Alecto DVM-200 User manual

DVM-200
GEBRUIKSAANWIJZING
INTRODUCTIE
De Alecto DVM-200 is een draadloos audio/video observatie systeem, geschikt voor gebruik binnenshuis.
Naar keuze kunt u continu naar uw baby kijken en luisteren of kunt u de babyfoon automatisch laten inschakelen als de baby gaat huilen.
ATTENTIE
Alvorens u de set in gebruik gaat nemen, eerst alle eventuele beschermingsfolie van de ouder-unit en de
baby-unit afhalen.
INSTALLEREN
Ouder-unit:
Schuif de achterwand van de ouder-unit af
Plaats volgens nevenstaande afbeelding het oplaadbare batterijpakket
schuif de achterwand terug op de ouder-unit
Sluit tot slot de voedingsadapter met het platte stekkertje op de ouder-unit aan en doe de adapter in een 230V stopcon­tact.
Laat nu eerst het batterijpakket voor zeker 24 uur ONAFGEBROKEN opladen.
Baby-unit:
Sluit volgens neven­staande afbeelding de voedingsadapter met het ronde stekkertje aan de onderzijde van de baby-unit aan
voor wandmontage van de baby-unit wordt een montagebeugel bijgeleverd
(3 feet)
houd een afstand tussen de
>1m
baby-unit en de baby aan van minimaal 1 meter
FUNCTIEOVERZICHT
Ouder-unit:
10. toets + verhogen van het volume
11. toets - verlagen van het volume
12. toets
om het menu te openen en de keuze te
bevestigen
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
13. toets : diverse functies, zie deze gebruiksaanwijzing
14. toets : diverse functies, zie deze gebruiksaanwijzing
16
15
17
1. Antenne kantel deze naar boven voor het beste
F
/OF N O
VOL
bereik
2. lampje : continu opgelicht als de ouder-unit in verbin­ ding staat met de baby-unit
15. standaard
16. ingebouwde luidspreker
17. aansluiting voedingsadapter knippert als de verbinding met de baby-unit is onderbroken lampje : continu opgelicht als de adapter is aangeslo­ ten en het batterijpakket wordt opgeladen of op peil wordt gehouden knippert als het batterijpakket leeg raakt en opgeladen moet worden uit als de adapter niet is aangesloten en het batterijpakket nog voldoende opgeladen is lampje : licht op als het volume van de luidspreker op 0 is ingesteld (geen geluid) lampje : licht op als de terugspreekfunctie is geacti­ veerd
3. Ingebouwde microfoon
4. toets : 2 seconden ingedrukt houden om de ouder­ unit in of uit te schakelen
5. toets indrukken en ingedrukt houden om terug te spreken naar de baby
6. toets indrukken om in te zoomen (het beeld iets dichterbij halen); met de toetsen , , en kunt u nu iets naar links, rechts, onder of boven kijken
7. toets :
8. toets
diverse functies, zie deze gebruiksaanwijzing diverse functies, zie deze gebruiksaanwijzing
9. toets lang indrukken om het beeld uit te schakelen kort indrukken om het beeld van de volgen­ de camera te zien (alleen functioneel als er meer camera’s zijn aangemeld)
toets
kort indrukken om het volgend slaapliedje af
Baby-unit:
1
2
3
4
5
9
8
7
6
1. lichtsensor
2. infrarood LED’s (voor de nacht-verlichting)
3. cameralens
4. ingebouwde microfoon
5. ingebouwde luidspreker
6. + / -: om het afspeelvolume van de slaapliedjes en de terugspreekfunctie in te stellen
7. : aan/uit schakelaar voor de baby-unit
8. controlelampje, continu opgelicht tijdens een actieve verbinding met de ouder-unit, knippert als er geen actieve verbinding met de ouder-unit is
9. aansluiting voedingsadapter
10
11
10. drukknop waarmee om de camera (opnieuw) aan de ouder-unit aan te melden
11. schroefdraad (1/4”) voor de muurbeugel
GEBRUIKEN
IN/UITSCHAKELEN:
Ouder-unit:
• Houd toets even ingedrukt om de ouder-unit in te scha­kelen.
• Nogmaals toets even ingedrukt houden om de ou­der-unit uit te schakelen.
Baby-unit:
• Schuif aan de rechterzijkant de schakelaar naar voren om de baby-unit in te schakelen.
• Schuif deze schakelaar naar achteren om de baby-unit uit te schakelen.
VOLUME:
Ouder-unit
• Druk herhaaldelijk op toets + om het ontvangstvolume te verhogen en herhaaldelijk op toets - om het ontvangstvolu­me te verlagen.
• U heeft de keuze uit 7 volume-nivo’s en volume-uit.
• In het display wordt tijdens het instellen het nivo getoond.
• Het lampje bij het symbool licht op als u het volume heeft uitgezet en het symbool licht op in het display
• Bij het bereiken van het minimum of maximum nivo, klinkt een dubbele beeptoon als indicatie dat het geluid niet harder of zachter kan
Baby-unit
• Gebruik bij de baby-unit de toetsen + en - om het afspeel­volume van de slaapliedjes of van het terugspreken te verhogen of te verlagen.
• U heeft de keuze uit 5 volume-nivo’s en volume-uit.
• Bij het bereiken van het minimum of maximum nivo, klinkt een dubbele beeptoon als indicatie dat het geluid niet harder of zachter kan
TERUGSPREKEN:
• Druk op toets om terug te praten naar de baby-unit. (deze toets ingedrukt houden tijdens het spreken). Het lampje licht op tijdens de teugspreekfunctie.
• Het volume aan de zijde van de baby-unit kunt u regelen met de toetsen + en -.
• Let op: als het volume op de ouder-unit op 0 (uit) staat en u drukt op toets ouder-unit automatisch naar nivo 1 zodat u de reactie van de baby kunt horen.
ZOOM: (dichterbij halen)
• Druk kort op toets om in te zoomen.
• Gebruik de toetsen , , en om naar links, rechts, onder of boven te kijken.
• Nogmaals kort op toets drukken om weer uit te zoomen.
, dan schakelt het volume op de
PAN/TILT:
• Gebruik de toetsen , , en om naar links, rechts, onder of boven te kijken.
BEELDSCHERM AAN/UIT:
• Houd toets even ingedrukt om het scherm uit te scha­kelen (het geluid blijft).
• Druk kort op een willekeurige knop van de ouder-unit om het beeld weer in te schakelen.
Deze functie staat los van de functie om het beeld en geluid automatisch uit te schakelen als de baby slaapt. Zie hiervoor het item ‘Geluidgeactiveerd scherm‘ verder­op in deze gebruiksaanwijzing.
SLAAPMUZIEKJES:
• Druk kort op de ouder-unit op toets om de slaapmu­ziekjes te starten.
• Druk tijdens het afspelen op toets om het volgend slaapliedje te selecteren; u heeft de keuze uit 5 liedjes en 4 natuurlijke geluiden; het geselecteerde liedje wordt herhaaldelijk afgespeeld.
• Automatisch na 10 minuten stopt het afspelen van de slaapliedjes, of druk nogmaals kort op knop om het afspelen voortijdig te stoppen.
• Het volume aan de zijde van de baby-unit kunt u regelen met de toetsen + en -.
• Zie het item ‘Slaapliedje’ in het hoofdstuk ‘Personaliseren’ om alle liedjes en geluiden automatisch na elkaar af te spelen.
AUTOMATISCH NACHTZICHT:
• In de baby-unit zitten 2 infrarood LED’s ingebouwd; deze LED’s worden automatisch ingeschakeld als het bij de baby-unit duister wordt en uitgeschakeld als het weer licht wordt. Deze LED’s kunnen objecten verlichten tot een af­stand van ongeveer 2 meter. Let op dat in het duister, dus wanneer de nachtzicht-LED’s zijn ingeschakeld, het beeld zwart/wit op de ouder-unit wordt weergegeven.
Attentie: infrarood licht kan niet door het menselijk oog waargenomen worden; u kunt dus niet met het blote oog zien dat deze LED’s zijn ingeschakeld.
TEMPERATUUR BABYKAMER:
Midden bovenin in het display wordt de temperatuur weerge­geven van de ruimte waar de baby-unit is geplaatst. Zie het volgende hoofdstuk om hier een minimum of maxi­mum grens aan te koppelen met een alarm. Let op dat de temperatuur slechts indicatief weergegeven wordt, u moet rekening houden met een mogelijke afwijking van + of - 2 graden.
te spelen
toets
om het afspelen van de slaapliedjes te
starten of te stoppen
DISPLAY-ICONEN:
Tijdens gebruik kunnen de volgende iconen op het beeld getoond worden.
Verbindingsindicatie:
: goede verbinding tussen baby-unit en ouder-unit
of : matige of slechte verbinding
: verbinding weggevallen
licht op als de SCAN-functie is ingeschakeld (alleen
van toepassing bij meerdere baby-units)
licht op als de infra-rood LED’s bij de camera zijn ingeschakeld (deze gaan automatisch aan als het bij de camera donker wordt,
licht op als de zoom-modus ingeschakeld is
lichtopalsdenoticatietoonbijhettemperatuur
alarm is ingeschakeld
licht op als het volumeniveau op 0 (geluid uit) is
gezet
visuele geluidsindicatie:
: weinig tot geen geluid op de babykamer
: zacht tot matig geluid op de babykamer
: luid geluid op de babykamer
indicatie van het ingesteld luidsprekervolume
batterij-indicatie:
: batterij vol : batterij leeg
: batterij wordt opgeladen
lich op als er geen batterij geplaatst, de ouder-unit
wordt nu volledig uit de adapter gevoed
PERSONALISEREN:
Diverse functies en instellingen van de DVM-200 kunt u geheel naar eigen wens instellen of programmeren:
open het instellingen menu
/ zoek het gewenste onderdeel
open dit onderdeel
/ gebruik de toetsen of om een instelling te wijzi-
gen of te selecteren
bevestig de keuze
terug naar weergave van het camera-beeld
De volgende instellingen zijn mogelijk:
Taal
instellen van de displaytaal
Scherm
instellen van de display-helderheid (niveau 1 - niveau
5) of in/uitschakelen van de DIM-modus (automatisch het beeld dimmen als er 10 minuten geen toets op de camera is ingedrukt om stroom te sparen)
Slaapliedje
hier kan een van de slaapliedjes of geluiden gese­lecteerd worden of selecteer ‘Alles spelen’ om alle verschillende slaapliedjes en geluiden na elkaar af te spelen
Aan/afmelden
selecteer deze optie op extra camera’s toe te voegen of te verwijderen, zie verder het hoofdstuk ‘Multi­camera’
Naam geven
hier kan de camera een eigen naam krijgen, u kunt kiezen uit de standaard naam ‘CAM’ of een keuze maken uit 6 voorgeprogrammeerde namen
Gevoeligheid
Stel hier in hoe hard de baby moet huilen voordat het geluid en beeld (zie het volgende item) door de ouder-unit wordt weergegeven: Niveau 1: lage gevoeligheid, de baby moet hard huilen voordat de babyfoon inschakelt Niveau 2: matige gevoeligheid Niveau 3: gemiddelde gevoeligheid Niveau 4: hoge gevoeligheid, de babyfoon schakelt al in bij zacht huilen van de baby Niveau 5: VOX uitgeschakeld, de babyfoon geeft continu het beeld en het geluid van de baby door
Geluidgeactiveerd scherm
Als deze functie op ‘Aan‘ wordt gezet en de baby slaapt, dan wordt naast het geluid, ook het beeld uit­geschakeld. Zodra de baby gaat huilen, worden het beeld en het geluid weer ingeschakeld. Het inscha­kelmoment wordt ingesteld bij de optie ‘Gevoeligheid’ (zie het voorgaande item). Als deze functie op ‘Uit’ staat, dan is het scherm continu ingeschakeld.
Temperatuur
Deze optie heeft betrekking op de temperatuur­weergave in het scherm van de ouder-unit en het eventuele alarm.
Bij [ Minimum ] en [ Maximum] kan de grens ingege­ven worden waaronder / waarboven er een waar­schuwing op het display getoond wordt zodra deze limiet overschreven wordt.
Bij[Noticatie]kaningesteldwordenofbijdeze
waarschuwing een attentietoon moet klinken.
Bij [ Formaat ] wordt ingesteld of de temperatuur in graden Celsius of in graden Fahrenheit wordt weer­gegeven.
Noticatietoon
Hier kan ingesteld worden of er een attentietoontje moet klinken als de batterij leeg-raakt [ Batterijtoon], als de ouder-unit geen verbinding meer heeft met de baby-unit [ geen link toon ] of als in SPLIT mode een van de baby-units geluid detecteert [ Alarm in split-weergave ]
MULTI CAMERA
INTRODUCTIE:
Op de DVM-200 ouder-unit kunt u tot maximaal 4 baby-units (camera’s) aanmelden. Losse camera’s zijn verkrijgbaar via de service afdeling van Alecto via 073 6411 355 (Nederland), 03 238 5666 (België) of via internet www.alectobaby.com Fixed camera: DVM-1431 Pan/tilt camera: DVM-2001
AANMELDEN EXTRA CAMERA’S:
Neem eerst de nieuwe camera uit de verpakking, sluit de meegeleverde voedingsadapter aan, doe deze in een stop­contact en schakel de camera in.
Neem nu de ouder-unit om de nieuwe camera aan te melden
open het instellingen menu
/ selecteer de optie ‘Aan/afmelden CAM’
open dit onderdeel
/ selecteer ‘Aanmelden’
bevestig de keuze
/ selecteer een camera nummer dat nog vrij is
bevestig de instructie
Houd dit knopje ingedrukt totdat na enkele seconden het power lampje op de extra camera snel gaat knipperen.
Na enkele seconden verschijnt het beeld van de nieuwe camera op het scherm van de ouder-unit.
De nieuwe camera is nu aangemeld en kan gebruikt worden.
WERKING:
Bij het inschakelen van de ouder-unit wordt het beeld van één camera getoond. Druk herhaaldelijk op toets i boven op de ouder-unit om achtereenvolgens:
• het beeld van de volgende aangemelde camera te zien, links boven in het beeld wordt het camera-nummer ge­toond)
• de beelden van alle aangemelde camera’s tegelijk te zien (‘split-weergave’)
• de beelden automatisch na elkaar te zien (‘scan-modus’)
Bij ‘split-weergave’:
- Het geluid is uitgeschakeld, er is geen geluid bij split-
weergave.
- Zodra er bij een van de camera’s een geluid wordt gede-
tecteerd, wordt daarvan wel een melding boven in het beeld gedaan. Hierbij kunt u ook een attentietoontje laten klinken,
ziehetitem‘Noticatietoon‘inhethoofdstuk‘Personaliseren’.
- Het menu om instellingen te wijzigen is niet toegankelijk. Als u een instelling wilt wijzigen, ga dan eerst terug naar de weergave van één beeld en wijzig dan de instelling.
- In split-weergave kunt u met de knoppen , , en het gewenste beeld selecteren (geel kader rond dit beeld) en dan op toets drukken om dit beeld schermvullend te zien, inclusief geluid. Na 10 seconden wordt weer overgeschakeld naar ‘Split-weergave’.
Bij ‘scan-modus’:
- In scan-modus verschijnt ‘
’ boven in het beeld met links naast dit icoon het cameranummer waarvan het beeld wordt getoond.
- Elke 7 seconden wordt het volgend beeld schermvullend getoond.
AFMELDEN EXTRA CAMERA’S:
Defecte camera’s of camera’s die niet meer in gebruik zijn, kunnen als volgt afgemeld worden:
open het instellingen menu
/ selecteer de optie ‘Aan/afmelden CAM’
open dit onderdeel
/ selecteer ‘Afmelden’
bevestig de keuze
/ selecteer de camera die afgemeld moet worden
bevestig de instructie druk nu achtereenvolgens op de toetsen en om het afmelden te bevestigen.
SPECIFICATIES
Bereik: tot 50 meter binnenshuis tot 300 meter buitenshuis Voeding ouder-unit: 3.7V Lithium Polymer batterij (incl.) model BL198555/BT298555 5VDC 1000mA voedingsadapter (incl.), model: S006MV0500100 Voeding baby-unit: 6VDC 1000mA voedingsadapter (incl.), model: S006MV0600100. Frequentie: 2.4GHz, digital frequency hopping (FHSS), 24 kanalen, auto hopping Display 4.3” TFT LCD display WQVGA 480x272 pixel Oplaadduur batterij ouder-unit: ~ 6 uur * Gebruiksduur batterij ouder-unit: 6~7 uur * Bereik temperatuursensor: 0°C - 50°C Nauwkeurigheid: ± 2°C (bij 25°C)
*: genoemde tijden zijn bij benadering en afhankelijk van gebruik en instellingen en van de conditie van de batterij.
De Alecto DVM-200 voldoet aan de essentiële voorwaarden en voorzieningen zoals omschreven in de Europese richtlijn 1999/5/EC.
De verklaring van conformiteit is beschikbaar op de website www.alecto.nl
Het gebruik is toegestaan in alle landen van de EU. In Frankrijk, Italië, Rusland en de Oekraïne is alleen gebruik binnenhuis toegestaan.
TIPS & OPMERKINGEN
STORINGSVRIJ:
Deze beeldbabyfoon is digitaal gecodeerd. U zult dus nooit het signaal van andere apparatuur ontvangen noch zal het signaal van uw baby-unit(s) op de ouder-unit van bijvoorbeeld uw buren worden getoond.
In het geval de baby-unit(s) of de ouder-unit zich in of in de directe nabijheid van elektromagnetische velden bevindt, dan kan het signaal (beeld of geluid) hiervan enige hinder ondervinden. Probeer in dit geval een andere locatie voor de baby-unit(s) of voor de ouder-unit of verplaats, indien mogelijk, de bron van de storing.
AFLUISTEREN/AFTAPPEN:
Het afluisteren/aftappen van deze beeldbabyfoon­signalen is vrijwel onmogelijk. Niet alleen dient men zich in het bereik van de beeldbabyfoon te bevinden, men heeft hier ook kostbare apparatuur voor nodig.
ONDERHOUD:
Reinig de beeldbabyfoon uitsluitend met een vochtige doek; gebruik geen chemische reinigingsmiddelen. Vóór het reinigen moeten de adapters losgekoppeld worden.
BEREIK:
Het bereik van de beeldbabyfoon bedraagt tot 300 meter in het open veld en tot 50 meter in huis; het bereik is afhankelijk van lokale omstandigheden.
VERTRAGING IN BEELD EN GELUID:
• De baby-unit stuurt het beeld en geluid in digitale blokjes naar de ouder-unit. De ouder-unit maakt van deze signalen weer een herkenbaar beeld en een verstaanbaar geluid. Tussen het moment van bewegen en geluid maken en het zien / horen hiervan op de ouder zit daardoor een kleine vertraging.
• Ook het geluid en het beeld op de ouder-unit lopen niet exact synchroon met elkaar.
v1.0
DVM-200
MODE D’EMPLOI
INTRODUCTION
L’Alecto DVM-200 est un système sans fil d’observation audio/vidéo, il convient à des utilisations privées à l’intérieur.
Vous pouvez soit regarder et écouter continuellement soi vous pouvez avoir le moniteur bébé qui s’allume automatiquement dès que votre bébé se met à crier.
ATTENTION
Avant de commencer à utiliser l’appareil, veuillez retirer toutes les feuilles de protection de l’unité
parent et unité bébé.
INSTALLATION
Unité Parent :
Faites glisser l’arrière du boîtier de l’unité parent
Installez le pack batterie rechargeable selon le schéma à droite
Remettez l’arrière du boîtier sur l’unité parent
Enfin, connectez l’adaptateur d’alimentation avec la fiche plate sur l’unité parent et insérez l’adaptateur dans une prise murale 230V.
À présent, veuillez charger le pack batterie pendant au moins 24 heures CONTINUELLEMENT.
Unité bébé :
Connectez l’adaptateur d’alimentation avec la fiche ronde au bas de l’unité bébé selon le schéma ci-dessous
un support de montage est inclus pour fixer l’unité bébé contre un mur
F
/OF N O
VOL
maintenez une distance d’au
(3 feet)
>1m
moins 1 mètre entre l’unité bébé et le bébé
VUE D’ENSEMBLE DES FONCTIONS
Unité Parent :
1
2
3
4
5
6
7
8
1. antenne pivotez-la pour une portée optimale
2. indicateur : reste éclairé lorsque l’unité parent est connectée avec l’unité bébé
Clignote lorsque la connexion avec
l’unité bébé est interrompue
indicateur : reste éclairé lorsque l’adaptateur est
connecté et que le pack batterie est en train d’être rechargé ou maintenu à son niveau de charge
Clignote lorsque le pack batterie est
presque vide et doit être rechargé
Éteint lorsque l’adaptateur est
déconnecté et que la capacité restante du pack batterie est toujours insuffisante
indicateur : s’éclaire lorsque le volume du haut-
parleur est défini sur 0 (pas de son)
indicateur : s’éclaire lorsque la fonction talk-back
(répondre) est activée
3. Micro intégré
4. Bouton : maintenez enfoncé pendant 2 secondes pour mettre en marche ou éteindre l’unité parent
5. bouton maintenez enfoncé pour répondre au bébé
6. Bouton appuyez pour faire un zoom avant (pour avoir l’affichage plus près); puis utilisez les boutons , , et pour déplacer l’image vers la gauche, droite, haut ou bas
7. Bouton : diverses fonctions, veuillez voir ce guide de l’utilisateur
8. bouton : diverses fonctions, veuillez voir ce guide de l’utilisateur
9. bouton : maintenez enfoncé pour éteindre l’affichage, appuyez brièvement pour voir l’image de la prochaine caméra (fonctionnel uniquement lorsque de multiples caméras sont enregistrées)
bouton : appuyez brièvement pour lire la
prochaine berceuse
bouton : pour commencer ou arrêter la lecture de
berceuses
9
10
11
12
13
14
10. bouton + : pour augmenter le volume
11. bouton – : pour diminuer le volume
12. bouton : pour ouvrir le menu et confirmer les sélections
13. bouton : diverses fonctions, veuillez voir ce guide de l’utilisateur
14. bouton : diverses fonctions, veuillez voir ce guide de l’utilisateur
16
15
17
15. support
16. haut-parleur intégré
17. entrée de l’adaptateur d’alimentation
Unité bébé :
1
2
3
4
5
1. Capteur de lumière
2. LEDs infrarouges (pour éclairage de nuit)\
3. Objectif de la caméra
4. Micro intégré
5. Haut-parleur intégré
6. +/– : pour régler le volume des berceuses et pour la fonction talk-back (répondre)
7. : commutateur de marche pour l’unité bébé
8. Reste éclair lorsque la connexion avec l’unité parent est activée, clignote quand il n’y a pas de connexion avec l’unité parent
9. Entrée de l’adaptateur d’alimentation
10
11
10. bouton poussoir pour enregistrer (réenregistrer) la caméra sur l’unité parent
11. Filetage de vis (1/4”) pour support mural
FONCTIONNEMENT
PAN/TILT:
• Utilisez les boutons , , et pour déplacer l’image vers la gauche, droite, bas ou haut.
POUR METTRE EN MARCHE/ARRÊT :
9
Unité Parent :
• Appuyez brièvement et restez appuyé sur le bouton pour mettre en marche l’unité parent.
• Appuyez brièvement et restez appuyé de nouveau sur le bouton pour éteindre l’unité parent.
MARCHE/ARRÊT DE L’AFFICHAGE :
• Appuyez brièvement et tenez le bouton pour éteindre l’affichage (le son reste).
• Appuyez brièvement sur un bouton au hasard sur l’unité parent pour remettre l’affichage.
Cette fonctionne marche séparément de la fonction
Unité bébé :
8
• Faites glisser le commutateur vers l’avant pour allumer l’unité bébé.
• Faites glisser vers l’arrière pour éteindre l’unité bébé.
7
6
VOLUME :
Unité Parent
• appuyez répétitivement sur le bouton + pour augmenter le volume de réception et appuyez répétitivement sur le bouton – pour diminuer le volume de réception.
• Vous pouvez choisir parmi 7 niveaux de volume et volume coupé.
• Durant la configuration, l’affichage montrera le niveau actuel.
• Le voyant sur le symbole s’éclairera lorsque vous réglez le volume sur 0 alors que apparaît à l’affichage
• Une fois atteint le niveau minimum ou maximum, une tonalité de double bip indiquera que le son ne peut pas être plus fort ou plus doux
pour avoir l’affichage et le son éteints automatiquement lorsque le bébé est endormi. Pour cela veuillez voir l’élément ‘Allumage écran par le son‘ plus loin dans ce guide de l’utilisateur.
BERCEUSES :
• Appuyez brièvement sur le bouton sur unité parent pour commencer la lecture des berceuses.
• Durant la lecture, appuyez sur le bouton pour sélectionner la prochaine berceuse; vous pouvez choisir parmi 5 berceuses et 4 sons de la nature; la chanson sélectionnée sera lue répétitivement.
• Après 10 minutes, la lecture de berceuse s’arrêtera automatiquement, ou vous pouvez appuyer brièvement sur le bouton pour arrêter à la main.
• Vous pouvez utiliser les boutons + et – sur le côté de l’unité bébé pour régler le volume.
• Voyez l’élément ‘Berceuse’ dans le chapitre ‘Pour personnaliser’ pour lire tous les sons et chansons
Unité bébé
automatiquement l’un après l’autre.
• Sur l’unité bébé, utilisez les boutons + et – pour augmenter ou diminuer le volume de lecture des berceuses ou le volume de la fonction talk-back (répondre).
• Vous pouvez choisir parmi 5 niveaux de volume et volume éteint.
• Une fois atteint le niveau minimum ou maximum, une tonalité de double bip indiquera que le son ne peut pas être plus fort ou plus doux
VISION AUTOMATIQUE DE NUIT :
• L’unité bébé est équipée de 2 LEDs infrarouges intégrées; ces LEDs s’allumeront automatiquement lorsque la pièce du bébé devient sombre et s’éteindront de nouveau lorsqu’elle devient éclairée. Les LEDs peut éclairer des objets jusqu’à une distance d’environ 2 mètres. Lorsqu’il fait sombre, quand les LEDs infrarouges sont allumées, les images sur l’unité parents seront affichées en noir et blanc.
POUR REPONDRE (FONCTION TALK BACK) :
• Appuyez sur le bouton pour répondre à l’unité bébé (maintenez enfoncé sur ce bouton lorsque vous parlez). L’indicateur
reste éclairé lors de l’utilisation de la
Attention : la lumière infrarouge ne peut pas être perçue par l’œil humain; cela signifie que vous ne pouvez pas dire si les LEDS infrarouges sont allumées ou non à l’œil nu.
fonction talk-back.
• Vous pouvez utiliser les boutons + et – sur le côté de l’unité bébé pour régler le volume.
• Attention : lorsque le volume sur l’unité parent est défini sur 0 (éteint) et que vous appuyez sur le bouton , le volume de l’unité parent reviendra automatiquement au niveau 1 vous permettant d’entendre la réaction du bébé.
TEMPÉRATURE DANS LA PIÈCE (ou chambre) DU BÉBÉ :
La partie au milieu en haut de l’affichage montre la température de l’espace dans lequel l’unité bébé est placée. Référez-vous au chapitre suivant pour attribuer une limite minimum ou maximum à cet affichage de température avec une alarme. Gardez à l’esprit que la température est uniquement
ZOOM : (OBTENIR L’IMAGE PLUS PRÈS)
• Appuyez brièvement sur le bouton pour faire un zoom
indicative et que vous devez prendre en compte une dérivation possible de +/- 2 degrés.
avant.
• Appuyez de nouveau brièvement sur le bouton pour faire un zoom arrière.
ICÔNES DE L’AFFICHAGE :
Durant l’utilisation, les icônes suivants peuvent apparaître à l’affichage.
indicateur de connexion :
: bonne connexion entre l’unité bébé et l’unité
parent
ou : connexion moyenne ou faible
: connexion interrompue
s’éclaire quand la fonction SCAN est activée (uniquement valable lors de l’utilisation de multiples unités bébé)
s’éclaire lorsque les LEDs infrarouge de la caméra sont commutées sur marche (cela fonctionne automatiquement lorsqu’il devient sombre près de la caméra)
s’éclaire lorsque le mode zoom est activé
s’éclaire lorsque la tonalité d’alerte de l’alarme de
température est activée
s’éclaire lorsque le niveau du volume est défini sur 0
(son coupé)
indication visuelle du son :
: peu ou pas de son dans la pièce du bébé
: son faible à modéré dans la pièce du bébé
: son fort dans la pièce du bébé
indication du volume haut-parleur
Indication de la batterie :
: batterie pleine : batterie presque vide
: batterie en charge
s’éclaire lorsqu’il n’y pas de batterie/pile installée; l’unité parent est à présent bien alimentée par l’adaptateur
POUR PERSONNALISER :
Vous pouvez définir ou programmer diverses fonctions et paramétrages du DVM-200 selon vos propres préférences :
ouvrir le menu de configuration
/ recherche du champ souhaité
ouvrir le champ sélectionné
/ Boutons ou pour régler ou sélectionner un
paramétrage
confirmer votre choix
revenir à l’affichage d’image de caméra
Les paramétrages suivants sont disponibles :
Langage
Pour définir la langue d’affichage
LCD
Pour définir la luminosité d’affichage (niveau 1 – niveau 5) ou pour commuter le mode DIM sur marche/arrêt (pour estomper automatiquement l’affichage lorsqu’aucun bouton de camera n’est pressé pendant 10 minutes, pour économiser de l’énergie)
Berceuse
Utilisez cette option pour sélectionner une des berceuses ou sons ou pour sélectionner ‘Lecture de tous’ pour lire toutes les différentes berceuses et sons l’un après l’autre
Activer/Désactiver jum. CAM
Sélectionnez cette option pour ajouter ou supprimer des caméras additionnelles, veuillez vous référer au chapitre ci-dessous ‘Multi-caméras’
Renommer
Utilisez cette option pour attribuer un nom propre à la caméra; vous pouvez choisir le nom standard ‘CAM’ ou choisir un des 6 noms préprogrammés
Sensibilité
Icivouspouvezdénircommentlebébédoitcrier
avant que le son et l’image (voir le chapitre suivant) soit activé via l’unité parent : Niveau 1 : faible sensibilité, le bébé doit crier très fort avant que le moniteur pour bébé se commute Niveau 2 : sensibilité moyenne Niveau 3 : sensibilité modérée Niveau 4 : forte sensibilité, le moniteur pour bébé se commute dès que le bébé commence à crier doucement Niveau 5 : VOIX coupée, le moniteur pour bébé transmit automatiquement les images et les sons provenant du bébé
Allumage écran par le son
Lorsque cette fonction est réglée sur marche (‘On’) et que le bébé est endormi, non seulement le son
maiségalementl’afchageserontcoupés.Dèsque lebébécommenceàcrier,l’afchageetlesonseront
de nouveau activés. Utilisez l’option ‘Sensibilité’ (voir l’élément précédent) pour régler le niveau d’activation). Lorsque cette fonction est réglée sur éteint (‘Off’), l’écran restera actif continuellement.
Température
Cetteoptionconcernel’afchagedelatempérature
à l’écran de l’unité parent et la tonalité d’alerte optionnelle. Au [Minimum] et [Maximum], vous pouvez entrer la limite supérieur et inférieure pour montrer un
avertissementsurl’afchagelorsqueceslimitessont
dépassées.
Vous pouvez utiliser l’option [Alerte] pour déterminer si une tonalité d’alerte doit ou non sonner en plus cet avertissement. Au [Format], vous pouvez déterminer si oui ou non la
températuredoitêtreafchéeendegrésCelsiusou
degrés Fahrenheit.
Tonalité d’alerte
Ici vous pouvez régler si une tonalité d’alerte doit sonner ou non lorsque la batterie devient vide [Tonalité batterie faible], lorsque l’unité parent a perdu la connexion avec l’unité bébé [Alerte pas de liaison] ou lorsque une des unités bébé détecte un son en mode Ecran divisé [Alerte sonore écran divisé]
MULTI-CAMÉRA
INTRODUCTION :
Vous pouvez enregistrer jusqu’à un maximum de 4 unités bébé (caméras) sur l’unité parent du DVM-200. Les caméras séparées sont disponibles via le département service d’ Alecto via 073 6411 355 (Pays-Bas), 03 238 5666 (Belgique) ou via internet www.alectobaby.com Fixed camera: DVM-1431 Pan/tilt camera: DVM-2001
ENREGISTREMENT DE CAMÉRAS SUPPLÉMENTAIRES :
Veuillez d’abord retirer la caméra neuve de son emballage, puis connectez l’adaptateur d’alimentation fourni, insérez le dans une prise murale et allumez la caméra.
À présent prenez l’unité parent pour la jumler avec la caméra neuve
ouvrir le menu de configuration
/ sélectionner l’option ‘Activer/Désactiver jum. CAM’
ouvrir cet élément
/ sélectionner ‘Activer Jumelage CAM’
confirmer votre choix
/ sélectionner un numéro de caméra disponible
confirmer l’instruction
Gardez enfoncé ce bouton pendant plusieurs secondes jusqu’à ce que l’indicateur de marche sur la caméra additionnelle commence à clignoter rapidement.
Après plusieurs secondes l’image de la nouvelle caméra apparaîtra à l’affichage de l’unité parent.
La caméra additionnelle est à présent enregistrée et est prête à l’usage.
FONCTIONNEMENT :
Après commutation sur l’unité parent, l’image d’une seule caméra sera montrée. Appuyez répétitivement sur le bouton i en haut de l’unité parent pour obtenir ce qui suit :
• les images de la prochaine caméra jumelée seront affichées alors que dans le coin gauche supérieur le numéro de caméra est indiqué)
• les images de toutes les caméras appareillées sont affichées simultanément (‘écran divisé’)
• les images sont automatiquement affichées une après l’autre (‘mode scan’)
Lorsque de l’utilisation ‘Ecran divisé’ :
- Le son est désactivé, il n’y pas de son en écran divisé.
- Dès qu’une des caméras détecte un son, vous serez averti
de cela sur la partir supérieure de l’écran. Vous pouvez également inclure une tonalité d’alerte, pour cela veuillez voir le champ ‘Tonalité D’alerte’ dans le chapitre ‘Pour personnaliser’.
- Le menu pour modifier les paramétrages n’est pas accessible. Si vous voulez modifier un paramétrage, veuillez d’abord revenir sur l’affichage d’une seule image et puis réglez le paramétrage.
- En écran divisé vous pouvez utiliser les boutons , , et pour sélectionner l’image souhaitée (le cadre jaune autour de l’image) et appuyez sur le bouton
pour afficher l’image sélectionnée en plein écran, incluant le son. Après 10 secondes l’unité re-commutera sur ‘Ecran divisé’.
Lors de l’utilisation du ‘mode Scan’ :
- En mode scan le symbole‘
’ apparaîtra à l’affichage avec à côté le numéro de caméra pour laquelle les images sont montrées.
- Toutes les 7 secondes l’image de la prochaine caméra sera affichée en plein écran.
DECONNEXION DES CAMERAS ADDITIONNELLES :
Suivez les étapes ci-dessous pour dés-enregistrer des caméras en panne ou des cameras qui ne sont plus utilisées :
ouvrir le menu de configuration
/ sélectionner l’option ‘Activer/Désactiver jum. CAM’
ouvrir cet élément
/ sélectionner ‘Activer Jumelage CAM’’
confirmer votre choix
/ sélectionnez la caméra que vous souhaitez dé-jumeler
confirmer l’instruction À présent appuyez sur les boutons et afin de confirmer le processus de dé-jumelage.
CARACTÉRISTIQUES
Portée : jusqu’à 50 mètres à l’intérieur jusqu’à 300 mètres à l’extérieur Alimentation unité batterie 3.7V Lithium Polymer parent : modèle BL198555/BT298555 Adaptateur d’alimentation 5VDC 1000mA (incl.) modèle : S006MV0500100 Alimentation unité adaptateur d’alimentation 6VDC bébé : 1000mA (incl.), modèle : S006MV0600100. Fréquence : 2.4GHz, saut de fréquence numérique (FHSS), 24 canaux, auto hopping Affichage : Affichage TFT LCD 4.3” WQVGA 480x272 pixel Durée de rechargement de batterie de l’unité parent : ~6 heures* Durée de fonctionnement de batterie de l’unité parent : 6~7 heures* Gamme de capteur de température : 0°C - 50°C Précision : ± 2°C (à 25°C)
* : les durées mentionnées ci-dessus sont uniquement pour référence et dépendent de l’utilisation, condition et qualité des batteries.
L’Alecto DVM-200 satisfait les besoins essentiels et autres éléments relatives comme stipulés par la Directive Européenne 1999/5/EC.
La déclaration de conformité est disponible sur le site www. alecto.nl
L’utilisation de cet équipement est autorisée dans tous les pays de l’UE. En France, Italie, Russie et Ukraine, uniquement l’utilisation à l’intérieur est autorisée.
CONSEILS & REMARQUES
SANS INTERFÉRENCE :
• Ce moniteur d’affichage bébé est codé numériquement. Cela signifie que vous ne recevrez jamais de signaux provenant d’autres appareils, ni le signal de votre (vos) unité(s) bébé ne pourront être reçus par votre voisinage.
• Dans le cas où l’(les) unité(s) bébé est (sont) placée(s) dans ou à proximité de champs électromagnétiques, le signal (images ou son) peut être légèrement affecté. Si cela arrivait, essayez un emplacement différent pour l’ (les) unité(s) bébé ou unité parent ou déplacez si possible, la source d’interférence.
ESPIONNAGE/ECOUTE ELECTRONIQUE :
• L’espionnage/écoute électronique des signaux provenant de ce moniteur vidéo pour bébé est presque impossible. Non seulement il faut être dans la portée du moniteur vidéo pour bébé mais en plus il faut disposer d’un équipement très couteux.
ENTRETIEN
• Nettoyez le babyphone uniquement avec un chiffon humide; n’utilisez jamais de nettoyant chimique. Avant tout nettoyage, vous devez débrancher les adaptateurs.
PORTÉE :
• Cet interphone bébé a une portée de 300 mètres en champ libre et jusqu’à 50 mètres à l’intérieur; cette portée dépend des conditions locales.
RETARD DANS LES IMAGES ET SON :
• L’unité bébé transmet les images et le son à l’unité parent dans des blocs numériques. L’unité parent convertit ces signaux en une image reconnaissable et un son compréhensible. Par conséquent, il y a un petit délai entre le moment du mouvement et des sons qui se font et l’affichage et les sons de l’unité parent.
• En outre, les sons et les images sur l’unité parents ne sont pas exactement simultanés.
v1.0
Loading...
+ 2 hidden pages