• WICHTIG - LESEN SIE DIESE ANLEITUNG sorgfältig und
vollständig, bevor Sie Ihr Funkgerät bedienen und bewahren
Sie diese Anleitung zum späteren Nachschlagen auf.
• Schließen Sie NIEMALS das Funkgerät an eine andere
Stromquelle an als den mitgelieferten Akkupack. Dadurch kann
Ihr Produkt beschädigt werden.
• Betreiben Sie NIEMALS das Funkgerät mit der Antenne in einer
geringeren Entfernung als 5 cm von exponierten Teilen des
Körpers.
• Verwenden Sie das Funkgerät NIEMALS in oder in der Nähe
einer Bergbau-Anlage oder einem anderen Bereich, in dem
Sprengstoffe ferngezündet werden oder in einem Bereich mit
der Bezeichnung „Sprengbereich“.
• Verwenden oder laden Sie Ihr Funkgerät NIEMALS in einer
gefährlichen, explosionsfähigen Atmosphäre.
• Verwenden Sie Ihr Funkgerät NICHT mit einer beschädigten
Antenne.
• Versuchen Sie NICHT, Ihr Funkgerät in irgendeiner Weise zu
ändern.
• Laden Sie Ihr Funkgerät IMMER bei normaler Raumtemperatur
auf.
• Schalten Sie Ihr Funkgerät IMMER aus, wenn Hinweise die
Verwendung von Sprechfunk oder Mobiltelefonen beschränken.
• Benutzen Sie NUR von ALBRECHT zugelassene Akkus mit
dem mitgelieferten Ladegerät.
• VERMEIDEN Sie das Aufladen Ihres Funkgeräts oder Akkus,
während es nass ist.
• VERMEIDEN Sie die Lagerung oder Aufladung Ihres
Funkgeräts in direktem Sonnenlicht.
• VERMEIDEN Sie die Lagerung und Verwendung Ihres
Funkgeräts bei Temperaturen unter -20 °C oder über +60 °C.
Bitte beachten Sie die Länderinformationen auf dem Karton und auf
unserer Internet-Seite service.alan-electronics.de.
Deutsch 3
Lieferumfang
• Tectalk Float Funkgerät mit Antenne
Li-Ionen-Akku
Tischladeschale
• Netzteil
Adapter für ALBRECHT Headsets
•
•
• Gürtelclip
•
4 Deutsch
Installation
Bei geringer Akkukapazität blinken im
Abbildung 2
1 Gürtelclip abnehmen
a. Ziehen Sie den Verschluss des
Gürtelclips vom Gerät weg.
b. Während des Ziehens des
Verschlusses drücken Sie den
Gürtelclip nach oben, wie in
Abbildung 1 gezeigt.
2 Montage des Gürtelclips
a. Schieben Sie den Gürtelclip in den Schacht, wie in
Abbildung 2 gezeigt.
b. Der Gürtelclip rastet mit einem Klickgeräusch ein.
3 Mitgelieferten Li-Ionen-Akku einsetzen
a. Schrauben Sie das Batteriefach auf.
b. Stecken Sie zunächst den Stecker
des Akkupacks in die Buchse im
Batteriefach. Dann setzen Sie den
Akku ein.
c. Schließen Sie das Batteriefach und
schrauben Sie es wieder zu.
4 Akku laden
Wir empfehlen, das Gerät während des Ladens auszuschalten.
Laden Sie den Akku vor Erstgebrauch für 10-14 Stunden.
Abbildung 1
LC-Display bA Lo und das Batteriesymbol. Laden Sie
nun den Akku entsprechend Abschnitt „Akku laden“.
Deutsch 5
Bedienelemente und Anzeigen
1. Hochleistungsantenne
2. Gürtelclip
3. Batteriefach
4. PTT (Sprechtaste)
5. Display-Beleuchtung/Monitor
6. Headset-Anschluss
7. Tastensperre
8. Kanal aufwärts
9. Kanal abwärts
10. Integriertes Mikrofon
11. Beleuchtetes LC-Display
12. Ein/Aus
13. Rufton
14. Lautstärke aufwärts
15. Lautstärke abwärts
16. Menü
17. Integrierter Lautsprecher
6 Deutsch
LC-Display
A. Schlüsselsymbol – leuchtet bei aktivierter Tastensperre.
B. TX – leuchtet im Sendemodus.
C. RX – leuchtet im Empfangsmodus.
D. DW – Dual Watch-Funktion (Zweikanalüberwachung)
E. Scan-Symbol – Kanal- oder CTCSS-Code-Suchlauf
F. LO – niedrige Sendeleistung
G. Tastenton-Symbol
H. VOX-Symbol (Sprachsteuerung)
I. CTCSS-Code (1-38)
J. Gewählter Kanal (1-8)
K. Stoppuhr-Symbol
L. Energiespar-Symbol
M. Empfangsbestätigung (Roger)
N. Akkukapazität
Deutsch 7
Bedienung
Ein- und Ausschalten
1. Zum Einschalten des Geräts halten Sie ON-OFF gedrückt, im
LC-Display werden die Kanalnummer und der CTCSS-Code
angezeigt.
2. Zum Ausschalten des Geräts halten Sie erneut ON-OFF
gedrückt.
Bedienungshinweise Funkgerät
Das Gerät hat 8 Hauptkanäle und 38 CTCSS-Codes für jeden Kanal.
Sie können mit anderen Funkgeräten kommunizieren, die den gleichen
Hauptkanal und CTCSS-Code verwenden.
Kommunikation mit anderen Funkgeräten
1. Halten Sie die PTT-Taste gedrückt, im LC-Display wird TX
angezeigt.
2. Halten Sie das Gerät aufrecht mit dem Mikrofon ca. 5 bis 8 cm
vom Mund entfernt und sprechen Sie.
3. Lassen Sie die PTT-Taste los, wenn Sie nicht mehr sprechen.
4. Sie können nun eingehende Signale empfangen. Stellen Sie die
Lautstärke ein.
Time-out-Timer (TOT)
Der Time-out-Timer beendet das Senden nach 3 Minuten
ununterbrochener Sendezeit. Erst wenn die PTT-Taste losgelassen
wurde, kann erneut gesendet werden.
Headset verwenden
1. Schließen Sie das Headset an die Buchse oben am Gerät an.
(Bei Verwendung von Zubehör mit einem 2,5 mm Stereo
Stecker verwenden Sie den mitgelieferten Adapter)
2. Drücken Sie zum Senden die PTT-Taste am Headset und
lassen Sie sie zum Hören los.
3. Stellen Sie die Lautstärke ein.
Bitte beachten Sie, dass die Schutzklasse IPX7 nur gilt, wenn die
Headset-Buchse mit dem Gummistopfen verschlossen ist.
8 Deutsch
Kanalwahl
Drücken Sie CH UP oder CH DOWN zur Wahl des gewünschten
Kanals (1-8). Standardmäßig ist Kanal 1 und der CTCSS-Code 00
(=aus) eingestellt.
Vor der Wahl eines Kanals zur Kommunikation hören Sie stets hinein
und vergewissern Sie sich, dass er nicht bereits belegt ist. Vermeiden
Sie die Wahl eines belegten Kanals, wenn das Gerät Signale von
unbekannten Dritten empfängt.
Lautstärkeeinstellung (8 Pegel)
1. Drücken Sie VOL UP, um die Lautstärke zu erhöhen.
2. Drücken Sie VOL DOWN, um die Lautstärke zu verringern.
LE und der Lautstärkepegel (01-08) werden im LC-Display angezeigt.
Zusätzliche Funktionen
Das Menü
Drücken Sie MENU zum Durchlaufen der Funktionen.
Normalbetrieb
Stoppuhr
Tastenton
Roger Signalton
Rufton
Zweikanalüber-
wachung
CTCSS-Scan
CTCSS
TX-Leistung
VOX ein/aus
VOX-Empfindlichkeit
Scannen
Deutsch 9
Drücken Sie CH UP oder CH DOWN zur Auswahl der gewünschten
Einstellung für den gewählten Menüpunkt. Halten Sie CH UP oder CH DOWN gedrückt, so wird die Auswahl schneller durchlaufen.
Zur Bestätigung der Auswahl und zum Verlassen des Menümodus
drücken Sie LOCK bzw. MENU, um zur nächsten Funktion zu
navigieren.
CTCSS-Code-Wahl
Das Funkgerät verfügt über 38 CTCSS-Codes. Für jeden Kanal
getrennt kann jeweils einer dieser Codes zugeordnet werden. Die Wahl
des CTCSS-Codes als 00 deaktiviert die CTCSS-Funktion. Zur
Kommunikation zwischen zwei oder mehr Funkgeräten müssen sowohl
die Kanäle wie auch die CTCSS-Codes übereinstimmen. Zur
Kommunikation mit anderen Funkgerätemodellen oder Marken müssen
die Funkfrequenz und die CTCSS-Frequenz übereinstimmen. Die
Frequenztabelle und CTCSS-Code-Tabelle sind zur Unterstützung der
Auswahl beigefügt.
HF-Sendeleistung einstellen
Ihr Funkgerät hat eine Auswahlfunktion für hohe und niedrige
Sendeleistung (HI/LO). Diese Funktion ist praktisch, um den
Stromverbrauch zu reduzieren und damit die Akkulaufzeit zu
verlängern, wenn die Kommunikation nur über eine geringe Entfernung
erfolgt.
VOX-Funktion
Ihr Funkgerät ist mit einer benutzerwählbaren Sprachsteuerung (VOX)
ausgestattet, die der automatischen Sprachübertragung dient
(Freisprechen oder Baby-Überwachung). In diesem Modus wird die
Übertragung automatisch ausgelöst, wenn in das Mikrofon gesprochen
wird; ein Drücken der PTT-Taste ist nicht erforderlich (Freisprechen
oder Baby-Überwachung). Sie können das Headset zum Freisprechen
und Hören anschließen. Bei aktivierter VOX-Funktion wird im LCDisplay VOX angezeigt.
VOX-Empfindlichkeit einstellen
Die Empfindlichkeit, bei welchem Geräuschpegel das Gerät die
Übertragung beginnt, ist in fünf Stufen einstellbar. VOX-Pegel 05 ist die
höchste VOX-Empfindlichkeit.
10 Deutsch
Kanal-Scan
Die Richtung des Scans bestimmen Sie mit CH UP oder CH DOWN.
Drücken Sie die PTT-Taste oder LOCK während des Scans, so wird
der Scan automatisch unterbrochen und das Funkgerät stellt sich auf
den zuletzt verwendeten Kanal ein. Bei aktivierter SCAN-Funktion
blinken im LC-Display SC und die Kanalnummer.
CTCSS-Ton-Scan
Diese Funktion ermöglicht einen CTCSS-Ton-Suchlauf auf dem
gewählten Kanal. Wählen Sie die gewünschte Kanalnummer und
aktivieren Sie den CTCSS-Ton-Scan. Drücken Sie die PTT-Taste oder
LOCK während des Scans, so wird der Scan unterbrochen und das
Funkgerät kehrt zum zuletzt verwendeten Kanal zurück. Bei aktiviertem
CTCSS-Scan blinken im LC-Display SC und der CTCSS-Code.
Zweikanalüberwachung
Das Funkgerät ist mit einer Dual Watch-Funktion ausgestattet, welche
die Überwachung von 2 verschiedenen Kanälen ohne CTCSS-Code
ermöglicht.
Zum Einstellen der Dual Watch-Funktion gehen Sie wie folgt vor:
1. Wählen Sie den ersten zu überwachenden Kanal.
2. Drücken Sie sieben Mal MENU, bis DW angezeigt wird und der
gewählte Kanal im LC-Display blinkt.
3. Drücken Sie CH UP oder CH DOWN zur Wahl des zweiten zu
überwachenden Kanals.
4. Das Funkgerät überwacht nun die beiden Kanäle und
unterbricht, wenn ein Signal auf einem der beiden
gespeicherten Kanäle empfangen wird.
5. Zur Deaktivierung der Dual Watch-Funktion und Rückkehr in
den Stand-by-Modus drücken Sie LOCK.
Bei aktivierter DW-Funktion wird DW im LC-Display angezeigt und die
beiden Kanalnummern werden abwechselnd angezeigt.
Rufton einstellen
Das Funkgerät ist mit 5 benutzerwählbaren Ruftönen ausgestattet.
Drücken Sie Call zur Übertragung des Ruftons.
Deutsch 11
Roger Beep einstellen
Der Roger Beep ist ein Signalton, der am Ende jeder Übertragung
nach dem Loslassen der PTT-Taste gesendet wird.
Dies zeigt jedem empfangenden Gerät an, dass Ihre Übertragung
beendet ist. Bei Aktivierung des Roger Beeps wird das Tonsymbol im
LC-Display angezeigt.
Tastenton einstellen
Beim Drücken einer Taste wird ein Signalton zur Bestätigung Ihres
Befehls gehört. Dieser Tastenton kann aktiviert oder deaktiviert
werden. Bei Aktivierung des Tastentons wird das Tonsymbol im LCDisplay angezeigt.
Stoppuhr
Mit dieser Funktion wird eine 1-Stunden-Stoppuhr in Betrieb
genommen.
1. Drücken Sie elf Mal MENU, bis das Stoppuhrsymbol angezeigt
wird und 00:00 im LC-Display blinkt.
2. Drücken Sie CH UP, um die Stoppuhr zu starten und CH DOWN, um die Funktion zu beenden. Das Funkgerät ist in
diesem Modus weiterhin betriebsbereit.
3. Drücken Sie erneut CH UP, um die Stoppuhr erneut zu starten.
4. Zur Rückstellung des Timers drücken Sie zweimal CH DOWN.
5. Zum Verlassen in den Stand-by-Modus drücken Sie LOCK.
Tastensperre
Halten Sie LOCK für 2 Sekunden gedrückt, um die versehentliche
Eingabe von Befehlen zu vermeiden. Das Schlüsselsymbol wird im LCDisplay angezeigt. Bei gesperrter Tastatur können nur die PTT-Taste,
CALL und Monitor benutzt werden. Zum Entsperren der Tastatur
halten Sie LOCK für 2 Sekunden gedrückt.
LCD-Hintergrundbeleuchtung
Drücken Sie MONITOR, um das LC-Display zu beleuchten. Drücken
Sie die Taste erneut, um die LCD-Hintergrundbeleuchtung wieder
auszuschalten.
12 Deutsch
Monitor
Halten Sie MONITOR für etwa 4 Sekunden gedrückt, um die
Rauschsperre des Empfängers zu deaktivieren. Drücken Sie
MONITOR erneut, um die Rauschsperre wieder einzuschalten.
Möchten Sie nur vorübergehend nach schwachen Signalen suchen, so
halten Sie MONITOR für 2 Sekunden gedrückt. Sie hören nun die
Nebengeräusche und schwache Signale. Lassen Sie MONITOR
innerhalb von 2 Sekunden wieder los, kehrt das Gerät wieder in den
Normalbetrieb zurück.
Energieeinsparmodus
Wird für 10 Sekunden kein Signal empfangen, so schaltet sich das
Gerät automatisch in den Energiesparmodus. Das Energiesparsymbol
wird im LC-Display angezeigt.
Das Funkgerät kann in diesem Modus weiterhin empfangen.
Fehlerbehebung
Keine Sendeleistung.
Akku überprüfen. Vergewissern Sie sich, dass der Akku korrekt
eingesetzt ist.
Der Akku könnte erschöpft sein. Laden Sie den Akku.
Empfang ist schwach.
Drücken Sie VOL UP, um die Lautstärke zu erhöhen.
Das Empfangssignal könnte schwach bzw. außerhalb der Reichweite
sein. In diesem Fall drücken Sie MONITOR.
Kanäle lassen sich nicht umschalten.
Zum Umschalten der Kanäle drücken Sie MENU, bis die Kanalnummer
im LC-Display blinkt. Drücken Sie CH UP oder DOWN zum
Umschalten der Kanäle. Der Akku könnte erschöpft sein. Die
Tastensperre muss deaktiviert werden.
Die Reichweite ist begrenzt.
Der Akku könnte erschöpft sein.
Laden Sie den Akku, sofern die Akkukapazität niedrig ist. Die maximale
Reichweite hängt vom Gelände und den Umweltbedingungen ab.
Im offenen Feld haben Sie die maximale Reichweite, während Stahloder Betonbauwerke, dichtes Blattwerk und die Verwendung in
Deutsch 13
Gebäuden und Fahrzeugen die Reichweite erheblich einschränken
können.
Tragen Sie das Funkgerät dicht am Körper, beispielsweise in der
Tasche oder am Gürtel, so beeinträchtigt dies ebenfalls die
Reichweiche; tragen Sie das Funkgerät auf andere Weise.
Verzerrter Ton.
• Sprechen Sie während der Übertragung normal, 5 bis 8 cm vom
Mikrofon entfernt.
• Verringern Sie beim Empfang die Lautstärke auf einen
komfortablen Pegel.
• Funkgeräte müssen wenigstens 1,50 m voneinander entfernt
sein.
• Funkgeräte zu weit voneinander entfernt. Hindernisse stören
die Übertragung. Die Reichweite beträgt im offenen Gelände
bis zu 10 km.
• Vergewissern Sie sich in der Bedienungsanleitung und auf dem
Display des Funkgeräts, dass eine Funktion (wie VOX oder
Tastensperre) nicht versehentlich aktiviert wurde.
Mit anderen Problemen wenden Sie sich bitte an Ihren Fachhändler
oder besuchen Sie unsere Website service.alan-electronics.de
Elektroschrottgesetz und Recycling
Europäische Gesetze verbieten das Entsorgen von defekten
oder nicht mehr brauchbaren Geräten über den Hausmüll.
Sollten Sie eines Tages Ihr Gerät entsorgen wollen, dann
geben Sie es bitte nur bei den überall eingerichteten
kommunalen Sammelstellen zum Recycling ab. Dieses
Sammelsystem wird von der Industrie finanziert und sichert auch die
umweltgerechte Entsorgung und das Recycling wertvoller Rohstoffe.
14 Deutsch
Gewährleistungs- und Recyclinginformationen
Wir sind verpflichtet, jedem Gerät Informationen über die Entsorgung,
über die gesetzlichen Gewährleistungsbestimmungen und die EG
Konformitätserklärungen mit Hinweisen über das Benutzen der Geräte
in den verschiedenen Ländern beizufügen. Sie finden daher diese
Informationen im folgenden Text.
Gesetzliche Gewährleistung von 2 Jahren nach Kaufdatum
Der Verkäufer dieses Geräts gewährt Ihnen eine gesetzliche
Gewährleistung von zwei Jahren nach Kaufdatum des Geräts. Diese
Gewährleistung umfasst alle Fehler, die durch defekte Bauteile oder
fehlerhafte Funktionen innerhalb der Gewährleistungsfrist auftreten
sollten, nicht jedoch Fehler, die auf normaler Abnutzung beruhen, wie
z.B. verbrauchte Akkus, Kratzer im Display, Gehäusedefekte,
abgebrochene Antennen, sowie Defekte durch äußere Einwirkung, wie
Korrosion, Überspannung durch unsachgemäße externe
Spannungsversorgung oder Verwendung ungeeigneten Zubehörs.
Ebenso sind Fehler von der Gewährleistung ausgeschlossen, die auf
nicht bestimmungsgemäßen Umgang mit dem Gerät beruhen.
Serviceanschrift und technische Hotline
PST professional support technologies GmbH
Breitscheider Weg 117a
40885 Ratingen
Die Servicehotline ist unter 02102-1459546
bzw. per e-mail unter alan-service@ps-tech.de erreichbar.
Bevor Sie bei einem Problem ein vermeintlich defektes Gerät
zurückschicken, können Sie Zeit und Versandkosten sparen, indem Sie
sich per Hotline helfen lassen.
Falls Sie Ihr Gerät einschicken, vergessen Sie Ihre Kaufquittung als
Nachweis über das Kaufdatum nicht und beschreiben Sie bitte den
aufgetretenen Fehler möglichst genau.
Deutsch 15
Technische Daten
Allgemein
Frequenzbereich
446,00625~446,09375 MHz
Frequenztoleranz
2,5 PPM (bei 25 °C)
Betriebstemperatur
0 °C to +55 °C
Antenne
Integralantenne
Mikrofon
Integriertes Elektretmikrofon
Anzeige
LCD
Lautsprecher
1 Watt, 8 Ω
Spannungsversorgung
Li-Ionen-Akku 3,7 V, 950 mAh
Maße
135 mm x 62 mm x 37 mm
(ohne Antenne u. Gürtel-Clip)
Gewicht
205 g
Schutzart
IPX7 (nur wenn HeadsetBuchse verschlossen)
Sender
Ausgangsleistung
0,5 W
Nebenwellen
< 1 µW
Stromaufnahme
500 mA (0,5 W)
Empfänger
Empfängertyp
Doppelsuperhet
Empfindlichkeit (20 dB
SINAD)
-3 dBµV (EMF)
Audio-Ausgangsleistung
0,5 W bei 10 % Klirrfaktor
Stromaufnahme
Stumm
40 mA
Max. Audio
350 mA
Weitere Informationen und die CE-Erklärung finden Sie in den Tabellen
am Ende dieser Bedienungsanleitung.
IMPORTANT - READ ALL INSTRUCTIONS carefully and completely
before operating your radio and retain this manual for future reference.
NEVER connect the radio to a power source other than the supplied
battery pack. This may damage your product.
NEVER operate your radio with the antenna less than 5 cm from
exposed parts of the body.
NEVER use the radio in or near a mining facility or other area which
uses remotely triggered explosives or an area labeled "Blasting Area".
NEVER use or charge your radio in a potentially explosive atmosphere.
DO NOT place your radio in front of a vehicle airbag.
DO NOT operate your radio on board of an aircraft.
DO NOT use your radio with a damaged antenna.
DO NOT attempt to modify your radio in any way.
ALWAYS charge your radio at normal room temperature.
ALWAYS switch off your radio where notices restrict the use of twoway radio or mobile telephones.
ALWAYS replace the accessory jack cover when the jack is not in use.
ONLY use ALBRECHT approved rechargeable batteries with the
supplied charger.
AVOID charging your radio or battery pack while is it wet.
AVOID storing or charging your radio in direct sunlight.
AVOID storing or using your radio where temperatures are below
-20℃ or above +60℃
Please observe the country information on the gift box and on our
internet server service.alan-electronics.de.
English 19
Scope of Delivery
• Tectalk Float Radio with Antenna
• Li-Ion battery pack
• Desktop charger
• Power adaptor
• Belt Clip
• Adapter for ALBRECHT headsets
20 English
Installation
1 Removing the belt clip
a. Pull the belt clip latch
away from the unit
b. While pulling the belt
clip latch, push up the
belt clip as shown in Figure 1
2 Installing the belt clip Figure1 Figure2
a. Slide the belt clip into the
slot as shown in Figure 2
b. A “click” indicates the belt clip
Is locked into position
3 Installing the supplied Li-ion rechargeable battery
a. Unscrew the screw and then
remove the battery door.
b. Insert the battery connector into
the socket located inside the
battery compartment and install
the battery pack.
c. Re-install the battery door and
tighten the screw
4. Charging the rechargeable battery pack
It is recommended to turning OFF the unit while charging.
Charge the Battery pack 10-14 hrs. prior to initial use.
When the battery capacity is low, the bA Lo indication
and the battery status icon will flash on the LC
Display. Recharge the battery pack at this time,
please refer to the following item "BATTERY
CHARGING".
English 21
Controls and Indicators
1. High efficiency antenna
2. Belt Clip
3. Battery door
4. PTT (Push-To-Talk) button
5. Lamp/Monitor button
6. External earset-microphone jack
7. Key Lock button
8. Channel UP button
9. Channel DOWN button
10. Built-in Microphone
11. Backlighted LC Display
12. ON-OFF button
13. Call Tone button
14. Volume UP button
15. Volume DOWN button
16. Menu button
17. Built-in Speaker
22 English
LC Display
A. Keypad LOCK icon - is lighted when buttons are locked.
B. TX icon - is lighted on when the radio is in transmit mode.
C. RX icon - is lighted on when the radio is in receive mode.
D. DW icon - Dual Watch function
E. Scan icon - Automatic channels or CTCSS code scanning
F. LO icon - Transmitter Low Power icon
G. Keypad Beep Tone icon
H. VOX (hands-free use) icon
I. CTCSS Code number(1-38)
J. Selected Channel Indication (1-8)
K. Stop Watch function icon
L. Power save function icon
M. Roger Beep function icon
N. Battery Status Indicator
English 23
Operation
Power ON-OFF
1. To turn on the unit, press and hold the ON-OFF button, the LC
Display will show the channel number and the CTCSS code
number.
2. To turn off the unit, press and hold again the ON-OFF button.
Using the radio
The unit has 8 main channels and 38 CTCSS codes for each
channel. You can communicate with any other radios that are using the
same main channel & CTCSS code.
Speaking to other radios
1. Press and hold the PTT button, the TX icon will be shown in the
LC Display.
2. Hold the unit in a vertical position with the microphone
at 5-8 cm from the mouth and then speak.
3. When you have finished speaking, release the PTT button.
4. Now you are ready to receive incoming signals. Adjust the
volume to the desired level if necessary.
Time-out Timer (TOT)
The Time-out Timer disables transmitting after 3 minutes maximum
transmission period. Transmitting can only be reactivated by releasing
and pressing the PTT button again.
Using a Headset
1. Connect the headset to the jack on top of the device.
(to connect accessory with a 2.5 mm stereo plug use the
supplied adapter)
2. Press the PTT button on the earphone to speak and release it
to listen.
3. Adjust the volume if necessary.
Please note that the degree of protection IPX7 only applies if the
headset jack is sealed with the rubber stopper.
24 English
Channel Selection
Press the CH UP or CH DOWN to select the desired channel (1-8).
The factory default start up channel is channel 1 and sub-channel 00.
Before selecting a channel for communication, always listen on it to
ensure it is not already being used. Always avoid selecting a busy
channel when the unit keeps on receiving signal from unknown parties.
Volume selection (8 Levels)
1. Press the VOL UP to increase the volume.
2. Press the VOL DOWN to decrease the volume.
The LE icon and the selected volume level (01-08) will appear on the
LC Display.
Additional Functions
Menu Operation
Press MENU button to successively select these functions.
Normal
Operation
Stop Watch
Keytone
Roger Beep
Call Tone
Dual Watch
CTCSS
Scan
Press the CH UP or CH DOWN buttons to select the desired
setting for the selected menu item. If you press and hold the CH UP or
CH DOWN buttons, the selection will move quicker.
English 25
CTCSS
TX Power
VOX on/off
VOX
Sensitivity
Scan
To confirm the selection and exit the Menu mode, press the
LOCK button or MENU button to move to the next function.
CTCSS Code Selection
The radio has 38 CTCSS private codes available. Different CTCSS
tones may be associated to different channels. Selecting a CTCSS
code of 00 will disable the CTCSS feature. To communicate between
two or more radios, both the channel and CTCSS code selections must
be the same. To communicate with other models and brands of radios,
the actual radio frequency and CTCSS frequency must be matched.
The frequency chart and CTCSS code chart are included to help with
this selection.
Transmitter RF Power Setting
Your radio has a HI/LO Power selection function. This function
is very convenient to reduce the current drain and extend
battery life when communicating within short distance.
VOX Function
Your radio is equipped with a user selectable Voice Operated
Transmitter function (VOX), that is used for automatic voice
transmission (hands-free use or baby room monitor use). In this mode,
transmission is automatically initiated by speaking into the microphone
and there is no need to push the PTT button (hands-free use or baby
room monitor use). You can plug in the earset-microphone for handsfree talking and listening. When VOX feature is on, the VOX icon will
appear on the LC Display.
VOX Sensitivity Level Selection
The sensitivity, at which speech level the device begins to transmit is
adjustable in five steps. The VOX level 05 indicates the highest VOX
sensitivity.
Channel Scanning
The direction of scanning can be determined by pressing the
CH UP or CH DOWN buttons. If you press the PTT or LOCK button
during the SCAN operation, SCAN will stop automatically and radio will
26 English
set the last used channel. When SCAN feature is on, the SC icon will
appear on the LC Display and the Channel number is flashing.
CTCSS tone Scanning
This function allows CTCSS tone scanning on the selected
channel. Select the desired channel number and activate the CTCSS
tone scanning. If you press the PTT or LOCK buttons during the SCAN
operation, SCAN will stop and the radio will return to the last used
channel. When the CTCSS-Scan feature is on, the SC icon will appear
on the LC Display and the CTCSS Code is flashing.
Dual Watch Function
The radio is equipped with a Dual Watch function that allows to
monitor 2 different channels without the CTCSS code.
To set the Dual Watch function, please proceed as follows:
1. Select the first channel to be monitored.
2. Press the MENU button seven times, until the DW icon is
displayed and the selected channel will blink on the LC Display.
3. Press the CH UP or CH DOWN buttons to select the second
channel to be monitored.
4. Now the radio will start monitoring the two channels and will
stop when a signal is received on one of the two stored
channels.
5. To disable the Dual Watch function and return to Stand-by
mode, press the LOCK button.
When the DW feature is on, the DW icon will appear on the LC Display
and the channel number is alternating between the first and the second
selected channel.
Call Tone Setting
The radio is equipped with 5 user selectable Call tone
Melodies. Press the Call button to transmit the Call Tone Melody.
Roger Beep Tone Setting
The radio is equipped with a user selectable Roger Beep Tone feature,
which enables you to send a Beep Tone at the end of each
transmission after every release of the PTT button.
English 27
This will prompt any receiving unit that your transmission has ended.
When the Roger Beep tone is enabled, the tone icon appears on the
LC Display.
Keypad Program Tone Setting
When a key is pressed, a beep tone is heard to confirm your
command. The user may enable or disable this keypad program tone.
When the Keypad tone is enabled, the tone icon appears on the LC
Display.
Stop Watch function
This function will enable a one hour timer function.
1. Press the MENU button eleven times, until the Stop Watch
icon and the 00:00 indication will blink on the LC Display.
2. Press the CH UP button to start counting and press the
CH DOWN button to stop the function. The radio can still
operate in this mode.
3. Press the CH UP button again to re-start.
4. To reset the timer press the CH DOWN button two times.
5. To exit to Stand-by mode press the LOCK button.
Keypad Lock
To avoid entering unwanted command, press and hold the
LOCK button for about 2 seconds. The Lock icon will appear on the LC
Display. When the keypad is locked, only the PTT, CALL and Monitor
buttons are enabled. To unlock the keypad press and hold the LOCK
button for about 2 seconds.
LCD Backlight
Shortly press the MONITOR button to backlight the LC Display. Press
this button again to turn OFF the LCD backlight.
Monitor Function
Press and hold the MONITOR button for about 4 seconds to activate
the Monitor function. Press MONITOR button once to return.
If require to listen to weak signal with background noise temporarily,
press and hold MONITOR button for about 2 seconds. You will hear
28 English
background noise and possible weak signal from the unit. Release
MONITOR button within 2 seconds to return.
Automatic Power Save
The radio has an Automatic Power Save circuit designed to extend
battery life. If it senses no signal within 10 seconds, it automatically
switches to the Power Save mode. The Power Save icon will appear on
the LC Display.
The radio can still receive transmission in this mode.
Troubleshooting
No power.
Check battery. Ensure that the battery is installed properly.
The battery may be weak. Charge the supplied battery.
Reception is weak.
Press the VOL UP button to increase Volume.
The receiving signal may be weak and/or out of range. If this happens,
press the MONITOR button.
Cannot Change Channels
To change channels, press the MENU button until the channel
number flashes on the LC Display. Press the CH UP or DOWN
buttons to change channels. Battery may be weak. Keypad Lock
must be deactivated.
Range is limited.
The battery may be weak.
Charge the battery if the Battery Level indicator is low. The maximum
range will vary depending on terrain and environment.
Open fields provide the maximum range, while steel/ concrete
structures, heavy foliage and use in buildings and in vehicles may limit
the range significantly.
Wearing the radio close to the body, such as in a pocket or on a belt,
will decrease range; change the location of the radio.
English 29
Sound Distortion problems.
• If you are transmitting, speak in a normal tone of voice, 2 to
3 inches away from the microphone.
• If you are receiving, lower the volume to a comfortable level.
• Radios must be at least 5 feet apart, otherwise you have to
increase the distance between the radios
• Radios too far apart. Obstacles interfere with transmission. Talk
range is up to 10Km in clear unobstructed conditions.
•
Check the manual and radio display
as VOX or Lock) has not been
In case of further difficulty please consult your dealer or visit our
site
service.alan-electronics.de
to
ensure that
activated
a function (such
by accident.
web
30 English
Warranty and Recycling Information
We are legally obliged to include disposal and warranty information as well as
EU declaration of conformity with the use instructions in different countries for
every unit. Please find this information on the following pages.
2-Year warranty from date of purchase
The manufacturer/retailer guarantees this product for two years from
date of purchase. This warranty includes all malfunctions caused by
defective components or incorrect functions within the warranty period
excluding wear and tear, such as exhausted batteries, scratches on the
display, defective casing, broken antenna and defects due to external
effects such as corrosion, over voltage through improper external
power supply or the use of unsuitable accessories. Defects due to
unintended use are also excluded from the warranty.
Please contact your local dealer for warranty claims. The dealer will
repair or exchange the product or forward it to an authorized service
center.
You can also contact our service partner directly. Please include your
proof of purchase with the product and describe the malfunction as
clearly as possible.
Service Address and Technical Hotline (for units sold in
Germany)
PST professional support technologies GmbH
Breitscheider Weg 117a
D - 40885 Ratingen
Contact our service hotline by phone +492102-1459546
or e-mail at alan-service@ps-tech.de .
WEEE and Recycling
The European laws do not allow any more the disposal of old
or defective electric or electronic devices with the household
waste. Return your product to a municipal collection point for
recycling to dispose of it. This system is financed by the
industry and ensures environmentally responsible disposal
and the recycling of valuable raw materials.
English 31
Technical Specifications
General
Frequency Range
446,00625~446,09375 MHz
Frequency Tolerance
2,5 PPM (bei 25 °C)
Operation Temperature
0 °C to +55 °C
Antenna
Integral Antenna
Microphone
Integral Built-in Electret type
Display
Liquid Crystal Display
Speaker
1 Watt, 8 Ω
Power Source
Rechargeable Li-ion Battery
pack 3.7V 950mAh
Dimensions
135 mm x 62 mm x 37 mm
(without antenna and belt clip)
Weight
205 g
Protection
IPX7(only if the headset jack is
sealed)
Sender
Power Output
0,5 W
Spurious Emissions
< 1 µW
Current Drain
500 mA (0,5 W TX Power)
Receiver
Receiver Type
Double Conversion Super
Heterodyne
Sensitivity (20dB
SINAD)
-3 dBµV (EMF)
Audio Output Power
0.5W @ 10% THD
Current Drain
Squelched
40 mA
Max. Audio
350 mA
More information and the CE Declaration can be found in the tables at
the end of this manual.
IMPORTANT - LISEZ TOUTES LES INSTRUCTIONS attentivement et
complètement avant d'utiliser votre émetteur / récepteur radio et
conservez-les pour référence ultérieure.
NE BRANCHEZ JAMAIS votre émetteur / récepteur radio à une source
d'alimentation autre que la pile qui vous est fournie. Vous risquez sinon
de l'endommager.
N'UTILISEZ JAMAIS votre émetteur / récepteur radio lorsque son
antenne se trouve à moins de 5 cm d'une partie exposée de votre
corps.
N'UTILISEZ JAMAIS votre émetteur/récepteur radio à l'intérieur ou à
proximité d'une exploitation minière ou de toute autre zone soumise à
un dynamitage commandé à distance, ni à l'intérieur ou à proximité
d'une zone qui a été déclarée « zone de dynamitage ».
N'UTILISEZ ET NE CHARGEZ JAMAIS votre émetteur / récepteur
radio dans une atmosphère potentiellement explosive.
NE PLACEZ PAS votre émetteur / récepteur radio face à un coussin
gonflable de véhicule.
N'UTILISEZ PAS votre émetteur / récepteur radio à bord d'un avion.
N'UTILISEZ PAS votre émetteur / récepteur radio avec une antenne
défectueuse.
N'ESSAYEZ PAS de modifier votre émetteur / récepteur radio de
quelque manière que ce soit.
CHARGEZ TOUJOURS votre émetteur / récepteur radio à une
température ambiante normale.
ÉTEIGNEZ TOUJOURS votre émetteur / récepteur lorsque des notices
limitent l'utilisation des émetteurs / récepteurs radio et des téléphones
portables.
FERMEZ TOUJOURS le connecteur accessoire avec son capuchon
lorsque vous ne l'utilisez pas.
Français 35
PLACEZ UNIQUEMENT des piles rechargeables agréées par
• Émetteur / récepteur radio Tectalk Float avec antenne
Pile au lithium ionique
Chargeur de bureau
Adaptateur d'alimentation électrique
Adaptateur pour casque à écouteurs ALBRECHT
ALBRECHT dans le chargeur qui vous est fourni.
ÉVITEZ de charger votre émetteur / récepteur radio ou la pile lorsque
l'un ou l'autre est humide.
ÉVITEZ de ranger ou charger votre émetteur / récepteur radio dans un
endroit l'exposant directement aux rayons du soleil.
ÉVITEZ de ranger ou d'utiliser votre émetteur / récepteur radio dans un
endroit où la température est inférieure à -20 °C ou supérieure à +60
°C.
Consultez les informations par pays rapportées sur l'emballage et
publiées sur notre serveur Internet service.alan-electronics.de.
Contenu de la boîte
•
•
•
• Pince pour ceinture
•
36 Français
Installation
Quand la pile doit être rechargée, l'indication « bA Lo »
Figure 1
Figure 2
1 Retrait de la pince pour ceinture
a. Libérez la patte de fixation de la
pince sur l'appareil.
b. Maintenez la patte en position
ouverte et dégagez la pince de
son logement (voir la figure 1).
2 Installation de la pince pour ceinture
a. Introduisez la pince dans son logement sur l'appareil (voir
figure 2).
b. Poussez jusqu'à entendre le « clic » de verrouillage en
position.
3 Installation de la pile rechargeable au lithium ionique
a. Dévissez la vis maintenant le
couvercle du compartiment de la
pile et retirez le couvercle.
b. Alignez les contacts de la pile avec
ceux du compartiment et terminez
d'installer la pile.
c. Remettez en place le couvercle du
compartiment de pile et vissez-le.
4. Rechargement de la pile
Si possible, éteignez votre appareil avant de le mettre à
recharger. Pour le premier chargement de la pile uniquement,
laissez-la en charge pendant 10 à 14 heures.
et l'icône de niveau de charge clignotent sur l'écran
LCD. Rechargez alors la pile le plus rapidement
possible, selon les instructions de la section «
CHARGEMENT DE LA PILE ».
Français 37
Éléments de commande et indicateurs
1. Puissante antenne
2. Pince pour ceinture
3. Couvercle d'accès aux piles
4. Bouton PTT (Push-To-Talk, appuyez pour parler)
5. Touche Lampe/moniteur
6. Entrée pour un microphone-casque externe
7. Bouton de verrouillage
8. Touche canal +
9. Touche canal -
10. Microphone intégré
11. Écran LCD rétroéclairé
12. Touche de marche/arrêt
13. Touche sonnerie d'appel
14. Touche volume +
15. Touche volume -
16. Touche Menu
17. Haut-parleur intégré
38 Français
Écran LCD
A. Icône de verrouillage des touches - cette icône s'allume lorsque
vous verrouillez l'accès aux touches.
B. Icône TX - cette icône s'allume lorsque l'émetteur / récepteur
radio fonctionne en mode transmission.
C. Icône RX - cette icône s'allume lorsque l'émetteur / récepteur
radio fonctionne en mode réception.
D. Icône DW - cette icône s'allume lorsque l'émetteur/récepteur
radio est à l'écoute de deux canaux.
E. Icône balayage - cette icône s'allume lorsque la radio procède à
un balayage automatique des canaux ou des codes CTCSS
F. Icône LO - cette icône s'allume lorsque la tension de la pile
devient faible
G. Icône de bip des touches
H. Icône de commande vocale (VOX)
I. Code CTCSS (1-38)
J. Numéro du canal qui est actif (1-8)
K. Icône du minuteur
L. Icône du mode économie d'énergie
M. Icône du bip de message bien reçu
N. Icône du niveau de charge de la pile
Français 39
Instructions d'utilisation
Mise en route - arrêt
1. Pour allumer votre appareil, appuyez sur la touche de ON-OFF
et maintenez-la enfoncée. Le numéro du canal actuel et le code
CTCSS apparaissent sur l'écran LCD.
2. Pour l'éteindre, réappuyez sur la touche de ON-OFF.
Utilisation de l'émetteur/récepteur radio
Votre émetteur / récepteur fonctionne sur 8 canaux principaux, avec 38
codes CTCSS par canal. Vous pouvez communiquer avec tout autre
émetteur / récepteur radio qui est réglé sur le même canal principal et
le même code CTCSS que vous.
Conversation avec d'autres émetteurs/récepteurs radios
1. Appuyez sur le bouton PTT et maintenez-le enfoncé ; l'icône TX
s'allume sur l'écran LCD.
2. Placez votre émetteur / récepteur en position verticale, avec le
microphone éloigné de votre bouche d'environ 5-8 centimètres
et commencez à parler.
3. Quand vous avez fini de parler, relâchez le bouton PTT.
4. Votre appareil est alors prêt à recevoir les signaux d'autres
utilisateurs. Le cas échéant, ajustez le volume sonore.
Compteur d'émission (TOT-Time-Out-Timer)
Le compteur d'émission arrête la transmission en cours après
3 minutes, la durée maximale qui est autorisée en transmission. Pour
réactiver le mode transmission, relâchez le bouton PTT puis réappuyez
dessus.
Utilisation du casque-microphone
1. Branchez le casque-microphone sur le connecteur approprié de
votre émetteur / récepteur radio.(Accessoires avec une prise de
2,5 mm stéréo, branchez l'adaptateur fourni)
2. Appuyez sur le bouton PTT et maintenez-le enfoncé pour
parler, relâchez-le pour écouter.
3. Le cas échéant, ajustez le volume sonore.
S'il vous plaît noter que le degré de protection IPX7 ne s'applique que
si la prise casque est scellé avec un bouchon en caoutchouc.
40 Français
Changement de canal
Vous sélectionnez un canal (1-8) à l'aide des touches CH UP et CH DOWN. Par défaut, votre émetteur / récepteur radio utilise le canal 1 et
le sous-canal 00.
Avant de choisir un canal de communication, mettez-vous en écoute
sur ce canal pour vérifier qu'il n'est pas déjà utilisé. Ne choisissez
jamais un canal déjà occupé lorsque votre émetteur/récepteur radio
reçoit des signaux de parties inconnues.
Réglage du volume sonore (8 niveaux)
1. Appuyez sur VOL UP pour augmenter le volume sonore.
2. Appuyez sur VOL DOWN pour diminuer le volume sonore.
L'icône LE et le niveau actuel du volume sonore (01-08) sont affichés
sur l'écran LCD.
Fonctions supplémentaires
Fonctions de la touche Menu
Chaque pression sur la touche MENU sélectionne une autre fonction
associée à cette touche, selon la séquence suivante.
Fonctionnement
normal
Minuteur
Bip de touche
Bip de message bien
reçu.
Bip d'appel
Double surveillance
Balayage des
codes CTCSS
CTCSS
Puissance d'émission
Activer/désactiver la
commande vocale
Sensibilité de la
commande vocale
Balayage
Français 41
Pour chaque fonction du menu, vous sélectionnez une autre valeur à
l'aide des touches CH UP et CH DOWN. Pour accélérer le défilement
des valeurs possibles, maintenez la touche CH UP ou CH DOWN
enfoncée.
Pour confirmer la nouvelle valeur et quitter le mode Menu, appuyez sur
la touche LOCK. Pour passer à la fonction suivante, appuyez sur la
touche MENU.
Sélection du code CTCSS
38 codes privés CTCSS sont disponibles sur votre émetteur/récepteur
radio. Vous pouvez affecter une tonalité CTCSS différente à chaque
canal. La sélection du code CTCSS 00 désactive la fonction CTCSS.
Pour communiquer avec un ou plusieurs autres radio-amateurs, ceuxci doivent utiliser le même canal et le même code CTCSS que vous.
Pour communiquer avec d'autres modèles et d'autres marques
d'émetteur/récepteur radio, vérifiez qu'ils utilisent la même
radiofréquence et la même fréquence CTCSS. Nous joignons à ce
guide un tableau des fréquences et un tableau des codes CTCSS pour
vous aider à choisir les valeurs appropriées.
Réglage de la puissance d'émission
Vous pouvez régler la puissance d'émission à un niveau élevé (HI) ou
faible (LO). Cette fonction est très pratique pour réduire la
consommation électrique et prolonger la durée de vie de la pile pour
des communications à courte distance.
Commande vocale (VOX)
Votre émetteur/récepteur radio peut fonctionner en mode de
commande vocale (VOX pour Voice Operated Transmitter),
transmettant alors automatiquement tout signal audio (utilisation en
mode mains libres ou comme moniteur pour la chambre de bébé).
Dans ce mode, la transmission démarre automatiquement dès lors que
le microphone détecte un bruit, sans que vous ayez à appuyer sur le
bouton PTT (utilisation en mode mains libres ou comme moniteur pour
la chambre de bébé). Pour une utilisation en mode mains-libres, vous
pouvez brancher le casque-microphone. Lorsque vous activez la
commande vocale, l'icône VOX s'allume sur l'écran LCD.
42 Français
Réglage de la sensibilité de la commande vocale
La sensibilité caractérise le seuil de puissance du signal détecté à
partir duquel la transmission démarrera automatiquement. 5 seuils sont
disponibles, avec le seuil 05 correspondant à la sensibilité la plus
élevée.
Balayage des canaux
Appuyez sur la touche CH UP pour démarrer un balayage dans le sens
croissant ou sur la toucheCH DOWN pour démarrer un balayage dans
le sens décroissant. Pour arrêter un balayage en cours, appuyez sur le
bouton PTT ou la touche LOCK. L'émetteur/récepteur radio
sélectionne alors le dernier canal que vous avez utilisé. Lorsqu'un
balayage est en cours, l'icône SC s'allume sur l'écran LCD et le
numéro de canal clignote.
Balayage des tonalités CTCSS
Cette fonction vous permet de balayer les tonalités CTCSS pour le
canal que vous avez choisi. Sélectionnez le numéro de ce canal et
activez le balayage des tonalités CTCSS. Pour arrêter un balayage des
codes CTCSS en cours, appuyez sur le bouton PTT ou sur la touche
LOCK. L'émetteur / récepteur radio sélectionne alors le dernier canal
que vous avez utilisé. Lorsqu'un balayage des codes CTCSS est en
cours, l'icône SC s'allume sur l'écran LCD et le code CTCSS clignote.
Fonction double surveillance
Vous pouvez surveiller simultanément 2 canaux sans le code CTCSS.
Pour activer cette fonction, procédez comme suit :
1. Choisissez le premier canal que vous voulez surveiller.
2. Appuyez sept fois sur la touche MENU. L'icône DW s'allume
alors sur l'écran LCD et le numéro du canal clignote.
3. Choisissez le second canal que vous voulez surveiller à l'aide
des touches CH UP et CH DOWN.
4. Votre émetteur / récepteur radio se met à l'écoute de ces deux
canaux et vous prévient dès qu'il détecte un signal sur l'un
d'eux.
5. Pour désactiver la double surveillance et revenir au mode veille,
appuyez sur la touche LOCK.
Lorsqu'une double surveillance est en cours, l'icône DW s'allume sur
l'écran LCD et le numéro du premier canal clignote en alternance avec
le numéro du second canal.
Français 43
Sélection de la sonnerie d'appel
Vous pouvez choisir la sonnerie d'appel parmi les 5 qui sont fournies
avec votre émetteur / récepteur radio. Appuyez sur la touche Call pour
sélectionner la sonnerie d'appel.
Bip de message bien reçu
La fonction Bip de message bien reçu vous permet de conclure toutes
vos émissions par un bip qui est envoyé automatiquement sur le canal
lorsque vous relâchez le bouton PTT.
Tous ceux qui sont alors à l'écoute de votre canal à ce moment précis
savent que vous avez terminé de parler. Lorsque la fonction Bip de
message bien reçu est active, l'icône correspondante s'allume sur
l'écran LCD.
Bip de touche
La fonction Bip de touche vous fait entendre un bip chaque fois que
vous appuyez sur une touche. Elle est utile pour savoir que votre
commande a bien été enregistrée. Vous activez et désactivez cette
fonction à votre gré. Lorsque la fonction Bip de touche est active,
l'icône correspondante s'allume sur l'écran LCD.
Fonction minuteur
Cette fonction démarre un minuteur programmé sur une heure.
1. Appuyez onze fois sur la touche MENU. L'icône de la fonction
minuteur s'allume alors sur l'écran LCD et l'indication 00:00
clignote.
2. Appuyez sur la touche CH UP pour démarrer le minuteur ;
appuyez ensuite sur la touche CH DOWN pour l'arrêter. Vous
pouvez utiliser normalement votre émetteur/récepteur radio tout
le temps que le minuteur fonctionne.
3. Réappuyez sur la touche CH UP pour reprendre le compte.
4. Pour réinitialiser le minuteur, appuyez deux fois sur la touche
CH DOWN.
5. Pour quitter la fonction et revenir au mode veille, appuyez sur la
touche LOCK.
44 Français
Verrouillage des touches
Pour verrouiller l'accès aux touches afin d'éviter de déclencher
accidentellement l'une d'elles, appuyez sur la touche LOCK et
maintenez-la enfoncée pendant environ 2 secondes. L'icône de cette
fonction s'allume sur l'écran LCD. Vous n'avez alors plus accès qu'au
bouton PTT et aux touches CALL et Monitor. Pour déverrouiller
l'accès aux touches, appuyez sur la touche LOCK et maintenez-la
enfoncée pendant environ 2 secondes.
Éclairage de l'écran LCD
Appuyez brièvement sur la touche MONITOR pour activer l'éclairage
de l'écran LCD. Réappuyez sur cette touche pour éteindre l'écran.
Fonction moniteur
Pour activer la fonction moniteur, appuyez sur la touche MONITOR et
maintenez-la enfoncée pendant environ 4 secondes. Pour la
désactiver, réappuyez une fois sur la touche MONITOR.
Pour pouvoir écouter les signaux faibles avec un bruit de fond
temporaire, appuyez sur la touche MONITOR et maintenez-la
enfoncée pendant environ 2 secondes. De tels signaux sont
maintenant audibles sur votre émetteur / récepteur radio. Pour quitter
cette fonction, relâchez la touche MONITOR dans les 2 secondes qui
suivent.
Mode économie d'énergie
Votre émetteur / récepteur radio a été conçu pour optimiser la durée
d'utilisation de sa pile. C'est ainsi qu'en l'absence de tout signal détecté
pendant 10 secondes, il bascule automatiquement en mode économie
d'énergie. L'icône de cette fonction s'allume alors sur l'écran LCD.
Bien qu'ayant réduit sa consommation électrique, votre émetteur /
récepteur radio reste à l'écoute des canaux.
Guide de dépannage
L'appareil ne s'allume pas.
Vérifiez la pile. Vérifiez que la pile est correctement installée.
La pile n'est peut-être pas suffisamment chargée. Rechargez la pile.
Le signal reçu n'est que faiblement audible.
Appuyez sur VOL UP pour augmenter le volume sonore.
Français 45
Le signal est peut-être trop faible et / ou hors de portée. Si cela se
produit, appuyez sur la touche MONITOR.
Impossible de sélectionner un autre canal
Pour sélectionner un autre canal, appuyez sur la touche MENU jusqu'à
ce que le numéro de canal clignote sur l'écran LCD. Appuyez sur la
touche CH UP ou DOWN pour choisir un autre canal. La pile n'est
peut-être pas suffisamment chargée. Vous avez peut-être activé le
verrouillage des touches.
La portée est limitée.
La pile n'est peut-être pas suffisamment chargée.
Rechargez la pile si le niveau de charge indiqué sur l'écran est
insuffisant. La portée maximale d'émission / réception varie avec le
terrain et l'environnement.
Elle est plus grande en terrain découvert et moindre en terrain
encombré par des structures en acier / béton, de la végétation dense,
des immeubles et des véhicules.
Porter votre émetteur / récepteur radio près de votre corps, par
exemple dans une poche ou sur une ceinture, réduit la portée de
transmission. Choisissez un autre emplacement pour votre appareil.
Son déformé.
• En émission, parlez normalement, à une distance d'environ 5 à
7,3 cm du microphone.
• En réception, ramenez le volume sonore à un niveau
confortable.
• Si l'émetteur / récepteur de destination se trouve à moins de
1,50 m de votre propre émetteur/récepteur, éloignez-vous en
avant de commencer une communication.
• Les deux émetteurs / récepteurs radios sont trop éloignés l'un
de l'autre. Des obstacles perturbent la transmission. En terrain
totalement découvert, la transmission est limitée à 10 Km.
• Consultez le guide d'utilisateur et regardez l'écran LCD pour
vous assurer qu'une fonction (commande vocale, verrouillage,
etc.) n'a pas été activée involontairement.
Si le problème subsiste, visitez notre site Internet à l'adresse
service.alan-electronics.de
46 Français
Information importante
Nous sommes légalement tenus d'inclure les dispositions et les
informations de garantie et la déclaration de conformité de l'UE
avec le mode d'emploi de chaque unité, et ce dans la langue de
chaque pays.
Veuillez trouvez ces informations dans les pages suivantes.
Deux ans de garantie à compter de la date d’achat
Le Fabricant/revendeur garantit ce produit pour deux ans à
compter de la date d’achat. Cette garantie couvre tout
dysfonctionnement dû à une défaillance des composants ou à
des fonctions incorrectes pendant la période de la garantie à
l'exception des pièces d’usure, telles que batteries, égratignures
de l'écran, défectuosité du boîtier, rupture de l'antenne et les
défaillances dues à des raisons extérieures telles que corrosion,
surtension à cause d'une source d'alimentation externe
inappropriée ou l'utilisation d'accessoires inadéquats. La garantie
ne couvre pas les défaillances dues à un usage non prévu.
Contactez votre revendeur local pour réclamation sous garantie.
Le revendeur réparera/remplacera ou envoie le produit à un
centre de service agréé.
Vous pouvez également contacter directement notre station de
réparation agrée. Incluez la preuve d'achat avec le produit et
décrivez l'anomalie de la façon la plus précise.
Déchets d'Equipements Electriques et
Electroniques (DEEE) et recyclage
La loi Européennes ne permet pas la mise au rebus des
équipements électriques et électroniques usagés avec
les ordures ménagères. Ramenez votre produit à un
centre de collecte municipal pour être recyclé. Ce
système de collecte est financé par les industriels pour
garantir l’élimination respectueuse de l’environnement et le
recyclage de matières premières précieuses.
Français 47
Spécifications techniques
Généralement
Plage de fréquences
446,00625 à 446,09375 MHz
Tolérance de fréquence
2,5 PPM (à 25°C)
Températures de
fonctionnement
0°C à +55°C
Antenne
Antenne intégrée
Microphone
Intégré, de type électret
Affichage
À crystaux liquides
Haut-parleur
8 Ω, 1 watt
Alimentation électrique
Pile rechargeable au lithium
ionique, 3,7 V 950 mAh
Dimensions
135 mm x 62 mm x 37 mm
ceinture)
Poids
205 g
Protection
IPX7 (Seulement si la prise
casque fermé)
Émetteur
Puissance en sortie
0,5 W
Émissions non
essentielles
1 µW
Courant
500 mA (0,5 W)
Récepteur
Type de récepteur
Double conversion, super
Hétérodyne
Sensibilité (20 dB
SINAD)
-3 dBµV (emf)
Puissance audio en
sortie
0,5 W @ 10% THD (Taux de
distorsion harmonique)
Courant
Muet
40 mA
Audio max.
350 mA
(Sans antenne et clip
Vous trouvez d'autres informations et la déclaration de conformité CE à
la fin de ce guide.
IMPORTANTE – LEA COMPLETA Y DETENIDAMENTE TODAS LAS
INSTRUCCIONES antes de utilizar su radio y guarde este manual para
futuras consultas.
No conecte NUNCA la radio a una fuente de alimentación distinta a la
batería que se incluye con ella. Esto puede dañar su producto.
No utilice NUNCA su radio con la antena a menos de 5cm de partes
expuestas de su cuerpo.
No utilice NUNCA la radio en o cerca de una instalación minera u otra
zona que utilice explosivos detonados a distancia o zonas clasificadas
como "Zona de voladuras".
No utilice ni cargue NUNCA su radio en ambientes potencialmente
explosivos.
NO coloque su radio delante del airbag de un vehículo.
NO ponga en funcionamiento la radio a bordo de una aeronave.
NO utilice su radio con la antena dañada.
NO intente modificar su radio de ninguna manera.
Cargue SIEMPRE su radio a una temperatura ambiente normal.
Apague SIEMPRE su radio donde se informe de la restricción del uso
de radios bidireccionales o teléfonos móviles.
Sustituya SIEMPRE la tapa de la cubierta la toma de accesorios
cuando la toma no esté en uso.
Utilice SÓLO baterías recargables aprobadas por ALBRECHT con el
cargador incluido.
EVITE cargar su radio o batería si están húmedas.
EVITE guardar o cargar su radio bajo la luz solar directa.
EVITE guardar o usar la radio cuando las temperaturas son inferiores
a -20°C o superiores a +60°C
Por favor, consulte la información de cada país en la caja o en nuestro
servidor de Internet service.alan-electronics.de.
Español 51
Pack de entrega
• Radio con antena Tectalk Float
Pack de batería de iones de litio
Cargador de escritorio
• Adaptador de alimentación
Adaptador para auriculares ALBRECHT
•
•
• Sujeción de cinturón
•
52 Español
Instalación
Cuando la capacidad de la batería es baja, la
Figura 1
Figura 2
1 Retire el clip de sujeción
a. Tire del cierre del clip de sujeción
de la unidad.
b. Mientras tira del cierre del clip de
sujeción, empuje hacia arriba del
clip de sujeción tal y como se
muestra en la Figura 1.
2 Instalación del clip de sujeción
a. Deslice el clip de sujeción en la ranura tal y como se
muestra en la Figura 2.
b. Un "clic" indica que el clip de sujeción está bloqueado en su
posición.
3 Instalación la batería recargable de iones de litio que se
adjunta
a. Desatornille el tornillo y
posteriormente retire la tapa de la
batería.
b. Inserte el conector de la batería en
el conector situado en el interior del
compartimento de la batería e
instale la batería.
c. Vuelva a instalar la tapa de la
batería y apriete el tornillo.
4. Carga de la batería recargable
Se recomienda apagar la unidad mientras se está cargando.
Cargue la batería 10-14 horas antes de usarlo por primera vez.
indicación de bA Lo y el icono del estado de la batería
parpadearán en la pantalla LCD. Recargue la batería
esta vez; remítase al siguiente elemento "CARGA DE
LA BATERÍA".
Español 53
Controles e indicadores
1. Antena de alta eficiencia
2. Sujeción de cinturón
3. Tapa de la batería
4. Botón PTT (Pulsar para hablar)
5. Botón de Lámpara/Monitor
6. Toma de micrófono / auricular externo
7. Botón de bloqueo de teclas
8. Botón de Canal ARRIBA
9. Botón canal ABAJO
10. Micrófono integrado
11. Pantalla LCD retroiluminada
12. Botón ON-OFF
13. Botón tono de llamada
14. Botón SUBIR volumen
15. Botón BAJAR volumen
16. Botón de menú
17. Altavoz integrado
54 Español
Pantalla LC
A. Icono de BLOQUEO de teclado – se ilumina cuando los
botones están bloqueados.
B. Icono TX - se ilumina cuando la radio está en modo
transmisión.
C. Icono RX - se ilumina cuando la radio está en modo recepción.
D. Icono DW - función de reloj dual
E. Icono de búsqueda – canales automáticos o escaneado de
códigos CTCSS
F. Icono LO - icono de transmisión de baja potencia
G. Icono de tono de pitido del teclado
H. Icono VOX (uso manos libres)
I. Número de código CTCSS (1-38)
J. Indicación de canal seleccionado (1-8)
K. Icono de función cronómetro
L. Icono de función de ahorro de energía
M. Icono de función de pitido Roger
N. Indicador de estado de la batería
Español 55
Funcionamiento
ENCENDIDO - APAGADO
1. Para encender la unidad, pulse y mantenga pulsado el botón
ON-OFF; la pantalla LCD mostrará el número de canal y el
número de código CTCSS.
2. Para apagar la unidad, vuelva a pulsar y mantener pulsado el
botón ON-OFF.
Uso de la radio
La unidad dispone de 8 canales principales y 38 códigos CTCSS para
cada canal. Puede comunicarse con cualquier otra radio que use el
mismo canal principal y código CTCSS.
Hablar a otras radios
1. Pulse y mantenga pulsado el botón PTT; aparecerá el icono TX
en la pantalla LCD.
2. Sujete la unidad en posición vertical con el micrófono a 5-8 cm
de la boca y después hable.
3. Cuando haya terminado de hablar, suelte el botón PTT.
4. Ahora está listo para recibir señales entrantes. Ajuste el
volumen al nivel que desee si es necesario.
Temporizador con desconexión (TOT)
El temporizador con desconexión deja de transmitir tras un periodo de
transmisión máximo de 3 minutos. La transmisión solo puede
reactivarse volviendo a soltar y pulsa el botón PTT.
Uso del micrófono auricular
1. Enchufe el micrófono auricular en el auricular. (Para los
accesorios con el enchufe de 2.5 mm stereo que utilizan el
adaptador incluido)
2. Pulse el botón PTT en el auricular para hablar y suéletelo para
escuchar.
3. Ajuste el volumen si es necesario.
4.
Tenga en cuenta que el grado de protección IPX7 sólo se aplica si la
toma de auriculares está sellado con un tapón de goma.
56 Español
Selección de canales
Pulse el botón CH UP o CH DOWN para seleccionar el canal que
desee (1-8). El canal de inicio de fábrica por defecto es el canal 1 y el
subcanal 00.
Antes de seleccionar un canal para comunicarse, escuche siempre en
él para asegurarse que no se está usando ya. Evite siempre
seleccionar un canal ocupado cuando la unidad siga recibiendo señal
de grupos desconocidos.
Selección de volumen (8 niveles)
1. Pulse VOL UP para aumentar el volumen.
2. Pulse VOL DOWN para disminuir el volumen.
El icono LE y el nivel de volumen seleccionado (01-08) aparecerá en la
pantalla LCD.
Funciones adicionales
Funcionamiento del menú
Pulse el botón MENU para seleccionar de forma sucesiva estas
funciones.
Funcionamiento
normal
Cronómetro
Tono de teclas
Pitido Roger
Tono de llamada
Doble escucha
Búsqueda CTCSS
CTCSS
Alimentación TX
VOX conectad /
desconectado
Sensibilidad VOX
Búsqueda
Español 57
Pulse los botones CH UP o CH DOWN para seleccionar la
configuración que desee para el elemento de menú seleccionado. Si
pulsa y mantiene pulsado los botones CH UP o CH DOWN, la
selección se moverá más rápido.
Para confirmar la selección y salir del modo menú, pulse el botón
LOCK o el botón MENU para moverse a la siguiente función.
Selección de código CTCSS
La radio dispone de 38 códigos privados CTCSS disponibles. Los
diferentes tonos CTCSS pueden asociarse a diferentes canales.
Seleccionar un código CTCSS de 00 desactivará la propiedad CTCSS.
Para comunicarse entre dos o más radios, tanto las selecciones del
canal como del código CTCSS deben ser las mismas. Para
comunicarse con otros modelos y marcas de radios, la frecuencia de
radio actual y la frecuencia CTCSS deben corresponderse. Se incluyen
el cuadro de frecuencias y el cuadro de códigos CTCSS para ayudar
con esta selección.
Configuración de potencia del transmisor RF
Su radio dispone de una función de selección de potencia AL/BA. Esta
función es muy práctica para reducir el drenaje de corriente y
prolongar la vida de la batería cuando se comunica a corta distancia.
Función VOX
Su radio está equipada con una función de transmisor operado por voz
seleccionable (VOX), que se usa para la transmisión automática de
voz (uso manos libres o uso de monitorización de la habitación de un
bebé). En este modo, la transmisión se inicia automáticamente al
hablar al micrófono y no es necesario pulsar el botón PTT (uso manos
libres o uso de monitorización de la habitación de un bebé). Puede
conectar el micrófono del auricular para hablar y escuchar manos
libres. Cuando la propiedad VOX está conectada, el icono VOX
aparecerá en la pantalla LCD.
Selección de nivel de sensibilidad VOX
La sensibilidad, a cuyo nivel de velocidad el dispositivo empieza a
transmitir, es ajustable en cinco pasos. El nivel VOX 05 indica la mayor
sensibilidad VOX.
58 Español
Búsqueda de canales
La dirección de la búsqueda puede determinarse pulsando los botones
CH UP o CH DOWN. Si pulsa el botón PTT o LOCK durante la
operación de BÚSQUEDA, la BÚSQUEDA se detendrá
automáticamente y la radio se fijará en el último canal usado. Cuando
la propiedad BÚSQUEDA está conectada, el icono SC aparecerá en la
pantalla LCD y el número de canal parpadea.
Búsqueda de tono CTCSS
Esta función permite la búsqueda de tonos CTCSS en el canal
seleccionado. Seleccione el número de canal que desee y active la
búsqueda de tonos CTCSS. Si pulsa los botones PTT o LOCK durante
la operación de BÚSQUEDA, la BÚSQUEDA se detendrá y la radio se
fijará en el último canal usado. Cuando la propiedad búsqueda CTCSS
está conectada, aparecerá el icono SC en la pantalla LCD y el código
CTCSS parpadea.
Función de reloj dual
La radio está equipada con la función de reloj dual que permite
monitorizar 2 canales diferentes sin el código CTCSS.
Para fijar la función de reloj dual, por favor, proceda de la manera
siguiente:
1. Seleccione el primer canal a monitorizar.
2. Pulse el botón MENU varias veces hasta que se muestre el
icono DW y el canal seleccionado aparezca en la pantalla LCD.
3. Pulse los botones CH UP o CH DOWN para seleccionar el
Segundo canal a monitorizar.
4. Ahora la radio empezará a monitorizar los dos canales y se
detendrá cuando se reciba una señal en uno de los dos
canales guardados.
5. Para desactivar la función de reloj dual y volver al modo en
espera, pulse el botón LOCK.
Cuando la propiedad DW está conectada, el icono DW aparecerá en la
pantalla LCD y el número de canal alterna entre el primer y el segundo
canal seleccionado.
Español 59
Configuración de tono de llamada
La radio está equipada con 5 melodías de tono de llamada
seleccionables por el usuario. Pulse el botón Call para transmitir la
melodía de tono de llamada.
Configuración del tono de pitido Roger
La radio está equipada con una propiedad de tono de pitido Roger
seleccionable por el usuario, que le permite enviar un tono de pitido al
final de cada transmisión cada vez que suelte el botón PTT.
Esto avisará a cada unidad receptora que su transmisión ha finalizado.
Cuando está activado el tono de pitido Roger, el icono de tono
aparecerá en la pantalla LCD.
Configuración de tono de programa del teclado
Cuando se pulsa una tecla, se oye un tono de pitido para confirmar su
comando. El usuario puede activar o desactivar el tono de programa
de teclado. Cuando el tono del teclado está activado, el icono del tono
aparecerá en la pantalla LCD.
Función de cronómetro
Esta función activará la función de temporizador de una hora.
1. Pulse el botón MENU once veces hasta que el icono del
cronómetro y la indicación 00:00 parpadeen en la pantalla LCD.
2. Pulse el botón CH UP para empezar a contra y pulse el botón
CH DOWN para detener la función. La radio todavía puede
operar en este modo.
3. Vuelva a pulsar el botón CH UP para reiniciarlo.
4. Para reiniciar el temporizador pulse el botón CH DOWN dos
veces.
5. Para salir al modo en espera, pulse el botón LOCK.
Bloqueo del teclado
Para evitar introducir un comando no deseado, pulse y mantenga
pulsado el botón LOCK durante aproximadamente 2 segundos. El
icono de bloqueo aparecerá en la pantalla LCD. Cuando el teclado
está bloqueado solo están activados los botones PTT, CALL y
Monitor. Para desbloquear el teclado pulse y mantenga pulsado el
botón LOCK durante aproximadamente 2 segundos.
60 Español
Retroiluminación LCD
Pulse brevemente el botón MONITOR para retroiluminar la pantalla
LCD. Vuelva a pulsar este botón, para apagar la retroiluminación LCD.
Función de monitor
Pulse y mantenga pulsado el botón MONITOR durante
aproximadamente 4 segundos para activar la función de monitor. Pulse
el botón MONITOR una vez para volver.
Si requiere escuchar una señal débil con ruido de fondo
temporalmente, pulse y mantenga pulsado el botón MONITOR durante
aproximadamente 2 segundos. Oirá el ruido de fondo y una posible
señal débil de la unidad. Suelte el botón MONITOR en 2 segundos
para volver.
Ahorro de energía automático
La radio dispone de un circuito de ahorro de energía automático
diseñado para prolongar la vida de la batería. Si siente que no hay
señal en 10 segundos, cambia de forma automática al modo de ahorro
de energía. El icono de ahorro de energía aparecerá en la pantalla
LCD.
La radio todavía puede recibir transmisión en este modo.
Problemas y soluciones
No hay alimentación.
Compruebe la batería. Asegúrese que la batería está instalada
debidamente.
La batería puede estar gastada. Cargue la batería que se adjunta.
La recepción es débil.
Pulse el botón VOL UP para aumentar el volumen.
La señal de recepción puede ser débil y/o está fuera del alcance. Si
pasa esto, pulse el botón MONITOR.
No se pueden cambiar los canales
Para cambiar los canales, pulse el botón MENU hasta que el número
de canal que desee parpadee en la pantalla LCD. Pulse los botones
CH UP o DOWN para cambiar los canales. La batería puede que no
tenga mucha energía. Se debe desactivar el bloqueo de teclado.
Español 61
El alcance es limitado.
La batería puede estar gastada.
Cargue la batería si el indicador de nivel de batería está bajo. El
alcance máximo variará dependiendo del terreno y el entorno.
Los campos abiertos ofrecen un alcance máximo, mientras de que
estructuras de acero / cemento, el follaje espeso y el uso en edificios y
en vehículos puede limitar el alcance notablemente.
Llevar la radio cerca del cuerpo, como en un bolsillo o cinturón,
disminuirá el alcance; cambia la ubicación de la radio.
Problemas de distorsión de sonido.
• Si está transmitiendo, hable con un tono de voz normal, 5 a 8
centímetros alejado del micrófono.
• Si está recibiendo, baje el volumen a un nivel cómodo.
• La radios deben estar separadas 1.5 metros; en caso contrario
debe aumentar la distancia entre las radios.
• Las radios están demasiado alejadas. Los obstáculos
interfieren con la transmisión. El alcance de la conversación es
de hasta 10Km en condiciones limpias sin obstrucciones.
• Compruebe la pantalla manual y de radio para asegurarse que
una función (como VOX o bloqueo) n se hayan activado por
accidente.
En caso de disponer de más dificultades, consulte con su distribuidor o
visite nuestra página Web service.alan-electronics.de
62 Español
Información sobre la garantía y el reciclado
Estamos obligados por la ley a incluir en cada unidad la información
sobre la eliminación y la garantía del producto, así como la declaración
de conformidad de la UE con las instrucciones de uso en los diferentes
países. Por favor, encuentre esta información en las páginas
siguientes Garantía de 2 años desde la fecha de compra
El fabricante/vendedor garantiza este producto durante dos años
desde la fecha de compra. Esta garantía incluye todos los fallos de
funcionamiento causados por componentes defectuosos o
funcionamientos incorrectos dentro del periodo, excluyendo el
desgaste por uso, como las pilas gastadas, arañazos en la pantalla,
carcasa con defectos, antena rota y defectos debidos a efectos
externos como corrosión, sobretensión debido al uso de un adaptador
inadecuado o por conexión a una red eléctrica inadecuada, o el uso de
accesorios impropios. Los defectos debidos a un uso para el que no
está diseñado el aparato están excluidos de la garantía.
Por favor, contacte con su vendedor local para las reclamaciones de
garantía. El vendedor reparará o le cambiará el producto, o lo enviará
a reparar a un centro de servicio autorizado.
Usted también puede contactar directamente con nuestro centro de
servicio asociado. Por favor, incluya la prueba de compra con el
producto y describa el fallo de funcionamiento lo más claramente
posible.
WEEE y reciclaje
Las leyes europeas no permiten arrojar los aparatos
eléctricos o electrónicos a la basura doméstica. Entregue el
producto en un punto de recogida selectiva de basuras para
su correcto reciclaje. Este sistema está financiado por las
industrias y asegura una eliminación ecológica y el reciclaje
de los materiales de valor.
Español 63
Especificaciones Técnicas
General
Control de frecuencia
PLL
Alcance de frecuencia
446.00625~446.09375 MHz
Tolerancia de frecuencia
2.5PPM (a 25°C)
Temperatura de
funcionamiento
0°C a +55°C
Antena
Antena integral
Micrófono
Tipo Electret integrado
Visualización
Pantalla de cristal líquido
Altavoz
1 Watt, 8Ω
Alimentación
Batería de iones de litio 3.7V
950mAh
Dimensiones
135 mm x 62 mm x 37 mm
(sin antena y clip para
cinturón)
Peso
205 g
Protezione
IPX7 (Sólo si el conector
para audífonos sellados)
Transmisor
Salida de potencia
0.5W
Emisiones espurias
1µW
Drenaje de corriente
500mA (0.5W)
Receptor
Tipo de receptor
Doble conversión súper
Fase heterodina
Sensibilidad (20dB
SINAD)
-3 dBµV (emf)
Potencia de salida de
audio
0.5W @ 10% THD
Drenaje de corriente
Suprimido
40mA
Audio
máximo
350mA
Al final de este manual se puede encontrar más información y la
declaración de este manual en las tablas.
IMPORTANTE - LEGGERE TUTTE LE ISTRUZIONI con attenzione e
completamente prima di utilizzare la radio e conservare questo
manuale per riferimenti futuri.
MAI collegare la radio a una fonte di alimentazione diversa dalla
batteria in dotazione. Ciò potrebbe danneggiare il prodotto.
MAI utilizzare la radio con l'antenna a meno di 5 cm dalle parti esposte
del corpo.
MAI usare la radio all'interno o vicino a un impianto di estrazione
mineraria o altra area che usa esplosivi innescati a distanza o area
denominata "Area di brillamento".
MAI utilizzare o caricare la vostra radio in atmosfera potenzialmente
esplosiva.
NON posizionare la radio di fronte all'airbag di un veicolo.
NON utilizzare la radio a bordo di un aeroplano.
NON utilizzare la radio con un'antenna danneggiata.
NON tentare di modificare la vostra radio in alcun modo.
SEMPRE caricare la vostra radio a temperatura ambiente normale.
Spegnere SEMPRE la radio dove avvisi limitano l'uso di radio
ricetrasmittenti o telefoni cellulari.
Inserire SEMPRE l'accessorio copripresa quando la presa non è in
uso.
Utilizzare SOLO batterie ricaricabili approvate da ALBRECHT con il
caricabatterie in dotazione.
EVITARE di caricare la vostra radio o la batteria mentre è bagnata.
EVITARE di conservare o ricaricare la radio sotto luce diretta del sole.
EVITARE di conservare o usare la radio, dove le temperature sono al
di sotto di -20 °C o superiori a +60 °C.
La invitiamo a controllare le informazioni paese sulla conffezione e sul
nosto sito service.alan-electronics.de.
Italiano 67
Dotazione di consegna
• Float Radio Tectalk con antenna
Batteria agli ioni di litio
Caricatore da tavolo
• Alimentatore
Adattatore per auricolari ALBRECHT
•
•
• Gancio per cintura
•
68 Italiano
Installazione
Quando la capacità della batteria è bassa, la scritta Ba
Figura 1
Figura 2
1 Rimozione del gancio per cintura
a. Tirare la linguetta di blocco del
gancio per cintura verso l'esterno.
b. e contemporaneamente spingere
il gancio verso l'alto, come
mostrato nella figura 1.
2 Installazione del gancio per cintura
a. Fare scivolare il gancio per cintura nella scanalatura, come
mostrato nella figura 2.
b. Un "clic" indica che il gancio per cintura è bloccato in sede.
3 Installazione della batteria ricaricabile agli ioni di litio
fornita in dotazione
a. Svitare la vite e rimuovere il
coperchio del vano batterie.
b. Inserire il connettore della batteria
nel connettore posto all'interno del
vano batterie e installare la batteria.
c. Fissare di nuovo il coperchio del
vano batterie e stringere la vite.
4. Ricarica della batteria ricaricabile
Consigliamo di SPEGNERE l'unità durante la ricarica. Caricare
la batteria 10-14 ore prima dell'uso iniziale.
Lo e l'icona di stato della batteria lampeggeranno sul
display LCD. A quel punto sarà necessario ricaricare la
batteria. A tale scopo, consultare la voce "RICARICA
DELLE BATTERIE".
Italiano 69
Comandi e indicatori
1. Antenna ad alta efficienza
2. Gancio per cintura
3. Coperchio del vano batterie
4. Tasto PTT (Push-To-Talk, Premi per parlare)
5. Tasto Luce/Monitor
6. Presa per microfono esterno
7. Tasto di blocco
8. Tasto Canale SU
9. Tasto Canale GIÙ
10. Microfono integrato
11. Display LCD retroilluminato
12. Tasto ACCESO-SPENTO
13. Tasto Tono di chiamata
14. Tasto Volume SU
15. Tasto Volume GIÙ
16. Tasto Menu
17. Altoparlante integrato
70 Italiano
Display LC
A. Icona lucchetto - è illuminata quando i tasti sono bloccati.
B. Icona TX - è illuminata quando la radio è in modalità di
trasmissione.
C. Icona RX - è illuminata quando la radio è in modalità di
ricezione.
D. Icona DW - Funzione Dual Watch (Doppio monitoraggio)
E. Icona di scansione - Scansione automatica dei canali o dei
codici CTCSS
F. Icona LO - Icona di trasmittente a bassa potenza
G. Icona segnali acustici tastiera
H. Icona VOX (uso a mani libere)
I. Numero codice CTCSS (1-38)
J. Indicazione del canale selezionato (1-8)
K. Icona della funzione cronometro
L. Icona della funzione di risparmio energetico
M. Icona Roger Beep per il tono di fine trasmissione
N. Indicatore di stato della batteria
Italiano 71
Funzionamento
Accensione e spegnimento
1. Per accendere l'unità, premere e tenere premuto il tasto ON-
OFF; il display LCD visualizzerà il numero del canale e il codice
CTCSS.
2. Per spegnere l'unità, premere e tenere premuto di nuovo il tasto
ON-OFF.
Uso della radio
L'unità dispone di 8 canali principali e 38 codici CTCSS per ciascun
canale. È possibile comunicare con altre radio che utilizzano lo stesso
canale principale e lo stesso codice CTCSS.
Parlare con altre radio
1. Premere e tenere premuto il tasto PTT; l'icona TX apparirà sul
display LCD.
2. Tenere l'apparecchio in posizione verticale con il microfono a 5-
8 cm di distanza dalla bocca e poi parlare.
3. Dopo avere terminato di parlare, rilasciare il tasto PTT.
4. Adesso l'apparecchio può ricevere segnali in entrata. Se
necessario, regolare il volume al livello desiderato.
Time-out Timer (TOT)
La funzione Time-out Timer interromperà la trasmissione dopo un
periodo massimo di 3 minuti. La trasmissione potrà essere riattivata
solo rilasciando e premendo di nuovo il tasto PTT.
Uso del microfono ad archetto
1. Collegare il microfono ad archetto all'auricolare. (Per gli
accessori con stereo da 2,5 mm utilizzando l'adattatore incluso)
2. Premere il tasto PTT dell'auricolare per parlare e rilasciarlo per
ascoltare.
3. Se necessario, regolare il volume.
Si prega di notare che il grado di protezione IPX7 applica solo se il jack
per l'auricolare è sigillata con un tappo di gomma.
72 Italiano
Selezione del canale
Premere i tasti CH UP o CH DOWN per selezionare il canale
desiderato (1-8). Per impostazione predefinita da fabbrica, i valori
iniziali sono canale 1 e sottocanale 00.
Prima di selezionare un canale per la comunicazione, ascoltare
sempre per accertarsi che non sia già in uso. Evitare sempre di
selezionare un canale occupato quando l'apparecchio riceve segnali
da parti sconosciute.
Impostazione del volume (8 livelli)
1. Premere il tasto VOL UP per aumentare il volume.
2. Premere il tasto VOL DOWN per diminuire il volume.
L'icona LE e il livello del volume selezionato (01-08) appariranno sul
display LCD.
Funzioni supplementari
Utilizzo del menu
Premere il tasto MENU per selezionare in successione le seguenti
funzioni.
Funzionamento
normale
Cronometro
Tono tasti
Bip Roger
Tone di chiamata
Doppia
sorveglianza
Scansione CTCSS
CTCSS
Potenza TX
VOX
attivo/disattivo
Sensibilità VOX
Scansione
Italiano 73
Premere il tasto CH UP o CH DOWN per scegliere l'impostazione
desiderata per la voce di menu selezionata. Premendo e tenendo
premuto il tasto CH UP o CH DOWN, la selezione scorrerà più
rapidamente.
Per confermare la selezione e uscire dalla modalità di menu, premere il
tasto LOCK, oppure il tasto MENU per passare alla funzione
successiva.
Selezione del codice CTCSS
La radio dispone di 38 codici privati CTCSS. Toni CTCSS differenti
possono essere associati a canali differenti. Selezionando il codice
CTCSS 00 disattiverà la funzione CTCSS. Per comunicare tra due o
più radio, è necessario che sia il canale sia il codice CTCSS selezionati
siano identici. Per comunicare con modelli e marche di radio differenti,
è necessario che la frequenza radio e la frequenza CTCSS
corrispondano. Le tabelle delle frequenze e dei codici CTCSS sono
inclusi per aiutare durante la selezione.
Impostazione della potenza a radiofrequenza emessa dal
trasmettitore
La radio è dotata di una funzione di selezione di potenza
elevata/ridotta. Tale funzione è molto utile per ridurre il consumo di
corrente e prolungare la durata della batteria durante comunicazioni a
distanze brevi.
Funzione VOX
La radio è dotata di una funzione di trasmittente con attivazione vocale
(VOX) selezionabile dall'utente, che può essere utilizzata per la
trasmissione vocale automatica (uso a mani libere o monitoraggio della
cameretta dei bambini). In questa modalità, la trasmissione viene
attivata automaticamente quando si parla nel microfono e non è
necessario premere il tasto PTT (uso a mani libere o monitoraggio
della cameretta dei bambini). Collegare il microfono ad archetto per
parlare e ascoltare a mani libere. Quando la funzione VOX è attiva, la
relativa icona apparirà sul display LCD.
74 Italiano
Selezione del livello di sensibilità VOX
La sensibilità, ovvero il livello della voce al quale il dispositivo
comincerà a trasmettere, è regolabile in cinque passi. Il livello 05 VOX
indica la sensibilità VOX massima.
Scansione dei canali
La direzione della scansione può essere determinata premendo uno
dei tasti CH UP o CH DOWN. Premendo il tasto PTT o il tasto LOCK
durante la scansione, il processo di scansione si interromperà
automaticamente e la radio selezionerà l'ultimo canale utilizzato.
Quando la funzione di scansione è attiva, l'icona SC sarà visibile sul
display LCD e il numero del canale lampeggerà.
Scansione del tono CTCSS
Questa funzione consente la scansione del tono CTCSS sul canale
selezionato. Selezionare il numero del canale desiderato e attivare la
scansione del tono CTCSS. Premendo il tasto PTT o il tasto LOCK
durante la scansione, il processo di scansione si interromperà
automaticamente e la radio tornerà all'ultimo canale utilizzato. Quando
la funzione di scansione CTCSS è attiva, l'icona SC sarà visibile sul
display LCD e il codice CTCSS lampeggerà.
Funzione Dual Watch (Doppio monitoraggio)
La radio è dotata di funzione Dual Watch che consente il monitoraggio
di due canali differenti senza il codice CTCSS.
Per impostare la funzione Dual Watch seguire i seguenti passi:
1. Selezionare il primo canale da monitorare.
2. Premere sette volte il tasto MENU fino a quando l'icona DW
appare sul display LCD e il canale scelto lampeggia.
3. Premere i tasti CH UP o CH DOWN per selezionare il secondo
canale da monitorare.
4. A questo punto, la radio avvierà il monitoraggio dei due canali e
si interromperà quando riceverà il segnale da uno dei due
canali memorizzati.
5. Per disattivare le funzione Dual Watch e tornare alla modalità di
Stand-by, premere il tasto LOCK.
Quando la funzione DW è attiva, il display LCD visualizzerà l'icona DW
e il numero dei due canali in sequenza alternata.
Italiano 75
Impostazione del tono di chiamata
La radio è dotata di 5 melodie selezionabili dall'utente per il tono di
chiamata. Premere il tasto Call per trasmettere la melodia del tono di
chiamata.
Impostazione del tono Roger Beep
La radio è dotata di una funzione di tono Roger Beep selezionabile
dall'utente che consente di inviare un bip al termine di ogni
trasmissione quando si rilascia il tasto PTT.
Il bip segnala all'unità ricevente che la trasmissione è terminata.
Quando il tono Roger Beep è attivato, la rispettiva icona apparirà sul
display LCD.
Impostazione del tono della tastiera
Premendo un tasto si udirà un bip che conferma il comando. L'utente
può attivare o disattivare il tono della tastiera. Quando il tono della
tastiera è attivato, la rispettiva icona apparirà sul display LCD.
Funzione di cronometro
Questa funzione abilità un cronometro per la durata di un'ora.
1. Premere undici volte il tasto MENU fino a quando l'icona del
cronometro e l'indicazione 00:00 lampeggeranno sul display
LCD.
2. Premere il tasto CH UP per avviare il conteggio o il tasto CH
DOWN per interromperlo. In questa modalità, la radio
continuerà a funzionare.
3. Premere di nuovo il tasto CH UP per riavviare il conteggio.
4. Per azzerare il timer, premere due volte il tasto CH DOWN.
5. Per uscire e tornare alla modalità di stand-by, premere il tasto
LOCK.
Blocco tastiera
Per prevenire l'immissione involontaria di comandi, premere e tenere
premuto per circa 2 secondi il tasto LOCK. L'icona del lucchetto
apparirà sul display LCD. Quando il tastierino è bloccato, solo i tasti
PTT, CALL e Monitor sono attivi. Per sbloccare il tastierino, premere e
tenere premuto per circa 2 secondi il tasto LOCK.
76 Italiano
Retroilluminazione del display LCD
Premere brevemente il tasto MONITOR per attivare la
retroilluminazione del display LCD. Premerlo di nuovo per disattivare la
retroilluminazione.
Funzione di monitoraggio
Premere e tenere premuto per circa 4 secondi il tasto MONITOR per
attivare la funzione di monitoraggio. Premere il tasto MONITOR una
volta per uscire.
Se è necessario ascoltare temporaneamente un segnale debole con
rumori di sottofondo, premere e tenere premuto per circa 2 secondi il
tasto MONITOR. Si udirà un rumore di sottofondo e eventualmente un
segnale debole dall'unità. Rilasciare il tasto MONITOR entro 2 secondi
per uscire.
Funzione automatica di risparmio energetico
La radio è dotata di un circuito per la funzione automatica di risparmio
energetico progettato per prolungare la durata della batteria. Se l'unità
non rileva alcun segnale per 10 secondi, entrerà automaticamente in
modalità di risparmio energetico. L'icona di risparmio energetico
apparirà sul display LCD.
In questa modalità, la radio continuerà a ricevere le trasmissioni.
Risoluzione dei problemi
Assenza di alimentazione.
Controllare la batteria. Verificare che la batteria sia stata inserita
correttamente.
La batteria potrebbe essere scarica. Caricare la batteria fornita in
dotazione.
La ricezione è debole.
Premere il tasto VOL UP per aumentare il volume.
Il segnale ricevuto potrebbe essere debole e/o fuori portata. In tal caso,
premere il tasto MONITOR.
Impossibile cambiare canale
Per cambiare canale, premere il tasto MENU fino a quando il numero
del canale lampeggia sul display LCD. Premere il tasto CH UP o il
Italiano 77
tasto DOWN per cambiare canale. La batteria potrebbe essere
scarica. Il blocco del tastierino deve essere disattivato.
La portata è limitata.
La batteria potrebbe essere scarica.
Caricare la batteria se l'indicatore del livello di carica è basso. La
portata massima dipende dalle caratteristiche del terreno e dalle
condizioni ambientali.
Campi aperti consentono la massima portata, mentre strutture in
acciaio o cemento, fogliame fitto, l'uso in edifici e veicoli possono
limitare notevolmente la portata.
Avere la radio a contatto con il corpo, come ad esempio in una tasca o
fissata alla cintura, può diminuire la portata; modificare la posizione
della radio.
Problemi di distorsione del suono.
• Durante la trasmissione, parlare in un tono di voce normale a
circa 5-8 centimetri di distanza dal microfono.
• Durante la ricezione, regolare il volume a un livello
confortevole.
• Le radio devono essere distanti almeno 1,5 metri; se
necessario, aumentare la distanza tra le unità.
• Le radio sono troppo distanti. Ostacoli interferiscono con la
trasmissione. La portata massima è di 10 km in aree prive di
ostacoli.
• Consultare il manuale e controllare il display della radio per
accertarsi che funzioni quali VOX o Blocco non siano state
accidentalmente attivate.
In caso di ulteriori problemi, consultare il proprio rivenditore o visitare il
nostro sito web service.alan-electronics.de
78 Italiano
Garanzia e informazioni sul riciclaggio
Siamo legalmente obbligati a includere le informazioni relative allo
smaltimento e alla garanzia, nonché la dichiarazione di conformità UE
con le istruzioni d'uso in paesi diversi per ogni unità. Queste
informazioni sono riportate sulle pagine seguenti.
2 anni di garanzia dalla data di acquisto
Il costruttore/rivenditore garantisce questo prodotto per due anni dalla
data di acquisto. Questa garanzia include tutti i malfunzionamenti
causati da componenti difettosi o funzioni non corrette entro il periodo
di garanzia escludendo l'usura, come battere scariche, graffi sul
display, alloggiamento difettoso, antenna rotta e difetti dovuti a effetti
esterni quali corrosione, sovratensione attraverso alimentazione
esterna impropria o l'uso di accessori non idonei. Difetti dovuti all'uso
non intenso sono esclusi dalla garanzia.
Contattare il rivenditore locale per le richieste di interventi in garanzia.
Il distributore riparerà o sostituirà il prodotto o lo invierà a un centro
assistenza autorizzato.
È possibile anche contattare direttamente il servizio assistenza.
Includere la prova di acquisto con il prodotto e descrivere il
malfunzionamento in modo quanto più chiaro possibile.
WEEE e riciclaggio
Le leggi Europee non consentono lo smaltimento di dispositivi
vecchi o elettrici o elettronici difettosi con i rifiuti domestici.
Portare il prodotto a un punto di raccolta comunale per lo
smaltimento. Questo sistema è finanziato dall'industria e
assicura uno smaltimento ecologico e il riciclaggio di materie prime di
valore.
Italiano 79
Specifiche tecniche
Informazioni generali
Controllo frequenza
PLL
Tolleranza di frequenza
2,5 PPM (a 25°C)
Gamma di frequenza
MHz
446,00625~446,09375
Temperatura operativa
da 0°C a +55°C
Antenna
Antenna incorporata
Microfono
Microfono a elettrete
integrato
Visualizzazione
Schermo a cristalli liquidi
Altoparlante
1 Watt, 8 Ω
Alimentazione
Batteria ricaricabile agli ioni
di litio da 3,7 V 950 mAh
Dimensioni
135 mm x 62 mm x 37 mm
(senza antenna e clip da
cintura)
Peso
205 g
Protección
IPX7 (Solo se il jack per
l'auricolare sigillato)
Trasmettitore
Potenza d'uscita
0,5W
Emissioni spurie
1 µW
Consumo di corrente
500 mA (0,5 W)
Ricevitore
A doppia conversione super
Tipo di ricevitore
A fase etherodina
Sensibilità (20 dB
SINAD)
-3 dBµV (emf)
Potenza di uscita audio
0,5 W a 10% THD
Consumo di corrente
Squelch
40 mA
Audio max.
350 mA
Maggiori informazioni e la dichiarazione di conformità CE possono
essere trovate nelle tabelle alla fine del presente manuale.
Use allowed in / Betrieb gestattet in:
AT, BG, CY, CZ, DE, DK, EE, ES, FR, GR, HU, IE, IT, LV, MT, NL, NO,
PL, PT, RO, SE, SI, SK, SM, UK
81
Title
Standard
parameters
EN 301 489-5 V1.3.1
R&TTE Directive)
+ A12:2011
Name:
ALAN Electronics GmbH
Address:
Daimlerstr. 1 k, D-63303 Dreieich
Contact
person:
Dipl.-Ing. Norbert Dau
Signature
Declaration of Conformity
Herewith we declare that our product:
PMR 446 Transceiver
“Tectalk Float”
corresponds to our Technical Construction Files and Test Reports and is
conform to all relevant essential requirements of the R&TTE-Directive
1999/5/EC, issued March 9, 1999. According to Annex III of the R&TTE
Directive the following harmonized standards and essential radio test suites,
published in the "Official Journal" of the European communities, have been
used to demonstrate the conformity of the product:
Radio and Spectrum engineering
Electromagnetic Compatibility EMC EN 301 489-1 V1.9.2,
Electrical safety (without application of
voltage limits according to Art. 3 1) (a) of
Company, placing the product on the market:
82
EN 300 296-2 V1.3.1
EN 60 950-1 : 2006
+ A11:2009 + A1:2010
Notizen/Notes:
83
84
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.