Al-ko GTLI 18V COMFORT User manual

Li
Rasentrimmer GTLi 18V
Betriebsanleitung
440084_a I 11/2012
D
© 2012 AL-KO KOBER GROUP Kötz, Germany This documentation or excerpts therefrom may not be reproduced or disclosed to third parties without the express permission of the AL-KO KOBER GROUP.
2 Rasentrimmer GTLi 18V
1
2
3
1
1
2
3
1
2
3
6
7
9
10
12
1
3
8
1
1
1
6
15
1
4
4
5
440084_a 3
D
4
5
7
6
8
9
11
10
2
1
3
1
2
3
1
1
2
3
2
1
2
1
4
4 Rasentrimmer GTLi 18V
GTLi 18V
< 2,5 m/s
K = 1,5 m/s
2
2
LpA 73,8 dB(A)
k = 2,5 dB(A)
86 dB(A)
25 cm
2,4 kg
440084_a 5
D

Zu diesem Handbuch

ZU DIESEM HANDBUCH
Lesen Sie diese Dokumentation vor der Inbe­triebnahme durch. Dies ist Voraussetzung für sicheres Arbeiten und störungsfreie Handha­bung.
Beachten Sie die Sicherheits- und Warnhin­weise in dieser Dokumentation und auf dem Produkt.
Diese Dokumentation ist permanenter Be­standteil des beschriebenen Produkts und soll bei Veräußerung dem Käufer mit überge­ben werden.

Zeichenerklärung

ACHTUNG!
Genaues Befolgen dieser Warnhinweise kann Personen- und / oder Sachschäden vermeiden.
HINWEIS
Spezielle Hinweise zur besseren Ver­ständlichkeit und Handhabung.

PRODUKTBESCHREIBUNG

Diese Dokumentation beschreibt einen handge­führten Akku-Rasentrimmer.

Symbole am Gerät

Achtung! Besondere Vorsicht bei der Handhabung.
Vor Inbetriebnahme Betriebsan­leitung lesen!
Gefahr durch herausschleu­dernde Gegenstände!
Dritte aus dem Gefahrenbereich fernhalten.
Der Abstand zwischen dem Ge­rät und Dritten muss mindes­tens 15 m betragen.
Gerät vor Regen und Nässe schützen
Augen- und Gehörschutz tra­gen.
Den Akku herausnehmen bevor eine Einstellung oder eine Rei­nigung am Gerät vorgenommen wird oder das Gerät eine Zeit lang unbeaufsichtigt bleibt.

Technische Daten

Technische Daten gemäß folgender Normen: Mechanische Sicherheit nach EN 786, 5.1.1, An-
nex E and D, Schallleistungs- und Schallenergiepegel nach
DIN EN ISO 3744:2010 Messung mechanischer Schwingungen am
Handgriff nach EN 28662-1:1992
HINWEIS
Die angegebenen Werte sind nach ei­nem genormten Prüfverfahren ermittelt worden und können verwendet werden, um verschiedene Elektrowerkzeuge mit­einander zu vergleichen.
Zudem eignen sich diese Werte, um Be­lastungen für den Benutzer, die durch Vibrationen entstehen, im Voraus ein­schätzen zu können.
WARNUNG!
Abhängig davon, wie das Elektrowerk­zeug eingesetzt wird, können die tat­sächlichen Vibrationswerte von dem an­gegebenen abweichen.
Ergreifen Sie Maßnahmen, um sich ge­gen Vibrationsbelastungen zu schützen. Berücksichtigen Sie dabei den gesam­ten Arbeitsablauf, also auch Zeitpunkte, zu denen das Elektrowerkzeug ohne Last arbeitet oder ausgeschaltet ist.
Geeignete Maßnahmen umfassen un­ter anderem eine regelmäßige Wartung und Pflege des Elektrowerkzeuges und der Werkzeugaufsätze, Warmhalten der Hände, regelmäßige Pausen sowie eine gute Planung der Arbeitsabläufe.
WARNUNG!
Gehörschutz tragen um Gehörschäden vorzubeugen.
Verstellbarer Teleskopstiel
Der Rasentrimmer ist mit einem verstellbaren Te­leskopstiel ausgestattet. Damit kann das Gerät auf individuelle Körpergrößen eingestellt werden und der Motorkopf kann geschwenkt werden.
6 Rasentrimmer GTLi 18V
Produktbeschreibung
i
Schwenkbarer und verstellbarer Schneidkopf
GT Li18V ist mit einem schwenkbaren und in der Neigung verstellbaren Schneidkopf ausgestattet.
Tippautomatik
Im Fadenkopf ist eine Tippautomatik (8-4) inte­griert, so dass bei laufendem Motor der Schneid­faden verlängert werden kann.
Sicherheits- und Schutzeinrichtungen Kindersicherung
Die Bohrung (5 mm) am Motorschutzschalter ist für ein Vorhängeschloss* vorgesehen. Das Vor­hängeschloss verhindert ein ungewolltes Auslö­sen des Gerätes.
* Nicht im Lieferumfang enthalten
ACHTUNG! Verletzungsgefahr!
Sicherheits- und Schutzeinrichtungen dürfen nicht außer Kraft gesetzt werden.

Bestimmungsgemäße Verwendung

Dieses Gerät ist zum Trimmen eines Rasenbo­dens im privaten Bereich bestimmt. Eine andere, darüber hinausgehende Anwendung gilt als nicht bestimmungsgemäß.
Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch Personen (einschließlich Kinder) mit einge­schränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangels Erfah­rung und/oder mangels Wissen benutzt zu werden, es sei denn, sie werden durch eine für ihre Sicherheit zuständige Person beauf­sichtigt oder erhielten von ihr Anweisungen, wie das Gerät zu benutzen ist. Kinder soll­ten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
ACHTUNG!
Das Gerät darf nicht im gewerblichen Einsatz betrieben werden.
1-5 Ladegerät mit Netzstecker
1-6 Zusatzhandgriff mit Kipphebel
1-7 Halter mit Zusatz-Fadenspule
1-8 Teleskopstiel
1-9 Obere Führungshülse
1-10 Untere Führungshülse
1-11 Feststellknopf für Schneidkopf
1-12 Schneidkopf mit Motor
1-13 Pflanzenschutzbügel
1-14 Führungsrad
1-15 Schutzschild mit Fadenabschneider
1-16 Fadenspule
Akku Lithium-Ionen
18 V
1,3 Ah (Lithium-Ion)
200 min
ca. 25 min.
Ladegerät
Input: 100-240V~50/60Hz 14W
Output: 20V 500mA

PRODUKTÜBERSICHT

Die Produktübersicht (1) gibt einen Überblick über das Gerät.
1-1 Oberer Handgriff
1-2 Schalter mit Kindersicherung
1-3 Akku
1-4 Akku-Arretierung
440084_a 7

SICHERHEITSHINWEISE

ACHTUNG!
Die Rotation der Schneidwerkzeuge dauert nach dem Abschalten des Motors noch an.
5 - 45 °C
D
Sicherheitshinweise
Geeignete Kleidung, Augenschutz und Hand­schuhe tragen
Niemals Kindern oder nicht eingewiesenen Personen den Betrieb oder die Wartung der Maschine erlauben. Örtliche Bestimmungen können das Mindestalter der Bedienungsper­son festlegen
Gebrauch der Maschine unterbrechen, wenn Personen, vor allem Kinder - oder Haustiere in der Nähe sind.
Nur bei Tageslicht oder bei guter künstlicher Beleuchtung mähen.
Vor Inbetriebnahme der Maschine und nach irgendwelchem Aufprall, Maschine auf Anzei­chen von Verschleiß oder Beschädigung prü­fen und notwendige Reparaturen durchfüh­ren lassen.
Gerät niemals mit beschädigten oder fehlen­den Schutzeinrichtungen benutzen.
Immer Hände und Füße von der Schneidein­richtung entfernt halten, vor allem beim Ein­schalten des Motors.
Verletzungsgefahr besteht durch jede Ein­richtung, die zum Abschneiden der Faden­länge dient.
Nach dem Herausziehen eines neuen Fa­dens die Maschine immer in ihrer normale Ar­beitsposition halten, bevor sie eingeschaltet wird.
Nie metallische Schneidelemente montieren. Nur Original-Ersatzteile und Original-Zube-
hör verwenden. Akku immer entfernen
wenn das Gerät unbeaufsichtigt ist vor Wartungsarbeiten vor dem Reinigen des Geräts wenn das Gerät längere Zeit nicht be-
nutzt wird
Darauf achten, dass Luftöffnungen frei von Verschmutzungen sind.
Trotz der technischen und ergänzenden Schutzmaßnahmen verbleibt immer ein Rest­risiko beim Arbeiten mit der Maschine.
Griffe trocken und sauber halten. Fremdkörper im Arbeitsbereich entfernen. Gerät nur in technisch einwandfreiem Zu-
stand benutzen Schutzschild, Fadenkopf und Motor immer
frei von Mährückständen halten.
Körper und Kleidung vom Schneidwerk fern­halten.
Personen, die mit dem Trimmer nicht vertraut sind, sollten den Umgang bei ausgeschalte­tem Motor üben.
Zweckmäßige Arbeitskleidung tragen. Beim Arbeiten auf sicheren Stand achten Gerät immer beidhändig bedienen. Dritte aus dem Gefahrenbereich fernhalten. Gerät nicht unbeaufsichtigt lassen. Bei Mäharbeiten am Hang immer unterhalb
der Schneidvorrichtung stehen. Bei Arbeiten am Hang:
Niemals an einem glatten und rutschigen Abhang arbeiten.
Immer auf sicheren Stand achten. Immer quer zum Hang mähen, niemals
auf- oder abwärts. Nicht an Hängen mit mehr als
10° Neigung arbeiten! Besondere Vorsicht beim Wenden!
Nach Kontakt mit einem Fremdkörper:
Motor ausschalten. Gerät auf Schäden prüfen.
Gerät nicht unter Einfluss von Alkohol, Dro­gen oder Medikamenten bedienen.
Die Unfallverhütungsvorschriften sind einzu­halten.
Gerät nicht Nässe oder Feuchtigkeit ausset­zen.
Kinder sind von den mit Akku bestückten Ge­räten fernzuhalten.

Sicherheitshinweise Akku und Ladegerät

VORSICHT! Achtung - Brand- und Explosionsge-
fahr!
Gerät nicht öffnen. Es besteht Kurz­schlussgefahr.
Gerät nicht ins offene Feuer werfen. Gerät vor Hitze und direkter Son-
neneinstrahlung schützen.
Akkus nur in Ladegeräten aufladen, die vom Hersteller empfohlen werden. Für ein Lade-
gerät, das für eine bestimmte Art von Akkus geeignet ist, besteht Brandgefahr, wenn es mit anderen Akkus verwendet wird.
8 Rasentrimmer GTLi 18V

Montage

Nur die dafür vorgesehenen Akkus in den Elektrowerkzeugen verwenden. Der Ge-
brauch von anderen Akkus kann zu Verlet­zungen und Brandgefahr führen.
Den nicht benutzten Akku fern halten von Bü­roklammern, Münzen, Schlüsseln, Nägeln, Schrauben, oder anderen kleinen Metallge­genständen, die eine Überbrückung der Kon­takte verursachen könnten. Ein Kurzschluss
zwischen den Akkukontakten kann Verbren­nungen oder Feuer zur Folge haben.
Bei falscher Anwendung kann Flüssigkeit aus dem Akku austreten. Kontakt mit der Flüs­sigkeit vermeiden. Bei zufälligem Kontakt mit Wasser abspülen. Wenn die Flüssigkeit in die Augen kommt, zusätzlich ärztliche Hilfe in Anspruch nehmen. Austretenden Akkuflüs-
sigkeit kann zu Hautreizungen oder Verbren­nungen führen.
Vor jeder Benutzung des Ladegerätes, Ge­häuse, Stecker und Kabel auf Beschädigun­gen überprüfen.
Das Ladegerät nicht benutzen, wenn es be­schädigt ist.
Ladegerät nicht öffnen! Ladegerät bei Defekt austauschen.
Gerät, Akku und Ladegerät vor Feuchtigkeit schützen. Nur in Räumen laden.
Elektrowerkzeug nur von qualifiziertem Fach­personal reparieren lassen und nur mit Ori­ginal-Ersatzteilen. Damit wird sichergestellt,
dass die Sicherheit des Gerätes erhalten bleibt.
MONTAGE
ACHTUNG!
Das Gerät darf erst nach vollständiger Montage betrieben werden.
ACHTUNG!
Akku erst einsetzen, wenn das Gerät vollständig zusammengebaut ist.

Schutzschild montieren

HINWEIS
Das im Schutzschild integrierte Mes­ser schneidet den Schneidfaden auto­matisch auf die optimale Länge.
1. Schutzschild auf den Schneidkopf setzen (2-1).
2. Darauf achten, dass der Faden frei liegt.
3. Schutzschild mit den mitgelieferten Schrau­ben hinten festschrauben (2-1).
4. Führungsrad auf Schutzhaube aufsetzen und Schrauben festschrauben (2-2).

Montage Zusatzgriff

Die Halterung des Zusatzgriffs ist auf dem Te­leskopstiel montiert. Die im Lieferumfang enthal­tene Ersatz-Fadenspule ist in der Halterung inte­griert.

Montage Zusatzgriff

Mit dem Kipphebel im Zusatzgriff kann die Nei­gung des Griffs individuell angepasst werden.
1. Halterung auf Schaft schieben.
2. Die Griffbügel des Zusatzgriffs leicht ausein­ander ziehen (3-1).
3. Zusatzgriff auf die Halterung schieben (3-2).
4. Zusatzgriff in der Verzahnung einrasten.
5. Kipphebel mit Bolzenhalterung auf den Spannbolzen setzen.
6. Spannbolzen so festschrauben, dass der Kipphebel mit wenig Kraftaufwand bewegt werden kann (3-3).

INBETRIEBNAHME

ACHTUNG!
Vor Inbetriebnahme immer eine Sicht­kontrolle durchführen.
ACHTUNG!
Keine beschädigten Akkus verwenden. Brandgefahr!
VORSICHT! Brand- und Explosionsgefahr!
Ladegerät erwärmt sich beim Ladevor­gang. Nicht auf leicht brennbaren Unter­grund oder in brennbarer Umgebung be­treiben.

Akku laden

HINWEIS
Der mitgelieferte Akku ist teilgeladen! Den Akku vor dem ersten Gebrauch voll­ständig aufladen.
Der Akku kann in jedem beliebigen La­dezustand geladen werden. Eine Unter­brechung des Ladens schadet dem Akku nicht.
440084_a 9
D
Inbetriebnahme
HINWEIS
Der Akku ist durch eine Versorgungs­spannung vor Überladen geschützt und kann somit einige Zeit am Stromnetz an­geschlossen bleiben.
1. Ladegerät (1-5) ohne Akku (1-4) am Strom­netz anschließen. LED am Stecker-Netzteil leuchtet grün.
2. Akku in Ladegerät stecken. LED an Ste­cker-Netzteil leuchtet rot. Ladevorgang be­ginnt.
HINWEIS
Der Temperaturbereich für den Ladebe­trieb soll zwischen 5 °C und +45 °C lie­gen.
Die Ladezeit bei Vollaufladung beträgt max. 200 Minuten. Verkürzt sich die Betriebszeit des Akkus wesentlich trotz Vollaufladung, ist der Akku verbraucht und gegen einen neuen Original-Akku auszuwechseln.
3. Der Ladevorgang ist beendet, wenn die LED am Stecker-Netzteil grün leuchtet - Akku ist voll geladen.
4. Ladegerät vom Stromnetz abziehen.
5. Akku aus dem Ladegerät entnehmen.

Akku einsetzen

1. Arretierung drücken.
2. Akku auf die Führung schieben, bis die Kon­taktbuchse am Akku fest auf dem Kontaktste­cker des Gerätes sitzt.
Teleskopstiel verstellen
1. Zum Lösen die obere Feststellhülse um ca. 180° nach rechts drehen (4-1).
2. Teleskopstiel individuell zur Körpergröße ein­stellen. Der Teleskopstiel kann um ca. 10 cm verlängert werden (4-2).
3. Feststellhülse festdrehen (4-3).

Schneidkopf schwenken

Um z. B. Rasenkanten zu trimmen, kann der Schneidkopf um 180° geschwenkt werden (5, 6).
1. Untere Feststellhülse losschrauben (5-1).
2. Teleskopstiel um 180° drehen (5-2).
3. Feststellhülse festschrauben (5-3, 6-1).

Schneidkopf neigen

Mit verändertem Neigungswinkel kann auch an unzugänglichen Stellen getrimmt werde, z. B. un­ter Bänken, Vorsprüngen, etc.
1. Feststellknopf drücken (7-1).
2. Schneidkopf in der gewünschten Neigung einrasten (7-2).
3. Feststellknopf loslassen.
HINWEIS
Schutz am Fadenabschneider vor der ersten Inbetriebnahme entfernen.
Rasentrimmer starten
1. Einen sicheren Stand einnehmen.
2. Das Gerät mit beiden Händen halten. Dabei den Schneidkopf nicht auf dem Boden aufset­zen.
3. Mit einer Hand den Zusatzgriff, mit der ande­ren Hand den oberen Griff umfassen.
4. Schalter im oberen Griff drücken und festhal­ten. Das Gerät läuft.
5. Den Rasentrimmer einige Augenblicke im Leerlauf laufen lassen. Der Schneidfaden wird dabei auf die richtige Länge abgeschnit­ten.
6. Wird der Schalter losgelassen, schaltet das Gerät ab.
HINWEIS
Nach dem Ausschalten des Geräts dreht der Fadenschneidkopf noch einige Se­kunden nach.

BEDIENUNG

Gerät einschalten, bevor Sie sich dem zu schneidenden Gras nähern.
Gerät leicht nach vorne neigen, langsam vor­gehen (9).
Gerät nach rechts und links schwenken, um das Gras zu schneiden (9).
Langes Gras muss schichtweise getrimmt wer­den. Immer von oben (10-1, 10-2) nach unten vor­gehen.
HINWEIS
Fadenkopf beim Arbeiten immer wieder auf den Rasen tippen. Die Tippautomatik sorgt stets für eine optimale Fadenlänge.
Pflanzenschutzbügel verwenden, um das Gerät auf die richtige Distanz zu Hindernis­sen zu halten (11-1).
Gerät während der Arbeit nicht überbean­spruchen.
Schnittgut nur bei stehendem Motor entfer­nen.
10 Rasentrimmer GTLi 18V
Bedienung
ACHTUNG!
Der Vibrationswert während des Ge­brauchs des Elektrowerkzeuges kann sich vom ausgewiesenen Wert unter­scheiden, je nach Einsatz des Gerätes.
Bei Überbeanspruchung des Akku-Rasen­trimmers in sehr hohem Gras wird der Faden blockiert. Das Gerät sofort aus dem hohen Gras heben und entlasten. Es kann sonst zu dauerhaften Schäden am Motor kommen.
Nach dem Gebrauch Akku entnehmen und Gerät auf Schäden überprüfen.

WARTUNG UND PFLEGE

ACHTUNG!
Vor allen Arbeiten am Gerät den Akku entfernen.
Nach dem Gebrauch Akku entfernen und Ma­schine auf Beschädigung überprüfen.
Elektrische Störungen nur von autorisierten Fachwerkstätten beheben lassen.
Gerät nie verwenden wenn die Klinge des Fa­denabschneiders fehlt oder beschädigt ist.
Schutzschild, Fadenkopf und Motor immer frei von Mährückständen halten.
Gerät nicht mit Wasser abspritzen! Eindrin­gendes Wasser kann zu Störungen führen.
Gerät nicht Nässe oder Feuchtigkeit ausset­zen.
Gerät in regelmäßigen Zeitabständen auf ordnungsgemäßen Zustand überprüfen.
Keine Reinigungs- bzw. Lösungsmittel ver­wenden. Das Gerät kann damit irreparabel beschädigt werden.

Fadenspule austauschen

(Ersatzfadenspule GT Li 18V Art. Nr. 112969)
1. Mit Druck auf die beiden Arretierungen die Abdeckung öffnen (8-1).

HILFE BEI STÖRUNGEN

2. Leere Fadenspule entfernen (8-2).
3. Neue Fadenspule einsetzen.
4. Darauf achten, dass die Feder wieder einge­setzt ist (8-3).
5. Faden an beiden Seiten nach außen fädeln.
6. Abdeckung aufsetzen und Arretierungen ein­rasten.

LAGERUNG

Gerät und seine Zubehörteile nach jeder Be­nutzung reinigen.
Gerät unzugänglich für Kinder und unbefugte Personen lagern.
HINWEIS
Rasentrimmer am Griff aufhängen. Da­durch wird der Schneidkopf nicht unnötig belastet.

Lagerung Akku und Ladegerät

Akku an einem trockenen, frostfreien Ort bei einer Umgebungstemperatur zwischen 0 °C und +35 °C mit einem Ladezustand von ca. 40 - 60% lagern
Nach 6 Monaten Lagerung den Akku ca. 2 Stunden nachladen
Akku nicht in der Nähe metallischer oder säurehaltiger Gegenstände lagern - Kurz­schlussgefahr!

ENTSORGUNG

Ausgediente Geräte, Batterien oder Akkus nicht über den Hausmüll ent­sorgen!
Verpackung, Gerät und Zubehör sind aus recyclingfähigen Materialien hergestellt und entsprechend zu entsorgen.
Der Benutzer ist zur Rückgabe der Batterien und Akkus verpfl ichtet. Die Entsorgung kann durch den Fachhandel oder durch Entwer­tungsstellen erfolgen.
Akku nur im entladenen Zustand entsorgen.
Störung Mögliche Ursache Lösung
Motor läuft nicht Motorschutzschalter hat abge-
schaltet Akku entladen
Warten, bis der Motorschutzschal­ter den Trimmer wieder einschal­tet. Akku laden
440084_a 11
D

Garantie

Störung Mögliche Ursache Lösung
Trimmer vibriert Fadenspule ist verschmutzt Fadenspule reinigen, wenn nötig
ersetzen
Akku-Betriebszeit fällt deutlich ab
Akku läßt sich nicht laden Ladestecker oder Kontaktbuchse
Gras zu hoch oder zu feucht Schnitthöhe zu gering Akku entladen, da längere Zeit nicht genutzt Lebensdauer des Akkus ver­braucht
verschmutzt
Trocknen lassen, Schnitt höher einstellen Schnitt höher einstellen Akku laden Akku ersetzen. Nur Original-Zube­hör vom Hersteller verwenden
Ersatzteile nach Ersatzteilkarte be­stellen
Akku oder Ladegerät defekt
HINWEIS
Bei Störungen, die nicht in dieser Tabelle aufgeführt sind oder die Sie nicht selbst beheben können, wenden Sie sich bitte an unseren zuständigen Kundendienst.
GARANTIE
Etwaige Material- oder Herstellungsfehler am Gerät beseitigen wir während der gesetzlichen Verjäh­rungsfrist für Mängelansprüche entsprechend unserer Wahl durch Reparatur oder Ersatzlieferung. Die Verjährungsfrist bestimmt sich jeweils nach dem Recht des Landes, in dem das Gerät gekauft wurde.
Unsere Garantiezusage gilt nur bei:
beachten dieser Bedienungsanleitung sachgemäßer Behandlung verwenden von Original-Ersatzteilen
Die Garantie erlischt bei:
eigenmächtigen Reparaturversuchen eigenmächtigen technischen Veränderungen nicht bestimmungsgemäßer Verwendung
Von der Garantie ausgeschlossen sind:
Lackschäden, die auf normale Abnutzung zurückzuführen sind Verschleißteile, die auf der Ersatzteilkarte mit Rahmen [xxx xxx (x)] gekennzeichnet sind Verbrennungsmotoren (hier gelten die Garantiebestimmungen der jeweiligen Motorenhersteller)
Die Garantiezeit beginnt mit dem Kauf durch den ersten Endabnehmer. Maßgebend ist das Datum auf dem Kaufbeleg. Wenden Sie sich bitte mit dieser Erklärung und dem Original-Kaufbeleg an Ihren Händ­ler oder die nächste autorisierte Kundendienststelle. Die gesetzlichen Mängelansprüche des Käufers gegenüber dem Verkäufer bleiben durch diese Erklärung unberührt.
12 Rasentrimmer GTLi 18V

EG-Konformitätserklärung

EG-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
Hiermit erklären wir, dass dieses Produkt in der von uns in Verkehr gebrachten Ausführung, den Anforderungen der harmonisierten EU­Richtlinien, EU-Sicherheitsstandards und den produktspezifischen Standards entspricht.
Produkt Hersteller Bevollmächtigter
Akku-Rasentrimmer
Typ
GTLi 18V
Seriennummer EU-Richtlinien Harmonisierte Normen
G130130
Schallleistungspegel
gemessen / garantiert 94 / 96 dB(A)
Benannte Stelle Konformitätsbewertung Kötz, 16.11.2012 Société Nationale de Certification et d'Homologation No. 0499
AL-KO Geräte GmbH Ichenhauser Str. 14 D-89359 Kötz
2006/42/EC 2004/108/EC 2000/14/EC: 2005/88/EC 2006/95/EC 2011/65/EU
2000/14/EC Appendix VI
Anton Eberle Ichenhauser Str. 14 D-89359 Kötz
EN 60745-1 EN 786 EN ISO 3744 EN 55014-1 EN 55014-2 EN 61000-3-2 EN 61000-3-3 EN 60335-1 EN 60335-2-29 EN 62233
Antonio De Filippo Managing Director
440084_a 13
en

About this handbook

ABOUT THIS HANDBOOK
Read this documentation before starting up the machine. This is a precondition for safe working and flawless operation.
Observe the safety warnings in this docu­mentation and on the product.
This documentation is a permanent integral part of the product described and must be passed on to the new owner if the product is sold.

Explanation of symbols

CAUTION!
Following these safety warnings care­fully can prevent personal injury and/or material damage.
ADVICE
Special instructions for greater ease of understanding and improved handling.

PRODUCT DESCRIPTION

This documentation describes a hand-operated battery lawn trimmer.

Symbols on the appliance

Important! Take particular care during handling.
Read the operating instructions before starting operation!
Danger due to objects being thrown out!
Keep other people out of the danger area.
Remove the battery before any adjustment or cleaning of the equipment is made or when the device is left unattended for a while.

Technical data

Technical data acc. to the following standards: Mechanical safety acc. to EN 786, 5.1.1, Annex
E and D, sound pressure and sound energy level acc. to
DIN EN ISO 3744:2010 Measurement of mechanical vibration at the hand
grip acc. to EN 28662-1:1992
ADVICE
The specified values have been establis­hed based on a standardised test pro­cess and can be used for comparing dif­ferent electrical tools with one another.
In addition, these values are suitable for estimating in advance the loads to which the user is exposed due to vibration.
WARNING!
The actual vibration values may differ from those specified, depending on what the electrical tool is used for.
Take measures to protect yourself against vibration loads. In doing so, take account of the entire working process, i.e. also times during which the electrical tool is operating without load, or is swit­ched off.
Suitable measures include regular main­tenance and care of the electrical tool and the tool attachments, keeping your hands warm, taking regular breaks and planning the working sequences effec­tively.
Make sure there is a gap of at least 15 m between the appli­ance and other people.
Protect the appliance against rain and moisture
WARNING!
Wear ear defenders to prevent impair­ment of hearing.
Adjustable telescopic handle
The lawn trimmer is equipped with an adjustable telescopic handle. This allows the appliance to be
Wear protective glasses and ear defenders.
set to individual body sizes, and allows the motor head to be swivelled.
Swivelling and adjustable cutter head
GT Li18V has a swivelling cutter head with an ad­justable angle.
14 Rasentrimmer GTLi 18V
Product description
i
Automatic tip
An automatic tip function is equipped in the spool head, allowing the cutting line to be extended while the motor is running.
Safety and protective equipment Child protection
The hole (5 mm) on the motor protection switch is provided for a padlock*. The padlock prevents the appliance from being switched on inadvertently.
* Not included in the scope of delivery
CAUTION! Risk of injury!
Safety and protective devices should not be disabled.

Designated use

This appliance is intended for trimming a lawn in non-commercial applications. Any use not in ac­cordance with this designated use shall be regar­ded as misuse.
This tool is not intended to be used by people (including children) who have restricted phy­sical, sensory or mental capabilities; neither is it intended to be used by people lacking ex­perience and/or knowledge unless they are supervised by someone who is responsible for safety, or receive instructions from this su­pervisory person in how to operate the tool. Children should be supervised in order to make sure that they do not play with the tool.
CAUTION!
The equipment is intended for domestic use only.

PRODUCT OVERVIEW

The product overview (1) provides an overview of the appliance.
1-8 Telescopic handle
1-9 Upper guide sleeve
1-10 Lower guide sleeve
1-11 Locking button for cutter head
1-12 Cutter head with motor
1-13 Plant protection bar
1-14 Guide wheel
1-15 Guard plate with line cutter
1-16 Spool
Lithium-ion battery
18 V
1.3 Ah (lithium-ion)
200 min
approx. 25 min
Charger
Input: 100-240 V ~ 50/60 Hz 14 W
Output: 20 V 500 mA
5 - 45 °C
1-1 Upper hand grip
1-2 Switch with child protection
1-3 Battery
1-4 Battery lock
1-5 Charger with mains plug
1-6 Auxiliary hand grip with tip lever
1-7 Holder with additional spool
440084_a 15

SAFETY INSTRUCTIONS

CAUTION!
The cutting tools continue to rotate even after the motor has been switched off.
Wear suitable clothing, eye protection and gl­oves
Never allow children or uninstructed persons to operate or maintain the machine. Local re­gulations may specify the minimum age of people operating the machine
en
Safety instructions
Stop using the machine when people, es­pecially children (and also pets) are in the vicinity.
Only mow during daylight hours or with good artificial lighting.
Before taking the machine into operation, and following any impact, check the machine for signs of wear or damage and undertake the necessary repairs.
Never use the appliance if any protective de­vices are damaged or missing.
Always keep hand and feet away from the cutting device, above all when switching on the motor.
Any device that is used for cutting off the line represents a danger of injury.
After pulling out a new line, always hold the machine in its normal working position before switching it on.
Never fit metallic cutting elements. Only use genuine spare parts and genuine
accessories. Always remove the battery
when the appliance is unsupervised before maintenance work before cleaning the appliance if the appliance is not going to be used
for some time
Make sure that air openings are free from contamination.
In spite of technical and additional protec­tive measures, there is always a residual risk when working with the machine.
Keep the handles dry and clean. Remove foreign objects from the working
area. Use the machine only in perfect working or-
der. Always keep the guard, string head and en-
gine free of mowing debris. Keep body and clothing away from cutting
parts. Persons who are not familiar with the trim-
mer should practise handling it with the en­gine switched off.
Wear appropriate working clothes. Always ensure stability when working. Always operate the appliance with two hands. Keep others away from dangerous areas.
Do not leave the appliance unsupervised. When mowing on sloping ground, always
stand downhill of the cutting device. If working on slopes:
Never work on a smooth and slippery slope.
Always make sure you are positioned se­curely.
Always work across the slope, never up­ward or downward.
Do not work on slopes with a more than 10° gradient!
Take particular care when turning!
After contact with a foreign object:
Switch off the engine. Examine the device for damage.
The machine must not be operated if the ope­rator is under the influence of alcohol, drugs or medication.
Comply with the accident prevention regula­tions.
Do not get the appliance wet or expose it to moisture.
Keep children away from appliances equip­ped with batteries.

Safety notes for battery and charger

CAUTION! Caution - Risk of fire and explosion!
Do not open the appliance. Danger of short circuit.
Do not put the appliance onto an open fire.
Protect the appliance against heat and direct sunlight.
Only recharge batteries in chargers that are recommended by the manufacturer. Using a
charger intended for one particular type of battery with a different type of battery repres­ents a fire risk.
Only use batteries in the electrical imple­ments that are intended for this purpose.
Using other batteries can lead to injuries and represents the risk of fire.
Keep the unused battery away from paper clips, coins, keys, nails, screws or other small metal objects that could short-circuit the con­tacts. A short circuit between the battery con-
tacts can result in burns or fire.
16 Rasentrimmer GTLi 18V

Assembly

Incorrect use can result in fluid leaking out of the battery. Avoid contact with the fluid. In case of inadvertent contact, rinse off with wa­ter. If the fluid gets into your eye, seek additio­nal medical assistance. Leaking battery fluid
can lead to skin irritations or burns.
Each time before using the charger, check the housing, plug and cable for damage.
Do not use the charger if it is damaged. Do not open the charger! Renew the charger
if it is defective. Protect the appliance, battery and charger
against moisture. Only charge indoors. Only have electrical appliances repaired by
qualified electricians, and only using genuine spare parts. This ensures that the appliance
remains safe.
ASSEMBLY
CAUTION!
The machine must not be put in opera­tion before it has been assembled com­pletely.
CAUTION!
Do not insert the battery until the appli­ance has been completely assembled.

Install the guard plate

ADVICE
The knife integrated in the guard plate automatically cuts the line to the opti­mum length.
1. Set the guard plate in relation to the cutter head (2-1).
2. Make sure that the line is exposed.
3. Screw the guard plate on at the rear with the supplied screws (2-1).
4. Place the guide wheel on the guard hood and tighten the screws (2.2).

Installation of auxiliary handle

The holder of the auxiliary handle is mounted on the telescopic handle. The supplied replacement spool is integrated in the holder.

Installation of auxiliary handle

The angle of the handle can be individually adjus­ted using the tip lever.
1. Push the holder onto the shaft.
2. Pull the grip bar of the auxiliary handle slightly apart (3-1).
3. Push the auxiliary handle onto the holder (3-2).
4. Engage the auxiliary handle in the splines.
5. Place the tip lever with pin holder onto the clamping pin.
6. Screw the clamping pin tight so that the tip lever can be operated with little force (3-3).

STARTUP

CAUTION!
Always perform a visual check prior to start-up.
CAUTION!
Do not use damaged batteries. Danger of fire!
CAUTION! Danger of explosion and fire!
The charger heats up during charging. Do not place it on a flammable surface or in a flammable environment.

Charging the battery

ADVICE
The battery is supplied partially charged! Fully charge the battery before the first use.
The battery can be charged in any charge level. Interrupting charging does not damage the battery.
ADVICE
The battery is protected against exces­sive charging by a supply voltage control function, which means it can be left con­nected to the mains for some time.
1. Connect the charger (1-5) to the mains wi­thout the battery (1-4). The LED on the mains adapter lights up green.
2. Connect the battery to the charger. The LED on the mains adapter lights up red. Charging starts.
ADVICE
The temperature range for charging should be between 5 and +45 °C.
The charging time for a full charge is max. 200 minutes. If the operating time of the battery is significantly shorter in spite of full charging, this indicates the battery service life has expired and it must be replaced by a new, genuine bat­tery.
440084_a 17
en
Startup
3. The charging process has finished when the LED on the mains adapter lights up green ­the battery is fully charged.
4. Disconnect the charger from the mains.
5. Remove the battery from the charger.

Inserting the battery

1. Press the locking catch.
2. Push the battery along the guide until the con­tact socket on the battery is firmly located on the contact plug of the appliance.
Adjusting the telescopic handle
1. To release, turn the upper locking sleeve through about 180° to the right (4-1).
2. Set the telescopic handle to the individual physique. The telescopic handle can be ex­tended by approx. 10 cm (4-2).
3. Tighten the locking sleeve (4-3).

Swivelling the cutter head

To trim lawn edges, for example, it is possible to swivel the cutter head through 180° (5, 6).
1. Loosen the lower locking sleeve (5-1).
2. Turn the telescopic handle through 180° (5-2).
3. Screw the locking sleeve tight (5-3, 6-1).

Angling the cutter head

By changing the pivot angle, it is also possible to trim areas that are difficult to access, e.g. under benches, overhangs, etc.
1. Press the locking button (7-1).
2. Engage the cutter head in the required angle (7-2).
3. Release the locking button.
ADVICE
Remove the guard on the line cutter be­fore taking into operation for the first time.
Starting the lawn trimmer
1. Stand securely.
2. Hold the appliance with both hands. Do not place the cutter head on the ground when do­ing this.
3. Hold the auxiliary handle in one hand and the upper grip with your other hand.
4. Press the switch in the upper grip and hold it pressed. The appliance runs.
5. Let the lawn trimmer run at idling speed for a few moments. This causes the cutting line to be cut off to the correct length.
6. The appliance switches off when the switch is released.
ADVICE
After the appliance has been switched off, the spool head continues to rotate for a few seconds.

OPERATION

Switch on the appliance before approaching the grass to be cut.
Angle the appliance forwards slightly, and walk forwards slowly (9).
Sweep the appliance to the right and left in order to cut the grass (9).
Long grass must be cut in several passes. Always proceed from top (10-1, 10-2) to bottom.
ADVICE
Tap the spool head on the ground from time to time when working. The automa­tic tip function always keeps the line at optimum length.
Use the plant protection car in order to hold the appliance at the correct distance from obstacles (11-1).
Do not overload the appliance during work.
Make sure the motor is stopped before you remove any cuttings.
CAUTION!
The vibration value during use of the electrical implement may differ from the indicated value, depending on what the appliance is used for.
If the battery lawn trimmer is overloaded in very long grass, the line will be blocked. Im­mediately remove the appliance from the long grass and reduce the load. Otherwise, the motor could be permanently damaged.
After use, remove the battery and check the app­liance for damage.

MAINTENANCE AND CARE

CAUTION!
Remove the battery before starting any work on the appliance.
After use, remove the battery and check the machine for damage.
Electrical malfunctions are only allowed to be rectified by authorised specialist workshops.
Never use the appliance if the blade of the line cutter is missing or damaged.
18 Rasentrimmer GTLi 18V
Maintenance and care
Always keep the guard, string head and en­gine free of mowing debris.
Do not spray the machine with water! Pene­trating water can lead to malfunctions.
Do not get the appliance wet or expose it to moisture.
Regularly check the appliance is in good working order.
Do not use any cleaning agents or solvents. They can cause irreparable damage to the appliance.

Changing the spool

(Replacement spool GT Li 18V art. no. 112969)
1. Press the two locking catches to open the co­ver (8-1).
2. Remove the empty spool (8-2).
3. Insert the new spool.
4. Make sure that the spring is re-inserted (8-3).
5. Guide the line outwards on both sides.
6. Put on the cover and engage the locking cat­ches.

STORAGE

Clean the appliance and its accessories after each use.
Keep the appliance out of reach of children and unauthorised persons.

TROUBLESHOOTING

ADVICE
Hang up the lawn trimmer by its handle. This avoids placing unnecessary load on the cutter head.

Storing the battery and charger

Store the battery in a dry place protected from frost, with an ambient temperature between 0 °C and +35 °C, and with the battery charged to approx. 40 - 60%
Completely recharge the battery for about 2 hours after 6 months in storage
Do not store the battery near metallic or acid­containing objects - these present a risk of short-circuit!

DISPOSAL

Do not dispose of old equipment,batteries or accumulators as householdwaste!
Product, packaging, and accessories were made with recyclable materials, and should be disposed of accordingly.
The user is obliged to return the batteries. Disposal can be handled by the retailer or at recycling centres.
Do not dispose of the battery unless it is di­scharged.
Malfunction Possible cause Solution
Motor does not run Motor protection switch has swit-
ched off Flat battery
Wait until the motor protection switch switches the trimmer back on. Charge the battery
Trimmer vibrates Spool is contaminated Clean the spool, renew it if ne-
cessary
Battery operating time is significantly shorter
Grass too long or too wet Cutting height too low Battery flat because not used for some time Battery service life expired
Let it dry, set a higher cut Raise the cutting height Charge the battery Renew the battery. Only use ge­nuine accessories from the manu­facturer
Battery cannot be charged Charge plug or contact socket con-
taminated
Order spare parts acc. to the spare parts card
Battery or charger defective
440084_a 19
en
ADVICE

Warranty

If you encounter any malfunctions that are not listed in this table or which you cannot rectify yourself, please contact our responsible customer service.
WARRANTY
If any material or manufacturing defects are found during the statutory customer protection period, we will either repair or replace the equipment, whichever we consider the more appropriate. This statutory period may vary according to the legislation in force in the country where the equipment was purchased.
Our warranty is valid only if:
The equipment has been used properly The operating instructions have been followed Genuine replacement parts have been used
The warranty is no longer valid if:
The equipment has been tampered with Technical modifications have been made The equipment was not used for its intended
purpose
The following are not covered by warranty:
Paint damage due to normal wear Wear parts identified by a border [xxx xxx (x)] on the spare parts list Combustion motors (these are covered by a separate warranty from the manufacturer concerned)
The warranty period begins on the purchase by the first end user. Decisive is the date on the receipt. To make a claim under warranty, please take this statement of warranty and proof of purchase to the nearest authorised customer service centre. This warranty does not affect the usual statutory rights of the customer relative to the seller.

EC DECLARATION OF CONFORMITY

We hereby declare that this product in the version which we have introduced into circulation is in accordance with the requirements of the harmonised EU directives, EU safety standards and the product-specific standards.
Product Manufacturer Authorised representative
Battery lawn trimmer
Type
GT Li 18V
Serial number EU Directives Harmonised standards
G130130
Sound pressure level
measured / guaranteed 94 / 96 dB(A)
Designated office Conformity evaluation Kötz, 16/11/2012 Société Nationale de Certification et d'Homologation No. 0499
AL-KO Geräte GmbH Ichenhauser Str. 14 D-89359 Kötz
2006/42/EC 2004/108/EC 2000/14/EC: 2005/88/EC 2006/95/EC 2011/65/EU
2000/14/EC Appendix VI
Anton Eberle Ichenhauser Str. 14 D-89359 Kötz
EN 60745-1 EN 786 EN ISO 3744 EN 55014-1 EN 55014-2 EN 61000-3-2 EN 61000-3-3 EN 60335-1 EN 60335-2-29 EN 62233
Antonio De Filippo Managing Director
20 Rasentrimmer GTLi 18V

Over dit handboek

OVER DIT HANDBOEK
Lees deze documentatie vóór ingebruikname door. Dit is een voorwaarde voor veilig wer­ken en storingsvrij gebruik.
Neem de veiligheidsvoorschriften en waar­schuwingen in deze documentatie en op het product in acht.
Deze documentatie is permanent onderdeel van het beschreven product en dient bij ver­koop aan de koper te worden overgedragen.

Legenda

LET OP!
Het nauwkeurig in acht nemen van deze waarschuwingen kan verwondingen en/ of materiële schade voorkomen.
ADVICE
Speciale aanwijzingen voor een beter begrip en gebruik.

PRODUCTBESCHRIJVING

Dit document beschrijft een grastrimmer met accu voor handbediening.

Symbolen op apparatuur

Opgelet! Wees extra voorzichtig bij het hanteren.
Lees voor inbedrijfstelling!
Gevaar door naar buiten geslin­gerde voorwerpen!
Derden buiten de gevarenzone houden
De afstand tussen de machine en derden moet minstens 15 m bedragen.
Verwijder de batterij voordat u aanpassingen of het reinigen van de apparatuur wordt ge­maakt of wanneer het apparaat onbeheerd voor een tijdje.

Technische gegevens

Technische gegevens conform de volgende nor­men:
Mechanische veiligheid conform EN 786, 5.1.1, annex E en D,
Geluids(energie)niveau conform DIN EN ISO 3744:2010
Meting mechanische trillingen bij handgreep con­form EN 28662-1:1992
ADVICE
De vermelde waarden zijn conform een genormeerde testprocedure vastgesteld en kunnen worden gebruikt om verschil­lende elektronische apparaten met el­kaar te vergelijken.
Bovendien zijn deze waarden geschikt om belastingen voor de gebruiker die door vibraties ontstaan van te voren te kunnen inschatten.
WAARSCHUWING!
Afhankelijk van de gebruikssituatie kun­nen de daadwerkelijke vibratiewaarden van de vermelde waarden afwijken.
Wij adviseren u om maatregelen te tref­fen waarmee u zich tegen de belasting door vibratie beschermt. Neem hierbij het complete werkproces in acht, dus ook de tijdstippen waarop het elektroni­sche apparaat zonder belasting werkt of is uitgeschakeld.
Tot geschikte maatregelen behoren on­der meer een regelmatig onderhoud van het elektrische apparaat en de opzet­stukken, het warmhouden van uw han­den, regelmatige pauzes en een goede planning van het werkproces.
Stel het apparaat niet bloot aan vocht.
WAARSCHUWING!
Draag gehoorbescherming om schade aan het gehoor te voorkomen.
Draag een beschermbril, een helm en gehoorbescherming.
Verstelbare telescopische steel
De grastrimmer is met een verstelbare telescopi­sche steel uitgerust. Hiermee kan het apparaat aangepast worden aan de individuele lichaams­lengte. De motorkop is zwenkbaar.
440084_a 21
nl
i
Productbeschrijving
Zwenkbare en verstelbare motorkop
De GT Li18V is uitgerust met een zwenkbare mo­torkop, waarvan ook de hellingshoek kan worden ingesteld.
Tipautomatiek
De draadkop beschikt over een tipautomatik (8-4), zo dat de maaidraad bij lopende motor kan wor­den verlengd.
Veiligheidsvoorzieningen Kinderbeveiliging
Op de motorbeveiligingsschakelaar bevindt zich een boorgat (5 mm), dat voor een hangslot* is be­doeld. Dit hangslot verhindert dat het apparaat on­gewild kan worden geactiveerd.
* niet bij de levering inbegrepen
LET OP! Gevaar voor letsel!
Veiligheidsinrichtingen en bescher­mende componenten mogen niet buiten werking worden gesteld.

Reglementair gebruik

Deze machine is bestemd voor het trimmen van een gazon thuis. Elk ander, daar buiten liggend gebruik geldt als niet conform de bestemming.
Dit apparaat is niet voor gebruik bedoeld door kinderen of personen met beperkte fy­sische, sensorische of geestelijke vaardighe­den. Wanneer personen over weinig ervaring of kennis beschikken mag het apparaat al­leen worden gebruikt onder begeleiding van een persoon die toezicht op de veiligheid houdt of die instructies kan geven over het juiste gebruik van het apparaat. Kinderen mo­gen niet alleen in de buurt van het apparaat komen, om te garanderen dat ze niet met het apparaat spelen.
LET OP!
Het apparaat mag niet commercieel wor­den gebruikt.
1-4 Accu-vergrendeling
1-5 Oplader met netstekker
1-6 Extra handgreep met tuimelaar
1-7 Houder met extra draadspoel
1-8 Telescopische steel
1-9 Bovenste geleidingshuls
1-10 Onderste geleidingshuls
1-11 Vastzetknop voor motorkop
1-12 Motorkop met motor
1-13 Plantbeschermingsbeugel
1-14 Geleidingswiel
1-15 Beschermkap met draadafsnijder
1-16 Draadspoel
Lithium-ion accu
18 V
1,3 Ah (lithium-ion)
200 min
ca. 25 min
Acculader
Input: 100-240V~50/60Hz 14W
Output: 20V 500mA

PRODUCTOVERZICHT

Het productoverzicht (1) biedt een overzicht over het apparaat.
1-1 Bovenste handgreep
1-2 Schakelaar met kinderbeveiliging
1-3 Accu
22 Rasentrimmer GTLi 18V

VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN

LET OP!
Het messensysteem roteert na het uit­schakelen van de motor nog na.
5 - 45 °C
Veiligheidsvoorschriften
Werk altijd met passende kleding, draag oog­bescherming en handschoenen
Sta nooit toe dat kinderen of personen die niet zijn geïnstrueerd gebruik maken van de machine of er onderhoudswerkzaamheden aan verrichten. De plaatselijke voorschriften kunnen de minimumleeftijd van de bediener vastleggen
Stop het gebruik van het apparaat wanneer er personen (met name kinderen) of huisdieren in de buurt zijn.
Maai uitsluitend bij daglicht of bij een goede kunstmatige verlichting.
Controleer voordat u het apparaat gebruikt of wanneer u met het apparaat ergens te­genaan bent gebotst of de machine bescha­digd is of aan slijtage onderhevig is. Laat noodzakelijke reparaties uitvoeren.
Gebruik het apparaat nooit wanneer beveili­gingen ontbreken of beschadigd zijn.
Houd altijd handen en voeten uit de buurt van het messensysteem, vooral bij het inschake­len van de motor.
Bij het systeem dat de draad afsnijdt bestaat het risico op lichamelijk letsel.
Nadat er een nieuwe draad uit de rol werd ge­trokken dient u het apparaat altijd in de nor­male werkpositie te houden voordat u hem inschakelt.
Monteer nooit metallieke snij-elementen. De behuizing mag niet worden geopend. Accu altijd verwijderen
wanneer het apparaat zich niet onder to­ezicht bevindt.
voor onderhoudswerkzaamheden. voor het reinigen van het apparaat. wanneer het apparaat langere tijd niet
wordt gebruikt.
Let erop dat er zich geen vuil in de luch­topeningen bevindt.
Ondanks de technische en extra veiligheids­maatregelen is er altijd sprake van een reste­rend risico bij het apparaat.
De greep droog en zuiver houden. Vreemde voorwerpen uit het werkgebied ver-
wijderen Gebruik het apparaat uitsluitend indien het
zich in een perfecte toestand bevindt De beschermplaat, de draadkop en de motor
steeds vrij houden van maairesten.
Het lichaam en de kleding van het snijdme­chanisme verwijderd houden.
Personen, die niet vertrouwd zijn met de trim­mer, moeten de omgang oefenen met uitge­schakelde motor.
Draag doelmatige werkkleding. Let bij het werken op een zekere stand. Bedien het apparaat altijd met beide handen. Derden buiten de gevarenzone houden Laat het apparaat nooit zonder toezicht. Bij hangmaaiwerkzaamheden steeds onder
de snijdmachine staan. Bij het werken op hellingen:
Werk nooit op een gladde en glibberige helling.
Altijd opletten dat u stabiel staat. Altijd dwars ten opzichte van de helling
maaken, nooit omhoog of omlaag. Niet maaien op helling van meer dan 20°! Wees zeer voorzichtig bij het keren!
Na contact met een vreemd voorwerp:
Motor uitschakelen. De machine controleren op schade.
De machine niet bedienen onder invloed van alcohol, drugs of medicatie.
Er moet worden voldaan aan de veiligheids­instructies ter voorkoming van een ongeval.
Stel het apparaat niet bloot aan vocht. Houd kinderen uit de buurt van apparaten
waarin de accu geplaatst is.

Elektrische veiligheid

VOORZICHTIG! Risico bij het aanraken van stroom-
voerende onderdelen!
Haal de stekker meteen uit het stopcon­tact wanneer de verlengkabel werd be­schadigd of is doorgesneden! Wij raden aan het apparaat aan te sluiten via een FI-aardlekschakelaar met een nominale lekstroom van < 30 mA.
De spanning van het lichtnet in huis moet overeenstemmen met de vermeldingen voor netspanning in de Technische Gegevens; ge­bruik geen andere voedingsspanning.
Gebruik alleen een verlengingskabel die ge­schikt is voor gebruik buitenshuis en met een minimale doorsnede van 1,5 mm2. Wikkel een kabeltrommel altijd helemaal af.
440084_a 23
nl

Montage

Beschadigde of sterk verslechterde verlen­gingskabels mogen niet gebruikt worden.
Controleer vooraf aan de ingebruikname
de conditie van uw verlengingskabels.
MONTAGE
LET OP!
Het apparaat mag pas na volledige mon­tage worden gebruikt.
LET OP!
Plaats de accu pas wanneer het appa­raat compleet in elkaar is gezet.

Beschermkap monteren

ADVICE
Het in de beschermkap geïntegreerde mes snijdt de snijddraden automatisch op de optimale lengte.
1. Plaats de beschermkap op de motorkop (2-1).
2. Let erop dat de draad vrij ligt.
3. Beschermkap met de meegeleverde schro­even aan de achterzijde vastschroeven (2-1).
4. Plaats het geleidingswiel op de beschermkap en draai de schroeven vast (2-2).

Montage extra handgreep

De houder van de extra handgreep is op de te­lescopische steel gemonteerd. De in de levering­somvang inbegrepen reservedraadspoel is in de houder geïntegreerd.

Montage extra handgreep

Met de tuimelaar in de extra handgreep kan de hellingshoek van de handgreep individueel wor­den ingesteld.
1. Schuif de houder op de schacht.
2. Trek de greepbeugels van de extra hand­greep licht uit elkaar (3-1).
3. Schuif de extra handgreep op de houder (3-2).
4. Laat de extra handgreep in de vertanding vastklikken.
5. Plaats de tuimelaar met de boutenhouder op de spanbout.
6. Schroef de spanbout zo vast dat de tuime­laar met geringe kracht kan worden bewogen (3-3).

INBEDRIJFSTELLING

LET OP!
Voor inbedrijfstelling altijd een visuele in­spectie uitvoeren.
LET OP!
Gebruik geen beschadigde accu's. Brandgevaar!
VOORZICHTIG! Brand- en explosiegevaar!
Oplader wordt warm tijdens het laden. Niet gebruiken op een licht ontvlambare ondergrond of in een brandbare omge­ving.

Accu laden

ADVICE
De meegeleverde accu is gedeeltelijk opgeladen! De accu moet voor het eerste gebruik compleet worden opgela­den.
De accu kan in elke willekeurige accu­laadconditie worden opgeladen. Het is niet slecht voor de accu als het laden wordt onderbroken.
ADVICE
De accu is beschermd tegen overla­ding door een voedingsspanning. Hij kan enige tijd op het stroomnetwerk aanges­loten blijven.
1. Oplader (1-5) zonder accu (1-4) op stroom­netwerk aansluiten. De LED op de stekker-vo­edingseenheid brandt groen.
2. Accu in oplader steken. De LED op de stek­ker-voedingseenheid brandt rood. Het opla­den begint.
ADVICE
Het temperatuurbereik tijdens laadbedrijf moet tussen 5 °C en +45 °C liggen.
De laadtijd voor volledig opladen be­draagt max. 200 minuten. Als de bedri­jfsduur van de geheel opgeladen accu duidelijk korter is geworden, is de accu versleten en moet deze door een origi­nele accu worden vervangen.
3. Het laadproces is beëindigd wanneer de LED op de stekker-netvoeding groen brandt - de accu is geladen.
4. Trek de oplader los van het stroomnetwerk.
5. Neem de accu uit de oplader.
24 Rasentrimmer GTLi 18V
Inbedrijfstelling

Accu plaatsen

1. Vergrendeling indrukken.
2. Schuif de accu op de geleiding totdat de con­tactbus op de accu stevig op de contactstek­ker van het apparaat zit.
De telescopische steel instellen
1. Voor het losmaken moet de bovenste vastze­thuls ca. 180° naar rechts worden gedraaid (4-1).
2. De telescopische steel aan de individuele li­chaamslengte aanpassen. De telescopische steel kan ca. 10 cm worden verlengd (4-2).
3. Vastzethuls vastdraaien (4-3).

Motorkop zwenken

Om bijv. de gazonranden te trimmen kan de mo­torkop 180° worden gedraaid (5, 6).
1. Onderste vastzethuls losschroeven (5-1).
2. Telescopische steel 180° draaien (5-2).
3. Vastzethuls vastschroeven (5-3, 6-1).

Motorkop buigen

Met de instelbare hellingshoek kan ook op slecht toegankelijke plaatsen worden gemaaid, bijv. on­der banken, richels e.d.
1. Vastzetknop indrukken (7-1).
2. Zet de motorkop in de gewenste hellingshoek vast (7-2).
3. Laat de vastzetknop los.
ADVICE
Verwijder de bescherming op de draaf­afsnijder voor de eerste ingebruikname.
Start de grastrimmer
1. Neem een veilige positie in.
2. Houd het apparaat met beide handen vast. Plaats hierbij de motorkop niet op de bodem.
3. Houd met de ene hand de extra handgreep en met de andere hand de bovenste handgreep vast.
4. Druk de schakelaar in de bovenste hand­greep in en houd deze ingedrukt. Het appa­raat is geactiveerd.
5. Laat de grastrimmer een moment vrij lopen. De maaidraad wordt hierbij op de juiste lengte afgesneden.
6. Wanneer de schakelaar niet wordt ingedrukt, schakelt het apparaat zich uit.
ADVICE
Na het uitschakelen van het apparaat draait de draadmotorkop nog enkele se­conden door.

BEDIENING

Schakel het apparaat in voordat u het gras nadert dat moet worden gemaaid.
Houd het apparaat licht naar voren en ga langzaam voorwaarts (9).
Zwenk het apparaat naar rechts en links om het gras te maaien (9).
Lang gras moet in etappes worden gemaaid. Werk altijd van boven (10-1, 10-2) naar beneden.
ADVICE
Raak met de draadkop tijdens het maaien steeds weer het gazon aan. De tipautomatiek zorgt continu voor een op­timale draadlengte.
Gebruik een plantbeschermingsbeugel om het apparaat op de juiste afstand van hinder­nissen te houden (11-1).
Het apparaat mag tijdens de werkzaamhe­den niet worden overbelast.
Gemaaid materiaal alleen bij stilstaande mo­tor verwijderen.
LET OP!
De trillngswaarde tijdens het gebruik van het elektrische gereedschap kan afwi­jken van de geteste waarde, afhankelijk van de inzet van het apparaat.
Wanneer de accu-grastrimmer in zeer hoog gras wordt overbelast, wordt de draad geb­lokkeerd. Til het apparaat direct uit het hoge gras en ontlast het apparaat. De motor kan anders onherstelbaar beschadigd raken.
Verwijder na het gebruik de accu en contro­leer het apparaat op beschadigingen.

ONDERHOUD

LET OP!
Verwijder voor werkzaamheden aan het apparaat de accu.
Verwijder na het gebruik de accu en contro­leer de machine op beschadigingen.
Elektrische storingen mogen uitsluitend wor­den verholpen door geautoriseerde, gespe­cialiseerde werkplaatsen.
Gebruik het apparaat nooit wanneer het mes van de draadafsnijder ontbreekt of bescha­digd is.
De beschermplaat, de draadkop en de motor steeds vrij houden van maairesten.
440084_a 25
nl
Onderhoud
Het apparaat niet met water afspuiten! Het binnendringen van water kan tot storingen lei­den.
Stel het apparaat niet bloot aan vocht. Controleer het apparaat regelmatig op een
correcte toestand. Gebruik geen schoonmaak- resp. oplosmid-
delen. Het apparaat kan hierdoor onherstel­baar worden beschadigd.

De draadspoel vervangen

(reservedraadspoel GT Li 18V art.nr. 112969)
1. Open met druk op de beide vergrendelingen de afdekking (8-1).
2. Verwijder de lege draadspoel (8-2).
3. Plaats de nieuwe draadspoel.
4. Let erop dat de veer weer is geplaatst (8-3).
5. Draden aan beide zijden naar buiten rijgen.
6. Afdekking plaatsen en vergrendelingen vast­klikken.

OPSLAG

Apparaat en toebehoren na elk gebruik reini­gen.
Bewaar het apparaat op een plek die onto­egankelijk is voor kinderen en onbevoegde personen.

HULP BIJ STORINGEN

ADVICE
Grastrimmer aan handgreep ophangen. Hierdoor wordt de motorkop niet onnodig belast.

Opslag accu en oplader

Accu op een droge, vorstvrije plaats bij een omgevingstemperatuur tussen 0 °C en +45 °C bewaren met een acculaadconditie van ca. 40 - 60%.
Na 6 maanden opslag de accu ca. 2 uur la­den.
Accu niet in de buurt van metalen of zuurhou­dende voorwerpen bewaren - kortsluitgevaar!

AFVOEREN

Gebruikte apparaten, batterijen of accu´s niet afvoeren via de vuilnisop­haaldienst!
Verpakking, apparaat en accessoires zijn gemaakt van recyclebare materialen en moeten ook als zodanig worden afgevo­erd.
De gebruiker is verplicht tot teruggave van de batterijen en accu's. De afvalverwijdering kan worden uitgevoerd via de vakhandel of door afvalverwerkingbedrijven.
De accu alleen wegdoen in ontladen toe­stand.
Storing Mogelijke oorzaak Oplossing
Motor loopt niet Motorbeveiligingsschakelaar ging
over tot uitschakeling. Accu leeg
Wacht tot de motorbeveiligings­schakelaar de trimmer weer inschakelt. Accu laden
Trimmer vibreert Draadspoel is vuil Draadspoel reinigen, indien nodig
vervangen
Het vermogen van de accu neemt duidelijk af
Gras te hoog of te nat Maaihoogte is te gering Accu leeg want langere tijd niet in gebruik Levensduur van accu verbruikt
Laten drogen, maaihoogte hoger instellen Maaihoogte hoger instellen Accu laden Accu vervangen Gebruik alleen originele toebehoren van de fabri­kant
Accu kan niet worden op­geladen
Laadstekker of contactbus vuil Accu of oplader defect
Reserveonderdeel van reserveon­derdelenlijst bestellen
26 Rasentrimmer GTLi 18V

Garantie

ADVICE
Bij storingen die niet in deze tabel worden vermeld of in geval van storingen die u niet zelf kunt oplossen, wendt u zich aan onze verantwoordelijke klantenservice a.u.b.
GARANTIE
Eventuele materiaal- of fabricagefouten aan het apparaat verhelpen we gedurende de wettelijke termijn voor garantieaanspraken naar onze keuze door reparatie of een vervangende levering. Deze garantie­termijn wordt bepaald door de wetgeving in het land, waar het apparaat is gekocht.
Onze garantietoezegging geldt enkel bij:
correcte behandeling van het apparaat inachtneming van de bedieningshandleiding gebruik van originele reserveonderdelen
De garantie vervalt bij:
pogingen tot reparatie van het apparaat technische wijzigingen aan het apparaat gebruik dat niet in overeenstemming is met de
bestemming
Uitgesloten van de garantie zijn:
lakschade die is veroorzaakt door normale slijtage slijtageonderdelen, die op de kaart met reserveonderdelen zijn gekenmerkt met de omkadering [xxx
xxx (x)] verbrandingsmotoren (hiervoor gelden de aparte garantiebepalingen van de betreffende motorfabri-
kant)
De garantieperiode begint op de aankoop door de eerste eindgebruiker. Bepalend is de datum van het ontvangstbewijs. Bij garantieaanspraken kunt u zich met deze garantieverklaring en het aankoopbewijs wenden tot de distributeur of de bevoegde klantenservice bij u in de buurt. Met deze garantietoezegging blijven de wettelijke aanspraken bij gebreken van de koper tegenover de verkoper onverkort van kracht.

EG-CONFORMITEITSVERKLARING

Hierbij verklaren wij dat dit product in de door ons uitgebrachte uitvoering voldoet aan de eisen vastgelegd in de geharmoniseerde EU­richtlijnen, de EU-veiligheidsnormen en de standaardproductspecificaties.
Product Fabrikant Gevolmachtigde
Accu-grastrimmer
Type
GTLi 18V
Serienummer EU-richtlijnen Geharmoniseerde normen
G130130
Geluidsniveau
gemeten / gegarandeerd 94 / 96 dB(A)
Beoordelende instantie Beoordeling van conformiteit Kötz, 16-11-2012 Société Nationale de Certification et d'Homologation No. 0499
AL-KO Geräte GmbH Ichenhauser Str. 14 D-89359 Kötz
2006/42/EC 2004/108/EC 2000/14/EC: 2005/88/EC 2006/95/EC 2011/65/EU
2000/14/EC Appendix VI
Anton Eberle Ichenhauser Str. 14 D-89359 Kötz
EN 60745-1 EN 786 EN ISO 3744 EN 55014-1 EN 55014-2 EN 61000-3-2 EN 61000-3-3 EN 60335-1 EN 60335-2-29 EN 62233
Antonio De Filippo Managing Director
440084_a 27
fr

Informations sur ce manuel

INFORMATIONS SUR CE MANUEL
Veuillez lire cette documentation avant la mise en service. Ceci est indispensable pour pouvoir effectuer un travail fiable et une ma­nipulation sans difficulté.
Veuillez respecter les remarques relatives à la sécurité et les avertissements figurant dans cette documentation et sur le produit.
Cette documentation est partie intégrante du produit décrit et devra être remise au client lors de la vente.

Explication des symboles

ATTENTION!
Le respect de ces avertissements per­met d’éviter des dommages corporels et / ou matériels.
ADVICE
Remarques spéciales pour une meil­leure compréhension et manipulation.

DESCRIPTION DU PRODUIT

La présente documentation décrit un coupe-bor­dure à batterie à main.

Symboles apposés sur l'appareil

Attention! Faire preuve d'une prudence particulière au cours de la manipulation.
Lire le manuel d'utilisation avant la mise en service!
Risque de projections!
Tenir les autres personnes à l'écart de la zone de danger.
Les tiers doivent se tenir à au moins 15 m du matériel.
Ne pas exposer l'appareil à l'eau ou à l'humidité.
Porter des lunettes et un cas­que de protection, ainsi que des protections auditives.
Retirez la batterie avant tout réglage ou nettoyage de l'équipement est faite ou lorsque l'appareil est laissé sans surveillance pendant un certain temps.

Caractéristiques techniques

Caractéristiques techniques conformément aux normes ci-après :
Sécurité mécanique selon EN 786, 5.1.1, anne­xes E et D,
Niveau de puissance sonore et niveau d'énergie sonore selon DIN EN ISO 3744:2010
Mesure des vibrations mécaniques au niveau de la poignée selon EN 28662-1:1992
ADVICE
Les valeurs indiquées ont été établies selon un procédé de contrôle normalisé et peuvent être utilisées pour la com­paraison de différents outils électriques entre eux.
De plus, ces valeurs sont adaptées pour estimer préalablement les contraintes pour l'utilisateur dues aux vibrations.
AVERTISSEMENT!
En fonction de l'utilisation de cet outil électrique, les valeurs de vibration effec­tives peuvent varier de celles indiquées.
Prenez des mesures pour vous protéger des contraintes dues aux vibrations. Te­nez compte ici du déroulement du travail, c'est-à-dire des moments pendant les­quels l'outil électrique fonctionne dans charge ou qu'il est éteint.
Les mesures adaptées concernent notamment une maintenance et un entretien réguliers de l'outil électrique et de ses embouts, de maintenir les mains au chaud, de faire des pauses régulières et de bien planifier son travail.
AVERTISSEMENT!
Porter une protection auditive pour pré­venir de tout dommage de l'ouïe.
Manche télescopique réglable
Le coupe-bordure est équipé d'un manche té­lescopique réglable. Celui-ci permet de régler l'appareil à la taille individuel de l'opérateur et la tête motorisée peut être pivotée.
28 Rasentrimmer GTLi 18V
Description du produit
i
Tête de coupe pivotante et réglable
Le modèle GT Li18V est équipé d'une tête de coupe pivotante et réglable en inclinaison.
Réglage automatique de la longueur de fil
La tête de coupe comporte un système de réglage automatique (8-4) permettant de rallonger le fil de coupe lorsque le moteur est en marche.
Dispositifs de sécurité et de protection Sécurité enfant
L'alésage (5 mm) au niveau du disjoncteur de pro­tection moteur est prévu pour un cadenas. Le ca­denas permet d'éviter un déclenchement inopiné de l'appareil.
* non fourni
ATTENTION! Risque de blessure!
Ne pas mettre les dispositifs de sécurité et de protection hors service.

Utilisation conforme aux fins prévues

Ce matériel sert à tailler des particuliers. Toute autre application est considérée comme non con­forme aux dispositions.
L'utilisation de cet appareil n'est pas conçue pour des personnes (y compris des en­fants) aux facultés physiques, sensorielles ou psychiques restreintes, ou par celles man­quant d'expérience ou sans les connais­sances pertinentes, sous réserve que ces personnes soient placées sous surveillance pour leur sécurité ou qu'elles aient été instrui­tes sur son utilisation adéquate. Les enfants doivent être surveillés afin qu'ils ne jouent pas avec cet appareil.
ATTENTION!
Cet appareil n'est pas approprié pour les utilisations industrielles.
1-6 Poignée supplémentaire avec levier bas-
culant
1-7 Support avec bobine de fil additionnelle
1-8 Manche télescopique
1-9 Douille de guidage supérieure
1-10 Douille de guidage inférieure
1-11 Bouton de réglage pour tête de coupe
1-12 Tête de coupe avec moteur
1-13 Étrier de protection des plantes
1-14 Roulette de guidage
1-15 Panneau de protection avec coupe-fil
1-16 Bobine de fil
Batterie ions lithium
18 V
1,3 Ah (ion lithium)
200 min
env. 25 min
Chargeur
Entrée : 100-240 V~50/60 Hz 14 W
Sortie : 20 V 500 mA

APERÇU PRODUIT

L'aperçu du produit (1) donne une vue d'ensemble sur l'appareil.
1-1 Poignée supérieure
1-2 Commutateur avec sécurité enfant
1-3 Batterie
1-4 Arrêtoir de batterie
1-5 Chargeur avec fiche secteur
440084_a 29

CONSIGNES DE SÉCURITÉ

ATTENTION!
La rotation de l'outil de coupe se poursuit après l'arrêt du moteur.
Porter des vêtements appropriés, une protec­tion oculaire et des gants
5 - 45 °C
fr
Consignes de sécurité
Ne jamais permettre l'utilisation ou la main­tenance de la machine à des enfants ou à des personnes non initiées. Des stipulations locales peuvent définir un âge minimum pour l'opérateur
Interrompre l'utilisation de la machine lorsque des personnes, en particulier des enfants ou des animaux domestiques se trouvent à pro­ximité.
Tondre uniquement à la lumière du jour ou avec un bon éclairage artificiel.
Avant de mettre la machine en marche et après un choc, vérifier l'absence de dom­mages ou d'usure sur celle-ci et procéder aux réparations qui s'imposent.
Ne jamais utiliser l'appareil avec des dispo­sitifs de protection endommagés ou man­quants.
Tenir toujours éloignés les mains et les pieds du dispositif de coupe, surtout à la mise en route du moteur.
Il existe un risque de blessure relatif aux dis­positifs servant à la coupe de la longueur de fil.
Après extraction d'un nouveau fil, maintenir systématiquement la machine dans sa posi­tion normale de travail avant de la mettre en service.
Ne jamais monter d'éléments de coupe mé­talliques.
N'utiliser que des pièces de rechange d'origine.
Retirer systématiquement la batterie
lorsque l'appareil est sans surveillance avant les travaux de maintenance avant de nettoyer l'appareil lorsque l'instrument n'est pas utilisé pen-
dant un certain temps
Faire attention à ce que les ouvertures d'aération ne soient pas encrassées.
En dépit des mesures de protection tech­niques et complémentaires, il demeure tou­jours un risque lors du travail avec la ma­chine.
Faire en sorte que les poignées restent sè­ches et propres.
Retirer tous corps étrangers de la zone de travail.
N'utiliser l'appareil que lorsque celui-ci est dans un état technique impeccable.
Faire en sorte que l'écran de protection, la tête à fil et le moteur soient toujours exempts de résidus d'herbe.
Se tenir et tenir ses vêtements à bonne dis­tance du dispositif de coupe.
Les personnes qui ne sont pas familiarisées avec le matériel doivent s'entraîner à sa ma­nipulation alors que le moteur est arrêté.
Porter des vêtements de travail adaptés. Pendant le travail, veiller à une position sta-
ble. Toujours manipuler l'appareil à deux mains. Tenir les autres personnes à l'écart de la
zone de danger. Ne pas laisser l'appareil sans surveillance. Lorsqu'il s'agit de tondre en hauteur, se tenir
toujours au-dessous du dispositif de coupe. En cas de travail sur une pente:
Ne jamais travailler sur une pente douce et glissante.
Toujours veiller à la stabilité. Toujours tondre en travers de la pente,
jamais dans le sens ascendant ou de­scendant.
Ne pas tondre sur un pente inclinée à plus de 20°!
Faire particulièrement attention en tour­nant!
En cas de contact avec un corps étranger:
Arrêter le moteur. Vérifier si le matériel est endommagé.
Ne pas manipuler l’appareil sous l’influence de l’alcool, de drogues ou de médicaments.
Les prescriptions de prévention des acci­dents doivent être respectées.
Ne pas exposer l'appareil à l'eau ou à l'humidité.
Les enfants doivent être tenus à l'écart des appareils équipés de leur batterie.
30 Rasentrimmer GTLi 18V
Loading...
+ 124 hidden pages