AKG Acoustics WMS 40 PRO, HT 40 PRO, WMS 40, PT 40 PRO User Manual

Page 1
WMS 40 SINGLE/DUAL
wireless microphone system
Bedienungsanleitung . . . . . . . . . . . . S. 2
Bitte vor Inbetriebnahme des Gerätes lesen!
User Instructions . . . . . . . . . . . . . . p. 20
Please read the manual before using the equipment!
Mode d’emploi . . . . . . . . . . . . . . . . p. 34
Veuillez lire cette notice avant d’utiliser le système!
Prima di utilizzare l’apparecchio, leggere il manuale
Modo de empleo . . . . . . . . . . . . . . . p. 65
¡Sirvase leer el manual antes de utilizar el equipo!
Instruções de uso
Favor leia este manual antes de usar o equipamen
. . . . . . . . . . . . . .
p. 80
to!
Page 2
Fig. 3 / HT 40 PRO
Fig. 4 / PT 40 PRO
WMS 40 PRO SINGLE/DUAL
11
12
13
15
Fig. 8 / HT 40 PRO
Fig. 9 / HT 40 PRO
1a
1
b
2a
2
b
1
14
2a
14
2b
14
13
13
3
14
4
5
14
14
11
12
16
19
20
21
18
17
23
22
Fig. 8 / PT 40 PRO
1
2
21b
21
21
3
21
4
16
17
5
21
2
WMS 40 SINGLE/DUAL
Page 3
1
Fig. 10
Fig. 7
Fig. 5
F
ig. 6
1
21
2
a
18
2
b
3
16
4
22
21a
6
21
7
21
5
22
9
2
3
5 6
4
10
1
9
3WMS 40 SINGLE/DUAL
Page 4
F
ig.12Fig.11
Fig.13
Fig.15
Fig.16
Fig.14
1 2/3
>
35°
a
b
4
WMS 40 SINGLE/DUAL
Page 5
Inhaltsverzeichnis
Fig. 3, 4, 8, 9 .......................................................................................2
Fig. 5, 6, 7, 10 .......................................................................................3
Fig. 11 bis 16 .......................................................................................4
1 Sicherheit und Umwelt....................................................................6
1.1 Sicherheit ...................................................................................6
1.2 Umwelt .......................................................................................6
2 Beschreibung ...................................................................................7
2.1 Einleitung....................................................................................7
2.2 Lieferumfang ..............................................................................7
2.3 Optionales Zubehör....................................................................8
2.4 Empfänger SR 40 SINGLE/DUAL...............................................8
2.4.1 Bedienelemente an der Frontplatte...................................8
2.4.2 Bedienelemente an der Rückseite ....................................9
2.4.3 Automatischer Squelch.....................................................9
2.5 Handsender HT 40 PRO.............................................................9
2.5.1 Bedienelemente ................................................................9
2.6 Taschensender PT 40 PRO ......................................................10
2.6.1 Bedienelemente ..............................................................10
2.6.2 Mikrofone, Gitarrenkabel.................................................11
3 Inbetriebnahme..............................................................................12
3.1 Empfänger positionieren ..........................................................12
3.2 Empfänger an einen symmetrischen Eingang anschließen......12
3.3 Empfänger an einen asymmetrischen Eingang anschließen....12
3.4 Empfänger an das Netz anschließen .......................................12
3.5 Batterien in den Hand-/Taschensender einlegen und testen...13
3.6 Handsender in Betrieb nehmen ...............................................13
3.6.1 Farbcode-Clip tauschen..................................................13
3.7 Taschensender in Betrieb nehmen...........................................13
3.7.1 Mikrofon anschließen ......................................................14
3.7.2 Instrument anschließen ...................................................14
3.7.3 Etikett einlegen................................................................14
3.8 Vor dem Soundcheck...............................................................14
4 Mikrofontechnik.............................................................................15
4.1 Handsender HT 40 PRO...........................................................15
4.1.1 Besprechungsabstand und Naheffekt.............................15
4.1.2 Schalleinfallswinkel .........................................................15
4.1.3 Rückkopplung .................................................................15
4.1.4 Begleitchor ......................................................................15
4.2 Lavaliermikrofon CK 55 L.........................................................15
4.3 Headset-Mikrofon C 444 L.......................................................16
4.3.1 Mikrofon aufsetzen..........................................................16
4.3.2 Windschutz......................................................................16
4.3.3 Abtropfring ......................................................................16
5 Reinigung .....................................................................................16
5.1 Oberflächen..............................................................................16
5.2 Innenwindschutz des Handsenders.........................................16
6 Fehlerbehebung .............................................................................17
7 Technische Daten...........................................................................19
7.1 WMS 40 SINGLE/DUAL ...........................................................19
7.2 CK 55 L, C 444 L......................................................................19
Seite
5WMS 40 SINGLE/DUAL
Page 6
1 Sicherheit und Umwelt
1.1 Sicherheit
1. Schütten Sie keine Flüssigkeiten auf das Gerät und lassen Sie keine sonstigen Gegenstände durch die Lüftungsschlitze in das Gerät fal­len.
2. Das Gerät darf nur in trockenen Räumen eingesetzt werden.
3. Das Gerät darf nur von autorisiertem Fachpersonal geöffnet, gewar­tet und repariert werden. Im Inneren des Gehäuses befinden sich kei­nerlei Teile, die vom Laien gewartet, repariert oder ausgetauscht wer­den können.
4. Prüfen Sie vor Inbetriebnahme des Gerätes, ob die auf dem mitgelie­ferten Steckernetzteil angegebene Betriebsspannung der Netzspan­nung am Einsatzort entspricht.
5. Betreiben Sie das Gerät ausschließlich mit dem mitgelieferten Ste­ckernetzteil mit einer Ausgangsspannung von 12 V DC. Andere Stro­marten und Spannungen könnten das Gerät ernsthaft beschädigen!
6. Brechen Sie den Betrieb der Anlage sofort ab, wenn ein fester Ge­genstand oder Flüssigkeit in das Geräteinnere gelangen sollte. Ziehen Sie in diesem Fall sofort das Steckernetzteil aus der Steckdose und lassen Sie das Gerät von unserem Kundendienst überprüfen.
7. Ziehen Sie das Steckernetzteil bei längerer Nichtverwendung aus der Steckdose. Bitte beachten Sie, dass bei angestecktem Steckernetz­teil das Gerät nicht vollständig vom Netz getrennt wird, wenn Sie es ausschalten.
8. Stellen Sie das Gerät nicht in der Nähe von Wärmequellen wie z. B. Radiatoren, Heizungsrohren, Verstärkern, usw. auf und setzen Sie es nicht direkter Sonneneinstrahlung, starker Staub- und Feuchtigkeits­einwirkung, Regen, Vibrationen oder Schlägen aus.
9. Verlegen Sie zur Vermeidung von Störungen bzw. Einstreuungen sämtliche Leitungen, speziell die der Mikrofoneingänge, getrennt von Starkstromleitungen und Netzleitungen. Bei Verlegung in Schächten oder Kabelkanälen achten Sie darauf, die Übertragungsleitungen in ei­nem separaten Kanal unterzubringen.
10.Reinigen Sie das Gerät nur mit einem feuchten, aber nicht nassen Tuch. Ziehen Sie unbedingt das Steckernetzteil vorher aus der Steckdose! Verwenden Sie keinesfalls scharfe oder scheuernde Reinigungsmittel sowie keine, die Alkohol oder Lösungsmittel enthalten, da diese den Lack sowie die Kunststoffteile beschädigen könnten.
11.Verwenden Sie das Gerät nur für die in dieser Bedienungsanleitung be­schriebenen Anwendungen. Für Schäden infolge unsachgemäßer Handhabung oder missbräuchlicher Verwendung kann AKG keine Haf­tung übernehmen.
1.2 Umwelt
6
1. Das Steckernetzteil nimmt auch bei ausgeschaltetem Gerät einen ge­ringen Strom auf. Um Energie zu sparen, ziehen Sie daher das Ste­ckernetzteil von der Netzsteckdose ab, wenn Sie das Gerät längere Zeit nicht benützen.
2. Wenn Sie das Gerät verschrotten, trennen Sie Gehäuse, Elektronik und Kabel und entsorgen Sie alle Komponenten gemäß den dafür gelten­den Entsorgungsvorschriften.
3. Die Verpackung ist recyclierbar. Entsorgen Sie die Verpackung in ei­nem dafür vorgesehenen Sammelsystem.
WMS 40 SINGLE/DUAL
Page 7
2 Beschreibung
Vielen Dank, dass Sie sich für ein Produkt aus dem Hause AKG ent­schieden haben. Bitte lesen Sie die Bedienungsanleitung aufmerksam durch, bevor Sie das Gerät benützen, und bewahren Sie die Bedie­nungsanleitung sorgfältig auf, damit Sie jederzeit nachschlagen können. Wir wünschen Ihnen viel Spaß und Erfolg!
Das WMS 40 SINGLE/DUAL ist in vier Sets mit Einkanal-Empfänger SR 40 SINGLE und vier Sets mit Zweikanal-Empfänger SR 40 DUAL erhält­lich:
INSTRUMENTAL SET SINGLE
1 Taschensender PT 40 PRO 1 Batterie Größe AA 1 Bogen Etiketten zur Beschrif-
tung 1 Kabel MKG L 1 Empfänger SR 40 SINGLE 1 Steckernetzteil
(Type siehe Haftetikette
auf der Verpackung) 1 Beiblatt ("Manual Supplement")
PRESENTER SET SINGLE
1 Taschensender PT 40 PRO 1 Batterie Größe AA 1 Bogen Etiketten zur Beschrif-
tung 1 Lavaliermikrofon CK 55 L mit
Ansteckclip 1 Windschutz W 55 1 Empfänger SR 40 SINGLE 1 Steckernetzteil
(Type siehe Haftetikette
auf der Verpackung) 1 Beiblatt ("Manual Supplement")
SPORTS SET SINGLE
1 Taschensender PT 40 PRO 1 Batterie Größe AA 1 Bogen Etiketten zur Beschrif-
tung 1 Headset-Mikrofon C 444 L 2 Abtropfringe 1 Windschutz W 444 1 Empfänger SR 40 SINGLE 1 Steckernetzteil
(Type siehe Haftetikette
auf der Verpackung) 1 Beiblatt ("Manual Supplement")
VOCAL SET SINGLE
1 Handsender HT 40 PRO 1 Stativadapter 1 Batterie Größe AA 1 Austausch-Clip, semitrans-
parent 1 Empfänger SR 40 SINGLE 1 Steckernetzteil
(Type siehe Haftetikette
auf der Verpackung) 1 Beiblatt ("Manual Supplement")
2.1 Einleitung
2.2 Lieferumfang
Sets mit Einkanal­Empfänger SR 40 SINGLE
GUITAR/VOCAL SET DUAL
1 Taschensender PT 40 PRO 1 Batterie Größe AA 1 Bogen Etiketten zur Beschrif-
tung 1 Headset-Mikrofon C 444 L 2 Abtropfringe 1 Windschutz W 444 1 GB 40 Guitarbug mit Bedie-
nungsanleitung 1 Batterie Größe AAA 1 Adapterstecker 1 Austausch-Batteriefachdeckel
schwarz 1 Kunststoff-Schraubenzieher 1 Empfänger SR 40 DUAL 1 Steckernetzteil (Type siehe Haft-
etikette auf der Verpackung) 1 Beiblatt ("Manual Supplement")
PRESENTER SET DUAL
1 Handsender HT 40 PRO 1 Stativadapter 1 Austausch-Clip, semitranspa-
rent 1 Taschensender PT 40 PRO 2 Batterien Größe AA 1 Bogen Etiketten zur Beschrif-
tung 1 Headset-Mikrofon C 444 L 2 Abtropfringe 1 Windschutz W 444 1 Empfänger SR 40 DUAL 1
1 Beiblatt("Manual Supplement")
netzteil (Type siehe Haft–
Stecker
etikette auf der Verpackung)
Sets mit Zweikanal­Empfänger SR 40 DUAL
7WMS 40 SINGLE/DUAL
Page 8
2 Beschreibung
Sets mit Zweikanal-
Empfänger SR 40
DUAL
2.3 Optionales Zubehör
2.4 Empfänger
SR 40 SINGLE/DUAL
2.4.1. Bedien-
elemente an der
Frontplatte
INSTRUMENTAL SET DUAL
2 Taschensender PT 40 PRO 2 Batterien, Größe AA 1 Bogen Etiketten zur Beschrif-
tung 2 Kabel MKG L 1 Empfänger SR 40 DUAL 1 Steckernetzteil (Type siehe Haft-
etikette auf der Verpackung) 1 Beiblatt ("Manual Supplement")
Kontrollieren Sie bitte, ob die Verpackung alle zu Ihrem System gehörenden Komponenten enthält. Falls etwas fehlt, wenden Sie sich bitte an Ihren AKG-Händler.
19"-Montageset RMU 40 PRO für 2 Empfänger SR 40 SINGLE oder DUAL Schaumstoff-Windschutz W 880 für HT 40 PRO
SR 40 SINGLE und SR 40 DUAL sind stationäre Non-Diversity-Empfän­ger für alle Sender des Systems WMS 40 SINGLE/DUAL und der Micro­tools Serie. Das Gehäuse in halber 19"-Breite ist für 19"-Rackmontage geeignet. Der SR 40 SINGLE bietet einen Empfangskanal und arbeitet auf einer fi­xen, quarzstabilisierten Trägerfrequenz im UHF-Trägerfrequenzbereich von 710 MHz bis 865 MHz. Der SR 40 DUAL entspricht technisch dem SR 40 SINGLE, bietet jedoch zwei Empfangskanäle, von denen jeder auf einer eigenen Trägerfrequenz arbeitet.
1 ON/OFF: Ein/Aus-Taste und Kontroll-LED. 2 Antenne (1 pro Kanal): Die UHF-Antenne mit fixer Länge ist fix an der
Vorderseite montiert.
VOCAL SET DUAL
2 Handsender HT 40 PRO 2 Stativadapter 2 Batterien Größe AA 2 Austausch-Clips, semitranspa-
rent 1 Empfänger SR 40 DUAL 1 Steckernetzteil (Type siehe Haft-
etikette auf der Verpackung) 1 Beiblatt ("Manual Supplement")
Fig. 1: Bedienelemente
an der Frontplatte
des Empfängers
SR 40 DUAL
8
4 455
22
13 6 36
VOLUME (1 pro Kanal):
3
den Ausgangspegel des Empfängers von Mikr gel einstellen und so an die Eingangsempfindlichkeit Ihres Mischpults oder Verstärkers anpassen.
4 RF OK (1 pro Kanal): Diese LED leuchtet, wenn ein Signal empfan-
gen wird. Wenn kein Signal empfangen wird oder der automatische Squelch aktiv ist, erlischt die RF OK-LED und wird der Audioausgang stumm geschaltet.
Mit dem VOLUME-Potentiometer können Sie
ofonpegel bis Linepe-
WMS 40 SINGLE/DUAL
Page 9
2 Beschreibung
5 AF CLIP (1 pro Kanal): Diese LED leuchtet auf, wenn der Audiopegel
des empfangenen Signals die Audiosektion des Empfängers überlas­tet.
6 Farbcode: Die Farbe entspricht der Trägerfrequenz des Empfangs-
kanals. Sowohl der SR 40 DUAL als auch der SR 40 SINGLE besitzen zwei Farbcodestreifen. Beim SR 40 PRO SINGLE haben beide Far­codestreifen dieselbe Farbe. Sender mit derselben Trägerfrequenz sind mit derselben Farbe gekennzeichnet. Eine Farbcode-Tabelle finden Sie im Beiblatt ("Manual Supplement") zur Bedienungsanleitung.
7 Trägerfrequenzetikette: An der Rückseite des Empfängers ist eine
Haftetikette mit der (den) Trägerfrequenz(en) und den Prüfzeichen des Empfängers angebracht.
8 AUDIO OUT (1 pro Kanal): symmetrischer Audioausgang an 3-poli-
ger 6,3 mm-Klinkenbuchse, regelbar von Mikrofon- bis Linepegel (Re­gelbereich 26 dB). Diesen Ausgang können Sie entweder mit einem XLR-Mikrofoneingang oder einem asymmetrischen Line-Eingang ei­nes Mischpults oder Verstärkers verbinden.
7 9
10
8
9 Zugentlastung für das Versorgungskabel des mitgelieferten Stecker-
netzteils.
10 DC ONLY: Versorgungsbuchse zum Anschluss des mitgelieferten
Steckernetzteils.
Die automatische Rauschsperre ("Squelch") schaltet den Empfänger bei zu schwachem Empfangssignal ab, sodass die damit verbundenen Stör­geräusche bzw. das Eigenrauschen des Empfängers bei abgeschaltetem Sender nicht hörbar werden.
Der Handsender HT 40 PRO arbeitet auf einer fixen, quarzstabilisierten Trägerfrequenz im UHF-Trägerfrequenzbereich von 710 bis 865 MHz und ist mit einer im Gehäuse integrierten Antenne ausgestattet. Der mit dem Sender fix verbundene Mikrofonkopf mit hochwertigem AKG­Wandler mit nierenförmiger Richtcharakteristik zeichnet sich durch geringe Handgeräuschempfindlichkeit, gute Rückkopplungsunterdrückung und brillante Übertragungsqualität aus und besitzt ein eingebautes Wind- und Popfilter zur Unterdrückung von Pop- und Atemgeräuschen.
2.4.2 Bedienelemente an der Rückseite
8
Fig. 2: Bedienelemente an der Rückseite des Empfängers SR 40 DUAL
2.4.3 Automatischer Squelch
2.5 Handsender HT 40 PRO
11 Ein/Aus-Schalter: Dieser Schiebeschalter hat drei Stellungen:
ON: Die Spannungsversorgung für den Sender ist eingeschaltet.
2.5.1 Bedienelemente
Siehe Fig. 3 auf Seite 2.
9WMS 40 SINGLE/DUAL
Page 10
2 Beschreibung
MUTE: Das vom Mikrofonkopf kommende Audiosignal ist stummge­schaltet, Spannungsversorgung und HF-Trägerfrequenz bleiben jedoch eingeschaltet.
OFF: Die Spannungsversorgung für den Sender ist ausgeschaltet.
12 Kontroll-LED: Diese LED zeigt die Betriebsbereitschaft des Senders
an.
LED leuchtet grün: Batterie in Ordnung. LED leuchtet rot: Ab dem Zeitpunkt, wo die LED auf rot wechselt, reicht
die Batteriekapazität noch für maximal 2 Betriebsstunden. Wir emp­fehlen, die Batterie sobald wie möglich gegen eine neue auszutauschen.
Hinweis:
2.6 Taschensender PT 40 PRO
2.6.1 Bedienelemente
Siehe Fig. 4 auf Seite 2.
Wenn Sie einen Akku verwenden, wechselt die LED 15 Minuten, be­vor der Akku erschöpft ist, auf rot!
13 Farbcode-Clip: Die Farbe dieses Kunststoffclips entspricht der Trä-
gerfrequenz Ihres Senders. Empfänger mit derselben Trägerfrequenz sind mit derselben Farbe gekennzeichnet. Eine Farbcode-Tabelle fin­den Sie im Beiblatt "Manual Supplement") zur Bedienungsanleitung. Der Farbcode-Clip des HT 40 PRO ist abnehmbar und kann durch den mitgelieferten semitransparenten Austausch-Clip ersetzt werden.
14 Batteriefachdeckel: Siehe Kapitel 3.5. 15 Trägerfrequenzetikette: Oberhalb des Batteriefachs ist eine Hafteti-
kette mit der Trägerfrequenz des Senders angebracht.
An den Taschensender PT 40 PRO können Sie sowohl dynamische Mi­krofone anschließen als auch Kondensatormikrofone, die mit einer Ver­sorgungsspannung von ca. 4 Volt arbeiten. Selbstverständlich können Sie auch eine E-Gitarre, einen E-Bass oder ein Umhängekeyboard anschlie­ßen. Der PT 40 PRO arbeitet auf einer fixen, quarzstabilisierten Trägerfrequenz im UHF-Trägerfrequenzbereich von 710 MHz bis 865 MHz.
16 Ein/Aus-Schalter: Dieser Schiebeschalter hat drei Stellungen:
ON: Die Spannungsversorgung für den Sender ist eingeschaltet. MUTE: Das vom Mikrofon bzw. Instrument kommende Audiosignal ist
stummgeschaltet, Spannungsversorgung und HF-Trägerfrequenz blei­ben jedoch eingeschaltet.
OFF: Die Spannungsversorgung für den Sender ist ausgeschaltet.
17 Kontroll-LED: Diese LED zeigt die Betriebsbereitschaft des Senders
an.
LED leuchtet grün: Batterie in Ordnung. LED leuchtet rot:
die Batteriekapazität noch für maximal 2 Betriebsstunden. Wir empfehlen, die Batterie sobald wie möglich gegen eine neue auszutauschen.
Ab dem Zeitpunkt, wo die LED auf rot wechselt, reicht
Hinweis:
10
Wenn Sie einen Akku verwenden, wechselt die LED 15 Minuten, be­vor der Akku erschöpft ist, auf rot!
18 Audio-Eingangsbuchse: 3-polige Mini-XLR-Buchse mit Kontakten für
Mikrofon- und Linepegel. Durch die Steckerbeschaltung der empfoh­lenen AKG-Mikrofone bzw. des Gitarrenkabels MKG L werden auto­matisch die richtigen Kontakte belegt.
WMS 40 SINGLE/DUAL
Page 11
2 Beschreibung
Das Gitarrenkabel MKG L wird bei manchen Sets mitgeliefert (siehe Kapitel 2.2 Lieferumfang), ist aber auch als optionales Zubehör er­hältlich.
19 Antenne: Fix montierte, flexible Antenne. 20 Gürtelspange: Zum Befestigen des Taschensenders am Gürtel. 21 Batteriefachdeckel mit integriertem Schraubenzieher (21a). 21b Sichtfenster: Durch das Sichtfenster können Sie jederzeit kontrol-
lieren, ob sich eine Batterie oder ein Akku im Batteriefach befindet. Sie können aber auch einen weißen Beschriftungsstreifen (mitgeliefert) oder einen Farbcodestreifen (optional) in das Sichtfenster einlegen.
22 GAIN: Mit diesem Regler können Sie die Empfindlichkeit des Audio-
teils an den Pegel des angeschlossenen Mikrofons bzw. Instruments anpassen.
23 Trägerfrequenzetikette: An der Rückseite des Senders ist eine Haf-
tetikette mit der Trägerfrequenz des Senders, dem entsprechenden Farbcode (Empfänger mit derselben Trägerfrequenz sind mit dersel­ben Farbe gekennzeichnet) und den Prüfzeichen angebracht. Eine Farb­code-Tabelle finden Sie im Beiblatt "Manual Supplement") zur Bedie­nungsanleitung.
Folgende AKG-Mikrofone können Sie problemlos an die Audio-Ein­gangsbuchse des PT 40 PRO anschließen:
CK 55 L C 417 L C 420 L C 444 L
Mittels des Gitarrenkabels MKG L von AKG können Sie eine E-Gitarre, ei­nen E-Bass oder ein Umhängekeyboard anschließen. Das Gitarrenkabel MKG L ist im Instrumental Set Single und Instrumental Set Dual enthal­ten sowie auch als optionales Zubehör erhältlich.
Hinweis:
2.6.2 Mikrofone, Gitarrenkabel
11WMS 40 SINGLE/DUAL
Page 12
3 Inbetriebnahme
Wichtig!
3.1 Empfänger positionieren
3.2 Empfänger an einen symmetri-
schen Eingang an-
schließen
Siehe Fig. 5 auf Seite 3.
3.3 Empfänger an
einen asymmetri-
schen Eingang an-
schließen
Siehe Fig. 6 auf Seite 3.
Bevor Sie Ihr WMS 40 SINGLE/DUAL in Betrieb nehmen, kontrollie­ren Sie, ob Sender und Empfänger auf derselben Frequenz arbeiten. Am einfachsten können Sie dies anhand des Farbcodes überprüfen.
• Sie können den Empfänger entweder freistehend aufstellen oder mit Hilfe des optionalen Montagesets RMU 40 PRO in einem 19"-Rack montieren. Hinweise zur Rackmontage finden sie in der Bedienungs­anleitung des RMU 40 PRO.
• Reflexionen des Sendersignals an Metallteilen, Wänden, Decken, etc. oder Abschattungen durch menschliche Körper können das direkte Sendersignal schwächen bzw. auslöschen. Stellen Sie den Empfänger daher wie folgt auf:
1. Positionieren Sie den Empfänger immer in der Nähe des Aktions-
bereiches (Bühne), achten Sie jedoch auf einen Mindestabstand zwi­schen Sender und Empfänger von 3 m bis optimal 5 m.
2. Voraussetzung für optimalen Empfang ist Sichtverbindung zwischen
Sender und Empfänger.
3. Positionieren Sie den Empfänger in einem Abstand von mehr als
1,5 m von großen metallenen Gegenstände, Wänden, Bühnenge­rüsten, Decken, u.ä.
1. Sie benötigen für jeden Kanal ein symmetrisches Kabel mit XLR-Ste­cker und 6,3-mm-Stereo-Klinkenstecker (erhältlich im Elektronik- oder HiFi-Fachhandel).
2. Verbinden Sie die (jede) AUDIO OUT-Buchse (8) an der Rückseite des Empfängers mit dem jeweils gewünschten symmetrischen Mikrofon­eingang (XLR-Buchse) am Mischpult oder Verstärker.
3. Drehen Sie den (beide) VOLUME-Regler (3) am Empfänger ganz nach links (Mikrofonpegel).
1.
Verbinden Sie mittels eines 6,3-mm-Klinkenkabels die Buchse (8) an der Rückseite des Empfängers mit einem asymmetrischen LINE-Eingang (6,3 mm-Klinkenbuchse) am Mischpult oder Verstärker.
2. Drehen Sie den (beide) VOLUME-Regler am Empfänger ganz nach rechts (Linepegel).
(jede)
AUDIO OUT-
Wichtig!
3.4 Empfänger an das Netz
anschließen
Siehe Fig. 7 auf Seite 3.
12
Um Störeinstreuungen zu vermeiden, verwenden Sie nur Audiokabel mit max. 3 m Länge!
1. Kontrollieren Sie, ob die am mitgelieferten Steckernetzteil ange­gebene Netzspannung mit der Netzspannung am Einsatzort über­einstimmt. Der Betrieb des Steckernetzteils an einer anderen Netz­spannung kann zu irreparablen Schäden am Gerät führen.
2. Richten Sie die Antenne(n) (2) nach oben.
3. Stecken Sie das Versorgungskabel des mitgelieferten Steckernetzteils an die DC ONLY-Buchse (10) des Empfängers an.
4. Legen Sie das Versorgungskabel zu einer Schlaufe, stecken Sie die Schlaufe von oben durch die Zugentlastung (9) und legen Sie sie um den Haken der Zugentlastung (9). Ziehen Sie das Kabel fest.
5. Stecken Sie das Steckernetzteil an eine Netzsteckdose an.
6. Schalten Sie den Empfänger ein, indem Sie die ON/OFF-Taste (1) drück­en.
WMS 40 SINGLE/DUAL
Page 13
3 Inbetriebnahme
1. Drücken Sie den Schnapphaken am Batteriefachdeckel (14)/(21) nach unten.
2. Ziehen Sie den Batteriefachdeckel (14)/(21) in Pfeilrichtung vom Sen­der ab.
3. Legen Sie die mitgelieferte Batterie in das Batteriefach ein und ach­ten Sie dabei auf die richtige Polarität der Batterie. Wenn Sie die Batterie falsch einlegen, wird der Sender nicht mit Strom versorgt.
4. Schalten Sie den Sender ein, indem Sie den Ein/Aus-Schalter (11)/(16) auf "ON" stellen. Wenn die Batterie in gutem Zustand ist, beginnt die Kontroll-LED (12)/(17) grün zu leuchten. Wenn die Kontroll-LED (12)/(17) rot zu leuchten beginnt, ist die Batte­rie in ca. 2 Std. erschöpft. Tauschen Sie die Batterie möglichst bald gegen eine frische aus.
Wenn Sie einen Akku verwenden, wechselt die LED 15 Minuten, be­vor der Akku erschöpft ist, auf rot!
Wenn die Kontroll-LED (12)/(17) nicht aufleuchtet, ist die Batterie er­schöpft. Legen Sie eine neue Batterie ein.
5. Schließen Sie das Batteriefach, indem Sie den Batteriefachdeckel (14)/(21) von unten auf das Batteriefach aufschieben, bis der Schnapp­haken einrastet.
1. Schalten Sie den Empfänger ein.
2. Schalten Sie den Handsender ein, indem Sie den Ein/Aus-Schalter (11) auf "ON" stellen. Da der Handsender HT 40 PRO speziell für den eingebauten Mikro­fonkopf ausgelegt ist, ist keine Pegeleinstellung am Handsender er­forderlich. Der Handsender besitzt daher auch keinen Pegel- oder "Gain"-Regler.
3. Schalten Sie Ihre PA-Anlage bzw. Ihren Verstärker ein.
4. Sprechen oder singen Sie in das Mikrofon und stellen Sie die Lautstärke der PA-Anlage bzw. des Verstärkers wie in deren Bedienungsanleitung beschrieben oder nach Gehör ein.
3.5 Batterien in den Hand-/Taschen­sender einlegen und testen
Siehe Fig. 8 auf Seite 2.
Hinweis:
3.6 Handsender in Betrieb nehmen
Siehe auch Kapitel 4 Mikrofontechnik.
1. Ziehen Sie den Farbcode-Clip (13) in Pfeilrichtung vom Sender ab.
2. Stecken Sie den mitgelieferten semitransparenten Austausch-Clip so auf den Handsender auf, dass er hörbar einrastet.
Der Taschensender PT 40 PRO ist für die Verwendung mit den AKG-Mi­krofonen CK 55 L, C 417 L, C 420 L und C 444 L ausgelegt. Wenn Sie an­dere Mikrofone von AKG oder auch von anderen Herstellern an den PT 40 PRO anschließen möchten, beachten Sie bitte, dass Sie eventuell den Stecker Ihres Mikrofons umlöten oder durch einen 3-poligen Mini-XLR­Stecker ersetzen müssen.
Kontaktbelegung der Audio-Eingangsbuchse (18):
Kontakt 1: Abschirmung Kontakt 2: Audio Inphase (+) Kontakt 3: Versorgungsspannung
An Kontakt 3 steht eine positive Versorgungsspannung von 4 V für Kon­densatormikrofone zur Verfügung.
3.6.1 Farbcode-Clip tauschen
Siehe Fig. 9 auf Seite 2.
3.7 Taschensender in Betrieb nehmen
13WMS 40 SINGLE/DUAL
Page 14
3 Inbetriebnahme
Wichtig!
3.7.1 Mikrofon an-
schließen
Siehe Fig. 10 auf Seite 3.
Siehe auch Kapitel 4
Mikrofontechnik.
3.7.2 Instrument an­schließen
Siehe Fig. 10 auf Seite 3.
3.7.3 Etikett einlegen
Wir bitten Sie um Verständnis dafür, dass AKG eine einwandfreie Funk­tion des Taschensenders PT 40 PRO mit Fremdfabrikaten nicht ga­rantieren kann, und eventuelle Schäden infolge des Betriebs mit Fremdfabrikaten von der Garantieleistung ausgeschlossen sind.
1. Nehmen Sie den Batteriefachdeckel (21) ab.
2. Stecken Sie den Mini-XLR-Stecker am Kabel Ihres Mikrofons an die Audio-Eingangsbuchse (18) des Taschensenders an.
3. Schalten Sie den Taschensender ein, indem Sie den Ein/Aus-Schal­ter (16) auf "ON" stellen.
4. Schalten Sie den Empfänger ein.
5. Sprechen oder singen Sie in das Mikrofon.
6. Stellen Sie mit dem im Batteriefachdeckel (21) integrierten Schrau­benzieher (21a) den GAIN-Regler (22) so ein, dass die AF CLIP-LED (5) am Empfänger gelegentlich kurz aufleuchtet.
7. Stecken Sie den Batteriefachdeckel (21) wieder auf den Sender auf.
1. Nehmen Sie den Batteriefachdeckel (21) ab.
2. Stecken Sie den Klinkenstecker des Gitarrenkabels MKG L an die Aus­gangsbuchse Ihres Instruments und den Mini-XLR-Stecker des Gi­tarrenkabels an die Audio-Eingangsbuchse (18) des Taschensenders an.
3. Schalten Sie den Taschensender ein, indem Sie den Ein/Aus-Schal­ter (16) auf "ON" stellen.
4. Schalten Sie den Empfänger ein.
5. Spielen Sie auf Ihrem Instrument.
6. Stellen Sie mit dem im Batteriefachdeckel (21) integrierten Schrau­benzieher (21a) den GAIN-Regler (22) so ein, dass die AF CLIP-LED (5) am Empfänger gelegentlich kurz aufleuchtet.
7. Stecken Sie den Batteriefachdeckel (21) wieder auf den Sender auf.
1. Nehmen Sie den Batteriefachdeckel (21) ab.
2. Trennen Sie ein Etikett vom mitgelieferten Bogen ab.
3. Beschriften Sie das Etikett.
4. Nehmen Sie die Batterie heraus und legen Sie das Etikett auf das Sicht­fenster (21b).
5. Legen Sie die Batterie wieder ein und stecken Sie den Batteriefach­deckel (21) auf den Sender auf.
3.8 Vor dem
Soundcheck
14
1. Schreiten Sie den Bereich ab, in dem Sie den Sender einsetzen wer­den. Achten Sie dabei auf Stellen, wo die Feldstärke absinkt und da­her der Empfang kurzzeitig gestört wird ("Dropouts"). Solche Dropouts können Sie beheben, indem Sie den Empfänger an­ders positionieren. Hat dies keinen Erfolg, vermeiden Sie diese kriti­schen Stellen.
2. Wenn am Empfänger die RF OK-LED (4) erlischt, bedeutet dies, dass kein Signal empfangen wird oder der automatische Squelch aktiv ist. Schalten Sie den Sender ein oder gehen Sie näher zum Empfänger, bis die RF OK-LED (4) aufleuchtet.
WMS 40 SINGLE/DUAL
Page 15
4 Mikrofontechnik
Ein Gesangsmikrofon bietet Ihnen viele Möglichkeiten, den Klang Ihrer Stimme, wie er durch die Beschallungsanlage wiedergegeben wird, zu ge­stalten. Beachten Sie bitte die folgenden Hinweise, um Ihren Handsender HT 40 PRO optimal einsetzen zu können.
Grundsätzlich wird Ihre Stimme umso voller und weicher wiedergegeben, je kürzer der Abstand zwischen den Lippen und dem Mikrofon ist, wäh­rend bei größerer Mikrofondistanz ein halligeres, entfernteres Klangbild zustande kommt, da die Akustik des Raumes mehr zur Geltung kommt. Sie können daher Ihre Stimme aggressiv, neutral oder sinnlich klingen las­sen, indem Sie den Mikrofonabstand verändern. Der Naheffekt tritt im unmittelbaren Nahbereich der Schallquelle (weni­ger als 5 cm) auf und bewirkt eine starke Betonung der Tiefen. Er verleiht Ihrer Stimme einen voluminösen, intimen, bassbetonten Klang.
Singen Sie seitlich auf das Mikrofon oder über den Mikrofonkopf hinweg. So erhalten Sie einen ausgewogenen, naturgetreuen Klang. Wenn Sie direkt von vorne auf das Mikrofon singen, werden nicht nur Atem­geräusche mitübertragen, sondern auch Verschlusslaute (p, t) und Zisch­laute (s, sch, tsch) unnatürlich hervorgehoben.
Die Rückkopplung kommt dadurch zustande, dass ein Teil des von den Lautsprechern abgegebenen Schalls vom Mikrofon aufgenommen und ver­stärkt wieder den Lautsprechern zugeleitet wird. Ab einer bestimmten Laut­stärke (der Rückkopplungsgrenze) läuft dieses Signal gewissermaßen im Kreis, die Anlage heult und pfeift und kann nur durch Zurückdrehen des Lautstärkereglers wieder unter Kontrolle gebracht werden. Um dieser Gefahr zu begegnen, hat das Mikrofon des Handsenders HT 40 PRO eine nierenförmige Richtcharakteristik. Das bedeutet, dass es für Schall, der von vorne einfällt (die Stimme) am empfindlichsten ist, wäh­rend es auf seitlich einfallenden Schall oder Schall, der von hinten auf­trifft (z.B. von Monitorlautsprechern), kaum anspricht. Minimale Rückkopplungsneigung erreichen Sie, indem Sie die PA-Laut­sprecher vor den Mikrofonen (am vorderen Bühnenrand) aufstellen. Wenn Sie Monitorlautsprecher verwenden, lassen Sie Ihr Mikrofon nie di­rekt auf die Monitore oder die PA-Lautsprecher zeigen. Rückkopplung kann auch durch Resonanzerscheinungen (als Folge der Raumakustik), besonders im unteren Frequenzbereich, ausgelöst werden, also indirekt durch den Naheffekt. In diesem Fall brauchen Sie oft nur den Mikrofonabstand zu vergrößern, um die Rückkopplung zum Abreißen zu bringen.
4.1 Handsender HT 40 PRO
4.1.1 Besprechungs­abstand und Nahef­fekt
4.1.2 Schalleinfalls­winkel
Siehe Fig. 11 auf Seite 4.
4.1.3 Rückkopplung
Siehe Fig. 12a auf Seite 4.
Siehe Fig. 12b auf Seite 4.
1. Lassen Sie nie mehr als zwei Personen in ein gemeinsames Mikrofon singen.
2. Achten Sie darauf, dass der Schalleinfallswinkel nie größer als 35° ist. Das Mikrofon ist für seitlich einfallenden Schall sehr unempfindlich. Wenn die beiden VokalistInnen aus einem größeren Winkel als 35° auf das Mikrofon singen, müssten Sie den Pegelregler des Mikrofonkanals so weit aufziehen, dass die Rückkopplungsgefahr zu groß würde.
1. Befestigen Sie das Mikrofon am mitgelieferten Ansteckclip oder an der optional erhältlichen Anstecknadel H 41/1.
2. Klemmen Sie das Mikrofon so nahe beim Mund der Rednerin/des Red­ners wie möglich an der Kleidung an.
4.1.4 Begleitchor
Siehe Fig. 13 auf Seite 4.
4.2 Lavaliermikrofon CK 55 L
Siehe Fig. 14 auf Seite 4.
15WMS 40 SINGLE/DUAL
Page 16
4 Mikrofontechnik
Hinweis:
4.3 Headset-Mikro­fon C 444 L
4.3.1 Mikrofon auf-
setzen
Siehe Fig. 15 auf Seite 4.
Hinweis:
4.3.2 Windschutz
4.3.3 Abtropfring
Siehe Fig. 16 auf Seite 4.
Die Rückkopplungsgefahr ist umso geringer, je näher das Mikrofon beim Mund sitzt!
3. Achten Sie darauf, das Mikrofon auf den Mund auszurichten.
1. Setzen Sie das Mikrofon auf.
2. Biegen Sie den Schwanenhals so, dass das Mikrofon seitlich vor dem Mundwinkel sitzt.
• Wenn das Mikrofon "poppt" ("p" und "t" werden unnatürlich laut über­tragen), platzieren Sie die Mikrofonkapsel etwas weiter vom Mund weg (nach hinten oder nach unten).
• Klingt das Mikrofon "dünn", ohne Druck, positionieren Sie die Kapsel näher am Mund.
• Suchen Sie beim Soundcheck die ideale Position.
Falls (z.B. im Freien) starke Windgeräusche oder Popgeräusche auftre­ten, befestigen Sie den mitgelieferten Schaumstoff-Windschutz am Mi­krofon.
1. Stecken Sie den Windschutz auf die Mikrofonkapsel auf.
2. Ziehen Sie den Windschutz auch über das äußere Ende der Mikro­fonkapsel.
Ein spezieller Abtropfring an der Mikrofonkapsel erschwert das Eindrin­gen von Schweiß und Schminke in den Kapselbereich. Dies verhindert, dass die Einsprechschlitze des Mikrofons durch Schweiß oder Schminke verstopft werden, was zu dumpfem Klang und geringerer Empfindlichkeit des Mikrofons führen würde. Entfernen Sie daher den Abtropfring niemals vom Mikrofon! Für den Fall, dass der Abtropfring beschädigt wird oder verloren geht, lie­gen beim Headset-Mikrofon C 444 L zwei Ersatz-Abtropfringe bei.
5 Reinigung
5.1 Oberflächen
5.2 Innenwindschutz des Handsenders
16
• Zum Reinigen der Oberflächen des Senders und Empfängers ver­wenden Sie am besten ein mit Wasser befeuchtetes weiches Tuch.
1. Schrauben Sie die Gitterkappe des Handsenders gegen den Uhrzei­gersinn vom Handsender ab.
2. Nehmen Sie Windschutz (Schaumstoffeinlage) aus der Gitterkappe he­raus.
3. Waschen Sie den Windschutz in stark verdünnter Seifenlauge.
4. Sobald der Windschutz trocken ist, legen Sie ihn wieder in die Gitter­kappe ein und schrauben Sie die Gitterkappe im Uhrzeigersinn auf den Handsender auf.
WMS 40 SINGLE/DUAL
Page 17
6 Fehlerbehebung
Fehler Mögliche Ursache Behebung
Kein Ton.
1. Steckernetzteil ist nicht an Empfänger bzw. Netzsteck­dose angeschlossen.
2. Empfänger ist ausgeschal­tet.
3. Empfänger ist nicht an Mischpult oder Verstärker angeschlossen.
4. VOLUME-Regler am Emp­fänger steht auf Null.
5. Mikrofon bzw. Instrument ist nicht am Taschensender an­geschlossen.
6. Sender hat anderen Farb­code als Empfänger.
7. Ein/Aus-Schalter des Sen­ders steht auf "OFF" oder "MUTE".
8. Batterien falsch im Sender eingelegt.
9. Senderbatterien sind leer.
10.Sender ist zu weit vom Empfänger entfernt.
11.Hindernisse zwischen Sen­der und Empfänger.
12.Keine Sichtverbindung zwi­schen Sender und Empfän­ger.
13.Empfänger zu nahe bei me­tallischen Gegenständen.
1. Steckernetzteil an Empfän­ger und Netz anstecken.
2. Empfänger mitttels ON/OFF-Taste einschalten.
3. Empfängerausgang mit Mischpult- oder Verstärker­eingang verbinden.
4. VOLUME-Regler aufdrehen.
5. Mikrofon bzw. Instrument mit Audio-Eingangsbuchse des Taschensenders verbin­den.
6. Sender mit gleichem Farb­code wie Empfänger ver­wenden.
7. Ein/Aus-Schalter des Sen­ders auf "ON" stellen.
8. Batterien entsprechend Po­laritätskennzeichnung (+/-) im Batteriefach neu einle­gen.
9. Neue Batterien in den Sen­der einlegen.
10.Näher zum Empfänger ge­hen.
11.Hindernisse entfernen.
12.Stellen, von denen aus der Empfänger nicht sichtbar ist, vermeiden.
13.Störende Gegenstände ent­fernen oder Empfänger wei­ter weg aufstellen.
Rauschen, Krachen,
unerwünschte Signale.
1. Antennenposition.
2. Störungen durch andere Drahtlosanlagen, Fernse­hen, Radio, Funkgeräte oder schadhafte Elektro­geräte oder
-installation.
1. Empfänger an einer anderen Stelle aufstellen.
2. Störende bzw. schadhafte Geräte ausschalten oder WMS 40 SINGLE/DUAL mit anderer Trägerfrequenz ver­wenden; Elektroinstallation überprüfen lassen.
17WMS 40 SINGLE/DUAL
Page 18
6 Fehlerbehebung
Fehler Mögliche Ursache Behebung
Verzerrungen.
Kurzzeitiger Tonausfall
("Dropouts") an manchen
Stellen des Aktionsbe-
reichs.
1. (Nur Taschensender:) GAIN­Regler zu hoch oder zu niedrig eingestellt.
2. Störungen durch andere Drahtlosanlagen, Fernse­hen, Radio, Funkgeräte oder schadhafte Elektro­geräte oder
-installation.
• Antennenposition.
1. GAIN-Regler soweit zurück­drehen oder aufdrehen, dass Verzerrungen ver­schwinden.
2. Störende bzw. schadhafte Geräte ausschalten oder WMS 40 SINGLE/DUAL mit anderer Trägerfrequenz ver­wenden; Elektroinstallation überprüfen lassen.
• Empfänger an einer anderen Stelle aufstellen. Falls Dro­pouts bestehen bleiben, kri­tische Stellen markieren und vermeiden.
18
WMS 40 SINGLE/DUAL
Page 19
6 Technische Daten
7.1 WMS 40 SINGLE/DUAL
Trägerfrequenz Modulation Audioübertragungs­bandbreite Frequenzstabilität (-10°C bis +50°C) Nennhub Klirrfaktor bei 1 kHz Kompander Signal/Rauschabstand HF-Ausgangsleistung Stromaufnahme
Spannungsversorgung
Betriebszeit
Audio-Eingangspegel für Nennhub Eingangsimpedanz Speisung für Mikrofon­kapsel Squelch-Einsatzschwelle Audioausgang
Abmessungen Nettogewicht
7.2 CK 55 L, C 444 L
Arbeitsweise
Richtcharakteristik Übertragungsbereich Empfindlichkeit
Elektrische Impedanz bei 1000 Hz Speisespannung
Kabellänge Steckerart Oberfläche Abmessungen Gewicht netto
Dieses Produkt entspricht den in der Konformitätserklärung angegebenen Normen. Sie können die Konformitätserklärung auf http://www.akg.com oder per e-mail an sales@akg.com anfordern.
HT 40 PRO
710 - 865 MHz
FM
65 - 20.000 Hz
±15 kHz
15 kHz
typ. 0,8%
Ja
typ. 110 dB(A)
10 mW
typ. 70 mA
1 x 1,5 V Batterie
Größe AA
(LR 6 nach IEC 86-L)
typ. 30 h
(bei 2200 mAh)
-
-
-
-
-
229 x 53 x 53 mm
160 g
CK 55 L
Kondensatormikrofon mit
Permanentladung
Niere
80 - 14 .000 Hz
0,25 mV/Pa (-72 dBV bez. auf
1 V/Pa)
1000 Ohm
1,5 - 10 V über AKG WMS
Taschensender
1,6 m
Mini-XLR 3-polig
mattschwarz 8 Ø x 22 mm
3 g (ohne Kabel)
PT 40 PRO
710 - 865 MHz
FM
40 - 20.000 Hz
±15 kHz
15 kHz
typ. 0,8%
Ja
typ. 110 dB(A)
10 mW
typ. 75 mA
1 x 1,5 V Batterie
Größe AA
(LR 6 nach IEC 86-L)
typ. 30 h
(bei 2200 mAh)
25 - 750 mV/1 kHz,
einstellbar
1 MOhm
4 V/4,7 kOhm
(Stift 3)
-
-
60 x 74 x 30 mm
60 g
SR 40 SINGLE/DUAL
710 - 865 MHz
FM
40 - 20.000 Hz
±15 kHz
15 kHz
typ. 0,8%
Ja
typ. 110 dB(A)
-
SR 40 SINGLE:
typ. 95 mA
SR 40 DUAL:
typ. 175 mA
120/230 V AC
50/60 Hz
-
-
-
-
-100 dBm
6,3 mm-Klinke symm.:
regelbar von Mikrofon-
bis Linepegel.
Ausgangspegel bei
Nennhub: 500 mV eff.
200 x 190 x 44 mm
SR 40 SINGLE: 580 g
SR 40 DUAL: 620 g
C 444 L
Kondensatormikrofon mit
Permanentladung
Niere
20 - 20.000 Hz
40 mV/Pa (-28 dBV bez. auf
1 V/Pa)
200 Ohm, elektronisch
symmetriert
4 - 52 V über AKG WMS
Taschensender
1,5 m
Mini-XLR 3-polig
mattschwarz
130 mm Ø
30 g (ohne Stecker)
19WMS 40 SINGLE/DUAL
Page 20
Table of Contents
Figs. 3, 4, 8, 9.........................................................................................2
Figs. 5, 6, 7, 10.......................................................................................3
Figs. 11 through 16................................................................................4
FCC Statement....................................................................................21
1 Safety and Environment ................................................................21
1.1 Safety .......................................................................................21
1.2 Environment .............................................................................22
2 Description .....................................................................................22
2.1 Introduction..............................................................................22
2.2 Unpacking ................................................................................22
2.3 Optional Accessories ...............................................................23
2.4 SR 40 SINGLE/DUAL Receivers ..............................................23
2.4.1 Front Panel Controls .......................................................23
2.4.2 Rear Panel Controls ........................................................24
2.4.3 Automatic Squelch..........................................................24
2.5 HT 40 PRO Handheld Transmitter............................................25
2.5.1 Controls...........................................................................25
2.6 PT 40 PRO Bodypack Transmitter ...........................................25
2.6.1 Controls...........................................................................25
2.6.2 Microphones, Guitar Cable .............................................26
3 Setting Up .......................................................................................27
3.1 Positioning the Receiver ..........................................................27
3.2 Connecting the Receiver to a Balanced Input .........................27
3.3 Connecting the Receiver to an Unbalanced Input ...................27
3.4 Connecting the Receiver to Power ..........................................27
3.5 Inserting and Testing Batteries in the Handheld/
Bodypack Transmitters ............................................................28
3.6 Setting Up the Handheld Transmitter.......................................28
3.6.1 Replacing the Color Code Clip .......................................28
3.7 Setting Up the Bodypack Transmitter ......................................28
3.7.1 Connecting a Microphone...............................................29
3.7.2 Connecting an Instrument...............................................29
3.7.3 Inserting a Label..............................................................29
3.8 Before the Soundcheck............................................................29
4 Microphone Technique ..................................................................30
4.1 HT 40 PRO Handheld Transmitter............................................30
4.1.1 Working Distance and Proximity Effect...........................30
4.1.2 Angle of Incidence...........................................................30
4.1.3 Feedback ........................................................................30
4.1.4 Backing Vocals................................................................30
4.2 CK 55 L Lavalier Microphone...................................................30
4.3 C 444 L Head-worn Microphone..............................................31
4.3.1 Putting On the Microphone.............................................31
4.3.2 Windscreen .....................................................................31
4.3.3 Moisture Shield ...............................................................31
Cleaning
5
5.1 Surfaces ...................................................................................31
5.2 Handheld Transmitter Internal Windscreen ..............................31
r
T
6
7 Specifications.................................................................................33
7.1 WMS 40 SINGLE/DUAL ...........................................................33
7.2 CK 55 L, C 444 L......................................................................33
..........................................................................................
oubleshooting
.............................................................................
Page
31
32
20
WMS 40 SINGLE/DUAL
Page 21
1 Safety and Environment
F
CC Statement
T
his equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital device, pursuant to Parts 74
a
nd 15 of the FCC Rules. These limits are designed to provide reasonable protection against harmful interference in a
r
esidential installation. This equipment generates, uses, and can radiate radio frequency energy and, if not installed and
u
sed in accordance with the instructions, may cause harmful interference to radio communications. However, there is no guarantee that interference will not occur in a particular installation. If this equipment does cause harmful interfer­ence to radio or television reception, which can be determined by turning the equipment off and on, the user is encouraged to try to correct the interference by one or more of the following measures:
Reorient or relocate the receiving antenna.
• I
ncrease the separation between the equipment and the receiver.
• C
onnect the equipment into an outlet on a circuit different from that to which the receiver is connected.
Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help.
Shielded cables and I/O cords must be used for this equipment to comply with the relevant FCC regulations. Changes or modifications not expressly approved in writing by AKG Acoustics may void the user’s authority to operate this equipment.
This device complies with Part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the following two conditions: (1) this device may not cause harmful interference, and (2) this device must accept any interference received, including interference that may cause undesired operation.
through the ventilation slots in the equipment.
2. The equipment may be used in dry rooms only.
3. The equipment may be opened, serviced, and repaired by authorized personnel only. The equipment contains no user-serviceable parts.
4. Before connecting the equipment to power, check that the AC mains voltage stated on the supplied AC adapter is identical to the AC mains voltage available where you will use the equipment.
5. Operate the equipment with the supplied AC adapter with a 12-VDC output. Using adapters with a different output voltage or current type may cause serious damage to the unit.
6. If any solid object or liquid penetrates into the equipment, shut down the sound system immediately. Disconnect the AC adapter from the power outlet immediately and have the equipment checked by AKG service personnel.
7. If you will not use the equipment for a long period of time, disconnect the AC adapter from the power outlet. Please note that the equipment will not be fully isolated from power when you set the power switch to OFF.
8. Do not place the equipment near heat sources such as radiators, heat­ing ducts, or amplifiers, etc. and do not expose it to direct sunlight, excessive dust, moisture, rain, mechanical vibrations, or shock.
9. To avoid hum or interference, route all audio lines, particularly those connected to the microphone inputs, away from power lines of any type. If you use cable ducts, be sure to use separate ducts for the audio lines.
10.Clean the equipment with a moistened (not wet) cloth only. Be sure to disconnect the AC adapter from the power outlet before cleaning the equipment! Never use caustic or scouring cleaners or cleaning agents containing alcohol or solvents since these may damage the enamel and plastic parts.
11.Use the equipment for the applications described in this manual only. AKG cannot accept any liability for damages resulting from improper handling or misuse.
1.1 Safety1. Do not spill any liquids on the equipment and do not drop any objects
21WMS 40 SINGLE/DUAL
Page 22
1 Safety and Environment
1.2 Environment
2 Description
2.1 Introduction
2.2 Unpacking
Kits with SR 40
SINGLE receiver
1. The AC adapter will draw a small amount of current even when the equipment is switched off. To save energy, disconnect the AC adapter from the power outlet if you will leave the equipment unused for a long period of time.
2. When scrapping the equipment, separate the case, circuit boards, and cables, and dispose of all components in accordance with local waste disposal rules.
3. The packaging of the equipment is recyclabe. Dispose of the pack­aging in an appropriate container provided by the local waste collec­tion/recycling entity and observe all local legislation relating to waste disposal and recycling.
Thank you for purchasing an AKG product. This Manual contains impor­tant instructions for setting up and operating your equipment. Please take a few minutes to read the instructions below carefully before operat- ing the equipment. Please keep the Manual for future reference. Have fun and impress your audience!
The WMS 40 SINGEL/DUAL is available in four kits with an SR 40 SIN­GLE single-channel receiver and four kits with an SR 40 DUAL dual-chan­nel receiver:
INSTRUMENTAL SET SINGLE
1 PT 40 PRO bodypack trans-
mitter 1 AA size battery 1 set of lettering labels 1 MKG L guitar cable 1 SR 40 SINGLE receiver 1 AC adapter (see sticker on
packaging) 1 Manual Supplement sheet
PRESENTER SET SINGLE
1 PT 40 PRO bodypack trans-
mitter 1 AA size battery 1 set of lettering labels 1 CK 55 L lavalier microphone
with attachment clip
W 55 windscreen
1
SR 40 SINGLE receiver
1 1 AC adapter (see sticker on
packaging) 1 Manual Supplement sheet
SPORTS SET SINGLE
1 PT 40 PRO bodypack trans-
mitter 1 AA size battery 1 set of lettering labels 1 C 444 L head-worn micro-
phone 2 moisture shields 1 W 444 windscreen 1 SR 40 SINGLE receiver 1 AC adapter (see sticker on
packaging) 1 Manual Supplement sheet
VOCAL SET SINGLE
1 HT 40 PRO handheld trans-
mitter 1 stand adapter
AA size battery
1
semitransparent replacement
1
clip 1 SR 40 SINGLE receiver 1 AC adapter (see sticker on
packaging) 1 Manual Supplement sheet
22
WMS 40 SINGLE/DUAL
Page 23
2 Description
GUITAR/VOCAL SET DUAL
1 PT 40 PRO bodypack trans-
mitter 1 AA size battery 1 set of lettering labels 1 C 444 L head-worn micro-
phone 2 moisture shields 1 W 444 windscreen 1 GB 40 Guitarbug with user
manual 1 AAA size battery 1 adapter plug 1 SR 40 DUAL receiver 1 AC adapter (see sticker on
packaging) 1 Manual Supplement sheet
INSTRUMENTAL SET DUAL
2 PT 40 bodypack transmitters 2 AA size batteries 1 set of lettering labels 2 MKG L guitar cables 1 SR 40 DUAL receiver 1 AC adapter (see sticker on
packaging) 1 Manual Supplement sheet
Check that the packaging contains all of the items listed for your system. Should any item be missing, please contact your AKG dealer.
PRESENTER SET DUAL
1 HT 40 handheld transmitter 1 stand adapter 1 semitransparent replacement
clip
1 PT 40 PRO bodypack trans-
mitter 2 AA size batteries 1 set of lettering labels 1 C 444 L head-worn micro-
phone 2 moisture shields 1 W 444 windscreen 1 SR 40 DUAL receiver 1 AC adapter (see sticker on
packaging) 1 Manual Supplement sheet
VOCAL SET DUAL
2 HT 40 handheld transmitters 2 stand adapters 2 AA size batteries 2 semitransparent replacement
clips 1 SR 40 DUAL receiver 1 AC adapter (see sticker on
packaging) 1 Manual Supplement sheet
Kits with SR 40 DUAL receiver
RMU 40 PRO 19" rack mounting kit for two SR 40 SINGLE or DUAL receivers W 880 foam windscreen for HT 40 PRO
The SR 40 SINGLE/DUAL series includes two stationary non-diversity re­ceivers for use with all WMS 40 SINGLE/DUAL and Microtools Series trans­mitters. They feature a half-rack case for mounting in a 19" rack. The SR 40 SINGLE provides a single reception channel and operates on one fixed, quartz stabilized frequency in the 710 MHz to 865 MHz UHF carrier frequency range. The SR 40 DUAL combines two SR 40 SINGLE receiver channels in one half-rack case. Each channel operates on a separate frequency.
1 ON/OFF: On/off pushbutton switch with status LED. 2 Antenna (1 per channel): Fixed-length UHF antenna permanently
mounted on the front panel.
3 VOLUME (1 per channel): This rotary control adjusts the receiver’s out-
put level from microphone to line level for matching to the input sen­sitivity of your mixer or amplifier.
2.3 Optional Accessories
2.4 SR 40 SINGLE/DUAL Receivers
2.4.1 Front Panel Controls
23WMS 40 SINGLE/DUAL
Page 24
2 Description
Fig. 1: Front panel
controls on
SR 40 DUAL receiver
2.4.2 Rear Panel Controls
7 9
4 455
22
13 6 36
4 RF OK (1 per channel): This LED illuminates to indicate that signal is
being received. If no signal is received or the automatic squelch is on, the RF OK LED goes out and the audio output is muted.
5 AF CLIP (1 per channel): This LED illuminates to indicate the audio
level of the received signal is overloading the receiver's audio section.
6 Color code lines: The color indicates the carrier frequency of the re-
spective receiver channel. Both the SR 40 SINGLE and the SR 40 DUAL have two color code lines. On the SR 40 SINGLE, both color code lines are of the same color. Transmitters tuned to the same frequency are marked with the same color. Refer to the Manual Supplement sheet for a color code table.
7 Carrier frequency label: A label indicating the carrier frequency (fre-
quencies) and approval marks of your receiver is affixed to the rear panel of the receiver.
10
Fig. 2: Rear panel
controls on
SR 40 DUAL receiver.
2.4.3 Automatic Squelch
24
8
8
8 AUDIO OUT (1 per channel): Balanced TRS 1/4" jack, adjustable from
mic to line level. You can connect the output either to an XLR micro­phone input or to an unbalanced line input on a mixer or amplifier.
elief
Strain r
9
DC ONL
10
The automatic squelch cir nal is too weak, in or
eceiver while the transmitter is of
of the r
for the feeder cable of the supplied AC adapter
Y:
Input connector for the supplied AC adapter
der to suppr
cuit switches the r
elated noise or the r
ess the r
f.
eceiver of
f if the r
WMS 40 SINGLE/DUAL
.
.
eceived sig-
esidual noise
Page 25
2 Description
The HT 40 PRO handheld transmitter operates on a single fixed, quartz sta­bilized frequency in the 710 MHz to 865 MHz UHF carrier frequency range and uses an antenna integrated in the body. The microphone element permanently mounted on the transmitter uses a high quality cardioid transducer from AKG. It provides low handling noise sensitivity, high gain before feedback, and brilliant sound quality, as well as a built-in wind and pop filter to reduce wind and breath noise.
11 On/off switch: This slide switch provides three positions indicated in
the display window:
ON: Power to the transmitter is on. MUTE: The signal delivered by the microphone element is muted while
power and the RF carrier frequency remain on.
OFF: Power to the transmitter is off.
12 Status LED: Indicates the transmitter's operating status.
LED lit green: Battery is OK. LED lit red: From the moment the LED changes to red, the battery ca-
pacity will provide a maximum of two operating hours. We recommend replacing the battery with a new one as soon as possible.
If you use a rechargeable battery, the LED will change to red 15 min­utes before the battery will be dead!
13 Color code clip: The color of this plastic clip indicates the carrier fre-
quency of your transmitter. Receiver channels tuned to the same fre­quency are marked with the same color. Refer to the Manual Supple­ment sheet for a color code table. You can remove the color code clip on the HT 40 PRO and replace it with the supplied semitransparent clip.
14 Battery compartment lid: Refer to section 3.5. 15 Carrier frequency label: The label above the battery compartment in-
dicates the carrier frequency and approval marks of your transmitter.
2.5 HT 40 PRO Handheld Transmitter
2.5.1 Controls
Refer to fig. 3 on page 2.
Note:
You can use the PT 40 PRO bodypack transmitter with both dynamic mi­crophones and condenser microphones operating on a supply voltage of approx. 4 V. You may also connect an electric guitar, electric bass, or re­mote keyboard. The PT 40 PRO operates on a single fixed, quartz stabilized frequency in the 710 MHz to 865 MHz UHF carrier frequency range.
16 On/off switch: This slide switch provides three positions indicated in
the display window:
ON: Power to the transmitter is on. MUTE: The signal delivered by the microphone element is muted while
power and the RF carrier frequency remain on.
OFF: Power to the transmitter is off.
17 Status LED: Indicates the transmitter's operating status.
LED lit green: Battery is OK. LED lit red: From the moment the LED changes to red, the battery ca-
pacity will provide a maximum of two operating hours. We recommend replacing the battery with a new one as soon as possible.
If you use a rechargeable battery, the LED will change to red 15 min­utes before the battery will be dead!
2.6 PT 40 PRO Body­pack Transmitter
2.6.1 Controls
Refer to fig. 4 on page 2.
Note:
25WMS 40 SINGLE/DUAL
Page 26
2 Description
18 Audio input: 3-pin mini XLR connector with both mic and line level pins
that automatically match the connector pinout of the recommended AKG microphones or optional MKG L guitar cable.
Note:
2.6.2 Microphones, Guitar Cable
While the MKG L guitar cable is included in some WMS 40 SINGLE/ DUAL kits (see section 2.2 Unpacking), it is also available as an op­tional accessory.
19 Antenna: Permanently connected, flexible antenna. 20 Belt clip for fixing the transmitter to your belt. 21 Battery compartment lid with integrated screwdriver (21a). 21b Viewing window: The viewing window lets you check if there is a dry
or rechargeable battery inside the battery compartment. You can also insert a white lettering strip (supplied) or a color code strip (optional) into the viewing window.
22 GAIN: This rotary control inside the battery compartment allows you
to match the bodypack transmitter input gain to the microphone or in­strument you connected to the transmitter.
23 Carrier frequency label: The label on the transmitter rear panel indi-
cates the carrier frequency, color code (receiver channels with the same carrier frequency are marked with the same color), and approval marks of your transmitter. Refer to the Manual Supplement sheet for a color code table.
The PT 40 PRO has been designed specifically for use with the following AKG microphones:
CK 55 L
C 417 L C 420 L C 444 L
The MKG L guitar cable from AKG lets you connect an electric guitar, elec­tric bass, or remote keyboard to the bodypack transmitter. One or two MKG L guitar cables, respectively, are included in the Instrumental Set Single and Instrumental Set Dual. The MKG L guitar cable is also available sep­arately as an accessory.
26
WMS 40 SINGLE/DUAL
Page 27
3 Setting Up
Prior to setting up your WMS 40 SINGLE/DUAL, check that the transmitter and receiver are tuned to the same frequency. The eas­iest way to do this is to compare the color codes on the transmitter and receiver.
• You can either use the receiver freestanding or mount it in a 19" rack using the optional RMU 40 PRO rack mounting kit. For instructions on how to rack mount the receiver, refer to the RMU 40 PRO manual.
• Reflections off metal parts, walls, ceilings, etc. or the shadow effects of musicians and other people may weaken or cancel the direct trans­mitter signal. For best results, place the receiver as follows:
1. Place the receiver near the performance area (stage). Make sure,
though, that the transmitter will never get any closer to the receiver than 10 ft (3 m). Optimum separation is 16 ft. (5 m).
2. Check that you can see the receiver from where you will be using
the transmitter.
3. Place the receiver at least 5 ft. (1.5 m) away from any big metal ob-
jects, walls, scaffolding, ceilings, etc.
1. For each channel, use a balanced cable with an XLR connector and 1/4" TRS jack plug (available from electronics or hi-fi stores).
2. Connect the (each) AUDIO OUT jack (8) on the receiver rear panel to the desired balanced (XLR) microphone input on the mixer or ampli­fier.
3. Turn the (two) VOLUME control(s) (3) on the receiver all the way CCW to set the receiver output to mic level.
1. Use a standard 1/4" jack cable to connect the (each) AUDIO OUT jack (8) on the receiver rear panel to an unbalanced 1/4" line input jack on the mixer or amplifier.
2. Turn the (two) VOLUME control(s) (3) on the receiver all the way CW to set the receiver output to line level.
Important!
3.1 Positioning the Receiver
3.2 Connecting the Receiver to a Balanced Input
Refer to fig. 5 on page 3.
3.3 Connecting the Receiver to an Un­balanced Input
Refer to fig. 6 on page 3.
To avoid hum interference, do not use audio cables longer than 10 feet (3 m)!
1. Check that the AC mains voltage stated on the included power sup­ply is identical to the AC mains voltage available where you will use your system. Using the power supply with a different AC volt­age may cause damage to the unit.
2. Point the antenna(s) (2) upward.
3. Plug the feeder cable on the included power supply into the DC ONLY socket (10) on the receiver.
4. Bend part of the feeder cable into a small bight, pass the bight through the strain relief (9) from above, and slip the bight over the hook on the strain relief (9). Tighten the cable.
5. Plug the AC adapter into a convenient power outlet.
6. Press the ON/OFF switch (1) to switch power to the receiver ON.
Important!
3.4 Connecting the Receiver to Power
Refer to fig. 7 on page 3.
27WMS 40 SINGLE/DUAL
Page 28
3 Setting Up
3.5 Inserting and
Testing Batteries in
the Handheld/Body-
pack Transmitters
Refer to fig. 8 on page 2.
Note:
3.6 Setting Up the
Handheld Transmitter
Also refer to section 4
Microphone Technique.
1. Depress the snap hook on the battery compartment lid (14)/(21).
2. Pull the battery compartment lid (14)/(21) off the transmitter in the di­rection of the arrow.
3. Insert the supplied battery into the battery compartment conforming to the polarity marks. The transmitter will not function if you insert the battery the other way round.
4. Set the on/off switch (11)/(16) to "ON" to switch power to the trans­mitter on. If the battery is in good condition, the status LED (12)/(17) will be lit green. If the status LED (12)/(17) is lit red, the battery will be dead within about two hours. Replace the battery with a new one as soon as possible.
If you use a rechargeable battery, the LED will switch to red 15 min­utes before the battery will be dead!
If the status LED (12)/(17) fails to illuminate the battery is dead. Insert a new battery.
5. To close the battery compartment, slide the battery compartment lid (14)/(21) onto the battery compartment from below to the point that the snap hook will engage.
1. Switch power to the receiver on.
2. To switch power to the transmitter on, set the on/off switch (11) to "ON". Since the HT 40 PRO handheld transmitter has been designed specif­ically for the integrated microphone element, there is no need to set gain on the handheld transmitter. Therefore, the handheld transmitter has no level or gain control.
3. Switch power to your sound system or amplifier on.
4. Talk or sing into the microphone and set the levels on your mixer or amplifier referring to the appropriate instruction manual, or by ear.
3.6.1 Replacing the Color Code Clip
Refer to fig. 9 on page 2.
3.7 Setting Up the
Bodypack Transmitter
28
1. Pull the color code clip (13) off the transmitter case in the direction of the arrow.
2. Slide the supplied semitransparent replacement clip onto the trans­mitter to the point that it snaps into place with an audible click.
The PT 40 PRO bodypack transmitter has been designed for use with the CK 55 L, C 417 L, C 420 L, and C 444 L microphones from AKG. If you wish to connect other microphones from AKG or other manufacturers to the PT 40 PRO, please note that you may have to rewire the existing con­nector of your microphone or replace it with a 3-pin mini XLR connector.
Audio input (18) pinout:
Pin 1: shield Pin 2: audio inphase (+) Pin 3: supply voltage
A 4-V positive supply voltage for condenser microphones is available on pin 3.
WMS 40 SINGLE/DUAL
Page 29
3 Setting Up
Please note that AKG cannot guarantee that the PT 40 PRO bodypack transmitter will work perfectly with products from other manufacturers and any damage that may result from such use is not covered by the AKG warranty scheme.
1. Remove the battery compartment lid (21).
2. Plug the mini XLR connector on the cable of your microphone into the audio input socket (18) on the bodypack transmitter.
3. Set the on/off switch (16) to "ON" to switch power to the bodypack transmitter on.
4. Switch power to the receiver on.
5. Talk or sing into the microphone.
6. Use the screwdriver (21a) integrated in the battery compartment lid (21) to set the GAIN control (22) to a position where the AF CLIP LED (5) on the receiver will flash occasionally.
7. Replace the battery compartment lid (21) on the transmitter.
1. Remove the battery compartment lid (21).
2. Plug the jack plug on the MKG L guitar cable into the output jack on your instrument and the mini XLR connector on the guitar cable into the audio input socket (18) on the bodypack transmitter.
3. Set the on/off switch (16) to "ON" to switch power to the bodypack transmitter on.
4. Switch power to the receiver on.
5. Play your instrument.
6. Use the screwdriver (21a) integrated in the battery compartment lid (21) to set the GAIN control (22) to a position where the AF CLIP LED (5) on the receiver will flash occasionally.
7. Replace the battery compartment lid (21) on the transmitter.
1. Remove the battery compartment lid (21).
2. Remove a label from the supplied sheet.
3. Letter the label as desired.
4. Remove the battery and place the label on the viewing window (21b).
5. Replace the battery and slide the compartment lid (21) back in place on the transmitter.
Important
3.7.1 Connecting a Microphone
Refer to fig. 10 on page 3.
Also refer to section 4 Microphone Technique.
3.7.2 Connecting an Instrument
Refer to fig. 10 on page 3.
3.7.3 Inserting a Label
1. Move the transmitter around the area where you will use the system to check the area for "dead spots", i.e., places where the field strength seems to drop and reception deteriorates. If you find any dead spots, try to eliminate them by repositioning the receiver. If this does not help, avoid the dead spots.
2. The RF OK LED (4) on the receiver going out means no signal is be­ing received or the automatic squelch is active. Switch power to the transmitter ON or move closer to the receiver, to the point that the RF OK LED (4) will come back on.
3.8 Before the Soundcheck
29WMS 40 SINGLE/DUAL
Page 30
4 Microphon Technique
4.1 HT 40 PRO
Handheld Transmitter
4.1.1 Working Distance and
Proximity Effect
4.1.2 Angle of
Incidence
Refer to fig. 11 on
page 4.
4.1.3 Feedback
Refer to fig. 12a on
page 4.
Refer to fig. 12b on
page 4.
A handheld vocal microphone provides many ways of shaping the sound of your voice as it is heard over the sound system. The following sections contain useful hints on how to use your HT 40 PRO handheld transmitter for best results.
Basically, your voice will sound the bigger and mellower, the closer you hold the microphone to your lips. Moving away from the microphone will produce a more reverberant, more distant sound as the microphone will pick more of the room’s reverberation. You can use this effect to make your voice sound aggressive, neutral, in­sinuating, etc. simply by changing your working distance. Proximity effect is a more or less dramatic boost of low frequencies that occurs when you sing into the microphone from less than 2 inches. It gives more "body" to your voice and an intimate, bass-heavy sound.
Sing to one side of the microphone or above and across the microphone’s top. This provides a well-balanced, natural sound. If you sing directly into the microphone, it will not only pick up excessive breath noise but also overemphasize "sss", "sh", "tch", "p", and "t" sounds.
Feedback is the result of part of the sound projected by a speaker being picked up by a microphone, fed to the amplifier, and projected again by the speaker. Above a specific volume or "system gain" setting called the feedback threshold, the signal starts being regenerated indefinitely, mak­ing the sound system howl and the sound engineer desperately dive for the master fader to reduce the volume and stop the howling. To increase usable gain before feedback, the microphone element of the HT 40 PRO handheld transmitter has a cardioid polar pattern. This means that the microphone is most sensitive to sounds arriving from in front of it (your voice) while picking up much less of sounds arriving from the sides or rear (from monitor speakers for instance). To maximize gain before feedback, place the main (aka "FOH" - front of house) speakers in front of the microphones (along the front edge of the stage). If you use monitor speakers, be sure never to point any microphone di­rectly at the monitors, or at the FOH speakers. Feedback may also be triggered by resonances depending on the acoustics of the room or hall. With resonances at low frequencies, prox­imity effect may cause feedback. In this case, it is often enough to move away from the microphone a little to stop the feedback.
4.1.4 Backing Vocals
Refer to fig. 13 on
page 4.
4.2 CK 55 L Lavalier Microphone
Refer to fig. 14 on
page 4.
30
1. Never let more than two persons share a microphone.
2. Ask your backing vocalists never to sing more than 35 degrees off the microphone axis. The microphone is very insensitive to off-axis sounds. If the two vo­calists were to sing into the microphone from a wider angle than 35 degrees, you may end up bringing up the fader of the microphone chan­nel far enough to create a feedback problem.
1. Fix the microphone to the supplied lavalier clip or to the optional H 41/1 tiepin.
2. Clamp the microphone on your clothing as close as possible to the talker's mouth.
WMS 40 SINGLE/DUAL
Page 31
4 Microphon Technique
Remember that gain-before-feedback will be the higher the closer the microphone sits to the user's mouth!
3. Make sure to aim the microphone at the user's mouth.
1. Put the microphone on.
2. Bend the gooseneck so that the microphone will sit to one side in front of the corner of your mouth.
• Should you hear excessive pop noise ("p" and "t" sounds are overem­phasized unnaturally), move the microphone capsule further away from your mouth (up or back).
• If the microphone sounds "thin" or flat, move the microphone capsule closer to your mouth (refer to fig. 3).
• Find the optimum position during the soundcheck.
If (for instance, in outdoor use) excessive wind or pop noise becomes au­dible, attach the supplied windscreen to the microphone.
1. Slide the windscreen onto the microphone capsule.
2. Pull the windscreen over the outer edge of the microphone capsule.
A special moisture shield on the microphone capsule makes it difficult for moisture and makeup to penetrate into the microphone. This barrier pre­vents the microphone sound entries from being clogged by perspiration or makeup, which would make the sound dull and reduce the sensitivity of the microphone. Therefore, never remove the moisture shield from the microphone! In case the moisture shield is damaged or lost, the C 444 L head-worn microphone includes two replacement moisture shields.
Note:
4.3 C 444 L Head­worn Microphone
4.3.1 Putting On the Microphone
Refer to fig. 15 on page 4.
Note:
4.3.2 Windscreen
4.3.3 Moisture Shield
Refer to fig. 16 on page 4.
5 Cleaning
• Use a soft cloth moistened with water to clean the receiver and trans­mitter surfaces.
1. Unscrew the wire-mesh cap of the handheld transmitter CCW and re­move the wire-mesh cap from the transmitter.
2. Remove the windscreen (foam sheet) from the wire-mesh cap.
3. Wash the windscreen in mild soap suds.
4. As soon as the windscreen has dried, replace it in the wire-mesh cap and screw the wire-mesh cap onto the transmitter CW.
5.1 Surfaces
5.2 Handheld Transmitter Internal Windscreen
31WMS 40 SINGLE/DUAL
Page 32
6 Troubleshooting
Problem Possible Cause Remedy
No sound.
Noise, crackling, unwanted
signals.
1. AC adapter is not con­nected to receiver and/or power outlet.
2. Receiver is OFF.
3. Receiver is not connected to mixer or amplifier.
4. VOLUME control on recei­ver is at zero.
5. Microphone or instrument is not connected to bodypack transmitter.
6. Transmitter and receiver co­lor codes are not identical.
7. Transmitter on/off switch is at "OFF" or "MUTE".
8. Transmitter batteries are not inserted properly.
9. Transmitter batteries dead.
10.Transmitter is too far away from receiver.
11.Obstructions between transmitter and receiver.
12.Receiver is invisible from transmitter location.
13.Receiver is too close to me­tal objects.
1. Antenna location.
2. Interference from other wi­reless systems, TV, radio, CB radios, or defective electrical appliances or in­stallations.
1. Connect AC adapter to re­ceiver and/or power outlet.
2. Push ON/OFF switch to switch receiver ON.
3. Connect receiver output to mixer or amplifier input.
4. Turn up VOLUME control.
5. Connect microphone or in­strument to audio input on bodypack.
6. Use receiver and transmitter with identical color codes.
7. Set transmitter on/off switch to "ON".
8. Insert batteries conforming to "+" and "-" marks.
9. Replace batteries.
10.Move closer to receiver.
11.Remove obstructions.
12.Avoid spots where you can­not see receiver.
13.Move receiver away from or remove interfering objects.
1. Relocate receiver.
2. Switch off interference sour­ces or defective appliances or use a WMS 40 SINGLE/DUAL tuned to a different frequency; have electrical installation che­cked.
Distortion.
Momentary loss of sound
("dropouts") at some
locations within
performance area.
32
1. (Bodypack transmitter only:) GAIN control is set too high or too low.
2. Interference from other wi­reless systems, TV, radio, CB radios, or defective electrical appliances or in­stallations.
Antenna location.
1. Turn GAIN control down or up just enough to stop the distortion.
2. Switch off interference sour­ces or defective appliances or use a WMS 40 SINGLE/DUAL tuned to a different frequency; have electrical installation che­cked.
. If dead
Relocate r
• spots persist, mark and avoid them.
eceiver
WMS 40 SINGLE/DUAL
Page 33
7.1 WMS 40 SINGLE/DUAL
Carrier frequency range Modulation Audio bandwidth Frequency stability (-10°C to +50°C) Rated deviation T.H.D. at 1 kHz Compander Signal/noise ratio RF output Current consumption
Power requirement
Battery life
Audio input level for rated deviation Input impedance Condenser mic power supply Squelch threshold Audio outputs
Size
Net weight
1 x 1.5 V AA size battery
HT 40 PRO
710 to 865 MHz
FM
65 to 20,000 Hz
±15 kHz
15 kHz
typ. 0.8%
Ye s
typ. 110 dB(A)
10 mW
typ. 70 mA
(LR 6 to IEC 86-L)
typ. 30 hours
(for 2200 mAh)
-
-
-
-
-
229 x 53 x 53 mm
(9 x 2.1 x 2.1 in.)
160 g (5.7 oz.)
7 Specifications
PT 40 PRO
710 to 865 MHz
FM
40 to 20,000 Hz
±15 kHz
15 kHz
typ. 0.,8%
Ye s
typ. 110 dB(A)
10 mW
typ. 75 mA
1 x 1.5 V AA size battery
(LR 6 to IEC 86-L)
typ. 30 hours
(for 2200 mAh)
25 to 750 mV/1 kHz,
adjustable
1 Mohm
4 V/4.7 kohms (pin 3)
-
-
60 x 74 x 30 mm
(2.4 x 2.9 x 1.2 in.)
60 g (2.1 oz.)
SR 40 SINGLE/DUAL
bal. 1/4" jack: adjustable
deviation: 500 mV rms
710 to 865 MHz
FM
40 to 20,000 Hz
±15 kHz
15 kHz
typ. 0.8%
Ye s
typ. 110 dB(A)
-
SR 40 SINGLE:
typ. 95 mA
SR 40 DUAL:
typ. 175 mA
120/230 VAC
50/60 Hz
-
-
-
-
-100 dBm
from mic to line level.
Output level at rated
200 x 190 x 44 mm
(7.8 x 7.4 x 1.7 in.)
SR 40 SINGLE: 580 g
(1.3 lbs.)
SR 40 DUAL: 620 g
(1.4 lbs.)
7.2 CK 55 L, C 444 L
Type
Polar pattern Frequency range Sensitivity Electrical impedance at 1 kHz
Supply voltage
Cable length Connector Finish Size Net weight
This product conforms to the standards listed in the Declaration of Conformity. To order a free copy of the Declaration of Conformity, visit http://www.akg.com or contact sales@akg.com.
0.25 mV/Pa (-72 dBV re 1 V/Pa)
1.5 to 10 V from AKG WMS
8 dia. x 22 mm (0.3 x 0.9 in.)
CK 55 L
Pre-polarized condenser
microphone
cardioid
80 Hz to 14 kHz
1000 ohms
bodypack transmitter
1.6 m (5 ft. 4 in.) 3-pin mini XLR
matte black
3 g (0.1 oz.) (w/o cable)
40 mV/Pa (-28 dBV re 1 V/Pa)
4 to 52 V from AKG WMS
30 g (1.1 oz.) (w/o connector)
C 444 L
Pre-polarized condenser
microphone
cardioid
20 Hz to 20 kHz
200 ohms, electronically
balanced
bodypack transmitter
1.5 m (5 ft.)
3-pin mini XLR
matte black
130 mm (5.1 in.) in dia.
33WMS 40 SINGLE/DUAL
Page 34
Table des matierès
Fig. 3, 4, 8, 9...........................................................................................2
Fig. 5, 6, 7, 10.........................................................................................3
Fig. 11 à 16.............................................................................................4
1 Sécurité et environnement............................................................35
1.1 Sécurité ....................................................................................35
1.2 Environnement .........................................................................35
2 Description .....................................................................................36
2.1 Introduction..............................................................................36
2.2 Fournitures d’origine ................................................................36
2.3 Accessoires optionnels ............................................................37
2.4 Récepteur SR 40 SINGLE/DUAL .............................................37
2.4.1 Commandes de la face avant.................................................38
2.4.2 Commandes de la face arrière........................................38
2.4.3 Atténuation automatique des bruits de fond...................39
2.5 Emetteur à main HT 40 PRO....................................................39
2.5.1 Commandes....................................................................39
2.6 Emetteur de poche PT 40 PRO................................................39
2.6.1 Commandes....................................................................40
2.6.2 Microphone, câble de guitare.................................................40
3 Mise en service ..............................................................................41
3.1 Positionnement du récepteur...................................................41
3.2 Connexion du récepteur à une entrée symétrique...................41
3.3 Connexion du récepteur à une entrée asymétrique.................41
3.4 Raccordement du récepteur au secteur ..................................41
3.5 Mise en place et test des piles de l’émetteur à main/
de poche ..................................................................................42
3.6 Mise en service de l’émetteur à main ........................................42
3.6.1 Remplacement du clip de couleur ..................................42
3.7 Mise en service de l’émetteur de poche ..................................42
3.7.1 Raccordement d’un microphone ....................................43
3.7.2 Raccordement d’un instrument de musique...................43
3.7.3 Insertion d’une étiquette .................................................43
3.8 Avant le soundcheck................................................................43
4 Technique du microphone.............................................................44
4.1 Emetteur à main HT 40 PRO....................................................44
4.1.1 Distance d’utilisation et effet de proximité......................44
4.1.2 Angle d’incidence sonore................................................44
4.1.3 Effet Larsen .....................................................................44
4.1.4 Chœur d’accompagnement ............................................44
4.2 Micro-cravate CK 55 L.............................................................44
4.3 Micro serre-tête C 444 L ..........................................................45
4.3.1 Positionnement du microphone......................................45
4.3.2 Boule anti-vent................................................................45
4.3.3 Rondelle de protection contre l’humidité........................45
5 Nettoyage .......................................................................................45
5.1 Surfaces ...................................................................................45
5.2 Ecran anti-vent interne de l’émetteur à main ...........................45
Dépannage
6
7 Caractéristiques techniques.........................................................48
7.1
7.2
.....................................................................................
WMS 40 SINGLE/DUAL ...........................................................48
CK 55 L, C 444 L
......................................................................
Page
46
48
34
WMS 40 SINGLE/DUAL
Page 35
1 Sécurité et environnement
1. Faites attention de ne pas renverser de liquide sur l’appareil et à ce que rien ne tombe à l’intérieur par les fentes d’aération.
2. Cet appareil ne doit en aucun cas être utilisé dans un local humide.
3. Cet appareil ne peut être ouvert, entretenu et réparé que par le per­sonnel technique autorisé. On ne trouve à l’intérieur du boîtier aucun élément pouvant être entretenu, réparé ou remplacé par un profane.
4. Avant de mettre l’appareil en service, vérifiez si la tension de service indiquée sur l’adaptateur secteur fourni correspond bien à la tension secteur sur le lieu d’utilisation.
5. N’utilisez jamais l’appareil avec une alimentation autre que l’adapta­teur secteur pour courant continu et tension sortie de 12 V c.c. fourni avec l’appareil. Tout autre type de courant ou de tension risqueraient de provoquer de sérieux dégâts sur l’appareil !
6. S’il arrivait qu’un objet quelconque ou du liquide pénètre à l’intérieur de l’appareil, mettez immédiatement la chaîne hors service. Débran­chez aussitôt l’adaptateur secteur et faites réviser l’appareil par notre service après-vente.
7. Lorsque vous avez l’intention de rester quelque temps sans utiliser l’ap­pareil, débranchez l’adaptateur secteur. Tant que l’adaptateur est bran­ché sur la prise secteur, l’appareil n’est pas entièrement coupé du sec­teur lorsque vous le mettez hors tension.
8. Ne placez jamais l’appareil à proximité d’une source de chaleur (ra­diateur, tuyaux de chauffage, amplificateurs, etc.) ni à un endroit où il risque d’être exposé directement au soleil, à une atmosphère pous­siéreuse, à l’humidité, à la pluie, aux vibrations ou aux secousses.
9. Pour éviter les parasites et les interférences, posez tous les fils, en par­ticulier ceux des entrées micro, séparément des câbles de puissance et des lignes de secteur. En cas de pose dans un puits ou une conduite pour câbles, les câbles de transmission devront toujours être posés dans une conduite séparée.
10.Pour nettoyer l’appareil, utilisez un chiffon légèrement humide, jamais un chiffon mouillé. N’oubliez surtout pas de débrancher auparavant l’adaptateur secteur ! N’utilisez jamais de produits de nettoyage mor­dants ou abrasifs, non plus que des produits contenant de l’alcool ou un solvant qui risqueraient d’abîmer la laque et les éléments en plas­tique.
11.N’utilisez jamais l'appareil pour une application autre que celles indi­quées dans le mode d’emploi. AKG décline toute responsabilité concernant les dégâts qui résulteraient d’une manipulation inappro­priée ou d’une utilisation non conforme.
1.1 Sécurité
1. L’adaptateur secteur consomme toujours un peu de courant même lorsque l’appareil est hors tension. Pour économiser le courant, pen­sez donc à débrancher l’adaptateur secteur lorsque l’appareil restera un certain temps sans être utilisé.
2. Si vous mettez l'appareil à la ferraille, enlevez les piles ou les accus, séparez le boîtier, l'électronique et les câbles et éliminez les différents éléments conformément aux règlements en vigueur.
3. L'emballage est recyclable. Déposez l'emballage dans un récipient de collecte prévu à cet effet.
1.2 Environnement
35WMS 40 SINGLE/DUAL
Page 36
2 Description
2.1 Introduction
2.2 Fournitures d’origine
Modèles équipés du
récepteur à un canal
SR 40 SINGLE
Nous vous remercions d’avoir choisi un produit AKG. Pour profiter au maxi­mum des avantages que vous offre le WMS 40 SINGLE/DUAL, lisez très
attentivement ce mode d’emploi avant la mise en service de l’appa­reil. Conservez soigneusement le mode d’emploi pour pouvoir le consul-
ter lorsque vous vous posez des questions. Nous vous souhaitons beau­coup de succès.
Le WMS 40 SINGLE/DUAL est disponible en quatre variantes équipées du récepteur à un canal SR 40 SINGLE et quatre variantes équipées du récepteur à deux canaux SR 40 DUAL :
INSTRUMENTAL SET SINGLE
1 Emetteur de poche PT 40 PRO 1 Pile de type AA 1 Planche d’étiquettes d’identi-
fication 1 Câble MKG L 1 Récepteur SR 40 SINGLE 1 Bloc d’alimentation (type pré-
cisé sur l’étiquette de l’em-
ballage) 1 Annexe ("Manual Supplement")
PRESENTER SET SINGLE
1 Emetteur de poche PT 40
PRO 1 Pile de type AA 1 Planche d’étiquettes d’identi-
fication 1 Micro-cravate CK 55 L avec
clip de fixation 1 Bonnette anti-vent W 55 1 Récepteur SR 40 SINGLE 1 Bloc d’alimentation (type pré-
cisé sur l’étiquette de l’em-
ballage) 1 Annexe ("Manual Supplement")
SPORTS SET SINGLE
1 Emetteur de poche PT 40 PRO 1 Pile de type AA 1 Planche d’étiquettes d’identi-
fication 1 Micro serre-tête C 444 L 2 Bagues collectrices 1 Bonnette anti-vent W 444 1 Récepteur SR 40 SINGLE 1 Bloc d’alimentation (type pré-
cisé sur l’étiquette de l’em-
ballage) 1 Annexe ("Manual Supplement")
VOCAL SET SINGLE
1 Emetteur à main HT 40 PRO 1 Adaptateur pour pied de micro 1 Pile de type AA 1 Clip de rechange semi-
opaque 1 Récepteur SR 40 SINGLE 1 Bloc d’alimentation (type pré-
cisé sur l’étiquette de l’em-
ballage) 1 Annexe ("Manual Supplement")
36
WMS 40 SINGLE/DUAL
Page 37
2 Description
GUITAR/VOCAL SET DUAL
1 Emetteur de poche PT 40
PRO 1 Pile de type AA 1 Planche d’étiquettes d’identi-
fication 1 Micro serre-tête C 444 L 2 Bagues collectrices 1 Bonnette anti-vent W 444 1 Micro-émetteur pour guitare
GB 40 avec mode d’emploi 1 Pile de type AAA 1 Adaptateur pour prise jack 1 Couvercle noir de rechange
pour le compartiment de la
pile 1 Tournevis en matière plas-
tique 1 Récepteur SR 40 DUAL 1 Bloc d’alimentation (type pré-
cisé sur l’étiquette de l’em-
ballage) 1 Annexe ("Manual Supplement")
INSTRUMENTAL SET DUAL
2 Emetteurs de poche PT 40 PRO 2 Piles de type AA 1 Planche d’étiquettes d’identi-
fication 2 Câbles MKG L 1 Récepteur SR 40 DUAL 1 Bloc d’alimentation (type pré-
cisé sur l’étiquette de l’em-
ballage) 1 Annexe ("Manual Supplement")
PRESENTER SET DUAL
1 Emetteur à main HT 40 PRO 1 Adaptateur pour pied de micro 1 Clip de rechange semi-
opaque 1 Emetteur de poche PT 40 PRO 2 Piles de type AA 1 Planche d’étiquettes d’identi-
fication 1 Micro serre-tête C 444 L 2 Bagues collectrices 1 Bonnette anti-vent W 444 1 Récepteur SR 40 DUAL 1 Bloc d’alimentation (type pré-
cisé sur l’étiquette de l’em-
ballage) 1 Annexe ("Manual Supplement")
VOCAL SET DUAL
2 Emetteurs à main HT 40 PRO 2 Adaptateurs pour pied de mi-
cro 2 Piles de type AA 2 Clips de rechange semi-
opaques 1 Récepteur SR 40 DUAL 1 Bloc d’alimentation (type pré-
cisé sur l’étiquette de l’em-
ballage) 1 Annexe ("Manual Supplement")
Modèles équipés du récepteur à deux canaux SR 40 DUAL
Vérifiez que l’emballage contient bien tous les composants nécessaires à votre système. Si un élément manque, adressez-vous à votre revendeur AKG.
Kit RMU 40 PRO pour rack de 19", destiné au montage de deux récep- teurs SR 40 SINGLE ou DUAL Bonnette anti-vent en mousse W 880 pour le HT 40 PRO
Le SR 40 SINGLE es le SR 40 DUAL sont des récepteurs stationnaires non-diversité adaptés à tous les émetteurs des systèmes WMS 40 SINGLE/DUAL et de la série Microtools. Son boîtier de 9,5" de large le prédispose à un montage dans un rack de 19". Le SR 40 SINGLE dispose d’un canal récepteur et fonctionne sur une fré­quence porteuse fixe, stabilisée par cristal, dans la gamme UHF de 710 à 865 MHz. Le SR 40 DUAL correspond du point de vue technique au SR 40 SINGLE, mais dispose de deux canaux récepteurs, chacun d’eux fonctionnant sur une fréquence porteuse propre.
2.3 Accessoires optionnels
2.4 Récepteur SR 40 SINGLE / DUAL
37WMS 40 SINGLE/DUAL
Page 38
2 Description
2.4.1. Commandes de la face avant
Fig. 1: Commandes de
la face avant du récep-
teur SR 40 DUAL
1 ON/OFF : Touche marche/arrêt et LED de contrôle. 2 Antenne (1 par canal) : L’antenne UHF de longueur fixe est montée
à demeure sur la face avant.
3 VOLUME (1 par canal) : Le potentiomètre VOLUME permet de régler
le niveau de sortie du récepteur, du niveau micro au niveau ligne, pour l’adapter à la sensibilité d’entrée de votre console de mixage ou de votre amplificateur.
4 455
22
13 6 36
4 RF OK (1 par canal) : Cette LED s’allume à la réception d’un signal.
Si aucun signal n’est reçu ou si le squelch est actif, la LED RF OK s’éteint et la sortie audio est désactivée.
5 AF CLIP (1 par canal) : Cette LED s’allume lorsque le niveau audio
du signal capté sature la section audio du récepteur.
6 Code couleur : Une couleur correspond à une fréquence porteuse du
canal récepteur. Le SR 40 DUAL et le SR 40 SINGLEdisposent de deux emplacements pour les codes couleur. Dans le cas du SR 40 SINGLE, ces deux emplacements ont la même couleur. Les émetteurs de même fréquence porteuse sont reconnaissables à la même couleur. Vous trouverez dans l’annexe du mode d’emploi ("Ma­nual Supplement") un tableau des codes couleur.
2.4.2 Commandes de la face arrière
7 9
8
Fig. 2: Commandes de
la face arrière du
récepteur SR 40 DUAL
38
7 Étiquette fréquence porteuse : une étiquette apposée sur la face ar-
rière du récepteur indique la (les) fréquence(s) porteuse(s) et les labels de conformité du récepteur.
10
8
8 AUDIO OUT (1 par canal) : Sortie audio symétrique pour prise jack
6,35 mm tripolaire, ajustable du niveau micro au niveau ligne (plage de réglage de 26 dB). Cette sortie peut être reliée à une entrée XLR
WMS 40 SINGLE/DUAL
Page 39
2 Description
de microphone ou à l’entrée ligne d’une console de mixage ou d’un amplificateur.
9 Dispositif de délestage du câble d’alimentation du bloc secteur fourni. 10 DC ONLY : Prise d’alimentation destinée à recevoir le bloc secteur
fourni.
Le silencieux (« squelch ») automatique coupe le récepteur lorsque le si­gnal d’entrée est trop faible supprimant les bruits parasites ou le bruit propre du récepteur lorsque l’émetteur est hors service.
L’émetteur à main HT 40 PRO fonctionne sur une fréquence porteuse fixe, stabilisée par cristal, dans la gamme UHF de 710 MHz à 865 MHz et est équipé d’une antenne intégrée au boîtier. La tête de microphone montée à demeure sur l’émetteur, dotée d’une cap­sule cardioïde AKG haut de gamme, se distingue par une faible sensibi­lité aux pops, aux bruits de souffle et de manipulation, une bonne pro­tection contre les effets Larsen et une reproduction sonore brillante. Elle est en outre équipée d’un écran anti-vent et anti-pops incorporé.
11 Interrupteur marche/arrêt : Ce curseur a trois positions :
ON : L’émetteur est sous tension. MUTE : Le signal audio provenant du microphone ou de l’instrument
est désactivé mais l’alimentation et la fréquence porteuse HF sont main­tenues.
OFF : L’alimentation de l’émetteur est coupée.
12 Témoin LED : ce témoin indique le statut de disponibilité de l’émet-
teur.
Le témoin LED s’allume en vert : la pile est chargée. Le témoin LED s’allume en rouge : au moment où le témoin passe
au rouge, l’autonomie de la pile n’est plus que de 2 heures. Il est re­commandé de la remplacer au plus vite par une pile neuve.
Si vous utilisez un accu rechargeable, le témoin passe au rouge 15 mi­nutes avant que l’accu ne soit complètement épuisé !
13 Clip de code couleur : La couleur du clip de plastique correspond à
la fréquence porteuse de votre émetteur. Les récepteurs fonctionnant sur la même fréquence porteuse sont désignés par la même couleur. Vous trouverez un tableau des codes couleur en annexe ("Manual Sup­plement") du mode d’emploi. Le clip code couleur du HT 40 PRO est détachable et peut être rem­placé par le clip de rechange semi-opaque fourni.
14 Couvercle du compartiment de la pile : Voir le point 3.5. 15 Étiquette fréquence porteuse : une étiquette collée au-dessus du
compartiment de la pile indique la fréquence porteuse de l’émetteur.
2.4.3 Atténuation automatique des bruits de fond (Squelch)
2.5 Emetteur à main HT 40 PRO
2.5.1 Commandes
Voir la fig. 3 de la page 2.
Remarque :
L’émetteur de poche PT 40 PRO peut être utilisé aussi bien avec des mi­crophones dynamiques qu’avec des microphones électrostatiques fonc­tionnant sur une tension d’alimentation de 4 volts environ. Vous avez bien sûr aussi la possibilité de raccorder une guitare, une basse ou un clavier portatif. Le PT 40 PRO fonctionne sur une fréquence porteuse fixe, stabilisée par cristal, dans la gamme UHF de 710 MHz à 865 MHz.
2.6 Emetteur de poche PT 40 PRO
39WMS 40 SINGLE/DUAL
Page 40
2 Description
2.6.1 Commandes
Voir la fig. 4 de la page 2.
Remarque :
Remarque :
16 Interrupteur marche/arrêt : Ce curseur a trois positions :
ON : L’émetteur est sous tension. MUTE : Le signal audio provenant du microphone ou de l’instrument
est désactivé mais l’alimentation et la fréquence porteuse HF sont main­tenues.
OFF : L’alimentation de l’émetteur est coupée.
17 Témoin LED : ce témoin indique le statut de disponibilité de l’émet-
teur.
Le témoin LED s’allume en vert : la pile est chargée. Le témoin LED s’allume en rouge : au moment où le témoin passe
au rouge, l’autonomie de la pile n’est plus que de 2 heures. Il est re­commandé de la remplacer au plus vite par une pile neuve.
Si vous utilisez un accu rechargeable, le témoin passe au rouge 15 mi­nutes avant que l’accu ne soit complètement épuisé !
18 Entrée audio : prise mini XLR à trois broches avec contacts pour ni-
veaux micro et ligne. La configuration de la prise des micros AKG re­commandés ou du câble de guitare MKG L assure automatiquement le raccordement aux bornes voulues.
Le câble de guitare MKG L est fourni avec certains coffrets (voir le cha­pitre 2.2 consacré aux fournitures d’origine), mais est également dis­ponible en équipement optionnel.
19 Antenne : antenne flexible montée à demeure. 20 Agrafe de ceinture : pour fixer l’émetteur de poche à la ceinture. 21 Couvercle du compartiment de la pile avec tournevis intégré
(21a).
21b Fenêtre de contrôle: Une fenêtre de contrôle permet de vérifier que
la pile ou l’accu se trouve bien dans le compartiment. Vous pouvez éga­lement insérer à cet endroit une bande de papier blanc, fournie avec l’appareil, ou une bande correspondant à un code de couleur (en op­tion).
22 GAIN : Ce bouton de réglage permet d’adapter la sensibilité de la sec-
tion audio au niveau du microphone ou de l’instrument raccordé.
23 Étiquette des fréquences porteuses : une étiquette collée au dos de
l’émetteur indique la fréquence porteuse de l’émetteur, le code cou­leur correspondant (les récepteurs fonctionnant sur la même fréquence porteuse ont le même code couleur) et les marques de conformité. Vous trouverez un tableau des codes couleur en annexe ("Manual Supple­ment") du mode d’emploi.
2.6.2 Microphones, câble de guitare
40
Vous pouvez brancher sans problème les microphones AKG suivants sur l’entrée audio du PT 40 PRO :
CK 55 L
C 417 L C 420 L C 444 L
Vous pouvez également brancher une guitare électrique, une basse élec­trique ou un clavier portatif à l’aide du câble guitare MKG L d’AKG. Le câble de guitare MKG L est fourni avec les coffrets Instrumental Set Single et Instrumental Set Dual, mais est également disponible en équipement optionnel.
WMS 40 SINGLE/DUAL
Page 41
3 Mise en service
Avant de mettre votre WMS 40 SINGLE/DUAL en service, vérifiez que l’émetteur et le récepteur sont bien sur la même fréquence. Ce contrôle est facile à réaliser à l’aide du code couleur.
• Vous pouvez utiliser le récepteur seul ou le monter sur un rack de 19" à l’aide du kit optionnel RMU 40 PRO. Vous trouverez dans le mode d’emploi du kit RMU 40 PRO les informations concernant le montage en rack.
• Les réflexions du signal de l’émetteur sur les surfaces métalliques, les murs, le plafond, etc. de même que l’écran du corps humain risquent d’affaiblir voire supprimer le signal direct de l’émetteur. Veillez donc aux points suivants:
1. Placez toujours le récepteur à proximité du lieu d’action (scène) en
respectant toutefois une distance minimum de 3 m à 5 m (distance optimale) entre émetteur et récepteur.
2. Le contact visuel entre les points d’installation de l’émetteur et du
récepteur est une condition indispensable pour avoir une réception optimale.
3. Placez le récepteur à plus de 1,5 m des objets métalliques volu-
mineux, des murs, des décors, du plafond, etc.
1. Il vous faut pour chaque canal un câble symétrique doté d’une prise XLR et d’une fiche jack stéréo de 6,35 mm (disponible chez les re­vendeurs de matériel électronique ou hi-fi).
2. Raccordez la (chaque) prise AUDIO OUT (8), au dos du récepteur, à une entrée de microphone symétrique (prise XLR) sur votre console de mixage ou votre amplificateur.
3. Tournez à fond vers la gauche (niveau microphone) le bouton (les deux boutons) de réglage de VOLUME (3) du récepteur.
1. Raccordez à l’aide d’un câble à prise jack 6,35 mm la (chaque) prise AUDIO OUT (8), au dos du récepteur, à une entrée LINE asymétrique (fiche jack de 6,35 mm) sur votre console de mixage ou votre ampli­ficateur.
2. Tournez le bouton (les deux boutons) de réglage de VOLUME (3) à fond vers la droite (niveau ligne).
Important !
3.1 Positionnement du récepteur
3.2 Connexion du récepteur à une entrée symétrique
Voir la fig. 5 de la page 3.
3.3 Connexion du récepteur à une entrée asymétrique
Voir la fig. 6 de la page 3.
Afin d’éviter les parasites gênants, n’utilisez pas de câbles audio d’une longueur supérieure à 3 m.
1. Vérifiez que la tension indiquée sur le bloc d’alimentation fourni correspond bien à la tension du réseau sur le lieu d’utilisation. Une tension autre que celle indiquée sur le bloc d’alimentation peut cau­ser des dommages irréversibles à l’appareil.
2. Orientez l’antenne (ou les antennes) (2) vers le haut.
3. Reliez à la prise DC ONLY (10) du récepteur le câble du bloc d’ali­mentation fourni.
4. Formez une boucle avec le câble, enfilez la boucle par le haut dans le dispositif de délestage du câble (9) et passez-la sur le crochet (9). Ti­rez sur le câble pour serrer.
5. Branchez le bloc d’alimentation sur une prise de courant.
6. Mettez le récepteur sous tension en appuyant sur la touche ON/OFF (1).
Important !
3.4 Raccordement du récepteur au secteur
Voir la fig. 7 de la page 3.
41WMS 40 SINGLE/DUAL
Page 42
3 Mise en service
3.5 Mise en place des piles dans
l’émetteur à main/de poche et contrôle de
la charge
Voir la fig. 8 de la page 2.
Remarque :
3.6 Mise en service
de l’émetteur à main
Consultez également le
chapitre 4 : Technique
du microphone.
1. Poussez vers le bas le fermoir à déclic du couvercle du compartiment de la pile (14)/(21).
2. Faites glisser le couvercle du compartiment de la pile (14)/(21) dans le sens de la flèche pour le sortir de l’émetteur.
3. Introduisez la pile fournie dans le compartiment en tenant bien compte de la polarité. Si la pile est introduite à l’envers, l’émetteur ne sera pas alimenté en courant.
4. Mettez l’émetteur sous tension en plaçant l’interrupteur marche/arrêt (11)/(16) sur la position "ON". Si la pile est suffisamment chargée, le témoin LED (12)/(17) s’allume en vert. Si le témoin LED (12)/(17) s’allume en rouge, c’est le signe que la pile sera épuisée au bout d’environ 2 heures. Il est recommandé de la rem­placer au plus vite par une pile neuve.
Si vous utilisez un accu rechargeable, le témoin passe au rouge 15 mi­nutes avant que l’accu ne soit complètement épuisé !
Si le témoin LED (12)/(17) ne s’allume pas, cela indique que la pile est vide. Introduisez une pile neuve.
5. Fermez le compartiment de la pile en faisant glisser le couvercle (14)/(21), introduit par le bas, jusqu’au déclic du fermoir.
1. Mettez le récepteur sous tension.
2. Mettez l’émetteur à main sous tension en plaçant l’interrupteur marche/arrêt (11) sur la position "ON". L’émetteur à main HT 40 étant spécialement conçu pour la tête de mi­crophone intégrée, il n’y a pas de réglage de niveau à effectuer sur l’émetteur à main. L’émetteur à main n’a donc ni réglage de niveau de volume, ni réglage de sensibilité d’entrée.
3. Mettez votre sono ou votre amplificateur sous tension.
4. Parlez ou chantez dans le micro et réglez le volume de la sono ou de l’amplificateur comme indiqué dans leur mode d’emploi ou à l’oreille.
3.6.1 Remplacement du clip de couleur
Voir la fig. 9 de la page 2.
3.7 Mise en service de l’émetteur de
poche
42
1. Faites glisser le clip du code couleur (13) dans le sens de la flèche pour le sortir de l’émetteur.
2. Insérez dans l’émetteur à main le clip semi-opaque fourni, jusqu’au dé­clic indiquant qu’il est bien en place.
L’émetteur de poche PT 40 PRO est conçu pour être utilisé avec les mi­crophones AKG CK 55 L, C 417 L, C 420 L et C 444 L. Si vous souhai­tez raccorder au PT 40 PRO d’autres microphones d’AKG ou d’autres marques, il vous faudra éventuellement modifier par soudure la configu­ration de la fiche ou la remplacer par une fiche mini XLR à trois broches.
Broches de l’entrée audio (18) :
Broche 1 : blindage Broche 2 : point chaud (+) Broche 3 : point froid
La broche 3 affiche une alimentation positive de 4 V, destinée aux mi­crophones à condensateur.
WMS 40 SINGLE/DUAL
Page 43
3 Mise en service
Nous attirons votre attention sur le fait qu’AKG ne peut garantir un fonctionnement parfait de l’émetteur de poche PT 40 PRO avec des microphones ou câbles d’autres marques et que d’éventuels dégâts provoqués par l’utilisation avec des microphones d’autres marques ne sont pas couverts par la garantie.
1. Enlevez le couvercle du compartiment de la pile (21).
2. Connectez la fiche mini XLR à trois broches du câble de votre micro­phone sur la prise d’entrée audio (18) de l’émetteur de poche.
3. Mettez l’émetteur de poche sous tension en plaçant l’interrupteur marche/arrêt (16) sur la position "ON".
4. Mettez le récepteur sous tension.
5. Parlez ou chantez dans le micro.
6. A l’aide du tournevis (21a) intégré au couvercle du compartiment de la pile (21), ajustez la sensibilité d’entrée en tournant le bouton GAIN (22) jusqu’à ce que le témoin LED AF CLIP (5) du récepteur s’allume occasionnellement.
7. Refermez le compartiment de la pile (21) de l’émetteur.
1. Enlevez le couvercle du compartiment de la pile (21).
2. Connectez la fiche jack du câble de guitare MKG L à la prise de sor­tie de votre instrument, et la fiche mini XLR à trois broches du câble de guitare à la prise d’entrée audio (18) de l’émetteur de poche.
3. Mettez l’émetteur de poche sous tension en plaçant l’interrupteur marche/arrêt (16) sur la position "ON".
4. Mettez le récepteur sous tension.
5. Jouez de votre instrument.
6. À l’aide du tournevis (21a) intégré au couvercle du compartiment de la pile (21), ajustez la sensibilité d’entrée en tournant le bouton GAIN (22) jusqu’à ce que le témoin LED AF CLIP (5) du récepteur s’allume occasionnellement.
7. Refermez le compartiment de la pile (21) de l’émetteur.
Important !
3.7.1 Raccordement d’un microphone
Voir la fig. 10 de la page 3.
Consultez également le chapitre 4 : Technique du microphone.
3.7.2 Raccordement d’un instrument de musique
Voir la fig. 10 de la page 3.
1. Enlevez le couvercle du compartiment de la pile (21).
2. Détachez une étiquette de la planche fournie.
3. Inscrivez votre texte sur l’étiquette.
4. Enlevez la pile et déposez l’étiquette sur la fenêtre de contrôle (21b).
5. Introduisez la pile dans le compartiment de la pile et refermez le com­partiment de la pile.
1. Déplacez l'émetteur dans le secteur où vous vous proposez de l’uti­liser. Repérez les endroits où l’intensité du champ semble chuter et où la réception se détériore donc momentanément (dropouts). Vous pouvez éliminer les dropouts en modifiant la position du récep­teur. Si cette opération n'apporte pas d’amélioration, évitez les endroits critiques.
2. Si le témoin LED RF OK (4) du récepteur s'éteint, c’est le signe qu'au­cun signal n'est capté ou que le squelch automatique est activé. Mettez l'émetteur sous tension, ou rapprochez-vous du récepteur jus­qu’à ce que le témoin LED RF OK (4) s’allume.
3.7.3 Insertion d’une étiquette
3.8 Avant le sound­check
43WMS 40 SINGLE/DUAL
Page 44
4 Technique du microphone
4.1 Emetteur à main HT 40 PRO
4.1.1 Ecart du micro
et effet de proximité
4.1.2 Angle d’incidence
Voir la fig. 11 de la
page 4.
4.1.3 Réaction acoustique
Voir la fig. 12a de la
page 4.
Voir la fig. 12b de la
page 4.
Un microphone pour le chant offre de nombreuses possibilités d’influer sur la façon dont le son de votre voix sera restitué par l’installation de so­norisation. Voici quelques consignes qui vous permettront d’obtenir un résultat op­timal avec votre émetteur à main HT 40 PRO.
Plus l’écart entre le micro et la bouche est petit et plus la sonorité de la voix est pleine et moëlleuse. Vous obtiendrez une sonorité plus froide et plus "reverbérante" en vous éloignant, au fur et à mesure que l’acoustique de la salle se met en valeur. La voix peut encore prendre un ton plus agressif, neutre ou sous entendu, etc. selon la musique d’accompagnement simplement en changeant l’écart par rapport à la bouche. L’effet de proximité apparait lorsque la source est très proche (moins de 5 cm). Des basses fréquences sont renforcées, ce qui donne à la voix plus de corps et plus de chaleur.
Pour obtenir un son naturel, bien équilibré, nous vous conseillons de ne jamais chanter directement dans le microphone afin d’éviter le souffle et les sifflantes. Il est mieux de chanter dans le microphone en le tenant de côté ou en se plaçant au dessus L’effet Larsen prend naissance quand une partie du son émis par les haut-parleurs est captée par le microphone, est amplifiée, puis est projetée à nouveau par les haut-parleurs. La réaction acoustique se développe à partir d’un certain niveau (seuil d’accrochage) qui correspond à une sorte de bouclage du circuit. Le système se met alors à siffler. Pour l’interrompre, il faut réduire le volume.
L’effet Larsen prend naissance quand une partie du son émis par les haut­parleurs est captée par le microphone, est amplifiée, puis est projetée à nouveau par les haut-parleurs. La réaction acoustique se développe à par­tir d’un certain niveau (seuil d’accrochage) qui correspond à une sorte de bouclage du circuit. Le système se met alors à siffler. Pour l’interrompre, il faut réduire le volume. Pour minimiser ce risque, le microphone de l’émetteur à main HT 40 PRO à une courbe de réponse polaire du type cardioïde. Cela veut dire qu’il est très sensible aux sons venant de l’avant (la voix), peu sensible à ceux venant des côtes et pratiquement pas à tout ceux qu’il reçoit de l’arrière. En plaçant les haut-parleurs de chant devant les microphones, donc sur le bord latéral de la scène on obtient la meilleure protection contre l’effet de Larsen. Lorsque vous utilisez des retours de scène, ne dirigez jamais votre micro directement sur les retours ou les haut-parleurs de la sono. Certains phénomènes de résonance (tels qu’ils sont déterminés par l’acoustique d’une salle) peuvent également provoquer un Larsen, et cela surtout dans la partie inférieure du spectre sonore; c’est donc – indirec­tement – l’effet de proximité qui en est responsable. Dans ce cas il suffit souvent d’augmenter la distance du microphone pour faire disparaître le Larsen.
4.1.4 Chanteurs
d’accompagnement
Voir la fig. 13 de la
page 4.
44
1. Ne laissez jamais plus de deux personnes chanter dans un seul mi­crophone.
2. Faites attention que l’angle d’incidence n’excède pas 35°. Le microphone est extrêmement peu sensible aux sons arrivant sur le côté. Si la voix des deux chanteurs arrivait sur le micro sous un angle
WMS 40 SINGLE/DUAL
Page 45
4 Technique du microphone
supérieur à 35°, ils seraient obligés d’augmenter le niveau du canal mi­cro jusqu’à un point où le risque de larsen serait excessif.
1. Fixez le microphone au clip fourni ou à l’épingle H 41/1, disponible en option.
2. Placez le microphone sur le revers du vêtement, aussi près que pos­sible de la bouche du présentateur ou de la présentatrice.
Le risque d’effet Larsen est d’autant plus réduit que le microphone est placé plus près de la bouche.
3. Veillez à bien diriger le microphone vers la bouche.
1. Mettez le microphone.
2. Incurvez le col-de-cygne pour que le micro soit placé devant la com­missure des lèvres.
• Si on entend trop les pops ("p" et "t" trop forts), éloignez le côté sen­sible du micro un peu de la bouche (vers l’arrière ou bas).
• Si le son est "grêle", sans "puissance", placez le micro plus près de la bouche.
• Cherchez la position idéale pendant le soundcheck.
Si vous risquez d’avoir des bruits dus au vent (en plein air), au souffle ou aux pops, fixez la bonnette anti-vent fournie sur le micro.
1. Placez la bonnette sur la capsule du micro.
2. Tirez la bonnette jusqu’à l’extrémité de la capsule.
Une bague collectrice spéciale, sur la capsule du micro, s’oppose à la pé­nétration de sueur ou de maquillage dans la capsule. On évite ainsi une obturation des fentes par la sueur ou le maquillage, qui amortirait le son et réduirait la sensibilité du micro. Laissez donc toujours la bague col­lectrice sur le micro ! S’il vous arrivait d’endommager ou de perdre la bague collectrice, vous disposez de deux bagues de rechange fournies avec le microphone serre­tête C 444 L.
4.2 Micro-cravate CK 55 L
Voir la fig. 14 de la page 4.
Remarque :
4.3 Micro serre-tête C 444 L
4.3.1 Positionne­ment du microphone
Voir la fig. 15 de la page 4.
Remarque :
4.3.2 Bonnette anti-vent
4.3.3 Bague collectrice
Voir la fig. 16 de la page 4.
5 Nettoyage
• Nettoyez les surfaces de l’émetteur et du récepteur avec un chiffon souple humecté d’eau.
1. Dévissez le bouchon grillagé de l’émetteur à main, dans le sens inverse de la montre.
2. Sortez l’écran anti-vent (en mousse) du bouchon grillagé.
3. Lavez l’écran anti-vent à l’eau légèrement savonneuse.
4. Dès que l’écran est sec, remettez-le dans le bouchon grillagé et vis­sez ce dernier, dans le sens de la montre, sur l’émetteur à main.
5.1 Surfaces
5.2 Ecran anti-vent interne de l’émetteur à main
45WMS 40 SINGLE/DUAL
Page 46
6 Dépannage
Défaut Cause possible Remède
Pas de son.
1. L’adaptateur réseau n’est pas raccordé au récepteur ou à la prise secteur.
2. Le récepteur n’est pas sous tension.
3. Le récepteur n’est pas rac­cordé à la table de mixage ou à l’amplificateur.
4. Le réglage de VOLUME du récepteur est sur zéro.
5. Le microphone ou l’instru­ment n’est par raccordé à l’émetteur de poche.
6. L’émetteur n’a pas le même code couleur que le récep­teur.
7. L’interrupteur marche/arrêt de l’émetteur est sur "OFF" ou "MUTE".
8. Les piles ne sont pas mises correctement dans l’émet­teur.
9. Les piles de l’émetteur sont épuisées.
10.L’émetteur est trop éloigné du récepteur.
11.Obstacles entre l’émetteur et le récepteur.
12.Pas de contact visuel entre émetteur et récepteur.
13.Il y a des objets métalliques à proximité du récepteur.
1. Raccorder l’adaptateur ré­seau au récepteur et à la prise secteur.
2. Mettre le récepteur sous tension à l’aide de la touche ON/OFF.
3. Raccorder la sortie du ré­cepteur à l’entrée de la table de mixage ou de l’am­plificateur.
4. Augmenter le volume.
5. Raccorder le microphone ou l’instrument à l’entrée audio de l’émetteur de poche.
6. Utiliser un émetteur de même code couleur que le récepteur.
7. Faire occuper à l’interrup­teur marche/arrêt de l’émet­teur la position "ON"
8. Mettre les piles dans le compartiment conformé­ment aux repères de pola­rité (+/-).
9. Changer les piles de l’émet­teur.
10.Se rapprocher du récepteur.
11.Supprimer les obstacles.
12.Eviter les endroits d’où le récepteur n’est pas visible.
13.Supprimer les objets gê­nants ou en éloigner le ré­cepteur.
Bruit, craquements,
signaux indésirables.
46
1. Position de l’antenne (des antennes).
2. Perturbations dues à d’autres installations sans fil, une télévision, une radio, des appareils de radiocom­munication ou encor
eils ou installations
appar électriques défectueux.
e des
1. Changer le récepteur de place.
2. Mettre les appareils gênants ou défectueux hors tension ou utiliser un WMS 40 SINGLE/DUAL ayant une porteuse dif vérifier les équipements électriques.
WMS 40 SINGLE/DUAL
ente ; fair
fér
e
Page 47
6 Dépannage
Défaut Cause possible Remède
Distorsions.
Brefs décrochages en
certains points du rayon
d’action.
1. (Emetteur de poche seule­ment) : Réglage de GAIN trop haut ou trop bas.
2. Perturbations dues à d’autres installations sans fil, une télévision, une radio, des appareils de radiocom­munication ou encore des appareils ou installations électriques défectueux.
• Position de l’antenne (des antennes).
1. Monter ou baisser le ré­glage de GAIN pour suppri­mer les distorsions.
2. Mettre les appareils gênants ou défectueux hors tension ou utiliser un WMS 40 SINGLE/DUAL ayant une porteuse différente ; faire vérifier les équipements électriques.
• Changer le récepteur de place. Si les décrochages persistent, marquer les en­droits critiques et les éviter.
47WMS 40 SINGLE/DUAL
Page 48
7 Caractéristiques techniques
7.1 WMS 40 SINGLE/DUAL
Fréquence porteuse Modulation Bande passante audio Stabilité en fréquence (-10°C à +50°C) Excursion nominale Facteur de distorsion pour 1 kHz Compandeur Rapport signal/bruit Puissance sortie HF Consommation
Alimentation
Autonomie
Niveau d’entrée audio pour excursion nomi­nale Impédance d’entrée Alimentation capsule micro Seuil d’intervention du squelch Sortie audio
Dimensions Poids net
1 pile de 1,5 V type AA
(LR 6 selon IEC 86-L)
typ. 30 h (avec pile de
HT 40 PRO
710 - 865 MHz
FM
65 - 20.000 Hz
±15 kHz
15 kHz
typ. 0,8%
oui
typ. 110 dB(A)
10 mW
typ. 70 mA
2200 mAh)
-
-
-
-
-
229 x 53 x 53 mm
160 g
PT 40 PRO
710 - 865 MHz
FM
40 - 20.000 Hz
±15 kHz
15 kHz
typ. 0,8%
oui
typ. 110 dB(A)
10 mW
typ. 75 mA
1 pile de 1,5 V type AA
(LR 6 selon IEC 86-L)
typ. 30 h (avec pile de
2200 mAh)
25 - 750 mV/1 kHz,
réglable 1 Mohm
4 V/4,7 kohms
(broche 3)
-
-
60 x 74 x 30 mm
60 g
SR 40 SINGLE/DUAL
710 - 865 MHz
FM
40 - 20.000 Hz
±15 kHz
15 kHz
typ. 0,8%
oui
typ. 110 dB(A)
-
SR 40 SINGLE: 95 mA
SR 40 DUAL:
typ. 175 mA
120/230 V c.a.
50/60 Hz
-
-
-
-
-100 dBm
jack 6,35 mm sym.:
réglable de niveau micro
à niveau ligne. Niveau de
sortie pour excursion nominale: 500 mV eff.
200 x 190 x 44 mm
SR 40 SINGLE: 580 g
SR 40 DUAL: 620 g
7.2 CK 55 L, C 444 L
Principe
Directivité Bande passante Sensibilité
Impédance électrique à 1000 Hz Tension d’alimentation
Longueur du câble Connecteur Surface du boîtier Dimensions en mm Poids net
Ce produit est conforme aux normes citées dans la Déclaration de Conformité, dont vous pouvez pren­dre connaissance en consultant le site http://www.akg.com ou en adressant un e-mail à sales@akg.com.
48
Micro à condensateur à charge
0,25 mV/Pa (-72 dBV pour 1
1,5 - 10 V, par émetteur à main
CK 55 L
permanente
Cardioïde
80 - 14 .000 Hz
V/Pa)
1000 Ohms
AKG WMS
1,6 m
Mini XLR à 3 br
noir satiné
8 (ø) x 22 (L)
3 g (sans câble)
Micro à condensateur à charge
40 mV/Pa (-28 dBV pour 1 V/Pa)
200 Ohms, symétrie électro-
4 - 52 V, par émetteur à main
oches
C 444 L
permanente
Cardioïde
20 - 20.000 Hz
nique
AKG WMS
1,5 m
Mini XLR à 3 br
noir satiné
30 g (sans connecteur)
WMS 40 SINGLE/DUAL
oches
130 (ø)
Page 49
Indice
Figg. 3, 4, 8, 9.........................................................................................2
Figg. 5, 6, 7, 103
Figg. 11 – 16...........................................................................................4
1 Sicurezza ed ambiente ..................................................................50
1.1 Sicurezza..................................................................................50
1.2 Ambiente ..................................................................................50
2 Descrizione.....................................................................................51
2.1 Introduzione .............................................................................51
2.2 In dotazione..............................................................................51
2.3 Accessori opzionali ..................................................................52
2.4 Ricevitore SR 40 SINGLE/DUAL ..............................................52
2.4.1 Elementi di comando sul pannello frontale .....................53
2.4.2 Elementi di comando sul retro ........................................53
2.4.3 Squelch automatico ........................................................54
2.5 Trasmettitore a mano HT 40 PRO ............................................54
2.5.1 Elementi di comando ......................................................54
2.6 Trasmettitore da tasca PT 40 PRO...........................................54
2.6.1 Elementi di comando ......................................................55
2.6.2 Microfoni, cavo per chitarra ............................................55
3 Messa in esercizio .........................................................................56
3.1 Come posizionare il ricevitore..................................................56
3.2 Come collegare il ricevitore ad un ingresso simmetrico ..........56
3.3 Come collegare il ricevitore ad un ingresso asimmetrico ........56
3.4 Come collegare il ricevitore alla rete ........................................56
3.5 Come inserire le batterie nel trasmettitore a mano/
da tasca e come testarle..........................................................57
3.6 Come mettere in esercizio il trasmettitore a mano...................57
3.6.1 Come sostituire il clip codice colori ................................57
3.7 Come mettere in esercizio il trasmettitore da tasca.................57
3.7.1 Come collegare il microfono ...........................................58
3.7.2 Come collegare uno strumento.......................................58
3.7.3 Come inserire l’etichetta .................................................58
3.8 Prima del soundcheck..............................................................58
4 Tecnica microfonica.......................................................................59
4.1 Trasmettitore a mano HT 40 PRO ............................................59
4.1.1 Distanza microfonica ed effetto di prossimità.................59
4.1.2 Angolo di incidenza del suono ........................................59
4.1.3 Reazione..........................................................................59
4.1.4 Coro di accompagnamento ............................................59
4.2 Microfono Lavalier CK 55 L......................................................59
4.3 Microfono headset C 444 L......................................................60
4.3.1 Come indossare il microfono ..........................................60
4.3.2 Filtro antisof
4.3.3 Anello scola-liquidi ..........................................................60
5 Pulizia..............................................................................................60
5.1 Superfici ...................................................................................60
5.2 Filtro antipopping interno del trasmettitore a mano.................60
6 Guida alla soluzione di problemi ..................................................61
7 Dati tecnici......................................................................................
7.1 WMS 40 SINGLE/DUAL ...........................................................63
7.2 CK 55 L, C 444 L......................................................................64
fio.................................................................60
Pagina
63
49WMS 40 SINGLE/DUAL
Page 50
1 Sicurezza ed ambiente
1.1 Sicurezza
1. Non fate entrare liquidi nell’apparecchio e non fate entrare oggetti at­traverso le fessure di ventilazione.
2. L’apparecchio deve venir adoperato solo in ambienti asciutti.
3. L’apparecchio dovrà venir aperto, mantenuto e riparato solo da per­sonale specializzato autorizzato. All’interno dell’apparecchio non vi sono componenti che possano venir mantenuti, riparati o sostituiti dai non addetti ai lavori.
4. Prima di mettere in esercizio l’apparecchio, controllate se la tensione d’esercizio indicata sull’alimentatore a spina in dotazione corrisponde alla tensione di rete del luogo d’impiego.
5. Gestite l’apparecchio esclusivamente con l’alimentatore a spina a cor­rente continua in dotazione, con una tensione di uscita di 12 V c.c. Al­tre tensioni o altri tipi di corrente potrebbero danneggiare seriamente l’apparecchio!
6. Se un oggetto solido o un liquido dovesse entrare nell’interno del­l’apparecchio, interrompete subito l’esercizio dell’impianto. Sfilate in questo caso subito l’alimentatore a spina dalla presa e fate control­lare l’apparecchio dal nostro servizio assistenza clienti.
7. In caso di non-uso prolungato staccate l’alimentatore a spina dalla presa. Tenete presente che anche se l’apparecchio è spento esso non viene staccato completamente dalla rete fin quando l’alimentatore a spina rimane inserito.
8. Non posizionate l’apparecchio nelle vicinanze di fonti di calore, come p.e. radiatori, tubi di riscaldamento, amplificatori ecc. e non espone­telo all’irradiazione diretta del sole, a polvere o forte umidità, pioggia, vibrazioni o colpi.
9. Per evitare disturbi, rispettivamente correnti di dispersione, posate tutte le linee, in particolare quelle degli ingressi microfonici, separatamente da linee di corrente ad alta tensione e linee di rete. Nel caso di posa di linee in pozzi o in canali per cavi fate attenzione a sistemare le li­nee di trasmissione in un canale separato.
10.Pulite l’apparecchio solo con un panno umido, ma non bagnato. Prima di farlo, dovete assolutamente staccare l’alimentatore a spina dalla presa! Non usate in nessun caso detergenti acidi o abrasivi o deter­genti contenenti alcool o solventi perché potrebbero danneggiare la vernice e i componenti in materia sintetica.
11.Usate l’apparecchio solo per gli impieghi descritti nelle presenti istru­zioni per l’uso. L’AKG non potrà assumere nessuna responsabilità per danni causati da manipolazioni non effettuate a regola d’arte o da im­pieghi inappropriati.
1.2 Ambiente
50
1. L’alimentatore a spina assorbe piccole quantità di corrente anche quando è spento. Per risparmiare energia, staccate quindi l’alimenta­tore a spina dalla presa se non usate l’apparecchio per un periodo pro­lungato.
2. Se rottamate l’apparecchio, fate la cernita di scatola, parti elettroni­che e cavo e smaltite tutti i componenti secondo le norme di smalti­mento vigenti al riguardo.
3. L’imballaggio è riciclabile. Smaltitelo nell’apposito sistema di cernita.
WMS 40 SINGLE/DUAL
Page 51
2 Descrizione
Vi ringraziamo di aver scelto un prodotto dell’AKG. Leggete attentamente le presenti istruzioni per l’uso prima di usare l’apparecchio e con-
servatele accuratamente per poterle consultare in qualsiasi momento. Vi auguriamo buon divertimento e molto successo!
Il WMS 40 SINGLE/DUAL è disponibile in quattro sets con ricevitore ad un canale SR 40 SINGLE e quattro sets con ricevitore a due canali SR 40 DUAL:
INSTRUMENTAL SET SINGLE
1 Trasmettitore da tasca
PT 40 PRO 1 Batteria dimensione AA 1 Foglio con etichette per
marcatura 1 Cavo MKG L 1 Ricevitore SR 40 SINGLE 1 Alimentatore a spina (per il
tipo vedi etichetta adesiva
sull’imballaggio) 1 Foglio illustrativo ("Manual
Supplement")
PRESENTER SET SINGLE
1 Trasmettitore da tasca
PT 40 PRO 1 Batteria dimensione AA 1 Foglio con etichette per mar-
catura 1 Microfono Lavalier CK 55 L
con clip di fissaggio 1 Antisoffio W 55 1 Ricevitore SR 40 SINGLE 1 Alimentatore a spina (per il
tipo vedi etichetta adesiva
sull’imballaggio) 1 Foglio illustrativo ("Manual
Supplement")
SPORTS SET SINGLE
1 Trasmettitore da tasca
PT 40 PRO 1 Batteria dimensione AA 1 Foglio con etichette per
marcatura 1 Microfono headset C 444 L 2 Anelli scola-liquidi 1 Antisoffio W 444 1 Ricevitore SR 40 SINGLE 1 Alimentatore a spina (per il
tipo vedi etichetta adesiva
sull’imballaggio) 1 Foglio illustrativo ("Manual
Supplement")
VOCAL SET SINGLE
1 Trasmettitore a mano
HT 40 PRO 1 Adattatore per supporto 1 Batteria dimensione AA 1 Clip di ricambio semitraspa-
rente 1 Ricevitore SR 40 SINGLE 1 Alimentatore a spina (per il
tipo vedi etichetta adesiva
sull’imballaggio) 1 Foglio illustrativo ("Manual
Supplement")
2.1 Introduzione
2.2 In dotazione
Sets con ricevitore ad un canale SR 40
SINGLE
51WMS 40 SINGLE/DUAL
Page 52
2 Descrizione
Sets con ricevitore
a due canali SR 40 DUAL
GUITAR/VOCAL SET DUAL
1 Trasmettitore da tasca
PT 40 PRO 1 Batteria dimensione AA 1 Foglio con etichette per
marcatura 1 Microfono headset C 444 L 2 Anelli scola-liquidi 1 Antisoffio W 444 1 GB 40 Guitarbug con istru-
zioni per l’uso 1 Batteria dimensione AAA 1 Connettore adattatore 1 Coperchio di ricambio per
comparto batteria, nero 1 Cacciavite in materia sintetica 1 Ricevitore SR 40 DUAL 1 Alimentatore a spina (per il
tipo vedi etichetta adesiva
sull’imballaggio) 1 Foglio illustrativo ("Manual
Supplement")
INSTRUMENTAL SET DUAL
2 Trasmettitori da tasca
PT 40 PRO 2 Batterie dimensione AA 1 Foglio con etichette per
marcatura 2 Cavi MKG L 1 Ricevitore SR 40 DUAL 1 Alimentatore a spina (per il
tipo vedi etichetta adesiva
sull’imballaggio) 1 Foglio illustrativo ("Manual
Supplement")
PRESENTER SET DUAL
1 Trasmettitore a mano
HT 40 PRO 1 Adattatore per supporto 1 Clip di ricambio semitraspa-
rente 1 Trasmettitore da tasca
PT 40 PRO 2 Batterie dimensione AA 1 Foglio con etichette per
marcatura 1 Microfono headset C 444 L 2 Anelli scola-liquidi 1 Antisoffio W 444 1 Ricevitore SR 40 DUAL 1 Alimentatore a spina (per il
tipo vedi etichetta adesiva
sull’imballaggio) 1 Foglio illustrativo ("Manual
Supplement")
VOCAL SET DUAL
2 Trasmettitori a mano
HT 40 PRO 2 Adattatori per supporto 2 Batterie dimensione AA 2 Clip di ricambio semitraspa-
renti 1 Ricevitore SR 40 DUAL 1 Alimentatore a spina (per il
tipo vedi etichetta adesiva
sull’imballaggio) 1 Foglio illustrativo ("Manual
Supplement")
2.3 Accessori opzionali
2.4 Ricevitore
SR 40 SINGLE/DUAL
52
Controllate per favore se tutti i componenti del vostro sistema sono con­tenuti nella confezione. Se manca qualcosa, rivolgetevi al vostro rivendi­tore AKG.
Set di montaggio RMU 40 PRO da 19" per 2 ricevitori SR 40 SINGLE op­pure DUAL – Antisoffio in espanso W 880 per HT 40 PRO
L’SR 40 SINGLE e l’SR 40 DUAL sono ricevitori non-diversity stazionari per tutti i trasmettitori dei sistemi WMS 40 SINGLE/DUAL e della serie Mi­crotools. La scatola, in mezza larghezza di 19", è adatta per il montag­gio in un rack da 19".
SINGLE è dotato di un canale di ricezione e funziona su una fre-
’SR 40
L quenza portante fissa, stabilizzata a quarzo, nella gamma delle fr quenze portanti UHF di 710 MHz – 865 MHz.
DUAL corrisponde, per quanto alla tecnica, all’SR 40 SINGLE, è
’SR 40
L però dotato di due canali di ricezione di cui ognuno funziona su una pr
equenza portante.
pria fr
WMS 40 SINGLE/DUAL
-
e
-
o
Page 53
2 Descrizione
1 ON/OFF: Tasto on/off e LED di controllo. 2 Antenna (1 per canale): L’antenna UHF a lunghezza fissa è montata
in modo fisso sul lato anteriore.
3 VOLUME (1 per canale): Con il potenziometro VOLUME potete re-
golare il livello d’uscita del ricevitore, dal livello microfonico fino al li­vello line, adattandolo così alla sensibilità d’ingresso del vostro mixer o amplificatore.
4 455
13 6 36
4 RF OK (1 per canale): Questo LED si accende se viene ricevuto un
segnale. Se non viene ricevuto nessun segnale o se è attivo lo squelch automatico, il LED RF OK si spegne e l’uscita audio viene silenziata.
5 AF CLIP (1 per canale): Questo LED si accende se il livello audio del
segnale ricevuto sovraccarica la sezione audio del ricevitore.
6 Codice colori: Il colore corrisponde alla frequenza del canale di rice-
zione. Sia l’SR 40 DUAL che l’SR 40 SINGLE sono dotati di due pan­nelli con codice colori. Nel caso dell’SR 40 SINGLE ambedue i pan­nelli hanno lo stesso colore. I trasmettitori con la stessa frequenza sono contrassegnati con lo stesso colore. La tabella del codice colori si trova nel foglio illustrativo ("Manual Supplement") delle istruzioni per l’uso.
2.4.1. Elementi di comando sul pannello frontale
22
Fig. 1: Elementi di comando sul pannello frontale del ricevitore SR 40 DUAL
7 Etichetta frequenze portanti: Sul retro del ricevitore è disposta
un’etichetta adesiva recante l’indicazione della frequenza portante (delle frequenze portanti) e i contrassegni di collaudo del ricevitore.
7 9
10
8
8 AUDIO OUT (1 per canale): Uscita audio simmetrica su una presa jack
a tre poli da 6,3 mm, regolabile dal livello microfonico fino al livello line (gamma di regolazione 26 dB). Potete collegare questa uscita o ad
2.4.2 Elementi di comando sul retro
8
Fig. 2: Elementi di comando sul retro del ricevitore SR 40 DUAL
53WMS 40 SINGLE/DUAL
Page 54
2 Descrizione
un’ingresso microfonico XLR o ad un ingresso line asimmetrico di un mixer o di un amplificatore.
9 Dispositivo antitrazione per il cavo di alimentazione dell’alimentatore
a spina in dotazione.
10 DC ONLY: Presa di alimentazione per collegare l’alimentatore a spina
in dotazione.
2.4.3 Squelch automatico
2.5 Trasmettitore a mano HT 40 PRO
2.5.1 Elementi di
comando
Vedi fig. 3 a pagina 2.
Avvertenza:
Lo squelch automatico disinserisce il ricevitore quando il segnale ricevuto è troppo debole in modo che i rumori disturbanti che ne risultano o i ru­mori di fondo del ricevitore non si sentono quando il trasmettitore è di­sinserito.
Il trasmettitore a mano HT 40 PRO funziona su una frequenza portante fissa, stabilizzata a quarzo, nella gamma delle frequenze portanti UHF da 710 fino a 865 MHz ed è dotato di un’antenna integrata nella scatola. La testa microfonica, collegata in modo fisso al trasmettitore, con pregiato trasduttore AKG dalla direttività cardioide, si distingue per la bassa sen­sibilità ai rumori prodotti dal tocco delle mani, la buona soppressione del feedback e la brillante qualità di trasmissione ed è dotata di un filtro an­tisoffio e antipop incorporato per sopprimere i rumori pop e i rumori pro­dotti dal fiato.
11 Interruttore on/off: Questo interruttore a scorrimento ha tre posizioni:
ON: L’alimentazione con tensione del trasmettitore è inserita. MUTE: Il segnale audio proveniente dalla testa microfonica è silenziato,
l’alimentazione con tensione e la frequenza portante RF rimangono in­serite.
OFF: L’alimentazione con tensione del trasmettitore è disinserita.
12 LED di controllo: Questo LED indica lo stato di carica della batteria.
Il LED è acceso di verde: Batteria o.k. Il LED è acceso di rosso: A partire dal momento in cui il LED passa
sul rosso, la capacità della batteria basta solo per al massimo due ore d’esercizio. Raccomandiamo di sostituire la batteria quanto prima con una nuova.
Se usate un accumulatore, il LED passa sul rosso 15 minuti prima che l’accumulatore sia esausto.
13 Clip codice colori: Il colore di questo clip in materia sintetica corri-
sponde alla frequenza portante del vostro trasmettitore. I ricevitori con la stessa frequenza portante sono contrassegnati con lo stesso co­lore. La tabella del codice colori si trova nel foglio illustrativo ("Manual Supplement") delle istruzioni per l’uso. Il clip del codice colori dell’HT 40 PRO può essere tolto e sostituito con il clip di ricambio semitrasparente in dotazione.
14 Coperchio del comparto batteria: Vedi capitolo 3.5. 15 Etichetta frequenze portanti: Sopra il comparto batteria è disposta
un’etichetta adesiva recante l’indicazione della frequenza portante del trasmettitore.
2.6 Trasmettitore da tasca PT 40 PRO
54
Al trasmettitore da tasca PT 40 PRO potete collegare sia microfoni dina­mici che microfoni a condensatore che funzionano con una tensione d’a­limentazione di circa 4 Volt. Naturalmente potete collegare anche una chi­tarra elettrica, un basso elettrico o un keyboard a tracolla.
WMS 40 SINGLE/DUAL
Page 55
2 Descrizione
Il PT 40 PRO funziona su una frequenza portante fissa, stabilizzata a quarzo nel campo delle frequenze UHF da 710 MHz a 865 MHz.
16 Interruttore on/off: Questo interruttore a scorrimento ha tre posizioni:
ON: L’alimentazione con tensione del trasmettitore è inserita. MUTE: Il segnale audio proveniente dal microfono o dallo strumento
è silenziato. L’alimentazione con tensione e la frequenza portante RF rimangono inserite.
OFF: L’alimentazione con tensione del trasmettitore è disinserita.
17 LED di controllo: Questo LED indica lo stato di carica della batteria.
Il LED è acceso di verde: Batteria o.k. Il LED è acceso di rosso: A partire dal momento in cui il LED passa
sul rosso, la capacità della batteria basta solo per al massimo due ore d’esercizio. Raccomandiamo di sostituire la batteria quanto prima con una nuova.
Se usate un accumulatore, il LED passa sul rosso 15 minuti prima che l’accumulatore sia esausto.
18 Presa d’ingresso audio: Presa mini-XLR a tre poli con contatti per li-
vello microfonico e livello line. Grazie alla configurazione circuitale dei connettori dei microfoni AKG raccomandati o del cavo per chitarra MKG L vengono occupati automaticamente i contatti giusti.
Il cavo per chitarra MKG L è in dotazione in alcuni set (vedi capitolo
2.2 "In dotazione"), è comunque disponibile anche come accessorio opzionale.
19 Antenna: Antenna flessibile, montata in modo fisso. 20 Clip per cintura: Clip per fissare il trasmettitore da tasca sulla cintura. 21 Coperchio del comparto batteria con cacciavite integrato (21a). 21b Finestra di visualizzazione: Attraverso la finestra di visualizzazione po-
tete controllare in qualsiasi momento se nel comparto batteria c’è una batteria o un accumulatore. Potete inserire nella finestra di visualizzazione anche una striscia di marcatura bianca (in dotazione) o una striscia con codice colori (opzionale).
22 GAIN: Con questo regolatore potete adattare la sensibilità della parte
audio al livello del microfono o dello strumento collegato.
23 Etichetta frequenze portanti: Sul retro del trasmettitore è disposta
un’etichetta adesiva recante la frequenza portante del trasmettitore, il relativo codice colori (i ricevitori con la stessa frequenza portante sono contrassegnati con lo stesso colore) e il marchio di collaudo. La ta­bella del codice colori si trova nel foglio illustrativo ("Manual Supple­ment") delle istruzioni per l’uso.
2.6.1 Elementi di comando
Vedi fig. 4 a pagina 2.
Avvertenza:
Avvertenza:
Potete collegare i seguenti microfoni AKG senza problemi alla presa d’in­gresso audio del PT 40 PRO:
Con il cavo per chitarra MKG L dell’AKG potete collegare una chitarra elet­trica, un basso elettrico o un keyboard a tracolla. Il cavo per chitarra MKG L è contenuto nell’Instrumental Set Single e nell’Instrumental Set Dual, ma è anche disponibile come accessorio opzionale.
CK 55 L C 417 L C 420 L C 444 L
2.6.2 Microfoni, cavo per chitarra
55WMS 40 SINGLE/DUAL
Page 56
3 Messa in esercizio
Importante!
3.1 Come posizionare il ricevitore
3.2 Come collegare il ricevitore ad un
ingresso simmetrico
Vedi fig. 5 a pagina 3.
3.3 Come collegare il ricevitore ad un
ingresso asimmetrico
Vedi fig. 6 a pagina 3.
Prima di mettere in esercizio il vostro WMS 40 SINGLE/DUAL, con­trollate se il trasmettitore e il ricevitore funzionano sulla stessa fre­quenza. Il modo più semplice per verificarlo è il codice colori.
• Potete montare il ricevitore isolato oppure in un rack da 19" serven­dovi del set di montaggio RMU 40 PRO opzionale. Consigli per il mon­taggio in rack si trovano nelle istruzioni per l’uso dell’RMU 40 PRO.
• Le riflessioni del segnale su parti metalliche, pareti, soffitti ecc. oppure le ombre prodotte dall'interposizione del corpo umano possono in­debolire rispettivamente spegnere il segnale diretto del trasmettitore. Posizionate quindi il ricevitore come segue:
1. Posizionate il ricevitore sempre nelle vicinanze del luogo d'impiego
(palco), facendo attenzione a mantenere una distanza minima tra trasmettitore e ricevitore di 3 m fino a 5 m (distanza ottimale).
2. Presupposto per una ricezione ottimale è il collegamento a vista tra
trasmettitore e ricevitore.
3. Posizionate il ricevitore ad una distanza di più di 1,5 m da grandi
oggetti metallici, pareti, impalcature, soffitti e simili.
1. Per ogni canale avete bisogno di un cavo simmetrico con connettore XLR e presa jack stereo da 6,3 mm (disponibile nel commercio spe­cializzato di articoli elettronici o articoli hi-fi).
2. Collegate la (ogni) presa AUDIO OUT (8) disposta sul retro del ricevi­tore all’ingresso microfonico simmetrico prescelto (presa XLR) dispo­sto sul mixer o sull’amplificatore.
3. Portate il regolatore (ambedue i regolatori) VOLUME (3) disposto(i) sul ricevitore completamente a sinistra (livello microfonico).
1. Collegate la (ogni) presa AUDIO OUT (8) disposta sul retro del ricevi­tore all’ingresso LINE asimmetrico prescelto (presa jack da 6,3 mm) disposto sul mixer o sull’amplificatore.
3. Portate il regolatore (ambedue i regolatori) VOLUME (3) disposto sul ricevitore completamente a destra (livello line).
Importante!
3.4 Come collegare
il ricevitore alla rete
Vedi fig. 7 a pagina 3.
56
Per evitare la ricezione di radiazioni perturbatrici, usate solo cavi au­dio di una lunghezza di al massimo 3 m!
1. Controllate se la tensione di rete indicata sull’alimentatore a spina corrisponde a quella disponibile nel luogo d'impiego. Se ge­stite l’alimentatore a spina con un’altra tensione di rete, l’appa­recchio può riportarne danni irreparabili.
2. Orientate l’antenna (le antenne) (2) verso l’alto.
3. Inserite il cavo di alimentazione dell’alimentatore a spina in dotazione nella presa DC ONLY (10) del ricevitore.
4. Fate un’ansa del cavo di alimentazione, inserite quest’ansa dall’alto facendola passare attraverso il dispositivo antitrazione (9) e giratela in­torno al gancio del dispositivo antitrazione (9). Fissate il cavo.
5. Inserite l’alimentatore a spina in una presa di rete.
6. Attivate il ricevitore premendo il tasto ON/OFF (1).
WMS 40 SINGLE/DUAL
Page 57
3 Messa in esercizio
1. Premete verso il basso il gancetto a scatto disposto sul coperchio del comparto batteria (14)/(21).
2. Sfilate il coperchio del comparto batteria (14)/(21) dal trasmettitore in direzione della freccia.
3. Inserite la batteria in dotazione nel comparto batteria facendo atten­zione alla corretta polarità della batteria. Se inserite la batteria in modo sbagliato, il trasmettitore non viene ali­mentato di corrente.
4. Inserite il trasmettitore portando l’interruttore on/off (11)/(16) in posi­zione "ON". Se la batteria è in buono stato, il LED di controllo (12)/(17) comincia ad accendersi di verde. Se il LED di controllo (12)/(17) comincia ad accendersi di rosso, la bat­teria sarà esausta tra circa 2 ore. Sostituite la batteria quanto prima con una nuova.
Se usate un accumulatore, il LED passa sul rosso 15 minuti prima che l’accumulatore sia esausto.
Se il LED di controllo (12)/(17) non si accende, la batteria è esausta. Inserite una batteria nuova.
5. Chiudete il comparto batteria inserendo il coperchio del comparto bat­teria (14)/(21) dal lato inferiore sul comparto batteria fin quando il gan­cetto scatta.
1. Inserite il ricevitore.
2. Inserite il trasmettitore a mano portando l’interruttore on/off (11) in po­sizione "ON". Poiché il trasmettitore a mano HT 40 PRO è ideato appositamente per la testa microfonica integrata, non è necessario regolare il livello sul trasmettitore a mano. Il trasmettitore a mano non è quindi dotato di un regolatore di livello o di un regolatore "Gain".
3. Inserite il vostro impianto di sonorizzazione o il vostro amplificatore.
4. Parlate o cantate nel microfono e regolate il volume dell’impianto di sonorizzazione o dell’amplificatore come descritto nelle rispettive istruzioni per l’uso o ad orecchio.
3.5 Come inserire le batterie nel trasmettitore a mano/da tasca e come testarle
Vedi fig. 8 a pagina 2.
Avvertenza:
3.6 Come mettere in esercizio il trasmet­titore a mano
Vedi anche capitolo 4 "Tecnica microfonica".
1. Sfilate il clip codice colori (13) dal trasmettitore in direzione della frec­cia.
2. Inserite il clip di ricambio semitrasparente in dotazione sul trasmetti­tore a mano in modo che scatti udibilmente.
Il trasmettitore da tasca PT 40 PRO è concepito per essere usato con i microfoni CK 55 L, C 417 L, C 420 L e C 444 L dell’AKG. Se volete col­legare al PT 40 PRO altri microfoni dell’AKG o microfoni di altri produt­tori, tenete presente che eventualmente dovete cambiare la connessione a saldatura del connettore del vostro microfono o sostituire il connettore con un connettore mini-XLR a tre poli.
Cablaggio della presa d’ingresso audio (18):
Contatto 1: Schermatura Contatto 2: Audio Inphase (+) Contatto 3: Tensione d’alimentazione
3.6.1 Come sosti­tuire il clip codice colori
Vedi fig. 9 a pagina 2.
3.7 Come mettere in esercizio il trasmet­titore da tasca
57WMS 40 SINGLE/DUAL
Page 58
3 Messa in esercizio
Al contatto 3 è a disposizione una tensione d’alimentazione positiva di 4 V per microfoni a condensatore.
Importante!
3.7.1 Come colle­gare il microfono
Vedi fig. 10 a pagina 3.
Vedi anche capitolo 4
"Tecnica microfonica"
3.7.2 Come colle-
gare uno strumento
Vedi fig. 10 a pagina 3.
3.7.3 Come inserire l’etichetta
Vi preghiamo di comprendere che la AKG non può garantire che il tra­smettitore da tasca PT 40 PRO funzioni perfettamente quando viene usato con prodotti di terzi e che eventuali danni causati dall’uso del trasmettitore con prodotti di terzi sono esclusi dalla garanzia.
1. Togliete il coperchio del comparto batteria (21).
2. Collegate il connettore mini-XLR disposto sul cavo del microfono alla presa d’ingresso audio (18) del trasmettitore da tasca.
3. Inserite il trasmettitore da tasca portando l’interruttore on/off (16) in po­sizione "ON".
4. Inserite il ricevitore.
5. Parlate o cantate nel microfono.
6. Aprite il regolatore GAIN (22), servendovi del cacciavite (21a) integrato nel coperchio del comparto batteria (21) in modo che il LED AF CLIP (5) sul ricevitore si accenda ogni tanto brevemente.
7. Reinserite il coperchio del comparto batteria (21) sul trasmettitore.
1. Togliete il coperchio del comparto batteria (21).
2. Inserite la spina jack del cavo per chitarra MKG L nella presa d’uscita del vostro strumento ed il connettore mini-XLR del cavo per chitarra nella presa d’ingresso audio (18) del trasmettitore da tasca.
3. Inserite il trasmettitore da tasca portando l’interruttore on/off (16) in po­sizione "ON".
4. Inserite il ricevitore.
5. Suonate il vostro strumento.
6. Aprite il regolatore GAIN (22), servendovi del cacciavite (21a) integrato nel coperchio del comparto batteria (21) in modo che il LED AF CLIP (5) sul ricevitore si accenda ogni tanto brevemente.
1. Sfilate il coperchio del comparto batteria (21).
2. Staccate un’etichetta dal foglio in dotazione.
3. Applicate le diciture prescelte sull’etichetta.
4. Sfilate la batteria e mettete l’etichetta sulla finestra di visualizzazione (21b).
5. Reinserite la batteria nel comparto batteria e reinserite il coperchio del comparto batteria (21).
3.8 Prima del soundcheck
58
1. Controllate la zona in cui volete impiegare il trasmettitore. Fate atten­zione a quei punti dove l’intensità di campo si riduce e la ricezione viene pertanto brevemente disturbata ("dropouts"). Potete eliminare questi dropouts posizionando il ricevitore in un altro punto. Se questo non dà il risultato desiderato, evitate questi punti cri­tici.
2. Se il LED RF OK (4) disposto sul ricevitore si spegne, significa che non viene ricevuto nessun segnale o che lo squelch automatico è attivo. Inserite il ricevitore o avvicinatevi di più al ricevitore fin quando il LED RF OK (4) si accende.
WMS 40 SINGLE/DUAL
Page 59
4 Tecnica microfonica
Un microfono per canto vi offre diverse possibilità di variare il suono della vostra voce riprodotto dall’impianto di sonorizzazione. Osservate per favore i seguenti avvertimenti per poter impiegare il vostro trasmettitore a mano HT 40 PRO in modo ottimale.
Fondamentalmente, la Vostra voce guadagnerà in pienezza e morbidezza in funzione della vicinanza tra le labbra ed il microfono; ad una maggior distanza dal microfono si produce invece uno spettro acustico di mag­gior riverbero e più distante, poiché viene esaltata l’acustica dell’ambiente. Potrete quindi conferire alla Vostra voce un suono aggressivo, neutro o carezzevole, semplicemente modificando la distanza dal microfono. L’effetto di prossimità si produce nella zona di immediata prossimità alla fonte sonora meno di 5 cm) e provoca una forte esaltazione dei bassi. Può conferire maggiore voluminosità alla voce oppure un suono intimo, mar­cato dalle tonalità basse.
Cantate lateralmente rispetto al microfono o al di sopra del microfono. In tal modo otterrete un suono equilibrato e naturale. E investite il microfono con la voce direttamente da davanti, trasmette­reste nel canto anche i rumori connessi alla respirazione, e i suoni occlusivi (p, t) e sibilanti (s, sc) verrebbero esaltati in maniera innaturale.
La reazione è determinata dal fatto che il suono emesso dall’amplifica­tore viene in parte ripreso dal microfono che lo reinvia, amplificato, al­l’altoparlante. A partire da un determinato volume ("limite di reazione") que­sto segnale dà luogo, in un certo qual modo, ad un circolo vizioso, per cui il fischio emesso dall’impianto si intensifica sempre più e può venir ar­restato solo diminuendo il volume. Al fine di prevenire questo rischio, il microfono del trasmettitore a mano HT 40 PRO dispone di una caratteristica direzionale cardioide. Vale a dire che esso è particolarmente sensibile al suono che investe il microfono da davanti (p. es. la voce), mentre quasi non registra il suono che proviene dai lati o da dietro (p. es. dagli altoparlanti monitor). La massima sicurezza antireazione si ottiene posizionando le casse PA davanti ai microfoni, vale a dire lateralmente sul margine anteriore del palco. Se usate altoparlanti monitor, non puntate il vostro microfono mai diret­tamente sui monitor o sugli altoparlanti dell’impianto di sonorizzazione. La reazione può essere causata anche da risonanze (determinate dall’a­custica dell’ambiente), in particolare nella gamma di frequenze bassa, in­direttamente quindi dall’effetto di prossimità. In questi casi spesso è suf­ficiente aumentare la distanza dal microfono per interrompere la reazione.
4.1 Trasmettitore a mano HT 40 PRO
4.1.1 Distanza microfonica ed effetto di prossimità
4.1.2 Angolo di incidenza del suono
Vedi fig. 11 a pagina 4.
4.1.3 Reazione
Vedi fig. 12a a pagina 4.
Vedi fig. 12b a pagina 4.
1. Non lasciate mai cantare più di due persone per microfono.
2. Mantenete un angolo di incidenza del suono di massimo 35°. Il microfono è molto insensibile al suono che entra di lato. Se i due vo­calisti cantano verso il microfono da un angolo maggiore di 35°, do­vreste regolare il livello del canale microfonico in modo tale che il pe­ricolo di feedback diventerebbe troppo grande.
1. Fissate il microfono sul clip di fissaggio in dotazione oppure sulla spilla di fissaggio opzionale H 41/1.
2. Fissate il microfono sull’abito del relatore il più vicino possibile alla bocca.
4.1.4 Coro di accompagnamento
Vedi fig. 13 a pagina 4.
4.2 Microfono Lavalier CK 55 L
Vedi fig. 14 a pagina 4.
59WMS 40 SINGLE/DUAL
Page 60
4 Tecnica microfonica
Avvertenza:
4.3 Microfono
headset C 444 L
4. 3.1 Come indos­sare il microfono
Vedi fig. 15 a pagina 4.
Avvertenza:
4.3.2 Filtro antisoffio
4.3.3 Anello
scola-liquidi
Vedi fig. 16 a pagina 4.
Più avvicinate il microfono alla bocca, più si riduce il pericolo di feedback.
3. Fate attenzione ad orientare il microfono sulla bocca.
1. Indossate il microfono.
2. Piegate il collo di cigno in modo che il microfono si trovi lateralmente davanti all’angolo della bocca.
• Se si avvertono forti rumori pop ("p" e "t" esaggerati), girate la capsula microfonica a una distanza un poco più grande dalla bocca (verso die­tro o basso).
• Se il microfono ha un suono "sottile", senza "forza", posizionate la ca­psula microfonica un poco più vicino alla bocca.
• Cercate la posizione ottima durante il soundcheck.
Se (p.e. all’aperto) ci sono forti rumori causati dal vento o rumori pop, fis­sate l’antisoffio in espanso in dotazione sul microfono.
1. Infilate il filtro antisoffio sulla capsula microfonica.
2. Infilate l’antisoffio anche sul lato esterno della capsula microfonica.
Uno speciale anello scola-liquidi montato sulla capsula microfonica im­pedisce che sudore e trucco penetrino all’interno della capsula. In tal modo, le feritoie di ripresa del microfono non possono venir otturate dal sudore o dal trucco il che potrebbe causare un suono cupo o una ridotta sensi­bilità del microfono. Non togliete quindi mai l’anello scola-liquidi dal mi­crofono! Nel caso che l'anello scola-liquidi venga danneggiato o sia andato perso, il microfono headset C 444 L è dotato di due anelli di ricambio.
5 Pulizia
5.1 Superfici
5.2 Filtro anti-
popping interno del
trasmettitore a mano
60
• Tutte le superfici del trasmettitore possono venir pulite, di quando in quando, senza problemi con un panno mòrbido umidificato di acqua.
1. Sfilate la griglia dal trasmettitore a mano girandola in senso antiora­rio.
2. Togliete il filtro antisoffio (inserto in schiuma) dalla griglia.
3. Lavate il filtro antisoffio in acqua saponata fortemente diluita.
4. Quando il filtro antisoffio è asciutto, reinseritelo nella griglia e avvita­tela sul trasmettitore a mano girandola in senso orario.
WMS 40 SINGLE/DUAL
Page 61
6 Guida alla soluzione di problemi
Problema Possibile causa Rimedio
Nessun suono.
1. L’adattatore di rete non è collegato al ricevitore o alla presa di rete.
2. Il ricevitore è disinserito.
3. Il ricevitore non è collegato al mixer o all’amplificatore.
4. Il regolatore VOLUME sul ri­cevitore è in posizione zero.
5. Il microfono o lo strumento non è collegato al trasmetti­tore da tasca.
6. Il trasmettitore ha un codice a colori diverso da quello del ricevitore.
7. L’interruttore on/off del tra­smettitore è in posizione "OFF" o "MUTE".
8. Le batterie non sono inse­rite correttamente nel tra­smettitore.
9. Le batterie del trasmettitore sono esauste.
10.Il trasmettitore è troppo lon­tano dal ricevitore.
11.Ostacoli tra ricevitore e tra­smettitore.
12.Nessun collegamento a vi­sta tra trasmettitore e ricevi­tore.
13.Il ricevitore è troppo vicino a oggetti metallici.
1. Inserire l’adattatore di rete nel ricevitore e collegarlo alla rete.
2. Attivare il ricevitore col tasto ON/OFF.
3. Collegare l’uscita del ricevi­tore all’ingresso del mixer o dell’amplificatore.
4. Girare il regolatore VOLUME più in alto.
5. Collegare il microfono o lo strumento all’ingresso audio del trasmettitore da tasca.
6. Usare un trasmettitore che ha lo stesso codice a colori del ricevitore.
7. Portare l’interruttore on/off del trasmettitore in posi­zione "ON".
8. Reinserire le batterie nel comparto batterie in corri­spondenza dei segni di po­larità (+/-).
9. Inserire nuove batterie nel trasmettitore.
10.Avvicinarsi al ricevitore.
11.Eliminare gli ostacoli.
12.Evitare i punti dai quali non si vede il ricevitore.
13.Eliminare gli oggetti che di­sturbano o posizionare il ri­cevitore più lontano.
Ronzìi, rumori,
segnali indesiderati.
1. Posizione dell’antenna (delle antenne).
2. Disturbi provocati da altri impianti senza filo, da tv, ra­dio, apparecchi radiotelefo­nici o apparecchi elettrici di­fettosi o installazioni elettri­che difettose.
1. Posizionare il ricevitore in un altro punto.
2. Disattivare apparecchi difet­tosi o apparecchi che provo­cano disturbi o usare un WMS 40 SINGLE/DUAL con un’altra frequenza portante; far controllare l’installazione elettrica.
61WMS 40 SINGLE/DUAL
Page 62
6 Guida alla soluzione di problemi
Problema Possibile causa Rimedio
Distorsioni.
Brevi dropout in alcune
zone del campo d’azione.
1. (Solo per il trasmettitore da tasca): il regolatore GAIN è portato troppo in alto o troppo in basso.
2. Disturbi provocati da altri impianti senza filo, da tv, ra­dio, apparecchio radiote­lefonici o apparecchi elet­trici difettosi o installazioni elettriche difettose.
• Posizione dell’antenna (delle antenne).
1. Portare il regolatore GAIN indietro o in avanti in modo che le distorsioni scom­paiano.
2. Disattivare gli apparechi di­fettosi o gli apparecchi che provocano disturbi o usare un WMS 40 SINGLE/DUAL con un’altra frequenza por­tante; far controllare le in­stallazioni elettriche.
• Posizionare il ricevitore in un altro punto. Se i dropout persistono, marcare i punti critici ed evitarli.
62
WMS 40 SINGLE/DUAL
Page 63
7.1 WMS 40 SINGLE/DUAL
Frequenza portante Modulazione Banda di trasmissione audio Stabilità di frequenza (da -10°C fino a +50°C) Deviazione nominale Distorsione armonica ad 1 kHz Compander Rapporto segnale/ rumore Potenza d'uscita RF Assorbimento
Alimentazione di tensione Durata d'esercizio
Livello d'ingresso audio per deviazione nominale Impedenza d'ingresso Alimentazione per microfono Soglia d'inserzione squelch Uscita audio
Dimensioni Peso netto
1 pila di 1,5 V tipo AA
(LR 6 secondo IEC 86-L)
tip. 30 h (con pila di
HT 40 PRO
710-865 MHz
FM
65-20.000 Hz
±15 kHz
15 kHz
tip. 0,8%
tip. 110 dB(A)
10 mW
tip. 70 mA
2200 mAh)
-
-
-
-
-
229 x 53 x 53 mm
160 g
7 Dati tecnici
PT 40 PRO
710-865 MHz
FM
40-20.000 Hz
±15 kHz
15 kHz
tip. 0,8%
tip. 110 dB(A)
10 mW
tip. 75 mA
1 pila di 1,5 V tipo AA
(LR 6 secondo IEC 86-L)
tip. 30 h (con pila di
2200 mAh)
25 - 750 mV/1 kHz,
regolabile
1 MOhm
4 V/4,7 kOhm (pin 3)
-
-
60 x 74 x 30 mm
60 g
SR 40 SINGLE/DUAL
710-865 MHz
FM
40-20.000 Hz
±15 kHz
15 kHz
tip. 0,8%
tip. 110 dB(A)
-
SR 40 SINGLE:
tip. 95 mA
SR 40 DUAL:
tip. 175 mA
120/230 V c.a.
50/60 Hz
-
-
-
-
-100 dBm jack 6,3 mm simm.; regolabile da livello microfonico a Line. Llivello d'uscita con
deviazione nominale:
500 mV rms
200 x 160 x 45 mm
SR 40 SINGLE: 580 g
SR 40 DUAL: 620 g
63WMS 40 SINGLE/DUAL
Page 64
7 Dati tecnici
7.2 CK 55 L, C 444 L
Modo di funzionamento
Direttività Risposta in frequenza Sensibilità
Impedenza elettrica a 1000 Hz
Tensione di alimentazione
Lunghezza cavo Tipo del connettore Superficie Dimensioni Peso netto
Questo prodotto corrisponde alle norme elencate nella dichiarazione di conformità, che è disponi­bile al sito http://www.akg.com oppure all'indirizzo email sales@akg.com.
Microfono a condensatore
ricevuta dal trasmettitore da
CK 55 L
con carica permanente
cardioide
80 - 14 .000 Hz
0,25 mV/Pa (-72 dBV rif.
a 1 V/Pa)
1000 Ohm
1,5 - 10 V,
tasca AKG WMS
1,6 m
mini-XLR a 3 poli
nero opaca
8 ø x 22 mm
3 g (senza cavo)
Microfono a condensatore
40 mV/Pa (-28 dBV rif. a 1 V/Pa)
200 Ohm, elettronicamente
ricevuta dal trasmettitore da
C 444 L
con carica permanente
cardioide
20 – 20.000 Hz
simmetrizzata
4 - 52 V,
tasca AKG WMS
1,5 m
mini-XLR a 3 poli
nero opaca
130 mm ø
30 g (senza connettore)
64
WMS 40 SINGLE/DUAL
Page 65
Indice
Figs. 3, 4, 8, 9.........................................................................................2
Figs. 5, 6, 7, 10.......................................................................................3
Figs. 11 a 16...........................................................................................4
1 Seguridad y medio ambiente ........................................................66
1.1 Seguridad.................................................................................66
1.2 Medio ambiente .......................................................................66
2 Descripción ....................................................................................67
2.1 Introducción .............................................................................67
2.2 Volumen de suministros...........................................................67
2.3 Accesorios opcionales .............................................................68
2.4 Receptor SR 40 SINGLE/DUAL ...............................................68
2.4.1 Controles en la placa frontal...................................................69
2.4.2 Controles en la placa posterior .......................................69
2.4.3 Silenciador (squelch) automático....................................70
2.5 Transmisor manual HT 40 PRO................................................70
2.5.1 Controles.........................................................................70
2.6 Transmisor de bolsillo PT 40 PRO............................................70
2.6.1 Controles.........................................................................71
2.6.2 Micrófonos, cable de guitarra .........................................71
3 Puesta en servicio..........................................................................72
3.1 Posicionar el receptor ..............................................................72
3.2 Conectar el receptor a una entrada balanceada......................72
3.3 Conectar el receptor a una entrada desbalanceada................72
3.4 Conectar el receptor a la red....................................................72
3.5 Introducir las pilas en el transmisor manual/
de bolsillo y probarlas ..............................................................73
3.6 Poner en servicio el transmisor manual ...................................73
3.6.1 Recambiar el clip del código de colores.........................73
3.7 Poner en servicio el transmisor de bolsillo ..............................73
3.7.1 Conectar el micrófono.....................................................74
3.7.2 Conectar el instrumento..................................................74
3.7.3 Introducir una etiqueta ....................................................74
3.8 Antes del control de sonido (soundcheck)...............................74
4 Técnica microfónica ......................................................................75
4.1 Transmisor manual HT 40 PRO................................................75
4.1.1 Distancia del micrófono y efecto de proximidad ............75
4.1.2 Angulo de incidencia del sonido .....................................75
4.1.3 Retroalimentación ...........................................................75
4.1.4 Coro de acompañamiento ..............................................75
4.2 Micrófono solapero CK 55 L ....................................................76
4.3 Micrófono de cabeza C 444 L..................................................76
4.3.1 Colocar el micrófono.......................................................76
4.3.2 Pantalla antiviento...........................................................
4.3.3 Anillo escurridor ..............................................................76
5 Limpieza..........................................................................................76
5.1 Superficies ...............................................................................76
5.2 Pantalla antiviento interior del transmisor manual ...................76
6 Reparación de defectos ................................................................77
7 Datos técnicos ...............................................................................
7.1 WMS 40 SINGLE/DUAL ...........................................................79
7.2 CK 55 L, C 444 L......................................................................79
Página
76
79
65WMS 40 SINGLE/DUAL
Page 66
1 Seguridad y medio ambiente
1.1 Seguridad
1. No verter líquidos sobre el equipo y no dejar caer objetos a través de las ranuras de ventilación.
2. Utilice el aparato sólo en lugares secos.
3. El personal técnico calificado es el único autorizado para abrir, aten­der y reparar el aparato. En el interior de la caja no se encuentra nin­guna pieza que pueda ser atendida, reparada o cambiada por un pro­fano.
4. Antes de utilizar el aparato, verifique que la tensión de servicio co­rresponda a la tensión de red en el lugar de utilización.
5. Utilice el aparato solamente con el alimentador de red con tensión de salida de 12 V CC. ¡Otros tipos de corriente pueden dañar seriamente el aparato!
6. Ponga inmediatamente fuera de servicio el equipo si llegara a pene­trar algún objeto sólido o un líquido al interior del aparato. En ese caso tiene que desenchufar inmediatamente el alimentador de red y el apa­rato debe ser examinado por nuestro servicio de atención al cliente.
7. Si el aparato no se va a utilizar durante largo tiempo, debe desenchufar el alimentador de red. Por favor, recuerde que si el alimentador de red permanece enchufado, el aparato no se desconecta completamente de la red cuando se apaga.
8. No colocar el aparato cerca de fuentes de calor, como p.ej radiado­res, tubos de calefacción, amplificadores, etc. y no exponerlo direc­tamente al sol, a polvo o humedad intensos, a la lluvia, a vibraciones o a golpes.
9. Para evitar perturbaciones o interferencias, todas las líneas de audio, y sobre todo las de las entradas de micrófono, deben tenderse se­paradas de las líneas de alta intensidad y de alimentación. Si el ten­dido se hace en una caja de entrada de cables o en canales para ca­bles, las líneas de audio deben colocarse en un canal separado.
10.Para limpiar el aparato, utilice únicamente un paño húmedo, pero no mojado. ¡Antes de proceder a la limpieza desenchufe el alimentador de red! No debe utilizar nunca materiales de limpieza corrosivos o abra­sivos ni aquellos que contengan alcohol o disolventes, puesto que pue­den dañar la laca o las piezas de material sintético.
11.El aparato debe ser utilizado sólo para los fines descriptos en estas instrucciones de uso. AKG no se responsabiliza por daños debidos a un uso inadecuado o indebido.
1.2 Medio ambiente
66
1. El alimentador de red sigue recibiendo un poco de corriente aun es­tando apagado el aparato. Para ahorrar energía, desenchufe el ali­mentador de red si no va a utilizar el aparato durante largo tiempo.
2. Para desguazar el aparato hay que sacar las pilas o los acumulado­res, separar la caja, la electrónica y el cable y proceder a la elimina­ción de todos los componentes atendiendo a las correspondientes dis­posiciones de eliminación de residuos vigentes.
3. El embalaje es reciclable. Elimine el embalaje en un sistema de reco­gida previsto para ello.
WMS 40 SINGLE/DUAL
Page 67
2 Descripción
Muchas gracias por haberse decidido por un producto de la empresa AKG. Tómese, por favor, unos momentos para leer el Modo de Empleo an- tes de usar el aparato. Guarde las instrucciones de empleo en un lugar seguro de modo que pueda consultarlas si se le presenta alguna duda. ¡Que se divierta y que tenga mucho éxito con su nuevo equipo!
El WMS 40 SINGLE/DUAL se vende en cuatro sets con receptor mono­canal SR 40 SINGLE y cuatro sets con receptor bicanal SR 40 DUAL:
INSTRUMENTAL SET SINGLE
1 Transmisor de bolsillo
PT 40 PRO 1 Pila tamaño AA 1 Hoja de etiquetas para la
rotulación 1 Cable MKG L 1 Receptor SR 40 SINGLE 1 Alimentador de red (tipo,
véase la etiqueta adhesiva en
el embalaje) 1 Suplemento ("Manual
Supplement")
PRESENTER SET SINGLE
1 Transmisor de bolsillo
PT 40 PRO 1 Pila tamaño AA 1 Hoja de etiquetas para la
rotulación 1 Micrófono solapero CK 55 L
con prendedor 1 Pantalla antiviento W 55 1 Receptor SR 40 SINGLE 1 Alimentador de red (tipo,
véase la etiqueta adhesiva en
el embalaje) 1 Suplemento ("Manual
Supplement")
SPORTS SET SINGLE
1 Transmisor de bolsillo
PT 40 PRO 1 Pila tamaño AA 1 Hoja de etiquetas para la
rotulación 1 Micrófono de cabeza C 444 L 2 Anillos escurridores 1 Pantalla antiviento W 444 1 Receptor SR 40 SINGLE 1 Alimentador de red (tipo,
véase la etiqueta adhesiva en
el embalaje) 1 Suplemento ("Manual
Supplement")
VOCAL SET SINGLE
1 Transmisor manual
HT 40 PRO 1 Adaptador de soporte 1 Pila tamaño AA 1 Clip de recambio, semitrans-
parente 1 Receptor SR 40 SINGLE 1 Alimentador de red (tipo,
véase la etiqueta adhesiva en
el embalaje) 1 Suplemento ("Manual
Supplement")
2.1 Introducción
2.2 Volumen de suministros
Sets con receptor monocanal SR 40 SINGLE
67WMS 40 SINGLE/DUAL
Page 68
2 Descripción
Sets con receptor
bicanal SR 40 DUAL
GUITAR/VOCAL SET DUAL
1 Transmisor de bolsillo
PT 40 PRO 1 Pila tamaño AA 1 Hoja de etiquetas para la
rotulación 1 Micrófono de cabeza C 444 L 2 Anillos escurridores 1 Pantalla antiviento W 444 1 GB 40 Guitarbug con Manual
de Instrucciones 1 Pila tamaño AAA 1 Conector adaptador 1 Tapa de caja de pilas recam-
biable negra 1 Destornillador de plástico 1 Receptor SR 40 DUAL 1 Alimentador de red (tipo,
véase la etiqueta adhesiva en
el embalaje) 1 Suplemento ("Manual
Supplement")
INSTRUMENTAL SET DUAL
2 Transmisores de bolsillo
PT 40 PRO 2 Pilas tamaño AA 1 Hoja de etiquetas para la
rotulación 2 Cables MKG L 1 Receptor SR 40 DUAL 1 Alimentador de red (tipo,
véase la etiqueta adhesiva en
el embalaje) 1 Suplemento ("Manual
Supplement")
PRESENTER SET DUAL
1 Transmisor manual
HT 40 PRO 1 Adaptador de soporte 1 Clip de recambio, semitrans-
parente 1 Transmisor de bolsillo
PT 40 PRO 2 Pilas tamaño AA 1 Hoja de etiquetas para la
rotulación 1 Micrófono de cabeza C 444 L 2 Anillos escurridores 1 Pantalla antiviento W 444 1 Receptor SR 40 DUAL 1 Alimentador de red (tipo,
véase la etiqueta adhesiva en
el embalaje) 1 Suplemento ("Manual
Supplement")
VOCAL SET DUAL
2 Transmisores manuales
HT 40 PRO 2 Adaptadores de soporte 2 Pilas tamaño AA 2 Clips de recambio, semi-
transparentes 1 Receptor SR 40 DUAL 1 Alimentador de red (tipo,
véase la etiqueta adhesiva en
el embalaje) 1 Suplemento ("Manual
Supplement")
2.3 Accesorios opcionales
2.4 Receptor
SR 40 SINGLE/DUAL
68
Sírvase controlar que el embalaje contenga todas las piezas necesarias para su sistema. Si llegara a faltar algo, diríjase a su distribuidor AKG.
Juego de montaje de 19" RMU 40 PRO para 2 receptores SR 40 SINGLE o DUAL Pantalla antiviento de goma espuma W 880 para el HT 40 PRO
El SR 40 SINGLE y el SR 40 DUAL son receptores en no diversidad estacionario para todos los transmisores de los sistemas WMS 40 SIN­GLE/DUAL y de la serie Microtools. La caja, de un ancho de la mitad de 19" se presta para un montaje en un bastidor (rack) de 19". El SR 40 cuencia portadora fija estabilizada por cuarzo en la gama de fr portadora UHF de 710 MHz a 865 MHz. El 40 PRO dos canales r tadora pr
SINGLE
opia.
dispone de un canal receptor y funciona con una fre-
corresponde técnicamente al SR 40 SINGLE, pero tiene
DUAL
es, que funcionan cada uno en una frecuencia por-
eceptor
WMS 40 SINGLE/DUAL
ecuencia
Page 69
2 Descripción
1 ON/OFF: tecla con/des y LED de control 2 Antena (1 por canal): la antena UHF de longitud fija está montada en
forma fija en la placa frontal.
3 VOLUME (1 por canal): con el potenciómetro VOLUME puede regu-
lar el nivel de salida del receptor desde nivel microfónico hasta nivel de línea, ajustándolo de esta forma a la sensibilidad de entrada de su pupitre de mezcla o amplificador.
4 455
13 6 36
4 RF OK (1 por canal): este LED se ilumina cuando se recibe una señal.
Si no se recibe una señal o si está activo el silenciador (squelch) au­tomático, el LED RF OK se apaga y se pone en mudo la salida audio.
5 AF CLIP (1 por canal): este LED se ilumina cuando el nivel audio de
la señal recibida sobrecarga la sección audio del receptor.
6 Código de colores: el color corresponde a la frecuencia portadora del
canal receptor. Tanto el SR 40 DUAL como el SR 40 SINGLE tienen dos casillas para código de colores. En el SR 40 SINGLE las dos ca­sillas del código de colores tienen el mismo color. Los transmisores con la misma frecuencia portadora están marcados con el mismo color. En el Suplemento al Manual de Instrucciones ("Manual Supplement") se encuentra una tabla con el código de colores.
2.4.1 Controles en la placa frontal
22
Fig. 1: Controles en la placa frontal del receptor SR 40 DUAL
7 Etiqueta de frecuencia portadora: en la placa posterior del recep-
tor se encuentra una etiqueta adhesiva con la(s) frecuencia(s) porta­dora(s) y los sellos de prueba del receptor.
7 9
10
8
8 AUDIO OUT (1 por canal): salida audio balanceada con jack TRS de
6,3 mm regulable desde nivel microfónico hasta nivel de línea (gama de regulación de 26 dB). Esta salida se puede empalmar con una en-
2.4.2 Controles en la placa posterior
8
Fig. 2: Contr placa posterior del receptor SR 40 DUAL
oles en la
69WMS 40 SINGLE/DUAL
Page 70
2 Descripción
trada microfónica XLR o con una entrada de línea desbalanceada de un pupitre de mezcla o un amplificador.
9 Contratracción para el cable de alimentación del alimentador de red
suministrado.
10 DC ONLY: toma de alimentación para la conexión del alimentador de
red suministrado.
2.4.3 Silenciador
(squelch) automático
2.5 Transmisor
manual HT 40 PRO
2.5.1 Controles
Véase Fig. 3 en la
página 2.
Nota:
El silenciador ("squelch") automático desconecta el receptor si la señal de recepción es muy débil, de modo que no son audibles ni los ruidos perturbadores conexos ni el ruido propio del receptor con el transmisor desconectado.
El transmisor manual HT 40 PRO funciona con una frecuencia portadora fija estabilizada por cuarzo en la gama de frecuencia portadora UHF de 710 a 865 MHz y está equipado con una antena integrada en la caja. La cápsula microfónica unida en forma fija con el transmisor, que tiene un transductor de alta calidad de AKG y característica direccional car­dioide, se distingue por una reducida sensibilidad a ruidos manuales, una buena represión de la retroalimentación acústica y una brillante calidad de transmisión y dispone de una pantalla antiviento y filtro pop integra­dos para reprimir ruidos pop y de respiración.
11 Conmutador con/des: este conmutador corredizo tiene 3 posiciones:
ON: la alimentación del transmisor está conectada. MUTE: la señal audio proveniente de la cápsula microfónica está en
mudo, aunque siguen conectadas la alimentación y la frecuencia por­tadora RF.
OFF: la alimentación del transmisor está desconectada.
12 LED de control: este LED indica el estado de carga de la pila.
El LED se ilumina de verde: la pila está en orden. El LED se ilumina de rojo: a partir del momento en que el LED cambia
a rojo, la capacidad de la pila es todavía de un máximo de 2 horas de servicio. Recomendamos recambiar la pila cuanto antes por una nueva.
Si se utiliza un acumulador, 15 minutos antes de que éste esté ago­tado, el LED pasa a rojo.
13 Clip del código de colores: el color de este clip de plástico corres-
ponde a la frecuencia portadora de su transmisor. Los receptores con la misma frecuencia portadora están marcados con el mismo color. En el Suplemento ("Manual Supplement") del Manual de Instruccio­nes se encuentra una tabla con el código de colores. El clip del código de colores del HT 40 PRO es removible y puede ser reemplazado por el clip de recambio semitransparente suministrado.
14 Tapa de la caja de pilas: véase el Capítulo 3.5. 15 Etiqueta de fr
encuentra una etiqueta adhesiva con la frecuencia portadora del trans­misor.
ecuencia portadora:
por encima de la caja de pilas se
2.6 Emisor de
bolsillo PT 40 PRO
70
El emisor de bolsillo PT 40 PRO puede conectarse a micrófonos dinámicos y de condensador que funcionan con una tensión de alimentación de apr bajo eléctricos o un teclado en bandolera. El PT 40 PRO funciona con una frecuencia portadora fija estabilizada por cuarzo en la gama de frecuencia portadora UHF de 710 MHz hasta 865 MHz.
. Naturalmente se pueden conectar también una guitarra o un
ox. 4 V
WMS 40 SINGLE/DUAL
Page 71
2 Descripción
16 Conmutador con/des: este conmutador corredizo tiene 3 posiciones:
ON: la alimentación del transmisor está conectada. MUTE: la señal audio proveniente del micrófono o del instrumento, res-
pectivamente, está en mudo, aunque siguen conectadas la alimenta­ción y la frecuencia portadora RF.
OFF: la alimentación del transmisor está desconectada.
17 LED de control: este LED indica el estado de carga de la pila.
El LED se ilumina de verde: la pila está en orden. El LED se ilumina de rojo: a partir del momento en que el LED cam-
bia a rojo, la capacidad de la pila es todavía de un máximo de 2 ho­ras de servicio. Recomendamos recambiar la pila cuanto antes por una nueva.
Si se utiliza un acumulador, 15 minutos antes de que éste esté ago­tado, el LED pasa a rojo.
18 Toma de entrada audio: toma mini-XLR de 3 polos con contactos para
nivel microfónico y de línea. Con el modo de conexión de los micró­fonos de AKG recomendados o, en su caso del cable de guitarra MKG L, se ocupan automáticamente los contactos correctos.
Para algunos sets se suminstra el cable de guitarra MKG L (véase el Capítulo 2.2 Volumen de suminstros), aunque es posible adquirirlo tam­bién como accesorio opcional.
19 Antena: antena flexible, montada en forma fija. 20 Hebilla de cinturón: para sujetar el transmisor de bolsillo en el cin-
turón.
21 Tapa de la caja de pilas con destornillador integrado (21a). 21b Visualizador: A través del visualizador puede controlar en todo mo-
mento si en la caja de pilas se encuentra una pila o un acumulador. Es también posible colocar una banda de rotulación (suminstrada) o una banda de código de colores (opcional) en el visualizador.
22 GAIN: con este regulador puede ajustarse la sensibilidad de la sec-
ción audio al nivel del micrófono o instrumento conectados.
23 Etiqueta de frecuencia portadora: en la placa posterior del transmisor
se encuentra una etiqueta adhesiva con la frecuencia portadora del transmisor, el código de colores correspondiente (los receptores con la misma frecuencia portadora están marcados con el mismo color) y los sellos de prueba. En el Suplemento ("Manual Supplement") del Ma­nual de Instrucciones se encuentra una tabla con el código de colo­res.
2.6.1 Controles
Véase Fig. 4 en la página 2.
Nota:
Nota:
Los siguientes micrófonos de AKG pueden ser conectados sin problema a la toma de entrada audio del PT 40 PRO:
CK 55 L C 417 L C 420 L C 444 L
Con el cable de guitarra MKG L de AKG puede conectar una guitarra-e, un bajo-e o un teclado en bandolera. El cable de guitarra MKG L está in­cluido en el Instrumental Set Single y en el Instrumental Set Dual, pero puede obtenerse también como accesorio opcional.
2.6.2 Micrófonos, cable de guitarra
71WMS 40 SINGLE/DUAL
Page 72
3 Puesta en servicio
¡Importante!
3.1 Posicionar el receptor
3.2 Conectar el receptor a una
entrada balanceada
Véase Fig. 5
en la página 3.
3.3 Conectar el re-
ceptor a una entrada
desbalanceada
Véase Fig. 6
en la página 3.
Antes de poner en servicio su WMS 40 SINGLE/DUAL, controle que el transmisor y el receptor estén funcionando en la misma frecuen­cia. Lo más fácil es hacerlo con el código de colores.
• El receptor lo puede emplazar solo o montar en un bastidor (rack) de 19", sirviéndose para ello del juego de montaje opcional RMU 40 PRO. Las indicaciones para el montaje del bastidor las encontrará en el Ma­nual de Instrucciones del RMU 40 PRO.
• Las reflexiones de la señal emisora en piezas metálicas, murallas, te­chos, etc. o el eclipsado por cuerpos humanos pueden debilitar o in­cluso apagar la señal emisora directa. Por lo tanto, conviene emplazar el receptor como sigue:
1. Ubicar el receptor siempre cerca del campo de acción (escenario),
pero velando por una distancia mínima entre emisor y receptor de 3 m hasta la óptima de 5 m.
2. Un requisito para una recepción óptima es el contacto visual en-
tre el emisor y el receptor.
3. Emplazar el receptor a una distancia de más de 1,5 m de objetos
metálicos grandes, murallas, tinglados, techos, etc.
1. Para cada canal se necesita un cable balanceado con conector XLR y un jack TRS de 6,3 mm (que se puede comprar en el comercio es­pecializado para electrónica o HiFi).
2. Empalme la (cada) toma AUDIO OUT (8) en la placa posterior del re­ceptor con la correspondiente entrada balanceada deseada (toma XLR) en el pupitre de mezcla o amplificador.
3. Gire el(los dos) control(es) VOLUME (3) del receptor completamente ha­cia la izquierda (nivel microfónico).
1. Con un cable jack de 6,3 mm empalme la (cada) toma AUDIO OUT (8) en la placa posterior del receptor con una entrada LINE desbalance­ada (jack de 6,3 mm) en el pupitre mezclador o amplificador.
2. Gire el(los dos) control(es) VOLUME (3) del receptor completamente hacia la derecha (nivel de línea).
¡Importante!
3.4 Conectar el
receptor a la red
Véase Fig. 7
en la página 3.
72
Para evitar interferencias perturbadoras utilice sólo cables audio de un máx. de 3 m de largo.
1. Controle si la tensión de red indicada en el alimentador de red co­rresponde a la tensión de red en el lugar de uso. El uso del ali­mentador de red con otra tensión de red puede producir daños irreparables en el aparato.
2. Oriente la(s) antena(s) (2) hacia arriba.
3. Conecte el cable de alimentación del alimentador de red suministrado a la toma DC ONLY (10) del receptor.
4. Haga un lazo con el cable de alimentación, pase el lazo desde arriba por la contratracción (9) y cuélguelo del gancho de la contratracción (9). Reapriete el cable.
5. Enchufe el alimentador de red en un conector de red.
6. Encienda el receptor, pulsando la tecla ON/OFF (1).
WMS 40 SINGLE/DUAL
Page 73
3 Puesta en servicio
1. Empuje el gancho de presión de la tapa de la caja de pilas (14)/(21) hacia abajo.
2. Retire la tapa de la caja de pilas (14)/(21) del transmisor, siguiendo la indicación de la flecha.
3. Introduzca la pila suministrada en la caja de pilas y controle la pola­ridad correcta de la pila. Si coloca mal la pila, el transmisor no recibe corriente.
4. Encienda el transmisor, colocando el conmutador con/des (11)/(16) en "ON". Si la pila está en buen estado, se ilumina de verde el LED de control (12)/(17). Si el LED de control (12)/(17) se ilumina de rojo, la pila estará agotada en aprox. 2 horas. Cambie la pila cuanto antes por una nueva.
Si se utiliza un acumulador, 15 minutos antes de que éste esté ago­tado, el LED pasa a rojo.
Si el LED de control (12)/(17) no se ilumina, la pila está agotada. In­troduzca una pila nueva.
5. Cierre la caja de pilas deslizando la tapa (14)/(21) desde abajo sobre la caja, hasta que enclave el gancho de presión.
1. Encienda el receptor.
2. Encienda el transmisor manual, poniendo el conmutador con/des (11) en "ON". Puesto que el transmisor manual HT 40 PRO está concebido espe­cialmente para la cápsula microfónica integrada, no es necesario pro­ceder a un ajuste de nivel en el transmisor manual. El transmisor no dispone tampoco de un control para nivel o ganancia ("Gain").
3. Encienda su equipo de sonorización o su amplificador.
4. Hable o cante en el micrófono y regule el volumen de su equipo de sonorización o de su amplificador tal como está descrito en los co­rrespondientes manuales de instrucciones o también por oído.
3.5 Introducir las pilas en el transmi­sor manual/de bolsi­llo y probarlas
Véase Fig. 8
en la página 2.
Nota:
3.6 Poner en servicio el trans­misor manual
Véase también el Capítulo 4 Técnica microfónica.
1. Retire el clip del código de colores (13) del transmisor, siguiendo la di­rección de la flecha.
2. Calce el clip de recambio semitransparente suministrado en el transmisor manual hasta que se enclave.
El transmisor de bolsillo PT 40 PRO puede ser usado con los micró­fonos de AKG CK 55 L, C 417 L, C 420 L y C 444 L. Si desea conectar al PT 40 PRO otros micrófonos de AKG o de otros fabricantes, sírvase tener en cuenta que quizás tenga que realambrar el conector de su mi­crófono o reemplazarlo por un conector mini-XLR de 3 polos.
Ocupación de contactos de la toma de entrada audio (18):
Contacto 1: Apantallamiento Contacto 2: En fase de audio (+) Contacto 3: Tensión de alimentación
En el contacto 3 hay una tensión de alimentación positiva de 4 V para mi­crófonos de condensador.
3.6.1 Recambiar el clip del código de colores
Véase Fig. 9 en la página 2.
3.7 Poner en servicio el trans­misor de bolsillo
73WMS 40 SINGLE/DUAL
Page 74
3 Puesta en servicio
¡Importante!
3.7.1 Conectar el micrófono
Véase Fig. 10
de la página 3.
Véase también el
Capítulo 4 Técnica
microfónica.
3.7.2 Conectar un instrumento
Véase Fig. 10
de la página 3.
3.7.3 Introducir una etiqueta
Se ruega tener presente que AKG no puede garantizar un funciona­miento impecable del emisor de bolsillo PT 40 PRO con productos aje­nos y que, por lo tanto, los posibles daños causados por la puesta en servicio con esos productos ajenos quedan excluídos de las presta­ciones de garantía.
1. Retire la tapa de la caja de pilas (21).
2. Conecte el conector mini-XLR del cable de su micrófono a la toma de entrada audio (18) del transmisor de bolsillo.
3. Encienda el transmisor de bolsillo, colocando el conector con/des (16) en "ON".
4. Encienda el receptor.
5. Hable o cante en el micrófono.
6. Con el destornillador (21a) integrado en la tapa de la caja de pilas (21), ajuste el control GAIN (22) de tal forma que se ilumine de vez en cuando el LED AF CLIP (5) en el receptor.
7. Vuelva a colocar la tapa (21) en la caja de pilas del transmisor.
1. Retire la tapa de la caja de pilas (21).
2. Enchufe la clavija jack del cable de guitarra MKG L en la toma de sa­lida de su instrumento y el conector mini-XLR del cable de guitarra en la toma de entrada audio (18) del transmisor de bolsillo.
3. Encienda el transmisor de bolsillo poniendo el conmutador con/des (16) en "ON".
4. Encienda el receptor.
5. Toque el instrumento.
6. Con el destornillador (21a) integrado en la tapa de la caja de pilas (21), ajuste el control GAIN (22) de tal forma que se ilumine de vez en cuando brevemente el LED AF CLIP (5) en el receptor.
7. Vuelva a colocar la tapa en la caja de pilas (21) del transmisor.
1. Retire la tapa de la caja de pilas (21).
2. Retire una etiqueta de la hoja suministrada.
3. Escriba en la etiqueta.
4. Retire la pila y coloque la etiqueta sobre el visualizador (21b).
5. Vuelva a colocar la pila en la caja de pilas y colocar la tapa (21) en la caja de pilas del transmisor.
3.8 Antes del control de sonido
(soundcheck)
74
1. Recorra el recinto en el que va a utilizar el transmisor. Ponga atención en los lugares en que baja la intensidad de campo, perturbándose bre­vemente la recepción (caídas de señal – dropouts). Estas caídas de señal las puede subsanar posicionando el receptor de otra forma. Si esto no sirve, evite esos lugares críticos.
2. Si en el receptor se apaga el LED RF OK (4), significa que no se re­cibe señal o que está activado el silenciador (squelch) automático. Encienda el transmisor o acérquese más al receptor hasta que se ilu­mine el LED RF OK (4).
WMS 40 SINGLE/DUAL
Page 75
4 Técnica microfónica
Un micrófono de canto ofrece muchas posibilidade de configurar la voz tal como es reproducida por el equio de sonorización. Se ruega atenerse a las indicaciones siguientes para poder utilizar el emi­sor manual HT 40 PRO en forma óptima.
Por principio, su voz se reproduce más plena y suave cuanto menor es la distancia entre los labios y el micrófono, mientras que, a mayores dis­tancias del micrófono, se produce una tonalidad más reverberante y más lejana, dado que la acústica del local se manifiesta en mayor medida. Puede dar a su voz un toque agresivo, neutro o insinuante, modificando tan sólo la distancia del micrófono. El efecto de proximidad se produce en la proximidad inmediata de la fuente de sonido (menos que 5 cm) y provoca una fuerte acentuación de los ba­jos. La voz parece más voluminosa o adquiera un tono intimo de bajos acentuados.
Cante lateralmente sobre el micrófono o por encima de la cabeza del mi­crófono. De este modo, consigue un sonido equilibrado y natural. Si canta directamente desde delante sobre el micrófono, no sólo se trans­miten los ruidos de la respiración, sino que se resaltan también de forma no natural los sonidos oclusivos (p, t) y sibilantes (s, ch).
La retroalimentación se produce si una parte del sonido emitido por el am­plificador es captado y amplificado por el micrófono y devuelto al ampli­ficador. A partir de un determinado volumen acústico ("limite de acopla­miento"), esta señal se mueve en cierto modo en un círculo, el equipo aú­lla y silba y sólo puede ponerse de nuevo bajo control cerrando el regu­lador de volumen. Para prevenir este riesgo, el micrófono del emisor HT 40 PRO tiene una característica direccional cardioide. Esto significa que es lo más sensi­ble al sonido procedente desde delante (p. ej. la voz), mientras reacciona apenas a los sonido que llega desde los lados o desde atrás (p. ej. alta­voces monitor). La mayor seguridad contra la retroalimentación se consigue situando las cajas de altavoz delante de los micrófonos, es decir, en el borde delan­tero lateral del escenario. Si se utilizan altavoces de monitor, el micrófono no debe estar orientado nunca directamente hacia los monitores o los altavoces de sonorización. La retroalimentación puede ser provocada también por fenómenos de re­sonancia (determinados por la acústica del recinto en cuestión), particu­larmente en la gama de frecuencias baja; es decir, de forma indirecta por el efecto de proximidad. En este caso basta a menudo con aumentar la distancia hacia el micrófono para cortar la retroalimentación.
4.1 Emisor manual HT 40 PRO
4.1.1 Distancia del micrófono y efecto de proximidad
4.1.2 Angulo de incidencia del sonido
Véase Fig. 11 de la página 4.
4.1.3 Retroalimen­tación
Véase Fig. 12a de la página 4.
Véase Fig. 12b de la página 4.
1. No deberían cantar nunca más de dos personas en el mismo micró­fono.
2. El ángulo de incidencia no debe sobrepasar un máximo de 35°. El micrófono es muy poco sensible a sonidos que llegan lateralmente. Si dos vocalistas cantaran en el micrófono a un ángulo superior a 35° se tendría que abrir tanto el regulador de nivel del canal de micrófono que sería muy grande el peligro de retroalimentación.
4.1.4 Coro de acompañamiento
Véase Fig. 13 de la página 4 1.
75WMS 40 SINGLE/DUAL
Page 76
4 Técnica microfónica
4.2 Micrófono
solapero CK 55 L
Véase Fig. 14
en la página 4.
Nota:
4.3 Micrófono de cabeza C 444 L
4.3.1 Colocar el micrófono
Véase Fig. 15
en la página 4.
Nota:
4.3.2 Pantalla anti­viento
4.3.3 Anillo escurridor
Véase Fig. 16
en la página 4.
1. Sujete el micrófono en el prendedor suminstrado o en el alfiler H 41/1, opcional.
2. Fije el micrófono en la ropa del(de la) orador(a) lo más cerca posible de su boca.
¡La retroalimentación es tanto menor cuanto más cerca de la boca esté el micrófono!
3. Ponga atención en orientar el micrófono hacia la boca.
1. Colóquese el micrófono.
2. Doble el cuello de cisne de tal forma que el micrófono quede ubicado al lado de la comisura de los labios.
• Si se escuchan ruidos fuertes pop, de viento o de respiración, ubique el micrófono a una distancia más grande de la boca (atrás o hacia abajo).
• Si el micrófono suena "débil", sin "fuerza", posicione el micrófono más cerca de la boca.
• Busque la mejor posición durante el soundcheck.
Si (p.ej. al aire libre) surgen fuertes ruidos de viento o pop, coloque la pan­talla antiviento de goma espuma en el micrófono.
1. Coloque la pantalla antiviento sobre la cápsula del micrófono.
2. Recubra también el extremo libre de la cápsula del micrófono con la pantalla antiviento.
Un anillo escurridor especial montado a la cápsula del micrófono dificulta la entrada de transpiración y maquillaje en la cápsula. Esto evita que las ranuras del micrófono se tapen con transpiración o maquillaje y, por con­siguiente, que se produzca una amortiguación del sonido o una reduc­ción de la sensibilidad del micrófono. ¡No desmonte nunca el anillo es­curridor del micrófono! En el caso de dañarse o perderse el anillo escurridor, hay dos de repuesto en el micrófono de cabeza C 444 L..
5 Limpieza
5.1 Superficies
5.2 Pantalla anti-
viento interior del
emisor manual
76
• Todas las superficias del esmisor y del receptor se pueden limpiar fá­cilmente con un paño humedecido con agua.
1. Desatornillar la rejilla del emisor en el sentido contrario a las agujas del reloj.
2. Sacar la pantalla antiviento (relleno de goma espuma) de la rejilla.
3. Lavar la pantalla antiviento en lejía suave.
4. En cuanto la pantalla antiviento esté seca se la puede colocar otra vez en la rejilla y ésta se vuelve a atornillar en el emisor manual en el sen­tido de las agujas del reloj.
WMS 40 SINGLE/DUAL
Page 77
6 Reparación de defectos
Defecto Posible causa Reparación
No hay sonido.
1. El adaptador de red no está conectado al receptor o al enchufe de red.
2. El receptor está desconec­tado.
3. El receptor no está conec­tado ni a un pupitre de mez­cla ni a un amplificador.
4. El regulador VOLUME del receptor está en cero.
5. Ni el micrófono ni el instru­mento están conectados al emisor de bolsillo.
6. El emisor tiene otro código de color que el receptor.
7. El conmutador con-des del emisor está en "OFF" o en "MUTE".
8. Las pilas están mal coloca­das en el emisor.
9. Las pilas del emisor están agotadas.
10.El emisor está demasiado lejos del receptor.
11.Obstáculos entre emisor y receptor.
12.No hay contacto visual en­tre emisor y receptor.
13.El receptor está demasiado cerca de objetos metálicos.
1. Conectar el adaptador de red al receptor y la red.
2. Encender el receptor con la tecla ON/OFF.
3. Conectar la salida del re­ceptor con la entrada del pupitre de mezcla o del am­plificador.
4. Abrir el regulador VOLUME.
5. Conectar el micrófono o instrumento con la entrada audio del emisor de bolsillo.
6. Utilizar un emisor que tenga el mismo código de color que el receptor.
7. Colocar el conmutador con­des en "ON".
8. Colocar de nuevo las pilas en su compartimiento siguiendo las indicaciones de polaridad (+/-).
9. Colocar pilas nuevas en el emisor.
10.Acercarse más al receptor.
11.Retirar los obstáculos.
12.Evitar los lugares desde los cuales no se puede ver el receptor.
13.Retirar los objetos perturba­dores o instalar el receptor algo más lejos.
Ruidos, chasquidos,
señales indeseables.
1. Posición de la antena (las antenas).
2. Perturbaciones por otros equipos inalámbricos, tele­visión, radio, equipos radio­eléctricos, aparatos o insta­laciones eléctricos defec­tuosos.
1. Instalar el receptor en otro lugar.
2. Desconectar aparatos per­turbadores o defectuosos o utilizar un WMS 40 con otra frecuencia portadora; hacer revisar la instalación eléc­trica.
77WMS 40 SINGLE/DUAL
Page 78
6 Reparación de defectos
Defecto Posible causa Reparación
Distorsiones.
Breves pérdidas de sonido
("dropouts") en algunos lu-
gares del campo de acción.
1. (Sólo para el emisor de bol­sillo:) el regulador GAIN está ajustado muy alto o muy bajo.
2. Perturbaciones por otros equipos inalámbricos, tele­visión, radio, equipos radio­eléctricos, aparatos o insta­laciones eléctricos defec­tuosos.
• Posición de la antena (las antenas).
1. Subir o bajar el regulador GAIN de tal forma que de­saparezcan las distorsiones.
2. Desconectar los aparatos perturbadores o defectuo­sos o utilizar un WMS 40 con otra frecuencia porta­dora; hacer revisar la insta­lación eléctrica.
• Instalar el receptor en otro lugar. Si siguen existiendo las pérdidas de sonido, de­ben marcarse y evitarse los lugares críticos.
78
WMS 40 SINGLE/DUAL
Page 79
7 Especificaciones técnicas
7.1 WMS 40 SINGLE/DUAL
Frecuencia portadora Modulación Ancho de banda de transmisión audio Estabilidad de frecuen­cia (-10°C hasta +50°C) Desviación nominal Factor de distorsión no lineal con 1 kHz Compandor Relación señal/ruido Potencia de RF radiada Consumo de corriente
Alimentación de tensión
Tiempo de operación
Nivel de audio para desviación nominal Impedancia de entrada Alimentación para cáp­sula de micrófono Umbral del Squelch Salida de audio
Dimensiones Peso neto
7.2 CK 55 L, C 444 L
Funcionamiento
Característica direccional Gama de frecuencia Sensibilidad
Impedancia eléctrica a 1000 Hz
Tensión de alimentación
Longitud del cable Tipo de conector Superficie Dimensiones Peso neto
Este aparato corresponde a las normas citadas en la declaración de conformidad. Esta última está disponible en el sitio http://www.akg.com o puede ser solicitada al correo electrónico sales@akg.com.
HT 40 PRO
710 - 865 MHz
FM
65 - 20.000 Hz
±15 kHz
15 kHz
tip. 0,8%
tip. 110 dB(A)
10 mW
tip. 70 mA
1 pila de 1,5 V tamaño AA (LR 6 segundo IEC 86-L)
tip. 30 h (con pila de
2200 mAh)
-
-
-
-
-
229 x 53 x 53 mm
160 g
CK 55 L
Micrófono de condensador
con carga permanente
Cardioide
80 - 14 .000 Hz
0,25 mV/Pa (-72 dBV rel. a
1 V/Pa)
1000 ohmios
1,5 - 10 V a través de transmi-
sor de bolsillo WMS de AKG
1,6 m
Mini-XLR 3 polos
Negr 8 ø x 22 mm
3 g (sin cable)
PT 40 PRO
710 - 865 MHz
FM
40 - 20.000 Hz
±15 kHz
15 kHz
tip. 0,8%
tip. 110 dB(A)
10 mW
tip. 75 mA
1 pila de 1,5 V tamaño AA (LR 6 segundo IEC 86-L)
tip. 30 h (con pila de
2200 mAh)
25 - 750 mV/1 kHz,
ajustable
1 Mohmio
4 V/4,7 kohmios (pin 3)
-
-
60 x 74 x 30 mm
60 g
4 - 52 V a través de transmisor
o opaco
SR 40 SINGLE/DUAL
710 - 865 MHz
FM
40 - 20.000 Hz
±15 kHz
15 kHz
tip. 0,8%
tip. 110 dB(A)
­SR 40 SINGLE: tip. 95 mA SR 40 DUAL: tip. 175 mA
120/230 V AC
50/60 Hz
-
-
-
-
-100 dBm
jack 6,3 mm bal., ajus-
table entre nivel de
micrófono y nivel line.
Nivel de salida con
desviación nominal:
500 mV rms
200 x 190 x44 mm
SR 40 SINGLE: 580 g
SR 40 DUAL: 620 g
C 444 L
Micrófono de condensador
con carga permanente
Cardioide
20 - 20.000 Hz
40 mV/Pa (-28 dBV rel. a
1 V/Pa)
200 ohmios, balanceados
electrónicamente
de bolsillo WMS de AKG
1,5 m
Mini-XLR 3 polos
Negro opaco
130 mm ø
30 g (sin conector)
79WMS 40 SINGLE/DUAL
Page 80
Índice
Fig. 3, 4, 8, 9...........................................................................................2
Fig. 5, 6, 7, 10.........................................................................................3
Fig. 11 a 16.............................................................................................4
1 Segurança e meio ambiente .........................................................81
1.1 Segurança ................................................................................81
1.2 Meio ambiente..........................................................................81
2 Apresentação .................................................................................82
2.1 Introdução................................................................................82
2.2 Conteúdo da embalagem.........................................................82
2.3 Acessórios opcionais ...............................................................83
2.4 Receptor SR 40 SINGLE/DUAL ...............................................83
2.4.1 Elementos de comando no painel frontal .......................84
2.4.2 Elementos de comando no painel de trás ......................85
2.4.3 Squelch automático ........................................................85
2.5 Emissor de mão HT 40 PRO ....................................................85
2.5.1 Elementos de comando ..................................................85
2.6 Emissor de bolso PT 40 PRO...................................................86
2.6.1 Elementos de comando ..................................................86
2.6.2 Microfones, cabo de violão.............................................87
3 Operação ........................................................................................87
3.1 Posicionar o receptor...............................................................87
3.2 Conectar o receptor a uma entrada balanceada .....................87
3.3 Conectar o receptor a uma entrada desbalanceada ...............88
3.4 Conectar o receptor à rede elétrica .........................................88
3.5 Colocar as baterias no emissor de mão/emissor de bolso......88
3.6 Operar o emissor de mão ........................................................88
3.6.1 Trocar o clip de código de cores.....................................89
3.7 Operar o emissor de bolso.......................................................89
3.7.1 Conectar o microfone .....................................................89
3.7.2 Conectar um instrumento ...............................................89
3.7.3 Colocar uma etiqueta......................................................90
3.8 Antes do soundcheck ..............................................................90
4 Técnica de microfone....................................................................90
4.1 Emissor de mão HT 40 PRO ....................................................90
4.1.1 Distância de captação e efeito de proximidade..............90
4.1.2 ngulo de incidência do som ............................................90
4.1.3 Realimentação ................................................................90
4.1.4 Coro acompanhante .......................................................91
4.2 Microfone Lavalier CK 55 L......................................................91
4.3 Microfone de cabeça C 444 L..................................................91
4.3.1 Colocar o microfone........................................................91
4.3.2 Paravento ........................................................................91
4.3.3 Anel de gotejamento .......................................................92
5 Limpeza...........................................................................................92
Superfícies
5.1 ela antivento inter
T
5.2
6 Resolver problemas.......................................................................93
7 Especificações ...............................................................................95
7.1 WMS 40 SINGLE/DUAL ...........................................................95
7.2
CK 55 L, C 444 L......................................................................95
...............................................................................
na do emissor de mão ...............................92
Página
92
80
WMS 40 SINGLE/DUAL
Page 81
1 Segurança e meio ambiente
1. Não derrame líquidos sobre o dispositivo e não deixe cair qualquer ob­jeto dentro dos orifícios de ventilação.
2. O aparelho deverá ser operado só em área seca.
3. Cabe exclusivamente aos técnicos autorizados abrir e consertar o apa­relho e efetuar trabalhos de manutenção no mesmo. No interior do apa­relho não há componentes em que leigos poderiam efetuar trabalhos de manutenção, ou que poderiam trocar ou reparar.
4. Antes de ligar o aparelho certifique-se que a tensão indicada no ali­mentador fornecido na embalagem corresponde à tensão da rede no lugar de aplicação.
5. Utilize o aparelho apenas com o adaptador de rede fornecido na em­balagem com uma tensão de saída de 12 V c.c.! Outros tipos de co­rrente assim como tensões diferentes poderão provocar avarias se­veras no aparelho!
6. Desligue a instalação imediatamente se tiver entrado líquido ou um ob­jeto sólido dentro do aparelho. Neste caso tire imediatamente o ali­mentador da tomada de rede e mande controlar o aparelho pelo nosso serviço técnico.
7. Quando não utilizar o aparelho durante um período mais prolongado, desconecte o alimentador da tomada de rede. Repare que o aparelho desligado não está completamente desconectado da rede quando o alimentador ainda se encontrar na tomada.
8. Não posicione o dispositivo perto de fontes de calor, por exemplo, ra­diadores, tubos de calefação, amplificadores, etc., e não exponha o dispositivo à radiação solar, poeira ou umidade, chuva, vibrações e golpes.
9. Para evitar interferências ou anormalidades é preciso instalar todos os cabos de áudio, particularmente os cabos das entradas de micro­fone, separados de linhas de alta tensão e de rede. Quando os insta­lar em condutos de cabo é preciso colocar as linhas de áudio num ca­nal separado.
10.Para limpar o aparelho use um pano úmido mas não molhado. Primeiro tire o alimentador da tomada de rede! Não utilize detergentes abrasi­vos ou acres nem líquidos que contenham álcool ou dissolventes, por­que estes poderão prejudicar o esmalte e as partes de material sin­tético.
11.Utilize o aparelho exclusivamente para os fins descritos neste manual. A AKG não se responsabiliza por danos provocados por uso impró­prio ou operação errada.
1.1 Segurança
1. Mesmo se o aparelho estiver desligado, o alimentador consome energia elétrica em quantidades reduzidas. Para poupar energia, tire o alimentador da tomada de rede se não utilizar o aparelho durante um período mais prolongado.
2. Quando pretende desfazer-se do aparelho, remova as pilhas ou os acu­muladores, separe a carcaça, a eletrônica e os cabos e providencie que estes serão eliminados conforme as normas estabelecidas por lei.
3. A embalagem é reciclável. Elimine a embalagem num sistema de col­heita apropriado.
1.2 Meio ambiente
81WMS 40 SINGLE/DUAL
Page 82
2 Apresentação
2.1 Introdução
2.2 Conteúdo da embalagem
Sets com receptor
monocanal
SR 40 SINGLE
Agradecemos a sua preferência por um produto da AKG. Por favor re­serve alguns minutos para ler este manual antes de acionar este equi- pamento e guarde as instruções cuidadosamente para sempre poder con­sultá-las em caso de aparecerem quaisquer perguntas. Divirta-se e bom trabalho!
O WMS 40 SINGLE/DUAL está disponível em quatro sets com receptor monocanal SR 40 SINGLE e quatro sets com receptor de dois canais SR 40 DUAL:
INSTRUMENTAL SET SINGLE
1 Emissor de bolso PT 40 PRO 1 Pilha tamanho AA 1 Folha com etiquetas para
marcar 1 Cabo MKG L 1 Receptor SR 40 SINGLE 1 Alimentador (o tipo está indi-
cado no rótulo da embalagem) 1 Folha adicional ("Manual
Supplement")
PRESENTER SET SINGLE
1 Emissor de bolso PT 40 PRO 1 Pilha tamanho AA 1 Folha com etiquetas para
marcar 1 Microfone Lavalier CK 55 L
com clip para fixar 1 Paravento W 55 1 Receptor SR 40 SINGLE 1 Alimentador (o tipo está indi-
cado no rótulo da embalagem) 1 Folha adicional ("Manual
Supplement")
SPORTS SET SINGLE
1 Emissor de bolso PT 40 PRO 1 Pilha tamanho AA 1 Folha com etiquetas para
marcar 1 Microfone de cabeça C 444 L 2 Anéis de gotejamento 1 Paravento W 444 1 Receptor SR 40 SINGLE 1 Alimentador (o tipo está indi-
cado no rótulo da embalagem) 1 Folha adicional ("Manual
Supplement")
VOCAL SET SINGLE
1 Emissor de mão HT 40 PRO 1 Adaptador de tripé 1 Pilha tamanho AA 1 Clip de substituição, semit-
ransparente 1 Receptor SR 40 SINGLE 1 Alimentador (o tipo está indi-
cado no rótulo da embalagem) 1 Folha adicional ("Manual
Supplement")
82
WMS 40 SINGLE/DUAL
Page 83
2 Apresentação
GUITAR/VOCAL SET DUAL
1 Emissor de bolso PT 40 PRO 1 Pilha tamanho AA 1 Folha com etiquetas para
marcar 1 Microfone de cabeça C 444 L 2 Anéis de gotejamento 1 Paravento W 444 1 Guitarbug GB 40 com manual
de uso 1 Pilha tamanho AAA 1 Plugue de adaptador 1 Tampa de compartimento
preta 1 Chave de parafusos de
material sintético 1 Receptor SR 40 DUAL 1 Alimentador (o tipo está indi-
cado no rótulo da embalagem) 1 Folha adicional ("Manual
Supplement")
INSTRUMENTAL SET DUAL
2 Emissor de bolso PT 40 PRO 2 Pilhas tamanho AA 1 Folha com etiquetas para
marcar 2 Cabos MKG L 1 Receptor SR 40 DUAL 1 Alimentador (o tipo está indi-
cado no rótulo da embalagem) 1 Folha adicional ("Manual
Supplement")
PRESENTER SET DUAL
1 Emissor de mão HT 40 PRO 1 Adaptador de tripé 1 Clip de substituição, semi-
transparente 1 Emissor de bolso PT 40 PRO 1 Folha com etiquetas para
marcar 2 Pilhas tamanho AA 1 Microfone de cabeça C 444 L 2 Anéis de gotejamento 1 Paravento W 444 1 Receptor SR 40 DUAL 1 Alimentador (o tipo está indi-
cado no rótulo da embalagem) 1 Folha adicional ("Manual
Supplement")
VOCAL SET DUAL
2 Emissores de mão HT 40
PRO 2 Adaptadores de tripé 2 Pilhas tamanho AA 2 Clips substituíveis, semitran-
sparentes 1 Receptor SR 40 DUAL 1 Alimentador (o tipo está indi-
cado no rótulo da embala-
gem) 1 Folha adicional ("Manual
Supplement")
Sets com receptor de dois canais SR 40 DUAL
Certifique-se que a embalagem contém todos os componentes que per­tencem ao sistema. Se faltar algo, por favor, dirija-se a uma concessio­nária da AKG.
Set de montagem 19" RMU 40 PRO para 2 receptores SR 40 SINGLE ou DUAL Paravento de borracha esponjosa W 880 para HT 40 PRO
O SR 40 SINGLE e o SR 40 DUAL são receptores non-Diversity estacio­nários para todos os emissores dos sistemas WMS 40 SINGLE e DUAL e da série Microtools. A carcaça com a sua meia largura de 19" é adap­tada para a montagem num rack de 19". O SR 40 SINGLE proporciona um canal de recepção e opera a uma fre­qüência portadora fixa e estabelecida a cristal na faixa de freqüência por­tadora UHF de 710 MHz a 865 MHz. A técnica do SR 40 DUAL corr ciona dois canais de recepção do quais cada um opera com uma pró­pria freqüência portadora.
esponde ao SR 40 SINGLE, mas propor-
2.3 Acessórios opcionais
2.4 Receptor SR 40 SINGLE/DUAL
83WMS 40 SINGLE/DUAL
Page 84
2 Apresentação
2.4.1. Elementos de comando no painel
frontal
Fig. 1: Elementos de
comando
no painel frontal do re-
ceptor
SR 40 DUAL
1 ON/OFF: tecla liga/desliga e LED de controle. 2 Antena (1 por canal): a antena UHF com comprimento fixo está fi-
xada no painel frontal.
3 VOLUME (1 por canal): com o potenciômetro VOLUME pode ajustar
o nível de saída do receptor (a partir do nível de microfone até o nível line) e adaptá-lo desta forma à sensibilidade de entrada da sua mesa de mixagem ou do seu amplificador.
4 455
22
13 6 36
4 RF OK (1 por canal): este LED brilha quando é recebido um sinal. Se
não for recebido um sinal ou se o squelch automático estiver ativo, o LED RF OK apagar-se-á e a saída de áudio estará muda.
5 AF CLIP (1 por canal): este LED brilha quando o nível de áudio do
sinal recebido sobrecarrega a seção de áudio do receptor.
6 Código de cores: a cor corresponde à freqüência portadora do ca-
nal de recepção. O SR 40 DUAL assim como o SR 40 SINGLE pos­suem duas faixas de código de cores. No SR 40 SINGLE ambas as faixas de código de cores têm a mesma cor. Os emissores com a mesma freqüência portadora são marcados com a mesma cor. Na folha adicional ("Manual Supplement") juntada ao manual encontrará uma tabela com o código de cores.
84
WMS 40 SINGLE/DUAL
Page 85
2 Apresentação
7 Etiqueta da freqüência portadora: no lado de trás do receptor en-
contra-se uma etiqueta adesiva com a(s) freqüência(s) portadora(s) e os selos de certificação do emissor.
7 9
10
8
8 AUDIO OUT (1 por canal): saída de áudio balanceada num conector
jack de 6,3 mm com 3 pólos. É regulável a partir do nível de micro­fone até o nível line (faixa de ajuste de 26 dB). Pode conectar esta sa­ída ou a uma entrada de microfone XLR ou a uma entrada line de uma mesa de mixagem ou um amplificador.
9 Protetor contra esforços mecânicos para o cabo do alimentador in-
cluído na embalagem.
10 DC ONLY: Conector de alimentação para ligar o adaptador incluído
na embalagem.
O filtro supressor de ruído ("Squelch") automático desliga o receptor se os sinais de recepção estiverem demasiadamente baixos, de maneira que se tornem inaudíveis os ruídos perturbadores relacionados a esse fenô­meno, e os ruído próprio do receptor quando o emissor estiver desligado.
2.4.2 Elementos de comando no lado de trás
8
Fig. 2: Elementos de comando no lado de trás do receptor SR 40 DUAL
2.4.3 Squelch auto­mático
O emissor de mão HT 40 PRO opera numa freqüência portadora fixa es­tabelecida a cristal na faixa de freqüências portadoras UHF de 710 a 865 MHz e está provido de uma antena integrada na carcaça. A cabeça do microfone fixamente ligada ao emissor possui um transdu­tor AKG de alta qualidade com característica cardióide e distingue-se pela baixa sensibilidade em relação a ruídos de mão, pela boa supressão de realimentação e pela perfeita qualidade de áudio. Além disso, está pro­vida de um filtro de vento e filtro pop para suprimir ruídos de respiração e estalos.
11 Chave liga/desliga: esta chave deslizante possui três posições:
ON: a alimentação elétrica está ligada. MUTE: o sinal de áudio proveniente da cabeça do microfone está co-
locado em mudo, porém a alimentação de corrente elétrica e a fre­qüência portadora RF continuam ligadas.
OFF: a alimentação elétrica está desligada.
12 LED de controle: este LED indica que o emissor está pronto para ope-
ração.
O LED brilha em cor verde: a pilha está em ordem. O LED brilha em cor vermelha: a partir do momento em que o LED
muda para a cor vermelha, a capacidade da pilha chega apenas para
2.5 Emissor de mão HT 40 PRO
2.5.1 Elementos de comando
Veja fig. 3 na página 2.
85WMS 40 SINGLE/DUAL
Page 86
2 Apresentação
2 horas no máximo. Recomendamos substituir a pilha o mais depressa possível por uma pilha nova.
Aviso:
2.6 Emissor de bolso PT 40 PRO
2.6.1 Elementos de comando
Veja fig. 4 na página 2.
Se utilizar um acumulador, o LED mudará para vermelho 15 minutos antes de o acumulador ficar esgotado!
13 Clip de código de cores: a cor do clip de material sintético corres-
ponde à freqüência portadora do seu emissor. Os receptores com a mesma freqüência portadora são assinalados com a mesma cor. Na folha adicional ("Manual Supplement") juntada ao manual encontrará uma tabela com o código de cores. O clip de código de cores do HT 40 PRO pode ser removido e subs­tituído pelo clip semitransparente incluído na embalagem.
14 Tampa do compartimento de pilhas: veja capítulo 3.5. 15 Etiqueta da freqüência portadora: Acima do compartimento de pil-
has encontra-se uma etiqueta adesiva com a freqüência portadora do emissor.
Pode ligar ao emissor de bolso PT 40 PRO microfones dinâmicos e mi­crofones de consensador que exigem uma tensão de alimentação de apro­ximadamente 4 V. Pode ligar também um violão elétrico, um baixo elé­trico ou um teclado portátil. O PT 40 PRO funciona numa freqüência portadora estabilizada a cristal na faixa das freqüências portadoras UHF de 710 a 865 MHz.
16 Chave liga/desliga: esta chave deslizante possui três posições:
ON: a alimentação elétrica está ligada. MUTE: o sinal de áudio proveniente do microfone ou do instrumento
está colocado em mudo, porém a alimentação de corrente elétrica e a freqüência portadora RF continuam ligadas.
OFF: a alimentação elétrica está desligada.
17 LED de controle: este LED indica que o emissor está pronto para ope-
ração.
O LED brilha em cor verde: a pilha está em ordem. O LED brilha em cor vermelha: a partir do momento em que o LED
muda para a cor vermelha, a capacidade da pilha chega apenas para 2 horas no máximo. Recomendamos substituir a pilha o mais depressa possível por uma pilha nova.
Aviso:
Aviso:
86
Se utilizar um acumulador, o LED mudará para vermelho 15 minutos antes de o acumulador ficar esgotado!
18 Entrada de áudio: entrada mini-XLR com 3 pólos provida de conta-
tos para o nível de microfone e o nível line. Em virtude da pinagem dos microfones recomendados da AKG e do cabo de violão MKG L, os con­tatos corretos serão atribuídos automaticamente.
O cabo de violão MKG L está incluído na embalagem de determina­dos sets (veja capítulo 2.2 conteúdo da embalagem), mas também pode ser adquirido como acessório opcional.
19 Antena: antena flexível montada de forma fixa. 20 Presilha de cinto: para fixar o emissor de bolso no cinto. 21 Compartimento de pilhas com chave de fendas integrada (21a).
WMS 40 SINGLE/DUAL
Page 87
2 Apresentação
21b Janela de visão: Através da janela de visão pode sempre controlar
se há uma pilha ou um acumulador no compartimento de pilhas. Tam­bém pode colocar uma fita branca para marcar (incluída na embala­gem) ou uma fita de código de cores (opcional) na janela de visão.
22 GAIN: com este controle pode adaptar a sensibilidade da seção de
áudio ao nível do microfone ou do instrumento conectado.
23 Etiqueta de freqüência portadora: no lado de trás do emissor en-
contra-se uma etiqueta adesiva com a freqüência portadora do emis­sor, o respectivo código de cores (os receptores com a mesma fre­qüência portadora são assinalados com a mesma cor) e os selos de certificação do emissor. Na folha adicional ("Manual Supplement") juntada ao manual encon­trará uma tabela com o código de cores.
Pode conectar os seguintes microfones da AKG à entrada do PT 40 PRO:
CK 55 L C 417 L C 420 L C 444 L
Com o cabo de violão MKG L da AKG pode conectar um violão elétrico, um baixo elétrico ou um remote keyboard. O cabo de violão MKG L está incluído no Instrumental Set Single e no Instrumental Set Dual, mas pode também ser adquirido como acessório opcional.
3 Operação
Antes de iniciar a trabalhar com o seu WMS 40 SINGLE/DUAL, veri­fique se o emissor e o receptor operam na mesma freqüência. É fá­cil de controlar com o código de cores.
• Pode colocar o receptor em posição independente ou por meio do set de montagem opcional RMU 40 PRO num rack de 19". Os avisos para a montagem no rack encontra no manual do RMU 40 PRO.
• As reflexões do sinal emissor em partes de metal, paredes, tetos, etc. ou efeitos de sombra do corpo humano poderão enfraquecer ou até eliminar o sinal emissor direto. Instale o receptor da maneira seguinte:
1. Posicione o receptor sempre perto do lugar de aplicação (palco),
mas repare que a distância mínima entre o emissor e o receptor seja de 3 m a 5 m (distância mais adequada).
2. O contato visual entre o emissor e o receptor constitui uma das con-
dições básicas para a recepção eficaz.
3. Posicione o receptor a uma distãncia de mais de 1,5 m de qual-
quer objeto metálico, paredes, andaimes de palco, tetos, etc.
2.6.2 Microfones, cabo de violão
Importante:
3.1 Posicionar o receptor
1. Para cada canal é necessário um cabo balanceado provido de plu­gue XLR e plugue jack estéreo de 6,3 mm (disponível no comércio es­pecializado em eletrônica ou Hi-fi).
3.2 Conectar o receptor a uma entrada balanceada
87WMS 40 SINGLE/DUAL
Page 88
3 Operação
Veja fig. 5 na página 3.
3.3 Conectar o
receptor a uma en-
trada desbalanceada
Veja fig. 6 na página 3.
Importante!
3.4 Conectar o
receptor à rede
elétrica
Veja fig. 7 na página 3.
3.5 Colocar pilhas no emissor de
mão/de bolso e
testá-las
Veja fig. 8 na página 2.
2. Conecte a (cada) saída AUDIO OUT (8) no lado de trás do receptor à entrada balanceada de microfone (entrada XLR) que desejar na mesa de mixagem ou no amplificador.
3. Gire o (ambos os) controle(s) VOLUME (3) no receptor até o ponto fi­nal esquerdo (nível de microfone).
1. Conecte com um cabo jack de 6,3 mm a (cada) saída AUDIO OUT (8) no lado de trás do receptor a uma entrada desbalanceada LINE (en­trada jack 6,3 mm) na mesa de mixagem ou no amplificador.
2. Gire o (ambos os) controle(s) VOLUME no receptor até o ponto final direito (nível line).
Para evitar interferências, use apenas um cabo de áudio com um com­primento de 3 m no máximo!
1. Antes de ligar o aparelho certifique-se que a tensão indicada no alimentador incluído na embalagem corresponde à tensão da rede no lugar de aplicação. Usar o alimentador com tensões diferen­tes poderá provocar avarias severas no aparelho.
2. Direcione a(s) antena(s) (2) para cima.
3. Conecte o cabo do alimentador incluído na embalagem à entrada DC ONLY (10) do receptor.
4. Dobre o cabo de alimentação, coloque o cabo dobrado de cima por entre o protetor contra esforços mecânicos (9) e coloque o cabo em torno do gancho do protetor (9). Aperte o cabo.
5. Conecte o alimentador a uma tomada de rede.
6. Ligue o receptor, apertando a tecla ON/OFF (1).
1. Aperte o fecho no compartimento de pilhas (14)/(21) para baixo.
2. Retire a tampa do compartimento de pilhas (14)/(21) conforme o sen­tido da seta.
3. Coloque a pilha incluída na embalagem no compartimento de pilhas, observando a polaridade correta da pilha. Se a pilha for colocada de forma errada, o emissor não será abaste­cido de energia elétrica.
4. Ligue o emissor, posicionando a chave liga/desliga (11)/(16) em "ON". Se a pilha está em ordem, o LED de controle (12)/(17) começa a bril­har em cor verde. Se o LED de controle (12)/(17) começar a brilhar em cor vermelha, a pilha estará esgotada em ca. 2 horas. Substitua a pilha por uma pilha nova.
Aviso:
3.6 Operar o emissor de mão
88
Se usar um acumulador, o LED mudará para vermelho 15 minutos an­tes de o acumulador ficar esgotado!
Se o LED de controle (12)/(17) permanecer escuro, a pilha está esgo­tada. Coloque uma pilha nova.
5. Feche o compartimento de pilhas, inserindo de baixo a tampa do com­partimento de pilhas (14)/(21) no compartimento de pilhas até enga­tar o fecho.
1. Ligue o receptor.
2. Ligue o emissor de mão, posicionando a chave liga/desliga (11) em "ON".
WMS 40 SINGLE/DUAL
Page 89
3 Operação
Visto que o emissor de mão HT 40 PRO é concebido especialmente para a cabeça de microfone integrada, o ajuste do nível no emissor de mão não é necessário. Por isso o emissor de mão não possui um controle de nível ou "Gain".
3. Ligue o seu sistema PA ou o seu amplificador.
4. Fale ou cante no microfone e ajuste o volume do sistema PA ou do amplificador como descrito no manual ou conforme o seu ouvido.
Veja também capítulo 4 técnica de microfone.
1. Retire o clip de código de cores (13) conforme o sentido da seta.
2. Coloque o clip de substituição semitransparente incluído na embala­gem no emissor de mão de maneira a ouvir o fecho engatar.
O emissor de bolso PT 40 PRO é concebido para o uso com os micro­fones CK 55 L, C 417 L, C 420 L e C 444 L da AKG. Se desejar conec­tar outros microfones da AKG ou de outros produtores ao PT 40 PRO, favor repare que possivelmente precisa de modificar o plugue do micro­fone através duma nova soldadura ou de substituir o mesmo por um plu­gue mini-XLR de três pólos.
Pinagem da entrada de áudio (18):
contato 1: blindagem contato 2: áudio em fase (+) contato 3: tensão de alimentação
No contato 3 está disponível uma tensão positiva de 4 V para microfo­nes de condensador.
Esperamos que compreenda que a AKG não pode garantir o fun­cionamento correto do emissor de bolso PT 40 PRO quando usado com equipamentos de outras produtoras e que eventuais prejuízos resultantes do uso com produtos de outras produtoras ficam ex­cluídos das prestações de garantia.
1. Retire a tampa do compartimento de pilhas (21).
2. Conecte o plugue Mini-XLR no cabo do seu microfone à entrada de áudio (18) do emissor de bolso.
3. Ligue o emissor de bolso, posicionando a chave liga/desliga (16) em "ON".
4. Ligue o receptor.
5. Fale ou cante no microfone.
6. Com a chave de parafuso (21a) integrada na tampa do compartimento de pilhas (21) ajuste o controle GAIN (22) de maneira que o LED AF CLIP (5) no emissor se acenda brevemente de vez em quando.
7. Coloque a tampa do compartimento de pilhas (21) novamente no emis­sor.
3.6.1 Substituir o clip de código de cores
Veja fig. 9 na página 2.
3.7 Operar o emissor de bolso
Importante:
3.7.1 Conectar o microfone
Veja fig. 10 na página 3.
Veja também capítulo 4 técnica de microfone.
1. Retire a tampa do compartimento de pilhas (21).
2. Conecte o plugue jack do cabo de violão MKG L à entrada do seu ins­trumento e o plugue Mini-XLR do cabo de violão à entrada de áudio (18) do emissor de bolso.
3. Ligue o emissor de bolso, posicionando a chave liga/desliga (16) em "ON".
4. Ligue o receptor.
5. Toque o instrumento.
3.7.2 Conectar um instrumento
Veja fig. 10 na página 3.
89WMS 40 SINGLE/DUAL
Page 90
3 Operação
6. Com a chave de parafuso (21a) integrada na tampa do compartimento de pilhas (21) ajuste o controle GAIN (22) de maneira que o LED AF CLIP (5) no emissor se acenda brevemente de vez em quando.
7. Coloque a tampa do compartimento de pilhas (21) novamente no emis­sor.
3.7.3 Colocar uma etiqueta
3.8 Antes do soundcheck
4 Técnica de microfone
4.1 Emissor de mão HT 40 PRO
4.1.1 Distância de
captação e efeito de
proximidade
1. Retire a tampa do compartimento de pilhas (21).
2. Retire uma etiqueta da folha incluída na embalagem.
3. Escreva na etiqueta.
4. Retire a pilha e coloque a etiqueta na janela de visão (21b).
5. Coloque a pilha no compartimento de pilhas e coloque a tampa (21) novamente no emissor.
1. Controle o lugar onde pretende aplicar o emissor, verificando se exis­tem lugares em que poderia ocorrer uma caída de intensidade de campo de maneira a perturbar a recepção por pouco tempo (dro­pouts). Pode evitar esses dropouts, colocando o receptor numa posição di­ferente. Se não conseguir, evite esses lugares críticos.
2. Se o LED RF OK (4) no receptor se apagar, significa que nenhum si­nal é recebido ou que o squelch automático está ativo. Ligue o emissor ou aproxime-se do receptor até o LED RF OK (4) se acender.
Um microfone de canto proporciona-lhe muitas possibilidades de modi­ficar o som da sua voz como é produzido através da instalação de so­norização. Por favor preste atenção aos seguintes avisos para aplicar o seu HT 40 PRO de melhor forma possível.
Em geral a sua voz será reproduzida de forma mais branda e mais suave quanto mais curta for a distância entre os lábios e o microfone, enquanto com uma maior distância do microfone o som será reproduzido de forma mais distante e mais retumbante porque a acústica da sala se manifesta mais forte. Por isso pode dar à sua voz uma aparência mais agressiva, neutra, ou mais suave, alterando a distância do microfone. O efeito de proximidade surge apenas perto da fonte sonora (a uma distân­cia de menos de 5 cm) e enfatiza mais os graves. Torna o som da sua voz mais profundo, voluminoso, íntimo e enfatiza os graves.
4.1.2 Ângulo de
incidência do som
Veja fig. 11 na página 4.
4.1.3 Realimentação
Veja fig. 12a na página 4.
90
Cante no microfone duma posição lateral ou acima do microfone. Desta forma obtém um som equilibrado e natural. Se cantar diretamente no microfone serão transmitidos não só os ruídos da respiração, mas também os sons fechados (t, p), e os sons sibilantes (s, ch, tch) são enfatizados de maneira não natural.
A realimentação surge porque uma parte do som emitido pelos alto-fa­lantes é absorvido pelo microfone, e o som é amplificado e retransmitido
WMS 40 SINGLE/DUAL
Page 91
4 Técnica de microfone
ao microfone. A partir de um certo volume (limite de realimentação) este sinal corre, por assim dizer, num círculo e a instalação de som uiva e apita, e pode ser controlada só girando o botão do volume para uma posição de volume menor. Para enfrentar este perigo, o microfone do emissor de mão HT 40 PRO possui uma característica cardióide. Isto significa que é mais sensível ao som que entra pela frente (a voz), enquanto quase não responde ao som que entra do lado de trás (alto-falantes de monitoreado). A menor possibilidade de realimentação é garantida ao posicionar os alto­falantes PA em frente dos microfones (na borda da frente do palco). Se usar alto-falantes de monitoreado nunca direcione o seu microfone para os monitores ou os alto-falantes PA. A realimentação poderá ser provocada também por efeitos de res­sonância (em conseqüência da acústica da sala) especialmente na faixa das freqüências baixas, ou seja, indiretamente pelo efeito de proximidade. Neste caso freqüentemente só precisa de aumentar a distância do mi­crofone para acabar com a realimentação.
Veja fig. 12b na página 4.
1. Nunca deixe mais de duas pessoas usar o mesmo microfone
2. Dê atenção que o ângulo entre o microfone e cada vocalista nunca fi­que maior de 35°. O microfone é muito insensível ao som que entra pelo lado. Se os/as vocalistas cantarem num ângulo maior de 35º em relação ao micro­fone, deveria posicionar o regulador do nível do canal do microfone tão alto que o perigo de realimentação acústica seria demasiadamente grande.
1. Fixe o microfone no clip incluído na embalagem ou na agulha H 41/1 opcional.
2. Pince o microfone no vestuário do locutor/da locutora o mais perto da boca possível.
A ocorrência de realimentações fica tanto menos possível quanto mais perto da boca está posicionado o microfone!
3. Certifique-se que o microfone está direcionado para a boca.
1. Meta o microfone.
2. Curve o pescoço de cisne de tal maneira que o microfone fique em frente da comissura dos lábios.
• Se ouvir ruídos de pop ("p" e "t" exagerados), posicione o microfone um pouco mais longe da boca (para tras ou para baixo).
• Se o microfone soar "fraco", sem "força", posicione o microfone mais perto da boca.
• Busque a melhor posição durante o soundcheck.
Se surgirem fortes ruídos de vento ou pop (p.ex. ao ar livre), fixe o para­vento de material esponjoso incluído na embalagem do microfone.
4.1.4 Coro acompanhante
Veja fig. 13 na página 4.
4.2 Microfone Lavalier CK 55 L
Veja fig. 14 na página 4.
Aviso:
4.3 Microfone de cabeça C 444 L
4.3.1 Meter o microfone
Veja fig. 15 na página 4.
Aviso:
4.3.2 Paravento
1. Coloque o paravento na cabeça do microfone.
2. Tire o paravento até sobre o canto exterior da cápsula microfônica.
91WMS 40 SINGLE/DUAL
Page 92
4 Técnica de microfone
4.3.3 Anel de gotejamento
Veja fig. 16 na página 4.
5 Limpeza
5.1 Superfícies
5.2 Tela antivento
interna do emissor
de mão
Um anel especial na cápsula do microfone impede a penetração de suor e maquiagem na área da cápsula, evitando-se desta forma que as fen­das de entrada de som fiquem entupidas por suor ou maquiagem que poderá levar a um som surdo e reduzir a sensibilidade do microfone. Por isso, nunca retire o anel de gotejamento do microfone! Caso se prejudique ou se perca o anel de gotejamento, o microfone C 444 L inclui mais dois anéis de gotejamento para substituir.
Pode limpar as superfícies do emissor e do receptor facilmente com um pano brando humedecido de água.
1. Desatarraxe a tampa de grades do emissor de mão contra o sentido dos ponteiros do relógio.
2. Remova a tela antivento (peça de espuma) da tampa de grades.
3. Lave a tela antivento numa lixívia de sabão muito diluída.
4. Quando a tela antivento está seca recoloque-a na tampa de grade e fixe a tampa voltando-a no sentido dos ponteiros do relógio.
92
WMS 40 SINGLE/DUAL
Page 93
6 Resolver problemas
Problema Causa possível Como resolver o problema
Não tem som.
1. O adaptador de rede não está ligado ao receptor ou à tomada.
2. O receptor está desligado.
3. O receptor não está ligado à mesa de mixagem ou ao amplificador.
4. O regulador VOLUME no re­ceptor está posicionado em zero.
5. O microfone ou o instru­mento não está ligado ao emissor de bolso.
6. O emissor tem um outro có­digo de cores do que o re­ceptor.
7. O comutador ligar/desligar está posicionado em "OFF" ou "MUTE".
8. As pilhas foram colocadas de forma errada no emissor.
9. As pilhas do emissor estão esgotadas.
10.O emissor encontra-se de­masiadamente longe do re­ceptor.
11.Obstáculos entre o emissor e o receptor.
12.Não há contato visual entre emissor e o receptor.
13.O emissor está demasiada­mente perto de objetos me­tálicos.
1. Ligar o adaptador ao emis­sor e à rede.
2. Ligar o receptor com o botão ON/OFF.
3. Ligar a saída do receptor à entrada da mesa de mixa­gem ou do amplificador.
4. Aumentar o regulador VO­LUME.
5. Ligar o microfone ou o ins­trumento à entrada do emissor de bolso.
6. Usar um emisor com o mesmo código de cores que o receptor.
7. Posicionar o comutador ligar/desligar em "ON".
8. Recolocar as pilhas con­forme a polaridade correta (+/-) no compartimento de pilhas.
9. Colocar novas pilhas no emissor
10.Aproximar-se do emissor.
11.Remover os obstáculos.
12.Evitar lugares a partir dos quais não se pode ver o emissor.
13.Remover objetos perturba­dores ou colocar o emissor num lugar mais afastado.
Ruídos, estrondos, sinais não
desejados.
1. Posição da antena (das an­tenas).
2. Perturbações por outros sistemas sem fio, televisão, rádio, aparelhos de rádio, ou aparelhos elétricos ava­riados ou pela instalação elétrica avariada.
1. Posicionar o emissor num outro lugar.
2. Desligar aparelhos pertur­badores ou avariados ou usar um WMS 40 PRO com outra freqüência portadora; mandar controlar a insta­lação elétrica.
93WMS 40 SINGLE/DUAL
Page 94
6 Resolver problemas
Problema Causa possível Como resolver o problema
Distorções
Interrupções do som
(dropouts) por curto tempo
em alguns lugares do campo
de ação.
1. (Só emissor de bolso:) o re­gulador GAIN está ajustado demasiadamente alto ou demasiadamente baixo.
2. Perturbações por outros sistemas sem fio, televisão, rádio, aparelhos de rádio, ou aparelhos elétricos ava­riados ou pela instalação elétrica avariada.
• Posição da antena (das antenas).
1. Reduzir ou aumentar o re­gulador GAIN até que desa­pareçam as distorções.
2. Desligar aparelhos pertur­badores ou avariados ou usar um WMS 40 PRO com outra freqüência portadora; mandar controlar a insta­lação elétrica.
• Posicionar o receptor num outro lugar. Caso as inte­rrupções de som conti­nuem, marcar os lugares críticos e evitá-los.
94
WMS 40 SINGLE/DUAL
Page 95
7 Especificações
7.1 WMS 40 SINGLE/DUAL
Freqüência portadora Modulação Banda passante de áudio Estabilidade de freqüên­cia (-10°C a +50°C) Desvio nominal Coeficiente de distorção não-linear em 1 kHz Compandor Relação sinal/ruído Potência de saída RF Consumo de corrente
Alimentação
Tempo de operação
Nível de entrada áudio para desvio nominal Impedância de entrada Alimentação da cáp­sula de microfone Nível de aplicação do squelch Saída de áudio
Medidas Peso líquido
7.2 CK 55 L, C 444 L
Tipo
Característica Resposta de freqüência Sensibilidade Impedância elétrica em 1000 Hz
Tensão de alimentação
Comprimento do cabo Tipo de plugue Superfície Dimensões Peso líquido
Este produto corresponde às normas citadas na declaração de conformidade, que pode pedir na nossa página da web http://www.akg.com, ou enviando-nos um email para sales@akg.com.
HT 40 PRO
710 - 865 MHz
FM
65 - 20.000 Hz
±15 kHz
15 kHz
típ. 0,8%
sim
típ. 110 dB(A)
10 mW
típ. 70 mA
1 pilha de 1,5 V tipo AA
(LR6 segundo IEC 86-L)
típ. 30 h (com pilha de
2200 mAh)
-
-
-
-
-
229 x 53 x 53 mm
160 g
Microfone de condensador
0,25 mV/Pa (-72 dBV em rel. a 1 V/Pa)
através de emissores de bolso
CK 55 L
com carga permanente
Cardióide
80 - 14.000 Hz
1000 ohms
1,5 - 10 V
AKG WMS
1,6 m
Mini-XLR de 3 pólos
eto mate
pr
8 ø x 22 mm
3 g (sem cabo)
PT 40 PRO
710 - 865 MHz
FM
40 - 20.000 Hz
±15 kHz
15 kHz
típ. 0,8%
sim
típ. 110 dB(A)
10 mW
típ. 75 mA
1 pilha de 1,5 V tipo AA
(LR6 segundo IEC 86-L)
típ. 30 h (com pilha de
2200 mAh)
25 - 750 mV/1 kHz,
ajustável
1 Mohm
4 V/4,7 kohms (pino 3)
-
-
60 x 74 x 30 mm
60 g
40 mV/Pa (-28 dBV em rel. a 1 V/Pa)
200 ohms, balanceado eletroni-
através de emissores de bolso
SR 40 SINGLE/DUAL
710 - 865 MHz
FM
40 - 20.000 Hz
±15 kHz
15 kHz
típ. 0,8%
sim
típ. 110 dB(A)
­SR 40 SINGLE: típ. 95 mA SR 40 DUAL: típ. 175 mA
120/230 V AC
50/60 Hz
-
-
-
-
-100 dBm
6,3 mm bal.: ajustável
entre nível de microfone
e nível line. Nível de sa-
ída com desvio nominal:
500 mV rms
200 x 190 x 44 mm
SR 40 SINGLE: 580 g
SR 40 DUAL: 620 g
C 444 L
Microfone de condensador
com carga permanente
Cardióide
20 - 20.000 Hz
camente
4 - 52 V
AKG WMS
1,5 m
Mini XLR de 3 pólos
preto mate
130 mm ø
30 g (sem plugue)
95WMS 40 SINGLE/DUAL
Page 96
M
ikrofone · Kopfhörer · Drahtlosmikrofone · Drahtloskopfhörer · Kopfsprechgarnituren · Akustische Komponenten
M
icrophones · Headphones · Wireless Microphones · Wireless Headphones · Headsets · Electroacoustical Components
M
icrophones · Casques HiFi · Microphones sans fil · Casques sans fil · Micros-casques · Composants acoustiques Microfoni · Cuffie HiFi · Microfoni senza filo · Cuffie senza filo · Cuffie-microfono · Componenti acustici Micrófonos · Auriculares · Micrófonos inalámbricos · Auriculares inalámbricos · Auriculares con micrófono · Componentes acústicos Microfones · Fones de ouvido · Microfones s/fios · Fones de ouvido s/fios · Microfones de cabeça · Componentes acústicos
echnische Änderungen vorbehalten. Specifications subject to change without notice. Ces caractéristiques sont susceptibles de modifications.
T Ci riserviamo il diritto di effettuare modifiche tecniche. Nos reservamos el derecho de introducir modificaciones técnicas. Especificações sujeitas à mudanças sem aviso prévio.
AKG Acoustics GmbH
Lemböckgasse 21–25, P.O.B. 158, A-1230 Vienna/AUSTRIA, Tel: (+43 1) 86 654-0*, Fax: (+43 1) 86 654-7516, www.akg.com, e-mail: sales@akg.com, Hotline: (+43 676) 83200 888, hotline@akg.com
AKG ACOUSTICS, U.S.
914 Airpark Center Drive, Nashville, TN 37217, U.S.A., Tel: (+1 615) 620-3800, Fax: (+1 615) 620-3875, www.akgusa.com, e-mail: akgusa@harman.com
Printed in China. 05/06/9100 U 1201
For other pr
oducts and distributors worldwide see our website: www
.akg.com
Loading...