Alpina SF 4001 User Manual [de]

EN SF~4001 Deep Fryer Instruction for use DE SF FR SF IT SF NL SF SW SF~4001 Fritös Bruksanvisnin DK SF~4001 Dybsteger Brugervej led n i ng RU SF RO SF~4001 Friteuză Instruc~iuni de utilizare HR SF CZ SF SK SF~4001 Fritovacíhrniec Návod na použitie HU SF PL SF
~4001 Fritteuse Bedienungshinweise ~4001 Friteuse Mode d`emploi ~4001 Cestello friggitrice Manuale d´uso ~4001 Friteuse Gebru i ksaa nwijzi ng
~4001
~4001 Friteza Uputa za uporabu ~4001 Fritovacíhrnec Návod k použití
~4001 Olajsütő Használati utasítás ~4001 Frytkownica Instrukcja użycia
Фритюрница Инструкциипоэксплуатации
For your own safety read these instructions carefully before using the appliances.
EN: DE:
Bitte lesen Sie diese Anleitungen vor Inbetriebnahme des Geräts aufmerksam durch.
FR:
Avant que vous utiliser cet appareil, lisez bien ce mode d´emploi pour votre sécurité.
IT:
Per garantire la sicurezza personale raccomandiamo leggere attentamente il presente Manuale, ancora prima dell´uso dell´apparecchio elettrodomestico
Leest u voor het eerste gebruik zorgzaam de gebruiksaanwijzing door.
NL: SW:
För din egen säkerhet ska du läsa dessa instruktioner noga innan du använder apparaten.
DK:
Af hensyn til din egen sikkerhed skal du læse disse instruktioner nøje, inden du bruger udstyret.
RU:
Вцеляхвашейбезопасностивнимательнопрочитайтеинструкциипрежде, чемприступитькэксплуатации прибора.
Pentru propria dvs. siguran~ă, citi~i cu aten~ie aceste instruc~iuni înainte de a utiliza aparatele. Radi vlastite sigurnosti prije uporabe ure
RO: HR: CZ: SK: HU:
řed použitím spotřebiče si kvůli své vlastníbezpečnosti důkladněpřečtěte tento návod.
P V záujme vašej bezpe
Kérjük a készülék els kövesse el
łasnego bezpieczeństwa proszęuważnie przeczytaćniniejsząinstrukcjęprzed rozpoczęciem eksploatacji
Dla w
PL:
urz
ądzenia.
čnosti si pozorne prečítajte tieto pokyny skôr, nežzačnete používaťzariadenia.
őüzembehelyezése előtt saját biztonsága érdekében olvassa végig a használati utasítást és
őírásait.
đaja pažljivo pročitajte ovu uputu.
Ş
Д
Д
EN PARTS DESCRIPTION
1. BUTTON
2. BASKET HANDLE
3. BASKET
4. HOUSING
5. REFERENCE MENU
6. LID OPEN BUTTON
7. VIEWING WINDOW
8. FILTER SYSTEM
9. OIL POT
10. DIGITAL CONTROL PANEL
11. BASE
12. CORD STORAGE
13. AC CORD
DE KOMPONENTEN
1. SCHALTER
2. HANDGRIFF FRITTIERKORB
3. FRITTIERKORB
4. GERÄTEGEHÄUSE
5. REFERENZMENÜ
6. ÖFFNUNGSTASTE DECKEL
7. SICHTFENSTER
8. FILTERSYSTEM
10. BEDIENFELD
11. GERÄTEBODEN
12. KABELAUFWICKLUNG
13. NETZKABEL
IT DESCRIZIONE DELLE PARTI
1. TASTO
2. MANIGLIA CESTELLO
3. CESTELLO
4. ALLOGGIAMENTO
5. MENU RIFERIMENTO
6. TASTO APERTURA COPERCHIO
7. FINESTRA DI CONTROLLO
8. SISTEMA FILTRO
10. PAN NELLO DI CONTROLLO DIGITALE
11. BASE
12. CAVO DI CONSERVAZIONE
13. CAVOALIMENTAZIONE
FR DESCRIPTION DES COMPOSANTS
1. BOUTON
2. POIGNEE DU PANIER
3. PANIER
4. CORPS
5. MENU DE REFERENCE
6. BOUTON D'OUVERTURE DU COUVERCLE
7. HUBLOT DE CONTROLE
8. SYSTEME DE FILTRAGE
10. PANNEAU DE COMMANDE NUMERIQUE
11. BASE
12. RANGEMENT POUR CORDON
13. CORDON CA
NL ONDERDELEN BESCHRIJVING
1. KNOP
2. HANDVATMANDJE
3. MANDJE
4. GEHUIS
5. REFERENTIE MENU
6. DEKSEL OPEN KNOP
7. KIJKVENSTER
8. FILTER SYSTEEM
10. DIGITAAL CONTROLE PANEEL
11. BASIS
13. AC KABEL
SW DELAR
1. KNAPP
2. KORGHANDTAG
3. KORG
4. LÅDA
5. REFERENSMENY
6. ÖPPNA LOCK KNAPP
7. TITTUTFÖNSTER
8. FILTERSYSTEM
10. DIGITAL KONTROLLPANEL
11. BOTTEN
12. SLADDFÖRVARING
13. VÄXELSTRÖMSSLADD
RU ОПИСАНИЕПРИБОРА
1. КНОПКА 1. BUTON
2. РУЧКАКОРЗИНЫ 2. MÂNER
3. КОРЗИНА 3. CO
4. КОРПУС 4. CARCASĂ
5. СПРАВОЧНОЕМЕНЮ 5. MENIU DE REFERINfĂ
6. КНОПКАДЛЯОТКРЫТИЯКРЫШКИ 6. BUTON DESCHIDERECAPAC
7. ОКОШКО 7. VIZOR
8. СИСТЕМАФИЛЬТРАЦИИ 8. SISTEM DE FILTRARE
9. ЕМКОСТЬ
11. ОСНОВА 11. SUPORT
12. ОТСЕК
13. ШНУРПЕРЕМЕННОГОТОКА 13. CABLU DE ALIMENTARE CA
ЛЯМАСЛА 9. CUVĂDEULEI
ЛЯХРАНЕНИЯШНУРА 12. LOCAŞCABLU
DK BESKRIVELSE AF DELE
1. KNAP
2. HÅNDTAG PÅKURV
3. KURV
4. HUS
5. VEJLEDENDE MENU
6. KNAP TIL ÅBNING AF LÅG
7. SKUEGLAS
8. FILTERSYSTEM
10. DIGITALT KONTROLPANEL
11. FOD
12. LEDNINGSOPBEVARING
13. NETLEDNING
RO PREZENTAREA COMPONENTELOR
2
HR OPIS DIJELOVA
1. GUMB
2. DRŠKAKOŠARICE
3. KOŠARICA
4. KUĆIŠTE
5. GLAVNIIZBORNIK
6. GUMBZAOTVARANJEPOKLOPCA
7. NADZORNI PROZORČIĆ
8. FILTARSKI SUSTAV
9. POSUDASULJEM
10. DIGITALNA UPRAVLJAČKA PLOČA
11. BAZA
12. SPREMNIK ZA KABEL
13. AC KABEL
SK
ČASTÍ
POPIS
1. TLAČIDLO
2. DRŽIAKKOŠA
3. KÔS
4. PUZDRO
5. REFERENČNÉMENU
6. TLAČIDLO NA OTVORENIE VEKA
7. POZOROVACIE OKIENKO
8. FILTROVACÍSYSTÉM
9. OLEJOVÁVAŇA
10. DIG ITÁLNY OVLÁDACÍPANEL
11. PODSTAVEC
12. ÚLOŽNÝPRIESTOR NAKÁBEL
13. KÁBEL NA STRIEDAVÝPRÚD
CZ
ČÁSTÍ
POPIS
1. TLAČÍTKO
2. DRŽADLOFRITOVACÍHO KOŠE
3. FRITOVACÍKOŠ
4. POUZDROFRITOVACÍHO HRNCE
5. REFERENČNÍNABÍDKA
6. TLAČÍTKO OTEVŘENÍVÍKA
7. PRŮHLEDOVÉOKÉNKO
8. SYSTÉM FILTRŮ
9. NÁDOBANA OLEJ
10. DIGITÁLNÍOVLADACÍPANEL
11. ZÁKLADNA
12. ULOŽENÍKABELU
13. KABEL NA STŘÍDAVÝPROUD
HU AZ ALKATRÉSZEK LEÍRÁSA
1. GOMB
2. KOSÁRFOGANTYÚ
3. KOSÁR
4. HÁZ
5. REFERENCIAMENÜ
6. FEDÉLNYITÓGOMB
7. KÉMLELŐABLAK
8. SZŰRŐRENDSZER
9. OLAJTARTÁLY
10. DIGITÁLIS KEZELŐPANEL
11. ALAP
12. ZSINÓRTÁROLÓ
13. HÁLÓZATI CSATLAKOZÓZSINÓR
PL OPIS ELEMENTÓW
1. PRZYCISK
2. RĄCZKA KOSZA
3. KOSZ
4. OBUDOWA
5. MENU REFERENCYJNE
6. PRZYCISK OTWIERANIA OBUDOWY
7. OKIENKO PODGLĄDU
8. SYSTEM FILTRA
9. POJEMNIKNAOLEJ
10. CYFROWY PANEL KONTROLNY
11. PODSTAWA
12. SCHOWEK NA KABEL
13. KABELZASILANIA
3
ENGLISH
Dear Customer,
Thank you for choosing this ALPINA home appliance. Your Alpina appliance comes with a 2 year warranty and will provide years of service iflooked after properly. The ALPINA name brings you Quality,Reliability and Dependability. We hope you will continue to make ALPINA your first choice in home appliances.
IMPORTANT SAFEGUARDS
When using electrical appliances, basic safety precautions should be followed:
1. Read all instructions carefully.
2. Make sure the power supply corresponds to one on the rating label.
3. To avoid electrical shock, do not immerse electrical parts in water or other liquid.
4. Do not allow children to operate or play with the appliance.
5. Unplug from outlet when not in use, or before putting on/taking offparts.
6. Do not use with damaged electrical cord or plug.
7. If damaged or malfunction occurs, refer to an authorized service center only.
8. Do not place on or near hot surfaces.
9. Never pull the appliance by the power cord.
10. Do not use the appliance for other than intended household use.
READ THESE INSTRUCTIONS
1. Before using the fryer, wash the pot and basket thoroughly with warm and soapy water. Dry aluminum pot to maintain a good aesthetic appearance.
2. Do not use fryer without oil or fat. Fryer will be severely damaged if heated dry.
3. This fryer has a thermal safety device. In case of thermostat failure, the electrical circuit has an automatic cutout, to
prevent overheating.
4. Should the fryer leak, please contact the company from which you purchased the fryer.
5. Use only metal kitchen utensils with insulated handles in hot oil.
6. Filter should be replaced after being used for 60 times.
INSTRUCTION FOR USE
1. BASKET HANDLE allows raise/lower the basket when the lid is closed. Raise the handle up or push the handle knob down (1&2)
2. LID OPEN BUTTON opens the lid easily automatically (3).
3. Lift the lid to a vertical position and pull it upwards for removing. (4)
4. The lid is fitted with a filter system, which collects drops of oil from the steam (5)
5. Cord storage compartment at the base (6).
6. The thermostat is calibrated in steps marked 150°C, 170°C and 190°C which offers you the best temperature to suit the food to be fried.
7. TEMPERATURE LIGHT works automatically while it keeps on rising until the set temperature is reached.
4
ENGLISH
HOW TO USE
1. Remove the basket with the handle from the bracket.
2. Pour between 2.5l of oil into the fryer. The level of oil must be between the MAX and MIN level marked on the surface
of the pot.
3. Smear the inner face of the viewing window with the oil to prevent condensation forming and to enable cooking process
to be checked.
4. Plug in the mains and set thermostat to the required temperature.
5. Add food into the basket. Be sure to dry all food before frying.
6. Place the basket back into the fryer. Put the handle down and close the lid. Turn the basket knob down into the oil.
7. Do not add water or liquids to the cooking oil, even small amounts of water will cause oil to spatter.
8. After cooking, lift the basket out of the oil to drain.
Warning:
This appliance is equipped with a grounded, Type G, 3 attempt to defeat the safety purpose of this plug.
CLEANING & MAINTENANCE
~pin power supply cord. This is a safety feature. Do not
1. Make sure the power supply is unplugged and the oil has completely cool down before cleaning.
2. Empty the condensation tray.
3. The fryer should be wiped out with absorbent paper with damp cloth and a little detergent for cleaning.
4. The interior of the fryer has a plain aluminum surface. No abrasives or sharp instruments should be used.
5. After cleaning, store it in a safe and dry place.
DISPOSAL OF YOUR OLD APPLIANCE
1. When this crossed out wheeled bin symbol is attached to a product it means the product is covered by
the European Directive 2002/96/EC.
2. All electrical and electronic products should be disposed of separately from the municipal waste
stream via designated collection facilities appointed by the government or the local authorities.
3. The correct disposal of your old appliance will help prevent potential negative consequences for the
environment and human health.
4. For more detailed information about disposal of your old appliance, please contact your city office, waste
disposal service or the shop where you purchase the product.
SPECIFICATION
Model No. :SF
~4001
Voltage :230V~50Hz Wattage :1800W Oil Capacity
: 2.5l
GUARANTEE
This product is guaranteed for a period of 2 years from the date of purchase against defects in materials and workmanship. Under this guarantee the manufacturer undertakes to repair or replace any parts found to be defective, provided the product is brought back to the purchase address. This guarantee is only valid if the appliance has been used in accordance with the instructions, and that it has not been modified, repaired or interfered with by any unauthorized person, or damaged through misuse.
This guarantee does not cover wear and tear, or breakables such as ceramic items, etc. If the product fails to operate and needs to be returned, pack it carefully, enclosing your name and address and the reason for return and bring it to the address of purchase. If within the guarantee period, please also provide the guarantee card and proof of purchase.
E
~mail Service Address:
info@swisselektro.com
5
DEUTSCH
Sehr geehrter Kunde,
Vielen Dank, dass Sie sich für ein ALPINA Haushaltsgerät entschieden haben. Hiermit haben Sie sich für die besten Haushaltsgeräte mit einer 2 Sie sich für Qualität, Zuverlässigkeit und Verlässlichkeit. Wir hoffen, dass Sie sich auch weiterhin für ALPINA Produkte bei der AuswahlIhrer Haushaltsgeräte entscheiden werden.
Bei der Benutzung von Elektrogeräten folgen Sie bitte stets diesen allgemeinen Sicherheitshinweisen:
1. Lesen Sie alle Anleitungen aufmerksam durch.
2. Vergewissern Sie sich, dass Ihre Netzspannung mit den Angaben auf dem Typenschild übereinstimmt.
3. Zur Vermeidung von Stromschlag tauchen Sie elektrische Bauteile keinesfalls in Wasser oder sonstige Flüssigkeiten ein.
4. Lassen Sie Kinder das Gerät nicht bedienen und auch nicht damit spielen.
5. Ziehen Sie vor dem Anbau/Abbau von Zubehörteilen und bei Nichtbenutzung bitte den Netzstecker.
6. Benutzen Sie das Gerät nicht mit beschädigtem Netzkabel oder
7. Wenden Sie sich bei Beschädigung oder Fehlfunktion stets an einen autorisierten Kundendienst.
8. Nicht auf oder in unmittelbarer Nähe von heißen Oberflächen aufstellen.
9. Halten und ziehen Sie das Gerät nicht am Kabel.
10. Benutzen Sie das Gerät nur für seinen Bestimmungszweck im Haushalt.
~jährigen Garantie und vielen Jahren zuverlässiger Dienste entschieden. Mit ALPINA entscheiden
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE
~stecker.
BITTE LESEN SIE DIESE BEDIENUNGSANLEITUNG
1. Vor der Erstbenutzung der Fritteuse waschen Sie bitte Ölwanne und Frittierkorb gründlich in warmer Seifenlauge ab. Trocknen Sie die Aluminium~Ölwanne gut ab, damit Sie stets gut aussieht.
2. Benutzen Sie die Fritteuse nicht ohne Fett oder Öl, das kann zu bleibenden Schäden führen.
3. Diese Fritteuse ist mit einem Thermo
Stromversorgung automatisch unterbrochen, um einÜberhitzen zu vermeiden.
4. Bei Undichtigkeit der Fritteuse setzen Sie sich bitte mit Ihrem Fachhändler in Verbindung.
5. Benutzen Sie für das heiße Öl ausschließlich Küchenutensilien aus Metall mit isoliertem Handgriff.
6. Tauschen Sie den Filter nach ca. 60
BEDIENUNGSHINWEISE
~Sicherheitsschalter ausgestattet. Bei Ausfall des Thermostats wird die
~maligem Gebrauch aus.
1. Mit dem HANDGRIFF FÜR DEN FRITTIERKORB heben Sie den Frittierkorb an oder senken Sie ihn bei geschlossenem Deckel ab. Hierzu bewegen Sie den Handgriffnach oben oder nach unten (1 und 2).
2. Mit der TASTE ZUM ÖFFNEN DES DECKELS lässt sich der Deckel leicht und automatisch öffnen (3).
3. Heben Sie den Deckel an, bis er senkrecht steht und nehmen Sie ihn dann nach oben ab (4).
4. Der Deckel ist mit einem Filtersystem ausgestattet, in welchem sich Öldämpfe absetzen (5).
5. Die Kabelaufwicklung befindet sich im Geräteboden (6).
6. Der Thermostat ist auf 150 ein.
7. Die TEMPERATUR erreicht ist.
~KONTROLLANZEIGE leuchtet, sofern sich die Fritteuse erhitzt, bis die gewünschte Temperatur
º
C, 170ºC und 190ºC voreingestellt, stellen Sie hier die beste Frittiertemperatur für Ihre Speisen
6
DEUTSCH
BENUTZUNGSHINWEISE
1. Heben Sie den Frittierkorb mit dem Handgriffan.
2. Geben Sie 2.5l Öli n die Fritteuse. Der Ölstand muss sich zwischen den Markierungen MAX und MIN bewegen, wie auf der Wandung markiert.
3. Streichen Sie das Sichtfenster innen mit etwas Ölein, um Kondensation zu vermeiden.
4. Stecken Sie den Netzstecker in die Steckdose und stellen Sie den Thermostat auf die gewünschte Temperatur ein.
5. Geben Sie nun die Speisen in den Frittierkorb. Vergewissern Sie sich, dass alle Speisen beim Einfüllen trocken sind.
6. Setzen Sie den Frittierkorb in die Fritteuse zurück. Drücken Sie den Handgriffherunter und schließen Sie den Deckel. Der Frittierkorb wird in das heiße Ölabgesenkt.
7. Fügen Sie keinesfalls Wasser hinzu, selbst kleinste Anteile von Wasser führen zum Überspritzen des Öls.
8. Nach dem Frittieren heben Sie den Frittierkorb aus dem Öl, lassen Sie ihn gut abtropfen.
Warnung:
Dieses Gerät ist mit einem geerdeten Stecker ausgestattet und muss an einer geerdeten Steckdose angeschlossen werden.
REINIGUNG UND PFLEGE
1. Vergewissern Sie sich, dass der Netzstecker gezogen ist und dass sich das Ölvollständig abgekühlt hat, bevor Sie die Fritteuse reinigen.
2. Entleeren Sie das Kondenswasser.
3. Wischen Sie die Fritteuse mit saugfähigem Papier und einem feuchten Tuch sowie etwas Neutralreiniger aus.
4. Die Innenwandung der Fritteuse ist aus Aluminium. Bitte benutzen Sie keine scharfen oder scheuernden Reinigungsmittel.
5. Nach dem Reinigen bewahren Sie die Fritteuse bitte trocken und sicher auf.
ENTSORGUNG VON ALTGERÄTEN
1. Die durchkreuzte Mülltonne bedeutet, dass dieses Produkt der europäischen Richtlinie 2002/96/EC
unterliegt.
2. Alle elektrischen und elektronischen Geräte müssen getrennt vom Hausmüll über Sammelstellen
entsorgt werden.
3. Die ordnungsgemäße Entsorgung Ihres Altgerätes hilftbeim Umweltschutz.
4. Für weitere Informationen zur Entsorgung von Altgeräten wenden Sie sich bitte an Ihre Ortsverwaltung
oder an Ihren Fachhändler.
SPEZI FIKATION EN
Modelnummer
:SF
~4001
Netzspannung :230V~50Hz Leistu ng :1800W
Ölfü llmenge
: 2.5l
GARANTIE
Dieses Produkt kommt mit einer 2
~jährigen Garantie ab Kaufdatum für Material~und Fertigungsfehler auf. Unter dieser
Garantie repariert oder ersetzt der Hersteller fehlerhafte Komponenten, sofern das Gerät bei dem Fachhändler eingereicht wird, von dem es erworben wurde. Die Garantie gilt nur, sofern das Gerät entsprechend der Bedienungsanleitung benutzt, nicht verändert oder repariert wurde und auch nicht auf andere Weise, nicht autorisierten Eingriffen Dritter ausgesetzt war oder zweckentfremdet wurde.
Diese Garantie deckt keine Verschleißteile und keine leicht zerbrechlichen Teile wie Keramik ab. Zeigt das Gerät Fehlfunktionen und muss umgetauscht werden, so verpacken Sie es bitte ordnungsgemäßund fügen Ihren Namen und Ihre Anschrift sowie eine Problembeschreibung bei und geben Sie es an Ihren Fachhändler zurück. Bitte legen Sie während der Garantiezeit auch Garantiekarte und Kaufbeleg bei.
Serviceadresse (E
info@swisselektro.com
~Mail):
7
FRANÇAIS
Cher Client,
Merci pour le choix d'un appareilménager ALPINA. Nous vous en offrons une garantie de 2 ans, un entretien adéquat de l'appareilgarantira plusieurs années d'utilisation. ALPINA vous assure une bonne qualité et une fiabilité pour toujours. Nous espérons que vous continuez àfaire des appareils électroménagers ALPINA votre premier choix.
CONSEILS DE SÉCURITÉIMPORTANTS
Lors de toute utilisation d’un appareil électrique, ilest essentiel de prendre un certain nombre de précautions élémentaires, notamment:
1. Lisez attentivement toutes les instructions.
2. Vérifiez que votre tension secteur correspond bien à l'un des voltages indiqués sur la plaque signalétique de l’appareil.
3. Pour éviter tout risque d'électrocution, ne plongez pas les parties électriques dans l'eau ou tout autre liquide.
4. Veillez àce que les enfants n'utilisent et ne jouent avec l’appareil.
5. Débranchez l’appareil lorsque n’est pas utilisé, avant de le nettoyer et avant tout entretien.
6. Ne pas s’en servir si le cordon ou la fiche sont abîmés.
7. Si l’appareil est endommagé ou ne fonctionne pas, confier toute réparation àun centre de service agréé.
8. Ne pas placer l’appareil au
9. Ne tirez jamais sur le cordon.
10. Cet appareil n’est destinéqu’à un usage domestique, ne l’utilisez pas àd'autres fins.
~dessus ou àproximité de surfaces chaudes.
LISEZ CES INSTRUCTIONS
1. Avant d’utiliser la friteuse, lavez soigneusement la cuve et le panier àl’eau chaude savonneuse. Séchez la cuve en aluminium pour conserver une bonne apparence.
2. Ne pas utiliser la friteuse sans huile ou graisse. Un fonctionnement àsec de la friteuse entraîne sa destruction.
3. Cette friteuse est équipée d’un dispositif de sécurité thermique. En cas de défaillance du thermostat, les circuits électriques seront coupés automatiquement pour éviter toute surchauffe
4. En cas oùla friteuse fuit, veuillez contacter le magasin oùvous avez effectué votre achat.
5. Dans l'huile chaude, n'utilisez qu'un ustensile métallique avec une poignée isolée.
6. Le filtre doit être remplacé après 60 utilisations.
MODE D'EMPLOI
1. La poignée du panier permet de soulever/abaisser le panier lorsque le couvercle est fermé. Soulevez la poignée ou abaissez le bouton (1 et 2)
2. Le bouton d'ouverture du couvercle permet d'ouvrir facilement ce dernier (3).
3. Soulevez le couvercle àla verticale et tirez dessus pour l'enlever. (4)
4. Le couvercle est muni d'un système de filtrage qui collecte les gouttes d'huile dans la vapeur (5)
5. Le compartiment de rangement du cordon se trouve sous la base (6).
6. Le thermostat est gradué en 150°C, 170°C et 190°C, pour vous permettre de choisir la température qui correspond au mieux àvotre friture.
7. Le témoin lumineux de température reste allumé jusqu'à ce que la température souhaitée soit atteinte.
8
FRANÇAIS
COMMENT UTILISER
1. Retirez le panier àl'aide de sa poignée.
2. Versez environ 2.5l d'huile dans la cuve. Le niveau d'huile doit être compris entres les marques MAX et MIN de la cuve.
3. Enduisez d’huile la fenêtre d’observation de l'intérieur pour éviter la formation de condensation et pouvoir ainsi contrôler le processus de cuisson.
4. Branchez l’appareil au secteur et mettez le thermostat sur la température souhaitée.
5. Mettez les aliments dans le panier. Assurez
6. Placez le panier dans la friteuse. Rabaissez la poignée et fermez le couvercle. Mettez le bouton du panier dans l'huile.
7. Ne pas ajouter d'eau ou d'autres liquides àl'huile, une petite quantité d'eau provoquera des éclaboussures.
8. Une fois la cuisson terminée, soulevez le panier et laissez égoutter.
Avertissement:
Cet appareil comprend un cordon muni d’une prise à3 broches dont une de mise àla terre. C’est une mesure de sécurité. N’essayez pas de la modifier car elle ne deviendra d’aucune sécurité.
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
~vous qu'ils soient secs avant de les ajouter.
1. Avant de nettoyer l'appareil assurez~vous qu'il est débranché et que l’huile est complètement refroidie.
2. Videz le plateau de condensation.
3. Nettoyez la friteuse avec des serviettes en papier absorbant, un chiffon doux et un peu de détergent.
4. L'intérieur de la friteuse est une surface unie d'aluminium. N’utilisez jamais d'objets abrasifs ou pointus pour la nettoyer.
5. Après le nettoyage, rangez l’appareil dans un endroit propre et sec.
SE DEBARRASSER DE VOTRE APPAREIL USAGE
1. Lorsque ce symbole d'une poubelle àroue barrée est attaché àun produit, cela signifie que le produit est
couvert par la Directive Européenne 2002/96/EC.
2. Tous les produits électriques et électroniques doivent être mis au rebut séparément des ordures
ménagères mais dans des centres de collectes prévus à cet effet par les pouvoirs publics et les autorités locales.
3. La mise au rebut correcte de votre appareil usagé aidera à prévenir les conséquences négatives
potentielles contre l'environnement et la santéhumaine.
4. Pour plus d’informations sur le mode d’élimination de votre appareil usagé, veuillez prendre contact avec
les pouvoirs publics locaux, le service de traitement des déchets, ou l’endroit où vous avez acheté le produit.
SPECIFICATIONS
N°du modèle
:SF
~4001
Tension :230V~50Hz Puissance :1800W
Capacitéd’huile
: 2.5l
GARANTIE
Ce produit est garanti pour une durée de 2 années àcompter de votre date d’achat contre tout défaut de matériel et vice de fabrication. Pendant cette période de garantie, le fabricant s’engage àréparer le produit défectueux ou le remplacer, pourvu qu'il soit retourné àl'adresse oùil a été acheté. Cette garantie s’applique uniquement au cas oùl’appareil a été utilisé conformément aux consignes d’instructions et àcondition qu'il n’ait pas fait l’objet d’une quelconque modification ou réparation par une personne non habilitée, ou pour toute mauvaise utilisation.
Cette garantie ne s’applique pas en cas d’usure normale du produit, ou dans l’éventualité d’une casse d’accessoires dits fragiles tels que des composants céramiques. Si le produit ne fonctionne plus, le ranger, l’emballer soigneusement, ajouter votre nom, adresse et indiquer le motif du retour et retourner le produit défectueux au lieu d’achat. Si le retour s’opère pendant la période de garantie, joindre la carte de garantie
Service d'adresses e
~mail:
info@swisselektro.com
9
ITALIAN O
Gentile utente,
Grazie per aver scelto l’elettrodomestico ALPINA. Ilvostro Alpina è fornito di una garanzia di 2 anni e forniràanni di servizio se ve ne prederete cura. Il nome ALPINA vi offre qualità, affidabilità e sicurezza. Speriamo che continuerà a scegliere iprodotti ALPINA come elettrodomestici per la sua casa.
AVVERTENZE IMPORTANTI Quando
si utilizza l’elettrodomestico, è necessario seguire le precauzioni di sicurezza:
1. Leggere le istruzioni attentamente.
2. Assicurarsi che l’alimentazione corrisponda a quella sull’etichetta.
3. Per evitare shock elettrico, non immergere parti elettriche in acqua o altri liquidi.
4. Non consentire ai bambini di giocare o usare l'elettrodomestico.
5. Scollegare dalla presa quando non in uso, o prima di staccare/mettere le parti.
6. Non adoperate la macchina con ilcavo elettrico o la spina danneggiati.
7. Se si verifica guasto o danno, fare riferimento ad un centro d’assistenza autorizzato.
8. Non porre su superfici calde o vicine.
9. Non tirare l’apparecchio dal cavo elettrico.
10. Non utilizzare l’apparecchio oltre che per l’uso per il quale è ideato.
LEGGERE LE ISTRUZIONI
1. Prima di usare la friggitrice, lavare il contenitore e cestello attentamente con acqua calda a alluminio mantiene un buon aspetto estetico.
2. Non usare la friggitrice senza olio o grasso. La friggitrice si danneggia se si riscalda a secco.
3. La friggitrice ha un dispositivo di sicurezza termico. In caso di guasto del termostato, il interruttore automatico per evitare il surriscaldamento.
4. Se la friggitrice perde, contattare la società dove si è acquistata.
5. Usare solo utensili da cucina metallici con maniglie isolate in olio caldo.
6. Ilfiltro dovrebbe essere sostituito dopo 60 volte di uso.
ISTRUZIONI PER L’USO
sapone. Ilcontenitore in
circuito elettrico ha un
1. La MANIGLIA DEL CESTELLO consente di alzare/abbassare il cestello quando il coperchio è chiuso. Sollevare la
maniglia o spingere la manopola in basso (1 e 2).
2. IlTASTO COPERCHIO APERTO apre il coperchio automaticamente (3).
3. Sollevare il coperchio in posizione verticale e tirarlo verso l’alto per la rimozione. (4)
4. Ilcoperchio è dotato di un sistema a filtro che raccoglie le gocce di olio dal vapore (5).
5. Ilcavo di conservazione alla base (6).
6. Il termostato è calibrato in fasi segnate a 150°C, 170°C e 190° che offre la migliore temperatura per il cibo da friggere.
7. La LUCE DI TEMPERATURA funziona automaticamente mentre mantiene la temperatura.
10
Loading...
+ 21 hidden pages