Alpine KIT-R1ML Installation Manual [DE]

FOR CAR USE ONLY/NUR FÜR AUTOMOBILGEBRAUCH/POUR APPLICATION AUTOMOBILE
123
4
5
!
6
UNIQUEMENT/SOLO PARA USO EN AUTOMÓVILES/PER IL SOLO UTILIZZO IN AUTOMOBILE/
ALLEEN VOOR GEBRUIK IN AUTO'S/ɍɉɆɗɅɉ ȿɆɚ ɃɌɊɉɆɗɂɉȽȻɈɃɚ Ƚ ȻȽɍɉɇɉȼɃɆɚɐ
REAR VIEW CAMERA HCE-C252RD
INSTALLATION KIT
KIT-R1ML
Installation Manual
Einbauanleitung
Manuel d'installation
Manual de instalación
Manuale di installazione
Montagehandleiding
Ɋɭɤɨɜɨɞɫɬɜɨ ɩɨ ɭɫɬɚɧɨɜɤɟ
EN
DE
FR
ES
IT
RU
WARNING
Before installing or connecting the unit, please read the following thoroughly for proper use.
WARNING
MAKE THE CORRECT CONNCECTIONS.
Failure to make the proper connectio ns may result in fire or product damage.
USE ONLY IN CARS WITH A 12 VOLT NEGATIVE GROUND.
(Check with your dealer if you are not sure.) Failure to do so may result in fire, etc.
BEFORE WIRING, DISCONNECT THE CABLE FROM THE NEGATIVE BATTERY TERMINAL.
Failure to do so may result in electric shock or injury due to electrical shorts.
DO NOT ALLOW CABLES TO BECOME ENTANGLED IN SURROUNDING OBJECTS.
Arrange wiring and cables in complia nce with the manual to prevent obstructions when driving. Cables or wirin g that obstruct or hang up on places such as the steering wheel, shift lever, brake pedals, etc. can be extremely hazardous.
DO NOT SPLICE INTO ELECTRICAL CABLES.
Never cut away cable insulation to supply power to other equipment. Doing so will exceed the current carrying capacity of the wire and result in fire or electric shock.
DO NOT DAMAGE PIPE OR WIRING WHEN DRILLING HOLES.
When drilling holes in the chassis for installation, take precautions so as not to contact, damage or obstruct pipes, fuel lines, tanks or electrical wiring. Failure to take such precautions may result in fire.
DO NOT USE BOLTS OR NUTS IN THE BRAKE OR STEERING SYSTEMS TO MAKE GROUND CONNECTIONS.
Bolts or nuts used for the brake or steering systems (or any other safety-related system), or tanks should NEVER be used for installations or ground connect ions. Using such parts could disable control of the vehicle and cause fire etc.
KEEP SMALL OBJECTS SUCH AS BATTERIES OUT OF THE REACH OF CHILDREN.
Swallowing them may result in serious injury. If swallowed, consult a physician immediately.
DO NOT INSTALL IN LOCATIONS WHICH MIGHT HINDER VEHICLE OPERATION, SUCH AS THE STEERING WHEEL OR SHIFT LEVER.
Doing so may obstruct forward vision or hamper movement etc. and results in serious accident.
DO NOT OBSTRUCT AIRBAGS OR ANY OTHER SAFETY RELEVANT PARTS OF THE VEHICLE WHILE INSTALLING THE PRODUCT.
Doing so may lead to failure of the vehicle's safety systems and results in severe injury or death. If you are unclear where such parts are located, please review your car's user manual or contact your car manufacturer.
CAUTION
HAVE THE WIRING AND INSTALLATION DONE BY EXPERTS.
The wiring and installation of this unit requires special technical skill and experience. To ensure safety, always contact the dealer where you purchased this product to have th e work done.
USE SPECIFIED ACCESSORY PARTS AND INSTALL THEM SECURELY.
Be sure to use only the specified accessory parts. Use of other than designated parts may damage this unit internally or may not securely install the unit in place. This may cause parts to become loose resulting in hazards or product failure.
ARRANGE THE WIRING SO IT IS NOT CRIMPED OR PINCHED BY A SHARP METAL EDGE.
Route the cables and wiring away from moving parts (like the seat rails) or sharp or pointe d edges. This will prevent crimping and damage to the wiring. If wiring passes through a hole in metal, use a rubber grommet to prevent the wire's insulation from being cut by the metal edge of the hole.
DO NOT INSTALL IN LOCATIONS WITH HIGH MOISTURE OR DUST.
Avoid installing the unit in locations with high incidence of moisture or dust. Moisture or dust that penetrates into this unit may result in product failure.
PRECAUTIONS
• Be sure to disconnect the cable from the (–) battery post before installing HCE-C252RD. This will reduce any chance of damage to the vehicle's system in case of a short-circuit.
• Be sure to connect the colour coded le ads according to the diagram. Incorrect connections may cause the unit to malfunction or damage to the vehicle's electrical system .
• Failure to do so may result in damage to the unit and/or the vehicle. When in doubt, consult your Alpine dealer.
1-EN
EN
WARNUNG
Bitte lesen Sie diese Anleitung vor dem Einbau oder Anschließen des Geräts sorgfältig durch.
WARNUNG
AUF KORREKTE ANSCHLÜSSE ACHTEN
Falsche Verbindungen können zu Feuer oder Schäden am Produkt führen.
NUR IN FAHRZEUGEN MIT 12-VOLT-BORDNETZ UND MINUS AN MASSE VERWENDEN.
(Klären Sie dies im Zweifel mit Ihrem Händler ab.) Nichtbeachtung kann zu Bränden etc. führen.
VOR DEM ANSCHLUSS DAS KABEL VOM MINUSPOL DER BATTERIE ABKLEMMEN.
Nichtbeachtung kann zu Stromschlag oder Verletzung durch Kurzschluss führen.
DAFÜR SORGEN, DASS SICH DIE KABEL NICHT IN GEGENSTÄNDEN IN DER NÄHE VERFANGEN.
Verlegen Sie die Kabel laut Handbuch, damit sie beim Fahren nicht hinderlich sind. Kabel, die sich im Lenkrad, im Schalthebel, im Bremspedal usw. verfangen, können zu äußerst gefährlichen Situationen führen.
ELEKTRISCHE KABEL NICHT SPLEISSEN.
Kabel dürfen nicht abisoliert werden, um andere Geräte mit Strom zu versorgen. Andernfalls wird die Strombelastbarkeit des Gerätes überschritten und es besteht Feuergefahr oder die Gefahr eines elektrischen Schlages.
BEIM BOHREN VON LÖCHERN LEITUNGEN UND KABEL NICHT BESCHÄDIGEN.
Wenn Sie beim Einbauen Löcher in das Fahrzeugchassis bohren, achten Sie unbedingt darauf, die Kraftstoffleitungen und andere Leitungen, den Benzintank und elektrische Kabel nicht zu berühren, zu beschädigen oder zu blocki eren. Werden diese Vorsichtsmaßnahmen unterlassen, so kann dies zum Brand führen.
SCHRAUBEN UND MUTTERN DER BREMSANLAGE ODER DER LENKUNG NICHT ALS MASSEPUNKTE VERWENDEN.
Schrauben oder Muttern der Brems- bzw. Lenkanlage (oder eines anderen sicherheitsrelevanten Systems) oder Tanks dürfen NIEMALS für den Einbau oder als Masseanschluss verwendet werden. Andernfalls besteht die Gefahr, dass Sie die Kontrolle über das Fahrzeug verlieren oder ein Feuer ausbricht.
KLEINE GEGENSTÄNDE WIE BATTERIEN VON KINDERN FERNHALTEN.
Werden solche Gegenstände verschluckt, besteht die Gefahr schwerwiegender Verletzungen. Suchen Sie unverzüglich einen Arzt auf, wenn ein Kind einen solchen Gegenst and verschluckt.
DAS GERÄT NICHT AN EINER STELLE EINBAUEN, AN DER ES BEIM FAHREN HINDERLICH SEIN KÖNNTE, WEIL ES Z. B. DAS LENKRAD ODER DEN SCHALTHEBEL BLOCKIERT.
Andernfalls ist möglicherweise kein e freie Sicht nach vorne gegeben, oder die Bewegungen des Fahrers sind so eingesch ränkt, dass Unfallgefahr besteht.
BEIM EINBAU DES PRODUKTS DARAUF ACHTEN, DASS AIRBAGS ODER ANDERE SICHERHEITSRELEVANTE TEILE DES FAHRZEUGS NICHT VERBAUT WERDEN.
Dies könnte zum Versagen der Sicherheitssysteme des Fahrzeugs führen und Tod oder schwere Verletzungen zur Folge haben. Wenn Sie sich nicht sicher sind, wo sich diese Teile befinden, sehen Sie bitte im Fahrzeughandbuch nach oder fragen S ie Ihren Autohändler.
VORSICHT
VERKABELUNG UND EINBAU VON FACHPERSONAL AUSFÜHREN LASSEN.
Die Verkabelung und der Einbau dieses Geräts erfordern technisches Geschick und Erfahrung. Um Sicherheit zu g ewährleisten, wenden Sie sich immer an den Händler, bei dem Sie dieses Produkt erworben haben, damit er dies erledigt.
NUR DAS VORGESCHRIEBENE ZUBEHÖR VERWENDEN UND DIESES SICHER EINBAUEN.
Achten Sie darauf, nur die angegebenen Zubehörteile zu verwenden . Andernfalls wird das Gerät möglicherweise beschädigt, oder es lässt sich nicht sicher einbauen. Wenn sich Teile lösen, stellen diese eine Gefahrenquelle dar und es kann zu Betriebsstörungen kommen.
DIE KABEL SO VERLEGEN, DASS SIE NICHT GEKNICKT ODER DURCH SCHARFE KANTEN GEQUETSCHT WERDEN.
Verlegen Sie die Kabel und Verdrahtung abseits beweglicher Teile (wie den Sitzschienen) oder scharfer Kanten oder spitzer Ecken. So verhindern Sie Quetschung en und Schäden an der Verkabelung. Wenn Sie ein Kabel durch eine Bohrung in einer Metallplatte führ en, schützen Sie die Kabelisolierung mit einer Gummitülle vor Beschädigung durch die Metallkanten d er Bohrung.
DAS GERÄT NICHT AN STELLEN EINBAUEN, AN DENEN ES HOHER FEUCHTIGKEIT ODER STAUB AUSGESETZT IST.
Vermeiden Sie das Gerät an Orten mit hoher Feuchtigkeits- oder Staubeinwirkung zu montieren. Wenn Feuchtigkeit oder Staub in das Gerät gelangen, kann das Produkt ausfallen.
SICHERHEITSMASSNAHMEN
• Trennen Sie das Kabel vom (–) Batteriepol, bevor Sie Ihre HCE-C252RD einbauen. Dadurch verm eiden Sie die Gefahr einer Beschädigung des Fahrzeugsystems, fall s es zu einem Kurzschluss kommt.
• Schließen Sie die farbcodierten Leitungen wie im Diagramm angegeben an. Falsche Verbindungen können zu Fe hlfunktionen am Gerät oder zu Beschädigungen am elektrischen System des Fahrzeugs führen.
• Andernfalls kann es zu Schäden am Ger ät und/oder am Fahrzeug kommen. Wenden Sie sich im Zweifelsfall bitte an Ihren Alpine­Händler.
1-DE
DE
AVERTISSEMENT
Avant d'installer ou de brancher l'unité, veuillez lire toutes les instructions suivantes pour une utilisation adéquate.
AVERTISSEMENT
EFFECTUER LES BRANCHEMENTS CORRECTEMENT.
Un mauvais branchement pourrait entraî ner un incendie ou des dommages à l ap pareil.
À UTILISER UNIQUEMENT SUR DES VÉHICULES À MASSE NÉGATIVE DE 12 VOLTS.
(Vérifier auprès de votre concessionnaire si vous n en êtes pas certain.) Il y a risque d incendie, etc.
AVANT TOUTE CONNEXION, DÉBRANCHER LE CÂBLE DE LA BORNE NÉGATIVE DE LA BATTERIE.
Il y a risque de décharge électrique ou de blessure causée par un court-circuit.
FAIRE EN SORTE QUE LES CÂBLES NE SE COINCENT PAS DANS DES OBJETS SITUÉS À PROXIMITÉ.
Positionner les câbles conformément au manuel de manière à évit er toute obstruction lors de la conduite. Les câbles qui obstruent ou dépassent à des endroits tels que le volant, le levier de vitesses, la pédale de frein, etc. peuvent s'avérer extrêmement dangereux.
NE PAS DÉNUDER LES CÂBLES ÉLECTRIQUES.
Ne jamais enlever la gaine isolante pour alimenter un autre appar eil. Il y a risque de dépassement de l'intensité max imale admissible du câble, ce qui pourrait entraîner un incendie ou une décharge électrique.
NE PAS ENDOMMAGER LES CONDUITES ET CÂBLES LORS DU PERCEMENT DES TROUS.
Lors du percement de trous dans le châssis en vue de l installation, veiller à ne pas toucher, endommager ou obstruer des conduites, des tuyaux à carburant, des réservoirs ou des câbles électriques. Le non­respect de cette précaution peut entraîner un incendie.
NE PAS UTILISER D'ÉCROUS OU DE BOULONS SUR LES CIRCUITS DE FREINAGE OU DE DIRECTION POUR FAIRE UN RACCORDEMENT À LA MASSE.
Les boulons et écrous utilisés pour les circuits de freinage et de direction (ou de tout autre système de sécurité) ou les réservoirs ne doivent JAMAIS être utilisés pour l installation ou la liaison à la masse. L utilisation de ces organes peut désactiver le sys tème de contrôle du véhicule e t causer un incendie, etc.
TENIR LES PETITS OBJETS TELS QUE LES PILES HORS DE PORTÉE DES ENFANTS.
L ingestion de tels objets peut entraîner de graves blessures. En cas d ingestion, consulter immédiatement un médecin.
NE PAS INSTALLER DANS DES ENDROITS SUSCEPTIBLES D’ENTRAVER LA CONDUITE DU VÉHICULE, COMME LE VOLANT OU LE LEVIER DE VITESSES.
La vue vers l'avant pourrait être obstr uée ou les mouvements gênés, etc., ce qui pourrait provoquer un accident grav e.
NE PAS BLOQUER LES COUSSINS GONFLABLES OU TOUTE AUTRE PIÈCE DU VÉHICULE LIÉE À LA SÉCURITÉ LORS DE L'INSTALLATION DU PRODUIT.
Cela pourrait entraîner une défaillance des systèmes de sécurité du véhicule et provoquer des blessures graves ou la mort. Si vous n'êtes pas certain de savoir où de telles pièces sont situé es, veuillez consulter le manuel d'utilisation de votre véhicule ou contacter le constructeur du véhicule.
ATTENTION
FAIRE INSTALLER LE CÂBLAGE ET L’APPAREIL PAR DES EXPERTS.
Le câblage et l installation de cet appareil requièrent des c ompétences techniques particulières et de l expérience. Pour garantir la sécurité, faire procéder à l installation de cet appareil par le distributeur qui vous l a vendu.
UTILISER LES ACCESSOIRES SPÉCIFIÉS ET LES INSTALLER CORRECTEMENT.
Utiliser uniquement les accessoires spécifiés. L utilisation de pièces autres que celles spécifiées risque d end ommager l intérieur de l'appareil ou d'entraîner une mauvaise installation de celui-ci. Les pièces utilisées risqueraient alors de se desserrer et de provo quer des dommages ou une défaillance de l appareil.
FAIRE CHEMINER LE CÂBLAGE DE MANIÈRE À NE PAS LE COINCER CONTRE UNE ARÊTE MÉTALLIQUE.
Faire cheminer les câbles à l écart des pièces mo biles (comme les rails d un siège) et des arêtes acérées ou pointues. Cela évit era ainsi de coincer et d endommager les câ bles. Si un câble passe dans un orifice métallique, utiliser un passe-câble en caoutchouc pour éviter que la gaine isolante du câble ne soit endommagée par le rebord métallique de l orifice.
NE PAS INSTALLER DANS DES ENDROITS TRÉS HUMIDES OU POUSSIÉREUX.
Éviter d installer l appareil dans des endroits soumis à une forte humidité ou à de la poussière en excès. La pénétration d humidité ou de poussière à l in térieur de cet appareil risque de provoquer une défaillance.
PRÉCAUTIONS
• Veiller à débrancher le câble de la borne (–) de la batterie avant d installer votre HCE-C252RD. Les risques de dommages causés au système du véhicule par un court-circuit ser ont réduits.
• Veiller à raccorder les câbles identifiés par des codes couleur selon le schéma de connexion. De mauvaises conn exions peuvent entraîner un mauvais fonction nement de l'appareil ou endommager le système électrique du véhicule.
• Sinon, l appareil et/ou le véhicule risquent d être endommagés. En cas de doute, consulter votre revendeur Alpine.
1-FR
FR
ADVERTENCIA
Antes de instalar o conectar la unidad, lea atentamente lo siguiente para llevar a cabo un uso adecuado.
ADVERTENCIA
REALICE LAS CONEXIONES CORRECTAMENTE.
Una conexión incorrecta puede producir un incendio o dañar el equipo.
UTILICE LA UNIDAD SOLAMENTE EN VEHÍCULOS QUE TENGAN 12 VOLTIOS CON NEGATIVO A MASA.
(Consulte a su distribuidor en caso de dud a.) De no ser así, podría ocasionar un incendio, etc.
ANTES DE EFECTUAR EL CABLEADO, DESCONECTE EL CABLE DEL TERMINAL NEGATIVO DE LA BATERÍA.
De no hacerlo así, podría ocasionar una descarga eléctrica o lesiones debido a cortocircuitos eléctricos.
IMPIDA QUE LOS CABLES SE ENREDEN CON LOS OBJETOS SITUADOS ALREDEDOR.
Disponga la instalación eléctrica y los cables conforme a lo descrito en el manual para evitar obstáculos durante la co nducción. Los cables que obstaculizan la conducción o que cuelgan de partes del ve hículo como el volante de dirección, la palanca de cambios, los pedales de freno, etc., se consideran extremadamente peligrosos.
NO EMPALME CABLES ELÉCTRICOS.
Nunca corte el aislamiento de un cable para suminist rar energía a otro equipo. Esto hace que la capacidad portadora del cable se supere y puede ser la causa de incendios o descargas eléctricas.
EVITE DAÑAR LOS TUBOS Y EL CABLEADO CUANDO TALADRE AGUJEROS.
Si taladra agujeros en el chasis durante la instalación, tome las precauciones necesarias para no rozar, dañar u obstruir los tubos, las tuberías de combustible, los depósitos o el cableado eléct rico. De lo contrario, podría provocar un incendio .
NO UTILICE TUERCAS O PERNOS EN EL SISTEMA DE FRENOS O DE DIRECCIÓN PARA REALIZAR LAS CONEXIONES A MASA.
Los pernos o tuercas empleados en los sistemas de frenos o de dirección (o en cualquier otro sistema relacionado con la se guridad del vehículo), o los depósitos, NUNCA deben utilizarse para instalaciones de cableado o conexión a masa. Si utiliza tales pie zas, podría incapacitar el control del vehículo y provocar un incendio, etc.
MANTENGA LOS OBJETOS PEQUEÑOS COMO LAS PILAS FUERA DEL ALCANCE DE LOS NIÑOS.
La ingestión de estos objetos puede provocar lesiones graves. Si esto ocurre, consulte con un médico inmediatamente.
NO INSTALE EL EQUIPO EN LUGARES QUE PUEDAN DIFICULTAR EL CONTROL DEL VEHÍCULO, COMO EL VOLANTE DE DIRECCIÓN O LA PALANCA DE CAMBIOS DE VELOCIDAD.
Esto podría obstaculizar la visibilidad y dificu ltar el movimiento, etc. y provocar accidentes graves.
NO OBSTRUYA LOS AIRBAGS NI NINGÚN OTRO ELEMENTO DE SEGURIDAD DEL VEHÍCULO MIENTRAS INSTALA EL PRODUCTO.
De lo contrario, podría causar un fallo en el sistema de seguridad del vehículo y producir importantes daño s o muertes. Si no tiene claro dónde van situadas las piezas, compruebe el manual del usuario de su coche o póngase en contacto con el fabricante del coche.
PRECAUCIÓN
CONFÍE EL CABLEADO Y LA INSTALACIÓN A PROFESIONALES.
El cableado y la instalación de este eq uipo requieren una competencia y experiencia técnica confirmada. Para garantizar la segurida d, póngase siempre en contacto con el distribuidor al que ha com prado el equipo para confiarle estas tareas.
UTILICE LOS ACCESORIOS ESPECIFICADOS E INSTÁLELOS CORRECTAMENTE.
Asegúrese de utilizar los accesorios especificados solamente. Si utiliza accesorios diferentes a los indicados, existe el riesgo de dañar el interior de la unidad, o de no instalarla en su lugar de manera segura. Las piezas pueden aflojarse, lo que, además de ser peligroso , puede provocar averías.
DISPONGA EL CABLEADO DE FORMA QUE LOS CABLES NO SE DOBLEN, NO SE CONTRAIGAN NI ROCEN UN BORDE METÁLICO AFILADO.
Aleje los cables y el cableado de piezas móviles (como los raíles de los asientos) o de bordes puntiagudos o af ilados. De esta forma evitará dobleces y daños en el cableado. Si los cables se introducen por un orificio de metal, utilice una arandela de goma para evitar que el borde metálico del orificio corte el aislamiento del cable.
NO INSTALE LA UNIDAD EN LUGARES MUY HÚMEDOS O LLENOS DE POLVO.
Evite instalar la unidad en lugares con altos índices de humedad o polvo. Si entra polvo o humedad, el equipo puede averiarse.
PRECAUCIONES
• Asegúrese de desconectar el cable del borne ne gativo (–) de la batería antes de instalar la HCE-C252RD. Esto reducirá cualquier posibilidad de dañar el sistema del vehículo en caso de un cortocircuito.
• Asegúrese de conectar los cables codificados con colores de acuerdo con el diagrama. Las conexiones in correctas podrán ocasionar un mal funcionamiento de la unidad o dañar el sist ema eléctrico del vehículo.
• Diversamente, si potrebbero pro vocare danni all unità e/o al veicolo. In caso di dubbi, consultare il rivenditore Alpine.
ES
AVVERTIMENTO
Per un uso corretto, prima di installare o collegare l’unità, leggere attentamente quanto segue.
AVVERTIMENTO
ESEGUIRE CORRETTAMENTE I COLLEGAMENTI.
Diversamente, potrebbero de rivare incendi o danni al prodotto.
UTILIZZARE SOLO IN VEICOLI CON MASSA NEGATIVA A 12 VOLT.
(In caso di dubbio, controllare con il proprio rivenditore.) Diversamente, potrebbero derivare incendi o altri danni.
PRIMA DI ESEGUIRE I COLLEGAMENTI, SCOLLEGARE IL CAVO DEL TERMINALE NEGATIVO DELLA BATTERIA.
Diversamente, potrebbero derivare scosse elettriche o altre lesioni dovute a cortocircuiti.
EVITARE CHE I CAVI SI IMPIGLINO NEGLI OGGETTI CIRCOSTANTI.
Disporre cavi e cablaggi segu endo le istruzioni del manuale, in modo da evitare interferenze con la guida. I cavi o i cablaggi che interferiscono o si impigliano in parti quali il volante, la leva del cambio, il pedale del freno, ecc. potrebbero essere estremamente pericolosi.
NON SPELARE I CAVI PER EFFETTUARE ALTRI COLLEGAMENTI.
Non eliminare mai le parti isolanti dei cavi per alimentare altri apparecchi. Diversamente, la portata di corrente del cavo in questione verrebbe superata, causando incendi o scosse elettriche.
NEL PRATICARE I FORI, PRESTARE ATTENZIONE A NON DANNEGGIARE I TUBI O I CAVI.
Nel praticare i fori di installazione nel telaio, adottare tutte le precauzioni atte ad evitare il contatto, il danneggiamento o l'ostruzione di tubi, condotti del carburante, serbatoi o cavi elettrici. L'inosservanza di queste precauzioni potrebbe causare incendi.
PER ESEGUIRE I COLLEGAMENTI DI MASSA, NON UTILIZZARE BULLONI O DADI DEI SISTEMI DI FRENATA O DI STERZO.
I bulloni o i dadi utilizzati per i sistemi di frenata e di sterzo (o di qualsiasi altro sistema relativo alla sicurezza) o per i serbatoi non devono essere MAI impiegati per installazioni o collegamenti di massa. L utilizzo di queste parti potrebbe inibire il controllo del veicolo e causare incendi o altro.
CONSERVARE LE PARTI DI PICCOLE DIMENSIONI QUALI LE PILE FUORI DALLA PORTATA DEI BAMBINI.
Se ingerite, potrebbero causare gravi danni. In caso di ingestione, consultare immediatamente un medico.
NON INSTALLARE IN PUNTI CHE POTREBBERO INTERFERIRE CON LE OPERAZIONI DI GUIDA QUALI IL VOLANTE O LA LEVA DEL CAMBIO.
Diversamente si potrebbe ostruire la visuale del guidatore o interferire con i suoi movimenti e causare gravi incidenti.
INSTALLARE IL PRODOTTO IN MANIERA CHE NON IMPEDISCA IL BUON FUNZIONAMENTO DI AIRBAG O ALTRI DISPOSITIVI DI SICUREZZA DEL VEICOLO.
Diversamente, i sistemi di sicurezza de l veicolo potrebbero non svolgere le funzioni per cui sono progettati, con il conseguente rischio di gravi lesioni personali, talvolta fatali. In caso di dubbi circa l'ubicazione di questi sistemi, fare riferimento al libretto di uso e manutenzione del veicolo oppure contattare il produttore del veicolo.
ATTENZIONE
I COLLEGAMENTI E L’INSTALLAZIONE DEVONO ESSERE EFFETTUATI DA PERSONALE QUALIFICATO.
I collegamenti e l installazio ne dell apparecchio richiedono conoscenze tecniche ed esperienza particolari. Per ragioni di sicurezza, contattare sempre il rivenditore presso il quale è stato acquistato il prodotto per eseguire l installazione.
UTILIZZARE LE PARTI ACCESSORIE SPECIFICATE E INSTALLARLE IN MODO CORRETTO.
Verificare di utilizzare esclusivamente le parti accessorie specificate. L utilizzo di altri componenti potrebbe danneggiare internamente l apparecchio o non garantire l 'installazione salda del medesimo. Ciò potrebbe causare l'allentamento dei componenti e quindi pericoli o guasti al prodotto.
SISTEMARE I CAVI IN MODO CHE NON VENGANO PIEGATI NÉ PIZZICATI DA PARTI METALLICHE TAGLIENTI.
Sistemare i cavi e i cablaggi lontano da par ti in movimento (quali le guide dei sedili) o da parti tagli enti o aguzze. In questo modo, il cablaggio non verrà pizzicato e quindi non si danneggerà. Se i cavi passano attraverso i fori nelle lamie re, utilizzare un anello di gomma per evitare che la loro guaina isolante venga tagliata dal bordo metallico del foro.
NON INSTALLARE IN LUOGHI ECCESSIVAMENTE UMIDI O POLVEROSI.
Evitare di installare l apparecchio in luoghi eccessivamente umidi o polverosi. La presenza di umidit à o polvere all interno del prodott o potrebbe causare problemi di funzion amento.
AVVERTENZE
• Prima di installare l'unità HCE-C252RD, scollegare il cavo dal terminale (–) della batteria. Questa operazione riduce il rischio di danni al sistema del veicolo in caso di cortocircuito.
• Assicurarsi di collegare i cavi codificati in base al colore seco ndo lo schema. Collegamenti erronei possono causare problemi di funzionamento o danni all impianto el ettrico del veicolo.
• Diversamente, si potrebbero pro vocare danni all unità e/o al veicolo. In caso di dubbi, consultare il rivenditore Alpine.
WAARSCHUWING
Lees voor het installeren en aansluiten van de eenheid het volgende aandachtig door voor correct gebruik.
WAARSCHUWING
SLUIT ALLES CORRECT AAN.
Het niet correct aansluiten kan leiden tot brand of beschadiging van het product.
ALLEEN GEBRUIKEN IN AUTO'S MET EEN 12 VOLT­AANSLUITING MET NEGATIEVE AARDING.
(Raadpleeg uw dealer als u niet zeker bent.) Niet opvolgen van deze instructie kan brand, enz. veroorz aken.
ONTKOPPEL VÓÓR HET INSTALLEREN DE KABEL VAN DE NEGATIEVE ACCUPOOL
Niet opvolgen van deze instructie kan elektrocutie of verwonding door kortsluiting tot gevolg hebben.
ZORG ERVOOR DAT ER GEEN KABELS VERSTRIKT RAKEN MET VOORWERPEN IN DE BUURT.
Bevestig draden en kabels in o vereenstemming met de handleiding om hinder tijdens het rijden te voorko men. Kabels of draden die de beweging belemmeren van of zij n opgehangen aan bijvoorbeeld stuurwiel, schakelpook, rempedalen, enz. kunnen bijzonder gevaarlijk zijn.
MAAK GEEN AFTAKKINGEN VAN ELEKTRISCHE KABELS.
Snijd nooit kabelisolatie weg om stroom te leve ren aan een ander apparaat. Hierdoor zal de toelaatbare stroomtoevoercapaci teit van de bedrading worden overschreden, met brand of elek trische schok tot gevolg.
BESCHADIG GEEN LEIDINGEN OF BEDRADING BIJ HET BOREN VAN GATEN.
IT
Bij het boren van gaten in het chassis o m het apparaat te installeren, moet u opletten dat er geen leidinge n, tanks of elektrische bedrading worden geraakt, beschadigd of belemm erd. Dit kan brand veroorzaken.
GEBRUIK GEEN BOUTEN OF MOEREN IN HET REMSYSTEEM OF DE STUURINRICHTING VOOR MASSAVERBINDING.
Bouten of moeren in het remsysteem of de stuu rinrichting (en andere veiligheidssystemen) of tanks mogen NOOIT worden gebruikt voor installatie of aardeverbindingen. Gebruik van dergelijke onderdelen kan besturing van het voertuig uitschakelen en brand, enz . veroorzaken.
HOUD KLEINE OBJECTEN ZOALS BATTERIJEN BUITEN BEREIK VAN KINDEREN.
Het inslikken ervan kan ernstige verw ondingen veroorzaken. Bij inslikken onmiddellijk de hulp van een arts inroepen.
INSTALLEER HET APPARAAT NIET OP EEN PLAATS WAAR HET DE BESTUURDER KAN HINDEREN, ZOALS BIJ HET STUURWIEL OF DE SCHAKELPOOK.
Als u dit wel doet, kunt u het zicht naar voren bele mmeren of bewegingen beperken enz., wat kan resu lteren in een ernstig ongeluk.
ZORG ERVOOR DAT U DE AIRBAGS OF ANDERE VEILIGHEIDSONDERDELEN VAN HET VOERTUIG NIET VERSPERT BIJ INSTALLATIE VAN HET PRODUCT.
Als u dit wel doet, kan dit leiden tot falen van het veiligheidssysteem van het voertuig en resulteren in een ernstig ongeluk of overlijden. Als het onduidelijk is waar dergelijke onderdelen zich bevinden, leest u de gebruikershandleiding van uw auto of neemt u contact op met de fabrikant.
LET OP
LAAT DE BEDRADING EN INSTALLATIE OVER AAN EXPERTS.
De bedrading en installatie van dit toestel vere isen speciale technische kennis en ervaring. Neem altijd contact op met de dealer waar u dit product hebt gekocht om het werk t e laten uitvoeren, om zo de veiligheid te garanderen.
GEBRUIK DE GESPECIFICEERDE ACCESSOIRE­ONDERDELEN EN INSTALLEER ZE OP EEN VEILIGE MANIER.
Zorg dat u enkel de gespecificeerde accessoire-onderdelen gebruikt. Gebruik van andere dan de daarvoor bestemde onderdelen kan deze eenheid intern beschadigen of kan ertoe leiden dat de een heid niet veilig kan worden geïnstalleerd. Hierdoor kunnen onderdelen los komen te zitten, wat kan leiden tot gevaarlijke situaties of de werking van het product verstoren.
BEVESTIG DE BEDRADING ZODANIG DAT ZE NIET GEPLOOID IS OF WORDT INGEKLEMD DOOR EEN SCHERPE METALEN RAND.
Leid de kabels en draden weg van bewegende onderdelen (zoals de stoelrails) of scherpe of puntige uiteinden. Dit voorkomt dat de bedrading geplooid en beschadigd wordt. Als draden door een gat in het metaal gaan, moet u een rubberen ring geb ruiken om te voorkomen dat de isolatie van de draad wordt doorgesneden door de metalen rand van het gat.
INSTALLEER NIET OP LOCATIES MET EEN HOGE VOCH­TIGHEIDSGRAAD OF VEEL STOF.
Vermijd installatie van het toestel op locaties met een hoge vochtigheidsgraad of waar zich veel stof bevindt. Vocht of stof dat doordringt in dit toestel kan de werk ing van het product verstoren.
VOORZORGSMAATREGELEN
• Zorg ervoor dat u de kabel verwijdert va n de (–) accu-aansluiting voordat u de HCE-C252RD installeert. Dit verkleint de kans op schade aan het systeem van het voertui g bij een kortsluiting.
• Zorg ervoor dat u de gekleurde draden aansluit vo lgens het diagram. Verkeerde aansluitingen kunnen de correcte werking van de eenheid verstoren of het elektrische systeem van het voertuig beschadigen.
• Doet u dit niet, dan kan dit leiden tot sch ade aan het product en/of het voertuig. Neem bij twijfel contact op met uw Alpine-dealer.
ɉɊȿȾɍɉɊȿɀȾȿɇɂȿ
ɉɟɪɟɞ ɭɫɬɚɧɨɜɤɨɣ ɢɥɢ ɩɨɞɤɥ ɸɱɟɧ ɢɟɦ ɭɫɬɪɨɣɫɬɜɚ ɜɧɢɦɚɬɟɥɶɧɨ ɨɡɧɚɤɨɦɶɬɟɫɶ ɫɨ ɫɥɟɞɭɸɳɟɣ ɢɧɮɨɪɦɚɰɢɟɣ.
ɊɋɀȿɎɊɋɀɁȿɀɈɃɀ
ȽɖɊɉɆɈɚɄɍɀ ɊɉȿɅɆəɒɀɈɃɀ ɊɋȻȽɃɆɗɈɉ.
ɇɟɩɪɚɜɢɥɶɧɨɟ ɩɨɞɤɥɸɱɟɧɢɟ ɦɨɠɟɬ ɩɪɢɜɟɫɬɢ ɤ ɜɨɡɝɨɪɚɧɢɸ ɢɥɢ ɩɨɜɪɟɠɞɟɧɢɸ ɭɫɬɪɨɣɫɬɜɚ.
ɃɌɊɉɆɗɂɎɄɍɀ ɍɉɆɗɅɉ Ƚ ȻȽɍɉɇɉȼɃɆɚɐ Ɍ ɂȻɂɀɇɆɀɈɃɀɇ ɉɍɋɃɑȻɍɀɆɗɈɉȾɉ ɊɉɆəɌȻ ɈȻ 12 ȽɉɆɗɍ.
(ȼ ɫɥɭɱɚɟ ɫɨɦɧɟɧɢɣ ɩɪɨɤɨɧɫɭɥɶɬɢɪɭɣɬɟɫɶ ɫ ɞɢɥɟɪɨɦ.) ɇɟɫɨɛɥɸɞɟɧɢɟ ɷɬɨɝɨ ɬɪɟɛɨɜɚɧɢɹ ɦɨɠɟɬ ɩɪɢɜɟ ɫɬɢ ɤ ɜɨɡɝɨɪɚɧɢɸ ɢ ɞɪɭɝɢɦ ɨɩɚɫɧɵɦ ɫɢɬɭɚɰɢɹɦ.
Ɋɀɋɀȿ ɊɉȿɅɆəɒɀɈɃɀɇ ɊɋɉȽɉȿɉȽ ɉɍɌɉɀȿɃɈɃɍɀ ɅȻȼɀɆɗ ɉɍ ɉɍɋɃɑȻɍɀɆɗɈɉȾɉ ɊɉɆəɌȻ ȼȻɍȻɋɀɃ.
ɇɟɫɨɛɥɸɞɟɧɢɟ ɷɬɨɝɨ ɬɪɟɛɨɜɚɧɢɹ ɦɨɠɟɬ ɩɪɢɜɟɫɬɢ ɤ ɩɨɪɚɠɟɧɢɸ ɷɥɟɤɬɪɢɱɟɫɤ ɢɦ ɬɨɤɨɦ ɢɥɢ ɤ ɬɪɚɜɦɟ ɜɫɥɟɞɫɬɜɢɟ ɤɨɪɨɬɤɨɝɨ ɡɚɦɵɤɚɧɢɹ.
Ɉɀ ȿɉɊɎɌɅȻɄɍɀ ɌɊɆɀɍɀɈɃɚ ɅȻȼɀɆɀɄ Ɍ ɉɅɋɎɁȻəɔɃɇɃ ɉȼɕɀɅɍȻɇɃ.
ɉɪɨɤɥɚɞɵɜɚɣɬɟ ɩɪɨɜɨɞɤɭ ɢ ɤɚɛɟɥɢ ɜ ɫɨɨɬɜɟɬɫɬɜɢ ɢ ɫ ɢɧɫɬɪɭɤɰɢɹɦɢ ɜ ɪɭɤɨɜɨɞɫɬɜɟ, ɱɬɨɛɵ ɢɡɛɟɠɚɬɶ ɩɨɦɟɯ ɜɨ ɜɪɟɦɹ ɜɨɠɞɟɧɢɹ. Ʉɚɛɟɥɢ ɢ ɩɪɨɜɨɞɤɚ, ɛɥɨɤɢɪɭɸɳɢɟ ɞɨɫɬɭɩ ɤ ɪɭɥɟɜɨɦɭ ɤɨɥɟ ɫɭ, ɪɵɱɚɝɭ ɩɟɪɟɤɥɸɱɟɧɢɹ ɩɟɪɟɞɚɱ, ɩɟɞɚɥɢ ɬɨɪɦɨɡɚ ɢ ɬ. ɞ., ɦɨɝɭɬ ɩɪɢɜɟɫɬɢ ɤ ɨɩɚɫɧɵɦ ɫɢɬɭɚɰɢɹɦ ɜɨ ɜɪɟɦɹ ɜɨɠɞɟɧɢɹ.
Ɉɀ ɌɋȻɔɃȽȻɄɍɀ Ɍ ɘɆɀɅɍɋɃɒɀɌɅɃɇɃ ɅȻȼɀɆɚɇɃ.
ɇɢɤɨɝɞɚ ɧɟ ɫɪɟɡɚɣɬɟ ɤɚɛɟɥɶɧɭɸ ɢɡɨɥɹɰɢɸ ɞɥɹ ɩɨɞɚɱɢ ɩɢɬɚɧɢɹ ɧɚ ɞɪɭɝɨɟ ɨɛɨɪɭɞɨɜɚɧɢɟ. ȼ ɩɪɨɬɢɜɧɨɦ ɫɥɭɱɚɟ ɛɭɞɟɬ ɩɪɟɜɵɲɟɧɚ ɞɨɩɭɫɬɢɦɚɹ ɧɚɝɪɭɡ ɤɚ ɩɨ ɬɨɤɭ ɞɥɹ ɞɚɧɧɨɝɨ ɩɪɨ ɜɨɞɚ, ɱɬɨ ɦɨɠɟ ɬ ɩɪɢɜɟɫɬɢ ɤ ɜɨɡɝɨɪɚɧɢɸ ɢɥɢ ɩɨɪɚɠɟɧɢɸ ɷɥɟɤɬɪɢɱɟɫɤɢɦ ɬɨɤɨɦ .
Ɉɀ ɊɉȽɋɀȿɃɍɀ ɍɋɎȼɉɊɋɉȽɉȿɖ ɃɆɃ ɊɋɉȽɉȿɅɎ ɊɋɃ ɌȽɀɋɆɀɈɃɃ ɉɍȽɀɋɌɍɃɄ.
ɉɪɢ ɫɜɟɪɥɟɧɢɢ ɭɫɬɚɧɨɜɨɱɧɵɯ ɨɬɜɟɪɫɬɢɣ ɜ ɤɨɪɩɭɫɟ ɩɪɢɦɢɬɟ ɦɟɪɵ ɩɪɟɞɨɫɬɨɪɨɠɧɨɫɬɢ, ɱɬɨɛɵ ɢɡɛɟɠɚɬɶ ɤɨɧɬɚɤɬɚ, ɩɨɜɪɟɠɞɟɧɢɹ ɢɥɢ ɡɚɤɭɩɨɪɢɜɚɧɢɹ ɬɪɭɛɨɤ, ɬɨɩɥɢɜɨɩɪɨɜɨɞɨɜ ɢɥɢ ɷɥɟɤɬɪɨɩɪɨɜɨɞɤɢ. ɇɟɫɨɛɥɸɞɟɧɢɟ ɷɬɨɝɨ ɬɪɟɛɨɜɚɧɢɹ ɦɨɠɟ ɬ ɩɪɢɜɟɫɬɢ ɤ ɜɨɡɝɨɪɚɧɢɸ.
Ɉɀ ɃɌɊɉɆɗɂɎɄɍɀ ȼɉɆɍɖ ɃɆɃ ȾȻɄɅɃ ɍɉɋɇɉɂɈɉɄ ɌɃɌɍɀɇɖ ɃɆɃ ɌɃɌɍɀɇɖ ɋɎɆɀȽɉȾɉ ɎɊɋȻȽɆɀɈɃɚ ȿɆɚ ɂȻɂɀɇɆɀɈɃɚ.
Ȼɨɥɬɵ ɢ ɝɚɣɤɢ ɢɡ ɬɨɪɦɨɡɧɨɣ ɫɢɫɬɟɦɵ, ɫɢɫɬɟɦɵ ɪɭɥɟɜɨɝɨ ɭɩɪɚɜɥɟɧɢɹ (ɥɢɛɨ ɥɸɛɨɣ ɞɪɭɝɨɣ ɫɢɫɬɟɦɵ, ɫɜɹɡɚɧɧɨɣ ɫ ɛɟɡɨɩɚɫɧɨ ɫɬɶɸ) ɢɥɢ ɛɚɤɨ ɜ
ɇɂɄɈȽȾȺ ɧɟ ɫɥɟɞɭɟɬ ɢɫɩɨɥɶɡɨɜɚɬɶ ɩɪɢ ɭɫɬɚɧɨɜɤɟ ɢɥɢ ɡɚɡɟɦɥɟɧɢɢ. ɂɫɩɨɥɶɡɨɜɚɧɢɟ ɬɚɤɢɯ ɞɟɬɚɥɟɣ ɦɨɠɟɬ ɛɥɨɤɢɪɨ ɜɚɬɶ ɭɩɪɚɜɥɟɧɢɟ ɚɜɬɨɦɨɛɢɥɟɦ ɢ ɩɪɢɜɟɫɬɢ ɤ ɜɨɡɝɨɪɚɧɢɸ ɢ ɞɪɭɝɢɦ ɨɩɚɫɧɵɦ ɫɢɬɭɚɰɢɹɦ.
ɐɋȻɈɃɍɀ ɇɀɆɅɃɀ Ɋɋɀȿɇɀɍɖ, ɈȻɊɋɃɇɀɋ ȼȻɍȻɋɀɄɅɃ, Ƚ ɇɀɌɍȻɐ, ɈɀȿɉɌɍɎɊɈɖɐ ȿɆɚ ȿɀɍɀɄ.
ɉɪɨɝɥɚɬɵɜɚɧɢɟ ɬɚɤɢɯ ɩɪɟɞɦɟɬɨɜ ɦɨɠɟɬ ɩɪɢɜɟɫɬɢ ɤ ɫɟɪɶɟɡɧɵɦ ɬɪɚɜɦɚɦ. ȿɫ ɥɢ ɪɟɛɟɧɨɤ ɩɪɨɝɥɨɬɢɥ ɩɨɞɨɛɧɵɣ ɩɪɟɞɦɟɬ, ɧɟɦɟɞɥɟɧɧɨ ɨɛɪɚɬɢɬɟɫɶ ɤ ɜɪɚɱɭ.
Ɉɀ ɎɌɍȻɈȻȽɆɃȽȻɄɍɀ ɎɌɍɋɉɄɌɍȽɉ Ƚ ɇɀɌɍȻɐ, Ⱦȿɀ ɉɈɉ ɇɉɁɀɍ ɊɉɇɀɓȻɍɗ ɎɊɋȻȽɆɀɈɃə ȻȽɍɉɇɉȼɃɆɀɇ, ɈȻɊɋɃɇɀɋ ɋɚȿɉɇ Ɍ ɋɎɆɀȽɖɇ ɅɉɆɀɌɉɇ ɃɆɃ ɋɖɒȻȾɉɇ ɊɀɋɀɅɆəɒɀɈɃɚ ɊɀɋɀȿȻɒ.
ɗɬɨ ɦɨɠɟɬ ɭɯɭɞɲɢɬɶ ɨɛɡɨɪ ɢɥɢ ɡɚɬɪɭɞɧɢɬɶ ɞɜɢɠɟɧɢɟ, ɜ ɪɟɡɭɥɶɬ ɚɬɟ ɱɟɝɨ ɜɨɡɦɨɠɧɚ ɫɟɪɶɟɡɧɚɹ ɚɜɚɪɢɹ.
ɊɋɃ ɎɌɍȻɈɉȽɅɀ ɎɌɍɋɉɄɌɍȽȻ Ɉɀ ȼɆɉɅɃɋɎɄɍɀ ɊɉȿɎɓɅɃ ȼɀɂɉɊȻɌɈɉɌɍɃ ɃɆɃ ȿɋɎȾɃɀ ȽȻɁɈɖɀ ȿɆɚ ȼɀɂɉɊȻɌɈɉɌɍɃ ɅɉɇɊɉɈɀɈɍɖ ȻȽɍɉɇɉȼɃɆɚ.
ɗɬɨ ɦɨɠɟɬ ɧɚɪɭɲɢɬɶ ɪɚɛɨɬɭ ɫɢɫɬɟɦ ɛɟɡɨɩɚɫɧɨɫɬɢ ɚɜɬɨɦɨɛɢɥɹ ɢ ɩɪɢɜɟɫɬɢ ɤ ɫɟɪɶɟɡɧɵɦ ɬɪɚɜɦɚɦ ɢɥɢ ɫɦɟɪɬɟɥɶɧɨɦɭ ɢɫɯɨɞɭ. ȿɫɥɢ ɜɵ ɧɟ ɭɜɟɪɟɧɵ, ɝɞɟ ɪɚɫɩɨɥɨɠɟɧɵ ɬɚ ɤɢɟ ɤɨɦɩɨɧɟɧɬɵ, ɩɨɫɦɨɬɪɢɬɟ ɢɧɫɬɪɭɤɰɢɢ ɜ ɪɭɤɨɜɨɞɫɬɜɟ ɩɨ ɷɤɫɩɥɭɚɬɚɰɢɢ ɚɜɬɨɦɨɛɢɥɹ ɢɥɢ ɨɛɪɚɬɢɬɟɫɶ ɤ ɩɪɨɢɡɜɨɞɢɬɟɥɸ ɚɜɬɨɦɨɛɢɥ ɹ.
ȽɈɃɇȻɈɃɀ!
ɊɋɉɅɆȻȿɅȻ ɊɋɉȽɉȿɉȽ Ƀ ɎɌɍȻɈɉȽɅȻ ȿɉɆɁɈɖ ȽɖɊɉɆɈɚɍɗɌɚ ɌɊɀɑɃȻɆɃɌɍȻɇɃ.
Ⱦɥɹ ɩɪɨɤɥɚɞɤɢ ɩɪɨɜɨɞɨɜ ɢ ɭɫɬɚɧɨɜɤɢ ɞɚɧɧɨɝɨ ɭɫɬɪɨɣɫɬ ɜɚ ɬɪɟɛɭɸɬɫɹ ɫɩɟɰɢɚɥɶɧɵɟ ɬɟɯɧɢɱɟɫɤɢɟ ɧɚɜɵɤɢ ɢ ɨɩɵɬ. ȼ ɰɟɥɹɯ ɨɛɟɫɩɟɱɟɧɢɹ ɛɟɡɨɩɚɫɧɨɫɬɢ ɞɥɹ ɜɵɩɨɥɧ ɟɧɢɹ ɞɚɧɧɨɣ ɪɚɛɨɬɵ ɜɫɟɝɞɚ ɨɛɪɚɳɚɣɬɟɫɶ ɤ ɞɢɥɟɪɭ, ɭ ɤɨɬɨɪɨɝɨ ɛɵɥɨ ɩɪɢɨɛɪɟɬɟɧɨ ɭɫɬɪɨɣɫɬɜɨ.
ɃɌɊɉɆɗɂɎɄɍɀ ɌɊɀɑɃȻɆɃɂɃɋɉȽȻɈɈɖɀ ȽɌɊɉɇɉȾȻɍɀɆɗ­Ɉɖɀ ɅɉɇɊɉɈɀɈɍɖ Ƀ ɍɔȻɍɀɆɗɈɉ Ƀɐ ɂȻɅɋɀɊɆɚɄɍɀ.
ɂɫɩɨɥɶɡɭɣɬɟ ɬɨɥɶɤɨ ɫɩɟɰɢɚɥɢɡɢɪɨɜɚɧɧɵɟ ɜɫɩɨɦɨɝɚɬɟɥɶɧɵɟ ɤɨɦɩɨɧɟɧɬɵ. ɂɫɩɨɥɶɡɨɜɚɧɢɟ ɧɟɩɪɟɞɭɫɦɨɬɪɟɧɧɵɯ ɤɨɦɩɨɧɟɧɬɨɜ ɦɨɠɟɬ ɜɵɡ ɜɚɬɶ ɜɧɭɬɪɟɧɧɢɟ ɩɨɜɪɟɠ ɞɟɧɢɹ ɭɫɬɪɨɣɫɬɜɚ ɢɥɢ ɫɬ ɚɬɶ ɩɪɢɱɢɧɨɣ ɟɝɨ ɧɟɧɚɞɟɠɧɨɣ ɭɫɬɚɧɨɜɤɢ. ȼ ɪɟɡɭɥɶɬɚɬɟ ɤɨɦɩɨɧɟɧɬɵ ɦɨɝɭɬ ɪɚɫɲɚɬɚɬɶɫɹ, ɱɬɨ ɦɨɠɟɬ ɩɪɢɜɟɫɬɢ ɤ ɜɨɡɧɢɤɧɨɜɟɧɢɸ ɨɩɚɫɧɵɯ ɫɢɬɭɚɰɢɣ ɢɥɢ ɫɛɨɹɦ ɜ ɪɚɛɨɬɟ ɭɫɬɪɨɣɫɬɜɚ.
ɊɋɉɅɆȻȿɖȽȻɄɍɀ ɊɋɉȽɉȿɅɎ ɍȻɅɃɇ ɉȼɋȻɂɉɇ, ɒɍɉȼɖ ɉɈȻ Ɉɀ ɊɀɋɀȾɃȼȻɆȻɌɗ Ƀ Ɉɀ ɂȻɔɀɇɆɚɆȻɌɗ ɉɌɍɋɖɇɃ ɇɀɍȻɆɆɃɒɀɌɅɃɇɃ ɅɋȻɚɇɃ.
ɉɪɨɤɥɚɞɵɜɚɣɬɟ ɤɚɛɟɥɢ ɢ ɩɪɨɜɨɞɤɭ ɜɞɚɥɢ ɨɬ ɩɨɞɜɢɠɧɵɯ ɱɚɫɬɟɣ (ɧɚɩɪɢɦɟɪ, ɫɚɥɚɡɨɤ ɫɢɞɟɧɶɹ) ɢ ɨɫɬɪɵɯ ɤɪɚɟɜ. ɗɬɨ ɩɨɡɜɨɥɢɬ
ɩɪɟɞɨɬɜɪɚɬɢɬɶ ɡɚɳɟɦɥɟɧɢɟ ɢ ɩɨɜɪɟɠɞɟɧɢɟ ɩɪɨɜɨɞɨɜ. ȿɫɥɢ ɩɪɨɜɨɞɤɚ ɩɪɨɯɨɞɢɬ ɱɟɪɟɡ ɦɟɬɚɥɥɢɱɟɫɤɨɟ ɨɬɜɟɪɫɬɢɟ, ɢɫɩɨɥɶɡɭɣɬɟ ɪɟɡɢɧɨɜɨɟ ɭɩɥɨɬɧɢɬɟɥɶɧɨɟ ɤɨɥɶɰ ɨ, ɱɬɨɛɵ ɩɪɟɞɨɬɜɪɚɬɢɬɶ ɩɨɜɪɟɠɞɟɧɢɟ ɢɡɨɥɹɰɢɢ ɦɟɬɚɥɥɢɱɟɫɤɢɦɢ ɤɪɚɹɦɢ ɨɬɜɟɪɫɬɢɹ.
Ɉɀ ɎɌɍȻɈȻȽɆɃȽȻɄɍɀ ɎɌɍɋɉɄɌɍȽɉ Ƚ ɇɀɌɍȻɐ Ɍ ȽɖɌɉɅɃɇ ɎɋɉȽɈɀɇ ȽɆȻɁɈɉɌɍɃ ɃɆɃ ɂȻɊɖɆɀɈɈɉɌɍɃ.
ɇɟ ɭɫɬɚɧɚɜɥɢɜɚɣɬɟ ɭɫɬɪɨɣɫɬɜɨ ɜ ɦɟ ɫɬɚɯ ɫ ɜɵɫɨɤɢɦ ɭɪɨɜɧɟɦ ɜɥɚɠɧɨɫɬ ɢ ɢɥɢ ɡɚɩɵɥɟɧɧɨɫɬɢ. ɉɪɨɧɢɤɧɨɜɟɧɢɟ ɜ ɭɫɬɪɨɣɫɬɜɨ ɜɥɚɝɢ ɢɥɢ ɩɵɥɢ ɦɨɠɟ ɬ ɩɪɢɜɟɫɬɢ ɤ ɫɛɨɹɦ ɜ ɟɝɨ ɪɚɛɨɬɟ.
ɇɀɋɖ ɊɋɀȿɉɌɍɉɋɉɁɈɉɌɍɃ
• ɉɟɪɟɞ ɭɫɬɚɧɨɜɤɨɣ ɧɚɛɨɪɚ HCE-C252RD ɨ ɛɹɡɚɬɟɥ ɶɧɨ ɨɬɫɨɟɞɢɧɢɬɟ ɤɚɛɟɥɶ ɨɬ ɨɬɪɢɰɚɬɟɥɶɧɨɝɨ (–) ɩɨɥɸɫɚ ɛɚɬɚɪɟɢ. ɗɬɨ ɫɜɟɞɟɬ ɤ ɦɢɧɢɦɭɦɭ ɜɟɪɨɹɬɧɨɫɬɶ ɩɨɜɪɟɠɞɟɧɢɹ ɷɥɟɤɬɪɨɨɛɨɪɭɞɨɜɚɧɢɟ ɚɜɬɨɦɨɛɢɥɹ ɜ ɫɥɭɱɚɟ ɤɨɪɨɬɤɨɝ ɨ ɡɚɦɵɤɚɧɢɹ.
• ɉɪɨɜɨɞɚ ɫ ɰɜɟɬɨɜɨɣ ɤɨɞɢɪɨɜɤɨɣ ɫɥɟɞɭɟɬ ɩɨɞɤɥɸɱɚɬɶ ɜ ɫɨɨɬɜɟɬɫɬɜɢɢ ɫ ɞɢɚɝɪɚɦɦɨɣ. ɇɟɩɪɚɜɢɥɶɧɨɟ ɩɨɞɤɥɸɱɟɧɢɟ ɦɨɠɟɬ ɩɪɢɜɟɫɬɢ ɤ ɫɛɨɹɦ ɜ ɪɚɛɨɬɟ ɭɫɬɪɨ ɣɫɬɜɚ ɢɥɢ ɩɨɜɪɟɠɞɟɧɢɸ ɷɥɟɤɬɪɨɨɛɨɪɭɞɨɜɚɧɢɹ ɚɜɬɨɦɨ ɛɢɥɹ.
• ɇɟɫɨɛɥɸɞɟɧɢɟ ɷɬɨɝɨ ɬɪɟɛɨɜɚɧɢɹ ɦɨɠɟɬ ɩɪɢɜɟɫ ɬɢ ɤ ɩɨɜɪɟɠɞɟɧɢɸ ɭɫɬɪɨɣɫɬɜɚ ɢ/ɢɥɢ ɚ ɜɬɨɦɨɛɢ ɥɹ. ȼ ɫɥɭɱɚɟ ɫɨɦɧɟɧɢɣ ɨɛɪɚɳɚɣɬɟ ɫɶ ɤ ɫɜɨɟɦɭ ɞɢɥɟɪɭ Alpine.
RU
Parts list
EN
Teileliste
DE
Liste des pièces
FR
Lista de piezas
ES
Elenco dei componenti
IT
Onderdelenlijst
NL
ɋɩɢɫɨɤ ɞɟɬɚɥɟɣ
RU
1
2
3
1-ES
EN
1 Camera
mounting plate
2 Rear view
camera HCE-C252RD
3 Camera
extension cable
4 Screws (2x)*
* Not included in
KIT-R1ML
IT
1 Piastra di
montaggio della telecamera
2 Telecamera
posteriore HCE-C252RD
3 Cavo di
prolunga della telecamera
4 Viti (2x)*
*
1 Kamera-
befestigungs­platte
2 Rückfahr-
*
kamera HCE-C252RD
*
3 Kamera-
verlängerungs­kabel
4 Schrauben (2x)*
* Im KIT-R1ML
nicht enthalten
1 Bevestigings-
plaat camera
2 Achteruitrij-
camera HCE-C252RD
*
3 Camera-
verlengkabel
4 Schroeven (2x)*
DE
*
NL
1 Plaque
2 Caméra
*
3 Câble
4 Vis (2x)*
* Non inclus dans
le KIT-R1ML
1 ɍɫɬɚɧɨɜɨɱɧɚɹ
2 Ʉɚɦɟɪɚ
*
*
3 ɍɞɥɢɧɢɬɟɥɶɧɵɣ
4 ȼɢɧɬɵ (2 ɲɬ.)*
FR
de montage de la caméra
de recul HCE-C252RD
d'extension de caméra
*
RU
ɩɥɚɫɬɢɧɚ ɞɥɹ ɤɚɦɟɪɵ
ɡɚɞɧɟɝɨ ɜɢɞɚ
HCE-C252RD
ɤɚɛɟɥ ɶ ɞɥɹ ɤɚɦɟɪɵ
*
1 Placa de
montaje para la cámara
2 Cámara trasera
HCE-C252RD
*
3 Cable de
extensión de la cámara
4 Tornillos (x2)*
* No incluido en el
KIT-R1ML
*
ES
1-IT
Tools
EN
Werkzeuge
DE
*
*
Outils
FR
Herramientas
ES
Attrezzi
IT
Gereedschap
NL
ɂɧɫɬɪɭɦɟɧɬɵ
RU
10 mm
T20, T25
5
6
7
1-NL
EN
5 Screwdriver
Torx T20 and T25
6 Socket key
10 mm
7 Plastic wedge
IT
5 Cacciavite per
brugole T20 e T25
6 Chiave a
bussola 10 mm
7 Cuneo di
plastica
DE
5 Torx-
Schrauben­dreher T20 und T25
6 Steckschlüssel
10 mm
7 Kunststoffkeil
NL
5 Schroeven-
draaier Torx T20 en T25
6 Dopsleutel
10 mm
7 Plastic wig
FR
5 Tournevis Torx
T20 et T25
6 Clé à douille
10 mm
7 Cale en
plastique
RU
5 Ɉɬɜɟɪɬɤɚ ɫ
ɧɚɤɨɧɟɱɧɢɤɚɦɢ Torx T20 ɢ T25
6 Ɍɨɪɰɨɜɵɣ ɤɥɸɱ
10 ɦɦ
7 ɉɥɚɫɬɦɚɫɫɨɜɵɣ
ɤɥɢɧ
1-RU
ES
5 Destornillador
Torx T20 y T25
6 Llave tubular de
10 mm
7 Cuña de
plástico
Installation of Rearview
EN
Camera (1-3)
Einbau der Rückfahrkamera
DE
(1-3)
Installation de la caméra de
FR
recul (1-3)
Instalación de la cámara
ES
trasera (1-3)
Installazione della telecamera
IT
posteriore (1-3)
Installatie van
NL
achteruitrijcamera (1-3)
ɍɫɬɚɧɨɜɤɚ ɤɚɦɟɪɵ ɡɚɞɧɟɝɨ ɜɢɞɚ (1-3)
RU
4
* ɇɟ ɜɯɨɞɢɬ
ɜ ɤɨɦɩɥɟɤɬ
* Non in dotazione
nel KIT-R1ML
* Niet inbegrepen
in KIT-R1ML
2
EN
Open the trunk. Remove car interior lining with plastic
wedge 7 and screwdriver T20 5.
DE
Öffnen Sie den Kofferraum. Mit dem Kunststoffkeil 7 und dem
Schraubendreher T20 5 entfernen Sie die Innenverkleidung des Fahrzeugs.
ɩɨɫɬɚɜɤɢ KIT-R1ML
IT
Aprire il bagagliaio. Rimuovere il rivestimento interno della
vettura utilizzando il cuneo in plastica 7 e il cacciavite T20 5.
NL
Open de kofferbak. Verwijder de binnenbekleding van de auto
met plastic wig 7 en schroevendraaier T20 5.
3
Installation of Rearview
EN
Camera (4-6)
Einbau der Rückfahrkamera
DE
(4-6)
Installation de la caméra de
FR
recul (4-6)
Instalación de la cámara
ES
trasera (4-6)
Installazione della telecamera
IT
posteriore (4-6)
Installatie van
NL
achteruitrijcamera (4-6)
ɍɫɬɚɧɨɜɤɚ ɤɚɦɟɪɵ ɡɚɞɧɟɝɨ ɜɢɞɚ (4-6)
RU
!
4
EN
Remove the plug from the backside of the trunk lid.
DE
Nehmen Sie den Stecker an der Rückseite des Kofferraumdeckels ab.
Rimuovere la copertura dal retro dello sportello posteriore.
Trek de stekker uit de achterkant van het kofferdeksel.
IT
NL
5
FR
Ouvrez le coffre. Retirez la garniture intérieure du véhicule
à l'aide de la cale en plastique 7 et du tournevis Torx T20 5.
ES
Abra el maletero. Extraiga el forro interior del coche con la
cuña de plástico 7 y el destornillador T20 5.
Ɉɬɤɪɨɣɬɟ ɛɚɝɚɠɧɢɤ. ɋɧɢɦɢɬɟ ɨɛɢɜɤɭ ɞɜɟɪɢ ɛɚɝɚɠɧɢɤɚ,
ɢɫɩɨɥɶɡɭɹ ɩɥɚɫɬɦɚɫɫɨɜɵɣ ɤɥɢɧ 7 ɢ ɨɬɜɟɪɬɤ ɭ T20 5.
RU
FR
Débranchez la prise de l'arrière du couvercle de coffre.
ES
Retire el conector de la parte posterior de la tapa del maletero.
RU
ɋɧɢɦɢɬɟ ɡɚɝɥɭɲɤɭ, ɪɚɫɩɨɥɨɠɟɧɧɭɸ ɧɚ ɡɚɞɧɟɣ ɫɬɨɪɨɧɟ ɤɪɵɲɤɢ ɛɚɝɚɠɧɢɤɚ.
6
7
8
9
Installation of Rearview
789
21
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
EN
Camera (7-9)
Einbau der Rückfahrkamera
DE
(7-9)
Installation de la caméra de
FR
recul (7-9)
Instalación de la cámara
ES
trasera (7-9)
Installazione della telecamera
IT
posteriore (7-9)
Installatie van
NL
achteruitrijcamera (7-9)
ɍɫɬɚɧɨɜɤɚ ɤɚɦɟɪɵ ɡɚɞɧɟɝɨ ɜɢɞɚ (7-9)
RU
EN
Remove screws from the backside and frontside of the number plate light panel.
Pull out the blanking plate.
!
Nehmen Sie die Schrauben an der Rückseite und Vorderseite der Nummern­schildbeleuchtung heraus.
Ziehen Sie die Abdeckplatte heraus.
DE
Togliere le viti dal retro e dalla parte anteriore del pannello luce targa.
Sfilare la piastra di chiusura.
Draai de schroeven uit de achterzijde en de voorzijde van het paneel met de nummerplaatverlichting.
Verwijder de afdekplaat.
IT
NL
Installation of Rearview
EN
Camera (10-12)
Einbau der Rückfahrkamera
DE
(10-12)
Installation de la caméra de
FR
recul (10-12)
Instalación de la cámara
ES
trasera (10-12)
Installazione della telecamera
IT
posteriore (10-12)
Installatie van
NL
achteruitrijcamera (10-12)
ɍɫɬɚɧɨɜɤɚ ɤɚɦɟɪɵ ɡɚɞɧɟɝɨ ɜɢɞɚ (10-12)
RU
4
1 2
EN
Mount the Camera set (2, 1 and 4) at the position of the blanking plate which was removed before.
Attach the number plate light panel.
DE
Bringen Sie das Kameraset (2, 1 und 4) an Stelle der zuvor herausgenommenen Abdeckplatte an.
Befestigen Sie die Nummernschild­beleuchtung.
IT
Montare il set telecamera (2, 1 e 4) al posto della piastra di chiusura rimossa in precedenza.
Montare il pannello luce targa.
NL
Bevestig Cameraset (2, 1 en 4) op de plaats waar u de afdekplaat hebt verwijderd.
Bevestig het paneel met de nummerplaat­verlichting.
Installation of Rearview
EN
Camera (13)
Einbau der Rückfahrkamera
DE
(13)
Installation de la caméra de
FR
recul (13)
Instalación de la cámara
ES
trasera (13)
Installazione della telecamera
IT
posteriore (13)
Installatie van
NL
achteruitrijcamera (13)
ɍɫɬɚɧɨɜɤɚ ɤɚɦɟɪɵ ɡɚɞɧɟɝɨ ɜɢɞɚ (13)
RU
2
3
10
FR
Retirez les vis à l'arrière et à l'avant du panneau d'éclairage de la plaque d'immatriculation.
Déboîtez la plaque d'obturation.
ES
Extraiga los tornillos de la parte posterior y frontal del panel de iluminación de la placa de la matrícula.
Retire la placa ciega.
EN
Connect the Rearview camera 2 with the Camera extension cable 3.
DE
Schließen Sie die Rückfahrkamera 2 an das Kameraverlängerungskabel 3 an.
RU
ȼɵɤɪɭɬɢɬɟ ɜɢɧɬɵ ɪɹɞɨɦ ɫ ɮɨɧɚɪɟɦ ɨɫɜɟɳɟɧɢɹ ɧɨɦɟɪɧɨɝɨ ɡɧɚɤɚ ɫ ɜɧɭɬɪɟɧɧɟɣ ɢ ɜɧɟɲɧɟɣ ɫɬɨɪɨɧɵ ɞɜɟɪɢ ɛɚɝɚɠɧɢ ɤɚ.
ȼɵɧɶɬɟ ɡɚɝɥɭɲɤɭ.
IT
Collegare la telecamera posteriore 2 tramite il cavo di prolunga 3.
NL
Verbind de achteruitrijcamera 2 met de cameraverlengkabel 3.
11
Installation of Rearview
EN
Camera (14-16)
Einbau der Rückfahrkamera
DE
(14-16)
Installation de la caméra de
FR
recul (14-16)
Instalación de la cámara
ES
trasera (14-16)
Installazione della telecamera
IT
posteriore (14-16)
Installatie van
NL
achteruitrijcamera (14-16)
ɍɫɬɚɧɨɜɤɚ ɤɚɦɟɪɵ ɡɚɞɧɟɝɨ ɜɢɞɚ (14-16)
RU
2
3
12
FR
Installez le nécessaire de caméra (2, 1 et 4) à la place de la plaque d'obturation que vous venez de retirer.
Remettez le panneau d'éclairage de la plaque d'immatriculation en place.
ES
Monte el juego de la cámara (2, 1 y 4) en la posición en la que se encontraba la placa ciega.
Fije el panel de iluminación de la placa de la matrícula.
EN
Remove the male connector of the Camera extension cable 3 carefully using an appropriate screwdriver to open the pins.
Remove the wires and secure them with electrical tape.
DE
Nehmen Sie den Stiftstecker des Kameraverlängerungskabels 3 vorsichtig mit einem passenden Schraubendreher zum Öffnen der Stifte ab.
Nehmen Sie die Drähte heraus und sichern Sie sie mit Isolierband.
RU
ɍɫɬɚɧɨɜɢɬɟ ɧɚɛɨɪ ɢɡ ɤɚɦɟɪɵ ɢ ɞɟɬɚɥɟɣ (2, 1 ɢ 4) ɜ ɩɪɨɟɦ, ɤɨɬɨɪɵɣ ɪɚɧɟɟ
ɡɚɤɪɵɜɚɥɚ ɡɚɝɥɭɲɤɚ. ɍɫɬɚɧɨɜɢɬɟ ɧɚɤɥɚɞɤɭ ɫ ɮɨɧɚɪɹɦɢ
ɨɫɜɟɳɟɧɢɹ ɧɨɦɟɪɧɨɝɨ ɡɧɚɤɚ.
IT
Prestando la dovuta attenzione, rimuovere il connettore maschio del cavo di prolunga 3 con l'apposito cacciavite per aprire i pin.
Staccare i fili e proteggerli con nastro isolante.
NL
Haal de stekker voorzichtig uit de camera­verlengkabel 3 met behulp van een gepaste schroevendraaier om de pinnen te openen.
Verwijder de draden en zet ze vast met isolatietape.
13
Installation of Rearview
EN
Camera (17-19)
Einbau der Rückfahrkamera
DE
(17-19)
Installation de la caméra de
FR
recul (17-19)
Instalación de la cámara
ES
trasera (17-19)
Installazione della telecamera
IT
posteriore (17-19)
Installatie van
NL
achteruitrijcamera (17-19)
ɍɫɬɚɧɨɜɤɚ ɤɚɦɟɪɵ ɡɚɞɧɟɝɨ ɜɢɞɚ (17-19)
RU
3
14
18
FR
Branchez la caméra de recul 2 au câble d'extension de caméra 3.
ES
Conecte la cámara trasera 2 con el cable de extensión de la cámara 3.
EN
Loosen both ends of the rubber grommet. Route the insulated cables through the
rubber grommet into the vehicle interior.
DE
Lösen sie beide Enden der Gummitülle. Führen Sie die isolierten Kabel durch die
Gummitülle in das Fahrzeuginnere.
FR
Défaites les deux extrémités du passe­câble en caoutchouc.
Faites passer les câbles isolés à travers le passe-câble en caoutchouc afin de les diriger vers l'intérieur du véhicule.
ES
Afloje ambos extremos del pasacables de goma.
Guíe los cables aislados a través del pasacables de goma hacia el interior del vehículo.
RU
ɉɨɞɤɥɸɱɢɬɟ ɤɚɦɟɪɭ ɡɚɞɧɟɝɨ ɜɢɞɚ 2 ɤ ɭɞɥɢɧɢɬɟɥɶɧɨɦɭ ɤɚɛɟɥɸ 3.
IT
Allentare entrambe le estremità del passacavo in gomma.
Inserire i cavi isolati nel passacavo in gomma, all'interno del veicolo.
NL
Maak beide uiteinden van de rubberen doorvoering los.
Leid de geïsoleerde kabels door de rubberen doorvoering naar het interieur van het voertuig.
RU
Ɉɫɥɚɛɶɬɟ ɨɛɚ ɤɨɧɰɚ ɪɟɡɢɧɨɜɨɣ ɜɬɭɥɤɢ. ɉɪɨɩɭɫɬɢɬɟ ɡɚɢɡɨɥɢɪɨɜɚɧɧɵɟ ɩɪɨɜɨɞɚ
ɱɟɪɟɡ ɜɬɭɥɤɭ ɜ ɫɚɥɨɧ ɚɜɬɨɦɨɛɢɥɹ.
15
19
Installation of Rearview
EN
Camera (20-22)
Einbau der Rückfahrkamera
DE
(20-22)
Installation de la caméra de
FR
recul (20-22)
Instalación de la cámara
ES
trasera (20-22)
Installazione della telecamera
IT
posteriore (20-22)
Installatie van
NL
achteruitrijcamera (20-22)
ɍɫɬɚɧɨɜɤɚ ɤɚɦɟɪɵ ɡɚɞɧɟɝɨ ɜɢɞɚ (20-22)
RU
BLACK THIN
3
3
FR
Retirez le connecteur mâle du câble d'extension de caméra 3 en utilisant un tournevis approprié afin de soulever les broches.
Retirez les câbles et enveloppez-les de ruban électrique.
ɋɧɢɦɢɬɟ ɜɢɥɤɭ ɫ ɭɞɥɢɧɢɬɟɥɶɧɨɝɨ ɤɚɛɟɥɹ
3, ɨɫɬɨɪɨɠɧɨ ɪɚɡɠɢɦɚɹ ɤɨɧɬɚɤɬɵ ɩɨɞɯɨɞɹɳɟɣ ɨɬɜɟɪɬɤɨɣ.
ɂɡɜɥɟɤɢɬɟ ɢɡ ɜɢɥɤɢ ɩɪɨɜɨɞɚ ɢ ɡɚɤɪɟɩɢɬɟ ɢɯ ɢɡɨɥɟɧɬɨɣ.
RU
ES
Retire el conector macho del cable de extensión de la cámara 3 con cuidado utilizando un destornillador adecuado para abrir los pines.
Extraiga los cables y sujételos con cinta aislante eléctrica.
16
EN
3
Pull out the Camera extension cable 3 completely and route the cable through the car interior. Insert the pins back into the male connector as shown.
Please be advised that the pin assignment is different between male connector and female connector.
Sfilare completamente il cavo di prolunga 3 della telecamera e farlo passare all'interno della vettura. Reinserire i pin nel connettore maschio come mostrato.
Tenere presente che la disposizione dei pin varia in funzione che si tratti del connettore maschio e o del connettore femmina.
DE
Ziehen Sie das Kameraverlängerungskabel 3 vollständig heraus und führen Sie das Kabel durch den Fahrzeuginnenraum. Setzen Sie die Stifte gemäß Darstellung wieder im Stecker ein.
Hinweis. Der Stiftstecker und die Steckbuchse besitzen unterschiedliche Anschlussbelegung.
3
Tirez sur le câble d'extension de caméra 3 afin de le faire cheminer à l'intérieur du véhicule. Réinsérez les broches dans le connecteur mâle comme indiqué sur le dessin.
Veuillez noter que la position des broches est différente pour les connecteurs mâles
3
RED
WHITE
YELLOW
BLACK THICK
RED
WHITE
YELLOW
BLACK THIN
BLACK THICK
et femelles.
Extraiga del todo el cable de extensión de la cámara 3 y guíelo hacia el interior del vehículo. Vuelva a colocar los pines en el conector macho como se muestra en la imagen.
Tenga en cuenta que la colocación de los pines es distinta en el conector macho y en el hembra.
FR
ES
Trek de cameraverlengkabel 3 volledig uit en leid de kabel door het interieur van het voertuig. Steek de pinnen terug in de stekker zoals afgebeeld.
Let op, de toewijzing van de pinnen is anders bij de stekker dan bij de contrastekker.
ȼɵɬɹɧɢɬɟ ɭɞɥɢɧɢɬɟɥɶɧɵɣ ɤɚɛɟɥɶ 3 ɧɚ ɜɫɸ ɞɥɢɧɭ ɢ ɩɪɨɥɨɠɢɬɟ ɟɝɨ ɜɧɭɬɪɢ ɫɚɥɨɧɚ. ȼɫɬɚɜɶɬɟ ɤɨɧɬɚɤɬɵ ɩɪɨɜɨɞɨɜ ɨɛɪɚɬɧɨ ɜ ɜɢɥɤɭ ɤɚɤ ɩɨɤɚɡɚɧɨ ɧɚ ɢɥɥɸɫɬɪɚɰɢɢ.
Ɉɛɪɚɬɢɬɟ ɜɧɢɦɚɧɢɟ ɪɚɡɜɨɞɤɚ ɤɨɧɬɚɤɬɨɜ ɧɚ ɪɨɡɟɬɤ ɟ ɢ ɜɢɥɤɟ ɨɬɥɢɱɚɟɬɫɹ!
IT
NL
RU
20
17
21
Installation of Rearview
EN
Camera (23)
Einbau der Rückfahrkamera
DE
(23)
Installation de la caméra de
FR
recul (23)
Instalación de la cámara
ES
trasera (23)
Installazione della telecamera
IT
posteriore (23)
Installatie van
NL
achteruitrijcamera (23)
ɍɫɬɚɧɨɜɤɚ ɤɚɦɟɪɵ ɡɚɞɧɟɝɨ ɜɢɞɚ (23)
RU
GPS ANT
^
#
3
22
EN
Plug the male connector of the Camera extension cable 3 to the Camera harness ^ of X800D-ML #.
For operation and settings, please refer to the Camera Setup Guide of the X800D (Page 66).
DE
Schließen Sie den Stiftstecker des Kameraverlängerungskabels 3 am Kameraanschlusskabel ^ des X800D-ML # an.
Bedienungsanleitung und Einstellungen siehe Einstellungsanleitung des X800D (Seite 66).
FR
Branchez le connecteur mâle du câble d'extension de caméra 3 au faisceau de caméra ^ du X800D-ML #.
Pour connaître le fonctionnement et les différents paramètres, veuillez vous reporter au guide de configuration de la caméra (page 66).
ES
Conecte el conector macho del cable de extensión de la cámara 3 al arnés de la cámara ^ de X800D-ML #.
Para obtener más información sobre el funcionamiento y la configuración, consulte la guía de configuración de la cámara de X800D (página 66).
IT
Collegare il connettore maschio del cavo di prolunga 3 al cablaggio della telecamera ^ dell'unità X800D-ML #.
Per il funzionamento e le impostazioni, vedere la Guida di impostazione della telecamera del modello X800D (pagina 66).
NL
Steek de stekker van de cameraverleng­kabel 3 in het cameracontact ^ van de X800D-ML #.
Raadpleeg de camera-instellingen in de gebruikershandleiding van de X800D (pagina 66) voor meer informatie over de werking en de instellingen.
RU
ɉɨɞɤɥɸɱɢɬɟ ɜɢɥɤɭ ɭɞɥɢɧɢɬɟɥɶɧɨɝɨ ɤɚɛɟɥ ɹ 3 ɤ ɠɝɭɬɭ ɩɪɨɜɨɞɨɜ ɞɥɹ ɤɚɦɟɪɵ
^ X800D-ML #.
ɋɜɟɞɟɧɢɹ ɩɨ ɷɤɫɩɥɭɚɬɚɰɢɢ ɢ ɧɚɫɬɪɨɣɤɚɦ ɤɚɦɟɪɵ ɫɦ. ɜ ɪɭɤɨɜɨɞɫɬɜɟ ɩɨ ɧɚɫɬɪɨɣɤɟ ɤɚɦɟɪɵ X800D (ɫɬɪ. 66).
23
Memo
EN
Notizen
DE
Mémo
FR
Notas
ES
Note
IT
Notities
NL
Ⱦɥɹ ɡɚɦɟɬɨɤ
RU
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
24
ALPINE ELECTRONICS MARKETING, INC.
1 7 Yukigaya Otsukamachi Ota ku
Tokyo 1450067 JAPAN
Phone: 03 5499 4531
ALPINE ELECTRONICS OF AMERICA, INC.
19145 Gramercy Place Torrance
California 90501 U S A
Phone 1 800 ALPINE 1 (1 800 257 4631)
ALPINE ELECTRONICS OF CANADA, INC.
777 Supertest Road Toronto
Ontario M3J 2M9 Canada
Phone 1 800 ALPINE 1 (1 800 257 4631)
Designed by Alpine Electronics (Europe) GmbH
Printed in Hungary
ALPINE ELECTRONICS OF AUSTRALIA PTY. LTD.
161 165 Princes Highway Hallam
Victoria 3803 Australia
Phone 03 8787 1200
ALPINE ELECTRONICS GmbH
W lhelm Wagenfeld Str 1 3 80807 München Germany
Phone 089 32 42 640
ALPINE ELECTRONICS OF U.K. LTD.
Alpine House
Fletchamstead Highway Coventry CV4 9TW U K
Phone 0870 33 33 763
ALPINE ELECTRONICS FRANCE S.A.R.L.
(RCS PONTOISE B 338 10 1 280) 98 Rue de la Belle Etoile Z I Paris Nord Il BP 50016 95945 Roissy Charles de Gaulle
Cedex France
Phone 01 48638989
ALPINE ITALIA S.p.A.
Viale C Co ombo 8 20090 Trezzano
Sul Nav glio (MI) Ita y
Phone 02 484781
ALPINE ELECTRONICS DE ESPAÑA, S.A.
Portal de Gamarra 36 Pabel ón 32
01013 Vitoria (Aava) APDO 133 Spain
Phone 945 283588
Loading...