ALESSI SG67W User Manual

Alessi s.p.a. 28887 Crusinallo (VB) Italia
Tel. 0039 0323 868611 - Fax 0039 0323 641605
www.alessi.com - E-mail: sac.alessi@alessi.com
SG67
design Stefano Giovannoni
2004
G
A
SG67
IMPORTANT SAFEGUARDS
When using electrical appliances, basic safety precautions should always be followed to reduce the risk of fire, electric shock and /or injury to persons, including the following:
READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE USING. WARNING: To reduce the risk of fire, electric shock, or injury:
1. Do not use outdoors or on wet surfaces.
2. To protect against fire, electric shock and injury to persons do not immerse cord and plug in
water or other liquid.
3. Do not allow to be used as a toy. Close supervision is necessary when any appliance is used by or near children.
4. Use only as described in this manual. Use only manufacturer’s recommended attachments. The use of accessory attachments not recommended by the appliance manufacturer may
C
B
F
H
E
I
result in fire, electric shock or personal injury.
5. Do not use with damaged cord or plug. If appliance is not working as it should, has been dropped, damaged, left outdoors, or dropped into water, return it to a service center.
6. Do not leave appliance when plugged in. Unplug from outlet when not in use and before ser­vicing.
7. Use only the charger supplied by the manufacturer to recharge.
8. Do not let cord hang over edge of table or counter, or touch hot surfaces. Keep it away from
heated surfaces.
9. Do not unplug by pulling on cord. To unplug, grasp the plug, not the cord.
10. Do not handle plug or appliance with wet hands.
11. Do not place on or near a hot gas burner or electric burner, or in a heated oven.
12. After unpacking the appliance, be sure to dispose carefully of the plastic bags so that children
or the infirm cannot reach them.
13. Ensure that your mains supply voltage is the same as that marked on the voltage typeplate of your product.
14. Do not allow the mains lead to hang over the edge of the table or work surface, or anywhere it may be accidentally be caught or tripped over.
15. Use the mini vacuum cleaner only with delivered power base.
16. Do not put any object into openings. Do not use with any opening blocked; keep free of dust,
lint, hair, and anything that may reduce air flow.
17. Keep hair, loose clothing, fingers, and all parts of body away from openings and moving parts.
18. Turn off all controls before unplugging.
19. Use extra care when cleaning on stairs.
20. Do not use to pick up flammable or combustible liquids, such as gasoline, or use in areas
where they may be present.
21. Do not pick up anything that is burning or smoking such as cigarettes, matches, or hot ashes.
22. Do not use without dust bag and/or filters in place.
AVVERTISSEMENTS DE SECURITE
IMPORTANTS
THIS PRODUCT IS FOR
HOUSEHOLD USE ONLY
SAVE THESE INSTRUCTIONS
Lors de l’utilisation d’appareils électriques, toujours respecter des prescriptions de sécurité afin de minimiser les risques d’incendie, d’électrocution et/ou de blessure. En particulier:
AVANT TOUTE UTILISATION, LIRE TOUTES LES INSTRUCTIONS. ATTENTION: Afin de minimiser les risques d’incendie, d’électrocution et/ou de blessure:
1. Ne pas utiliser l’appareil en plein air ou sur superficies mouillées.
2. Pour éviter tout risque d’incendie, d’électrocution ou de blessure, ne pas plonger le cordon
d’alimentation ou la fiche dans l’eau ni aucun autre liquide.
3. Cet appareil n’est pas un jouet. Une surveillance rigoureuse est nécessaire lors de l’utilisation de l’appareil par ou près d’enfants.
4. N’utiliser l’appareil que pour l’usage décrit dans cette notice. N’utiliser que des accessoires d’origine du fabricant. L’utilisation d’accessoires non recommandés par le fabricant de l’appa­reil peut être source d’incendie, d’électrocution ou de blessure.
5. Ne pas utiliser l’appareil en cas d’endommagement du cordon ou de la fiche. Si l’appareil ne travaille pas correctement parce qu’il est tombé, qu’il est endommagé, laissé en plein air ou tombé dans l’eau, il est impératif de le retourner au centre d’assistance.
6. Ne jamais abandonner l’appareil sans surveillance lorsqu’il est branché. Toujours le débrancher lorsqu’il n’est pas utilisé et avant tout entretien ou nettoyage.
7. Utiliser toujours le chargeur fourni par le fabricant pour la recharge de l’appareil.
8. Ne jamais laisser pendre le cordon d’alimentation du bord d’une table ou d’un plan de travail
ni en contact avec une surface chaude. Le tenir loin des surfaces chauffantes.
9. Ne pas débrancher l’appareil en tirant sur le cordon. Pour le débrancher, saisir la fiche et non pas le cordon.
10. Ne pas toucher la fiche ou l’appareil avec les mains mouillées.
11. Ne pas placer l’appareil au-dessus ni près d’une plaque de cuisson à gaz ou électrique ni dans
un four chaud.
12. Après déballage de l’appareil, veiller à ne jamais laisser les sachets en nylon à portée des enfants ou de personnes handicapées.
13. Contrôler que la tension du secteur corresponde à la tension indiquée sur le transformateur du mini-aspirateur.
14. Veiller à ce que le cordon d’alimentation de l’appareil ne pende pas du bord de la table, du plan de travail ou de toute autre surface, afin d’éviter tout accrochage ou chute.
15. N’utiliser le mini-aspirateur qu’avec la base de recharge fournie.
16. Ne placer aucun objet dans l’ouverture. Ne pas utiliser l’appareil lorsque l’ouverture est
obstruée; veiller à supprimer les accumulations de poussière, peluches, cheveux et tout autre matériau pouvant entraver le passage de l’air.
17. Tenir les cheveux, les vêtements lâches, les doigts et toute autre partie du corps loin des
Model: SG67 Type:01 Output 6 VDC Ser. Nr.
Model: SG67 Type:01 Output 7.5 VDC 180 mA Ser. Nr.
PRI: 230V ~50Hz 50mA SEC: 7:5V 180mA
Model: SG67 Type:01 Output 6 VDC Ser. Nr.
Model: SG67 Type:01 Output 7,5 VDC 180 mA Ser. Nr.
IN: 120V ~60Hz 50mA 6,5W OUT: 7:5V 200mA
ouvertures et des organes en mouvement.
18. Éteindre toutes les commandes avant de débrancher l’appareil.
19. Faire particulièrement attention lors du nettoyage d’escaliers.
20. Ne jamais aspirer de liquides inflammables ou combustibles (essence) et ne pas utiliser l’appa-
reil dans des endroits où ils peuvent être présents.
21. Ne jamais aspirer de substances chaudes ou fumantes (cigarettes, allumettes, braises).
22. Ne pas utiliser l’appareil sans son sac à poussière et/ou filtre.
SG67 W Duster
Power base
Italiano 6
English 11
Français 16
Deutsch 21
CE PRODUIT EST EXCLUSIVEMENT
DESTINE A UN USAGE DOMESTIQUE
CONSERVER CES INSTRUCTIONS
Battery charger
SG67 W/USA Duster
Power base
Battery charger
Español 26
Nederlands 31
Português 36
Svenska 41
Suomi 46
Dansk 51
Norsk 56
日本語 61
Русский
Ελληνικά 65
62
中文 70
Русский
74
Italiano
Progettato da Stefano Giovannoni nel 2004, questo miniaspirapolvere è stato testato e certificato per garanti­re la sicurezza del consumatore.
ATTENZIONE!
• Prima di utilizzare l’apparec­chio, leggete e seguite attenta­mente le istruzioni per l’uso. Consultatele e conservatele per tutto il periodo di utilizzo del prodotto.
• Non disperdere la confezione
nell’ambiente e tenete i sac­chetti di plastica fuori dalla portata dei bambini.
• Non utilizzate il prodotto per
scopi diversi da quelli previsti. Alessi declina ogni responsa­bilità per danni causati da un uso improprio.
• Non utilizzate una tensione
elettrica diversa da quella cata sul fondo del prodotto.
• Non usate adattatori o pro­lunghe che non rispettino le vigenti norme di sicurezza.
• Non usate una base caricabat­terie diversa da quello conte­nuta nella confezione.
• Togliete la spina dalla presa di
corrente senza tirare il filo.
• TENETE IL PRODOTTO
LONTANO DALLA PORTATA DEI BAMBINI.
• Quando l’apparecchio è in
funzione, non tenetelo vicino al viso.
• Non immergete il prodotto in
acqua o in altri liquidi.
• Non posizionate la base cari­cabatterie all’aperto o vicino all’acqua.
• Non esponete il prodotto a
temperature superiori a 40° C.
indi-
• QUESTO PRODOTTO E’
DESTINATO AL SOLO USO DOMESTICO.
• Non aspirate sostanze calde
(braci, sigarette, fiammiferi), nocive (solventi), infiammabili o esplosive (benzina, alcool), prodotti taglienti (vetro) cor­rosivi (acidi, detersivi).
• Spegnete sempre l’apparec­chio prima di ogni operazione di manutenzione.
• Non utilizzate l’apparecchio
senza filtro.
• Usate solo accessori e ricambi
originali Alessi.
• In caso di malfunzionamento
o danneggiamento dell’ap­parecchio, della base carica­batterie o del cavo, spegnete l’apparecchio, non usatelo e rivolgetevi al vostro rivendito­re Alessi di fiducia.
• Rimuovete la batteria prima
di procedere allo smaltimen­to dell’apparecchio.
• Prima di rimuovere la batte­ria, scollegate l’apparecchio dall’alimentazione di rete.
• Eliminate la batteria secondo
le norme di smaltimento pre­senti nel vostro paese.
• QUESTO PRODOTTO E’
DESTINATO AL SOLO USO DOMESTICO.
• Questo apparecchio non è
destinato per l’utilizzo da
parte di persone (inclusi bambini) con capacità fisiche, sensoriali o mentali ridotte o con mancanza di esperienza e conoscenza a meno che queste persone siano state istruite sull’uso dell’apparecchio o siano sotto la supervisione di una persona responsabile della loro sicurezza.
• SORVEGLIARE I BAMBINI
PER ASSICURARSI CHE NON GIOCHINO CON L’APPARECCHIO.
6
DESCRIZIONE DELL’APPARECCHIO
“Pulse Mode”
Fig. 2
“Continuous Mode”
Fig. 3
Fig. 4
Fig. 6
Fig. 7
Fig. 8
Fig. 9
A miniaspirapolvere B supporto per il filtro C filtro D contenitore E bocchetta per interstizi in mate-
riale termoplastico
F bocchetta aspira - liquidi in
gomma
G base caricabatterie H adesivo - guida I viti con tasselli
L’apparecchio possiede
due tasti per l’accensione:
• il tasto anteriore “Pulse Mode” deve rimanere premuto per accen­dere l’apparecchio. Quando lascia­te andare il tasto, l’apparecchio si
spegne. Questo tasto vi permette
di aspirare con più potenza;
• il tasto posteriore “Continuous Mode” deve essere premuto una
volta per accendere l’apparecchio.
Se premete nuovamente il tasto,
l’apparecchio si spegne. (fig.2)
PRIMA DEL PRIMO UTILIZZO
• Dopo aver tolto il prodotto dal­l’imballaggio, controllate che sia integro in ogni sua parte.
Come fissare la base
caricabatterie a parete
• Scegliete dove posizionare la base
caricabatterie.
• Controllate che la lunghezza del
cavo sia sufficiente a raggiungere la presa di corrente.
• Arrotolate il cavo eventualmente
in eccesso attorno all’avvolgicavo posto sotto la base caricabatterie. Fate passare il cavo nella scanalatura.
(fig. 3)
• Attaccate l’adesivo-guida alla parete
e con un trapano e una punta per muro da 5 mm di diametro,
forate la parete nei punti segnati sul­l’adesivo. (fig. 4)
• Inserite i tasselli nel muro e fissate
la base caricabatterie con le viti. (fig. 5)
caricabatterie e collegate la spina alla presa di corrente.
• Se l’apparecchio è posizionato
correttamente, la spia attorno ai pulsanti diventa rossa. (fig. 6)
ATTENZIONE!
La spia indica che l’apparecchio è
in carica, ma non si spegnerà quan­do l’apparecchio sarà completa­mente carico.
• Lasciate sotto carica l’apparecchio
per circa 12 - 15 ore.
• Quando l’apparecchio è comple­tamente carico, la sua autonomia è di circa 8 - 10 minuti.
ATTENZIONE!
Come usare il Miniaspirapolvere
• L’apparecchio così come lo trovate
nella confezione è predisposto per aspirare polvere o materiali solidi da ampie superfici.
• Per aspirare polvere e materiali
solidi negli interstizi difficili da raggiungere, inserite la bocchetta aspirante E. (fig. 7)
• Non aspirate contemporaneamen­te materiali solidi e liquidi: pulite serbatoio e filtro dalla polvere
e dai materiali solidi prima di
aspirare liquidi e viceversa (vede-
re “Come prendersi cura del
Miniaspirapolvere”).
• Per aspirare liquidi, inserite la boc­chetta aspirante F. (fig. 8)
• Controllate frequentemente il
livello del liquido nel serbatoio: l’apposita finestra sul fondo del serbatoio vi mostra quanto liquido è stato aspirato. Tenete l’apparec­chio in verticale, con il bocchetto­ne verso il basso. (fig. 9)
Potete lasciare il Miniaspirapolvere
sempre sotto carica: l’apparec­chio si scalderà leggermente, ma questo è un fenomeno del tutto normale.
Tuttavia, se non utilizzate il
prodotto per lunghi periodi,
Come caricare l’apparecchio
• Inserite l’apparecchio con il boc-
vi consigliamo di disinserire la base caricabatterie.
chettone verso l’alto nella base
7 8
Fig. 10
Fig. 11
Fig. 12
Fig. 13
CLICK
Fig. 14
• Quando il liquido raggiunge il
livello massimo di capacità, il serbatoio deve essere svuotato
(vedere “Come prendersi cura del
Miniaspirapolvere”).
• Non inclinate mai l’apparecchio
verso l’alto per evitare che il liquido fuoriesca.
• Quando aspirate liquidi, è SEMPRE necessario svuotare il serbatoio e asciugare il filtro dopo ogni utilizzo.
ATTENZIONE!
• Non aspirate sostanze calde
(braci, sigarette, fiammiferi), nocive (solventi), infiammabili o esplosive (benzina, alcool), prodotti taglienti (vetro) corrosivi (acidi, detersivi).
• Se avete aspirato liquidi, svuotate
SEMPRE il serbatoio e asciugare il filtro prima di inserire l’appa­recchio nella base caricabatterie.
Come prendersi cura
del Miniaspirapolvere
Spegnete sempre l’apparecchio prima di ogni operazione di manutenzione.
• Ricordatevi che una manutenzione
frequente migliora le prestazioni funzionali dell’apparecchio.
Come pulire
il contenitore ed il filtro
• Premete il tasto sul fondo dell’appa­recchio e togliete il contenitore. (fig. 10)
• Svuotate il contenitore e lavatelo
con acqua e un detergente che non contenga sostanze abrasive. Asciugate accuratamente con un panno morbido.
Asciugate accuratamente con un panno morbido.
• Quando non le usate, posiziona­tele nel vano all’interno della base caricabatterie. (fig. 14)
• Sfilate il filtro. (fig. 11)
• Sfilate il supporto del filtro.
(fig.12)
IN CASO DI
MALFUNZIONAMENTO
D. L’apparecchio:
• non aspira,
• si surriscalda eccessivamente,
• Lavate il filtro con acqua e un
• emette un rumore strano.
detergente che non contenga sostanze abrasive. Fate asciugare completamente il filtro prima di reinserirlo.
• Inserite il supporto nel contenitore
ed il filtro nel supporto.
• Rimettete il contenitore, inserendo
il bocchettone nella scanalatura
R. Spegnete l’apparecchio e control-
late che:
• il serbatoio non sia pieno;
• il filtro sia pulito;
• il serbatoio o il filtro siano inseriti
correttamente;
• la bocchetta non sia ostruita.
e spingendo verso il basso, fino al “click”. (fig. 13)
Per qualsiasi altro problema, contat­tate il centro assistenza Alessi o rivol­getevi al vostro rivenditore Alessi di fiducia.
RICAMBI
In caso di usura, smarrimento o danneggiamento, potete acquistare presso il vostro rivenditore Alessi di
Come pulire la superficie esterna
fiducia i seguenti pezzi:
dell’apparecchio
• Passate un panno umido e asciu­gate accuratamente con un panno morbido.
C filtro D contenitore E bocchetta per liquidi F bocchetta per interstizi
Come pulire le bocchette aspiranti
G base caricabatterie
• Lavate le bocchette aspiranti
con acqua e un detergente che non contenga sostanze abrasive.
9 10
“Pulse Mode”
Fig. 2
“Continuous Mode”
Fig. 3
Fig. 4
English
Designed by Stefano Giovannoni in 2004, this mini vacuum cleaner has been tested and certified to guarantee the safety of the consumer.
WARNING!
• Before using the appliance,
carefully read and follow the directions. Consult and keep them on hand for the entire time of use.
• Dispose of the packaging pro­perly and keep the plastic bags out of reach of children.
• Do not use the products for
purposes other than those intended. Alessi declines all responsibility for damage cau­sed by improper use.
• Do not connect to a voltage dif-
ferent from the rating indicated on the bottom of the appliance.
• Do not use adaptors or exten-
sion leads that do not comply with the safety regulations in force.
• Do not use a battery-charger
base different from the one contained in the package.
• Do not pull the cord to unplug
the appliance.
• KEEP THE APPLIANCE OUT
OF REACH OF CHILDREN.
• When using the appliance, keep
away from face.
• Do not immerse the appliance
in water or other liquids.
• Do not place the battery-char-
ger base in the open or near water.
Do not expose the appliance to temperatures greater than 40° C.
• THIS PRODUCT IS FOR
DOMESTIC USE ONLY.
• Do not vacuum substances or
products that are hot (embers, cigarettes, matches), toxic (sol­vents), flammable or explosive (petrol, alcohol), sharp (glass) or corrosive (acids, detergents).
• Always disconnect the applian­ce before performing mainte­nance.
• Do not use the appliance
APPLIANCE DESCRIPTION
A mini vacuum cleaner B filter holder C filter D container/tank E thermoplastic accessory for narrow
spaces
F rubber accessory for vacuuming
liquids
G battery-charger base H adhesive guide I screws with anchors
without a filter.
• Use only original Alessi accesso­ries and spare parts.
• In case of malfunction or dama­ge to the appliance, battery­charger base or cord, disconnect the appliance, do not use it and contact the authorised Alessi dealer nearest you.
The battery must be remo-
ved from the appliance befo­re it is scrapped.
The appliance must be
disconnected from the sup­ply mains when removing the battery.
Dispose of battery in confor-
mity to your country’s waste disposal laws.
• THIS PRODUCT IS FOR
HOUSEHOLD USE ONLY.
• This appliance is not intended
for use by persons (including children) with reduced physi­cal, sensory or mental capa­bilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance by a person responsible for their safety.
• CHILDREN SHOULD
BE SUPERVISED TO ENSURE THAT THEY DO NOT PLAY WITH THE APPLIANCE.
The appliance features two
push buttons for turning it on:
• the one located on the front label­led “Pulse Mode” must be kept
pressed to turn on the appliance. When the push button is released, the appliance will turn off. This push button enables greater vacuu­ming power;
• “Continuous Mode” must be pres- sed once to turn on the appliance. Press the push button again to turn it off. (Fig. 2)
11 12
BEFORE USING THE APPLIANCE
FOR THE FIRST TIME
• After having removed the applian­ce from the package, make sure that it has not been subject to damage in any way.
How to fix the battery-charger
base to the wall
• Choose where you wish to posi­tion the battery charger.
• Make sure that the length of the
cord is enough to reach the outlet.
• Wind any excess cord around
the cord winder underneath the battery-charger base. Pass the cord through the groove.
(fig. 3)
• Apply the adhesive guide to the wall
and, with a 5 mm-diameter wall drill, make the holes marked on the adhesive.
(fig. 4)
• Insert the anchors in the wall and
secure the battery-charger base with the screws. (fig. 5)
How to charge the appliance
• Insert the appliance in the batte­ry-charger base with the opening facing upward and connect to the socket.
• If the appliance is positioned cor­rectly, the light around the push buttons will turn red. (fig. 6)
Fig. 6
materials in narrow spaces, use
Fig. 7
Fig. 8
Fig. 9
Fig. 12
Fig. 13
CLICK
Fig. 14
Fig. 10
Fig. 11
vacuuming accessory E. (fig. 7)
• Remove the filter holder. (fig.12)
WARNING!
WARNING!
The light indicates that the
appliance is being charged, but it will not go off when charging is complete.
• Charge the appliance for approxi­mately 12 - 15 hours.
• When the appliance is completely
charged, its autonomy is about
8 - 10 minutes.
WARNING!
You can leave the mini
vacuum cleaner in the charger: the appliance will heat up slightly, but this is absolutely normal. However, if you do not use the product for long periods of time, we recom­mend that you remove it from the battery-charger base.
How to use the mini vacuum cleaner
• The appliance as you find it in the
package is made to vacuum dust or solid materials from broad surfaces.
• For vacuuming dust and solid
• Do not vacuum substances
or products that are hot (embers, cigarettes, matches),
• Do not vacuum solid material
and liquids at the same time: first remove all dust and solid materials from the container/tank and filter and vice versa (see How to care for the Mini Vacuum Cleaner”).
• To vacuum liquids, use vacuuming
accessory F. (fig. 8)
toxic (solvents), flammable or explosive (petrol, alcohol), sharp (glass) or corrosive (acids, detergents).
• If you have vacuumed liquids,
ALWAYS empty the tank and dry the filter before placing the appliance in the battery­charger base.
How to care for the Mini Vacuum Cleaner
• Always disconnect the appliance
before performing maintenance.
• Remember that frequent main-
• Check the level of liquid in the
tenance improves the functional performance of the appliance.
tank often: the inspection window located on the bottom of the tank lets you see how much liquid has been vacuumed. Keep the applian­ce vertical, with the opening facing downward. (fig.9)
• Press the push button located on
the bottom of the appliance and remove the container/tank. (fig. 10)
How to clean
the container/tank and filter
• Empty the container/tank and wash
it with water and a detergent that
• Once the liquid has reached the
maximum capacity level, empty
the tank (see “How to care for the
does not contain abrasive substances. Carefully dry them with a soft cloth.
• Remove the filter. (fig. 11)
Mini Vacuum Cleaner”).
• Never tilt the appliance upwards
so as to avoid spilling the liquid.
ALWAYS empty the tank and dry the filter after each use.
13 14
• Wash the filter with water and a
detergent that does not contain abrasive substances. Dry the filter completely before repositioning it.
• Insert the holder in the container/
tank and the filter in the holder.
• Reposition the container/tank by
placing it in the groove and pres-
sing it, until you hear the “click”.
(fig. 13)
How to clean the outer surface
of the appliance
• Use a damp cloth and carefully dry
with a soft cloth.
How to clean the vacuum accessories
• Wash the accessories with water
and a detergent that does not con­tain abrasive substances. Carefully dry them with a soft cloth.
• When not being used, place them
in the compartment in the battery­charger base. (fig. 14)
IN CASE OF MALFUNCTION
Q. The appliance:
• does not vacuum,
• overheats excessively,
• emits a strange noise.
Turn off the appliance and check if the:
A.
• container/tank is full;
• filter is clean;
• tank and filter are positioned cor-
rectly;
• opening is clogged.
For any other problem, contact either the Alessi service centre or the Alessi dealer nearest you.
SPARE PARTS
In case of wear, loss or damage, you can purchase the following parts at the Alessi dealer nearest you:
C filter D container/tank E accessory for liquids F accessory for narrow spaces G battery-charger base
Français
Dessiné par Stefano Giovannoni en 2004, ce mini-aspirateur a été testé et certifié pour garantir la sécurité du consommateur.
ATTENTION!
• Avant toute utilisation de l’ap­pareil, lisez et suivez scrupu­leusement le mode d’emploi. Consultez-les et conservez-les pendant toute la durée de vie de l’appareil.
• Ne jetez pas l’emballage dans
la nature et ne laissez pas les sachets en nylon à portée des enfants.
• N’utilisez le produit que pour
l’usage pour lequel il a été conçu. Alessi décline toute responsabili­té pour les dommages découlant d’un usage impropre.
• N’utilisez pas une tension électri-
que différente de celle indiquée sur le fond du produit.
• N’utilisez pas d’adaptateurs ni
de rallonges ne respectant pas les normes de sécurité en vigueur.
• N’utilisez pas de base de rechar-
ge des batteries différente de celle contenue dans l’emballage.
• Ne débranchez jamais l’appareil
en tirant sur le fil.
• TENEZ LE PRODUIT HORS
DE PORTÉE DES ENFANTS.
• Lorsque l’appareil fonctionne, ne
l’approchez jamais du visage.
• Ne plongez jamais le produit
dans l’eau ni aucun autre liquide.
• N’installez pas la base de rechar-
ge des batteries en plein air ni près d’un point d’eau.
• N’exposez jamais le produit à
une température supérieure à 40° C.
• CE PRODUIT A ÉTÉ
CONÇU POUR UN USAGE EXCLUSIVEMENT
DOMESTIQUE.
• N’aspirez jamais de substances
chaudes (braises, cigarettes, allumettes), nocives (solvants), inflammables ou explosives (essence, alcool), de produits coupants (verre) corrosifs (acides, détergents).
• Avant toute opération d’entre­tien, éteignez toujours l’appareil.
• N’utilisez jamais l’appareil sans
filtre.
• Utilisez exclusivement des pièces
détachées et des accessoires d’ori­gine Alessi.
• En cas de dysfonctionnement ou
d’endommagement de l’appa­reil, de la base de recharge des batteries ou du cordon, éteignez l’appareil, ne l’utilisez pas et adressez-vous à votre point de vente Alessi agréé.
• Avant la mise au rebut de l’appa-
reil, déposer la batterie.
• Avant de déposer la batterie,
débrancher l’appareil de l’ali­mentation secteur.
• Débarassez-vous de la pile en
respectant la réglementation de traitement des déchets en vigueur dans votre pays.
• CE PRODUIT EST DESTINÉ
EXCLUSIVEMENT À UN
USAGE DOMESTIQUE.
• Cet appareil ne doit pas être
utilisé par des personnes (enfants compris) atteintes d’un handicap physique, sensoriel ou mental ou ne possédant pas l’expérience et les connaissances voulues, à moins de leur en expliquer le fonctionnement. Dans ce cas, une personne responsable de leur sécurité doit les assister lors de l’utilisation.
• VEILLER À CE QUE LES
ENFANTS NE PUISSENT JOUER AVEC L’APPAREIL.
15 16
“Pulse Mode”
Fig. 2
“Continuous Mode”
Fig. 3
Fig. 4
Fig. 6
Fig. 7
Fig. 8
Fig. 9
DESCRIPTION DE L’APPAREIL
A mini-aspirateur B support du filtre C filtre D collecteur E suceur en matériau thermoplasti-
que pour interstices
F suceur d’aspiration des liquides en
caoutchouc
G base de recharge des batteries H Plan perçage adhésif I vis et chevilles
L’appareil est muni de deux boutons
de mise en marche:
• Le bouton avant “Pulse Mode” qui doit être maintenu enfoncé pour allumer l’appareil. Si vous relâchez le bouton, l’appareil s’arrête. Ce bouton permet une aspiration plus puissante.
• Le bouton arrière “Continuous Mode” qui doit être enfoncé une
fois pour allumer l’appareil. Une deuxième pression du bouton éteint l’appareil. (Fig. 2)
AVANT TOUTE UTILISATION
tons devient rouge. (fig. 6)
• Après avoir retiré le produit de
son emballage, contrôlez qu’il soit complet et en parfait état.
Fixation de la base de recharge au mur
• Choisissez d’abord l’endroit où
positionner le mini-aspirateur.
• Contrôlez que la longueur du cor­don soit suffisante pour arriver à la prise de courant.
• Si le cordon est trop long, vous
pouvez l’enrouler sur l’enrouleur prévu sous la base du chargeur de batterie. Faites passer le cordon dans la gorge. (fig. 3)
ATTENTION!
Le témoin indique que l’appa­reil est en charge mais il reste allumé même quand l’appareil
• Collez le plan de perçage sur le mur
et, à l’aide d’une perceuse avec mèche béton de 5 mm, percez aux points indiqués sur le gabarit.
(fig. 4)
est complètement chargé.
• Laissez l’appareil en charge pen­dant environ 12 - 15 heures.
• Lorsqu’il est complètement chargé,
il dispose d’une autonomie d’envi­ron 8 - 10 minutes.
• Introduisez les chevilles dans le mur
ATTENTION!
et fixez la base du chargeur de batteries à l’aide des vis. (fig. 5)
Vous pouvez laisser l’appareil constamment en charge.
Il chauffera légèrement mais
il s’agit d’un phénomène nor­mal. Cependant, si vous n’uti­lisez pas le produit pendant une période prolongée nous vous conseillons de le retirer de la base.
Recharge de l’appareil
• Placez l’appareil dans la base avec
le suceur vers le haut et branchez la fiche dans la prise.
• Si l’appareil est correctement
placé, le voyant autour des bou-
Mode d’emploi du mini-aspirateur
• Tel qu’il se trouve dans son embal­lage, l’appareil est prévu pour aspi­rer poussière ou détritus solides sur surfaces planes.
17 18
• Pour aspirer de la poussière ou des
détritus solides dans les interstices difficiles d’accès, utilisez le suceur
E. (fig. 7)
• N’aspirez pas simultanément de
détritus solides et des liquides: retirez poussière et détritus solides du col­lecteur et du filtre avant d’aspirer des liquides et vice-versa (voir le
paragraphe “Entretien du mini-aspirateur”).
• Pour aspirer des liquides, utilisez le
suceur F. (fig. 8)
• Contrôlez fréquemment le niveau de
liquide dans le collecteur: le regard situé sur sa partie inférieure vous indiquera le niveau. Tenir l’appareil à la verticale avec le suceur vers le bas. (fig. 9)
• Lorsque le liquide atteint le niveau
maximum, le collecteur doit être
vidé (voir le paragraphe “Entretien
du mini-aspirateur”).
• N’inclinez jamais l’appareil vers le
haut pour éviter les fuites de liquide.
• Lorsque vous aspirez des liquides,
il est IMPÉRATIF de vider le col­lecteur et de sécher le filtre après chaque utilisation.
ATTENTION!
Fig. 10
Fig. 11
Fig. 12
Fig. 13
CLICK
Fig. 14
• N’aspirez jamais de substances
chaudes (braises, cigarettes, allumettes), nocives (solvants), inflammables ou explosives (essence, alcool), de produits coupants (verre) corrosifs (acides, détergents).
• Après avoir aspiré des liquides,
videz TOUJOURS le col­lecteur et séchez le filtre avant de replacer l’appareil dans la base.
• Retirez le support du filtre. (fig.12)
EN CAS DE
DYSFONCTIONNEMENT
D. L’appareil:
• N’aspire pas.
• Chauffe excessivement.
• Émet un bruit étrange.
• Lavez le filtre sous l’eau avec un
produit détergent dépourvu de substances abrasives. Laisser sécher le filtre complètement avant de le replacer dans l’appareil.
• Placez le support dans le collecteur
R. Éteignez l’appareil et vérifiez que:
• Le collecteur ne soit pas plein.
• Le filtre soit propre.
• Le collecteur ou le filtre soient
correctement positionnés.
• Le suceur ne soit pas obstrué.
et le filtre dans le support.
• Replacez le collecteur en enga­geant le suceur dans la gorge et en poussant vers le bas jusqu’à enten­dre le déclic. (fig. 13)
Pour tout autre problème, contactez le service après-vente Alessi ou adres­sez-vous à votre point de vente Alessi agréé.
Entretien du mini-aspirateur
• Avant toute opération d’entretien,
commencez par éteindre l’appareil.
• N’oubliez pas qu’un entretien régu­lier et fréquent améliore les perfor­mances de l’appareil.
Nettoyage du collecteur et du filtre
• Appuyez sur le bouton sur la base
de l’appareil et retirez le collecteur. (fig. 10)
• Videz le collecteur et lavez-le à l’eau
à l’aide d’un détergent dépourvu de substances abrasives. Séchez soigneu­sement avec un chiffon doux.
• Retirez le filtre. (fig. 11)
Nettoyage de l’extérieur de l’appareil
• Passez un chiffon humide et
séchez soigneusement avec un chiffon doux.
Nettoyage des suceurs
• Lavez-les sous l’eau à l’aide d’un
produit détergent dépourvu de substances abrasives. Séchez soi­gneusement à l’aide d’un chiffon doux.
• Lorsque vous ne les utilisez pas,
rangez-les dans le logement prévu dans le chargeur. (fig. 14)
PIÈCES DE RECHANGE
En cas d’usure, de perte ou d’en­dommagement, vous pourrez trouver les pièces ci-dessous auprès de votre point de vente Alessi agréé:
C filtre D collecteur E suceur à liquides F suceur pour interstices G base de recharge des batteries
19 20
“Pulse Mode”
Fig. 2
“Continuous Mode”
Fig. 3
Fig. 4
Deutsch
Dieser Kleinstaubsauger, der 2004 von Stefano Giovannoni entworfen wurde, wurde zur Gewährleistung der Sicherheit des Verbrauchers getestet und zertifiziert.
ACHTUNG!
• Lesen Sie vor Benutzung des
Gerätes die Gebrauchsanleitung durch. Die Gebrauchsanleitung ist über den gesamten Nutzungszeitraum des Produktes aufzubewahren und bei Bedarf zu konsultieren.
• Werfen Sie die Verpackung in die
dafür vorgesehenen Behälter und bewahren Sie die Plastiktüten für Kinder unzugänglich auf.
• Verwenden Sie das Produkt nur für die vorgesehenen Zwecke.
Alessi übernimmt keine Haftung für Schäden durch unsach­gemäßen Gebrauch.
• Verwenden Sie nur die am
Produktboden angegebene Anschlussspannung.
• Verwenden Sie nur Adapter
oder Verlängerungen, die den geltenden Sicherheitsvorschriften entsprechen.
• Verwenden Sie nur die beigepac­kte Akkuladestation.
• Ziehen Sie den Netzstecker nicht
am Netzkabel aus der Steckdose.
• BEWAHREN SIE DAS
PRODUKT FÜR KINDER
UNZUGÄNGLICH AUF.
• Bringen Sie das eingeschaltete
Gerät nicht in die Nähe des Gesichts.
• Tauchen Sie das Produkt nicht in
Wasser oder andere Flüssigkeiten.
• Montieren Sie die
Akkuladestation nicht im Freien oder in der Nähe von Wasser.
• Setzen Sie das Produkt keinen
Temperaturen über 40 °C aus.
• DIESES PRODUKT IST NUR
FÜR DEN GEBRAUCH IM HAUSHALT BESTIMMT.
• Saugen Sie keine heißen (Glut, Zigaretten, Streichhölzer), schädlichen (Lösemittel) feu-
ergefährlichen oder explosion­sfähigen (Benzin, Alkohol) und
BESCHREIBUNG DES GERÄTES
A Kleinstaubsauger B Filterhalterung C Filter D Saugbehälter E Fugendüse aus Thermoplast F Flüssigkeitssaugdüse aus Gummi G Akkuladestation H Klebführung I Schrauben mit Dübeln
ätzenden Materialien (Säuren, Waschmittel) sowie schneiden­den Gegenstände (Glas) auf.
• Schalten Sie das Gerät vor jeder
Instandhaltungsmaßnahme aus.
• Verwenden Sie das Gerät nicht
ohne Filter.
• Verwenden Sie nur Original­Zubehör und -Ersatzteile von
Alessi.
• Bei Betriebsstörungen oder
Beschädigung des Gerätes, der Akkuladestation oder des Netzkabels ist das Gerät auszu­schalten und darf es nicht benut­zt werden. Wenden Sie sich an Ihren Alessi Händler.
Von Entsorgung des Gerätes die Batterie entfernen.
Vor Entfernung der Batterie den Netzstecker ziehen.
Die entladenen Batterien sind nach den in Ihrem Land geltenden Vorschriften zu entsorgen.
• DIESES ERZEUGNIS IST NUR
FÜR DEN GEBRAUCH IM HAUSHALT BESTIMMT.
• Dieses Gerät ist nicht für den
Gebrauch durch Personen (Kinder inbegriffen) mit
beschränkten körperlichen,
sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mit fehlender Erfahrung und Kenntnis bestimmt, sofern diese Personen nicht über den Gebrauch des Gerätes belehrt wurden oder sich unter der Aufsicht einer für ihre Sicherheit verantwortlichen Person befinden.
• SICHERSTELLEN, DASS
KINDER NICHT MIT DEM
GERÄT SPIELEN.
Das Gerät verfügt über zwei Tasten
für die Einschaltung:
• Die vordere Taste “Pulse Mode” ist zur Einschaltung des Gerätes nie­derzudrücken. Bei Loslassen der Taste schaltet sich das Gerät aus. Mit dieser Taste wird das Gerät mit einer stärkeren Saugleistung betrieben.
• Die hintere Taste “Continuous Mode” ist einmal zu drücken,
um das Gerät einzuschalten. Bei erneuter Betätigung der Taste wird das Gerät ausgeschaltet.
21 22
VOR DER ERSTMALIGEN
BENUTZUNG
• Überprüfen Sie nach Entfernung
der Verpackung, dass das Produkt vollkommen unversehrt ist.
Befestigung der Akkuladestation
an der Wand
• Wählen Sie den Ort für die
Anbringung der Akkuladestation.
• Kontrollieren Sie, dass das Kabel
bis zur Steckdose reicht.
• Rollen Sie das eventuell
überschüssige Kabel um den Kabelaufroller an der Unterseite der Akkuladestation auf. Lassen Sie das Kabel durch die
Schlitzöffnung laufen. (fig. 3)
• Bringen Sie die Klebführung an der
Wand an und bringen Sie mit einem Bohrgerät, Bohrer-Durchm. 5 mm, an den auf der Klebführung geken-
nzeichneten Punkten Bohrlöcher in
die Wand.
(fig. 4)
• Führen Sie die Dübel in die
Wand ein und befestigen Sie die Akkuladestation mit den Schrauben. (fig. 5)
Loading...
+ 29 hidden pages