des Fahrzeugs.
ɩɨɫɬɚɜɤɢ
KIT-R1ML
IT
Aprire il bagagliaio.
Rimuovere il rivestimento interno della
vettura utilizzando il cuneo in plastica 7 e
il cacciavite T20 5.
NL
Open de kofferbak.
Verwijder de binnenbekleding van de auto
met plastic wig 7 en schroevendraaier
T20 5.
3
Installation of Rearview
EN
Camera (4-6)
Einbau der Rückfahrkamera
DE
(4-6)
Installation de la caméra de
FR
recul (4-6)
Instalación de la cámara
ES
trasera (4-6)
Installazione della telecamera
IT
posteriore (4-6)
Installatie van
NL
achteruitrijcamera (4-6)
ɍɫɬɚɧɨɜɤɚ ɤɚɦɟɪɵ ɡɚɞɧɟɝɨ
ɜɢɞɚ (4-6)
RU
!
4
EN
Remove the plug from the backside of the
trunk lid.
DE
Nehmen Sie den Stecker an der Rückseite
des Kofferraumdeckels ab.
Rimuovere la copertura dal retro dello
sportello posteriore.
Trek de stekker uit de achterkant van het
kofferdeksel.
IT
NL
5
FR
Ouvrez le coffre.
Retirez la garniture intérieure du véhicule
à l'aide de la cale en plastique 7 et du
tournevis Torx T20 5.
ES
Abra el maletero.
Extraiga el forro interior del coche con la
cuña de plástico 7 y el destornillador
T20 5.
Ɉɬɤɪɨɣɬɟ ɛɚɝɚɠɧɢɤ.
ɋɧɢɦɢɬɟ ɨɛɢɜɤɭ ɞɜɟɪɢ ɛɚɝɚɠɧɢɤɚ,
ɢɫɩɨɥɶɡɭɹ ɩɥɚɫɬɦɚɫɫɨɜɵɣ ɤɥɢɧ 7
ɢ ɨɬɜɟɪɬɤ ɭ T20 5.
RU
FR
Débranchez la prise de l'arrière du
couvercle de coffre.
ES
Retire el conector de la parte posterior de
la tapa del maletero.
RU
ɋɧɢɦɢɬɟ ɡɚɝɥɭɲɤɭ, ɪɚɫɩɨɥɨɠɟɧɧɭɸ ɧɚ
ɡɚɞɧɟɣ ɫɬɨɪɨɧɟ ɤɪɵɲɤɢ ɛɚɝɚɠɧɢɤɚ.
6
7
8
9

Installation of Rearview
EN
Camera (7-9)
Einbau der Rückfahrkamera
DE
(7-9)
Installation de la caméra de
FR
recul (7-9)
Instalación de la cámara
ES
trasera (7-9)
Installazione della telecamera
IT
posteriore (7-9)
Installatie van
NL
achteruitrijcamera (7-9)
ɍɫɬɚɧɨɜɤɚ ɤɚɦɟɪɵ ɡɚɞɧɟɝɨ
ɜɢɞɚ (7-9)
RU
EN
Remove screws from the backside and
frontside of the number plate light panel.
Pull out the blanking plate.
!
Nehmen Sie die Schrauben an der
Rückseite und Vorderseite der Nummernschildbeleuchtung heraus.
Ziehen Sie die Abdeckplatte heraus.
DE
Togliere le viti dal retro e dalla parte
anteriore del pannello luce targa.
Sfilare la piastra di chiusura.
Draai de schroeven uit de achterzijde en
de voorzijde van het paneel met de
nummerplaatverlichting.
Verwijder de afdekplaat.
IT
NL
Installation of Rearview
EN
Camera (10-12)
Einbau der Rückfahrkamera
DE
(10-12)
Installation de la caméra de
FR
recul (10-12)
Instalación de la cámara
ES
trasera (10-12)
Installazione della telecamera
IT
posteriore (10-12)
Installatie van
NL
achteruitrijcamera (10-12)
ɍɫɬɚɧɨɜɤɚ ɤɚɦɟɪɵ ɡɚɞɧɟɝɨ
ɜɢɞɚ (10-12)
RU
4
1
2
EN
Mount the Camera set (2, 1 and 4) at
the position of the blanking plate which
was removed before.
Attach the number plate light panel.
DE
Bringen Sie das Kameraset (2, 1 und 4)
an Stelle der zuvor herausgenommenen
Abdeckplatte an.
Befestigen Sie die Nummernschildbeleuchtung.
IT
Montare il set telecamera (2, 1 e 4) al
posto della piastra di chiusura rimossa in
precedenza.
Montare il pannello luce targa.
NL
Bevestig Cameraset (2, 1 en 4) op
de plaats waar u de afdekplaat hebt
verwijderd.
Bevestig het paneel met de nummerplaatverlichting.
Installation of Rearview
EN
Camera (13)
Einbau der Rückfahrkamera
DE
(13)
Installation de la caméra de
FR
recul (13)
Instalación de la cámara
ES
trasera (13)
Installazione della telecamera
IT
posteriore (13)
Installatie van
NL
achteruitrijcamera (13)
ɍɫɬɚɧɨɜɤɚ ɤɚɦɟɪɵ ɡɚɞɧɟɝɨ
ɜɢɞɚ (13)
RU
2
3
10
FR
Retirez les vis à l'arrière et à l'avant
du panneau d'éclairage de la plaque
d'immatriculation.
Déboîtez la plaque d'obturation.
ES
Extraiga los tornillos de la parte posterior y
frontal del panel de iluminación de la placa
de la matrícula.
Retire la placa ciega.
EN
Connect the Rearview camera 2 with the
Camera extension cable 3.
DE
Schließen Sie die Rückfahrkamera 2 an
das Kameraverlängerungskabel 3 an.
RU
ȼɵɤɪɭɬɢɬɟ ɜɢɧɬɵ ɪɹɞɨɦ ɫ ɮɨɧɚɪɟɦ
ɨɫɜɟɳɟɧɢɹ ɧɨɦɟɪɧɨɝɨ ɡɧɚɤɚ ɫ ɜɧɭɬɪɟɧɧɟɣ
ɢ ɜɧɟɲɧɟɣ ɫɬɨɪɨɧɵ ɞɜɟɪɢ ɛɚɝɚɠɧɢ ɤɚ.
ȼɵɧɶɬɟ ɡɚɝɥɭɲɤɭ.
IT
Collegare la telecamera posteriore 2
tramite il cavo di prolunga 3.
NL
Verbind de achteruitrijcamera 2 met de
cameraverlengkabel 3.
11
Installation of Rearview
EN
Camera (14-16)
Einbau der Rückfahrkamera
DE
(14-16)
Installation de la caméra de
FR
recul (14-16)
Instalación de la cámara
ES
trasera (14-16)
Installazione della telecamera
IT
posteriore (14-16)
Installatie van
NL
achteruitrijcamera (14-16)
ɍɫɬɚɧɨɜɤɚ ɤɚɦɟɪɵ ɡɚɞɧɟɝɨ
ɜɢɞɚ (14-16)
RU
2
3
12
FR
Installez le nécessaire de caméra (2, 1
et 4) à la place de la plaque d'obturation
que vous venez de retirer.
Remettez le panneau d'éclairage de la
plaque d'immatriculation en place.
ES
Monte el juego de la cámara (2, 1 y 4)
en la posición en la que se encontraba la
placa ciega.
Fije el panel de iluminación de la placa de
la matrícula.
EN
Remove the male connector of the
Camera extension cable 3 carefully using
an appropriate screwdriver to open the
pins.
Remove the wires and secure them with
electrical tape.
DE
Nehmen Sie den Stiftstecker des
Kameraverlängerungskabels 3 vorsichtig
mit einem passenden Schraubendreher
zum Öffnen der Stifte ab.
Nehmen Sie die Drähte heraus und
sichern Sie sie mit Isolierband.
RU
ɍɫɬɚɧɨɜɢɬɟ ɧɚɛɨɪ ɢɡ ɤɚɦɟɪɵ ɢ ɞɟɬɚɥɟɣ
(2, 1 ɢ 4) ɜ ɩɪɨɟɦ, ɤɨɬɨɪɵɣ ɪɚɧɟɟ
ɡɚɤɪɵɜɚɥɚ ɡɚɝɥɭɲɤɚ.
ɍɫɬɚɧɨɜɢɬɟ ɧɚɤɥɚɞɤɭ ɫ ɮɨɧɚɪɹɦɢ
ɨɫɜɟɳɟɧɢɹ ɧɨɦɟɪɧɨɝɨ ɡɧɚɤɚ.
IT
Prestando la dovuta attenzione, rimuovere
il connettore maschio del cavo di prolunga
3 con l'apposito cacciavite per aprire i
pin.
Staccare i fili e proteggerli con nastro
isolante.
NL
Haal de stekker voorzichtig uit de cameraverlengkabel 3 met behulp van een
gepaste schroevendraaier om de pinnen te
openen.
Verwijder de draden en zet ze vast met
isolatietape.
13
Installation of Rearview
EN
Camera (17-19)
Einbau der Rückfahrkamera
DE
(17-19)
Installation de la caméra de
FR
recul (17-19)
Instalación de la cámara
ES
trasera (17-19)
Installazione della telecamera
IT
posteriore (17-19)
Installatie van
NL
achteruitrijcamera (17-19)
ɍɫɬɚɧɨɜɤɚ ɤɚɦɟɪɵ ɡɚɞɧɟɝɨ
ɜɢɞɚ (17-19)
RU
3
14
18
FR
Branchez la caméra de recul 2 au câble
d'extension de caméra 3.
ES
Conecte la cámara trasera 2 con el cable
de extensión de la cámara 3.
EN
Loosen both ends of the rubber grommet.
Route the insulated cables through the
rubber grommet into the vehicle interior.
DE
Lösen sie beide Enden der Gummitülle.
Führen Sie die isolierten Kabel durch die
Gummitülle in das Fahrzeuginnere.
FR
Défaites les deux extrémités du passecâble en caoutchouc.
Faites passer les câbles isolés à travers le
passe-câble en caoutchouc afin de les
diriger vers l'intérieur du véhicule.
ES
Afloje ambos extremos del pasacables de
goma.
Guíe los cables aislados a través del
pasacables de goma hacia el interior del
vehículo.
RU
ɉɨɞɤɥɸɱɢɬɟ ɤɚɦɟɪɭ ɡɚɞɧɟɝɨ ɜɢɞɚ 2
ɤ ɭɞɥɢɧɢɬɟɥɶɧɨɦɭ ɤɚɛɟɥɸ 3.
IT
Allentare entrambe le estremità del
passacavo in gomma.
Inserire i cavi isolati nel passacavo in
gomma, all'interno del veicolo.
NL
Maak beide uiteinden van de rubberen
doorvoering los.
Leid de geïsoleerde kabels door de
rubberen doorvoering naar het interieur
van het voertuig.
RU
Ɉɫɥɚɛɶɬɟ ɨɛɚ ɤɨɧɰɚ ɪɟɡɢɧɨɜɨɣ ɜɬɭɥɤɢ.
ɉɪɨɩɭɫɬɢɬɟ ɡɚɢɡɨɥɢɪɨɜɚɧɧɵɟ ɩɪɨɜɨɞɚ
ɱɟɪɟɡ ɜɬɭɥɤɭ ɜ ɫɚɥɨɧ ɚɜɬɨɦɨɛɢɥɹ.
15
19
Installation of Rearview
EN
Camera (20-22)
Einbau der Rückfahrkamera
DE
(20-22)
Installation de la caméra de
FR
recul (20-22)
Instalación de la cámara
ES
trasera (20-22)
Installazione della telecamera
IT
posteriore (20-22)
Installatie van
NL
achteruitrijcamera (20-22)
ɍɫɬɚɧɨɜɤɚ ɤɚɦɟɪɵ ɡɚɞɧɟɝɨ
ɜɢɞɚ (20-22)
RU
BLACK THIN
3
3
FR
Retirez le connecteur mâle du câble
d'extension de caméra 3 en utilisant un
tournevis approprié afin de soulever les
broches.
Retirez les câbles et enveloppez-les de
ruban électrique.
ɋɧɢɦɢɬɟ ɜɢɥɤɭ ɫ ɭɞɥɢɧɢɬɟɥɶɧɨɝɨ ɤɚɛɟɥɹ
3, ɨɫɬɨɪɨɠɧɨ ɪɚɡɠɢɦɚɹ ɤɨɧɬɚɤɬɵ
ɩɨɞɯɨɞɹɳɟɣ ɨɬɜɟɪɬɤɨɣ.
ɂɡɜɥɟɤɢɬɟ ɢɡ ɜɢɥɤɢ ɩɪɨɜɨɞɚ ɢ ɡɚɤɪɟɩɢɬɟ
ɢɯ ɢɡɨɥɟɧɬɨɣ.
RU
ES
Retire el conector macho del cable de
extensión de la cámara 3 con cuidado
utilizando un destornillador adecuado para
abrir los pines.
Extraiga los cables y sujételos con cinta
aislante eléctrica.
16
EN
3
Pull out the Camera extension cable 3
completely and route the cable through the
car interior. Insert the pins back into the
male connector as shown.
Please be advised that the pin assignment
is different between male connector and
female connector.
Sfilare completamente il cavo di prolunga 3
della telecamera e farlo passare all'interno
della vettura. Reinserire i pin nel connettore
maschio come mostrato.
Tenere presente che la disposizione dei pin
varia in funzione che si tratti del connettore
maschio e o del connettore femmina.
DE
Ziehen Sie das Kameraverlängerungskabel
3 vollständig heraus und führen Sie das
Kabel durch den Fahrzeuginnenraum.
Setzen Sie die Stifte gemäß Darstellung
wieder im Stecker ein.
Hinweis. Der Stiftstecker und die
Steckbuchse besitzen unterschiedliche
Anschlussbelegung.
3
Tirez sur le câble d'extension de caméra 3
afin de le faire cheminer à l'intérieur du
véhicule. Réinsérez les broches dans le
connecteur mâle comme indiqué sur le
dessin.
Veuillez noter que la position des broches
est différente pour les connecteurs mâles
3
RED
WHITE
YELLOW
BLACK THICK
RED
WHITE
YELLOW
BLACK THIN
BLACK THICK
et femelles.
Extraiga del todo el cable de extensión de
la cámara 3 y guíelo hacia el interior del
vehículo. Vuelva a colocar los pines en el
conector macho como se muestra en la
imagen.
Tenga en cuenta que la colocación de los
pines es distinta en el conector macho y
en el hembra.
FR
ES
Trek de cameraverlengkabel 3 volledig uit
en leid de kabel door het interieur van het
voertuig. Steek de pinnen terug in de
stekker zoals afgebeeld.
Let op, de toewijzing van de pinnen is
anders bij de stekker dan bij de
contrastekker.
ȼɵɬɹɧɢɬɟ ɭɞɥɢɧɢɬɟɥɶɧɵɣ ɤɚɛɟɥɶ 3 ɧɚ
ɜɫɸ ɞɥɢɧɭ ɢ ɩɪɨɥɨɠɢɬɟ ɟɝɨ ɜɧɭɬɪɢ
ɫɚɥɨɧɚ. ȼɫɬɚɜɶɬɟ ɤɨɧɬɚɤɬɵ ɩɪɨɜɨɞɨɜ
ɨɛɪɚɬɧɨ ɜ ɜɢɥɤɭ ɤɚɤ ɩɨɤɚɡɚɧɨ ɧɚ
ɢɥɥɸɫɬɪɚɰɢɢ.
Ɉɛɪɚɬɢɬɟ ɜɧɢɦɚɧɢɟ ɪɚɡɜɨɞɤɚ ɤɨɧɬɚɤɬɨɜ
ɧɚ ɪɨɡɟɬɤ ɟ ɢ ɜɢɥɤɟ ɨɬɥɢɱɚɟɬɫɹ!
IT
NL
RU
20
17
21
Installation of Rearview
EN
Camera (23)
Einbau der Rückfahrkamera
DE
(23)
Installation de la caméra de
FR
recul (23)
Instalación de la cámara
ES
trasera (23)
Installazione della telecamera
IT
posteriore (23)
Installatie van
NL
achteruitrijcamera (23)
ɍɫɬɚɧɨɜɤɚ ɤɚɦɟɪɵ ɡɚɞɧɟɝɨ
ɜɢɞɚ (23)
RU
GPS
ANT
^
#
3
22
EN
Plug the male connector of the Camera
extension cable 3 to the Camera harness
^ of X800D-ML #.
For operation and settings, please refer to
the Camera Setup Guide of the X800D
(Page 66).
DE
Schließen Sie den Stiftstecker des
Kameraverlängerungskabels 3 am
Kameraanschlusskabel ^ des X800D-ML
# an.
Bedienungsanleitung und Einstellungen
siehe Einstellungsanleitung des X800D
(Seite 66).
FR
Branchez le connecteur mâle du câble
d'extension de caméra 3 au faisceau de
caméra ^ du X800D-ML #.
Pour connaître le fonctionnement et les
différents paramètres, veuillez vous
reporter au guide de configuration de la
caméra (page 66).
ES
Conecte el conector macho del cable de
extensión de la cámara 3 al arnés de la
cámara ^ de X800D-ML #.
Para obtener más información sobre el
funcionamiento y la configuración, consulte
la guía de configuración de la cámara de
X800D (página 66).
IT
Collegare il connettore maschio del cavo di
prolunga 3 al cablaggio della telecamera
^ dell'unità X800D-ML #.
Per il funzionamento e le impostazioni,
vedere la Guida di impostazione della
telecamera del modello X800D (pagina 66).
NL
Steek de stekker van de cameraverlengkabel 3 in het cameracontact ^ van de
X800D-ML #.
Raadpleeg de camera-instellingen in de
gebruikershandleiding van de X800D
(pagina 66) voor meer informatie over de
werking en de instellingen.
RU
ɉɨɞɤɥɸɱɢɬɟ ɜɢɥɤɭ ɭɞɥɢɧɢɬɟɥɶɧɨɝɨ
ɤɚɛɟɥ ɹ 3 ɤ ɠɝɭɬɭ ɩɪɨɜɨɞɨɜ ɞɥɹ ɤɚɦɟɪɵ
^ X800D-ML #.
ɋɜɟɞɟɧɢɹ ɩɨ ɷɤɫɩɥɭɚɬɚɰɢɢ ɢ ɧɚɫɬɪɨɣɤɚɦ
ɤɚɦɟɪɵ ɫɦ. ɜ ɪɭɤɨɜɨɞɫɬɜɟ ɩɨ ɧɚɫɬɪɨɣɤɟ
ɤɚɦɟɪɵ X800D (ɫɬɪ. 66).
23
Memo
EN
Notizen
DE
Mémo
FR
Notas
ES
Note
IT
Notities
NL
Ⱦɥɹ ɡɚɦɟɬɨɤ
RU
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
24
ALPINE ELECTRONICS MARKETING, INC.
1 7 Yukigaya Otsukamachi Ota ku
Tokyo 1450067 JAPAN
Phone: 03 5499 4531
ALPINE ELECTRONICS OF AMERICA, INC.
19145 Gramercy Place Torrance
California 90501 U S A
Phone 1 800 ALPINE 1 (1 800 257 4631)
ALPINE ELECTRONICS OF CANADA, INC.
777 Supertest Road Toronto
Ontario M3J 2M9 Canada
Phone 1 800 ALPINE 1 (1 800 257 4631)
Designed by Alpine Electronics (Europe) GmbH
Printed in Hungary
ALPINE ELECTRONICS OF AUSTRALIA PTY. LTD.
161 165 Princes Highway Hallam
Victoria 3803 Australia
Phone 03 8787 1200
ALPINE ELECTRONICS GmbH
W lhelm Wagenfeld Str 1 3 80807 München Germany
Phone 089 32 42 640
ALPINE ELECTRONICS OF U.K. LTD.
Alpine House
Fletchamstead Highway Coventry CV4 9TW U K
Phone 0870 33 33 763
ALPINE ELECTRONICS FRANCE S.A.R.L.
(RCS PONTOISE B 338 10 1 280)
98 Rue de la Belle Etoile Z I Paris Nord Il
BP 50016 95945 Roissy Charles de Gaulle
Cedex France
Phone 01 48638989
ALPINE ITALIA S.p.A.
Viale C Co ombo 8 20090 Trezzano
Sul Nav glio (MI) Ita y
Phone 02 484781
ALPINE ELECTRONICS DE ESPAÑA, S.A.
Portal de Gamarra 36 Pabel ón 32
01013 Vitoria (Aava) APDO 133 Spain
Phone 945 283588