Alpina SF 5070 User Manual [pl]

EN SF-5070 Foot Massager Instruction for use DE SF-5070 Fuß-Massagerät Bedienungshinweise FR SF-5070 Appareil de massage pour les pieds IT SF-5070 Massaggiatore piedi Manuale d´uso NL SF-5070 Voetmassagebad Gebruiksaanwijzing SW SF-5070 Fotmassagebad Bruksanvisnin DK SF-5070 Fodmassageapparat RU SF-5070 Массажная ванна для ног Инструкции по эксплуатации RO SF-5070 Aparat de masaj pentru picioare Instrucţiuni de utilizare HR SF-5070 Masažer za stopala CZ SF-5070 Masážní vanička na nohy Návod k použití SK SF-5070 Masážny prístroj na nohy Návod na použitie HU SF-5070 Lábmasszírozó Használati utasítás PL SF-5070 Przyrząd do masażu stóp Instrukcja użycia
Brugervejledning
Uputa za uporabu
Mode d`emploi
SF-5070
EN: For your own safety read these instructions carefully before using the appliances. DE: Bitte lesen Sie diese Anleitungen vor Inbetriebnahme des Geräts aufmerksam durch. FR : Avant que vous utiliser cet appareil, lisez bien ce mode d´emploi pour votre sécurité. IT: Per garantire la sicurezza personale raccomandiamo leggere attentamente il presente Manuale, ancora prima
dell´uso dell´apparecchio elettrodomestico.
NL: Leest u voor het eerste gebruik zorgzaam de gebruiksaanwijzing door. SW: För din egen säkerhet ska du läsa dessa instruktioner noga innan du använder apparaten. DK: Af hensyn til din egen sikkerhed skal du læse disse instruktioner nøje, inden du bruger udstyret. RU: В целях вашей безопасности внимательно прочитайте инструкции прежде, чем приступить к эксплуатации
прибора.
RO: Pentru propria dvs. siguranţă, citiţi cu atenţie aceste instrucţiuni înainte de a utiliza aparatele. HR: Radi vlastite sigurnosti prije uporabe uređaja pažljivo pročitajte ovu uputu. CZ: Před použitím spotřebiče si kvůli své vlastní bezpečnosti důkladně přečtěte tento návod. SK: V záujme vašej bezpečnosti si pozorne prečítajte tieto pokyny skôr, než začnete používať zariadenia. HU: Kérjük a készülék első üzembehelyezése előtt saját biztonsága érdekében olvassa végig a használati utasítást és
kövesse előírásait.
PL: Dla własnego bezpieczeństwa proszę uważnie przeczytać niniejszą instrukcję przed rozpoczęciem eksploatacji
urządzenia.
DE Beschreibung der Komponenten
1. Verschlusskappe
2. Schalter
3. Massagerad
4. Luftdüsen
5. Stimulierkapseln
6. Ablauf
7. Netzkabel
8. Netzstecker
IT Elenco componenti
1. Tappo
2. Interruttore di controllo
3. Regolatore massaggio
4. Ugello aria
5. Nodi stimolanti
6. Getto drenante
7. Cavo alimentazione
8. Spina
SW Massagebadets delar
1. Hylsa
2. Kontrollknapp
3. Massagehjul
4. Luftmunstycke
5. Massagepiggar
6. Tömningspip
7. Strömsladd
8. Kontakt
RU Описание
1. Крышка
2. Переключатель управления
3. Массажные колесики
4. Воздушное сопло
5. Стимулирующие точки
6. Сливное отверстие
7. Сетевой шнур
8. Вилка
HR Opis dijelova
1. Poklopac
2. Kontrolni prekidač
3. Kotačić za masažu
4. Otvor za zrak
5. Stimulacijski čvorovi
6. Ispusni otvor
7. Strujni kabel
8. Utikač
EN Parts Description
1. Cap
2. Control Switch
3. Massage wheel
4. Air Nozzle
5. Stimus Nodes
6. Drain Spout
7. Power cord
8. Plug
FR Description des composants
1. Bouchon
2. Commutateur de contrôle
3. Roues de massage
4. Buse d'air
5. Nodules de stimulation
6. Goulottes d’évacuation
7. Câble d’alimentation
8. Prise
NL Onderdelenbeschrijving
1. Kap
2. Bedieningsschakelaar
3. Massagewiel
4. Luchtgat
5. Massagenoppen
6. Afwateringskanaal
7. Netsnoer
8. Stekker
DK Beskrivelse af dele
1. Hætte
2. Kontrolafbryder
3. Massagehjul
4. Luftdyse
5. Massagepunkter
6. Afløbsåbning
7. Strømkabel
8. Prop
RO Prezentarea componentelor
1. Buşon
2. Buton de comandă
3. Rolă de masaj
4. Duză de aer
5. Elemente de stimulare
6. Duză de scurgere
7. Cablu de alimentare
8. Ştecăr
CZ Popis částí
1. Kryt
2. Ovládací tlačítko
3. Masážní kolečko
4. Vzduchová tryska
5. Stimulační výběžky
6. Výlevka
7. Síťový kabel
8. Zástrčka
2
SK Popis súčastí
1. Kryt
2. Ovládací spínač
3. Masážne koliesko
4. Vzduchová tryska
5. Stimulačné uzly
6. Výlevka
7. Napájací kábel
8. Prípojka
PL Opis elementów
1. Nakrętka
2. Przełącznik kontroli
3. Kółko masujące
4. Dysza powietrzna
5. Wypustka stymulująca
6. Dzióbek odpływu wody
7. Kabel zasilania
8. Wtyczka
HU A készülék ismertetése
1. Kupak
2. Vezérlő kapcsoló
3. Masszázskerék
4. Légfúvóka
5. Stimuláló pontok
6. Leeresztő nyílás
7. Elektromos vezeték
8. Csatlakozó
3
ENGLISH
Dear Customer,
Thank you for choosing this ALPINA home appliance. Your Alpina appliance comes with a 2 year warranty and will provide years of service if looked after properly. The ALPINA name brings you Quality, Reliability and Dependability. We hope you will continue to make ALPINA your first choice in home appliances.
IMPORTANT SAFEGUARDS
When using electrical appliances, basic safety precautions should be followed:
1. Read all instructions carefully.
2. Make sure the power supply corresponds to one on the rating label.
3. To avoid electrical shock, do not immerse electrical parts in water or other liquid.
4. Do not allow children to operate or play with the appliance.
5. Unplug from outlet when not in use, or before putting on/taking off parts.
6. Do not use with damaged electrical cord or plug.
7. If damaged or malfunction occurs, refer to an authorized service center only.
8. Do not place on or near hot surfaces.
9. Never pull the appliance by the power cord.
10. Do not use the appliance for other than intended household use.
Read these instructions carefully
1. DO NOT stand up or placing other objects inside the unit, use it only when you are in sitting position.
2. DO NOT use while sleeping, or if you feel drowsy.
3. DO NOT operate the foot massager without water.
4. The appliance has a hot surface. Persons insensitive to heat should be careful in using the appliance.
5. Do not connect or disconnect the plug from the power outlet while your fee are in the water.
How to use the Massager:
1. Place the appliance on clean & level surface. Clean feet before use.
2. Be sure the rotary switch is in OFF or “0” position before connecting to the mains supply.
3. Fill with warm water (to desired temperature) into the unit and do not fill over the “MAX” water-level line on the keel. This unit is designed to maintain the water temperature at a comfortable level.
4. Make yourself comfortable, place feet on the foot rests and select your desired setting for heat only, massage only, or heat and massage with pedicure functions.
5. Using the control switch you can select the desired applications, Cold water massage or Foot massage only. Turn to (M) function. Foot vibration massage w/o water is also possible on this setting.
6. WARMTH AND MASSAGE (W+A+M), select this setting if you want to have the unit filled with warm water for a foot massage and bubble bath. The built-in heater delays temperature drop of the warm water while bathing. Dry massage has better result for blood circulation of your feet
7. WARMTH (W+A) Warmth water footbath with bubbling. Ideal for a footbath or for allowing stimulation from previous massage appliances to gradually subside. OFF (O) Turn the unit off. The pedicure features can be used with the
four settings while the power cord is connected to the power outlet.
WARMTH + BUBBLE BUBBLE + WARMTH + MASSAGE
above
8.
Pedicure Accessories --Brush can be used to stimulate the reflex centers in the sole and the massage wheel provides a gentle massage. Application of both accessories can improve the blood circulation in the feet. The callus remover can remove the dead skin on feet. Insert the attachment onto the shaft and simply press down the attachment by your foot, the drive motor will turn.
9.
The drive motor equipped with a built-in overload protecting device. While the motor is overloading or overheating, the motor stops. When the motor temperature has cold down, function will resumes.
10. TO EMPTY, tilt the unit over a sink or tub to enable water to flow out through drain spouts. Rinse out and dry the unit.
MASSAGE PEDICARE ACCESSORIES
4
ENGLISH
Warning:
This appliance is equipped with a grounded, Type G, 3-pin power supply cord. This is a safety feature. Do not attempt to defeat the safety purpose of this plug.
Cleaning & Maintenance
After using, simply rinse out with water. Never immerse the entire unit into water. You can wipe off all surfaces with a damp cloth and with mild detergent, then rinse and dry.
Be sure the unit is unplugged, cooled and emptied of water. Then store it on a clean and dry place.
Disposal of your old appliance
1. When this crossed-out wheeled bin symbol is attached to a product it means the product is covered by the European Directive 2002/96/EC.
2. All electrical and electronic products should be disposed of separately from the municipal waste stream via designated collection facilities appointed by the government or the local authorities.
3. The correct disposal of your old appliance will help prevent potential negative consequences for the environment and human health.
4. For more detailed information about disposal of your old appliance, please contact your city office, waste disposal service or the shop where you purchase the product.
Specification
Model No. : SF-5070 Voltage : 230V ~ 50Hz Wattage : 135watts
GUARANTEE
This product is guaranteed for a period of 2 years from the date of purchase against defects in materials and workmanship. Under this guarantee the manufacturer undertakes to repair or replace any parts found to be defective, provided the product is brought back to the purchase address. This guarantee is only valid if the appliance has been used in accordance with the instructions, and that it has not been modified, repaired or interfered with by any unauthorized person, or damaged through misuse.
This guarantee does not cover wear and tear, or breakables such as ceramic items, etc. If the product fails to operate and needs to be returned, pack it carefully, enclosing your name and address and the reason for return and bring it to the address of purchase. If within the guarantee period, please also provide the guarantee card and proof of purchase.
5
DEUTSCH
Sehr geehrter Kunde,
Vielen Dank, dass Sie sich für ein ALPINA Haushaltsgerät entschieden haben. Hiermit haben Sie sich für die besten Haushaltsgeräte mit einer 2-jährigen Garantie und vielen Jahren zuverlässiger Dienste entschieden. Mit ALPINA entscheiden Sie sich für Qualität, Zuverlässigkeit und Verlässlichkeit. Wir hoffen, dass Sie sich auch weiterhin für ALPINA Produkte bei der Auswahl Ihrer Haushaltsgeräte entscheiden werden.
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE
Bei der Benutzung von Elektrogeräten folgen Sie bitte stets diesen allgemeinen Sicherheitshinweisen:
1. Lesen Sie alle Anleitungen aufmerksam durch.
2. Vergewissern Sie sich, dass Ihre Netzspannung mit den Angaben auf dem Typenschild übereinstimmt.
3. Zur Vermeidung von Stromschlag tauchen Sie elektrische Bauteile keinesfalls in Wasser oder sonstige Flüssigkeiten ein.
4. Lassen Sie Kinder das Gerät nicht bedienen und auch nicht damit spielen.
5. Ziehen Sie vor dem Anbau/Abbau von Zubehörteilen und bei Nichtbenutzung bitte den Netzstecker.
6. Benutzen Sie das Gerät nicht mit beschädigtem Netzkabel oder -stecker.
7. Wenden Sie sich bei Beschädigung oder Fehlfunktion stets an einen autorisierten Kundendienst.
8. Nicht auf oder in unmittelbarer Nähe von heißen Oberflächen aufstellen.
9. Halten und ziehen Sie das Gerät nicht am Kabel.
10. Benutzen Sie das Gerät nur für seinen Bestimmungszweck im Haushalt.
Bitte lesen Sie die Bedienungsanleitung aufmerksam durch
1. Stehen Sie NICHT im Gerät auf und stellen Sie keine Fremdkörper in das Gerät, benutzen Sie es nur in Sitzposition.
2. Gerät NICHT im Schlaf benutzen oder wenn Sie sich unwohl fühlen.
3. Betreiben Sie das Fuß-Massagegerät nicht ohne Wasser.
4. Das Gerät erwärmt sich während des Betriebs. Hitzeempfindliche Personen müssen besondere Vorsicht walten
lassen.
5. Schließen Sie das Gerät nicht an der Steckdose an und ziehen Sie auch nicht den Netzstecker, während sich Ihre
Füße im Wasser befinden.
Bedienungshinweise:
1. Stellen Sie das Gerät auf einer sauberen Fläche eben auf. Waschen Sie vor Benutzung Ihre Füße.
2. Der Drehschalter muss auf „0“ stehen, bevor Sie den Netzstecker in die Steckdose stecken.
3. Füllen Sie das Gerät mit warmem Wasser (gewünschte Temperatur), achten Sie hierbei auf die Höchstfüllstandmarke „MAX”. Das Gerät kann die Wassertemperatur halten.
4. Machen Sie es sich bequem, stellen Sie Ihre Füße auf die Fußrasten und wählen Sie die Einstellung für Heizung, Massage oder Heizung und Massage mit Pedikürefunktion.
5. Nehmen Sie die entsprechende Einstellung mit dem Schalter vor, für Kaltwassermassage oder Fußmassage ohne Wasser wählen Sie Schalterstellung (M). Sie können ebenfalls eine Vibrationsmassage ohne Wasser wählen.
6. WÄRME UND MASSAGE (W+A+M) wählen Sie bei Füllung mit Warmwasser für eine Fußmassage mit Blasen. Die eingebauten Heizelemente halten die Wassertemperatur. Eine Trockenmassage führt bei der Blutzirkulation zu einem besseren Ergebnis.
WÄRME + BLASEN BLASEN + WÄRME + MASSAGE
7. WÄRME (W+A) wählen Sie für ein warmes Fußbad mit Blasenbildung. Ideal zum langsamen Abbau der zuvor angewandten Massagen. Mit AUS (O) schalten Sie das Gerät aus. Die Pedikürefunktionen können gemeinsam mit obigen Einstellungen benutzt werden. Hierzu muss das Gerät am Stromnetz angeschlossen sein.
MASSAGE PEDIKÜRE ZUBEHÖR
8. Pediküre-Zubehör – Mit der Bürste stimulieren Sie die Reflexzonen der Fußsohle und das Massagerad liefert eine wohltuende Massage. Beide Zubehörteile fördern die Durchblutung der Füße. Mit dem Hornhautentferner beseitigen Sie abgestorbene Hautzellen. Schließen Sie das Zubehörteil an und treten Sie dann einfach darauf, hierdurch wird der Motorantrieb aktiviert.
6
DEUTSCH
9. Der Antriebsmotor ist mit einem Überlastschutz ausgestattet. Bei Überlastung wird der Motor ausgeschaltet. Nach dem Abkühlen ist der Motor wieder betriebsbereit.
10. Zum ENTLEEREN gießen Sie das Wasser einfach ab. Spülen und trocknen Sie das Gerät anschließend bitte ab.
Warnung:
Dieses Gerät ist mit einem geerdeten Stecker ausgestattet und muss an einer geerdeten Steckdose angeschlossen werden.
Reinigung und Pflege
Spülen Sie das Gerät nach Gebrauch einfach mit Wasser aus. Tauchen Sie hierbei das Gerät nicht in Wasser ein. Wischen Sie das Gehäuse mit etwas Neutralreiniger ab, wischen Sie feucht nach und trocknen Sie das Gerät ab.
Bitte achten Sie darauf, dass Sie vor dem Reinigen den Netzstecker ziehen. Das Gerät muss vor dem Reinigen abgekühlt und entleert sein. Sauber und trocken aufbewahren.
Entsorgung von Altgeräten
1. Die durchkreuzte Mülltonne bedeutet, dass dieses Produkt der europäischen Richtlinie 2002/96/EC unterliegt.
2. Alle elektrischen und elektronischen Geräte müssen getrennt vom Hausmüll über Sammelstellen entsorgt werden.
3. Die ordnungsgemäße Entsorgung Ihres Altgerätes hilft beim Umweltschutz.
4. Für weitere Informationen zur Entsorgung von Altgeräten wenden Sie sich bitte an Ihre Ortsverwaltung oder an Ihren Fachhändler.
Spezifikationen
Modellnummer : SF-5070 Netzspannung : 230V ~ 50Hz Leistung : 135W
GARANTIE
Dieses Produkt kommt mit einer 2-jährigen Garantie ab Kaufdatum für Material- und Fertigungsfehler auf. Unter dieser Garantie repariert oder ersetzt der Hersteller fehlerhafte Komponenten, sofern das Gerät bei dem Fachhändler eingereicht wird, von dem es erworben wurde. Die Garantie gilt nur, sofern das Gerät entsprechend der Bedienungsanleitung benutzt, nicht verändert oder repariert wurde und auch nicht auf andere Weise, nicht autorisierten Eingriffen Dritter ausgesetzt war oder zweckentfremdet wurde.
Diese Garantie deckt keine Verschleißteile und keine leicht zerbrechlichen Teile wie Keramik ab. Zeigt das Gerät Fehlfunktionen und muss umgetauscht werden, so verpacken Sie es bitte ordnungsgemäß und fügen Ihren Namen und Ihre Anschrift sowie eine Problembeschreibung bei und geben Sie es an Ihren Fachhändler zurück. Bitte legen Sie während der Garantiezeit auch Garantiekarte und Kaufbeleg bei.
7
FRANÇAIS
Cher Client,
Merci pour le choix d'un appareil ménager ALPINA. Nous vous en offrons une garantie de 2 ans, un entretien adéquat de l'appareil garantira plusieurs années d'utilisation. ALPINA vous assure une bonne qualité et une fiabilité pour toujours. Nous espérons que vous continuez à faire des appareils électroménagers ALPINA votre premier choix.
CONSEILS DE SÉCURITÉ IMPORTANTS
Lors de toute utilisation d’un appareil électrique, il est essentiel de prendre un certain nombre de précautions élémentaires, notamment :
1. Lisez attentivement toutes les instructions.
2. Vérifiez que votre tension secteur correspond bien à l'un des voltages indiqués sur la plaque signalétique de l’appareil.
3. Pour éviter tout risque d'électrocution, ne plongez pas les parties électriques dans l'eau ou tout autre liquide.
4. Veillez à ce que les enfants n'utilisent et ne jouent avec l’appareil.
5. Débranchez l’appareil lorsque n’est pas utilisé, avant de le nettoyer et avant tout entretien.
6. Ne pas s’en servir si le cordon ou la fiche sont abîmés.
7. Si l’appareil est endommagé ou ne fonctionne pas, confier toute réparation à un centre de service agréé.
8. Ne pas placer l’appareil au-dessus ou à proximité de surfaces chaudes.
9. Ne tirez jamais sur le cordon.
10. Cet appareil n’est destiné qu’à un usage domestique, ne l’utilisez pas à d'autres fins.
Lisez attentivement toutes ces instructions.
1. NE PAS se mettre débout sur l’appareil, et ne pas mettre des objets à l’intérieur, à n’utiliser qu’en position assise.
2. NE PAS utiliser en dormant ou en somnolent.
3. NE PAS faire fonctionner l’appareil de massage pour les pieds sans eau.
4. La surface de l’appareil devient chaude lors de l’utilisation. Les personnes allergiques à la chaleur doivent utiliser l’appareil avec prudence.
5. Ne pas brancher ou débrancher l’appareil du secteur avec les pieds dans l’eau.
Comment utiliser l’appareil de massage pour les pieds
1. Placez l'appareil sur une surface propre et horizontale. Lavez les pieds avant usage.
2. Vérifiez que l’interrupteur rotatif est dans la position OFF ou “0” avant de brancher l’appareil au secteur.
3. Remplir l’appareil avec de l’eau chaude (à la température souhaitée) sans dépasser la ligne de niveau “MAX” inscrite sur la quille. Cet l’appareil est conçu de manière qu’il maintient la température de l’eau à un niveau confortable.
4. Assoyez-vous confortablement, mettez vos pieds sur les repose-pieds et sélectionnez le réglage que vous souhaitez pour la température seulement, massage seulement ou température et massage en plus des fonction de pédicure.
5. Utilisez le commutateur de contrôle pour sélectionner les applications souhaitées : massage à l’eau froide ou massage seulement avec/sans eau. Mettez sur la fonction (M). Le massage des pieds par vibration avec/sans eau est également possible avec ce réglage.
6. CHALEUR ET MASSAGE (W+A+M), sélectionnez ce réglage si vous voulez faire un massage des pieds à l’eau chaude avec bulles. L’élément chauffant incorporé retarde la baisse de température de l’eau chaude en cours de prise de bain. Un massage donne un meilleur résultat pour la circulation du sang de vos pieds.
CHALEUR + BULLES BULLES + CHALEUR + MASSAGE
7. CHALEUR de massage antérieur et l’aider à se dissiper graduellement. OFF (O) pour éteindre l’appareil; les fonctions de pédicure peuvent être utilisées avec les quatre réglages ci-dessus lorsque l’appareil est branché au secteur.
(W+A) bain de pieds à l’eau chaude avec bulles. Idéal pour un bain de pieds ou pour permettre la stimulation
MASSAGE ACCESSOIRES POUR PEDICURE
8
FRANÇAIS
8. Accessoires pour pédicure –La brosse peut être utilisée pour stimuler le centres de réflexe de la plante du pied alors que les roues de massage offrent un doux massage. L’application des deux accessoires peuvent améliorer la circulation du sang dans les pieds. La gomme pour cals permet d’enlever la peau morte des pieds. Insérez l’accessoire dans l’axe et l’enfoncez doucement avec les pieds pour faire tourner le moteur.
9. Le moteur est équipé d’un dispositif de protection contre la surcharge. Le dispositif de protection arrête le moteur dès qu’il détecte une surcharge ou une surchauffe. Le fonctionnement reprend dès que la température du moteur ait baissé.
10. POUR VIDER, renversez l’appareil au dessus d’un lavabo ou évier pour permettre à l’eau d’être évacuée. Rincer et sécher l’appareil.
Avertissement :
Cet appareil comprend un cordon muni d’une prise à 3 broches dont une de mise à la terre. C’est une mesure de sécurité. N’essayez pas de la modifier car elle ne deviendra d’aucune sécurité.
Nettoyage et entretien
Rincer simplement à l’eau après usage. Ne jamais immerger l’appareil complètement dans l'eau. Vous pouvez essuyer toutes les surfaces à l’aide d’un chiffon et un détergent doux, puis rincer et sécher.
Cela ne doit se faire qu’après débranchement de la prise, refroidissement et évacuation de l’eau. Rangez l’appareil dans un endroit propre et sec.
Se débarrasser de votre appareil usagé
1. Lorsque ce symbole d'une poubelle à roue barrée est attaché à un produit, cela signifie que le produit est couvert par la Directive Européenne 2002/96/EC.
2. Tous les produits électriques et électroniques doivent être mis au rebut séparément des ordures ménagères mais dans des centres de collectes prévus à cet effet par les pouvoirs publics et les autorités locales.
3. La mise au rebut correcte de votre appareil usagé aidera à prévenir les conséquences négatives potentielles contre l'environnement et la santé humaine.
4. Pour plus d’informations sur le mode d’élimination de votre appareil usagé, veuillez prendre contact avec les pouvoirs publics locaux, le service de traitement des déchets, ou l’endroit où vous avez acheté le produit.
Spécifications
N° du modèle : SF-5070 Tension : 230V ~ 50Hz Puissance : 135W
GARANTIE
Ce produit est garanti pour une durée de 2 années à compter de votre date d’achat contre tout défaut de matériel et vice de fabrication. Pendant cette période de garantie, le fabricant s’engage à réparer le produit défectueux ou le remplacer, pourvu qu'il soit retourné à l'adresse où il a été acheté. Cette garantie s’applique uniquement au cas où l’appareil a été utilisé conformément aux consignes d’instructions et à condition qu'il n’ait pas fait l’objet d’une quelconque modification ou réparation par une personne non habilitée, ou pour toute mauvaise utilisation.
Cette garantie ne s’applique pas en cas d’usure normale du produit, ou dans l’éventualité d’une casse d’accessoires dits fragiles tels que des composants céramiques. Si le produit ne fonctionne plus, le ranger, l’emballer soigneusement, ajouter votre nom, adresse et indiquer le motif du retour et retourner le produit défectueux au lieu d’achat. Si le retour s’opère pendant la période de garantie, joindre la carte de garantie avec la preuve d’achat (facture ou reçu).
9
ITALIANO
Gentile utente,
Grazie per aver scelto l’elettrodomestico ALPINA. Il vostro Alpina è fornito di una garanzia di 2 anni e fornirà anni di servizio se ve ne prederete cura. Il nome ALPINA vi offre qualità, affidabilità e sicurezza. Speriamo che continuerà a scegliere i prodotti ALPINA come elettrodomestici per la sua casa.
AVVERTENZE IMPORTANTI
Quando si utilizza l’elettrodomestico, è necessario seguire le precauzioni di sicurezza:
1. Leggere le istruzioni attentamente.
2. Assicurarsi che l’alimentazione corrisponda a quella sull’etichetta.
3. Per evitare shock elettrico, non immergere parti elettriche in acqua o altri liquidi.
4. Non consentire ai bambini di giocare o usare l'elettrodomestico.
5. Scollegare dalla presa quando non in uso, o prima di staccare/mettere le parti.
6. Non adoperate la macchina con il cavo elettrico o la spina danneggiati.
7. Se si verifica guasto o danno, fare riferimento ad un centro d’assistenza autorizzato.
8. Non porre su superfici calde o vicine.
9. Non tirare l’apparecchio dal cavo elettrico.
10. Non utilizzare l’apparecchio oltre che per l’uso per il quale è ideato.
Leggere attentamente le istruzioni
1. NON posizionarsi in piedi e non posizionare oggetti sull'unità. Utilizzare unicamente in posizione corretta.
2. NON utilizzare durante le ore di sonno o in caso di sonnolenza.
3. NON utilizzare il massaggiatore piedi senza acqua.
4. Il presente apparecchio presenta una superficie calda. Le persone non sensibili al calore devono utilizzare
l'apparecchio con cautela.
5. Non collegare o scollegare la presa dalla spina quando i piedi si trovano ancora in acqua.
Come utilizzare il massaggiatore.
1. Posizionare l'apparecchio su una superficie piana e pulita. Pulire i piedi prima dell'utilizzo.
2. Assicurarsi che l'interruttore a rotazione sia in posizione OFF oppure su “0” prima di collegare alla sorgente di alimentazione.
3. Riempire con acqua calda (alla temperatura desiderata) all'interno dell'unità e non superare il livello massimo di acqua sul bordo. L'unità è ideata per mantenere la temperatura dell'acqua ad un livello gradevole.
4. Scegliere una posizione comoda e posizionare i piedi nell'apposito vano; selezionare quindi le impostazioni desiderate: solo calore, solo massaggio, calore e massaggio con funzione pedicure.
5. Utilizzando l'interruttore di controllo, è possibile selezionare le applicazioni desiderate: massaggio ad acqua fredda o solo massaggio pidei. Selezionare la funzione (M). Mediante tale impostazione è altresì possibile il massaggio dei piedi con vibrazione senza acqua.
6. CALORE E MASSAGGIO (C+A+M). Selezionare tale impostazione se si desidera riempire l'unità con acqua calda per un massaggio con i piedi immersi in bolle d'acqua. Il sistema di riscaldamento interno rallenta la diminuzione della temperatura dell'acqua calda durante la sessione di immersione. Il massaggio a secco presenta migliori benefici sulla circolazione sanguigna dei piedi.
CALORE + BOLLE BOLLE + CALORE + MASSAGGIO
7. CALORE (C+A) Immersione piedi in acqua calda con bolle. Ideale per un'immersione o per permettere la graduale diminuzione della stimolazione effettuata da precedenti utilizzi. OFF (O) Spegnere l'unità. La funzione pedicure può essere utilizzata con le quattro impostazioni sopra descritte, mentre il cavo di alimentazione è collegato alla presa.
MASSAGGIO ACCESSORI PEDICURE ACCESSORI
8. Accessori Pedicure—La spazzola può essere utilizzata per stimolare i centri dei riflessi sulla pianta del piede, mentre la ruota massaggiatrice produce un delicato massaggio. L'utilizzo di entrambi gli accessori migliora la circolazione sanguigna dei piedi. L'eliminatore calli è in grado di rimuovere la pelle morta dai piedi. Inserire l'attacco sull'asta ed esercitare una pressione su di esso con i piedi. Il motorino inizierà a funzionare.
10
Loading...
+ 21 hidden pages