EN SF-4008 Double Deep Fryer Instruction for use
DE SF-4008 Doppel-Fritteuse
FR SF-4008 Friteuse double bacMode d`emploi
IT SF-4008 Doppia friggitriceManuale d´uso
NL SF-4008 Dubbele friteuse Gebruiksaanwijzing
SW SF-4008 Dubbelfritös Bruksanvisnin
DK SF-4008 Dobbelt frituresteger
RU SF-4008 ритюрница с системой двойного погружения Инструкции по эксплуатации
RO SF-4008 Friteuză dublă Instrucţiuni de utilizare
HR SF-4008 Dvostruka duboka friteza
CZ SF-4008 Dvojitá fritézaNávod k použití
SK SF-4008Dvojitá fritézaNávod na použitie
HU SF-4008 Kettős olajsütő Használati utasítás
PL SF-4008 Podwójna głęboka frytkownicaInstrukcja użycia
Bedienungshinweise
Brugervejledning
Uputa za uporabu
EN: For your own safety read these instructions carefully before using the appliances.
DE: Bitte lesen Sie diese Anleitungen vor Inbetriebnahme des Geräts aufmerksam durch.
FR : Avant que vous utiliser cet appareil, lisez bien ce mode d´emploi pour votre sécurité.
IT: Per garantire la sicurezza personale raccomandiamo leggere attentamente il presente Manuale, ancora prima
dell´uso dell´apparecchio elettrodomestico.
NL: Leest u voor het eerste gebruik zorgzaam de gebruiksaanwijzing door.
SW: För din egen säkerhet ska du läsa dessa instruktioner noga innan du använder apparaten.
DK: Af hensyn til din egen sikkerhed skal du læse disse instruktioner nøje, inden du bruger udstyret.
RU: В целях вашей безопасности внимательно прочитайте инструкции прежде, чем приступить к эксплуатации
прибора.
RO: Pentru propria dvs. siguranţă, citiţi cu atenţie aceste instrucţiuni înainte de a utiliza aparatele.
HR: Radi vlastite sigurnosti prije uporabe uređaja pažljivo pročitajte ovu uputu.
CZ: Před použitím spotřebiče si kvůli své vlastní bezpečnosti důkladně přečtěte tento návod.
SK: V záujme vašej bezpečnosti si pozorne prečítajte tieto pokyny skôr, než začnete používať zariadenia.
HU: Kérjük a készülék első üzembehelyezése előtt saját biztonsága érdekében olvassa végig a használati utasítást és
kövesse előírásait.
PL: Dla własnego bezpieczeństwa proszę uważnie przeczytać niniejszą instrukcję przed rozpoczęciem eksploatacji
urządzenia.
DE
Gerätekomponenten:
1. Handgriff
2. Deckel
3. Handgriff Frittierkorb
4. Frittierkorb
5. Ölwanne
6. Gerätegehäuse
7. Handgriff Gerätegehäuse
8. Netzkabel
9. Elektroeinheit
10. Heizelement
11. Timer
12. Statusanzeige
13. Thermostat
IT
Componenti:
1. Sostegno
2. Coperchio
3. Manico cestello
4. Cesto frittura
5. Contenitore
6. Alloggiamento
7. Manico alloggiamento
8. Cavo di alimentazione
9. Unità elettrica
10. Elemento di riscaldamento
11. Manopola timer
12. Luce accensione
13. Manopola termostato
SW
Komponenter:
1. Hållare
2. Lock
3. Handtag för korg
4. Fritöskorg
5. Gryta
6. Kåpa
7. Handtag på kåpa
8. El-sladd
9. Elektrisk enhet
10. Värmeelement
11. Tajmer knapp
12. Powerlampan på
13. Termostatknapp
EN
Parts Components:
1. Holder
2. Lid
3. Basket handle
4. Fryer Basket
5. Pot
6. Housing
7. Housing handle
8. Power Cord
9. Electric unit
10. Heating element
11. Timer knob
12. Power on light
13. Thermostat knob
FR
Pièces composantes :
1. Poignée
2. Couvercle
3. Poignée du panier
4. Panier de friture
5. Cuve
6. Carcasse
7. Poignée de la carcasse
8. Cordon d’alimentation
9. Bloc électrique
10. Elément chauffant
11. Bouton minuterie
12. Témoin de fonctionnement
13. Bouton de thermostat
NL
Onderdelen:
1. Handvat
2. Deksel
3. Handvat mand
4. Frituurmand
5. Frituurbak
6. Behuizing
7. Handvat behuizing
8. Netsnoer
9. Elektrische unit
10. Verwarmingselement
11. Timerknop
12. Voedingsindicator
13. Thermostaatknop
DK
Beskrivelse af dele:
1. Håndtag
2. Låg
3. Håndtag til net
4. Stegenet
5. Gryde
6. Hus
7. Håndtag til hus
8. El-ledning
9. Elektrisk enhed
10. Varmelegeme
11. Timerknap
12. Lys for strøm
13. Termostatknap
2
RU
Основныекомпоненты
1. Ручкакрышки
2. Крышка
3. Ручкакорзины
4. Корзинадляжарки
5. Короб
6. Корпус
7. Ручкакорпуса
8. Сетевойшнур
9. Электронныйблокуправления
10. Нагревательныйэлемент
11. Переключатель установки времени
12. Индикаторпитания
13. Переключатель термостата
HR
Sastavni dijelovi:
1. Držač
2. Poklopac
3. Drška košare
4. Košara za prženje
5. Lonac
6. Kućište
7. Drška kućišta
8. Kabel za napajanje
9. Električna jedinica
10. Grijaći element
11. Gumb tajmera
12. Signalno svjetlo uključenosti
13. Gumb termostata
SK
Súčasti a komponenty:
1. Držiak
2. Veko
3. Rukoväť košíka
4. Fritovací košík
5. Nádoba
6. Puzdro
7. Rukoväť puzdra
8. Napájací kábel
9. Elektrická jednotka
10. Ohrievací prvok
11. Gombík časovača
12. Kontrolka napájania
13. Regulátor teploty
PL
Budowa:
1. Rączka
2. Pokrywka
3. Rączka kosza
4. Kosz frytkownicy
5. Garnek
6. Obudowa
7. Rączka obudowy
8. Kabel zasilania
9. Element elektryczny
10. Element grzewczy
11. Pokrętło zegara
12. Wskaźnik zasilania
13. Pokrętło termostatu
RO
Componente:
1. Suport
2. Capac
3. Mâner coş
4. Coş friteuză
5. Cuvă
6. Carcasă
7. Mâner carcasă
8. Cablu de alimentare
9. Unitate electrică
10. Element de încălzire
11. Buton rotativ temporizator
12. Indicator luminos alimentare
13. Buton rotativ termostat
CZ
Jednotlivé části:
1. Držák
2. Víko
3. Držák košíku
4. Fritovací košík
5. Fritovací nádoba
6. Tělo fritézy
7. Držadlo těla
8. Napájecí kabel
9. Elektrická jednotka
10. Topné těleso
11. Knoflík časovače
12. Kontrolka zapnutí
13. Knoflík termostatu
HU
Összetevő részek:
1. Fogantyú
2. Fedő
3. Kosárfogantyú
4. Sütőkosár
5. Bögre
6. Burkolat
7. Burkolat fogantyúja
8. Hálózati tápkábel
9. Elektromos rész
10. Fűtőelemek
11. Időzítésbeállító gomb
12. Üzemjelző lámpa
13. Termosztát gomb
3
ENGLISH
Dear Customer,
Thank you for choosing this quality ALPINA home appliance. Your Alpina appliance comes with a 2 year warranty and will
provide years of service if looked after. The ALPINA name brings you Quality, Reliability and Dependability. We hope you
will continue to make ALPINA your first choice in home appliances.
IMPORTANT SAFEGUARDS
When using electrical appliances, basic safety precautions should be followed:
1. Read all instructions carefully.
2. Make sure the power supply corresponds to one on the rating label.
3. To avoid electrical shock, do not immerse electrical parts in water or other liquid.
4. Do not allow children to operate or play with the appliance.
5. Unplug from outlet when not in use, or before putting on/taking off parts.
6. Do not use with damaged electrical cord or plug.
7. If damaged or malfunction occurs, refer to an authorized service center only.
8. Do not place on or near hot surfaces.
9. Never pull the appliance by the power cord.
10. Do not use the appliance for other than intended household use.
Read these Instructions
1. Before first use, remove all packing materials/stickers then wash the accessories & inner pan in warm water. Dry well
before use.
2. Be sure handles are properly assembled to Fryer Basket and locked in place.
3. Don’t use the appliance when the oil is below the minimum level.
4. NEVER HEAT IT UP EMPTY! In this case the temperature of Heating Element would rapidly rise to about 300°C within
several seconds. Thus the thermal-cut off inside the Electric Unit will automatically work to cut off power. In this case,
disconnect the power supply and let the appliance cool down completely, then take out the Electric Unit and press the ”
RESET” key once.
5. Extreme caution must be used when moving an appliance containing hot oil or other liquids.
6. To ensure safe operation, oversized foods must not be put into the fryer.
7. The use of attachments or accessories which are not supplied with the appliance is not recommended. This could
result in electrical shock, injury or permanent damage to the appliance.
Operation
1. Deep Fryer Basket and inner pan should be washed before first use. Take the Fryer Basket inside Pot and lift the
Electric Unit out vertically.
2. Replace the Removable Pot and Electric Unit successively.
3. Pour fresh oil into the Removable Pot between Max and Min level as indicated. Then set Thermostat and Timer Knob
to required value.
4. Connect the appliance to power supply and the Power Light will turn to red. The unit will start working.
5. After about ten minutes, the oil has reached the set temperature. Then place the loaded Fryer Basket into the
Removable Pot.
6. Always keep the Cover closed during frying!
7. Once the food is done, Open the Cover and lift up the Fryer Basket, hook it on the Pot to drain out the oil. If draining is
done, slightly lift the Fryer Basket and take out the fried food.
Warning:
This appliance is equipped with a grounded, Type G, 3-pin power supply cord. This is a safety feature. Do not attempt to
defeat the safety purpose of this plug.
Cleaning and Maintenance
1. Make sure the oil is cooled off thoroughly(1 to 2 hours) and the Deep Fryer is Unplugged before cleaning.
2. Either discard the used oil or filter it for future use.
3. The Filter Cover, Frying Basket, Cover, and Removable Pot are all dishwasher safe.
4. Before washing by hand or in the dishwasher, remove the Charcoal Granule Filter, Anti-vapor Filter from the Cover.
Never wet or wash the filters!
5. Use a non-metallic cloth or pad and a soft detergent to clean the appliance. Never use metallic or abrasive product for
cleaning.
4
ENGLISH
DISPOSAL OF YOUR APPLIANCE
1. When this crossed-out wheeled bin symbol is attached to a product it means the product is covered by
the European Directive 2002/96/EC.
2. All electrical and electronic products should be disposed of separately from the municipal waste
stream via designated collection facilities appointed by the government or the local authorities.
3. The correct disposal of your old appliance will help prevent potential negative consequences for the
environment and human health.
4. For more detailed information about disposal of your old appliance, please contact your city office,
waste disposal service or the shop where you purchase the product.
Specification
Model No. : SF-4008
Voltage : 220-240V ~ 50Hz
Wattage : 1800-2150w
GUARANTEE
This product is guaranteed for a period of 2 years from the date of purchase against defects in materials and workmanship.
Under this guarantee the manufacturer undertakes to repair or replace any parts found to be defective, provided the
product is brought back to the purchase address. This guarantee is only valid if the appliance has been used in
accordance with the instructions, and that it has not been modified, repaired or interfered with by any unauthorized person,
or damaged through misuse.
This guarantee does not cover wear and tear, or breakables such as ceramic items, etc. If the product fails to operate and
needs to be returned, pack it carefully, enclosing your name and address and the reason for return and bring it to the
address of purchase. If within the guarantee period, please also provide the guarantee card and proof of purchase.
5
DEUTSCH
Sehr geehrter Kunde,
Vielen Dank, dass Sie sich für ein ALPINA Haushaltsgerät entschieden haben. Hiermit haben Sie sich für die besten
Haushaltsgeräte mit einer 2-jährigen Garantie und vielen Jahren zuverlässiger Dienste entschieden. Mit ALPINA
entscheiden Sie sich für Qualität, Zuverlässigkeit und Verlässlichkeit. Wir hoffen, dass Sie sich auch weiterhin für ALPINA
Produkte bei der Auswahl Ihrer Haushaltsgeräte entscheiden werden.
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE
Bei der Benutzung von Elektrogeräten folgen Sie bitte stets diesen allgemeinen Sicherheitshinweisen:
1. Lesen Sie alle Anleitungen aufmerksam durch.
2. Vergewissern Sie sich, dass Ihre Netzspannung mit den Angaben auf dem Typenschild übereinstimmt.
3. Zur Vermeidung von Stromschlag tauchen Sie elektrische Bauteile keinesfalls in Wasser oder sonstige Flüssigkeiten
ein.
4. Lassen Sie Kinder das Gerät nicht bedienen und auch nicht damit spielen.
5. Ziehen Sie vor dem Anbau/Abbau von Zubehörteilen und bei Nichtbenutzung bitte den Netzstecker.
6. Benutzen Sie das Gerät nicht mit beschädigtem Netzkabel oder -stecker.
7. Wenden Sie sich bei Beschädigung oder Fehlfunktion stets an einen autorisierten Kundendienst.
8. Nicht auf oder in unmittelbarer Nähe von heißen Oberflächen aufstellen.
9. Halten und ziehen Sie das Gerät nicht am Kabel.
10. Benutzen Sie das Gerät nur für seinen Bestimmungszweck im Haushalt.
Bitte beachten Sie die Bedienungshinweise
1. Vor Erstgebrauch enfernen Sie bitte alle Verpackungsmaterialien und Aufkleber. Waschen Sie alle Zubehörteile und
die Ölwanne in warmem Wasser ab. Bitte trocknen Sie vor Gebrauch alles gründlich ab.
2. Bitte achten Sie darauf, dass die Handgriffe korrekt am Frittierkorb montiert und eingerastet sind.
3. Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn der Ölstand unterhalb der Minimum-Markierung ist.
4. HEIZEN SIE DIE FRITTEUSE NICHT LEER AUF! In diesem Fall überhitzt sich das Heizelement innerhalb weniger
Sekunden auf über 300°C. Damit schaltet sich automatisch der Thermoschalter ein und unterbricht die
Stromversorgung. Ziehen Sie in diesem Fall den Netzstecker und lassen Sie das Gerät vollständig abkühlen. Dann
nehmen Sie die Elektroeinheit ab und drücken Sie einmal den Rückstellknopf „RESET”.
5. Bitte lassen Sie besondere Aufmerksamkeit walten, wenn Sie das Gerät mit heißem Öl oder anderen Flüssigkeiten
umsetzen.
6. Aus Sicherheitsgründen geben Sie bitte kein übergroßes Frittiergut in das Gerät.
7. Benutzen Sie bitte keine Zubehörteile, die nicht mitgeliefert wurden, dies kann zu Stromschlag, Verletzung und
dauerhafter Beschädigung des Geräts führen.
Bedienungshinweise
1. Waschen Sie den Frittierkorb und die Ölwanne vor Erstgebrauch ab. Nehmen Sie die Elektroeinheit nach oben aus
dem Gerät heraus.
2. Setzen Sie anschließend die Ölwanne und die Elektroeinheit wieder zurück.
3. Geben Sie frisches Öl in die Ölwanne, der Füllstand sollte sich zwischen den Markierungen Min und Max befinden.
Stellen Sie nun den Timer und den Thermostat ein.
4. Stecken Sie den Stecker in die Steckdose, die Statusanzeige leuchtet rot. Das Gerät heizt sich auf.
5. Nach etwa zehn Minuten hat das Öl die voreingestellte Temperatur erreicht, setzen Sie nun den Frittierkorb ein.
6. Halten Sie den Deckel während des Frittierens stets geschlossen!
7. Nachdem Ihre Speisen frittiert sind, nehmen Sie den Deckel ab und heben Sie den Frittierkorb an. Hängen Sie ihn in
der Ölwanne ein, damit das Öl abtropfen kann. Nach dem Abtropfen nehmen Sie den Frittierkorb mit den frittierten
Speisen aus dem Gerät.
Warnung:
Dieses Gerät ist mit einem geerdeten Stecker ausgestattet und muss an einer geerdeten Steckdose angeschlossen
werden.
Reinigung und Pflege
1. Vergewissern Sie sich, dass das Öl vollständig abgekühlt ist(nach etwa 1 bis 2 Stunden) und ziehen Sie vor dem
Reinigen stets den Netzstecker.
2. Gießen Sie das verbrauchte Öl entweder ab oder filtern Sie es für zukünftiges Frittieren.
3. Filterabdeckung, Frittierkorb, Deckel und Ölwanne sind spülmaschinenfest.
4. Vor dem Abwaschen per Hand oder im Geschirrspüler nehmen Sie bitte den Aktivkohlefilter und den Geruchsfilter
heraus. Lassen Sie die Filter keinesfalls nass werden!
5. Benutzen Sie zum Reinigen ein metallfreies Tuch oder einen Schwamm und einen Neutralreiniger. Benutzen Sie zum
Reinigen keine Topfkratzer oder Stahlschwämme.
6
DEUTSCH
Entsorgung von Altgeräten
1. Die durchkreuzte Mülltonne bedeutet, dass dieses Produkt der europäischen Richtlinie 2002/96/EC
unterliegt.
2. Alle elektrischen und elektronischen Geräte müssen getrennt vom Hausmüll über Sammelstellen
entsorgt werden.
3. Die ordnungsgemäße Entsorgung Ihres Altgerätes hilft beim Umweltschutz.
4. Für weitere Informationen zur Entsorgung von Altgeräten wenden Sie sich bitte an Ihre
Dieses Produkt kommt mit einer 2-jährigen Garantie ab Kaufdatum für Material- und Fertigungsfehler auf. Unter dieser
Garantie repariert oder ersetzt der Hersteller fehlerhafte Komponenten, sofern das Gerät bei dem Fachhändler eingereicht
wird, von dem es erworben wurde. Die Garantie gilt nur, sofern das Gerät entsprechend der Bedienungsanleitung benutzt,
nicht verändert oder repariert wurde und auch nicht auf andere Weise, nicht autorisierten Eingriffen Dritter ausgesetzt war
oder zweckentfremdet wurde.
Diese Garantie deckt keine Verschleißteile und keine leicht zerbrechlichen Teile wie Keramik ab. Zeigt das Gerät
Fehlfunktionen und muss umgetauscht werden, so verpacken Sie es bitte ordnungsgemäß und fügen Ihren Namen und
Ihre Anschrift sowie eine Problembeschreibung bei und geben Sie es an Ihren Fachhändler zurück. Bitte legen Sie
während der Garantiezeit auch Garantiekarte und Kaufbeleg bei.
7
FRANÇAIS
Cher Client,
Merci pour le choix d'un appareil ménager ALPINA. Nous vous en offrons une garantie de 2 ans, un entretien adéquat de
l'appareil garantira plusieurs années d'utilisation. ALPINA vous assure une bonne qualité et une fiabilité pour toujours.
Nous espérons que vous continuez à faire des appareils électroménagers ALPINA votre premier choix.
CONSEILS DE SÉCURITÉ IMPORTANTS
Lors de toute utilisation d’un appareil électrique, il est essentiel de prendre un certain nombre de
précautions élémentaires, notamment :
1. Lisez attentivement toutes les instructions.
2. Vérifiez que votre tension secteur correspond bien à l'un des voltages indiqués sur la plaque signalétique de l’appareil.
3. Pour éviter tout risque d'électrocution, ne plongez pas les parties électriques dans l'eau ou tout autre liquide.
4. Veillez à ce que les enfants n'utilisent et ne jouent avec l’appareil.
5. Débranchez l’appareil lorsque n’est pas utilisé, avant de le nettoyer et avant tout entretien.
6. Ne pas s’en servir si le cordon ou la fiche sont abîmés.
7. Si l’appareil est endommagé ou ne fonctionne pas, confier toute réparation à un centre de service agréé.
8. Ne pas placer l’appareil au-dessus ou à proximité de surfaces chaudes.
9. Ne tirez jamais sur le cordon.
10. Cet appareil n’est destiné qu’à un usage domestique, ne l’utilisez pas à d'autres fins.
Lisez ces instructions
1. Avant la première utilisation, retirez tous les matériaux d’emballage et les autocollants puis lavez les accessoires et la
cuve à l’eau chaude. Bien séchez avant l’emploi.
2. Assurez-vous que les poignées sont correctement fixées aux paniers et solidement en place.
3. N'utilisez pas l’appareil si l’huile est au dessous du niveau minimum.
4. NE LA CHAUFFEZ JAMAIS À VIDE ! Dans ce cas, la température de l’élément chauffant atteint rapidement les 300°C
au bout de quelques secondes. Le coupe-circuit thermique incorporé dans le bloc électrique coupera
automatiquement le courant. Dans ce cas, débranchez l’alimentation et laissez l’appareil pour refroidir complètement,
puis ôtez le bloc électrique et appuyez sur le bouton « RESET » (REINITIALISATION).
5. Soyez particulièrement attentif lors de déplacement d'ustensiles contenant de l’huile chaude ou de liquides chauds.
6. Pour garantir une utilisation sans risque, ne mettez pas des aliments surdimensionnés dans la friteuse.
7. L'utilisation de pièces et d'accessoires non fournis avec l’appareil n’est pas recommandée. Cela peut causer une
électrocution, des blessures ou un endommagement définitif de l’appareil.
Utilisation
1. Lavez la cuve et les paniers à l’eau chaude avant la première utilisation. Retirez les paniers de friture de la cuve puis
retirez le bloc électrique à la verticale.
2. remettez la cuve amovible puis le bloc électrique dans cet ordre.
3. Versez de l’huile neuve dans la cuve amovible entre les niveau Min et Max. Réglez le thermostat et la minuterie.
4. Branchez l’appareil au secteur, le témoin de fonctionnement s’allume en rouge. L’appareil démarre.
5. L’huile atteint la température fixée au bout de quelques minutes. Mettez alors le panier de friture dans la cuve
amovible.
6. Gardez toujours le couvercle fermé pendant la friture !
7. Une fois terminée, retirez le couvercle et soulevez le panier de friture que vous accrochez au bord de la cuve pour
égoutter l’huile. une fois l’égouttage terminé, soulevez doucement le panier de friture et ôtez les aliments frits
Avertissement :
Cet appareil comprend un cordon muni d’une prise à 3 broches dont une de mise à la terre. C’est une mesure de sécurité.
N’essayez pas de la modifier car elle ne deviendra d’aucune sécurité.
Nettoyage et entretien
1. Avant de nettoyer l'appareil assurez-vous qu'il est débranché et que l’huile est complètement refroidie (1 à 2 heures).
2. Jetez ou filtrez l’huile utilisée.
3. le couvercle du filtre, le panier de friture, le couvercle et la cuve amovible sont lavables au lave-vaisselle.
4. Retirez le filtre en charbon et le filtre anti-vapeur du couvercle, avant de laver à la main ou au lave-vaisselle. Les filtres
ne doivent jamais être mouillés ou lavés !
5. Pour nettoyer l’appareil, utilisez un chiffon ou un tampon à récurer non métallique avec un détergent doux.
N'utilisez jamais de produits abrasifs ou objets métalliques pour nettoyer.
8
FRANÇAIS
Se débarrasser de votre appareil usagé
1. Lorsque ce symbole d'une poubelle à roue barrée est attaché à un produit, cela signifie
que le produit est couvert par la Directive Européenne 2002/96/EC.
2. Tous les produits électriques et électroniques doivent être mis au rebut séparément des
ordures ménagères mais dans des centres de collectes prévus à cet effet par les
pouvoirs publics et les autorités locales.
3. La mise au rebut correcte de votre appareil usagé aidera à prévenir les conséquences
négatives potentielles contre l'environnement et la santé humaine.
4. Pour plus d’informations sur le mode d’élimination de votre appareil usagé, veuillez
prendre contact avec les pouvoirs publics locaux, le service de traitement des déchets,
ou l’endroit où vous avez acheté le produit.
Ce produit est garanti pour une durée de 2 années à compter de votre date d’achat contre tout défaut de matériel et vice
de fabrication. Pendant cette période de garantie, le fabricant s’engage à réparer le produit défectueux ou le remplacer,
pourvu qu'il soit retourné à l'adresse où il a été acheté. Cette garantie s’applique uniquement au cas où l’appareil a été
utilisé conformément aux consignes d’instructions et à condition qu'il n’ait pas fait l’objet d’une quelconque modification ou
réparation par une personne non habilitée, ou pour toute mauvaise utilisation.
Cette garantie ne s’applique pas en cas d’usure normale du produit, ou dans l’éventualité d’une casse d’accessoires dits
fragiles tels que des composants céramiques. Si le produit ne fonctionne plus, le ranger, l’emballer soigneusement, ajouter
votre nom, adresse et indiquer le motif du retour et retourner le produit défectueux au lieu d’achat. Si le retour s’opère
pendant la période de garantie, joindre la carte de garantie avec la preuve d’achat (facture ou reçu).
9
ITALIANO
Gentile utente,
Grazie per aver scelto l’elettrodomestico ALPINA. Il vostro Alpina è fornito di una garanzia di 2 anni e fornirà anni di servizio
se ve ne prederete cura. Il nome ALPINA vi offre qualità, affidabilità e sicurezza. Speriamo che continuerà a scegliere i
prodotti ALPINA come elettrodomestici per la sua casa.
AVVERTENZE IMPORTANTI
Quando si utilizza l’elettrodomestico, è necessario seguire le precauzioni di sicurezza:
1. Leggere le istruzioni attentamente.
2. Assicurarsi che l’alimentazione corrisponda a quella sull’etichetta.
3. Per evitare shock elettrico, non immergere parti elettriche in acqua o altri liquidi.
4. Non consentire ai bambini di giocare o usare l'elettrodomestico.
5. Scollegare dalla presa quando non in uso, o prima di staccare/mettere le parti.
6. Non adoperate la macchina con il cavo elettrico o la spina danneggiati.
7. Se si verifica guasto o danno, fare riferimento ad un centro d’assistenza autorizzato.
8. Non porre su superfici calde o vicine.
9. Non tirare l’apparecchio dal cavo elettrico.
10. Non utilizzare l’apparecchio oltre che per l’uso per il quale è ideato.
Leggere le istruzioni
1. Prima dell’uso, rimuovere tutto il materiale di imballaggio/adesivi poi lavare gli accessori e pentola interna in acqua
calda. Asciugare bene prima dell’uso.
2. Accertarsi che i manici siano ben assemblati al cestello della friggitrice e bloccati.
3. Non usare l’apparecchio quando l’olio è sotto il livello massimo.
4. MAI RISCALDARE SE VUOTO! In questo caso la temperatura dell’elemento di riscaldamento salirebbe rapidamente a
circa 300°C in pochi secondi. Quindi lo spegnimento termico nell’unità elettrica spegnerà automaticamente
l’alimentazione. In questo caso, scollegare la presa elettrica e far raffreddare l’apparecchio poi estrarre l’unità elettrica
e premere “RESET” una volta.
5. L’estrema attenzione deve essere fatta quando un apparecchio contiene liquidi caldi o altri.
6. Per assicurare un corretto funzionamento, i cibi oltre misura non possono essere inseriti nella friggitrice.
7. L’uso di questi accessori che non sono forniti con l’apparecchio non sono consigliati. Potrebbero risultare in scosse
elettriche o Danni permanenti all’apparecchio.
Funzionamento
1. Abbassare il cestello della friggitrice e la pentola interna prima dell’uso. Portare il cestello nel contenitore e sollevare
l’unità elettrica verticalmente:
2. Sostituire il contenitore rimovibile e l’unità elettrica successivamente.
3. Versare olio pulito nel contenitore rimovibile tra il livello max e min come indicato. Poi impostare il termostato e la
manopola time al valore richiesto.
4. Collegare l’apparecchio all’alimentazione e accendere. L’unità inizia a lavorare.
5. Dopo dieci minuti, l’olio ha raggiunto la temperatura impostata. Poi porre il cestello della friggitrice del contenitore
rimovibile.
6. Tenere sempre il coperchio chiuso durante la frittura!
7. Quando il cibo è pronto, aprire il coperchio e sollevare il cestello, appenderlo al contenitore per far scolare l’olio. Dopo
aver scolato, sollevare il cestello ed estrarre il cibo fritto.
Avvertenza:
Questo apparecchio è dotato di un cavo di alimentazione tipo G 3-pin. È una caratteristica di sicurezza. Non cercare di
smontare la macchina.
Pulizia e manutenzione
1. Accertarsi che l’olio sia raffreddato (1 a 2 ore) e che sia scollegato prima di pulire.
2. Gettare l’olio usato o filtrarlo per un altro uso.
3. Il coperchio del filtro, cestello coperchio o contenitore rimovibile possono essere lavati in lavastoviglie.
4. Prima di lavare a mano o nella lavastoviglie, rimuovere il filtro di carbone, anti-vapore dal coperchio. Mai bagnare o
lavare i filtri!
5. Usare un panno non metallico e un detergente dolce per pulire l’apparecchio. Mai usare un prodotto metallico o
abrasivo per la pulizia.
10
Loading...
+ 21 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.