EN: For your own safety read these instructions carefully before using the appliances.
DE: Wegen eigener Sicherheit lesen Sie aufmerksam diese Gebrauchsanweisung vor dem Gebrauch der
Anlage.
FR: Avant que vous utiliser cet appareil, lisez bien ce mode d´emploi pour votre sécurité.
IT: Per garantire la sicurezza personale raccomandiamo leggere attentamente il presente Manuale,
ancora prima dell´uso dell´apparecchio elettrodomestico.
NL: Leest u voor het eerste gebruik zorgzaam de gebruiksaanwijzing door.
ES: Para su propia seguridad lea detenidamente estas instrucciones antes de comenzar a utilizar los
electrodomésticos.
EN
1. Front safety grille
2. Spinner
3. Fan blade
4. Locking nut
5. Rear safety grille
6. Motor housing
7. Clutch knob
8. Motor (built inside)
9. 3 speeds push button control
10. Base
11. Base screw
12. Power cord
FR
1. Grille avant de sécurité
2. Tourniquet
3. Lame de ventilateur
4. Écrou rétenteur de garde
5. Barre de retenue arrière
6. Boîtier du moteur
7. Bouton d’embrayage
8. Moteur (Construit a l’intérieur)
9. Bouton de commande à 3 vitesses
10. Base
11. Vis de base
12. Cable électrique
NL
DE
1. Vorderseite des SicherheitsLüftungsgitters
2. Schleuderrad
3. Ventilatorblatt
4. Schließmutter
5. Rückseite der Sicherheits-Lüftungsgitter
6. Motorgehäuse
7. Kupplungsknauf
8. Motor (innen eingebaut)
9. Einstellungsknopf für 3 Geschwindigkeiten
10. Sockel
11. Sockelschraube
12. Kabel
IT
1. Griglia di sicurezza frontale
2. Rotore
3. Lama Ventilatore
4. Dado bloccante
5. Griglia sicurezza posteriore
6. Carcassa Motore
7. Manopola Frizione
8. Motore (costruito dentro)
9. Pulsante per controllo delle 3 velocità
10. Base
11. Vite Base
12. Cavo elettrico
ES
1. Scherm
2. Spinner
3. Ventilatorblad
4. Sluitmoer
5. Achterscherm
6. Motorbehuizing
7. Verbindingsknoopje
8. Motor (ingebouwd)
9. Knoopje voo r 3 snelheden
10. Standaard
11. Standaardschroef
12. Snoer
1. Parrilla protectora frontal
2. Dispositivo de control de giro
3. Aspa del ventilador
4. Tuerca de bloqueo
5. Parrilla protectora posterior
6. Carcasa del motor
7. Botón o perilla de acoplamiento
8. Motor (armado e incorporado en el
interior)
9. Botón Pulsador para Control de 3
velocidades
10. Base
11. Tornillo de Fijación de la Base
12. Cable de alimentación
- 2 -
ENGLISH
Dear Customer,
Thank you for choosing Alpina home appliance. You have chosen the best appliances that offer
2 years/24months warranty and years of service. We stand for quality, dependability and
friendship forever. We hope you will choose Alpina again and make ALPINA your first choice in
home appliances.
IMPORTANT SAFEGUARDS
When using electrical appliances, basic safety precautions should always be
followed, including the following:
1. Read all instructions carefully.
2. This appliance may only be connected to the same main voltage as shown on the rating
plate.
3. To protect against risk of electrical shock, do not immerse or rinse housing, cord or plug in
water or other liquid.
4. Close supervision is necessary when any appliance is used near children.
5. Unplug from outlet when not in use, before putting on or taking off parts and before
cleaning.
6. Do not contact any moving parts while the appliance is operating.
7. If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer or its authorized
service agent or a similarly qualified person in order to avoid hazard & damage to the unit.
8. The use of attachment or accessories which are not supplied with the appliance are not
recommended. This could result in electrical shock or injury or permanent damage to the
appliance.
9. Do not let cord hang over edge of table or counter or touch hot surface.
10. Do not use the appliance for other than intended household use.
11. Switch off the appliance before changing accessories or approaching parts, which move in
use.
12. The appliance is not intended for use by young children or infirm persons without
supervision. Young children should be supervised to ensure that they do not play with the
appliance.
13. Do not obstruct the air flow.
14. Do not operate the fan without the guard.
This appliance is for household use and may be plugged into any AC electrical outlet (ordinary
household current). Do not use any other electrical outlet.
HOW TO ASSEMBLE:
1. To assemble safety grille and blade assembly, remove spinner by turning clockwise, then
the locking nut (anticlockwise) from the motor spindle.
2. Place rear of safety grille in position. Ensure grille fits onto locating lugs, the grille’s carry
handle will be at the top.
3. Fix grille into position by replacing locking nut tightly by hand. Do not force.
4. The hole in the centre of the fan blade has a flat surface on one side. This will align with a
flat surface on the motor spindle and ensure correct tightening spinner by hand
anticlockwise onto end of motor spindle. The spinner is self tightening, do not force at all.
5. Lift out all locking clips on front safety grille. Place grille into position and secure by
fastening clips over outer rim.
6. Assemble the base to the support pole using the fasteners provided.
HOW TO OPERATE
1. Remove the cable tie and unravel the cord set before operation.
2. Speed controls: 0. Off 1. Low 2. Medium 3. High
3. To blow air in one direction and stop oscillation, allow fan to move into desired position
and pull clutch knob up. Press down to return to normal oscillation function
4. Air flow can be adjusted upward and downward by tilting the fan to the desired position.
- 3 -
ENGLISH
MAINTENANCE / CLEANING
1. Before cleaning always turn the fan off and unplug from the electricity socket.
2. To clean the blade and grille assembly, first remove outer grille, unscrew locknut and
remove blade from fan.
3. Wipe clean with a slightly damp sponge.
4. Clean motor housing and body assembly with a clean, damp cloth and wipe dry.
5. Never spray with liquids or submerge.
Note: If the cord set of this appliance becomes damaged, discontinue use. Repairs should be
undertaken only by a qualified technician.
Specification
Model No. : SF-5003
Power : 30W
Voltage : 220V, 50Hz
NOTE:
This product should not be disposed of with household waste.
Please recycle where facilities exist.
Check with your local authority for recycling advice.
GUARANTEE
This product is guaranteed for a period of 2 years from the date of purchase against defects in
materials and workmanship. Under this guarantee the manufacturer undertakes to repair or
replace any parts found to be defective, providing the product is brought back to the purchase
address. This guarantee is only valid if the appliance has been used in accordance with the
instructions, and provided that it has not been modified, repaired or interfered with by any
unauthorised person, or damaged through misuse.
This guarantee naturally does not cover wear and tear, nor breakables such as ceramic items,
bulbs etc. If the product fails to operate and needs to be returned, pack it carefully, enclosing
your name and address and the reason for return and bring it to the address of purchase. If
within the guarantee period, please also provide the guarantee card and proof of purchase.
- 4 -
DEUTSCH
Lieber Kunde,
Wir danken Ihnen, dass Sie sich das Hausgerät ALPINA ausgewählt haben. Sie haben das
beste Gerät ausgewählt, das 2-jährige/24-monatige Garantie bietet und wird Ihnen jahrelang
dienen. Wir stehen zu der Qualität, Sicherheit und Freundlichkeit. Wir hoffen, dass Sie die
Marke ALPINA wieder auswählen und sie wird zu Ihren Lieblingsmarke unter Hausgeräten.
WICHTIGE SICHERHEITSMAβNAHMEN
Beim Gebrauch elektronischer Geräte müssen Sie Grundsicherheitsmaβnahmen einhalten,
zusammen mit folgenden:
1. Lesen Sie aufmerksam die Gebrauchsanweisung
2. Dieses Gerät können Sie nur zu den Quellen anschlieβen, dessen Quellenspannung der auf
dem Schild des Gerätes genannten Spannung entspricht.
3. Um das Risiko eines Unfalls durch Strom zu vermeiden, tauchen Sie den Körper, das Kabel
und auch den Stecker weder ins Wasser, noch in andere Flüssigkeit ein, und Spülen Sie
sie auch nicht ab.
4. Wenn das Gerät Kinder benutzen, ist es nötig, dass Sie es unter Aussicht haben.
5. Wenn Sie das Gerät nicht benutzen, schalten Sie es vom Stromnetz ab. Schalten Sie es
auch dann ab, wenn Sie die Einzelteile zugeben oder abknüpfen, oder wenn Sie das Gerät
reinigen wollen.
6. Berühren Sie nicht die beweglichen Hinterteile, während das Gerät im Betrieb ist.
7. Falls das Anschlusskabel beschädigt ist, muss es von dem Hersteller umgetauscht werden,
oder von dem autorisierten Serviceagent, oder von ähnlich qualifizierter Person, um die
Gefahr und die Beschädigung des Gerätes zu vermeiden.
8. Schlieβen Sie keine Teile an, die nicht zu den Originalteilen des Gerätes gehören. Es
könnte einen Unfall durch Strom oder dauerhafte Beschädigung des Gerätes verursachen.
9. Lassen Sie nicht zu, dass das Kabel über die Tischkanten oder über die Arbeitsfläche
hängt, oder dass es mit heisser Fläche in Kontakt kommt.
10. Benutzen Sie das Gerät nicht anders, als für das Haushalt.
11. Schalten Sie das Gerät vor dem Austausch der Einzelteile ab.
12. Das Gerät ist nicht dafür bestimmt, dass es kleine Kinder oder behinderte Personen ohne
Aussicht benutzen. Kleine Kinder sollten Sie unter Aussicht haben, um sicher zu gehen,
dass sie mit dem Gerät nicht spielen.
13. Behindern Sie nicht die Luftzirkulation.
14. Betreiben Sie den Ventilator nicht ohne die Abdeckung.
Dieses Gerät ist nur für Haushalt bestimmt und kann zu allerleier Stromausführung AC
(üblicher Strom im Haushalt) angeschlossen werden.
WIE ZUSAMMENBAUEN:
1. Entfernen Sie für den Zusammenbau des Sicherheits-Lüftungsgitters und Blattes das
Schleuderrad durch Drehen im Uhrzeigersinn, dann der Befestigungsmutter (gegen den
Uhrzeigersinn) von der Motorspindel.
2. Bringen Sie die Rückseite des Sicherheits-Lüftungsgitters in Position. Stellen Sie sicher,
dass das Lüftungsgitter auf das entsprechende Distanzstück passt, der Griff des
Lüftungsgitters ist oben.
3. Befestigen Sie das Lüftungsgitter durch manuelles Festziehen der Schließmutter an seiner
Position. Wenden Sie keine Gewalt an.
4. Das Loch in der Mitte des Ventilatorblattes hat auf einer Seite eine flache Oberfläche.
Dieses wird mit der flachen Oberfläche auf der Motorspindel verbunden. Ziehen Sie das
Schleuderrad mit der Hand richtig fest. Das Schleuderrad befestigt sich selbst, wenden Sie
keine Gewalt an.
5. Heben Sie alle Befestigungsklemmen auf die Vorderseite des Sicherheits-Lüftungsgitters
an. Bringen Sie das Lüftungsgitter in Position und befestigen Sie die Klemmen über dem
Außenriemen.
6. Bauen Sie Sockel und Stützstange unter Verwendung der vorgesehenen Befestigungen
zusammen.
- 5 -
Loading...
+ 10 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.