Ultraschall-System
ALOKA
SSD-500
Micros
Benutzerhandbuch
Handbuchnummer: MN1-0562
Softwareversion: E 1.1
CE..
Aloka Deutschland GmbH
0 Vorspann
Lieferant:
ALOKA |
Deutschland |
GmbH |
Mollsfeld 5 |
|
|
40670 |
Meerbusch |
|
Tel: |
02159 / 9156 |
-0 |
Fax: |
/ |
-99 |
Copyright © 1997 by Aloka CO., LTD. Alle Rechte vorbehalten.
Aloka CO., LTD
6-22-1, MURE, MITAKA, TOKYO, 181 JAPAN
0-2 |
Version E 1.1 |
0 Vorspann
Klassifizierung der Sicherheitshinweise
AN
Gefahr
AN
Warnung
AN
Vorsicht
Auf |
dem Gerát und |
im |
Benutzerhandbuch |
werden foigende fünf Symbole |
und |
Benennungen |
fir |
Gefahrenhinweise |
verwendet: |
Dieses Symbol bedeutet eine unmittelbar drohende Gefahr fůr das Leben
und die Gesundheit von Personen. Wenn diese Hinweise nicht beachtet werden, sind Tod und schwerste Verletzungen die Folge.
Hier wird ein auf die entsprechende Gefahr hinweisender Text angezeigt.
Dieses Symbol bedeutet |
eine |
müglicherweise |
drohende Gefahr für das |
Leben und die Gesundheit von |
Personen. Wenn diese Hinweise nicht |
||
beachtet werden, kónnen |
Tod |
und schwerste |
Verletzungen die Folge sein. |
Hier wird ein auf die entsprechende Gefahr hinweisender Text angezeigt.
Dieses Symbol bedeutet eine môglicherweise gefährliche Situation für das
Leben und die Gesundheit von Personen. Wenn diese Hinweise nicht beachtet werden, kónnen leichte oder geringfůgige Verletzungen oder Sachbeschádigungen die Folge sein.
Hier wird ein auf die entsprechende Gefahr hinweisender Text angezeigt.
Dieses Symbol gibt wichtige Hinweise fùr den sachgerechten Umgang mit
dem Gerát. Wenn diese nicht |
beachtet werden, kónnen Schádigungen oder |
Stórungen am Gerát die Folge |
sein. |
Hier wird ein erklarender Text |
angezeigt. |
Dieses Symbol gibt Informationen, |
die bekannt sein můssen, um das Gerát |
und seine Funktionen optimal zu |
nutzen. |
SSD-500 |
Version E 1.1 |
0-3 |
0 Vorspann
Inhaltsverzeichnis
Klassifiziesrung der Sicherheitshinweise................................................. |
1-3 |
1Sicherheitshinweise siennes
1.1BestimmungsgemãBe Verwendung
1.1.1Sicherheitshinweise zur Sendeleistung
1.2Klassifikation
1.3Sicherheit
1.4Umgebungsbedingungen ....
1.4.1Arbeitsumgebung
1.42 Lagerungsumgebung
1.5Spannung und Leistungsbedarf .…
Bedeutung der Symbole und Begriffe
2.1Symbole
2.1.1Klassifizierung der Sicherheitshinweise .
2.1.2Andere Symbole.............
2.2.Bedeutung der Begriffe
2.3Position der Aufkleber
e (NN |
зняикаионнизня |
3.1Umgebungsbedingungen für den Aufstellungsort ...
3.1.1Arbeitsumgebung
3.1.2Aufstellungsort
3.1.3 |
NetzanschiuB |
.. |
3.2 Aufstellen des Ultraschall-SystemS ...oncononnniccannanesnencoranrancornaneanennrrnnreneranes
3.3AnschlieBen einer Schallsonde an das Ultraschall-
System |
veri |
3.4 AnschlieBen |
von Zubehör an das Ultraschall-System ... |
3.4.1 AnschlieBen des Ultraschall-Systems an einen Videorecorder. 342 AnschlieBen des Uliraschall-Systems an einen Drucker
Technische Beschreibung und
Bezeichnung der Teile
4.1Technische Beschreibung
4.2 Bezeichnung und Funktion der Teile ..... |
43 |
|
421 |
Ùbersicht ............. |
|
42.2 | |
Vorderseite ...... |
|
4.2.2Bedienfeld (A).
42.4Bedienfeld (B)..
42.5| Růckseite
426 Rechte Seite eee
0-4 |
Version E 1.1 |
ALOKA |
0 Vorspann
5 |
Ausstattung......... |
ee |
A |
|
|
5.1 Standardausstattungen |
ss sansanrn |
ee 5-1 |
5.2Optionales Zubehör..
5.2.1Zusatzgerate ..
5.2.2 Tabelle der optionalen Schallsonden
6 |
FunktionsprinziD |
|
κονκονενκκεεκοονοοκκ |
anana |
|
a |
|||||||
7 |
ReinigungundsSterilisation............................ |
|
|
A |
|
| |
|||||||
|
7.1 |
Verfahren |
zur |
|
Reinigung |
und |
Sterilisation des Gerâtes..................... |
|
4... 7-1 |
||||
|
|
7.1.1 |
Reinigung, |
die |
am Ende |
eines |
jeden Tages durchgeführt wird . |
|
|
||||
|
|
71.2 |
Reinigung, die einmal pro Woche durchgeführt werden muB |
|
|
|
|||||||
|
|
7.1.3 |
Reinigung, |
die |
wenn nótig nach Gebrauch durchgefůhrt wird... |
|
|
||||||
|
7.2 |
Reinigungs- |
und |
Sierilisationsbedingungen |
inn |
|
|
||||||
8 — |
Prüfungen |
und |
Einstellungen |
vor |
inbetriebnahme |
|
61 |
||||||
|
8.1 |
Prüfungen |
vor |
Inbetriebnahme |
|
asama |
sanaaaranan |
ee |
8-1 |
||||
|
|
8.1.1 |
AuBenseite des Vitraschall-Systems prüfen |
|
… |
8-1 |
|||||||
|
|
8.1.2 |
Verbrauchsmaterialien |
prüfen |
und |
austauschen |
|
… |
8-1 |
||||
|
|
8.1.3 |
Schalisonden |
waschen |
und sterilisieren |
|
” |
8-2 |
|||||
|
|
8.1.4. |
Betriebskontrolle |
|
|
|
|
.. |
8-3 |
||||
|
8.2 |
Einstellungen |
|
vor |
Inbetriebnahme . |
|
|
|
|||||
|
|
8.2.1 |
Abdeckung |
des Bedienfeldes |
(A) und (B) öfinenundschlieBen.............................. |
|
|
8-4 |
|||||
9 |
Bildschirmanzeige |
scenerne |
|
|
|
||||||||
|
9.1 |
Textanzeige |
|
|
|
sr |
vennen |
|
|
|
9.1.1Automatisches Anzeigefeld iii
9.2 Graphische Anzeige sens PO |
9-3 |
10 Bedienung ie A
10.1 Tastenfunktionen |
reina |
ου |
иивениннения 10-1 |
|
10.2 Untersuchungen |
im |
B-Mode .. |
|
|
10.2.1 Grundlegende |
Bedienung ...... |
|
|
|
10.3 Untersuchungen |
im |
B/M- und M-Mode .......... |
|
|
10.3.1 Grundlegende Bedienung
10.4MaBnahmen bei Ermittlung eines Defekts.
10.4.1 |
Patientensicherheit gewahrleisten iii |
EE LER EES |
10.4.2 |
Handhabung des Ultraschall-Systems |
us |
SSD-500 |
Version |
E |
1.1 |
0-5 |
0 Vorspann
11. Nutzliche Funktionen esse 11-1
11.1Bildaufzeichnung
112.1Bilder mit Videodrucker oder Kamera aufzeichnen ....
11.22 Bilder mit einem Videorecorder aufzeichnen und wiedergeben ....
11.2Menüfunktionen
11.2.1Menüinhalte
11.2.2Beispiel zur Bedienung
12 MeSfunktionen
12.2 MeBdetails
12.2Darstellungsgenauigkeit der MeBergebnisse........
12.3MeBfunktion auswáhlen
12.3.1Aufruf einer MeBfunktion Uber die Taste MENU
12.3.2 Aufruf einer Messung Uber eine MeBmarkentaste
13 Allgemeine Messungen ............. |
rire sere sansar |
rieni |
13.1DIST(ance) (Distanzmessung)
13.2AREA-E (Fláche-Ellipse)
13.3AREA-T (Flache-UmriB)
13.4VOLUME (Volumenmessung)
13.5HIP J (Hůftgelenkswinkel (Knochenwinkelmessung))
13.6LV-AL (linksventrikulãre Funktionsmessung im B-Mode)
13.7RATIO (Verháltnisberechnung)
13.8%STEN (Stenoseberechnung)
13.9Prostatamessung
13.10 VEL (Geschwindigkeitsmessung) .. |
van |
13.11H-RATE (Herzfrequenzmessun ) .ee ee
13.12Linksventrikuláre Funktionsmessung (Verfahren nach POMBO)........ 13-27
|
13.13 Linksventrikulare |
Funktionsmessung (Verfahren nach TEICH)........... |
13-30 |
|
14 |
Rechenoperationen |
für die |
|
|
|
επι |
μα |
rr |
|
14.1Beschreibung jeder einzelnen Messung...
14.2 Рог die Geburtshilfe errechnete Parameter und deren Erlduterung a
14.2.1Abkürzungen und Ultraschalidarstellungen sisi
14.22Im Ultraschall-System enthaltene biometrische Tabellen ..
14.23Gemessener Schnitt für die einzelnen Parameter
14.2.4im System enthaltene Berechnungsgleichungen zum Fetalgewicht
14.3Beschreibung des Programms Geburtshilfe
14.3.1Programm Geburtshilfe aufrufen (Tabellen übertragen).
14.3.2Biometrische Tabellen eingeben und kopieren ...............
14.3.3 MaBeinheit und Berechnungsmethode fir die einzelnen Parameter festlegen.
14.4 Schwangerschaftswoche festlede |
en |
nana 14-17 |
0-6 |
Version E 1.1 |
ALOKAmany |
14.5 Ubertragung von Mefidaten .
0 Vorspann
„14-18
14.5.1 |
MeBergebnisse des Fetalgewichts zur Messung des Gestationsalters úbertragen 14-18 |
14.5.2MeBergebnisse der allgemeinen Messungen zur Messung des Gestationsalters ibertragen иначе ина sado 14-19
14.5.3 MeBergebnisse des Gestationsalters zur Messung des Fetalgewichts úbertragen 14-20
14.5.4MeBergebnisse der allgemeinen Messung zur Messung des Fetalgewichts
überiragen iene |
14-21 |
14.6 Gleichung der Universitat TokWO nere eine |
14-22 |
14.6.1Berechnung des Gestationsalters und des voraussichtlichen Entbindungs-
datums mittels »LMP«, »BBT«, etc. iii |
14-22 |
14.6.2Berechnung des Gestationsalters und des voraussichtlichen Entbindungsdatums
|
mitiels im B-Mode gemessener Werte . |
|
|
. |
14-25 |
|||
14.6.3 |
Messung |
des Fetalgewichts . |
|
|
. |
14-28 |
||
14.6.4 |
RATIO |
(Verháltnisberechnung) |
|
|
.. |
14-30 |
||
14.6.5 |
Im System |
gespeicherte |
biometrische Tabeilen |
(Universität |
Tokyo) … |
… |
14-32 |
|
14.7 Gleichung |
der |
Universitát |
Osaka sas. |
ssi |
; |
sce 14-83 |
14.7.1Berechnung des Gestationsalters und des voraussichtlichen Entbindungs-
datums mittels »LMP«,»BBT«,ete.................. |
eee |
1-33 |
14.7.2Berechnung des Gestationsalter und des voraussichtlichen Entbindungs-
|
datums mittels im B-Mode gemessener Werte |
.. |
14-36 |
||
14.7.3 |
Messung des |
Fetalgewichts . |
. |
14-41 |
|
14.7.4 |
RATIO |
(Verhäitnisberechnung) |
.… |
14-43 |
|
14.7.5 |
Im System gespeicherte biometrische Tabellen (Universitat Osaka) .. |
…. |
14-45 |
||
14.8 Gleichung |
Europe |
| (Hansmann) |
„14-47 |
14.8.1Berechnung des Gestationsalters und des voraussichtlichen Entbindungs-
datums mittels »LMP«, »BBT«, etc. |
aan no rar onen pen 14-47 |
14.8.2Berechnung des Gestationsalter und des voraussichtlichen Entbindungs-
|
datums mittels im B-Mode gemessener Werte |
|
|
. |
14-50 |
||
14.8.3 |
Messung des |
Fetalgewichis . |
|
|
. |
14-53 |
|
14.8.4 |
RATIO |
(Verháltnisberechnung) |
|
|
.. |
14-55 |
|
14.8.5 |
im System gespeicherte biometrische Tabellen (Gleichung |
Europe 1)... |
.... |
14-57 |
|||
14.9 Gleichung |
Europe |
II (Campbell) |
………… |
severa |
… 14-60 |
14.9.1Berechnung des Gestationsalters und des voraussichtlichen Entbindungs-
datums mittels »LMP«, »BBT«, ga |
14-60 |
14.9.2Berechnung des Gestationsalter und des voraussichtlichen Entbindungs-
|
datums mittels im B-Mode germessener Werte |
…. |
14-63 |
14.9.3 |
Messung des Fetalgewichts . |
. |
14-66 |
14.9.4 |
RATIO (Verhäitnisberechnung) |
|
|
14.9.5 Im System gespeicherte biometrische Tabellen (Gleichung Europe Il) ..
14.10 Gleichung American ....
14.10.1 |
Berechnung |
des |
Gestationsalters und des voraussichtlichen Entbindungs- |
|
|
|
|
datums |
mittels »LMPu, »BBT €, etc. erer |
|
14-71 |
||
14.10.2 |
Berechnung |
des |
Gestationsalter und des voraussichtlichen Entbindungs- |
|
|
|
|
datums |
mittels im B-Mode gemessener Werte |
.... |
14-74 |
||
14.10.3 |
Messung des Fetalgewichts |
en. |
14-77 |
14.10.4RATIO (Verhâlinisberechnung)eee.....................erener 14-80
14.10.5Im System gespeicherte biometrische Tabellen (GleichungAmerican)................... 14-82
SSD-500
Version E 1.1 |
0-7 |
0 Vorspann
15 |
Nach InbetriebnahmMe ..coomnccnnnccnnncononecnronanranaronanacnanonerraconce cacaos |
15-1 |
||
|
15.1 Gerät |
ausschalten ceessesencssescsonecenenoeeresensennsarenensaseasensonanentsnaenesinseedeneees |
15-1 |
|
|
15.3 Aufbewahren des Ultraschall-Systems und des Zubehôrs |
nach der |
|
|
|
a 1 e PRŞ |
|
15-3 |
|
16 |
Lagerung |
des Ultraschall-Systems ........... |
AA |
16-1 |
16.1Vorbereitungen zur Lagerung des Ultraschall-Systems
16.2Lagerungsurngebund они ииизнивининьии ином тпинивюняиннинннния
17 |
Ultraschall-System |
transportieren ............ |
|
|
|
|
AA |
17-1 |
|
|
17.1 Zustand des Uitraschall-Systems |
und |
des Zubehórs |
vor |
|
|
|
||
|
Чет Тгапзром ..... |
ne era |
rire reni io reni |
eizi rioni |
sieve |
vincere |
ziainea |
17-1 |
|
|
17.2 Prúfung, bevor das |
Ultraschall-System |
wieder |
verwendet |
wird |
............. |
17-2 |
18 Wartung und sicherheitstechnische Kontrolien
18.1Wartung
18.1.1Tagliche Wartung .
18.1.2Wéchentliche Wartung .
18.1.3Monatliche Wartung......
18.2Sicherheitstechnische Kontrollen .
18.2.1Erdableitstrom ..........
18.2.2Gehauseableitstrom .....
18.2.3Patientenableitstrom vom Anwendungsteil nach Erde ..
18.2.4Patientenableitstrom Uber ein Anwendungsteil des Typs F, wobei der Patientenableitstrom durch eine externe Spannung am Anwendungsteil verursacht wird
18.2.5Schutzieiterwiderstandemessung ....
19 |
Fehlersuche |
reinserire |
ee a san 19-1 |
|
|
19.1 Meldungen |
ee |
интима июне |
они низине вии чнониичичинния 19-2 |
20 |
Geräteentsorgung .ee |
азииerre ren 20-1 |
||
21 |
|
|
|
|
21.1Einfúhrung
21.2ALARA
21.3Thermischer Effekt der Ultraschallwellen
21.4 |
Mechanische Effekte der Ultraschallwellen ss |
21-5 |
||
21,5 |
Oberer Grenzwert fiir jede Applikation |
in der U.S. FDA 510(k) |
|
|
|
Richtlinie Track |
1 (und Berechnung der |
Intensitat unter |
|
|
Berücksichtung |
der gewebeabhängigen |
Schwächung) |
|
21.6SicherheitsmaBnahmen fir die klinische Praxis
21.7Deklaration der akKustischen AusdangSsWertB ee
0-8
Version |
E 1.1 |
ALOKA |
|
1 Sicherheitshinweise
1 Sicherheitshinweise
1.1. Bestimmungsgemafe Verwendung
Warnung
Warnung
A
Vorsicht
Das |
ALOKA SSD-500 Ultraschall-System |
ist ausschlieBlich zur Durchfùh- |
|||||
rung |
einer Schichtbilddiagnostik für die nachfolgend aufgeführten |
Bereiche |
|||||
des |
menschlichen Kórpers bestimmt. Die Handhabung dieses Ultraschall- |
||||||
Systems darf nur |
durch Ârzte und andere |
qualifizierte |
Personen |
erfolgen. |
|||
Eine |
andere |
oder |
dariiber hinausgehende |
Benutzung |
gilt als |
nicht bestim- |
|
mungsgemaB. |
|
|
|
|
|
||
* |
Thorax |
|
|
|
|
|
|
* |
Abdomen |
|
|
|
|
|
|
|
Perineum und Pelvis (Bei der Untersuchung eines |
Fótus |
verwenden Sie |
||||
|
dieses Ultraschall-System nur zur Schichtbilddiagnostik) |
|
|
||||
. |
Untere |
GliedmaBen |
|
|
|
|
+Rúcken
Obere GliedmaBen
|
Hals |
|
|
|
|
|
* |
Киа |
|
|
|
|
|
Verwenden |
Sie |
das |
Uitraschall-System nicht |
zur |
Ultraschalluntersuchung |
|
der |
Augen. |
|
|
|
|
|
Die |
Sendeleistung |
dieses Vitraschall-Systems |
überschreitet die in , Track |
|||
1º |
der ,U.S. |
FDA |
standards“ angegebene obere |
ophthamologische Gren- |
ze.
Die Sendeleistung dieses Ultraschall-System stimmt mit , Track 1" der «U.S. FDA standards“ ùberein.
Verwenden Sie fur die Untersuchung von Foten dieses Ultraschall-Sysiem nur im B-, M-, B/M- oder B/B-Mode.
*Die bestimmungsgemaBe Verwendung der Schalisonde ist vom Schallsondentyp abhängig.
Wählen Sie eine Schallsonde, die für ihren Verwendungszweck geeignet ist.
*Die Schallsonde kann den menschlichen Kórper schádigen.
Verwenden Sie die Schallsonde nicht fúr Applikationen, die nicht in der Bedienungsanleitung der Schallsonde beschrieben sind.
Dieses Kapitel besteht aus 6 Seiten.
SSD-500 |
Version E 1.1 |
1-1 |
1 Sicherheitshinweise
1.1.1Sicherheitshinweise zur Sendeleistung
Das Gewebe des menschlichen Kérpers besteht aus Weichtellgewebe, Wasser, Knochengewebe und anderen Geweben. Die den Kórper durchdrin- gende Ultraschallenergie wird zunehmend absorbiert und in dem MaBe geschwácht, in dem sie eindringt. Da Wasser nur einen kleinen
Schwachungsgrad |
besitzt, |
erreichen |
in Wasser |
befindliche Gewebe |
eine |
|
||||||||||||
telativ |
groBe |
Menge |
an |
Ultraschallenergie. |
|
|
|
|
|
|
|
|||||||
Es |
ist |
notwendig, |
die Bioeffekte |
zu |
beachten, die aufgrund von Erwarmun- |
|||||||||||||
gen |
in |
dem |
umgebenden |
Gewebe |
entstehen, wie beispielsweise Knochen- |
|||||||||||||
gewebe. Ultraschallenergie wird im Knochengewebe gróBtenteils |
in |
Wárme |
||||||||||||||||
umgewandelt. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||
Daher besteht besonders fůr einen |
Fótus |
im Knochenformationsstadium |
ein |
|||||||||||||||
hohes |
Schädigungsrisiko. |
Bei |
einem |
Fôtus |
wird |
die |
gesamte |
Ultraschall- |
|
|||||||||
energie, |
die |
die |
Amnionflüssigkeit |
durchdringt, |
nicht |
geschwächt. |
Selbst |
für |
||||||||||
den Fall, daf es sich um einen Fótus |
vor der Knochenentwicklung |
|
handelt, |
|||||||||||||||
existieren |
schon |
aktive |
Zellen |
(Knochengewebszellen). Daher |
besteht schon |
|||||||||||||
bei |
geringer |
TemperaturerhGhung |
die |
Möglichkeit der Wachstumsstörung. |
|
(Dieses Ultraschall-System stimmt mit ,Track 1“ der ,U.S. FDA standards“
überein. Weiterhin ist es so konstruiert, daf die Intensität des akustischen Ausgangswertes einer jeden Schallsonde den Grenzwert der einzelnen Applikationen nicht Uberschreitet.)
Mechanische Bioeffekte wie Erwármung und |
Kavitation |
entstehen, wenn der |
||||||
Körper für lângere Zeit |
der Ultraschallenergie |
ausgesetzt ¡st, Sie kónnen das |
||||||
Risiko einer |
Gewebsschádigung reduzieren, |
indem Sie |
die Ultraschall- |
|||||
energie |
nicht |
iänger |
als |
nôtig |
applizieren. |
|
|
|
Es |
ist wichtig, |
|
|
|
|
|
||
« |
die |
Funktionen |
des |
Ultraschall-Systems |
zu verstehen. |
|||
* |
mit |
den |
Bedienmethoden |
vertraut zu werden. |
|
* — die Parameter zu kennen, die die Sendeleistung beeinfluBen.
Gewôhnen Sie sich an, das Bild zu stoppen, sobald Sie die notwendigen
Informationen zur Diagnose erhalten haben.
* Verwenden Sie einen Ausgangswert, der möglichst niedrig İst.
* |
Scannen |
Sie |
den Kérper |
nur so lange, wie es notwendig ist, um eine |
Vorsicht |
Diagnose |
zu |
stellen. Eine zu lange Beschallungszeit kann den mensch- |
|
|
lichen Kérper |
schadigen. |
|
o Bevor Sie das Ultraschall-System verwenden, lesen Sie den Anhang.
1-2 |
Version E 1.1 |
ALOKA |
1 Sicherheitshinweise
1.2Kiassifikation
1.2.1 Schutzklasse (Schutz gegen elektrischen Schlag) * Gerat der Klasse |
*Typ BF Geråt
Klassifikation |
Schallsonden und Scanner |
Typ BF Geràt |
Alle Schallsonden und Scanner |
1.2.2 Schutz gegen schádigenden Wassereintritt
+ normales Gerát (ohne besondere Schutzeinrichtung)
|
Das Ultraschall-System ist nicht gegen Wassereintritt geschůtzt. |
|
|
||||||||||||
|
Verwenden |
Sie das Ultraschall-System nicht |
an einem |
Ort, |
an dem |
die |
|||||||||
Warnung |
Moglichkeit |
des |
Wassereintritts besteht. |
|
|
|
|
|
|
||||||
|
Bringen |
Sie |
kein |
Wasser |
auf oder in das Ultraschali-System, |
da |
somit die |
||||||||
|
Gefahr |
eines |
elektrischen |
Schlages besteht, |
Wenn |
Sie |
Wasser |
auf |
dem |
||||||
|
Gert verschůttet |
haben, |
wenden |
Sie |
sich an |
eines |
der |
ALOKA-Ver- |
|||||||
|
kaufsbúros |
oder |
eine |
Vertretung. |
Eine |
entsprechende Liste |
finden |
Sie |
|||||||
|
auf der |
leizten |
Seite |
des |
Benutzerhandbuches. |
|
|
|
|
|
1.2.3Sicherheit der Anwendung des Ultraschall-Systems in der Umgebung von entflammbaren Gemischen von Anásthesiemitteln mit Luft, Sauerstoff oder Lachgas (Distickstoffmonoxyd)
|
Das Ultraschall-System ist nicht |
geeignet |
zur Anwendung |
in der Umgebung |
|||
|
von entflammbaren Gemischen von Anásthesiemitteln |
mit |
Luft, |
Sauerstotf |
|||
|
oder Lachgas |
(Distickstoffmonaxyd). |
|
|
|
|
|
|
Verwenden |
Sie das Ultraschall-System |
nicht in einer |
entflammbaren |
|||
|
Umgebung. Das Ultraschali-System kann explodieren, |
wenn |
es in einer |
||||
Gefahr |
solchen Umgebung verwendet |
wird. |
|
|
|
|
1.2.4Betriebsmode
* zum Dauerbetrieb geeignet
SSD-500 |
Version |
E |
1.1 |
1-3 |
1 Sicherheitshinweise
1.3Sicherheit
1.Verhindern Sie einen extremen Temperaturwechsel, welcher eine
Kondensatbildung verursachen kann.
2.Verwenden Sie das Ultraschall-System nicht, wenn Kondensat oder Wassertropfen vorhanden sind.
|
Verwenden Sie das Ultraschall-System immer |
in trockenem |
Zustand. |
||||
|
Kondensatbildung oder Wassertropfen kénnen entstehen, wenn das |
||||||
Warnung |
Ultraschall-System |
von |
einem |
kalten |
an einen |
warmen Ort |
gebracht |
|
wird. Die anschlieBende |
Verwendung |
des Ultraschall-Systems ohne |
||||
|
ordnungsgemáfie |
Sorgfalt kann |
einen |
KurzschluB verursachen. |
Versuchen Sie nicht Veránderungen an dem |
Gerat vorzunehmen, da sich |
sonst ein unvorhersehbarer Unfall ereignen |
kann. |
Warnung
1-4 |
Version E 1.1 |
>jenze A human |
1 Sicherheitshinweise
1.4Umgebungsbedingungen
1.41Arbeitsumgebung
Dieses Ultraschall-System |
ist |
unter |
folgenden |
Umgebungsbedingungen zu |
|||
verwenden. Stellen Sie sicher, |
dafi |
das Ultraschall-System in einer Umge- |
|||||
bung aufgestellt |
wird, die |
diese |
Bedingungen |
erfilllt. |
|||
Arbeitsumgebung |
|
|
|
|
|
|
|
Umgebungstemperatur: |
10 °C bis 40 °C |
|
|||||
Relative Luftfeuchtigkeit: |
30% |
bis |
85% |
|
|||
Atmosphárischer |
Druck: |
700 |
hPa |
bis 1060 |
hPa |
Vorsicht
Elektromagnetische Wellen |
kónnen eine |
Fehldiagnose |
oder |
ein Versa- |
|||||||
gen |
des Ultraschall-Systems |
verursachen. |
Wenn |
das |
Ultraschall-System |
||||||
in der Nahe |
‘eines |
Motors |
(Fahrstuhl; |
Pumpenraum, etc.), |
einer Stark- |
||||||
stromleitung |
oder |
eines |
Funkgerates |
verwendet |
wird, |
ist |
es |
notwendig, |
|||
das |
Uitraschali-System elektrostatisch |
abzuschirmen. |
|
|
|
1.4.2Lagerungsumgebung
Lagern Sie das Ultraschali-System in einer Umgebung, die den folgenden
Bedingungen enispricht.
Lagerungsumgebung |
|
|
|
Umgebungstemperatur: |
-10 °C bis 50 °C |
||
Relative Luftfeuchtigkeit: |
10% |
bis |
90% |
Atmospharischer Druck: |
700 |
hPa |
bis 1060 hPa |
AN
Warnung
1.Verhindern Sie einen extremen Temperaturwechsel, welcher eine
Kondensatbildung verursachen kann.
2.Verwenden Sie das Ultraschall-System nicht, wenn Kondensat oder Wassertropfen vorhanden sind.
Verwenden Sie das Ultraschall-System immer in trockenem Zustand. Kondensatbildung oder Wassertropfen kónnen entstehen, wenn das Ultraschall-System von einem kalten an einen warmen Ort gebracht wird. Eine anschlieBende Verwendung des Ultraschall-Systems ohne ordnungsgemaBe Sorgfait kann einen KurzschluB verursachen.
SSD-500 |
Version E 1.1 |
1-5 |
1 Sicherheitshinweise
1.5Spannung und Leistungsbedarf
|
Dieses Ultraschall-System benótigt |
folgende Spannung und hat den folgen- |
|||||
|
den |
Leistungsbedarf. |
|
|
|||
Spannung |
und |
Leistungsbedart |
Einheit |
||||
Versorgungsspannungen |
oder -spannungsbereiche |
|
|
||||
(Spezifikation |
100 |
Y |
) |
100 |
V |
||
(Spezifikation |
115 |
V |
) |
115 |
У |
||
(Spezifikation 200 bis 240 V ) |
200-240 V |
||||||
Nennfrequenz |
oder |
Nennfrequenzbereich |
50/60 |
Hz |
|||
Leistungsaufnahme |
|
160 |
VA |
||||
Hilfsnetzsteckdose |
|
410 |
VA |
1-6 |
Version E 1.1 |
ALOKA |
nlar A Human. |
|
2 Bedeutung der Symbole und Begriffe |
2 |
Bedeutung der Symbole und Begriffe |
2.4 |
Symbole |
2.1.1 |
Klassifizierung der Sicherheitshinweise |
A
Gefahr
Warnung
Vorsicht
Auf dem |
Gerat |
und |
in |
dem |
Benutzerhandbuch |
werden folgende |
fůnf |
Symbo- |
||
le für |
Gefahrenhinweise |
verwendet: |
|
|
|
|||||
Dieses |
Symbol |
bedeutet |
eine unmitteibar drohende Gefahr fir |
das |
Leben |
|||||
und |
die |
Gesundheit |
von |
Personen, Wenn diese Hinweise nicht |
beachtet |
|||||
werden, |
sind Tod |
und |
schwerste Verletzungen |
die Folge. |
|
|
Hier wird ein auf die entsprechende Gefahr hinweisender Text angezeigt.
Dieses Symbol bedeutet eine méglicherweise drohende Gefahr für das
Leben und die Gesundheit von Personen. Wenn diese Hinweise nicht beachtet werden, kônnen Tod und schwerste Verletzungen die Folge sein.
Hier wird ein auf die entsprechende Gefahr hinweisender Text angezeigt.
Dieses Symbol bedeutet eine méglicherweise gefähriche Situation für das Leben und die Gesundheit von Personen. Wenn diese Hinweise nicht beachtet werden, kónnen leichte oder geringfúgige Verietzungen oder Sachbeschádigungen die Folge sein.
Hier wird ein auf die entsprechende Gefahr hinweisender Text angezeigt.
Dieses Symbol |
gibt |
wichtige Hinweise fúr den sachgerechten Umgang |
mit |
dem Gerát. Wenn diese nicht beachtet werden, kónnen Schádigungen |
oder |
||
Stórungen am |
Gerát |
die Folge sein. |
|
Hier wird ein erklárender Text angezeigt.
Dieses Symbol gibt Informationen, |
die bekannt sein mússen, um das Gerát |
und seine Funktionen optimal zu |
nutzen. |
Dieses Kapitel besteht aus 8 Seiten.
SSD-500
Version E 1.1 |
2-1 |
2 Bedeutung der Symbole und Begriffe
2.1.2 Andere Symbole
Die folgenden Symbole werden am Geràt und in diesem Benutzerhandbuch verwendet.
Symbol |
Position |
|
|
|
|
Bedeutung |
|
Verschiedene |
GEFAHR |
|
|
|
|
||
Orte |
|
Lesen Sie sorgfaltig die relevanten Abschnitte in diesem |
|||||
|
|
Benutzerhandbuch. Handhaben |
Sie das Gerat |
||||
|
|
vorsichtig. |
|
|
|
|
|
|
|
ANSI |
Standard |
2535.3 |
|
||
|
|
JEC |
601-1, beigefügte Tabelle |
D |
|||
|
|
BS 5378 Teil 1, Anhang A |
|
||||
Auf |
der Seite des |
¡Biologisches |
Risiko |
|
|||
Schalisondenan- |
|
|
|
|
|
|
|
schlusses |
ANSI |
Standard |
2535.3 |
|
|||
|
|
ISO |
7000 |
Nr. |
0659 |
|
|
|
|
BS 5378 |
Teil |
1, |
Anhang A |
|
Linke Seite des |
|Explosionsgefahr |
Gerátes |
|
Linke Seite des |
|Elektrischer |
Schlag |
|
Gerätes |
|
|
|
|
ANSI Standard |
Z5335.3 |
|
|
BS 5378 Teil |
1, |
Anhang A |
Linke Seite des |
|Brandgefahr |
Gerátes |
|
|
BS 5378 Teil 1, Anhang A |
2-2 |
Version E 1.1 |
ALOKA |
|
|
2 |
Bedeutung |
der Symbole und Begrifie |
|
Symbol |
Position |
|
|
Bedeutung |
|
|
Linke Seite des |
[Vorsichtiger Umgang |
mit der |
Sendeleistung |
|
|
Gerátes |
|
|
|
|
b, Prat |
4 |
|
|
|
|
Pyyví |
|
|
|
|
|
|
Schallsondenan- |
Anwendungsteil |
Typ |
BF |
|
|
schluB |
|
|
|
|
IEC 601-1, beigefůgte Tabelle D
Hauptschalter |
Kennzeichnet, dali das Gerát eingeschaltet ist. |
Hauptschalter |
Kennzeichnet, daf das Gerát ausgeschaitet ist. |
Linke Seite des |
Dieses Zeichen zeigt an, daB das Produkt mit der |
Gerâtes |
Richtlinie 93/42/EEC Medizinprodukte úbereinstimmt. |
0123
SSD-500
Version E 1.1 |
2-3 |
2 Bedeutung der Symbole und Begriffe
2.2| Bedeutung
Montage:
AN
Vorsicht
Installation:
Plazierung:
AN
Vorsicht
der Begriffe
Die folgenden im Benutzerhandbuch verwendeten Begriffe haben die unten beschriebene Bedeutung:
Die Installation und der Anschlu8 des Zubehòrs und der Optionen am Hauptgerat erfolgt mit den entsprechenden Werkzeugen.
Dieses Ultraschall-System muB durch eine von ALOKA anerkannte |
|
|
|||||||||||
Person |
beim Kunden aufgestellt werden. Es |
soll |
nicht vom |
Kunden |
selbst |
|
|||||||
aufgestellt |
werden. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||
Das zusammengebaute Ultraschall-System wird |
ir einer |
Umgebung |
aufge- |
|
|||||||||
stellt, |
wo |
es vom Kàufer verwendet werden darf. AnschlieBend erfolgt die |
|
||||||||||
Installation |
und |
der |
AnschluB |
der |
peripheren Ausstattung. |
|
|
|
|||||
Manuelle |
Plazierung |
des zusammengebauten |
Ultraschall-Systems. |
|
|
||||||||
Ein Transport des Uliraschall-Systems, der nicht den Vorschriften |
ent- |
i |
|||||||||||
spricht, |
kann |
Funktionsstórungen |
verursachen. |
|
|
|
|
i |
|||||
Um |
das |
Ultraschali-System |
zu transportieren, |
wenden |
Sie |
sich an |
|
| |
ALOKA.
Version |
E |
1.1 |
ALOKA
Belas & Humanity
2 Bedeutung der Symbole und Begriffe
2.3 Position der Aufkleber
This product is protectet by ane of more patents sted below:
US Pat. |
81 |
4344127 |
|
DI 4572477 |
Bl 4541668 |
|
Bl |
4622977 |
4768555 |
|
|
Eppol. |
0092641 BI |
|
0100094 62 |
0144958 BI |
|
|
6228068 |
8} |
|
|
|
Čensan Pat, |
1232054 |
|
1266322 |
|
ALOKA CO.,LTD.
P οι
P-4310
SSD-500 |
Version |
E |
1.1 |
2-5 |
2 Bedeutung der Symbole und Begriffe
|
Aufkleber |
|
|
A |
mk |
P |
||
5 |
|
N |
Bedeutung der Symbole
SchlieBen Sie das Gerát nur an den ErdanschluB des Klinikgebáudes an, um eine
angemessene Erdung sicherzustellen und das Risiko eines elektrischen Schlags Zu reduzieren.
Entfernen Sis die Abdeckung nicht, damit das Risiko eines elektrischen Schlags verringert wird. Uberlassen Sie Reparaturarbeiten und Wartung qualifiziertem Personal.
P > P > P > P ai sa ©
Explosionsgefahr |
|
|
|
|
||
Wenn das |
Gerat |
in Anwesenheit von |
entflammbaren |
Anásthetika betrieben |
wird, |
|
besteht die Gefahr der Explosion. |
|
|
|
|
||
Verwenden Sie die Sendeleistung entsprechend dem |
ALARA-Prinzip „As |
Low |
As |
|||
reasonable Achievable (so gering wie môglich, so hoch wie nôtig)", um eine |
|
|||||
Information |
zur |
Diagnose zu erhalten, |
Reduzieren Sie |
die Untersuchungszeit |
auf |
|
ein Mindesmañ. |
|
|
|
|
|
Brandgefahr
Tauschen Sie die Sicherungen entsprechend ihrer Kennzeichnung aus.
2-6
Version |
E |
1.1 |
A) PROBE
ALOKA eler À Human
2 Bedeutung der Symbole und Begriffe
|
LokA:CO;ИН LTD, |
Aloka |
ALOKA CO.,LTD. |
|
m |
|
al Ok |
|
|
|
|
MODEL |
|
|
ΙΑ ΙΙ |
SERIAL |
NO, |
|
|
rom |
= |
MODEL |
|
|
|
SERIAL NO. |
|
|
|
POWER |
|
SSD-500
Version E 1.1
2 Bedeutung der Symbole und Begriffe
2-8 |
Version E 1.1 |
3 Installation
3 Installation
3.1Umgebungsbedingungen für den Aufstellungsort
CB" | |
In diesem |
Benutzerhandbuch beschránkt sich die Installation |
auf |
das |
Auf- |
|
|
stellen des montierten Ultraschall-Systerns durch den Kunden |
in |
einer |
Ar- |
||
|
beitsumgebung sowie auf das Aufstellen und AnschlieRen der Zusatzgeráte. |
|||||
|
Dieses Ultraschail-System muf von einer durch Aloka autorisierten |
|
||||
|
Person |
montiert |
werden, wenn es an den Einsatzort geliefert |
wird. |
|
|
Vorsicht |
Es darf |
nicht vom |
Benutzer montiert werden. |
|
|
|
Dieses Kapitel besteht aus 8 Seiten.
SSD-500 |
Version |
E |
1,1 |
3-1 |
3 Installation
3.1.1Arbeitsumgebung
AN
Vorsicht
A
Vorsicht
BestimmungsgemãB wird dieses Ultraschall-System bei folgenden Umgebungsbedingungen verwendet:
Umgebungstemperatur:
Relative Luftfeuchtigkeit: Luftdruck:
Vermeiden Sie schnelle Temperaturwechsel, welche eine Kondensatbildung
verursachen kónnen. Verwenden Sie das Ultraschall-System nicht, wenn Kondensat oder Wassertropfen vorhanden sind.
Verwenden Sie dieses Ultraschali-System immer in trockenem Zustand. Kondensatbildung oder Wassertropten kónnen entstehen, wenn das Ultra-
schall-System von |
einem kalten an einen warmen Ort |
gebracht wird. |
Der anschlieBende |
sorglose Gebrauch kann zu einem |
KurzschluB führen. |
1.Installieren Sie das Ultraschall-System nicht in der Nahe von Quellen elektromagnetischer Wellen. Elektromagnetische Wellen kónnen
folgende Phânomene hervorrufen:
. |
Rauschen gelangt in das Ultraschall-System und verursacht |
|
Bildstôrungen. |
. |
Die innere Sicherung für den Patientenschutz wird ausgelôst. |
2.Radiowellen, die durch ein anderes, gleichzeitig verwendetes medizi-
nisches Geràt |
erzeugt werden, kònnen |
zu Rauschen auf dem Bild- |
schirm dieses |
Ultraschall-Systems und |
damit zur Bildstörung führen. |
Verwenden Sie |
solche Geráte nicht gleichzeitig mit diesem Ultra- |
|
schall-System. |
|
|
3.Von einem Gerát ausgesendete elekiromagnetische Wellen, kônnen Fehifunktionen der mit diesem Gerát verwendeten elektronischen Geráte verursachen. Verwenden Sie keine Geráte, die elektroma-
gnetische Wellen aussenden.
4. |
Wenn |
Sie dieses |
Ultraschail-System gleichzeitig mit |
einem anderen |
|
Gerät |
verwenden, |
sorgen Sie für ausreichenden Abstand zwischen |
|
|
diesem Ultraschall-System mit den daran angeschlossenen Kabein |
|||
|
(Schallsondenkabel, EKG-Kabel, Signalkabel, usw.) |
und dem gleich- |
||
|
zeitig |
verwendeten |
Gerat mit dessen Kabeln. |
|
Dieses Ultraschall-System ist eine medizinische elektrische Einheit, welche in Krankenháusern und Forschungsorganisationen verwendet werden kann,
ohne |
elektrische Interferenzerscheinungen bei |
anderen |
Geráten hervorzuru- |
|||
fen. |
Wenn Sie dieses |
jedoch in |
einer |
anderen |
Umgebung |
verwenden, |
konnen Interferenzen |
bei Radio- |
oder |
Fernsehgeràten auftreten. |
Version E 1.1 |
KA |
ALOKA |
3 Installation
3.1.2Aufstellungsort
Stellen Sie das Ultraschall-System an einem Ort mit genůgend Freiraum zu beiden Seiten auf:
mind, 30 mm
mind.
30
mm
mind. 30EET
mm
Vergewissern Sie sich, daB Sie genügend Freiraum zu beiden Seiten des Uliraschall-Systerns lassen. Ansonsien steigt die Temperatur im Inneren
Vorsicht des Ultraschall-Systems, was méglicherweise zu einem Versagen des Gerátes fůhrt.
3.1.3NetzanschiuB
Stellen Sie das Ultraschall-System nicht weiter als 3,0 Meter von einer Wandsteckdose entfernt auf. Achten Sie darauf, daB diese Steckdose folgende Anforderungen erfüilt:
Netzsteckdose |
Stecker |
Spezifikation
100 V öder 115 V
Schutzerdkontakt
Schutzerdkontakt
Spezifikation 200 V bis 240 Y
SSD-500 |
Version E 1.1 |
3-3 |
3 Installation
3.2 Aufstellen des Ultraschall-Systems
AN
Vorsicht
1. |
Bringen |
Sie |
das |
Ultraschall-System |
an |
den |
Ort, an |
dem |
es aufgestellt |
|||||||
|
werden |
soll, |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
Wenn |
sich |
die Temperatur und Feuchtigkeit des Lagerortes und des |
||||||||||||||
Raumes, |
in den |
das |
Ultraschall-System gerade geschoben wurde, von- |
|||||||||||||
einander |
unterscheiden, |
kann |
es |
zur |
Kondensatbildung |
kommen. Lassen |
||||||||||
Sie das Ultraschall-System eine Weile |
|
an dem |
neuen |
Aufstellungsort |
||||||||||||
stehen, |
|
um |
vor |
dem |
Einschalten |
eine |
Akklimatisierung |
|
an |
die Umgebung |
||||||
zu |
ermóglichen. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||
Wenn |
Sie |
das Ultraschall-System einschalten, solange sich im Innern |
||||||||||||||
Kondensat |
befindet, |
kann |
ein |
Versagen |
des |
Gerátes |
eintreten. |
2. Stellen Sie die Zusatzgeràte auf, und schlieBen Sie diese an.
M
Warnung
( Weitere Informationen hierzu finden Sie in Kapitel 3.4.
3. Wenn Sie das Ultraschali-System von einem anderen Einsatzort geholt und wieder aufgestellt haben, stellen Sie sicher, daf3 das Ultraschall-
|
System keine losen Teile, Schàden oder Anzeichen von VerschleiB |
|||||||
|
aufweist. |
Überprüfen Sie, daB keine Kabel der Zusatzgeràte aus dem |
||||||
|
Ultraschall-System |
herausragen. |
|
|
|
|||
4. |
Stecken Sie den Netzstecker in |
die |
Steckdose. |
|||||
Stecken Sie den Netzstecker direkt in eine Wandsteckdose. |
||||||||
SchlieBen Sie |
das |
Ultraschall-System |
nicht |
an ein Verlangerungskabel |
||||
oder |
an |
eine |
Verteilersteckdose an. Dadurch kónnen Sie einen elektri- |
|||||
schen |
Schock |
erhalten. |
|
|
|
|
||
5. |
SchlieBen |
Sie |
eine |
Schalisonde |
an |
das |
Ultraschall-System an. |
CE |
Weitere Informationen hierzu finden Sie in Kapitel 3,3. |
3-4 |
Version E 1.1 |
ALOKA |
Ceres |
3 Installation
3.3AnschlieBen einer Schalisonde an das Ultraschall- System
|
SchlieBen Sie |
Schalisonden an |
die entsprechenden AnschluBbuchsen auf |
||||||||
|
der rechten Seite des Ultraschall-Systems an. |
|
|||||||||
0 |
Stellen |
Sie |
sicher, |
daB |
die |
Stifte am Schallsondenstecker nicht verbogen |
|||||
sind. |
Wenn |
Sie |
versuchen, |
einen |
Stecker |
mit verbogenen Stiften |
einzustek- |
||||
|
ken, |
kònnen |
Sie |
leicht |
die |
AnschluBbuchse |
fiir Schallsonden am |
Ultraschall- |
|||
|
System |
beschädigen. |
|
|
|
|
|
AnschlieBen einer Schallsonde
Der |
Knebel |
des Steckers läfit |
sich |
über |
LOCK |
|
den |
nebenstehenden Bereich |
bewegen. |
Oe |
; |
||
|
||||||
|
|
|
|
Bewegbarer |
|
|
Wenn Sie |
eine Schallsonde an |
die |
Bereich |
/ |
|
|
Buchse des Ultraschall-Systems an- |
|
|
||||
schlieñen, stellen Sie sicher, daf die |
|
|
||||
Markierung des Knebels (O) zur |
RELEASE 7 |
|
! |
|||
Position RELEASE zeigt. |
|
|
|
Knebel |
1. |
Stecken Sie |
den |
Stecker der |
= |
|
Schallsonde |
fest |
in die Buchse |
auf |
|
der rechten Seite des Ultra- |
|
||
|
schall-Systems |
ein. |
|
2.Nachdem Sie den Stecker vol-
standig eingesteckt haben, drehen Sie den Knebel 1/4 Umdrehung im Uhrzeigersinn zur Position LOCK.
Bewegbarer
Bereich
RELEASE
SSD-500 |
Version E 1.1 |
3-5 |
3 Insiallation
©Wenn sich der Knebel schwer drehen làBt, überprüfen Sie, ob der Stecker
vollstandig eingesteckt ist.
Wenn Sie versuchen, den Knebel bei nicht vollstàndig eingestecktem Schall-
sonden-Stecker zu drehen, kònnen Sie leicht den Schallsonden-Stecker und die Buchse am Ultraschali-System beschàdigen.
3.Vergewissern Sie sich schlieBlich, daB der Schall- sonden-Stecker sicher an der Buchse des UltraschallSystems befestigt ist.
3-6 |
Version |
E |
1.1 |
ALOKA
Belenes d Humanty
3 Installation
3.4 Anschlieñen von Zubehór an das Ultraschall-System
Wenn Sie ein Zusatzgerát anschlieBen, schlieBen Sie einen optionalen
Trenntransformator (Hilfsnetzsteckdose) an das Ultraschall-System ал,
Vorsicht |
Sie können bis zu drei Zusatzgerâte anschliessen. |
Die |
Gesamtlast |
an den |
|
|
Hilfsnetzsteckdosen des Ultraschall-Systems darf |
maximal 410 |
VA |
betra- |
|
|
gen. |
|
|
|
|
O |
SchlieBen Sie nur durch Aloka genehmigtes Zubehór an |
dieses |
Ultraschall- |
||
|
System an, |
|
|
|
|
|
Stellen Sie bei der Installation von ZubehGr sicher, daG Sie die hierzu |
|
|||
|
bestimmten Verfahren verwenden. |
|
|
|
|
3.4.1 . AnschlieBen des Ultraschall-Systems an einen |
Videorecorder |
1. Betreiben Sie den Videorecorder |
über die Hilfsnetzsteckdose (optional). |
2.SchlieBen Sie das Kabel von der Buchse VIDEO IN des Videorecorders (SVO-9500MD) an die Buchse VIDEO OUT auf der Rúckseite dieses Ultraschall-Systems an.
3. SchlieBen Sie das Kabel von der Buchse VIDEO OUT des Videorecor- ders (SVO-9500MD) an die Buchse VIDEO IN auf der Riickseite dieses Ultraschall-Systems an.
Buchse
VIDEO IN
Buchse
VIDEO OUT
SSD-500 |
Version E 1.1 |
3-7 |
3 Installation
34.2 AnschlieBen des Ultraschall-Systems an einen Drucker
1. Beireiben Sie den Drucker Uber die Hilfsnetzsteckdose (optional).
2.Verbinden Sie die Buchse VIDEO OUT auf der Rúckseite dieses Ultra-
schall-Systems und die Eingangsbuchse am Drucker SSZ-307 mit einem BNC-Kabel.
3.Verbinden Sie die Buchse PRINTER auf der Rickseite dieses Ultra- schall-Systems und die Buchse REMOTE am SSZ-307 über das mitgelieferte kleine Verbindungskabel.
Buchse |
PRINTER |
(Fernsteuerung)
Buchse
VIDEO
IN
Buchse
VIDEO OUT
( |
Wenn |
Sie ein |
SSZ-307-Modul zusammen |
mit |
einem |
Videorecorder oder |
|
einem |
Monitor |
verwenden, dann schlieBen |
Sie |
diese |
wie folgt an: |
Videorecorder anschlieBen |
SSD-500 |
0 |
0 |
\ |
88
VIDEO IN
Monitor anschlieBen
$8Z-307
VIDEO IN — of] TI
MON OUT
SSZ-307
VCR |
(SVO-9500MD) |
VIDEO IN—— |
Y |
Ó |
|
|
|
|
|
|
HL |
MON OUT |
|
|
|
|
|
SSD-500 |
500 |
|
MON |
OUT |
|
|
|
|
|
||
|
о] |
Е] |
|
|
(DIS-3) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Monitor |
|
|
|
|
|
5 |
|
|
|
επ |
|
ο τα |
VIDEO IN
3-8 |
Version E 1.1 |
ALOKA |
ike |