Al-ko GTE 350 Classic User Manual [ru]

Rasentrimmer GTE 350 / 450 / 550
Betriebsanleitung
440083_a I 11/2012
D
D Betriebsanleitung...................... 6
EN User instructions..................... 13
NL Gebruikershandleiding............20
FR Mode d‘emploi........................ 27
IT Libretto di istruzioni.................41
SL Navodilo za uporabo...............48
HR Upute za uporabu...................55
CS Návod k použití.......................62
SK Návod na použitie...................69
SV Bruksanvisning....................... 82
NO Bruksanvisning....................... 89
FI Käyttöohjeet............................96
PL Használat.............................. 103
LT Instrukcijų vadovas............... 110
LV Instrukcijas............................ 117
RU Руководство по
эксплуатации....................... 124
UK Посібник з експлуатації.......132
HU Használat.............................. 140
DA Bruksanvisning....................... 76
© 2012 AL-KO KOBER GROUP Kötz, Germany This documentation or excerpts therefrom may not be reproduced or disclosed to third parties without the express permission of the AL-KO KOBER GROUP.
2 Rasentrimmer GTE 350 - 450 - 550
1
2
1
2
4
3
5
6
7
8
1
0
1
4
1
3
1
2
1
1
3
1
2
1
2
3
9
GTE35
0
GTE450
, GTE55
0
1
2
4
5
7
8
1
1
1
4
1
5
1
2
1
5
9
3
440083_a 3
D
4
5
7
6
8
9
11
10
2
1
3
1
2
3
1
1
2
3
2
1
2
1
4
4 Rasentrimmer GTE 350 - 450 - 550
GTE 350 GTE 450 GTE 550
350 W 450 W 550 W
230 - 240 V /50 Hz 230 - 240 V /50 Hz 230 - 240 V /50 Hz
3,15 m/s
2
K = 1,5 m/s
LpA 85,8 dB(A)
k = 2,5 dB(A)
2
3,15 m/s
K = 1,5 m/s
LpA 85,4 dB(A)
k = 2,5 dB(A)
2
2
3,15 m/s
K = 1,5 m/s
LpA 83,6 dB(A)
k = 2,5 dB(A)
96 dB(A) 96 dB(A) 96 dB(A)
/ II / II / II
25 cm 30 cm 30 cm
2,3 kg 2,9 kg 3,0 kg
2
2
440083_a 5
D

Original-Betriebsanleitung

ORIGINAL-BETRIEBSANLEITUNG
Inhaltsverzeichnis
Zu diesem Handbuch.........................................6
Produktbeschreibung..........................................6
Produktübersicht.................................................7
Sicherheitshinweise............................................8
Montage..............................................................9
Inbetriebnahme...................................................9
Bedienung........................................................ 10
Wartung und Pflege......................................... 10
Lagerung.......................................................... 10
Entsorgung....................................................... 11
Hilfe bei Störungen.......................................... 11
Garantie............................................................11
EG-Konformitätserklärung................................12

ZU DIESEM HANDBUCH

Lesen Sie diese Dokumentation vor der Inbe­triebnahme durch. Dies ist Voraussetzung für sicheres Arbeiten und störungsfreie Handha­bung.
Beachten Sie die Sicherheits- und Warnhin­weise in dieser Dokumentation und auf dem Produkt.
Diese Dokumentation ist permanenter Be­standteil des beschriebenen Produkts und soll bei Veräußerung dem Käufer mit überge­ben werden.

Zeichenerklärung

ACHTUNG!
Genaues Befolgen dieser Warnhinweise kann Personen- und / oder Sachschäden vermeiden.
HINWEIS
Spezielle Hinweise zur besseren Ver­ständlichkeit und Handhabung.

PRODUKTBESCHREIBUNG

Diese Dokumentation beschreibt einen handge­führten elektrischen Rasentrimmer.

Technische Daten

Technische Daten gemäß folgender Normen: Mechanische Sicherheit nach EN 786, 5.1.1, An-
nex E and D,
Schallleistungs- und Schallenergiepegel nach DIN EN ISO 3744:2010
Messung mechanischer Schwingungen am Handgriff nach EN 28662-1:1992
HINWEIS
Die angegebenen Werte sind nach ei­nem genormten Prüfverfahren ermittelt worden und können verwendet werden, um verschiedene Elektrowerkzeuge mit­einander zu vergleichen.
Zudem eignen sich diese Werte, um Be­lastungen für den Benutzer, die durch Vibrationen entstehen, im Voraus ein­schätzen zu können.
WARNUNG!
Abhängig davon, wie das Elektrowerk­zeug eingesetzt wird, können die tat­sächlichen Vibrationswerte von dem an­gegebenen abweichen.
Ergreifen Sie Maßnahmen, um sich ge­gen Vibrationsbelastungen zu schützen. Berücksichtigen Sie dabei den gesam­ten Arbeitsablauf, also auch Zeitpunkte, zu denen das Elektrowerkzeug ohne Last arbeitet oder ausgeschaltet ist.
Geeignete Maßnahmen umfassen un­ter anderem eine regelmäßige Wartung und Pflege des Elektrowerkzeuges und der Werkzeugaufsätze, Warmhalten der Hände, regelmäßige Pausen sowie eine gute Planung der Arbeitsabläufe.
WARNUNG!
Gehörschutz tragen um Gehörschäden vorzubeugen.

Symbole am Gerät

Achtung! Besondere Vorsicht bei der Handhabung.
Vor Inbetriebnahme Betriebsan­leitung lesen!
Gefahr durch herausschleu­dernde Gegenstände!
Dritte aus dem Gefahrenbereich fernhalten.
6 Rasentrimmer GTE 350 - 450 - 550
Produktbeschreibung
Der Abstand zwischen dem Ge­rät und Dritten muss mindes­tens 15 m betragen.
Gerät vor Regen und Nässe schützen
Augen- und Gehörschutz tra­gen.
Stecker sofort vom Netz tren­nen, wenn das Verlängerungs­kabel beschädigt oder durch­trennt wurde.
Verstellbarer Teleskopstiel
Der Rasentrimmer ist mit einem verstellbaren Te­leskopstiel ausgestattet. Damit kann das Gerät auf individuelle Körpergrößen eingestellt werden und der Motorkopf kann geschwenkt werden.
Schwenkbarer und verstellbarer Schneidkopf
GTE 450 und 550 sind mit einem schwenkba­ren und in der Neigung verstellbaren Schneidkopf ausgestattet.
Tippautomatik
Im Fadenkopf ist eine Tippautomatik (8-4) inte­griert, so dass bei laufendem Motor der Schneid­faden verlängert werden kann.
Sicherheits- und Schutzeinrichtungen Kindersicherung
Die Bohrung (5 mm) am Motorschutzschalter ist für ein Vorhängeschloss* vorgesehen. Das Vor­hängeschloss verhindert ein ungewolltes Auslö­sen des Gerätes.
* Nicht im Lieferumfang enthalten
Schutzschalter für Motor
Der Rasentrimmer ist mit einem Motorschutz­schalter ausgestattet, der bei Überlastung ab­schaltet.
Nach einer Abkühlphase von ca. 15 Minuten kann der Rasentrimmer wieder eingeschaltet werden.
ACHTUNG! Verletzungsgefahr!
Sicherheits- und Schutzeinrichtungen dürfen nicht außer Kraft gesetzt werden.
darüber hinausgehende Anwendung gilt als nicht bestimmungsgemäß.
Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch Personen (einschließlich Kinder) mit einge­schränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangels Erfah­rung und/oder mangels Wissen benutzt zu werden, es sei denn, sie werden durch eine für ihre Sicherheit zuständige Person beauf­sichtigt oder erhielten von ihr Anweisungen, wie das Gerät zu benutzen ist. Kinder soll­ten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
ACHTUNG!
Das Gerät darf nicht im gewerblichen Einsatz betrieben werden.

PRODUKTÜBERSICHT

Die Produktübersicht (1) gibt einen Überblick über das Gerät.
1-1 Oberer Handgriff
1-2 Schalter mit Kindersicherung
1-3 Gerätestecker
1-4 Kabelzugentlastung
1-5 Zusatzhandgriff
1-6 Halter mit Zusatz-Fadenspule *
1-7 Teleskopstiel
1-8 Obere Führungshülse
1-9 Untere Führungshülse
1-10 Feststellknopf für Schneidkopf *
1-11 Schneidkopf mit Motor
1-12 Pflanzenschutzbügel
1-13 Führungsrad *
1-14 Schutzschild mit Fadenabschneider
1-15 Fadenspule
* gerätespezifisch

Bestimmungsgemäße Verwendung

Dieses Gerät ist zum Trimmen eines Rasenbo­dens im privaten Bereich bestimmt. Eine andere,
440083_a 7
D

Sicherheitshinweise

SICHERHEITSHINWEISE
ACHTUNG!
Die Rotation der Schneidwerkzeuge dauert nach dem Abschalten des Motors noch an.
Netz- und Verlängerungsleitungen vor dem Gebrauch auf Anzeichen von Beschädigun­gen oder Alterung überprüfen
Verlängerungsleitungen von den Schneid­werkzeugen fernhalten.
Wird die Leitung während des Gebrauchs beschädigt, sofort vom Netz trennen. DIE LEITUNG NICHT BERÜHREN, BEVOR SIE VOM NETZ GETRENNT IST.
Geeignete Kleidung, Augenschutz und Hand­schuhe tragen
Niemals Kindern oder nicht eingewiesenen Personen den Betrieb oder die Wartung der Maschine erlauben. Örtliche Bestimmungen können das Mindestalter der Bedienungsper­son festlegen
Gebrauch der Maschine unterbrechen, wenn Personen, vor allem Kinder - oder Haustiere in der Nähe sind.
Nur bei Tageslicht oder bei guter künstlicher Beleuchtung mähen.
Vor Inbetriebnahme der Maschine und nach irgendwelchem Aufprall, Maschine auf Anzei­chen von Verschleiß oder Beschädigung prü­fen und notwendige Reparaturen durchfüh­ren lassen.
Gerät niemals mit beschädigten oder fehlen­den Schutzeinrichtungen benutzen.
Immer Hände und Füße von der Schneidein­richtung entfernt halten, vor allem beim Ein­schalten des Motors.
Verletzungsgefahr besteht durch jede Ein­richtung, die zum Abschneiden der Faden­länge dient.
Nach dem Herausziehen eines neuen Fa­dens die Maschine immer in ihrer normale Ar­beitsposition halten, bevor sie eingeschaltet wird.
Nie metallische Schneidelemente montieren. Nur Original-Ersatzteile und Original-Zube-
hör verwenden. Netzstecker abziehen vor Prüfungen, Reini-
gungen oder Arbeiten an der Maschine und wenn sie nicht im Gebrauch ist.
Darauf achten, dass Luftöffnungen frei von Verschmutzungen sind.
Trotz der technischen und ergänzenden Schutzmaßnahmen verbleibt immer ein Rest­risiko beim Arbeiten mit der Maschine.
Griffe trocken und sauber halten. Fremdkörper im Arbeitsbereich entfernen. Gerät nur in technisch einwandfreiem Zu-
stand benutzen. Schutzschild, Fadenkopf und Motor immer
frei von Mährückständen halten. Körper und Kleidung vom Schneidwerk fern-
halten. Personen, die mit dem Trimmer nicht vertraut
sind, sollten den Umgang bei ausgeschalte­tem Motor üben.
Zweckmäßige Arbeitskleidung tragen. Beim Arbeiten auf sicheren Stand achten Gerät immer beidhändig bedienen. Dritte aus dem Gefahrenbereich fernhalten. Gerät nicht unbeaufsichtigt lassen. Bei Mäharbeiten am Hang immer unterhalb
der Schneidvorrichtung stehen. Bei Arbeiten am Hang:
Niemals an einem glatten und rutschigen Abhang arbeiten.
Immer auf sicheren Stand achten. Immer quer zum Hang mähen, niemals
auf- oder abwärts. Nicht an Hängen mit mehr als
10° Neigung arbeiten! Besondere Vorsicht beim Wenden!
Nach Kontakt mit einem Fremdkörper:
Motor ausschalten. Gerät auf Schäden prüfen.
Gerät nicht unter Einfluss von Alkohol, Dro­gen oder Medikamenten bedienen.
Die Unfallverhütungsvorschriften sind einzu­halten.

Elektrische Sicherheit

VORSICHT! Gefahr beim Berühren spannungs-
führender Teile!
Stecker sofort vom Netz trennen, wenn das Verlängerungskabel beschä­digt oder durchtrennt wurde! Wir emp­fehlen den Anschluss über einen FI­Schutzschalter mit einem Nennfehler­strom < 30 mA.
8 Rasentrimmer GTE 350 - 450 - 550
Sicherheitshinweise
Die Haus-Netzspannung muss mit den Anga­ben zur Netzspannung in den Technischen Daten übereinstimmen, keine andere Versor­gungsspannung verwenden.
Nur Verlängerungskabel verwenden, die für den Gebrauch im Freien vorgesehen sind ­Mindestquerschnitt 1,5 mm2. Kabeltrommeln immer vollständig abrollen.
Beschädigte oder brüchige Verlängerungs­kabel dürfen nicht verwendet werden.
Kontrollieren Sie vor jeder Inbetrieb-
nahme den Zustand ihres Verlänge­rungskabels.
Verlängerungskabel in der Kabelzugentlas­tung fixieren.
Gerät nicht Nässe oder Feuchtigkeit ausset­zen.
Kinder sind von den an das Stromnetz ange­schlossenen Geräten fernzuhalten.

MONTAGE

ACHTUNG!
Das Gerät darf erst nach vollständiger Montage betrieben werden.

Schutzschild montieren

HINWEIS
Das im Schutzschild integrierte Mes­ser schneidet den Schneidfaden auto­matisch auf die optimale Länge.

GTE 350

1. Schutzschild auf den Schneidkopf setzen (2-1).
2. Darauf achten, dass der Faden frei liegt.
3. Mit den beiliegenden 4 Schrauben befesti­gen.

GTE 450, GTE 550

1. Schutzschild auf den Schneidkopf setzen (2-1).
2. Darauf achten, dass der Faden frei liegt.
3. Schutzschild mit den mitgelieferten Schrau­ben hinten festschrauben (2-1).
4. Führungsrad auf Schutzhaube aufsetzen und Schrauben festschrauben (2-2).

Montage Zusatzgriff

GTE 350

1. Die Griffbügel des Zusatzgriffs leicht ausein­ander ziehen (3-1).
2. Zusatzgriff auf die Halterung schieben (3-2).
3. Zusatzgriff in der Verzahnung einrasten.
4. Bolzenhalterung aufsetzen und Spannbolzen festschrauben (3-3).

GTE 450, GTE 550

Mit dem Kipphebel im Zusatzgriff kann die Nei­gung des Griffs individuell angepasst werden.
1. Halterung auf Schaft schieben.
2. Die Griffbügel des Zusatzgriffs leicht ausein­ander ziehen (3-1).
3. Zusatzgriff auf die Halterung schieben (3-2).
4. Zusatzgriff in der Verzahnung einrasten.
5. Kipphebel mit Bolzenhalterung auf den Spannbolzen setzen.
6. Spannbolzen so festschrauben, dass der Kipphebel mit wenig Kraftaufwand bewegt werden kann (3-3).

INBETRIEBNAHME

ACHTUNG!
Vor Inbetriebnahme immer eine Sicht­kontrolle durchführen.
Teleskopstiel verstellen
1. Zum Lösen die obere Feststellhülse um ca. 180° nach rechts drehen (4-1).
2. Teleskopstiel individuell zur Körpergröße ein­stellen. Der Teleskopstiel kann um ca. 10 cm verlängert werden (4-2).
3. Feststellhülse festdrehen (4-3).

Schneidkopf schwenken

Um z. B. Rasenkanten zu trimmen, kann der Schneidkopf um 180° geschwenkt werden (5, 6).
1. Untere Feststellhülse losschrauben (5-1).
2. Teleskopstiel um 180° drehen (5-2).
3. Feststellhülse festschrauben (5-3, 6-1).

Schneidkopf neigen

Mit verändertem Neigungswinkel kann auch an unzugänglichen Stellen getrimmt werde, z. B. un­ter Bänken, Vorsprüngen, etc.
1. Feststellknopf drücken (7-1).
2. Schneidkopf in der gewünschten Neigung einrasten (7-2).
3. Feststellknopf loslassen.
HINWEIS
Schutz am Fadenabschneider vor der ersten Inbetriebnahme entfernen.
Rasentrimmer starten
440083_a 9
D
Inbetriebnahme
1. Das Verlängerungskabel durch die Zugent­lastung führen.
2. Verlängerungskabel mit dem Stromnetz ver­binden.
3. Einen sicheren Stand einnehmen.
4. Das Gerät mit beiden Händen halten. Dabei den Schneidkopf nicht auf dem Boden aufset­zen.
5. Mit einer Hand den Zusatzgriff, mit der ande­ren Hand den oberen Griff umfassen.
6. Schalter im oberen Griff drücken und festhal­ten. Das Gerät läuft.
7. Den Rasentrimmer einige Augenblicke im Leerlauf laufen lassen. Der Schneidfaden wird dabei auf die richtige Länge abgeschnit­ten.
8. Wird der Schalter losgelassen, schaltet das Gerät ab.
HINWEIS
Nach dem Ausschalten des Geräts dreht der Fadenschneidkopf noch einige Se­kunden nach.

BEDIENUNG

Gerät einschalten, bevor Sie sich dem zu schneidenden Gras nähern.
Gerät leicht nach vorne neigen, langsam vor­gehen (9).
Gerät nach rechts und links schwenken, um das Gras zu schneiden (9).
Langes Gras muss schichtweise getrimmt wer­den. Immer von oben (10-1, 10-2) nach unten vor­gehen.
HINWEIS
Fadenkopf beim Arbeiten immer wieder auf den Rasen tippen. Die Tippautomatik sorgt stets für eine optimale Fadenlänge.
Pflanzenschutzbügel verwenden, um das Gerät auf die richtige Distanz zu Hindernis­sen zu halten (11-1).
Schnittgut nur bei stehendem Motor entfer­nen.
ACHTUNG!
Der Vibrationswert während des Ge­brauchs des Elektrowerkzeuges kann sich vom ausgewiesenen Wert unter­scheiden, je nach Einsatz des Gerätes.
Gerät während der Arbeit nicht überbean­spruchen.

WARTUNG UND PFLEGE

VORSICHT! Gefahr durch elektrischen Strom!
Trennen Sie vor allen Wartungs- und Pflegemaßnahmen das Gerät vom Netz und sichern Sie es gegen Wiederein­schalten.
Nach dem Gebrauch Netzstecker ziehen und Maschine auf Beschädigung überprüfen
Gerät unzugänglich für Kinder und unbefugte Personen lagern.
Elektrische Störungen nur von autorisierten Fachwerkstätten beheben lassen.
Gerät nie verwenden wenn die Klinge des Fa­denabschneiders fehlt oder beschädigt ist.
Schutzschild, Fadenkopf und Motor immer frei von Mährückständen halten.
Gerät nicht mit Wasser abspritzen! Eindrin­gendes Wasser (Zündanlage, Vergaser...) kann zu Störungen führen.
Gerät nicht Nässe oder Feuchtigkeit ausset­zen.
Gerät in regelmäßigen Zeitabständen auf ordnungsgemäßen Zustand überprüfen.
Keine Reinigungs- bzw. Lösungsmittel ver­wenden. Das Gerät kann damit irreparabel beschädigt werden.

Fadenspule austauschen

(Ersatzfadenspule GTE Art. Nr. 112966)
1. Mit Druck auf die beiden Arretierungen die Abdeckung öffnen (8-1).
2. Leere Fadenspule entfernen (8-2).
3. Neue Fadenspule einsetzen.
4. Darauf achten, dass die Feder wieder einge­setzt ist (8-3).
5. Faden an beiden Seiten nach außen fädeln.
6. Abdeckung aufsetzen und Arretierungen ein­rasten.

LAGERUNG

Gerät und seine Zubehörteile nach jeder Be­nutzung reinigen.
HINWEIS
Rasentrimmer am Griff aufhängen. Da­durch wird der Schneidkopf nicht unnötig belastet.
Gerät an einem trockenen, frostsicheren Ort lagern.
10 Rasentrimmer GTE 350 - 450 - 550

Entsorgung

ENTSORGUNG
Ausgediente Geräte, Batterien oder Akkus nicht über den Hausmüll ent­sorgen!
Verpackung, Gerät und Zubehör sind aus recyclingfähigen Materialien hergestellt und entsprechend zu entsorgen.

HILFE BEI STÖRUNGEN

Störung Mögliche Ursache Lösung
Motor läuft nicht Motorschutzschalter hat abge-
schaltet Keine Netzspannung vorhanden
Trimmer vibriert Fadenspule ist verschmutzt Fadenspule reinigen, wenn nötig
Fadenspule ist leer Fadenspule wechselnRasen schlecht geschnit-
ten
HINWEIS
Unzureichende Fadenlänge Fadenlänge einstellen
Bei Störungen, die nicht in dieser Tabelle aufgeführt sind oder die Sie nicht selbst beheben können, wenden Sie sich bitte an unseren zuständigen Kundendienst.
Warten, bis der Motorschutzschal­ter den Trimmer wieder einschal­tet. Sicherungen / FI-Schutzschalter prüfen, Stromversorgung von Elek­trofachkraft prü-fen lassen Verlängerungskabel prüfen, wenn nötig neues verwenden
ersetzen

GARANTIE

Etwaige Material- oder Herstellungsfehler am Gerät beseitigen wir während der gesetzlichen Verjäh­rungsfrist für Mängelansprüche entsprechend unserer Wahl durch Reparatur oder Ersatzlieferung. Die Verjährungsfrist bestimmt sich jeweils nach dem Recht des Landes, in dem das Gerät gekauft wurde.
Unsere Garantiezusage gilt nur bei:
beachten dieser Bedienungsanleitung sachgemäßer Behandlung verwenden von Original-Ersatzteilen
Von der Garantie ausgeschlossen sind:
Lackschäden, die auf normale Abnutzung zurückzuführen sind Verschleißteile, die auf der Ersatzteilkarte mit Rahmen [xxx xxx (x)] gekennzeichnet sind Verbrennungsmotoren (hier gelten die Garantiebestimmungen der jeweiligen Motorenhersteller)
Die Garantiezeit beginnt mit dem Kauf durch den ersten Endabnehmer. Maßgebend ist das Datum auf dem Kaufbeleg. Wenden Sie sich bitte mit dieser Erklärung und dem Original-Kaufbeleg an Ihren Händ­ler oder die nächste autorisierte Kundendienststelle. Die gesetzlichen Mängelansprüche des Käufers gegenüber dem Verkäufer bleiben durch diese Erklärung unberührt.
440083_a 11
Die Garantie erlischt bei:
eigenmächtigen Reparaturversuchen eigenmächtigen technischen Veränderungen nicht bestimmungsgemäßer Verwendung
D

EG-Konformitätserklärung

EG-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
Hiermit erklären wir, dass dieses Produkt in der von uns in Verkehr gebrachten Ausführung, den Anforderungen der harmonisierten EU­Richtlinien, EU-Sicherheitsstandards und den produktspezifischen Standards entspricht.
Produkt Hersteller Bevollmächtigter
Rasentrimmer, elektrisch
Typ
GTE 350 GTE 450 GTE 550
Seriennummer EU-Richtlinien Harmonisierte Normen
G130130
Schallleistungspegel
gemessen / garantiert GTE 350 94 / 96 dB(A) GTE 450 94 / 96 dB(A) GTE 550 94 / 96 dB(A)
Benannte Stelle Konformitätsbewertung
AL-KO Geräte GmbH Ichenhauser Str. 14 D-89359 Kötz
2006/42/EC 2004/108/EC 2000/14/EC: 2005/88/EC 2006/95/EC 2011/65/EU
Anton Eberle Ichenhauser Str. 14 D-89359 Kötz
EN 60335-1 EN 60335-2-91 EN ISO 3744 EN 55014-1 EN 55014-2 EN 61000-3-2 EN 61000-3-3
Société Nationale de Certification et d'Homologation No. 0499
2000/14/EC Appendix VI Antonio De Filippo
Managing Director Kötz, 11.09.2012
12 Rasentrimmer GTE 350 - 450 - 550

Original user instructions

ORIGINAL USER INSTRUCTIONS
Contents
About this handbook........................................ 13
Product description.......................................... 13
Product overview..............................................14
Safety instructions............................................14
Assembly..........................................................16
Startup..............................................................16
Operation..........................................................17
Maintenance and care..................................... 17
Storage.............................................................17
Disposal............................................................17
Troubleshooting................................................18
Warranty...........................................................18
EC Declaration of Conformity.......................... 19

ABOUT THIS HANDBOOK

Read this documentation before starting up the machine. This is a precondition for safe working and flawless operation.
Observe the safety warnings in this docu­mentation and on the product.
This documentation is a permanent integral part of the product described and must be passed on to the new owner if the product is sold.

Explanation of symbols

CAUTION!
Following these safety warnings care­fully can prevent personal injury and/or material damage.
ADVICE
Special instructions for greater ease of understanding and improved handling.

PRODUCT DESCRIPTION

This documentation describes a hand-operated electrical lawn trimmer.

Technical data

Technical data acc. to the following standards: Mechanical safety acc. to EN 786, 5.1.1, Annex
E and D, sound pressure and sound energy level acc. to
DIN EN ISO 3744:2010
Measurement of mechanical vibration at the hand grip acc. to EN 28662-1:1992
ADVICE
The specified values have been establis­hed based on a standardised test pro­cess and can be used for comparing dif­ferent electrical tools with one another.
In addition, these values are suitable for estimating in advance the loads to which the user is exposed due to vibration.
WARNING!
The actual vibration values may differ from those specified, depending on what the electrical tool is used for.
Take measures to protect yourself against vibration loads. In doing so, take account of the entire working process, i.e. also times during which the electrical tool is operating without load, or is swit­ched off.
Suitable measures include regular main­tenance and care of the electrical tool and the tool attachments, keeping your hands warm, taking regular breaks and planning the working sequences effec­tively.
WARNING!
Wear ear defenders to prevent impair­ment of hearing.

Symbols on the appliance

Important! Take particular care during handling.
Read the operating instructions before starting operation!
Danger due to objects being thrown out!
Keep other people out of the danger area.
Make sure there is a gap of at least 15 m between the appli­ance and other people.
440 083_a 13
en
Product description
Protect the appliance against rain and moisture
Wear protective glasses and ear defenders.
Disconnect the plug from the mains if the extension cable is damaged or severed!
Adjustable telescopic handle
The lawn trimmer is equipped with an adjustable telescopic handle. This allows the appliance to be set to individual body sizes, and allows the motor head to be swivelled.
Swivelling and adjustable cutter head
GTE 450 and 550 have a swivelling cutter head with an adjustable angle.
Automatic tip
An automatic tip function is equipped in the spool head, allowing the cutting line to be extended while the motor is running.
Safety and protective equipment Child protection
The hole (5 mm) on the motor protection switch is provided for a padlock*. The padlock prevents the appliance from being switched on inadvertently.
* Not included in the scope of delivery
Motor protection switch
The lawn trimmer is equipped with a motor protec­tion switch which deactivates in case of an over­load.
The lawn trimmer can be switched back on again after a cooling-down phase of approx. 15 minutes.
CAUTION! Risk of injury!
Safety and protective devices should not be disabled.

Designated use

This appliance is intended for trimming a lawn in non-commercial applications. Any use not in ac­cordance with this designated use shall be regar­ded as misuse.
This tool is not intended to be used by people (including children) who have restricted phy­sical, sensory or mental capabilities; neither is it intended to be used by people lacking ex­perience and/or knowledge unless they are supervised by someone who is responsible for safety, or receive instructions from this su­pervisory person in how to operate the tool. Children should be supervised in order to make sure that they do not play with the tool.
CAUTION!
The equipment is intended for domestic use only.

PRODUCT OVERVIEW

Product overview

The product overview (1) provides an overview of the appliance.
1-1 Upper hand grip
1-2 Switch with child protection
1-3 Appliance plug
1-4 Cable strain relief
1-5 Auxiliary hand grip
1-6 Holder with additional spool *
1-7 Telescopic handle
1-8 Upper guide sleeve
1-9 Lower guide sleeve
1-10 Locking button for cutter head *
1-11 Cutter head with motor
1-12 Plant protection bar
1-13 Guide wheel *
1-14 Guard plate with line cutter
1-15 Spool
* appliance-specific

SAFETY INSTRUCTIONS

CAUTION!
The cutting tools continue to rotate even after the motor has been switched off.
14 GTE 350 / 450 / 550
Safety instructions
Before using mains and extension cables, check them for any signs of damage or age­ing.
Keep extension cables away from the cutting tools.
If the cable becomes damaged during use, immediately disconnect from the mains. DO NOT TOUCH THE CABLE UNTIL IT HAS BEEN DISCONNECTED FROM THE MAINS.
Wear suitable clothing, eye protection and gl­oves
Never allow children or uninstructed persons to operate or maintain the machine. Local re­gulations may specify the minimum age of people operating the machine
Stop using the machine when people, es­pecially children (and also pets) are in the vicinity.
Only mow during daylight hours or with good artificial lighting.
Before taking the machine into operation, and following any impact, check the machine for signs of wear or damage and undertake the necessary repairs.
Never use the appliance if any protective de­vices are damaged or missing.
Always keep hand and feet away from the cutting device, above all when switching on the motor.
Any device that is used for cutting off the line represents a danger of injury.
After pulling out a new line, always hold the machine in its normal working position before switching it on.
Never fit metallic cutting elements. Only use genuine spare parts and genuine
accessories. Disconnect the mains plug before carrying
out any checks, cleaning or work on the ma­chine, and when it is not in use.
Make sure that air openings are free from contamination.
In spite of technical and additional protec­tive measures, there is always a residual risk when working with the machine.
Keep the handles dry and clean. Remove foreign objects from the working
area. The equipment should be used only if in good
order and condition
Always keep the guard, string head and en­gine free of mowing debris.
Keep body and clothing away from cutting parts.
Persons who are not familiar with the trim­mer should practise handling it with the en­gine switched off.
Wear appropriate working clothes. Always ensure stability when working. Always operate the appliance with two hands. Keep others away from dangerous areas. Do not leave the appliance unsupervised. When mowing on sloping ground, always
stand downhill of the cutting device. If working on slopes:
Never work on a smooth and slippery slope.
Always make sure you are positioned se­curely.
Always work across the slope, never up­ward or downward.
Do not work on slopes with a more than 10° gradient!
Take particular care when turning!
After contact with a foreign object:
Switch off the engine. Examine the device for damage.
The machine must not be operated if the ope­rator is under the influence of alcohol, drugs or medication.
Comply with the accident prevention regula­tions.

Electrical safety

CAUTION! Danger when touching voltage con-
ducting parts!
Disconnect the plug from the mains if the extension cable is damaged or severed! We recommend connecting a RCD (re­sidual current operated device) having a nominal residual current of < 30 mA.
The house mains voltage must agree with the details quoted in the technical data, do not use any other supply voltage.
Use only extension cables that are suitable for use outdoors - minimum cross-section
1.5 mm2. Cable drums should always be un­rolled completely.
440 083_a 15
en
Safety instructions
Damaged or brittle extension cables must not be used.
Check the condition of your extension
cable each time you start to use the equipment.
Secure the extension cable in the cable strain relief.
Do not get the appliance wet or expose it to moisture.
Keep children away from appliances connec­ted to the mains.

ASSEMBLY

CAUTION!
The machine must not be put in opera­tion before it has been assembled com­pletely.

Install the guard plate

ADVICE
The knife integrated in the guard plate automatically cuts the line to the opti­mum length.

GTE 350

1. Set the guard plate in relation to the cutter head (2-1).
2. Make sure that the line is exposed.
3. Secure with the enclosed 4 screws.

GTE 450, GTE 550

1. Set the guard plate in relation to the cutter head (2-1).
2. Make sure that the line is exposed.
3. Screw the guard plate on at the rear with the supplied screws (2-1).
4. Place the guide wheel on the guard hood and tighten the screws (2.2).

Installation of auxiliary handle

GTE 350

1. Pull the grip bar of the auxiliary handle slightly apart (3-1).
2. Push the auxiliary handle onto the holder (3-2).
3. Engage the auxiliary handle in the splines.
4. Put on the pin holder and screw the clamping pin tight (3-3).

GTE 450, GTE 550

The angle of the handle can be individually adjus­ted using the tip lever.
1. Push the holder onto the shaft.
2. Pull the grip bar of the auxiliary handle slightly apart (3-1).
3. Push the auxiliary handle onto the holder (3-2).
4. Engage the auxiliary handle in the splines.
5. Place the tip lever with pin holder onto the clamping pin.
6. Screw the clamping pin tight so that the tip lever can be operated with little force (3-3).

STARTUP

CAUTION!
Always perform a visual check prior to start-up.
Adjusting the telescopic handle
1. To release, turn the upper locking sleeve through about 180° to the right (4-1).
2. Set the telescopic handle to the individual physique. The telescopic handle can be ex­tended by approx. 10 cm (4-2).
3. Tighten the locking sleeve (4-3).

Swivelling the cutter head

To trim lawn edges, for example, it is possible to swivel the cutter head through 180° (5, 6).
1. Loosen the lower locking sleeve (5-1).
2. Turn the telescopic handle through 180° (5-2).
3. Screw the locking sleeve tight (5-3, 6-1).

Angling the cutter head

By changing the pivot angle, it is also possible to trim areas that are difficult to access, e.g. under benches, overhangs, etc.
1. Press the locking button (7-1).
2. Engage the cutter head in the required angle (7-2).
3. Release the locking button.
ADVICE
Remove the guard on the line cutter be­fore taking into operation for the first time.
Starting the lawn trimmer
1. Guide the extension cable through the strain relief.
2. Connect the extension cable to the mains supply.
3. Stand securely.
16 GTE 350 / 450 / 550
Startup
4. Hold the appliance with both hands. Do not place the cutter head on the ground when do­ing this.
5. Hold the auxiliary handle in one hand and the upper grip with your other hand.
6. Press the switch in the upper grip and hold it pressed. The appliance runs.
7. Let the lawn trimmer run at idling speed for a few moments. This causes the cutting line to be cut off to the correct length.
8. The appliance switches off when the switch is released.
ADVICE
After the appliance has been switched off, the spool head continues to rotate for a few seconds.

OPERATION

Switch on the appliance before approaching the grass to be cut.
Angle the appliance forwards slightly, and walk forwards slowly (9).
Sweep the appliance to the right and left in order to cut the grass (9).
Long grass must be cut in several passes. Always proceed from top (10-1, 10-2) to bottom.
ADVICE
Tap the spool head on the ground from time to time when working. The automa­tic tip function always keeps the line at optimum length.
Use the plant protection car in order to hold the appliance at the correct distance from obstacles (11-1).
Make sure the motor is stopped before you remove any cuttings.
CAUTION!
The vibration value during use of the electrical implement may differ from the indicated value, depending on what the appliance is used for.
Do not overload the appliance during work.

MAINTENANCE AND CARE

CAUTION! Danger from electrical current!
Before all maintenance and care jobs, disconnect the appliance from the mains and secure it to prevent it from being switched back on.
After use, disconnect the mains plug and check the machine for damage.
Keep the appliance out of reach of children and unauthorised persons.
Electrical malfunctions are only allowed to be rectified by authorised specialist workshops.
Never use the appliance if the blade of the line cutter is missing or damaged.
Always keep the guard, string head and en­gine free of mowing debris.
Do not spray the machine with water! Pene­trating water (ignition system, carburettor...) can lead to malfunctions.
Do not get the appliance wet or expose it to moisture.
Regularly check the appliance is in good working order.
Do not use any cleaning agents or solvents. They can cause irreparable damage to the appliance.

Changing the spool

(Replacement spool GTE art. no. 112966)
1. Press the two locking catches to open the co­ver (8-1).
2. Remove the empty spool (8-2).
3. Insert the new spool.
4. Make sure that the spring is re-inserted (8-3).
5. Guide the line outwards on both sides.
6. Put on the cover and engage the locking cat­ches.

STORAGE

Clean the appliance and its accessories after each use.
ADVICE
Hang up the lawn trimmer by its handle. This avoids placing unnecessary load on the cutter head.
Store the appliance in a dry place protected against frost.

DISPOSAL

Do not dispose of old equipment,batteries or accumulators as householdwaste!
Product, packaging, and accessories were made with recyclable materials, and should be disposed of accordingly.
440 083_a 17
en

Troubleshooting

TROUBLESHOOTING
Malfunction Possible cause Solution
Motor does not run Motor protection switch has swit-
ched off No mains voltage
Wait until the motor protection switch switches the trimmer back on. Check the fuses / RCCB, have the electrical power supply checked by an electrician Check the extension cable, use a new one if necessary
Trimmer vibrates Spool is contaminated Clean the spool, renew it if ne-
cessary
Spool is empty Change the spoolLawn is not cut well
Line not long enough Set the line length
ADVICE
If you encounter any malfunctions that are not listed in this table or which you cannot rectify yourself, please contact our responsible customer service.

WARRANTY

If any material or manufacturing defects are found during the statutory customer protection period, we will either repair or replace the equipment, whichever we consider the more appropriate. This statutory period may vary according to the legislation in force in the country where the equipment was purchased.
Our warranty is valid only if:
The equipment has been used properly The operating instructions have been followed Genuine replacement parts have been used
The warranty is no longer valid if:
The equipment has been tampered with Technical modifications have been made The equipment was not used for its intended
purpose
The following are not covered by warranty:
Paint damage due to normal wear Wear parts identified by a border [xxx xxx (x)] on the spare parts list Combustion motors (these are covered by a separate warranty from the manufacturer concerned)
The warranty period begins on the purchase by the first end user. Decisive is the date on the receipt. To make a claim under warranty, please take this statement of warranty and proof of purchase to the nearest authorised customer service centre. This warranty does not affect the usual statutory rights of the customer relative to the seller.
18 GTE 350 / 450 / 550

EC Declaration of Conformity

EC DECLARATION OF CONFORMITY
We hereby declare that this product in the version which we have introduced into circulation is in accordance with the requirements of the harmonised EU directives, EU safety standards and the product-specific standards.
Product Manufacturer Authorised representative
Lawn trimmer, electric
Type
GTE 350 GTE 450 GTE 550
Serial number EU Directives Harmonised standards
G130130
Sound pressure level
measured / guaranteed GTE 350 94 / 96 dB(A) GTE 450 94 / 96 dB(A) GTE 550 94 / 96 dB(A)
Designated office Conformity evaluation
AL-KO Geräte GmbH Ichenhauser Str. 14 D-89359 Kötz
2006/42/EC 2004/108/EC 2000/14/EC: 2005/88/EC 2006/95/EC 2011/65/EU
Anton Eberle Ichenhauser Str. 14 D-89359 Kötz
EN 60335-1 EN 60335-2-91 EN ISO 3744 EN 55014-1 EN 55014-2 EN 61000-3-2 EN 61000-3-3
Société Nationale de Certification et d'Homologation No. 0499
2000/14/EC Appendix VI Antonio De Filippo
Managing Director Kötz, 11.09.2012
440 083_a 19
nl

Originele gebruikershandleiding

ORIGINELE GEBRUIKERSHANDLEIDING
Inhoudsopgave
Over dit handboek............................................20
Productbeschrijving.......................................... 20
Productoverzicht...............................................21
Veiligheidsvoorschriften....................................22
Montage............................................................23
Inbedrijfstelling..................................................23
Bediening..........................................................24
Onderhoud........................................................24
Opslag.............................................................. 24
Afvoeren........................................................... 25
Hulp bij storingen............................................. 25
Garantie............................................................26
EG-conformiteitsverklaring............................... 26

OVER DIT HANDBOEK

Lees deze documentatie vóór ingebruikname door. Dit is een voorwaarde voor veilig wer­ken en storingsvrij gebruik.
Neem de veiligheidsvoorschriften en waar­schuwingen in deze documentatie en op het product in acht.
Deze documentatie is permanent onderdeel van het beschreven product en dient bij ver­koop aan de koper te worden overgedragen.

Legenda

LET OP!
Het nauwkeurig in acht nemen van deze waarschuwingen kan verwondingen en/ of materiële schade voorkomen.
ADVICE
Speciale aanwijzingen voor een beter begrip en gebruik.

PRODUCTBESCHRIJVING

Dit document beschrijft een elektrische grastrim­mer voor bediening met de hand.

Technische gegevens

Technische gegevens conform de volgende nor­men:
Mechanische veiligheid conform EN 786, 5.1.1, annex E en D,
Geluids(energie)niveau conform DIN EN ISO 3744:2010
Meting mechanische trillingen bij handgreep con­form EN 28662-1:1992
ADVICE
De vermelde waarden zijn conform een genormeerde testprocedure vastgesteld en kunnen worden gebruikt om verschil­lende elektronische apparaten met el­kaar te vergelijken.
Bovendien zijn deze waarden geschikt om belastingen voor de gebruiker die door vibraties ontstaan van te voren te kunnen inschatten.
WAARSCHUWING!
Afhankelijk van de gebruikssituatie kun­nen de daadwerkelijke vibratiewaarden van de vermelde waarden afwijken.
Wij adviseren u om maatregelen te tref­fen waarmee u zich tegen de belasting door vibratie beschermt. Neem hierbij het complete werkproces in acht, dus ook de tijdstippen waarop het elektroni­sche apparaat zonder belasting werkt of is uitgeschakeld.
Tot geschikte maatregelen behoren on­der meer een regelmatig onderhoud van het elektrische apparaat en de opzet­stukken, het warmhouden van uw han­den, regelmatige pauzes en een goede planning van het werkproces.
WAARSCHUWING!
Draag gehoorbescherming om schade aan het gehoor te voorkomen.

Symbolen op apparatuur

Opgelet! Wees extra voorzichtig bij het hanteren.
Lees voor inbedrijfstelling!
Gevaar door naar buiten geslin­gerde voorwerpen!
Derden buiten de gevarenzone houden
20 GTE 350 / 450 / 550
Productbeschrijving
De afstand tussen de machine en derden moet minstens 15 m bedragen.
Stel het apparaat niet bloot aan vocht.
Draag een beschermbril, een helm en gehoorbescherming.
Haal de stekker meteen uit het stopcontact wanneer de ver­lengkabel werd beschadigd of is doorgesneden!
Verstelbare telescopische steel
De grastrimmer is met een verstelbare telescopi­sche steel uitgerust. Hiermee kan het apparaat aangepast worden aan de individuele lichaams­lengte. De motorkop is zwenkbaar.
Zwenkbare en verstelbare motorkop
De GTE 450 en 550 zijn uitgerust met een zwenk­bare motorkop, waarvan ook de hellingshoek kan worden ingesteld.
Tipautomatiek
De draadkop beschikt over een tipautomatik (8-4), zo dat de maaidraad bij lopende motor kan wor­den verlengd.
Veiligheidsvoorzieningen Kinderbeveiliging
Op de motorbeveiligingsschakelaar bevindt zich een boorgat (5 mm), dat voor een hangslot* is be­doeld. Dit hangslot verhindert dat het apparaat on­gewild kan worden geactiveerd.
* niet bij de levering inbegrepen
Beveiligingsschakelaar voor motor
De grastrimmer is uitgerust met een motorbeveili­gingsschakelaar die bij een overbelasting uitscha­kelt.
Na een afkoelfase van ca. 15 minuten kan de grastrimmer weer worden ingeschakeld.
LET OP! Gevaar voor letsel!
Veiligheidsinrichtingen en bescher­mende componenten mogen niet buiten werking worden gesteld.

Reglementair gebruik

Deze machine is bestemd voor het trimmen van een gazon thuis. Elk ander, daar buiten liggend gebruik geldt als niet conform de bestemming.
Dit apparaat is niet voor gebruik bedoeld door kinderen of personen met beperkte fy­sische, sensorische of geestelijke vaardighe­den. Wanneer personen over weinig ervaring of kennis beschikken mag het apparaat al­leen worden gebruikt onder begeleiding van een persoon die toezicht op de veiligheid houdt of die instructies kan geven over het juiste gebruik van het apparaat. Kinderen mo­gen niet alleen in de buurt van het apparaat komen, om te garanderen dat ze niet met het apparaat spelen.
LET OP!
Het apparaat mag niet commercieel wor­den gebruikt.

PRODUCTOVERZICHT

Het productoverzicht (1) biedt een overzicht over het apparaat.
1-1 Bovenste handgreep
1-2 Schakelaar met kinderbeveiliging
1-3 Apparaatstekker
1-4 Kabeltrekontlasting
1-5 Extra handgreep
1-6 Houder met extra draadspoel *
1-7 Telescopische steel
1-8 Bovenste geleidingshuls
1-9 Onderste geleidingshuls
1-10 Vastzetknop voor motorkop *
1-11 Motorkop met motor
1-12 Plantbeschermingsbeugel
1-13 Geleidingswiel *
1-14 Beschermkap met draadafsnijder
1-15 Draadspoel
* afhankelijk van apparaat
440 083_a 21
nl

Veiligheidsvoorschriften

VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
LET OP!
Het messensysteem roteert na het uit­schakelen van de motor nog na.
Controleer voor het gebruik de stroom- en verlengkabels op beschadigingen en slijtage.
Houd de verlengkabels uit de buurt van het messensysteem.
Wanneer de kabel tijdens het gebruik wordt beschadigd, moet deze direct van het stroomnetwerk worden gescheiden. RAAK DE KABEL NIET AAN WANNEER DEZE NOG OP HET STROOMNETWERK IS AAN­GESLOTEN.
Werk altijd met passende kleding, draag oog­bescherming en handschoenen
Sta nooit toe dat kinderen of personen die niet zijn geïnstrueerd gebruik maken van de machine of er onderhoudswerkzaamheden aan verrichten. De plaatselijke voorschriften kunnen de minimumleeftijd van de bediener vastleggen
Stop het gebruik van het apparaat wanneer er personen (met name kinderen) of huisdieren in de buurt zijn.
Maai uitsluitend bij daglicht of bij een goede kunstmatige verlichting.
Controleer voordat u het apparaat gebruikt of wanneer u met het apparaat ergens te­genaan bent gebotst of de machine bescha­digd is of aan slijtage onderhevig is. Laat noodzakelijke reparaties uitvoeren.
Gebruik het apparaat nooit wanneer beveili­gingen ontbreken of beschadigd zijn.
Houd altijd handen en voeten uit de buurt van het messensysteem, vooral bij het inschake­len van de motor.
Bij het systeem dat de draad afsnijdt bestaat het risico op lichamelijk letsel.
Nadat er een nieuwe draad uit de rol werd ge­trokken dient u het apparaat altijd in de nor­male werkpositie te houden voordat u hem inschakelt.
Monteer nooit metallieke snij-elementen. De behuizing mag niet worden geopend. Haal de netstekker los wanneer het apparaat
wordt getest, gereinigd of wanneer er werk­zaamheden aan de machine worden uitgevo­erd of het apparaat niet in gebruik is.
Let erop dat er zich geen vuil in de luch­topeningen bevindt.
Ondanks de technische en extra veiligheids­maatregelen is er altijd sprake van een reste­rend risico bij het apparaat.
De greep droog en zuiver houden. Vreemde voorwerpen uit het werkgebied ver-
wijderen Het apparaat uitsluitend in technisch onberis-
pelijke staat gebruiken De beschermplaat, de draadkop en de motor
steeds vrij houden van maairesten. Het lichaam en de kleding van het snijdme-
chanisme verwijderd houden. Personen, die niet vertrouwd zijn met de trim-
mer, moeten de omgang oefenen met uitge­schakelde motor.
Draag doelmatige werkkleding. Let bij het werken op een zekere stand. Bedien het apparaat altijd met beide handen. Derden buiten de gevarenzone houden Laat het apparaat nooit zonder toezicht. Bij hangmaaiwerkzaamheden steeds onder
de snijdmachine staan. Bij het werken op hellingen:
Werk nooit op een gladde en glibberige helling.
Altijd opletten dat u stabiel staat. Altijd dwars ten opzichte van de helling
maaken, nooit omhoog of omlaag. Niet maaien op helling van meer dan 20°! Wees zeer voorzichtig bij het keren!
Na contact met een vreemd voorwerp:
Motor uitschakelen. De machine controleren op schade.
De machine niet bedienen onder invloed van alcohol, drugs of medicatie.
Er moet worden voldaan aan de veiligheids­instructies ter voorkoming van een ongeval.

Elektrische veiligheid

VOORZICHTIG! Risico bij het aanraken van stroom-
voerende onderdelen!
Haal de stekker meteen uit het stopcon­tact wanneer de verlengkabel werd be­schadigd of is doorgesneden! Wij raden aan het apparaat aan te sluiten via een FI-aardlekschakelaar met een nominale lekstroom van < 30 mA.
22 GTE 350 / 450 / 550
Veiligheidsvoorschriften
De spanning van het lichtnet in huis moet overeenstemmen met de vermeldingen voor netspanning in de Technische Gegevens; ge­bruik geen andere voedingsspanning.
Gebruik alleen een verlengingskabel die ge­schikt is voor gebruik buitenshuis en met een minimale doorsnede van 1,5 mm2. Wikkel een kabeltrommel altijd helemaal af.
Beschadigde of sterk verslechterde verlen­gingskabels mogen niet gebruikt worden.
Controleer vooraf aan de ingebruikname
de conditie van uw verlengingskabels.
Verlengkabel in de kabeltrekontlasting fixe­ren.
Stel het apparaat niet bloot aan vocht. Houd kinderen uit de buurt van apparaten die
op het stroomnetwerk zijn aangesloten.

MONTAGE

LET OP!
Het apparaat mag pas na volledige mon­tage worden gebruikt.

Beschermkap monteren

ADVICE
Het in de beschermkap geïntegreerde mes snijdt de snijddraden automatisch op de optimale lengte.

GTE 350

1. Plaats de beschermkap op de motorkop (2-1).
2. Let erop dat de draad vrij ligt.
3. Bevestig met de bijgevoegde 4 schroeven.

GTE 450, GTE 550

1. Plaats de beschermkap op de motorkop (2-1).
2. Let erop dat de draad vrij ligt.
3. Beschermkap met de meegeleverde schro­even aan de achterzijde vastschroeven (2-1).
4. Plaats het geleidingswiel op de beschermkap en draai de schroeven vast (2-2).

Montage extra handgreep

GTE 350

1. Trek de greepbeugels van de extra hand­greep licht uit elkaar (3-1).
2. Schuif de extra handgreep op de houder (3-2).
3. Laat de extra handgreep in de vertanding vastklikken.
4. Plaats de boutenhouder en schroef de span­bout vast (3-3).

GTE 450, GTE 550

Met de tuimelaar in de extra handgreep kan de hellingshoek van de handgreep individueel wor­den ingesteld.
1. Schuif de houder op de schacht.
2. Trek de greepbeugels van de extra hand­greep licht uit elkaar (3-1).
3. Schuif de extra handgreep op de houder (3-2).
4. Laat de extra handgreep in de vertanding vastklikken.
5. Plaats de tuimelaar met de boutenhouder op de spanbout.
6. Schroef de spanbout zo vast dat de tuime­laar met geringe kracht kan worden bewogen (3-3).

INBEDRIJFSTELLING

LET OP!
Voor inbedrijfstelling altijd een visuele in­spectie uitvoeren.
De telescopische steel instellen
1. Voor het losmaken moet de bovenste vastze­thuls ca. 180° naar rechts worden gedraaid (4-1).
2. De telescopische steel aan de individuele li­chaamslengte aanpassen. De telescopische steel kan ca. 10 cm worden verlengd (4-2).
3. Vastzethuls vastdraaien (4-3).

Motorkop zwenken

Om bijv. de gazonranden te trimmen kan de mo­torkop 180° worden gedraaid (5, 6).
1. Onderste vastzethuls losschroeven (5-1).
2. Telescopische steel 180° draaien (5-2).
3. Vastzethuls vastschroeven (5-3, 6-1).

Motorkop buigen

Met de instelbare hellingshoek kan ook op slecht toegankelijke plaatsen worden gemaaid, bijv. on­der banken, richels e.d.
1. Vastzetknop indrukken (7-1).
2. Zet de motorkop in de gewenste hellingshoek vast (7-2).
3. Laat de vastzetknop los.
440 083_a 23
nl
Inbedrijfstelling
ADVICE
Verwijder de bescherming op de draaf­afsnijder voor de eerste ingebruikname.
Start de grastrimmer
1. Leid de verlengkabel door de trekontlasting.
2. Verlengkabel weer aansluiten op het stroom­net.
3. Neem een veilige positie in.
4. Houd het apparaat met beide handen vast. Plaats hierbij de motorkop niet op de bodem.
5. Houd met de ene hand de extra handgreep en met de andere hand de bovenste handgreep vast.
6. Druk de schakelaar in de bovenste hand­greep in en houd deze ingedrukt. Het appa­raat is geactiveerd.
7. Laat de grastrimmer een moment vrij lopen. De maaidraad wordt hierbij op de juiste lengte afgesneden.
8. Wanneer de schakelaar niet wordt ingedrukt, schakelt het apparaat zich uit.
ADVICE
Na het uitschakelen van het apparaat draait de draadmotorkop nog enkele se­conden door.

BEDIENING

Schakel het apparaat in voordat u het gras nadert dat moet worden gemaaid.
Houd het apparaat licht naar voren en ga langzaam voorwaarts (9).
Zwenk het apparaat naar rechts en links om het gras te maaien (9).
Lang gras moet in etappes worden gemaaid. Werk altijd van boven (10-1, 10-2) naar beneden.
ADVICE
Raak met de draadkop tijdens het maaien steeds weer het gazon aan. De tipautomatiek zorgt continu voor een op­timale draadlengte.
Gebruik een plantbeschermingsbeugel om het apparaat op de juiste afstand van hinder­nissen te houden (11-1).
Gemaaid materiaal alleen bij stilstaande mo­tor verwijderen.
LET OP!
De trillngswaarde tijdens het gebruik van het elektrische gereedschap kan afwi­jken van de geteste waarde, afhankelijk van de inzet van het apparaat.
Het apparaat mag tijdens de werkzaamhe­den niet worden overbelast.

ONDERHOUD

VOORZICHTIG! Gevaar door elektrische stroom!
Koppel het apparaat voor onderhouds­werkzaamheden los van het stroomnet­werk en beveilig deze tegen opnieuw inschakelen.
Trek na het gebruik de stroomkabelstekker los en controleer de machine op beschadigin­gen.
Bewaar het apparaat op een plek die onto­egankelijk is voor kinderen en onbevoegde personen.
Elektrische storingen mogen uitsluitend wor­den verholpen door geautoriseerde, gespe­cialiseerde werkplaatsen.
Gebruik het apparaat nooit wanneer het mes van de draadafsnijder ontbreekt of bescha­digd is.
De beschermplaat, de draadkop en de motor steeds vrij houden van maairesten.
Het apparaat niet met water afspuiten! Het binnendringen van water (ontsteking, carbu­rateur...) kan tot storingen leiden.
Stel het apparaat niet bloot aan vocht. Controleer het apparaat regelmatig op een
correcte toestand. Gebruik geen schoonmaak- resp. oplosmid-
delen. Het apparaat kan hierdoor onherstel­baar worden beschadigd.

De draadspoel vervangen

(reservedraadspoel GTE art.nr. 112966)
1. Open met druk op de beide vergrendelingen de afdekking (8-1).
2. Verwijder de lege draadspoel (8-2).
3. Plaats de nieuwe draadspoel.
4. Let erop dat de veer weer is geplaatst (8-3).
5. Draden aan beide zijden naar buiten rijgen.
6. Afdekking plaatsen en vergrendelingen vast­klikken.

OPSLAG

Apparaat en toebehoren na elk gebruik reini­gen.
24 GTE 350 / 450 / 550
Opslag
ADVICE
Grastrimmer aan handgreep ophangen. Hierdoor wordt de motorkop niet onnodig belast.
Plaats de transformator op een droge plek waar deze beschermd is tegen vorst.

AFVOEREN

Gebruikte apparaten, batterijen of accu´s niet afvoeren via de vuilnisop­haaldienst!
Verpakking, apparaat en accessoires zijn gemaakt van recyclebare materialen en moeten ook als zodanig worden afgevo­erd.

HULP BIJ STORINGEN

Storing Mogelijke oorzaak Oplossing
Motor loopt niet Motorbeveiligingsschakelaar ging
over tot uitschakeling. Geen netspanning aanwezig
Trimmer vibreert Draadspoel is vuil Draadspoel reinigen, indien nodig
Draadspoel is leeg Draadspoel vervangenGazon slecht gemaaid
Onvoldoende draadlengte Draadlengte instellen
ADVICE
Bij storingen die niet in deze tabel worden vermeld of in geval van storingen die u niet zelf kunt oplossen, wendt u zich aan onze verantwoordelijke klantenservice a.u.b.
Wacht tot de motorbeveiligings­schakelaar de trimmer weer inschakelt. Controleer de zekeringen/FI-aard­lekschakelaar; laat de stroomvoor­ziening controleren door een des­kundige elektrotechnicus. Verlengkabel controleren, indien nodig vervangen
vervangen
440 083_a 25
nl

Garantie

GARANTIE
Eventuele materiaal- of fabricagefouten aan het apparaat verhelpen we gedurende de wettelijke termijn voor garantieaanspraken naar onze keuze door reparatie of een vervangende levering. Deze garantie­termijn wordt bepaald door de wetgeving in het land, waar het apparaat is gekocht.
Onze garantietoezegging geldt enkel bij:
correcte behandeling van het apparaat inachtneming van de bedieningshandleiding gebruik van originele reserveonderdelen
De garantie vervalt bij:
pogingen tot reparatie van het apparaat technische wijzigingen aan het apparaat gebruik dat niet in overeenstemming is met de
bestemming
Uitgesloten van de garantie zijn:
lakschade die is veroorzaakt door normale slijtage slijtageonderdelen, die op de kaart met reserveonderdelen zijn gekenmerkt met de omkadering [xxx
xxx (x)] verbrandingsmotoren (hiervoor gelden de aparte garantiebepalingen van de betreffende motorfabri-
kant)
De garantieperiode begint op de aankoop door de eerste eindgebruiker. Bepalend is de datum van het ontvangstbewijs. Bij garantieaanspraken kunt u zich met deze garantieverklaring en het aankoopbewijs wenden tot de distributeur of de bevoegde klantenservice bij u in de buurt. Met deze garantietoezegging blijven de wettelijke aanspraken bij gebreken van de koper tegenover de verkoper onverkort van kracht.

EG-CONFORMITEITSVERKLARING

Hierbij verklaren wij dat dit product in de door ons uitgebrachte uitvoering voldoet aan de eisen vastgelegd in de geharmoniseerde EU­richtlijnen, de EU-veiligheidsnormen en de standaardproductspecificaties.
Product Fabrikant Gevolmachtigde
Grastrimmer, elektrisch
Type
GTE 350 GTE 450 GTE 550
Serienummer EU-richtlijnen Geharmoniseerde normen
G130130
Geluidsniveau
gemeten / gegarandeerd GTE 350 94 / 96 dB(A) GTE 450 94 / 96 dB(A) GTE 550 94 / 96 dB(A)
AL-KO Geräte GmbH Ichenhauser Str. 14 D-89359 Kötz
2006/42/EC 2004/108/EC 2000/14/EC: 2005/88/EC 2006/95/EC 2011/65/EU
Anton Eberle Ichenhauser Str. 14 D-89359 Kötz
EN 60335-1 EN 60335-2-91 EN ISO 3744 EN 55014-1 EN 55014-2 EN 61000-3-2 EN 61000-3-3
Beoordelende instantie Beoordeling van conformiteit
Société Nationale de Certification et d'Homologation No. 0499
2000/14/EC Appendix VI Antonio De Filippo
Managing Director Kötz, 11-09-2012
26 GTE 350 / 450 / 550

Mode d‘emploi original

MODE D‘EMPLOI ORIGINAL
Table des matières
Informations sur ce manuel..............................27
Description du produit......................................27
Aperçu produit..................................................28
Consignes de sécurité..................................... 28
Montage............................................................30
Mise en service................................................30
Commande.......................................................31
Maintenance et entretien................................. 31
Stockage...........................................................32
Elimination........................................................32
Remèdes en cas de pannes............................ 32
Garantie............................................................33
Déclaration de conformité CE..........................33

INFORMATIONS SUR CE MANUEL

Veuillez lire cette documentation avant la mise en service. Ceci est indispensable pour pouvoir effectuer un travail fiable et une ma­nipulation sans difficulté.
Veuillez respecter les remarques relatives à la sécurité et les avertissements figurant dans cette documentation et sur le produit.
Cette documentation est partie intégrante du produit décrit et devra être remise au client lors de la vente.

Explication des symboles

ATTENTION!
Le respect de ces avertissements per­met d’éviter des dommages corporels et / ou matériels.
ADVICE
Remarques spéciales pour une meil­leure compréhension et manipulation.
Niveau de puissance sonore et niveau d'énergie sonore selon DIN EN ISO 3744:2010
Mesure des vibrations mécaniques au niveau de la poignée selon EN 28662-1:1992
ADVICE
Les valeurs indiquées ont été établies selon un procédé de contrôle normalisé et peuvent être utilisées pour la com­paraison de différents outils électriques entre eux.
De plus, ces valeurs sont adaptées pour estimer préalablement les contraintes pour l'utilisateur dues aux vibrations.
AVERTISSEMENT!
En fonction de l'utilisation de cet outil électrique, les valeurs de vibration effec­tives peuvent varier de celles indiquées.
Prenez des mesures pour vous protéger des contraintes dues aux vibrations. Te­nez compte ici du déroulement du travail, c'est-à-dire des moments pendant les­quels l'outil électrique fonctionne dans charge ou qu'il est éteint.
Les mesures adaptées concernent notamment une maintenance et un entretien réguliers de l'outil électrique et de ses embouts, de maintenir les mains au chaud, de faire des pauses régulières et de bien planifier son travail.
AVERTISSEMENT!
Porter une protection auditive pour pré­venir de tout dommage de l'ouïe.

Symboles apposés sur l'appareil

Attention! Faire preuve d'une prudence particulière au cours de la manipulation.
Lire le manuel d'utilisation avant la mise en service!

DESCRIPTION DU PRODUIT

La présente documentation décrit un coupe-bor-
Risque de projections!
dure électrique à main.

Caractéristiques techniques

Caractéristiques techniques conformément aux normes ci-après :
Sécurité mécanique selon EN 786, 5.1.1, anne­xes E et D,
Tenir les autres personnes à l'écart de la zone de danger.
Les tiers doivent se tenir à au moins 15 m du matériel.
440 083_a 27
fr
Description du produit
Ne pas exposer l'appareil à l'eau ou à l'humidité.
Porter des lunettes et un cas­que de protection, ainsi que des protections auditives.
Veuillez immédiatement dé­brancher la fiche du secteur si le câble de rallonge a été dété­rioré ou sectionné !
Manche télescopique réglable
Le coupe-bordure est équipé d'un manche té­lescopique réglable. Celui-ci permet de régler l'appareil à la taille individuel de l'opérateur et la tête motorisée peut être pivotée.
Tête de coupe pivotante et réglable
Les modèles GTE 450 et 550 sont équipés d'une tête de coupe pivotante et réglable en inclinaison.
Réglage automatique de la longueur de fil
La tête de coupe comporte un système de réglage automatique (8-4) permettant de rallonger le fil de coupe lorsque le moteur est en marche.
Dispositifs de sécurité et de protection Sécurité enfant
L'alésage (5 mm) au niveau du disjoncteur de pro­tection moteur est prévu pour un cadenas. Le ca­denas permet d'éviter un déclenchement inopiné de l'appareil.
* non fourni
Disjoncteur pour moteur
Le coupe-bordure est équipé d'un disjoncteur mo­teur qui se coupe en cas de surcharge.
Après une phase de refroidissement d'env. 15 mi­nutes, le coupe-bordure peut être remis en ser­vice.
ATTENTION! Risque de blessure!
Ne pas mettre les dispositifs de sécurité et de protection hors service.

Utilisation conforme aux fins prévues

Ce matériel sert à tailler des particuliers. Toute autre application est considérée comme non con­forme aux dispositions.
L'utilisation de cet appareil n'est pas conçue pour des personnes (y compris des en­fants) aux facultés physiques, sensorielles ou psychiques restreintes, ou par celles man­quant d'expérience ou sans les connais­sances pertinentes, sous réserve que ces personnes soient placées sous surveillance pour leur sécurité ou qu'elles aient été instrui­tes sur son utilisation adéquate. Les enfants doivent être surveillés afin qu'ils ne jouent pas avec cet appareil.
ATTENTION!
Cet appareil n'est pas approprié pour les utilisations industrielles.

APERÇU PRODUIT

L'aperçu du produit (1) donne une vue d'ensemble sur l'appareil.
1-1 Poignée supérieure
1-2 Commutateur avec sécurité enfant
1-3 Connecteur d'appareil
1-4 Tendeur de câble
1-5 Poignée supplémentaire
1-6 Support avec bobine de fil additionnelle *
1-7 Manche télescopique
1-8 Douille de guidage supérieure
1-9 Douille de guidage inférieure
1-10 Bouton de réglage pour tête de coupe *
1-11 Tête de coupe avec moteur
1-12 Étrier de protection des plantes
1-13 Roulette de guidage *
1-14 Panneau de protection avec coupe-fil
1-15 Bobine de fil
* spécifique à l'appareil

CONSIGNES DE SÉCURITÉ

ATTENTION!
La rotation de l'outil de coupe se poursuit après l'arrêt du moteur.
28 GTE 350 / 450 / 550
Consignes de sécurité
Vérifier les câbles secteur et rallonges après utilisation pour s'assurer qu'ils ne comportent pas de dommages ni d'usure
Tenir éloignées des outils de coupe les ral­longes.
Si le câble est endommagé pendant l'utilisation, débrancher immédiatement. NE PAS TOUCHER LE CÂBLE AVANT QUE CELUI-CI SOIT DÉBRANCHÉ
Porter des vêtements appropriés, une protec­tion oculaire et des gants
Ne jamais permettre l'utilisation ou la main­tenance de la machine à des enfants ou à des personnes non initiées. Des stipulations locales peuvent définir un âge minimum pour l'opérateur
Interrompre l'utilisation de la machine lorsque des personnes, en particulier des enfants ou des animaux domestiques se trouvent à pro­ximité.
Tondre uniquement à la lumière du jour ou avec un bon éclairage artificiel.
Avant de mettre la machine en marche et après un choc, vérifier l'absence de dom­mages ou d'usure sur celle-ci et procéder aux réparations qui s'imposent.
Ne jamais utiliser l'appareil avec des dispo­sitifs de protection endommagés ou man­quants.
Tenir toujours éloignés les mains et les pieds du dispositif de coupe, surtout à la mise en route du moteur.
Il existe un risque de blessure relatif aux dis­positifs servant à la coupe de la longueur de fil.
Après extraction d'un nouveau fil, maintenir systématiquement la machine dans sa posi­tion normale de travail avant de la mettre en service.
Ne jamais monter d'éléments de coupe mé­talliques.
N'utiliser que des pièces de rechange d'origine.
Débrancher la prise avant le contrôle, le net­toyage ou le travail sur la machine ainsi que lorsque celle-ci n'est pas utilisée.
Faire attention à ce que les ouvertures d'aération ne soient pas encrassées.
En dépit des mesures de protection tech­niques et complémentaires, il demeure tou­jours un risque lors du travail avec la ma­chine.
Faire en sorte que les poignées restent sè­ches et propres.
Retirer tous corps étrangers de la zone de travail.
Utiliser l'appareil uniquement s'il est en par­fait état technique
Faire en sorte que l'écran de protection, la tête à fil et le moteur soient toujours exempts de résidus d'herbe.
Se tenir et tenir ses vêtements à bonne dis­tance du dispositif de coupe.
Les personnes qui ne sont pas familiarisées avec le matériel doivent s'entraîner à sa ma­nipulation alors que le moteur est arrêté.
Porter des vêtements de travail adaptés. Pendant le travail, veiller à une position sta-
ble. Toujours manipuler l'appareil à deux mains. Tenir les autres personnes à l'écart de la
zone de danger. Ne pas laisser l'appareil sans surveillance. Lorsqu'il s'agit de tondre en hauteur, se tenir
toujours au-dessous du dispositif de coupe. En cas de travail sur une pente:
Ne jamais travailler sur une pente douce et glissante.
Toujours veiller à la stabilité. Toujours tondre en travers de la pente,
jamais dans le sens ascendant ou de­scendant.
Ne pas tondre sur un pente inclinée à plus de 20°!
Faire particulièrement attention en tour­nant!
En cas de contact avec un corps étranger:
Arrêter le moteur. Vérifier si le matériel est endommagé.
Ne pas manipuler l’appareil sous l’influence de l’alcool, de drogues ou de médicaments.
Les prescriptions de prévention des acci­dents doivent être respectées.
440 083_a 29
fr
Consignes de sécurité

Sécurité électrique

MISE EN GARDE! Danger en cas de contact avec les piè-
ces sous tension !
Veuillez immédiatement débrancher la fiche du secteur si le câble de rallonge a été détérioré ou sectionné ! Nous con­seillons un raccordement par le biais d'un disjoncteur différentiel à courant de défaut nominal < 30 mA.
La tension secteur de la maison doit corre­spondre à la tension secteur indiquée dans les données techniques ; n'utilisez en aucun cas une autre tension d'alimentation.
Veuillez uniquement utiliser un câble de ral­longe adapté à une utilisation à l'air libre ­section minimum de 1,5 mm2. Veuillez tou­jours dérouler l'intégralité de l'enrouleur.
Les câbles de rallonge détériorés ou usés ne peuvent être utilisés.
Vérifiez l'état de votre câble de rallonge
avant chaque mise en service.
Fixer le câble de rallonge dans le tendeur de câble.
Ne pas exposer l'appareil à l'eau ou à l'humidité.
Les enfants doivent être tenus à l'écart des appareils branchés sur secteur.

MONTAGE

ATTENTION!
N'utiliser l'appareil que lorsqu'il est com­plètement assemblé.

Monter le panneau de protection

ADVICE
La lame intégrée au capot protecteur coupe automatiquement le fil coupant à la longueur optimale.

GTE 350

1. Mettre le panneau de protection sur la tête de coupe (2-1).
2. S'assurer que le fil n'est pas bloqué.
3. Fixer avec les 4 vis fournies.

GTE 450, GTE 550

1. Mettre le panneau de protection sur la tête de coupe (2-1).
2. S'assurer que le fil n'est pas bloqué.
3. Visser le panneau de protection avec les vis fournies (2-1).
4. Positionner la roulette de guidage sur le capot de protection et serrer les vis (2-2).

Montage de la poignée supplémentaire

GTE 350

1. Déplier légèrement l'arceau de poignée de la poignée supplémentaire (3-1).
2. Pousser la poignée supplémentaire sur le support (3-2).
3. Enclencher la poignée supplémentaire dans la denture.
4. Positionner le support de boulon et visser les boulons de serrage (3-3).

GTE 450, GTE 550

Le levier basculant dans la poignée supp­lémentaire permet d'adapter individuellement l'inclinaison de la poignée.
1. Pousser le support sur le manche.
2. Déplier légèrement l'arceau de poignée de la poignée supplémentaire (3-1).
3. Pousser la poignée supplémentaire sur le support (3-2).
4. Enclencher la poignée supplémentaire dans la denture.
5. Positionner le levier basculant avec le support de boulon sur le boulon de serrage.
6. Serrer les boulons de serrage de façon à ce que le levier basculant puisse être actionné sans trop forcer (3-3).

MISE EN SERVICE

ATTENTION!
Effectuer une inspection visuelle avant toute mise en service.
Régler le manche télescopique
1. Pour défaire la douille de réglage, effectuer une rotation d'environ 180° vers la droite (4-1).
2. Régler le manche télescopique en fonction de sa taille. Le manche télescopique peut être al­longé d'env. 10 cm (4-2).
3. Visser la douille de réglage (4-3).

Pivoter la tête de coupe

Pour couper les bordures de pelouse, la tête de coupe peut par ex. être inclinée de 180° (5-6).
30 GTE 350 / 450 / 550
Mise en service
1. Dévisser la douille de réglage inférieure (5-1).
2. Faire pivoter de 180° le manche télescopique (5-2).
3. Visser la douille de réglage (5-3, 6-1).

Incliner la tête de coupe

En modifiant l'angle d'inclinaison, il est également possible de dégager les endroits difficiles d'accès tels que les dessous de banc, les saillies, etc.
1. Appuyer sur le bouton de réglage (7-1).
2. Enclencher la tête de coupe avec l'inclinaison souhaitée (7-2).
3. Relâcher le bouton de réglage.
ADVICE
Retirer la protection du premier coupe-fil avant la première utilisation.
Démarrer le coupe-bordure
1. Passer la rallonge dans le tendeur de câble.
2. Brancher la rallonge au secteur.
3. Prendre une position assurée.
4. Tenir l'appareil avec les deux mains. Ne pas positionner la tête de coupe sur le sol pendant l'opération.
5. Saisir d'une main la poignée supplémentaire et de l'autre la poignée supérieure.
6. Appuyer sur le commutateur de la poignée su­périeure et maintenir en position. L'appareil est en marche.
7. Laisser tourner le coupe-bordure quelques in­stants à vide. Le fil de coupe est alors coupé à la bonne longueur.
8. Lorsque le commutateur est relâché, l'appareil se met hors service.
ADVICE
Après mise hors service de l'appareil, la tête de coupe à fil continue à tourner en­core quelques secondes.

COMMANDE

Mettre l'appareil en route avant de s'approcher de la pelouse à couper.
Incliner légèrement l'appareil vers l'avant, procéder lentement (9).
Incliner l'appareil de droite à gauche pour couper la pelouse (9)
L'herbe haute doit être coupée par étape. Procé­der toujours du haut vers le bas (10-1, 10-2).
ADVICE
Pendant le travail, régler régulièrement la tête de coupe sur l'herbe. Le système de réglage automatique permet d'avoir en permanence une longueur optimale de fil.
Utiliser un étrier de protection des plantes pour maintenir l'appareil à bonne distance des obstacles (11-1).
Ne retirer les déchets que lorsque le moteur est à l'arrêt.
ATTENTION!
La valeur des vibrations durant l'utilisation de l'outil électrique peut diffé­rer de la valeur indiquée selon l'usage qui est fait de l'appareil.
Ne pas trop solliciter l'appareil pendant le tra­vail.

MAINTENANCE ET ENTRETIEN

MISE EN GARDE! Danger relatif au courant électrique
Avant de procéder à la maintenance ou l'entretien, débranchez l'appareil du sec­teur et veillez à ce qu'il ne soit pas re­branché.
Débrancher l'appareil après le travail et véri­fier la présence de dommages sur la machine après utilisation.
Entreposer l'appareil dans un endroit sec, hors de la portée des enfants et des person­nes non autorisées.
Les dommages électriques ne peuvent être réparés que par un atelier agréé spécialisé.
Ne jamais utiliser l'appareil lorsque la lame du coupe-fil est manquante ou endommagée.
Faire en sorte que l'écran de protection, la tête à fil et le moteur soient toujours exempts de résidus d'herbe.
Ne pas nettoyer l'appareil au jet d'eau ! L'eau pénétrant (dans le système d'allumage, le carburateur...) est susceptible de provoquer des dysfonctionnements.
Ne pas exposer l'appareil à l'eau ou à l'humidité.
Contrôler régulièrement le bon état de l'appareil.
Ne pas utiliser de produits de nettoyage ou de solvants. Cela pourrait endommager irré­médiablement l'appareil.
440 083_a 31
fr
Maintenance et entretien

Remplacement de la bobine de fil

(Bobine de fil de rechange, GTE réf. 112966)
1. Ouvrir la protection en appuyant sur les deux arrêtoirs (8-1).
2. Retirer la bobine de fil vide (8-2).
3. Mettre la nouvelle bobine en place.
4. Veiller à ce que le ressort soit remis en place (8-3).
5. Faire sortir le fil des deux côtés vers l'extérieur.
6. Remettre la protection et les arrêtoirs.

STOCKAGE

Nettoyer l'appareil et ses accessoires après
ADVICE
Suspendre le coupe-bordure par la poig­née. La tête de coupe ne sera donc pas sollicitée inutilement.
Stocker l'appareil dans un endroit sec et à l'abri du gel.

ELIMINATION

Ne jetez pas les appareils usagés, les piles et les accumulateurs avec les dé­chets domestiques !
Le carton d‘emballage, l‘appareil et les accessoires sont fabriqués en matériaux recyclables et doivent être éliminés en conséquence.
chaque utilisation.

REMÈDES EN CAS DE PANNES

Panne Causes possibles Solution
Le moteur ne fonctionne pas.
Le coupe-bordure vibre La bobine de fil est encrassée Nettoyer la bobine de fil et rempla-
pée
ADVICE
En cas de pannes ne figurant pas dans le tableau ou que vous ne pouvez pas réparer vous­même, veuillez vous adresser à votre service après-vente.
Le disjoncteur de protection mo­teur s'est coupé Pas de tension secteur disponible
Veuillez attendre que le disjonc­teur de protection moteur remette le coupe-bordure en service. Contrôlez les fusibles / dis­joncteurs FI et faites vérifier l'alimentation électrique par un électricien qualifié. Contrôler la rallonge, en utiliser une nouvelle au besoin
cer au besoin
La bobine de fil est vide Remplacer la bobine de filLa pelouse est mal cou-
Longueur de fil insuffisante Régler la longueur de fil
32 GTE 350 / 450 / 550

Garantie

GARANTIE
Les défauts matériels ou de fabrication éventuels sur l'appareil sont couverts par notre garantie pendant la période de garantie légale pour les réclamations et nous les corrigeons à notre gré par une réparation ou une livraison de remplacement. La période de garantie est déterminée selon la loi du pays où l'appareil a été acheté.
Notre confirmation de garantie ne s'appliquequ'en cas de:
traitement correct de l'appareil respect du mode d‘emploi original
La garantie s'éteint en cas de:
tentatives de réparation sur l'appareil modifications techniques de l'appareil d'utilisation non conforme à l'usage prévu
utilisation de pièces de rechange d'origine
Ne sont pas couverts par la garantie:
Les détériorations de la peinture dues à une usure normale Les pièces d'usure sui figurent en encadré sur la carte des pièces de rechange [xxx xxx (x)] Les moteurs à combustion (ces derniers sont couverts par les prestations de garantie des fabricants
de moteur correspondants)
La période de garantie commence à l'achat par le premier utilisateur final. Décisif est la date du récépissé. Dans un cas impliquant la garantie, veuillez-vous adresser avec cette carte de garantie et votre bon d'achat à votre revendeur ou au centre de service-après vente agréé le plus proche. De par cet accord de garantie, les prestations en garantie légales de l'acheteur vis à vis du vendeur ne sont pas affectées.

DÉCLARATION DE CONFORMITÉ CE

Nous déclarons par la présente que ce produit, dans la version que nous avons mise sur le marché, répond aux exigences des directives UE harmonisées, aux normes standards de sécurité UE et aux standards spécifiques au produit.
Produit Fabricant Fondé de pouvoir
Coupe-bordure électrique
Type
GTE 350 GTE 450 GTE 550
Numéro de série Directives UE Normes harmonisées
G130130
Niveau sonore
mesuré / garanti GTE 350 94 / 96 dB(A) GTE 450 94 / 96 dB(A) GTE 550 94 / 96 dB(A)
AL-KO Geräte GmbH Ichenhauser Str. 14 D-89359 Kötz
2006/42/EC 2004/108/EC 2000/14/EC: 2005/88/EC 2006/95/EC 2011/65/CE
Anton Eberle Ichenhauser Str. 14 D-89359 Kötz
EN 60335-1 EN 60335-2-91 EN ISO 3744 EN 55014-1 EN 55014-2 EN 61000-3-2 EN 61000-3-3
Organisme notifié Évaluation de la conformité
Société Nationale de Certification et d'Homologation N° 0499
2000/14/CE appendice VI Antonio De Filippo
Managing Director Kötz, 11.09.2012
440 083_a 33
es

Manual de instrucciones original

MANUAL DE INSTRUCCIONES ORIGINAL
Índice
Respecto a este manual.................................. 34
Descripción del producto................................. 34
Vista general de las piezas..............................35
Advertencias de seguridad.............................. 36
Montaje.............................................................37
Puesta en servicio............................................37
Operación y manejo.........................................38
Mantenimiento y cuidados............................... 38
Almacenamiento...............................................39
Eliminación como desecho.............................. 39
Solución en caso de anomalías.......................39
Garantía............................................................40
Declaración de conformidad CE...................... 40

RESPECTO A ESTE MANUAL

LLea esta documentación antes de proceder a la puesta en servicio. Es condición indis­pensable para trabajar en condiciones de se­guridad y para un manejo óptimo.
Respete las indicaciones de seguridad y ad­vertencias que constan tanto en la documen­tación como en el equipo.
La presente documentación es un compo­nente más del producto descrito y, por con­siguiente, en caso de ser vendido o cedido también deberá entregarse la documenta­ción.

Leyenda

¡ATENCIÓN!
Respetar al pie de la letra estas adver­tencias para evitar lesiones y/o daños materiales.
ADVICE
Advertencias especiales para una mejor comprensión y manejo.

DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO

La presente documentación describe un recorta­bordes eléctrico accionado a mano.

Datos técnicos

Datos técnicos según las siguientes normas:
Seguridad mecánica conforme a EN 786, 5.1.1, anexo E y D,
Nivel de potencia acústica y nivel de energía del ruido conforme a DIN EN ISO 3744:2010
Medición de vibraciones en la empuñadura con­forme a EN 28662-1:1992
ADVICE
Los valores indicados se han calculado mediante un procedimiento de ensayo normalizado y se pueden utilizar para comparar distintas herramientas eléctri­cas entre sí.
Además, estos valores sirven para esti­mar, de antemano, la tensión que produ­cen las vibraciones en el usuario.
¡ADVERTENCIA!
Dependiendo de la aplicación de la her­ramienta eléctrica, los valores reales de la vibración pueden diferir de los indica­dos.
Tome medidas de protección contra la tensión por vibraciones. Tenga en cu­enta el proceso de trabajo completo, in­cluso los periodos de tiempo durante los cuales la herramienta eléctrica funciona sin carga o está apagada.
Entre las medidas apropiadas se in­cluyen el mantenimiento y cuidado pe­riódico de la herramienta eléctrica y sus accesorios, mantener las manos calien­tes, descansos regulares, así como una adecuada planificación de los procesos de trabajo.
¡ADVERTENCIA!
Utilice protección auditiva para evitar daños en los oídos.

Los símbolos del equipo

¡Atención! Tenga especial cui­dado al manejar.
Lea las instrucciones antes de la puesta!
Peligro debido a objetos que despedidos por el aire!
34 GTE 350 / 450 / 550
Descripción del producto
Las terceras personas han de mantenerse lejos de la zona de riesgo.
La distancia entre el aparato y otras personas debe ser de al menos 15 m.
Naprave ne izpostavljajte mo­kroti ali vlagi.
Llevar gafas protectoras, casco de seguridad y protección para los oídos.
Desenchufe el conector de la red inmediatamente si el cable de prolongación se ha dañado o cortado.
Mango telescópico ajustable
El recortabordes está equipado con un mango telescópico ajustable. De este modo, el aparato se puede ajustar a las distintas estaturas de los usuarios y la cabeza de motor se puede girar.
Cabezal de corte giratorio y ajustable
Los GTE 450 y 550 están equipados con un ca­bezal de corte giratorio y ajustable en ángulo.
Sistema automático de pulsación
En el cabezal de hilo se ha incorporado un sis­tema automático de pulsación (8-4) para extender el hilo de corte con el motor en marcha.
Dispositivos de seguridad y de protección Seguro a prueba de niños
El orificio (5 mm) en el guardamotor está previsto para un candado*. Este candado impide el arran­que involuntario del aparato.
*No se incluye en el volumen de suministro
Guardamotor
El recortabordes está equipado con un guarda­motor, que desconecta el aparato en caso de sob­recarga.
Tras una fase de enfriamiento de 15 minutos aprox., el recortabordes se puede volver a conec­tar.
¡ATENCIÓN! ¡Peligro de lesiones!
No se deben desactivar los dispositivos de seguridad y de protección.

Uso acorde a los fines establecidos

Este aparato está previsto para segar un piso de césped en el sector privado. Todo otra utilización distinta a éste se considera no conforme a lo pre­visto.
El uso de este aparato no es adecuado para personas (incluidos niños) con limitaciones físicas, sensoriales o mentales, o con falta de experiencia o conocimientos, a no ser que estén bajo la supervisión de una persona re­sponsable de su seguridad o hayan recibido de ella instrucciones sobre el modo de fun­cionamiento del aparato. Se debe vigilar a los niños para que no jueguen con el aparato.
¡ATENCIÓN!
El aparato no debe utilizarse en la indus­tria.

VISTA GENERAL DE LAS PIEZAS

La vista de conjunto (1) da una visión general del aparato.
1-1 Mango superior
1-2 Interruptor con seguro a prueba de niños
1-3 Enchufe
1-4 Descarga de tracción de cable
1-5 Mango adicional
1-6 Soporte con bobina de hilo adicional*
1-7 Mango telescópico
1-8 Manguito de bloqueo superior
1-9 Manguito de bloqueo inferior
1-10 Botón de bloqueo para cabezal de corte*
1-11 Cabezal de corte con motor
1-12 Arco de protección de plantas
1-13 Rueda guía*
1-14 Cubierta de protección con cortador de
hilo
1-15 Bobina de hilo
*de acuerdo a las especificaciones del aparato
440 083_a 35
es

Advertencias de seguridad

ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD
¡ATENCIÓN!
Los elementos de corte siguen girando después de apagar el motor.
Se debe comprobar si los cables de alimen­tación y alargadores presentan alguna señal de envejecimiento o daño antes de su uso.
Mantenga los cables alargadores alejados de los elementos de corte.
Desenchufe inmediatamente el cable de la red si sufre algún daño durante su uso. NO TOQUE EL CABLE HASTA QUE ESTÉ DESENCHUFADO.
Hacer uso de indumentaria adecuada, pro­tección ocular y guantes siempre que se emplee este aparato
Nunca permita que niños o personal no in­struido maneje o repare la máquina. Algunas normativas locales regulan la edad mínima del operador.
Interrumpa el funcionamiento de la máquina si hay personas, especialmente niños o ani­males, en las proximidades del aparato.
Utilice únicamente el aparato durante el día o con una iluminación artificial adecuada.
Antes de la puesta en marcha de la máquina y después de un golpe, compruebe si la máquina presenta algún daño o desgaste y encargue las reparaciones necesarias.
Nunca use el aparato si no hay dispositivos de protección o si están defectuosos.
Mantenga siempre las manos y los pies ale­jados del mecanismo de corte, sobre todo, al encender el motor.
Cualquier dispositivo que sirva para cortar la longitud del hilo puede causar lesiones.
Después de sacar un hilo nuevo, mantenga siempre la máquina en la posición de trabajo normal antes de que se encienda.
Nunca incorpore elementos de corte metáli­cos.
Sólo han de utilizarse piezas de repuesto ori­ginales.
Desenchufe el conector de la red antes de realizar comprobaciones, tareas de limpieza u otros trabajos en el aparato y cuando no lo esté utilizando.
Asegúrese de que los orificios de ventilación no estén sucios.
A pesar de las medidas de protección té­cnicas y complementarias, siempre existe riesgo al trabajar con la máquina.
Mantener las empuñaduras secas y limpias. Los cuerpos extraños han de retirarse de la
zona de trabajo El aparato sólo debe utilizarse en perfecto
estado técnico Mantener cubierta de protección, cabezal
portahilo y motor siempre libres de restos de hierba.
Mantener el cuerpo y la ropa alejados del dis­positivo de corte.
Las personas no familiarizadas con la des­brozadora deben ejercitarse primero con el motor apagado.
Utilice ropa de trabajo adecuada. Durante el trabajo prestar atención a estar
bien afianzado. Manejar el aparato siempre con ambas ma-
nos. Las terceras personas han de mantenerse le-
jos de la zona de riesgo No deje el aparato desatendido. En trabajos de segado en pendiente pararse
más abajo del dispositivo de corte. Al realizar trabajos en pendientes:
Nunca trabaje en una pendiente lisa y resbaladiza.
Asegúrese de estar en una posición se­gura.
Corte el césped siempre en sentido transversal a la pendiente, nunca hacia arriba o abajo.
No corte césped en pendientes con una inclinación superior a los 20°!
Preste especial atención al girar!
Al producirse contacto con un cuerpo ex­traño:
Apagar el motor. Revisar si el aparato sufrió daños.
No usar el aparato bajo la influencia de alco­hol, drogas o medicamentos.
Se deben cumplir las normas de prevención de accidentes.
36 GTE 350 / 450 / 550
Advertencias de seguridad

Seguridad eléctrica

¡PRECAUCIÓN! Peligro al tocar componentes bajo
tensión
Desenchufe el conector de la red inme­diatamente si el cable de prolongación se ha dañado o cortado. Le recomen­damos emplear un interruptor diferencial residual con una intensidad nominal de < 30 mA.
La tensión de red de su casa debe coincidir con la tensión de red indicada en los datos técnicos. No utilice otra tensión de alimenta­ción.
Únicamente utilice cables de prolongación de 1,5 mm2 mínimo adecuados para instalacio­nes al aire libre. Los rollos de cable siempre deben estar completamente desenrollados.
No se deben emplear los cables de prolong­ación que estén defectuosos o rotos.
Antes de poner el aparato en funciona-
miento, compruebe siempre el estado del cable.
Fije el cable alargador en la descarga de trac­ción de cable.
No exponga el aparato a la humedad. Mantenga a los niños alejados de los apara-
tos conectados a la red eléctrica.

MONTAJE

¡ATENCIÓN!
El aparato no debe funcionar hasta que se haya montado por completo.

Montaje de la cubierta de protección

ADVICE
La cuchilla integrada en la cubierta de protección secciona automáticamente el hilo de corte a la longitud óptima.

GTE 350

1. Coloque la cubierta de protección en el cabe­zal de corte (2-1).
2. Asegúrese de dejar el hilo por fuera.
3. Fije la cubierta con los cuatro tornillos sumi­nistrados.

GTE 450, GTE 550

1. Coloque la cubierta de protección en el cabe­zal de corte (2-1).
2. Asegúrese de dejar el hilo por fuera.
3. Atornille la cubierta de protección por detrás con los tornillos suministrados (2-1).
4. Coloque la rueda guía en la cubierta de pro­tección y fíjela con los tornillos (2-2).

Montaje del mango adicional

GTE 350

1. Abra el arco del mango adicional tirando lige­ramente (3-1).
2. Monte el mango adicional en el soporte (3-2).
3. Encaje el mango en el engranaje.
4. Coloque el soporte del perno y apriete el perno de sujeción (3-3).

GTE 450, GTE 550

La inclinación del mango se puede ajustar indivi­dualmente con la palanca basculante del mango adicional.
1. Monte el soporte sobre el eje.
2. Abra el arco del mango adicional tirando lige­ramente (3-1).
3. Monte el mango adicional en el soporte (3-2).
4. Encaje el mango en el engranaje.
5. Coloque la palanca basculante con el soporte del perno en el perno de sujeción.
6. Atornille el perno de sujeción de modo que la palanca basculante se pueda mover sin ejer­cer demasiada fuerza (3-3).

PUESTA EN SERVICIO

¡ATENCIÓN!
Realice una inspección visual, antes de la puesta en funcionamiento.
Ajuste del mango telescópico
1. Gire el manguito de bloqueo superior 180º aprox. a la derecha para soltarlo (4-1).
2. Ajuste el mango telescópico a su estatura. El mango telescópico se puede extender unos 10 cm (4-2).
3. Gire y apriete el manguito de bloqueo (4-3).

Giro del cabezal de corte

Para cortar, por ejemplo, el césped por los bor­des, se puede girar el cabezal de corte 180º (5, 6).
1. Suelte el manguito de bloqueo inferior (5-1).
2. Gire el mango telescópico 180º (5-2).
3. Apriete el manguito de bloqueo (5-3, 6-1).
440 083_a 37
es
Puesta en servicio

Inclinación del cabezal de corte

Gracias a la posibilidad de modificar el ángulo de inclinación, también se puede cortar en lugares de difícil acceso como, por ejemplo, debajo de bancos, resaltos, etc.
1. Pulse el botón de bloqueo (7-1).
2. Encaje el cabezal de corte en el ángulo de­seado (7-2).
3. Suelte el botón de bloqueo.
ADVICE
Retire la protección del cortador de hilo antes de la primera puesta en funciona­miento.
Puesta en funcionamiento del recortabordes
1. Pase el alargador por la descarga de tracción.
2. Enchufe el alargador a la red eléctrica.
3. Colóquese en un lugar seguro.
4. Sostenga el aparato con las dos manos sin apoyar el cabezal de corte en el suelo.
5. Sujete el mango adicional con una mano y el mango superior con la otra.
6. Presione el interruptor del mango superior y manténgalo pulsado. El aparato comienza a funcionar.
7. Deje funcionar el recortabordes en vacío du­rante unos instantes. En este momento, se re­corta la longitud adecuada del hilo de corte.
8. Si se suelta el interruptor, el aparato se des­conecta.
ADVICE
El cabezal de corte de hilo sigue girando unos segundos después de apagar el aparato.

OPERACIÓN Y MANEJO

Encienda el aparato antes acercarse al cés­ped que se va a cortar.
Incline el aparato ligeramente hacia delante y proceda despacio (9).
Gire el aparato a la derecha y a la izquierda para cortar el césped (9).
El césped muy crecido se debe cortar por capas. Siempre proceda de arriba (10-1, 10-2) hacia ab­ajo.
ADVICE
Toque ligera y continuamente el césped con el cabezal de hilo cuando trabaje con la máquina. Gracias al sistema auto­mático de pulsación, siempre se trabaja con una longitud óptima del hilo.
Utilice el arco de protección de plantas para mantener el aparato a una distancia ade­cuada respecto a los obstáculos (11-1).
Únicamente retire el material cortado con el motor parado.
¡ATENCIÓN!
El valor de vibración durante el uso de la herramienta eléctrica puede diferir del valor acreditado en función de la utiliza­ción del aparato.
No sobrecargue el aparato mientras trabaja.

MANTENIMIENTO Y CUIDADOS

¡PRECAUCIÓN! Peligro de descarga eléctrica.
Desenchufe el aparato antes de realizar cualquier trabajo de mantenimiento y re­paración, y asegúrelo contra una recon­exión.
Después de usar el aparato, desenchufe el conector y compruebe si la máquina ha suf­rido algún daño.
Almacene el aparato fuera del alcance de ni­ños y personas no autorizadas.
Solamente los talleres autorizados pueden solucionar los fallos eléctricos.
Nunca use el aparato si no hay cuchilla en el cortador de hilo o si está defectuosa.
Mantener cubierta de protección, cabezal portahilo y motor siempre libres de restos de hierba.
¡El aparato no debe rociarse con agua! El agua penetrada (sistema de encendido, car­burador...) puede provocar averías.
No exponga el aparato a la humedad. Revise periódicamente si el aparato está en
buen estado. No utilice disolventes ni productos de lim-
pieza. En caso contrario, el aparato puede sufrir daños irreparables.

Sustitución de la bobina de hilo

(Bobina de hilo de recambio GTE n.º de ref.
112966)
1. Presione los dos mecanismos de bloqueo para abrir la cubierta (8-1).
2. Retire la bobina vacía (8-2).
3. Coloque la bobina nueva.
38 GTE 350 / 450 / 550

Almacenamiento

4. Asegúrese de volver a colocar el resorte (8-3).
Almacene el aparato en un lugar seco y pro­tegido contra heladas.
5. Pase el hilo por los dos lados hacia fuera.
6. Coloque la cubierta y encaje los mecanismos de bloqueo.
ALMACENAMIENTO
Limpie el aparato y sus accesorios después de cada uso.
ADVICE
Cuelgue el recortabordes por el mango. De este modo no se carga innecesaria-

ELIMINACIÓN COMO DESECHO

No elimine los aparatos, pilas o bate­rías usados con los residuos domésti­cos.
El embalaje, el aparato y los acceso­rios están fabricados con materiales re­ciclables y deben eliminarse del modo adecuado.
mente el cabezal de corte.

SOLUCIÓN EN CASO DE ANOMALÍAS

Problema Posible causa Solución
El motor no funciona. El guardamotor desconectó el apa-
rato. Falta tensión en la red.
El aparato vibra. La bobina de hilo está sucia. Limpiar la bobina de hilo, sustituir
Se ha terminado el hilo de la bob-
tado.
ina.
La longitud del hilo es insuficiente. Ajustar la longitud del hilo.
ADVICE
En caso de problemas que no figuran en esta tabla o que no puede solucionar usted mismo, póngase en contacto con nuestro servicio de atención al cliente.
Esperar hasta que el guardamotor vuelva a encender el aparato. Comprobar los fusibles/el interrup­tor diferencial residual, encargar la revisión de la alimentación de corriente a un electricista especia­lizado. Comprobar el cable alargador, sustituir por uno nuevo en caso necesario.
en caso necesario.
Sustituir la bobina de hilo.El césped está mal cor-
440 083_a 39
es

Garantía

GARANTÍA
Nosotros solucionamos los posibles fallos del material o de fabricación durante el plazo legal de pre­scripción de derechos por deficiencias según nuestro criterio mediante reparación o entrega supletoria. El plazo de prescripción se determinará con arreglo a la legislación del país en el que se haya adquirido el aparato.
Nuestra declaración de garantíaes válida única­mente en caso de:
uso correcto del aparato observancia de las instrucciones de uso utilización de piezas de repuesto originales
La garantía se extingue cuando:
se realizan intentos de reparación en el aparato se realizan modificaciones técnicas en el apa-
rato en caso de utilización no conforme a la finalidad
prevista
Quedan excluidos de la garantía:
los daños de lacado derivados del desgaste normal las piezas de desgaste que en la ficha de piezas de repuesto están identificadas con el marco [xxx
xxx (x)] motores de combustión (para éstos serán de aplicación las regulaciones de garantía propias del
fabricante de motor en cuestión)
El período de garantía comienza en la compra por el primer usuario final. Lo decisivo es la fecha en el recibo. En caso de proceder la garantía, rogamos se dirija con la presente declaración de garantía y el comprobante de compra a su vendedor o al servicio autorizado de postventa más cercano. Los derechos legales por deficiencias del comprador frente al vendedor no se ven afectados por esta declaración de garantía.

DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD CE

Por la presente, declaramos que este producto, en la versión que hemos comercializado, cumple los requisitos de las directivas euro­peas armonizadas, los estándares europeos de seguridad y los estándares específicos del producto.
Producto Fabricante Apoderado
Recortabordes, eléctrico
Tipo
GTE 350 GTE 450 GTE 550
Número de serie Directivas UE Normas armonizadas
G130130
Nivel de potencia acústica
medido / garantizado GTE 350 94 / 96 dB(A) GTE 450 94 / 96 dB(A) GTE 550 94 / 96 dB(A)
AL-KO Geräte GmbH Ichenhauser Str. 14 89359 Kötz (Alemania)
2006/42/CE 2004/108/CE 2000/14/CE: 2005/88/CE 2006/95/CE 2011/65/UE
Anton Eberle Ichenhauser Str. 14 89359 Kötz (Alemania)
EN 60335-1 EN 60335-2-91 EN ISO 3744 EN 55014-1 EN 55014-2 EN 61000-3-2 EN 61000-3-3
Organismo notificado Evaluación de conformidad
Société Nationale de Certification et d'Homologation N.º 0499
2000/14/CE apéndice VI Antonio De Filippo
Managing Director Kötz, 11/09/2012
40 GTE 350 / 450 / 550

Libretto di istruzioni originali

LIBRETTO DI ISTRUZIONI ORIGINALI
Sommario
Riguardo questo manuale................................41
Descrizione del prodotto.................................. 41
Panoramica prodotto........................................ 42
Indicazioni di sicurezza....................................42
Montaggio.........................................................44
Messa in funzione............................................44
Operazione.......................................................45
Manutenzione e cura....................................... 45
Conservazione..................................................45
Smaltimento......................................................46
Rimedi in caso di guasto................................. 46
Garanzia...........................................................46
Dichiarazione di conformità CE........................47

RIGUARDO QUESTO MANUALE

Leggere la presente documentazione prima della messa in funzione. Ciò è indispensabile per garantire il funzionamento sicuro e l'uso corretto.
Attenersi alle indicazioni di sicurezza e alle avvertenze contenute in questa documenta­zione e presenti sul prodotto.
La presente documentazione è parte inte­grante del prodotto descritto e in caso di ces­sione deve essere consegnata all'acquirente.

Spiegazione dei simboli

ATTENZIONE!
Seguire attentamente queste avver­tenze per evitare danni a persone e / o materiali.
ADVICE
Indicazioni speciali per maggiore chia­rezza e facilità d'uso.

DESCRIZIONE DEL PRODOTTO

Questa documentazione descrive un trimmer elettrico a mano.

Dati tecnici

Dati tecnici conformi alle norme seguenti: sicurezza meccanica a norma EN 786, 5.1.1, ap-
pendice E e D,
livello di potenza sonora e livello di enegia sonora secondo DIN EN ISO 3744:2010
Misurazione delle oscillazioni meccaniche sul ma­nico secondo EN 28662-1:1992
ADVICE
I valori indicati sono stati rilevati in con­formità a una procedura di prova stan­dardizzata e possono essere utilizzati per confrontare diversi apparecchi elett­rici tra loro.
Inoltre, questi valori sono indicati per poter valutare in anticipo i carichi per l'utente generati dalle vibrazioni.
AVVISO!
A seconda di come viene utilizzato l'apparecchio elettrico, i valori di vibra­zione effettivi possono discostarsi da quelli indicati.
Adottare misure per proteggersi dalle sollecitazioni da vibrazione. Nel far questo tenere in considerazione l'intero ciclo di lavoro, quindi anche i momenti in cui l'apparecchio elettrico lavora senza carico oppure è spento.
Misure adeguate includono, tra l'altro, una manutenzione e cura regolari dell'apparecchio elettrico e dei relativi accessori, tenere calde le mani, pause regolari e una buona pianificazione dei processi di lavoro.
AVVISO!
Indossare una protezione per prevenire danni all'udito.

Simboli presenti sull'apparecchio

Attenzione! Procedere con cau­tela durante l'uso.
Prima della messa in funzione leggere il manuale delle istru­zioni!
Peligro debido a objetos que despedidos por el aire!
Tenere lontane le altre persone dall'area di pericolo.
440 083_a 41
it
Descrizione del prodotto
La distanza fra l'apparecchio e terzi deve essere di almeno di 15 m.
Non esporre l'apparecchio a ba­gnato od umidità.
Portare occhiali protettivi, casco e protezione acustica.
Qualora il cavo di prolunga sia danneggiato o sia stato tagliato, separare immediatamente il connettore dalla rete!
Manico telescopico regolabile
Il trimmer è dotato di un manico telescopico re­golabile. In questo modo l'apparecchio può es­sere regolato in base alla statura del singolo e la testina può essere orientata.
Testina orientabile e regolabile
I GTE 450 e 550 sono dotati di una testina orien­tabile e con l'inclinazione regolabile.
Batti e vai
Nella testina è integrato un dispositivo Batti e vai (8-4) in modo che a motore in moto è possibile allungare il filo.
Dispositivi di sicurezza e protezione Sicura bambini
Il foro (5 mm) sull'interruttore salvamotore è pre­visto per un lucchetto*. Il lucchetto previene un av­vio indesiderato dell'apparecchio.
* Non in dotazione
Interruttore di protezione motore
Il trimmer è dotato di un interruttore salvamotore che spegne l'apparecchio in caso di sovraccarico.
Dopo una fase di raffreddamento di circa 15 mi­nuti è possibile riaccendere il trimmer.
ATTENZIONE! Pericolo di infortuni!
Non disattivare i dispositivi di sicurezza e di protezione.

Impiego conforme agli usi previsti

Questo apparecchio è destinato progettato per il taglio di un terreno prato nel settore privato. Ogni altro uso oltre a quello per cui l'apparecchio è pre­visto è da considerarsi come non conforme.
Questo apparecchio non è destinato all'uso da parte di persone (inclusi bambini) con fa­coltà fisiche, sensoriali o psichiche limitate o privi di esperienza e/o di conoscenze, a meno che non vengano supervisionate da una per­sona responsabile o che abbiano ricevuto da lei istruzioni su come utilizzare l'apparecchio. I bambini devono essere controllati per ga­rantire che non giochino con l'apparecchio.
ATTENZIONE!
L'apparecchio non può essere usato nel settore industriale.

PANORAMICA PRODOTTO

La panoramica prodotto (1) offre una panoramica sull'apparecchio.
1-1 Maniglia superiore
1-2 Interruttore con sicura bambini
1-3 Connettore apparecchio
1-4 Portacavo
1-5 Impugnatura
1-6 Fermo con bobina aggiuntiva*
1-7 Barra telescopica
1-8 Manicotto-guida superiore
1-9 Manicotto-guida inferiore
1-10 Pulsante di arresto per testina*
1-11 Testina con motore
1-12 Staffa di protezione piante
1-13 Ruota di guida *
1-14 Scudo con forbice tagliafili
1-15 Bobina di filo
* specifico dell'apparecchio

INDICAZIONI DI SICUREZZA

ATTENZIONE!
La rotazione degli utensili di taglio prose­gue anche dopo aver spento il motore.
Prima dell'uso verificare che le linee di rete e le prolunghe non presentino segni di dan­neggiamento o invecchiamento
42 GTE 350 / 450 / 550
Indicazioni di sicurezza
Tenere lontane le linee di prolunga dagli att­rezzi di taglio.
Se durante l'uso la linea viene danneggiata, separarla immediatamente dalla rete. NON TOCCARE LA LINEA PRIMA DI AVERLA SEPARATA DALLA RETE.
Lavorare sempre con un abbigliamento ade­gua-to, indossare una protezione per gli oc­chi e i guanti
Non consentire mai a bambini o a per­sone non addestrate di utilizzare o di sotto­porre a manutenzione la macchina. Le dis­posizioni locali possono fissare l'età minima dell'operatore.
Interrompere l'uso della macchina quando persone, soprattutto bambini o animali do­mestici, si trovano nelle vicinanze.
Tagliare l'erba solo alla luce del giorno o con una buona illuminazione artificiale.
Prima di mettere in funzione la macchina e dopo eventuali impatti, verificare che non pre­senti segni di usura o danneggiamento e far svolgere le riparazioni eventualmente neces­sarie.
Non utilizzare mai l'apparecchio con disposi­tivi di protezione danneggiati o mancanti.
Tenere sempre mani e piedi lontani dal dispo­sitivo di taglio, soprattutto quando si accende il motore.
Qualsiasi dispositivo che serve a tagliare la lunghezza del filo genera pericolo di infort­unio.
Dopo aver sfilato un nuovo filo tenere sempre la macchina nella sua normale posizione di lavoro, prima di accenderla.
Non montare mai elementi di taglio metallici. Usare solo pezzi di ricambio originali. Sfilare il connettore prima di prove, pulizie o
lavori sulla macchina e quando non sono in uso.
Assicurarsi che le aperture per l'aria riman­gano libere dalla sporcizia.
Nonostante le misure di protezione tecniche e integrative, rimane sempre un rischio resi­duo quando si lavora con la macchina.
L'impugnatura deve essere sempre asciutta e pulita.
Allontanare corpi estranei dall'area di lavoro Utilizzare l'apparecchio solo se è privo di di-
fetti tecnici.
Mantenere lo schermo protettivo, la campana porta-filo ed il motore liberi da residui di fal­ciatura.
Mantenere corpo ed abiti a debita distanza dalla falciatrice.
Chi non abbia esperienza con il trimmer, deve dapprima praticarne l'uso a motore spento.
Indossare un abbigliamento da lavoro ade­guato.
Durante il lavoro non perdere mai l'equilibrio. Utilizzare l'apparecchio sempre con ent-
rambe le mani. Tenere lontane le altre persone dall'area di
pericolo. Non lasciare incustodito l'apparecchio Durante lavori di falciatura su pendii, manten-
ersi sempre in basso rispetto al dispositivo di taglio.
Qualora si lavori su un tratto in pendenza:
Non lavorare mai su un pendio liscio e scivoloso.
Mantenere sempre una posizione sta­bile.
Posizionarsi sempre trasversalmente al pendio, mai in senso longitudinale.
non tosare superfici erbose con un disli­vello superiore ai 20°!
Usare particolare attenzione quando si cambia direzione di marcia!
Dopo il contatto con un corpo estraneo:
Spegnere il motore. Controllare se il motore presenta danni.
Non utilizzare l'apparecchio sotto l'effetto di alcool, droghe o medicinali.
Osservare le direttive sulla prevenzione degli infortuni.

Sicurezza elettrica

CAUTELA!! Pericolo in caso di contatto con parti
in tensione!
Qualora il cavo di prolunga sia dan­neggiato o sia stato tagliato, separare immediatamente il connettore dalla rete! Raccomandiamo il collegamento attra­verso un interruttore salvavita dotato di corrente di guasto nominale< 30 mA.
440 083_a 43
it
Indicazioni di sicurezza
La tensione della rete domestica deve coin­cidere con i dati della tensione di rete, non utilizzare una tensione di alimentazione di­versa.
Utilizzare solo cavi di prolunga previsti per l'uso all'aperto - sezione minima 1,5 mm2. Srotolare sempre completamente il tamburo avvolgicavo.
Non devono essere utilizzati cavi di prolunga danneggiati o infragiliti.
Prima di mettere in funzione
l'apparecchio controllare sempre lo stato del proprio cavo di prolunga.
Fissare il cavo di prolunga nel portacavo. Non esporre l'apparecchio a bagnato od um-
idità. I bambini devono essere tenuti lontani dagli
apparecchi collegati alla rete di corrente.

MONTAGGIO

ATTENZIONE!
L'apparecchio può essere messo in fun­zione solo quando è stato completa­mente montato.

Montare lo scudo

ADVICE
La lama integrata al cofano protettivo ta­glia il filo tagliente automaticamente alla lunghezza ottimale.

GTE 350

1. Inserire lo scudo sulla testina (2-1).
2. Attenzione che il filo è scoperto.
3. Fissare con le 4 viti in dotazione.

GTE 450, GTE 550

1. Inserire lo scudo sulla testina (2-1).
2. Attenzione che il filo è scoperto.
3. Avvitare saldamente dietro lo scudo con le viti in dotazione (2-1).
4. Applicare la ruota di guida sulla calotta protet­tiva e serrare le viti (2-2).

Montaggio della maniglia supplementare

GTE 350

1. Estrarre leggermente la staffa della maniglia supplementare (3-1).
2. Spingere la maniglia supplementare sul sup­porto (3-2).
3. Far scattare la maniglia supplementare nell'ingranamento.
4. Applicare il supporto perni e avvitare i perni di serraggio (3-3).

GTE 450, GTE 550

Con la leva a squadra nella maniglia supple­mentare è possibile adattare individualmente l'inclinazione della maniglia.
1. Spingere il supporto sull'asta.
2. Estrarre leggermente la staffa della maniglia supplementare (3-1).
3. Spingere la maniglia supplementare sul sup­porto (3-2).
4. Far scattare la maniglia supplementare nell'ingranamento.
5. Inserire la leva a squadra con supporto sul bullone di serraggio.
6. Avvitare saldamente i bulloni di serraggio in modo che la leva a squadra possa essere mossa con un minimo impiego di forza (3-3).

MESSA IN FUNZIONE

ATTENZIONE!
Prima della messa in funzionamento eseguire sempre un controllo visivo.
Regolazione del manico telescopico
1. Per disimpegnare il manicotto di arresto supe­riore, ruotare di circa 180° verso destra (4-1).
2. Regolare il manico telescopico sulla statura individuale. Il manico telescopico ora può es­sere prolungato di circa 10 cm (4-2).
3. Serrare il manicotto di arresto (4-3).

Orientare la testina

Ad es. per rifinire i bordi del prato, è possibile ori­entare la testina di 180° (5, 6).
1. Svitare il manicotto di arresto inferiore (5-1).
2. Ruotare il manico telescopico di 180° (5-2).
3. Serrare il manicotto di arresto (5-3, 6-1).

Inclinare la testina

Con angolo di inclinazione prolungato è possibile rifinire anche punti non accessibili, ad es. sotto le panchine, prominenze, ecc.
1. Premere il pulsante di arresto (7-1).
2. Far scattare la testina all'inclinazione deside­rata (7-2).
3. Rilasciare il pulsante di arresto.
44 GTE 350 / 450 / 550
Messa in funzione
ADVICE
Rimuovere la protezione della forbice ta­gliafili prima della prima messa in fun­zione.
Avviare il trimmer
1. Condurre il cavo di prolunga attraverso il portacavo.
2. Collegare il cavo di prolunga alla rete elettrica.
3. Assumere una posizione stabile.
4. Tenere l'apparecchio con entrambe le mani. Nel far questo non appoggiare la testina sul pavimento.
5. Con una mano afferrare la maniglia supple­mentare, con l'altra la maniglia superiore.
6. Premere e bloccare l'interruttore nella ma­niglia superiore. L'apparecchio è in funzione.
7. Lasciar funzionare il trimmer per alcuni mo­menti a vuoto. Durante questa operazione il filo viene tagliato alla giusta lunghezza.
8. Una volta rilasciato l'interruttore, l'apparecchio si spegne.
ADVICE
Dopo aver spento l'apparecchio la tes­tina portafilo gira ancora per alcuni se­condi.

OPERAZIONE

Accendere l'apparecchio prima di avvicinarsi all'erba da tagliare.
Inclinare leggermente l'apparecchio in avanti, procedere lentamente (9).
Orientare l'apparecchio verso destra e verso sinistra per tagliare l'erba (9).
L'erba alta deve essere tagliata per strati. Proce­dere sempre dall'alto verso il basso (10-1, 10-2).
ADVICE
Mentre si lavora continuare a battere l'erba con la testina. Il dispositivo Batti e vai assicura sempre una lunghezza otti­male del filo.
Utilizzare la staffa di protezione piante per mantenere l'apparecchio alla giusta distanza rispetto agli ostacoli (11-1).
Rimuovere il materiale tagliato solo a motore fermo.
ATTENZIONE!
Il valore di vibrazione durante l'uso dell'utensile elettrico può differire dal valore indicato a seconda dell'impiego dell'apparecchio.
Non sollecitare eccessivamente l'apparecchio durante il lavoro.

MANUTENZIONE E CURA

CAUTELA!! Pericolo di folgorazione!
Separare l'apparecchio dalla rete e met­tere in sicurezza contro la riaccensione prima di qualsiasi intervento di manuten­zione e cura.
Dopo l'uso, sfilare il connettore e verificare che la macchina non presenti danni.
Asciugare l'apparecchio e conservarlo in modo che rimanga inaccessibile a bambini e persone non autorizzate.
Far riparare eventuali disturbi elettrici solo da personale tecnico autorizzato.
Non utilizzare mai l'apparecchio se la lama della forbice tagliafili manca oppure è dan­neggiata.
Mantenere lo schermo protettivo, la campana porta-filo ed il motore liberi da residui di fal­ciatura.
Non spruzzare acqua sull'apparecchio! La penetrazione di acqua (impianto di accen­sione, carburatore...) può provocare danni.
Non esporre l'apparecchio a bagnato od um­idità.
Verificare a intervalli di tempo regolari che l'apparecchio funzioni correttamente.
Non utilizzare detergenti o solventi. Pot­rebbero danneggiare in modo irreparabile l'apparecchio.

Sostituire la bobina

(Bobina di ricambio GTE cod. art. 112966)
1. Aprire esercitando pressione sui due arresti (8-1).
2. Rimuovere la bobina vuota (8-2).
3. Inserire una bobina nuova.
4. Assicurarsi che la molla venga reinserita (8-3).
5. Infilare i fili verso l'esterno su ambo i lati.
6. Applicare la copertura e far scattare gli arresti.

CONSERVAZIONE

Pulire l'apparecchio e i relativi accessori dopo ogni utilizzo.
440 083_a 45
it
Conservazione
ADVICE
Sospendere il trimmer per la maniglia. In questo modo la testina non viene cari­cata inutilmente.
Immagazzinare l'apparecchio in un luogo asciutto e protetto dal gelo.

SMALTIMENTO

Non smaltire gli apparecchi, le batte­rie e gli accumulatori esausti tra i rifi­uti domestici!
Imballaggio, macchina e accessori sono prodotti con materiali riciclabili e devono essere smaltiti di conseguenza.

RIMEDI IN CASO DI GUASTO

Anomalia Possibile causa Soluzione
Il motore non parte L'interruttore salvamotore ha
spento Non è presente tensione di rete
Attendere fino a che l'interruttore salvamotore riaccende il trimmer. Controllare i fusibili/interruttori sal­vavita e l'alimentazione elettrica a cura di un elettricista qualificato. Controllare il cavo di prolunga, se necessario utilizzarne uno nuovo
Il trimmer vibra La bobina è sporca Pulire la bobina, se necessario so-
stituirla
La bobina è vuota Sostituire la bobinaErba tagliata male
Lunghezza filo insufficiente Regolare la lunghezza filo
ADVICE
In caso di disturbi che non vengono elencati in questa tabella o che non si è in grado di eliminare personalmente si prega di rivolgersi al nostro servizio alla clientela competente.

GARANZIA

Qualsiasi difetto del materiale o di fabbricazione sarà eliminato durante il periodo di garanzia previsto dalla legge, a nostra scelta, tramite riparazione o sostituzione. Il periodo di garanzia dipende dalle leggi del paese, in cui viene acquistata la macchina.
La nostra garanzia è valida solo nei seguenti casi:
utilizzo corretto della macchina rispetto delle istruzioni per l'uso impiego di ricambi originali
La garanzia decade nei seguenti casi:
tentativi di riparazione sulla macchina modifiche tecniche alla macchina impiego non conforme alle prescrizioni
Sono esclusi dalla garanzia:
danni alla vernice riconducibili alla normale usura particolari soggetti a usura, che sulla scheda ricambi siano contrassegnati da [xxx xxx (x)] motori a combustione (Per questi valgono le norme di garanzia del produttore del motore)
Il periodo di garanzia decorre dalla acquisto da parte del primo utente finale. Decisiva è la data sulla ricevuta. Per richiedere una prestazione in garanzia rivolgersi - con questa dichiarazione e lo scontrino dell'acquisto - al rivenditore o al Centro assistenza autorizzato più vicino.La presente garanzia lascia invariate le rivendicazioni di garanzia legali dell'acquirente nei riguardi del venditore.
46 GTE 350 / 450 / 550

Dichiarazione di conformità CE

DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ CE
A questo mezzo dichiariamo che questo prodotto, nella versione da noi messa in circolazione, soddisfa i requisiti delle direttive UE armo­nizzate, delle norme di sicurezza UE e degli standard specifici di prodotto.
Prodotto Costruttore Procuratore
Trimmer, elettrico
Tipo
GTE 350 GTE 450 GTE 550
Numero seriale Direttive UE Norme armonizzate
G130130
Rumorosità
misurata / garantita GTE 350 94 / 96 dB(A) GTE 450 94 / 96 dB(A) GTE 550 94 / 96 dB(A)
Centro nominato Valutazione della conformità
AL-KO Geräte GmbH Ichenhauser Str. 14 D-89359 Kötz
2006/42/CE 2004/108/CE 2000/14/CE: 2005/88/CE 2006/95/CE 2011/65/UE
Anton Eberle Ichenhauser Str. 14 D-89359 Kötz
EN 60335-1 EN 60335-2-91 EN ISO 3744 EN 55014-1 EN 55014-2 EN 61000-3-2 EN 61000-3-3
Société Nationale de Certification et d'Homologation n. 0499
2000/14/CE appendice VI Antonio De Filippo
Managing Director Kötz, 11.09.2012
440 083_a 47
sl

Izvirna navodila za uporabo

IZVIRNA NAVODILA ZA UPORABO
Vsebina
Spremna beseda k priročniku.......................... 48
Opis izdelka......................................................48
Pregled izdelka.................................................49
Varnostna opozorila......................................... 49
Montaža............................................................50
Zagon............................................................... 51
Upravljanje........................................................51
Nega in vzdrževanje........................................ 52
Skladiščenje..................................................... 52
Odstranjevanje................................................. 52
Pomoč v primeru motenj..................................52
Garancija.......................................................... 53
Izjava ES o skladnosti......................................54

SPREMNA BESEDA K PRIROČNIKU

Pred zagonom preberite to dokumentacijo. To je predpogoj za varno delo in nemoteno uporabo.
Upoštevajte varnostne in opozorilne napotke, ki so navedeni v tej dokumentaciji ali na na­pravi.
Ta dokumentacija je trajni sestavni del opisa izdelka in se jo mora predati kupcu.

Pojasnilo oznak

POZOR!
Ravnanje strogo v skladu s temi opozorili lahko prepreči poškodbe oseb in materi­alno škodo.
ADVICE
Posebna navodila za boljše razume­vanje in rokovanje.
meritev mehanskih vibracij na ročaju v skladu s standardom EN 28662-1:1992.
ADVICE
Navedene vrednosti so bile pridobljene s standardiziranim postopkom preiz­kušanja in jih je dovoljeno uporabiti za primerjanje različnih električnih orodij.
Hkrati so te vrednosti primerne za predhodno ocenjevanje obremenitev, ki za uporabnika nastanejo zaradi vibracij.
OPOZORILO!
Glede na uporabo električnega orodja lahko dejanske vrednosti vibracij odsto­pajo od navedenih vrednosti vibracij.
Sprejmite ukrepe za zaščito pred obre­menitvami zaradi vibracij. Pri tem upoš­tevajte celoten potek dela, torej tudi tre­nutke, ko električno orodje dela brez ob­remenitve ali je izklopljeno.
Primerni ukrepi med drugim vključujejo tudi redno vzdrževanje in nego električ­nega orodja in nastavkov orodja, ohran­janje toplih rok, redne premore in dobro načrtovanje poteka dela.
OPOZORILO!
Nosite zaščito za sluh, da preprečite poš­kodbe sluha.

Simboli na napravi

Pozor! Posebna previdnost pri uporabi.
Pred zagonom preberite navo­dila za uporabo!
Nevarnost zaradi predmetov, ki jih meče ven!

OPIS IZDELKA

Ta dokumentacija opisuje ročno voden električni
Tretjim ne dovolite v območje nevarnosti.
obrezovalnik trave.

Tehnični podatki

Tehnični podatki v skladu z naslednjimi standardi:
Razdalja med napravo in tret­jimi osebami mora biti najmanj
15 m. mehanska varnost v skladu s standardom EN 786, 5.1.1, prilogi E in D,
raven moči zvoka ali raven energije zvoka v
Naprave ne izpostavljajte mo-
kroti ali vlagi. skladu s standardom EN ISO 3744:2010,
48 GTE 350 / 450 / 550
Opis izdelka
Nosite zaščitna očala, čelado in zaščito za ušesa.
Vtič takoj odklopite iz omrežja, če je podaljšek poškodovan ali pretrgan!
Nastavljiv teleskopski ročaj
Obrezovalnik trave ima nastavljiv teleskopski ročaj. Z njim lahko napravo prilagodite individual­nim telesnim višinam in premikate motorno glavo.
Premična in nastavljiva rezalna glava
Napravi GTE 450 in 550 imata premični in v na­gibu nastavljivi rezalni glavi.
Avtomatsko nastavljanje dolžine nitke
V glavi je integrirano avtomatsko nastavljanje dolžine nitke (8-4), tako da lahko rezalno nitko po­daljšate med delovanjem motorja.
Varnostne in zaščitne naprave Otroško varovalo
Izvrtina (5 mm) na zaščitnem stikalu motorja je predvidena za obesno ključavnico*. Obesna ključavnica preprečuje nenamerni vklop naprave.
* Ni del obsega dobave.
Zaščitno stikalo za motor
Obrezovalnik trave ima zaščitno stikalo za motor, ki v primeru preobremenitve izklopi napravo.
Po pribl. 15-minutnem premoru za ohlajanje lahko obrezovalnik trave znova vklopite.
POZOR! Nevarnost poškodb!
Varnostnih in zaščitnih naprav ne smete onesposobiti.

Uporaba v skladu z določili

Ta naprava je namenjena striženju travnatih po­vršin na privatnem območju. Druga, to presega­joča uporaba ne velja kot skladna z določili.
Ta naprava ni predvidena za uporabo s strani oseb (vključno otrok) z omejenimi psihič­nimi, senzornimi in duševnimi sposobnostmi ali oseb brez izkušenj in/ali znanja, razen če jih nadzoruje ali jih je o uporabi naprave poučila oseba, ki je pristojna za njihovo var­nost. Otroke je treba nadzorovati, da se z na­pravo ne bodo igrali.
POZOR!
Naprave ne smete uporabljati za indus­trijske namene.

PREGLED IZDELKA

Pregled izdelka (1) nudi pregled naprave.
1-1 Zgornji ročaj
1-2 Stikalo z otroškim varovalom
1-3 Vtič naprave
1-4 Držalo za razbremenitev vleka kabla
1-5 Dodatni ročaj
1-6 Držalo z dodatnim kolutom nitke *
1-7 Teleskopski ročaj
1-8 Zgornja vodilna puša
1-9 Spodnja vodilna puša
1-10 Blokirni gumb za rezalno glavo *
1-11 Rezalna glava z motorjem
1-12 Varnostni lok za zaščito rastlin
1-13 Vodilno kolo *
1-14 Ščitnik z rezalnikom nitke
1-15 Kolut nitke
* specifično za napravo

VARNOSTNA OPOZORILA

POZOR!
Rezalno orodje se po izklopu motorja še vrti.
Pred uporabo preglejte omrežne kable in po­daljške glede znakov poškodb ali staranja.
Podaljškov ne približujte rezilom. Če se kabel med uporabo poškoduje, ga ta-
koj izklopite iz električnega omrežja. KABLA SE NE DOTIKAJTE, PREDEN GA NE IZ­KLOPITE IZ ELEKTRIČNEGA OMREŽJA.
Delajte vedno v ustreznih oblačilih, nosite zaščito za oči in rokavice
440 083_a 49
sl
Varnostna opozorila
Nikoli ne dovolite, da bi stroj uporabljali ali vzdrževali otroci ali osebe, ki niso ustrezno usposobljene. Lokalni predpisi lahko določajo minimalno starost upravljavcev
Prekinite uporabo naprave, če so v bližini osebe, predvsem otroci ali hišni ljubljenčki.
Kosite lahko samo pri dnevni svetlobi ali pri dobri umetni razsvetljavi.
Pred začetkom uporabe stroja in po kakrš­nemkoli udarcu preglejte stroj glede znakov obrabe ali poškodb ter zagotovite potrebna popravila.
Naprave nikoli ne uporabljajte s poškodov­animi ali odstranjenimi zaščitami.
Rok in stopal nikoli ne približujte rezilu, predvsem pri vklopu motorja.
Nevarnost poškodb obstaja na vsaki napravi, ki se uporablja za rezanje nitke.
Po izvlečenju nove nitke stroj pred vklopom vedno držite v njegovem normalnem delov­nem položaju.
Nikoli ne montirajte kovinskih rezalnih ele­mentov.
Uporabljajte samo originalne nadomestne dele.
Pred preskusi, čiščenjem in deli na stroju izvlecite omrežni vtič, isto velja tudi, ko stroj ni v uporabi.
Bodite pozorni, da odprtine za zrak ne bodo umazane.
Kljub tehničnim in dodatnim varnostnim ukre­pom pri delu s strojem vedno obstaja do­ločeno preostalo tveganje.
Držala morajo biti suha in čista. Iz delovnega območja odstranite tujke. Napravo uporabljajte samo v tehnično brez-
hibnem stanju Ščitniki, glava z nitjo in motor naj bodo vedno
očiščeni ostankov košnje. Telo in obleko držite stran od rezil. Osebe, ki ne poznajo striženja, naj postopek
vadijo pri ugasnjenem motorju. Nosite delovna oblačila, ki bodo primerna za
namen uporabe. Pri delu poskrbite za stabilen položaj. Napravo vodite vedno z obema rokama. Tretjim ne dovolite v območje nevarnosti. Naprave nikoli ne pustite brez nadzora. Pri košnji na strmih pobočjih vedno stojte pod
rezalno napravo.
Pri delih na strminah:
Nikoli ne delujejo na gladko in spolzko pobočje.
Vedno pazite na varno stojo. Vedno kosite prečno ob strmini, nikoli
navzgor ali navzdol. Ne kosite na strminah z vzponom večjim
od 20°! Bodite posebej previdni pri obračanju!
Po stiku s tujkom:
Izključite motor. Preverite, če je naprava poškodovana.
Naprave ne uporabljajte, kadar ste pod vpli­vom alkohola, drog ali zdravil.
Upoštevati je treba predpise za prepreče­vanje nesreč.

Električna varnost

PREVIDNO! Nevarnost pri dotikanju delov pod na-
petostjo!
Vtič takoj odklopite iz omrežja, če je podaljšek poškodovan ali pretrgan! Pri­poročamo priključitev preko zaščitnega FI-stikala z nazivnim okvarnim tokom < 30 mA.
Hišna omrežna napetost se mora skladati s podatki o omrežni napetosti v tehničnih podatkih, ne uporabljajte drugačnega napa­janja.
Uporabljajte izključno podaljševalne kable, ki so predvideni za uporabo na prostem – z minimalnim prerezom 1,5 mm2. Kabel vedno odvijte v celoti s kabelskega bobna.
Poškodovanega ali prelomljenega podaljše­valnega kabla ne smete uporabiti.
Pred vsakim zagonom preverite stanje
podaljševalnega kabla.
Kabel podaljška fiksirajte v držalu za razbre­menitev vleka kabla.
Naprave ne izpostavljajte mokroti ali vlagi. Otroci se ne smejo približati napravam, ki so
priključene na električno omrežje.

MONTAŽA

POZOR!
Napravo smete uporabljati šele po us­pešno izvedeni montaži.
50 GTE 350 / 450 / 550
Montaža

Montaža ščitnika

ADVICE
Na zaščitni pokrov vgrajen nož samo­dejno odreže rezalno nit na optimalno dolžino.

GTE 350

1. Namestite ščitnik na rezalno glavo (2-1).
2. Nitka mora biti prosta.
3. Pritrdite ga s priloženimi 4 vijaki.

GTE 450, GTE 550

1. Namestite ščitnik na rezalno glavo (2-1).
2. Nitka mora biti prosta.
3. Privijte ščitnik s priloženimi vijaki (2-1).
4. Vodilno kolo nastavite na ščitnik in privijte vi­jake (2-2).

Montaža dodatnega ročaja

GTE 350

1. Lok dodatnega ročaja povlecite nekoliko narazen (3-1).
2. Dodatni ročaj potisnite na držalo (3-2).
3. Dodatni ročaj mora zaskočiti v zarezah.
4. Namestite držalo zatiča in privijte napenjalni zatič (3-3).

GTE 450, GTE 550

Z nagibno ročico v dodatnem ročaju lahko indivi­dualno prilagodite nagih ročaja.
1. Držalo potisnite na ročaj.
2. Lok dodatnega ročaja povlecite nekoliko narazen (3-1).
3. Dodatni ročaj potisnite na držalo (3-2).
4. Dodatni ročaj mora zaskočiti v zarezah.
5. Nagibno ročico z držalom zatiča namestite na napenjalni zatič.
6. Napenjalni zatič privijte tako, da boste lahko zlahka premikali nagibno ročico (3-3).

ZAGON

POZOR!
Pred zagonom opravite vedno kontrolni pregled.
Prestavljanje teleskopskega ročaja
1. Da bi ga sprostili, zavrtite zgornjo pritrditveno pušo za pribl. 180° v desno (4-1).
2. Teleskopski ročaj nastavite individualno glede na telesno višino. Teleskopski ročaj lahko podaljšate za pribl. 10 cm (4-2).
3. Privijte pritrditveno pušo (4-3).

Premikanje rezalne glave

Za rezanje, npr. robov trat, lahko rezalno glavo premaknete za 180° (5, 6).
1. Odvijte spodnjo pritrditveno pušo (5-1).
2. Teleskopski ročaj zavrtite za 180° (5-2).
3. Privijte pritrditveno pušo (5-3, 6-1).

Nagibanje rezalne glave

S spremenjenim kotom nagiba lahko obrezujete tudi nedostopna mesta, npr. pod klopmi, okrog iz­bočenih delov itd.
1. Pritisnite blokirni gumb (7-1).
2. Rezalna glava naj zaskoči v želenem nagibu (7-2).
3. Spustite blokirni gumb.
ADVICE
Pred prvo uporabo naprave odstranite zaščito na rezalniku nitke.
Zagon obrezovalnika trave
1. Kabel podaljška speljite skozi držalo za raz­bremenitev vleka.
2. Kabel podaljška priključite na električno om­režje.
3. Postavite se v varen položaj.
4. Napravo držite z obema rokama. Pri tem se rezalna glava ne sme dotikati tal.
5. Z eno roko primite dodatni ročaj, z drugo roko pa zgornji ročaj.
6. Pritisnite in zadržite stikalo na zgornjem ročaju. Naprava deluje.
7. Obrezovalnik trave naj nekaj trenutkov deluje v prostem teku. Naprava pri tem rezalno nitko prireže na primerno dolžino.
8. Če stikalo izpustite, se naprava izklopi.
ADVICE
Glava rezalne nitke se vrti še nekaj se­kund po izklopu naprave.

UPRAVLJANJE

Napravo vklopite, preden se približate travi, ki jo želite pokositi.
Napravo nagnite nekoliko naprej, počasi se pomikajte naprej (9).
Napravo premikajte v desno in v levo, da po­kosite travo (9).
440 083_a 51
sl
Upravljanje
Višjo travo je treba kositi v več korakih. Vedno se premikajte od zgoraj (10-1, 10-2) navzdol.
ADVICE
Z glavo z nitko se med delom vedno znova dotaknite trave. Avtomatsko nas­tavljanje dolžine nitke pri tem skrbi za op­timalno dolžino nitke.
Uporabite varnostni lok za zaščito rastlin, da bo naprava ustrezno oddaljena od ovir (11-1).
Odrezan material odstranite samo med miro­vanjem motorja.
POZOR!
Vibracijska vrednost med uporabo elek­tričnega orodja se lahko od izkazane vrednosti razlikuje z ozirom na rabo na­prave.
Naprave med delom ne preobremenite.

NEGA IN VZDRŽEVANJE

PREVIDNO! Nevarnost zaradi električnega toka!
Pred vsakim vzdrževanjem in nego od­klopite napravo od električnega omrežja in jo zavarujte pred ponovnim vklopom.
Po uporabi izvlecite omrežni vtič in preglejte stroj glede poškodb
Posušite stroj in ga shranite tako, da ne bo dosegljiv otrokom in nepooblaščenim osebam.
Za odpravljanje električnih motenj pooblastite samo pooblaščene strokovne delavnice.
Naprave ne uporabljajte, če manjka rezilo re­zalnika nitke ali je rezilo poškodovano.
Ščitniki, glava z nitjo in motor naj bodo vedno očiščeni ostankov košnje.

POMOČ V PRIMERU MOTENJ

Naprave ne brizgajte z vodo! Vdor vode (vžigalna naprava, uplinjač...) lahko povzroči motnje.
Naprave ne izpostavljajte mokroti ali vlagi. Napravo redno preverjajte glede ustreznega
stanja. Ne uporabljajte čistil oz. topil. Naprava se
lahko pri tem trajno poškoduje.

Zamenjava koluta nitke

(nadomestni kolut nitke GTE št. izd. 112966)
1. Pritisnite na obe zapirali in odprite pokrov (8-1).
2. Odstranite prazen kolut nitke (8-2).
3. Vstavite nov kolut nitke.
4. Bodite pozorni, da bo vzmet znova vstavljena (8-3).
5. Nitko na obeh koncih speljite navzven.
6. Namestite pokrov, zapirali morata zaskočiti.

SKLADIŠČENJE

Napravo in sestavne dele pribora očistite po vsaki uporabi.
ADVICE
Obrezovalnik trave obesite za ročaj. Tako rezalna glava ne bo nepotrebno obremenjena.
Napravo skladiščite na suhem mestu, kjer ni nevarnosti zmrzali.

ODSTRANJEVANJE

Odsluženih naprav, baterij in akumula­torjev ne odlagajte med gospodinjske odpadke!
Embalaža, naprava in oprema so izdelani iz materialov, primernih za recikliranje. Odstranjujte jih v skladu s predpisi.
Težava Možen vzrok Rešitev
Motor ne deluje. Zaščitno stikalo motorja je izklopilo
napravo. Ni omrežnega napajanja.
Počakajte, da zaščitno stikalo mo­torja znova vklopi obrezovalnik. Električar naj preveri varo­valke/zaščitno FI-stikalo, oskrbo s tokom. Preverite kabel podaljška, po pot­rebi uporabite novega.
Obrezovalnik vibrira. Kolut nitke je umazan. Očistite kolut nitke, po potrebi ga
zamenjajte.
52 GTE 350 / 450 / 550

Garancija

Težava Možen vzrok Rešitev
Kolut nitke je prazen. Zamenjajte kolut nitke.Trava je slabo pokošena.
Nezadostna dolžina nitke. Nastavite dolžino nitke.
ADVICE
V primeru motenj, ki niso navedene v tej tabeli ali ki jih ne morete sami odpraviti, se obrnite na našo pristojno službo za pomoč strankam.
GARANCIJA
Garancija velja za napake na materialu ali napake pri izdelavi v okviru zakonsko določenih zastaralnih rokih; popravilo izvedemo po lastni presoji in izbiri s popravilom izdelka ali zamenjavo. Zastaralni roki se določajo po zakonih države, v kateri je bila kupljena naprava.
Naša garancija velja samo v primeru:
Upoštevanja teh navodil za uporabo Pravilne uporabe Uporabe originalnih nadomestnih delov
Garancija ne velja za:
Poškodbe lakiranja, posledice običajne obrabe Obrabne dele, ki so na seznamu nadomestnih delov označeni v okvirju [xxx xxx (x)] Motor z notranjim izgorevanjem (tu veljajo garancijska določila konkretnega proizvajalca motorja)
Garancijski čas se prične z datumom nakupa naprave, ki ga izvede končni uporabnik. Odločilen podatek je datum na računu. S to pojasnitvijo in originalnim računom se obrnite na vašega prodajalca ali na najb­ližje servisno mesto. S to pojasnitvijo ostanejo nedotakljive zakonske zahteve o napakah, ki se nanašajo na prodajalce v relaciji do kupca.
Garancije ne priznamo v primeru:
Če samovoljno popravljate napravo V primeru nedovoljenih tehničnih sprememb na
napravi Pri nepravilni uporabi
440 083_a 53
sl

Izjava ES o skladnosti

IZJAVA ES O SKLADNOSTI
S to izjavo potrjujemo, da je ta izdelek v predstavljeni izvedbi skladen z zahtevami usklajenih direktiv EU, varnostnimi standardi EU in standardi za tovrstne izdelke.
Izdelek Proizvajalec Pooblaščeni zastopnik
Obrezovalnik za trato, električen
Tip
GTE 350 GTE 450 GTE 550
Serijska številka Direktive EU Usklajeni standardi
G130130
Raven moči zvoka
izmerjena/zagotovljena GTE 350 94 / 96 dB(A) GTE 450 94 / 96 dB(A) GTE 550 94 / 96 dB(A)
Priglašeni organ Ugotavljanje skladnosti
AL-KO Geräte GmbH Ichenhauser Str. 14 D-89359 Kötz
2006/42/ES 2004/108/ES 2000/14/ES: 2005/88/ES 2006/95/ES 2011/65/ES
Anton Eberle Ichenhauser Str. 14 D-89359 Kötz
EN 60335-1 EN 60335-2-91 EN ISO 3744 EN 55014-1 EN 55014-2 EN 61000-3-2 EN 61000-3-3
Société Nationale de Certification et d'Homologation Št. 0499
2000/14/ES, priloga VI Antonio De Filippo
Direktor družbe Kötz, 11. 9. 2012
54 GTE 350 / 450 / 550

Izvorni upute za uporabu

IZVORNI UPUTE ZA UPORABU
Sadržaj
Uz ovaj priručnik.............................................. 55
Opis proizvoda.................................................55
Pregled proizvoda............................................56
Sigurnosne napomene..................................... 56
Montaža............................................................57
Puštanje u rad..................................................58
Operacija.......................................................... 58
Održavanje i njega...........................................59
Skladištenje...................................................... 59
Zbrinjavanje......................................................59
Pomoć kod smetnji...........................................59
Jamstvo............................................................ 60
Izjava EZ o sukladnosti....................................61

UZ OVAJ PRIRUČNIK

Pročitajte ove upute za uporabu prije puš­tanja u rad. To je preduvjet za siguran rad i rukovanje bez smetnji.
Obratite pozornost na sigurnosne napomene i napomene upozorenja u ovoj dokumentaciji i na uređaju.
Sačuvajte upute za rukovanje za kasniju uporabu i predajte ih sljedećem korisniku.

Objašnjenje znakova

POZOR!
Točnim slijeđenjem ovih napomena upo­zorenja mogu se izbjeći štete po ljude i/ ili materijalne štete.
ADVICE
Specijalne napomene za bolje razumije­vanje i rukovanje.
Mjerenje mehaničkih vibracija na rukohvatu prema EN 28662-1:1992
ADVICE
Navedene vrijednosti utvrđene su prema normiranom ispitnom ponašanju i mogu se koristiti za međusobno uspoređivanje različitih električnih alata.
Te su vrijednosti uz to prikladne za pre­thodnu procjenu opterećenja za koris­nika koje nastaju vibracijama.
UPOZORENJE!
Ovisno o primjeni električnog alata stvarne vrijednosti vibracija mogu odstu­pati od navedenih.
Poduzmite mjere kako biste se zaštitili od vibracijskih opterećenja. Pritom ima­jte na umu cjelokupni tijek rada, dakle također trenutke u kojima električni alat radi bez opterećenja ili je isključen.
Prikladne mjere između ostaloga obuh­vaćaju redovito održavanje i njegu elek­tričnog alata i alatnih nastavaka, održa­vanje topline ruku, redovite stanke kao i dobro planiranje tijeka rada.
UPOZORENJE!
Nosite zaštitu za sluh kako biste spriječili oštećenja sluha.

Simboli na uređaju

Pozor! Budite posebno oprezni pri rukovanju.
Pročitajte upute za uporabu prije puštanja u rad!
Opasnost od izbačenih pred­meta!

OPIS PROIZVODA

Ova dokumentacija opisuju ručno vođeni elek-
Držite treće osobe daleko od područja opasnosti.
trični šišač trave.

Tehnički podaci

Tehnički podaci u skladu sa sljedećim normama:
Razmak između uređaja i dru­gih osoba mora iznositi naj-
manje 15 m. Mehanička sigurnost prema EN 786, 5.1.1, Privi­tak E i D,
Razina zvučne snage i energije prema DIN EN
Uređaj ne izlažite vlazi.
ISO 3744:2010
440 083_a 55
hr
Opis proizvoda
Nosite zaštitne naočale, kacigu, slušalice.
Utikač odmah odvojite od mreže ako je produžni kabel oštećen ili prerezan!
Namjestiva teleskopska drška
Šišač trave opremljen je namjestivom teleskops­kom drškom. Njome se uređaj može namjestiti prema individualnim veličinama tijela, a također se može zakretati glava motora.
Zakretna i prilagodljiva rezna glava
GTE 450 i 550 opremljeni su zakretnom i po na­gibu prilagodljivom reznom glavom.
Automatika na gumb
U glavi za nit integrirana je automatika na gumb (8-4), pa se tako pri uključenom motoru može pro­duljiti rezna nit.
Sigurnosne i zaštitne naprave Osiguranje od djece
Provrt (5 mm) na zaštitnoj sklopki motora pred­viđen je za lokot*. Lokot sprječava nehotično ak­tiviranje uređaja.
* Nije uključen u opseg isporuke
Zaštitna sklopka za motor
Šišač trave opremljen je zaštitnom sklopkom mo­tora koja ga isključuje u slučaju preopterećenja.
Nakon faze hlađenja od oko 15 minuta šišač trave može se ponovno uključiti.
POZOR! Opasnost od povreda!
Sigurnosne i zaštitne naprave ne smiju se staviti izvan snage.

Namjenska uporaba

Uređaj je namijenjen za rezanje u privatne svrhe. Svaka druga uporaba koja odstupa od navedene smatra se nenamjenskom.
Ovaj uređaj ne smiju koristiti osobe (uključu­jući djecu) s ograničenim fizičkim, osjetilnim ili duševnim sposobnostima ili s nedostatkom iskustva i/ili znanja osim u slučaju kada ih nadzire osoba nadležna za njihovu sigurnost ili su od nje dobili upute o korištenju uređaja. Djecu treba nadzirati kako bi se osiguralo da se ne igraju s uređajem.
POZOR!
Uređaj se ne smije koristiti u komerci­jalne svrhe.

PREGLED PROIZVODA

Pregled proizvoda (1) daje pregled uređaja.
1-1 Gornji rukohvat
1-2 Sklopka s osiguračem za djecu
1-3 Utikač uređaja
1-4 Rasterećenje povlačenja kabela
1-5 Dodatna ručka
1-6 Držač s dodatnim svitkom za nit *
1-7 Teleskopska drška
1-8 Gornja čahura za vođenje
1-9 Donja čahura za vođenje
1-10 Gumb za namještanje rezne glave *
1-11 Rezna glava s motorom
1-12 Štitnik za biljke
1-13 Kotač za vođenje *
1-14 Štitnik s rezačem niti
1-15 Svitak niti
* ovisno o uređaju

SIGURNOSNE NAPOMENE

POZOR!
Nakon isključivanja motora vrtnja reznih alata još traje neko vrijeme.
Prije uporabe provjerite znakove oštećenja ili starenja mrežnih i produžnih vodova.
Produžne vodove držite dalje od reznih alata. Ako se vod tijekom uporabe ošteti, odmah
ga odvojite od mreže. VOD NE DODIRU­JTE PRIJE NEGO ŠTO GA ODVOJITE OD MREŽE.
Radite uvijek u odgovarajućoj odjeći, nosite zaštitu za oči i rukavice
56 GTE 350 / 450 / 550
Sigurnosne napomene
Djeci ili neupućenim osobama nikada ne do­pustite korištenje ili održavanje stroja. Lo­kalne odredbe mogu utvrditi minimalnu sta­rost upravljačkog osoblja.
Prekinite uporabu stroja ako se u blizini nalaze ljudi, prije svega djeca - ili kućne ži­votinje.
Kosite samo pri dnevnom svjetlu ili dobrom umjetnom osvjetljenju.
Prije stavljanja stroja u pogon i nakon bilo kakvog udarca provjerite znakove habanja ili oštećenja stroja te dajte provesti potrebne popravke.
Uređaj nikada ne koristite s oštećenim ili ne­dostajućim zaštitnim uređajima.
Ruke i noge uvijek držite dalje od rezne na­prave, prije svega pri uključivanju motora.
Postoji opasnost od ozljeda svakom napra­vom koja služi za rezanje duljine niti.
Nakon izvlačenja nove niti stroj prije uključi­vanja uvijek držite u njegovu normalnom rad­nom položaju.
Nikada ne montirajte metalne rezne ele­mente.
Prije svih radova odrvarati. Prije provjera, čišćenja ili radova na stroju i
kada se ne koristi izvucite mrežni utikač. Obratite pozornost na to da zračni otvori budu
slobodni od nečistoće. Unatoč tehničkim i dodatnim zaštitnim
mjerama pri radu sa strojem uvijek postoji ri­zik.
Ručke moraju biti suhe i čiste. Uklonite strana tijela iz radnog područja. Uređaj se smije koristiti samo ako je njegovo
tehničko stanje besprijekorno Zaštitni oklop, glavu s nitima i motor očistite
od ostataka košnje. Tijelo i odjeću držite dalje od rezača. Osobe koje ne znaju rukovati kosilicom treb-
aju vježbati uz isključeni motor. Nosite prikladnu radnu odjeću. Prilikom rada pripazite na sigurnu udaljenost
od uređaja. Uvijek rukujte uređajem s obje ruke. Držite treće osobe daleko od područja opas-
nosti. Ne ostavljajte uređaj bez nadzora. Kod košnje na kosini, obavezno stanite ispod
naprave za rezanje.
Kod radova na kosinama:
Nikada nemojte raditi na glatke i skliske padine.
Uvijek pazite na sigurno uporište. Uvijek kosite poprečno na nagibu, a ni-
kad prema gore ili prema dolje. Ne kosite po nagibima s usponom većim
od 20°! Poseban oprez prilikom zaokretanja!
Nakon dodira sa stranim tijelom:
Isključite motor. Provjerite je li uređaj oštećen.
Uređaj ne koristite pod utjecajem alkohola, droga ili lijekova.
Pridržavajte se propisa o sprječavanju nes­reća.

Električna sigurnost

OPREZ! Opasnost pri dodirivanju provodljivih
dijelova!
Utikač odmah odvojite od mreže ako je produžni kabel oštećen ili prerezan! Pre­poručujemo priključivanje preko FI zaš­titne sklopke s nazivnom strujom kvara < 30 mA.
Kućni mrežni napon mora se podudarati s po­datcima o mrežnom naponu u tehničkim po­datcima, ne koristite drugi napon napajanja.
Upotrebljavajte samo produžne kabele koji su predviđeni za uporabu na otvorenom - mi­nimalni presjek 1,5 mm2. Kabelski bubanj uvi­jek odmotajte do kraja.
Oštećeni ili lomljivi produžni kabeli ne smiju se koristiti.
Prije svakog puštanja u rad kontrolirajte
stanje svojega produžnog kabela.
Pričvrstite produžni kabel u rasterećenje ka­bela.
Uređaj ne izlažite vlazi. Djecu držite dalje od uređaja priključenih na
strujnu mrežu.

MONTAŽA

POZOR!
Uređaj se smije staviti u pogon tek nakon što je do kraja montiran.
440 083_a 57
hr
Montaža

Montirajte štitnik

ADVICE
Nož ugrađen u zaštitni poklopac auto­matski reže reznu nit na optimalnu dul­jinu.

GTE 350

1. Postavite štitnik na reznu glavu (2-1).
2. Pazite na to da nit leži slobodna.
3. Pričvrstite ga uz pomoć priloženih 4 vijka.

GTE 450, GTE 550

1. Postavite štitnik na reznu glavu (2-1).
2. Pazite na to da nit leži slobodna.
3. Štitnik pritegnite pomoću priloženih vijaka straga (2-1).
4. Postavite kotač za vođenje na zaštitni pokrov i zategnite vijke (2-2).

Montaža dodatne ručke

GTE 350

1. Lagano razvucite štitnik dodatne ručke (3-1).
2. Potisnite dodatnu ručku na držač (3-2).
3. Pustite da dodatna ručka uskoči u ozubljenje.
4. Postavite držač svornjaka i pritegnite zatezni svornjak (3-3).

GTE 450, GTE 550

Prekretnom polugom u dodatnoj ručki može se in­dividiualno prilagođavati nagib ručke.
1. Potisnite držač na osovinu.
2. Lagano razvucite štitnik dodatne ručke (3-1).
3. Potisnite dodatnu ručku na držač (3-2).
4. Pustite da dodatna ručka uskoči u ozubljenje.
5. Postavite prekretnu polugu s držačem svorn­jaka na zatezni svornjak.
6. Zatezni svornjak pritegnite tako da se pre­kretna poluga može kretati uz malu uporabu sile (3-3).

PUŠTANJE U RAD

POZOR!
Uvijek obavite vizualni pregled prije puš­tanja u rad.
Namještanje teleskopske drške
1. Za otpuštanja okrenite gornju sigurnosnu čahuru za 180° udesno (4-1).
2. Teleskopsku dršku namjestite individualno prema veličini tijela. Teleskopska drška može se produljiti za oko 10 cm (4-2).
3. Pritegnite sigurnosnu čahuru (4-3).

Okretanje rezne glave

Da biste mogli uređivati napr. rubove travnjaka, rezna glava se može zakrenuti za 180° (5, 6).
1. Odvrnite donju sigurnosnu čahuru (5-1).
2. Okrenite teleskopsku dršku za 180° (5-2).
3. Pritegnite sigurnosnu čahuru (5-3, 6-1).

Naginjanje rezne glave

S promijenjenim kutom nagiba mogu se obrađivati čak i nepristupačna mjesta, npr. ispod klupa, ka­mena, itd.
1. Pritisnite sigurnosnu čahuru (7-1).
2. Pustite da rezna glava uskoči pod željenim nagibom (7-2).
3. Pustite gumb za namještanje.
ADVICE
Prije prvog puštanja u pogon uklonite štitnik na rezaču niti.
Pokretanje šišača trave
1. Provedite produžni kabel kroz rasterećenje.
2. Spojite produžni kabel sa strujnom mrežom.
3. Zauzmite sigurnosno uporište.
4. Držite uređaj obim rukama. Pritom reznu glavu ne postavljajte na tlo.
5. Jednom rukom obuhvatite dodatnu ručku, a drugom gornju ručku.
6. Pritisnite i čvrsto držite sklopku u gornjoj ručki. Uređaj se pokreće.
7. Pustite da šišač trave nekoliko trenutaka radi u slobodnom hodu. Rezna nit se pritom reže na pravilnu duljinu.
8. Uređaj se isključuje puštanjem sklopke.
ADVICE
Nakon isključivanja uređaja rezna glava s niti okreće se još neko vrijeme.

OPERACIJA

Uključite uređaj prije nego što se približite travi koju ćete rezati.
Uređaj lagano nagnite prema naprijed te se krećite polako (9).
Uređaj nikada ne zakrećite desno i lijevo da biste rezali travu (9).
Dugačka trava mora se šišati postupno. Uvijek po­lazite odozgo (10-1, 10-2) prema dolje.
58 GTE 350 / 450 / 550
Operacija
ADVICE
Glavu s niti pri radu uvijek oslonite na travu. Automatika na dodir uvijek se brine za optimalnu duljinu niti.
Upotrijebite štitnik za biljke kako biste uređaj držali na pravilnoj udaljenosti od prepreka (11-1).
Odrezani materijal uklanjajte samo pri is­ključenom motoru.
POZOR!
Vrijednost vibracije tijekom uporabe električnoga alata može se od iskazane vrijed-nosti razlikovati ovisno o primjeni uređaja.
Tijekom rada ne preopterećujte uređaj.

ODRŽAVANJE I NJEGA

OPREZ! Opasnost od električne struje!
Prije svih mjera održavanja i njege od­vojite uređaj od mreže i osigurajte ga od ponovnog uklapanja.
Nakon uporabe izvucite mrežni utikač i pro­vjerite možebitna oštećenja stroja.
Osušite uređaj i čuvajte izvan dohvata djece i neovlaštenih osoba.
Uklanjanje električnih smetnji prepustite samo ovlaštenim servisnim radionicama.
Uređaj ne upotrebljavajte ako oštrica rezača niti nedostaje ili je oštećena.
Zaštitni oklop, glavu s nitima i motor očistite od ostataka košnje.

POMOĆ KOD SMETNJI

Uređaj se ne smije prskati vodom! Ako u uređaj (u napravu za paljenje, rasplinjač...) prodre voda, to može prouzročiti smetnje.
Uređaj ne izlažite vlazi. U redovitim vremenskim razdobljima pro-
vjeravajte urednost stanja uređaja. Ne upotrebljavajte sredstva za čišćenje odn.
otapala. Uređaj se njima može nepopravljivo oštetiti.

Zamjena svitka s niti

(zamjenski svitak s niti GTE br. art. 112966)
1. Pritiskom na obje blokade otvorite pokrov (8-1).
2. Uklonite prazan svitak s niti (8-2).
3. Umetnite novi svitak s niti.
4. Obratite pozornost na to da ponovno umet­nete oprugu (8-3).
5. Nit na obje strane udjenite prema van.
6. Postavite pkrov i utisnite blokade u mjesto.

SKLADIŠTENJE

Uređaj i njegove dijelove pribora očistite na­kon svake uporabe.
ADVICE
Šišač trave objesite za ručku. Time se rezna glava neće nepotrebno opteretiti.
Uređaj čuvajte na suhom mjestu zaštićenom od mraza.

ZBRINJAVANJE

Istrošene uređaje, baterije i akumula­tore ne zbrinjavajte kroz kućno smeće!
Pakiranje, uređaj i dodatna oprema iz­rađeni su od materijala koji se mogu re­ciklirati i moraju se propisno zbrinuti.
Smetnja Mogući uzrok Rješenje
Motor ne radi Zaštitna sklopka motora se is-
ključila Nema mrežnog napona
Pričekajte dok zaštitna sklopka motora ponovno ne uključi šišač. Provjerite osigurače/FI zaštitnu sklopku, neka električar provjeri napajanje strujom. Provjerite produžni kabel, u slučaju potrebe upotrijebite novi
Šišač vibrira Svitak s niti je onečišćen Očistite svitak s niti, u slučaju pot-
rebe ga zamijenite
440 083_a 59
hr

Jamstvo

Smetnja Mogući uzrok Rješenje
Svitak s niti je prazan Zamijenite svitak s nitiTrava loše odrezana
Nedostatna duljina niti Namjestite duljinu niti
ADVICE
Kod smetnji koje nisu navedene u ovoj tablici ili koje ne možete ukloniti sami obratite se našoj nadležnoj servisnoj službi.
JAMSTVO
Eventualne pogreške u materijalu ili izradi uređaja uklonit ćemo unutar zakonskog roka zastare za pod­nošenje zahtjeva za uklanjanjem nedostataka po našem izboru u vidu popravka ili u vidu isporuke zam­jenskog uređaja. Rok zastare ovisi o zakonima zemlje u kojoj je uređaj kupljen.
Naše jamstvo vrijedi samo:
ako se pridržavate ovih uputa za rukovanje ako stručno rukujete uređajem ako upotrebljavate originalne zamjenske dijel-
ove
Jamstvo ne pokriva:
oštećenja laka prouzročena normalnom istrošenošću habajuće dijelove koji su na popisu zamjenskih dijelova označeni okvirom [xxx xxx (x)] motore s unutarnjim izgaranjem (za njih vrijede jamstvene odredbe proizvođača konkretnih motora)
Jamstveni rok počinje teći u trenutku kada prvi krajnji korisnik kupi uređaj. Mjerodavan je datum na dokumentu kojim se dokazuje kupnja. Ponesite ovo objašnjenje i originalan dokaz o kupnji i s time se obratite vašem trgovcu ili najbližem ovlaštenom servisu. Ovo objašnjenje ne utječe na zakonsko pravo kupca da prodavaču podnese zahtjev za uklanjanjem nedostataka.
Jamstvo prestaje vrijediti:
ako sami na svoju ruku pokušate popraviti ur­eđaj
ako sami na svoju ruku napravite tehničke izmjene
ako uređaj ne koristite u skladu s namjenom
60 GTE 350 / 450 / 550

Izjava EZ o sukladnosti

IZJAVA EZ O SUKLADNOSTI
Ovime izjavljujemo da ovaj proizvod u izvedbi koju smo stavili u promet ispunjava zahtjeve usklađenih EU direktiva, EU sigurnosnih stan­darda i standarda specifičnih za proizvod.
Proizvod Proizvođač Povjerenik
Šišač trave, električni
Tip
GTE 350 GTE 450 GTE 550
Serijski broj EU direktive Usklađene norme
G130130
Razina zvučne snage
mjereno / zajamčeno GTE 350 94 / 96 dB(A) GTE 450 94 / 96 dB(A) GTE 550 94 / 96 dB(A)
Imenovano mjesto Ocjena sukladnosti
AL-KO Geräte GmbH Ichenhauser Str. 14 D-89359 Kötz
2006/42/EZ 2004/108/EZ 2000/14/EZ: 2005/88/EZ 2006/95/EZ 2011/65/EU
Anton Eberle Ichenhauser Str. 14 D-89359 Kötz
EN 60335-1 EN 60335-2-91 EN ISO 3744 EN 55014-1 EN 55014-2 EN 61000-3-2 EN 61000-3-3
Société Nationale de Certification et d'Homologation Br. 0499
2000/14/EZ Privitak VI Antonio De Filippo
generalni direktor Kötz, 11.9.2012.
440 083_a 61
cs

Originálního návodu

ORIGINÁLNÍHO NÁVODU
Obsah
K této příručce................................................. 62
Popis výrobku...................................................62
Přehled výrobku...............................................63
Bezpečnostní upozornění................................ 63
Montáž..............................................................65
Uvedení do provozu.........................................65
Obsluha............................................................ 66
Péče a údržba..................................................66
Uložení............................................................. 66
Likvidace...........................................................66
Poruchy a jejich odstraňování..........................67
Záruka.............................................................. 67
Prohlášení o shodě ES.................................... 68

K TÉTO PŘÍRUČCE

Před uvedením do provozu si přečtěte tuto dokumentaci. To je předpokladem bezpečné práce a bezporuchové manipulace.
Dodržujte bezpečnostní a výstražné pokyny z této dokumentace a na zařízení.
Tato dokumentace je trvalou součástí pop­saného výrobku a v případě jeho prodeje by měla být předána kupujícímu.

Vysvětivky k symbolům

POZOR!
Přesné dodržování těchto výstražných upozornění zabraňuje škodám na zdraví osob a / nebo věcným škodám.
ADVICE
Speciální upozornění pro snadnější po­chopení a manipulaci s přístrojem.

POPIS VÝROBKU

Tato dokumentace popisuje ruční elektrickou strunovou sekačku.

Technické údaje

Technické údaje podle následujících norem: Mechanická bezpečnost podle EN 786, 5.1.1, pří-
loha E a D, Hladina akustického výkonu a akustické energie
podle DIN EN ISO 3744: 2010 Měření vibrací na rukojeti podle EN 28662-1:1992
ADVICE
Uvedené hodnoty byly zjištěny normo­vaným zkušebním postupem a lze je použít ke vzájemnému srovnání různého elektrického nářadí.
Kromě toho se tyto hodnoty hodí k tomu, aby bylo možné předem odhadnout za­tížení pro uživatele, které vzniká v důs­ledku vibrací.
VAROVÁNÍ!
V závislosti na tom, jak je elektrické nářadí používáno, se skutečné hodnoty vibrací mohou od uvedených hodnot lišit.
Přijměte opatření na ochranu proti zat­ížení vibracemi. Přitom vezměte v úvahu celý průběh práce, tedy i dobu, kdy elek­trické nářadí pracuje bez zátěže nebo je vypnuté.
Vhodná opatření zahrnují mimo jiné pravidelnou údržbu a ošetřování elek­trického nářadí a jeho nástavců, udržo­vání rukou v teple, pravidelné přestávky a dobré plánování průběhu práce.
VAROVÁNÍ!
Abyste předešli poškození sluchu, noste ochranu sluchu.

Opasnost od izbačenih predmeta!

Pozor! Obzvláštní opatrnost při manipulaci.
Před uvedením do provozu si přečtěte provozní návod!
Nebezpečí hrozící od vym­rštěných předmětů!
V ohrožené oblasti se nesmí zdržovat cizí osoby.
Vzdálenost mezi zařízením a dalšími subjekty musí činit mi­nimálně 15 m.
Přístroj nevystavujte mokru nebo vlhkosti.
62 GTE 350 / 450 / 550
Popis výrobku
Noste ochranné brýle, ochran­nou helmu a chrániče sluchu.
Pokud je prodlužovací kabel poškozený nebo prodřený, vy­táhněte zástrčku okamžitě ze zásuvky!
Nastavitelná teleskopická tyč
Strunová sekačka je vybavena nastavitelnou te­leskopickou tyčí. Přístroj je tak možné nastavit in­dividuálně na výšku těla a motorovou hlavici je možné natočit.
Otočná a nastavitelná žací hlavice
Sekačky GTE 450 a 550 jsou vybaveny otočnou žací hlavicí s nastavitelným sklonem.
Nastavení Tip-Automatic
Ve strunové hlavici je zabudovaný automatický poklep Tip-Automatic (8-4), takže je možné s běžícím motorem prodloužit strunu.
Bezpečnostní a ochranná zařízení Dětská pojistka
Otvor (5 mm) na ochranném vypínači motoru je určen pro visací zámek*. Visací zámek brání nechtěnému spuštění přístroje.
* Není součástí dodávky
Ochranný vypínač motoru
Strunová sekačka je vybavena ochranným vypí­načem motoru, který přístroj v případě přetížení vypne.
Po ochlazení po dobu asi 15 minut je možné stru­novou sekačku opět zapnout.
POZOR! Nebezpečí poranění!
Bezpečnostní a ochranná zařízení nesmí být zrušena.

Použití v souladu s určením

Toto zařízení je určeno k vyžínání pozemků pro osobní potřebu. Jiné použití překračující tento rá­mec platí za použití neodpovídající určení.
Tento přístroj není určen k tomu, aby ho používaly osoby (včetně dětí) s ome­zenými fyzickými, smyslovými nebo dušev­ními schopnostmi nebo bez zkušeností a/ nebo nedostatečných znalostí, ledaže jsou pod dohledem osoby odpovědné za jejich bezpečnost nebo od ní dostanou pokyny, jak se přístroj používá. Děti by měly být pod doh­ledem, aby bylo zajištěno, že si s přístrojem nebudou hrát.
POZOR!
Přístroj je zakázáno provozovat v ře­meslné oblasti použití.

PŘEHLED VÝROBKU

Přehled výrobku (1) udává přehled o přístroji.
1-1 Horní rukojeť
1-2 Spínač s dětskou pojistkou
1-3 Zástrčka přístroje
1-4 Držák na odlehčení kabelu
1-5 Přídavná rukojeť
1-6 Držák s náhradní cívkou struny *
1-7 Teleskopická tyč
1-8 Horní vodicí pouzdro
1–9Dolní vodicí pouzdro
1-10 Zajišťovací tlačítko pro žací hlavici *
1-11 Žací hlavice s motorem
1-12 Oblouk na ochranu rostlin
1-13 Vodicí kolečko *
1-14 Ochranný štít s odřezávačem struny
1-15 Cívka se strunou
* specificky podle přístroje

BEZPEČNOSTNÍ UPOZORNĚNÍ

POZOR!
Rotace řezných nástrojů po vypnutí mo­toru ještě pokračuje.
440 083_a 63
cs
Bezpečnostní upozornění
Před použitím zkontrolujte, zda síťová a prod­lužovací vedení nevykazují známky poško­zení nebo stárnutí
Prodlužovací vedení držte stranou řezných nástrojů.
Je-li vedení během použití poškozeno, okamžitě ho odpojte od sítě. VEDENÍ SE PŘED ODPOJENÍM OD SÍTĚ NEDOTÝKE­JTE.
Pracujte vždy ve vhodném oblečení, noste chrániče očí a rukavice
Nikdy nedovolte, aby přístroj používaly děti nebo nezaškolené osoby nebo aby prováděly jeho údržbu. Místní předpisy mohou stanovit minimální věk pro obsluhu
Používání přístroje přerušte, pokud se v jeho blízkosti zdržují osoby, zejména děti, nebo domácí zvířata.
Sekejte jen za denního světla nebo za do­brého umělého osvětlení.
Před uvedením přístroje do provozu a po jakémkoli nárazu zkontrolujte přístroj, zda ne­vykazuje známky opotřebení nebo poškození a nechte provést nezbytné opravy.
Přístroj nikdy nepoužívejte s poškozenými nebo chybějícími bezpečnostními zařízeními.
Ruce a nohy držte vždy stranou od sekacího mechanismu, zejména při zapnutí motoru.
Nebezpečí poranění hrozí od každého nástroje, který slouží k odřezávání struny.
Po vytažení nové struny držte přístroj před zapnutím vždy v jeho normální pracovní po­loze.
Nikdy nemontujte kovové řezné prvky. Než na přístroji otevírat. Před kontrolou, čištěním nebo prací na
přístroji nebo když není přístroj používán, vždy vytáhněte síťovou zástrčku.
Dbejte na to, aby vzduchové otvory byly bez nečistot.
I přes technická a doplňující ochranná opa­tření přetrvává při práci s přístrojem zbytkové riziko.
Rukojeť udržujte suchou a čistou. Odstraňte cizí tělesa z pracovní oblasti. Přístroj používejte pouze v technicky bezvad-
ném stavu Ochranný štít, strunovou hlavu a motor
udržujte trvale prosté zbytků z procesu sečení.
Tělo a oblečení udržujte mimo dosah řez­ného mechanismu.
Osoby, které nejsou s křovinořezem obezná­meny, by si měly zacházení s ním trénovat při vypnutém motoru.
Noste vhodný pracovní oděv. Při práci dbejte na bezpečný postoj. Přistroj ovládejte vždy oběma rukama. V ohrožené oblasti se nesmí zdržovat cizí
osoby. Přístroj nenechávejte bez dohledu. Při sečení na svahu vždy stůjte o něco níž,
než kde se nachází řezný mechanismus. Při pracech na svazích:
Nikdy nepracujte na hladkém a kluzkém svahu.
Dbejte vždy na to, abyste měli dobrou stabilitu.
Sekejte vždy šikmo po svahu, zásadně ne nahoru a dolů.
Přístroj nepoužívejte na svazích se stoupáním větším než 20°!
Buďte zvláště opatrní při otáčení!
Po kontaktu s cizím tělesem:
Vypněte motor. Zkontrolujte, zda není zařízení poško-
zeno.
Zařízení neobsluhujte pod vlivem alkoholu, drog nebo léků.
Musí být dodržovány předpisy pro prevenci úrazů.

Bezpečnost elektrických součástí

UPOZORNĚNÍ! Nebezpečí při dotyku dílů vedoucích
napětí!
Pokud je prodlužovací kabel poško­zený nebo prodřený, vytáhněte zástrčku okamžitě ze zásuvky! Připojení dopo­ručujeme provést přes ochranný spí­nač s jmenovitým svodovým proudem < 30 mA.
Domácí síťové napětí musí souhlasit s údaji o síťovém napětí v technických údajích, ne­používat jiné napájecí napětí.
Používejte pouze prodlužovací kabely, jež jsou určené pro používání venku – minimální průřez 1,5 mm2. Kabelový buben vždy zcela odvinout.
64 GTE 350 / 450 / 550
Bezpečnostní upozornění
Poškozené nebo zlomené prodlužovací ka­bely nesmějí být používány.
Před každým uvedením do provozu
zkontrolujte stav svého prodlužovacího kabelu.
Upevněte prodlužovací kabel do držáku na odlehčení kabelu.
Přístroj nevystavujte mokru nebo vlhkosti. Děti se musí držet stranou od přístrojů připo-
jených k elektrické síti.

MONTÁŽ

POZOR!
Přístroj je dovoleno provozovat až po skončení celé montáže.

Montáž ochranného štítu

ADVICE
Nůž integrovaný v ochranném krytu přiřezává řeznou strunu automaticky na optimální délku.

GTE 350

1. Nasaďte ochranný štít na žací hlavici (2-1).
2. Dbejte na to, aby struna byla volná.
3. Upevněte připojenými 4 šrouby.

GTE 450, GTE 550

1. Nasaďte ochranný štít na žací hlavici (2-1).
2. Dbejte na to, aby struna byla volná.
3. Ochranný štít přišroubujte vzadu pomocí do­daných šroubů (2-1).
4. Nasaďte vodicí kolečko na ochranný kryt a utáhněte šrouby (2-2).

Montáž přídavného madla

GTE 350

1. Třmeny přídavného madla lehce odtáhněte od sebe (3-1).
2. Přídavné madlo zasuňte do držáku (3-2).
3. Přídavné madlo zaklapněte do ozubení.
4. Nasaďte držák čepu a zašroubujte upínací šrouby (3-3).

GTE 450, GTE 550

Pomocí sklopné páky v přídavném madlu je možné individuálně nastavit sklon rukojeti.
1. Nasuňte držák na držadlo.
2. Třmeny přídavného madla lehce odtáhněte od sebe (3-1).
3. Přídavné madlo zasuňte do držáku (3-2).
4. Přídavné madlo zaklapněte do ozubení.
5. Sklopnou páku s držákem čepů nasaďte na upínací šrouby.
6. Upínací šrouby utáhněte tak, aby sklopnou pákou bylo možné pohybovat s vynaložením minimální síly (3-3).

UVEDENÍ DO PROVOZU

POZOR!
Před uvedením do provozu vždy pro­veďte vizuální kontrolu.
Nastavení teleskopické tyče
1. Pro uvolnění otočte horním zajišťovacím pouzdrem o cca 180° doprava (4-1).
2. Teleskopickou tyč nastavte podle výšky těla. Teleskopickou tyč je možné prodloužit o cca 10 cm (4-2).
3. Utáhněte zajišťovací pouzdro (4-3).

Otočení žací hlavice

K sekání např. okrajů trávníku je možné žací hla­vici otočit o 180° (5, 6).
1. Uvolněte dolní zajišťovací pouzdro (5-1).
2. Otočte teleskopickou tyč o 180° (5-2).
3. Utáhněte zajišťovací pouzdro (5-3, 6-1).

Naklonění žací hlavice

Se změněným úhlem sklonu je možné sekat i na nepřístupných místech, např. pod lavičkami, výs­tupky atd.
1. Stiskněte zajišťovací tlačítko (7-1).
2. Žací hlavici zaklapněte do požadovaného sklonu (7-2).
3. Uvolněte zajišťovací tlačítko.
ADVICE
Před prvním uvedením do provozu od­straňte ochranu na odřezávači struny.
Startování strunové sekačky
1. Prodlužovací kabel veďte přes odlehčení tahu.
2. Připojte prodlužovací kabel k elektrické síti.
3. Zaujměte bezpečný postoj.
4. Přístroj držte oběma rukama. Žací hlavici ne­pokládejte na zem.
5. Jednou rukou sevřete přídavné madlo, dru­hou rukou horní rukojeť.
6. Stiskněte spínač na horní rukojeti a držte ho stisknutý. Přístroj běží.
440 083_a 65
cs
Uvedení do provozu
7. Strunovou sekačku nechte chvilku běžet na­prázdno. Struna se přitom zkrátí na správnou délku.
8. Když spínač uvolníte, přístroj se vypne.
ADVICE
Po vypnutí přístroje se hlavice na řezání struny ještě několik sekund otáčí.

OBSLUHA

Přístroj zapněte, než se přiblížíte k sekané trávě.
Přístroj lehce skloňte dopředu a pomalu pos­tupujte vpřed (9).
Při sekání trávy přístrojem pohybujte doprava a doleva (9).
Dlouhou trávu je třeba sekat po vrstvách. Vždy postupujte shora (10-1, 10-2) dolů.
ADVICE
Při práci opakovaně poklepávejte na strunovou hlavici. Tip- Automatic za­jišťuje optimální délku struny.
Použijte oblouk na ochranu rostlin, abyste přístroj udrželi ve správné vzdálenosti od pře­kážek (11-1).
Posekanou trávu odstraňujte jen se zasta­veným motorem.
POZOR!
Hodnota vibrací měřená během provozu elektrického přístroje se může podle použití přístroje od vykazované hodnoty lišit.
Během práce přístroj nepřetěžujte.

PÉČE A ÚDRŽBA

UPOZORNĚNÍ! Nebezpečí od elektrického proudu!
Před údržbou a ošetřením přístroj odpo­jte od sítě a zajistěte proti opětovnému zapojení.
Po použití vytáhněte síťovou zástrčku a zkon­trolujte přístroj, zda není poškozený
Uskladněte přístroj v suchu na místě nepřís­tupném dětem a nepovolaným osobám.
Elektrické poruchy nechte odstranit jen v au­torizovaných opravnách.
Přístroj nikdy nepoužívejte, když chybí čepel odřezávače struny nebo je poškozená.
Ochranný štít, strunovou hlavu a motor udržujte trvale prosté zbytků z procesu sečení.
Přístroj neostřikujte proudem vody! Pronika­jící voda (zapalovací zařízení, karburátor...) mohou vést k poruchám.
Přístroj nevystavujte mokru nebo vlhkosti. Přístroj v pravidelných intervalech kontrolu-
jte, zda je v řádném stavu. Nepoužívejte čisticí prostředky, popř. roz-
pouštědla. Přístroj by se tak mohl nenapravi­telně poškodit.

Výměna cívky se strunou

(Náhradní cívka se strunou GTE výr. č. 112966)
1. Tlakem na obě aretace otevřete kryt (8-1).
2. Vyjměte prázdnou cívku (8-2).
3. Vložte novou cívku se strunou.
4. Dbejte na to, aby pružina byla opět nasazena (8-3).
5. Strunu na obou stranách zaveďte směrem ven.
6. Nasaďte kryt a zaklapněte aretace.

ULOŽENÍ

Přístroj a jeho příslušenství po každém použití očistěte.
ADVICE
Sekačku zavěste za rukojeť. Žací hlavice tak nebude zbytečně zatížená.
Přístroj skladujte na suchém místě chráně­ném před mrazem.

LIKVIDACE

Vysloužilé přístroje, baterie nebo aku­mulátory nelikvidujte s domovním od­padem!
Obal, přístroj a příslušenství jsou vyro­beny z recyklovatelného amteriálu a likvi­dují se odpovídajícím způsobem.
66 GTE 350 / 450 / 550

Poruchy a jejich odstraňování

PORUCHY A JEJICH ODSTRAŇOVÁNÍ
Porucha Možná příčina Řešení
Motor neběží Ochranný spínač motoru se vypnul
Není k dispozici síťové napětí
Počkejte, dokud ochranný spínač motoru sekačku opět nezapne. Zkontrolujte pojistky / jističe a nechte zkontrolovat napájení prou­dem odborným elektrikářem. Zkontrolujte prodlužovací kabel, v případě potřeby použijte nový
Sekačka vibruje Cívka se strunou je znečištěná Vyčistěte cívku, v případě potřeby
nasaďte novou
Cívka se strunou je prázdná Vyměňte cívku se strunouTráva je špatně posekaná
Nedostatečná délka struny Nastavte délku struny
ADVICE
V případě poruch, které nejsou v této tabulce uvedené nebo které nemůžete sami odstranit, se obraťte na příslušný zákaznický servis.

ZÁRUKA

Případné vady materiálu nebo vady výrobní povahy u přístroje odstraníme během zákonné záruční doby pro předkládání nároků v případě vad podle naší volby buď opravou nebo náhradní dodávkou. Záruční lhůta je určena vždy právem daného státu, v němž bylo zařízení zakoupeno.
Náš příslib garance platí pouze v případě:
respektování tohoto návodu k obsluze odborného zacházení používání originálních náhradních dílů
Záruka zaniká při:
svévolných pokusech o opravu svévolně provedených technických změnách použití, jež neodpovídá původnímu určení stroje
Ze záruky jsou vyloučeny:
Poškození laku, která jsou způsobena normálním používáním a opotřebením Díly podléhající opotřebení, které jsou na kartě náhradních dílů označeny rámečkem [xxx xxx (x)] Spalovací motory (zde platí záruční podmínky příslušných výrobců motorů)
Doba záruky začíná zakoupením prvním koncovým uživatelem. Rozhodující je datum na dokladu o koupi. S tímto prohlášením a originálním dokladem o koupi se obraťte na svého prodejce nebo na nejbližší autorizované pracoviště zákaznických služeb. Tímto prohlášením zůstávají zákonné nároky kupujícího na odstranění závad vůči prodávajícímu nedotčeny.
440 083_a 67
cs

Prohlášení o shodě ES

PROHLÁŠENÍ O SHODĚ ES
Tímto prohlašujeme, že tento výrobek, který byl námi uvedený do oběhu, odpovídá provedení podle požadavků harmonizovaných směr­nic EU, bezpečnostních norem EU a produktových standardů.
Výrobek Výrobce Odpovědný zástupce
Strunová sekačka, elektrická
Typ
GTE 350 GTE 450 GTE 550
Sériové číslo Směrnice EU Harmonizované normy
G130130
Hladina akustického tlaku
naměřená / garantovaná GTE 350 94 / 96 dB(A) GTE 450 94 / 96 dB(A) GTE 550 94 / 96 dB(A)
Jmenované místo Hodnocení shody
AL-KO Geräte GmbH Ichenhauser Str. 14 D-89359 Kötz
2006/42/ES 2004/108/ES 2000/14/ES: 2005/88/ES 2006/95/ES 2011/65/EU
Anton Eberle Ichenhauser Str. 14 D-89359 Kötz
EN 60335-1 EN 60335-2-91 EN ISO 3744 EN 55014-1 EN 55014-2 EN 61000-3-2 EN 61000-3-3
Société Nationale de Certification et d'Homologation No. 0499
2000/14/EC Appendix VI Antonio De Filippo
Managing Director Kötz dne 11.09.2012
68 GTE 350 / 450 / 550

Originálneho návodu

ORIGINÁLNEHO NÁVODU
Obsah
O tomto návode............................................... 69
Popis výrobku...................................................69
Prehľad produktu..............................................70
Bezpečnostné pokyny...................................... 70
Montáž..............................................................72
Uvedenie do prevádzky................................... 72
Obsluha............................................................ 73
Údržba a ošetrovanie.......................................73
Skladovanie......................................................73
Likvidácia..........................................................73
Pomoc pri poruchách.......................................74
Záruka.............................................................. 74
Vyhlásenie o zhode ES....................................75

O TOMTO NÁVODE

Pred uvedením do prevádzky prečítajte túto dokumentáciu. Toto je predpokladom pre bezpečnú prácu a manipuláciu bez porúch.
Dodržiavajte bezpečnostné a výstražné po­kyny uvedené v tejto dokumentácii a na prístroji.
Táto dokumentácia je trvalou súčasťou opís­aného výrobku a pri predaji sa má odovzdať kupujúcemu spolu s výrobkom.

Vysvetlenie značiek

POZOR!
Presným dodržiavaním týchto výstražných pokynov môžete zabrániť ublíženiu na zdraví a/ alebo vecným ško­dám.
ADVICE
Špeciálne pokyny pre lepšiu zrozumiteľ­nosť a manipuláciu.
Hladina akustického výkonu a energetická hla­dina hluku podľa DIN EN ISO 3744:2010
Meranie mechanických kmitaní na rukoväti podľa EN 28662-1:1992
ADVICE
Uvedené hodnoty boli stanovené podľa normovanej skúšobnej metódy a môžu byť použité na vzájomné porovnanie rôz­nych elektrických náradí.
Okrem toho sa tieto hodnoty hodia na to, aby sa dali dopredu odhadnúť zaťaže­nia pre používateľa, ktoré vznikajú v dôs­ledku vibrácií.
VAROVANIE!
V závislosti od toho, ako sa bude elek­trické náradie používať, sa môžu skuto­čné hodnoty vibrácií odlišovať od uve­dených.
Vykonajte opatrenia na ochranu pred zaťažením v dôsledku vibrácií. Zohľad­nite pritom celkový priebeh práce, teda aj okamih, kedy pracuje elektrické nára­die bez záťaže alebo keď je vypnuté.
Vhodné opatrenia zahŕňajú okrem iného pravidelnú údržbu a ošetrovanie elek­trického náradia a nástavcov náradia, udržiavanie teploty rúk, pravidelné pres­távky, ako aj dobré plánovanie pracov­ných postupov.
VAROVANIE!
Noste ochranu sluchu, aby ste predišli poškodeniam sluchu.

Symboly na prístroji

Pozor! Vyžaduje sa mimoriadna opatrnosť pri manipulácii.
Pred uvedením do prevádzky si prečítajte návod na obsluhu!

POPIS VÝROBKU

Táto dokumentácia popisuje ručnú elektrickú stru­novú kosačku.

Technické údaje

Technické údaje podľa nasledujúcich noriem: Mechanická bezpečnosť podľa EN 786, 5.1.1, prí-
loha E a D,
Nebezpečenstvo vznikajúce od­lietavajúcimi predmetmi!
Dbajte na to, aby sa tretie osoby nachádzali mimo nebez­pečnej oblasti.
Vzdialenosť medzi zariadením a tretími osobami musí byť mi­nimálne 15 m.
440 083_a 69
sk
Popis výrobku
Prístroj nevystavujte mokru ani vlhkosti.
Noste ochranné okuliare, och­rannú prilbu, ochranu sluchu.
Ak je predlžovací kábel poš­kodený alebo prerezaný, vy­tiahnite zástrčku okamžite zo zásuvky!
Prestaviteľná teleskopická tyč
Elektrická strunová kosačka je vybavená presta­viteľnou teleskopickou tyčou. Tým sa dá prístroj nastaviť na individuálnu výšku a hlava motora sa dá otáčať.
Otočná a prestaviteľná rezacia hlavica
GTE 450 a 550 sú vybavené otočnou rezacou hla­vicou, pri ktorej je možné prestavovať sklon.
Tip automatika
V strunovej hlavici je integrovaná tip automatika (8-4), takže sa pri zapnutom motore dá predĺžiť kosiaca struna.
Bezpečnostné a ochranné zariadenia Detská poistka
Otvor (5 mm) na ochrannom vypínači motora je určený pre závesný zámok*. Závesný zámok bráni neželanému spusteniu prístroja.
*Nie je súčasťou dodávky
Ochranný vypínač motora
Elektrická strunová kosačka je vybavená ochran­ným vypínačom motora, ktorý pri preťažení motor vypne.
Po fáze ochladenia v trvaní cca 15 minút sa môže elektrická strunová kosačka opäť zapnúť.
POZOR! Nebezpečenstvo poranenia!
Bezpečnostné a ochranné zariadenia sa nesmú vypínať.
Tento prístroj nie je určený ne to, aby ho používali osoby (vrátane detí) s obmed­zenými fyzickými, zmyslovými alebo dušev­nými schopnosťami alebo s nedostatkom skúseností a/alebo vedomostí, iba žeby boli pod dozorom osoby zodpovednej za ich bez­pečnosť alebo od nej dostali pokyn o tom, ako sa prístroj má používať. Deti by mali byť po dozorom, aby sa zabezpečilo, že sa nehrajú s prístrojom.
POZOR!
Zariadenie sa nesmie používať profesi­onálne.

PREHĽAD PRODUKTU

Prehľad o výrobku (1) dáva prehľad o prístroji.
1-1 Horná rukoväť
1-2 Spínač s detskou poistkou
1-3 Zástrčka prístroja
1-4 Držiak na odľahčenie kábla
1-5 Prídavná rukoväť
1-6 Držiak s prídavnou cievkou so strunou. *
1-7 Teleskopická tyč
1-8 Horná vodiaca objímka
1-9 Dolná vodiaca objímka
1-10 Zaisťovací gombík pre rezaciu hlavicu *
1-11 Rezacia hlavica s motorom
1-12 Ochranný oblúk na rastliny
1-13 Vodiace kolečko *
1-14 Ochranný štít s orezávačom struny
1-15 Cievka so strunou
* špecifické pre prístroj

Použitie v súlade s určením

Toto zariadenie je určené na strihanie trávnikov v súkromnej sfére. Iné ako z toho vyplývajúce použitie je označené ako v rozpore s určením.
70 GTE 350 / 450 / 550

BEZPEČNOSTNÉ POKYNY

POZOR!
Rotácia rezacích nástrojov trvá aj po vypnutí motora.
Pred použitím skontrolujte sieťové a predlžo­vacie káble, či nevykazujú známky poškode­nia alebo starnutia.
Bezpečnostné pokyny
Predlžovacie káble držte mimo dosahu reza­cích nástrojov.
Ak sa kábel poškodí počas používania, okamžite ho odpojte od siete. NEDOTÝKA­JTE SA KÁBLA PREDTÝM, AKO HO ODPO­JÍTE OD SIETE.
Pracujte vždy vo vhodnom oblečení, noste ochranu očí a rukavice
Prevádzku alebo údržbu stroja nikdy ne­dovoľte deťom ani nepoučeným osobám. Miestne ustanovenia môžu stanovovať mi­nimálny dovolený vek pre osoby obsluhy.
Používanie stroja prerušte, ak sú v blízkosti osoby, predovšetkým deti, alebo domáce zvieratá.
Koste len pri dennom svetle alebo pri dobrom umelom osvetlení.
Pred uvedením stroja do prevádzky a po akomkoľvek náraze, skontrolujte na stroji známky opotrebovania alebo poškodenia a nechajte vykonať potrebné opravy.
Prístroj nikdy nepoužívajte s poškodenými alebo chýbajúcimi bezpečnostnými zariade­niami.
Ruky a nohy držte od rezacieho zariadenia vždy v dostatočnej vzdialenosti, predovšet­kým pre zapínaní motora.
Nebezpečenstvo zranenia hrozí z každého zariadenia, ktoré slúži na rezanie dĺžky struny.
Po vytiahnutí novej struny držte stroj vždy v jeho normálnej pracovnej polohe, skôr než ho zapnete.
Nikdy nemontujte kovové rezacie prvky. Používajte len originálne náhradné diely. Sieťovú zástrčku vytiahnite pre kontrolami,
čisteniami alebo prácami na stroji a ak sa ne­používa.
Dbajte na to, aby boli vetracie otvory bez znečistení.
Napriek technickým a doplňujúcim bezpeč­nostným opatreniam zostáva vždy zvyškové riziko pri práci so strojom.
Rukoväť udržujte suchú a čistú. Z pracovnej oblasti odstráňte cudzie telesá. Zariadenie používajte len v technicky bez-
chybnom stave Ochranný kryt, strunovú hlavu a motor
udržiavajte vždy bez zvyškov koseného ma­teriálu.
Telo a odev udržujte vzdialené od vyžína­cieho mechanizmu.
Osoby, ktoré nie sú oboznámené s vyží­načom, by mali byť pri zariadení iba s vypnu­tým motorom.
Noste účelovo zvolený pracovný odev. Pri práci dávajte pozor na bezpečný postoj. Prístroj vždy obsluhujte obojručne. Dbajte na to, aby sa tretie osoby nachádzali
mimo nebezpečnej oblasti. Prístroj nenechávajte bez dozoru. Pri kosení na svahoch vždy stojte pod vyží-
nacím zariadením. Pri práci na svahoch:
Nikdy nepracujte na hladkom a šmykľa­vom svahu.
Dávajte vždy pozor na bezpečné posta­venie.
Koste vždy priečne k svahu, nikdy nie nahor alebo nadol.
Nekoste na svahoch so stúpaním viac ako 20°!
Mimoriadna opatrnosť pri otáčaní!
Po kontakte s cudzím telesom:
Vypnite motor. Zariadenie prekontrolujte na poškode-
nia.
Prístroj nepoužívajte pod vplyvom alkoholu, drog a liekov.
Musia sa dodržiavať opatrenia úrazovej pre­vencie.

Bezpečnosť elektrických súčastí

UPOZORNENIE! Nebezpečenstvo pri dotyku dielov ve-
dúcich napätie!
Ak je predlžovací kábel poškodený alebo prerezaný, vytiahnite zástrčku okamžite zo zásuvky! Pripojenie odporúčame vy­konať cez ochranný spínač s menovitým zvodovým prúdom < 30 mA.
Domáce sieťové napätie musí súhlasiť s úda­jmi o sieťovom napätí v technických údajoch, nepoužívať iné napájacie napätie.
Používajte iba predlžovacie káble, ktoré sú určené na používanie vonku – minimálny prierez 1,5 mm2. Káblový bubon vždy úplne odvinúť.
440 083_a 71
sk
Bezpečnostné pokyny
Poškodené alebo zlomené predlžovacie káble nesmú byť používané.
Pred každým uvedením do prevádzky
skontrolujte stav svojho predlžovacieho kábla.
Predlžovací kábel zafixujte v držiaku na odľahčenie kábla.
Prístroj nevystavujte mokru ani vlhkosti. Deti držte v bezpečnej vzdialenosti od prístro-
jov pripojených k elektrickej sieti.

MONTÁŽ

POZOR!
Zariadenie sa smie prevádzkovať až po kompletnej montáži.

Montáž ochranného štítu

ADVICE
V ochrannom kryte integrovaný re­zací nôž automaticky skracuje vyžínaciu strunu na optimálnu dĺžku.

GTE 350

1. Ochranný štít nasaďte na rezaciu hlavicu (2-1).
2. Dbajte na to,aby bola struna voľná.
3. Upevnite pomocou 4 priložených skrutiek.

GTE 450, GTE 550

1. Ochranný štít nasaďte na rezaciu hlavicu (2-1).
2. Dbajte na to,aby bola struna voľná.
3. Ochranný štít priskrutkujte vzadu pomocou dodaných skrutiek (2-1).
4. Vodiace kolečko nasaďte na ochranný kryt a skrutky pevne pritiahnite (2-2).

Montáž prídavnej rukoväte

GTE 350

1. Oblúk prídavnej rukoväte jemne roztiahnite (3-1).
2. Prídavnú rukoväť nasuňte na držiak (3-2).
3. Prídavnú rukoväť nechajte zapadnúť v ozu­bení.
4. Nasaďte držiak kolíka a napínací kolík prisk­rutkujte (3-3).

GTE 450, GTE 550

Pomocou preklápacej páky v prídavnej rukoväti sa dá individuálne upraviť sklon rukoväte.
1. Držiak nasuňte na kolík.
2. Oblúk prídavnej rukoväte jemne roztiahnite (3-1).
3. Prídavnú rukoväť nasuňte na držiak (3-2).
4. Prídavnú rukoväť nechajte zapadnúť v ozu­bení.
5. Preklápaciu páku nasaďte pomocou držiaka kolíka na upínací kolík.
6. Upínací kolík priskrutkujte tak, aby sa dalo preklápacou pákou pohybovať s malým vyna­ložením sily (3-3).

UVEDENIE DO PREVÁDZKY

POZOR!
Pred uvedením do prevádzky vždy vyko­najte vizuálnu kontrolu.
Prestavenie teleskopickej tyče
1. Na uvoľnenie otočte hornú zaisťovaciu ob­jímku o cca 180° smerom doprava (4-1).
2. Teleskopickú tyč nastavte individuálne podľa telesnej výšky. Teleskopická tyč sa dá pre­dĺžiť asi o 10 cm (4-2).
3. Zaisťovaciu objímku pevne utiahnite (4-3).

Otočenie rezacej hlavice

Napr. na uvedenie okrajov trávnika do optimál­neho stavu je možné otočiť rezaciu hlavicu o 180°.
1. Spodnú zaisťovaciu objímku odskrutkujte (5-1).
2. Teleskopickú tyč otočte o 180° (5-2).
3. Zaisťovaciu objímku priskrutkujte (5-3, 6-1).

Naklonenie rezacej hlavice

So zmeneným uhlom sklonu sa dá vyžínať aj na neprístupných miestach, napr. pod lavičkami, výčnelkami, atď.
1. Stlačte zaisťovací gombík (7-1).
2. Rezaciu hlavicu nechajte zapadnúť v žela­nom sklone (7-2).
3. Uvoľnite zaisťovací gombík.
ADVICE
Ochranu orezávačov struny odstráňte pred prvým uvedením do prevádzky.
Spustenie elektrickej strunovej kosačky
1. Predlžovací kábel veďte cez odľahčenie ťahu.
2. Predlžovací kábel pripojte k elektrickej sieti.
3. Zaujmite pevný postoj.
4. Prístroj držte oboma rukami. Nedávajte pri­tom rezaciu hlavicu na zem.
72 GTE 350 / 450 / 550
Uvedenie do prevádzky
5. Jednou rukou držte prídavnú rukoväť a dru­hou rukou hornú rukoväť.
6. Spínač na hornej rukoväti stlačte a podržte. Prístroj je spustený.
7. Elektrickú strunovú kosačku nechajte chvíľu bežať naprázdno. Rezacia struna sa pritom odreže na správnu dĺžku.
8. Ak sa spínač pustí, prístroj sa vypne.
ADVICE
Po vypnutí prístroja sa strunová rezacia hlavica ešte niekoľko sekúnd točí.

OBSLUHA

Prístroj zapnite skôr, než sa priblížite k tráve, ktorú idete kosiť.
Prístroj jemne nakloňte dopredu, postupujte pomaly (9).
Aby ste pokosili trávu, otáčajte prístroj do­prava a doľava (9).
Dlhá tráva sa musí vyžínať po vrstvách. Postupu­jte vždy zhora (10-1, 10-2) nadol.
ADVICE
Strunovú hlavicu pri práci opätovne ťuknite o trávu. Tip automatika sa vždy postará o optimálnu dĺžku struny.
Dištančný oblúk na ochranu rastlín použite, aby ste udržali správny odstup prístroja od prekážok (11-1).
Rezivo odstraňujte len pri zastavenom mo­tore.
POZOR!
Hodnota vibrácií sa môže počas používania elektrického náradia odlišo­vať od vyznačenej hodnoty v závislosti od použitia zariadenia.
Prístroj počas práce nepreťažujte.

ÚDRŽBA A OŠETROVANIE

UPOZORNENIE! Nebezpečenstvo v dôsledku elek-
trického prúdu!
Pred všetkými údržbovými a ošetrova­cími opatreniami prístroj odpojte od siete a zaistite proti opätovnému zapojeniu.
Po použití vytiahnite sieťovú zástrčku a skon­trolujte poškodenia stroja.
Prístroj skladujte na suchom mieste a mimo dosahu detí a nepovolaných osôb.
Elektrické poruchy nechajte vykonať len au­torizovanej odbornej dielni.
Prístroj nikdy nepoužívajte vtedy, ak chýba čepeľ orezávača struny alebo ak je poško­dená.
Ochranný kryt, strunovú hlavu a motor udržiavajte vždy bez zvyškov koseného ma­teriálu.
Na zariadenie nestriekajte vodu! Vnik­nutá voda (zapaľovací systém, karburátor...) môže viesť k poruchám.
Prístroj nevystavujte mokru ani vlhkosti. V pravidelných časových intervaloch kontro-
lujte riadny stav prístroja. Nepoužívajte čistiace prostriedky, príp. roz-
púšťadlá. Prístroj by sa tým mohol poškodiť tak, že by ho nebolo možné opraviť.

Výmena cievky so strunou

(Náhradná cievka so strunou GTE č. výr. 112966)
1. Kryt otvorte zatlačením na obidve aretácie (8-1).
2. Prázdnu cievku so strunou odstráňte (8-2).
3. Nasaďte novú cievku so strunou.
4. Dbajte na to, aby sa opäť nasadila pružina (8-3).
5. Strunu na oboch koncoch povytiahnite smerom von.
6. Nasaďte kryt a aretáciu nechajte zapadnúť.

SKLADOVANIE

Prístroj a jeho príslušenstvo vyčistite po každom použití.
ADVICE
Elektrickú strunovú kosačku zaveste za držadlo. Takto sa rezacia hlavica nebude zbytočne zaťažovať.
Prístroj skladujte na suchom mieste chrá­nenom pred mrazom.

LIKVIDÁCIA

Opotrebované prístroje, batérie alebo akumulátory nelikvidujte s komun­álnym odpadom!
Obal, zariadenie a príslušenstvo sú vyro­bené z recyklovateľných materiálov a je nutné ich vhodne zlikvidovať.
440 083_a 73
sk

Pomoc pri poruchách

POMOC PRI PORUCHÁCH
Porucha Možná príčina Riešenie
Motor nebeží Ochranný vypínač motora sa vypol
Nie je k dispozícii sieťové napätie
Počkajte, kým ochranný vypínač motora nezapne opäť strunovú ko­sačku. Skontrolujte poistky/ochranný spí­nač a napájanie prúdom necha­jte skontrolovať odborným elektri­károm Skontrolujte predlžovací kábel, aj je to potrebné použite nový
Kosačka vibruje Cievka so strunou je znečistená Cievku so strunou vyčistite, ak je
to potrebné vymeňte
Cievka so strunou je prázdna Cievku so strunou vymeňteTráva je zle pokosená
Nedostatočná dĺžka struny Nastavte dĺžku struny
ADVICE
Pri poruchách, ktoré nie sú uvedené v tejto tabuľke, alebo ktoré nemôžete odstrániť sami, sa obráťte na náš zákaznícky servis.

ZÁRUKA

Prípadné materiálové alebo výrobné chyby na zariadení opravíme počas zákonnej doby premlčania pre nároky na chyby podľa našej voľby opravou alebo dodaním náhradných dielov. Doba premlčania sa určuje vždy podľa práva krajiny, v ktorej bolo zariadenie zakúpené.
Náš prísľub záruky platí len pri:
dodržiavaní tohto návodu na obsluhu odbornej manipulácii používaní originálnych náhradných dielov
Záruka zaniká pri:
svojvoľných pokusoch o opravu svojvoľných technických zmenách použití v rozpore s určením
Zo záruky sú vylúčené:
poškodenia laku, ktoré súvisia s normálnym opotrebovaním spotrebné diely, ktoré sú na karte náhradných dielov označené rámikom [xxx xxx (x)] spaľovacie motory (tu platia záručné podmienky príslušného výrobcu motora)
Záručná doba začína plynúť od zakúpenia prvým koncovým odberateľom. Rozhodujúci je dátum na doklade o kúpe. S týmto vyhlásením a originálnym dokladom o kúpe sa obráťte na vášho predajcu alebo na najbližšie autorizované pracovisko zákazníckeho servisu. Zákonné nároky na chyby kupujúceho voči predajcovi ostávajú týmto vyhlásením nedotknuté.
74 GTE 350 / 450 / 550

Vyhlásenie o zhode ES

VYHLÁSENIE O ZHODE ES
Týmto vyhlasujeme, že tento výrobok vo vyhotovení, v akom bol nami uvedený do obehu, zodpovedá požiadavkám harmonizovaných smerníc EÚ, bezpečnostných štandardov EÚ a štandardov špecifických pre výrobok.
Produkt Výrobca Zodpovedný zástupca
Strunová kosačka, elektrická
Typ
GTE 350 GTE 450 GTE 550
Sériové číslo Smernice EÚ Harmonizované normy
G130130
Hladina hluku
nameraná/garantovaná GTE 350 94 / 96 dB(A) GTE 450 94 / 96 dB(A) GTE 550 94 / 96 dB(A)
Vymenované miesto Posúdenie zhody
AL-KO Geräte GmbH Ichenhauser Str. 14 D-89359 Kötz
2006/42/ES 2004/108/ES 2000/14/ES: 2005/88/ES 2006/95/ES 2011/65/EU
pán Anton Eberle Ichenhauser Str. 14 D-89359 Kötz
EN 60335-1 EN 60335-2-91 EN ISO 3744 EN 55014-1 EN 55014-2 EN 61000-3-2 EN 61000-3-3
Société Nationale de Certification et d'Homologation No. 0499
2000/14/ES Príloha VI Antonio De Filippo
Managing Director Kötz, 11. 9. 2012
440 083_a 75
da

Orginal Bruksanvisning

ORGINAL BRUKSANVISNING
Indholdsfortegnelse
Om denne vejledning.......................................76
Produktbeskrivelse........................................... 76
Produktoversigt.................................................77
Sikkerhedsanvisninger..................................... 77
Montering..........................................................78
Ibrugtagning......................................................79
Betjening...........................................................79
Vedligeholdelse og service.............................. 80
Opbevaring.......................................................80
Bortskaffelse.....................................................80
Hjælp i tilfælde af fejl....................................... 80
Garanti..............................................................81
EU-overensstemmelseserklæring.................... 81

OM DENNE VEJLEDNING

Læs denne dokumentation igennem før idrift­tagning. Det er en forudsætning for sikkert ar­bejde og fejlfri håndtering.
Overhold sikkerheds- og advarselshenvisnin­gerne i denne dokumentation og på produkt.
Overhold sikkerheds- og advarselshenvisnin­gerne i denne dokumentation og på produkt.

Tegnforklaring

NB!
Følges disse advarselsanvisninger, nøje kan person- og/eller tingskader undgås.
ADVICE
Særlige anvisninger for bedre forståelse og håndtering.

PRODUKTBESKRIVELSE

Denne dokumentation beskriver en hånddrevet elektrisk plænetrimmer.

Tekniske data

Tekniske data iht. følgende normer: Mekanisk sikkerhed iht. EN 786, 5.1.1, anneks E
og D, Lydtryk- og lydenerginiveau iht. DIN EN ISO
3744:2010 Måling af mekaniske svingninger ved grebet iht.
EN 28662-1:1992
ADVICE
De angivne værdier er fundet iht. en standardiseret afprøvningsmetode og kan bruges til at sammenligne forskellige elektriske værktøjer med hinanden.
Desuden kan disse værdier anvendes til på forhånd at bedømme de belastninger forårsaget af vibrationer, der kan opstå for brugeren.
ADVARSEL!
Afhængigt af hvad det elektriske værktøj skal anvendes til, kan de faktiske vibrati­onsværdier afvige fra det, der er angivet.
Tag forholdsregner til beskyttelse mod vibrationsbelastninger. Tag højde for det samlede arbejdsforløb, altså også tidspunkter hvor det elektriske værktøj arbejder uden last eller er slukket.
Egnede forholdsregler omfatter blandt andet regelmæssigt vedligehold og pleje af det elektriske værktøj og af værktøjs­hoveder, at holde hænderne varme, re­gelmæssige pauser såvel som god plan­lægning af arbejdsforløbet.
ADVARSEL!
Anvend høreværn for at forebygge hø­reskader.

Symboler på maskinen

Advarsel! Udvis særlig forsigtig­hed ved betjening.
Læs betjeningsvejledningen før ibrugtagning!
Fare pga. udslyngede gen­stande!
Sørg for, at andre ikke nærmer sig fareområdet.
Afstanden mellem maskinen og tredjemand skal omfatte mindst 15 m.
Apparatet må ikke udsættes for vand eller fugt.
76 GTE 350 / 450 / 550
Produktbeskrivelse
Bær beskyttelsesbrille, beskyt­telseshjelm og høreværn.
Tag straks stikket ud, hvis for­længerledningen beskadiges el­ler overskæres!
Justerbart teleskopskaft
Plænetrimmeren er forsynet med justerbart tele­skopskaft. Dermed kan apparatet indstilles efter den individuelle kropshøjde, og motorhovedet kan drejes.
Drejeligt og justerbart skærehoved
GTE 450 og 550 er forsynet med et skærehoved, der er drejeligt og kan justeres i hældningen.
Vippeautomatik
En vippeautomatik (8-4) er integreret i trådhove­det, således at skæretråden kan forlænges, mens motoren kører.
Sikkerheds- og beskyttelsesanordninger Børnesikring
Hullet (5 mm) ved motorrelæet er beregnet til en hængelåsanordning*. Hængelåsanordningen for­hindrer, at apparatet udløses utilsigtet.
* Ikke indeholdt i leveringsomfanget
Relæ til motor
Plænetrimmeren er udstyret med et motorrelæ, der slår fra ved overbelastning.
Efter afkøling i ca. 15 minutter kan plænetrimme­ren igen tændes.
NB! Risiko for personskade!
Sikkerheds- og beskyttelsesanordninger må ikke sættes ud af kraft.

Korrekt anvendelse

Denne maskine er beregnet til at trimme inden for det private område. En anden anvendelse, der rækker deruodover, gælder som ikke tilsigtet.
Apparatet bør ikke anvendes af personer (inklusiv børn), der har begrænsede psy­kiske, sensoriske eller mentale evner, eller der mangler erfaring og/eller viden. Hvis dette alligevel er tilfældet, skal de holdes under­syn af en person, som er ansvarlig for deres sikkerhed, eller modtage anvisninger fra dem om, hvorledes apparatet benyttes. Børn skal holdes under opsyn for at sikre, at de ikke le­ger med apparatet.
NB!
Apparatet ikke anvendes til kommerci­elle formål.

PRODUKTOVERSIGT

Produktoversigten (1) giver et overblik over appa­ratet.
1-1 Øvre greb
1-2 Afbryder med børnesikring
1-3 Apparatstik
1-4 Kabeltrækaflaster
1-5 Ekstra håndgreb
1-6 Holder med ekstra trådspole *
1-7 Teleskopskaft
1-8 Øvre styremuffe
1-9 Nedre styremuffe
1-10 Fikseringsknap til skærehoved *
1-11 Skærehoved med motor
1-12 Plantebeskyttelsesbøjle
1-13 Styrehjul *
1-14 Afskærmning med trådafskærer
1-15 Snørespole
* apparatspecifik

SIKKERHEDSANVISNINGER

NB!
Skæreværktøjerne roterer også efter, at motoren er slukket.
Kontrollér inden brug strøm- og forlængerled­ninger for tegn på skader eller ældning
Hold forlængerledninger væk fra skæreværk­tøjer.
Hvis ledningen bliver beskadiget under brug, skal den straks tages ud af el-nettet. RØR IKKE VED LEDNINGEN, FØR DEN ER TA­GET UD AF EL-NETTET.
Arbejd altid i egnet beklædning, og brug øjen­værn og handsker
440 083_a 77
da
Sikkerhedsanvisninger
Lad aldrig børn eller ikke-instruerede perso­ner bruge eller vedligeholde maskinen. Lo­kale bestemmelser kan fastsætte brugerens minimumsalder
Afbryd arbejdet med maskinen, når personer
- først og fremmest børn - eller husdyr er i nærheden.
Slå kun græs ved dagslys eller ved god kunstig belysning.
Før idrifttagning af maskinen og efter ethvert stød skal maskinen kontrolleres for tegn på slitage eller skader, og eventuelle reparatio­ner skal foretages.
Brug aldrig apparatet med beskadigede eller manglende beskyttelsesanordninger.
Hold altid hænder og fødder væk fra skæ­reanordninger, først og fremmest når moto­ren startes.
Der er risiko for at komme til skade ved alle anordninger, der bruges til afskæring tråden.
Når en ny tråd er trukket ud, skal maskinen altid holdes i sin normale arbejdsposition, før den tændes.
Monter aldrig metalliske skæreelementer. Anvend kun originale reservedele. Træk netstikket ud før kontrol, rengøring el-
ler arbejde på maskinen, og når den ikke er i brug.
Sørg for at luftåbninger er fri for urenheder. På trods af tekniske og supplerende beskyt-
telsesforanstaltninger vil der altid være en lille risiko ved at arbejde med maskinen.
Tør håndtagene og hold dem rene. Fjern fremmedlegemer fra arbejdsområdet Benyt kun apparatet i teknisk fejlfri tilstand Beskyttelsesskilt, trådhoved og motor skal al-
tid holdes fri fra afskåret græs. Hold krop og klædning på afstand af skære-
værket. Personer, der ikke er fortrolige med trimme-
ren, bør øve, mens motoren er slået fra. Bær egnet arbejdstøj. Vær opmærksom på sikkert fodfæste ved ar-
bejdet. Maskinen skal altid betjenes med begge
hænder. Sørg for, at andre ikke nærmer sig fareområ-
det. Efterlad ikke maskinen uden opsyn.
Ved mejningsarbejde på skråninger skal du altid stå neden for skæreanordningen.
Når du arbejder på skråninger:
Arbejd aldrig på en glat og glidebane. Sørg altid for at stå sikkert. Klip altid på tværs af skråninger, aldrig
op- og nedad. Klip ikke på skråninger, der hælder mere
end 20°! Vær særlig forsigtig, når der vendes!
Efter kontakt med et fremmedlegeme:
Sluk for motoren. Kontrollér maskinen for skader.
Maskinen må ikke betjenes under indflydelse af alkohol, stoffer eller medikamenter.
Forskrifterne til forebyggelse af uheld skal overholdes.

Elektrisk sikkerhed

FORSIGTIG! Fare ved berøring af strømførende
dele!
Tag straks stikket ud, hvis forlængerled­ningen beskadiges eller overskæres! Vi anbefaler tilslutning via en HFI-afbryder med en nominel fejlstrøm på < 30 mA.
Netspændingen i huset skal stemme over­ens med angivelserne om netspænding i Te­kniske data. Ingen anden forsyningsspæn­ding må anvendes.
Brug kun forlængerledninger, der er bereg­net til udendørs brug - min. tværsnit 1,5 mm2. Træk altid ledningen helt ud af kabeltromler.
Beskadigede eller sprøde forlængerlednin­ger må ikke anvendes.
Kontrollér altid forlængerledningens til-
stand, før den tages i brug.
Sæt forlængerledningen fast i kabeltræka­flasteren.
Apparatet må ikke udsættes for vand eller fugt.
Børn skal holdes væk fra apparater, der er tilsluttet el-nettet.

MONTERING

NB!
Apparatet må først benyttes når det er fuldstændigt samlet.
78 GTE 350 / 450 / 550
Montering

Monter afskærmning

ADVICE
Den i beskyttelseskappen integrerede kniv skærer automatisk skæretråden i den optimalelængde.

GTE 350

1. Sæt afskærmning på skærehovedet (2-1).
2. Sørg for at tråden ligger frit.
3. Fastgør med de medfølgende 4 skruer.

GTE 450, GTE 550

1. Sæt afskærmning på skærehovedet (2-1).
2. Sørg for at tråden ligger frit.
3. Skru afskærmningen fast bagpå med de med­følgende skruer (2-1).
4. Sæt styrehjulet på beskyttelsesskærmen og skru skuerne fast (2-2).

Montering ekstragreb

GTE 350

1. Træk ekstragrebets gribebøjle let fra hinan­den (3-1).
2. Skub ekstragrebet ind på holderen (3-2).
3. Lad ekstragrebet gå i hak i fortandingen.
4. Sæt boltholderen på og skru spændeboltene fast (3-3).

GTE 450, GTE 550

Med vippearmen i ekstragrebet kan grebets hæld­ning tilpasses individuelt.
1. Skub holderen ind på skaftet.
2. Træk ekstragrebets gribebøjle let fra hinan­den (3-1).
3. Skub ekstragrebet ind på holderen (3-2).
4. Lad ekstragrebet gå i hak i fortandingen.
5. Sæt vippearmen med boltholderen på spæn­deboltene.
6. Skru spændeboltene fast, således at vippear­men let kan bevæges (3-3).

IBRUGTAGNING

NB!
Før vertikalskæreren bruges, skal der al­tid udføres en visuel kontrol.
Juster teleskopskaftet
1. Drej ca. 180° mod højre for at løsne de øvre fikseringsmuffer (4-1).
2. Teleskopskaftet kan indstilles individuelt til kropslængden. Teleskopskaftet kan forlæn­ges med ca. 10 cm (4-2).
3. Drej fikseringsmufferne fast (4-3).

Drej skærehovedet

For at trimme f.eks. kanterne på græsplænen kan skærehovedet drejes ca. 180° (5, 6.).
1. Skru de nedre fikseringsmuffer løs (5-1).
2. Drej teleskopskaftet 180° (5-2).
3. Skru fikseringsmufferne fast (5-3, 6-1).

Hæld skærehovedet

Med ændret hældningsvinkel kan der også trim­mes på utilgængelige steder, f.eks. under bænke, på fremspring osv.
1. Tryk på fikseringsknappen (7-1).
2. Lad skærehovedet gå i hak i den ønskede hældning (7-2).
3. Slip fikseringsknappen.
ADVICE
Fjern beskyttelsen ved trådafskæreren før den første idrifttagning.
Start plænetrimmeren
1. Før forlængerledningen gennem aflasteren.
2. Forbind forlængerledningen med el-nettet igen.
3. Sørg for at have sikkert fodfæste.
4. Hold apparatet med begge hænder. Sæt ikke skærehovedet på jorden.
5. Hold fast ved ekstragrebet med den ene hånd om ved det øvre greb med den anden hånd.
6. Tryk afbryderen i det øvre greb ind og hold den fast. Apparatet kører.
7. Lad plænetrimmeren stå i tomgang nogle øje­blikke. Tråden bliver derved afskåret i den rig­tige længde.
8. Hvis afbryderen slippes, slår apparatet fra.
ADVICE
Efter apparatet er slukket, drejer tråds­kærehovedet stadig i nogle sekunder.

BETJENING

Tænd apparatet, inden De nærmer Dem det græs, der skal klippes.
Hæld apparat let fremad, gå langsomt til værks (9).
Drej apparatet mod højre og venstre for at slå græsset (9).
440 083_a 79
da
Betjening
Langt græs skal slås lagvist. Gå altid frem fra oven (10-1, 10-2) og nedefter.
ADVICE
Vip hele tiden trådhovedet på plænen under arbejdet. Vippeautomatikken sør­ger til stadighed for en optimal tråd­længde.
Brug plantebeskyttelsesbøjle for at holde ap­paratet på den rette afstand af forhindringer (11-1).
Fjern kun afklip når motoren er slukket.
NB!
Når elværktøjet bruges, kan vibrations­værdien afvige fra den angivne værdi, af­hængigt af hvad værktøjet bruges til.
Overbelast ikke apparatet under arbejdet.

VEDLIGEHOLDELSE OG SERVICE

FORSIGTIG! Fare på grund af elektrisk strøm!
Afbryd apparatet fra nettet før vedlige­hold og pleje og husk at sikre mod gen­indkobling.
Træk netstikket ud efter brug og kontrollér maskinen for skader
Opbevar maskinen tørt og utilgængeligt for børn og uvedkommende.
Lad et autoriseret værksted afhjælpe elek­triske fejl.
Brug aldrig apparatet, hvis trådafskærerens klinge mangler eller er beskadiget.
Beskyttelsesskilt, trådhoved og motor skal al­tid holdes fri fra afskåret græs.

HJÆLP I TILFÆLDE AF FEJL

Sprøjt ikke apparatet af med vand! Indtræn­gende vand kan føre til forstyrrelser (tæn­dingssystem, karburator...).
Apparatet må ikke udsættes for vand eller fugt.
Kontrollér med regelmæssige tidsintervaller, at apparatet er i orden.
Brug ikke rengørings- eller opløsningsmidler. Apparatet kan dermed lide uoprettelig skade.

Udskift trådspole

(Reservetrådspole GTE art. nr. 112966)
1. Åbn begge låse på afdækningen med et tryk (8-1).
2. Fjern den tomme trådspole (8-2).
3. Sæt en ny trådspole i.
4. Sørg for at fjederen sættes i igen (8-3).
5. Træk tråden udad på begge sider.
6. Sæt afdækningen på og lad låsen gå i hak.

OPBEVARING

Rengør apparatet og dets tilbehør efter hver anvendelse.
ADVICE
Hæng plænetrimmeren i grebet. Dermed belastes skærehovedet ikke unødigt.
Opbevar apparatet på et tørt, frostsikkert sted.

BORTSKAFFELSE

Brugt udstyr, batterier eller akkumula­torermå ikke bortskaffes sammen med almindeligthusholdningsaffald!
Emballagen, produktet og tilbehøret er fremstillet af genbrugsegnet materiale og skal bortskaffes i henhold hertil.
Fejl Mulig årsag Løsning
Motoren kører ikke Motorafbryderen har slået fra
Ingen netspænding
Vent, indtil motorafbryderen tæn­der for trimmeren igen. Kontrollér sikringer / FI-afbryder, lad en elektriker kontrollere strøm­forsyningen Kontrollér forlængerledning, brug en ny hvis nødvendigt
Trimmeren vibrerer Trådspolen er beskidt Rengør trådspolen, sæt en ny i
hvis nødvendigt
80 GTE 350 / 450 / 550

Garanti

Fejl Mulig årsag Løsning
Trådspolen er tom Skift trådspolenPlænen er dårligt klippet
Utilstrækkelig trådlængde Indstil trådlængden
ADVICE
Ved fejl, der ikke er beskrevet i denne tabel, eller som De ikke selv kan afhjælpe, bedes De henvende Dem til vores kundeservice.
GARANTI
Eventuelle materiale- eller fabrikationsfejl på apparatet afhjælper vi under den lovpligtige forældelsesfrist for mangelkrav efter vores skøn gennem reparation eller erstatningslevering. Forældelsesfristen bestem­mes af lovgivningen i det land, hvor apparatet blev købt.
Vores garanti gælder kun ved:
overholdelse af denne driftsvejledning sagkyndig håndtering anvendelse af originale reservedele
Garantien bortfalder ved:
egenmægtige reparationsforsøg egenmægtige tekniske ændringer ikke-formålsbestemt anvendelse
Garantien dækker ikke:
lakskader, som stammer fra normal slitage sliddele, som på reservedelskortet står i parentes [xxx xxx (x)] forbrændningsmotorer (her gælder den pågældende motorproducents garantibestemmelser)
Garantiperioden begynder ved købet gennem den første slutkunde. Afgørende er datoen på kvitteringen. Henvend dig med denne erklæring og den originale kvittering til din forhandler eller til den nærmeste kundeservice. Køberens lovpligtige garantikrav overfor sælgeren forbliver uberørt af denne erklæring.

EU-OVERENSSTEMMELSESERKLÆRING

Hermed erklærer vi, at dette markedsførte produkt opfylder kravene i de harmoniserede EU-direktiver, EU-sikkerhedsstandarden og den produktspecifikke standard.
Produkt Producent Befuldmægtiget
Plænetrimmer, elektrisk
Type
GTE 350 GTE 450 GTE 550
Serienummer EU-direktiver Harmoniserede standarder
G130130
Lydtrykniveau
målt / garanteret GTE 350 94 / 96 dB(A) GTE 450 94 / 96 dB(A) GTE 550 94 / 96 dB(A)
AL-KO Geräte GmbH Ichenhauser Str. 14 D-89359 Kötz
2006/42/EC 2004/108/EC 2000/14/EC: 2005/88/EC 2006/95/EC 2011/65/EU
Anton Eberle Ichenhauser Str. 14 D-89359 Kötz
EN 60335-1 EN 60335-2-91 EN ISO 3744 EN 55014-1 EN 55014-2 EN 61000-3-2 EN 61000-3-3
Nævnte organ Overensstemmelsesevaluering
Société Nationale de Certification et d'Homologation Nr. 0499
2000/14/EC appendix VI Antonio De Filippo
Managing Director Kötz, 11-09-2012
440 083_a 81
sv

Orginalbruksanvisning

ORGINALBRUKSANVISNING
Innehållsförteckning
Om denna handbok......................................... 82
Produktbeskrivning...........................................82
Produktöversikt.................................................83
Säkerhetsinstruktioner......................................83
Montering..........................................................84
Idrifttagning.......................................................85
Handhavande................................................... 85
Underhåll och skötsel.......................................86
Förvaring.......................................................... 86
Bortskaffande................................................... 86
Hjälp vid störningar.......................................... 86
Garanti..............................................................87
EG-försäkran om överensstämmelse...............88

OM DENNA HANDBOK

Läs igenom denna dokumentation före an­vändning. Detta är en förutsättning för säkert arbete och felfri hantering.
Beakta säkerhets- och varningsanvisnin­garna i dokumentationen och på produkten.
Dokumentationen är en permanent del av den beskrivna produkten och bör lämnas vi­dare till köparen vid försäljning.

Teckenförklaring

OBSERVA!
Följ dessa varningsinstruktioner exakt för att undvika person- och / eller mate­rialskador.
ADVICE
Särskilda instruktioner för bättre förs­tåelse och användning.
Mätning av mekaniska vibrationer i handtag enligt EN 28662-1:1992
ADVICE
De angivna värdena har tagits fram efter ett standardiserat provningsförfarande och kan användas för att jämföra olika eldrivna verktyg med varandra.
Värdena lämpar sig dessutom för att i förväg bedöma vilken belastning använ­daren utsätts för genom vibrationerna.
VARNING!
Beroende på hur elverktyget används kan de faktiska vibrationsvärdena avvika från de angivna.
Vidta åtgärder för att skydda dig mot vi­brationsbelastning. Ta hänsyn till hela arbetsförloppet, alltså även tidpunker då elverktyget arbetar utan belastning eller är avstängt.
Lämpliga åtgärder omfattar bland annat regelbundet underhåll och skötsel av el­verktyget och verktygstillbehör, att hålla händerna varma, regelbundna pauser samt ett välplanerat arbetsförlopp.
VARNING!
Bär hörselskydd för att förebygga hör­selskador.

Symboler på maskinen

Obs! Särskild försiktighet vid användningen.
Före idrifttagningen ska du läsa bruksanvisningen!
Risk på grund av kringflygande föremål!

PRODUKTBESKRIVNING

Detta dokument beskriver en handhållen eldriven
Håll andra personer borta från riskområdet.
grästrimmer.

Tekniska data

Tekniska data enligt följande standarder:
Avståndet mellan apparaten och tredje person ska vara
minst 15 m. Mekanisk säkerhet enligt EN 786, 5.1.1, bilaga E och D,
Ljudeffekt- och ljudenerginivå enligt DIN EN ISO
Naprave ne izpostavljajte mo-
kroti ali vlagi. 3744:2010
82 GTE 350 / 450 / 550
Produktbeskrivning
Bär skyddsglasögon, skyddsh­jälp och hörselskydd.
Dra genast ut kontakten från strömnätet om förlängningska­beln skadas eller delats!
Reglerbart teleskopskaft.
Grästrimmern är utrustad med ett reglerbart tele­skopskaft. Detta innebär att verktyget kan ställas in efter individuell kroppslängd och att motorhuvu­det kan vridas.
Vridbart och reglerbart skärhuvud
GTE 450 och 550 är utrustade med ett vridbart och lutningsbart skärhuvud.
Tippautomatik
I trådhuvudet sitter en tippautomatik (8-4) som gör att tråden kan förlängas vid påslagen motor.
Säkerhets- och skyddsanordningar Barnsäkring
Hålet (5 mm) på motorskyddsbrytaren är avsett för ett hänglås*. Hänglåset förhindrar otillåten an­vändning av trimmern.
* ingår inte i leveransen
Skyddsbrytare för motorn
Grästrimmern är utrustad med en motorskydds­brytare som stänger av motorn vid överbelast­ning.
Efter en avkylningsfas på ca 15 minuter kan grästrimmern slås på igen.
OBSERVA! Skaderisk!
Säkerhets- och skyddsanordningar får inte sättas ur funktion.

Föreskriven användning

Denna apparat är avsedd att trimma en gräsmatta på privat område. En annan eller mer vittgående användning gäller som användning utanför be­stämmelserna.
Trimmern är inte avsedd för personer (inklu­sive barn) med nedsatt fysisk, sensorisk el­ler mental förmåga eller som saknar erfaren­het och/eller kunskap om hur trimmern an­vänds, om inte arbetet övervakas av en per­son som ansvarar för säkerheten eller lämnar anvisningar om hur trimmern ska användas. Håll uppsikt över barn så att de inte leker med trimmern.
OBSERVA!
Produkten är inte avsedd för yrkesmäs­sig användning.

PRODUKTÖVERSIKT

Produktöversikten (1) ger en överblick över trim­mern.
1-1 Övre handtag
1-2 Brytare med barnsäkring
1-3 Kontakt
1-4 Kabelavlastare
1-5 Extra handtag
1-6 Hållare med extra trådspole *
1-7 Teleskopskaft
1-8 Övre styrhylsa
1-9 Nedre styrhylsa
1-10 Låsknapp för skärhuvudet *
1-11 Skärhuvud med motor
1-12 Växtskyddsbygel
1-13 Styrhjul *
1-14 Skydd med trådavskärare
1-15 Trådspole
* enhetsspecifik

SÄKERHETSINSTRUKTIONER

OBSERVA!
Skärverktyget fortsätter att rotera efter att motorn har stängts av.
Kontrollera före användning att inte nät- och förlängningskablar visar spår på skador eller slitage.
Håll förlängningskablarna på avstånd från skärverktygen.
Om en kabel skulle skadas under användning dra genast ur kontakten till elnätet. RÖR INTE KABELN FÖRRÄN STRÖMMEN ÄR BRU­TEN.
Arbeta alltid med lämplig klädsel, bär ögons­kydd och handskar
440 083_a 83
sv
Säkerhetsinstruktioner
Låt inte barn eller personer som saknar kunskap använda eller utföra underhåll på trimmern. Lokala föreskrifter kan föreskriva en minimiålder för användning.
Stanna trimmern om personer, framför allt barn, eller husdjur befinner sig i närheten.
Klipp endast i dagsljus eller vid tillfredsstäl­lande konstgjord belysning.
Kontrollera trimmern före användning och ef­ter kollisioner så att den fungerar korrekt och inte är skadad. Genomför i så fall nödvändiga reparationer.
Använd inte trimmern om skyddsanordningar har skadats eller saknas.
Håll händer och fötter borta från skärhuvudet, framför allt när motorn startas.
Skaderisk vid alla anordningar som används för att skära av tråden.
Håll alltid verktyget i normal arbetsposition innan du startar den efter att en ny tråd har dragits ut.
Montera aldrig skärande delar av metall. Använd enbart originalreservdelar. Dra alltid ut nätkontakten före kontroller, ren-
göring eller arbete på trimmern samt när den inte används.
Se till att luftöppningarna är fria från smuts. Trots de tekniska och kompletterande
skyddsåtgärderna kvarstår alltid risker vid ar­bete med trimmern.
Håll handtagen torra och rena. Ta bort främmande föremål i arbetsområdet. Använd produkten enbart om den är i tekniskt
fullgott skick Håll alltid skyddsskölden, trådhuvudet och
motorn fria från gräsrester. Håll kropp och kläder borta från skäranord-
ningen. Personer som inte är vana vid trimmern, bör
öva hanteringen med avstängd motor. Använd lämpliga arbetskläder. Se till att stå stadigt vid arbetet. Manövrera alltid maskinen med båda hän-
derna. Håll andra personer borta från riskområdet. Lämna inte maskinen utan uppsikt. Vid klippning i lutningar stå alltid under skär-
anordningen.
Vid arbeten på sluttningar:
Arbeta aldrig på en jämn och hala slutt­ning.
Se till att alltid ha god balans. Klipp alltid på tvären i sluttning, aldrig
upp- eller nedför. Klipp aldrig i sluttningar som lutar mer än
20°! Var särskilt försiktig vid vändning!
Efter kontakt med ett främmande föremål:
Stäng av motorn. Kontrollera om apparaten har skador.
Använd inte apparaten under inverkan av al­kohol, droger eller mediciner.
Följ olycksförebyggande föreskrifter.

Elektrisk säkerhet

RISK! Fara vid beröring av spännings-
förande delar!
Dra genast ut kontakten från strömnä­tet om förlängningskabeln skadas eller delats! Vi rekommenderar anslutning via en FI-skyddsbrytare med en nominell fel­ström < 30 mA.
Husnätspänningen måste stämma överens med angivelserna rörande nätspänning i den tekniska informationen. Det är inte tillåtet att använda någon annan försörjningsspänning.
Använd endast förlängningskablar som är av­sedda att användas utomhus - minsta diame­ter 1,5 mm2. Rulla alltid ut kabeltrumman helt.
Skadade eller knäckta förlängningskablar får inte användas.
Kontrollera din förlängningskabels tills-
tånd före varje idrifttagning.
Sätt fast förlängningskabeln i kabelavlasta­ren.
Utsätt inte trimmern för väta eller fukt. Håll barn på avstånd från trimmern när när
den är ansluten till elnätet.

MONTERING

OBSERVA!
Maskinen får inte användas förrän den är fullständigt monterad.
84 GTE 350 / 450 / 550
Montering

Montera skyddsplatta

ADVICE
Kniven som är integrerad i skyddshuven, skär av skärtråden automatiskt till den optimala längden.

GTE 350

1. Sätt skyddsplattan på skärhuvudet (2-1).
2. Se till att tråden ligger fritt.
3. Skruva fast med de medföljande fyra skru­varna.

GTE 450, GTE 550

1. Sätt skyddsplattan på skärhuvudet (2-1).
2. Se till att tråden ligger fritt.
3. Skruva fast skyddsplattan bak med de medföljande skruvarna (2-1).
4. Sätt styrhjulet på skyddsplattan och skruva fast skruvarna (2-2).

Montering av nedre handtag

GTE 350

1. Dra isär greppbygeln på nedre handtaget lätt (3-1).
2. Skjut på det nedre handtaget på fästet (3-2).
3. Se till att det nedre handtaget går i kuggarna.
4. Sätt på skruvfästet och skruva fast fästskru­ven (3-3).

GTE 450, GTE 550

Med lutningsspaken på det nedre handtaget kan handtagets lutning anpassas individuellt.
1. Skjut på fästet på skaftet.
2. Dra isär greppbygeln på nedre handtaget lätt (3-1).
3. Skjut på det nedre handtaget på fästet (3-2).
4. Se till att det nedre handtaget går i kuggarna.
5. Sätt lutningsspaken med skruvfästet på fäst­skruven.
6. Skruva fast fästskruven så att lutningsspaken kan manövreras med lite kraft (3-3).

IDRIFTTAGNING

OBSERVA!
Före idrifttagningen ska du alltid genom­föra en visuell kontroll.
Justera teleskopskaftet
1. Vrid ca 180° åt höger för att lossa den övre låshylsan (4-1).
2. Ställ in teleskopskaftet individuellt efter kroppsstorleken. Teleskopskaftet kan förlän­gas med ca 10 cm (4-2).
3. Skruva åt låshylsan (4-3).

Vrida skärhuvudet

För att kunna trimma exempelvis en gräskant kan skärhuvudet vridas i 180° (5, 6).
1. Skruva loss den nedre låshylsan (5-1).
2. Vrid teleskopskaftet i 180° (5-2).
3. Skruva fast låshylsan (5-3, 6-1).

Vinkla skärhuvudet

Med ändrad lutningsvinkel kan man trimma även på svåråtkomliga ställen t.ex. under bänkar, av­satser etc.
1. Tryck på låsningsknappen (7-1).
2. Låt skärhuvudet låsa fast i den önskade lut­ningen (7-2).
3. Släpp låsknappen.
ADVICE
Ta bort skyddet på trådavskäraren före första användningen.
Starta grästrimmern
1. Led förlängningskabeln genom kabelavlasta­ren.
2. Anslut förlängningskabeln till elnätet.
3. Ställ dig stadigt.
4. Håll trimmern med båda händerna. Sätt inte ned skärhuvudet på marken under tiden.
5. Håll med en hand i det nedre handtaget och med den andra handen i det övre handtaget.
6. Tryck på brytaren på det övre handtaget och håll kvar. Trimmern startar.
7. Låt grästrimmern gå en kort stund på tom­gång. Skärtråden kortas då till korrekt längd.
8. Om du släpper brytaren stänger trimmern av sig.
ADVICE
Skärhuvudet fortsätter att rotera ett par sekunder efter att du har stängt av trim­mern.

HANDHAVANDE

Starta trimmern innan du närmar dig det gräs som ska klippas.
Luta trimmern lätt framåt i långsam takt (9). Svep trimmern åt höger och vänster för att
klippa gräset (9).
Långt gräs måste trimmas i flera nivåer. Arbeta alltid uppifrån (10-1, 10-2) och nedåt.
440 083_a 85
sv
Handhavande
ADVICE
Knacka skärhuvudet mot marken regel­bundet under arbetet. Tippautomatiken håller tråden i korrekt längd.
Använd växtskyddsbygel för att hålla trim­mern på rätt avstånd från olika hinder (11-1).
Ta endast bort gräsklippet vid avstängd mo­tor.
OBSERVA!
Vibrationsvärdet för det elektriska verk­tyget kan under användningen skilja sig från visat värdet, beroende på hur mas­kinen används.
Överbelasta inte trimmern under arbetet.

UNDERHÅLL OCH SKÖTSEL

RISK! Fara vid elektrisk ström!
Skilj apparaten från elnätet vid all slags underhåll och skötsel och förhindra den från att starta igen.
Dra ur nätkontakten efter användning och kontrollera att trimmern inte har några ska­dor.
Förvara maskinen torrt och oåtkomligt för barn och obehöriga personer.
Eventuella elfel får endast repareras av en auktoriserad fackverkstad.
Använd inte trimmern om klingan på trådavs­käraren saknas eller är skadad.
Håll alltid skyddsskölden, trådhuvudet och motorn fria från gräsrester.

HJÄLP VID STÖRNINGAR

Spola inte maskinen med vatten! Inträngande vatten (i t.ex. tändsystem och förgasare) kan leda till störningar.
Utsätt inte trimmern för väta eller fukt. Kontrollera med jämna mellanrum att trim-
mern är i gott skick. Använd inga rengörings- eller lösningsmedel.
Dessa kan göra att trimmern får permanenta skador.

Byta ut trådspolen

(extra trådspole GTE art. nr 112966)
1. Öppna locket genom att trycka på de båda spärrarna (8-1).
2. Ta bort den tomma trådspolen (8-2).
3. Sätt i den nya trådspolen.
4. Se till att fjädern är isatt igen (8-3).
5. För tråden utåt på båda sidorna.
6. Sätt på locket och se till att spärrarna låser fast.

FÖRVARING

Rengör trimmern och dess tillbehör efter varje användning.
ADVICE
Häng upp grästrimmern i handtaget. På så sätt belastas inte skärhuvudet i onö­dan.
Förvara trimmern på ett torrt och frostfritt ställe.

BORTSKAFFANDE

Uttjänta apparater, batterier och lad­dare får inte slängas i hushållsavfallet!
Förpackning, maskin och tillbehör är till­verkade av återvinningsbara material och ska bortskaffas till återvinningsstation.
Störning Möjlig orsak Lösning
Motorn fungerar inte. Motorskyddsbrytaren har stängts
av. Det finns ingen nätspänning.
Vänta tills trimmerns motorskydds­brytare aktiveras igen. Kontrollera säkringarna/jordfelsbry­taren och låt en elektriker kontrol­lera strömförsörjningen. Kontrollera förlängningskabeln och byt ut mot en ny vid behov.
Trimmern vibrerar. Trådspolen är smutsig. Rengör trådspolen och byt ut den
vid behov
86 GTE 350 / 450 / 550

Garanti

Störning Möjlig orsak Lösning
Trådspolen är tom. Byt trådspole.Gräset är dåligt klippt.
Otillräcklig trådlängd. Ställ in trådlängd.
ADVICE
Vänd dig till vår kundtjänst vid fel som inte finns med i den här tabellen eller vid fel som ni inte kan åtgärda själva.
GARANTI
Eventuella material- eller tillverkningsfel åtgärdas av oss under den lagstadgade garantitiden genom reparation eller ersättningsprodukt, efter vårt gottfinnande. Garantitiden bestäms av gällande lag i det land där produkten köptes.
Vår garantiförsäkran gäller enbart om:
den här bruksanvisningen beaktas produkten hanteras fackmässigt originalreservdelar används
Garantin gäller inte för:
lackskador som beror på normal användning slitdelar som är märkta med en ram [xxx xxx (x)] på reservdelskortet förbränningsmotorer (här gäller respektive motortillverkares garantibestämmelser)
Garantitiden inleds i och med den första slutkundens köp av produkten. Datum på inköpsbeviset gäller. Kontakta återförsäljaren eller närmaste auktoriserade serviceställe under uppvisande av denna förklaring och inköpsbeviset i original. Köparens lagstadgade anspråk gentemot försäljaren berörs inte av denna förklaring.
Garantin upphör att gälla vid:
egenmäktiga reparationsförsök egenmäktiga tekniska förändringar icke avsedd användning
440 083_a 87
sv

EG-försäkran om överensstämmelse

EG-FÖRSÄKRAN OM ÖVERENSSTÄMMELSE
Härmed försäkrar vi att den här produkten, i det utförande vi levererar den, uppfyller kraven i de harmoniserande EU-direktiven, EU-sä­kerhetsstandarderna och de produktspecifika standarderna.
Produkt Tillverkare Auktoriserad representant
Eldriven grästrimmer
Typ
GTE 350 GTE 450 GTE 550
Serienummer EU-direktiv Harmoniserande standarder
G130130
Ljudnivå
uppmätt / garanterad GTE 350 94 / 96 dB(A) GTE 450 94 / 96 dB(A) GTE 550 94 / 96 dB(A)
Anmält organ Bedömning av överensstämmelse
AL-KO Geräte GmbH Ichenhauser Str. 14 D-89359 Kötz
2006/42/EC 2004/108/EC 2000/14/EC: 2005/88/EC 2006/95/EC 2011/65/EU
Anton Eberle Ichenhauser Str. 14 D-89359 Kötz
EN 60335-1 EN 60335-2-91 EN ISO 3744 EN 55014-1 EN 55014-2 EN 61000-3-2 EN 61000-3-3
Société Nationale de Certification et d'Homologation nr 0499
2000/14/EG bilaga VI Antonio De Filippo
VD Kötz, 2012-09-11
88 GTE 350 / 450 / 550

Orginal Bruksanvisning

ORGINAL BRUKSANVISNING
Innhold
Om denne håndboken..................................... 89
Produktbeskrivelse........................................... 89
Produktoversikt.................................................90
Sikkerhetsanvisninger...................................... 90
Montering..........................................................91
Igangkjøring......................................................92
Betjening...........................................................92
Vedlikehold og pleie.........................................93
Lagring..............................................................93
Avhending.........................................................93
Hjelp ved funksjonsfeil..................................... 93
Garanti..............................................................94
EU-samsvarserklæring.....................................95

OM DENNE HÅNDBOKEN

Les denne dokumentasjonen før du tar me­kanismen i bruk. Dette er en forutsetning for å kunne arbeide sikkert, og for en feilfri hånd­tering.
Ta hensyn til sikkerhetsanvisningene og ad­varslene i denne dokumentasjonen og på selve enheten.
Denne dokumentasjonen er en fast del av det beskrevne produktet, og skal overleveres kjøperen ved et eventuelt videresalg.

Symbolforklaring

OBS!
Følge nøye disse advarslene for å unngå personskader og/eller materielle skader.
ADVICE
Spesielle henvisninger for bedre forståe­lighet og håndtering.
Måling av mekaniske svingninger på håndtaket i henhold til EN 28662-1:1992
ADVICE
De angitte verdiene ble funnet etter en normert kontrollprosess og kan brukes for å sammenlikne forskjellige elektriske verktøy med hverandre.
I tillegg kan disse verdiene brukes til å vurdere belastningen for forbrukeren, som oppstår av vibrasjoner, på forhånd.
ADVARSEL!
Avhengig av hvordan det elektriske verk­tøyet brukes, kan de faktiske vibrasjons­verdiene avvike fra de angitte.
Ta tiltak for å beskytte deg mot vibras­jonsbelastning. Ta til dette hensyn til hele arbeidsforløpet, altså også tidspunktene det elektriske verktøyet arbeider uten last eller er slått av.
Egnede tiltak omfatter blant annet re­gelmessig vedlikehold og stell av det elektriske verktøyet og av verktøyoppsa­tsene, holde hendene varme, regelmes­sige pauser samt god planlegging av ar­beidsforløpet.
ADVARSEL!
Bruk hørselvern for å forebygge hørsels­kader.

Symboler på maskinen

Advarsel! Vær spesielt forsiktig ved håndtering.
Les bruksanvisningen før bruk!
Fare pga. gjenstander som kas­tes ut!

PRODUKTBESKRIVELSE

Denne dokumentasjonen beskriver en håndstyrt
Hold tredjepersoner unna fa­reområdet.
elektrisk gresstrimmer.

Tekniske data

Tekniske data samsvar med følgende normer:
Avstanden mellom apparatet og tredjepersoner må være minst
15 m. Mekanisk sikkerhet i henhold til EN 786 5.1.1 ved­legg E og D.
Lydeffekt- og lydenerginivå i henhold til DIN EN
Ikke utsett apparatet for fukte.
ISO 3744:2010
440 083_a 89
no
Produktbeskrivelse
Bruk vernebriller, hjelm og hør­selvern.
Trekk alltid ut støpslet hvis for­lengelseskabelen er skadet eller isolasjonen ødelagt!
Justerbar teleskopstang
Gresstrimmeren er utstyrt med en justerbar te­leskopstang. Med dette kan apparatet stilles inn til individuelle kroppshøyder og motorhodet kan svinges.
Svingbart og justerbart klippehode
GTE 450 og 550 er utstyrt med et svingbart klip­pehode som kan justeres i hellingen.
Vippeautomatikk
En vippeautomatikk (8-4) er integrert i trådhodet. sånn at klippetråden kan forlenges mens motoren kjører.
Sikkerhets- og beskyttelsesinnretninger Barnesikring
Hullet (5 mm) på motorbeskyttelsesbryteren er ment for en hengelås* Hengelåset forhindrer en uønsket utløsning av maskinen.
* Ikke inkludert i leveringsomfanget
Beskyttelsesbryter for motor
Gresstrimmeren er utstyrt med en motorbeskyttel­sesbryter som slår av ved overbelastning.
Etter en avkjølingsfase på ca. 15 minutter kan du slå gresstrimmeren på igjen.
OBS! Fare for personskader!
Sikkerhets- og beskyttelsesutstyr må ikke settes ut av funksjon.

Forskriftsmessig bruk

Dette apparatet er tiltenkt trimming av gressplen på privat område. All bruk som strekker seg ut over dette anses som ikke tiltenkt bruk.
Dette apparatet er ikke bestemt til å bli brukt av personer (inklusive barn) med innskren­kede fysiske, sensoriske eller mentale evner eller manglende erfaring og/eller kunnskap, med mindre de er under oppsyn av en person som har ansvaret for sikkerheten deres eller har fått instruksjoner om hvordan apparatet skal brukes av denne. Barn bør være under oppsyn, for å forsikre at de ikke leker med ap­paratet.
OBS!
Enheten må ikke brukes i yrkesmessig sammenheng.

PRODUKTOVERSIKT

Produktoversikten (1) gir en oversikt over appara­tet.
1-1 Øvre håndtak
1-2 Bryter med barnesikring
1-3 Apparatplugg
1-4 Kabelstrekkavlastning
1-5 Ekstra håndtak
1-6 Holder med reservetrådspole *
1-7 Teleskopstang
1-8 Øvre føringshylse
1-9 Nedre føringshylse
1-10 Festeknapp for klippehode *
1-11 Klippehode med motor
1-12 Plantebeskyttelsesbøyle
1-13 Føringshjul *
1-14 Skjold med trådavskjærer
1-15 Trådspole
* apparatspesifikk

SIKKERHETSANVISNINGER

OBS!
Rotasjonen til klippeverktøyet fortsetter etter at motoren er slått av.
Kontroller nett- og skjøteledninger før bruk på tegn på skader eller aldring.
Hold skjøteledningen unna skjæreverktøyet. Hvis ledningen blir skadet under bruk skal
den straks kobles fra nettet. IKKE TA PÅ LEDNINGEN FØR DEN ER KOBLET FRA NETTET.
Bruk alltid egnede arbeidsklær, bruk beskyt­telsesbrille og hansker
90 GTE 350 / 450 / 550
Sikkerhetsanvisninger
La aldri barn eller personer som ikke har fått opplæring i bruk og vedlikehold jobbe med maskinen. Lokale forskrifter kan bestemme minimumsalder for operatøren.
Avbryt bruken av maskinen hvis personer, spesielt barn - eller husdyr er i nærheten.
Klipp kun ved dagslys eller god kunstig be­lysning.
Kontroller maskinen før idriftsettelse eller et­ter sammenstøt på tegn for slitasje eller skade, og få nødvendige reparasjoner gjen­nomført.
Bruk aldri apparatet med skadede eller man­glende beskyttelsesinnretninger.
Hold alltid hender og føtter unna klippeinnret­ningen, spesielt når du slår på motoren.
Fare for personskader er forbundet med alle innretninger som brukes til å skjære av trå­den.
Hold maskinen alltid i sin normale arbeidspo­sisjon før du slår den på etter å ha trukket ut en ny tråd.
Monter aldri klippeelementer av metall. Bruk kun originale reservedeler. Trekk ut nettkontakten før kontroll, rengjøring
eller arbeider på maskinen og når du ikke bru­ker den.
Påse at lufteåpningene ikke er tilsmusset. Til tross for tekniske og supplerende beskyt-
telsestiltak forblir det alltid en restrisiko ved arbeider med maskinen.
Hold grepet tørt og rent. Fjern fremmedlegemer fra arbeidsområdet. Produktet må kun brukes når det er i feilfri te-
knisk stand Beskyttelsesskjold, trådhode og motor må
alltid holdes frie for gressrester. Hold kropp og klær borte fra skjæreinnretnin-
gen. Personer som ikke er fortrolige med trimme-
ren, må øve seg i bruken mens motoren står rolig.
Bruk hensiktsmessige arbeidsklær. Hold god avstand under arbeid. Bruk alltid begge hender når du bruker mas-
kinen. Hold tredjepersoner unna fareområdet. Ikke la maskinen stå uten tilsyn. Stå alltid under skjæreinnretningen ved hen-
gende klipping.
Ved arbeid i skråninger:
Arbeid aldri på en jevn og glatt bakke. Pass alltid på å stå støtt. Klipp alltid på tvers av skråningen, aldri
oppover eller nedover. Ikke klipp i skråninger som har brattere
stigning enn 20°! Vær spesielt forsiktig når du vender!
Etter kontakt med fremmedlegeme:
Slå av motoren. Kontroller apparatet for skader.
Ikke bruk apparatet hvis du er under påvir­kning av alkohol, narkotika eller medisiner.
Følg forskriftene til ulykkesforebyggelse.

El-sikkerhet

FORSIKTIG! Fare ved berøring av spenningsfø-
rende deler!
Trekk alltid ut støpslet hvis forlengel­seskabelen er skadet eller isolasjonen ødelagt! Vi anbefaler tilkobling via en jordfeilbryter med en nominell feilstrøm < 30 mA.
Husets nettspenning må stemme over ens med det som er angitt om nettspenningen i de tekniske spesifikasjonene, ikke bruk an­nen strømforsyning.
Bruk kun forlengelseskabler som er bereg­net for utendørs bruk - minimum tverrsnitt 1,5 mm2. Kabeltromler skal alltid rulles helt av.
Skadde eller sprukne forlengelseskabler må ikke brukes.
Før hver igangsetting må man kontrol-
lere tilstanden til forlengelseskabelen.
Fest skjøteledning i kabelstrekkavlastningen. Ikke utsett apparatet for fukte. Barn skal holdes unna apparatet når det er
koblet til strømnettet.

MONTERING

OBS!
Du må ikke bruke maskinen før den er fullstendig montert.
440 083_a 91
no
Montering

Monter skjold.

ADVICE
Kniven som er integrert i beskyttelses­dekslet kutter kuttetråden automatisk til optimal lengde.

GTE 350

1. Sett skjoldet på klippehodet (2-1).
2. Vær obs på at tråden ligger fri.
3. Fest med de 4 skruene som fulgte med.

GTE 450, GTE 550

1. Sett skjoldet på klippehodet (2-1).
2. Vær obs på at tråden ligger fri.
3. Skru fast skjoldet bak med skruene som fulgte med (2-1).
4. Sett føringshjulet på skjoldet og skru fast skruene (2-2).

Montering tillegghåndtak

GTE 350

1. Trekk håndtakbøylene til tillegghåndtaket lett fra hverandre (3-1).
2. Skyv tillegghåndtaket på holderen (3-2).
3. Lås tillegghåndtaket i tennene.
4. Sett på boltholderen og skru fast strammebol­ten (3-3).

GTE 450, GTE 550

Ved vippespaken i tillegghåndtaket kan hellingen til håndtaket tilpasses individuelt.
1. Skyv holderen på skaftet.
2. Trekk håndtakbøylene til tillegghåndtaket lett fra hverandre (3-1).
3. Skyv tillegghåndtaket på holderen (3-2).
4. Lås tillegghåndtaket i tennene.
5. Sett vippespak med boltholder på stramme­bolten.
6. Skru spennebolten så fast at vippespaken kan beveges med lite kraftanstrengelse (3-3).
2. Still inn teleskopstangen individuelt til kropp­shøyden. Teleskopstangen kan forlenges om ca. 10 cm (4-2).
3. Drei fast festehylsen (4-3).

Sving klippehode

For å trimme f.eks. plenkanter kan klippehodet svinges om 180° (5-6).
1. Skru nedre festehylse løs (5-1).
2. Drei teleskopstang om 180° (5-2).
3. Skru festehylse fast (5-3, 6-1).

Hell klippehode

Ved forandret hellevinkel kan du også trimme på steder som er vanskelig å nå, f.eks. under benker, utstikk etc.
1. Trykk festeknappen (7-1).
2. Lås klippehodet i ønsket helling (7-2).
3. Slipp festeknappen.
ADVICE
Ta bort beskyttelsen på trådskjæreren før første idriftsetting.
Start gresstrimmer
1. Før skjøteledningen gjennom strekkavlast­ningen.
2. Forbind skjøteledningen med strømnettet.
3. Innta en sikker posisjon.
4. Hold apparatet med begge hender. Sett ikke klippehodet på bakken.
5. Hold tillegghåndtaket med en hånd og det øvre håndtaket med den andre.
6. Trykk bryteren på det øvre håndtaket og hold fast. Apparatet kjører.
7. Behold gresstrimmeren et par øyeblikk i tom­gang. Klippetråden blir da skåret av til rett lengde.
8. Hvis du slipper bryteren, slår apparatet av.
ADVICE
Etter at du har slått av apparatet fortset­ter trådspolen å dreie et par sekunder til.

IGANGKJØRING

OBS!
Utfør alltid visuell kontroll før bruk.
Juster teleskopstang
1. Drei den øvre festehylsen om ca. 180° til høyre for å løsne (4-1).

BETJENING

Slå apparatet på før du nærmer deg gresset du vil klippe.
Hell apparatet noe framover, gå frem sakte (9).
Sving apparatet til høyre og venstre for å klippe gresset (9).
Høyt gress på klippes lagvis. Gå alltid fram fra top­pen (10-1, 10-2) og ned.
92 GTE 350 / 450 / 550
Betjening
ADVICE
Tipp trådhodet gjentatte ganger på ple­nen under arbeidet. Vippeautomatikken sørger alltid for optimal trådlengde.
Bruk plantebeskyttelsesbøylen for å holde apparatet på rett avstand til hinder (11-1).
Fjern rester kun når motoren står.
OBS!
Vibrationsvärdet för det elektriska verk­tyget kan under användningen skilja sig från visat värdet, beroende på hur mas­kinen används.
Ikke overbelast apparatet mens du arbeider med det.

VEDLIKEHOLD OG PLEIE

FORSIKTIG! Fare på grunn av elektrisk strøm!
Koble enheten fra nettet, og sikre den slik at den ikke blir slått på igjen før alle vedlikeholds- og stelltiltak.
Trekk nettpluggen og kontroller maskinen for skader etter bruk.
Tørk maskinen og oppbevar den utilgjengelig for barn og andre uvedkommende.
La kun autoriserte fagverksted utbedre feil. Bruk aldri apparatet når bladet til trådavskjæ-
reren mangler eller er skadet. Beskyttelsesskjold, trådhode og motor må
alltid holdes frie for gressrester.

HJELP VED FUNKSJONSFEIL

Ikke spyl maskinen med vann! Det kan oppstå skader på maskinen (tenningsanleg­get, forgasseren osv.) på grunn av vann som trenger inn.
Ikke utsett apparatet for fukte. Kontroller apparatet i regelmessige avstan-
der på korrekt tilstand. Ikke bruk rengjørings- hhv. løsemiddel. Du
kan da skade apparatet uopprettelig.

Skift trådspole

(reservetrådspole GTE varenr. 112966)
1. Åpne dekslet ved å trykke på begge låser (8-1).
2. Ta ut den tomme trådspolen (8-2).
3. Sett inn ny trådspole.
4. Vær obs på at fjæren er satt inn igjen (8-3).
5. Tre tråden ut på begge sider.
6. Sett på deksel og lås låsen.

LAGRING

Rens apparat og tilbehørdelene etter hver bruk.
ADVICE
Heng opp gresstrimmeren etter håndta­ket. Dermed slipper du å belaste klip­pehodet unødvendig.
Lagre apparatet på et tørt, frostfritt sted.

AVHENDING

Kasserte enheter, batterier eller opp­ladbare batterier må ikke kastes i hus­holdningsavfallet!
Emballasje, utstyr og tilbehør er laget av resirkulerbare materialer og skal avhen­des deretter.
Feil Mulig årsak Løsning
Motoren går ikke Motorbeskyttelsesbryteren har ko-
blet seg ut Ingen nettspenning
Vent til motorbeskyttelsesbryteren slår trimmeren på igjen. Kontroller sikringer / jordfeilbryter, sørg for at strømforsyningen bli kontrollert av kvalifisert elektriker. Kontroller skjøteledning, bruk ny om nødvendig.
Trimmer vibrerer Trådspolen er tilsmusset Rens trådspole, skift om nødven-
dig
440 083_a 93
no

Garanti

Feil Mulig årsak Løsning
Trådspolen er tom Skift trådspolePlenen er klippet dårlig
Utilstrekkelig trådlengde Still inn trådlengde
ADVICE
Ved feil som ikke er oppført i denne tabellen, eller som du ikke selv kan utbedre, må du kontakte vår ansvarlige kundeservice.
GARANTI
Vi utbedrer eventuelle material- eller produksjonsfeil på maskinen inntil den lovbestemte foreldelsesfris­ten for klager på feil og mangler er utløpt. Det er opp til oss å avgjøre om utbedringen skal skje gjennom reparasjon eller omlevering. Det er lovgivningen i det landet der maskinen er kjøpt, som bestemmer fo­reldelsesfristen.
Garantiytelsene gjelder kun dersom:
denne bruksanvisningen er fulgt maskinen er brukt på en forskriftsmessig måte det er brukt originale reservedeler
Følgende dekkes ikke av garantien:
lakkskader som skyldes normal slitasje slitedeler som er merket med ramme [xxx xxx (x)] på reservedelskortet forbrenningsmotorer (for disse gjelder egne garantibestemmelser fra motorprodusentene)
Garantiperioden starter den datoen produktet kjøpes av den første sluttkunden. Kjøpsdatoen på kvitte­ringen gjelder som startdato. Ta med deg denne erklæringen og den originale kvitteringen til forhandle­ren eller nærmeste kundeservice. Denne garantien begrenser ikke garantitakerens lovfestede rettigheter overfor selger ved mangler.
Garantien gjelder ikke dersom:
brukeren har forsøkt å reparere maskinen på egen hånd
brukeren har gjort tekniske endringer på maski­nen selv
maskinen er brukt på en ikke-forskriftsmessig måte
94 GTE 350 / 450 / 550

EU-samsvarserklæring

EU-SAMSVARSERKLÆRING
Vi erklærer herved at dette produktet, i den versjonen vi har markedsført det, oppfyller kravene i de harmoniserte EU-direktivene, i EU­sikkerhetsstandardene og i de produktspesifikke standardene.
Produkt Produsent Autorisert representant
Gresstrimmer, elektrisk
Type
GTE 350 GTE 450 GTE 550
Serienummer EU-direktiver Harmoniserte standarder
G130130
Lydeffektnivå
målt / garantert GTE 350 94 / 96 dB(A) GTE 450 94 / 96 dB(A) GTE 550 94 / 96 dB(A)
Nevnte sted Samsvarsvurdering
AL-KO Geräte GmbH Ichenhauser Str. 14 D-89359 Kötz
2006/42/EF 2004/108/EF 2000/14/EF: 2005/88/EF 2006/95/EF 2011/65/EU
Anton Eberle Ichenhauser Str. 14 D-89359 Kötz
EN 60335-1 EN 60335-2-91 EN ISO 3744 EN 55014-1 EN 55014-2 EN 61000-3-2 EN 61000-3-3
Société Nationale de Certification et d'Homologation No. 0499
2000/14/EC Appendix VI Antonio De Filippo
Managing Director Kötz, 11.09.2012
440 083_a 95
fi

Alkuperäinen käyttöohje

ALKUPERÄINEN KÄYTTÖOHJE
Sisällysluettelo
Käsikirjaa koskevia tietoja................................96
Tuotekuvaus.....................................................96
Tuote................................................................ 97
Turvaohjeet.......................................................97
Asennus............................................................99
Käyttöönotto..................................................... 99
Käyttö............................................................... 99
Huolto ja hoito................................................100
Varastointi.......................................................100
Hävittäminen...................................................100
Apu häiriötilanteissa....................................... 100
Takuu..............................................................101
EY-vaatimustenmukaisuusvakuutus.............. 102

KÄSIKIRJAA KOSKEVIA TIETOJA

Lue tämä asiakirja ennen laitteen käyttöönot­toa. Se on turvallisen työskentelyn ja häiriöt­tömän käytön edellytys.
Noudata tämän asiakirjan ja laitteen turvaoh­jeita ja varoituksia.
Tämä asiakirja on kuvatun tuotteen kiinteä osa, ja se täytyy luovuttaa ostajalle myynnin yhteydessä.

Merkkien selitykset

HUOMIO!
Näiden varoitusten huolellinen noudat­taminen voi estää ihmisten loukkaantu­miset ja/tai esinevahingot.
ADVICE
Erityisohjeita, jotka auttavat ymmärtä­mään ja käsittelemään laitetta parem­min.

TUOTEKUVAUS

Tämä asiakirja kuvailee käsin ohjattavaa, sähkö­käyttöistä ruohotrimmeriä.

Tekniset tiedot

Seuraavien normien mukaiset tekniset tiedot: Mekaaninen turvallisuus EN 786, 5.1.1 -normin,
liite E ja D, mukaisesti Ääniteho- ja äänienergiataso IN EN ISO
3744:2010:n mukaisesti
Mekaanisen tärinän mittaus kädensijasta EN 28662-1:1992:n mukaisesti
ADVICE
Ilmoitetut arvot on selvitetty standardo­idun testausmenetelmän mukaisesti ja niiden avulla eri sähkötyökaluja on mah­dollista vertailla keskenään.
Sen lisäksi niiden perusteella voidaan ar­vioida etukäteen käyttäjälle värähtelystä aiheutuva rasitus.
VAROITUS!
Todellinen värähtely riippuu siitä, miten sähkötyökalua käytetään, eli todelliset arvot voivat poiketa ilmoitetuista ar­voista.
Ryhdy tarvittaviin toimenpiteisiin suojau­tuaksesi värähttelystä aiheutuvalta ra­situkselta. Huomioi siinä työskentelyn kaikki vaiheet eli myös ajankohdat, joina sähkötyökalu toimii ilman kuomitusta tai sen virta on katkaistu.
Soveltuviin toimenpiteisiin kuuluu esi­merkiksi sähkötyökalun ja työkalujen säännöllinen huolto ja hoito, käsien pitä­minen lämpiminä, säännölliset tauot ty­öskentelyssä ja työskentelyn vaiheiden huolellinen suunnittelu.
VAROITUS!
Käytä kuulosuojainta kuulovaurioiden ehkäisemiseksi.

Laitteessa olevat symbolit

Huomio! Noudata erityistä varo­vaisuutta käytön aikana.
Lue käyttöohje ennen käyttöö­nottoa!
Ulos sinkoutuvien esineiden ai­heuttama vaara!
Muut henkilöt on pidettävä pois vaara-alueelta.
Laitteen ja ulkopuolisten hen­kilöiden välillä on ylläpidettävä vähintään 15 m etäisyyttä.
96 GTE 350 / 450 / 550
Tuotekuvaus
Älä altista laitetta sateelle tai ko­sketudelle.
Käytä suojalaseja, suojaky­pärää ja kuulosuojaimia.
Irrota pistoke verkosta heti, jos jatkojohto vioittuu tai katkeaa!
Säädettävä teleskooppikädensija
Ruohotrimmeri on varustettu säädettävällä tele­skooppikädensijalla. Sen avulla laite voidaan sää­tää sopivan kokoiseksi ja sillä voidaan kääntää moottorilohkoa.
Käännettävä ja säädettävä leikkuupää
GTE 450 ja 550 on varustettu leikkuupäällä, jota voidaan kääntää ja jonka kaltevuutta voidaan sää­tää
Automaattipidennys
Siiimapäähän on integroitu näpäytysautomatiikka (8-4), jonka ansiosta leikkuusiimaa voidaan pi­dentää moottorin ollessa käynnissä.
Turva- ja suojalaitteet Lapsilukko
Moottorinsuojakytkimessä oleva aukko (5 mm) on tarkoitettu riippulukolle*. Riippulukko estää lait­teen tahattoman käynnistymisen.
* Ei sisälly toimitukseen
Moottorin suojakytkin
Ruohotrimmeri on varustettu moottorinsuojakytki­mellä, joka kytkee laitteen pois päältä ylikuormit­uksen yhteydessä.
Ruohotrimmeri voidaan kytkeä jälleen päälle noin 15 minuuttia kestävän jäähdytysvaiheen jälkeen.
HUOMIO! Loukkaantumisvaara!
Turva- ja suojalaitteita ei saa poistaa käytöstä.

Tarkoituksenmukainen käyttö

Tämä laite on tarkoitettu nurmikon trimmaami­seen yksityisalueilla. Muu, tästä poikkeava käyttö, ei ole määräystenmukaista käyttöä.
Tätä laitetta ei ole tarkoitettu sellaisten hen­kilöiden (lapset mukaan luettuna) käytettä­väksi, joiden fyysiset, sensoriset tai henkiset kyvyt tai kokemuksen tai tiedon puute estävät heitä käyttämästä laitetta turvallisesti, ellei heidän turvallisuudestaan vastaava henkilö valvo heitä tai opasta heitä laitteen käytössä. Lapsia tulee pitää silmällä, jotta he eivät pääse leikkimään laitteella.
HUOMIO!
Laitetta ei saa käyttää kaupalliseen tar­koitukseen.

TUOTE

Tuotekuvasta (1) selviävät laitteen osat.
1-1 Ylempi kädensija
1-2 Kytkin ja lapsilukko
1-3 Pistoke
1-4 Kaapelin vedonpoistin
1-5 Lisäkädensija
1-6 Pidike lisälankakelalla *
1-7 Teleskooppivarsi
1-8 Ylempi ohjaushylsy
1-9 Alempi ohjaushylsy
1-10 Leikkuupään lukitusnuppi *
1-11 Leikkuupää ja moottori
1-12 Kasvien suojatanko
1-13 Ohjauspyörä *
1-14 Suojakilpi ja langan katkaisin
1-15 Lankakela
* laitekohtainen

TURVAOHJEET

HUOMIO!
Leikkaavien osien pyöriminen jatkuu moottorin sammuttamisen jälkeen.
Tarkista ennen käyttöä, että virta- ja jatkojoh­doissa ei ole vikoja tai kulumista.
Pidä jatkojohto loitolla leikkaavista osista.
440 083_a 97
fi
Turvaohjeet
Jos johto vioittuu käytön aikana, irrota laite välittömästi verkosta. ÄLÄ KOSKETA JOH­TOA, ENNEN KUIN SE ON IRROTETTU VERKOSTA.
Käytä työskennellessäsi aina sopivaa vaate­tusta sekä silmäsuojainta ja käsineitä
Älä koskaan anna lasten tai koneen käyt­töön opastamattomien henkilöiden käyttää tai huoltaa konetta. Paikalliset säännökset saat­tavat asettaa rajoituksia käyttäjän iälle.
Keskeytä koneen käyttö, jos lähellä on ihmi­siä (erityisesti lapsia) tai kotieläimiä.
Käytä laitetta ainoastaan päivänvalossa tai hyvässä sähkövalaistuksessa.
Tarkista ennen käyttöä ja iskun/kolhun jäl­keen, ettei laite ole kulunut tai vaurioitunut ja korjaa se tarvittaessa.
Älä koskaan käytä laitetta, jos suojukset ovat viallisia tai ne puuttuvat.
Pidä kädet ja jalat poissa leikkurin lähettyviltä erityisesti moottoria käynnistettäessä.
Kaikkiin langan katkaisemiseen osallistu­vien osien toimintaan liittyy loukkaantumisen vaara.
Aseta kone aina normaaliin työasentoon en­nen käynnistämistä, kun uusi lanka on ve­detty ulos.
Älä koskaan asenna metallisia leikkuulan­koja.
Käytä vain alkuperäisvaraosia. Irrota pistoke pistorasiasta aina ennen ko-
neelle tehtäviä tarkastuksia, puhdistuksia tai muita toimenpiteitä ja silloin, kun sitä ei käy­tetä.
Huolehdi aina siitä, että tuuletusaukoissa ei ole likaa.
Teknisistä ja täydentävistä suojatoimenpitei­stä huolimatta koneen käyttöön jää vaaroja.
Pidä kahvat kuivina ja puhtaina. Poista esineet työalueelta. Käytä laitetta vain, kun se on teknisesti täysin
kunnossa Pidä suojalevy, siimapää ja moottori aina
puhtaina leikkuujätteistä. Pidä vartalosi ja vaatteesi loitolla leikkuutyö-
kalusta. Sellaisten henkilöiden, jotka eivät ole pereh-
tyneet laitteen käsittelyyn, on harjoiteltava ensin moottorin ollessa sammutettuna.
Käytä tarkoituksenmukaisia työvaatteita. Seiso tukevasti, kun työskentelet.
Laitetta on aina käytettävä kahdella kädellä. Muut henkilöt on pidettävä pois vaara-
alueelta. Älä jätä laitetta ilman valvontaa. Kun leikkaat rinteessä, seiso aina leikkuulai-
tetta alempana. Työskennellessä rinteellä:
Älä koskaan työskentele sileä ja liukas rinne.
Pidä aina huolta, että seisot tukevasti paikoillasi.
Leikkaa ruoho aina poikittain suhteessa rinteeseen, ei koskaan ylös- tai alaspäin.
Älä leikkaa ruohoa, jos rinne on jyrkempi kuin 20°!
Ole erityisen varovainen kallistettaessa!
Jos laitteella osutaan vieraaseen esinee­seen:
Sammuta moottori. Tarkasta laite vaurioiden varalta.
Älä käytä laitetta alkoholin, huumeiden tai lääkkeiden vaikutuksen alaisena.
Tapaturmantorjuntamääräyksiä on noudatet­tava.

Sähköturvallisuus

VARO! Jännitettä johtavien osien kosketta-
miseen liittyvä vaara!
Irrota pistoke verkosta heti, jos jatkojohto vioittuu tai katkeaa! Suosittelemme liittä­mistä FI-suojakytkimen kautta nimellisvi­kavirralla, joka on < 30 mA.
Talon verkkojännitteen on vastattava tekni­sissä tiedoissa mainittua verkkojännitettä, muuta syöttöjännitettä ei saa käyttää.
Käytä vain jatkojohtoja, jotka on tarkoitettu ulkokäyttöön - minimipoikkipinta 1,5 mm2. Kelaa kaapelikelat aina kokonaan auki.
Viallisia tai hauraita jatkojohtoja ei saa käyttää.
Tarkista jatkojohdon kunto ennen jo-
kaista käyttöönottoa.
Kiinnitä jatkojohto kaapelin vedonpoistimeen. Älä altista laitetta sateelle tai kosketudelle. Lapset on pidettävä loitolla sähköverkkoon lii-
tetyistä laitteista.
98 GTE 350 / 450 / 550

Asennus

ASENNUS
HUOMIO!
Käytä laitetta vasta sitten, kun olet koon­nut sen täysin valmiiksi.

Suojakilven asennus

ADVICE
Suojuksessa oleva terä katkaisee leik­kuusiiman automaattisesti optimaali­seen pituuteen.

GTE 350

1. Aseta suojakilpi leikkuupäähän (2-1).
2. Varmista, että lanka ei jää jumiin.
3. Kiinnitä laitteen mukana toimitetulla 4 ruuvilla.

GTE 450, GTE 550

1. Aseta suojakilpi leikkuupäähän (2-1).
2. Varmista, että lanka ei jää jumiin.
3. Kiinnitä suojakilpi taakse laitteen mukana toi­mitetuilla ruuveilla (2-1).
4. Aseta ohjauspyörä suojukseen ja kiristä ruuvit (2-2).

Lisäkädensijan asennus

GTE 350

1. Vedä lisäkädensijan sankaa hieman erilleen (3-1).
2. Työnnä lisäkädensija pidikkeeseen (3-2).
3. Lukitse lisäkädensija hammastukseen.
4. Pistä tapin pidike paikalleen ja kiinnitä kiinni­tystappi (3-3).

GTE 450, GTE 550

Kädensijan kaltevuutta voidaan säätää lisäkäden­sijassa olevalla kallistusvivulla.
1. Työnnä pidike varteen
2. Vedä lisäkädensijan sankaa hieman erilleen (3-1).
3. Työnnä lisäkädesija pidikkeeseen (3-2).
4. Lukitse lisäkädensija hammastukseen.
5. Aseta kallistusvipu tapin pidikkeellä kiinnity­stappiin.
6. Kiristä kiinnitystappia siten, että kallistusvipu liikkuu melko kevyesti (3-3).

KÄYTTÖÖNOTTO

HUOMIO!
Tarkista laite aina silmämääräisesti en­nen käyttöönottoa.
Teleskooppivarren säätäminen
1. Irrota kiertämällä ylempää kiinnitysholkkia noin 180° oikealle (4-1).
2. Säädä teleskooppivarren pituus käyttäjälle sopivaksi. Teleskooppivartta on mahdollista pidentää noin 10 cm (4-2).
3. Kiristä kiinnitysholkki (4-3).

Leikkuupään kääntäminen

Leikkuupäätä on mahdollista kääntää 180° esi­merkiksi nurmikon reunojen viimeistelemistä var­ten (5, 6).
1. Kierrä alempi kiinnitysholkki irti (5-1).
2. Kierrä teleskooppivartta 180° (5-2).
3. Kierrä kiinnitysholkki kiinni (5-3, 6-1).

Leikkuupään kallistaminen

Kun kallistuskulmaa muutetaan, on myös vaike­apääsyisten kohtien (esim. ruoho penkkien, ul­konemien alapuolella) viimeisteleminen mahdol­lista.
1. Paina lukitusnuppia (7-1).
2. Lukitse leikkuupää haluttuun kallistukseen (7-2).
3. Vapauta lukitusnuppi.
ADVICE
Ota langan katkaisimen suojus pois en­nen ensimmäistä käyttöä.
Ruohotrimmerin käynnistäminen
1. Ohjaa jatkojohto vedonpoistimen kautta.
2. Liitä jatkojohto sähköverkkoon.
3. Asetu tukevaan asentoon.
4. Pidä laitetta kummallakin kädelläsi. Älä aseta leikkuupäätä maahan.
5. Tartu kiinni yhdellä kädellä lisäkädensijasta ja toisella kädellä ylemmästä kädensijasta,
6. Paina ylemmässä kädensijassa olevaa kyt­kintä ja pidä painettuna. Laite on käynnissä.
7. Anna laitteen käydä hetken aikaa joutokäyn­nillä. Leikkuulanka leikkautuu sinä aikana so­pivaan pituuteen.
8. Laite kytkeytyy pois toiminnasta, kun kytkentä ei paineta.
ADVICE
Lankaleikkuupää pyörii vielä muutaman sekunnin ajan, kun laitteen virta on kat­kaistu.

KÄYTTÖ

Kytke laitteeseen virta, ennen kuin lähestyt sillä leikattavaa ruohoa.
440 083_a 99
fi
Käyttö
Kallista laitetta hieman eteenpäin, toimi hitaasti (9).
Heiluta laitetta oikealle ja vasemmalle ruohon leikkaamiseksi (9).
Pitkää ruohoa on leikattava kerroksittain. Siirry aina ylhäältä (10-1, 10-2) alaspäin.
ADVICE
Napauta lankapäätä aina silloin tällöin nurmeen. Pidennysautomatiikka huoleh­tii aina langan optimaalisesta pituudesta.
Pidä laite oikealla etäisyydellä esteistä käyttämällä kasvien suojatankoa (11-1).
Poista leikattua ruohoa vain, kun moottori ei pyöri.
HUOMIO!
Tärinäarvo sähkötyökalun käytön aikana voi laitteen käyttötarkoituksesta riippuen poiketa ilmoitetusta arvosta.
Älä kuormita laitetta käytön aikana liikaa.

HUOLTO JA HOITO

VARO! Sähköiskun aiheuttama vaara!
Erota laite verkosta ennen kaikkia huolto- ja hoitotoimenpiteitä ja varmista se uudelleenkytkentää vastaan.
Irrota käytön päätyttyä verkkopistoke pistora­siasta ja tarkista, onko koneessa vikoja.
Säilytä laite kuivassa tilassa lasten ja asiatto­mien henkilöiden ulottumattomissa.
Anna vain valtuutetun ammattikorjaamon korjata sähköhäiriöt.
Älä koskaan käytä laitetta, jos langan katkai­simen terä puuttuu tai on viallinen.
Pidä suojalevy, siimapää ja moottori aina puhtaina leikkuujätteistä.

APU HÄIRIÖTILANTEISSA

Älä suihkuta laitteeseen vettä! Sytytysjärjes­telmään, kaasuttimeen jne. tunkeutuva vesi saattaa aiheuttaa käyttöhäiriöitä.
Älä altista laitetta sateelle tai kosketudelle. Tarkista laitteen asianmukainen kunto
säännöllisin välein. Älä käytä puhdistusaineita tai liuottimia. Ne
voivat aiheuttaa laitteeseen vikoja, jotka eivät ole korjattavissa.

Lankakelan vaihtaminen

(Varalankakela GTE tuotenro 112966)
1. Avaa suojus painamalla kumpaakin lukitsinta (8-1).
2. Ota tyhjä lankakela pois (8-2).
3. Aseta uusi lankakela paikalleen.
4. Varmista, että jousi on takaisin paikallaan (8-3).
5. Pujota lanka ulos kummallakin puolella.
6. Aseta suojus takaisin paikalleen ja lukitse lu­kitsimet.

VARASTOINTI

Puhdista laite ja sen varusteet jokaisen käy­tön jälkeen.
ADVICE
Ripusta ruohotrimmeri roikkumaan kä­densijasta. Leikkuupäähän ei silloin koh­distu tarpeetonta kuormitusta.
Säilytä laitetta kuivassa, jäätymättömässä paikassa.

HÄVITTÄMINEN

Älä hävitä käytöstä poistettuja lait­teita, paristoja tai akkuja talousjätteen mukana!
Pakkaus, laite ja lisävarusteet on valmis­tettu kierrätyskelpoisista materiaaleista ja ne on hävitettävä määräysten mukaisesti.
Häiriö Mahdollinen syy Ratkaisu
Moottori ei toimi Moottorinsuojakytkin on kytkenyt
laitteen pois päältä. Ei verkkojännitettä
Odota, kunnes moottorinsuo­jakytkin kytkee trimmerin takaisin päälle. Tarkista sulakkeet/vikavirtasuo­jakytkin, anna sähkömiehen tarka­staa virransyöttö. Tarkasta jatkojohto, käytä tarvitta­essa uutta
100 GTE 350 / 450 / 550
Loading...