Al-ko Т 150 User Manual [ru]

Page 1
AL-KO GARTENTEICHE
INFORMATION l MANUALS l SERVICE
GB
F
I
DK
LV
D
E
LT
EST
CZ
RUS
1
2
3
4
www.al-ko.com
462 486
abcdef
2008
Page 2
LT
EST
CZ
RUS
DK
NL
E
I
F
GB
D
Standort auswählen, Teichumriss markieren, Grube ausheben, Grube mit einer 10 cm Sandschicht bedecken und so festklop­fen, dass eine waagrechte Ebene entsteht.
Teichschale einsetzen und die Oberkante (mit Hilfe einer Wasser­waage und einem Brett als Verlängerung) waagrecht ausrichten.
Select a site and mark out the outline of your pond. Dig a hole and line it with a 10 cm layer of sand. Pack the sand down to form a level surface.
Put the lining in and use a water level with a wooden board as an extension to ensure that it is completely level.
Choisir un emplacement. Délimiter le pourtour du bassin. Creuser un trou de 10 cm plus large et plus profond. Recouvir le fond du trou d’une couche de 10 cm de sable et damer uniformément.
Mettre le bassin en place, vérier la planéité du bord supérieur à
l’aide d’un niveau et d’une planche.
Scegliere la posizione desiderate e marcare il profolio del laghetto. Scavarc la relativa buca e coprire il fondo della stessa con uno strato di 10 cm di sabbia. Spianare e com­primere accuratamente il fondo per ottenere un fondo piatto.
Posizionare il laghetto e controllare la posizione del bordo superio­re (con l’aiuto di una livella e di un’asse per prolunga).
Elija el lugar para colocar el estanque. Marque su contomo. Cave el hueco. Cubra el fondo del agujero con una capa de
arena de aprox. 10 cm. Y nivélelo hasta obtener una supercie
completamente horizontal.
Inserte el estanque y nivélelo, ayudándose de un nivel y una taba.
Op geweenste plaats vveromtrek aanduiden. Kuil uitgraven 10 cm breder en dieper dan vver zelf. Bodem met 10 cm zand
bedekken en effen maken.
Vver in de kuil plaatsen en d.m.v waterpas horizontaal uitmeten.
Vælg placering. Marker omridset af bassinet. Grav hullet. Læg ca. 10 cm sand I bunden. Jævn og stamp det, så der opstår en
vandret overade.
Sæt bassinet I og sørg for at overkanten bliver vandret. (Evt. Ved hjælp af et vaterpas og et brætsom forlænger).
Выбрать место для садового пруда. По очертаниям вырыть яму. Посыпать дно ямы десятисантиметровым слоем песка и утрамбовать его так, чтобы дно было горизонтальным.
Установить садовый пруд в яму и проверить горизонтальность его установки по уровню (в качестве поверхности для уровня можно использовать доску, лежащую на краях пруда).
Zvolit vhodné místo pro uložení. Vyznačit obrys nádrže do země. Vykopat jámu, vysypat 10 cm vrstvou písku a zhutnik tak, že vznikne vodorovná rovina.
Uložit nádrž do jámy a horní hranu vyrovnat pomocí latě a vodo-
váhy do vodorovné roviny.
Valida asukoht, märkida maha tiigi piirjooned, kaevata auk, katta auk 10 cm liivakihiga ja tampida kinni nii, et tekiks ühtlane tasapind.
Asetada tiigikauss paigale ja ülemine serv loodida (vesiloodi ja pikenduseks oleva laua abil).
Pasirinkite vietą, pažymėkite tvenkinio plotą, iškaskite duobę, duobės dugną padenkite 10 cm storio smėlio sluoksniu ir jį išlyginkite, kad būtu lygus.
Į duobę įdėkite tvenkinio forma ir (lentos bei gulsčiuko pagalba) nustatykite jo paviršiaus lygumą.
Piemeklējiet vietu, atzīmējiet dīķa formu, izrociet bedri, ie­pildiet bedrē 10 cm smilšu slāni un to kārtīgi sapresējiet, lai bedre būtu līdzena.
Ielieciet dīķi bedrē un ar līmeņrāža palīdzību nolīmeņojiet to. Varat izmantot dēli līmeņrāža pagarināšanai.
LV
1
2
Page 3
Freiräume zwischen Grube und Teichschale mit Sand auffüllen. Wichtig: Tiefste Teichzone zuerst mit Wasser auffüllen um ein Aufschwimmen der Teichschale zu verhindern.
Bepanzung des Gartenteichs und weiteres Einlassen des
Wassers.
Fill the gap between the hole and the pond lining with sand.
Important: Fill the deepest part of the pond with water rst. This will prevent the lining from oating up.
Put your plants in and run water until pond is full.
Combler de sable le vide entre le bassin et les parois. Important: d’abord lester le bassin en remplissant d’eau la partie
inférieure an d’éviter le ottement du bassin.
Mise en place des plantes aquatiques et remplissage du bassin.
Riempire il vuoto tra parete di terra e bordo del laghetto con sabbia. Inportante: riempire prima la parte profonda del laghetto con acqua per impedire movimenti del laghetto stesso
Piantumare le piante desiderate e riempire di acqua il laghetto.
Rellene con arena los espacios entre el hueco y el estanque. Importante: Liene primero la parte más profonda del estanque con agua, para evitar que se levante por un lado.
Coloque las plantas y acabe de llenario con agua.
De ruimte tussen kuil en vver met zand opvullen. Belangrk: eerst het diepste gedeelte van vver met water vullen om het vlotten van de vver te vermden
Vverranden met planten voorzien en vverr verdermet
water opvullen.
Fyld sand i hulrummet omkring bassinet. Vigtigt: Fyld den dybeste del af basssinet med vand først for at forhindre bassinet i at vippe.
Beplantning af bassinet og påfyldning af mere vand.
Засыпать пространство между садовым прудом и стенками вырытой ямы песком, предварительно заполнив пруд водой до первого нижнего уступа, чтобы предотвратить его смещение.
Украсить пруд растениями и заполнить его водой.
Volný prostor mezi jámou a nádrží vyplnit pískem. Duležité: do nejhlubší části nádrže nejprve nalejte vodu, abyste zabránili případnému vyplavání nádrže.
Osázejte nádrž rostlinami a poté dolijte vodou.
Täita augu ja tiigikausi vahele jäävad tühimikud liivaga. Tähtis: Tiigi sügavamad osad täita veega kõigepealt, et vältida tiigikausi pinnalekerkimist.
Aiatiiki taimede istutamine ja ülejäänud vee sisselaskmine.
Laisvus tarpus tarp formos ir duobės kraštų užpildykite smėliu. Svarbu: Pirmiausia žemiausią tvenkinio zona užpildykite vandeniu, kad tvenkinio forma neiškiltų.
Apželdinkite tvenkinį ir pripildykite vandeniu.
Brīvā vieta starp dīķi un bedri jāaizber ar smiltīm. Svarīgi: Sākumā iepildiet dīķī nedaudz ūdens, lai izvairītos no dīķa izkustēšanās.
Veidojiet apstādījumus un piepildiet dīķi ar ūdeni.
3 4
Page 4
AL-KO GERÄTE GmbH l Head Quarter l Ichenhauser Str. 14 l 89359 Kötz l Deutschland Fon +49 8221 203 -0 l Fax +49 8221 203-138 l www.al-ko.com
Country Company Telephone Fax
A AL-KO Kober Ges.m.b.H. (+43) 35 78 / 25152 27 (+ 43 ) 35 7 8 / 25 15 3 8
AUS AL-KO International PTY. LTD (+61) 3 / 97 67- 3700 (+61)3/ 9767- 3799
B / L Eurogarden NV (+ 32) 16 / 8 0 54 2 7 (+32)16 /80 54 25
BG Valerii S&M Group SJ (+359) 2 942 34 02 (+359) 2 942 34 10
CH AL-KO Kober AG (+41) 56/418 31 50 (+41) 56/418 31 60
CZ AL-KO Kober Spol.sr.o. (+420) 3 82 /2103 81 (+420)3 82/ 212782
D AL-KO Geräte GmbH (+49) 82 21/ 203 - 0 (+49) 82 21/ 203 -13 8
DK AL-KO Ginge A/S (+4 5) 98 82 1000 (+45)9882 54 54
EST/LT/LV AL-KO Kober SIA (+371) 67409330 (+371) 67807018
F AL-KO S.A.S. (+33)3 / 85 -763540 (+33)3/85 -763588
GB Rochford Garden Machinery Ltd. (+44)19 63 /82 80 50 (+ 44) 19 6 3 / 8 2 80 5 2
H AL-KO KFT (+36) 29 /53 705 0 (+36)29/537051
HR Brun.ko.-prom d.o.o. (+385)1309 65 67 (+385)13096567
I AL-KO Kober GmbH / SRL (+39)039/9329311 (+39)039/9329390
IN AGRO-COMMERCIAL (+91) 3322874206 (+91) 3322874139
IQ Gulistan Com (+946) 750 450 80 64
IRL Cyril Johnston & Co. Ltd. (+44) 2890813121 (+44) 2890914220
LY ASHOFAN FOR AGRICULT. ACC. (+218) 512660209 (+218) 512660209
MA BADRA Sarl (+212) 022447128 (+212) 022447130
MK Techno Geneks (+389) 2 2551801 (389) 2 2520175
N AL-KO GINGE A/S (+47)64862550 (+47)64862554
NL Mechatechniek B.V. (+31)18 /2 56 7824 (+31) 18/ 25 338 95
PL AL-KO Kober z.o.o. (+ 48) 61 / 8 16 19 25 (+48)61/8 161980
RO OMNITECH TRADING SA (+4)0213263672 (+4)021 326 36 79
RUS OOO AL-KO Kober (+7)095/1688716 (+7)0 95/16232 38
RUS AL-KO St. Petersburg GmbH (+7)812/446 1084 (+7 ) 8 12 / 4 4 6 10 8 4
S AL-KO Ginge Svenska AB (+46)(0)3157 3580 (+46) (0) 3157 56 20
SK AL-KO Kober Slovakia Spol.s.r.o. (+421) 2 / 45 99 4112 ( + 42 1) 2 / 4 5 6 4 81 1 7
SLO SERVIS HUDOBIVNIK (+386) 42 04 68 84 (+386) 42 04 9730
SRB Agromarket doo (381) 34/300765 (381) 34/354327
TR ZIMAS A.S. (+90) 23 2458 0586 (+90) 23 2457 26 97
UA TOV AL-KO Kober (+380) 44 / 49 2 33 96 (+380) 44 /4 92 33 97
Loading...