AKG WMS40 Quick Start Guide

Blatt : 1
AT
BE
BG
CH
CZ
DE
EE
FI
FR
UK
GR
HU
IE
IT
LI
LT
LV
MT
NO
NL
PL
PT
RO
SE
SI
SK
ISM2/3
864,375
864,850
10
x
x x x
x
x
x x x
x x x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
US45A/C
660,700
662,300
10
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
R&TTEd countries
Text
low
high
mW
e the
ome
n.
aviso.
WMS40 mini dual Quick Start Guide
Controls: SR40 - HT40 - PT40
1
Page Controls 1 Setting Up 2 Operation 2 Tips & Tricks 3 Volume Configuration 3
Liste besteht aus : 1 Blatt
1
2
3
7
6
9100 U 14030
la sales@akg.com
2 1
Na pouzívanie v: Za uporabo v:
A következő országokban használható:
Za korištenje u:
p://www.akg.com alebo emailom na adrese sales@akg.com.
cg krajach:
ényelheti: http://www.akg.com vagy e-mailen: sales@akg.com.
40 mini 2 splňují podstatné požadavky a ostatní relevantní ustanovení směrnice 1999/5/ES. Můžete požádat
E CN22394 JP/US60 canc. 14 08 22 WBU
Datum Name Ind Mit.Nr. Änderung Datum Name
FEKB 11 11 08 WBU
FEPE 11 11 08 PTI D PROCOM JP/US60 disc. 14 06 02 SPR
Leiter FEKB 11 11 08 SPR C CN09306 Vermerk neu 13 08 27 WBU
WMS 40 mini 2
SR40
Volume control Lautstärkeregler Régulateur de volume Regulador de volumen
4
3
2
1
HT40
:2:1
RF OK lights up if the receiver is receiving a sufficiently strong signal; RF OK will not light up if a signal is not being received or the signal is too weak RF OK leuchtet, wenn der Empfänger ein Signal ausreichender Stärke empfängt; bei keinem oder zu schwachem Signal leuchtet RF OK nicht RF OK s'allume lorsque le récepteur reçoit un signal suffisamment puissant;
5
6
8
PT40
en cas de signal absent ou faible, RF OK ne s'allume pas
Manual Supplement
AKG Acoustics GmbH tuo pačiu pripažįsta, jog WMS 40 mini 2 atitinka svarbiau sius Direktyvos 1999/5/EC reikalavimus bei kitas jos reikšmingas sąlygas. Norėdami
Pentru a fi folosit în: В употреба е в:
užsisakyti produkto Atitikimo Deklaraciją (Declaration of Conformity), aplankykite interneto tinklapį http://www.akg.com arba susisiekite el. paštu sales@akg.com.
Spółka AKG Acoustics GmbH oświadcza niniejszym, że produkty WMS 40 mini 2 spełniają najważniejsze wymogi i stosują się do innych odnośnych przepisów
AKG Acoustics GmbH hawn tiddikjara li l-prodotti WMS 40 mini 2 hum a konformi mar- rekwiziti essenzjali u ghandhom il- provvedimenti relevanti tad-Direttiva 1999/5/EC. Biex tordna kopja tad-Dikjarazzjoni ta´ Konformita` b´xej n, zur is–sit elettroniku http://www.akg.com jew ikkuntattja lill- sales@akg.com.
A AKG Acoustics GmbH declara que os produtos WMS 40 mini 2 estão conf ormes com os requisitos essenciais e outras disposições da Directiva 1999/5/CE. Pode
AKG Acoustics GmbH t mto vyhlasuje, že v robky WMS 40 mini 2 splňujú pods tatné požiadavky a ostatné relevanté ustanovenia smernice 1999/5/ES. Môžete
S tem potrdilom podjetje AKG Acoustics GmbH zagotavlja, da proizvod WM S 40 mini 2 ustreza bistvenim zahtevam in siceršnjim zadevnim določbam smernice 1999/5/EG. Izjawo o konformnosti lahko zasledite tudi na spletni strani sales@ak g.com ali preverite preko naslova elektronske pošte sales@akg.com.
AKG Acoustics GmbH ezennel kijelenti, hogy a WMS 40 mini 2 termék az 1999/5/EG s zabályrendelet lényeges követelm ényeinek és egyéb idevágó
Prin aceasta AKG Acoustics GmbH declară că produsul WMS 40 mini 2 îndeplinesc cerinţele esenţiale şi celelalte dispoziţii corespunzătoare ale directivei 1999/5/CE.
С настоящото AKG Acoustics GmbH декларира, че продуктите WMS 40 mini 2 отго варят на съществените изисквания и другите разпоредби отнасящи се до
1999/5/EU. En kopi av samvarserklæringen er å finne på http://www.ak g.com, eller kan bestilles per epost til sales@akg.com.
dyrektywy 1999/5/WE. Deklarację zgodności otrzymacie Państwo, wysyłając zapytanie przez stronę internetową http:// www.akg.com lub na adres e-mail:
AKG Acoustics GmbH erklærer med dette at produkter: WMS 40 mini 2 overholder alle vesentlige krav og tilhørende bestem melser i henhold til EU-retningslinje
pedir a declaração de conformidade na nossa página da web http://www.akg.com, ou enviando-nos um email para sales@akg.com.
sales@akg.com.
AKG Acoustics GmbH tímto prohlašuje, že v robky WMS
požiadat´ zdarma o prehlásenie o súlade na htt
rendelkezéseinek megfelel. A megegyezési nyilatkozatot a k övetkező címen ig
zdarma o prohlášení o souladu na http://www.akg.com anebo emailem na adrese sales@akg.com.
AKG Acoustics GmbH ovim izjavljuje da su proizvodi WMS 40 mini 2 u suk ladnosti s bitnim zahtjevima i ostalim primjenjivim odredbama Direktive 1999/5/EZ.
указание 1999/5/EG. Вие може да получите съответствената декларация по д http://www.akg.com или по електронна поща под sales@akg.com.
Besplatan primjerak Izjave o sukladnosti možete dobiti na http://www.akg.com ili zatražiti putem e-mai
Dvs. puteţi cere declaraţia de conformitate sub http://www.akg.com sau printr-un e-mail către sales@akg.com.
(863-865 MHz)
AKG Acoustics GmbH
A-1230 Wien, Laxenburger Straße 254
Benennung: AKG - Code:
3:
AF CLIP lights up if the audio level is too high AF CLIP leuchtet wenn der Audiopegel zu hoch ist AF CLIP s'allume lorsque le niveau sonore est trop fort AF CLIP se enciende cuando los niveles de audio son
RF OK se enciende cuando el receptor recibe una señal lo bastante fuerte; si no hay señal o ésta es muy débil, el RF OK no se enciende
4:
On/Off button Ein/Aus Taste Touche Marche/Arrêt Tecla Con/Des
demasiado elevados
Kasutamiseks järgmistes riikides:
ou en adressant un e-mail à
3349 H 00xx0
LED indicating readiness for operation and battery capacity Kontroll-LED für Betriebsbereitschaft und Batteriekapazität LED de contrôle pour la disponibilité à l'usage et la capacité
Gerät AKG-Code
PT40miniPRO 3346 H 00xx0
HT40miniPRO 3345 X 00xx0
SR40mini2
i 2
Erstverwendung des Teiles
WMS 40 min
des piles LED de control para la disponibilidad de servicio y la
:6:5
On/Off slide control with MUTE function Ein/Aus Schieberegler mit MUTE-Funktion Régulateur à coulisse Marche/Arrêt avec fonction MUTE Conectar/Desconectar el fader con función MUTE
capacidad de la batería
Ξρησιμοποιησιμоς στης: Tinka naudoti:
Käyttöön seuraavissa: Nadaje siő do uőytku w nastőpujőcy
Får användas i:
Må anvendes i:
WMS 40 mini 2 cumplen con los requisitos esenciales y cualesquiera otras disposic iones aplicables o
Mini-XLR input jack Mini-XLR-Eingangsbuchse Prise d'entrée mini XLR Clavija de entrada mini-XLR
Battery compartment cover Batteriefachdeckel Couvercle du logement des piles Tapa de la batería
:8:7
Belt clip Gürtelspange Clip ceinture Hebilla de cinturón
:01:9
GAIN potentiometer for adjusting the input level GAIN Potentiometer zum Anpassen des Eingangspegels Potentiomètre de GAIN pour adapter le niveau d'entrée GAIN Potenciómetro para ajustar los niveles de entrada
5
9
10
-
+
með yfir að WMS 40 mini 2 standast aðalkröfur og önnur ákvæði 1999/5 reglu Evópusambandsins.
nošo dokumentu Jūs varat pieprasīt interneta mājas lapā http://www.akg.com vai e-pastu: sales@akg.com
www.akg.com
AKG Acoustics GmbH
ge en: Para o uso em:
ustenmukaisuusvakuutuksen ilmaisen kopion voi tilata sivustosta http:// www.akg.com tai osoitteesta sales@akg.com.
AKG Acoustics GmbH herewith declares that the WMS 40 mini 2 are in com pliance with the essential requirements and other relevant provisions of Directive
Hiermit erklärt AKG Acoustics GmbH, dass die Produkte WMS 40 mini 2 die wese ntlichen Anforderungen und sonstigen einschlägigen Bestimmungen der Richtlinie 1999/5/EG erfüllen. Sie können die Konformitätserklärung auf http:// www.akg.com oder per E-m ail an sales@akg.com anfordern.
1999/5/EC. To order a free copy of the Declaration of Conformity, visit http://www.akg.com or contact sales@akg.com.
Con la presente AKG Acoustics GmbH dichiara che il prodotto WMS 40 mini 2 sono conformi ai requisiti essenziali ed alle altre disposizioni pertinenti stabilite dalla direttiva 1999/5/CE. La dichiarazione di conformità è disponibile al sito http://ww w.akg.com oppure all´indirizzo email sales@akg.com.
Par la présente AKG Acoustics GmbH déclare que l´appareils WMS 40 mini 2 sont conforme aux exigences essentielles et aux autres dispositions pertinentes de la
sales@akg.com.
Pour l´usa
For use in: Para el uso en: Izmantošanai:
Zur Verwendung in: Per l´uso in: Voor het gebruik in: Til natkunar i : Biex jintuza f l-: Na pouzívání:
directive 1999/5/CE. Vous pouvez prendre connaissance de la Déclaration de Conformité en consultant le site http://www.akg.com
Hiermee verklaart AKG Acoustics GmbH dat de producten WMS 40 mini 2 voldoe n aan de wezenlijke eisen en overige doeleinden van de richtlijn 1999/5/EG. U kunt
AKG Acoustics GmbH erklærer hermed, at produkt WMS 40 mini 2 er i overenss temmelse med de væsentlige krav og øvrige relevante bestemmelser i direktiv
1999/5/EF. En gratis kopi af overensstemmelseserklæringen kan bestilles ved at besøge http://www.akg.com eller kontakte sales@akg.com.
AKG Acoustics GmbH avaldab, et tooted WMS 40 mini 2 vastavad direk tiivi 1999/5/EÜ põhilistele nõuetele ning teistele asjakohastele sätetele. Te võite
Por medio de la presente AKG Acoustics GmbH declara que el
exigibles de la Directiva 1999/5/CE. La declaración de conformidad está disponible en el sitio http://www.akg.com o puede ser solicitada al correo electrónico
sales@akg.com.
vastavusavaldusega tutvuda veebilehel http://www.akg.com või lasta selle saata e-posti teel sales@akg.com.
de conformiteitsverklaring lezen op http://www.akg.com of aanvragen door een e-mail te sturen aan sales@akg.com.
Page 4
AKG Acoustics GmbH lýsir því hér
AKG Acoustics GmbH vakuuttaa, että WMS 40 mini 2 täyttävät sitä kosk evat oleelliset vaatimukset ja muut direktiivin 1999/5/EY ehdot.
Με το παρόν η εταιρεία AKG Acoustics GmbH δηλώνει ότι τα προϊόντα WM S 40 mini 2 πληρούν τις βασικές απαιτήσεις και λοιπές σχετικές διατάξεις της οδηγίας
Firma AKG Acoustics GmbH apliecina, ka produkts WMS 40 mini 2 pēc svarīg ākajām prasībām un citiem attiecīgajiem priekšrakstiem atbilst 1999/5/EG direktīvas
Hægt er að panta frítt eintak af staðalyfirlýsingunni á vefsíðunni http://www.akg.com eða með því að hafa samband við sales@akg .com.
1999/5/EK. Тη δήλωση περί συμμορφώσεως μπορείτε να τη βρείτε στο http ://www.akg.com ή να τη ζητήσετε από το email sales@akg.com.
Vaatim
prasībām. Attiecīgo apstipri
EC. For details please contact your dealer.
Warning: Using this equipment is subject to permission as required by law. S
countries may not require such permission.
This product complies with national regulations of countries within and outsid
Please contact your local telecommunications authority for further informatio
Before operating the equipment read the user manual carefully. Specications subject to change without notice.
Technische Änderungen vorbehalten.
Sous réserve de modications techniques.
Ci riserviamo il diritto di apportare modiche tecniche senza preavviso.
Nos reservamos el derecho de introducir modicaciones técnicas sin previo
Printed in China (P.R.C.)
06/14/5043345
LAXENBURGER STRASSE 254, 1230 VIENNA /AUSTRIA, PHONE: + 43 1 86654 0 E-MAIL: SALES@AKG.COM
For other products and distributors worldwide visit www.akg.com
Technische Änderungen vorbehalten.
tnos seuqitsirétcarac seC.eciton tuohtiw egnahc ot tcejbus snoitacificepS susceptibles de modifications. Ci riserviamo il diritto di effettuare modifiche tecniche. Nos reservamos el derecho de introducir modificaciones técnicas. Especificações sujeitas a mudanças sem aviso prévio.
Page 1
max. 3 m
Tips & Tricks
4
Tips & Tricks
4
Setting Up
2
Setting Up
2
2 1
Connect receiver to a balanced unbalanced input! Empfänger an symmetrischen asymmetrischen Eingang anschließen! Brancher le récepteur sur l'entrée symétrique asymétrique ! Conectar el receptor a la entrada simétrica asimétrica!
Connect instrument or microphone to the mini-XLR jack of the pocket transmitter. Instrument oder Mikrofon an den Mini-XLR-Stecker des Taschensenders anschließen. Brancher l'instrument ou le microphone sur la fiche mini XLR de l'émetteur du poche. Conectar el instrumento o micrófono en la clavija mini-XLR del emisor portátil.
2 1
1
OR
ODER
OU
O
min. 3 - 5 m
2 1
Connect receiver to the mains and insert batteries in the transmitter. Empfänger an das Netz anschließen und Batterien in den Sender einlegen. Brancher le récepteur sur le réseau et introduire les piles dans l'émetteur. Conectar el receptor a la red y colocar las baterías en el emisor.
ON
< 5 cm
In the case of microphones with a cardioid polar pattern, most sound attenuation occurs at 180°. These microphones should therefore preferably be used where there is an interference noise source or a loudspeaker directly opposite the speaker. Holding the microphone less than 5 cm from your mouth will give your voice a voluminous and punchy quality.
Bei Mikrofonen mit einer nierenförmigen Richtcharakteristik erfolgt die größte Dämpfung des Schalls bei 180°. Deshalb werden diese Mikrofone bevorzugt eingesetzt, wo sich eine Störschallquelle oder ein Lautsprecher unmittelbar gegenüber dem Sprecher befindet. Ein Besprechungsabstand unter 5 cm verleiht Ihrer Stimme einen voluminösen und bassbetonten Klang.
Quant aux microphones avec directivité cardioïde, l'atténuation plus importante du son a lieu à 180°. C'est pourquoi ces microphones sont utilisés de préférence là où une source de bruit sonore ou un haut-parleur se trouvent immédiatement en face de celle ou celui qui parle. Une distance du microphone de moins de 5 cm confère à votre voix un son volumineux où les basses sont accentuées.
En micrófonos con patrón polar cardioide se consigue un mayor amortiguamiento de las ondas a 180º. Por eso es preferible utilizar estos micrófonos, en los que una fuente de perturbación del sonido se encuentra justo en frente del locutor.Si habla a menos de 5 cm, su voz adquirirá un tono voluminoso de bajos acentuados.
< 35°
Never let more than 2 people sing into one microphone. The angle of incidence should never be more than 35°!
Lassen Sie nie mehr als 2 Personen in ein Mikrofon singen. Der Einfallswinkel sollte nie größer als 35° sein!
Ne laissez jamais chanter plus de 2 personnes dans un microphone. L'angle d'incidence ne devrait jamais dépasser 35°!
No deje que canten nunca más de dos personas en el micrófono. El ángulo de incidencia nunca debe ser superior a los 35º!
Volume Configuration - Audio-Mixer
5
Operation
3
Observe minimum distance between transmitter and receiver. Mindestabstand zwischen Sender und Empfänger beachten. Respecter la distance minimale entre l'émetteur et le récepteur. Respetar la distancia mínima entre el emisor y el receptor.
Operation
3
Green: battery is OK and transmitter is operational; Red: replace battery soon; Does not light up: replace battery now Grün: Batterie ist ok und der Sender betriebsbereit; Rot: Batterie bald austauschen; kein Aufleuchten: Batterie austauschen Vert: la pile est opérationnelle et l'émetteur prêt à l'usage; Rouge: remplacer bientôt la pile; aucune lumière: remplacer la pile Verde: la batería está bien y el emisor está listo; Rojo: cambiar la batería pronto; ningún destello: cambiar la batería
09/09/9100 U 13080
ON
Switch on receiver and transmitter. Empfänger und Sender einschalten. Mettre en marche le récepteur et l'émetteur. Conectar el receptor y el emisor.
2 1
FCC Statement:
Only for frequencies designed for use in the USA. (Receiver complies to Part 15, transmitter to Part 74):
This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital device, pursuant to Parts 74 and 15 of the FCC Rules.These limits are designed to provide reasonable protection against harmful interference in a residential installation. This equipment generates, uses, and can radiate radio frequency energy and,if not installed and used in accordance with the instructions, may cause harmful interference to radio communications. However, there is no guarantee that interference will not occur in a particular installation. If this equipment does cause harmful interference to radio or television reception, which can be determined by turning the equipment off and on, the user is encouraged to try to correct the interference by one or more of the following measures:
- Reorient or relocate the receiving antenna.
- Increase the separation between the equipment and the receiver.
- Connect the equipment into an outlet on a circuit different from that to which the receiver is connected.
- Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help.
Shielded cables and I/O cords must be used for this equipment to comply with the relevant FCC regulations. Changes or modifications not expressly approved in writing by AKG Acoustics may void the user’s authority to operate this equipment. This device complies with Part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the following two conditions: (1) this device may not cause harmful interference, and (2) this device must accept any interference received, including interference that may cause undesired operation.
Tips & Tricks
4
LOW
-
+
HIGH
Adjust the input sensitivity on the PT40 pocket transmitter using the screwdriver included in the battery compartment cover: If AF CLIP lights up frequently, reduce the potentiometer setting on the PT40.
Eingangsempfindlichkeit am Taschensender PT40, mit dem im Batteriefachdeckel integrierten Schraubendreher einstellen: Wenn AF CLIP häufig leuchtet, das Potentiometer am PT40 kleiner stellen.
Régler la sensibilité d'entrée de l'émetteur de poche PT40 à l'aide du tournevis intégré dans le couvercle du logement des piles : Si AF CLIP s'allume trop souvent, baisser le potentiomètre du PT40.
En el emisor portátil PT40, ajuste la sensibilidad de entrada con el destornillador integrado en la tapa de la batería: Si el AF CLIP se enciende frecuentemente, reduzca el potenciómetro del PT40.
2 1
1
Adjust the audio level using the Volume control on the instrument you have connected. For best results we recommend using the highest possible input level in order to obtain the best possible signal-to-noise ratio. However, even when someone is speaking loudly into the microphone you should take care to ensure that the level indicator never moves into the red zone; failure to do so can result in unpleasant distortion. Carefully increase the input level until the level indicator is just below the red zone.
Passen Sie den Audiopegel mit dem Volume-Button an Ihr angeschlossenes Gerät an. Für optimale Ergebnisse empfehlen wir einen möglichst hohen Eingangspegel um einen optimalen Signal-Rauschabstand zu erhalten. Beachten Sie jedoch, dass die Pegelanzeige auch bei lautem Besprechen des Mikrofons nie in den roten Bereich gerät, da es sonst zu unangenehm klingenden Verzerrungen kommen kann. Erhöhen Sie den Eingangspegel vorsichtig bis die Pegelanzeige gerade nicht rot aufleuchtet.
À l'aide du bouton du volume, adaptez le niveau sonore en fonction de l'appareil raccordé. Pour des résultats optimaux, nous recommandons un niveau d'entrée le plus haut possible permettant d'obtenir un écart optimal entre signal et bruit. Veillez cependant à ce que l'indicateur de niveau n'entre jamais dans la plage rouge, même en parlant fort dans le microphone, car autrement des distorsions désagréables à l'ouïe pourraient apparaître. Augmentez doucement le niveau d'entrée au maximum sans pour autant faire passer au rouge l'indicateur de niveau.
Regule los niveles de audio con el botón de volumen en su equipo conectado. Para unos resultados óptimos, le recomendamos unos niveles de entrada lo más altos posible para conseguir la mejor relación señal/ruido. Sin embargo, tenga en cuenta que el nivel de audio nunca llega a la zona roja incluso aunque se hable alto en el micrófono, ya que de lo contrario puede provocar distorsiones que suenen desagradables. Aumente los niveles de entrada con cuidado hasta que los niveles de audio dejen de encenderse de color rojo.
Page 3Page 2
Loading...