AL-KO FRS 4125, FRS 410 User Manual

Garden + Hobby
QUALITY FOR LIFE
D
GB
H
SRB
SK
SLO
RUS
HRCZ
INFORMATION I MANUALS I SERVICE
FRS 410 FRS 4125
Betriebsanleitung
112423_d I 11/2009
Inhaltsverzeichnis
1 WARNUNG • BITTE LESEN.........................................................................................................2
1.1 Sicherheitshinweise für handgeführte Benzin-Motorsense..........................................................................2
1.2 Vorbereitende Maßnahmen.......................................................................................................................... 2
1.3 Handhabung ................................................................................................................................................. 2
1.4 Bedeutung der angebrachten Sicherheitssymbole....................................................................................... 3
1.5 Zu vermeiden................................................................................................................................................ 3
2 ORDNUNGSGEMÄSSER GEBRAUCH.......................................................................................3
3 GERÄTEBESCHREIBUNG ..........................................................................................................4
3.1 Übersicht....................................................................................................................................................... 4
3.2 Sicherheitsvorrichtungen.............................................................................................................................. 4
4 ZUSAMMENBAU DER KOMPONENTEN....................................................................................4
4.1 Montage des D-Griffes (FRS 410)................................................................................................................ 4
4.2 Montage des "Bike" Fahrradgriffes (FRS 4125)........................................................................................... 5
4.3 Montage Schutzhaube.................................................................................................................................. 5
4.4 Montage des Fadenkopfes........................................................................................................................... 5
4.5 Montage des Schneidemessers ................................................................................................................... 5
4.6 Einstellen der Schnitthöhe............................................................................................................................ 6
5 INBETRIEBNAHME......................................................................................................................6
5.1 Treibstoff und Öl: .......................................................................................................................................... 6
5.2 Anlassen des Motors:................................................................................................................................... 6
5.2.1 Anlassen des Motors in kaltem Zustand....................................................................................................... 6
5.2.2 Anlassen des Motors in warmen Zustand .................................................................................................... 6
5.3 Abstellen des Motors .................................................................................................................................... 7
6 SCHNEIDEANLEITUNG...............................................................................................................7
6.1 Zusätzliche Sicherheitsvorkehrungen........................................................................................................... 7
6.2 Verlängerung des Schneidfadens................................................................................................................. 7
6.3 Verschiedene Schneidverfahren................................................................................................................... 7
6.4 Schneiden mit Schneidemesser................................................................................................................... 8
7 WARTUNGSVORSCHRIFTEN.....................................................................................................8
7.1 Luftfilter......................................................................................................................................................... 8
7.2 Richtige Einstellung des Vergasers.............................................................................................................. 8
7.3 Zündkerze..................................................................................................................................................... 8
7.4 Schärfen des Schutzhaubenmessers........................................................................................................... 8
8 AUFBEWAHREN DES GERÄTES...............................................................................................8
9 WIEDERINBETRIEBNAHME .......................................................................................................9
10 TECHNISCHE ANGABEN............................................................................................................9
11 FEHLERBEHEBUNG AM MOTOR ..............................................................................................9
D 1
1 WARNUNG • BITTE LESEN
Aus Sicherheitsgründen müssen Sie diese Bedie­nungsanleitung unbedingt lesen, bevor Sie das Gerät in Gebrauch nehmen. Werden die Anweisungen nicht befolgt, kann es zu schweren Verletzungen kommen. Widmen Sie daher vor jedem Gebrauch einige Minuten dem Studium Ihres neuen Trimmers.
1.1 Sicherheitshinweise für handgeführte Benzin-Motorsense
Lesen sie die Gebrauchsanweisung sorgfältig. Machen Sie sich mit den Einstellungen und dem richtigen Gebrauch der Maschine vertraut.
Erlauben Sie niemals Kindern oder anderen Personen, die die Gebrauchsanweisung nicht kennen, die Benzin­Motorsense zu benutzen. Örtliche Bestimmungen kön­nen das Mindestalter des Benutzers festlegen.
Mähen Sie niemals während andere Personen, insbe­sondere Kinder oder Tiere, in der Nähe sind.
Halten Sie einen Sicherheitsabstand von 15 m ein. Bei Annäherung stellen Sie das Gerät unverzüglich ab. Denken Sie daran, dass der Maschinenführer oder der Benutzer für Unfäl­le mit anderen Personen oder deren Eigentum verantwortlich ist.
1.2 Vorbereitende Maßnahmen
Während des Mähens sind immer festes Schuh-
werk und lange Hosen zu tragen. Mähen Sie nicht barfuß oder in leichten Sandalen.
Überprüfen Sie das Gelände, auf dem die Ma-
schine eingesetzt wird, und entfernen Sie alle Ge­genstände, die erfasst und weggeschleudert wer­den können.
Benzin ist hochgradig entflammbar
bewahren Sie Benzin nur in den dafür vorgesehe-
nen Behältern auf
tanken Sie nur im Freien und rauchen Sie nicht
während des Einfüllvorganges
Benzin ist vor dem Starten des Motors einzufüllen.
Während der Motor läuft oder bei heißem Motor darf der Tankverschluss nicht geöffnet oder Ben­zin nachgefüllt werden.
falls Benzin übergelaufen ist, darf kein Versuch
unternommen werden, den Motor zu starten. Stattdessen ist die Maschine von der benzinver­schmutzten Fläche zu entfernen. Jeglicher Zünd­versuch ist zu vermeiden bis sich die Benzin­dämpfe verflüchtigt haben
aus Sicherheitsgründen sind Benzintank und an-
dere Tankverschlüsse bei Beschädigung auszu­tauschen
Ersetzen Sie defekte Schalldämpfer
Vor dem Gebrauch ist immer durch Sichtkontrolle
zu prüfen, ob die Schneidwerkzeuge, Befesti­gungsbolzen und die gesamte Schneideinheit ab­genutzt oder beschädigt sind. Zur Vermeidung ei­ner Unwucht dürfen abgenutzte oder beschädigte
Schneidwerkzeuge und Befestigungsbolzen nur satzweise ausgetauscht werden.
1.3 Handhabung
1. Tragen Sie anliegende, solide Arbeitskleidung, die Schutz bietet, wie eine lange Hose, sichere Arbeitsschuhe, strapazierfähige Arbeitshand­schuhe, einen Schutzhelm, eine Schutzbrille zum Schutz der Augen und einen Gehörschutz gegen den Lärm.
2. Bewahren Sie das Gerät an einem sicheren Platz auf. Öffnen Sie den Benzindeckel langsam, um allfälligen Druck abzulassen, der sich im Ben­zintank gebildet hat. Um Brandgefahr vorzubeu­gen, entfernen Sie sich mindestens 3 Meter vom Auftankbereich, bevor Sie das Gerät anlassen.
3. Schalten Sie das Gerät aus, bevor Sie es ab­stellen.
4. Halten Sie das Gerät stets mit beiden Händen fest. Dabei sollen Daumen und Finger die Griffe umschließen.
5. Achten Sie darauf, dass Schrauben und Ver- bindungselemente fest angezogen sind. Be­dienen Sie das Gerät nie, wenn es nicht richtig eingestellt oder nicht vollständig oder sicher zu­sammengesetzt ist.
6. Achten Sie darauf, dass die Griffe trocken und sauber sind und keinerlei Benzingemisch daran haftet.
7. Führen Sie den Fadenkopf in der gewünsch- ten Höhe. Vermeiden Sie es kleine Gegenstände (z. B. Steine) mit dem Fadenkopf zu berühren. Bei Mäharbeiten am Hang stehen Sie bitte stets unterhalb der Schneidevorrichtung. Schneiden oder Trimmen Sie niemals an einem glatten, rut­schigen Hügel oder Abhang.
8. Überprüfen Sie das zu bearbeitende Gelände,
feste Gegenstände wie Steine, Metallteile, o.ä. können weggeschleudert werden - Verletzungs-
gefahr!
9. Halten Sie jedes Körperteil und jedes Klei­dungsstück fern vom Fadenkopf, wenn Sie den
Motor anlassen oder laufen lassen. Bevor Sie den Motor anlassen, vergewissern Sie sich, dass der Fadenkopf mit keinem Hindernis in Berührung kommt.
10. Stellen Sie den Motor immer vor Arbeiten an der Schneidevorrichtung ab.
11. Lagern Sie das Gerät und Zubehör sicher und geschützt vor offenen Flammen und Hitze­/Funkenquellen wie Gasdurchlauferhitzer, Wä­schetrockner, Ölofen oder tragbare Radiatoren, etc..
12. Halten Sie das Schutzschild, Fadenkopf und den Motor immer frei von Mährückständen.
13. Nur ausreichend geschulte Personen und Er­wachsene dürfen das Gerät bedienen, einstellen und warten.
D 2
1.4 Bedeutung der angebrachten Sicher­heitssymbole
Lesen Sie die Bedienungsanleitung, bevor Sie die Maschine betätigen.
Helm, Gehörschutz und Schutzbrille tragen!
Dritte aus dem Gefahrenbereich fern­halten!
Achtung! Gefahr!
Achtung! Heiße Oberfläche!
Geräuschemission entspricht der Richt­linie 2000/14/EC!
Gefahr durch weggeschleuderte Ge­genstände!
Tragen Sie Handschuhe zum Schutz der Hände.
Tragen Sie Gummistiefel zum Schutz gegen Stromschlag.
1.5 Zu vermeiden
1. KEINEN ANDEREN TREIBSTOFF
VERWENDEN als den in der Bedienungsanlei-
tung empfohlenen. Befolgen Sie stets die Anwei­sungen im Abschnitt „Treibstoff und Öl“ dieser An­leitung. Verwenden Sie kein Benzin, das nicht richtig mit 2-Takt-Motoröl gemischt ist. Es besteht sonst die Gefahr eines bleibenden Schadens am Motor, wodurch die Garantie des Herstellers ent­fällt.
2. NICHT RAUCHEN, während Sie das Gerät auf-
tanken oder betätigen.
3. BEDIENEN SIE DAS GERÄT NICHT OHNE
AUFPUFF und richtig installierten Auspuffschutz.
4. DEN AUSPUFF NICHT BERÜHREN, weder mit
den Händen noch mit dem Körper. Halten Sie das Gerät so, dass Daumen und Finger die Griffe um­schließen.
5. DAS GERÄT NICHT IN UNBEQUEMER
STELLUNG BEDIENEN, nicht bei fehlendem
Gleichgewicht, mit ausgestreckten Armen oder nur mit einer Hand. Nehmen Sie zur Bedienung stets beide Hände, und umschließen Sie dabei die Griffe mit Daumen und Fingern.
6. Halten Sie den Fadenkopf stets auf dem Boden wenn das Gerät in Betrieb ist.
7. Benutzen Sie den Rasentrimmer/ Motorsense nur zum vorgesehenen Zweck, wie Rasentrimmen und Mäharbeiten.
8. Benutzen Sie das Gerät nicht über einen länge­ren Zeitraum, machen Sie regelmäßig Pause.
9. DAS GERÄT NICHT UNTER ALKOHOLODER DROGENEINFLUSS BETÄTIGEN.
10. DAS GERÄT NUR BETÄTIGEN, WENN SCHUTZHAUBE UND/ODER –VORRICHTUNG INSTALLIERT UND IN GUTEM ZUSTAND IST.
11. Jegliche Veränderungen, Zusätze oder Entfer­nungen an dem Produkt können die persönliche Sicherheit gefährden und lassen die Herstellerga­rantie verfallen.
12. Benutzen Sie das Gerät niemals in der Nähe von leicht entflammbaren Flüssigkeiten oder Gasen in geschlossenen Räumen. Explosionen und/ oder Brand können die Folge sein.
13. VERWENDEN SIE KEINE ANDEREN SCHNEIDWERKZEUGE. Zu Ihrer eigenen Si­cherheit verwenden Sie nur Zubehör und Zusatz­geräte die in der Bedienungsanleitung angegeben oder vom Hersteller empfohlen oder angegeben werden. Der Gebrauch anderer als der in der Be­dienungsanleitung oder im Katalog empfohlenen Einsatzwerkzeuge oder Zubehöre kann eine per­sönliche Verletzungsgefahr für Sie bedeuten.
2 ORDNUNGSGEMÄSSER
GEBRAUCH
Die Benzin Motorsense ist für die private Benutzung im Haus- und Hobbygarten geeignet.
Die Einhaltung der vom Hersteller beigefügten Gebrauchsanweisung ist Voraussetzung für den ord­nungsgemäßen Gebrauch der Benzinmotorsense.
Die Gebrauchsanweisung enthält auch die Betriebs-, Wartungs- und Instandhaltungsbedingungen.
Wegen körperlicher Gefährdung des Benut­zers darf die Benzinmotorsense nicht zu fol­genden Arbeiten eingesetzt werden: zum Reinigen von Gehwegen und als Häcksler zum Zerkleinern von Baum- und Heckenab­schnitten. Ferner darf die Benzinmotorsense nicht zum Einebnen von Bodenerhebungen, wie z.B. Maulwurfshügel verwendet werden.
Aus Sicherheitsgründen darf die Benzinmotorsense nicht als Antriebsaggregat für andere Arbeitswerkzeu­ge und Werkzeugsätze jeglicher Art verwendet wer­den.
D 3
3 GERÄTEBESCHREIBUNG
3.1 Übersicht
1 Schneidmesser 2 Fadenkopf 3 Schutzhaube 4 “Bike“ Fahrradgriff 5a/5b Gashebel 6 Schalter Motor “aus“ und “ein“ 7a/7b “Arretierung“ Gashebel 8 Tragegurt 9 Abdeckung Luftfilter 10 Benzintank 11 Hebel “Choke“ - “Run” 12 Primer (Kaltstartmembranpumpe)
3.2 Sicherheitsvorrichtungen
Die Schutzhaube (3) muss unbedingt montiert sein, um Verletzungen des Betreibers durch herumschleudern­de Gegenstände zu verhindern.
4 ZUSAMMENBAU DER
KOMPONENTEN
Bei der Lieferung sind einige Teile demontiert. Der Zusammenbau ist einfach, wenn die folgenden Hin­weise beachtet werden
4.1 Montage des D-Griffes (FRS 410)
Befestigen Sie den Griff, in dem Sie die Gummiman­schette (2) über den Holm legen und dann die obere Griffhälfte (3) und untere Griffhälfte (1) miteinander verschrauben (4).
D 4
4.2 Montage des "Bike" Fahrradgriffes (FRS 4125)
1. Legen Sie die Gummimanschette (3) über den
Schaft.
2. Befestigen Sie sie mit Hilfe der vier Innensechs-
kantschrauben (1) die untere Klammer (2) und das Mittelstück (4).
3. Legen Sie die Griffstange (6) in die Griffhalterung
und befestigen Sie sie mit Hilfe der oberen Klam­mer (6) und den vier Innensechskantschrauben (7).
4.4 Montage des Fadenkopfes
Stecken Sie nun den Haltestift in das Ausschnittsloch und schrauben Sie den Fadenkopf, in dem Sie ihn gegen den Uhrzeigersinn drehen (Achtung: Linksge- winde!), auf den Führungsdorn der Antriebswelle. Ziehen Sie den Fadenkopf mit der Hand fest an, in dem Sie die Antriebswelle mit dem Haltestift fest hal­ten.
4.5 Montage des Schneidemessers
4.3 Montage Schutzhaube
Legen Sie die Metallblättchen (2) unter die Schutzhau­be (3) und fixieren diese mit den 4 Schrauben (1) am Holm.
Das in der Schutzhaube integrierte Messer schneidet den Schneidfaden automatisch auf die optimale Länge.
Legen Sie das Schneidmesser so auf die Mitnehmer­scheibe, dass das Zentrum des Schneidmessers ge­nau auf dem Führungskreis der Mitnehmerscheibe liegt. Stecken Sie die Druckplatte so auf das Schneid­messer, dass die flache Seite zum Schneidmesser zeigt. Schrauben Sie die Befestigungsmutter auf dem Führungsdorn fest, in dem Sie sie gegen den Uhrzei­gersinn drehen (Achtung: Linksgewinde!). Stecken Sie dabei den Haltestift, wie bei der Montage des Fa­denkopfes, in das dafür vorgesehene Ausschnittsloch und benutzen Sie den Schlüssel. Sichern Sie die Mut­ter mit dem Splint.
D 5
4.6 Einstellen der Schnitthöhe
Schultergurt:
1. Streifen Sie den Schultergurt über die linke Schul-
ter.
2. Haken Sie den Verschlusshaken in die Öse ein.
3. Stellen Sie die Schultergurtlänge so ein, dass der
Fadenschneidkopf oder das Schneidmesser pa­rallel zum Boden verläuft. Um die optimale Schul­tergurtlänge festzustellen, machen Sie anschlie­ßend einige Schwingbewegungen ohne den Mo­tor anzulassen.
Benutzen Sie während der Arbeit immer den Schultergurt. Bringen Sie den Gurt an, sobald Sie den Motor gestartet haben, und der Motor im Leerlauf läuft.
Hinweis: Entfernen Sie den Schultergurt vom Gerät, bevor Sie den Motor starten.
5 INBETRIEBNAHME
5.2.1 Anlassen des Motors in kaltem Zustand
1. Stellen Sie den Zündschalter (1) auf „Start“
2. Gashebel feststellen: Drücken Sie den „Lock off“
5.1 Treibstoff und Öl:
1. Der Motor der Motorsense ist ein 2-Takt Motor. Er
benötigt zum Betrieb eine Mischung aus norma­lem bleifreien Benzin und 2-Takt Öl im Verhältnis 25:1. (Siehe Treibstoff Misch-Tabelle).
2. Es empfiehlt sich maximal 5 Liter Ben-
zin/Ölgemisch anzumischen, da Sie mit dieser Menge ca. 12 - 15 Betriebsstunden auskommen, und älteres Benzin/Ölgemisch keine optimale Schmierung gewährleistet.
Verwenden Sie nie reines Benzin für Ihr Ge­rät. Es besteht sonst die Gefahr, eines blei­benden Schadens am Motor, wodurch die Herstellergarantie für dieses Gerät entfällt. Verwenden Sie kein Benzin/Ölgemisch das mehr als 90 Tage lang aufbewahrt wurde.
Verwenden Sie nur Benzin/Ölgemisch im Mischungsverhältnis 25:1. Ändern Sie das Mischungsverhältnis nicht eigenständig, auch wenn bei einigen 2-Takt-Ölsorten ein anderes Mischungsverhältnis empfohlen wird. Verur­sacht ungenügende Schmierung einen Motor­schaden, so entfällt die Herstellergarantie.
Treibstoff-Misch-Tabelle:
Benzin Zweitakt Motorenöl
Verhältnis 25 : 1 1 l (1000 cm³) 0,040 l (40 cm³) 3 l (3000 cm³) 0,120 l (120 cm³) 5 l (5000 cm³) 0,200 l (200 cm³)
5.2 Anlassen des Motors:
Hinweis: Lesen Sie zuerst die Anleitungen für das
Starten des Motors in kaltem und in warmem Zustand, und führen Sie dann den entsprechenden Startvorgang durch. Plazieren Sie das Gerät auf einer harten, ebe­nen Fläche, greifen Sie es mit einer Hand am Haltegriff und ziehen Sie mit der anderen Hand am Zugseil Startgriff.
3. Das Gerät hat einen Choke (1), der sich in 2 Stel-
4. Drücken Sie den Primer (2) 10-mal.
5. Ziehen Sie die Anlasserschnur viermal schnell
6. Wenn der Motor startet, stellen Sie den Choke auf
7. Springt der Motor nicht an, wiederholen Sie
Hinweis: Springt der Motor auch nach mehreren Ver­suchen nicht an, lesen Sie den Absc hnitt „Fehlerbehe­bung am Motor“.
Hinweis: Ziehen Sie die Anlasserschnur stets gerade heraus. Lassen Sie die Schnur nie aus dem ausgezo­genen Zustand zurückschnellen.
5.2.2 Anlassen des Motors in warmen Zustand
1. Stellen Sie den Zündschalter auf „Start“.
2. Stellen Sie den Choke auf „RUN“ (
Schalter (2) nach innen. Anschließend drücken Sie gleichzeitig den Gashebel (3) und die Gashe­belsperre (4). Lassen Sie den „Lock off“ Schalter wieder los. Der Gashebel rastet auf Vollgas ein.
lungen bringen lässt: „CHOKE“ ( (
). Stellen Sie den Choke-Hebel auf „CHOKE“
(
).
und stark.
„RUN“ (
Schritt 1 bis 6.
).
) und „RUN“
)Position
D 6
3. Arretieren Sie den Gashebel wie unter Punkt 2
bei Anlassen in kaltem Zustand.
4. Ziehen Sie an der Starterschnur schnell, bis der
Motor anspringt. Ziehen Sie jedoch nicht mehr als 6mal. Halten Sie den Gashebel VOLL gedrückt, bis der Motor ruhig läuft. Sollte der Motor den­noch nicht anspringen, dann ist er wahrscheinlich mit Benzin vollgepumpt. Warten Sie 5 Minuten und probieren es anschließend wieder mit dem
Choke auf „RUN“ ( drücktem Gashebel.
) gestellt und bei voll ge-
5.3 Abstellen des Motors
Lassen Sie den Gashebel los. Lassen Sie den Motor in den Leerlauf zurückkehren. Schieben Sie den Zünd­schalter auf „Stop“.
6 SCHNEIDEANLEITUNG
6.1 Zusätzliche Sicherheitsvorkehrungen
Bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen, lesen Sie bitte ALLE SICHERHEITSVORKEHRUNGEN in dieser Anleitung noch einmal durch.
Warnung / Vorsicht
1. Sind Sie mit dem Trimmer nicht vertraut, üben
Sie den Umgang bei nicht laufendem Motor.
2. Gelände immer überprüfen, feste Gegenstände
wie Metallteile, Flaschen, Steine o.ä. können weggeschleudert werden und ernste Verletzun­gen beim Benutzer verursachen sowie das Gerät dauerhaft schädigen. Sollten Sie aus Versehen einen festen Gegenstand mit dem Trimmer berüh­ren, schalten Sie den Motor sofort aus und un­tersuchen Sie das Gerät auf eventuelle Schäden. Benutzen Sie das Gerät niemals, wenn es be­schädigt ist oder Mängel aufweist.
3. Trimmen und Schneiden Sie immer im oberen
Drehzahlbereich. Lassen Sie den Motor zu Be­ginn des Mähens oder während des Trimmens nicht in niedriger Drehzahl laufen.
4. Benutzen Sie das Gerät nur zum vorgesehenen
Zweck, wie Trimmen und Unkraut mähen.
5. Halten Sie den Fadenkopf niemals über Kniehöhe
wenn in Betrieb.
6. Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn Personen
oder Tiere sich in unmittelbarer Nähe befinden. Halten Sie während der Mäharbeiten einen Min­destabstand von 15m zwischen Benutzer und an­deren Personen oder Tieren. Bei Abmäharbeiten bis zum Boden halten Sie bitte einen Mindestab­stand von 30m.
7. Bei Hangmahärbeiten stehen Sie bitte stets un-
terhalb der Schneidevorrichtung. Arbeiten Sie nur an Abhängen und Hügeln wenn Sie sicheren und festen Boden unter den Füssen haben.
6.2 Verlängerung des Schneidfadens
Benutzen Sie keinen Metalldraht oder kunst­stoffumhüllten Metalldraht irgendeiner Art im Fadenkopf. Dies kann zu schweren Verlet­zungen beim Benutzer führen..
Zur Verlängerung des Schneidfadens, lassen Sie den Motor auf Vollgas laufen und tippen (“BUMP”) den Fadenkopf auf den Boden. Der Faden wird automa­tisch verlängert. Das Messer am Schutzschild kürzt den Faden auf die zulässige Länge.
Entfernen Sie regelmäßig alle Rasen und Unkrautreste um ein Überhitzen des Schaftrohrs zu vermeiden. Rasen-/ Gras-/ Unkrautreste verfangen sich unterhalb des Schutzschilds, dies verhindert eine ausrei­chende Kühlung des Schaftrohrs. Entfernen Sie die Reste vorsichtig mit einem Schrau­benzieher oder dergleichen.
6.3 Verschiedene Schneidverfahren
Ist das Gerät richtig mit Schutzhaube und Fadenkopf montiert, schneidet es Unkraut und hohes Gras an schwer zugänglichen Stellen, wie z.B. entlang von Zäunen, Mauern und Fundamenten sowie um Bäume herum. Es lässt sich auch für „Abmäharbeiten“ einset­zen, um Vegetation zur besseren Vorbereitung eines Gartens oder zum Ausputzen eines bestimmten Berei­ches bodennah zu entfernen.
ZUR BEACHTUNG: Auch bei sorgfältiger Anwendung hat das Schneiden an Fundamenten, Stein oder Be­tonmauern usw. eine erhöhte Abnutzung des Fadens zur Folge.
TRIMMEN / MÄHEN
Schwingen Sie den Trimmer in sichelartiger Bewegung von Seite zu Seite. Halten Sie den Fadenkopf stets parallel zum Boden. Überprüfen Sie das Gelände und legen Sie die gewünschte Schneidhöhe fest. Führen und halten Sie den Fadenkopf in der gewünschten Höhe, zwecks gleichmäßigen Schnitts.
NIEDRIGERES TRIMMEN
Halten Sie den Trimmer mit einer leichten Neigung genau vor sich, so dass sich die Unterseite des Fa­denkopfes über dem Boden befindet und der Faden die richtige Schnittstelle trifft. Schneiden Sie immer von sich weg. Ziehen Sie den Trimmer nicht zu sich hin.
TRIMMEN AN ZAUN / FUNDAMENT
Nähern Sie sich beim Schneiden langsam Zäunen, Natursteinmauern und Fundamenten um nah daran zu schneiden, ohne jedoch mit dem Faden gegen das Hindernis zu schlagen. Kommt der Faden z.B. mit Steinen, Steinmauern oder Fundamenten in Berüh­rung, nutzt er sich ab oder franst aus. Schlägt der Fa­den gegen Zaungeflecht, bricht er ab.
D 7
TRIMMEN UM BÄUME
Trimmen Sie um Baumstämme, nähern Sie sich lang­sam, damit der Faden die Rinde nicht berührt. Gehen Sie um den Baum herum, und schneiden Sie dabei von links nach rechts. Nähern Sie sich Gras oder Un­kraut mit der Spitze des Fadens, und kippen Sie den Fadenkopf leicht nach vorn.
Seien Sie überaus vorsichtig bei Abmäharbei­ten. Halten Sie bei solchen Arbeiten einen Abstand von 30 Metern zwischen sich und anderen Personen oder Tieren.
ABMÄHEN
Beim Abmähen erfassen Sie die gesamte Vegetation bis zum Grund. Dazu neigen Sie den Fadenkopf im 30 Grad Winkel nach links. Stellen Sie den Handgriff in die gewünschte Position. Beachten Sie die erhöhte Verletzungsgefahr des Benutzers, Zuschauer und Tie­re, sowie die Gefahr der Sachbeschädigung durch weggeschleuderte Objekte (z.B. Steine).
Entfernen Sie mit dem Trimmer keine Ge­genstände von Fußwegen usw.! Der Trim-
mer ist ein kraftvolles Werkzeug, und kleine Steine oder andere Gegenstände können 15 Meter und mehr weggeschleudert werden und zu Verletzungen oder Beschädigungen an Autos, Häusern und Fenstern führen.
7 WARTUNGSVORSCHRIFTEN
7.1 Luftfilter
Arbeiten Sie nie ohne den Luftfilter. Halten Sie ihn sauber. Ist er beschädigt, ist ein neuer Filter einzusetzen.
Reinigung des Luftfilters:
1. Lösen Sie die Schraube, mit der der Luftfilterde­ckel festgeschraubt ist, nehmen Sie den Deckel ab, und heben Sie den Filter aus dem Lufteinlass.
2. Waschen Sie den Filter in Seifenwasser. KEIN BENZIN VERWENDEN!
3. Trocknen Sie den Filter an der Luft.
4. Setzen Sie den Filter wieder ein.
ZUR BEACHTUNG: Ersetzen Sie den Filter, wenn er beschädigt ist oder wenn er sich nicht mehr reinigen lässt.
7.2 Richtige Einstellung des Vergasers
Der Vergaser wurde werkseitig für optimale Leistung eingestellt. Sind weitere Einstellungen nötig, bringen Sie bitte Ihr Gerät dem Fachmann im nächstgelegenen Kleinmotoren-Service oder senden Sie das Gerät an AL-KO.
7.3 Zündkerze
6.4 Schneiden mit Schneidemesser
Tragen Sie beim Schneiden mit einem Schneidemes­ser stets einen Augenschutz und Schutzkleidung. Ver­wenden Sie stets den Tragegurt für Arbeiten mit dem Schneidblatt.
Bevor Sie diese Maschine mit einem Schnei­deblatt betätigen, prüfen Sie, ob es richtig montiert ist. Befolgen Sie alle Anweisungen des Abschnittes „Sicherheitsvorschriften für Unterholz- /Grasschneideblatt“ in dieser.
MÄHEN
Mähen bedeutet, dass man das Schneidmesser in einer waagrechten, bogenförmigen Bewegung von einer Seite zur anderen führt.
Keine Unkraut-Schneideblätter zum Schnei­den von Gestrüpp und jungen Bäumen ein­setzen!
VERMEIDEN VON RÜCKSCHLAG
Beim Einsatz von Schneidmessern besteht die Gefahr des Rückschlagens, wenn das Werkzeug auf ein fes­tes Hindernis (Baumstamm, Ast, Baumstumpf, Stein oder dergleichen) trifft. Das Gerät wird dabei zurück­geschleudert gegen die Drehrichtung des Werkzeuges. Dies kann zu Verlust der Kontrolle über das Werkzeug führen -Verletzungsgefahr
Benutzen Sie Schneidmesser nicht in der Nähe von Zäunen, Metallpfosten, Grenzsteinen oder Funda­menten.
1. Elektrodenabstand = 0,6 mm
2. Anzugsdrehmoment 12 bis 15 Nm. Schließen Sie den Zündkerzen-Stecker an.
7.4 Schärfen des Schutzhaubenmessers
1. Entfernen Sie das Schneidmesser von der Schutzhaube.
2. Befestigen Sie das Messer in einem Schraub­stock. Schärfen Sie das Messer mit einer Flach­feile, und achten Sie dabei darauf, den Winkel der Schneidkante beizubehalten. Feilen Sie nur in ei­ner Richtung.
8 AUFBEWAHREN DES GERÄTES
Werden die nachfolgenden Punkte nicht be­folgt, kann die Vergasermembrane verkleben.
1. Befolgen Sie alle Anweisungen, die im Abschnitt „Wartungsvorschriften“ der Bedienungsanleitung gegeben werden.
2. Reinigen Sie das Äußere des Motors, Führungs­holm, Schutzhaube und Fadenkopf.
3. Entleeren Sie den Benzintank.
4. Lassen Sie den Motor im Leerlauf laufen, bis das Gerät stillsteht.
5. Lassen Sie den Motor abkühlen.
6. Entfernen Sie die Zündkerze mit einem Zündker­zenschlüssel.
D 8
7. Leeren Sie einen Teelöffel sauberes 2-Takt-Öl in die Verbrennungskammer. Ziehen Sie die Anlas­serschnur mehrmals langsam, um die inneren Teile einzuölen. Reinigen Sie die Zündkerze und setzen Sie diese wieder ein.
8. Bewahren Sie das Gerät an einem kühlen, tro­ckenen Ort auf.
9. Transportieren und Lagern Sie den Trimmer mit installiertem Schneidmesser nur mit dem mitgelie­ferten Transportschutz.
9 WIEDERINBETRIEBNAHME
1. Entfernen Sie die Zündkerze.
2. Ziehen Sie die Anlasserschnur schnell und stark, um überschüssiges Öl aus der Verbrennungs­kammer zu entfernen.
3. Reinigen Sie die Zündkerze und prüfen Sie den Elektrodenabstand, oder setzen Sie eine neue Zündkerze ein.
4. Füllen Sie den Benzintank mit der richtigen Ben­zin-Öl-Mischung. Vgl. dazu den Abschnitt „Treib­stoff und Öl“.
10 TECHNISCHE ANGABEN
FRS 410 FRS 4125 Motortyp Luftgekühlter 2-Takt-Motor Luftgekühlter 2-Takt-Motor Hubraum 32 cm³ 32 cm³ Leistung: 0,9 kW 0,9 kW Trockengewicht 7,0 kg 7,0 kg Treibstoff-Fassungsvermögen 0,7 l 0,7 l Schnittbreite Faden 41 cm 41 cm Fadendurchmesser 2,0 mm 2,0 mm Schnittbreite Schneideblatt - 25 cm Griff D-Griff „Bike”-Griff Zündung elektronisch elektronisch Zündkerze NGK BPMR6A oder gleiche NGK BPMR6A oder gleiche Antrieb Fliehkraftkupplung Fliehkraftkupplung
11 FEHLERBEHEBUNG AM MOTOR
Störung Mögliche Ursache Störungsbeseitigung
Das Gerät springt nicht an oder springt an, aber läuft nicht
Das Gerät springt an, aber der Motor hat wenig Kraft
Raucht übermäßig (nach ca. 1 Min. Vollgasstellung)
Fehlerhaftes Vorgehen beim Anlas­sen
Falsche Vergasereinstellung Lassen Sie den Vergaser in einer
Verrußte Zündkerze Reinigen Sie die Zündkerze, korrigie-
Falsche Einstellung des Choke­Hebels
Verschmutzter Luftfilter Entfernen Sie den Filter, reinigen Sie
Falsche Vergasereinstellung Lassen Sie den Vergaser in einer
Falsche Vergasereinstellung Lassen Sie den Vergaser in einer
Falsche Treibstoffmischung Benutzen Sie die richtige Treibstoff-
Folgen Sie den Anweisungen in der Bedienungsanleitung.
AL-KO-Servicestelle prüfen.
ren Sie den Elektrodenabstand oder ersetzen sie die Zündkerze
Stellen Sie auf „Run“
ihn und setzen Sie ihn wieder ein
AL-KO-Servicestelle prüfen.
AL-KO-Servicestelle prüfen.
mischung (Verhältnis 25 : 1)
D 9
Table of content
1 CAUTION · PLEASE READ .........................................................................................................2
1.1 Safety instructions for hand-operated petrol power scythe.......................................................................... 2
1.2 Preliminary measures...................................................................................................................................2
1.3 Handling........................................................................................................................................................ 2
1.4 Meaning of safety symbols used .................................................................................................................. 3
1.5 What not to do............................................................................................................................................... 3
2 PROPER OPERATION.................................................................................................................3
3 LAYOUT........................................................................................................................................4
3.1 Overview....................................................................................................................................................... 4
3.2 Safety devices............................................................................................................................................... 4
4 ASSEMBLING THE COMPONENTS ...........................................................................................4
4.1 Assembly of the „D“ handle ..........................................................................................................................4
4.2 Assembly of the "Bike" handle...................................................................................................................... 5
4.3 Assembly of the guard hood.........................................................................................................................5
4.4 Assembly of the cutting head........................................................................................................................ 5
4.5 Assembly of the cutting blade....................................................................................................................... 5
4.6 Setting the cutting height.............................................................................................................................. 5
5 STARTING UP..............................................................................................................................6
5.1 Fuel and oil: .................................................................................................................................................. 6
5.2 Starting the engine:....................................................................................................................................... 6
5.2.1 Starting the engine from a cold state............................................................................................................ 6
5.2.2 Starting the engine from a warm state.......................................................................................................... 6
5.3 To stop engine.............................................................................................................................................. 7
6 TRIMMING INSTRUCTIONS ........................................................................................................7
6.1 Additional safety precautions........................................................................................................................ 7
6.2 Stringhead line release................................................................................................................................. 7
6.3 Trimming procedures.................................................................................................................................... 7
6.4 Cutting with blades........................................................................................................................................ 7
7 MAINTENANCE............................................................................................................................8
7.1 Air filter.......................................................................................................................................................... 8
7.2 Carburettor adjustment.................................................................................................................................8
7.3 Spark plug..................................................................................................................................................... 8
7.4 Debris shield knife sharpening...................................................................................................................... 8
8 STORING A UNIT.........................................................................................................................8
9 REMOVING A UNIT FROM STORAGE .......................................................................................8
10 TECHNICAL SPECIFICATIONS ..................................................................................................9
11 TROUBLE SHOOTING THE ENGINE..........................................................................................9
GB 1
1 CAUTION · PLEASE READ
For safety reasons, it is imperative that you read these operating instructions before using the appliance. Seri­ous injuries could result if these instructions are not followed. You must therefore dedicate a few minutes to studying your new power tool and its instructions be­fore each use.
1.1 Safety instructions for hand-operated petrol power scythe
Read the directions with due care. Familiarize yourself with the settings and proper operation of the machine.
Never allow children or other persons who are not familiar with the operating instructions to use the petrol power scythe. Contact your local governmental agency for information regarding minimum age requirements for operating the petrol power scythe.
Never mow in the direct vicinity of persons -especially children - or animals.
Maintain a safety distance of 15m. If ap­proached, switch off the appliance immedi­ately. Always keep in mind that the machine operator or user is responsible for accidents involving other persons and/or their property.
1.2 Preliminary measures
Always wear sturdy, non-slip footwear and long
trousers when mowing. Never mow barefoot or in sandals.
Check the grounds on which the machine will be
used and remove all objects that could be caught up and violently flung out.
Warning: Petrol is highly flammable!
Only store petrol in containers designed to hold
petroleum-based liquids
Only refuel out in the open and do not smoke
during the refueling process.
Always refuel before starting the engine. Do not
open fuel tank cap and do not refuel when the en­gine is running or when the scythe is hot.
If petrol has overflowed, do not under any circum-
stances attempt to start the engine. Instead, re­move the machine from the affected area. Avoid starting the engine until the petrol fumes have completely evaporated.
For safety reasons, the petrol tank and other tank
closures must be replaced if they are damaged.
Replace defective mufflers.
Before using the scythe, visually inspect it to en-
sure that the blade, mounting bolts and the entire cutting apparatus are in good working order (i.e. not worn out or damaged). To prevent any imbal­ance, replace worn out or damaged blades and mounting bolts as a set only (if applicable).
1.3 Handling
1. Wear close fitting, tough work clothing that will provide protection, such as long slacks or trou­sers, safety work shoes, heavy duty work gloves, hard hat, a safety face shield, or safety glasses for eye protection and a good grade of ear plugs or other sound barriers for hearing protection.
2. Store in a safe place. Open fuel cap slowly to release any pressure which may have formed in fuel tank. To prevent a fire hazard, move at least 10 feet (3 meters) from fueling area before start­ing.
3. Turn unit off before setting it down.
4. Always hold unit firmly with both hands, the thumb and fingers encircling the handles.
5. Keep all screws and fasteners tight. Never operate your equipment when it is improperly ad­justed or not completely and securely assembled.
6. Keep handles dry, clean and free of fuel mixture.
7. Keep stringhead as close to ground as practi- cal. Avoid hitting small objects with stringhead. When cutting on a slope, stand below stringhead. NEVER cut or trim on a hill or slope, etc. if there is the slightest chance of slipping, sliding or losing firm footing.
8. Check area you will be trimming for debris that may be struck or thrown during operation.
9. Keep all parts of your body and clothing away from stringhead when starting or running engine. Before starting engine, make sure stringhead will not come in contact with any obstacle.
10. Stop engine before examining cutting line.
11. Store equipment away from possible flamma- ble materials, such as gas-powered water heat­ers, clothes dryers, or oil-fired furnaces, portable heaters, etc.
12. Always keep the debris shield, stringhead, and engine free of debris build-up.
13. Operation of equipment should always be re­stricted to mature and properly instructed indi­viduals
GB 2
1.4 Meaning of safety symbols used
Read the operating instructions before you operate the machine.
Wear helmet, ear muffs and goggles!
Keep oter people out of the danger area!
Important! Hazard!
Important! Hot surface!
Noise emission complies with EC Di­rective 2004/14/EC!
Hazard due to objects being thrown out!
Wear gloves in order to protect hands.
Wear rubber boots to protect against electric shock.
1.5 What not to do
1. DO NOT USE ANY OTHER FUEL than that rec­ommended in your manual. Always follow instruc­tions in the Fuel and Lubrication section of this manual. Never use gasoline unless it is properly mixed with 2-cycle engine lubricant. Permanent damage to engine will result, voiding manufac­turer’s warranty.
2. DO NOT SMOKE while refuelling or operating equipment.
3. DO NOT OPERATE UNIT WITHOUT A MUFFLER and properly installed muffler shield
4. DO NOT TOUCH or let your hands or body come in contact with the muffler. Hold unit with thumbs and fingers encircling the handles.
5. DO NOT OPERATE UNIT IN AWKWARD POSITIONS, off balance, outstretched arms, or one-handed. Always use two hands when operat­ing unit with thumbs and fingers encircling the handles.
6. DO NOT RAISE STRINGHEAD above ground level while unit is operating. Injury to operator could result.
7. DO NOT USE UNIT FOR ANY PURPOSES OTHER than trimming lawn or garden areas.
8. DO NOT OPERATE UNIT FOR PROLONGED PERIODS. Rest periodically.
9. DO NOT OPERATE UNIT WHILE UNDER THE INFLUENCE OF ALCOHOL OR DRUGS.
10. DO NOT OPERATE UNIT UNLESS DEBRIS
SHIELD AND/OR GUARD IS INSTALLED AND IN GOOD CONDITION.
11. DO NOT ADD, REMOVE OR ALTER ANY COMPONENTS OF THIS PRODUCT. Doing so
could cause personal injury and/or damage the unit voiding the manufacturer’s warranty.
12. DO NOT operate your unit near or around flam­mable liquids or gases whether in or out of doors. An explosion and/or fire may result.
13. DO NOT USE ANY OTHER CUTTING TOOLS. For your own safety only use the accessories and additional equipment specified in the operating manual or recommended or specified by the manufacturer. The use of tools or accessories other than those recommended in the operating manual or catalogue may place you in danger of personal injury.
2 PROPER OPERATION
The petrol power scythe is intended for private use, i.e. for use in home and gardening environments. The operating instructions as supplied by the manufacturer must be kept and referred to in order to ensure that the petrol power scythe is properly used and maintained. The instructions contain valuable information on oper­ating, maintenance and servicing conditions..
Due to the high risk of bodily injury to the u­ser, the petrol power scythe must not be used to carry out the following work: to clean (suck up) dirt and debris off walkways, or to chop up tree or hedge clippings. Moreover, the petrol power scythe may not be used to level out high areas such as molehills.
For safety reasons, the petrol power scythe may not be used as a drive unit for other work tools or toolkits of any kind.
GB 3
3 LAYOUT
3.1 Overview
1 Cutting blade 2 Cutting head 3 Guard hood 4 “Bike“ handle 5a/5b Throttle lever 6 Engine switch “off” and “on” 7a/7b Throttle lever lock 8 Carrying strap 9 Air filter cover 10 Petrol tank 11 Levers for “Choke“ and “Run” 12 Petrol accumulation button
3.2 Safety devices
It is important that the GUARD HOOD is assemb led in order to prevent injuries to the operator due to objects catapulted by the machine.
4 ASSEMBLING THE COMPONENTS
Some parts of the power scythe come disassembled. For quick and easy assembly, read and follow the in­structions below.
4.1 Assembly of the „D“ handle
Place the rubber block (2) over the shaft and tighten the upper part (3) and the lower part (1) of the handle with the screws (4).
GB 4
4.2 Assembly of the "Bike" handle
1. Place the rubber block (3) over the shaft.
2. Tighten the lower part (2) and the middle part (4) by using the four screws (1).
3. Insert the bike-bar (5) and tighten the upper part (6) with the four screws (7).
Now put the retainer pin into the cut-out hole and screw the cutting head onto the locating pin of the drive shaft by turning it in counter-clockwise direction (Important: Left-hand screw-thread!).
Tighten the cutting head by hand, holding the drive shaft in place with the retainer pin
4.5 Assembly of the cutting blade
4.3 Assembly of the guard hood
Place the two plates (2) under the safety guard and tighten the guard hood (3) with the four screws (1) to the shaft.
The integrated blade in the guard hood automatically cuts the cutting line to the optimum length.
4.4 Assembly of the cutting head
Place the cutting blade on the carrier plate in such a way that the centre of the cutting blade is situated pre­cisely on the guide circle on the carrier plate. Place the pressure plate on the cutting blade ensuring that the flat side points to the cutting blade. Tightly screw the fastening nuts on the locating pin by turning them in counter-clockwise direction (Important: Left-hand screw-thread!) Place the retainer pin, as described in the assembly of the cutting head, in the appropriate cut-out hole and use the key. Use safety split pin.
4.6 Setting the cutting height
Shoulder strap:
1. Slip the shoulder strap over the left shoulder.
2. Hook the locking hook into eye.
3. Set the length of the shoulder strap in such a way that the cutting head or the cutting blade runs parallel to the ground. In order to establish the op­timum length of the shoulder strap, you should then make a few swinging movements without starting the engine.
Always use the shoulder strap when using the appliance. Attach the strap as soon as you have started the engine and the engine is running in idle mode
Important: Remove the shoulder strap from the appli­ance before you start the engine.
GB 5
5 STARTING UP
5.1 Fuel and oil:
1. The engine of the power scythe is a 2-stroke en­gine. For operation, it requires a mixture of normal unleaded petrol and 2-stroke oil in a ratio of 25:1 (see fuel mixture table).
2. It is advisable to mix a maximum of 5 litres of petrol/oil mixture, since this quantity will give you approx. 12-15 operational hours and an older pet­rol/oil mixture does not guarantee the optimum level of lubrication.
Never use pure petrol for your appliance. Otherwise there is a danger of causing per­manent damage to the engine and as a result the manufacturer's guarantee would not ap­ply. Do not use any petrol/oil mixture which has been kept for longer than 90 days.
Only use a petrol/oil mixture in a mixing ratio of 25:1. Do not change the mixing ratio of your own accord even if some types of 2­stroke oil recommend a different mixing ratio. If insufficient
Fuel mixture table:
Fuel 2-stroke oil 1 l (1000 cm³) 0,040 l (40 cm³) 3 l (3000 cm³) 0,120 l (120 cm³) 5 l (5000 cm³) 0,200 l (200 cm³)
5.2 Starting the engine:
Important: You must first read the instructions for star-
ting the engine from a cold and a warm state, and then carry out the appropriate start procedure. Place the appliance on a hard, level surface, hold it by the han­dle with one hand and pull the starting handle on the tension cable with the other hand.
Important: In order to keep the load on the engine as small as possible during start-up and warm-up, cut the excess cutting line back to 13cm.
5.2.1 Starting the engine from a cold state
2. Secure the throttle lever: Press the "Lock off” switch (2) downward. Then, at the same time, press the throttle lever (3) and slide the locking switch (4). The throttle lever locks into place on full throttle.
3. The appliance has a choke, which can been set in 2 positions: "CHOKE" ( choke lever to "CHOKE" (
4. For starting purposes, spray fuel into the carburet­tor. Press the pad ten times.
5. Pull the starting cable out by a short amount, until you feel resistance (approx. 10cm). For a strong ignition spark, a smooth, sharp pull is required. Pull the starting cable four times quickly and forcefully.
6. Set the choke lever to "RUN" (
7. If the engine does not start up, repeat steps 1 to
6.
PLEASE NOTE: If the engine does not start up even after several attempts, read the section "Engine Trou­bleshooting”.
PLEASE NOTE: Always pull the starting cable out in a straight line. If it is pulled out at an angle, then friction will occur on the eye. As a result of this friction, the cable will become frayed and will wear away faster. Always hold the starter handle when the cables re­tracts. Never allow the cable to snap back when it has been pulled out. This would fray or wear the cable and also damage the starter unit.
5.2.2 Starting the engine from a warm state
) and "RUN" ( ). Set the
).
).
1. Set the ignition switch (1) to the "Start" position.
1. Set the ignition switch to the "Start” position.
2. Set the choke lever to the "RUN" (
3. Lock the throttle lever as described under Point 2 of "Starting the engine from a cold state”.
4. Pull the starter cable quickly, until the engine starts up. However, do not pull the cable more than 6 times. Hold down the throttle lever FULLY, until the engine is running quietly. If the engine does not want to start, set the choke to "RUN" ( and pull 5 more times on the starter cable. How­ever, should the engine not start, then it is proba­bly fully-pumped with petrol. Wait 5 minutes and then try it again with the choke set to "RUN" ( and with a fully depressed throttle lever.
GB 6
) position.
)
)
5.3 To stop engine
6.3 Trimming procedures
Release throttle trigger. Let engine return to idle. Push and hold ignition stop switch until engine stops.
6 TRIMMING INSTRUCTIONS
6.1 Additional safety precautions
Before operating your unit, review ALL SAFETY PRECAUTIONS in this manual.
Warning / Caution
1. IF UNFAMILIAR WITH TRIMMING techniques, practice the procedures with ENGINE in “OFF” position.
2. ALWAYS CLEAR WORK area of debris such as cans, bottles, rocks, etc. Striking objects can cause serious injury to operator or bystanders and also damage equipment. If an object is acci­dentally hit, immediately TURN ENGINE OFF and examine equipment. Never operate unit with damaged or defective equipment.
3. ALWAYS TRIM OR CUT AT HIGH ENGINE SPEEDS. Do not run engine slowly at start or dur­ing trimming operations.
4. DO NOT use equipment for purposes other than trimming or mowing weeds.
5. NEVER raise stringhead above knee height dur­ing operation.
6. DO NOT operate unit with other people or ani­mals in the immediate vicinity. Allow a minimum of 50 feet (15 meters) between operator and other people and animals when trimming or mowing. Al­low a distance of 100 feet (30 meters) between operator and other people and animals when SCALPING with stringhead cutter.
7. IF OPERATING UNIT ON A SLOPE, stand below the cutting attachment. DO NOT OPERATE on a slope or hilly incline if there is the slightest chance of slipping or losing your footing.
6.2 Stringhead line release
DO NOT use steel wire or plastic-coated steel wire of any kind with your stringhead. Serious operator injury can result.
To release fresh line, run engine at full throttle and “bump” stringhead against lawn. Line will automatically release. The knife in debris shield will trim excess line.
Periodically remove weed wrap to prevent overheating the drive shaft. Weed wrap oc­curs when strands of weed become entangled around the shaft beneath the debris shield. This condition prevents the shaft from being properly cooled. Remove weed wrap with screwdriver or similar.
When properly equipped with a debris shield and stringhead, your unit will trim unsightly weeds and tall grass in those hard-to-reach areas - along fences, walls, foundations and around trees. It can also be used for scalping to remove vegetation down to the ground for easier preparation of a garden or to clean out a particular area.
NOTE: Even with care, trimming around foundations, brick or stone walls, curves, etc., will result in above normal string wear.
TRIMMING / MOWING
Swing trimmer with a sickle-like motion from side to side. Do not tilt the stringhead during the procedure. Test area to be trimmed for proper cutting height. Keep stringhead at same level for even depth of cut.
CLOSER TRIMMING
Position trimmer straight ahead with a slight tilt so bot­tom of stringhead is above ground level and string contact occurs at proper cutting point. Always cut away from operator. Do not pull trimmer in toward operator
FENCE / FOUNDATION TRIMMING
Approach trimming around chain link fences, picket fences, rock walls and foundations slowly to cut close without whipping string against the barrier. If the string comes in contact with rock, brick walls, or foundations, it will break or fray. If string snags fencing, it will snap off.
TRIMMING AROUND TREES
Trim around tree trunks with a slow approach so string does not contact bark. Walk around the tree trimming from left to right. Approach grass or weeds with the tip of the string and tilt stringhead slightly forward..
Use extreme caution when SCALPING. Keep a distance of 100 feet (30 meters) between operator, other people and animals during these operations
SCALPING
Scalping refers to removal of all vegetation down to the ground. To do this, tilt the stringhead to about a 30 degree angle to the left. By adjusting the handle you will have better control during this operation. Do not attempt this procedure if there is any chance flying debris could injure operator, other people or cause damage to property
6.4 Cutting with blades
Whenever you are cutting with a blade you must wear eye protection and protective clothing. Always use the shoulder strap when working with the blade.
Before you use this machine with a blade, check that it has been fitted correctly. Follow all the instructions according “Safety instruc­tions for undergrowth/grass cutting blades”.
GB 7
WORKING WITH WEED-CUTTING BLADES MOWING WEEDS
Mowing means moving the blade in a horizontal curve from one side to the other. This is very effective for grass-like weeds and small undergrowth. It is not suit­able for cutting large, tough weeds or woody vegeta­tion.
Do not use weed-cutting blades for cutting scrub or young trees!
7.3 Spark plug
1. Spark plug gap = .025" (.635mm).
2. Torque to 105 to 130 inch pounds (12 to 15 Nm).
Connect spark plug boot.
JAMMING
Very thick vegetation, such as young trees or thick scrub may jam the blade and bring it to a standstill. Prevent the blade from jamming by anticipating the direction in which the scrub leans and cut it from the opposite side.
If the blade jams while cutting, switch off the engine immediately. Hold the machine level so that the blade does not jump or break while you push the young tree away from the cut to free the blade.
TO PREVENT RECOIL
When using metal cutting tools (grass blades, thicket knives) there is a risk that the machine will recoil if the tool strikes a solid object (tree truck, branch, tree stump, stone or the like). In this case the machine will jump backwards in the opposite direction to which the tool is rotating. This may lead to a loss of control of the tool and risk of injury to the user and onlookers.
Do not use metal cutting tools near fences, metal posts, boundary stones or foundations.
The safety blade is designed to reduce recoil if the blade strikes a hard, solid object.
7 MAINTENANCE
7.1 Air filter
Never work without an air filter. Make sure it is always clean. If it is damaged then it must be replaced with a new filter. Empty the petrol tank and pour the fuel into a suitable jerry can. Open the petrol tank slowly so that any poten­tial pressure can be released
Cleaning the air filter:
1. Unscrew the screw with which the air filter cover is secured; remove the cover and lift the filter out of the air inlet.
2. Wash the filter in soapy water. DO NOT USE ANY PETROL!
3. Air-dry the filter.
4. Re-insert the filter.
PLEASE NOTE: Replace the filter if it is worn away, torn or damaged, or if it can no longer be cleaned.
7.2 Carburettor adjustment
The carburettor was pre-set at the factory for optimum performance. If further adjustments are necessary, please take your unit to the nearest Authorized Service Centre.
7.4 Debris shield knife sharpening
1. Remove cutter knife from debris shield.
2. Place knife in a bench vise. Sharpen knife using a flat file, being careful to maintain the angle of cut­ting edge. File in one direction only
8 STORING A UNIT
Failure to follow these steps may cause var­nish to form in the carburettor and difficult starting or permanent damage following stor­age
1. Perform all the general maintenance recom­mended in the Maintenance Section of your User Manual.
2. Clean exterior of engine, drive shaft assembly, debris shield and stringhead.
3. Drain fuel from the fuel tank.
4. After fuel is drained, start engine.
5. Run engine at idle until unit stops. This will purge the carburettor of fuel.
6. Allow engine to cool (approx. 5 minutes).
7. Using a spark plug wrench, remove the spark plug.
8. Pour 1 teaspoon of clean 2-cycle oil into the com­bustion chamber. Pull starter rope slowly several times to coat internal components. Replace spark plug.
9. Store unit in a cool, dry place away from any source of ignition such as an oil burner, water heater, etc.
10. Do not transport and store the trimmer with the
blade fitted unless the supplied transport guard is also fitted
9 REMOVING A UNIT FROM
STORAGE
1. Remove spark plus.
2. Pull starter rope briskly to clear excess oil from combustion chamber.
3. Clean and gap spark plug or install a new spark plug with proper gap.
4. Prepare unit for operation.
5. Fill fuel tank with proper fuel / oil mixture. See Fuel and Lubrication Section
GB 8
10 TECHNICAL SPECIFICATIONS
Engine type Air cooled 2-stroke engine Air cooled 2-stroke engine Displacement 32 cm³ 32 cm³ Power: 0,9 kW 0,9 kW Dry weight 7,0 kg 7,0 kg Fuel capacity 0,7 l 0,7 l Cutting width with twin line 41 cm 41 cm Line diameter 2,0 mm 2,0 mm Cutting width with cutting blade - 25 cm Handle D-handle „Bike”-handle Ignition Electronic Electronic Spark plug NGK BPMR6A or similar NGK BPMR6A or similar Drive Centrifugal clutch Centrifugal clutch
FRS 410 FRS 4125
11 TROUBLE SHOOTING THE ENGINE
PROBLEM PROBABLE CAUSE CORRECTIVE ACTION
Unit won’t start or starts but will not run.
Unit starts, but engine has low power.
Engine hesitates. Incorrect carburettor mixture adjust-
No power under load. Runs erratic­ally.
Smokes excessively. (after approx. 1 min. in full throttle position)
Incorrect starting procedures. Follow instructions in the User Man-
ual.
Incorrect carburettor mixture adjust­ment setting.
Fouled spark plug Clean / gap or replace plug. Fuel filter plugged. Replace fuel filter. Incorrect lever position on choke. Move to RUN position. Dirty air filter. Remove, clean and reinstall filter. Incorrect carburettor mixture adjust-
ment setting.
ment setting. Incorrectly gapped spark plug. Clean / gap or replace plug.
Incorrect carburettor mixture adjust­ment setting.
Incorrect fuel mixture. Use properly mixed fuel (25:1 mix-
Have carburettor adjusted by an Au­thorized Service Centre.
Have carburettor adjusted by an Au­thorized Service Centre.
Have carburettor adjusted by an Au­thorized Service Centre.
Have carburettor adjusted by an Au­thorized Service Centre.
ture).
GB 9
Inhaltsverzeichnis
1 FIGYELMEZTETÉS • KÉRJÜK ELOLVASNI...............................................................................2
1.1 Biztonsági utasítások a kézzel vezetett benzín-motorkaszához .................................................................. 2
1.2 Előkészítő intézkedések ............................................................................................................................... 2
1.3 Kezelés ......................................................................................................................................................... 2
1.4 A felragasztot biztonsági szimbólumok jelentése......................................................................................... 3
1.5 AMIT EL KELL KERÜLNI ............................................................................................................................. 3
2 Szabályszerűi használat .............................................................................................................3
3 A készülék leírása .......................................................................................................................4
3.1 Áttekintés ...................................................................................................................................................... 4
3.2 BIZTONSÁGI BERENDEZÉSEK.................................................................................................................. 4
4 A komponensek összeszerelése ...............................................................................................4
4.1 A D-fogantyú szerelése ................................................................................................................................ 4
4.2 A kerékpár fogantyú szerelése ..................................................................................................................... 5
4.3 A védőlemez szerelése................................................................................................................................. 5
4.4 A fonálfej felszerelése................................................................................................................................... 5
4.5 A vágókés felszerelése................................................................................................................................. 5
4.6 A vágási magasság beállítása...................................................................................................................... 5
5 Üzembehelyezés..........................................................................................................................6
5.1 Üzemanyag és olaj ....................................................................................................................................... 6
5.2 A motor beindítása........................................................................................................................................ 6
5.2.1 A MOTOR BEINDÍTÁSA HIDEG ÁLLAPOTBAN ......................................................................................... 6
5.2.2 A MOTOR BEINDÍTÁSA MELEG ÁLLAPOTBAN ........................................................................................ 7
5.3 A MOTOR LEÁLLÍTÁSA............................................................................................................................... 7
6 UTASÍTÁS A VÁGÁSHOZ ...........................................................................................................7
6.1 KIEGÉSZÍTŐ BIZTONSÁGI INTÉZKEDÉSEK............................................................................................. 7
6.2 A VÁGÓFONÁL UTÁNVEZETÉSE .............................................................................................................. 7
6.3 KÜLÖNBÖZŐ VÁGÁSI ELJÁRÁSOK........................................................................................................... 7
6.4 Vágni a vágólapokkal.................................................................................................................................... 8
7 KARBANTARTÁSI ELŐÍRÁSOK.................................................................................................8
7.1 LÉGSZŰRŐ .................................................................................................................................................. 8
7.2 A KARBURÁTOR HELYES BEÁLLÍTÁSA ................................................................................................... 8
7.3 GYÚJTÓGYERTYA ...................................................................................................................................... 9
7.4 A VÉDŐKUPAKKÉSNEK A CSISZOLÁSA .................................................................................................. 9
8 A KÉSZÜLÉK TÁROLÁSA ..........................................................................................................9
9 A TÁROLÁS UTÁNI HASZÁLAT .................................................................................................9
10 TECHNIKAI ADATOK ..................................................................................................................9
11 HIBAELHÁRÍTÁS A MOTORON................................................................................................10
H 1
1 FIGYELMEZTETÉS • KÉRJÜK
ELOLVASNI
Biztonsági okokból okvetlenül el kellene olvasnia ezt a használati utasítást, mielőtt üzembe helyezné a készü­léket. Ha nem tartsa be az utasításokat, akkor nehéz sérülések keletkezhetnek. Szánjon ezért minden hasz­nált előtt egy pár percet az új trimmerjének a tanulmá­nyozására.
1.1 Biztonsági utasítások a kézzel vezetett benzín-motorkaszához
Olvassa gondosan el a használati utasítást. Ismerked­jen meg a gép beállításaival és a helyes használatával.
Ne engedje meg a benzin-motorkaszát sohasem használni, gyerekeknek vagy olyan személyeknek, akik nem ismerik a használati utasításokat. A helyi határozatok megszabhatják a kezelő alsó korhatárát.
Ne nyirja a füvet addig sohasem, amig a közelben személyek, főleg ha gyerekek vagy állatok tartózkod- nak.
Tartson be egy 15 m-es biztonsági távolságot. Közeledés esetén állítsa azonnal le a készüléket. Gondoljon arra, hogy a gépet vezető személy vagy a használó a felelős a balesetekért más személyekkel vagy azok tulajdonával szemben.
1.2 Előkészítő intézkedések
A fűvágás ideje alatt mindig szilárd lábbelit és egy
hosszú nadrágot kell hordani. Ne vágja a füvet mezítláb vagy könnyű szandálban.
Ellenőrizze le azt a területet ahol használni fogja a
gépet és távolítson el minden olyan tárgyat ame­lyet el tudna kapni és kihajítani.
A benzin magasfokúan lobbanékony
Tárolja a benzint az arra előrelátott tartályokban
Csak a szabadban feltankolni és ne dohányozzon
a betöltés ideje alatt
A benzint a motor beindítása előtt kell betölteni. A
motor járása alatt, vagy egy forró fűvágónál nem szabad kinyitni a tartály zárat, vagy benzint után­natölteni.
Ha túlfolyt a benzin, akkor nem szabad meg-
próbálni a motort begyujtani. Ahelyett a gépet kell a benzin által szennyezett felülettől eltávolítani. Minden gyujtási próbát el kell addig kerülni, amig a benzinpárák el nem párologtak.
Biztonsági okokból megrongálódások esetén ki
kell cserélni a benzintartályt és más tartályzárakat
Cserélye ki a károsult hangtompítókat
A használat előtt mindig egy szemmeli vizsgálattal
meg kell vizsgálni, hogy a vágószerszámok, rögzítő csapszegek és az egész vágóegység el vannak-e használódva vagy meg vannak e sérül­ve. Annak érdekében, hogy elkerüljön egy kiegy­ensúlyozatlanságot, az elhasznált vagy megsérült
vágószerszámokat és rögzítő csapszegeket csak készletekként szabad kicserélni.
1.3 Kezelés
1. Hordjon testhezálló, szolid munkaruhát, amely védelmet nyújt, mint például egy hosszú nadrágot, biztos munkacipőket, strapabíró munkakesztyűket, egy védősisakot, egy védőmaszkot az arcra vagy egy védőszemüveget a szemek védelmére valamint jó fülvattát vagy másfajta zajcsökkentő fülvédőt a zaj ellen.
2. Tárolja a készüléket mindig egy biztos helyen. A tartály fedelét lasan kinyitni, azért hogy leengedje a nyomást amely a benzíntankban felépült. A tűzveszély elkerüléséért távolodjon legalább 3 m­re el a feltankolási helytől mielőtt indítaná a készüléket.
3. Kapcsolja ki a készüléket, mielőtt leállítaná.
4. A készüléket mindig mind a két kézzel feszesen tartani. Ennél a hüvelykújnak és az ujaknak át kell markolniuk a fogantyúkat.
5. Ügyeljen arra, hogy a csavarok és az összekötő- elemek feszesre legyenek húzva. Ne kezelje so­hasem a készüléket, ha nincs helyesen beállítva vagy ha nincs teljesen illetve biztosan össze­rakva.
6. Ügyeljen arra, hogy a fogantyúk szárazok és tisz­ták legyenek és hogy nem ragadt rá semilyen fa­jta benzínkeverék.
7. Tartsa a fonálfejet olyan közel a talajhoz, amen­nyire csak lehet. Ügyeljen arra, hogy ne találjon el a fonálfejjel kis tárgyakat. Egy lejtőn történő vágásnál álljon a fonálfejtől léjebb. SOHA SEM szabad egy dombon vagy egy lejtőn vagy hasonlókon vágni vagy trimmelni, ha a legcseké­lyebb veszély is fennáll elcsúszáshoz vagy ahhoz hogy elveszítené a támaszát.
8. Keresse végig a vágásra előrelátott területet olyan tárgyak után, amelyeket el lehtne találni vagy el lehet dobni a vágás ideje alatt.
9. Tartson minden testrészét és minden munkada­rabot távol a fonálfejtől, ha indítja vagy járatja a motrot. Győződjön meg a motor indítás előtt arról, hogy a fonálfej nem fog semilyen akadállyal sem érintkezésbe kerülni.
10. Állítsa le a motort, mielőtt leellenőrizné a vágási magasságot.
11. A készüléket távol tartani a gyullékony anyagok­tól, mint például a benzínmotoros meleg­vízelőkészítőtöl, ruhaszárítótól és olajtüzelésű kályháktól, hordozható fűtőtestektől stb.
12. Ügyeljen mindig arra, hogy ne gyüljönek össze semilyen fajta tárgyak a védőkupakban, fonálfe­jben és a motorban.
13. A készülék kezelésének a lehetősége csak
kizárólagosan értelmes és megfelelően kioktatott személyeknek álljon fenn.
H 2
1.4 A felragasztot biztonsági szimbólu­mok jelentése
Olvassa el a használati utasítást, mielőtt üzemeltetné a gépet.
Sisakot, zajcsökkentő fülvédőt és védőszemüveget hordani
Másokat a veszélyeztetett területtől távoltartani!
Figyelem! Veszély!
Figyelem! Forró felület!
A zajkibocsájtás a 2000/14/EC-i irány­vonalnak felel meg!
Veszély az elhajított tárgyak által!
Viseljen kesztyűket a kezei védelméért
Hordjon gumicsizmákat a villamosá­ram-ütés elleni védelemért
1.5 AMIT EL KELL KERÜLNI
1. NE HASZNÁLYON MÁS ÜZEMANYAGOT, mint a
használati utasításban ajánlottat. Tartsa mindig be ennek az utasításnak az „Üzemanyag és olaj“ fejezetében foglalt utasításokat. Ne használjon sohasem oljan üzemanyagot amely nincs rende­sen 2 ütemű motorolajjal keverve. Különben fenn áll egy tartós kár veszélye a motoron, ami által e­lesik a gyártó szavatossága.
2. NE DOHÁNYOZZON, az üzemanyag betöltésénél
vagy a készülék használatánál
3. NE KEZELJE A KÉSZÜLÉKET SOHASEM
KIPUFOGÓ és a szabályszerűen felszerelt kipu­fogó védő nélkül.
4. NE ÉRINTSE MEG A KIPUFOGÓT, se a kezeivel
se a testével. Tartsa úgy a készüléket, hogy a hüvelykúj és az újai átmarkolják a fogantyút.
5. NE KEZELJE A KÉSZÜLÁKET EGY
KÁNYELMETLEN ÁLLÁSBAN, ha nincs egyen­súlyban, ne kinyujtott karokkal vagy csak egy
kézzel. Használja a kezeléshez mindig mind a két kezét, és markolja ennél át a hüvelykújával és az újaival fogantyút.
6. NE EMELJE FEL A FONÁLFEJET, amig a készü­lék üzemeltetve van. Mert különben ez sérülése­khez vezethet.
7. NE HASZNÁLJA A KÉSZÜLÉKET MÁS DOLGOKRA FEL, mint a pázsit és a fű trimmelé­sére.
8. NE HASZNÁLJA A KÉSZÜLÉKET HOSSZABB IDŐN KERESZTÜL. Időnként hagyni pihenni.
9. NE ÜZEMELTESE A KÉSZÜLÉKET HA ALKOHOL VAGY KÁBÍTÓSZER BEFOLYÁSA ALATT VAN.
10. A KÉSZÜLÉKET CSAK AKKOR ÜZEMELTETNI, HA A VÉDŐKUPAK ÉS/VAGY A BERENDEZÁS INSTALLÁLVA ÉS JÓ ÁLLAPOTBAN VAN.
11. ENNEK A TERMÉKNEK AZ ALKATRÉSZEIHEZ NE TEGYEN HOZZÁ, TÁVOLÍTSON EL VAGY VÁLTOZTASSON MEG SEMMIT. Különben megsérülhetnek személyek és/vagy megkárosul­hat a készülék, ami által elesik a gyártó szavatos­sága.
12. A KÉSZÜLÉKET NEM SZABAD GYULLÉKONY FOLYADÁKOK VAGY GÁZOK KÖZELÁBEN VAGY AZOK KÖRNYÉKÉN ÜZEMELTETNI, füg­getlenül hogy épületeken belül vagy kívül. Külön­ben egy robbanás és/vagy egy tűz keletkezhet.
13. NE HASZNÁLJON M?S VÁGÓSZERSZÁMOKAT. Használyon saját biz­tonsága érdekében csak olyan tartozékokat és kiegészítő készülékeket amelyek a használati u­tasításban meg vannak adva vagy amelyet a gy­ártó ajánlott vagy megadott. A használati utasí­tásban megdottaktól vagy a katalogusban ajánlott használószerszámok vagy tartozékoktól eltérőek használata egy sérülési veszélyt jelenthet az Ön számára
2 Szabályszerűi használat
A benzín motorkasza, házi- és hobbykerti privát hasz­nálatra alkalmas.
A benzinmotorkasza rendeltetés szerüi haszálatának a feltétele a gyártó által mellékelt használati utasításnak a betartása. A használati utasítás tartalmazza az üze­mi-, karbantartási- és gondozási feltételeket is.
A használó testi veszélyeztetése miatt nem szabad a benzinmotorkaszát a következő munkálatokra használni: a gyalogjáróutak (leszívás) tisztítására úgymint rotációs szárzúzóként az ágak és a sövénydarabok eldarabolásánál. Továbbá nem szabad hasz­nálni a benzinmotorkaszát talajemelkedés elegyengetéséhez, mint például vakondtúrás.
Biztonsági okokból nem szabad a benzinmotorkaszát más munkaszerszámok és bármilyen fajta szerszám­készlet meghajtóaggregátumaként használni.
H 3
3 A készülék leírása
3.1 Áttekintés
1 Vágókés 2 Damilfej 3 Védőlemez 4 „Kerékpár“ fogantyú 5a/5b Gázkar 6 Motor be- és kikapcsoló 7a/7b Gázkar rögzítés 8 Hordszíj 9 Légszűrő fedél 10 Benzintank 11 Szivató- és futás kapcsoló 12 Üzemanyag befecskendező szivattyú
3.2 BIZTONSÁGI BERENDEZÉSEK
A VĖDŐKUPAKNAK (3) okvetlenül fel kell szerelve lennie, azért hogy megakadályozza a kezelőnek a szanaszét szálló tárgyak általi megsérülését.
4 A komponensek összeszerelése
Szállításnál egyes részek le vannak szerelve. Az öss­zeszerelés egyszerű, ha figyelembe veszi a következő utasításokat
4.1 A D-fogantyú szerelése
Rögzítse a fogantyút a benne fekvő gumi mandzsettá­val (2) együtt úgy, hogy a felső fogantyúfelet (3) az alsó fogantyúféllel (1) összecsavarozza (4).
H 4
4.2 A kerékpár fogantyú szerelése
1. Helyezze a gumimandzsettát (3) a szárra.
2. Rögzítse a négy belső kulcsnyílású csavar (1) segítségével az alsó bilincset (2) a középső rész­szel (4).
3. Helyezze a fogantyút (5) a tartóba és rögzítse a felső bilincsféllel (6), valamint a négy belső kulcs­nyílású csavarral (7).
Dugja a tartópecket a kivágási lyukba és csavarja a fonálfejet, azáltal hogy az óramutató járásával elenkező irányba csavarja (figyelem: balmenet!) rá a meghajtótengely vezetőpeckére.
Húzza meg kézzel feszesen a fonálfejet, azáltal hogy a meghajtótengelyt feszesen tartsa a tartópeckkel.
4.5 A vágókés felszerelése
4.3 A védőlemez szerelése
Helyezze a felfogó lemezt (2) a védőlemez alá (3) és rögzítse ezeket a 4 csavarral (1) a száron.
A védőlemezbe illesztett késpenge automatikusan levágja a damil hosszát az optimálisra.
4.4 A fonálfej felszerelése
Fektesse úgy a vágókést a menesztőtárcsára, hogy a vágókés közepe pontosan a menesztőtárcsa vezetőkörén feküdjön. Dugja a nyomólemezt úgy a vágókésre, hogy a lapos oldala a vágókés felé mutas­son. Csavarja a rögzítőanyát feszesre a vezetőpecken, azáltal hogy az óramutató járásával elenkező irányba csavarja (Figyelem: balmenet!). Dugja ennél a tartópecket, úgymint a fonálfej felszerelésénél, az erre előrelátott kivágási lyukba és használja a kulcsot. Si­chern Sie die Mutter mit dem Splint.
4.6 A vágási magasság beállítása
Vállöv:
1. Húzza a vállövet a bal vállára.
2. Akassza be a zárókampót a B gyűrűbe.
3. Állítsa úgy be a vállöv hosszát, hogy a fonálvágó­fej vagy a vágókés párhuzamossan fusson a tala­jhoz. Az optimális vállövhossz meghatározásá­hoz, végezen ezután egy pár lengőmozdulatot el, anélkül hogy bekapcsolná a motort.
Munka közben mindig használni a vállövet. Tegye rögtön fel az övet, miután beindította a motort és a motor üresmenetben fut
Utasítás: Távolítsa el a vállövet a készüléktől, mielőtt beindítaná a motort.
H 5
5 Üzembehelyezés
5.1 Üzemanyag és olaj
1. A motorkaszának a motorja egy 2-ütemű motor. Ennek az üzemeltetéshez egy keverékre van szüksége normális ólommentes benzinből és 2­taktus olajból, 25:1 viszonyban. (Lásd üzemanyag keverék-táblázat).
2. Ajánlatos maximálisan 5 liter benzin/olajkeveréket bekeverni, mivel ez a mennyiséggel cca. 12 - 15 üzemórára elég, és egy öregebb ben­zin/olajkeverék nem garantál optimális kenést.
Ne használjon a készülékhez sohasem tiszta benzínt. Mert különben fennáll a gép mara­dandó kárának veszélye, amely által a gyártó szavatossága erre a készülékre érvényét veszíti. Ne használjon sohasem olyan üze­manyagkeveréket, amelyik 90 naptól hoszabb ideig tárolva lett..
Csak 25:1 keverékarányú ben­zin/olajkeveréket használni. Ne változtasa meg önállóan a keverékarányt, akkor se ha egyes 2-taktus-ólajfajtáknál egy más keveré­karány van ajánlva. Ha a nem elegendő ke­nés egy motorkárt okoz, akkor elesika gyártó szavatossága.
5.2.1 A MOTOR BEINDÍTÁSA HIDEG ÁLLAPOTBAN
3. Állítsa a gyújtáskapcsolót (1) Start“ állásba.
4. Gázkar rögzítése: Nyomja be a „Lock Off“ kap-
csolót (2). Egyidejűleg nyomja be teljesen a gáz­kart (3) és a gázkar zárat (4). Engedje a “Lock Off” kapcsolót visszamozogni. A gázkar teljes gáznál rögzítésre kerül.
Üzemanyag-keverék-táblázat:
Benzin 2-Taktus-Olaj 1 Liter (1000 cm³) 0,040 l (40 cm³) 3 Liter (3000 cm³) 0,120 l (120 cm³) 5 Liter (5000 cm³) 0,200 l (200 cm³)
5.2 A motor beindítása
Utasítás: Olvassa először el az utasítást a motor indí-
tásához hideg és meleg állapotban, és végezze utánna el az annak megfelelő indítási folyamatot. Helyezze el a készüléket egy kemény, egyenes felületre, fogja meg egyik kézzel a tartófogantyún és a másik kézzel az indítófogantyú vonókötelén húzni.
Utasítás: Annak érdekében, hogy az indítás és a fel­melegedés ideje alatt lehetőleg kicsi legyen a motor megterhelése, vágja a fölöslegben levő vágófonalat 13 cm-re vissza.
5. A készülék szivatóval (1) van ellátva, amelynek
két állása van: „CHOKE“ (SZIVATÓ BE) ( „RUN“ (NORMÁL ÜZEM) ( kart „CHOKE“ (
6. Fecskendezzen üzemanyagot a hengerbe, nyom-
ja be a gumiharangot (2) tízszer.
7. Húzza ki lassan az indítókötelet, míg ellenállást
nem érzékel (kb. 10 cm). Az erős gyújtószikra ér- dekében erősen és gyorsan húzza ki az indítókö­telet. Húzza meg az indítókötelet négyszer erősen és gyorsan
8. Ha beindult a motor , állítsa a szivatókart lassan
“RUN” (
9. Ha nem indult be a motor, ismételje meg az indí-
tási folyamatot 1-től 6-ig.
FIGYELEMBE VENNI: Ha több próbálkozás után sem indul be a motor, akkor olvassa el a "Hibaelhárítás a motoron" fejezetet.
) állásba
) állásba
). Állítsa a szivató-
) és
H 6
FIGYELEMBE VENNI: Az indítózsinórt mindig egye­nesen kihúzni. Ha egy szögben húzza ki, akkor súrló­dás jön létre a gyűrűn. Ez a súrlódás által át lesz dörzsölve a zsinór és gyorsabban elhasználódik. Az indító fogantyút mindig fogva tartani, amikor ismét behúzódik a zsinór. Ne engedje sohasem a zsinórt a kihúzott állapotból visszavágódni. Ez kirojtosítaná vagy átdörzsölné a zsinórt és az indítószerelvényt is megrongálná.
5.2.2 A MOTOR BEINDÍTÁSA MELEG ÁLLAPOTBAN
1. Stellen Sie den Zündschalter auf „Start“.
2. Stellen Sie den Choke auf „RUN“ (
3. Arretieren Sie den Gashebel wie unter Punkt 2
bei Anlassen in kaltem Zustand.
4. Ziehen Sie an der Starterschnur schnell, bis der
Motor anspringt. Ziehen Sie jedoch nicht mehr als 6mal. Halten Sie den Gashebel VOLL gedrückt, bis der Motor ruhig läuft. Sollte der Motor den­noch nicht anspringen, dann ist er wahrscheinlich mit Benzin vollgepumpt. Warten Sie 5 Minuten und probieren es anschließend wieder mit dem Choke auf „RUN“ ( drücktem Gashebel.
) gestellt und bei voll ge-
) Position
5. NE EMELJE SOHASEM FEL A FONÁLFEJET, térgymagasság felé, mig dolgozik.
6. NE ÜZEMELTESE A KÉSZÜLÉKET, ha más személyek vagy állatok a közvetlen közelben tartózkodnak. A trimmelés vagy a vágás ideje alatt mindig legalább egy 15 m-es távolságot be­tartani maga és más személyek vagy állatok között. A pázsittrimmelővel levő „NYÍRÁS“-nál tartson egy 30 m-es távolságot be maga és más személyek és állatok között.
7. A lejtőn történő vágásnál álljon mindig a szánt vágás alatt. NE vágjon egy dombon vagy egy le­jtőn, ha fennáll a legkisebb veszély ahhoz, hogy elcsuszik vagy hogy elveszíti a tartását.
6.2 A VÁGÓFONÁL UTÁNVEZETÉSE
Ahhoz hogy új fonál utánna legyen tolva, engedje a motort teljes gázon futni és „lökje“ a fonálfejet a pázsit ellen. Ezáltal autómatikussan szabad lesz a fonál, és a védőkupakban levő kés le vágja a felesleges fonalat.
5.3 A MOTOR LEÁLLÍTÁSA
Engedje el a gázszabályozó kart. Engedje a motort visszatérni az alapjáratba. Nyomja és tartsa az indító kapcsolót a STOP-on. amig le nem áll a motor.
6 UTASÍTÁS A VÁGÁSHOZ
6.1 KIEGÉSZÍTŐ BIZTONSÁGI
INTÉZKEDÉSEK
Mielőtt üzembe helyezné a készüléket, kérjük ebben az utasításban levő ÖSSZES BIZTONSÁGI INTÉZKEDÉSEKET mégegyszer átolvasni.
FIGYELMEZTETÉS / VIGYÁZAT
1. HA NEM JÁRTAS A VÁGÁSI TECHNIKÁKBAN, akkor gyakorolja a különböző munkákat, anélkül hogy járna a motor.
2. MUNKATERÜLETÉT MINDIG MEGTISZTÍTANI a különböző tárgyaktól, mint dobozoktól, üvegpal­ckoktól, kövektől stb. Ha eltalálná a tárgyakat, akkor ezek a kezelő vagy a körülállók nehéz sérü­léséhez vezethet és a készüléket is megrongálná. Ha véleltlenül eltalálna egy tárgyat, akkor ÁLLÍTSA AZONNAL LE A MOTORT és vizsgálja meg a készüléket. Ne vegye sohasem hibás részekkel üzembe a készüléket.
3. MINDIG MAGAS MOTORFORDULATSZÁMMAL TRIMMELNI VAGY VÁGNI. Ne engedje a motort indításkor és vágáskor alacsony fordulaszámmal futni.
4. NE HASZNÁLJA FEL A KÉSZÜLÉKET MÁS CÉLOKRA mint trimmelésre és a fű vagy gaz vágására.
6.3 KÜLÖNBÖZŐ VÁGÁSI ELJÁRÁSOK
Ha a készülék rendesen fel van szerelve védőkupakkal és a fonálfejjel, akkor vágja a gazt és a magas füvet a nehezen hozzáférhető helyeken mint például a kerítés melett, a falaknál és fundamentumoknál úgymint a fák körül. „Nyírás“-ra is fel lehet használni, ahhoz hogy eltávolítsa talajközel a vegetációt a kert jobb előkészítéséhez vagy pedig egy bizonyos terület talaj­közeli kitisztításához.
FIGYELEMBE VENNI: Gondos használatnál is a fun­damentumoknál, köveknél vagy betonfalaknál stb. levő vágásnak a következménye a normális felett levő foná­lelhasználódás.
TRIMMELNI / KASZÁLNI
Lóbázza a trimmelőt mint egy kaszát az egyik oldalról a másikra. Ne döntse meg a fonálfejet munka alatt. Ellenőrizze le a vágásra szánt területet a helyes vágási magaságra. Tartsa a fonálfejet ugyanazon a magas­ságon, azért hogy egy egyenletes vágási magaságot érjen el.
ALACSONY TRIMMELÉS
Tartsa enyhén megdöntve a trimmelőt pontosan saját maga előtt, úgy hogy a fonálfej alulsó része a talaj felett legyen és a fonál a helyes vágáshelyre találjon. Mindig saját magától el vágni. Ne húzza a trimmelőt maga felé.
Ne használjon fel a fonálfejével semmilyen fajta acéldrótott vagy plasztikfikált acéldrótot. Ez nehéz sérülésekhez vezethet a kezelőnél
Távolítsa el időröl időre a gazfelcsavarodáso­kat azért hogy elkerülje a vezetőnyél túlhevü­lését. Gazfelcsavarodások akkor keletkeznek, ha a gaz a védőburkolat alatt rácsavarodik a vezetőnyélre. Ez ahhoz vezet, hogy a vezetőnyél és a fonáltekercs forró lesz. Távo­lítsa el a gazfelcsavarodásokat egy csa­varhúzóval vagy hasonló szerszámmal
H 7
VÁGÁS A KERÍTÉSEN / FUNDAMENTUMON
Közeledjen a vágásnál lassan a dróthálókerítésekhez, léckerítésekhez, terméskőfalakhoz és fundamentmok­hoz, ahhoz hogy közelükben vágjon, de anélkül hogy a fonállal odacsapódjon az akadály ellen. Ha a fonál például kövekekkel, kőfalakkal vagy fundamentumok­kal érintkezésbe kerül, akkor gyorsabban elhasználó­dik és kirojtolódik. Ha a fonál a kerítésfonat ellen csa­pódik, akkor eltörik.
Nagyon vastag vegetáció, mint fiatal fák vagy sűrű bozót blokkolni tudja a vágólapot úgymint teljesen leál­lítani. Kerülje el a vágólap beleakadását, azáltal hogy előrelátja hogy melyik irányba fog hajlani a bozót, és vágjon az elenkező oldalról. Ha a vágásnál be­leakadna a vágólap, akkor állítsa azonnal le a motort. Tartsa a készüléket a magasba, azért hogy ne ugorjon vagy eltörjön a vágólap mialatt a vágólap kisza­badításához ellöki a fiatal fát a vágástól.
A FÁK KÖRÜLI TRIMMELÉS
Trimmelni a fatörzsök körül, közeledjen lassan, azért hogy ne érjen a fonál a fakéreghez. Menjen a fa körül, és vágjon ennél balról jobbra. Közeledjen a fonál he­gyével a fűhöz vagy a gazhoz és döntse a fonálfejet enyhén előre.
Legyen különössen óvatos a „NYÍRÁS“-nál. Tartson ilyen munkállatoknál 30 méteres távolságot be, maga és más személyek vagy állatok között.
NYÍRNI
„Nyírni“ annyit jelent mint minden fajta vegetációt eltá­volítani a talajig. Ehhez a fonálfejet körülbelül 30 fokú szögben balra dönteni. Ha a fogantyút megfelelően beállítja, akkor jobb kontrollja van ennél a munkánál. Tekintsen el ettől az eljárástól, ha fenn áll a veszély arra, hogy a röpködő tárgyak más személyeket vagy tulajdont megsérthetnek.
Ne távolítson el a trimmerrel tárgyakat a gyalogutakról stb.!
A trimmelő egy erőteljes szerszám, és kis köveket vagy más tárgyakat el tud 15 méterre vagy többre hajítani és ezáltal sérülésekhez vagy rongálódásokhoz vezethet az autókon, házakon és ablakokon
6.4 Vágni a vágólapokkal
Egy vágólappal való vágásnál hordjon mindig egy szemvédőt és védőruházatot. Használja mindig a hor- dozó övet a vágólappal való dolgozáshoz.
Mielőtt ezt a gépet egy vágólappal üzemeltet­né, ellenőriozze le, hogy rendesen fel van e szerelve. Tartsa meg, ebben a használati utasításban található "Biztonsági előírások a második koronaszint- / fűvágólaphoz" fejezet utasításait
VISSZACSAPÓDÁS ELKERÜLÉSE
A fémvágószerszámok használatánál (fűvágólap, bozótkés) fennáll a visszacsapódás veszélye, ha a szerszám egy kemény akadályra (fatörzs, ág, fatönk, kő vagy hasonlókra) talál. Ennél vissza lesz vágva a készülék - a szerszám forgási iránya ellen. Ez a szer­szám feletti kontrollának a vesztéséhez vezethet ­sérülés veszélye a kezelő és a körülállók számára!
Ne használja a fémvágószerszámokat a kerítések, fém oszlopok, határkövek vagy fundamentek közelében.
A védőlap a visszacsapódások redukálására lett kon­cipiálva, ha a vágólap kemény, szilárd akadályokra talál. Vastag szárak vágására, a visszacsapódások elkerüléséhez, állítsa ezt az pozicióba, lásd az.
7 KARBANTARTÁSI ELŐÍRÁSOK
7.1 LÉGSZŰRŐ
Ne dolgozzon sohasem légszűrő nélkül. Tart­sa ezt mindig tisztán. Ha károsult, akkor egy új légszűrőt kell betenni. Ürítse ki a benzíntar­tályt és töltse ennél az üzemanyagot egy megfelelő kaniszterbe. A benzíntartályt lassan kinyitni, azért hogy az esetleg felépült nyomás el tudjon távozni
A légszűrő tisztítása:
1. Engedje meg a 2 csavart, amelyekkel a légszűrő fedele oda van csavarozva, vegye le a fedelet, és emelje ki a szűrőt a levegőbelépőből.
2. Mossa meg a szűrőt szappanos vízzel. NE HASZNÁLJON BENZÍNT!
3. Szárítsa a szűrőt a levegőn,
4. Tegye ismét be a szűrőt.
FIGYELEMBE VENNI: Cserélje ki a szűrőt, ha el van használódva, szakadva vagy rongálódva vagy pedig ha nem lehet már megtisztítani.
A GAZ KASZÁLÁSA
Kaszálni annyit jelent, hogy az ember a vágólapot egy vízszintes, ív alakú mozgásban az egyik oldalról a másikra vezeti. Ez nagyon hatásos a fűfajta gaznál és kisebb második koronaszintnél. Ez nem alkalmas nagy, szívós gaz vagy fás vegetáció vágására.
Ne használja a gaz-vágólapokat, bozótok és a fiatal fák vágására!
BESZORÍTANI
7.2 A KARBURÁTOR HELYES
BEÁLLÍTÁSA
A karburátor gyárilag az optimális teljesítményre lett beállítva. Ha további beállításokra lenne szükség, ak­kor kérjük a készüléket a közelben levő kismotor­szervíz szakemberéhez vagy pedig küldje be akészü­léket az AL-KO-hez.
H 8
7.3 GYÚJTÓGYERTYA
1. Elektrodtávolság = 0,635 mm
2. Szorítófordulatszám 12 -tól 15 Nm-ig . Kapcsolja rá a gyújtógyertyadugót.
7.4 A VÉDŐKUPAKKÉSNEK A
CSISZOLÁSA
1. Távolítsa el a vágókést a védőkupaktól.
2. Szorítsa be a kést egy satuba. Csiszolja a kést egy lapos reszelővel, és ügyeljen arra, hogy meg­tartsa a vágóélnek a szögletét. Csak egy irányba csiszoljon
8 A KÉSZÜLÉK TÁROLÁSA
Ha nem lesznek betartva a következő pontok, akkor összeragadhatnak a porlasztó­membránok. Tárolás után nehéz lehet az indítás vagy pedig egy maradandó kár léphet fel
1. A használati utasítás „Karbantartási előírások“ fejezetében megadott utasításokat mind betarta­ni.
2. Tisztítsa meg a gép külsejét, a vezetőrudat, védőkupakot és a fonálfejet.
3. Űrítse ki a benzíntartályt.
4. Ha üres, akkor indítsa be a motort.
5. Hagyja a motrot üresmenetben adig futni, amig a készülék le nem áll. Ezáltal el lesz távolitva az üzemanyag a karburátorból.
6. Hagyja a motort lehülni (cca. 5 perc).
7. Távolítsa el a gyújtógyertyát egy gyújtógyertya­kulccsal.
8. Üritsen egy teáskanál tiszta 2-taktus-olajat az égéskamrába. Húzza meg töbször lassan az indító zsinórt, azért hogy beolajozza a belső részeket. Cserélje ki a gyújtógyertyát.
9. Tárolja a készüléket egy hideg, száraz helyen és mindenféle veszélyforrásoktól, mit olajégető, me­legvízfeldolgozó stb., egy biztos távolságban.
10. A trimmelőt installált vágólappal csak a vele szállított szállításvédővel szállítani vagy tárolni.
9 A TÁROLÁS UTÁNI HASZÁLAT
1. Távolítsa el a gyújtógyertyát.
2. Húzza meg gyorsan és erőssen az indítózsinórt, azért hogy eltávolítsa a felesleges olajat az égéskamrából.
3. Tisztítsa meg a gyújtógyertyát és irányítsa ki az elektródatávolságot, vagy pedig tegyen egy új gyújtógyertyát helyes elektródatávolsággal bele.
4. Készítse a készüléket el a használatra.
5. Töltse fel a benzíntartályt helyes benzín-olaj­keverékkel. Lásd ehhez az „Üzemanyag és olaj“ fejezetet.
10 TECHNIKAI ADATOK
FRS 410 FRS 4125 Motortípus Léghűtésű 2-ütemű-Motor Léghűtésű 2-ütemű-Motor Lökettérfogat 32 cm³ 32 cm³ Teljesítmény: 0,9 kW 0,9 kW Száraztömeg 7,0 kg 7,0 kg Üzemanyag-befogadóképesség 0,7 l 0,7 l Vágási szélesség duplafonál 41 cm 41 cm Fonálátmérõ 2,0 mm 2,0 mm Vágási szélesség vágólap - 25 cm Fogantyú D-Griff "Bike”- kerékpárfogantyú Gyújtás elektronikus elektronikus Gyújtógyertya Champion DY8Y vagy ugyanoly-
an
Hajtómű Zentrifugálkuplung Zentrifugálkuplung
Champion DY8Y vagy ugyanolyan
H 9
11 HIBAELHÁRÍTÁS A MOTORON
ZAVAR LEHETSÉGES OKOK ZAVARELHÁRÍTÁS
A gép nem ugrik be, vagy beugrik, de nem jár
A motor beugrik, de nincs ereje
Eltömődött motor Hibás keverékállítás Vigye szervizbe, szakemberrel állíttassa be a
Egyenetlen járat Helytelen elektróda hézag, vagy
Túlságosan füstöl kb. 5 perc után is
Hiba az indítás módjában Járjon el a kezelési utasítás szerint.
Hibás keverékállítás Vigye szervizbe, szakemberrel állíttassa be a
porlasztót.
Rövidre zárt gyújtógyertya Tisztítsa meg a gyertyát, állítsa be az elektreó-
dahézago, vagy tegyen be új gyújtógyertyát
A szivatókar helytelen állása Állítsa „Run“helyzetbe
Eltömődött légszűrő Szerelje ki a légszűrőt, tisztítsa ki, majd szerelje
vissza.
Hibás keverékállítás Vigye szervizbe, szakemberrel állíttassa be a
porlasztót
porlasztót.
Tisztítsa meg a gyertyát, állítsa be az elektreó-
gyújtógyertya Hibás keverékállítás Vigye szervizbe, szakemberrel állíttassa be a
Helytelen üzemanyag keverék
Használjon megfelelő keveréket (25 : 1)
dahézagot, vagy tegyen be új gyújtógyertyát
porlasztót.
H 10
Spis treści
1 UWAGA! PRZECZYTAĆ!.............................................................................................................2
1.1 Wskazówki bezpieczeństwa do ręcznie prowadzonej kosy spalinowej........................................................ 2
1.2 Środki przygotowawcze ................................................................................................................................ 2
1.3 Obsługa......................................................................................................................................................... 2
1.4 Znaczenie podanych symboli ....................................................................................................................... 3
1.5 Czego unikać ? ............................................................................................................................................. 3
2 UŻYCIE ZGODNE Z PRZEZNACZENIEM ...................................................................................3
3 OPIS URZĄDZENIA .....................................................................................................................4
3.1 Schemat........................................................................................................................................................ 4
3.2 ELEMENTY OCHRONNE ............................................................................................................................ 4
4 ZMONTOWANIE KOMPONENTÓW ............................................................................................4
4.1 Montaż uchwytu............................................................................................................................................ 4
4.2 Montaż kierownicy ........................................................................................................................................ 5
4.3 Montaż osłony ochronnej.............................................................................................................................. 5
4.4 Montaż głowicy żyłki ..................................................................................................................................... 5
4.5 Montaż noża tnącego ................................................................................................................................... 5
4.6 Ustawienie wysokości cięcia......................................................................................................................... 5
5 URUCHOMIENIE ..........................................................................................................................6
5.1 Paliwo i olej:.................................................................................................................................................. 6
5.2 Włączenie silnika: ......................................................................................................................................... 6
5.2.1 WŁĄCZENIE ZIMNEGO SILNIKA ................................................................................................................ 6
5.2.2 Załączanie ciepłego silnika ........................................................................................................................... 7
5.3 WYŁĄCZENIE SILNIKA................................................................................................................................ 7
6 INSTRUKCJA CIĘCIA ..................................................................................................................7
6.1 Dodatkowe środki bezpieczeństwa............................................................................................................... 7
6.2 WYDŁUŻENIE ŻYŁKI TNĄCEJ .................................................................................................................... 7
6.3 żne metody cięcia .................................................................................................................................... 7
6.4 Cięcie tarczą tnącą ....................................................................................................................................... 8
7 PRZEPISY DOTYCZĄCE KONSERWACJI .................................................................................8
7.1 Filtr powietrza................................................................................................................................................ 8
7.2 Prawidłowe ustawienie gaźnika.................................................................................................................... 8
7.3 Świece zapłonowe ........................................................................................................................................ 8
7.4 Szlifowanie noża pokrywy ochronnej............................................................................................................ 8
8 PRZECHOWYWANIE URZĄDZENIA...........................................................................................9
9 PONOWNE URUCHOMIENIE ......................................................................................................9
10 DANE TECHNICZNE ....................................................................................................................9
11 USUWANIE USZKODZEŃ SILNIKA ..........................................................................................10
PL 1
Loading...
+ 78 hidden pages