DE SF-1901 Reiskocher Bedienungshinweise
FR SF-1901 Cuiseur à riz Mode d`emploi
NL SF-1901 Rijstkoker Gebruiksaanwijzing
SW SF-1901 Riskokare Bruksanvisnin
DK SF-1901 Riskoger Brugervejledning
RU SF-1901 РисоваркаИнструкциипоэксплуатации
RO SF-1901 Oală de găcurtsnI zero titţiuni de ulizare
HR SF-1901 Kuhalo za rižu Uputa za uporabu
CZ SF-1901 Hrnec na vař ítižuop k dováN ežýr íne
tižuop an dováN ežyr einerav an abodáN 1091-FS KS
SF-1901 Rizsfőző Használa utasítás
HU
PL SF-1901 Garnek do gotowania ryżu ajckurtsnI użycia
esu rof noitcurtsnI rekooc eciR 1091-FS NE
osu´d elaunaM osir icouC 1091-FS TI
ei
SF-1901
EN: For your own safety read these instrucons carefully before using the appliances.
DE: Bie lesen Sie diese Anleitungen vor Inbetriebnahme des Geräts aufmerksam durch.
FR : Avant que vous uliser cet appareil, lisez bien ce mode d´emploi pour votre sécurité.
IT: Per garanre la sicurezza personale raccomandiamo leggere aentamente il presente Manuale, ancora prima dell´uso
dell´apparecchio elerodomesco.
NL: Leest u voor het
SW: För din egen säkerhet ska du läsa dessa instrukoner noga innan du använder apparaten.
DK: Af hensyn l din egen sikkerhed skal du læse disse instrukoner nøje, inden du bruger udstyret.
RU: Вцеляхвашейбезопасностивнимательнопрочитайтеинструкциипрежде, чемприступитькэксплуатацииприбора.
RO: Pentru propria dvs. siguranţă, ciţi cu atenţie aceste instrucţiuni înainte de a uliza aparatele.
HR: Radi vlaste sigurnos prije uporabe uređaja pažljivo pročitajte ovu uputu.
CZ: Před použim spotřebiče si kvůli své vlastní bezpečnos důkladně přečtěte tento návod.
SK: V záujme vašej bezpečnos si pozorne prečítajte et
HU: Kérjük a készülék első üzembehelyezése elő saját biztonsága érdekében olvassa végig a használa utasítást és kövesse
előírásait.
PL: Dla własnego bezpieczeństwa proszę uważnie przeczytać niniejszą instrukcję przed rozpoczęciem eksploatacji urządzenia.
eerste geb
ruik zorgzaam de gebruiksaanwijzing door.
kyny skôr, než začnete používať zariadenia.
o po
DE
KOMPONENTEN
A. Deckel
B. Gerätegehäuse
C. Koch-LED (rot)
D. Netzkabel
E. Schalter
F. Warmhalte-LED (gelb)
G. Messbecher
H. Spatel
I. Handgriff
J. Innentopf
IT
DESCRIZIONE DELLE PARTI
A. Coperchio
B. Corpo risaldante
C. Led cottura (rosso)
D. Cavo di alimentazione
E. Tasto accensione
F. Led riscaldamento (giallo)
G. Coppa misurazione
H. Manico
I. Maniglia
J. Contenitore interno
SW
DELAR
A. Lock
B. Värmefunktion
C. Kok lysdiod (röd)
D. El-sladd
E. Omkopplingsknapp
F. Varm lysdiod (gul)
G. Mätkopp
H. Slev
I. Handtag
J. Innerskål
RU
ОПИСАНИДЕТАЛЕЙ
A.
Крышка
B. Нагревательныйприбор
C. Индикаторприготовления (красный)
D. Сетевойкабель
E. КнопкаПуск
F. Индикаторподогрева (желтый)
G. Мернаячашка
H. Ложка
I. Ручка
J. Внутренняякастрюля
HR
OPIS DIJELOVA
A. Poklopac
B. Tijelo grijača
C. LED kuhanja (crveni)
D. Napojni kabel
E. Gumb sklopke
F. LED podgrijavanja (žuti)
G. Mjerna posuda
H. Kuhača
I. Ručka
J. Unutarnji lonac
SK
POPIS SÚČASTÍ
A. Pokrievka
B.
Ohrievacie teleso
C. Kontrolka varenia (červená)
D. Napájací kábel
E. Spínač
F. Kontrolka ohrievania (žltá)
G. Odmerka
H. Naberačka
I. Držiak
J. Vnútorná nádoba
PL
OPIS ELEMENTÓW
A. Pokrywka
B. Obudowa grzewcza
C. Dioda gotowania (czerwona)
D. Kabel zasilania
E. Przełącznik
F. Dioda podgrzewania (żółta)
G. Kubek odmierzający
H. Szpatułka
I. Rączka
J. Garnek wewnętrzny
EN
PARTS OF DESCRIPTION
A. Lid
B. Heating body
C. Cook led (red)
D. Power cord
E. Switch button
F. Warm led (yellow)
G.
Measuring cup
H. Ladle
I. Handle
J. Inner pot
FR
DESCRITPION DES PIECES DETACHEES
A. Couvercle
B. Corps chauffant
C. Voyant cuisson (rouge)
D. Cordon d’alimentation
E. Interrupteur marche-arrêt
F. Voyant chauffe (jaune)
G. Tasse à mesurer
H. Louche
I. Poignée
J. Pot interne
NL
ONDERDELENBESCHRIJVING
A. Deksel
B. Verwarmingslichaam
C. Kooklampje (rood)
D. Stroomkabel
E. Schakelknop
F. Warmhoudlampje (geel)
G. Maatbeker
H. Lepel
I. Handvat
J. Verwijderbare pot
DK
BESKRIVELSE AF DELE
A. Låg
B. Varmelegeme
C. Kogeindikator (rød)
D. Netledning
E. Trykknap
F. Varmeindikator (gul)
G. Målebæger
H. Ske
I. Håndtag
J. Indre gryde
RO
DESCRIEREA PĂRŢILOR
A. Capac
B. Corpul de încălzit
C. Led gătire (roşu)
D. Cablu electric
E. Buton întrerupător
F. Led încălzire (galben)
G. Cupă de măsurat
H. Lingură
I. Mâner
J. Oala interioră
CZ
POPIS ČÁSTÍ
A. Poklice
B. Topné těleso
C. Led kontrolka vaření (červená)
D. Síťový kabel
E. Vypínač
F. Led kontrolka zahřívání (žlutá)
G. Měřící nádobka
H. Naběračka
I. Držadlo
J. Vnitřní nádoba
HU
AZ ALKATRÉSZEK LEÍRÁSA
A. Fedél
B. Hevítő ház
C. Főző LED (vörös)
D. Csatlakozózsinór
E. Kapcsológomb
F. Melegítő LED (sárga)
G. Mérőcsésze
H. Merőkanál
I. Fogantyú
J. Belső edény
2
ENGLISH
Dear Customer,
Thank you for choosing this ALPINA home appliance. Your Alpina appliance comes with a 2 year warranty and will provide years of
service if looked after properly. The ALPINA name brings you Quality, Reliability and Dependability. We hope you will continue to make
ALPINA your first choice in home appliances
.
IMPORTANT SAFEGUARDS
When using electrical appliances, basic safety precautions should be followed:
1. Read all instructions carefully.
2. Make sure the power supply corresponds to one on the rating label.
3. To avoid electrical shock, do not immerse electrical parts in water or other liquid.
4. Do not allow children to operate or play with the appliance.
5. Unplug from outlet when not in use, or before putting on/taking off parts.
6. Do not use with damaged electrical cord or plug.
7. If damaged or malfunction occurs, refer to an authorized service center only.
8. Do not place on or near hot surfaces.
9. Never pull the appliance by the power cord.
10. Do not use the appliance for other than intended household use.
Read These Instructions
1. Before first use, remove all packing materials/stickers then wash the accessories & cooking pan in warm water.
2. Use the measuring cup provided for the required quantity of rice.
3. A fine mesh sieve is the most effective way to wash the rice thoroughly under cold water before cooking. These remove excess
starch which helps to achieve fluffier rice.
4. Place the washed rice in the removable pan. Add fresh water to the level indicated on the removable pan or quantity of water
specified.
5. Replace the lid. Insert the plug into the mains supply.
6. Push down the automatic control lever, ‘COOK’ indicator light will turn on.
7. When cooking is complete, the unit will automatically switch to “KEEP WARM” mode.
8. Use the plastic spoon supplied when taking rice out of the pan, do not use metal utensils.
9. Do not keep rice in the cooker for extended period of time on “KEEP WARM” mode as the rice becomes dry and the quality
deteriorates.
Warning:
This appliance is equipped with a grounded, Type G, 3-pin power supply cord. This is a safety feature. Do not attempt to defeat the
safety purpose of this plug.
Cleaning and Maintenance
1. Make sure the unit is Unplugged before cleaning.
2. Removable pan, lid, measuring cup & serving spoon should be washed in warm water.
3. DO NOT use harsh abrasives to clean the removable cooking pan as these will damage the non-stick coating surface. The exterior
of the unit can be wiped over with a damp cloth.
Disposal of your old appliance
1. When this crossed-out wheeled bin symbol is attached to a product it means the product is covered by the
European Directive 2002/96/EC.
2. All electrical and electronic products should be disposed of separately from the municipal waste stream via
designated collection facilities appointed by the government or the local authorities.
3. The correct disposal of your old appliance will help prevent potential negative consequences for the environment
and human health.
4. For more detailed information about disposal of your old appliance, please contact your city office, waste disposal
service or the shop where you purchase the product.
Specification
Model No. : SF-1901
Voltage : 220-240V ~ 50Hz
Wattage : 450watts
Capacity : 1L
GUARANTEE
This product is guaranteed for a period of 2 years from the date of purchase against defects in materials and workmanship. Under this
guarantee the manufacturer undertakes to repair or replace any parts found to be defective, provided the product is brought back to
the purchase address. This guarantee is only valid if the appliance has been used in accordance with the instructions, and that it has
not been modified, repaired or interfered with by any unauthorized person, or damaged through misuse.
This guarantee does not cover wear and tear, or breakables such as ceramic items, etc. If the product fails to operate and needs to be
returned, pack it carefully, enclosing your name and address and the reason for return and bring it to the address of purchase. If within
the guarantee period, please also provide the guarantee card and proof of purchase.
E-mail Service Address:
info@swisselektro.com
3
Sehr geehrter Kunde,
DEUTSCH
Vielen Dank, dass Sie sich für ein ALPINA Haushaltsgerät entschieden haben. Hiermit haben Sie sich für die besten Haushaltsgeräte mit
einer 2-jährigen Garantie und vielen Jahren zuverlässiger Dienste entschieden. Mit ALPINA entscheiden Sie sich für Qualität,
Zuverlässigkeit und Verlässlichkeit. Wir hoffen, dass Sie sich auch weiterhin für ALPINA Produkte bei der Auswahl Ihrer Haushaltsgeräte
entscheiden werden.
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE
Bei der Benutzung von Elektrogeräten folgen Sie bitte stets diesen allgemeinen Sicherheitshinweisen:
1. Lesen Sie alle Anleitungen aufmerksam durch.
2. Vergewissern Sie sich, dass Ihre Netzspannung mit den Angaben auf dem Typenschild übereinstimmt.
3. Zur Vermeidung von Stromschlag tauchen Sie elektrische Bauteile keinesfalls in Wasser oder sonstige Flüssigkeiten ein.
4. Lassen Sie Kinder das Gerät nicht bedienen und auch nicht damit spielen.
5. Ziehen Sie vor dem Anbau/Abbau von Zubehörteilen und bei Nichtbenutzung bitte den Netzstecker.
6. Benutzen Sie das Gerät nicht mit beschädigtem Netzkabel oder -stecker.
7. Wenden Sie sich bei Beschädigung oder Fehlfunktion stets an einen autorisierten Kundendienst.
8. Nicht auf oder in unmittelbarer Nähe von heißen Oberflächen aufstellen.
9. Halten und ziehen Sie das Gerät nicht am Kabel.
10. Benutzen Sie das Gerät nur für seinen Bestimmungszweck im Haushalt.
Bitte lesen Sie die Bedienungsanleitung aufmerksam durch.
1. Vor Erstgebrauch entfernen Sie bitte alle Verpackungsmaterialien/Aufkleber und waschen Sie die Zubehörteile und den Innentopf
warm ab.
2. Messen Sie den Reis mit dem Messbecher ab.
3. Ein feines Sieb ist der beste Weg, den Reis gründlich unter kaltem Wasser zu waschen, bevor Sie ihn kochen. Hierdurch wird
überflüssige Stärke entfernt, wodurch Sie lockeren Reis erhalten.
4. Geben Sie den gewaschenen Reis in den Innentopf. Fügen Sie so viel Wasser hinzu, wie auf dem Innentopf oder in Ihrem Rezept
angegeben ist.
5. Setzen Sie den Deckel auf und stecken Sie den Netzstecker in die Steckdose.
6. Drücken Sie den Schalter nach unten, die “KOCH” LED-Anzeige leuchtet auf.
7. Nach dem Kochen schaltet sich der Reiskocher automatisch zum „WARMHALTEN” um.
8. Mit dem mitgelieferten Kunststoffspatel nehmen Sie den Reis aus dem Innentopf. Benutzen Sie bitte keine Metallgegenstände.
9. Lassen Sie den Reis bitte nicht übermäßig lange im „WARMHALTEBETRIEB” im Reiskocher, da der Reis hierdurch austrocknet und
an Qualität verliert.
Warnung:
Dieses Gerät ist mit einem geerdeten Stecker ausgestattet und muss an einer geerdeten Steckdose angeschlossen werden.
Reinigung und Pflege
1. Ziehen Sie vor dem Reinigen stets den Netzstecker.
2. Innentopf, Deckel, Messbecher und Spatel können warm abgewaschen werden.
3. Benutzen Sie keine scharfen Scheuermittel für den Innentopf, damit beschädigen Sie die Anti-Haftbeschichtung. Wischen Sie das
Gerät außen mit einem feuchten Tuch ab.
ENTSORGUNG VON ALTGERÄTEN
1. Die durchkreuzte Mülltonne bedeutet, dass dieses Produkt der europäischen Richtlinie 2002/96/EC unterliegt.
2. Alle elektrischen und elektronischen Geräte müssen getrennt vom Hausmüll über Sammelstellen entsorgt werden.
3. Die ordnungsgemäße Entsorgung Ihres Altgerätes hilft beim Umweltschutz.
4. Für weitere Informationen zur Entsorgung von Altgeräten wenden Sie sich bitte an Ihre Ortsverwaltung oder an Ihren
Dieses Produkt kommt mit einer 2-jährigen Garantie ab Kaufdatum für Material- und Fertigungsfehler auf. Unter dieser Garantie
repariert oder ersetzt der Hersteller fehlerhafte Komponenten, sofern das Gerät bei dem Fachhändler eingereicht wird, von dem es
erworben wurde. Die Garantie gilt nur, sofern das Gerät entsprechend der Bedienungsanleitung benutzt, nicht verändert oder
repariert wurde und auch nicht auf andere Weise, nicht autorisierten Eingriffen Dritter ausgesetzt war oder zweckentfremdet wurde.
Diese Garantie deckt keine Verschleißteile und keine leicht zerbrechlichen Teile wie Keramik ab. Zeigt das Gerät Fehlfunktionen und
muss umgetauscht werden, so verpacken Sie es bitte ordnungsgemäß und fügen Ihren Namen und Ihre Anschrift sowie eine
Problembeschreibung bei und geben Sie es an Ihren Fachhändler zurück. Bitte legen Sie während der Garantiezeit auch Garantiekarte
und Kaufbeleg bei.
Serviceadresse (E-Mail):
info@swisselektro.com
GARANTIE
4
Cher Client,
FRANÇAIS
Merci pour le choix d'un appareil ménager ALPINA. Nous vous en offrons une garantie de 2 ans, un entretien adéquat de l'appareil
garantira plusieurs années d'utilisation. ALPINA vous assure une bonne qualité et une fiabilité pour toujours. Nous espérons que vous
continuez à faire des appareils électroménagers ALPINA votre premier choix.
CONSEILS DE SÉCURITÉ IMPORTANTS
Lors de toute utilisation d’un appareil électrique, il est essentiel de prendre un certain nombre de précautions élémentaires,
notamment :
1. Lisez attentivement toutes les instructions.
2. Vérifiez que votre tension secteur correspond bien à l'un des voltages indiqués sur la plaque signalétique de l’appareil.
3. Pour éviter tout risque d'électrocution, ne plongez pas les parties électriques dans l'eau ou tout autre liquide.
4. Veillez à ce que les enfants n'utilisent et ne jouent avec l’appareil.
5. Débranchez l’appareil lorsque n’est pas utilisé, avant de le nettoyer et avant tout entretien.
6. Ne pas s’en servir si le cordon ou la fiche sont abîmés.
7. Si l’appareil est endommagé ou ne fonctionne pas, confier toute réparation à un centre de service agréé.
8. Ne pas placer l’appareil au-dessus ou à proximité de surfaces chaudes.
9. Ne tirez jamais sur le cordon.
10. Cet appareil n’est destiné qu’à un usage domestique, ne l’utilisez pas à d'autres fins.
Lisez ces consignes.
1. Avant la première utilisation, retirez tous les matériaux d'emballage et les autocollants puis lavez les accessoires et la cuve de
cuisson à l'eau chaude.
2. Utilisez la tasse à mesurer fournie pour la quantité de riz nécessaire.
3. La meilleure façon de laver le riz avant sa cuisson est d’utiliser une passoire fine et de l’eau froide. Ceci permet d’éliminer les
fécules et d’obtenir un riz léger.
4. Mettez le riz lavé dans la cuve de cuisson amovible. Ajoutez de l’eau fraîche jusqu’au niveau de la cuve de cuisson amovible ou
la quantité d’eau indiquée.
5. Remettez le couvercle. Introduisez la fiche dans une prise secteur.
6. Baissez le levier de contrôle automatique, l’indicateur ‘COOK’ (cuisson) s’allume.
7. Une fois la cuisson est terminée, l'appareil bascule automatiquement en mode “KEEP WARM” (Maintenir chaud).
8. Utilisez la cuillère en plastique fournie pour retirer le riz de la cuve, n’utilisez pas d'ustensile métallique.
9. Ne laissez pas le riz dans le cuiseur pendant une longue période en mode “KEEP WARM” (Maintenir chaud), cela peut sécher le riz
et dégrade sa qualité.
Avertissement :
Cet appareil comprend un cordon muni d’une prise à 3 broches dont une de mise à la terre. C’est une mesure de sécurité. N’essayez
pas de la modifier car elle ne deviendra d’aucune sécurité.
Nettoyage et entretien
1. Assurez-vous que l'appareil est débranché avant de le nettoyer.
2. La cuve de cuisson amovible, le couvercle, la tasse à mesurer et la louche doivent être lavés à l'eau chaude.
3. N'utilisez pas de nettoyants abrasifs pour nettoyer la cuve de cuisson amovible car ils endommagent le revêtement anti-adhérant
de la surface. L’extérieur de l'appareil peut être nettoyé avec un chiffon humide.
SE DEBARRASSER DE VOTRE APPAREIL USAGE
1. Lorsque ce symbole d'une poubelle à roue barrée est attaché à un produit, cela signifie que le produit est couvert
par la Directive Européenne 2002/96/EC.
2. Tous les produits électriques et électroniques doivent être mis au rebut séparément des ordures ménagères mais
dans des centres de collectes prévus à cet effet par les pouvoirs publics et les autorités locales.
3. La mise au rebut correcte de votre appareil usagé aidera à prévenir les conséquences négatives potentielles contre
l'environnement et la santé humaine.
4. Pour plus d’informations sur le mode d’élimination de votre appareil usagé, veuillez prendre contact avec les
pouvoirs publics locaux, le service de traitement des déchets, ou l’endroit où vous avez acheté le produit.
Ce produit est garanti pour une durée de 2 années à compter de votre date d’achat contre tout défaut de matériel et vice de
fabrication. Pendant cette période de garantie, le fabricant s’engage à réparer le produit défectueux ou le remplacer, pourvu qu'il soit
retourné à l'adresse où il a été acheté. Cette garantie s’applique uniquement au cas où l’appareil a été utilisé conformément aux
consignes d’instructions et à condition qu'il n’ait pas fait l’objet d’une quelconque modification ou réparation par une personne non
habilitée, ou pour toute mauvaise utilisation.
Cette garantie ne s’applique pas en cas d’usure normale du produit, ou dans l’éventualité d’une casse d’accessoires dits fragiles tels
que des composants céramiques. Si le produit ne fonctionne plus, le ranger, l’emballer soigneusement, ajouter votre nom, adresse et
indiquer le motif du retour et retourner le produit défectueux au lieu d’achat. Si le retour s’opère pendant la période de garantie,
joindre la carte de garantie.
Service d'adresses e-mail :
info@swisselektro.com
5
Loading...
+ 11 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.