14. Service-Hinweise und Dokumentation..............................................24
1. Sicherheitshinweise
Lesen Sie die Bedienungsanleitung aufmerksam durch, bevor
Sie das Gerät verwenden, und heben Sie sie für späteres
Nachschlagen sorgfältig auf!
Wenn Sie ein medizintechnisches Gerät bei sich tragen,
konsultieren Sie vor der Verwendung des Funkgeräts Ihren Arzt.
Verwenden Sie das Gerät nicht in potenziell explosionsgefährdeten Umgebungen (z. B. in umittelbarer Nähe von
Tankstellen, auf dem Unterdeck eines Schiffes oder in der Nähe
eines Kraftstofagers oder chemischer Produkte).
Schalten Sie das Gerät im Flugzeug oder im Krankenhaus aus.
Nehmen Sie keine Veränderungen an dem Gerät vor. Stellen
Sie sicher, dass das Gerät bei einer Beschädigung von einem
qualizierten Fachmann überprüft wird.
Notfalldienste können mit diesem Gerät nicht verständigt werden
Pege:
Reinigen Sie das Gerät mit einem feuchten Tuch. Verwenden
Sie für die Reinigung keine Reinigungs- oder Lösungsmittel.
Entfernen Sie den Akku, wenn das Gerät längere Zeit nicht
benutzt wird.
• Stellen Sie sicher, dass Ihr Funkgerät ausgeschaltet ist.
• Richten Sie den Akku unten mit den Führungen an der
Rückseite des Funkgeräts aus.
• Drücken Sie den Akku in die Rückseite des Funkgeräts, bis er
einrastet.
Entfernen
• Stellen Sie sicher, dass Ihr Funkgerät ausgeschaltet ist.
• Drücken Sie auf die Akkuentriegelung und nehmen Sie den
Akku aus dem Funkgerät.
EntfernenEinsetzen
5Deutsch
3. Aufl aden des Akkus
Um Ihr Funkgerät aufzuladen, folgen Sie bitte sorgfältig den
nachstehenden Anweisungen:
1. Verbinden Sie das Netzteil mit dem Stromnetz und verbinden
Sie die Adapterbuchse des Ladegeräts mit der Ladestation.
2. Nehmen Sie alle Funk-Zubehörteile ab und stellen Sie sicher,
dass das Funkgerät ausgeschaltet ist.
3. Setzen Sie das Funkgerät in die Ladestation ein, bis es
einrastet. Die LED des Ladegeräts leuchtet rot und der
Ladevorgang beginnt. Wenn die LED des Ladegeräts rot
oder grün blinkt oder nicht leuchtet, setzen Sie das Funkgerät
erneut in die Ladestation ein.
4. Die Ladezeit des Akkus beträgt ca. 4 bis 5 Stunden. Wenn
der Akku vollständig geladen ist, leuchtet die grüne LED.
Netzteil
-Eingang: 230 V Wechselstrom
-Ausgang: 12 V Gleichstrom 1 Ah
6Deutsch
4. Bedienelemente des Funkgeräts
4.1. Betriebsschalter Ein/Aus und Lautstärkeregler
4.2. Push-To-Talk-Taste (PTT)
identisch sind. Die rote LED leuchtet, während die PTT-Taste
gedrückt ist.
Hinweis: Die grüne oder orangene LED leuchtet während des
Empfangs. Die grüne LED leuchtet auf den Basiskanälen und die
orangefarbene LED auf dem Kanal mit CTCSS oder DCS.
4.3. Überwachung/Tastensperre
Tastensperre zu aktivieren.
4.4. Speicher-Scan- und Scan-Taste
und der Kanal ist nun aus der Scan-Liste gelöscht.
Scan: Halten Sie die Taste gedrückt, um den Scan zu aktivieren.
Drehen Sie den Regler im Uhrzeigersinn, um das Gerät
einzuschalten und die Lautstärke zu erhöhen und gegen
den Uhrzeigersinn, um die Lautstärke zu verringern und
das Funkgerät auszuschalten. Das Funkgerät gibt einen
Bestätigungston ab, wenn es eingeschaltet wird.
Halten Sie die Taste gedrückt, um zu sprechen (senden)
und lassen Sie die Taste los, um die Gegenseite zu
hören (empfangen). Sie können nur dann mit anderen
Funkgeräten kommunizieren, wenn der Kanal und die
CTCSS- bzw. DCS-Einstellung mit denen Ihres Geräts
Überwachung: Drücken Sie diese Taste kurz, um
die Monitorfunktion zu aktivieren. Um die Funktion zu
deaktivieren, drücken Sie diese Taste erneut kurz.
Tastensperre: Halten Sie die Taste gedrückt, um die
Scannen des Speichers: Als Werkseinstellung hat Ihr
Funkgerät alle Kanäle für die Suche gespeichert. Zum
Löschen eines bestimmten Kanals drücken Sie die
Taste, während Sie auf dem Kanal sind.
Das Scan-Symbol auf dem LCD-Display verschwindet
7Deutsch
4.5. Abwärtstaste
Durch Drücken dieser Taste wird die Nummer des
Kanals verringert. In einigen Modi wird diese Taste
verwendet, um die Funktionseinstellung anzupassen.
4.6. Menütaste (Modus)
4.7. Aufwärtstaste
Halten Sie die Taste für ca. 2 Sekunden gedrückt, um
das Menü aufzurufen. Dann drücken Sie die Taste
kurz, um die Menüs zu navigieren.
Durch Drücken dieser Taste wird die Nummer des
Kanals erhöht. In einigen Modi wird diese Taste
verwendet, um die Funktionseinstellung anzupassen.
Der Menümodus ermöglicht Ihnen die Einrichtung und die
Bearbeitung der grundlegenden Funktionen. Halten Sie zum
Aufrufen des Menümodus die Menütaste gedrückt.
Mit mehrmaligem Tastendruck durchläuft das Funkgerät die
verschiedenen Funktionen.
Das Display des Funkgeräts zeigt die aktuellen Funktionen
an. Die aktuelle Einstellung und das zugehörige Symbol wird
angezeigt. Verwenden Sie die Aufwärts-/ Abwärtstasten, um den
Wert des jeweils ausgewählten Menüs zu ändern.
Drücken Sie die PTT-Taste oder warten Sie ca. 5 Sekunden, um
die Änderung zu bestätigen.
AnzeigeFunktionEinstellungen
Ändern des CTCSS-
Tones
bis ,
Ändern des DCS-Codes
DTMF-Ton Ein/Aus
Kompander Ein/Aus
Scrambler Ein/Aus
Sprachaktivierung
und Auswahl der
Emp ndlichkeit
Auswahl des
Rauschsperrepegels
10Deutsch
bis ,
,
,
,
, , , ,
, , , , ,
AnzeigeFunktionEinstellungen
Roger-Ton Ein/Aus
Tastenton Ein/Aus
Ruf (Paging)
Tonauswahl
Hintergrundbeleuchtung
Ein/Aus
Dual-Watch-Aktivierung
und Kanalwahl
,
,
, , , , , ,
,
bis ,
7. Allgemeine Bedienungshinweise des
Funkgeräts
Der PMR-446 Funkdienst, den dieses Funkgerät nutzt,
verwendet abwechselnd gemeinsame Kanäle. Dies bedeutet,
dass andere Benutzer und Gruppen auch alle beliebigen
Kanal- und CTCSS-/DCS-Einstellungen benutzen können. Um
mit anderen PMR446-Funkgeräten kommunizieren zu können,
müssen alle Geräte auf den gleichen Kanal und den gleichen
CTCSS-/DCS Code eingestellt werden.
Wenn die Kombination, die Sie gewählt haben, bereits im
Einsatz ist, treffen Sie bitte eine alternative Auswahl.
1. Schalten Sie Ihr Funkgerät ein.
2. Prüfen und ändern Sie ggf. den Kanal und
CTCSS-/DSC-Einstellungen.
3. Zum Sprechen halten Sie das Funkgerät aufrecht, ca. 5 cm
vom Mund entfernt, dann drücken Sie die PTT-Taste. Sprechen
Sie langsam und deutlich in das Funkgerät.
Lassen Sie die PTT-Taste los, wenn Sie mit dem Sprechen fertig
11Deutsch
sind.
Sie hören Nachrichten von anderen Funkgeräten, die in Ihrer
Reichweite sind und den gleichen Kanal und die CTCSS-/CTSEinstellung haben.
8. Erklärung der Funktionen des Funkgeräts
8.1. CTCSS- und DCS-Toncodes
Das Funkgerät ist mit 73 CTCSS-Subcodes und 208 DCS-Codes
ausgestattet.
Auf jedem Kanal kann jeweils nur ein CTCSS-Ton oder ein DCS-Code
verwendet werden. Die Auswahl eines DCS Codes überschreibt alle
CTCSS-Einstellungen. Wenn die anderen Geräte nicht über die
gleichen CTCSS- bzw. DSC-Funktionen verfügen, müssen Sie diese
an Ihrem gerät Ihres Geräts auf „AUS“ einstellen, um die anderen
Geräte hören zu können. Bitte beachten Sie, dass CTCSS, noch
DCS verhindert, dass andere Nutzer von Funkgeräten Ihr Gespräch
mithören. Sie erlauben Ihnen einfach,
8.2. CTCSS einstellen
Um den analogen den CTCSS Tone zu ändern,
drücken Sie die Menütaste (MODE), bis das
CTCSS-Symbol und die CTCSS-Nummer
blinken. Verwenden Sie die Aufwärts- oder
auszuwählen. Drücken Sie die PTT- oder Modustaste oder warten
Sie 5 Sekunden, um Ihre Wahl zu speichern. Das CTCSS-Symbol
erscheint, wenn ein analoger CTCSS-Ton ausgewählt wird.
Abwärtstaste, um den gewünschten Code
8.3. DCS einstellen
Um den DCS-Code zu ändern, drücken Sie die
Menütaste (MODE), bis das DCS-Symbol und
die DCS-Codenummer blinken. Verwenden
Sie die Aufwärts- oder Abwärtstaste, um den
gewünschten Code auszuwählen. Drücken Sie
12Deutsch
die PTT- oder Modustaste oder warten Sie 5 Sekunden, um Ihre Wahl zu
speichern. Das DCS-Symbol erscheint, wenn ein DCS-Code ausgewählt
wird.
Sobald ein CTCSS- oder DCS-Code ausgewählt wurde, können Sie
die Tonfunktion bequem deaktivieren oder wieder aktivieren.
Halten Sie die Monitor-Taste gedrückt, um die Tonfunktion zu
deaktivieren oder wieder zu aktivieren. Die Tonfunktion kann nur
aktiviert werden, wenn ein Toncode ausgewählt wurde.
8.4. DTMF-TON
Der DTMF-Ton ist eine Kombinationen
kurzer Töne. Die DTMF-Ton leitet bei jedem
Drücken der PTT-Taste, die entsprechende
Nachricht ein.
Partei, Ihre ursprüngliche Nachricht nicht zu verpassen, selbst wenn
das Audio der anderen Partei für den Empfang dieser Nachricht noch
nicht offen war. Dies kann aktiviert oder deaktiviert werden.
Diese Auswahl ermöglicht es der anderen
8.5. Kompandersystem
Wenn der Kompander aktiviert ist, werden
vom Funkgerät die Hintergrundgeräusche
eliminiert und durch Abschneiden der hohen
und tiefen Frequenzen wird ein klarer Klang
Klang bevorzugen, sollten das Funkgerät mit nicht aktiviertem
Kompander verwenden.
Um die Einstellung zu ändern, drücken Sie die Modustaste, bis das
Kompandersymbol und die aktuelle Einstellung angezeigt werden.
Verwenden Sie die Aufwärts- oder Abwärtstaste, um die Einstellung
zu ändern. Drücken Sie die PTT- oder Modustaste oder warten Sie
5 Sekunden, um Ihre Wahl zu speichern.
Das Kompandersymbol erscheint, wenn das Kompandersystem
aktiv ist.
erzeugt. Benutzer, die den unbehandelten
13Deutsch
8.6. Scrambler
Ihr Funkgerät verfügt über eine StimmVerschlüsselung (Scrambler), die das
Bandumkehr-Verfahren nutzt.
Der Scrambler ist kompatibel mit vielen
verwendet werden, sodass Sie verschlüsselte Kommunikation mit
anderen Funkgeräten führen können. Diese Funktion kann aktiviert
oder deaktiviert werden.
Zum Ändern wird das Scramblersymbol angezeigt. Verwenden Sie
die Aufwärts- oder Abwärtstaste, um die Einstellung zu ändern.
Drücken Sie die PTT- oder Modustaste oder warten Sie 5 Sekunden,
um Ihre Wahl zu speichern.
Das Scramblersymbol erscheint.
Scramblern die von anderen Herstellern
8.7. Freisprechmodus (VOX)
Bei Auswahl des Freisprechmodus (VOX)
sendet das Funkgerät automatisch, wenn
das Mikrofon ein Geräusch (wie Ihre Stimme)
erkennt.
Mikrofon oder geeignetem Audio-Zubehör (separat erhältlich)
verwendet werden. Um eine versehentliche Bedienung zu vermeiden
und die Wirkung von Hintergrundgeräuschen zu verringern, gibt es
3 Einstellungen für die Mikrofonemp ndlichkeit und Aus.
Um die VOX-Emp ndlichkeit auszuwählen, drücken Sie die
Modustaste, bis das VOX-Symbol und die aktuelle Einstellung
erscheinen. Verwenden Sie die Aufwärts- oder Abwärtstaste, um
die Emp ndlichkeit zu ändern (3 ist am emp ndlichsten). Drücken
Sie die PTT- oder Modustaste oder warten Sie 5 Sekunden, um Ihre
Wahl zu speichern.
Der Freisprechmodus kann mit dem internen
8.8. Empfi ndlichkeit der Rauschsperre einstellen
Diese Funktion ermöglicht es, die Rauschsperre
Ihres Funkgeräts anzupassen.
Um den Pegel der Rauschsperre zu ändern,
drücken Sie die Modustaste, bis der SquelchModus angezeigt wird.
14Deutsch
Die aktuelle Squelch-Einstellung blinkt. Verwenden Sie die Aufwärts-
Roger-Piepton
oder Abwärtstaste, um die Einstellung zu ändern. Drücken Sie die
PTT-Taste oder warten Sie 5 Sekunden, um Ihre Wahl zu speichern.
Es gibt 5 Pegel für die Rauschsperre. Stufe 1 ist die emp ndlichste
(offen) und Stufe 5 ist die am wenigsten emp ndliche (geschlossen).
Auto ist die optimale Werkseinstellung und „Aus“ ist offen, mit
konstantem statischem Rauschen.
8.9. Roger-Piepton
Der Roger-Piepton ist ein kurzer Ton, der
automatisch dem Ende Ihrer Übertragungen
hinzugefügt wird, um anderen Benutzern
sind. Sie können den Roger-Piepton je nach Bedarf aktivieren oder
deaktivieren.
Um die Roger-Beep-Einstellung zu ändern, drücken Sie die
Modustaste, bis das Roger-Piepton-Symbol und die aktuelle
Einstellung angezeigt werden. Verwenden Sie die Aufwärts- oder
Abwärtstaste, um die Einstellung zu ändern. Drücken Sie die PTToder Funktionstaste oder warten Sie 5 Sekunden, um Ihre Wahl zu
speichern.
Das Roger-Piepton-Symbol erscheint, wenn der Roger-Piepton aktiv
ist.
anzuzeigen, dass Sie mit dem Sprechen fertig
8.10. Tastenton
Wenn der Tastenton aktiviert ist, gibt Ihr
Funkgerät einen Bestätigungston ab,
wenn Sie eine Taste drücken. Sie können
den Tastenton je nach Bedarf aktivieren
den Tastenton zu ändern, drücken Sie die Modestaste, bis das
Tastenton-Symbol erscheint. Verwenden Sie die Aufwärts- oder
Abwärtstaste, um die Einstellung zu ändern. Drücken Sie die PTToder Funktionstaste oder warten Sie 5 Sekunden, um Ihre Wahl zu
speichern.
Das Tastenton-Symbol erscheint, wenn der Tastenton aktiv ist.
oder deaktivieren. Um die Einstellung für
15Deutsch
8.11. Rufton
Aufmerksamkeit zu gewinnen, können Sie
Um andere Benutzer auf Ihre Nachricht
aufmerksam zu machen und deren
Aufmerksamkeit zu gewinnen, können Sie
Taste eine Anruf-Alarmmelodie senden. Es gibt fünf unterschiedliche
Anrufalarmtöne und Aus.
Um die Anruf-Alarmmelodie zu ändern, drücken Sie die Modustaste,
bis das Anrufsymbol angezeigt wird.
Verwenden Sie die Aufwärts- oder Abwärtstaste, um die Einstellung
zu ändern. Drücken Sie die PTT- oder Funktionstaste oder warten
Sie 5 Sekunden, um Ihre Wahl zu speichern.
durch zweimaliges schnelles Drücken der PTT-
8.12. Dual-Watch-Modus
Im Dual-Watch-Modus können Sie zwei
Kanäle überwachen, einen primären Kanal
und den Dual-Watch-Kanal. Wenn auf einem
unterbricht das Gerät den Scan und wartet 5 Sekunden ab, bevor
es den Dual-Watch-Modus fortsetzt. Um den Dual-Watch-Modus zu
aktivieren wählen Sie zunächst einen Funkkanal als primären Kanal.
Um den Dual-Watch-Kanal auszuwählen, drücken Sie die
Modustaste, bis das Dual-Watch-Symbol und die aktuelle Einstellung
erscheinen. Verwenden Sie die Aufwärts- oder Abwärtstaste, um
den gewünschten Dual-Watch-Kanal auszuwählen. Drücken Sie die
PTT- oder Modustaste oder warten Sie 5 Sekunden, um Ihre Wahl zu
speichern und die Dual-Watch-Funktion zu aktivieren.
Die Anzeige des Funkgeräts schaltet zwischen dem Primären- und
dem Dual-Watch-Kanal um und das Dual-Watch-Symbol erscheint.
Um die Dual-Watch-Funktion zu deaktivieren, drücken Sie zunächst
die Funktionstaste und dann die SCAN-Taste.
Wenn Sie die PTT-Taste drücken, während Sie im Dual-WatchModus ein Signal empfangen, sendet das Funkgerät auf dem aktuell
angezeigten Kanal. Wenn Sie die PTT-Taste drücken, wenn kein
Signal anliegt, sendet das Funkgerät auf dem primären Kanal.
der Kanäle ein Signal empfangen wird,
16Deutsch
9. Funkgerät klonen
1. Verbinden Sie zwei Funkgeräte (Master und Slave) mit einem
Klonkabel.
2. Schalten Sie das Master-Funkgerät durch gleichzeitiges
Drücken der PTT-Taste und der Modustaste (M) ein.
Die LED des Funkgeräts blinkt grün.
3. Schalten Sie das oder die Slave-Funkgerät(e) durch
gleichzeitiges Drücken der PTT-Taste und der Modustaste
(M) ein.
Die LED des jeweiligen Funkgeräts blinkt grün.
4. Halten Sie die Tasten des Master-Funkgeräts gedrückt, bis
die LEDs des Master- und Slave-Funkgeräts grün leuchten.
Während des Klonens blinkt die LED des jeweiligen SlaveFunkgeräts und schaltet zwischen grün, orange und rot um.
5. Schalten Sie die Funkgeräte aus und wieder ein.
6. Trennen Sie das Klonkabel von den Funkgeräten ab.
17Deutsch
10. Funkgeräte-ID bearbeiten
Eine bis zu 3-stellige Funkgeräte-ID kann bei eingeschaltetem
Funkgerät programmiert werden. Richten Sie diese Funkgeräte-ID
individuell ein, um Ihr Funkgerät zu identizieren.
Zum Aufrufen des Bearbeitungsmodus der Funkgeräte-ID schalten
Sie das Funkgerät mit gedrückter Menütaste ein.
1. Die erste Stelle blinkt.
2. Mit der Aufwärts- oder Abwärtstaste ändern Sie die Ziffer.
3. Drücken Sie die Menütaste, um zur nächsten Stelle zu springen.
4. Wiederholen Sie die Schritte 2 und 3.
5. Schalten Sie das Funkgerät aus, um die Änderung zu
übernehmen.
Fehlerbehebung
Wenn Sie Probleme mit Ihrem Tectalk Duro XS bekommen,
überprüfen Sie zunächst den Akku-Ladezustand, da eine niedrige
Akkuleistung zu Problemen wie schlechter Übertragung, schwachem
Empfang und reduzierter Klangqualität führen kann.
Dann schauen Sie sich das Handbuch und die Anzeige des
Funkgeräts an, um sicherzustellen, dass eine Funktion (z. B. VOX
oder Tastensperre) nicht versehentlich aktiviert wurde.
Der Vertriebshändler, Händler oder Einzelhandel garantiert dem
ersten Ersterwerber dieses Produkts, dass, falls sich dieses
Produkt oder ein Teil davon innerhalb von 2 Jahren nach dem
Kauf bei normaler Nutzung und unter normalen Bedingungen
aufgrund eines Materialfehlers oder fehlerhafter Verarbeitung
als defekt erweist, solche Defekte nach dem Ermessen des
Unternehmens durch Reparatur oder Austausch gegen ein neues
oder aufbereitetes Produkt behoben werden, ohne dass dem
Kunden dadurch Kosten für Ersatzteile oder Arbeit entstehen. Um
Reparatur oder Ersatz gemäß diesen Garantiebestimmungen
zu erhalten, muss dieses Produkt mit Garantienachweis (z. B.
Rechnung mit Kaufdatum) und Beschreibung des Defekts beim
Lieferanten, Händler oder seinem autorisierten Kundendienst
eingereicht werden.
Das Unternehmen übernimmt keine Haftung für die
Kommunikationsreichweite dieses Produktes. Die Garantie gilt
nicht für Produkte oder Teile davon, die nach dem Ermessen
des Unternehmens durch Veränderungen am Gerät, falsche
Installation, falsche Handhabung, Missbrauch, Fahrlässigkeit,
Unfall oder durch Entfernen oder Unkenntlichmachung der
Seriennummer bzw. des Barcodes Schaden erlitten haben.
Die Gewährleistung erstreckt sich nicht auf Zubehörteile oder
Probleme, die auf nicht zugelassenes oder nicht empfohlenes
Zubehör wie Batterien, externe Stromversorgungen und durch
externe Stromversorgungen verursachte Überspannung,
Glühbirnen, defekte Antennen, defekte Gürtelhalter, defektes oder
beschädigtes Acrylglas und Gehäuseteile zurückzuführen sind.
Wenden Sie sich bitte an Ihren Fachhändler oder den Verkäufer
Ihres Funkgerätes. Wenn Sie das Funkgerät in Deutschland
gekauft haben, können Sie es auch direkt an unseren ServicePartner schicken (Adresse siehe letzte Seite).
22Deutsch
13. CE-Konformitätserklärung
Dieses Gerät erfüllt alle einschlägigen europäischen
Normen und Bestimmungen für den PMR-446Funkbetrieb. Dieses Funkgerät darf nur in der EU
und in Staaten verwendet werden, welche die
anwenden. Es gibt jedoch eine Einschränkung für Benutzer in
Italien: Zum Zeitpunkt des Drucks dieser Bedienungsanleitung ist
vor der erstmaligen Verwendung dieses Funkgeräts eine
einmalige Zahlung erforderlich. Dies betrifft jedoch nicht Touristen,
die das Funkgerät nur im Urlaub verwenden.
Dieses Gerät entspricht den europäischen R&TTE-, EMV- und
Niederspannungsgeräte-Richtlinien und den harmonisierten
Normen EN 300 296-2 V1.4.1, EN 301 489-1 V1.9.2, EN 301
489-05 V1.3.1 und EN 60 950-1:2006 2nd Ed. Die Verwendung
des Geräts ist in folgenden Ländern zulässig:
AT, BE, BG, CH, CY, CZ, DE, DK, EE, ES, FI, FR, GR, HR, HU,
IE, IS, IT, LI, LT, LU, LV, MT, NL, NO, PL, PT, RO, SE, SI, SK,
SM, UK
Lütjensee, 02.10.2015
Alan Electronics GmbH
R&TTE-Richtlinie der Europäischen Union
23Deutsch
14. Service-Hinweise und Dokumentation
Unsere technische Dokumentation wird regelmäßig aktualisiert. Sie können jederzeit die neuesten Versionen von
Bedienungsanleitungen, technischen Dokumenten, die zweisprachige Originalkonformitätserklärung sowie Wartungshinweise
und Antworten auf häug gestellte Fragen von unserem Server
unter der folgenden Adresse herunterladen.
http://www.service.alan-electronics.de
Entsorgung defekter elektronischer Artikel
Gemäß der europäischen EEAG-Richtlinie dürfen elektrische
und elektronische Altgeräte nicht über den Hausmüll entsorgt
werden. Die örtlichen Gemeinden stellen Behälter für die
Entsorgung von Elektroschrott bereit. Bitte nutzen Sie diese
Möglichkeit, es ist Ihr Beitrag für eine ordnungsgemäße
Verwertung von elektronischem Material und es kostet Sie
nichts.
Service-Partner in Deutschland (nur für in Deutschland verkaufte
Funkgeräte):
12. European 2 years warranty .............................................. 46
13. CE- Declaration of Conformity .......................................... 47
14. Where to nd service hints and documentation................ 48
2. Instructions for Use
Note: Please read these user instructions carefully before using
the equipment and retain for future consultation!
Specic Recommendations:
If you carry any kind of personal medical device, consult a doctor
before use.
Do not use the device in a potentially explosive setting (e.g.
around petrol pumps, on the lower deck of a boat or around a
fuel storage installation or chemical products).
Switch off the device if on an aeroplane or in a hospital.
Remove the batterie if the device is not in use for an extended
period of time.
Position the transmitter and antenna at least 5 cm from your
face. Direct the antenna upwards and speak normally.
Clean the device with a damp cloth. Don‘t use agents and solvent for cleaning.
Do not modify the device in any way. In the event of damage
occurring, ensure that the device is checked by a qualied professional.
The device cannot be used to contact the emergency services.
27English
Controls
1Antenna8UP Button
2Power On/Off, Volume 9PTT Button
3Speaker10Monitor/Lock Button
4Microphone11Scan Memory/Scan
5LCD12Accessory Jack
6DOWN Button13Belt Clip
7Menu button14Battery Pack
28English
3. Fitting the Battery pack
Fitting
• Ensure that your radio is switched off.
• Align the bottom of the battery pack with the securing slots at
the back of the radio.
• Press the top of the battery into the back of the radio until it
“clicks” home.
Removal
• Ensure that your radio is switched off.
• Press down on the battery release catch and separate the battery pack from the radio.
29English
4. Battery Charging
To charge your radio, carefully follow these instructions:
1. Connect the power adaptor to the mains power supply and
connect the adaptor charger jack to the charging cradle.
2. Disconnect any radio accessories and ensure the radio is
switched off.
3. Insert the radio into the charging cradle until it ‚Clicks‘ home.
The charger LED will glow red and charging will start. If the charger LED blinks red or green or the charger LED does not light,
re-insert the radio into the charging cradle.
4. The battery charging time is about 4~5 hours. When the battery is fully charged the green LED (Full) will be turned on.
30English
5. Radio Controls
5.1. Power On/Off/Volume Control
5.2. Push-To-Talk (PTT) Button
Note : The green or orange LED lights during receive. The green
lights on the basic channels and the orange lights on the channel
with privacy codes.
5.3. Monitor/Lock Button
pad lock.
5.4. Scan Memory and Scan button
channel is now deleted from the scanning list.
Scan Press and hold this button to activate the scan.
Turn the knob clockwise to switch on and increase
the volume and counter-clockwise to decrease the
volume and switch off the radio. The radio will emit a
con rmation tone when it switches on.
Press and hold this button to speak (transmit) and
release the button to hear (receive) messages. You
can only communicate with other radios when the
channel and privacy code are the same as that of
yours. The red LED lights during the PTT press.
Monitor Momentarily press this button to
activate the monitor function. To deactivate
this function, momentarily press this button again.
Lock Press and hold this button to activate the key-
Scan Memory As factory default your radio has all
channels memorized for channel scanning. To delete
a certain channel stay on the channel and press the
function button momentarily.
The scan icon will disappear on the LCD and the
31English
5.5. Down Button
Pressing this button will decrease the channel
number. In some modes this button is used to adjust the function setting.
5.6. Menu(Mode) Button
5.7. Up Button
32English
Press and hold for about 2 seconds to enter the
menu mode. Then briefl y press to step down
through the menus.
Pressing this button will increase the channel number. In some modes this button is used to adjust
the function setting.
6. LCD Display
No.DescriptionNo.Description
1Dual Watch11DCS
2VOX12Time-out Timer
3Lock13Scrambler
4Key Tone14Busy Channel Lock-out
5Scan Memory15ChannelScan Memo
6Monitor16Tone Code
7Scan17Compander
8Battery Balance
Status
9Battery Level195 Tone
10CTCSS20Power Save
18Roger Beep
33English
7. Menu mode
The menu mode allows you to set-up and edit the basic
functions. To access this menu mode press and hold the
menu.button.
Each press of this button steps the radio sequentially through the
different functions.
The radio display indicates the current functions. The
current setting and associated icon display. Use the up or
down button to change the value of any selected menu.
Press the PTT button or wait for about 5 seconds to con rm the
change
34English
8. Basic Radio Operation
The PMR-446 Radio service which this radio uses shares
channels on a ‚ take turns‘ basis. This means that other
users and groups may be using any channel and privacy
code combination. To communicate with other PMR446 radios,
all units must be switched to the same frequency and privacy
code.
If the combination you have chosen is already in use,
please make an alternative selection.
1. Switch on your radio.
2. Check and if necessary change the channel or
frequency and privacy code settings.
3. To speak, hold the radio upright, about 5 cm from your
mouth and press the PTT. Speak slowly and clearly
towards the radio.
Release the PTT when you nish speaking.
You will hear messages from other radios that are
within range and have the same channel and privacy
code setting.
35English
The appropriate icon will appear in the radio display when you
receive or transmit a message.
9. Radio Features Explained
9.1. Privacy Codes (CTCSS and DCS Tone Codes)
This radio is tted with 73 Analogue Privacy codes (also
known as CTCSS, sub-codes or sub-channels) and 208
Digital Privacy codes (also known as DCS codes).
Only one type of Privacy code can be used on each
channel. Selecting a Digital Privacy code will override any
Analogue Privacy code settings. If the other unit(s) do not
have privacy codes ensure your units privacy codes (analogue
and digital) are set to ‚Off‘. Please note that privacy
codes do not prevent other radio users from hearing your
conversation. They simply allow you to ignore messages that are
using a different privacy code.
9.2. Selecting an Analogue Privacy Code
lect the desired code. Press the PTT or MODE button or wait
for 5 seconds to store your choice. The CTCSS icon will appear
when an Analogue Privacy Code is selected.
9.3. Selecting a Digital Privacy Code
36English
To change the Analogue Privacy Code,
press the MODE(Menu) button until the
CTCSS icon and privacy code number
fl ash. Use the UP or DOWN button to se-
To change the Digital Privacy Code, press
the MODE(Menu) button until the DCS icon
and privacy code number fl ash. Use the UP
or DOWN button to select the desired code.
Press the PTT or MODE button or wait for 5 seconds to store
your choice. The DCS icon will appear when a Digital Privacy
Code is selected.
Once a CTCSS or DCS code has been selected, you can
conveniently deactivate or re-activate the tone function.
Press and hold the monitor key to deactivate or re-activate the
tone function. The tone function can only be activated if a tone
code has been selected.
9.4. DTMF TONE
Selecting this allows the other party never to miss your initial
message that might arrive before the audio of the other party‘s is
open to receive. This can be activated or de-activated.
9.5. Compander
the unre ned sound are recommended to use the radio with this
compander unactivated.
To change the setting, press the MODE button until the Compander icon and current setting display. Use the UP or DOWN
button to change the setting. Press the PTT or MODE button or
wait for 5 seconds to store your choice.
The Compander icon will appear when Compander is active.
The DTMF tone is a kind of combinations
of short tones. The DTMF tone can preamble to the message upon every press of the
PTT button.
If the compander is activated, your radio
will eliminate the background noise and generate clearer sound by cutting off the high
and low.frequencies. The users who prefer
37English
9.6. Scrambler
allowing you to enjoy scrambled communications with radios.
This can be activated or deactivated.
To change the scrambler icon appears. Use the UP or DOWN
button to change the setting. Press the PTT or MODE button or
wait for 5 seconds to store your choice.
The scrambler icon will appear.
Your radio incorporates a voice scrambler
using band inversion method.
The scrambler is compatible with many
scramblers used by other manufacturers,
9.7. VOX(Handsfree) Mode
It can be used with the internal microphone or a suitable audio
accessory (available separately). To avoid accidental operation
and reduce the effect of background noise, there are 3 microphone sensitivity settings and off.
To select the VOX sensitivity level, press the MODE button until
the VOX icon and current setting. Use the UP or DOWN button
to change the sensitivity level (3 is the most sensitive). Press the
PTT or MODE button or wait for 5 seconds to store your choice.
9.8. Squelch Level Adjustment
plays.
The current squelch setting will fl ash. Use the UP or DOWN but-
38English
When Hands Free (VOX) MODE is selected the radio will automatically transmit
when the microphone detects your voice
(or other noise).
This function allows you to adjust the
squelch level of your radio.
To change the squelch level, press the
MODE button until the squelch mode dis-
ton to change the setting. Press the PTT button or wait for 5
seconds to store your choice.
There are 5 squelch levels. Level 1 is the most sensitive (open)
and level 5 is the least sensitive (closed). Auto is the optimum
factory setting and ‚Off‘ is fully open, with constant static noise.
9.9. Roger Beep
deactivate the Roger Beep as required.
To change the Roger Beep setting, press the MODE button until
the Roger Beep icon and current setting displays. Use the UP or
DOWN button to change the setting. Press the PTT or FUNCTION button or wait for 5 seconds to store your choice.
The Roger Beep icon will appear when Roger Beep is active.
9.10. Key Tone
Key Beep setting, press the MODE button until the Key Beep
icon appears. Use the UP or DOWN button to change the setting. Press the PTT or FUNCTION button or wait for 5 seconds
to store your choice.
The Key Beep icon will appear when Key Beep is active.
The Roger Beep is a short tone that is
automatically added to the end of your
transmissions to tell other users that you
have nished speaking. You can activate or
If the Key Beep is activated, your radio will
emit a con rmation tone whenever you use
the keypad. You can activate or deactivate
the key Beep as required. To change the
39English
9.11. Call Tone
call alert tones and off.
To change the Call Alert melody, press the MODE button until the
Call icon displays.
Use the UP or DOWN button to change the setting. Press the
PTT or FUNCTION button or wait for 5 seconds to store your
choice.
To alert other users to your message and
gain their attention you can send a Call Alert
melody by pressing the PTT button twice in
quick succession. There are ve different
9.12. Dual Watch Mode
se for 5 seconds before resuming the dual watch. To activate
the dual watch mode. rst select a radio channel as the primary
channel.
To select the dual watch channel press the MODE button until
the Dual Watch icon and current setting appear Use the UP or
DOWN button to select the desired dual watch channel. Press
the PTT or MODE button or wait for 5 seconds to store your
choice and activate the dual watch.
The radio display will alternate between the primary and dual
watch channels and the dual watch icon will appear.
To deactivate the dual watch press the SCAN button after the
FUNCTION button press.
If you press the PTT button whilst receiving a signal in Dual
Watch mode the radio will transmit on the currently displayed
channel. If you press the PTT button when no signal is present
the radio will transmit on the primary channel.
40English
Dual Watch mode allows you to monitor
two channels; a primary channel and the
dual watch channel. When a signal is received on either channel the unit willpau-
10. Radio Cloning
1. Connect two radios (the master and the slave) using a cloning
cable.
2. Turn on the master radio pressing PTT button and Mode(M)
button simultaneously.
The radio LED blinks green.
3. Turn on the slave radio or radios pressing PTT button and
Mode(M) button simultaneously.
The radio(radios) LED blinks green too.
4. Press and hold the master radio until the master radio LED
lights green as well as the slave radio(s) lights green. During
cloning, the slave radio(s) blinks among green, orange and red.
5. Turn off your radios and disconnect the cloning cable from
the radios.
11. Radio ID Editing
An up to 3 digit Radio ID can be programmed when the radio is
switched on. You can customise this Radio ID to identify your
radio.
To enter the Radio ID edit mode, switch on the radio whilst pressing the Menu button.
1. The rst digit is blinking.
2. Use the UP or DOWN button to change the character.
3. Press the Menu button to select the next digit.
4. Repeat the step 2 and the step 3.
5. Turn off the radio to nish editing.
41English
Troubleshooting
If you experience problems with your Tectalk Duro XS rst check
the battery power level as low batteries can cause problems
such as poor transmission, weak reception and reduced sound
quality.
Then check the manual and radio display to ensure that a function (such as VOX or Lock) has not been activated by accident.
12. Technical Specications
1) Operating Frequencies (frequency shown in MHz):
Channel Frequency Channel Frequency
1 446.00625 5 446.05625
2 446.01875 6 446.06875
3 446.03125 7 446.08125
4 446.04375 8 446.09375
2) Channel Spacing: 12.5kHz
3) Power Source: 1 x Li-Ion battery 1200 mAh 7.4 V
42English
4) Privacy Codes (CTCSS Tone Codes) Table (in Hz):
NoHzNoHzNoHzNoHz
167.021136.541183.561110.7
271.922141.342189.962120.0
374.423146.243196.663131.1
477.024151.444199.564141.1
579.725156.745206.565150.7
682.526162.246229.166160.8
785.427167.947254.167171.4
888.528173.848165.568181.4
991.529179.949171.369190.6
1094.830186.250177.370201.3
1197.431192.85160.771211.6
12100.032203.55262.572221.5
13103.533210.75364.773230.3
14107.234218.15440.8
15110.935225.75551.0
16114.836233.65661.0
17118.837241.85771.2
18123.038250.35880.8
19127.33969.35991.1
20131.840159.860101.3
43English
5) Digital Privacy Codes Table (DCS Tone Codes):
NOCode NOCode NOCode NOCode NOCode
1234634691252136I226181I712
2254735192255137I243182I723
3264836493266138I244183I731
4314936594274139I245184I732
5325037195325140I251185I734
643514 1196332141I261186I743
7475241297365142I263187I754
8515341398446143I265188I053
9545442399452144I271189I122
106555431100454145I306 190I036
117156432101455146I311191I145
127257445102462147I315 192I212
137358464103523148I331 193I225
147459465104526149I343 194I246
1511460466105I023150I346195I252
1611561503106I025151I351196I255
1711662506107I026152I364197I266
1812563516108I031153I365198I274
1913164532109I032154I371199I325
2013265546110I043 155I411200I332
2113466565111I047 156I412201I365
2214367606112I051 157I413202I446
2315268612113I054 158I423203I452
2415569624114I065 159I431204I454
44English
2515670627115I071 160I432205I455
2616271631116I072 161I445206I462
2716572632117I073 162I464207I523
2817273654118I074 163I465208I526
2917474662119I114164I466
3020575664120I115165I503
3122376703121I116166I506
3222677712122I125167I516
3324378723123I131168I532
3424479731124I132169I546
3524580732125I134170I565
3625181734126I143171I606
3726182743127I152172I612
3826383754128I155173I624
392658453129I156174I627
4027185122130I162175I631
413068636131I165176I632
4231187145132I172177I654
4331588212133I174178I662
4433189225134I205179I664
4534390246135I223180I703
45English
13. European 2 years warranty
The distributor, dealer or retail shop warrants to the original retail
purchaser of this product that should this product or any part
of it, under normal use and conditions, be proven defective in
material or workmanship within 2 years from the date of original
purchase, such defect(s) will be repaired or replaced with new or
reconditioned product (at the company‘s option) without charge
for parts and repair labor. To obtain repair or replacement within
the terms of this warranty, the product is to be delivered with
proof of warranty coverage (e.g. dated bill of sale), specication of defect(s), to the distributor, dealer or his authorized repair
center.
The Company disclaims liability for communications range of this
product. The warranty does not apply to any product or part there of which, in the opinion of the company, has suffered or been
damaged through alteration, improper installation, mishandling,
misuse, neglect, accident, or by removal or defacement of the
factory serial number/bar code label(s). The warranty does not
apply to accessory parts or problems caused through not authorized or not recommended accessories like of the units like batteries, external power supplies and over voltage caused through
external power supplies, light bulbs, broken antennas, broken
swivel belt clips, broken or damaged acrylic glass windows and
cabinet parts.
Please contact the dealer or person where you have purchased
your radio. Alternatively , if you bought the radio in Germany,
you can send the radio directly to our service partner (address
on the last page)
46English
14. CE- Declaration of Conformity
This unit complies to all relevant European Standards and Regulations for PMR 446 radio service.
This radio may be used only in EU and other states
applying the R&TTE directive of the European
users in Italy: (as of date of this user manual) a one-time pay-
ment is requested before using the radio the rst time, but this
payment is not requested from tourists who use the radio only
during holidays.
This unit complies to the European R&TTE, EMC and LVD Directives and harmonized standards EN 300 296-2 V1.4.1, EN
301 489-1 V1.9.2, EN 301 489-05 V1.3.1 and EN 60 950-1:2006
2nd ed . The unit can be used in following countries:
AT, BE, BG, CH, CY, CZ, DE, DK, EE, ES, FI, FR, GR, HR, HU,
IE, IS, IT, LI, LT, LU, LV, MT, NL, NO, PL, PT, RO, SE, SI, SK,
SM, UK
Lütjensee, 02.10.2015
Alan Electronics GmbH
Community. However, there is still a restriction for
47English
15. Where to nd service hints and documentation
Our technical documentation is updated regularly. You can download the latest versions of user manuals, technical documents
and also the dual language original declaration of conformity, as
well as service hints or FAQ’s any time from our server under
http://www.service.alan-electronics.de
Disposal of defective electronic items
The European WEEE Directive does not any more allow to dispose any used electronic items via household trash bins. The
local communities will provide containers for disposal of electronic waste. Please use these facilities, it will be your contribution
to proper recycling of electronic material, and it is free of charge
for you.
Service partner in Germany (only for radios sold in Germany):
Alan Service
c/o Transerv 2000 Repair Service GmbH & Co. KG
12. Garantie de 2 ans pour les pays européens.....................................70
13. Déclaration de Conformité CE ..........................................................71
14. Accès à des conseils sur le service et de la documentation.............72
1. Mode d'emploi
Remarque : Lisez attentivement ce manuel avant d'utiliser l'appareil
et le conserver pour toute référence future !
Recommandations particulières :
Si vous utilisez un dispositif médical personnel, consultez un
médecin avant d'utiliser les talkies-walkies.
N'utilisez pas l'appareil dans un environnement potentiellement
explosif (ex. près de pompes à essence, sur le pont inférieur d'un
bateau ou près d'une installation de stockage de combustible ou
de produits chimiques).
Éteignez l'appareil dans un avion ou dans un hôpital.
Retirez la batterie si l'appareil ne va pas être utilisé pendant une
longue période.
L'émetteur et l'antenne doivent être à au moins 5 cm de votre
visage. Orientez l'antenne vers le haut et parlez normalement.
Nettoyez l'appareil avec un chiffon humide. N'utilisez pas de
produits ou solvants pour le nettoyage.
N'apportez aucune modication à l'appareil d'une manière ou
d'une autre. Si l'appareil est endommagé, le faire inspecter par
un professionnel qualié.
L'appareil ne peut pas servir pour contacter les services
d'urgence.
51Français
Touches de contrôle
1Antenne8Touche HAUT
2Allumer/éteindre,
réglage du volume
3Haut-parleur10Touche Moniteur/
4Microphone11Recherche dans la
5LCD12Connecteur accessoire
6Touche BAS13Pince pour ceinture
7Touche Menu14Batterie
52Français
9Touche PTT
verrouillage
mémoire/Balayage
2. Installation de la batterie
Installation
• Veillez à ce que que votre radio soit éteinte.
• Alignez la partie inférieure de la batterie avec les fentes de
xation à l'arrière de la radio.
• Poussez la partie supérieure de la batterie contre l'arrière de la
radio jusqu'à ce qu'elle s'enclenche en place.
Retrait
• Veillez à ce que que votre radio soit éteinte.
• Appuyez sur le taquet de déverrouillage de la batterie et
dégagez celle-ci de son logement.
RetraitInstallation
53Français
3. Chargement de la batterie
Pour charger votre radio, suivez les instructions ci-après :
1. Branchez une extrémité de l'adaptateur dans une prise
secteur et l'autre dans la station de charge.
2. Débranchez tous les accessoires de la radio et assurez-vous
qu'elle est éteinte.
3. Placez la radio dans la station de charge. Le témoin du
chargeur s'allume en rouge indiquant le démarrage de la
charge. Si le témoin ne s'allume pas ou clignote en rouge
ou vert, réinsérez correctement la radiodans la station de
charge.
4. Le temps de charge de la batterie est d'environ 4 à 5 heures.
Lorsque la batterie est complètement chargée, le témoin vert
s'allume.
DEL
Adaptateur d'alimentation électrique
-Entrée : 230 V AC
-Sortie : 12 V CC 1 Ah
54Français
4. Boutons de la radio
4.1. Bouton Allumer/Éteindre/Réglage du volume
4.2. Touche Appyer-pour-parler (PTT)
Remarque : Le témoin vert ou orange s'allume pendant la
réception. Le témoin vert s'allume pour les canaux de base ;
le témoin orange s'allume pour le canal utilisant des codes de
confi dentialité.
4.3. Touche Moniteur/verrouillage
activer le verrouillage des touches.
4.4. Touche Recherche dans la mémoire/Balayage
L'icône de balayage disparaît de l'écran LCD et le canal est
supprimé de la liste de balayage.
Balayage : Maintenez appuyée cette touche pour activer le
balayage.
Tournez le bouton dans le sens horaire pour allumer
la radio et augmenter le volume; dans le sens
antihoraire pour diminuer le volume et éteindre la
radio. La radio émet une tonalité de con rmation
lorsqu'elle est allumée.
Maintenez appuyéecette touche pour parler
(émission) ; la relâcher pour écouter les messages
(réception). Vous ne pouvez communiquer qu'avec
les radios utilisant le même canal et le même code
de con dentialité que les votres. Le témoin rouge
s'allume lorsque vous appuyez sur la touchePTT.
Moniteur : Appuyez sur cette touche pour activer
la fonction moniteur. Appuyez de nouveau sur cette
touche pour désactiver la fonction.
Verrouillage : Maintenez appuyée cette touche pour
Recherche dans la mémoire : Par défaut,
votre radio est con gurée avec tous les canaux
mémorisés pour le balayage. Pour supprimer un
canal, se positionner sur le canal et appuyez sur la
touche fonction.
55Français
4.5. Touche Bas
Appuyez sur cette touche pour diminuer le numéro
de canal. Dans certains modes, elle sert à régler
les paramètres d'une fonction.
4.6. Touche Menu (Mode)
4.7. Touche Haut
56Français
Maintenez appuyée cette touche pendant environ
2 secondes pour accéder au mode menu. Appuyez
dessus pour parcourir les menus vers le bas.
Appuyez sur cette touche pour augmenter le
numéro de canal. Dans certains modes, elle sert
à régler les paramètres d'une fonction.
5. Écran LCD
N°DescriptionN°Description
1Double veille11DCS
2VOX12Minuteur
3Verrouillage13Embrouilleur
4Tonalité des
touches
5Recherche dans la
mémoire
6Moniteur16Code tonalité
7Balayage17Compresseur-extenseur
8État de la batterie18Bip Roger
9Niveau de cla
batterie
10 CTCSS20Économie d'énergie
14Verrouillage de canal
occupé
15Canaux mémorisés pour
balayage
195 tonalités
57Français
6. Mode menu
Le mode menu vous permet de con gurer et modi er les
fonctions de base. Maintenez appuyée la touche Menu pour
accéder au mode menu.
Chaque pression sur cette touche sélectionne la fonction
suivante disponible.
Les fonctions actives sont indiquées sur l'écran de la radio. La
valeur actuelle et l'icône sont af chés. Utilisez les touches Haut/
Bas pour changer une valeur d'un menu.
Appuyez sur la touche PTT ou attendez environ 5 secondes
pour valider la modi cation.
Valeur af chéeFonctionValeurs possibles
Modi cation du code
de la tonalité de
con dentialité (CTCSS)
Modi cation du
code de la tonalité
de con dentialité
numérique (DCS)
Activer/désactiver la
tonalité DTMF
Activer/désactiver le
compresseur-extenseur
Activer/désactiver
l'embrouilleur
Activation du mode
mains libres (Vox) et
sélection du niveau
Sélection du niveau de
réduction du bruit
à ,
à ,
,
,
,
, , , ,
, , , , ,
58Français
Valeur af chéeFonctionValeurs possibles
Activer/désactiver le bip
Roger
Activer/désactiver la
tonalité des touches
Sélection de la tonalité
d'appel (Page)
Activer/désactiver le
rétroéclairage
Activation de la double
veille et Sélection de
canal
,
,
, , , , , ,
,
à ,
7. Utilisation de base de la radio
Votre radio utilise le service radio PMR-446 qui partage des
canaux « à tour de rôle ». Cela signi e que les autres utilisateurs
et groupes peuvent utiliser n'importe quelle combinaison de
canal-code de con dentialité. Toutes les radio PMR446 doivent
utiliser la même fréquence et le même code de con dentialité
pour pouvoir communiquer.
Si la combinaison que vous avez choisie est déjà utilisée,
essayez-en une autre.
1. Allumez votre radio.
2. Véri ez les réglages du canal, de la fréquence et du code de
con dentialité, et les modi er si nécessaire.
3. Pour parler, maintenez la radio dans la position verticale, à 5
cm de votre bouche et appuyez sur la touche PTT. Parlez
lentement et clairement en direction de la radio.
Relâchez la touche PTT lorsque vous aurez ni de parler.
Vous entendez les messages émis par les autres radios qui se
trouvent à portée de votre appareil et utilisant le même canal et
le même code de con dentialité.
59Français
L'icône appropriée apparaît sur l'écran lorsque vous recevez ou
envoyez un message.
8. Description des fonctionnalités de la radio
8.1. Codes de con dentialité (codes de tonalité CTCSS et DCS)
Cette radio comprend 73 codes de con dentialité analogiques
(appelés également CTCSS, sous-codes ou sous-canaux) et
208 codes de con dentialité numériques (appelés également codes
DCS).
Vous ne pouvez utiliser qu'un seul type de code de con dentialité
par canal. La sélection d'un code de con dentialité numérique
annule tout code de con dentialité analogique. Si les autres radios
ne disposent d'aucun code de con dentialité, désactivez (« Off »)
les codes analogiques et numériques de vos appareils. Il convient
de noter que les codes de con dentialité n'empêchent pas les
autres utilisateurs de radio d'entendre vos conversations. Ils vous
permettent uniquement d'ignorer les messages utilisant un code de
con dentialité différent.
8.2. Sélection d'un code de la con dentialité analogique
Pour modi er le code de con dentialité
analogique, appuyez plusieurs fois sur la
touche MODE (Menu) jusqu'à ce que l'icône
CTCSS et la valeur du code se mettent
autre valeur à l'aide des touches HAUT et BAS. Appuyez sur la
touche PTT ou MODE, ou attendez 5 secondes pour con rmer votre
choix. L'icône CTCSS apparaît sur l'écran lorsque vous sélectionnez
un code de con dentialité analogique.
à clignoter sur l'écran. Sélectionnez une
8.3. Sélection d'un code de la con dentialité numérique
Pour modi er le code de con dentialité
numérique, appuyez plusieurs fois sur la touche
MODE (Menu) jusqu'à ce que l'icône DCS et
la valeur du code se mettent à clignoter sur
60Français
l'écran. Sélectionnez une autre valeur à l'aide des touches HAUT et
BAS. Appuyez sur la touche PTT ou MODE, ou attendez 5 secondes
pour con rmer votre choix. L'icône DCS apparaît sur l'écran lorsque
vous sélectionnez un code de con dentialité numérique.
Après avoir choisi un code CTCSS ou DCS, vous pouvez désactiver
ou réactiver la fonction tonalité.
Maintenez appuyée la touche moniteur pour désactiver ou réactiver
la fonction tonalité. Vous ne pouvez activer la fonction tonalité
qu'après avoir sélectionné un code de tonalité.
8.4. TONALITÉ DTMF
La tonalité DTMF combine plusieurs
tonalités brèves. Elle est utilisée comme
préambule au message lorsque vous
appuyez sur la touche PTT.
En utilisant cette tonalité votre correspondant ne risque pas de
manquer le début de votre message qui peut arriver avant son
ouverture audio pour réception. Cette tonalité peut être activée
ou désactivée.
8.5. Compresseur-extenseur
Si le compresseur-extenseur est activé,
il permet d'éliminer le bruit de fond et de
produire un son plus clair en éliminant
les hautes et basses fréquences. Si vous
préférez un son brut, non corrigé, désactivez le compresseur-
extenseur.
Pour modi er la valeur de cette fonction, appuyez plusieurs fois
sur la touche MODE jusqu'à ce que l'icône du compresseurextenseur et sa valeur actuelle s'af chent. Sélectionnez une
nouvelle valeur à l'aide des touches HAUT et BAS. Appuyez sur
la touche PTT ou MODE, ou attendez 5 secondes pour con rmer
votre choix.
L'icône du compresseur-extenseur reste af ché sur l'écran
lorsqu'il est activé.
61Français
8.6. Embrouilleur
d'avoir des communications brouillées entre différentes radios.
Il peut être activé ou désactivé.
Pour modi er l'icône du brouilleur apparaît. Sélectionnez une
nouvelle valeur à l'aide des touches HAUT et BAS. Appuyez sur
la touche PTT ou MODE, ou attendez 5 secondes pour con rmer
votre choix.
L'icône du brouilleur apparaît.
Votre radio utilise la méthode d'inversion
de bande pour brouiller la voix.
L'embrouilleur est compatible avec ceux
d'autres fabricants, vous permettant ainsi
8.7. Mode VOX (mains libres)
Cela peut être réalisé par le microphone intégré ou par un
accessoire audio approprié (vendu séparément). Pour éviter
tout déclenchement accidentel et réduire l'effet du bruit de fond,
vous pouvez régler la sensibilité du microphone (3 niveaux) ou
le désactiver.
Pour modi er le niveau de sensibilité VOX, appuyez plusieurs
fois sur la touche MODE jusqu'à ce que l'icône VOX et la valeur
actuelle apparaissent. Utilisez les touches HAUT et BAS pour
changer le niveau de sensibilité (3 correspondant à la sensibilité
maximale). Appuyez sur la touche PTT ou MODE, ou attendez
5 secondes pour con rmer votre choix.
8.8. Réglage du niveau du silencieux
62Français
Lorsque le mode mains libres (VOX)
est sélectionné, la radio transmet
automatiquement lorsque le microphone
détecte votre voix (ou un autre bruit).
Cette fonction vous permet de régler le
niveau du silencieux de de votre radio.
Pour modi er le niveau du silencieux,
appuyez plusieurs fois sur la touche
MODE jusqu'à ce que le mode silencieux apparaisse.
La valeur actuelle du silencieux clignote. Sélectionnez une
nouvelle valeur à l'aide des touches HAUT et BAS. Appuyez sur
la touche PTT ou attendez 5 secondes pour mémoriser votre
choix.
5 niveaux de silencieux sont disponibles. Le niveau 1 correspond
à la sensibilité maximale (ouvert) et le niveau 5 à la sensibilité
minimale (fermé). La valeur Auto est celle par défaut et « Off »
désactive le silencieux, laissant la transmission totalement
ouverte avec un bruit statique constant.
8.9. Bip Roger
pouvez activer et désactiver le bip Roger.
Pour modi er sa valeur, appuyez plusieurs fois sur la touche
MODE jusqu'à ce que l'icône Bip Roger et sa valeur actuelle
apparaissent. Sélectionnez une nouvelle valeur à l'aide des
touches HAUT et BAS. Appuyez sur la touche PTT ou FUNCTION,
ou attendez 5 secondes pour mémoriser votre choix.
L'icône du bip Roger reste af ché lorsque ce est activé.
8.10. Tonalité des touches
Pour cela, appuyez plusieurs fois sur la touche MODE jusqu'à
ce que l'icône de cette fonction apparaisse. Sélectionnez une
nouvelle valeur à l'aide des touches HAUT et BAS. Appuyez
sur la touche PTT ou FUNCTION, ou attendez 5 secondes pour
mémoriser votre choix.
L'icône de tonalité des touches reste af ché lorsque cette
fonction est activée.
Le bip Roger est une tonalité brève qui est
ajoutée automatiquement à la n de vos
transmissions pour indiquer aux autres
utilisateurs que vous avez ni de parler. Vous
lorsque la tonalité des touches est activée,
la radio émet une tonalité chaque fois
qu'une touche est appuyée. Vous pouvez
activer/désactiver la tonalité des touches.
63Français
8.11. Tonalité d'appel
sur la touche PTT. Vous pouvez choisir entre cinq tonalités
d'alerte d'appel et «off» pour désactiver la fonction.
Pour modi er la tonalité d'alerte d'appel, appuyez plusieurs fois
sur la touche MODE jusqu'à ce que l'icône d'appel apparaisse.
Sélectionnez une nouvelle valeur à l'aide des touches HAUT et
BAS. Appuyez sur la touche PTT ou FUNCTION, ou attendez
5 secondes pour mémoriser votre choix.
Pour prévenir les autres usagers et capter
leur attention sur votre message, vous
pouvez envoyer une mélodie d'alerte
d'appel en appuyant rapidement deux fois
8.12. Mode double veille
pause pendant 5 secondes avant de reprendre la double veille.
Pour activer le mode doubleveille, choisissez le canal radio que
vous voulez utiliser comme canal primaire.
Pour sélectionner un canal double veille, appuyez plusieurs fois
sur la touche MODE jusqu'à ce que l'icône Double veille et sa
valeur actuelle s'af chent ; sélectionnez un canal à l'aide des
touches HAUT et BAS. Appuyez sur la touche PTT ou MODE,
ou attendez 5 secondes pour mémoriser votre choix et activer la
fonction double veille.
La radio écoute alternativement ces deux canaux ; l'icône double
veille reste af ché.
Pour désactiver la fonction double veille, appuyez sur la touche
FUNCTION puis sur la touche SCAN.
Si vous appuyez sur la touche PTT pendant la réception d'un
signal en mode double veille, votre radio transmet sur le canal
af ché sur l'écran. Si vous appuyez sur la touche PTT en
l'absence de signal, votre radio transmet sur le canal primaire.
64Français
Cette fonction vous permet de surveiller
deux canaux ; un primaire et un canal
double veille. Lorsqu'un signal est reçu
sur l'un des deux canaux, l'unité se met en
9. Clonage de radio
1. Connectez deux radios (le maître et l'esclave) à l'aide d'un
câble de clonage.
2. Allumez la radio maître en appuyant simultanément sur la
touche PTT et la touche Mode (M).
Le témoin de la radio se met à clignoter en vert.
3. Allumez les radios esclaves en appuyant simultanément sur
la touche PTT et la touche Mode (M).
Les témoins des radios se mettent à clignoter en vert.
4. Maintenez appuyée la touche de la radio maître jusqu'à ce
que son témoin devienne vert ainsi que ceux des radios
esclaves. Pendant le clonage, les témoins des radios
esclaves clignotent en vert, orange et rouge.
5. Éteignez puis allumez vos radios.
6. Débranchez le câble de clonage des radios.
65Français
10. Changement de l'ID radio
Lorsque la radio est allumée, on peut attribuer un nombre
à 3 chiffres comme ID de radio. L'ID radio peut être personnalisé
pour bien identier une radio.
Pour accéder au mode Changement de l'ID radio, allumez la
radio tout en appuyant sur la touche Menu.
1. Le premier chiffre se met à clignoter.
2. Utilisez les touches HAUT ou BAS pour changer ce chiffre.
3. Appuyez sur la touche Menu pour sélectionner le chiffre
suivant.
4. Répétez les étapes 2 et 3.
5. Éteignez la radio pour terminer le changement.
Guide de dépannage
Si votre radio Tectalk Duro XS ne fonctionne pas correctement,
vériez avant tout le niveau de la batterie car une batterie faible
peut détériorer la qualité de transmission, de réception et du son.
Consultez ensuite le guide d'utilisation pour s'assurer qu'une
fonction (ex. VOX (mains libres) ou verrouillage) n'a pas été
activée involontairement.
Le distributeur, revendeur ou vendeur en détail, garantit
à l'acheteur en détail initial de ce produit qu'au cas où ce
produit ou un composant de celui-ci, dans des conditions
d'utilisation normales, s'avérerait défectueux en matériel ou en
main d'œuvre pendant une période de 2 ans à compter de la
date d'achat initiale, que de tels défauts seront réparés ou les
composant remplacés (à la discrétion de la société) gratuitement.
Pour obtenir la réparation ou le remplacement du produit en
vertu de la présente garantie, ledit produit doit être retourné,
accompagné d'une preuve d'achat attestant de la couverture de
la garantie (par exemple une facture datée) et d'une description
des défectuosités, au distributeur, au revendeur ou au service
après-vente agréé.
La société décline toute responsabilité concernant la portée
de communications de ce produit. La garantie ne s'applique
pas lorsque le produit ou des pièces dudit produit, d'après
l'appréciation de la société, ont été mal utilisés ou endommagés
suite à une altération, une installation incorrecte, une erreur
de manipulation, une mauvaise utilisation, une négligence, un
accident ou du retrait ou la dégradation de la plaque signalétique
du numéro de série/code à barres. La garantie ne s'applique
pas aux pièces accessoires ou aux problèmes causés par
des accessoires non autorisés ou non recommandés tels que
batteries, alimentations externes et surtension causée par
des alimentations externes, ampoules électriques, antennes
cassées, pince de ceinture brisée, verre acrylique brisé ou
endommagé et pièces du boîtier.
Contactez le revendeur ou la personne auprès de laquelle vous
avez acheté votre radio. Vous pouvez également, si vous avez
acheté la radio en Allemagne, renvoyer la radio directement
à notre partenaire de service (adresse à la dernière page).
70Français
13. Déclaration de Conformité CE
Cette radio est conforme à toutes les normes
européennes pertinentes et les règlements sur le
service radio PMR 446. Cette radio peut être
utilisée uniquement dans les pays de l'Union
directive R&TTE de la Communauté européenne. Cependant, il
y a toujours une restriction pour les usagers en Italie : (À la date
d'impression de ce manuel) un paiement unique est exigé avant
l'utilisation de la radio pour la première fois, mais ce paiement
n'est pas exigé des touristes qui utilisent la radio uniquement
pendant les vacances.
Cet appareil est conforme aux directives européenne R&TTE,
EMC et LVD et aux normes harmonisées EN 300 296-2 V1.4.1,
EN 301 489-1 V1.9.2, EN 301 489-05 V1.3.1 et EN 60 9501:2006 2e éd. Cet appareil peut être utilisé dans les pays
suivants :
AT, BE, BG, CH, CY, CZ, DE, DK, EE, ES, FI, FR, GR, HR, HU,
IE, IS, IT, LI, LT, LU, LV, MT, NL, NO, PL, PT, RO, SE, SI, SK,
SM, UK
Lütjensee, 02.10.2015
Alan Electronics GmbH
Européenne et dans d'autres pays appliquant la
71Français
14. Accès à des conseils sur le service et de la
documentation
Notre documentation technique est mise à jour régulièrement.
Vous pouvez télécharger les dernières versions des Guides
d'utilisation, documents techniques et également la Déclaration
de conformité originale bilingue, ainsi que des conseils sur le
service ou la FAQ à tout moment sur notre serveur
http://www.service.alan-electronics.de
Élimination des équipements électroniques défectueux
Les directives applicables de l'Union Européenne concernant
les Déchets d'équipements Électriques et Électroniques (DEEE)
interdisent la mise au rebut des équipements électroniques
avec les déchets ménagers. Les autorités locales mettent
à la disposition des citoyens des conteneurs spéciaux pour
les équipements électroniques usagés. Veuillez les utiliser,
cela constitue votre contribution à un recyclage approprié des
déchets électroniques, et c'est complètement gratuit.
Partenaire de service en Allemagne (seulement pour les radios
vendues en Allemagne) :
Alan Service
c/o Transerv 2000 Repair Service GmbH & Co. KG
12. Garantía europea de 2 años.............................................................94
13. CE - Declaración de conformidad.....................................................95
14. Donde encontrar ayudas y documentación de servicio técnico .......96
1. Instrucciones de uso
Nota: Por favor, lea detenidamente estas instrucciones antes de
usar el equipo, ¡y guárdelas para futuras consultas!
Recomendaciones especícas:
Si usted porta algún dispositivo médico personal, consulte con
su médico especialista antes de usar este equipo.
No use el aparato en lugares con riesgo de explosión (p.ej. cerca
de un surtidor de gasolina, en la sala de máquinas de un barco
o junto a depósitos de combustible o de productos químicos).
Apague el aparato cuando dentro de un avión o en un hospital.
Saque las pilas si no va a utilizar el aparato durante un largo
periodo de tiempo.
Separe el transmisor y la antena al menos 5 cm de la cara. La
antena debe estar hacia arriba, y hable con normalidad.
Cuando limpie el aparato use un paño humedecido. No use
productos limpiadores ni disolventes para la limpieza.
No modique el aparato de ninguna manera. En el caso de que
el aparato presente daños, asegúrese de que es inspeccionado
por un profesional cualicado.
No puede usar este aparato para contactar con los servicios de
emergencia.
5Pantalla LCD12Jack para accesorios
6Botón ABAJO13 Sujeción de cinturón
7Botón de menú14Batería
9Botón PTT
Buscar
76Español
2. Instalación de la batería
Instalación
• Compruebe que su radio esté apagada.
• Alinee la parte inferior de la batería con las ranuras de
seguridad en la parte trasera de la radio.
• Empuje la parte superior de la batería hacia la parte trasera de
la radio hasta que se asiente escuchado el "clic".
Extracción
• Compruebe que su radio esté apagada.
• Presione la pestaña de seguridad y separe la batería de la
radio.
ExtracciónInstalación
77Español
3. Cargar la Batería
Para cargar su radio, siga estas instrucciones detenidamente:
1. Conecte el adaptador de alimentación a la toma de corriente
y conecte el jack de carga del adaptador a la base de carga.
2. Desconecte cualquier accesorio de la radio y asegúrese de
que ésta esté apagada.
3. Inserte la radio en la base de carga hasta que encaje en su
sitio con un “clic”. El LED del cargador se iluminará en rojo
y comenzará la carga. Si el LED del cargador parpadea en
rojo o verde, o el LED no se enciende, vuelva a insertar la
radio en la base de carga.
4. El tiempo de carga de la radio es de unas 4~5 horas. Cuando
la batería esté completamente cargada, el LED verde
(completa) de encenderá.
Adaptador de alimentación
-Entrada: 230 VCA
-Salida: 12 VCC 1 Ah
78Español
4. Controles de la radio
4.1. Encendido/Apagado/Control de Volumen
4.2. Botón ‘pulsa y habla’ (PTT)
Nota: El LED verde o naranja se ilumina durante la recepción.
El verde se enciende en los canales básicos y el naranja en
canales con código de privacidad.
4.3. Botón Monitor/Bloquear
el bloqueo del teclado.
4.4. Botón para escanear la memoria y buscar
El icono de escáner desaparecerá de la pantalla y el canal se
eliminará de la lista de escaneo.
Buscar: Pulse y mantenga este botón para activar la búsqueda.
Gire el mando en sentido de las agujas del reloj para
encender y subir el volumen, y en sentido contrario
para bajar el volumen y apagar la radio. La radio
emitirá un tono de con rmación cuando se encienda.
Pulse y mantenga este botón para hablar (transmitir)
y suéltelo para escuchar (recibir) mensajes. Sólo
podrá comunicarse con otras radios cuando el canal
y el código de privacidad sea el mismo que el suyo.
El LED rojo se ilumina mientras el PTT está pulsado.
Monitor: Pulse brevemente este botón para activar
la función de monitor. Para desactivar dicha función,
vuelva a pulsar brevemente este botón.
Bloquear: Pulse y mantenga este botón para activar
Escanear memoria: Por defecto, su radio cuenta
con canales memorizados para el escaneo de
canales. Para eliminar un canal determinado,
seleccione el canal y pulse el botón de función
durante un momento.
79Español
4.5. Botón Abajo
Pulsando este botón bajará el número de canal.
En algunos modos, este botón se utiliza para
establecer el ajuste de la función.
4.6. Botón de menús (Modo)
4.7. Botón Arriba
80Español
Pulse y manténgalo durante 2 segundos para
entrar al modo menú. Después púlselo brevemente
para desplazarse por los menús.
Pulsando este botón subirá el número de canal.
En algunos modos, este botón se utiliza para
establecer el ajuste de la función.
5. Pantalla LCD
NºDescripciónNºDescripción
1Doble escucha11DCS
2VOX12Temporizador de cuenta
3Bloqueo13Codi cador
4Tono de teclas14Bloqueo de canal ocupado
5Escanear memoria15Memo de Búsqueda de
6Monitor16Código de tono
7Búsqueda17Compresor/expansor
8Estado del balance
de la batería
9Nivel de la batería195 tonos
10 CTCSS20Ahorro de energía
atrás
canales
18Pitido Roger
81Español
6. Modo Menú
El modo menú le permite con gurar y editar las funciones
básicas. Para acceder al modo menú mantenga presionado el
botón menú.
Cada vez que pulse este botón se desplazará secuencialmente
por las distintas funciones de la radio.
La pantalla de la radio indica la función actual. El ajuste actual
y el icono asociado aparecen en la pantalla. Utilice el botón
arriba o abajo para cambiar el valor del menú seleccionado.
Pulse el botón PPT o espere unos 5 segundos para con rmar
los cambios.
VisualizaciónFunciónAjuste
Cambiar código de
tono de comunicación
privada (CTCSS)
Cambiar código de
tono de comunicación
privada (DCS)
Activar/Desactivar tono
DTMF
Encender/Apagar el
compresor/expansor
Encender/Apagar el
codi cador
Activación por voz
y Selección de nivel
Selección de nivel de
Squelch
a ,
a ,
,
,
,
, , , ,
, , , , ,
82Español
VisualizaciónFunciónAjuste
Activar/Desactivar el
pitido de recibido
Activar/Desactivar tono
de tecla
Selección de tono de
llamada (Página)
Encender/Apagar la luz
de fondo
Activar la doble
escucha y Selección de
canales
,
,
, , , , , ,
,
a ,
7. Funcionamiento básico de la radio
El servicio de radio PMR-446 que utiliza esta radio comparte los
canales en función de “turnos”. Esto signi ca que otros usuarios
y grupos pueden estar utilizando cualquier combinación de
canal y código de privacidad. Para comunicarse con otras radios
PMR446, todas las unidades deben encontrarse en la misma
frecuencia y tener el mismo código de privacidad.
Si la combinación escogida ya está en uso, por favor seleccione
otra distinta.
1. Encienda su radio.
2. Compruebe y, si es necesario, cambie los ajustes de canal
o frecuencia y de código de privacidad.
3. Para hablar, aguante la radio en su posición vertical, a unos
5 cm de la boca y pulse el botón PTT. Hable despacio y con
claridad hacia la radio.
Suelte el botón PTT cuando termine de hablar.
Escuchará mensajes de otras radios que estén dentro del rango
de alcance y con los mismos ajustes de canal y código de
privacidad.
83Español
Cuando reciba o transmita un mensaje, en la pantalla de la radio
Seleccionar un código de privacidad analógico
aparecerá el icono correspondiente.
8. Explicación de las funciones de la radio
8.1. Códigos de privacidad (códigos de tono CTCSS y DCS)
Esta radio está equipada con 73 códigos de privacidad
analógicos (conocidos como CTCSS, sub-códigos o subcanales) y 208 códigos de privacidad digitales (conocidos como
códigos DCS).
Sólo se puede utilizar un tipo de código de privacidad en cada
canal. Seleccionar un código de privacidad digital anulará
el ajuste del código de privacidad analógico. Si la (s) otra (s)
unidad (es) no tiene (n) códigos de privacidad, asegúrese de
que los códigos de privacidad (analógicos y digitales) de su
unidad estén “desactivados”. Por favor, tenga en cuenta que los
códigos de privacidad no impiden que otros usuarios de radio
escuchen su conversación. Simplemente le permiten ignorar los
mensajes que estén utilizando códigos de privacidad diferentes.
8.2. Seleccionar un código de privacidad analógico
seleccionar el código deseado. Pulse el botón PTT o MODO,
o espere 5 segundos, para que se guarde su selección. Cuando
se seleccione el código de privacidad analógico aparecerá el
icono CTCSS.
8.3. Seleccionar un código de privacidad analógico
84Español
Para cambiar el código de privacidad
analógico, pulse el botón MODO (menú)
hasta que parpadeen el icono CTCSS
y el número del código de privacidad.
Utilice los botones arriba y abajo para
Para cambiar el código de privacidad digital,
pulse el botón MODO (menú) hasta que
parpadeen el icono DCS y el número del
código de privacidad. Utilice los botones
arriba y abajo para seleccionar el código deseado. Pulse el botón
PTT o MODO, o espere 5 segundos, para que se guarde su
selección. Cuando se seleccione el código de privacidad digital
aparecerá el icono DCS.
Una vez seleccionado un código CTCSS o DCS, puede
desactivar y reactivar cómodamente la función de tono.
Pulse y mantenga la tecla de monitor para desactivar o reactivar
la función de tono. La función de tono sólo puede activarse si se
ha seleccionado un código de tono.
8.4. TONO DTMF
Seleccionándolo se consigue que la otra parte no se pierda el
inicio de su mensaje, que podría llegar antes de que el audio
de la otra parte esté abierto para la recepción. Puede activarse
o desactivarse.
8.5. Compresor/Expansor
que pre eran el sonido en bruto les recomendamos utilizar la
radio con el compresor/expansor desactivado.
Para cambiar este ajuste, pulse el botón MODO hasta que se
visualice el icono del compresor/expansor y el ajuste actual.
Utilice los botones Arriba o Abajo para cambiar el ajuste. Pulse
el botón PTT o MODO, o espere 5 segundos, para que se
guarde su selección.
Cuando el compresor/expansor esté activo, aparecerá su icono
correspondiente.
El tono DTMF es un tipo de combinación
de tonos cortos. El tono DTMF puede
anticiparse a un mensaje con cada
pulsación del botón PTT.
Si el compresor/expansor está activado,
su radio eliminará el ruido de fondo
y generará un sonido más claro cortando
las frecuencias altas y bajas. A los usuarios
85Español
8.6. Codi cador
permitiéndole disfrutar de las comunicaciones codi cadas con
otras radios. Este puede activarse o desactivarse.
Para cambiar el codi cador, aparecerá el icono. Utilice los
botones Arriba o Abajo para cambiar el ajuste. Pulse el botón
PTT o MODO, o espere 5 segundos, para que se guarde su
selección.
Aparecerá el icono del codi cador.
Su radio incorpora un codi cador de voz
que emplea el método de inversión de
banda.
El codi cador es compatible con muchos
codi cadores utilizados por otros fabricantes,
8.7. Modo VOX (manos libres)
Puede utilizarse con el micrófono interno o con un accesorio de
audio adecuado (disponible por separado). Para evitar el uso
accidental y reducir el efecto del ruido de fondo, hay 3 niveles de
sensibilidad para el micrófono y la opción de apagarlo.
Para seleccionar el nivel de sensibilidad del VOX, pulse el botón
MODO hasta que aparezca el icono VOX y el ajuste actual. Utilice
los botones Arriba y Abajo para cambiar el nivel de sensibilidad
(3 es el más sensible). Pulse el botón PTT o MODO, o espere
5 segundos, para que se guarde su selección.
8.8. Ajustar el nivel de Squelch
Squelch.
86Español
Cuando tenga seleccionado el MODO
VOX (manos libres) la radio transmitirá
automáticamente cuando el micrófono
detecte su voz (u otro ruido).
Esta función le permite ajustar el nivel de
squelch (supresión de ruido) de su radio.
Para cambiar el nivel de squelch, pulse el
botón MODO hasta que aparezca el modo
El ajuste actual de squelch parpadeará en la pantalla. Utilice los
botones Arriba o Abajo para cambiar el ajuste. Pulse el botón
PTT o espere 5 segundos para que se guarde su selección.
Hay 5 niveles de squelch. El nivel 1 es el más sensible (abierto)
y el nivel 5 el menos sensible (cerrado). “Auto” es el ajuste
óptimo por defecto y “Desactivado” es totalmente abierto, con
ruido de estática constante.
8.9. Pitido Roger
Puede activar o desactivar el pitido Roger según se requiera.
Para cambiar el ajuste del pitido Roger, pulse el botón MODO
hasta que aparezca el icono del pitido Roger y su ajuste actual.
Utilice los botones Arriba o Abajo para cambiar el ajuste. Pulse
el botón PTT o FUNCIÓN, o espere 5 segundos, para que se
guarde su selección.
Cuando el pitido Roger esté activado aparecerá su icono
correspondiente.
8.10. Todo de tecla
requiera. Para cambiar el ajuste del tono de tecla, pulse el botón
MODO hasta que aparezca el icono de tono de teclas. Utilice los
botones Arriba o Abajo para cambiar el ajuste. Pulse el botón
PTT o FUNCIÓN, o espere 5 segundos, para que se guarde su
selección.
Cuando el tono de tecla esté activado aparecerá su icono
correspondiente.
El pitido Roger es un tono corto que se
añade automáticamente al nal de sus
transmisiones para indicarles a otros
usuarios que ha terminado de hablar.
Si el tono de las teclas está activado, su
radio emitirá un tono de con rmación cada
vez que utilice el teclado. Puede activar
o desactivar el tono de tecla según se
87Español
8.11. Todo de llamada
Hay cinco alertas de llamada distintas y la opción de desactivarlo.
Para cambiar la melodía de alerta de llamada, pulse el botón
MODO hasta que aparezca el icono de Llamada.
Utilice los botones Arriba o Abajo para cambiar el ajuste. Pulse
el botón PTT o FUNCIÓN, o espere 5 segundos, para que se
guarde su selección.
Para avisar a otros usuarios de su mensaje
y captar su atención, puede utilizar una
melodía de alerta de llamada pulsando el
botón PTT dos veces en rápida sucesión.
8.12. Modo Doble Escucha
la unidad hará una pausa de 5 segundos antes de recuperar
la doble escucha. Para activar el modo de doble escucha
seleccione primero un canal de radio como el canal primario.
Para seleccionar el canal de doble escucha, pulse el botón
MODO hasta que aparezca el icono de Doble Escucha y su
ajuste actual. Utilice los botones Arriba o Abajo para seleccionar
el canal dual deseado. Pulse el botón PTT o MODO, o espere
5 segundos, para que se guarde su selección y activar la doble
escucha.
La pantalla de la radio irá alternando entre el canal primario y el
dual, y aparecerá el icono de doble escucha.
Para desactivar la doble escucha, pulse el botón ESCANEAR
después de pulsar el botón FUNCIÓN.
Si pulsa el botón PTT mientras recibe una señal en el modo
de escucha dual, la radio transmitirá en el canal que se esté
visualizando en ese momento. Si pulsa el botón PTT cuando
no hay ninguna señal, la radio transmitirá en el canal primario.
88Español
El modo de Doble Escucha le permite
monitorizar dos canales; un canal primario
y el canal de escucha dual. Cuando se
reciba una señal en cualquier canal,
9. Clonación de Radio
1. Conecte dos radios (la radio maestra y la esclava) usando el
cable de clonación.
2. Encienda la radio maestra pulsando simultáneamente el
botón PTT y el botón Modo (M).
El LED de la radio parpadea en verde.
3. Encienda las radios „esclavas“ pulsando simultáneamente el
botón PTT y el botón Modo (M).
El LED de la radio parpadea en verde.
4. Mantenga pulsados los botones hasta que el LED de la
radio maestra se ilumine en verde, y de igual modo con las
radios esclavas. Durante la clonación, las radios esclavas
parpadean cambiando de color entre el verde, naranja y rojo.
5. Apague sus radios y vuélvalas a encender.
6. Desconecte el cable de clonación de las radios.
89Español
10. Editar la ID de la radio
Se puede programar una ID de 3 dígitos para la radio cuando
esté encendida. Puede personalizar la ID de su radio para
identicarla.
Para entrar en el modo de edición de la ID de la radio, mantenga
presionado el botón Menú y simultáneamente encienda la radio.
1. Parpadeará el primer dígito.
2. Utilice los botones Arriba o Abajo para cambiar el carácter.
3. Presione el botón Menú para seleccionar el dígito siguiente.
4. Repita los pasos 2 y 3.
5. Apague la radio para nalizar la edición.
Problemas y soluciones
Si surge algún problema con su Tectalk Duro XS, compruebe
primero el nivel de batería, ya que la batería descargada puede
causar problemas como una mala transmisión, una recepción
débil y una baja calidad del audio.
Después revise el manual y la pantalla de la radio para
asegurarse de que no se haya activado accidentalmente alguna
función (cono VOX o Bloqueo).
11. Especicaciones Técnicas
1) Frecuencias de funcionamiento (frecuencias mostradas en
MHz):
El distribuidor, el minorista o la tienda de distribución garantizan
al comprador original de este producto, que en el caso de que
este producto o cualquier parte de él, en condiciones de uso
normal, presentara defectos de material o mano de obra antes
de que transcurran 2 años desde la fecha de compra original,
tales defectos serán reparados o será sustituido por un producto
nuevo o reacondicionado (a decisión de la empresa) sin coste
alguno por las piezas ni por la mano de obra de la reparación.
Para conseguir la reparación o la sustitución dentro de los
términos de esta garantía, el producto se devolverá con la
prueba de la cobertura de la garantía (p.ej. factura de compra
con fecha) y la especicación de los defectos, al distribuidor,
minorista o centro de reparaciones autorizado.
La Empresa no asume ninguna responsabilidad respecto al
alcance de las comunicaciones de este producto. La garantía no
es de aplicación en productos o piezas en los que la empresa
opine que los daños sufridos son debido a manipulaciones,
instalación incorrecta, maltrato, mal uso, negligencia, accidente,
o por la eliminación o desguración del número de serie de
fábrica/etiqueta con el código de barras. La garantía no es de
aplicación a los accesorios o a los problemas causados por el
uso de accesorios no autorizados o recomendados para los
aparatos como las pilas, las fuentes de alimentación externa,
picos de tensión provocados por las fuentes de alimentación,
las bombillas, las antenas rotas, el enganche para el cinturón
roto, ventanas de cristal acrílico rotas o dañadas y partes de la
carcasa exterior.
Contacte con su distribuidor o con la persona a la que le compró
la radio. Como alternativa, si compró la radio en Alemania, puede
enviar la radio directamente a nuestro Centro de Reparaciones
Autorizado (dirección en la última página)
94Español
13. CE - Declaración de conformidad
Esta unidad cumple con todos la normativa
y estándares europeos para el Servicio de Radio
PMR 446. Esta radio solo puede ser utilizada en la
UE y otros estados que apliquen la Directiva
los usuarios en Italia tiene otra restricción: (a la fecha de la
emisión de este manual de usuario) es necesario realizar un
único pago antes de utilizar la radio por primera vez, aunque
este pago no es obligatorio para los turistas que usen la radio
solamente en vacaciones.
Esta unidad cumple con las directivas europeas de R&TTE,
EMC y LVD y con la normativas armonizadas EN 300 296-2
V1.4.1, EN 301 489-1 V1.9.2, EN 301 489-05 V1.3.1 y EN 60
950-1:2006 2ª ed. Esta unidad se puede utilizar en los países
siguientes:
AT, BE, BG, CH, CY, CZ, DE, DK, EE, ES, FI, FR, GR, HR, HU,
IE, IS, IT, LI, LT, LU, LV, MT, NL, NO, PL, PT, RO, SE, SI, SK,
SM, UK
Lütjensee, 02.10.2015
Alan Electronics GmbH
R&TTE de la Comunidad Europea. Sin embargo,
95Español
14. Donde encontrar ayudas y documentación
de servicio técnico
Nuestra documentación técnica se actualiza regularmente.
Puede descargar las últimas versiones de los manuales de
usuario, documentos técnicos y también la declaración de
conformidad original en dos idiomas, como también sugerencias
sobre el servicio técnico o las preguntas frecuentes, desde
nuestro servidor en
http://www.service.alan-electronics.de
Eliminación de aparatos electrónicos defectuosos
La Directiva europea WEEE no permite arrojar los aparatos/
elementos electrónicos al cubo de la basura doméstica. Los
ayuntamientos proporcionarán contenedores especiales para
arrojar la basura electrónica. Por favor, use estos contenedores,
ya que será su contribución a un correcto reciclaje del material
electrónico, y es totalmente gratuito.
Centro de Servicio autorizado en Alemania (solo para radios
vendidas en Alemania):
Alan Service
c/o Transerv 2000 Repair Service GmbH & Co. KG
12. Garanzia europea di 2 anni ............................................................11 8
13. Dichiarazione di Conformità CE .....................................................11 9
14. Dove trovare la documentazione e suggerimenti per l'assistenza .120
1. Istruzioni per l'uso
Nota: Prima di utilizzare l'apparecchio, leggere attentamente le
istruzioni per l'uso e conservarle per futura consultazione!
Raccomandazioni speciche:
Se si utilizza un qualsiasi tipo di dispositivo medico personale,
consultare un medico prima dell'uso.
Non utilizzare l'apparecchio in un ambiente potenzialmente
esplosivo (ad es. nei pressi di pompe di benzina, sul ponte
inferiore di una barca o in prossimità di impianti per il deposito di
carburante o prodotti chimici).
Spegnere l'apparecchio se si è su un aereo o in un ospedale.
Rimuovere le batterie se si prevede di non utilizzare l'apparecchio
per un periodo prolungato di tempo.
Posizionare il trasmettitore e l'antenna ad almeno 5 cm dal proprio
viso. Puntare l'antenna verso l'alto e parlare normalmente.
Pulire l'apparecchio con un panno umido. Non utilizzare agenti
e solventi per la pulizia.
Non modicare l'apparecchio in alcun modo. In caso di
danneggiamento, assicurarsi che l'apparecchio sia controllato
da un professionista qualicato.
L'apparecchio non può essere utilizzato per contattare servizi di
emergenza.