Al-ko GT 36 Li User Manual [ru]

BETRIEBSANLEITUNG
AKKU-RASENTRIMMER GT 36 LI
DE
EN
NL
FR
ES
IT
SL
HR
CS
SK
SV
NO
FI
PL
LT
LV
RU
HU
441676_a 11 | 2015
D
Inhaltsverzeichnis
D Betriebsanleitung...................................................................................................... 7
EN Instructions for use.................................................................................................15
NL Gebruikershandleiding............................................................................................23
FR Mode d'emploi........................................................................................................ 32
ES Manual de instrucciones........................................................................................ 41
IT Istruzioni per l'uso.................................................................................................. 50
SL Navodila za uporabo.............................................................................................. 59
HR Upute za uporabu...................................................................................................67
CS Návod k provozu.................................................................................................... 75
SK Návod na použitie.................................................................................................. 83
DA Brugsanvisning....................................................................................................... 91
SV Bruksanvisning....................................................................................................... 99
NO Bruksanvisning..................................................................................................... 107
FI Käyttöohje.............................................................................................................115
PL Instrukcja eksploatacji.......................................................................................... 123
LT Eksploatacijos instrukcija......................................................................................132
LV Lietošanas instrukcija........................................................................................... 140
RU Руководство по эксплуатации........................................................................... 148
UK Посібник з експлуатації...................................................................................... 157
HU Üzemeltetési útmutató..........................................................................................166
© 2015 AL-KO KOBER GROUP Kötz, Germany This documentation or excerpts therefrom may not be reproduced or disclosed to third parties without the express permission of the AL-KO KOBER GROUP.
2 GT 36 Li
441676_a 3
D
4 GT 36 Li
441676_a 5
D
i
GT 36 Li
EN 786, 5.1.1
EN 28662-1:1992
< 0,5 m/s
K = 1,5 m/s
DIN EN ISO 3744:2010
LPA 70,6 dB(A)
k = 3,0 dB(A)
LWA 90,6 dB(A)
2,4 kg / 3,8 kg mit Akku
2
2
IPX0
30 cm
Akku Lithium-Ionen
36 V
4,0 Ah (Lithium-Ion)
ca. 90 min
ca. 60 min.
6 GT 36 Li

Original-Betriebsanleitung

ORIGINAL-BETRIEBSANLEITUNG
Inhaltsverzeichnis
Zu diesem Handbuch......................................... 7
Produktbeschreibung..........................................7
Technische Daten.............................................. 8
Sicherheitshinweise............................................8
Montage..............................................................9
Inbetriebnahme.................................................10
Bedienung........................................................ 10
Wartung und Pflege......................................... 11
Lagerung.......................................................... 11
Entsorgung....................................................... 11
Hilfe bei Störungen.......................................... 12
Garantie............................................................12
EG-Konformitätserklärung................................13

ZU DIESEM HANDBUCH

Lesen Sie diese Dokumentation vor der Inbe­triebnahme durch. Dies ist Voraussetzung für sicheres Arbeiten und störungsfreie Handha­bung.
Beachten Sie die Sicherheits- und Warnhin­weise in dieser Dokumentation und auf dem Produkt.
Diese Dokumentation ist permanenter Be­standteil des beschriebenen Produkts und soll bei Veräußerung dem Käufer mit überge­ben werden.

Zeichenerklärung

ACHTUNG!
Genaues Befolgen dieser Warnhinweise kann Personen- und / oder Sachschäden vermeiden.
HINWEIS
Spezielle Hinweise zur besseren Ver­ständlichkeit und Handhabung.
1-1 Oberer Handgriff
1-2 Sicherheitsschalter
1-3 Akku
1-4 Ladegerät mit Netzstecker
*
*
1-5 Zusatzhandgriff mit Kipphebel
1-6 Halter mit Zusatz-Fadenspule
1-7 Teleskopstiel
1-8 Obere Führungshülse
1-9 Untere Führungshülse
1-10 Feststellknopf für Schneidkopf
1-11 Schneidkopf mit Motor
1-12 Pflanzenschutzbügel
1-13 Führungsrad
1-14 Schutzschild mit Fadenabschneider
1-15 Fadenspule
* Nicht im Lieferumfang enthalten
Best.Nr. Akku 113280 / Best.Nr. Lade­gerät 113281

Symbole am Gerät

Achtung! Besondere Vorsicht bei der Handhabung.
Vor Inbetriebnahme Betriebsan­leitung lesen!
Gefahr durch herausschleu­dernde Gegenstände!
Dritte aus dem Gefahrenbereich fernhalten.

PRODUKTBESCHREIBUNG

Diese Dokumentation beschreibt einen handge­führten Akku-Rasentrimmer.

Produktübersicht

Die Produktübersicht (1) gibt einen Überblick über
Der Abstand zwischen dem Ge­rät und Dritten muss mindes­tens 15 m betragen.
Gerät vor Regen und Nässe schützen
das Gerät.
441676_a 7
D
Produktbeschreibung
Augen- und Gehörschutz tra­gen.
Verstellbarer Teleskopstiel
Der Rasentrimmer ist mit einem verstellbaren Te­leskopstiel ausgestattet. Damit kann das Gerät auf individuelle Körpergrößen eingestellt werden und der Motorkopf kann geschwenkt werden.
Schwenkbarer und verstellbarer Schneidkopf
GT 36 Li ist mit einem schwenkbaren und in der Neigung verstellbaren Schneidkopf ausgestattet.
Tippautomatik
Im Fadenkopf ist eine Tippautomatik (13-1) inte­griert, so dass bei laufendem Motor der Schneid­faden verlängert werden kann.
Sicherheits- und Schutzeinrichtungen Sicherheitsschalter
Der Sicherheitsschalter verhindert ein ungewoll­tes Auslösen des Geräts.
ACHTUNG! Verletzungsgefahr!
Sicherheits- und Schutzeinrichtungen dürfen nicht außer Kraft gesetzt werden.

Bestimmungsgemäße Verwendung

Dieses Gerät ist zum Trimmen eines Rasenbo­dens im privaten Bereich bestimmt. Eine andere, darüber hinausgehende Anwendung gilt als nicht bestimmungsgemäß.
Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch Personen (einschließlich Kinder) mit einge­schränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangels Erfah­rung und/oder mangels Wissen benutzt zu werden, es sei denn, sie werden durch eine für ihre Sicherheit zuständige Person beauf­sichtigt oder erhielten von ihr Anweisungen, wie das Gerät zu benutzen ist. Kinder soll­ten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
ACHTUNG!
Das Gerät darf nicht im gewerblichen Einsatz betrieben werden.

TECHNISCHE DATEN

HINWEIS
Die angegebenen Werte sind nach ei­nem genormten Prüfverfahren ermittelt worden und können verwendet werden, um verschiedene Elektrowerkzeuge mit­einander zu vergleichen.
Zudem eignen sich diese Werte, um Be­lastungen für den Benutzer, die durch Vibrationen entstehen, im Voraus ein­schätzen zu können.
WARNUNG!
Abhängig davon, wie das Elektrowerk­zeug eingesetzt wird, können die tat­sächlichen Vibrationswerte von dem an­gegebenen abweichen.
Ergreifen Sie Maßnahmen, um sich ge­gen Vibrationsbelastungen zu schützen. Berücksichtigen Sie dabei den gesam­ten Arbeitsablauf, also auch Zeitpunkte, zu denen das Elektrowerkzeug ohne Last arbeitet oder ausgeschaltet ist.
Geeignete Maßnahmen umfassen un­ter anderem eine regelmäßige Wartung und Pflege des Elektrowerkzeuges und der Werkzeugaufsätze, Warmhalten der Hände, regelmäßige Pausen sowie eine gute Planung der Arbeitsabläufe.

SICHERHEITSHINWEISE

ACHTUNG!
Die Rotation der Schneidwerkzeuge dauert nach dem Abschalten des Motors noch an.
Geeignete Kleidung, Augenschutz und Hand­schuhe tragen
WARNUNG!
Gehörschutz tragen um Gehörschäden vorzubeugen.
Niemals Kindern oder nicht eingewiesenen Personen den Betrieb oder die Wartung der Maschine erlauben. Örtliche Bestimmungen können das Mindestalter der Bedienungsper­son festlegen.
Gebrauch der Maschine unterbrechen, wenn Personen, vor allem Kinder - oder Haustiere in der Nähe sind.
Nur bei Tageslicht oder bei guter künstlicher Beleuchtung mähen.
8 GT 36 Li
Sicherheitshinweise
Vor Inbetriebnahme der Maschine, die Ma­schine auf Anzeichen von Verschleiß oder Beschädigung prüfen und notwendige Repa­raturen durchführen lassen.
Gerät niemals mit beschädigten oder fehlen­den Schutzeinrichtungen benutzen.
Immer Hände und Füße von der Schneidein­richtung entfernt halten, vor allem beim Ein­schalten des Motors.
Verletzungsgefahr besteht durch jede Ein­richtung, die zum Abschneiden der Faden­länge dient.
Nach dem Herausziehen eines neuen Fa­dens die Maschine immer in ihrer normale Ar­beitsposition halten, bevor sie eingeschaltet wird.
Nie metallische Schneidelemente montieren. Nur Original-Ersatzteile und Original-Zube-
hör verwenden. Akku immer entfernen
wenn das Gerät unbeaufsichtigt ist vor Wartungsarbeiten vor dem Reinigen des Geräts vor dem Transport des Geräts wenn das Gerät längere Zeit nicht be-
nutzt wird
Kühl- und Ansaugöffnungen frei von Ver­schmutzungen oder Gegenständen, wie lose Kleidung oder Haare, halten.
Trotz der technischen und ergänzenden Schutzmaßnahmen verbleibt immer ein Rest­risiko beim Arbeiten mit der Maschine.
Griffe trocken und sauber halten. Fremdkörper im Arbeitsbereich entfernen. Gerät nur in technisch einwandfreiem Zu-
stand benutzen. Schutzschild, Fadenkopf und Motor immer
frei von Mährückständen halten. Körper und Kleidung vom Schneidwerk fern-
halten. Personen, die mit dem Trimmer nicht vertraut
sind, sollten den Umgang bei ausgeschalte­tem Motor üben.
Beim Arbeiten auf sicheren Stand achten. Gerät immer beidhändig bedienen. Dritte aus dem Gefahrenbereich fernhalten. Gerät nicht unbeaufsichtigt lassen. Bei Mäharbeiten am Hang immer unterhalb
der Schneidvorrichtung stehen.
Bei Arbeiten am Hang:
Niemals an einem glatten und rutschigen Abhang arbeiten.
Immer auf sicheren Stand achten. Immer quer zum Hang mähen, niemals
auf- oder abwärts. Nicht an Hängen mit mehr als
10° Neigung arbeiten! Besondere Vorsicht beim Wenden!
Nach Kontakt mit einem Fremdkörper:
Motor ausschalten. Gerät auf Schäden prüfen.
Gerät nicht unter Einfluss von Alkohol, Dro­gen oder Medikamenten bedienen.
Die Unfallverhütungsvorschriften sind einzu­halten.
Gerät nicht Nässe oder Feuchtigkeit ausset­zen.
Kinder sind von den mit Akku bestückten Ge­räten fernzuhalten.
Nur die dafür vorgesehenen Akkus in den Elektrowerkzeugen verwenden. Der Ge-
brauch von anderen Akkus kann zu Verlet­zungen und Brandgefahr führen.
Gerät, Akku und Ladegerät vor Feuchtigkeit schützen. Nur in Räumen laden.
Elektrowerkzeug nur von qualifiziertem Fach­personal reparieren lassen und nur mit Ori­ginal-Ersatzteilen. Damit wird sichergestellt,
dass die Sicherheit des Gerätes erhalten bleibt.

MONTAGE

ACHTUNG!
Das Gerät darf erst nach vollständiger Montage betrieben werden.
ACHTUNG!
Akku erst einsetzen, wenn das Gerät vollständig zusammengebaut ist.

Schutzschild montieren

HINWEIS
Das im Schutzschild integrierte Mes­ser schneidet den Schneidfaden auto­matisch auf die optimale Länge.
441676_a 9
D
Montage
1. Schutzschild (2-1) auf den Schneidkopf drü­cken.
2. Das Schutzschild muss hörbar am Schneid­kopf einrasten (2).
3. Darauf achten, dass der Faden frei liegt.

Montage Zusatzgriff

Die Halterung des Zusatzgriffs ist auf dem Te­leskopstiel montiert. Die im Lieferumfang enthal­tene Ersatz-Fadenspule ist in der Halterung inte­griert.

Zusatzgriff

Mit dem Kipphebel im Zusatzgriff kann die Nei­gung des Griffs individuell angepasst werden.

INBETRIEBNAHME

ACHTUNG!
Vor Inbetriebnahme immer eine Sicht­kontrolle durchführen.
ACHTUNG!
Keine beschädigten Akkus verwenden. Brandgefahr!
VORSICHT! Brand- und Explosionsgefahr!
Ladegerät erwärmt sich beim Ladevor­gang. Nicht auf leicht brennbaren Unter­grund oder in brennbarer Umgebung be­treiben.

Akku laden

Für weitere Informationen zum Laden des Akkus, siehe separate Anleitung für den Akku und das Ladegerät.

Akku einsetzen

1. Akku auf die Führung schieben, bis die Kon­taktbuchse am Akku fest auf dem Kontaktste­cker des Gerätes sitzt (4).

Akku entnehmen

1. Arretierung (5-1) drücken.
2. Akku aus dem Gerät herausziehen (5-2).
Teleskopstiel verstellen
1. Zum Lösen die untere Führungshülse nach rechts drehen (6-1).
2. Teleskopstiel individuell zur Körpergröße ein­stellen. Der Teleskopstiel kann um ca. 10 cm verlängert werden (6-2).
3. Zum Befestigen die untere Führungshülse nach links drehen (6-3).

Schneidkopf schwenken

Um z. B. Rasenkanten zu trimmen, kann der Schneidkopf um 180° geschwenkt werden (7, 8).
1. Teleskopstiel leicht nach oben ziehen (7-1).
2. Gleichzeitig den Schneidkopf um 180° drehen bis der Schneidkopf einrastet (7-2).
3. Teleskopstiel nach unten einrasten lassen (7-1).

Schneidkopf neigen

Mit verändertem Neigungswinkel kann auch an unzugänglichen Stellen getrimmt werden, z. B. unter Bänken, Vorsprüngen, etc.
1. Feststellknopf drücken (9-1).
2. Schneidkopf in der gewünschten Neigung einrasten (9-2).
3. Feststellknopf loslassen.
HINWEIS
Schutz am Fadenabschneider vor der ersten Inbetriebnahme entfernen.

BEDIENUNG

Rasentrimmer starten
1. Einen sicheren Stand einnehmen.
2. Das Gerät mit beiden Händen halten. Dabei den Schneidkopf nicht auf dem Boden aufset­zen.
3. Mit einer Hand den Zusatzgriff, mit der ande­ren Hand den oberen Griff umfassen.
4. Sicherheitsschalter drücken.
5. Schalter im oberen Griff drücken und festhal­ten. Das Gerät läuft.
6. Den Rasentrimmer einige Augenblicke im Leerlauf laufen lassen. Der Schneidfaden wird dabei auf die richtige Länge abgeschnit­ten.
7. Wird der Schalter losgelassen, schaltet das Gerät ab.
HINWEIS
Nach dem Ausschalten des Geräts dreht der Fadenschneidkopf noch einige Se­kunden nach.
10 GT 36 Li
Bedienung

Arbeitshinweise

Gerät einschalten, bevor Sie sich dem zu schneidenden Gras nähern.
Gerät leicht nach vorne neigen, langsam vor­gehen (11).
Gerät nach rechts und links schwenken, um das Gras zu schneiden (11).
Langes Gras muss schichtweise getrimmt wer­den. Immer von oben (12-1, 12-2) nach unten vor­gehen.
HINWEIS
Fadenkopf beim Arbeiten immer wieder auf den Rasen tippen. Die Tippautomatik sorgt stets für eine optimale Fadenlänge. (13)
Pflanzenschutzbügel verwenden, um das Gerät auf die richtige Distanz zu Hindernis­sen zu halten (14).
Gerät während der Arbeit nicht überbean­spruchen.
Schnittgut nur bei stehendem Motor entfer­nen.
ACHTUNG!
Der Vibrationswert während des Ge­brauchs des Elektrowerkzeuges kann sich vom ausgewiesenen Wert unter­scheiden, je nach Einsatz des Gerätes.
Bei Überbeanspruchung des Akku-Rasen­trimmers in sehr hohem Gras wird der Faden blockiert. Das Gerät sofort aus dem hohen Gras heben und entlasten. Es kann sonst zu dauerhaften Schäden am Motor kommen.
Nach dem Gebrauch Akku entnehmen und Gerät auf Schäden überprüfen.

WARTUNG UND PFLEGE

ACHTUNG!
Vor allen Arbeiten am Gerät den Akku entfernen.
Nach dem Gebrauch Akku entfernen und Ma­schine auf Beschädigung überprüfen.
Elektrische Störungen nur von autorisierten Fachwerkstätten beheben lassen.
Gerät nie verwenden wenn die Klinge des Fa­denabschneiders fehlt oder beschädigt ist.
Schutzschild, Fadenkopf und Motor immer frei von Mährückständen halten.
Gerät nicht mit Wasser abspritzen! Eindrin­gendes Wasser kann zu Störungen führen.
Gerät nicht Nässe oder Feuchtigkeit ausset­zen.
Gerät in regelmäßigen Zeitabständen auf ordnungsgemäßen Zustand überprüfen.
Keine Reinigungs- bzw. Lösungsmittel ver­wenden. Das Gerät kann damit irreparabel beschädigt werden.

Fadenspule austauschen

(Ersatzfadenspule GT36Li Art. Nr. 113349)
1. Mit Druck auf die beiden Arretierungen die Abdeckung (10-1) öffnen.
2. Leere Fadenspule entfernen (10-2).
3. Neue Fadenspule einsetzen.
4. Darauf achten, dass die Feder wieder einge­setzt ist (10-3).
5. Faden nach außen fädeln. (10-4)
6. Abdeckung aufsetzen und Arretierungen ein­rasten.

LAGERUNG

Gerät und seine Zubehörteile nach jeder Be­nutzung reinigen.
Gerät unzugänglich für Kinder und unbefugte Personen lagern.
Gerät an einem trockenen, frostsicheren Ort lagern.
Akku vor der Lagerung aus dem Gerät ent­nehmen.
HINWEIS
Rasentrimmer am Griff aufhängen. Da­durch wird der Schneidkopf nicht unnötig belastet.

ENTSORGUNG

Ausgediente Geräte, Batterien oder Akkus nicht über den Hausmüll ent­sorgen!
Verpackung, Gerät und Zubehör sind aus recyclingfähigen Materialien hergestellt und entsprechend zu entsorgen.
Akkus nur im entladenen Zustand entsorgen Der Benutzer ist zur Rückgabe der Batte-
rien und Akkus verpflichtet. Diese können an den Verkaufsstellen unentgeltlich abgegeben werden.
Für die Entsorgung bestehen folgende Mög­lichkeiten:
durch den Fachhandel eine mit dem CCR-Zeichen gekenn-
zeichnete Rücknahmestation
441676_a 11
D

Hilfe bei Störungen

HILFE BEI STÖRUNGEN
Störung Mögliche Ursache Lösung
Motor läuft nicht Akku entladen
Akku ist nicht eingerastet oder hat sich gelöst Akku ist zu kalt oder zu heiß
Motor läuft unterbrochen Gerät defekt
Schalter im oberen Griff ist defekt
Trimmer vibriert Fadenspule ist verschmutzt Fadenspule reinigen, wenn nötig
Akku-Betriebszeit fällt deutlich ab
Gras zu hoch oder zu feucht Schnitthöhe zu gering Akku entladen, da längere Zeit nicht genutzt Lebensdauer des Akkus ver­braucht
Akku lässt sich nicht laden Ladestecker oder Kontaktbuchse
verschmutzt Akku oder Ladegerät defekt
Schneidfaden wird nicht
Fadenspule ist leer Fadenspule austauschen
nachgefördert
HINWEIS
Bei Störungen, die nicht in dieser Tabelle aufgeführt sind oder die Sie nicht selbst beheben können, wenden Sie sich bitte an unseren zuständigen Kundendienst.
Akku laden Sitz des Akkus prüfen und ggf. ein­rasten Akku leicht anwärmen oder abküh­len lassen
Gerät einschicken
ersetzen
Trocknen lassen, Schnitt höher einstellen Schnitt höher einstellen Akku laden Akku ersetzen. Nur Original-Zube­hör vom Hersteller verwenden
Ersatzteile nach Ersatzteilkarte be­stellen

GARANTIE

Etwaige Material- oder Herstellungsfehler am Gerät beseitigen wir während der gesetzlichen Verjäh­rungsfrist für Mängelansprüche entsprechend unserer Wahl durch Reparatur oder Ersatzlieferung. Die Verjährungsfrist bestimmt sich jeweils nach dem Recht des Landes, in dem das Gerät gekauft wurde.
Unsere Garantiezusage gilt nur bei:
beachten dieser Bedienungsanleitung sachgemäßer Behandlung verwenden von Original-Ersatzteilen
Von der Garantie ausgeschlossen sind:
Lackschäden, die auf normale Abnutzung zurückzuführen sind Verschleißteile, die auf der Ersatzteilkarte mit Rahmen [xxx xxx (x)] gekennzeichnet sind Verbrennungsmotoren (hier gelten die Garantiebestimmungen der jeweiligen Motorenhersteller)
Die Garantiezeit beginnt mit dem Kauf durch den ersten Endabnehmer. Maßgebend ist das Datum auf dem Kaufbeleg. Wenden Sie sich bitte mit dieser Erklärung und dem Original-Kaufbeleg an Ihren Händ­ler oder die nächste autorisierte Kundendienststelle. Die gesetzlichen Mängelansprüche des Käufers gegenüber dem Verkäufer bleiben durch diese Erklärung unberührt.
12 GT 36 Li
Die Garantie erlischt bei:
eigenmächtigen Reparaturversuchen eigenmächtigen technischen Veränderungen nicht bestimmungsgemäßer Verwendung

EG-Konformitätserklärung

EG-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
Hiermit erklären wir, dass dieses Produkt in der von uns in Verkehr gebrachten Ausführung, den Anforderungen der harmonisierten EU­Richtlinien, EU-Sicherheitsstandards und den produktspezifischen Standards entspricht.
Produkt Hersteller Bevollmächtigter
Akku-Rasentrimmer
Typ
GT 36 Li
Seriennummer EU-Richtlinien Harmonisierte Normen
G1811816
Schallleistungspegel
EN ISO 3744 gemessen / garantiert 91 / 96 dB(A)
Benannte Stelle Konformitätsbewertung Kötz, 13.08.2014 TÜV Industrie Service GmbH TÜV Süd Gruppe Westendstraße 199 80686 MUENCHEN DEUTSCHLAND
AL-KO Geräte GmbH Ichenhauser Str. 14 D-89359 Kötz
2006/42/EC 2004/108/EC 2000/14/EC 2011/65/EU
2000/14/EC Appendix VI
Andreas Hedrich Ichenhauser Str. 14 D-89359 Kötz
EN 50636-2-91: 2014 EN 55014-1 EN 55014-2 EN 61000-3-2 EN 61000-3-3 EN 60335-1: 2012/A11:2014 EN 62233
Wolfgang Hergeth Managing Director
441676_a 13
D
EG-Konformitätserklärung
14 GT 36 Li

Translation of the original instructions for use

TRANSLATION OF THE ORIGINAL INSTRUCTIONS FOR USE
Table of contents
About this manual............................................ 15
Product description.......................................... 15
Technical data..................................................16
Safety instructions............................................16
Installation........................................................ 17
Start-up.............................................................17
Operation..........................................................18
Maintenance and care..................................... 19
Storage.............................................................19
Disposal............................................................19
Help in case of malfunctions............................20
Guarantee.........................................................20
EU declaration of conformity............................21

ABOUT THIS MANUAL

Please read this document before starting to use the machine. This is essential for safe working and trouble-free handling.
Comply with the safety and warning instruc­tions in this documentation and on the pro­duct.
This document is a permanent component of the described product, and should remain with the machine if it is sold to someone else.

Explanation of symbols

CAUTION!
Following these warning instructions can help to avoid personal injuries and/or da­mage to property.
ADVICE
Special instructions for ease of under­standing and regarding handling.

PRODUCT DESCRIPTION

This documentation describes a hand-operated battery lawn trimmer.

Product overview

The product overview (1) provides an overview of the machine.
1-1 Upper hand grip
1-2 Safety switch
1-3 Battery
1-4 Charger with mains plug
*
*
1-5 Auxiliary hand grip with tip lever
1-6 Holder with additional spool
1-7 Telescopic handle
1-8 Upper guide sleeve
1-9 Lower guide sleeve
1-10 Locking button for cutter head
1-11 Cutter head with motor
1-12 Plant protection bar
1-13 Guide wheel
1-14 Guard plate with line cutter
1-15 Spool
* Not included in the scope of delivery Or-
der no. Battery 113280 / Order no. Char­ger 113281

Symbols on the machine

Important! Take particular care during handling.
Read the operating instructions before starting operation!
Danger due to objects being thrown out!
Keep other people out of the danger area.
Make sure there is a gap of at least 15 m between the ma­chine and other people.
Protect the machine against rain and moisture
Wear protective glasses and ear defenders.
441676_a 15
en
Product description
Adjustable telescopic handle
The lawn trimmer is equipped with an adjustable telescopic handle. This allows the machine to be set to individual body sizes, and allows the motor head to be swivelled.
Swivelling and adjustable cutter head
GT 36 Li has a swivelling cutter head with an ad­justable angle.
Automatic tip
An automatic tip function (13-1) is equipped in the spool head, allowing the cutting line to be exten­ded while the motor is running.
Safety and protective devices Safety switch
The safety switch prevents the machine from being switched on inadvertently.
CAUTION! Risk of injury!
Do not deactivate safety and protective devices.

Designated use

This machine is intended for trimming a lawn in non-commercial applications. Any use not in ac­cordance with this designated use shall be regar­ded as misuse.
This tool is not intended to be used by people (including children) who have restricted phy­sical, sensory or mental capabilities; neither is it intended to be used by people lacking ex­perience and/or knowledge unless they are supervised by someone who is responsible for safety, or receive instructions from this su­pervisory person in how to operate the tool. Children should be supervised in order to make sure that they do not play with the tool.
CAUTION!
The machine is not allowed to be used in commercial applications.

TECHNICAL DATA

ADVICE
The specified values have been establis­hed based on a standardised test pro­cess and can be used for comparing dif­ferent electrical tools with one another.
In addition, these values are suitable for estimating in advance the loads to which the user is exposed due to vibration.
WARNING!
The actual vibration values may differ from those specified, depending on what the electrical tool is used for.
Take measures to protect yourself against vibration loads. In doing so, take account of the entire working process, i.e. also times during which the electrical tool is operating without load, or is swit­ched off.
Suitable measures include regular main­tenance and care of the electrical tool and the tool attachments, keeping your hands warm, taking regular breaks and planning the working sequences effec­tively.

SAFETY INSTRUCTIONS

CAUTION!
The cutting tools continue to rotate even after the motor has been switched off.
Wear suitable clothing, eye protection and gl­oves
WARNING!
Wear ear defenders to prevent impair­ment of hearing.
Never allow children or uninstructed persons to operate or maintain the machine. Local re­gulations may specify the minimum age of people operating the machine.
Stop using the machine when people, es­pecially children (and also pets) are in the vicinity.
Only mow during daylight hours or with good artificial lighting.
Before taking the machine into operation, check the machine for signs of wear or da­mage and undertake the necessary repairs.
Never use the machine if any protective de­vices are damaged or missing.
Always keep hand and feet away from the cutting device, above all when switching on the motor.
Any device that is used for cutting off the line represents a danger of injury.
After pulling out a new line, always hold the machine in its normal working position before switching it on.
Never fit metallic cutting elements.
16 *7 36 Li
Safety instructions
Only use genuine spare parts and genuine accessories.
Always remove the battery
when the machine is unsupervised before maintenance work before cleaning the machine before transporting the machine if the machine is not going to be used for
some time
Keep cooling and intake openings free from contamination or objects such as loose clot­hing or hair.
In spite of technical and additional protec­tive measures, there is always a residual risk when working with the machine.
Keep handles dry and clean. Remove foreign bodies from the working
area. Only use the machine if it is in perfect techni-
cal condition. Always keep the guard plate, spool head and
motor clear of mowing residues. Keep your body and clothing away from the
blade system. People who are not familiar with the trimmer
should practice handling it while the motor is turned off.
Make sure you can stand securely when working.
Always operate the machine with two hands. Keep other people out of the danger area. Do not leave the machine unsupervised. When mowing on a slope, always stand be-
low the cutting device. When working on a slope:
Never work on a smooth and slippery slope.
Always ensure that you are standing se­curely.
Always mow across the slope, never down or up.
Do not work on slopes with a more than 10° gradient!
Pay particular attention when turning!
After contact with a foreign object:
Switch off the motor. Check the machine for damage.
Do not operate the machine if you are under the influence of alcohol, drugs or medication.
Comply with the accident prevention regula­tions.
Do not get the machine wet or expose it to moisture.
Keep children away from machines equipped with batteries.
Only use batteries in the electrical imple­ments that are intended for this purpose.
Using other batteries can lead to injuries and represents the risk of fire.
Protect the machine, battery and charger against moisture. Only charge indoors.
Only have electrical machines repaired by qualified electricians, and only using genuine spare parts. This ensures that the machine
remains safe.

INSTALLATION

CAUTION!
The machine is not allowed to be opera­ted unless it has been fully assembled.
CAUTION!
Do not insert the battery until the ma­chine has been completely assembled.

Installing the guard plate

ADVICE
The knife integrated in the guard plate automatically cuts the line to the opti­mum length.
1. Push the guard plate (2-1) onto the cutting head.
2. The guard plate must audibly engage on the cutting head (2).
3. Make sure the line is clear.

Installation of auxiliary handle

The holder of the auxiliary handle is mounted on the telescopic handle. The supplied replacement spool is integrated in the holder.

Auxiliary handle

The angle of the handle can be individually adjus­ted using the tip lever.

START-UP

CAUTION!
Always perform a visual check prior to start-up.
441676_a 17
en
CAUTION!
Do not use damaged batteries. Danger of fire!
Start-up
ADVICE
Remove the guard on the line cutter be­fore taking into operation for the first time.
CAUTION! Danger of explosion and fire!
The charger heats up during charging. Do not place it on a flammable surface or in a flammable environment.

Charging the battery

For more information about charging the battery, refer to the separate instructions for the battery and the charger.

Inserting the battery

1. Push the battery along the guide until the con­tact socket on the battery is firmly located on the contact plug of the machine (4).

Removing the battery

1. Press the lock (5-1).
2. Pull the battery out of the machine (5-2).
Adjusting the telescopic handle
1. To release, turn the lower guide sleeve to the right (6-1).
2. Set the telescopic handle to the individual physique. The telescopic handle can be ex­tended by approx. 10 cm (6-2).
3. To attach, turn the lower guide sleeve to the left (6-3).

Swivelling the cutter head

To trim lawn edges, for example, it is possible to swivel the cutter head through 180° (7, 8).
1. Pull the telescopic handle up slightly (7-1).
2. At the same time, turn the cutting head through 180° until the cutting head engages (7-2).
3. Allow the telescopic handle to engage at the bottom (7-1).

Angling the cutter head

By changing the pivot angle, it is also possible to trim areas that are difficult to access, e.g. under benches, overhangs, etc.
1. Press the locking button (9-1).
2. Engage the cutter head in the required angle (9-2).
3. Release the locking button.

OPERATION

Starting the lawn trimmer
1. Stand securely.
2. Hold the machine with both hands. Do not place the cutter head on the ground when do­ing this.
3. Hold the auxiliary handle in one hand and the upper grip with your other hand.
4. Press the safety switch.
5. Press the switch in the upper grip and hold it pressed. The machine runs.
6. Let the lawn trimmer run at idling speed for a few moments. This causes the cutting line to be cut off to the correct length.
7. The machine switches off when the switch is released.
ADVICE
After the machine has been switched off, the spool head continues to rotate for a few seconds.

Working instructions

Switch on the machine before approaching the grass to be cut.
Angle the machine forwards slightly, and walk forwards slowly (11).
Sweep the machine to the right and left in or­der to cut the grass (11).
Long grass must be cut in several passes. Always proceed from top (12-1, 12-2) to bottom.
ADVICE
Tap the spool head on the ground from time to time when working. The automa­tic tip function always keeps the line at optimum length. (13)
Use the plant protection car in order to hold the machine at the correct distance from obst­acles (14).
Do not overload the machine during work. Make sure the motor is stopped before you
remove any cuttings.
CAUTION!
The vibration value during use of the electrical implement may differ from the indicated value, depending on what the machine is used for.
18 *7 36 Li
Operation
If the battery lawn trimmer is overloaded in very long grass, the line will be blocked. Im­mediately remove the machine from the long grass and reduce the load. Otherwise, the motor could be permanently damaged.
After use, remove the battery and check the machine for damage.

MAINTENANCE AND CARE

CAUTION!
Remove the battery before starting any work on the machine.
After use, remove the battery and check the machine for damage.
Electrical malfunctions are only allowed to be rectified by authorised specialist workshops.
Never use the machine if the blade of the line cutter is missing or damaged.
Always keep the guard plate, spool head and motor clear of mowing residues.
Do not spray the machine with water! Pene­trating water can lead to malfunctions.
Do not get the machine wet or expose it to moisture.
Regularly check the machine is in good working order.
Do not use any cleaning agents or solvents. They can cause irreparable damage to the machine.

Changing the spool

(Replacement spool GT36Li art. no. 113349)
1. Press the two locking catches to open the co­ver (10-1).
2. Remove the empty spool (10-2).
3. Insert the new spool.
4. Make sure that the spring is re-inserted (10-3).
5. Guide the line to the outside. (10-4)
6. Put on the cover and engage the locking cat­ches.

STORAGE

Clean the machine and its accessories after each use.
Keep the machine out of reach of children and unauthorised persons.
Store the machine in a dry place protected against frost.
Remove the battery from the machine before putting it into storage.
ADVICE
Hang up the lawn trimmer by its handle. This avoids placing unnecessary load on the cutter head.

DISPOSAL

Do not dispose of worn-out machines or spent batteries (including recharge­able batteries) in domestic waste!
The packaging, machine and accessories are made from recyclable materials, and must be disposed of accordingly.
Dispose of batteries only after they have been discharged
The user is obliged to return the batteries and rechargeable batteries. These can be retur­ned to points of sale free of charge.
The following possibilities exist for disposal:
By specialist dealers By a return centre marked with the CCR
symbol
441676_a 19
en

Help in case of malfunctions

HELP IN CASE OF MALFUNCTIONS
Malfunction Possible cause Solution
Motor does not run Flat battery
Battery is not engaged or has come loose Battery is too cold or too hot
Motor does not stop Machine defective
Switch in top handle is defective
Trimmer vibrates Spool is contaminated Clean the spool, renew it if ne-
Battery operating time is significantly shorter
Grass too long or too wet Cutting height too low Battery flat because not used for some time Battery service life expired
Battery cannot be charged Charge plug or contact socket con-
taminated Battery or charger defective
Additional cutting line is
Spool is empty Changing the spool
not supplied
ADVICE
If you encounter any malfunctions that are not listed in this table or which you cannot rectify yourself, please contact our responsible customer service.
Charge the battery Check the location of the battery and engage it if necessary Lightly warm up the battery or al­low it to cool down
Send in the machine
cessary
Let it dry, set a higher cut Raise the cutting height Charge the battery Renew the battery. Only use ge­nuine accessories from the manu­facturer
Order spare parts acc. to the spare parts card

GUARANTEE

We will resolve any material or manufacturing faults on the machine during the legal warranty period for claims relating to faults, in accordance with our choice either to repair or replace. The legal warranty period is determined by the legislation of the country in which the machine was purchased.
Our warranty promise applies only if:
these operating instructions are complied with the machine is handled correctly original spare parts have been used
The guarantee excludes:
Paint damage that can be attributed to normal wear and tear Wear parts that are marked with [xxx xxx (x)] frame on the spare parts card Internal combustion engines (these are covered by the guarantee provisions of the corresponding
engine manufacturers)
The guarantee period commences with purchase by the first end user. The date on the proof of purchase is decisive. In the event of a guarantee claim, please take this guarantee declaration and the original proof of purchase, and contact your dealer or the nearest authorised customer service centre. This statement does not affect the purchaser's statutory claims for defects against the vendor.
20 *7 36 Li
The warranty becomes void if:
unauthorised repair attempts unauthorised technical modifications non-intended use

EU declaration of conformity

EU DECLARATION OF CONFORMITY
We hereby declare that this product in the version introduced into trade by us, complies with the requirements of the harmonised EU Di­rectives, EU safety standards and the product-specific standards.
Product Manufacturer Duly authorised person
Battery lawn trimmer
Type
GT 36 Li
Serial number EU Directives Harmonised standards
G1811816
Sound power level
EN ISO 3744 measured / guaranteed 91 / 96 dB(A)
Named position Conformity evaluation Kötz, 13.08.2014 TÜV Industrie Service GmbH TÜV Süd Group Westendstraße 199 80686 MUNICH GERMANY
AL-KO Geräte GmbH Ichenhauser Str. 14 D-89359 Kötz
2006/42/EC 2004/108/EC 2000/14/EC 2011/65/EU
2000/14/EC Appendix VI
Andreas Hedrich Ichenhauser Str. 14 D-89359 Kötz
EN 50636-2-91: 2014 EN 55014-1 EN 55014-2 EN 61000-3-2 EN 61000-3-3 EN 60335-1: 2012/A11:2014 EN 62233
Wolfgang Hergeth Managing Director
441676_a 21
en
EU declaration of conformity
22 *7 36 Li

Vertaling van de originele gebruikershandleiding

VERTALING VAN DE ORIGINELE GEBRUIKERSHANDLEIDING
Inhoudsopgave
Over deze handleiding..................................... 23
Productbeschrijving.......................................... 23
Technische gegevens...................................... 24
Veiligheidsinstructies........................................24
Montage............................................................25
Ingebruikname..................................................26
Bediening..........................................................26
Onderhoud en verzorging................................ 27
Opslag.............................................................. 27
Verwijderen.......................................................27
Hulp bij storingen............................................. 29
Garantie............................................................30
EG-conformiteitsverklaring............................... 30

OVER DEZE HANDLEIDING

Lees deze documentatie vóór de ingebruik­name door. Dit is een voorwaarde voor veilig werken en een storingsvrij gebruik.
Neem de veiligheidsinstructies en waar­schuwingen in deze documentatie en op het product in acht.
Deze documentatie vormt een vast onder­deel van het beschreven product en moet bij verkoop aan de koper worden overhandigd.

Verklaring van tekens

LET OP!
Het nauwkeurig opvolgen van deze waarschuwingsinstructies kan lichame­lijk letsel en / of materiële schade voor­komen.
ADVICE
Speciale aanwijzingen voor meer duide­lijkheid en een beter gebruik.
1-1 Bovenste handgreep
1-2 Veiligheidsschakelaar
1-3 Accu
1-4 Oplader met netstekker
*
*
1-5 Extra handgreep met tuimelaar
1-6 Houder met extra draadspoel
1-7 Telescopische steel
1-8 Bovenste geleidingshuls
1-9 Onderste geleidingshuls
1-10 Vastzetknop voor maaikop
1-11 Maaikop met motor
1-12 Plantbeschermingsbeugel
1-13 Geleidingswiel
1-14 Afschermkap met draadafsnijder
1-15 Draadspoel
* Niet bij de levering inbegrepen bes-
telnr. Accu 113280 / bestelnr. Oplader 113281

Symbolen op het apparaat

Let op! Vereist extra voorzich­tigheid tijdens gebruik.
Neem voor ingebruikname de gebruikershandleiding door!
Risico op wegslingeren van vo­orwerpen!
Houd anderen op afstand van de gevarenzone.

PRODUCTBESCHRIJVING

Dit document beschrijft een grastrimmer met accu voor handbediening.

Productoverzicht

Het productoverzicht (1) biedt een overzicht over
Houd tussen apparaat en an­dere personen minstens 15 m afstand.
Bescherm het apparaat tegen regen en vocht.
het apparaat.
441676_a 23
nl
Productbeschrijving
Draag een veiligheidsbril en gehoorbescherming.
Verstelbare telescopische steel
De grastrimmer is met een verstelbare telescopi­sche steel uitgerust. Hiermee kan het apparaat aangepast worden aan de individuele lichaams­lengte. De motorkop is zwenkbaar.
Zwenkbare en verstelbare maaikop
De GT 36 Li is uitgerust met een zwenkbare maaikop, waarvan ook de hellingshoek kan wor­den ingesteld.
Tipautomatiek
De draadkop beschikt over een tipautomatiek (13-1), zodat de maaidraad bij lopende motor kan worden verlengd.
Veiligheids- en beveiligingsvoorzieningen Veiligheidsschakelaar
De veiligheidsschakelaar verhindert dat het appa­raat ongewild kan worden geactiveerd.
LET OP! Risico op letsel!
Veiligheids- en beveiligingsvoorzienin­gen mogen niet buiten werking worden gesteld.

Reglementair gebruik

Dit apparaat is bedoeld voor het trimmen van ga­zons in particuliere tuinen. Een andere, hiervan afwijkende toepassing wordt beschouwd als niet­reglementair.
Dit apparaat is niet voor gebruik bedoeld door kinderen of personen met beperkte fy­sische, sensorische of geestelijke vaardighe­den. Wanneer personen over weinig ervaring of kennis beschikken mag het apparaat al­leen worden gebruikt onder begeleiding van een persoon die toezicht op de veiligheid houdt of die instructies kan geven over het juiste gebruik van het apparaat. Kinderen mo­gen niet alleen in de buurt van het apparaat komen, om te garanderen dat ze niet met het apparaat spelen.
LET OP!
Het apparaat mag niet voor commercieel gebruik worden ingezet.

TECHNISCHE GEGEVENS

ADVICE
De vermelde waarden zijn conform een genormeerde testprocedure vastgesteld en kunnen worden gebruikt om verschil­lende elektronische apparaten met el­kaar te vergelijken.
Bovendien zijn deze waarden geschikt om belastingen voor de gebruiker die door vibraties ontstaan van te voren te kunnen inschatten.
WAARSCHUWING!
Afhankelijk van de gebruikssituatie kun­nen de daadwerkelijke vibratiewaarden van de vermelde waarden afwijken.
Wij adviseren u om maatregelen te tref­fen waarmee u zich tegen de belasting door vibratie beschermt. Neem hierbij het complete werkproces in acht, dus ook de tijdstippen waarop het elektroni­sche apparaat zonder belasting werkt of is uitgeschakeld.
Tot geschikte maatregelen behoren on­der meer een regelmatig onderhoud van het elektrische apparaat en de opzet­stukken, het warmhouden van uw han­den, regelmatige pauzes en een goede planning van het werkproces.

VEILIGHEIDSINSTRUCTIES

LET OP!
Het messensysteem roteert na het uit­schakelen van de motor nog na.
Draag geschikte kleding, oogbescherming en handschoenen.
WAARSCHUWING!
Draag gehoorbescherming om schade aan het gehoor te voorkomen.
Sta nooit toe dat kinderen of personen die niet zijn geïnstrueerd gebruik maken van de machine of er onderhoudswerkzaamheden aan verrichten. De plaatselijke voorschriften kunnen de minimumleeftijd van de bediener vastleggen.
Stop het gebruik van het apparaat wanneer er personen (met name kinderen) of huisdieren in de buurt zijn.
Maai uitsluitend bij daglicht of bij een goede kunstmatige verlichting.
24 *7 36 Li
Veiligheidsinstructies
Controleer voordat u het apparaat gebruikt, of de machine beschadigd is of aan slijtage onderhevig is. Laat noodzakelijke reparaties uitvoeren.
Gebruik het apparaat nooit wanneer beveili­gingen ontbreken of beschadigd zijn.
Houd altijd handen en voeten uit de buurt van het messensysteem, vooral bij het inschake­len van de motor.
Bij het systeem dat de draad afsnijdt bestaat het risico op lichamelijk letsel.
Nadat er een nieuwe draad uit de rol werd ge­trokken dient u het apparaat altijd in de nor­male werkpositie te houden voordat u hem inschakelt.
Monteer nooit metallieke snij-elementen. Gebruik uitsluitend originele reserveonderde-
len en origineel toebehoren. Verwijder de accu altijd
wanneer het apparaat zich niet onder to­ezicht bevindt
voor onderhoudswerkzaamheden voor het reinigen van het apparaat voor het transport van het apparaat wanneer het apparaat langere tijd niet
wordt gebruikt
Houd koel- en aanzuigopeningen vrij van vuil of voorwerpen als losse kleding of haren.
Ondanks de technische en extra veiligheids­maatregelen is er altijd sprake van een reste­rend risico bij het apparaat.
Houd grepen droog en schoon. Verwijder vreemde voorwerpen uit het te be-
werken terrein. Gebruik het apparaat uitsluitend in onbe-
schadigde toestand. Houd afschermkap, draadkop en motor altijd
vrij van maairesten. Blijf met uw lichaam en kleding bij het maai-
werk vandaan. Personen die nog niet vertrouwd zijn met de
trimmer moeten het gebruik ervan oefenen terwijl de motor uitgeschakeld is.
Houd tijdens de werkzaamheden een veilige werkpositie aan.
Bedien het apparaat altijd met beide handen. Houd anderen op afstand van de gevaren-
zone. Laat het apparaat niet zonder toezicht achter.
Blijf bij maaiwerkzaamheden op hellingen al­tijd beneden het snijmechanisme.
Bij werkzaamheden op een helling:
Werk nooit op een gladde of glibberige helling.
Zorg er altijd voor dat het apparaat veilig en stevig staat.
Maai altijd dwars ten opzichte van de hel­ling, nooit op- of afwaarts.
Werk niet op hellingen met een inclinatie van meer dan 10°!
Wees bijzonder voorzichtig bij het ge­bruik!
Na aanraking met een vreemd voorwerp:
Motor uitzetten. Apparaat controleren op beschadigin-
gen.
Bedien het apparaat niet als u onder invloed bent van alcohol, drugs of geneesmiddelen.
Er moet worden voldaan aan de veiligheids­instructies ter voorkoming van een ongeval.
Stel het apparaat niet bloot aan vocht. Houd kinderen uit de buurt van apparaten
waarin de accu geplaatst is. Gebruik uitsluitend de hiervoor bedoelde
accu's in het elektrische gereedschap. Het
gebruik van andere accu's kan tot verwondin­gen en brandgevaar leiden.
Bescherm apparaat, accu en oplader tegen vocht. Laad alleen op in ruimtes.
Laat elektrisch gereedschap uitsluitend door gekwalificeerd personeel repareren en uits­luitend met originele reserveonderdelen. Zo
wordt gegarandeerd dat de veiligheid van het apparaat behouden blijft.

MONTAGE

LET OP!
Pas na de geheel voltooide montage mag het apparaat gebruikt worden.
LET OP!
Plaats de accu pas wanneer het appa­raat compleet in elkaar is gezet.

Afschermkap monteren

ADVICE
Het in de afschermkap geïntegreerde mes snijdt de snijdraad automatisch op de optimale lengte af.
441676_a 25
nl
Montage
1. Druk de afschermkap (2-1) op de maaikop.
2. De afschermkap moet hoorbaar in de maaikop vastklikken (2).
3. Let erop dat de draad vrij ligt.

Montage extra handgreep

De houder van de extra handgreep is op de te­lescopische steel gemonteerd. De in de levering­somvang inbegrepen reservedraadspoel is in de houder geïntegreerd.

Extra handgreep

Met de tuimelaar in de extra handgreep kan de hellingshoek van de handgreep individueel wor­den ingesteld.

INGEBRUIKNAME

LET OP!
Voer altijd een visuele controle uit vóór de ingebruikname.
LET OP!
Gebruik geen beschadigde accu's. Brandgevaar!
VOORZICHTIG! Brand- en explosiegevaar!
Oplader wordt warm tijdens het laden. Niet gebruiken op een licht ontvlambare ondergrond of in een brandbare omge­ving.

Accu laden

Voor meer informatie over het opladen van de accu, zie de afzonderlijke handleiding voor de accu en de oplader.

Accu plaatsen

1. Schuif de accu op de geleiding totdat de con­tactbus op de accu stevig op de contactstek­ker van het apparaat zit (4).

Accu verwijderen

1. Druk de vergrendeling (5-1) in.
2. Trek de accu uit het apparaat (5-2).
De telescopische steel instellen
1. Draai om los te maken de onderste gelei­dingshuls naar rechts (6-1).
2. Pas de telescopische steel aan de individuele lichaamslengte aan. De telescopische steel kan ca. 10 cm worden verlengd (6-2).
3. Draai om te bevestigen de onderste gelei­dingshuls naar links (6-3).

Maaikop zwenken

Om bijv. de gazonranden te trimmen kan de maaikop 180° worden gedraaid (7, 8).
1. Trek de telescopische steel licht naar boven (7-1).
2. Draai tegelijkertijd de maaikop 180° tot de maaikop vastklikt (7-2).
3. Zet de telescopische steel naar onder vast (7-1).

Maaikop buigen

Met de instelbare hellingshoek kan ook op slecht toegankelijke plaatsen worden gemaaid, bijv. on­der banken, richels e.d.
1. Druk de vastzetknop in (9-1).
2. Zet de maaikop in de gewenste hellingshoek vast (9-2).
3. Laat de vastzetknop los.
ADVICE
Verwijder de bescherming op de draad­afsnijder voor de eerste ingebruikname.

BEDIENING

De grastrimmer starten
1. Neem een veilige positie in.
2. Houd het apparaat met beide handen vast. Plaats hierbij de maaikop niet op de bodem.
3. Houd met de ene hand de extra handgreep vast en met de andere hand de bovenste handgreep.
4. Druk de veiligheidsschakelaar in.
5. Druk de schakelaar in de bovenste greep in en houd deze ingedrukt. Het apparaat is ge­activeerd.
6. Laat de grastrimmer enkele tellen vrij draaien. De maaidraad wordt hierbij op de juiste lengte afgesneden.
7. Wanneer de schakelaar niet wordt ingedrukt, schakelt het apparaat zich uit.
ADVICE
Na het uitschakelen van het apparaat bli­jft de draadmaaikop nog enkele secon­den draaien.
26 *7 36 Li
Bediening

Werkinstructies

Schakel het apparaat in voordat u het gras nadert dat moet worden gemaaid.
Houd het apparaat licht naar voren en ga langzaam voorwaarts (11).
Zwenk het apparaat naar rechts en links om het gras te maaien (11).
Lang gras moet in etappes worden gemaaid. Werk altijd van boven (12-1, 12-2) naar beneden.
ADVICE
Raak met de draadkop tijdens het maaien steeds weer het gazon aan. De tipautomatiek zorgt continu voor een op­timale draadlengte. (13)
Gebruik een plantbeschermingsbeugel om het apparaat op de juiste afstand van hinder­nissen te houden (14).
Het apparaat mag tijdens de werkzaamhe­den niet worden overbelast.
Verwijder gemaaid materiaal alleen bij stils­taande motor.
LET OP!
De vibratiewaarde tijdens het gebruik van het elektrische gereedschap kan afwijken van de aangegeven waarde, naargelang het gebruik van het appa­raat.
Wanneer de accu-grastrimmer in zeer hoog gras wordt overbelast, wordt de draad geb­lokkeerd. Til het apparaat direct uit het hoge gras en ontlast het apparaat. De motor kan anders onherstelbaar beschadigd raken.
Verwijder na het gebruik de accu en contro­leer het apparaat op beschadigingen.

ONDERHOUD EN VERZORGING

LET OP!
Verwijder de accu vóór werkzaamheden aan het apparaat.
Verwijder na het gebruik de accu en contro­leer de machine op beschadigingen.
Elektrische storingen mogen uitsluitend wor­den verholpen door geautoriseerde, gespe­cialiseerde werkplaatsen.
Gebruik het apparaat nooit wanneer het mes van de draadafsnijder ontbreekt of bescha­digd is.
Houd afschermkap, draadkop en motor altijd vrij van maairesten.
Spuit het apparaat niet schoon met water! Binnendringend water kan tot storingen lei­den.
Stel het apparaat niet bloot aan vocht. Controleer het apparaat regelmatig op een
correcte toestand. Gebruik geen schoonmaak- resp. oplosmid-
delen. Het apparaat kan hierdoor onherstel­baar worden beschadigd.

De draadspoel vervangen

(reservedraadspoel GT36Li art. nr. 113349)
1. Open met druk op de beide vergrendelingen de afdekking (10-1).
2. Verwijder de lege draadspoel (10-2).
3. Plaats een nieuwe draadspoel.
4. Let erop dat de veer weer is geplaatst (10-3).
5. Rijg draden naar buiten. (10-4)
6. Plaats afdekking en zet vergrendelingen vast.

OPSLAG

Reinig apparaat en toebehoren na elk ge­bruik.
Bewaar het apparaat op een plek die onto­egankelijk is voor kinderen en onbevoegde personen.
Plaats de transformator op een droge plek waar deze beschermd is tegen vorst.
Verwijder de accu alvorens het apparaat op te bergen.
ADVICE
Grastrimmer aan handgreep ophangen. Hierdoor wordt de maaikop niet onnodig belast.

VERWIJDEREN

Laat afgedankte apparaten, batterijen of accu´s niet samen met huishoude­lijk afval afvoeren!
Verpakking, apparaat en toebehoren zijn vervaardigd van materialen die voor hergebruik geschikt zijn. Verwijder deze daarom dienovereenkomstig.
Accu's alleen wegdoen in ontladen toestand De gebruiker is verplicht tot teruggave van de
batterijen en accu's. Deze kunnen in de ver­kooppunten kosteloos worden afgegeven.
Voor de afdanking bestaan er de volgende mogelijkheden:
441676_a 27
nl
via de vakhandel via een afvalinzamelcentrum met CCR-
aanduiding
Verwijderen
28 *7 36 Li

Hulp bij storingen

HULP BIJ STORINGEN
Storing Mogelijke oorzaak Oplossing
Motor draait niet Accu leeg
Accu is niet vastgeklikt of is losge­komen Accu is te koud of te warm
Motor draait onderbroken Apparaat defect
Schakelaar in bovenste greep is defect
Trimmer vibreert Draadspoel is vuil Draadspoel reinigen, indien nodig
Het vermogen van de accu neemt duidelijk af
Gras te hoog of te nat Maaihoogte is te gering Accu leeg want langere tijd niet in gebruik Levensduur van accu verbruikt
Accu kan niet worden op­geladen
Maaidraad wordt niet toe-
Laadstekker of contactbus vuil Accu of oplader defect
Draadspoel is leeg De draadspoel vervangen
gevoerd
ADVICE
Bij storingen die niet in deze tabel worden vermeld of in geval van storingen die u niet zelf kunt oplossen, wendt u zich tot onze verantwoordelijke klantenservice a.u.b.
Accu laden Controleren of de accu vastzit en hem evt. vastklikken Accu lichtjes laten opwarmen of af­koelen
Apparaat versturen
vervangen
Laten drogen, maaihoogte hoger instellen Maaihoogte hoger instellen Accu laden Accu vervangen. Gebruik alleen originele toebehoren van de fabri­kant
Reserveonderdeel van reserveon­derdelenlijst bestellen
441676_a 29
nl

Garantie

GARANTIE
Eventueel binnen de wettelijke termijn voor aansprakelijkheid optredende materiaal- of fabricagefouten van het apparaat worden naar eigen oordeel door ons verholpen, hetzij door reparatie of door levering van een vervangend apparaat. De geldende termijn voor aansprakelijkheid hangt in elk geval af van de wetgeving in het land waarin het apparaat werd aangeschaft.
Onze garantie geldt alleen bij:
inachtneming van deze gebruikershandleiding gebruik van het apparaat volgens het gebruiks-
doel gebruik van originele reserveonderdelen
De garantie vervalt bij:
eigenhandig uitgevoerde reparatiepogingen eigenhandig aangebrachte technische wijzigin-
gen bij gebruik voor andere doeleinden dan het ge-
bruiksdoel
Van de garantie zijn uitgesloten:
lakschade opgetreden als gevolg van normaal gebruik Slijtageonderdelen die op de reserveonderdelenkaart met een kader [xxx xxx (x)] zijn aangeduid Verbrandingsmotoren (hierop zijn de garantiebepalingen van toepassing van de betreffende motor-
fabrikant)
De garantietermijn begint bij de aanschaf door de eerste eindgebruiker. Maatgevend is daarbij de datum op de kassabon. Ga met deze garantieverklaring en de originele kassabon naar uw dealer of naar de dichtstbijzijnde klantenservice. Deze verklaring laat het vorderingsrecht van de koper jegens de verkoper wegens defecten aan het apparaat onverlet.

EG-CONFORMITEITSVERKLARING

Hierbij verklaren wij dat dit product in de door ons uitgebrachte uitvoering voldoet aan de eisen vastgelegd in de geharmoniseerde EU­richtlijnen, de EU-veiligheidsnormen en de standaardproductspecificaties.
Product Fabrikant Gevolmachtigde
Accu-grastrimmer
Type
GT 36 Li
Serienummer EU-richtlijnen Geharmoniseerde normen
G1811816
Geluidsvermogensniveau
EN ISO 3744 gemeten / gegarandeerd 91 / 96 dB(A)
Beoordelende instantie Beoordeling van conformiteit Kötz, 13-8-2014 TÜV Industrie Service GmbH TÜV Süd Gruppe Westendstraße 199 80686 MÜNCHEN DUITSLAND
AL-KO Geräte GmbH Ichenhauser Str. 14 D-89359 Kötz
2006/42/EC 2004/108/EC 2000/14/EC 2011/65/EU
2000/14/EC Appendix VI
Andreas Hedrich Ichenhauser Str. 14 D-89359 Kötz
EN 50636-2-91: 2014 EN 55014-1 EN 55014-2 EN 61000-3-2 EN 61000-3-3 EN 60335-1: 2012/A11:2014 EN 62233
Wolfgang Hergeth Managing Director
30 *7 36 Li
Loading...
+ 146 hidden pages