When using electrical appliances, basic safety precautions should always be followed to reduce the
risk of fire, electric shock and /or injury to persons, including the following:
1. READ ALL INSTRUCTIONS.
2. Do not touch hot surfaces. Use handles, knobs or dials.
3. To protect against fire, electric shock and injury to persons do not immerse cord, plug in water
or other liquid.
4. Close supervision is necessary when any appliance is used by or near children.
5. Unplugged from outlet when not in use and before cleaning. Allow to cool before inserting or
removing parts and before cleaning the appliance.
6. Do not operate any appliance with a damaged cord or plug or after the appliance
malfunctions, or has been damaged in any manner. Return appliance to the nearest authorized
service facility for examination, repair or adjustment.
7. The use of accessory attachments not recommended by the appliance manufacturer may
result in fire, electric shock or personal injury.
8. Do not use outdoors.
9. Do not let cord hang over edge of table or counter, or touch hot surfaces.
10. Do not place on or near a hot gas burner or electric burner, or in a heated oven.
11. Do not use the kettle for any purpose other than heating water. Do not place any utensils into
the kettle.
12. To disconnect, turn the control switch “OFF”, then remove the plug from the wall outlet.
13. After unpacking the appliance, be sure to dispose carefully of the plastic bags so that children
or the infirm cannot reach them.
14. Ensure that your mains supply voltage is the same as that marked on the underside of your
kettle.
15. Take care when pouring, do not over-fill the kettle as water may enter into the switch
mechanism.
16. Do not allow the mains lead to hang over the edge of the table or work surface, or anywhere
it may be accidentally caught or tripped over.
17. Remove the kettle from its power base before filling.
18. Never move the kettle while it is in use.
19. Do not use the kettle if you have wet hands.
20. Position the kettle properly on the power base before switching on.
21. Use the kettle only with delivered power base.
22. LID OPERATION:
• Press down lid until “click” for a correct engagement, as shown in fig. A
• Wait until kettle has cooled down and pull up to remove lid as shown in fig. B
Fig. A
23.
TO PREVENT SCALDING:
• Never use the kettle without its lid.
• Do not remove the lid while the kettle is boiling.
• Water can remain hot for a long time after boiling and can present a scalding hazard. Keep
the kettle and the mains lead away from the edge of the work surface and out of the reach
of children, do not remove the lid until the kettle is cool down.
Fig. B
THIS PRODUCT IS FOR
HOUSEHOLD USE ONLY
SAVE THESE INSTRUCTIONS
NOTE:
• DETACHABLE BASE MUST BE USED ONLY WITH ELECTRIC KETTLE TYPE MG32.
SHORT CORD SET INSTRUCTIONS
• A short power cord is provided to reduce risks resulting from becoming entangled in or
tripping over a longer cord.
• Longer, detachable power supply cords or extension cords are available and may be used if
care is exercised in their use.
• If an extension cord is used, the marked electrical rating should be at least as great as
electrical rating of the appliance. If the appliance is provided with in 3 wire grounded type
cord, the extension should be a GROUNDING TYPE 3-WIRE CORD. The longer cord
should be arranged so that it will not drape over the counter top or table top where it can be
pulled on by children or tripped over.
AVVERTISSEMENTS IMPORTANTS
Lors de l’utilisation d’appareils électriques, il est nécessaire de respecter des prescriptions de
sécurité afin de minimiser les risques d’incendie, d’électrocution et/ou de blessure.
En particulier:
1. LIRE CE MODE D’EMPLOI.
2. Ne pas toucher les surfaces chaudes telles que, par exemple, la bouilloire ou son couvercle.
Utiliser les poignées ou les boutons prévus à cet effet.
3. Pour éviter tout risque électrique et d’incendie, ne pas plonger les éléments électriques, le
socle contenant la fiche et la bouilloire dans l’eau ou dans tout autre liquide.
4. Une attention particulière doit être portée lors de l’utilisation de la bouilloire en présence
d’enfants.
5. Débrancher la fiche de la prise de courant lorsque l’appareil n’est pas utilisé ou avant
d’effectuer toute opération de nettoyage. Laisser refroidir avant d’introduire ou de retirer des
éléments et de procéder au nettoyage de l’appareil.
6. Ne pas utiliser la bouilloire en cas d’endommagement des parties électriques ou de la fiche, de
mauvais fonctionnement de la bouilloire ou de n’importe quelle panne. Pour toute réparation,
l’appareil devra être confié à un centre après-vente, afin d’éviter tout type de danger.
7. L’utilisation d’accessoires non prescrits par le fabricant pourrait entraîner des risques
d’incendie, d’électrocution ou de blessure.
8. Ne pas employer l’appareil à l’extérieur.
9. Veiller à ce que le cordon d’alimentation de la bouilloire ne pende pas du bord de la table et
ne touche pas de surfaces chaudes.
10. Ne pas placer la bouilloire, le socle et les parties électriques à proximité de plans chauds,
tables de cuisson ou fourneaux.
11. Ne pas utiliser la bouilloire pour un usage différent de celui auquel elle est destinée, c’est-à-
dire chauffer de l’eau. Ne pas immerger d’objets dans la bouilloire.
12. Pour débrancher, tourner l’interrupteur sur la positionne OFF, puis retirer fiche de la prise de
courant.
13. Après avoir sorti l’appareil de son emballage, éliminer les sacs en plastique, afin d’éviter leur
utilisation par les enfants.
14. S’assurer que la tension de votre installation électrique corresponde bien à celle indiqué sous
la bouilloire.
15. Veiller à ne pas incliner excessivement la bouilloire afin d’éviter que de l’eau ne pénètre à
l’intérieur du mécanisme de l’interrupteur de mise en marche et d’arrêt ON/OFF.
16. Veiller à ce que le cordon d’alimentation de la bouilloire ne pende pas du bord de la table, du
plan de travail ou de toute autre surface, afin d’éviter tout accrochage ou chute.
17. Avant de remplir la bouilloire, la retirer de son socle.
18. Ne jamais déplacer la bouilloire lorsqu’elle est en train de fonctionner.
19. Ne pas utiliser la bouilloire, les mains mouillées.
20. Positionner correctement la bouilloire avant de la mettre en marche.
21. Utiliser la bouilloire exclusivement avec le socle électrique livré.
22. UTILISATION DU COUVERCLE:
• Pour un positionnement correct, presser le couvercle jusqu’à entendre le “click”, comme
indiqué dans la fig. A.
• Attendre le refroidissement complet de la bouilloire, puis ôter le couvercle comme indiqué
dans la fig. B.
23.
POUR EVITER LES BRÛLURES:
• Ne jamais utiliser la bouilloire sans son couvercle.
• Ne jamais enlever le couvercle pendant l’ébullition.
• Après l’ébullition, l’eau peut demeurer chaude longtemps, d’où un risque de brûlures.
Positionner la bouilloire et le cordon d’alimentation loin du bord de la surface de travail et
hors de la portée des enfants; ne pas retirer le couvercle tant que la bouilloire n’a pas refroidi.
Fig. A
Fig. B
CE PRODUIT EST EXCLUSIVEMENT
DESTINE A UN USAGE DOMESTIQUE
CONSERVER CES INSTRUCTIONS
NOTE:
• LE SOCLE DOIT ETRE UTILISE SEULEMENT AVEC LA BOUILLOIRE ELECTRIQUE
MODELE MG32.
LE CORDON SPECIAL
• L’appareil est muni d’un cordon d’alimentation court (ou bien d’un cordon d’alimentation
détachable) pour réduire les risques d’enchevêtrement et la possibilité de trébucher sur un
cordon plus long.
• Des cordons d’alimentation détachables plus longs ou des fils de rallonge sont également
disponibles; il faut cependant les utiliser avec précaution.
• Si l’on utilise un cordon long détachable ou une rallonge, les spécifications électriques du
cordon ou de la rallonge doivent être au moins équivalentes à celles de l’appareil. Si l’appareil
est équipé d’une mise à la terre, la rallonge doit être constituée d’UN CORDON A TROIS
FILS AVEC TERRE, et le cordon long doit être rangé de manière à ce qu’il ne soit pas étalé
sur le comptoir ou la table, où il pourrait être tiré par les enfants, ou sur lequel on pourrait
trébucher.
For U.K. and Ireland only:
WARNING - THIS APPLIANCE
MUST BE EARTHED!
IMPORTANT
The wires in this mains lead are
coloured in accordance with the
following code:
Green-and-yellow : Earth
Blue : Neutral
Brown : Live
As the colours of the wires in
the mains lead of this appliance
may not correspond with the
coloured markings identifying
the terminals in your plug, proceed as follows: The wire which
is coloured green-and-yellow
must be connected to the terminal in the plug which is
marked with the letter E or by
the earth symbol
green or green-and-yellow.
The wire which is coloured blue
must be connected to the terminal which is marked with the
letter N or coloured black.
The wire which is coloured
brown must be connected to
the terminal which is marked
with the letter L or coloured
red.
Radio interference suppression:
In compliance with regulation
82/499/EEC.
or coloured
Italiano 7
English 12
Français 16
Deutsch 21
Español 26
Nederlands 31
Português 36
Svenska 41
Suomi 45
Dansk 49
Norsk 53
MG32 AZ - MG32 WI
MG32 AZ/CH - MG32 WI/CH
MG32 AZ/UK - MG32 WI/UK
220/240V ~ 50-60Hz
1650/2000 W
MG32AZ/USA MG32WI/USA
120V ~ 60Hz
1500 W
MG32 WI/J
100V ~ 50-60Hz
1300 W
57
Ελληνικά 61
中文
67
Русский 70
Italiano
Questo bollitore elettrico cordless,
disegnato da Michael Graves
nel 2001, è prodotto in acciaio
inossidabile 18/10 e resina
termoplastica. Il prodotto è stato
testato e approvato per garantire la
sicurezza del consumatore.
ATTENZIONE!
• Leggere attentamente le
istruzioni prima dell’uso del
bollitore.
• Verificare che la tensione del
vostro impianto elettrico corrisponda a quella indicata sul
fondo del bollitore e/o sulla
base di alimentazione.
• Non immergere il bollitore, la
base di alimentazione o il cavo
elettrico in acqua o altro liquido.
• Non utilizzare il bollitore in
locali adibiti a bagno o in prossimità di altre sorgenti d’acqua.
• Come ogni elettrodomestico,
anche questo prodotto non
deve essere usato all’aperto.
• Evitate il contatto diretto con
parti metalliche calde quali il
corpo del bollitore ed il coperchio. Usare solo il manico ed il
pomello.
• Non togliere il coperchio
durante il funzionamento.
• Per versare l’acqua è necessario
levare il tappo paraspruzzi ad
uccellino. Per evitare di scottarvi consigliamo sempre l’uso di
pattine e di prestare attenzione
agli eventuali sbuffi di vapore.
• Tenere il bollitore lontano dal
bordo del piano di lavoro per
evitare rischi di rovesciamento.
• Tenere il bollitore fuori dalla
portata dei bambini.
• Staccare la spina dalla presa di
corrente quando l’apparecchio
non viene utilizzato e prima di
pulirlo. Lasciare raffreddare il
bollitore prima di pulirlo.
• Prima di pulire il bollitore
toglierlo dalla base di alimentazione.
• Non muovere il bollitore quan-
do è in funzione.
• Non usare il bollitore senza
coperchio.
• Non avvicinare il bollitore, la
base di alimentazione o il cavo
elettrico a piani di cottura, fornelli e fonti di calore.
• Non usare il bollitore se il
bollitore stesso, il cavo di
alimentazione o la spina risultano danneggiati. Rivolgersi al
rivenditore per le opportune
riparazioni o sostituzioni.
• Non usare il bollitore per scopi
diversi dallo scaldare l’acqua.
• E’ fortemente sconsigliata la
preparazione di infusi o altre
bevande direttamente
nel bollitore.
• Non immergere alcun utensile
nel bollitore.
• Usare il bollitore esclusivamen-
te con la base di alimentazione
fornita.
• Non utilizzare adattatori
o prolunghe che non siano
rispondenti alle vigenti normative di sicurezza o che superino i limiti delle portate in
valore della corrente.
• Attenzione: ogni bollitore
viene testato durante il ciclo di
produzione; per questo motivo
eventuali tracce di umidità
all’interno sono da ritenersi
normali e non compromettono
la funzionalità del prodotto.
• QUESTO PRODOTTO E’
DESTINATO AL SOLO USO
DOMESTICO.
• Questo apparecchio non è
destinato per l’utilizzo da parte
di persone (inclusi bambini)
con capacità fisiche, sensoriali o
mentali ridotte o con mancanza
di esperienza e conoscenza
a meno che queste persone
siano state istruite sull’uso
dell’apparecchio o siano
sotto la supervisione di una
persona responsabile della loro
sicurezza.
• SORVEGLIARE I BAMBINI
PER ASSICURARSI CHE
NON GIOCHINO CON
L’APPARECCHIO.
7
Descrizione dell’apparecchio
Fig. 2
Fig. 3
A Bollitore in acciaio inossidabile
B Tappo paraspruzzi ad uccellino
C Coperchio
D Pomolo del coperchio
E Rondella di protezione
F Filtro anticalcare
G Base di alimentazione
H Pulsante di accensione
dapprima il lembo inferiore e poi
spingere in direzione del becco di
versamento fino a quando il filtro
si aggancia (fig.3).
D
E
C
B
F
A
Fig. 1
H
G
Prima dell’uso
• Rimuovere tutti i componenti di
imballaggio dal bollitore e dalla
base di alimentazione.
• Rimuovere il filtro anticalcare
spingendo con un oggetto di forma
allungata e non appuntito dal foro
del becco di versamento verso l’interno del bollitore fino a provocare
la fuoriuscita del filtro dalla propria sede (fig.2).
• Lavare il filtro accuratamente.
• Riempire il bollitore e portare ad
ebollizione (vedi paragrafo successivo: uso del bollitore). Ripetere
tale operazione due volte per
accertarsi che il bollitore sia pulito.
• Installare il filtro: tenendo la
linguetta in alto rivolta verso
l’interno del bollitore appoggiare
Uso del bollitore
Base di alimentazione
• La base di alimentazione consente
l’appoggio e l’utilizzo del bollitore
sulla stessa in qualsiasi angolatura.
• Per allungare il cavo, capovolgere
la base di alimentazione e srotolare il cavo elettrico dall’avvolgicavo.
Regolare la lunghezza di
cavo necessaria per raggiungere la presa di
alimentazione
utilizzando
gli appositi
passanti (fig.4)
• Non lasciare
pendere il cavo dal
piano di lavoro.
Fig. 4
Riempimento
• Togliere il bollitore dalla base di
alimentazione prima di riempirlo.
• Rimuovere il coperchio e riempire
il bollitore fino
al livello desiderato.
Fig. 5
• Non riempire
il bollitore dal
becco (fig. 5).
• Riempire il
bollitore con
il quantitativo
d’acqua che si
intende utilizzare: in questo modo è possibile
ridurre i tempi di ebollizione.
Ricordate che minori tempi di
ebollizione consentono di ridurre
la formazione di calcare.
8
• Riempire il bollitore con almeno
una tazza d’acqua (livello minimo)
al fine di evitare che l’apparecchio
funzioni a secco; un uso improprio
in tal senso riduce la vita dell’apparecchio.
• Non superare il livello massimo
di 1,5 litri (limite segnato dall’indicatore di livello massimo
posto all’interno del bollitore).
L’eccessivo riempimento del
bollitore oltre il livello massimo
comporta il rischio di fuoriuscita
di acqua bollente dal becco di versamento con conseguente pericolo
di ustioni (fig. 6).
MAX
Fig. 6
MIN
Accensione
• Chiudere il bollitore e il becco con
il coperchio e il tappo paraspruzzi
a uccellino.
• Verificare che il coperchio sia ben
chiuso.
• Inserire la spina della base di ali-
mentazione nella presa di corrente.
• La base di alimentazione deve
SEMPRE essere posizionata su una
superficie piana e stabile.
• Appoggiare il bollitore sulla base
di alimentazione. Il bollitore funziona in qualsiasi posizione.
• Spostare il pulsante di accensione
ON/OFF verso l’alto nella posizione
per accendere il bollitore
(fig. 7).
• Le spie luminose sul fondo del
bollitore si accenderanno.
• Il bollitore si spegnerà automati-
camente alcuni secondi dopo che
l’acqua avrà raggiunto l’ebollizione
(l’interruttore ON/OFF si sposterà
in modo automatico nella posizione
e le spie si spegneranno).
L’uccellino paraspruzzi non emette nessun suono.
• Per spegnere il bollitore prima del
raggiungimento dell’ebollizione
spostare l’interruttore ON/OFF
verso il basso nella posizione
o semplicemente sollevare il bollitore dalla base di alimentazione
(l’apparecchio si spegnerà automaticamente e l’interruttore si
sposterà nella posizione
).
Versamento
• Prima di versare, togliere l’uccelli-
no paraspruzzi posto sul becco di
versamento.
• Sollevare il
bollitore dalla
base di alimentazione e
versare l’acqua
con attenzione.
Non inclinare
eccessivamen-
Fig. 8
te il bollitore ed evitare movimenti
bruschi.
Attenzione!
Sollevando il bollitore dalla base di
alimentazione è possibile osservare delle
gocce d’acqua sulla superficie superiore della base di alimentazione. Ciò è
dovuto alla condensazione del vapore
che fa sì che il bollitore si spenga automaticamente una volta che l’acqua
raggiunge l’ebollizione. Tale fenomeno è
da considerarsi del tutto normale e non
deve causare allarme.
Fig. 7
• Il fondo del bollitore durante l’uso
non raggiunge temperature elevate
ed è isolato termicamente: dopo
il versamento potete appoggiare il
bollitore su qualsiasi superficie.
9
• Evitare di sollevare il coperchio
finchè il bollitore non si è raffreddato. Vi consigliamo di impugnare
il coperchio come illustrato in
figura 9.
Fig. 9
SICUREZZA!
Interruttore automatico on/off
• Il bollitore dispone di un
interruttore ON/OFF (fig.7)
che spegne l’apparecchio in
modo automatico quando
l’acqua è giunta ad ebollizione.
Per far bollire nuovamente
l’acqua è necessario attendere
circa 1 minuto dopo il
quale è possibile riportare
l’interruttore nella posizione
.
Dispositivo di sicurezza
• Se il bollitore viene acceso
con una quantità d’acqua
insufficiente o in assenza
d’acqua, un dispositivo
di sicurezza interrompe
l’alimentazione elettrica
proteggendolo dall’eventuale
danneggiamento. In tal caso
disconnettere il bollitore dalla
rete di alimentazione e lasciare
raffreddare prima di riempirlo
nuovamente con dell’acqua
fredda.
Manutenzione
Pulizia del bollitore
• Attendere che il bollitore si sia
raffreddato completamente e
scollegare l’apparecchio prima di
effettuare le operazioni di pulizia.
• Non immergere il bollitore e/o la
base di alimentazione in acqua.
• Pulire il bollitore esternamente uti-
lizzando un panno morbido umido
con un normale detergente da
cucina e asciugarlo con un panno
morbido asciutto.
• Non usare prodotti lucidanti o
agenti abrasivi che potrebbero danneggiare le parti metalliche e/o in
plastica.
• Al termine della pulizia verificare
che i connettori e le prese siano
perfettamente asciutti.
• Per la pulizia accurata del coper-
chio svitare il pomolo (D) e lavare
i pezzi separatamente con acqua
corrente e detersivo. Asciugare con
cura e rimontare come illustrato in
figura 1.
Incrostazioni di calcare
• Il calcare (carbonato di calcio)
è un minerale naturale innocuo
presente nell’acqua, che può depositarsi creando un sottile strato
solido sulle pareti interne del bollitore, sul filtro anticalcare e sulla
superficie dell’acqua. Nel caso in
cui si noti la formazione di calcare
è necessario pulire il bollitore con
una miscela di acqua e aceto.
Al termine di tale operazione far
bollire alcune volte cambiando
ogni volta l’acqua in modo da
rimuovere residui della miscela
usata che potrebbero alterare il
gusto dell’acqua.
10
ATTENZIONE!
La formazione di calcare può
causare il surriscaldamento del
bollitore e ridurne il ciclo di vita.
Può inoltre attivare l’interrutore
automatico ON/OFF e spegnere
l’apparecchio prima che l’acqua
abbia effettivamente raggiunto
l’ebollizione.
Filtro anticalcare
• Il bollitore è dotato
di un filtro anticalcare
che impedisce che le
particelle di calcare
formatesi all’interno
del bollitore vengano versate nelle
bevande.
• Il filtro può essere smonta
to.
(fig. 2 e fig. 3)
Ricambi
In caso di usura, smarrimento o
danneggiamento, potete acquistare
presso il vostro rivenditore Alessi di
fiducia i seguenti ricambi:
B Tappo paraspruzzi ad uccellino
D Pomolo del coperchio
Coperchio completo
F Filtro anticalcare
G Base di alimentazione
Fig. 10
to e lava-
11
English
This cordless electric kettle, designed
by Michael Graves in 2001, is
made of 18/10 stainless steel and
thermoplastic resin. The product
has been tested and approved to
guarantee consumer safety.
WARNING!
• Read the instructions carefully
before using the kettle.
• Make sure your mains power
supply is the same as the one
indicated on the underneath of
the kettle and/or on the power
base.
• Do not immerse the kettle, the
power base or the electrical
cable in water or any other
liquid.
• Do not use the kettle in
bathrooms or near other
sources of water.
• Like any other domestic
appliance, this product is not
designed for outdoor use.
• Avoid touching the hot metal
parts such as the body of the
kettle and the lid.
Use only the handle and the
knob.
• Do not remove the lid while
the kettle is on.
• Before pouring water, it
is necessary to remove
the bird-shaped cap.
To avoid getting burned we
advise you to use oven gloves and to pay attention to
any escaping steam.
• Keep the kettle away from the
edge of the worktop to prevent the risk of it falling off.
• Keep the kettle out of the
reach of children.
• Always unplug the kettle when
not in use and before cleaning
it. Allow the kettle to cool
down before cleaning.
• Before cleaning the kettle
remove it from the power
base.
• Do not move the kettle while
it is working.
• Do not operate the kettle
without the lid.
• Do not place the kettle, the
power base or the electrical
cable near to cooking hobs, gas
rings or similar heat sources.
• Do not use the kettle if the
kettle itself, the power cable or
the plug are damaged. Contact
the dealer for any necessary
repairs or replacement.
• Do not use the kettle for any
other purpose than heating
water.
• It is strongly inadvisable to
make tea or any other drinks
directly inside the kettle.
• Do not put any utensils inside
the kettle.
• Use the kettle exclusively with
the base supplied.
• Do not use adapters or exten-
sion leads that do not comply
with safety standards or that
exceed the limits of the current rating.
• CAUTION: each kettle is
tested during the production
cycle; because of this any traces of wetness inside are to be
considered normal and will not
affect the proper working of
the product.
• THIS PRODUCT IS FOR
HOUSEHOLD USE ONLY.
• This appliance is not
intended for use by persons
(including children) with
reduced physical, sensory or
mental capabilities, or lack of
experience and knowledge,
unless they have been given
supervision or instruction
concerning use of the appliance
by a person responsible for
their safety.
• CHILDREN SHOULD BE
SUPERVISED TO ENSURE
THAT THEY DO NOT PLAY
WITH THE APPLIANCE.
12
Equipment description
Fig. 2
Fig. 3
A Kettle in stainless steel
B Bird anti-spray cap
C Lid
D Lid knob
E Protective ring
F Anti-scale filter
G Power base
H ON/OFF switch
towards the spout until the filter
clicks into place (fig.3).
D
E
C
B
F
A
Fig. 1
H
G
Before using the equipment
• Remove all the packaging from
the kettle and from the power
base.
• Remove the anti-scale filter using
a long (but not pointed) object,
pushing down through spout
towards the inside of the kettle
until the filter comes out of its
housing (fig.2).
• Wash the filter thoroughly.
• Fill the kettle and bring it to the
boil (see the next paragraph: using
the kettle). Repeat this operation
twice to make sure the kettle is
clean.
• Install the filter: keeping the tab
at the top pointing towards the
inside of the kettle, first position
the bottom edge and then push
13
Using the kettle
Power base
• The power base allows the kettle
to be placed and used on it at any
angle.
• To extend the cable, turn the
power base upside down and
unroll the electrical cable from
the cable holder. Pull out
the right amount
of cable needed
to reach the
power socket,
using the slots
provided (fig.4).
• Do not allow the
cable to hang from the
Fig. 4
worktop.
Filling
• Remove the kettle from the power
base before filling it.
• Remove the lid and fill the kettle
up to the required level (fig. 5).
• Do not fill the kettle from the
spout.
• Fill the kettle with only as much
water as you intend to use: this
will reduce
boiling time.
Fig. 5
Remember
that less boiling
time means
less limescale
building up.
• Fill the kettle
with at least a
cup of water
(minimum level) so that it will not
boil dry; incorrect use such as this
will greatly reduce its working life.
• Do not exceed the maximum
capacity of 1.5 litres (the maximum level mark inside the kettle
(fig. 6). Filling the kettle beyond
the maximum level mark brings
the risk of boiling water overflowing from the spout with the
consequent danger of scalding.
MAX
Fig. 6
MIN
Switching on
• Close the kettle and the spout
with the lid and the bird antispray cap.
• Make sure the lid is closed proper-
l y.
• Plug the lead from the power base
into the power socket.
• The power base must ALWAYS be
placed on a flat and stable surface.
• Place the kettle on the power base.
The kettle will work in any position.
• Flick the ON/OFF switch upwards
to the
position to turn the ket-
tle on (fig. 7).
Fig. 7
The bird anti-spray cap makes no sound.
• To turn off the kettle before the
water boils move the ON/OFF
switch downwards to the
position or just lift the kettle off its
power base (the equipment will
turn off automatically and the
switch will revert to the
posi-
tion).
Pouring out
• Before pouring out, remove the
bird anti-spray cap from the spout.
• Lift the kettle off its power base
and pour out
the water
CAREFULLY.
Do not tip
the kettle up
too much
and avoid any
abrupt movements.
Fig. 8
When lifting the kettle off its
power base a few drops of water may
be seen on the top surface of the power
base. This is due to steam condensation
which ensures the kettle turns off automatically once the water reaches boiling
point. This phenomenon is quite normal
and there is no cause for alarm.
• The bottom of the kettle does not
reach an excessively high temperature during use and is thermally
insulated: after pouring you can
rest the kettle on any surface.
• Do not lift the lid until the kettle
has cooled down. We recommend
the lid be held as illustrated in
figure 9.
• The indicator lights on the bottom
of the kettle will come on.
• The kettle will turn off automati-
cally a few seconds after the water
has reached boiling point (the
ON/OFF switch will automatically
revert to the
position and the
indicator lights will go out).
Fig. 9
14
SAFETY DEVICES
Automatic on/off
• The kettle has an ON/OFF
switch (fig. 7) that turns
the kettle off automatically
when the water has boiled.
To boil the water again it will
be necessary to wait approx.
1 minute, after which the
switch can be turned to the
position again.
Safety cut-out
• If the kettle is switched on
with not enough water in it or
with no water at all, a safety
cut-out switch will cut off the
power supply to prevent any
damage to the kettle. In this
case, unplug the kettle from
the power socket and leave it
to cool before filling it again
with cold water.
Maintenance
Cleaning the kettle
• Wait until the kettle has cooled
down completely and unplug it
before carrying out any cleaning
operations.
• Do not immerse the kettle and/or
the power base in water.
• Clean the outside of the kettle
using a soft cloth dampened with
normal household detergent and
then rub it over with a soft dry
cloth.
• Do not use polishing products or
abrasive agents which could damage the metal and/or plastic parts.
• After cleaning, make sure that the
connectors and plugs are perfectly
dry.
• To clean the lid properly, unscrew
the knob (D) and wash the items
separately with a detergent under
running water. Dry them carefully
and re-assemble as shown in the
figure 1.
Limescale
• Limescale (calcium carbonate) is
a harmless natural mineral found
in water, which can build up to
create a thin solid layer on the
inner walls of the kettle, on the
anti-scale filter and on the surface
of the water. Descale the kettle
regularly, using a mixture of water
and vinegar, when any build up of
limescale is found. After this operation, boil the kettle a few times,
each time changing the water, in
order to remove any residue of the
mixture used which may alter the
taste of the water.
WARNING!
Scale build-up will cause the
element to overheat, reducing its
working life. It may also cause
the safety cutout to operate prematurely, switching the kettle off
before the water actually boils.
Anti-scale filter
• The kettle is equipped
with an anti-scale filter
that stops any limescale
present inside the kettle
from being poured into
drinks.
• The filter can be removed and
washed out. (fig. 2, fig. 3)
Spare parts
In case of wear, loss, or damage,
the following spare parts may be
purchased at your authorised Alessi
dealer:
B Bird anti-spray cap
D KnobComplete Lid
F Anti-scale filter
G Power base
Fig. 10
15
Français
Cette bouilloire électrique sans fil,
dessinée par Michael Graves en 2001,
est en acier inoxydable 18/10 et en
résine thermoplastique. Ce produit a
été testé et approuvé pour garantir la
sécurité du consommateur.
ATTENTION!
• Avant toute utilisation de la
bouilloire, lire attentivement les
instructions.
• Vérifier que la tension de votre
circuit électrique corresponde à
la tension indiquée sur le fond
de la bouilloire et/ou sur la base
d’alimentation.
• Ne pas plonger la bouilloire ni
la base d’alimentation ni le câble
électrique dans l’eau ni aucun
autre liquide.
• Ne pas utiliser la bouilloire dans
une salle de bain ni a proximité
d’une quelconque source d’eau.
• Comme tout appareil électro-
ménager, la bouilloire ne doit pas
être utilisée en plein air.
• Éviter le contact direct avec
les parties métalliques chaudes
comme le corps de la bouilloire
et le couvercle. Utiliser uniquement la poignée et le bouton.
• Ne pas retirer le couvercle pen-
dant le fonctionnement.
• Pour verser l’eau, il est nécessaire
de retirer l’oiseau anti-éclabous-
sure. Pour éviter toute brûlure,
nous vous conseillons d’utiliser
une manique et de faire particulièrement attention aux bouffées
de vapeur.
• Poser la bouilloire loin du bord
du plan de travail afin d’éviter
tout risque de basculement.
• Ne pas laisser la bouilloire à por-
tée des enfants.
• Débrancher la fiche de la prise de
courant lorsque l’appareil n’est
pas utilisé et avant de le nettoyer.
Laisser refroidir la bouilloire
avant de la nettoyer.
• Avant de nettoyer la bouilloire, la
retirer de la base d’alimentation.
• Ne pas déplacer la bouilloire lor-
squ’elle est en cours de fonctionnement.
• Ne pas utiliser la bouilloire sans
son couvercle.
• Ne pas placer la bouilloire, la
base d’alimentation ou le câble
électrique près d’une table de
cuisson, d’un réchaud ni d’aucune source de chaleur.
• Ne pas utiliser la bouilloire si
celle-ci, le câble d’alimentation
ou la fiche présentent une imperfection quelconque. Contacter
votre revendeur pour réparation
ou remplacement éventuel.
• Ne pas destiner la bouilloire à
une autre utilisation que celle du
chauffage de l’eau.
• Il est vivement déconseillé de
préparer infusions ou autre boisson directement dans la bouilloire.
• Ne jamais immerger aucun
ustensile dans la bouilloire.
• N’utiliser la bouilloire qu’avec la
base d’alimentation fournie.
• Ne pas utiliser d’adaptateurs
ni de rallonges ne satisfaisant
pas aux normes de sécurité en
vigueur ou hors des limites de
courant admises.
• Attention: chaque bouilloire
est testée pendant le cycle de
production. De ce fait, les traces
éventuelles d’humidité à l’intérieur sont tout à fait normales
et ne compromettent en rien la
fonctionnalité du produit.
• CE PRODUIT EST DESTINÉ
EXCLUSIVEMENT À UN
USAGE DOMESTIQUE.
• Cet appareil ne doit pas être
utilisé par des personnes (enfants
compris) atteintes d’un handicap
physique, sensoriel ou mental ou
ne possédant pas l’expérience
et les connaissances voulues, à
moins de leur en expliquer le
fonctionnement. Dans ce cas,
une personne responsable de leur
sécurité doit les assister lors de
l’utilisation.
• VEILLER À CE QUE LES
ENFANTS NE PUISSENT
JOUER AVEC L’APPAREIL.
16
Description de l’appareil
Fig. 2
Fig. 3
A Bouilloire en acier inoxydable
B Bouchon-oiseau anti-éclaboussure
C Couvercle
D Bouton du couvercle
E Rondelle de protection
F Filtre anti-calcaire
G Base d’alimentation
H Bouton de mise en marche
appuyer d’abord le bord inférieur
et pousser en direction du bec
verseur jusqu’à ce que le filtre
s’encliquette parfaitement. (fig.3).
D
E
C
B
F
A
Fig. 1
H
G
Avant toute utilisation
• Déballer tous les composants de
la bouilloire.
• Retirer le filtre anti-calcaire en
le poussant à l’aide d’un objet
allongé (et non pointu) du bec
verseur vers l’intérieur de la
bouilloire jusqu’à le faire sortir de
son siège (fig.2).
• Laver soigneusement le filtre.
• Remplir la bouilloire et la
porter à ébullition (voir
paragraphe suivant: utilisation de la bouilloire). Répéter cette
opération afin de garantir la
propreté de la bouilloire.
• Placer le filtre: En tenant la
languette supérieure tournée
vers l’intérieur de la bouilloire,
17
Utilisation de la bouilloire
Base d’alimentation
• La base d’alimentation permet de
reposer et d’utiliser la bouilloire
dans toutes les orientations.
• Pour allonger le cordon, retourner
la base d’alimentation et dérouler
le cordon de l’enrouleur. Régler la
longueur nécessaire pour atteindre
la prise d’alimentation et
passer le cordon dans
les encoches passecâble prévues
(fig. 4).
• Ne jamais
laisser le cordon
pendre du plan de
travail.
Fig. 4
Remplissage
• Retirer la bouilloire de la base
d’alimentation avant de la remplir.
• Retirer le couvercle et remplir
jusqu’au niveau désiré (fig.5).
• Ne jamais
remplir la
Fig. 5
bouilloire par
le bec verseur.
• Remplir la
bouilloire
avec la
quantité d’eau
nécessaire: on
réduit ainsi les
temps d’ébullition. Ne pas oublier
que plus les temps d’ébullition
sont courts, moins il y aura
formation de calcaire.
• Verser dans la bouilloire au moins
une tasse d’eau (niveau minimum)
afin d’éviter le fonctionnement à
sec; le non-respect de ce conseil
peut entraîner une diminution de la
durée de vie de l’appareil.
• Ne pas dépasser le niveau maximum
de 1,5 litres (limite maximum
indiquée à l’intérieur de la
bouilloire (fig. 6). Le remplissage
de la bouilloire au-delà du niveau
maximum indiqué risque d’entraîner
le débordement de l’eau bouillante
par le bec verseur donc des risques
de brûlure.
• Les voyants lumineux placés sur le
fond de la bouilloire s’allumeront.
• La bouilloire s’éteindra
automatiquement quelques
secondes après que l’eau aura
atteint l’ébullition (l’interrupteur
ON/OFF se positionnera
automatiquement sur
et les
voyants lumineux s’éteindront).
L’oiseau anti-éclaboussure n’émet
aucun son.
• Pour éteindre la bouilloire avant
qu’elle n’atteigne l’ébullition,
déplacer l’interrupteur ON/
OFF sur
ou soulever
simplement la bouilloire de la
base d’alimentation (l’appareil
s’éteindra automatiquement et
l’interrupteur se placera sur
).
MAX
Fig. 6
MIN
Mise en marche
• Fermer la bouilloire avec le
couvercle et le bec verseur avec
l’oiseau anti-éclaboussure.
• Contrôler que le couvercle est
correctement fermé.
• Brancher la fiche de la base
d’alimentation dans la prise de
courant.
• La base d’alimentation doit
TOUJOURS être placée sur une
surface plane et parfaitement
stable.
• Poser la bouilloire sur la base
d’alimentation. Elle fonctionne
dans toutes les orientations.
• Pour allumer la bouilloire, placer
le bouton de mise en marche
ON/OFF sur
(vers le haut)
(fig. 7).
Fig. 7
Utilisation de l’eau chaude
• Avant de verser
l’eau, retirer
l’oiseau antiéclaboussure du
bec verseur.
• Soulever la
bouilloire
de la base
d’alimentation
Fig. 8
et verser l’eau en faisant attention
de ne pas incliner excessivement
la bouilloire et de ne pas faire de
mouvements brusques.
Attention!
Lorsque l’on soulève la bouilloire de
la base d’alimentation on peut noter
quelques gouttes d’eau sur la partie
supérieure de la base d’alimentation.
C’est la condensation de vapeur qui
entraîne l’arrêt automatique de la
bouilloire lorsque l’eau atteint le point
d’ébullition. Ce phénomène est tout à
fait normal et il ne doit pas être source
d’alarme.
• Pendant l’utilisation, le fond de
la bouilloire n’atteint jamais des
températures très élevées et il est
thermiquement isolé. De ce fait,
après utilisation de l’eau chaude
nécessaire, la bouilloire peut
18
être posée sur tous les types de
revêtement.
• Éviter de soulever le couvercle
tant que la bouilloire n’est pas
complètement refroidie. Il est conseillé de saisir le couvercle comme
illustré sur la figure 9.
Fig. 9
d’alimentation dans l’eau.
• Nettoyer l’extérieur de la bouilloire à
l’aide d’un chiffon doux et humide et
d’un produit à vaisselle ordinaire. La
sécher à l’aide d’un chiffon doux et sec.
• Ne pas utiliser de produit lustrant ou
abrasif pouvant endommager les parties métalliques et/ou en plastique.
• Au terme du nettoyage, vérifier que
les connecteurs et les prises soient
parfaitement secs.
• Pour un nettoyage plus approfondi
du couvercle, dévisser le bouton (D)
et laver les pièces séparément sous
l’eau courant avec un produit détergent. Sécher soigneusement et
ter comme illustré sur la figure 1.
remon-
DISPOSITIFS DE SÉCURITÉ
Interrupteur automatique on/off
• La bouilloire dispose d’un
interrupteur ON/OFF (fig.7)
qui éteint l’appareil automatique ment lorsque l’eau a
atteint l’ébullition. Pour faire
à nouveau bouillir l’eau il est
nécessaire d’attendre environ 1
minute avant de replacer l’in terrupteur sur la position
Dispositif de sécurité
• Si la bouilloire est allumée
avec une quantité d’eau
insuffisante ou sans eau du
tout, un dispositif de sécurité
interrompt l’alimentation
électrique afin d’éviter les
risques d’endommagement.
Dans ce cas, débrancher la
base d’alimentation du réseau
électrique et laisser refroidir
avant de remplir à nouveau la
bouilloire avec de l’eau froide.
Entretien
Nettoyage de la bouilloire
• Attendre que la bouilloire soit
complètement refroidie et débrancher l’appareil avant de procéder
au nettoyage.
• Ne pas plonger la bouilloire ni la base
19
Incrustations de calcaire
• Le calcaire (carbonate de calcium)
et un minéral naturel est inoffensif
présent dans l’eau. En se déposant, il
crée une couche solide sur les parois
internes de la bouilloire, sur le filtre
anticalcaire et sur la surface de l’eau.
En cas de formation de calcaire,
nettoyer la bouilloire à l’aide d’un
mélange d’eau et de vinaigre.
ATTENTION!
La formation de calcaire peut entraîner la surchauffe de la bouilloire et
en réduire la durée de vie. Il peut en
outre activer l’interrupteur automatique ON/OFF et éteindre l’appareil
avant que l’eau n’ait atteint l’ébullition.
Filtre anticalcaire
• La bouilloire est dotée
d’un filtre anticalcaire
qui empêche que les
particules de calcaire
se formant dans la
bouilloire soient versées
dans les boissons.
Fig. 10
• Le filtre peut être démonté et lavé.
(fig. 2, fig. 3)
Piecés détachées
En cas d’usure, de perte ou de
détérioration, les pièces détachées
suivantes sont disponibles chez les
revendeurs Alessi agréés:
B Bouchon-oiseau anti-éclaboussure
D Bouton
Couvercle complet
F Filtre anticalcaire
G Base d’alimentation
20
Deutsch
Dieser schnurlose Elektrowasserkessel,
der 2001 von Michael Graves
entworfen wurde, wird aus Edelstahl
18/10 und warmplastischem Harz
hergestellt. Das Produkt wurde getestet
und genehmigt, um die Sicherheit des
Verbrauchers zu gewährleisten.
ACHTUNG!
• Lesen Sie vor Gebrauch
des Wasserkessels die
Bedienungsanleitung sorgfältig
durch.
• Stellen Sie sicher, dass die
Spannung Ihres Stromnetzes mit
der am Boden des Wasserkessels
bzw. an der Heizplatte angegebenen Spannung übereinstimmt.
• Tauchen Sie den Wasserkessel,
die Heizplatte oder das
Stromkabel keinesfalls in Wasser
oder eine andere Flüssigkeit.
• Verwenden Sie den Wasserkessel
nicht im Badezimmer oder in der
Nähe anderer Wasserquellen.
• Wie jedes elektrische
Haushaltsgerät darf auch die-
ses Produkt nicht unter freiem
Himmel verwendet werden.
• Vermeiden Sie es, warme
Metallteile wie den Körper des
Wasserkessels und den Deckel zu
berühren. Benutzen Sie immer
den Griff oder den Knauf.
• Entfernen Sie keinesfalls den
Deckel während des Betriebs.
• Zum Ausgießen des Wassers ist
der Flötenaufsatz zu entfernen.
Zum Schutz vor Verbrennungen
und Verbrühungen empfehlen
wir Ihnen, stets Topflappen zu
benutzen und auf Siededämpfe
zu achten.
• Halten Sie den Wasserkessel
immer in ausreichender
Entfernung zur Kante der
Arbeitsplatte, um zu vermeiden,
dass er umkippt.
• Halten Sie den Wasserkessel
außerhalb der Reichweite von
Kindern.
• Ziehen Sie den Stecker aus der
Steckdose, wenn das Gerät nicht
benutzt wird oder bevor Sie es
reinigen. Vor dem Reinigen lassen
Sie den Wasserkessel abkühlen.
• Bevor Sie den Wasserkessel rei-
nigen, nehmen Sie ihn von der
Heizplatte.
• Bewegen Sie den Wasserkessel
nicht, wenn er in Betrieb ist.
• Benutzen Sie den Wasserkessel
nicht ohne Deckel.
• Bringen Sie den Wasserkessel, die
Heizplatte oder das Stromkabel
nicht in die Nähe von
Kochflächen, Kochplatten oder
Wärmequellen.
• Verwenden Sie den Wasserkessel
nicht, falls dieser selbst, das
Stromkabel oder der Stecker
beschädigt sind. Wenden Sie sich
zwecks Reparatur oder Ersatz
stets an Ihren Vertragshändler.
• Verwenden Sie den Wasserkessel
ausschließlich zum Abkochen
von Wasser.
• Von der Zubereitung von
Aufgüssen oder anderen
Getränken direkt im Wasserkessel
wird strikt abgeraten.
• Tauchen Sie keine Gegenstände
in den Wasserkessel.
• Verwenden Sie den Wasserkessel
ausschließlich mit der im
Lieferumfang enthaltenen
Heizplatte.
• Verwenden Sie keine Adapter
• DIESES ERZEUGNIS IST NUR
FÜR DEN GEBRAUCH IM
HAUSHALT BESTIMMT.
• Dieses Gerät ist nicht für den
Gebrauch durch Personen (Kinder
inbegriffen) mit beschränkten
körperlichen, sensorischen oder
geistigen Fähigkeiten oder mit
fehlender Erfahrung und Kenntnis
bestimmt, sofern diese Personen
nicht über den Gebrauch des
Gerätes belehrt wurden oder
sich unter der Aufsicht einer für
ihre Sicherheit verantwortlichen
Person befinden.
• SICHERSTELLEN, DASS
KINDER NICHT MIT DEM
GERÄT SPIELEN.
21
Loading...
+ 56 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.