Lesen Sie diese Dokumentation vor der Inbetriebnahme durch. Dies ist Voraussetzung für
sicheres Arbeiten und störungsfreie Handhabung.
Beachten Sie die Sicherheits- und Warnhinweise in dieser Dokumentation und auf dem
Produkt.
Diese Dokumentation ist permanenter Bestandteil des beschriebenen Produkts und
soll bei Veräußerung dem Käufer mit übergeben werden.
Zeichenerklärung
ACHTUNG!
Genaues Befolgen dieser Warnhinweise
kann Personen- und / oder Sachschäden
vermeiden.
HINWEIS
Spezielle Hinweise zur besseren Verständlichkeit und Handhabung.
1-1 Oberer Handgriff
1-2 Sicherheitsschalter
1-3 Akku
1-4 Ladegerät mit Netzstecker
*
*
1-5 Zusatzhandgriff mit Kipphebel
1-6 Halter mit Zusatz-Fadenspule
1-7 Teleskopstiel
1-8 Obere Führungshülse
1-9 Untere Führungshülse
1-10 Feststellknopf für Schneidkopf
1-11 Schneidkopf mit Motor
1-12 Pflanzenschutzbügel
1-13 Führungsrad
1-14 Schutzschild mit Fadenabschneider
1-15 Fadenspule
*Nicht im Lieferumfang enthalten
Best.Nr. Akku 113280 / Best.Nr. Ladegerät 113281
Symbole am Gerät
Achtung! Besondere Vorsicht
bei der Handhabung.
Vor Inbetriebnahme Betriebsanleitung lesen!
Gefahr durch herausschleudernde Gegenstände!
Dritte aus dem Gefahrenbereich
fernhalten.
PRODUKTBESCHREIBUNG
Diese Dokumentation beschreibt einen handgeführten Akku-Rasentrimmer.
Produktübersicht
Die Produktübersicht (1) gibt einen Überblick über
Der Abstand zwischen dem Gerät und Dritten muss mindestens 15 m betragen.
Gerät vor Regen und Nässe
schützen
das Gerät.
441676_a7
D
Produktbeschreibung
Augen- und Gehörschutz tragen.
Verstellbarer Teleskopstiel
Der Rasentrimmer ist mit einem verstellbaren Teleskopstiel ausgestattet. Damit kann das Gerät
auf individuelle Körpergrößen eingestellt werden
und der Motorkopf kann geschwenkt werden.
Schwenkbarer und verstellbarer Schneidkopf
GT 36 Li ist mit einem schwenkbaren und in der
Neigung verstellbaren Schneidkopf ausgestattet.
Tippautomatik
Im Fadenkopf ist eine Tippautomatik (13-1) integriert, so dass bei laufendem Motor der Schneidfaden verlängert werden kann.
Sicherheits- und Schutzeinrichtungen
Sicherheitsschalter
Der Sicherheitsschalter verhindert ein ungewolltes Auslösen des Geräts.
ACHTUNG!
Verletzungsgefahr!
Sicherheits- und Schutzeinrichtungen
dürfen nicht außer Kraft gesetzt werden.
Bestimmungsgemäße Verwendung
Dieses Gerät ist zum Trimmen eines Rasenbodens im privaten Bereich bestimmt. Eine andere,
darüber hinausgehende Anwendung gilt als nicht
bestimmungsgemäß.
Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch
Personen (einschließlich Kinder) mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder
geistigen Fähigkeiten oder mangels Erfahrung und/oder mangels Wissen benutzt zu
werden, es sei denn, sie werden durch eine
für ihre Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt oder erhielten von ihr Anweisungen,
wie das Gerät zu benutzen ist. Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen,
dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
ACHTUNG!
Das Gerät darf nicht im gewerblichen
Einsatz betrieben werden.
TECHNISCHE DATEN
HINWEIS
Die angegebenen Werte sind nach einem genormten Prüfverfahren ermittelt
worden und können verwendet werden,
um verschiedene Elektrowerkzeuge miteinander zu vergleichen.
Zudem eignen sich diese Werte, um Belastungen für den Benutzer, die durch
Vibrationen entstehen, im Voraus einschätzen zu können.
WARNUNG!
Abhängig davon, wie das Elektrowerkzeug eingesetzt wird, können die tatsächlichen Vibrationswerte von dem angegebenen abweichen.
Ergreifen Sie Maßnahmen, um sich gegen Vibrationsbelastungen zu schützen.
Berücksichtigen Sie dabei den gesamten Arbeitsablauf, also auch Zeitpunkte,
zu denen das Elektrowerkzeug ohne
Last arbeitet oder ausgeschaltet ist.
Geeignete Maßnahmen umfassen unter anderem eine regelmäßige Wartung
und Pflege des Elektrowerkzeuges und
der Werkzeugaufsätze, Warmhalten der
Hände, regelmäßige Pausen sowie eine
gute Planung der Arbeitsabläufe.
SICHERHEITSHINWEISE
ACHTUNG!
Die Rotation der Schneidwerkzeuge
dauert nach dem Abschalten des Motors
noch an.
Geeignete Kleidung, Augenschutz und Handschuhe tragen
WARNUNG!
Gehörschutz tragen um Gehörschäden
vorzubeugen.
Niemals Kindern oder nicht eingewiesenen
Personen den Betrieb oder die Wartung der
Maschine erlauben. Örtliche Bestimmungen
können das Mindestalter der Bedienungsperson festlegen.
Gebrauch der Maschine unterbrechen, wenn
Personen, vor allem Kinder - oder Haustiere
in der Nähe sind.
Nur bei Tageslicht oder bei guter künstlicher
Beleuchtung mähen.
8GT 36 Li
Sicherheitshinweise
Vor Inbetriebnahme der Maschine, die Maschine auf Anzeichen von Verschleiß oder
Beschädigung prüfen und notwendige Reparaturen durchführen lassen.
Gerät niemals mit beschädigten oder fehlenden Schutzeinrichtungen benutzen.
Immer Hände und Füße von der Schneideinrichtung entfernt halten, vor allem beim Einschalten des Motors.
Verletzungsgefahr besteht durch jede Einrichtung, die zum Abschneiden der Fadenlänge dient.
Nach dem Herausziehen eines neuen Fadens die Maschine immer in ihrer normale Arbeitsposition halten, bevor sie eingeschaltet
wird.
Nie metallische Schneidelemente montieren.
Nur Original-Ersatzteile und Original-Zube-
hör verwenden.
Akku immer entfernen
wenn das Gerät unbeaufsichtigt ist
vor Wartungsarbeiten
vor dem Reinigen des Geräts
vor dem Transport des Geräts
wenn das Gerät längere Zeit nicht be-
nutzt wird
Kühl- und Ansaugöffnungen frei von Verschmutzungen oder Gegenständen, wie lose
Kleidung oder Haare, halten.
Trotz der technischen und ergänzenden
Schutzmaßnahmen verbleibt immer ein Restrisiko beim Arbeiten mit der Maschine.
Griffe trocken und sauber halten.
Fremdkörper im Arbeitsbereich entfernen.
Gerät nur in technisch einwandfreiem Zu-
stand benutzen.
Schutzschild, Fadenkopf und Motor immer
frei von Mährückständen halten.
Körper und Kleidung vom Schneidwerk fern-
halten.
Personen, die mit dem Trimmer nicht vertraut
sind, sollten den Umgang bei ausgeschaltetem Motor üben.
Beim Arbeiten auf sicheren Stand achten.
Gerät immer beidhändig bedienen.
Dritte aus dem Gefahrenbereich fernhalten.
Gerät nicht unbeaufsichtigt lassen.
Bei Mäharbeiten am Hang immer unterhalb
der Schneidvorrichtung stehen.
Bei Arbeiten am Hang:
Niemals an einem glatten und rutschigen
Abhang arbeiten.
Immer auf sicheren Stand achten.
Immer quer zum Hang mähen, niemals
auf- oder abwärts.
Nicht an Hängen mit mehr als
10° Neigung arbeiten!
Besondere Vorsicht beim Wenden!
Nach Kontakt mit einem Fremdkörper:
Motor ausschalten.
Gerät auf Schäden prüfen.
Gerät nicht unter Einfluss von Alkohol, Drogen oder Medikamenten bedienen.
Die Unfallverhütungsvorschriften sind einzuhalten.
Gerät nicht Nässe oder Feuchtigkeit aussetzen.
Kinder sind von den mit Akku bestückten Geräten fernzuhalten.
Nur die dafür vorgesehenen Akkus in den
Elektrowerkzeugen verwenden. Der Ge-
brauch von anderen Akkus kann zu Verletzungen und Brandgefahr führen.
Gerät, Akku und Ladegerät vor Feuchtigkeit
schützen. Nur in Räumen laden.
Elektrowerkzeug nur von qualifiziertem Fachpersonal reparieren lassen und nur mit Original-Ersatzteilen. Damit wird sichergestellt,
dass die Sicherheit des Gerätes erhalten
bleibt.
MONTAGE
ACHTUNG!
Das Gerät darf erst nach vollständiger
Montage betrieben werden.
ACHTUNG!
Akku erst einsetzen, wenn das Gerät
vollständig zusammengebaut ist.
Schutzschild montieren
HINWEIS
Das im Schutzschild integrierte Messer schneidet den Schneidfaden automatisch auf die optimale Länge.
441676_a9
D
Montage
1. Schutzschild (2-1) auf den Schneidkopf drücken.
2. Das Schutzschild muss hörbar am Schneidkopf einrasten (2).
3. Darauf achten, dass der Faden frei liegt.
Montage Zusatzgriff
Die Halterung des Zusatzgriffs ist auf dem Teleskopstiel montiert. Die im Lieferumfang enthaltene Ersatz-Fadenspule ist in der Halterung integriert.
Zusatzgriff
Mit dem Kipphebel im Zusatzgriff kann die Neigung des Griffs individuell angepasst werden.
INBETRIEBNAHME
ACHTUNG!
Vor Inbetriebnahme immer eine Sichtkontrolle durchführen.
ACHTUNG!
Keine beschädigten Akkus verwenden.
Brandgefahr!
VORSICHT!
Brand- und Explosionsgefahr!
Ladegerät erwärmt sich beim Ladevorgang. Nicht auf leicht brennbaren Untergrund oder in brennbarer Umgebung betreiben.
Akku laden
Für weitere Informationen zum Laden des Akkus,
siehe separate Anleitung für den Akku und das
Ladegerät.
Akku einsetzen
1. Akku auf die Führung schieben, bis die Kontaktbuchse am Akku fest auf dem Kontaktstecker des Gerätes sitzt (4).
Akku entnehmen
1. Arretierung (5-1) drücken.
2. Akku aus dem Gerät herausziehen (5-2).
Teleskopstiel verstellen
1. Zum Lösen die untere Führungshülse nach
rechts drehen (6-1).
2. Teleskopstiel individuell zur Körpergröße einstellen. Der Teleskopstiel kann um ca. 10 cm
verlängert werden (6-2).
3. Zum Befestigen die untere Führungshülse
nach links drehen (6-3).
Schneidkopf schwenken
Um z. B. Rasenkanten zu trimmen, kann der
Schneidkopf um 180° geschwenkt werden (7, 8).
1. Teleskopstiel leicht nach oben ziehen (7-1).
2. Gleichzeitig den Schneidkopf um 180° drehen
bis der Schneidkopf einrastet (7-2).
3. Teleskopstiel nach unten einrasten lassen
(7-1).
Schneidkopf neigen
Mit verändertem Neigungswinkel kann auch an
unzugänglichen Stellen getrimmt werden, z. B.
unter Bänken, Vorsprüngen, etc.
1. Feststellknopf drücken (9-1).
2. Schneidkopf in der gewünschten Neigung
einrasten (9-2).
3. Feststellknopf loslassen.
HINWEIS
Schutz am Fadenabschneider vor der
ersten Inbetriebnahme entfernen.
BEDIENUNG
Rasentrimmer starten
1. Einen sicheren Stand einnehmen.
2. Das Gerät mit beiden Händen halten. Dabei
den Schneidkopf nicht auf dem Boden aufsetzen.
3. Mit einer Hand den Zusatzgriff, mit der anderen Hand den oberen Griff umfassen.
4. Sicherheitsschalter drücken.
5. Schalter im oberen Griff drücken und festhalten. Das Gerät läuft.
6. Den Rasentrimmer einige Augenblicke im
Leerlauf laufen lassen. Der Schneidfaden
wird dabei auf die richtige Länge abgeschnitten.
7. Wird der Schalter losgelassen, schaltet das
Gerät ab.
HINWEIS
Nach dem Ausschalten des Geräts dreht
der Fadenschneidkopf noch einige Sekunden nach.
10GT 36 Li
Bedienung
Arbeitshinweise
Gerät einschalten, bevor Sie sich dem zu
schneidenden Gras nähern.
Gerät leicht nach vorne neigen, langsam vorgehen (11).
Gerät nach rechts und links schwenken, um
das Gras zu schneiden (11).
Langes Gras muss schichtweise getrimmt werden. Immer von oben (12-1, 12-2) nach unten vorgehen.
HINWEIS
Fadenkopf beim Arbeiten immer wieder
auf den Rasen tippen. Die Tippautomatik
sorgt stets für eine optimale Fadenlänge.
(13)
Pflanzenschutzbügel verwenden, um das
Gerät auf die richtige Distanz zu Hindernissen zu halten (14).
Gerät während der Arbeit nicht überbeanspruchen.
Schnittgut nur bei stehendem Motor entfernen.
ACHTUNG!
Der Vibrationswert während des Gebrauchs des Elektrowerkzeuges kann
sich vom ausgewiesenen Wert unterscheiden, je nach Einsatz des Gerätes.
Bei Überbeanspruchung des Akku-Rasentrimmers in sehr hohem Gras wird der Faden
blockiert. Das Gerät sofort aus dem hohen
Gras heben und entlasten. Es kann sonst zu
dauerhaften Schäden am Motor kommen.
Nach dem Gebrauch Akku entnehmen und
Gerät auf Schäden überprüfen.
WARTUNG UND PFLEGE
ACHTUNG!
Vor allen Arbeiten am Gerät den Akku
entfernen.
Nach dem Gebrauch Akku entfernen und Maschine auf Beschädigung überprüfen.
Elektrische Störungen nur von autorisierten
Fachwerkstätten beheben lassen.
Gerät nie verwenden wenn die Klinge des Fadenabschneiders fehlt oder beschädigt ist.
Schutzschild, Fadenkopf und Motor immer
frei von Mährückständen halten.
Gerät nicht mit Wasser abspritzen! Eindringendes Wasser kann zu Störungen führen.
Gerät nicht Nässe oder Feuchtigkeit aussetzen.
Gerät in regelmäßigen Zeitabständen auf
ordnungsgemäßen Zustand überprüfen.
Keine Reinigungs- bzw. Lösungsmittel verwenden. Das Gerät kann damit irreparabel
beschädigt werden.
Fadenspule austauschen
(Ersatzfadenspule GT36Li Art. Nr. 113349)
1. Mit Druck auf die beiden Arretierungen die
Abdeckung (10-1) öffnen.
2. Leere Fadenspule entfernen (10-2).
3. Neue Fadenspule einsetzen.
4. Darauf achten, dass die Feder wieder eingesetzt ist (10-3).
5. Faden nach außen fädeln. (10-4)
6. Abdeckung aufsetzen und Arretierungen einrasten.
LAGERUNG
Gerät und seine Zubehörteile nach jeder Benutzung reinigen.
Gerät unzugänglich für Kinder und unbefugte
Personen lagern.
Gerät an einem trockenen, frostsicheren Ort
lagern.
Akku vor der Lagerung aus dem Gerät entnehmen.
HINWEIS
Rasentrimmer am Griff aufhängen. Dadurch wird der Schneidkopf nicht unnötig
belastet.
ENTSORGUNG
Ausgediente Geräte, Batterien oder
Akkus nicht über den Hausmüll entsorgen!
Verpackung, Gerät und Zubehör sind aus
recyclingfähigen Materialien hergestellt
und entsprechend zu entsorgen.
Akkus nur im entladenen Zustand entsorgen
Der Benutzer ist zur Rückgabe der Batte-
rien und Akkus verpflichtet. Diese können an
den Verkaufsstellen unentgeltlich abgegeben
werden.
Für die Entsorgung bestehen folgende Möglichkeiten:
durch den Fachhandel
eine mit dem CCR-Zeichen gekenn-
zeichnete Rücknahmestation
441676_a11
D
Hilfe bei Störungen
HILFE BEI STÖRUNGEN
StörungMögliche UrsacheLösung
Motor läuft nichtAkku entladen
Akku ist nicht eingerastet oder hat
sich gelöst
Akku ist zu kalt oder zu heiß
Motor läuft unterbrochenGerät defekt
Schalter im oberen Griff ist defekt
Trimmer vibriertFadenspule ist verschmutztFadenspule reinigen, wenn nötig
Akku-Betriebszeit fällt
deutlich ab
Gras zu hoch oder zu feucht
Schnitthöhe zu gering
Akku entladen, da längere Zeit
nicht genutzt
Lebensdauer des Akkus verbraucht
Akku lässt sich nicht laden Ladestecker oder Kontaktbuchse
verschmutzt
Akku oder Ladegerät defekt
Schneidfaden wird nicht
Fadenspule ist leerFadenspule austauschen
nachgefördert
HINWEIS
Bei Störungen, die nicht in dieser Tabelle aufgeführt sind oder die Sie nicht selbst beheben
können, wenden Sie sich bitte an unseren zuständigen Kundendienst.
Akku laden
Sitz des Akkus prüfen und ggf. einrasten
Akku leicht anwärmen oder abkühlen lassen
Gerät einschicken
ersetzen
Trocknen lassen, Schnitt höher
einstellen
Schnitt höher einstellen
Akku laden
Akku ersetzen. Nur Original-Zubehör vom Hersteller verwenden
Ersatzteile nach Ersatzteilkarte bestellen
GARANTIE
Etwaige Material- oder Herstellungsfehler am Gerät beseitigen wir während der gesetzlichen Verjährungsfrist für Mängelansprüche entsprechend unserer Wahl durch Reparatur oder Ersatzlieferung. Die
Verjährungsfrist bestimmt sich jeweils nach dem Recht des Landes, in dem das Gerät gekauft wurde.
Unsere Garantiezusage gilt nur bei:
beachten dieser Bedienungsanleitung
sachgemäßer Behandlung
verwenden von Original-Ersatzteilen
Von der Garantie ausgeschlossen sind:
Lackschäden, die auf normale Abnutzung zurückzuführen sind
Verschleißteile, die auf der Ersatzteilkarte mit Rahmen [xxx xxx (x)] gekennzeichnet sind
Verbrennungsmotoren (hier gelten die Garantiebestimmungen der jeweiligen Motorenhersteller)
Die Garantiezeit beginnt mit dem Kauf durch den ersten Endabnehmer. Maßgebend ist das Datum auf
dem Kaufbeleg. Wenden Sie sich bitte mit dieser Erklärung und dem Original-Kaufbeleg an Ihren Händler oder die nächste autorisierte Kundendienststelle. Die gesetzlichen Mängelansprüche des Käufers
gegenüber dem Verkäufer bleiben durch diese Erklärung unberührt.
12GT 36 Li
Die Garantie erlischt bei:
eigenmächtigen Reparaturversuchen
eigenmächtigen technischen Veränderungen
nicht bestimmungsgemäßer Verwendung
EG-Konformitätserklärung
EG-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
Hiermit erklären wir, dass dieses Produkt in der von uns in Verkehr gebrachten Ausführung, den Anforderungen der harmonisierten EURichtlinien, EU-Sicherheitsstandards und den produktspezifischen Standards entspricht.
ProduktHerstellerBevollmächtigter
Akku-Rasentrimmer
Typ
GT 36 Li
SeriennummerEU-RichtlinienHarmonisierte Normen
G1811816
Schallleistungspegel
EN ISO 3744
gemessen / garantiert
91 / 96 dB(A)
Benannte StelleKonformitätsbewertungKötz, 13.08.2014
TÜV Industrie Service GmbH
TÜV Süd Gruppe
Westendstraße 199
80686 MUENCHEN
DEUTSCHLAND
AL-KO Geräte GmbH
Ichenhauser Str. 14
D-89359 Kötz
2006/42/EC
2004/108/EC
2000/14/EC
2011/65/EU
2000/14/EC Appendix VI
Andreas Hedrich
Ichenhauser Str. 14
D-89359 Kötz
EN 50636-2-91: 2014
EN 55014-1
EN 55014-2
EN 61000-3-2
EN 61000-3-3
EN 60335-1: 2012/A11:2014
EN 62233
Wolfgang Hergeth
Managing Director
441676_a13
D
EG-Konformitätserklärung
14GT 36 Li
Translation of the original instructions for use
TRANSLATION OF THE ORIGINAL
INSTRUCTIONS FOR USE
Table of contents
About this manual............................................ 15
EU declaration of conformity............................21
ABOUT THIS MANUAL
Please read this document before starting to
use the machine. This is essential for safe
working and trouble-free handling.
Comply with the safety and warning instructions in this documentation and on the product.
This document is a permanent component
of the described product, and should remain
with the machine if it is sold to someone else.
Explanation of symbols
CAUTION!
Following these warning instructions can
help to avoid personal injuries and/or damage to property.
ADVICE
Special instructions for ease of understanding and regarding handling.
PRODUCT DESCRIPTION
This documentation describes a hand-operated
battery lawn trimmer.
Product overview
The product overview (1) provides an overview of
the machine.
1-1 Upper hand grip
1-2 Safety switch
1-3 Battery
1-4 Charger with mains plug
*
*
1-5 Auxiliary hand grip with tip lever
1-6 Holder with additional spool
1-7 Telescopic handle
1-8 Upper guide sleeve
1-9 Lower guide sleeve
1-10 Locking button for cutter head
1-11 Cutter head with motor
1-12 Plant protection bar
1-13 Guide wheel
1-14 Guard plate with line cutter
1-15 Spool
*Not included in the scope of delivery Or-
der no. Battery 113280 / Order no. Charger 113281
Symbols on the machine
Important! Take particular care
during handling.
Read the operating instructions
before starting operation!
Danger due to objects being
thrown out!
Keep other people out of the
danger area.
Make sure there is a gap of at
least 15 m between the machine and other people.
Protect the machine against
rain and moisture
Wear protective glasses and
ear defenders.
441676_a15
en
Product description
Adjustable telescopic handle
The lawn trimmer is equipped with an adjustable
telescopic handle. This allows the machine to be
set to individual body sizes, and allows the motor
head to be swivelled.
Swivelling and adjustable cutter head
GT 36 Li has a swivelling cutter head with an adjustable angle.
Automatic tip
An automatic tip function (13-1) is equipped in the
spool head, allowing the cutting line to be extended while the motor is running.
Safety and protective devices
Safety switch
The safety switch prevents the machine from
being switched on inadvertently.
CAUTION!
Risk of injury!
Do not deactivate safety and protective
devices.
Designated use
This machine is intended for trimming a lawn in
non-commercial applications. Any use not in accordance with this designated use shall be regarded as misuse.
This tool is not intended to be used by people
(including children) who have restricted physical, sensory or mental capabilities; neither
is it intended to be used by people lacking experience and/or knowledge unless they are
supervised by someone who is responsible
for safety, or receive instructions from this supervisory person in how to operate the tool.
Children should be supervised in order to
make sure that they do not play with the tool.
CAUTION!
The machine is not allowed to be used in
commercial applications.
TECHNICAL DATA
ADVICE
The specified values have been established based on a standardised test process and can be used for comparing different electrical tools with one another.
In addition, these values are suitable for
estimating in advance the loads to which
the user is exposed due to vibration.
WARNING!
The actual vibration values may differ
from those specified, depending on what
the electrical tool is used for.
Take measures to protect yourself
against vibration loads. In doing so, take
account of the entire working process,
i.e. also times during which the electrical
tool is operating without load, or is switched off.
Suitable measures include regular maintenance and care of the electrical tool
and the tool attachments, keeping your
hands warm, taking regular breaks and
planning the working sequences effectively.
SAFETY INSTRUCTIONS
CAUTION!
The cutting tools continue to rotate even
after the motor has been switched off.
Wear suitable clothing, eye protection and gloves
WARNING!
Wear ear defenders to prevent impairment of hearing.
Never allow children or uninstructed persons
to operate or maintain the machine. Local regulations may specify the minimum age of
people operating the machine.
Stop using the machine when people, especially children (and also pets) are in the
vicinity.
Only mow during daylight hours or with good
artificial lighting.
Before taking the machine into operation,
check the machine for signs of wear or damage and undertake the necessary repairs.
Never use the machine if any protective devices are damaged or missing.
Always keep hand and feet away from the
cutting device, above all when switching on
the motor.
Any device that is used for cutting off the line
represents a danger of injury.
After pulling out a new line, always hold the
machine in its normal working position before
switching it on.
Never fit metallic cutting elements.
16*7 36 Li
Safety instructions
Only use genuine spare parts and genuine
accessories.
Always remove the battery
when the machine is unsupervised
before maintenance work
before cleaning the machine
before transporting the machine
if the machine is not going to be used for
some time
Keep cooling and intake openings free from
contamination or objects such as loose clothing or hair.
In spite of technical and additional protective measures, there is always a residual risk
when working with the machine.
Keep handles dry and clean.
Remove foreign bodies from the working
area.
Only use the machine if it is in perfect techni-
cal condition.
Always keep the guard plate, spool head and
motor clear of mowing residues.
Keep your body and clothing away from the
blade system.
People who are not familiar with the trimmer
should practice handling it while the motor is
turned off.
Make sure you can stand securely when
working.
Always operate the machine with two hands.
Keep other people out of the danger area.
Do not leave the machine unsupervised.
When mowing on a slope, always stand be-
low the cutting device.
When working on a slope:
Never work on a smooth and slippery
slope.
Always ensure that you are standing securely.
Always mow across the slope, never
down or up.
Do not work on slopes with a more than
10° gradient!
Pay particular attention when turning!
After contact with a foreign object:
Switch off the motor.
Check the machine for damage.
Do not operate the machine if you are under
the influence of alcohol, drugs or medication.
Comply with the accident prevention regulations.
Do not get the machine wet or expose it to
moisture.
Keep children away from machines equipped
with batteries.
Only use batteries in the electrical implements that are intended for this purpose.
Using other batteries can lead to injuries and
represents the risk of fire.
Protect the machine, battery and charger
against moisture. Only charge indoors.
Only have electrical machines repaired by
qualified electricians, and only using genuine
spare parts. This ensures that the machine
remains safe.
INSTALLATION
CAUTION!
The machine is not allowed to be operated unless it has been fully assembled.
CAUTION!
Do not insert the battery until the machine has been completely assembled.
Installing the guard plate
ADVICE
The knife integrated in the guard plate
automatically cuts the line to the optimum length.
1. Push the guard plate (2-1) onto the cutting
head.
2. The guard plate must audibly engage on the
cutting head (2).
3. Make sure the line is clear.
Installation of auxiliary handle
The holder of the auxiliary handle is mounted on
the telescopic handle. The supplied replacement
spool is integrated in the holder.
Auxiliary handle
The angle of the handle can be individually adjusted using the tip lever.
START-UP
CAUTION!
Always perform a visual check prior to
start-up.
441676_a17
en
CAUTION!
Do not use damaged batteries. Danger
of fire!
Start-up
ADVICE
Remove the guard on the line cutter before taking into operation for the first
time.
CAUTION!
Danger of explosion and fire!
The charger heats up during charging.
Do not place it on a flammable surface or
in a flammable environment.
Charging the battery
For more information about charging the battery,
refer to the separate instructions for the battery
and the charger.
Inserting the battery
1. Push the battery along the guide until the contact socket on the battery is firmly located on
the contact plug of the machine (4).
Removing the battery
1. Press the lock (5-1).
2. Pull the battery out of the machine (5-2).
Adjusting the telescopic handle
1. To release, turn the lower guide sleeve to the
right (6-1).
2. Set the telescopic handle to the individual
physique. The telescopic handle can be extended by approx. 10 cm (6-2).
3. To attach, turn the lower guide sleeve to the
left (6-3).
Swivelling the cutter head
To trim lawn edges, for example, it is possible to
swivel the cutter head through 180° (7, 8).
1. Pull the telescopic handle up slightly (7-1).
2. At the same time, turn the cutting head
through 180° until the cutting head engages
(7-2).
3. Allow the telescopic handle to engage at the
bottom (7-1).
Angling the cutter head
By changing the pivot angle, it is also possible to
trim areas that are difficult to access, e.g. under
benches, overhangs, etc.
1. Press the locking button (9-1).
2. Engage the cutter head in the required angle
(9-2).
3. Release the locking button.
OPERATION
Starting the lawn trimmer
1. Stand securely.
2. Hold the machine with both hands. Do not
place the cutter head on the ground when doing this.
3. Hold the auxiliary handle in one hand and the
upper grip with your other hand.
4. Press the safety switch.
5. Press the switch in the upper grip and hold it
pressed. The machine runs.
6. Let the lawn trimmer run at idling speed for a
few moments. This causes the cutting line to
be cut off to the correct length.
7. The machine switches off when the switch is
released.
ADVICE
After the machine has been switched off,
the spool head continues to rotate for a
few seconds.
Working instructions
Switch on the machine before approaching
the grass to be cut.
Angle the machine forwards slightly, and walk
forwards slowly (11).
Sweep the machine to the right and left in order to cut the grass (11).
Long grass must be cut in several passes. Always
proceed from top (12-1, 12-2) to bottom.
ADVICE
Tap the spool head on the ground from
time to time when working. The automatic tip function always keeps the line at
optimum length. (13)
Use the plant protection car in order to hold
the machine at the correct distance from obstacles (14).
Do not overload the machine during work.
Make sure the motor is stopped before you
remove any cuttings.
CAUTION!
The vibration value during use of the
electrical implement may differ from the
indicated value, depending on what the
machine is used for.
18*7 36 Li
Operation
If the battery lawn trimmer is overloaded in
very long grass, the line will be blocked. Immediately remove the machine from the long
grass and reduce the load. Otherwise, the
motor could be permanently damaged.
After use, remove the battery and check the
machine for damage.
MAINTENANCE AND CARE
CAUTION!
Remove the battery before starting any
work on the machine.
After use, remove the battery and check the
machine for damage.
Electrical malfunctions are only allowed to be
rectified by authorised specialist workshops.
Never use the machine if the blade of the line
cutter is missing or damaged.
Always keep the guard plate, spool head and
motor clear of mowing residues.
Do not spray the machine with water! Penetrating water can lead to malfunctions.
Do not get the machine wet or expose it to
moisture.
Regularly check the machine is in good
working order.
Do not use any cleaning agents or solvents.
They can cause irreparable damage to the
machine.
Changing the spool
(Replacement spool GT36Li art. no. 113349)
1. Press the two locking catches to open the cover (10-1).
2. Remove the empty spool (10-2).
3. Insert the new spool.
4. Make sure that the spring is re-inserted
(10-3).
5. Guide the line to the outside. (10-4)
6. Put on the cover and engage the locking catches.
STORAGE
Clean the machine and its accessories after
each use.
Keep the machine out of reach of children
and unauthorised persons.
Store the machine in a dry place protected
against frost.
Remove the battery from the machine before
putting it into storage.
ADVICE
Hang up the lawn trimmer by its handle.
This avoids placing unnecessary load on
the cutter head.
DISPOSAL
Do not dispose of worn-out machines
or spent batteries (including rechargeable batteries) in domestic waste!
The packaging, machine and accessories
are made from recyclable materials, and
must be disposed of accordingly.
Dispose of batteries only after they have been
discharged
The user is obliged to return the batteries and
rechargeable batteries. These can be returned to points of sale free of charge.
The following possibilities exist for disposal:
By specialist dealers
By a return centre marked with the CCR
symbol
441676_a19
en
Help in case of malfunctions
HELP IN CASE OF MALFUNCTIONS
MalfunctionPossible causeSolution
Motor does not runFlat battery
Battery is not engaged or has
come loose
Battery is too cold or too hot
Motor does not stopMachine defective
Switch in top handle is defective
Trimmer vibratesSpool is contaminatedClean the spool, renew it if ne-
Battery operating time is
significantly shorter
Grass too long or too wet
Cutting height too low
Battery flat because not used for
some time
Battery service life expired
Battery cannot be charged Charge plug or contact socket con-
taminated
Battery or charger defective
Additional cutting line is
Spool is emptyChanging the spool
not supplied
ADVICE
If you encounter any malfunctions that are not listed in this table or which you cannot rectify
yourself, please contact our responsible customer service.
Charge the battery
Check the location of the battery
and engage it if necessary
Lightly warm up the battery or allow it to cool down
Send in the machine
cessary
Let it dry, set a higher cut
Raise the cutting height
Charge the battery
Renew the battery. Only use genuine accessories from the manufacturer
Order spare parts acc. to the spare
parts card
GUARANTEE
We will resolve any material or manufacturing faults on the machine during the legal warranty period
for claims relating to faults, in accordance with our choice either to repair or replace. The legal warranty
period is determined by the legislation of the country in which the machine was purchased.
Our warranty promise applies only if:
these operating instructions are complied with
the machine is handled correctly
original spare parts have been used
The guarantee excludes:
Paint damage that can be attributed to normal wear and tear
Wear parts that are marked with [xxx xxx (x)] frame on the spare parts card
Internal combustion engines (these are covered by the guarantee provisions of the corresponding
engine manufacturers)
The guarantee period commences with purchase by the first end user. The date on the proof of purchase
is decisive. In the event of a guarantee claim, please take this guarantee declaration and the original proof
of purchase, and contact your dealer or the nearest authorised customer service centre. This statement
does not affect the purchaser's statutory claims for defects against the vendor.
20*7 36 Li
The warranty becomes void if:
unauthorised repair attempts
unauthorised technical modifications
non-intended use
EU declaration of conformity
EU DECLARATION OF CONFORMITY
We hereby declare that this product in the version introduced into trade by us, complies with the requirements of the harmonised EU Directives, EU safety standards and the product-specific standards.
ProductManufacturerDuly authorised person
Battery lawn trimmer
Type
GT 36 Li
Serial numberEU DirectivesHarmonised standards
G1811816
Sound power level
EN ISO 3744
measured / guaranteed
91 / 96 dB(A)
Named positionConformity evaluationKötz, 13.08.2014
TÜV Industrie Service GmbH
TÜV Süd Group
Westendstraße 199
80686 MUNICH
GERMANY
AL-KO Geräte GmbH
Ichenhauser Str. 14
D-89359 Kötz
2006/42/EC
2004/108/EC
2000/14/EC
2011/65/EU
2000/14/EC Appendix VI
Andreas Hedrich
Ichenhauser Str. 14
D-89359 Kötz
EN 50636-2-91: 2014
EN 55014-1
EN 55014-2
EN 61000-3-2
EN 61000-3-3
EN 60335-1: 2012/A11:2014
EN 62233
Wolfgang Hergeth
Managing Director
441676_a21
en
EU declaration of conformity
22*7 36 Li
Vertaling van de originele gebruikershandleiding
VERTALING VAN DE ORIGINELE
GEBRUIKERSHANDLEIDING
Inhoudsopgave
Over deze handleiding..................................... 23
Lees deze documentatie vóór de ingebruikname door. Dit is een voorwaarde voor veilig
werken en een storingsvrij gebruik.
Neem de veiligheidsinstructies en waarschuwingen in deze documentatie en op het
product in acht.
Deze documentatie vormt een vast onderdeel van het beschreven product en moet bij
verkoop aan de koper worden overhandigd.
Verklaring van tekens
LET OP!
Het nauwkeurig opvolgen van deze
waarschuwingsinstructies kan lichamelijk letsel en / of materiële schade voorkomen.
ADVICE
Speciale aanwijzingen voor meer duidelijkheid en een beter gebruik.
1-1 Bovenste handgreep
1-2 Veiligheidsschakelaar
1-3 Accu
1-4 Oplader met netstekker
*
*
1-5 Extra handgreep met tuimelaar
1-6 Houder met extra draadspoel
1-7 Telescopische steel
1-8 Bovenste geleidingshuls
1-9 Onderste geleidingshuls
1-10 Vastzetknop voor maaikop
1-11 Maaikop met motor
1-12 Plantbeschermingsbeugel
1-13 Geleidingswiel
1-14 Afschermkap met draadafsnijder
1-15 Draadspoel
*Niet bij de levering inbegrepen bes-
telnr. Accu 113280 / bestelnr. Oplader
113281
Symbolen op het apparaat
Let op! Vereist extra voorzichtigheid tijdens gebruik.
Neem voor ingebruikname de
gebruikershandleiding door!
Risico op wegslingeren van voorwerpen!
Houd anderen op afstand van
de gevarenzone.
PRODUCTBESCHRIJVING
Dit document beschrijft een grastrimmer met accu
voor handbediening.
Productoverzicht
Het productoverzicht (1) biedt een overzicht over
Houd tussen apparaat en andere personen minstens 15 m
afstand.
Bescherm het apparaat tegen
regen en vocht.
het apparaat.
441676_a23
nl
Productbeschrijving
Draag een veiligheidsbril en
gehoorbescherming.
Verstelbare telescopische steel
De grastrimmer is met een verstelbare telescopische steel uitgerust. Hiermee kan het apparaat
aangepast worden aan de individuele lichaamslengte. De motorkop is zwenkbaar.
Zwenkbare en verstelbare maaikop
De GT 36 Li is uitgerust met een zwenkbare
maaikop, waarvan ook de hellingshoek kan worden ingesteld.
Tipautomatiek
De draadkop beschikt over een tipautomatiek
(13-1), zodat de maaidraad bij lopende motor kan
worden verlengd.
Veiligheids- en beveiligingsvoorzieningen
Veiligheidsschakelaar
De veiligheidsschakelaar verhindert dat het apparaat ongewild kan worden geactiveerd.
LET OP!
Risico op letsel!
Veiligheids- en beveiligingsvoorzieningen mogen niet buiten werking worden
gesteld.
Reglementair gebruik
Dit apparaat is bedoeld voor het trimmen van gazons in particuliere tuinen. Een andere, hiervan
afwijkende toepassing wordt beschouwd als nietreglementair.
Dit apparaat is niet voor gebruik bedoeld
door kinderen of personen met beperkte fysische, sensorische of geestelijke vaardigheden. Wanneer personen over weinig ervaring
of kennis beschikken mag het apparaat alleen worden gebruikt onder begeleiding van
een persoon die toezicht op de veiligheid
houdt of die instructies kan geven over het
juiste gebruik van het apparaat. Kinderen mogen niet alleen in de buurt van het apparaat
komen, om te garanderen dat ze niet met het
apparaat spelen.
LET OP!
Het apparaat mag niet voor commercieel
gebruik worden ingezet.
TECHNISCHE GEGEVENS
ADVICE
De vermelde waarden zijn conform een
genormeerde testprocedure vastgesteld
en kunnen worden gebruikt om verschillende elektronische apparaten met elkaar te vergelijken.
Bovendien zijn deze waarden geschikt
om belastingen voor de gebruiker die
door vibraties ontstaan van te voren te
kunnen inschatten.
WAARSCHUWING!
Afhankelijk van de gebruikssituatie kunnen de daadwerkelijke vibratiewaarden
van de vermelde waarden afwijken.
Wij adviseren u om maatregelen te treffen waarmee u zich tegen de belasting
door vibratie beschermt. Neem hierbij
het complete werkproces in acht, dus
ook de tijdstippen waarop het elektronische apparaat zonder belasting werkt of
is uitgeschakeld.
Tot geschikte maatregelen behoren onder meer een regelmatig onderhoud van
het elektrische apparaat en de opzetstukken, het warmhouden van uw handen, regelmatige pauzes en een goede
planning van het werkproces.
VEILIGHEIDSINSTRUCTIES
LET OP!
Het messensysteem roteert na het uitschakelen van de motor nog na.
Draag geschikte kleding, oogbescherming en
handschoenen.
WAARSCHUWING!
Draag gehoorbescherming om schade
aan het gehoor te voorkomen.
Sta nooit toe dat kinderen of personen die
niet zijn geïnstrueerd gebruik maken van de
machine of er onderhoudswerkzaamheden
aan verrichten. De plaatselijke voorschriften
kunnen de minimumleeftijd van de bediener
vastleggen.
Stop het gebruik van het apparaat wanneer er
personen (met name kinderen) of huisdieren
in de buurt zijn.
Maai uitsluitend bij daglicht of bij een goede
kunstmatige verlichting.
24*7 36 Li
Veiligheidsinstructies
Controleer voordat u het apparaat gebruikt,
of de machine beschadigd is of aan slijtage
onderhevig is. Laat noodzakelijke reparaties
uitvoeren.
Gebruik het apparaat nooit wanneer beveiligingen ontbreken of beschadigd zijn.
Houd altijd handen en voeten uit de buurt van
het messensysteem, vooral bij het inschakelen van de motor.
Bij het systeem dat de draad afsnijdt bestaat
het risico op lichamelijk letsel.
Nadat er een nieuwe draad uit de rol werd getrokken dient u het apparaat altijd in de normale werkpositie te houden voordat u hem
inschakelt.
Monteer nooit metallieke snij-elementen.
Gebruik uitsluitend originele reserveonderde-
len en origineel toebehoren.
Verwijder de accu altijd
wanneer het apparaat zich niet onder toezicht bevindt
voor onderhoudswerkzaamheden
voor het reinigen van het apparaat
voor het transport van het apparaat
wanneer het apparaat langere tijd niet
wordt gebruikt
Houd koel- en aanzuigopeningen vrij van vuil
of voorwerpen als losse kleding of haren.
Ondanks de technische en extra veiligheidsmaatregelen is er altijd sprake van een resterend risico bij het apparaat.
Houd grepen droog en schoon.
Verwijder vreemde voorwerpen uit het te be-
werken terrein.
Gebruik het apparaat uitsluitend in onbe-
schadigde toestand.
Houd afschermkap, draadkop en motor altijd
vrij van maairesten.
Blijf met uw lichaam en kleding bij het maai-
werk vandaan.
Personen die nog niet vertrouwd zijn met de
trimmer moeten het gebruik ervan oefenen
terwijl de motor uitgeschakeld is.
Houd tijdens de werkzaamheden een veilige
werkpositie aan.
Bedien het apparaat altijd met beide handen.
Houd anderen op afstand van de gevaren-
zone.
Laat het apparaat niet zonder toezicht achter.
Blijf bij maaiwerkzaamheden op hellingen altijd beneden het snijmechanisme.
Bij werkzaamheden op een helling:
Werk nooit op een gladde of glibberige
helling.
Zorg er altijd voor dat het apparaat veilig
en stevig staat.
Maai altijd dwars ten opzichte van de helling, nooit op- of afwaarts.
Werk niet op hellingen met een inclinatie
van meer dan 10°!
Wees bijzonder voorzichtig bij het gebruik!
Na aanraking met een vreemd voorwerp:
Motor uitzetten.
Apparaat controleren op beschadigin-
gen.
Bedien het apparaat niet als u onder invloed
bent van alcohol, drugs of geneesmiddelen.
Er moet worden voldaan aan de veiligheidsinstructies ter voorkoming van een ongeval.
Stel het apparaat niet bloot aan vocht.
Houd kinderen uit de buurt van apparaten
waarin de accu geplaatst is.
Gebruik uitsluitend de hiervoor bedoelde
accu's in het elektrische gereedschap. Het
gebruik van andere accu's kan tot verwondingen en brandgevaar leiden.
Bescherm apparaat, accu en oplader tegen
vocht. Laad alleen op in ruimtes.
Laat elektrisch gereedschap uitsluitend door
gekwalificeerd personeel repareren en uitsluitend met originele reserveonderdelen. Zo
wordt gegarandeerd dat de veiligheid van het
apparaat behouden blijft.
MONTAGE
LET OP!
Pas na de geheel voltooide montage
mag het apparaat gebruikt worden.
LET OP!
Plaats de accu pas wanneer het apparaat compleet in elkaar is gezet.
Afschermkap monteren
ADVICE
Het in de afschermkap geïntegreerde
mes snijdt de snijdraad automatisch op
de optimale lengte af.
441676_a25
nl
Montage
1. Druk de afschermkap (2-1) op de maaikop.
2. De afschermkap moet hoorbaar in de
maaikop vastklikken (2).
3. Let erop dat de draad vrij ligt.
Montage extra handgreep
De houder van de extra handgreep is op de telescopische steel gemonteerd. De in de leveringsomvang inbegrepen reservedraadspoel is in de
houder geïntegreerd.
Extra handgreep
Met de tuimelaar in de extra handgreep kan de
hellingshoek van de handgreep individueel worden ingesteld.
INGEBRUIKNAME
LET OP!
Voer altijd een visuele controle uit vóór
de ingebruikname.
LET OP!
Gebruik geen beschadigde accu's.
Brandgevaar!
VOORZICHTIG!
Brand- en explosiegevaar!
Oplader wordt warm tijdens het laden.
Niet gebruiken op een licht ontvlambare
ondergrond of in een brandbare omgeving.
Accu laden
Voor meer informatie over het opladen van de
accu, zie de afzonderlijke handleiding voor de
accu en de oplader.
Accu plaatsen
1. Schuif de accu op de geleiding totdat de contactbus op de accu stevig op de contactstekker van het apparaat zit (4).
Accu verwijderen
1. Druk de vergrendeling (5-1) in.
2. Trek de accu uit het apparaat (5-2).
De telescopische steel instellen
1. Draai om los te maken de onderste geleidingshuls naar rechts (6-1).
2. Pas de telescopische steel aan de individuele
lichaamslengte aan. De telescopische steel
kan ca. 10 cm worden verlengd (6-2).
3. Draai om te bevestigen de onderste geleidingshuls naar links (6-3).
Maaikop zwenken
Om bijv. de gazonranden te trimmen kan de
maaikop 180° worden gedraaid (7, 8).
1. Trek de telescopische steel licht naar boven
(7-1).
2. Draai tegelijkertijd de maaikop 180° tot de
maaikop vastklikt (7-2).
3. Zet de telescopische steel naar onder vast
(7-1).
Maaikop buigen
Met de instelbare hellingshoek kan ook op slecht
toegankelijke plaatsen worden gemaaid, bijv. onder banken, richels e.d.
1. Druk de vastzetknop in (9-1).
2. Zet de maaikop in de gewenste hellingshoek
vast (9-2).
3. Laat de vastzetknop los.
ADVICE
Verwijder de bescherming op de draadafsnijder voor de eerste ingebruikname.
BEDIENING
De grastrimmer starten
1. Neem een veilige positie in.
2. Houd het apparaat met beide handen vast.
Plaats hierbij de maaikop niet op de bodem.
3. Houd met de ene hand de extra handgreep
vast en met de andere hand de bovenste
handgreep.
4. Druk de veiligheidsschakelaar in.
5. Druk de schakelaar in de bovenste greep in
en houd deze ingedrukt. Het apparaat is geactiveerd.
6. Laat de grastrimmer enkele tellen vrij draaien.
De maaidraad wordt hierbij op de juiste lengte
afgesneden.
7. Wanneer de schakelaar niet wordt ingedrukt,
schakelt het apparaat zich uit.
ADVICE
Na het uitschakelen van het apparaat blijft de draadmaaikop nog enkele seconden draaien.
26*7 36 Li
Bediening
Werkinstructies
Schakel het apparaat in voordat u het gras
nadert dat moet worden gemaaid.
Houd het apparaat licht naar voren en ga
langzaam voorwaarts (11).
Zwenk het apparaat naar rechts en links om
het gras te maaien (11).
Lang gras moet in etappes worden gemaaid.
Werk altijd van boven (12-1, 12-2) naar beneden.
ADVICE
Raak met de draadkop tijdens het
maaien steeds weer het gazon aan. De
tipautomatiek zorgt continu voor een optimale draadlengte. (13)
Gebruik een plantbeschermingsbeugel om
het apparaat op de juiste afstand van hindernissen te houden (14).
Het apparaat mag tijdens de werkzaamheden niet worden overbelast.
Verwijder gemaaid materiaal alleen bij stilstaande motor.
LET OP!
De vibratiewaarde tijdens het gebruik
van het elektrische gereedschap kan
afwijken van de aangegeven waarde,
naargelang het gebruik van het apparaat.
Wanneer de accu-grastrimmer in zeer hoog
gras wordt overbelast, wordt de draad geblokkeerd. Til het apparaat direct uit het hoge
gras en ontlast het apparaat. De motor kan
anders onherstelbaar beschadigd raken.
Verwijder na het gebruik de accu en controleer het apparaat op beschadigingen.
ONDERHOUD EN VERZORGING
LET OP!
Verwijder de accu vóór werkzaamheden
aan het apparaat.
Verwijder na het gebruik de accu en controleer de machine op beschadigingen.
Elektrische storingen mogen uitsluitend worden verholpen door geautoriseerde, gespecialiseerde werkplaatsen.
Gebruik het apparaat nooit wanneer het mes
van de draadafsnijder ontbreekt of beschadigd is.
Houd afschermkap, draadkop en motor altijd
vrij van maairesten.
Spuit het apparaat niet schoon met water!
Binnendringend water kan tot storingen leiden.
Stel het apparaat niet bloot aan vocht.
Controleer het apparaat regelmatig op een
correcte toestand.
Gebruik geen schoonmaak- resp. oplosmid-
delen. Het apparaat kan hierdoor onherstelbaar worden beschadigd.
De draadspoel vervangen
(reservedraadspoel GT36Li art. nr. 113349)
1. Open met druk op de beide vergrendelingen
de afdekking (10-1).
2. Verwijder de lege draadspoel (10-2).
3. Plaats een nieuwe draadspoel.
4. Let erop dat de veer weer is geplaatst (10-3).
5. Rijg draden naar buiten. (10-4)
6. Plaats afdekking en zet vergrendelingen vast.
OPSLAG
Reinig apparaat en toebehoren na elk gebruik.
Bewaar het apparaat op een plek die ontoegankelijk is voor kinderen en onbevoegde
personen.
Plaats de transformator op een droge plek
waar deze beschermd is tegen vorst.
Verwijder de accu alvorens het apparaat op
te bergen.
ADVICE
Grastrimmer aan handgreep ophangen.
Hierdoor wordt de maaikop niet onnodig
belast.
VERWIJDEREN
Laat afgedankte apparaten, batterijen
of accu´s niet samen met huishoudelijk afval afvoeren!
Verpakking, apparaat en toebehoren
zijn vervaardigd van materialen die voor
hergebruik geschikt zijn. Verwijder deze
daarom dienovereenkomstig.
Accu's alleen wegdoen in ontladen toestand
De gebruiker is verplicht tot teruggave van de
batterijen en accu's. Deze kunnen in de verkooppunten kosteloos worden afgegeven.
Voor de afdanking bestaan er de volgende
mogelijkheden:
441676_a27
nl
via de vakhandel
via een afvalinzamelcentrum met CCR-
aanduiding
Verwijderen
28*7 36 Li
Hulp bij storingen
HULP BIJ STORINGEN
StoringMogelijke oorzaakOplossing
Motor draait nietAccu leeg
Accu is niet vastgeklikt of is losgekomen
Accu is te koud of te warm
Motor draait onderbrokenApparaat defect
Schakelaar in bovenste greep is
defect
Trimmer vibreertDraadspoel is vuilDraadspoel reinigen, indien nodig
Het vermogen van de
accu neemt duidelijk af
Gras te hoog of te nat
Maaihoogte is te gering
Accu leeg want langere tijd niet in
gebruik
Levensduur van accu verbruikt
Accu kan niet worden opgeladen
Maaidraad wordt niet toe-
Laadstekker of contactbus vuil
Accu of oplader defect
Draadspoel is leegDe draadspoel vervangen
gevoerd
ADVICE
Bij storingen die niet in deze tabel worden vermeld of in geval van storingen die u niet zelf kunt
oplossen, wendt u zich tot onze verantwoordelijke klantenservice a.u.b.
Accu laden
Controleren of de accu vastzit en
hem evt. vastklikken
Accu lichtjes laten opwarmen of afkoelen
Apparaat versturen
vervangen
Laten drogen, maaihoogte hoger
instellen
Maaihoogte hoger instellen
Accu laden
Accu vervangen. Gebruik alleen
originele toebehoren van de fabrikant
Reserveonderdeel van reserveonderdelenlijst bestellen
441676_a29
nl
Garantie
GARANTIE
Eventueel binnen de wettelijke termijn voor aansprakelijkheid optredende materiaal- of fabricagefouten
van het apparaat worden naar eigen oordeel door ons verholpen, hetzij door reparatie of door levering
van een vervangend apparaat. De geldende termijn voor aansprakelijkheid hangt in elk geval af van de
wetgeving in het land waarin het apparaat werd aangeschaft.
Onze garantie geldt alleen bij:
inachtneming van deze gebruikershandleiding
gebruik van het apparaat volgens het gebruiks-
gen
bij gebruik voor andere doeleinden dan het ge-
bruiksdoel
Van de garantie zijn uitgesloten:
lakschade opgetreden als gevolg van normaal gebruik
Slijtageonderdelen die op de reserveonderdelenkaart met een kader [xxx xxx (x)] zijn aangeduid
Verbrandingsmotoren (hierop zijn de garantiebepalingen van toepassing van de betreffende motor-
fabrikant)
De garantietermijn begint bij de aanschaf door de eerste eindgebruiker. Maatgevend is daarbij de datum
op de kassabon. Ga met deze garantieverklaring en de originele kassabon naar uw dealer of naar de
dichtstbijzijnde klantenservice. Deze verklaring laat het vorderingsrecht van de koper jegens de verkoper
wegens defecten aan het apparaat onverlet.
EG-CONFORMITEITSVERKLARING
Hierbij verklaren wij dat dit product in de door ons uitgebrachte uitvoering voldoet aan de eisen vastgelegd in de geharmoniseerde EUrichtlijnen, de EU-veiligheidsnormen en de standaardproductspecificaties.
ProductFabrikantGevolmachtigde
Accu-grastrimmer
Type
GT 36 Li
SerienummerEU-richtlijnenGeharmoniseerde normen
G1811816
Geluidsvermogensniveau
EN ISO 3744
gemeten / gegarandeerd
91 / 96 dB(A)
Beoordelende instantieBeoordeling van conformiteitKötz, 13-8-2014
TÜV Industrie Service GmbH
TÜV Süd Gruppe
Westendstraße 199
80686 MÜNCHEN
DUITSLAND
AL-KO Geräte GmbH
Ichenhauser Str. 14
D-89359 Kötz
2006/42/EC
2004/108/EC
2000/14/EC
2011/65/EU
2000/14/EC Appendix VI
Andreas Hedrich
Ichenhauser Str. 14
D-89359 Kötz
EN 50636-2-91: 2014
EN 55014-1
EN 55014-2
EN 61000-3-2
EN 61000-3-3
EN 60335-1: 2012/A11:2014
EN 62233
Wolfgang Hergeth
Managing Director
30*7 36 Li
Loading...
+ 146 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.