Alpina SF 3000 User Manual [de]

EN
SF-3000 JUICER
DE
SF-3000 ENTSAFTER
FR
SF-3000 CENTRIFUGEUSE
IT
SF-3000 CENTRIFUGA
SF-3000 JUICER
ES
SF-3000 JUGUERA/EXPRIMIDOR
CZ
SF-3000 ODŠŤAVOVAČ
SK
SF-3000 ODŠŤAVOVAČ
RU
SF-3000 СОКОВЫЖИМАЛКА
HU
SF-3000 GYÜMÖLCSPRÉS
RO
SF-3000 STORCATOR
HR
SF-3000 SOKOVNIK
BG
SF-3000 СОКОИЗСТИСКВАЧКА
Quality Home Appliances
Gebrauchsanweisung
Instrucciones de uso
Návod na používanie
Инструкция по использованию
Instrucţiuni de folosire
Инструкция за употреба
Instruction for use
Mode d`emploi
Manuale d´ uso
Gebruiksaanwijzing
Návod k použití
Használati utasítás
Uputa za uporabu
EN: For your own safety read these instructions carefully before using the appliances. DE: Wegen eigener Sicherheit lesen Sie aufmerksam diese Gebrauchsanweisung vor dem Gebrauch der Anlage. FR: Avant que vous utiliser cet appareil, lisez bien ce mode d´emploi pour votre sécurité. IT: Per garantire la sicurezza personale raccomandiamo leggere attentamente il presente Manuale, ancora prima
dell´uso dell´apparecchio elettrodomestico.
NL: Leest u voor het eerste gebruik zorgzaam de gebruiksaanwijzing door. ES: Para su propia seguridad lea detenidamente estas instrucciones antes de comenzar a utilizar los
electrodomésticos.
CZ: V zájmu vlastního bezpečí si před prvním použitím pečlivě přečtěte tento návod k obsluze. SK: Kvôli vlastnej bezpečnosti si pred použitím zariadenia pozorne prečítajte tento návod. RU: В целях Вашей собственной безопасности, перед использованием изделия внимательно прочитайте
настоящую инструкцию.
HU: Kérjük a készülék első üzembehelyezése előtt saját biztonsága érdekében olvassa végig a használati utasítást és
kövesse előírásait. RO: Pentru siguranţa dumneavoastră, citiţi cu atenţie instrucţiunile de folosire ale aparatului. HR: Radi vlastite sigurnosti prije uporabe uređaja pažljivo pročitajte ovu uputu.
Заради собствената Ви безопастност, прочетете настоящата инструкция за употреба.
BG:
SF-3000
DE
1. Schieber
2. Deckel/Schutzkappe
3. Filterkorb und Raspel
4. Oberer Korpus
5. Sicherungsklemmen
6. Anschluss
7. Saftgefäß
8. Motorgehäuse
9. Fruchtfleischgefäß
10. Schalter
11. Einspeisungskontrollleuchte
IT
1. Spingitore
2. Coperchio/maschera di protezione
3. Cestino con filtro e grattuggia
4. Corpo superiore
5. Morsetti fissatori
6. Connettore
7. Vaso per il succo
8. Carcassa del Motore
9. Vaso per la polpa
10. Commutatore ACCESO/SPENTO
11. Indicatore elettrico
ES
1. Empujador
2. Tapa/Cubierta Protectora
3. Cesta del Filtro y Rascador/Rallador
4. Estructura Superior
5. Sujetadores de Seguridad
6. Conector Taza para el Jugo
7.
8. Carcasa del Motor
9. Taza para la Pulpa
10. Interruptor de ENCENDIDO/APAGADO
11. Indicador de Potencia
EN
1. Pusher
2. Lid/protective cover
3. Filter Basket And Grater
4. Upper Body
5. Securing Clamps
6. Connector
7. Juice cup
8. Motor Casing
9. Pulp cup
10. On/Off Switch
11. Power indicator
FR
1. Poussoir
2. Couverture de Couvercle /
3. couverture Protectrice
4. Corbeille de Filtre Et Râpeuse
5. Partie Supérieur
6. Assurance des Attaches
7. Connecteur
8. Tasse de jus
9. Caisse de moteur Tasse de pulpe
10.
11. Interrupteur Arrêt/Marche
12. Indicateur de courant
NL
1. Druksysteem
2. Deksel/bescherming
3. Filter en Schaafdeel
4. Bovendeel
5. Veiligheidsklemmen
6. Verbindingsdeel
7. Sapbeker
8. Motoromhulsel
9. Pulpbeker
10. Aan-/Uitknop
11. Stroomindicatie
CZ
1. Posunovač
2. Veko/ochranný kryt
3. Filtrový koš a struhadlo
4. Horné těleso
5. Svorky na zajiště
6. Přípojka
7. Nádobka na šťávu
8. Kryt motoru
9. Nádoba na dužinu
10. Vypínač
11. Kontrolka napájení
- 2 -
SK
1. Posúvač
2. Veko/ochranný kryt
3. Filtrový kôš a strúhadlo
4. Horné teleso
5. Svorky na zaistenie
6. Prípojka
7. Nádobka na šťavu
8. Kryt motora
9. Nádoba na dužinu
10. Vypínač
11. Kontrolka napájania
HU
1. Lenyomó
2. Biztonsági fedél
3. Szűrőkosár és reszelő
4. Felső rész
5. Szorító kapcsok
6. Csatlakozó
7. Gyümölcslétartó tál
8. Motorház
9. Rosttartó tál
10. Be-/Ki- kapcsoló
11. Működésjelző lámpa
HR
1. Tiskač
2. Zaštitni poklopac
3. Mrežica za filtera i ribež
4. Gornji dio
5. Zakačke osigurača
6. Konektor
7. Posuda za sok
8. Postolje sa motorom
9. Spremnik za ostatke
10. Prekidač
11. Kontrolna lampica napona
RU
1. Проталкиватель.
2. Защитная крышка.
3. Фильтр с теркой.
4. Верхняя часть корпуса.
5. Защелки.
6. Соединитель.
7. Кувшин для сока.
8. Корпус двигателя. Контейнер для мякоти.
9.
10. Выключатель Вкл./Выкл..
11. Индикатор подачи питания.
RO
1. Împingător
2. Capac/ Masca de protecţie
3. Cos cu filtru şi răzătoare
4. Corp superior
5. Cleme Securizatoare
6. Conector
7. Contenitor pentru suc
8. Carcasa pentru motor
9. Contenitor pentru pulpa
10. Comutator Pornit/Oprit
11. Indicator de alimentare
BG
12. Бутало
13. Капак/защитен похлупак
14. Филтърна кошничка и ренде
15. Горна част на корпуса
16. Обезопасителни скоби
17. Връзка
18. Съд за събиране на сока
19. Моторен корпус
20. Съд за събиране на отпадъци
21. Бутон за включване/ изключване
22. Индикаторна лампичка
ENGLISH
Dear Customer,
Thank you for choosing Alpina home appliance. You have chosen the best appliances that offer 2 years/24months warranty and years of service. We stand for quality, dependability and friendship forever. We hope you will choose Alpina again and make ALPINA your first choice in home appliances.
IMPORTANT SAFEGUARDS
When using electrical appliances, basic safety precautions should always be followed, including the following:
1. Read all instructions carefully.
2. This appliance may only be connected to the same main voltage as shown on the rating plate.
3. To protect against risk of electrical shock, do not immerse or rinse housing, cord or plug in water or other liquid.
4. Close supervision is necessary when any appliance is used near children.
5. Unplug from outlet when not in use, before putting on or taking off parts and before cleaning.
6. Do not contact any moving parts while the appliance is operating.
7. If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer or its authorized service agent or a similarly qualified person in order to avoid hazard & damage to the unit.
8. The use of attachment or accessories which are not supplied with the appliance are not recommended. This could result in electrical shock or injury or permanent damage to the appliance.
9. Do not let cord hang over edge of table or counter or touch hot surface.
10. Do not use the appliance for other than intended household use.
11. Switch off the appliance before changing accessories or approaching parts, which move in use.
12. The appliance is not intended for use by young children or infirm persons without supervision. Young children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
13. This appliance is for household use and may be plugged into any AC electrical outlet (ordinary household current). Do not use any other electrical outlet.
14. Do not use abrasive cleaners or scouring pads on appliance.
15. Avoid contact with moving parts.
16. The use of attachment not recommended or sold by the manufacturer may cause fire, electric shock or injury.
17. Always make sure juicer cover is clamped down securely in place before motor is turned ON. Do not fasten or unfasten clamps while juicer is in operation. Unit is designed to shut off automatically if protective cover is not fastened securely in place.
18. The appliance is not to be operated without the cover locked in place by the securing clamps. NEVER OPERATE UNIT UNLESS IT IS FULLY ASSEMBLED.
19. Be sure to turn switch to OFF position after each use of your juicer. Make sure the motor stops completely before disassembling.
20. Do not put fingers or other objects into juicer opening while it is in operation. If food becomes lodged in opening, use food pusher or another piece of fruit or vegetable to push it down. If this doesn’t work, turn the motor off, unplug unit, then disassemble juicer to remove remaining food.
21. Make sure filter basket is firmly attached to adaptor.
22. Do not overload appliance or use excessive force to press food through the feeding hole.
23. If the supply cord is damaged, it must be replaced by manufacturer or its service agent or a similarly qualified person in order to avoid a hazard.
24. Sharp Blade-Always use food pusher.
- 4 -
ENGLISH
CAUTION: GRATER HAS SHARP BLADE-ALWAYS USE PUSHER, BECAREFUL OF MOVING PARTS.KEEP FINGERS OUT OF FEEDER AND DISCHARGE OPENINGS.UNPLUG UNIT BEFORE CLEANING AND BEFORE ASSEMBLING AND REMOVING PARTS.
Before using, please make ensure the lid (part2) with arrow sign and the securing clamps(part 5) with arrow sign are on the same side. If necessary, turn the upper body (part
4).
GUIDE FOR EXTRACTING JUICES
When making a mix drink, use the softer ingredients first, then the harder ones.
Vitamins disappear quickly after extraction of the fruits and vegetables. The juice should
be consumed as soon as possible.
Apple juice turns brown rapidly. A few drops of lemon juice will keep it from turning brown too quickly.
The pulp can be used as a base for soups, sauces, jams, and desserts.
HOW TO USE:
Please note that safety interlock prevents unit from operating unless protective cover is clamped securely in place.
1. Before plugging unit into power source, make sure the switch is OFF and the securing
clamps unit into power source. Make sure the switch is off and the securing clamps are safely locked.
2. Wash fruits and vegetables well. Cut fruits into small pieces so they can fit into the feeding
funnel.
(a) The juice extractor cannot process bananas, peaches, apricots, mangos, Papayas, etc.
because no juice can be squeezed from those fruits.
(b) The juice extractor cannot process coconut or other hard items because they may damage
the motor and filter.
(c) Peels must be removed from citrus fruits, remove pits from cherries. Prune, etc. before
feeding them into the funnel.
(d) The juice extractor is not suitable for processing the succulent fruits or the fruits that the
juice viscosity is low, such as watermelons, oranges, etc.
3. Making sure that the indicate volt is suited to local electrical service and then plug the cord
into power outlet.
4. Switch the power “ON”.
5. Insert the prepared fruits into the feeding funnel and gently push the plunger down.
6. When residue or juice cups are full, switch the power “OFF” and empty the containers
before continuing to process.
7. After using, switch appliance “OFF” and unplug the unit.
DO NOT RUN JUICER CONTINUOUSLY FOR LONGER THAN 2 MINUTES.TURN OFF SWITCH AND LET IT REST FOR AT LEAST 2 MINUTES TO COOL DOWN THE MOTOR, AND TO CLEAN CLEAR THE LID AND THE UP BODY.IF NOT MOTOR MAY BECOME DAMAGED.
HELPFUL HINTS:
1. The best results are obtained when using young and particularly fresh vegetables and
fruits. In general, the softer the vegetable and riper the fruit, the thicker and less clear the juice will be.
2. Wash fruits and vegetables and dry them well, if possible.
3. Cut fruits and carrots into strips.
4. Roll leafy vegetables into clumps.
5
- 5 -
ENGLISH
HOW TO CLEAN:
1. MAKE SURE JUICER IS“OFF” AND PLUG IS DISCONNECTED FROM OUTLET BEFORE PUTTING ON OR TAKING OFF ANY PARTS.
2. Open the securing clamps, remove the container cover, upper body and the filter. Clean these parts under running water. Do not use a dishwasher or very hot water.
3. To clean the filter easily, use a small toothbrush (not included) is recommended.
4. WARNING: DO NOT IMMERSE MOTOR HOUSING IN WATER OR ANY OTHER LIQUID.MOTOR MUST ALWAYS BE KEPT DRY.USE A DAMP CLOTH TO CLEAN THE MOTOR HOUSING.
5. Do not use abrasive cleaners or scouring pads to clean the unit.
6. Dry all parts.
7. Reassemble all parts in proper order and store the appliance in a dry place.
8. Unplug before cleaning and before assembling or removing parts.
Electric rating: 230VAC 50Hz 400W
GUARANTEE
This product is guaranteed for a period of 2 years from the date of purchase against defects in materials and workmanship. Under this guarantee the manufacturer undertakes to repair or replace any parts found to be defective, providing the product is brought back to the purchase address. This guarantee is only valid if the appliance has been used in accordance with the instructions, and provided that it has not been modified, repaired or interfered with by any unauthorised person, or damaged through misuse.
This guarantee naturally does not cover wear and tear, nor breakables such as ceramic items, bulbs etc. If the product fails to operate and needs to be returned, pack it carefully, enclosing your name and address and the reason for return and bring it to the address of purchase. If within the guarantee period, please also provide the guarantee card and proof of purchase.
- 6 -
DEUTSCH
Lieber Kunde,
Wir danken Ihnen, dass Sie sich das Hausgerät ALPINA ausgewählt haben. Sie haben das beste Gerät ausgewählt, das 2-jährige/24-monatige Garantie bietet und wird Ihnen jahrelang dienen. Wir stehen zu der Qualität, Sicherheit und Freundlichkeit. Wir hoffen, dass Sie die Marke ALPINA wieder auswählen und sie wird zu Ihren Lieblingsmarke unter Hausgeräten.
WICHTIGE SICHERHEITSMAβNAHMEN
Beim Gebrauch elektronischer Geräte müssen Sie Grundsicherheitsmaβnahmen einhalten, zusammen mit folgenden:
1. Lesen Sie aufmerksam die Gebrauchsanweisung
2. Dieses Gerät können Sie nur zu den Quellen anschlieβen, dessen Quellenspannung der auf dem Schild des Gerätes genannten Spannung entspricht.
3. Um das Risiko eines Unfalls durch Strom zu vermeiden, tauchen Sie den Körper, das Kabel und auch den Stecker weder ins Wasser, noch in andere Flüssigkeit ein, und Spülen Sie sie auch nicht ab.
4. Wenn das Gerät Kinder benutzen, ist es nötig, dass Sie es unter Aussicht haben.
5. Wenn Sie das Gerät nicht benutzen, schalten Sie es vom Stromnetz ab. Schalten Sie es auch dann ab, wenn Sie die Einzelteile zugeben oder abknüpfen, oder wenn Sie das Gerät reinigen wollen.
6. Berühren Sie nicht die beweglichen Hinterteile, während das Gerät im Betrieb ist.
7. Falls das Anschlusskabel beschädigt ist, muss es von dem Hersteller umgetauscht werden, oder von dem autorisierten Serviceagent, oder von ähnlich qualifizierter Person, um die Gefahr und die Beschädigung des Gerätes zu vermeiden.
8. Schlieβen Sie keine Teile an, die nicht zu den Originalteilen des Gerätes gehören. Es könnte einen Unfall durch Strom oder dauerhafte Beschädigung des Gerätes verursachen.
9. Lassen Sie nicht zu, dass das Kabel über die Tischkanten oder über die Arbeitsfläche hängt, oder dass es mit heisser Fläche in Kontakt kommt.
10. Benutzen Sie das Gerät nicht anders, als für das Haushalt.
11. Schalten Sie das Gerät vor dem Austausch der Einzelteile ab.
12. Das Gerät ist nicht dafür bestimmt, dass es kleine Kinder oder behinderte Personen ohne Aussicht benutzen. Kleine Kinder sollten Sie unter Aussicht haben, um sicher zu gehen, dass sie mit dem Gerät nicht spielen.
13. Dieses Gerät ist nur für Haushalt bestimmt und kann zu allerleier Stromausführung AC (üblicher Strom im Haushalt) angeschlossen werden.
14. Benutzen Sie keine abrasive Reinigungsmittel.
Meiden Sie Kontakt mit den beweglichen Teilen.
15.
16. Die Anwendung von Zubehör, das nicht vom Hersteller empfohlen oder verkauft wird, kann Verletzungen durch elektrischen Strom verursachen.
17. Vor dem Anlassen des Motors vergewissern Sie sich darüber, dass der Deckel des Entsafters sicher verschlossen und an seinem Platz ist. Während des Betriebes des Entsafters haken Sie die Klemmen weder ein noch aus. Das Gerät ist so konstruiert, dass sie sich ausschaltet, falls die Schutzkappe nicht richtig geschlossen ist.
18. Es ist verboten das Gerät zu benutzen, falls der Deckel mit Hilfe der Sicherheitsklemmen nicht fest verschlossen ist. GERÄT NICHT BENUTZEN, FALLS SIE NICHT KOMPLETT ZUSAMMENGEBAUT IST.
19. Nach jedem Gebrauch des Entsafters vergewissern Sie sich, dass Sie den Schalter in die Position OFF (Aus) geschaltet haben. Vor der Demontage vergewissern Sie sich, dass der Motor vollständig stillsteht.
20. Während des Betriebes stecken Sie nicht Ihre Finger oder andere Gegenstände in die Öffnungen des Entsafters. Falls in der Öffnung ein Stück Essen eingeklemmt ist, benutzen Sie den Schieber oder ein anderes Stück Obst oder Gemüse. Falls es nicht hilft, schalten Sie den Motor ab, trennen Sie die Einheit vom elektrischen Strom, dann demontieren Sie den Entsafter und entfernen Sie das eingeklemmte Stück Essen.
21. Vergewissern Sie sich, dass der Korb mit dem Adapter fest verbunden ist.
22. Überlasten Sie das Gerät nicht und beim schieben des Essens über die Schiebeöffnung verwenden Sie keine übermäßige Kraft.
- 7 -
DEUTSCH
23. Falls der Einspeisungskabel beschädigt ist, muss er vom Hersteller ausgetauscht werden, oder von seinem Service-Agenten, oder einer ähnlich qualifizierten Person, damit Sie die drohende Gefahr vermeiden.
24. Scharfe Klinge – benutzen Sie immer den Schieber.
WARNUNG: DIE RASPEL HAT EINE SCHARFE KLINGE – BENUTZEN SIE IMMER DEN SCHIEBER. BEIM ENTFERNEN DER TEILE PASSEN SIE IMMER AUF. HALTEN SIE DIE FINGER IMMER AUSSERHALB DER ZUFÜHRUNGS- UND AUSLASSÖFFNUNG. VOR DEM REINIGEN, NACH DER MONTAGE UND NACH DEM ENTFERNEN VON ESSENSRESTEN TRENNEN SIE IMMER DAS GERÄT VON DER ENERGIEZUFUHR.
Vor dem Benutzen vergewissern Sie sich, dass der Deckel (Teil 2) mit dem Pfeil und die Sicherheitsklemmen (Teil 5) mit dem Pfeil sich auf derselben Seite befinden. Falls nötig, drehen Sie den oberen Korpus (Teil 4).
ANWEISUNGEN ZUM ENTSAFTEN
Beim Herstellen von Mischgetränken verwenden Sie erst die weicheren Zutaten und dann
die härteren.
Nach dem Entsaften von Obst und Gemüse gehen die Vitamine schnell verloren. Den Saft
sollten Sie so früh wie möglich konsumieren.
Apfelsaft wird schnell braun. Diesen Bräunungsprozess verlangsamen ein paar Tropfen
Zitronensaft.
Den Fruchtfleisch könne Sie als Grundlage für Suppen, Säfte, Marmelade oder Desserts
verwenden.
BEDIENUNGSANLEITUNG:
Beachten Sie, dass der Sicherheitsschloss das Gerät vor Betrieb ohne geschlossenen Deckel schützt.
1. Vor dem Anschluss der Gerätes in den Stromversorgung vergewissern Sie sich, dass der Schalter in der Position OFF (Aus) steht und die Sicherheitsklemmen an ihrem Platz sind.
2. Obst und Gemüse gründlich waschen. Schneiden Sie das Obst in kleine Stücke, damit sie in den Einfüllrohr passen.
(a) Das Gerät kann keine Bananen, Pfirsiche, Aprikosen, Papaya, usw. verarbeiten, da dieses
Obst fast keinen Saft enthält.
(b) Im Entsafter können Sie kein Kokos oder sonstige harte Stücke verarbeiten, da Sie den
Motor und Filter beschädigen würden.
(c) Vor dem Einlegen von Zitrusfrüchten in den Einfüllrohr müssen Sie die Haut, aus den
Kirschen, Pflaumen, u.ä. den Kern entfernen.
(d) Der Entsafter ist nicht für Obst geeignet, dessen Saft wenig klebrig ist, wie z.B. Melonen,
Orangen, usw.
3. Vergewissern Sie sich, dass die abgebildete Spannung mit der bei Ihnen zu Hause übereinstimmt und schließen Sie den Kabel ein.
4. Schalten Sie den Schalter in Position "ON" (Ein). In den Einfüllrohr füllen Sie das vorbereitete Obst und schieben Sie ihn sanft mit Schieber
5. hinein.
6. Falls die Saftgefäße voll sind, schalten Sie den Schalter auf "OFF" (Aus) und vor dem Fortsetzen der Arbeit leeren Sie die Behälter.
7. Nach dem Benutzen schalten Sie das Gerät aus und trennen es vom elektrischen Strom.
BETREIBEN SIE DEN ENTSAFTER PAUSENLOS NICHT LÄNGER ALS 2 MINUTEN. SCHALTEN SIE IHN AUS UNS LASSEN SIE IHN MINDESTENS 5 MINUTENLANG AUSRUHEN, DAMIT ES ABKÜHLEN KANN. FALLS SIE DIES NICHT TUN, KANN DER MOTOR BESCHÄDIGT WERDEN.
3
- 8 -
DEUTSCH
NÜTZLICHE TIPPS:
1. Die besten Ergebnisse erzielen Sie, wenn Sie junges und vor allem frisches Obst und Gemüse verwenden. Je weicheres Gemüse und reiferes Obst, desto dichterer und weniger klarer Saft.
2. Falls möglich, waschen Sie das Obst und Gemüse gründlich und dann trocknen Sie es ab.
3. Obst und Möhren schneiden Sie in Streifen.
4. Blattgemüse rollen Sie.
REINIGUNG:
1. VOR EINBAU ODER ABBAU VON TEILEN VERGEWISSERN SIE SICH, DASS DAS GERÄT AUSGESCHALTET IST UND VOM STROMNETZ GETRENNT IST.
2. Öffnen Sie die Sicherheitsklemmen, nehmen Sie den Deckel des Behälters ab, den oberen Korpus und den Filter. Diese Teile reinigen Sie unter fließendem Wasser. Nicht in die Spülmaschine legen oder zu heißes Wasser benutzen.
3. Zur gründlichen und einfacheren Reinigung des Filters empfehlen wir eine kleine Bürste zu benutzen (ist nicht Teil der Lieferung).
4. HINWEIS: DEN MOTOR NICHT INS WASSER ODER ANDERE FLÜSSIGKEIT TAUCHEN. ER MUSS IMMER TROCKEN BLEIBEN. ZUR REINIGUNG DES MOTORGEHÄUSES BENUTZEN SIE EIN FEUCHTES TUCH.
5. Benutzen Sie keine abrasive Reinigungsmittel.
6. Trocknen Sie alle Teile ab.
7. Montieren Sie alle Teile in richtiger Reihenfolge zusammen und lagern Sie das Gerät an einem trockenen Ort.
8. Vor dem Reinigen, nach der Montage und nach dem Entfernen von Essensresten trennen Sie immer das Gerät von der Energiezufuhr.
Charakteristik: 230VAC 50Hz 400W
GEWÄHRLEISTUNG
Dieses Produkt hat von dem Tag des Ankaufs 2-jährige Garantie auf beschätigtes Material oder auf Herstellfehler. In dieser Gewährleistung verpflichtet sich der Hersteller, dass er jedes beschädigte Teil reparieren oder austauschen wird und dass er das Produkt an die Ankaufsadresse zurückgeben wird. Diese Garantie ist gültig nur in dem Fall, dass das Gerät nach der Gebrauchsanweisung benutzt war und unter der Voraussetzung, dass es nicht umgeändert, repariert wurde, dass darin keine unberechtigte Person eingegriffen hat oder dass es nicht falsch behandelt wurde.
Diese Garantie bezieht sich nicht auf die Abnutzung und auf die Spalten, auch nicht auf zerbrechliche Dinge wie zum Beispiel keramische Teile, Glühbirnen, usw. Falls das Produkt aufhört zu funktionieren und man muss es zurückgeben, packen Sie es sorgfältig ein, legen Sie Ihren Namen, Ihre Adresse, Grund der Rückgabe bei und schicken Sie es zurück an die Einkaufsadresse . Wenn es noch unter Garantie steht, legen Sie Garantiekarte und Beleg vom Ankauf bei.
- 9 -
FRANÇAIS
Cher client,
Merci bien que vous avez choisi un appareil ménager ALPINA. Vous avez choisi le meilleue dispositif qui vous offre une 2 ans/24 mois garantie et vous surement servira pour longtemps. On vous garante une qualité, fiabilité et amabilité. On espére que vous choisissez la marque ALPINA aussi en avenir et qu´elle devient votre marque la plus préférée parmi les appareils ménagers domiciles.
LES MESURES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
En utilisant des appareils electriques vous devez maintenir des mesures de sécurité générales, y compris des suivantes:
1. Lisez le Mode d´emploi avec attention
2. Vous ne pouvez qu´appliquer cet appareil aux sources dont la tension est conforme á une tension qui est introduite á l´étiquette de l´appareil.
3. Pour empêcher un risque d´électrocusion, ne plongez pas le corps, cable, ni la gâchette dans l´eau, ni dans l´autre fluide, ainsi que ne les rincez pas.
4. Si l´appareil est employé par des enfants, il est nécessaire les garder.
5. Si vous n´utilisez pas l´appareil, déconnectez le de la prise électrique. Faites la même chose en ajoutant ou disjonctant les pièces ou si vous voulez nettoyer l´appareil.
6. Ne touchez pas des pièces arrières mobiles pendant ce que l´appareil est en service.
7. Si le cable d´alimentation est dégradé, il doit etre remplacé par le producteur ou par son agent de service autorisé, ou bien par une personne qui est également qualifiée pour éviter un risque et l´endommagement d´appareil.
8. N´ajoutez aucunes pièces dont l´appareil originale ne se compose pas. Cela pourrait causer une électrocusion ou un endomagement de l´appareil permanent.
9. Ne permettez pas que le cable dépasse les angles de la table ou la surface de travail ou qu´il se touche la surface chaude.
10. N´utilisez pas l´appareil pour les autres buts que pour l´utilisation domestique.
11. Avant de remplacer les pièces individuelles, mettez toujours l´appareil hors de service.
12. L´appareil n´est pas destiné aux petits enfants ou aux personnes affectées sans surveillance. Vous devriez garder les enfants pour vous assurer qu´ils ne jouent pas avec l´appareil.
13. Cet appareil est à l´usage domestique et peut être ajouté à quelconque sortie électrique AC (courant commun pour ménage). N´utilisez aucune autre sortie électrique.
14. N'utiliser pas d'appareils de nettoyage abrasifs ou de blocs érodant sur l'appareil.
15. Éviter le contact avec les parties non-fixes.
16. L'utilisation d'attachement non recommandé ou vendu par le fabricant peut provoquer le feu, la décharge électrique ou la blessure.
17. Assurez-vous toujours que la couverture de la centrifugeuse est fixée solidement avant que le moteur soit allumé. N'attachez pas et défaites pas les attaches pendant que la centrifugeuse est en opération. L'unité est conçue pour s'arrêter automatiquement si la couverture protectrice n'est pas solidement en place.
18. L'appareil ne doit pas être mis en marche sans que la couverture soit fermée avec les attaches d'assurance. NE FAITES JAMAIS MARCHER L'UNITÉ SANS QU'ELLE NE SOIT COMPLÈTEMENT ASSEMBLÉE.
19. Être sûrs d'éteindre après chaque utilisation de votre centrifugeuse. Assurez-vous le moteur est complètement éteint avant de désassembler.
20. Ne mettez pas de doigts ou d'autres objets dans l'ouverture de la centrifugeuse pendant qu'elle est en opération. Si les aliments sont bloqués dans l'ouverture, utilisez le poussoir d'aliments ou un autre morceau de fruit ou de légume pour le faire tomber. Si cela ne marche pas, éteindre le moteur, débrancher l'unité, désassembler la centrifugeuse pour enlever des aliments restants.
21. Assurez-vous que la corbeille de filtre est attachée fermement à l'adaptateur.
22. Ne surcharger pas l'appareil ou n'ayez pas recours à la force excessive pour appuyer sur les aliments par le trou.
23. Si le câble est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant ou son agent de service ou une personne qualifiée pour éviter un hasard.
- 10 -
FRANÇAIS
24. La lame du poussoir d'aliment est toujours tranchante.
PRUDENCE : LA RÂPE DU POUSSOIR EST TOUJOURS POINTUE, FAITES ATTENTION A NE PAS PLACER LES DOIGTS DANS SES PARTIES EN MOVEMENT. PLACER LES DOIGTS LOIN DE LA LAME ET LAISSER LES OUVERTURES OUVERTES. DEBRANCHER AVANT DE NETTOYER ET DE RASSEMBLER OU DE DEMONTER LESPIECES.
Avant l'utilisation, assurez-vous que le couvercle (2) avec le signe de la flèche et d'attaches d'assurance (5) avec le signe de la flèche sont sur le même côté. Si nécessaire, tournez la partie supérieure (4).
LE GUIDE POUR EXTRAIRE LES JUS
Lorsque vous faites une boisson à mélange, utilisez les ingrédients plus mous d'abord, ensuite les plus durs.
Les vitamines disparaissent vite après l'extraction des fruits et des légumes. Le jus devrait être consommé aussitôt que possible.
Le jus de pomme devient marron rapidement. Quelques gouttes de jus de citron l'empêcheront de devenir marron trop vite.
la pulpe peut être utilisée comme une base pour les soupes, les sauces, les confitures et les desserts.
COMMENT UTILISER :
Notez s'il vous plaît que l'emboitement de sécurité empêche l'unité d'opérer à moins que la couverture protectrice ne soit solidement mise en place.
1. DÉBRANCHÉ et que l'assurance de l'unité est connectée. Assurez-vous que le changement
est débranché et les attaches d'assurance sont bien serrées.
2. Laver des fruits et des légumes. couper les fruits en petits morceaux pour qu'ils puissent
rentrer dans l'entonnoir.
(a) L'extracteur de jus ne peut pas traiter des bananes, des pêches, les abricots, les mangues,
les Papayes, etc. parce qu'aucun jus ne peut être extraits de ces fruits.
(b) L'extracteur de jus ne peut pas traiter la noix de coco ou d'autres articles durs parce qu'ils
peuvent endommager le moteur et le filtre.
(c) Les peaux doivent être enlevées des agrumes, enlever les peaux des cerises. Taillez, etc.
avant de les placer dans l'entonnoir. (d) L'extracteur de jus n'est pas convenable pour traiter les fruits succulents ou les fruits dont la viscosité du jus est basse, comme les pastèques, les oranges, etc.
3. Assurez-vous que le volt indiqué convient au service local et brancher ensuite le câble à la
prise.
4. Allumer le courant.
5. Insérer les fruits préparés dans l'entonnoir et pousser doucement avec le poussoir.
6. Quand le résidu ou les tasses de jus sont pleines, éteignez le courant et vider les récipients avant de continuer à traiter.
7. Après l'utilisation, éteignez l'appareil et débrancher l'unité.
NE LAISSER PAS LA CENTRIFUGEUSE CONSTAMMENT ALLUMER PENDANT PLUS DE 2 MINUTES. ETEIGNER ET LAISSER REPOSER PENDANT AU MOINS 2 MINUTES POUR QUE LE MOTEUR REFROIDISSE ET NETTOYER LE COUVERCLE ET LA PARTIE SUPERIEURE DE L'APPAREIL. SINON LE MOTEUR PEUT ETRE ENDOMMAGE.
IDEES UTILES:
1. Les meilleurs résultats sont obtenus en utilisant des légumes jeunes et des fruits
particulièrement frais. En général, plus mou le légume et le fruit, plus épais et plus fonce le
jus sera.
2. Laver les fruits et les légumes et les sécher, si possible.
3. Couper les fruits et les carottes en longueur.
4. Rouler des légumes en bouquets.
3
- 11 -
FRANÇAIS
COMMENT NESTTOYER:
1. ASSURER QUE LA CENTRIFUGEUSE EST "DÉBRANCHÉE" ET LA PRISE DE COURANT EST DÉBRANCHÉE DE L'ISSUE AVANT DE METTRE OU D'ENLEVER N'IMPORTE QUELLES PIECES.
2. Ouvrir les attaches d'assurance, enlever la couverture du conteneur, du corps supérieur et du filtre. Nettoyer ces parties sous l'eau d'eau. N'utiliser pas dans le lave-vaisselle ou l'eau très chaude.
3. Pour nettoyer le filtre facilement, utilisez une petite brosse à dents (non inclus) cela est recommandé.
4. AVERTISSEMENT: NE PLONGEZ PAS D'HABITATION MOTEUR DANS L'EAU OU AUTRE LIQUIDE. LE MOTOR DOIT TOUJOURS ÊTRE GARDÉ SEC.UTILISER UN TISSU HUMIDE POUR NETTOYER L'HABITATION MOTEUR.
5. N'utiliser pas d'appareils de nettoyage abrasifs ou de blocs érodant pour nettoyer l'unité.
6. Sécher toutes les pièces.
7. Rassembler toutes les pièces en ordre et conserver l'appareil dans un endroit sec.
8. Débrancher pour nettoyer et avant de rassembler ou d'enlever les pièces.
Estimation électrique : 230VAC 50Hz 400W
GARANTIE
Ce produit a une 2 ans garantie depuis le jour d´achat contre l´endommagement du matériel ou défaut de fabrication. Dans cette garantie le producteur s´oblige qu´il répare ou remplace la partie dégradée et garante q´il renvoie le produit â une adresse d´achat. Cette garantie n´est valide qu´en cas où l´appareil était utilisé d´après le mode d´emploi et supposé qu´il n´était pas adapté, réparé, qu´aucune personne illégitime ne l´intervenait ou s´il n´était pas mal manipulé.
Cette garantie ne refère pas á l´usure et crevasses, ni aux choses fragiles comme par example des parties céramiques, ampoules, etc. Si le produit ne marche plus et il faut le rentrer, emballez le soigneusement, ajoutez votre nom, adresse, raison pourquoi vous rentrez le produit et le renvoyez á l´adresse d´achat. Si c´est pendant le temps de garantie, ajoutez l´engagement signé par la caution et la confirmation d´achat.
- 12 -
ITALIANO
Egregio cliente,
La ringraziamo di aver scelto l´apparecchio elettrodomestico ALPINA. Ha scelto il migliore apparecchio che offre la garanzia di 2 anni/24mesi e Le servirá per lunghi anni. Confermiamo la sua qualita, attendibilita ed amabilita. Speriamo che il marchio ALPINA sceglierá di nuovo e questo diventerá il Suo marchio preferito tra gli elettrodomestici.
MISURE DI SICUREZZA IMPORTANTI
All´impiego degli impianti elettrici deve rispettare le misure di sicurezza principali, incluse le seguenti prescrizioni:
1. Leggere attentamente il Manuale d´uso
2. Il presente apparecchio elettrodomestico si puó collegare soltanto agli alimentatori con la
tensione identica alla tensione scritta sulla targhetta dell´apparecchio.
3. Per prevenire un rischio di infortunio della corrente elettrica non immergere il corpo, cavo
o spina in acqua, neanche nell´altro liquido - non risciaquare.
4. Quando l´apparecchio elettrodomestico é usato dai bambini, é necessaria la sorveglianza.
5. Staccare dalla rete elettrica se l´apparecchio non é usato. Staccare anche nell´eventualitá
di aggiungere o scollegare singole parti, oppure durante la pulizia dell´apparecchio elettrodomestico.
6. Se l´apparecchio é esercitato non toccare le parti posteriori mobili.
7. Il cavo di alimentazione danneggiato deve essere sostituito dal produttore, oppure dal suo
agente di servizio autorizzato, oppure dalla persona qualificata, per evitare il pericolo e danneggiamento dell´apparecchio elettrodomestico.
8. Non collegare i particolari, che non sono la parte integrante originale dell´apparecchio.
Potrebbero causare l´infortunio dalla corrente elettrica, oppure il danneggiamento permanente dell´apparecchio elettrodomestico.
9. Non permettere, che il cavo sporge attraverso gli angoli della tavola o superficie di lavoro,
oppure che viene in contatto con la superficie calda.
10. L´apparecchio elettrodomestico usare soltanto per l´impiego di casa.
11. Prima della sostituzione dei particolari singoli sempre disabilitare l´apparecchio.
12. L´apparecchio non é indicato per usare dai bambini o persone andicappate, senza la
sorveglianza. I bambini piccoli devono stare sotto la sorveglianza, per non giocare con l´ impianto elettrico.
13. Il presente apparecchio é indicato solamente all´uso di casa e puó essere collegato ad
ogni uscita elettrica AC (corrente standard nelle case). Non usare l´altra uscita elettrica.
14. N'utiliser pas d'appareils de nettoyage abrasifs ou de blocs érodant sur l'appareil.
15. Éviter le contact avec les parties non-fixes.
16. L'utilisation d'attachement non recommandé ou vendu par le fabricant peut provoquer le
feu, la décharge électrique ou la blessure.
17. Assurez-vous toujours que la couverture de la centrifugeuse est fixée solidement avant
que le moteur soit allumé. N'attachez pas et défaites pas les attaches pendant que la centrifugeuse est en opération. L'unité est conçue pour s'arrêter automatiquement si la couverture protectrice n'est pas solidement en place.
18. L'appareil ne doit pas être mis en marche sans que la couverture soit fermée avec les
attaches d'assurance. NE FAITES JAMAIS MARCHER L'UNITÉ SANS QU'ELLE NE SOIT COMPLÈTEMENT ASSEMBLÉE.
19. Être sûrs d'éteindre après chaque utilisation de votre centrifugeuse. Assurez-vous le
moteur est complètement éteint avant de désassembler.
20. Ne mettez pas de doigts ou d'autres objets dans l'ouverture de la centrifugeuse pendant
qu'elle est en opération. Si les aliments sont bloqués dans l'ouverture, utilisez le poussoir d'aliments ou un autre morceau de fruit ou de légume pour le faire tomber. Si cela ne marche pas, éteindre le moteur, débrancher l'unité, désassembler la centrifugeuse pour enlever des aliments restants.
21. Assurez-vous que la corbeille de filtre est attachée fermement à l'adaptateur.
22. Ne surcharger pas l'appareil ou n'ayez pas recours à la force excessive pour appuyer sur
les aliments par le trou.
23. Si le câble est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant ou son agent de service
- 13 -
Loading...
+ 30 hidden pages