AKG IVM4500 IEM Users Manual

IVM4500 IEM
BEDIENUNGSANLEITUNG. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . S. 2
Bitte vor Inbetriebnahme des Gerätes lesen!
USER INSTRUCTIONS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . p. 22
Please read the manual before using the equipment!
MODE D’EMPLOI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . p. 42
Veuillez lire cette notice avant d’utiliser le système!
ISTRUZ I O N I PER L’USO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . p . 62
MODO DE E M P L E O . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . p. 82
¡Sirvase leer el manual antes de utilizar el equipo!
INSTRUÇÕES DE USO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . p. 1 0 2
Favor leia este manual antes de usar o equipamento!
IVM
4500
Kurzanleitung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
ymbole und Zeichensätze . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
S
Sicherheit und Umwelt. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
1
Sicherheit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
H
Umwelt. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Beschreibung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
2
Einleitung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
L
Optionales Zubehör . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
S
Stereo Taschenempfänger SPR 4500 . . . . . . . . . . 8
Ohrhörer IP 2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
3 Inbetriebnahme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Sender positionieren . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Rackmontage des Senders . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Empfänger in Betrieb nehmen . . . . . . . . . . . . . . . 11
Sender in Betrieb nehmen . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Mehrkanalanlagen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
4 Erweiterte Funktionen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Sender . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Empfänger . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
5 Reinigung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Sender und Empfänger . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Ohrhörer. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
2
Inhaltsverzeichnis
eite
S
ohe Lautstärke . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
ieferumfang . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
tationärer Stereo Sender SST 4500 . . . . . . . . . . . 7
Frontplatte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Display. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Rückseite. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Bedienelemente. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Display. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Einen Sender montieren . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Zwei Sender nebeneinander montieren. . . . . 10
Batterien einlegen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Einschalten (LOCK/SETUP-Modus) . . . . . . . 11
Ausschalten. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Automatische Frequenzeinstellung . . . . . . . . 11
Gruppe/Kanal manuell einstellen. . . . . . . . . . 12
Frequenz manuell wählen . . . . . . . . . . . . . . . 12
Ohrhörer anschließen . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Antenne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Audioverbindungen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Sender an das Netz anschließen . . . . . . . . . . 14
In Betrieb nehmen(LOCK/ SETUP-Modus) . . . . . .
Sendeleistung ausschalten . . . . . . . . . . . . . . 14
Frequenz einstellen – Preset-Menü . . . . . . . . 14
Frequenz direkt einstellen . . . . . . . . . . . . . . . 14
Sender benennen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Eingangspegel einstellen . . . . . . . . . . . . . . . . 15
SOUND . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
EXTRA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Batteriemanagement. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
CUE-Funktion . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
HF-Abschwächer (ATT) . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Squelch einstellen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Gehörschutz-Limiter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Balance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Info. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
6 Fehlerbehebung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Technische Daten. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
7
IVM 4500 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
ender SST 4500 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
S
Empfänger SPR 4500. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
hrhörer IP 2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
O
Normen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Anhang . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 122
8
Sender- und Empfängermenüs . . . . . . . . . . . . . 122
Fig. 7 bis 12. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Ausklappseiten
14
eite
S
IVM
Kurzanleitung
1
32
4
4500
6
10
1. Stellen Sie alle Audioverbindungen her.
2. Verbinden Sie die Antenne mit dem Sender.
3. Verbinden Sie den Sender mit dem Stromnetz.
4. Legen Sie die mitgelieferten Batterien in den Empfänger SPR 4500 ein.
5. Stellen Sie am Empfänger eine freie Frequenz ein (Menü "AUTO", Kapitel "Au­tomatische Frequenzeinstellung").
6. Schließen Sie den Ohrhörer an den Empfänger an.
7. Stellen Sie am Sender dieselbe Frequenz ein, auf die Sie den Empfänger einge­stellt haben (Kapitel "Frequenz einstellen – Preset-Menü").
8. Stellen Sie die Sendeleistung ein (Kapitel "Frequenz einstellen").
9. Stellen Sie den Eingangspegel des Senders ein (Kapitel "Eingangspegel ein­stellen").
10. Stellen Sie die gewünschte Lautstärke für die Ohrhörer ein.
3
IVM
4500
erwendete Symbole
V
Symbole und Zeichensätze
n den Menüdiagrammen auf Seite 122 und 123 werden folgende Symbole verwen-
I det:
ETUP-Rad am Sender
S
SST 4500
og-Schalter am
J
Empfänger SPR 4500
2 s
2 s
Lang drücken
ca. 2 s)
(
Kurz drücken
Bis zum Anschlag nach links oder echts drehen
Bis zum Anschlag nach links drehen
Bis zum Anschlag nach rechts drehen
Display-Zeichensätze
4
SST SPR
SST SPR SST SPR
SST SPR
1 Sicherheit und Umwelt
. Schütten Sie keine Flüssigkeiten auf das Gerät und lassen Sie keine sonstigen
1
Gegenstände durch die Lüftungsschlitze in das Gerät fallen.
2. Das Gerät darf nur in trockenen Räumen eingesetzt werden.
. Das Gerät darf nur von autorisiertem Fachpersonal geöffnet, gewartet und re-
3
pariert werden. Im Inneren des Gehäuses befinden sich keinerlei Teile, die von
aien gewartet, repariert oder ausgetauscht werden können.
L
4. Prüfen Sie vor Inbetriebnahme des Gerätes, ob die auf dem mitgelieferten Ste-
kernetzteil angegebene Betriebsspannung der Netzspannung am Einsatzort
c entspricht.
5. Betreiben Sie das Gerät ausschließlich mit dem mitgelieferten Netzgerät mit
iner Ausgangsspannung von 12 V DC. Andere Stromarten und Spannungen
e könnten das Gerät ernsthaft beschädigen!
. Brechen Sie den Betrieb der Anlage sofort ab, wenn ein fester Gegenstand oder
6
Flüssigkeit in das Geräteinnere gelangen sollte. Ziehen Sie in diesem Fall sofort
as Steckernetzteil aus der Steckdose und lassen Sie das Gerät von unserem
d Kundendienst überprüfen.
7. Ziehen Sie bei längerer Nichtverwendung das Netzkabel des Netzgeräts aus der Steckdose. Bitte beachten Sie, dass bei angestecktem Netzgerät das Gerät nicht vollständig vom Netz getrennt wird, wenn Sie es ausschalten.
8. Stellen Sie das Gerät nicht in der Nähe von Wärmequellen wie z. B. Radiatoren, Heizungsrohren, Verstärkern, usw. auf und setzen Sie es nicht direkter Sonnen­einstrahlung, starker Staub- und Feuchtigkeitseinwirkung, Regen, Vibrationen oder Schlägen aus.
9. Verlegen Sie zur Vermeidung von Störungen bzw. Einstreuungen sämtliche Lei­tungen, speziell die der Mikrofoneingänge, getrennt von Starkstromleitungen und Netzleitungen. Bei Verlegung in Schächten oder Kabelkanälen achten Sie darauf, die Übertragungsleitungen in einem separaten Kanal unterzubringen.
10. Reinigen Sie das Gerät nur mit einem feuchten, aber nicht nassen Tuch. Ziehen Sie unbedingt das Netzkabel des Netzgeräts vorher aus der Steckdose! Ver­wenden Sie keinesfalls scharfe oder scheuernde Reinigungsmittel sowie keine, die Alkohol oder Lösungsmittel enthalten, da diese den Lack sowie die Kunst­stoffteile beschädigen könnten.
11. Verwenden Sie das Gerät nur für die in dieser Bedienungsanleitung beschriebe­nen Anwendungen. Für Schäden infolge unsachgemäßer Handhabung oder missbräuchlicher Verwendung kann AKG keine Haftung übernehmen.
12. In manchen Ländern kann zum Betrieb des Geräts eine Einzelgenehmigung er­forderlich sein. Erkundigen Sie sich diesbezüglich unbedingt bei der zuständi­gen Behörde des Landes, in dem Sie das Gerät einsetzen wollen.
13. Ohne ausdrückliche Zustimmung von AKG am Gerät vorgenommene Verände­rungen können zur Verletzung von Telekommunikationsvorschriften und damit zum Verfall der Betriebsgenehmigung führen.
Das Hören mit Kopfhörern bei sehr hohen Lautstärken, vor allem über längere Zeit, kann Gehörschäden verursachen! Stellen Sie daher die Lautstärke so niedrig wie möglich ein.
Tabelle 1 gibt auf Basis deutscher arbeitsmedizinischer Forschungen die maximale Einwirkzeit hoher Lautstärken ohne Gehörschädigung an. Bitte beachten sie, dass die im Einsatzland gesetzlich vorgeschriebenen Grenzwerte von diesen Werten ab­weichen können. Grundsätzlich können Sie die angegebene maximale Hörzeit ohne Schädigung des Gehörs verdoppeln, wenn der Schalldruck um 3 dB verringert wird.
Schalldruck Maximale Hörzeit
85 dB(A) 8 Stunden 88 dB(A) 4 Stunden 91 dB(A) 2 Stunden 94 dB(A) 1 Stunde 97 dB(A) 30 Minuten
100 dB(A) 15 Minuten
120 dB (A) Schmerzgrenze
IVM
4500
Sicherheit
Hohe Lautstärke
Wichtig!
!
L
Tabelle 1: Maximale Hör­zeit in Abhängigkeit vom Schalldruck
5
IVM
4500
Umwelt
1 Sicherheit und Umwelt
m Gehörschäden zu vermeiden, beachten Sie bitte folgende Hinweise:
U
1. Stellen Sie Lautstärke nur so hoch ein, dass Sie gerade gut hören können. . Wenn Sie Klingeln oder Pfeifgeräusche in den Ohren hören, hohe Töne (auch
2
kurzzeitig) nicht mehr wahrnehmen oder nach dem Konzert kurze Zeit schlech-
er hören, haben Sie sich zu lange zu hohem Schalldruck ausgesetzt. Suchen
t Sie einen Facharzt auf und arbeiten Sie mit geringeren Schalldruckpegeln.
. Lassen Sie Ihre Ohren regelmäßig von einem Audiologen untersuchen.
3
4. Um Infektionen vorzubeugen, reinigen Sie die Earmolds vor und nach Gebrauch
stets mit einem hautverträglichen Desinfektionsmittel. Verwenden Sie den Ohr-
örer nicht mehr, wenn ein sehr unangenehmes Tragegefühl oder eine Infektion
h auftritt.
1. Das Netzgerät nimmt auch bei ausgeschaltetem Gerät einen geringen Strom
uf. Um Energie zu sparen, ziehen Sie daher das Netzkabel des Netzgeräts von
a der Netzsteckdose ab, wenn Sie das Gerät längere Zeit nicht benützen.
2. Wenn Sie das Gerät verschrotten, trennen Sie Gehäuse, Elektronik und Kabel
und entsorgen Sie alle Komponenten gemäß den dafür geltenden Entsorgungs­vorschriften.
3. Die Verpackung ist recyclierbar. Entsorgen Sie die Verpackung in einem dafür
vorgesehenen Sammelsystem.
6
2 Beschreibung
Vielen Dank, dass Sie sich für ein Produkt aus dem Hause AKG entschieden haben.
itte lesen Sie die Bedienungsanleitung aufmerksam durch, bevor Sie das
B Gerät benützen, und bewahren Sie die Bedienungsanleitung sorgfältig auf, damit
ie jederzeit nachschlagen können. Wir wünschen Ihnen viel Spaß und Erfolg!
S
• 1 Stereo Sender SST 4500 1 Stereo Taschenempfänger SPR 4500
• 1 Ohrhörer IP 2 mit 3 Paar Earmolds 1 Stabantenne
• 1 19"-Montageset 1 Netzgerät
• 2 Batterien, Größe AA
Kontrollieren Sie bitte, ob die Verpackung alle oben angeführten Teile enthält.
• Falls etwas fehlt, wenden Sie sich bitte an Ihren AKG-Händler.
• Breitband-Antennen-Combiner SPC 4500
• Passive Breitband-Richtantenne SRA 2 W
• Passive omnidirektionale Breitbandantenne RA 4000 W
• Zentrale Stromversorgung PSU 4000
• Netzwerk-Interface HUB 4000 Q
• Antennenkabel MK PS
• Frontmontage-Set für mitgelieferte Antenne 0110E01890
• 2,4-V-Akku BP 4000
• Ladestation CU 4000 für 2 Empfänger oder 2 Akkus BP 4000
Der SST 4500 ist ein stationärer Stereosender zur Übertragung eines Mono-, Ste­reo- oder Zweikanalsignals an den Stereo-Taschenempfänger SPR 4500. Innerhalb der Schaltbandbreite von 30 MHz können Sie eine von bis zu 1200 Sendefrequen­zen auswählen. Der Sender SST 4500 bietet darüber hinaus einen eingebauten Kompressor, Limi­ter, Hochpassfilter, Equalizer und eine spezielle binaurale Raumsimulation. Sie können den Sender entweder freistehend aufstellen oder mit dem mitgeliefer­ten 19"-Montageset in ein 19"-Rack einbauen.
IVM
4500
Einleitung
Lieferumfang
Optionales Zubehör
Stationärer Stereo Sender SST 4500
Frontplatte
12 34
1 RF ON/OFF VOLUME: Ein/Aus-Drucktaste für die HF-Sendeleistung kombi-
niert mit Drehregler zum Einstellen der Lautstärke des Kopfhörerausgangs.
2 HP OUT: 6,3 mm Stereo-Klinkenbuchse zum Anschluss eines Kopfhörers. Das
Signal entspricht dem gesendeten Audiosignal.
3 SETUP: Stellt die verschiedenen Parameter des Senders ein. 4 Display: Siehe nächste Seite.
Fig. 1: Frontplatte mit Display
Siehe Fig. 1.
7
IVM
4500
Display
2 Beschreibung
2 3 4
1
6
5
Fig. 2: Display an der
rontplatte des Senders
F
Siehe Fig. 2.
Rückseite
Fig. 3: Ein- und Ausgänge
an der Rückseite
des Senders
Siehe Fig. 3.
Taschenempfänger
Bedienelemente
Stereo-
SPR 4500
Siehe Fig. 4.
8
7
Das Display zeigt sämtliche Betriebsparameter des Senders an:
Verstärkungsreduktion des Kompressors und des Limiters
1 2 Hauptmenüs für Frequenz, Sendername, Eingangspegel, Audiobearbeitung,
ystemeinstellungen
S
3 Untermenüs für Frequenzgruppe, Subkanal, Sendeleistung 4 OFF (rot): zeigt an, dass der Sender nicht sendet. 5 LOCK-Modus-Anzeige (rot): erlischt im SETUP-Modus 6 Alphanumerische Anzeige 7 Audio-Eingangspegelanzeige und rote Übersteuerungsanzeige ("PEAK") 8 Audiofunktionen: Eingangsmodus, Hochpassfilter, EQ, Raumsimulation, Kom-
pressor, Bypass
Im SETUP-Modus blinkt die Anzeige des jeweils aktiven Einstellparameters.
12 64 53
1 ANTENNA: BNC-Antennenausgang 2 AUDIO LOOP L/CH1, R/CH2: Diese beiden Klinkenbuchsen sind direkt mit den
AUDIO IN-Buchsen verbunden und stellen das unbearbeitete Eingangssignal zur Verfügung.
3 AUDIO IN L/CH1/MONO, R/CH2: Kombinierte symmetrische XLR/Klinken-
buchsen zur Einspeisung eines Stereo- oder Monosignals. An die Klinkenbuch­sen können Sie sowohl symmetrische als auchasymmetrische Kabel anstecken.
4 LINE OUT STEREO: An dieser Stereo-Klinkenbuchse steht das bearbeitete Au-
diosignal zur Verfügung. Sie können diesen Ausgang mit einem zusätzlichen Monitorverstärker für Wedges o.ä. verbinden.
5 DC ONLY: Verschraubbare Versorgungsbuchse zum Anschluss des mitgeliefer-
ten Netzgeräts.
6 DATA: Schnittstelle zur Integration in ein HiQNet-Netzwerk zur Steuerung des
Senders mittels Computer und HUB 4000 Q.
Der Taschenempfänger SPR 4500 wurde speziell für den Betrieb mit dem Sender SST 4500 und dem Ohrhörer IP 2 entwickelt. Sie können jedoch auch andere Ohr­hörer an den Empfänger anschließen. Zur Stromversorgung können Sie entweder die beiden mitgelieferten Batterien oder den optionalen Akku BP 4000 von AKG einsetzen.
1 HP OUT (Kopfhörerausgang): 3,5 mm-Stereo-Klinkenbuchse 2 Gerasteter Drehregler mit integriertem Ein/Ausschalter: schaltet den Empfän-
ger ein und aus (Stellung OFF) und stellt die Lautstärke des Ohrhörersignals ein.
8
IVM
2 Beschreibung
1
3
2
4500
7
6
3 Fix montierte flexible Antennen 4 Status-LED 5 Batteriefach zur Aufnahme von zwei AA Batterien (mitgeliefert) oder des optio-
nalen Akkus BP 4000
6 Ladekontakte zum Laden des Akkus BP 4000 in der optionalen Ladestation
CU 4000
7 Jog-Schalter: Stellt die verschiedenen Parameter des Empfängers ein.
1
2
3 4 5
Das Display zeigt sämtliche Betriebsparameter des Empfängers an:
1 Menüs für Frequenzgruppe, Subkanal und Anzahl der freien Kanäle 2 Alphanumerische Anzeige 3 Menüs für Frequenz als Preset, Frequenz in MHz, Squelch 4 HF-Pegelanzeige, Limiter-Anzeige, LOCK-Modus-Anzeige 5 Anzeigen für Batteriekapazität, Stereo- und Zweikanalmodus
Der Ohrhörer IP 2 wurde speziell für die Übertragung höchster Schalldrücke ent­wickelt. Der Übertragungsbereich von 12 Hz bis 23.500 Hz garantiert ein breit­bandiges, unverfälschtes Klangbild in High-End Qualität. Die mitgelieferten Earmolds (1) in verschiedenen Größen dämpfen störenden Umgebungsschall und gewährleisten optimalen, sicheren Sitz. Die Kabelhülse (2) dient zum Straffen des Kabels hinter dem Kopf.
4
5
1
2
Fig. 4: Taschenempfänger SPR 4500
Siehe Fig. 4.
Display
Fig. 5: Display des Taschenempfängers SPR 4500
Siehe Fig. 5.
Ohrhörer IP 2
Fig. 6: Ohrhörer IP 2
9
IVM
4500
Wichtig!
positionieren
Rackmontage
des Senders
Einen Sender
Zwei Sender neben-
einander montieren
!
L
ender
S
montieren
Siehe Fig. 7.
Siehe Fig. 8.
3 Inbetriebnahme
• Kontrollieren Sie vor jedem Soundcheck, ob Sender und Empfänger auf ieselbe Frequenz eingestellt sind.
d
eflexionen des Sendersignals an Metallteilen, Wänden, Decken, etc. oder Ab-
R schattungen durch menschliche Körper können das direkte Sendersignal schwä­chen bzw. auslöschen.
tellen Sie den Sender bzw. die abgesetzte Antenne daher wie folgt auf:
S
. Positionieren Sie den Sender/die Antenne immer in der Nähe des Aktionsberei-
1
ches (Bühne), achten Sie jedoch auf einen Mindestabstand zwischen Sen-
er/Antenne und Empfänger von 3 m bis optimal 5 m.
d
2. Positionieren Sie den Sender/die Antenne in einem Abstand von mehr als 1,5 m
von großen metallenen Gegenstände, Wänden, Bühnengerüsten, Decken, u.ä.
. Platzieren Sie den Sender mindestens 3 m entfernt von etwaigen Mikrofonemp-
3
fängern (z.B. SR 4500), um Übersprechen vom In-Ear-Monitor-System auf drahtlose Mikrofonanlagen zu verhindern.
1. Schrauben Sie die vier Gummifüße (1) von der Unterseite des Senders ab.
2. Schrauben Sie die beiden Befestigungsschrauben (2) von jeder der beiden Sei-
tenwände ab.
3. Befestigen Sie mit den Schrauben (2) den kurzen Montagewinkel (3) an der
einen Seitenwand und den langen Montagewinkel (4) aus dem mitgelieferten 19"-Montageset an der anderen Seitenwand.
4. Befestigen Sie den Sender im Rack.
1. Schrauben Sie die vier Gummifüße (1) von der Unterseite beider Sender ab und
nehmen Sie die Schrauben (5) aus den Gummifüßen (1) heraus.
2. Schrauben Sie die beiden Befestigungsschrauben (2) von der rechten Seiten-
wand des einen Senders und von der linken Seitenwand des anderen Senders ab.
3. Schieben Sie einen Verbindungsteil (4) durch je einen freien Schlitz in der Sei-
tenwand des ersten Senders, so dass das Befestigungsloch im Verbindungsteil mit dem Gewindeloch in der Unterseite des Senders fluchtet.
4. Fixieren Sie die Verbindungsteile (4) mit den Schrauben (5) (aus den Gummifü-
ßen) am ersten Sender.
5. Verbinden Sie die beiden Sender, indem Sie die Verbindungsteile (4) am ersten
Sender durch die freien Schlitze in der Seitenwand des zweiten Senders schie­ben, bis das Befestigungsloch in allen Verbindungsteilen (4) mit dem entspre­chenden Gewindeloch in der Unterseite des zweiten Senders fluchtet.
6. Fixieren Sie die Verbindungsteile (4) mit den Schrauben (5) aus den Gummifü-
ßen (1) am zweiten Sender.
7. Schrauben Sie mit je zwei der Schrauben (2) aus den Seitenwänden je einen
kurzen Montagewinkel (6) an die äußere Seitenwand jedes Senders.
8. Befestigen Sie die Sender im Rack.
10
3 Inbetriebnahme
1. Öffnen Sie das Batteriefach (1). . Legen Sie die beiden mitgelieferten Batterien (2) entsprechend den Symbolen
2
im Batteriefach in das Batteriefach ein.
enn Sie die Batterienfalsch einlegen, wird der Empfänger nicht mit Strom ver-
W sorgt.
3. Schließen Sie das Batteriefach (1).
• Anstelle der mitgelieferten Batterien können Sie auch den optionalen Akku
P 4000 von AKG einsetzen. Dieser passt nur in der richtigen Orientierung in
B das Batteriefach, kann also nicht falsch eingelegt werden.
• Standard-Akkus können bei Kurzschluss derLadekontakteden Empfänger
beschädigen und ermöglichen keine zuverlässige Anzeige der Restspiel-
eit. Für etwaige Schäden kann AKG keine Haftung übernehmen.
z
• Drehen Sie den Drehregler auf Position 1 oder höher.
- Status-LED leuchtet grün: Empfänger ist betriebsbereit, Funkverbindung auf­gebaut.
- Status-LED leuchtet rot: Empfänger nicht betriebsbereit oder Batterien in we­niger als 60 Minuten erschöpft.
- Status-LED leuchtet beim Einschalten nicht auf: keine oder erschöpfte Bat­terien eingelegt.
• Wenn Sie den Empfänger zum ersten Mal einschalten, müssen Sie zunächst das Preset auswählen. Lesen Sie weiter in Kapitel "Automatische Frequenzein­stellung".
• Wenn Sie den Empfänger später wieder einschalten, fährt der Empfänger immer automatisch im LOCK-Modus hoch. Das Display zeigt ca. 2 Sekunden lang die eingestellte Frequenz in MHz und schließlich die Frequenz als Preset-Subka­nal.
Der Empfänger ist elektronisch gesperrt, so dass Sie keine Einstellungen vorneh­men können. Am Display steht das Symbol "LOCK".
• Sie können zwischen folgenden Anzeigemenüs umschalten:
- Preset: Trägerfrequenz als Subkanal einer Frequenzgruppe (erscheint nur,
wenn ein Preset gespeichert ist)
- Frequenz: Trägerfrequenz in MHz (Dieses Menü steht immer zur Verfügung,
auch wenn kein Preset gespeichert ist.)
- Batterie-Anzeige: Kapazität der Batterien in Prozent. (Dieses Menü steht
nur dann zur Verfügung, wenn ein Akku BP 4000 eingelegt ist.)
Im SETUP-Modus ist die elektronische Sperre aufgehoben. Sie können sämtliche Parameter einstellen. Das Symbol "LOCK" ist gelöscht.
• Zum Umschalten zwischen LOCK- und SETUP-Modus drücken Sie ca. 2 Se­kunden lang den Jog-Schalter.
• Drehen Sie den Drehregler in Stellung "OFF".
1. Schalten Sie alle Sender AUS.
2. Rufen Sie das Menü "AUTO" auf, um die automatische Frequenzsuche zu star­ten. Die derzeit aktive Frequenzgruppe ("GROUP") beginnt zu blinken. Der Empfän­ger überprüft alle vordefinierten Frequenzen (= Kanäle) der gewählten Gruppe. Im Feld "FREE" wird die Anzahl der störungsfreien Kanäle angezeigt.
3. Reicht die Anzahl der gefundenen störungsfreien Kanäle für Ihre Anwendung aus, bestätigen Sie die Wahl dieser Gruppe. Wurden zu wenige Kanäle gefunden, wählen Sie mit dem Jog-Schalter eine an­dere Gruppe.
4. Nachdem Sie eine Gruppe gewählt haben, können Sie mit dem Jog-Schalter jeden freien Kanal dieser Gruppe anwählen.
IVM
4500
Empfänger in Betrieb nehmen
atterien einlegen
B
Siehe Fig. 9.
Hinweis:
ichtig!
W
!
L
Einschalten (LOCK/SETUP-Modus)
Siehe Fig. A1 auf Seite 124.
LOCK-Modus:
SETUP-Modus:
Umschalten:
Ausschalten
Automatische Fre­quenzeinstellung
11
IVM
4500
Hinweis:
Gruppe/Kanal
anuell einstellen
m
Frequenz
manuell wählen
Ohrhörer
anschließen
Siehe Fig. 10.
3 Inbetriebnahme
5. Wählen Sie den Kanal, auf den Sie Ihr System programmieren möchten. . Programmieren Sie den gewünschten Sender auf dieselbe Gruppe und densel-
6
ben Kanal. Siehe Kapitel "Frequenz einstellen – Preset-Menü".
Falls der Empfänger keine freie Frequenz findet:
• Überprüfen Sie das Antennensystem.
Heben Sie den Squelch-Pegel allmählich von -100 dBm auf -82 dBm an.
Achten Sie darauf, den Squelch-Pegel nie höher als unbedingt nötig einzustel-
en. Je höher die Ansprechschwelle (-82 dBm = Max., -100 dBm = Min.), desto
l geringer die Empfindlichkeit des Empfängers und damit die nutzbare Reich-
eite des Systems.
w
1. Wählen Sie das Menü “GROUP/CHANNEL”.
ie derzeit aktive Gruppe ("GROUP") beginnt zu blinken.
D
2. Bestätigen Sie die Wahl dieser Gruppe oder wählen Sie mit dem Jog-Schalter
eine andere Gruppe.
3. Nachdem Sie eine Gruppe gewählt haben, können Sie mit dem Jog-Schalter
jeden Kanal dieser Gruppe anwählen.
4. Wählen Sie einen Kanal, auf den Sie Ihr System programmieren möchten.
5. Programmieren Sie den Sender auf dieselbe Gruppe und denselben Kanal.
Siehe Kapitel "Frequenz einstellen – Preset-Menü".
1. Wählen Sie das Menü “FREQUENCY”.
Die derzeit aktive Frequenz beginnt zu blinken.
2. Bestätigen Sie die Wahl dieser Frequenz oder wählen Sie mit dem Jog-Schal-
ter eine andere Frequenz.
3. Bestätigen Sie die gewählte Frequenz.
4. Programmieren Sie den Sender auf dieselbe Gruppe und denselben Kanal.
Siehe Kapitel "Frequenz direkt einstellen".
1. Stecken Sie die beiden Hörkapseln in die Ohren. Die Hörkapseln sind mit "L"
(links) und "R" (rechts) gekennzeichnet.
2. Führen Sie das Kabel über die Ohren zum Hinterkopf und schieben Sie die Ka-
belhülse soweit nach oben, dass das Kabel am Nacken anliegt.
3. Stecken Sie den Mini-Klinkenstecker in die HP OUT-Buchse am Empfänger.
4. Stellen Sie mit dem Drehregler am Empfänger die Lautstärke ein.
5. Falls die Hörkapseln nicht optimal passen, probieren Sie auch die übrigen mit-
gelieferten Earmolds.
12
3 Inbetriebnahme
• Um jede Gefahr elektrischer Schläge zu vermeiden, montieren Sie die An­enne und stellen Sie alle Audioverbindungen her, bevor Sie den Sender an
t das Netz anschließen.
• Stecken Sie die mitgelieferte Stabantenne an die ANTENNA-Buchse an der
Rückseite des Senders an und verriegeln Sie den BNC-Stecker.
• Wenn Sie abgesetzte Antennen verwenden, beachten Sie bitte, dass diese
ntennen die abgestrahlte Leistung (ERP) in ihrer Vorzugsrichtung anhe-
A ben können. Um die erlaubten Grenzwerte nicht zu überschreiten, achten
ie auf die richtige Länge der Antennenkabel je nach verwendetem Kabel-
S typ, z.B. RG58: 5 m für RA 4000 W oder 10 m für SRA 2 W.
An die AUDIO IN-Buchsen können Sie sowohl XLR-Kabel als auch 6,3 mm Klin-
kenkabel anstecken.
• Wenn Sie nur ein Mono-Monitorsignal, z.B. an einem AUX-Ausgang, zur Verfü-
gung haben, verbinden Sie den betreffenden Ausgang am Mischpult mit der L/CH1/MONO-Buchse an der Rückseite des Senders.
• Monitorsignale werden nur dann in Mono gesendet, wenn die Raumsimulation
deaktiviert ist. (Die Raumsimulation generiert auch aus Mono-Eingangssignalen ein Stereosignal.)
• Verbinden Sie die Stereo-Monitorausgänge Ihres Mischpults mit den beiden
AUDIO IN-Buchsen an der Rückseite des Senders.
• Wenn Sie am Mischpult zwei verschiedene Monitorsignale (z.B. AUX 1 für Mi-
krofon und Keyboard des Solisten, AUX 2 für die ganze Band) abmischen kön­nen, verbinden Sie AUX 1 mit der L/CH1/MONO-Buchse und AUX 2 mit der R/CH2-Buchse.
An den AUDIO LOOP-Ausgängen liegt das unveränderte Audio-Eingangssignal an. Dies bietet Ihnen folgende Möglichkeiten:
A (siehe Fig. 11):
Sie können dasselbe Stereo-Monitorsignal an einen oder mehrere SST 4500 wei­terleiten. Damit können Sie Sound, Kompression usw. für jeden Musiker individuell einstellen. Fig. 11 zeigt ein Verkabelungsbeispiel.
1. Verbinden Sie die Stereo-Monitorausgänge Ihres Mischpults mit den beiden
AUDIO IN-Buchsen an der Rückseite des ersten Senders.
2. Verbinden Sie die AUDIO LOOP-Buchsen des ersten Senders mit den AUDIO
IN-Buchsen des nächsten Senders.
3. Wiederholen Sie Schritt 2 für jeden weiteren Sender.
4. Schalten Sie alle Sender auf STEREO-Modus.
B (siehe Fig. 12):
Sie können in einem Kanal dieselbe Mono-Monitormischung an mehrere SST 4500 verteilen und an den zweiten Kanaljedes SST 4500 ein individuelles Monitorsignal für jeden Musiker leiten. Damit kann jeder Musiker am Empfänger die Balance zwischen den beiden Signalen individuell einstellen. Fig. 12 zeigt ein Verkabelungsbeispiel.
1. Schalten Sie alle Sender und Empfänger auf DUAL-Modus.
2. Erklären Sie den Musikern, wie sie am Empfänger die Balance zwischen Band-
mix und ihrem eigenen Signal einstellen können.
C – weitere Anwendungen:
Sie können die AUDIO LOOP-Ausgänge auch mit einem Verstärker für Bühnenmo­nitore, einem Kopfhörerverstärker oder einem Aufnahmegerät verbinden.
Einen Kopfhörerverstärker oder ein Aufnahmegerät können Sie auch mit dem LINE OUT STEREO-Ausgang verbinden. An dieser Buchse steht das gesendete Audio­signal zur Verfügung.
IVM
4500
Sender in Betrieb
nehmen
ichtig!
W
!
L
ntenne
A
Wichtig!
!
L
udioverbindungen
A Hinweis:
Mono-Monitorsignal:
Hinweis:
Stereo-Monitorsignal:
Zwei unabhängige Monitorsignale:
AUDIO LOOP:
Siehe Kapitel "EXTRA/MODE".
Siehe Kapitel "EXTRA/MODE".
LINE OUT STEREO:
13
4500
Sender an das Netz
(LOCK/SETUP-Modus)
Frequenz einstellen –
.
nschließen
a Wichtig!
n Betrieb nehmen
I
LOCK-Modus:
SETUP-Modus:
Umschalten:
Sendeleistung
ausschalten
Preset-Menü
Frequenz direkt
einstellen
Sender benennen
IVM
L
3 Inbetriebnahme
• Kontrollieren Sie, ob die am mitgelieferten Netzgerät angegebene Netz­pannung mit der Netzspannung am Einsatzort übereinstimmt. Der Betrieb
s des Netzgeräts an einer anderen Netzspannung kann zu irreparablen Schä-
en am Gerät führen.
!
d
1. Stecken Sie das Versorgungskabel des mitgelieferten Netzgeräts an die
C ONLY-Buchse an der Rückseite des Senders an und schrauben sie den Ste-
D cker fest.
. Stecken Sie das Netzkabel des Netzgeräts an eine Netzsteckdose an.
2
Der Sender fährt immer automatisch im LOCK-Modus hoch.
Im LOCK-Modus ist der Sender elektronisch gesperrt, so dass Sie keine Einstellun-
en vornehmen können. Am Display leuchtet das rote Symbol "LOCK".
g
• Sie können zwischen folgenden Anzeigemenüs umschalten:
- Preset: Trägerfrequenz als Subkanal einer Frequenzgruppe (erscheint nur,
wenn ein Preset gespeichert ist)
- Frequenz: Trägerfrequenz in MHz (Dieses Menü steht immer zur Verfügung,
auch wenn kein Preset gespeichert ist.)
- Name ("DEVICE NAME"): Momentan eingestellter Name des Senders
Im SETUP-Modus ist die elektronische Sperre aufgehoben. Sie können sämtliche Parameter einstellen. Das Symbol "LOCK" ist gelöscht.
• Zum Umschalten zwischen LOCK- und SETUP-Modus drücken Sie ca. 2 Se-
kunden lang SETUP.
• Halten Sie die RF ON/OFF-Taste ca. 2 Sekunden lang gedrückt.
1. Schalten Sie den Sender auf SETUP-Modus.
2. Falls das Display die Frequenz in MHz anzeigt, drehen Sie SETUP kurz nach
links, um das Preset-Menü aufzurufen.
3. Wählen Sie eine Frequenzgruppe ("GROUP") und eine der Frequenzen
("CHANNEL") dieser Gruppe.
4. Wählen Sie die gewünschte Sendeleistung von 10 bis 100 mW. Beachten Sie
unbedingt die im Einsatzland geltenden Beschränkungen!
Im Betrieb können Sie mit der RF ON/OFF-Taste die Sendeleistung abschalten.
5. Speichern Sie Ihre Einstellung ("SAVE--Y").
1. Schalten Sie den Sender auf SETUP-Modus.
2. Falls das Display das Preset-Menü anzeigt, drehen Sie SETUP kurz nach rechts,
um die Frequenzanzeige aufzurufen.
3. Sie können die Frequenz in 25-kHz-Schritten einstellen.
4. Wählen Sie die gewünschte Sendeleistung von 10 bis 100 mW. Beachten Sie
unbedingt die im Einsatzland geltenden Beschränkungen!
Im Betrieb können Sie mit der RF ON/OFF-Taste die Sendeleistung abschalten.
5. Speichern Sie Ihre Einstellung ("SAVE--Y").
• Im Menü "DEVICE NAME" können Sie dem Sender einen Namen zuweisen.
Eingangspegel
Mehrkanalanlagen
14
einstellen
Wichtig!
• Der Einstellbereich beträgt -20 dB bis +20 dB.
• Um den eingestellten Wert zu speichern, drücken Sie kurz SETUP.
• Betreiben Sie nie mehr als einen Sendekanal gleichzeitig am selben Ort
auf derselben Trägerfrequenz. Dies würde zu starken Störgeräuschen füh-
!
L
ren.
1. Stellen Sie alle Senderund Empfänger auf dieselbe Frequenzgruppe ("GROUP")
ein.
3 Inbetriebnahme
• Schalten Sie sämtliche am Veranstaltungsort vorhandene Funkmikrofone, onitorsender usw. (auch von anderen Herstellern!) außer Ihrer IVM 4500-
M Anlage EIN. Dies ist notwendig, damit der Empfänger jene Frequenzen fin-
en kann, die auch während der Veranstaltung frei von gegenseitigen
d Störungen sind.
. Suchen Sie am ersten Empfänger den nächsten freien Subkanal der gewählten
2
Frequenzgruppe:
Drehen Sie im SETUP-Modus den Jog-Schalter so oft nach links oder rechts,
• bis am Display die Anzeige "AUTO" erscheint. Wählen Sie die gewünschte Frequenzgruppe.
• Die Suche nach freien Frequenzen startet automatisch und die Anzahl freier Frequenzen wird unter "FREE" angezeigt. Werden keine freien Frequenzen
efunden, können Siedie Squelch-Schwelle anheben. Dadurch reduziert sich
g jedoch die Reichweite des Systems.
• Freie Frequenzen sind jene, bei denen der Empfänger entweder kein HF-Signal oder ein HF-Signal mit einem Pegel unter dem eingestellten Schwellwert fest­stellt.
3. Stellen Sie den zum ersten Empfänger gehörenden Sender auf dieselbe Fre­quenz ein wie den Empfänger und schalten Sie den Sender ein.
4. Wiederholen Sie Schritt 2 und 3 für jeden Kanal.
IVM
4500
Wichtig!
!
L
Hinweis:
15
IVM
4500
Sender
SOUND
Hinweis:
Hochpassfilter
EQ:
(Raumsimulation):
COMP (Kompressor):
ROOM
Hinweis:
4 Erweiterte Funktionen
Neben den in Kapitel 3 beschriebenen Grundfunktionen bietet der Sender SST 4500 noch eine Reihe weiterer Funktionen, mit denen Sie das Monitorsignal individuell ge-
talten können.
s
Das SOUND-Menü bietet vier Untermenüs zur Klangbearbeitung. Diese stehen nur
ann zur Verfügung, wenn der "BYPASS" nicht aktiviert ist.
d
• Jedes Untermenü bietet maximal 10 Voreinstellungen. Nach jeder Voreinstellung folgt die Option "OFF", damit Sie den Klang unmittelbar mit dem unbearbeiteten
ignal vergleichen können.
S
• Mit "OFF" können Sie die jeweilige SOUND-Funktion abschalten.
ie Untermenüs erscheinen in dieser Reihenfolge:
D
• Mit dem Hochpassfilter können Sie dumpfen Klang "aufhellen" oder Interferenzen im Tiefenbereich, z.B. vom Bassverstärker, unterdrücken.
• Sie können die Einsatzfrequenz des Hochpassfilters von 10 Hz bis 300 Hz einstel­len.
• Um den eingestellten Wert zu speichern, drücken Sie kurz SETUP.
• Mit den Equalizer(EQ)-Voreinstellungen können Sie das Klangbild an Ihre Vorstel­lungen (z.B. mehr Transparenz, weniger scharfer Sound) anpassen. Folgende Voreinstellungen stehen zur Verfügung:
- "EQ OFF": Equalizer deaktiviert.
- "EQ_IP2": neutraler Klang, optimal für mitgelieferten IP2 Ohrhörer
- "CLEAR 1-3": Absenkung der unteren Mitten im kritischen Bereich von 125 Hz
bis 250 Hz für transparenten Klang Anwendung: Abhilfe bei indifferentem, unsauberem Klang
- "SOFT 1-3": Absenkung der oberen Mitten im Bereich von 3,4 kHz bis 6,8 kHz
für weichen Klang Anwendung: Abhilfe bei zu hartem Sound mit überbetonten Zischlauten und Beckenschlägen
- "WARM1-3": Spezielle Bearbeitung der Frequenzbereiche um 150 Hz und zwi-
schen 3,4 kHz und 6,8 kHz für warmen, angenehmen Sound
• Um die gewählte Voreinstellung zu speichern, drücken Sie kurz SETUP.
Der speziell für In-Ear Monitoring entwickelte binaurale Raumsimulator stellt eine na­türliche Hörumgebung wieder her. Dadurch findet sich der Künstler selbst besser im Mix und kann alle Instrumente deutlich besser heraushören.
• Sie können eine der folgenden Voreinstellungen wählen:
- "RS OFF": keine Raumsimulation
- "CLOSE" 1 bis 3: Monitore im Nahbereich
- "NATUR" 1 bis 3: natürliches Klangbild
- "WIDE" 1 bis 3: offenes Klangbild
• Um die gewählte Voreinstellung zu speichern, drücken Sie kurz SETUP.
• Im DUAL-Modus steht dieses Menü nicht zur Verfügung!
Beim Design des Kompressors orientierte sich AKG an der Top Klasse der dbx Mas­tering Kompressoren. Alle Nuancen des Originalsignals bleiben erhalten, die Rege­lung erfolgt unhörbar.
• Sie können eine der folgenden Voreinstellungen wählen:
- "CO OFF": Kompressor abgeschaltet
- "SOFT" 1 bis 3: Kompressor arbeitet besonders weich und sanft für dezente
und jedenfalls unhörbare Kompression.
- "MED" 1 bis 3: Standard-Kompression mit Ratio um 2:1 zur dezenten Erhö-
hung von Verständlichkeit und Lautstärke bei völlig unhörbarer Regelung.
- "HARD" 1 bis 3: Aggressive Kompression zur massiven Erhöhung von Druck
und Lautstärke.
16
4 Erweiterte Funktionen
• Um die gewählte Voreinstellung zu speichern, drücken Sie kurz SETUP.
Im DUAL-Modus wirkt der Kompressor nur auf Kanal 1.
• Um den Bypass zu aktivieren, wählen Sie "ON". Sämtliche SOUND-Einstellun­en sind deaktiviert.
g Um den Bypass zu deaktivieren, wählen Sie "OFF". Die SOUND-Einstellungen
sind wieder aktiv.
as Menü EXTRA hat sechs Untermenüs, die in dieser Reihenfolge erscheinen:
D
• Sie können zwischen folgenden Betriebsarten wählen:
"STEREO" für Stereo-Eingangssignale
­"DUAL", wenn zwei unabhängige Signale an den Audio-Eingängen liegen.
-
- "MONO" für Mono-Eingangssignale
- "SR4500" für Mono-Übertragung zu einem Empfänger SR 4500
• Im DUAL- und SR4500-Modus stehen keine Raumsimulationen zur Verfügung
und wirkt der Kompressor nur auf Kanal 1.
• Monosignale werden nur dann in Mono gesendet, wenn die Raumsimulation de­aktiviert ist.
• Sie können zwischen folgenden Betriebsarten wählen:
- "AUTO": Wenn im SETUP-Modus ca. 3 Minuten lang niemand ein Bedienele-
ment betätigt, schaltet der Sender automatisch auf LOCK-Modus um. (Sie können aber trotzdem jederzeit manuell auf LOCK-Modus umschalten.)
- "MANUAL": Sie können die Einstellmenüs nur manuell sperren.
• Sie können die Helligkeit des Displays auf einer Skala von 1 (dunkel) bis 10 (hell) einstellen. Diese Einstellung ist nur im LOCK-Modus wirksam.
• Sie können folgende Informationen über Ihren Sender in dieser Reihenfolge ab­rufen:
- Firmware-Version (z.B. "F 3.09")
- Frequenzband (z.B. "B 5.E5")
- Preset-Version (z.B. "P 1.00")
- Audiopreset-Version (z.B. "A 03.00")
• Sie können alle Einstellungen auf die werksseitigen Voreinstellungen zurückset­zen ("YES") oder unverändert belassen ("NO").
IVM
4500
Hinweis:
YPASS:
B
EXTRA
ODE:
M
Hinweis:
LOCK:
LIGHT:
INFO:
RESET:
• Drücken Sie kurz SETUP. Sie gelangen ins Menü EXTRA.
Neben den in Kapitel 3 beschriebenen Grundfunktionen bietet der Empfänger SPR 4500 noch eine Reihe weiterer Funktionen.
Um eine exakte Anzeige der Restspielzeit des Empfängers zu gewährleisten:
• Verwenden Sie ausschließlich Batterien/Akkus der unten angeführten Typen.
• Verwenden Sie ausschließlich Batterien/Akkus, die während der letzten 24 Stun­den nicht in Verwendung waren.
• Stellen Sie den Empfänger auf die eingesetzte Batterie/Akku ein:
1. Wählen Sie das Menü "BAT".
2. Wählen Sie mit dem Jog-Schalter die gewünschte Einstellung: "Lr6" für Alkaline-Batterien des Typs LR6. Das Display zeigt die verbleibende Ka-
pazität als Balken an.
"Fr6" für Lithiumbatterien des Typs FR6. Das Display zeigt die verbleibende Ka-
pazität als Balken an. Lithiumbatterien haben eine Spielzeit von bis zu 10 Stunden. Bei neuen Lithi­umbatterien zeigt das Display während der ersten Betriebsstunden konstant 4 Balken an.
"Hr6" für NiMH-Akkus des Typs HR6. Wenn die Kapazität unter 20% absinkt,
zeigt das Display die Warnung "LO.Bat".
Der optionale Akku BP 4000 wird automatisch erkannt und angezeigt.
ESCAPE:
Empfänger
Batteriemanagement
17
IVM
4500
CUE Funktion
UE aktivieren/
C
deaktivieren:
Frequenzen hinzufügen:
Frequenzen löschen:
HF-Abschwächer (ATT)
ATT einschalten:
ATT ausschalten:
Squelch einstellen
4 Erweiterte Funktionen
Die “CUE” Funktion dient zum Mithören von bis zu 16 Monitormischungen. Sie kön­nen die entsprechenden Frequenzen wählen und als eigene Gruppe speichern. Im
OCK-Modus können Sie mit dem Jog-Schalter zwischen den Frequenzen wech-
L seln. Die CUE-Frequenzen können Sie nur hinzufügen, löschen oder ändern, wenn die CUE Funktion aktiv ist.
. Drehen Sie im SETUP-Modus den Jog-Schalter so oft nach links oder rechts, bis
1
am Display die Anzeige "CuE.ON“ erscheint und drücken Sie kurz den Jog-Schal­ter.
n diesem Modus sind keine Änderungen am Squelch, Limiter, Balance, Batterie-
I typ und HF-Abschwächer möglich. Sie können bis zu 16 Frequenzen speichern.
m LOCK.Modus können Sie nur zwischen diesen Frequenzen wechseln.
I
. Um "CUE" zu verlassen, drehen Sie den Jog-Schalter so oft nach links oder
2
rechts, bis am Display die Anzeige "CuE.OFF“ erscheint, und drücken Sie kurz den Jog-Schalter.
• Drehen Sie im CUE-Modus den Jog-Schalter so oft nach links oder rechts, bis am Display die Anzeige "CuE.Add“ erscheint, und drücken Sie kurz den Jog-Schal­ter.
• Sie können die Frequenzen als Kanal einer Gruppe oder direkt in MHz wählen.
Gruppe/Kanal:
• Falls das Display die Frequenz in MHz anzeigt, drehen Sie den Jog-Schalter kurz nach links, um das Preset-Menü aufzurufen.
1. Wählen Sie eine Frequenzgruppe ("GROUP") und eine der Frequenzen ("CHANNEL") dieser Gruppe.
2. Speichern Sie Ihre Einstellung ("SAVE--Y"). Die gewählte Frequenz wird am Ende der CUE-Gruppe hinzugefügt.
Frequenz in MHz:
• Falls das Display das Preset-Menü anzeigt, drehen Sie den Jog-Schalter kurz nach rechts, um die Frequenzanzeige aufzurufen.
1. Sie können die Frequenz in 25-kHz-Schritten einstellen.
2. Speichern Sie Ihre Einstellung ("SAVE--Y"). Die gewählte Frequenz wird am Ende der CUE-Gruppe hinzugefügt.
1. Drehen Sie im CUE-Modus den Jog-Schalter so oft nach links oder rechts, bis am Display die gewünschte "CuE" angezeigt wird, und drücken Sie kurz den Jog­Schalter.
2. Drehen Sie den Jog-Schalter so oft nach links oder rechts, bis am Display "DELETE“ erscheint und drücken Sie kurz den Jog-Schalter.
Mit dieser Funktion können Sie das HF-Signal am Antenneneingang abschwächen. Bei geringen Distanzen zwischen Sender und Empfänger (bisca. 20 m) empfehlen wir, den HF-Abschwächer zu aktivieren. Das System wird dadurch robust und wenig stör­anfällig. Ist der Abstand zur Sendeantenne groß (> ca. 20 m), deaktivieren Sie die ATT-Funktion, um die Reichweite des Systems zu erhöhen.
1. Drehen Sie im SETUP-Modus den Jog-Schalter so oft nach links oder rechts, bis am Display die Anzeige "ATT.OFF“ erscheint und drücken Sie kurzden Jog-Schal­ter.
2. Wählen Sie "ATT.ON“.
3. Drücken Sie den Jog-Schalter, um den HF-Abschwächer zu aktivieren.
1. Drehen Sie im SETUP-Modus den Jog-Schalter so oft nach links oder rechts, bis am Display die Anzeige "ATT.ON“ erscheint und drücken Sie kurz den Jog-Schal­ter.
2. Wählen Sie "ATT.OFF“.
3. Drücken Sie den Jog-Schalter, um den HF-Abschwächer zu deaktivieren.
• Sie können den Squelch-Pegel von -82 dB bis -100 dB einstellen.
18
4 Erweiterte Funktionen
Der Gehörschutz-Limiter begrenzt den Ausgangspegel des Empfängers auf einen fix eingestellten Wert. Der Schalldruck am Ohr hängt vom verwendeten Ohrhörer ab.
1. Sie können den Limiter ein- ("ON") und ausschalten ("OFF").
2. Um die gewählte Einstellung zu speichern, drücken Sie kurz den Jog-Schalter.
Um Hörschäden zu vermeiden, schalten Sie den Gehörschutz-Limiter immer
• ein.
• Die Empfindlichkeit des menschlichen Gehörs gegenüber auditivem Stress
st individuellunterschiedlich. AKG kann daher keinerlei Haftung für eventu-
i elle Hörschäden übernehmen.
. Wählen Sie Stereo-Modus (Symbol "STEREO") oder Zweikanal-Modus (Symbol
1
DUAL").
"
2. Im Stereo-Modus können Sie die Balance zwischen linkem und rechtem Kanal einstellen. Das Display zeigt die Lautstärke des lauteren Kanals ("L" = links, "R"= rechts) in 12 Stufen an. "L R 00": beide Kanäle sind gleich laut. Im Zweikanal-Modus können Sie die Balance zwischen Kanal 1 ("CH1") und Kanal 2 ("CH2") einstellen. Das Display zeigt die Lautstärke des lauteren Kanals in 12 Stufen an. "CH- 00": beide Kanäle sind gleich laut.
3. Um die gewählte Einstellung zu speichern, drücken Sie kurz den Jog-Schalter.
• Sie können das Balance-Menü auch im LOCK-Modus aufrufen, indem Sie kurz den Jog-Schalter drücken. Sie können die Balance zwischen linkem und rechtem Kanal bzw. zwischen Kanal 1 und 2 einstellen und speichern. Sie können den Empfänger jedoch nicht zwischen Stereo- und Zweikanal-Modus umschalten!
• Sie können folgende Informationen über Ihren Empfänger in dieser Reihenfolge abrufen:
- Firmware-Version (z.B. "F 2.30")
- Frequenzband (z.B. "B 7.A5")
- Preset-Version (z.B. "P 1.76")
IVM
4500
Gehörschutz-Limiter
Wichtig!
!
L
alance
B
Hinweis:
Info
5 Reinigung
• Zum Reinigen der Oberflächen des Senders und Empfängers verwenden Sie am besten ein mit Wasser befeuchtetes weiches Tuch.
1. Reinigen Sie die Oberflächen des Ohrhörers mit einem mit Wasser befeuchteten weichen Tuch.
2. Um Infektionen vorzubeugen, reinigen Sie die Earmolds vor und nach Gebrauch mit einem hautverträglichen Desinfektionsmittel.
IVM
4500
Sender und Empfänger
Ohrhörer
19
IVM
4500
6 Fehlerbehebung
Fehler Mögliche Ursache Behebung
ein Ton.
K
. Netzgerät ist nicht an Sender und/oder
1
Netzsteckdose angeschlossen.
2. Sendeleistung ist abgeschaltet.
3. Empfänger ist ausgeschaltet. . Sender ist nicht an Mischpult ange-
4
schlossen.
5. Sender auf andere Frequenz einge-
stellt als Empfänger.
6. Batterien falsch im Empfänger einge-
legt.
7. Empfängerbatterien oder -akku leer.
8. Sender ist zu weit vom Empfänger ent-
fernt oder SQUELCH-Pegel zu hoch eingestellt.
. Hindernisse zwischen Sender und
9
mpfänger.
E
10. Sender zu nahe bei metallischen Ge-
enständen.
g
. Netzgerät an Sender und/oder Netz
1
anstecken.
2. Sendeleistung einschalten RF ON/OFF drücken).
(
3. Empfänger einschalten.
. Mischpultausgang mit Sendereingang
4
verbinden.
5. Sender auf gleiche Frequenz wie Emp-
fänger einstellen.
6. Batterien entsprechend Polaritäts-
kennzeichnung (+/-) im Batteriefach
eu einlegen.
n
7. Neue Batterien in den Empfänger ein-
legen bzw. Akku laden.
8 . Näher zum Sender gehen oder
SQUELCH-Pegel verringern.
. Hindernisse entfernen.
9
10. Störende Gegenstände entfernen oder
ender weiter entfernt aufstellen.
S
Rauschen, Krachen,
unerwünschte Signale.
Verzerrungen. • Störungen durch andere Drahtlosanla-
Kurzzeitiger Tonausfall ("Dropouts") an
manchen Stellen des
Aktionsbereichs.
Fehlermeldungen und
Warnungen
"REC.ACC" • Beim Laden des BP 4000 wurde ein
"ERR.BAT" • Zu hohe Lautstärke bei zu geringer
Empfänger
Empfänger
Sender und
"LO BAT" • Kapazität der Batterien/des
"NO RF" 1. Pegel des Empfangssignals war kurz-
Alle anderen Fehler-
meldungen ("ERR.XXX")
1. Antennenposition.
2. Störungen durch andere Drahtlosanla­gen, Fernsehen, Radio, Funkgeräte oder schadhafte Elektrogeräte oder ­installation.
gen, Fernsehen, Radio, Funkgeräte oder schadhafte Elektrogeräte oder ­installation.
• Antennenposition. • Sender/Antenne an einer anderen
Fehler Behebung
empfohlener RECOVERY-Zyklus nicht ausgeführt. Restspielzeit wird nicht mehr ange­zeigt.
Batteriespannung. Der Limiter des SPR 4500 wird automa­tisch aktiviert, um eine vorzeitige Ab­schaltung zu vermeiden.
BP 4000 geringer als 20%.
zeitig zu gering (Dropout).
2. Funksignal nach 10 s immer noch zu schwach, Warnung erscheint wieder.
• Interner Fehler. 1. Empfänger ausschalten und nach ca.
1. Sender/Antenne an einer anderen Stelle aufstellen.
2. Störende bzw. schadhafte Geräte aus­schalten oder Sender und Empfänger auf andere Frequenz einstellen; Elek­troinstallation überprüfen lassen.
• Störende bzw. schadhafte Geräte aus­schalten oder Sender und Empfänger auf andere Frequenz einstellen; Elek­troinstallation überprüfen lassen.
Stelle aufstellen. Falls Dropouts bestehen bleiben, kritische Stellen markieren und vermeiden.
• Jog-Schalter kurz drücken und beim nächsten Laden einen RECOVERY-Zyklus ausführen.
• Jog-Schalter kurz drücken, um den Li­miter in den zuletzt aktiven Zustand zurückzusetzen. Lautstärke reduzieren oder Batte­rien/BP 4000 austauschen/ laden.
• Batterien/BP 4000 austauschen/laden.
1. Jog-Schalter kurz drücken. (Warnung verschwindet.)
2. Sender/Antenne an einer anderen Stelle aufstellen. Falls Dropouts beste­hen bleiben, kritische Stellen markie­ren und vermeiden.
10 Sekunden wieder einschalten.
2. Wenden Sie sich möglichst bald an Ihren AKG-Händler, auch wenn der Fehler behoben scheint.
20
7 Technische Daten
Trägerfrequenzbereiche: Band 1: 650.1 – 680.5 MHz
Schaltbandbreite: 30 MHz / 25 kHz M
odulation: FM, MPX Stereo Audioformat: Stereo, Mono, Zweikanal, SR 4500 umschaltbar Audioübertragungsbereich: 35 – 20.000 Hz K
lirrfaktor: typ. < 0,8% Signal/Rauschabstand: > 90 dBA Betriebstemperatur: -10°C bis +50°C
B
and 3-A: 720 – 750.5 MHz Band 4: 759.5 – 789.9 MHz B
and 5-A: 790.1 – 819.9 MHz Band 5-JA: 797.125 – 805.875 MHz Band 5-TH: 790.1 – 805.9 MHz Band 5-IL: 794.1 – 805.9 MHz Band 7: 500.1 – 530-5 MHz Band 8: 570.1 – 600.5 MHz B
and 9: 600.1 – 607.9 MHz & 614.1 – 630.5 MHz Band 9-U: 600.1 – 630.5 MHz
IVM
4500
IVM 4500
Intermodulationsfreie Trägerfrequenzen pro Frequenzband: 14 Sendeleistung: 10, 20, 50, 100 mW (abhängig von lokalen Vor-
Antenne: 50-Ohm-Stabantenne mit BNC-Anschluss Audioeingang: 2 x kombinierte XLR/6,3 mm Klinkenbuchse, sym-
Eingangspegel und Limiter: digital geregelt Audioprozessor: 24-Bit DSP Audioausgänge: AUDIO LOOP: 2 x 6,3 mm Klinkenbuchse, mit Au-
Netzgerät: 12 V DC, 0,5 A Abmessungen: 200 x 216 x 44 mm Gewicht: 1070 g
Squelch-Einsatzschwelle: -100 bis -82 dBm, einstellbar Audioübertragungsbereich: 35 - 15.000 Hz Klirrfaktor bei 1 kHz: < 0,8% Kanaltrennung: > 40 dB Signal/Rauschabstand: > 90 dBA Audioausgang: 3,5 mm Stereoklinkenbuchse Bedienelemente: Jog-Schalter, Lautstärkeregler, LCD mit Hinter-
Stromversorgung: 2 AA-Batterien oder Akku BP 4000 Betriebszeit: 6 – 8 h Abmessungen: 70 x 91 x 25 mm Nettogewicht mit Batterien: 165 g
Übertragungsbereich: 12 – 35.000 Hz Empfindlichkeit: 121 dB SPL/V Nennbelastbarkeit: 25 mW Nennimpedanz: 16 Ohm Gewicht (inkl. Kabel): 3 g Anschlusskabel: 1,5 m lang, beidseitig zugeführt Stecker: 3,5 mm Stereoklinkenstecker
Dieses Produkt entspricht den in der Konformitätserklärung angegebenen Nor­men. Sie können die Konformitätserklärung auf http://www.akg.com oder per E­Mail an sales@akg.com anfordern.
schriften), schaltbar
metrisch, max. 10 dBV
dioeingang direkt verbunden LINE OUT: 6,3 mm Stereo-Klinkenbuchse, mit Aus­gang der Audiosektion verbunden, max. 0 dBV HP OUT: 18 – 20.000 Hz, Klirrrfaktor < 0,5%, maximale Leistung 2 x 500 mW an 16 – 600 Ohm
grundbeleuchtung, Status-LED
Sender SST 4500
Empfänger SPR 4500
Ohrhörer IP 2
Normen
21
IVM
4500
FCC Statement ........................................................22
etting Started Quickly...........................................23
G
ymbols and Characters.........................................24
S
Safety and Environment......................................25
1
Safety....................................................................25
High Volume ..........................................................25
E
Description ..........................................................27
2
Introduction...........................................................27
U
Optional Accessories ............................................27
SST 4500 Stationary Transmitter...........................27
SPR 4500 Stereo Bodypack Receiver...................28
IP 2 Earbuds..........................................................29
3 Setting Up ............................................................30
Placing the Transmitter..........................................30
Rack Mounting the Transmitter .............................30
Setting Up the Receiver.........................................31
Setting Up the Transmitter.....................................33
Multichannel Systems ...........................................34
4 Advanced Functions ...........................................36
Transmitter............................................................36
Receiver ................................................................37
Table of Contents
age
P
nvironment..........................................................26
npacking.............................................................27
Front Panel .....................................................27
Display............................................................28
Rear Panel ......................................................28
Controls..........................................................28
Display............................................................29
Rack Mounting a Single Transmitter...............30
Rack Mounting Two Transmitters
Side by Side....................................................30
Inserting Batteries...........................................31
Powering Up (LOCK/SETUP Modes)..............31
Powering Down ..............................................31
Automatic Frequency Selection......................31
Manual Group/Channel Selection...................32
Selecting Frequencies Manually.....................32
Connecting Earbuds .......................................32
Antenna ..........................................................33
Audio Connections .........................................33
Connecting to Power ......................................34
Setting Up (LOCK/SETUP Modes)..................34
Deactivating the RF Output ............................34
Selecting Frequencies
from the Preset Screen ...................................34
Selecting Frequencies
from the Frequency Screen.............................34
Naming the Transmitter...................................34
Setting Input Gain...........................................34
SOUND...........................................................36
EXTRA ............................................................37
Battery Management ......................................37
CUE Function .................................................37
RF Attenuation Pad.........................................38
Setting the Squelch Threshold........................38
Hearing Protection Limiter..............................38
age
Balance...........................................................38
Info..................................................................39
5 Cleaning ...............................................................39
ransmitter and Receiver.......................................39
T
Earbuds.................................................................39
6 Troubleshooting ..................................................40
Specifications......................................................41
7
IVM 4500 ...............................................................41
ST 4500 Transmitter............................................41
S
SPR 4500 Receiver ...............................................41
P 2 Earbuds..........................................................41
I
Standards..............................................................41
8 Appendix ............................................................122
Transmitterand Receiver Menus.........................122
Figs. 7 to 12 ...........................................Foldout Pages
FCC Statement
This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital device, pursuant to Parts 74 and 15 of the FCC Rules. These limits are de­signed to provide reasonable protection against harmful interference in a residential installation. This equip­ment generates, uses, and can radiate radio frequency energy and, if not installed and used in accordance with the instructions, maycause harmful interference to radio communications. However, there is no guarantee that interference will not occur in a particular installation. If this equipment does cause harmful interference to radio or television reception, which can be determined by turning the equipment off and on, the user is encour­aged to try to correct the interference by one or more of the following measures:
• Reorient or relocate the receiving antenna.
• Increase the separation between the equipment and the receiver.
• Connect the equipment into an outleton a circuit dif­ferent from that to which the receiver is connected.
• Consult the dealer or an experienced radio/TV tech­nician for help.
Shielded cables and I/O cords must be used for this equipment to comply with the relevant FCC regulations. Changes or modifications not expressly approved in writing by AKG Acoustics may void the user’s authority to operate this equipment.
This device complies with Part 15 of the FCC Rules. Op­eration is subject to the following two conditions: (1) this device may not cause harmful interference, and (2) this device must accept any interference received,including interference that may cause undesired operation.
P
22
IVM
Getting Started Quickly
1
32
4
4500
6
10
1. Make all audio connections.
2. Connect the antenna to the transmitter.
3. Connect the transmitter to power.
4. Insert the supplied batteries into the SPR 4500 receiver.
5. Select a clean frequency on the receiver ("AUTO" menu, section "Automatic Frequency Selection").
6. Connect the earbuds to the receiver.
7. Tune the transmitter to the same frequency you selected on the receiver (sec­tion "Selecting Frequencies from the Preset Screen").
8. Set RF output on the transmitter (sections on "Frequency Selection").
9. Set input gain on the transmitter (section "Setting Input Gain").
10. Set the desired volume for the earbuds.
23
IVM
4500
Symbols Used
n the Manual
i
Symbols and Characters
The following symbols are used in the menu diagrams Figs. A1 through A25 on
ages 121 to 136:
p
Display Characters
SETUP control
n SST 4500 transmit
o
2 s
SST SPR
er
t
Jog switch
n SPR 4500 receiver
o
2 s
SST SPR SST SPR
ong push
L (appropx. 2 secs.)
hort push
S
Turn all the way CW or CCW
Turn all the way CCW
Turn all the way CW
SST SPR
24
1 Safety and Environment
. Do not spill any liquids on the equipment and do not drop any objects through
1
the ventilation slots in the equipment.
2. The equipment may be used in dry rooms only.
. The equipment may be opened, serviced, and repaired by authorized person-
3
nel only. The equipment contains no user-serviceable parts.
. Before connecting the equipment to power, check that the AC mains voltage
4
stated on the supplied power supply is identical to the AC mains voltage avail-
ble where you will use the equipment.
a
5. Operate the equipment with the included power supply with an output voltage of 12 VDC only. Using adapters with an AC output and/or a different output volt-
ge may cause serious damage to the unit.
a
6. If any solid object or liquid penetrates into the equipment, shut down the sound
ystem immediately. Disconnect the power supply from the power outlet im-
s mediately and have the equipment checked by AKG service personnel.
. If you will not use the equipment for a long period of time, disconnect the power
7
supply from the power outlet. Please note that the equipment will not be fully isolated from power when you set the power switch to OFF.
8. Do not place the equipment near heat sources such as radiators, heating ducts, or amplifiers, etc. and do not expose it to direct sunlight, excessive dust, mois­ture, rain, mechanical vibrations, or shock.
9. To avoid hum or interference, route all audio lines, particularly those connected to the microphone inputs, away from power lines of any type. If you use cable ducts, be sure to use separate ducts for the audio lines.
10. Clean the equipment with a moistened (not wet) cloth only. Be sure to discon­nect the power supply cable from the power outlet before cleaning the equip­ment! Never use caustic or scouring cleaners or cleaning agents containing alcohol or solvents since these may damage the enamel and plastic parts.
11. Use the equipment for the applications described in this manual only. AKG can­not accept any liability for damages resulting from improper handling or misuse.
12. In some countries, you may need a permit for operating your equipment. Be sure to contact the respective authority of the country where you are going to operate your equipment.
13. Any modifications made to the equipment without the express consent of AKG may lead to violations of telecommunications legislation voicing the operating permit.
IVM
4500
Safety
Listening over headphones at excessive sound pressure levels, particularly over extended periods of time, may damage your hearing! Therefore, always set the volume as low as possible.
Table 1 is based on German research in occupational medicine and lists maximum exposure times for high volume levels before hearing damage occurs. Please note that local legislation where you will use your equipment may differ from the values in Table 1. Basically, you can double the maximum exposure time without damag­ing your ears by reducing the sound pressure level by 3 dB.
Sound pressure Maximum exposure
85 dB(A) 8 hours 88 dB(A) 4 hours 91 dB(A) 2 hours 94 dB(A) 1 hour 97 dB(A) 30 minutes
100 dB(A) 15 minutes
120 dB (A) Threshold of pain
To protect your ears from damage, follow a few tips:
1. Set the volume just high enough to hear properly.
High Volume
Important!
!
L
Table 1: Maximum expo­sure to sound pressure levels
25
IVM
4500
Environment
1 Safety and Environment
. If you hear ringing or whistling sounds in your ears, fail to hear high notes (even
2
momentarily), or hear less clearly for a while after a concert, you have been ex­posed to excessive sound pressure levels for too long. Consult an audiologist
nd use lower volume levels.
a
3. Have your ears checked by an audiologist on a regular basis. . To avoid infections, wipe the ear molds with a skin compatible antiseptic before
4
and after use. Stop using the earbuds if they are causing great discomfort or in-
ection.
f
1. The power supply will draw a small amount of current even when the equip-
ent is switched off. To save energy, disconnect the power cable from the
m power outlet if you will leave the equipment unused for a long period of time.
. When scrapping the equipment, separate the case, circuit boards, and cables,
2
and dispose of all components in accordance with local waste disposal rules.
. The packaging of the equipment is recyclabe. Dispose of the packaging in an
3
appropriate container provided by the local waste collection/recycling entity and observe all local legislation relating to waste disposal and recycling.
26
2 Description
Thank you for purchasing an AKG product. This Manual contains important instruc-
ions for setting up and operating your equipment. Please take a few minutes to
t read the instructions below carefully before operating the equipment. Please
eep the Manual for future reference. Have fun and impress your audience!
k
• 1 SST 4500 stereo transmitter 1 SPR 4500 bodypack stereo receiver
• 1 pair of IP 2 earbuds with 3 pairs of ear molds 1 rod antenna
• 1 rack mounting kit 1 power supply
• 2 AA size dry batteries
Check that the packaging contains all of the items listed above. Should any of
• these items be missing, please contact your AKG dealer.
• SPC 4500 wideband antenna combiner
• SRA 2 W passive wideband directional antenna
• RA 4000 W passive wideband omnidirectional antenna
• PSU 4000 central power supply
• HUB 4000 Q network interface
• MK PS antenna cables
• Front panel mounting kit for supplied antenna 0110E01890
• BP 4000 2.4-V rechargeable battery pack
• CU 4000 charger for 2 receivers or BP 4000 battery packs
The SST 4500 is a stationary stereo transmitter designed to transmit a mono, stereo, or dual-channel signal to the SPR 4500 bodypack stereo receiver. It allows you to select one of 1200 frequencies within a 30-MHz band. In addition, it provides an in­tegrated compressor, limiter, highpass filter, and a dedicated binaural room simu­lator. You can use the transmitter as a standalone unit or install it in a 19" rack using the supplied rack mounting kit.
IVM
4500
Introduction
Unpacking
Optional Accessories
SST 4500 Stationary Transmitter
Front Panel
12 34
1 RF ON/OFF VOLUME: Combined pushbutton switch for activating/deactivat-
ing RF power and rotary volume control for the headphone output.
2 HP OUT: TRS 1/4" jack for connecting a pair of headphones. The signal is iden-
tical to the audio signal fed to the RF section.
3 SETUP: Adjusts the transmitter parameters.Display: see next page.
Fig. 1: Transmitter front panel and display.
Refer to fig. 1.
27
IVM
4500
Display
2 Description
2 3 4
1
6
5
Fig. 2: LC display on
ransmitter front panel.
t
Refer to fig. 2.
Rear Panel
Fig. 3: Inputs and outputs
on transmitter rear panel.
Refer to fig. 3.
Bodypack Receiver
SPR 4500
Controls
Refer to fig. 4.
8
7
The display indicates all operating parameters of the transmitter:
Compressor and limiter gain reduction.
1 2 Menus for frequency, transmitter name, input gain, audio processing, system
settings.
3 Submenus for Frequency Group, Subchannel, RF output. 4 OFF (red): Indicates the transmitter is off the air. 5 LOCK mode label (red): goes out in SETUP mode. 6 Alphanumeric display. 7 Audio input level bargraph and red PEAK LED 8 Audio functions: input mode, highpass filter, EQ, room simulation, compressor,
bypass.
In SETUP mode, the currently active setup parameter will be flashing.
12 64 53
1 ANTENNA: BNC antenna output. 2 AUDIO LOOP L/CH1, R/CH2: These two jacks are connected in parallel to the
AUDIO IN jacks and carry the unprocessed input signal.
3 AUDIO IN L/CH1/MONO, R/CH2: Combined female XLR/1/4" jacks for feed-
ing in a stereo or mono signal. The ?" jacks accept both balanced and unbal­anced cables.
4 LINE OUT STEREO: This TRS ?" jack provides the processed audio signal. You
can feed this signal to an extra monitor amplifier for floor wedges, etc.
5 DC ONLY: Locking DC input for connecting the included power supply. 6 DATA: Interface for linking the transmitter to a HiQNet networkfor controlling the
transmitter using a computer and HUB 4000 Q.
The SPR 4500 bodypack receiver has been designed specifically for use with the SST 4500 transmitter and IP 2 earbuds. You may, however, connect other earbuds to the receiver as well. To power the receiver you can use either the two supplied dry batteries or the op­tional BP 4000 battery pack from AKG.
1 Headphones output: TRS mini jack. 2 Detented rotary control with integrated on/off switch: Switches power to
the receiver on and OFF and sets the volume of the earbud signal.
3 Permanently attached flexible antennas. 4 Status LED
28
IVM
2 Description
1
3
2
4500
7
6
5 Battery compartment accepting two AA size dry batteries (included) or an op-
tional BP 4000 battery pack.
6 Charging contacts for charging the BP 4000 battery pack using the optional
CU 4000 charger.
7 Jog switch: Sets the various parameters of the receiver.
1
2
3 4 5
The display indicates all operating parameters of the receiver:
1 Menus for Frequency Group, Subchannel, number of clean channels. 2 Alphanumeric display. 3 Menus for preset frequency, frequency in MHz, squelch. 4 RF level meter, limiter indicator, LOCK mode label. 5 Battery capacity, stereo and dual channel mode indicators.
The IP 2 earbuds have been specifically designed for generating very high sound pressure levels. Their frequency range from 12 Hz to 23.5 kHz ensures pristine, high-end sound quality throughout the audible spectrum. The supplied ear molds (1) in various sizes attenuate un­wanted ambient sound and guarantee optimum, secure fit. The cable sheath (2) allows you to tighten the cable behind your neck.
4
5
1
2
Fig. 4: SPR 4500 bodypack receiver.
Refer to fig. 4.
Display
Fig. 5: Display on SPR 4500 receiver.
Refer to fig. 5.
Earbuds
Fig. 6: IP 2 earbuds.
29
IVM
4500
Important!
Rack Mounting the
Rack Mounting a Single
Refer to fig. 7.
Rack Mounting
Two Transmitters
Side by Side
Refer to fig. 8.
!
L
lacing the
P
Transmitter
Transmitter
Transmitter
3 Setting Up
• Prior to every soundcheck, verify that the transmitter and receiver are uned to the same frequency.
t
eflections off metal parts, walls, ceilings, etc. or the shadow effects of musicians
R and other people may weaken or cancel the direct transmitter signal. For best results, place the transmitter or remote antenna as follows:
1. Place the transmitter/antenna near the performance area (stage). Make sure, hough, that the receiver will never get any closer to the transmitter than 10 ft
t (3 m). Optimum separation is 16 ft. (5 m).
. Place the transmitter/antenna at least 5 ft. (1.5 m) away from any big metal ob-
2
jects, walls, scaffolding, ceilings, etc.
3. Place the transmitter at least 10 ft. (3 m) away from any wireless microphone re-
eiver (e.g., an SR 4500) in order to prevent crosstalk from the in-ear monitor
c system into wireless microphone channels.
1. Unscrew the four rubber feet (1) from the transmitter bottom panel.
2. Unscrew the two fixing screws (2) from each side panel.
3. Use the fixing screws (2) to screw the short bracket (3) to one side panel and the
long bracket (4) to the other side panel. The brackets are contained in the sup­plied rack mounting kit.
4. Install the transmitter in your rack.
1. Unscrew the four rubber feet (1) from each transmitter's bottom panel and re-
move the screws (5) from the rubber feet (1).
2. Unscrew the two fixing screws (2) from the right-hand side panel of one trans-
mitter and from the left-hand side panel of the other transmitter.
3. Insert one connecting strip (4) into each free slot in the side panel of the first
transmitter, making sure to align the hole in each connecting strip (4) with the ap­propriate threaded hole in the transmitter bottom panel.
4. Fix the three connecting strips (4) on the first transmitter using three of the
screws (5) you removed from the rubber feet.
5. To join the two transmitters, slide the connecting strips (4) on the first transmit-
ter through the free slots in the side panel of the second transmitter. Make sure to align the hole in each connecting strip (4) with the appropriate threaded hole in the bottom panel of the second transmitter.
6. Fix the connecting strips (4) on the second transmitter using the three screws
(5) you removed from the rubber feet.
7. Screw a short bracket (6) to the outer side panel of each transmitter using for
each bracket two of the screws (2) you removed from the transmitter side pan­els.
8. Install the transmitters in your rack.
30
3 Setting Up
1. Open the battery compartment (1). . Insert the two supplied batteries (2) into the battery compartment, aligning the
2
batteries with the polarity symbols inside the battery compartment.
f you insert the batteries the wrong way, the receiver will not be powered.
I
3. Close the battery compartment (1).
Alternatively to the supplied dry batteries, you may use the optional BP 4000
battery pack from AKG. The BP 4000 fits into the battery compartment in the
orrect orientation only, so you cannot insert it the wrong way.
c
Please note that standard rechargeable batteries may damage the receiver
if the charging contacts are shorted and will provide no meaningful remain­ing-battery-life indication. AKG will accept no liability for any damage re-
ulting from the use of standard rechargeable batteries.
s
• Set the rotary control to position 1 or higher.
- Status LED is lit green: power to receiver is on, radio link operating.
- Status LED is lit red: power to receiver is off or batteries will be dead in less than 60 minutes.
- Status LED remains dark: no batteries or dead batteries inside battery com­partment.
• When powering up for the first time, the first thing you need to do is select a Pre­set. Read on in section "Automatic Frequency Selection.
• When powering up again later, the receiver will automatically come on in LOCK mode. The display will indicate the selected frequency in MHz for about 2 sec­onds, the battery type ("BATBAT" – two dry batteries, "-Accu-" – BP 4000) for about 2 seconds, and finally the frequency as a Preset Subchannel.
The receiver is electronically locked so you cannot make any adjustments. The "LOCK" label is lit on the display.
• You can scroll through the following status screens:
- Preset (comes up only if a Preset has been saved): Carrier frequency shown
as a Subchannel number within a Frequency Group.
- Frequency: Carrier frequency in MHz. (This screen is always available, even
if no Preset has been saved.)
- Battery: Percent battery capacity. (This screen is only available if you are
using a BP 4000 battery pack.)
In SETUP mode, the electronic lock is disabled so you can adjust all receiver pa­rameters. The "LOCK" label is not shown.
• To toggle between LOCK and SETUP modes, hold down the Jog switch for about 2 seconds.
• Set the rotary control to the "OFF" position.
1. Switch all transmitters OFF.
2. Select the "AUTO" menu to start the automatic frequency search. The currently active frequency GROUP starts flashing. The receiver scans all preset frequencies (CHANNELs) within the selected GROUP. The "FREE" field lists the number of clean channels.
3. If the receiver has found enough CHANNELs for your system, confirm the se­lected GROUP. If the clean CHANNELs found are fewer than required, use the jog switch to se­lect a different GROUP.
4. Having selected and confirmed a GROUP, you can use the jog switch to select any clean CHANNEL within this GROUP.
5. Select the CHANNEL to which you wish to program your system.
6. Program the transmitter to the same GROUP and CHANNEL referring to the section on "Selecting Frequencies from the Preset Screen".
IVM
4500
Setting Up the Receiver
nserting Batteries
I
Refer to fig. 9.
ote:
N
Important!
!
L
Powering Up (LOCK/SETUP Modes)
LOCK Mode:
SETUP Mode:
Selecting Modes:
Powering Down
Automatic Frequency Selection
31
IVM
4500
Note:
anual Group/Channel
M
Selecting Frequencies
Connecting Earbuds
Selection
Manually
Refer to fig. 10.
3 Setting Up
If the receiver finds no clean frequencies:
Check the antenna system.
• Slowly increase the squelch threshold from -100 dBm to -82 dBm. ake sure never to set the squelch threshold any higher than absolutely nec-
M essary. The higher the squelch threshold (-82 dB = max., -100 dB = min.), the lower the sensitivity of the receiver and thus the usable range between transmit-
er and receiver.
t
. Select the "GROUP/CHANNEL" menu.
1
The currently active GROUP starts flashing.
. Confirm the selected GROUP or use the jog switch to select a different GROUP.
2
3. Having selected and confirmed a GROUP, you can use the jog switch to select
any CHANNEL within this GROUP.
. Select a CHANNEL to which you wish to program your system.
4
5. Program the transmitter to the same GROUP and CHANNEL referring to the
section on "Selecting Frequencies from the Preset Screen".
1. Select the "FREQUENCY" menu.
The currently active frequency starts flashing.
2. Confirm the selected frequency or use the jog switch to select a different
GROUP.
3. Confirm the selected frequency.
4. Program the transmitter to the same GROUP and CHANNEL referring to the
section on "Selecting Frequencies from the Frequency Screen".
1. Insert the earbuds into your ears. The earbuds are marked "L" (left) and "R"
(right).
2. Route the cable above your ears to the back of your head and slide the cable
sheath up far enough to make the cable rest snugly against your neck.
3. Plug the mini jack connector into the HP OUT jack on the receiver.
4. Use the rotary control on the receiver to set the desired volume.
5. If the ear molds should fit less than perfectly, try the extra ear molds supplied
with your IVM 4500.
32
3 Setting Up
• To avoid the risk of electric shock, install the antenna and make all audio onnections before connecting the transmitter to power.
c
• Connect the supplied rod antenna to the ANTENNA socket on the transmitter
rear panel and lock the BNC connector.
• If you use a remote antenna, please note that these antennas may boost
heir RF output (ERP) in their preferred directions. In order to keep RF out-
t put within legal limits, make sure to use antenna cables of the correct
ength for each type of cable, e.g., RG58: 16 ft. (5 m) for an RA 4000 W or
l 33 ft. (10 m) for an SRA 2 W.
• The AUDIO IN sockets accept both XLR connectors and 1/4" jack plugs.
• If only a single mono monitor signal is available, e.g. at an AUX output, connect
the appropriate output on your mixer to the L/CH1/MONO jack on the transmit­ter rear panel.
• Mono signals will not be transmitted in mono unless the room simulator is de-
activated. (The room simulator will generate a stereo signal from any mono input signal.)
• Connect the stereo monitor outputs on your mixer to the two AUDIO IN jacks
on the transmitter rear panel.
• If your mixer can provide two different monitor signals (e.g., AUX 1 for the
soloist's microphone and keyboard, AUX 2 for the entire band), connect AUX 1 to L/CH1/MONO and AUX 2 to R/CH 2.
The AUDIO LOOP outputs carry the unprocessed audio input signal. You can use these outputs as follows:
A (refer to fig. 11):
You can feed the same stereo monitor signal to one or more SST 4500 transmitters. This allows you to set the sound, compression, etc. individually for each musician. Fig. 11 shows a wiring example.
1. Connect the stereo monitor outputs on your mixer to the two AUDIO IN jacks
on the rear panel of the first transmitter.
2. Connect the AUDIO LOOP jacks on the first transmitter to the AUDIO IN jacks
on the next transmitter.
3. Repeat step 2 for all other transmitters.
4. Set all transmitters to STEREO mode.
B (refer to fig. 12):
You can use one channel to distribute the same mono monitor mix to several SST 4s while feeding a personalized monitor signal for each musician to the other input channel on each SST 4500. This allows each musician to set their own bal­ance between the two signals on the receiver. Fig. 12 shows a wiring example.
1. Set all transmitters and receivers to DUAL mode.
2. Explain to the musicians how to set the balance between the band mix and their
own signals on the receiver.
C – other applications:
You can also feed the AUDIO LOOP signal to a separate amplifier for stage moni­tors, a headphone amplifier, or a recording device.
LINE OUT STEREO is an alternative output for connecting a headphone amplifier or recording device. This jack carries the processed audio signal.
IVM
4500
Setting Up the
Transmitter
mportant!
I
!
L
ntenna
A
Important!
!
L
udio Connections
A Note:
Mono Monitor Signal:
Note:
Stereo Monitor Signal:
Two Independent Monitor Signals:
AUDIO LOOP:
See section "EXTRA/MODE".
See section "EXTRA/MODE".
LINE OUT STEREO:
33
IVM
4500
Connecting to Power
mportant!
I
LOCK/SETUP Modes)
(
Frequencies from the
Frequencies from the
Naming the Transmitter
LOCK Mode:
SETUP Mode:
Selecting Modes:
Deactivating
the RF Output
Preset Screen
Frequency Screen
!
L
Setting Up
Selecting
Selecting
3 Setting Up
• Check that the AC mains voltage stated on the included power supply is dentical to the AC mains voltage available where you will use your sys-
i tem. Using the power supply with a different AC voltage may cause dam-
ge to the unit.
a
1. Plug the feeder cable on the included power supply into the DC ONLY socket
n the transmitter rear panel and screw down the DC connector.
o
2. Plug the power cable on the power supply into a convenient power outlet.
• The transmitter will automatically come on in LOCK mode.
The transmitter is electronically locked so you cannot make any adjustments. The red "LOCK" label is lit on the display.
• You can scroll through the following status screens:
- Preset (comes up only if a Preset has been saved): Carrier frequency shown
as a Subchannel number within a Frequency Group.
- Frequency: Carrier frequency in MHz. (This screen is always available, even
if no Preset has been saved.)
- "DEVICE NAME": Current receiver name (comes up only if you have previ-
ously named the receiver)
In SETUP mode, the electronic lock is disabled so you can adjust all transmitter parameters. The "LOCK" label disappears.
• To toggle between LOCK and SETUP modes, hold down SETUP for about
2 seconds.
• Hold down the RF ON/OFF control for about 2 seconds.
1. Switch the transmitter to SETUP mode.
2. If the display shows the frequency in MHz, briefly turn SETUP CCW to call up
the Preset screen.
3. Select a Frequency Group ("GROUP") and a frequency ("CHANNEL") within this
Group.
4. Set RF output to the desired level between 10 mW and 100 mW. Make sure to
comply with RF output limits as required by local law!
You can use the RF ON/OFF key to deactivate the RF output.
5. Save your setting ("SAVE—Y").
1. Switch the transmitter to SETUP mode.
2. If the display shows the Preset screen, briefly turn SETUP CCW to call up the
frequency screen.
3. You can select the frequency in 25 kHz increments.
4. Set RF output to the desired level between 10 mW and 100 mW. Make sure to
comply with local RF output limits!
You can use the RF ON/OFF key to deactivate the RF output.
5. Save your setting ("SAVE—Y").
• You can use the "DEVICE NAME" screen to assign a name to the transmitter.
Setting Input Gain
Multichannel Systems
Important!
34
!
L
• The control range is -20 dB to +20 dB.
• To save the selected value, press SETUP briefly.
• Do not operate two or more wireless channels on the same frequency at
the same time and location. This would cause unwanted noise due to radio interference.
1. Select the same "GROUP" on all transmitters and receivers.
3 Setting Up
• Switch ON any radio microphones, personal monitor transmitters, etc. (in­luding even those made by other manufacturers) except for your IVM4500
c system! This is the only way to make surethe receiver will find frequencies
hat will be free of any mutual interference during the performance.
t
2. On the first receiver, find the nearest clean Subchannel of the selected Fre­uency Group:
q
• In SETUP mode, turn the Jog switch CW or CCW as many times as needed o call up the "AUTO" and "CH" labels on the display.
t
• Select the desired Frequency Group.
The frequency search starts automatically. The "FREE" tag incidactes how
many clean frequencies have been found. If this number is zero, you can raise the squelch threshold and try again. Remember, though, that a higher
quelch threshold reduces the system range.
s
• Clean frequencies are frequencies where the receiver finds no RF signal or an RF signal whose level is lower than the set threshold.
3. Tune the transmitter assigned to the first receiver to the same frequency that you selected on the receiver and switch power to the transmitter on.
4. Repeat steps 2 and 3 for each channel.
IVM
4500
!
L
Note:
Important!
35
IVM
4500
Transmitter
SOUND
Note:
Highpass Filter:
EQ:
ROOM:
Note:
COMP:
Note:
4 Advanced Functions
In addition to the basic functions described in section 3 above, the SST 4500 trans­mitter provides a number of advanced functions that allow you to "tweak" the mon-
tor signal to satisfy each user.
i
The SOUND menu includes four sound processing screens. Note that these will not
e available when "BYPASS" is active.
b
• Each screen provides up to ten preprogrammed Settings. Each Setting is fol­lowed by an "OFF" option so you can make an A/B comparison of the sound
gainst the unprocessed signal.
a
• To deactivate a SOUND function, choose "OFF".
he sound screens appear in the following order:
T
• The highpass filter lets you brighten up a dull sound or suppress low-frequency interference, e.g., from a bass amp.
• You can set the highpass filter corner frequency from 10 Hz to 300 Hz.
• To save your setting, press SETUP briefly.
• The EQ presets let you shape the sound to suit your preferences (e.g., more clarity, less harsh sound). The following settings are available:
- "EQ OFF": EQ deactivated.
- "EQ IP2": neutral sound optimized for supplied IP 2 earbuds.
- "CLEAR1-3": Low-mid attenuation in the critical range from 125 Hz to 250 Hz
for added clarity. Recommended for repairing indifferent, muddy sound.
- "SOFT 1-3": Upper-mid attenuation between 3.4 kHz and 6.8 kHz for a mel-
low sound. Recommended for repairing excessively harsh sound with exaggerated sibi­lance and cymbal crashes.
- "WARM 1-3": Special processing in the ranges around 150 Hz and from
3.4 kHz to 6.8 kHz for a warm, pleasant sound.
• To save the selected Setting, press SETUP briefly.
Specifically designed for in-ear monitoring, the binaural room simulator restores a natural sonic environment. This enables the artist to localize their own signal more easily in the mix and hear all instruments much more clearly.
• The following preprogrammed Settings are available:
- "RS OFF": no room simulation.
- "CLOSE" 1 to 3: close-in monitors
- "NATUR" 1 to 3: natural sound
- "WIDE" 1 to 3: open sound
• To save the selected Setting, press SETUP briefly.
• This screen is not available in DUAL mode!
The compressor has been designed by AKG on the model of the top-of-the-line dbx mastering compressors. It maintains all the nuances of the original signal and provides inaudible gain reduction.
• The following preprogrammed Settings are available:
- "CO OFF": compressor deactivated.
- "SOFT" 1 to 3: very soft, gentle, completely inaudible compression
- "MED" 1 to 3: standard compression ratio around 2:1 for gentle enhancement
of intelligibility and loudness, completely inaudible gain control.
- "HARD"1 to 3: aggressive compression for massiveboost of punch and loudness.
• To save the selected Setting, press SETUP briefly.
• In DUAL mode, the compressor will control channel 1 gain only!
36
4 Advanced Functions
• To activate the bypass, select "ON". All SOUND Settings will be deactivated.
• To deactivate the bypass, select "OFF". The SOUND Settings will be activated.
The EXTRA menu provides six submenus that appear in the following order:
You can choose from the following modes:
"STEREO" for stereo input signals.
-
- "DUAL" for two independent input signals.
- "MONO" for mono input signals. "SR4500" for mono transmission to an SR 4500 receiver.
-
• In DUAL and SR4500 modes, no room simulation is available and the com-
ressor will operate on channel 1 only.
p Mono signals will not be transmitted in mono unless the room simulator is de-
• activated.
• You can choose from the following modes:
- "AUTO": When the transmitter is in SETUP mode and nobody touches a con-
trol for approx. three minutes, the transmitter will automatically switch to LOCK mode. (You can still switch to LOCK mode manually at any time.)
- "MANUAL": You can only lock the setup menus manually.
• You can set the brightness of the display from 1 (dark) to 10 (bright). This setting is only active in LOCK mode.
IVM
4500
BYPASS:
EXTRA
ODE:
M
ote:
N
LOCK:
LIGHT:
• You can call up the following details about your transmitter in this order:
- Firmware version (e.g., "F 3.09")
- Frequency band (e.g., "B 5.E5")
- Preset version (e.g., "P 1.00")
- Audio preset version (e.g., "A 03.00")
• You can reset all parameters to their default settings ("YES") or leave them un­touched ("NO").
• Press SETUP briefly. The display will revert to the EXTRA screen.
In addition to the basic functions described in section 3 above, the SPR 4500 re­ceiver provides a number of advanced functions.
To make sure the receiover battery capacity is indicated correctly:
• Do not use any dry or rechargeable batteries other than the types listed below.
• Never use batteries that have been in use during the previous 24 hours.
• Match the receiver system to the type of battery you inserted:
1. Select the "BAT" menu.
2. Use the jog switch to select the desired setting: "Lr6" for AA size (LR6) alkaline dry batteries. The display indicates the remain-
ing battery capacity as a bar graph.
"Fr6" for AA size (FR6) lithium batteries. The display indicates the remaining
battery capacity as a bar graph. Lithium batteries have a life of up to 10 hours. With new lithium batteries, the display will constantly indicate four rectangles during initial operating hours.
"Hr6" for AA size (HR6) NiMH rechargeable batteries. If the battery capacity
drops below 20% the display will show the "LO.BAT" warning.
• The optional BP 4000 battery pack is detected and indicated automatically.
The "CUE" function allows you to listen to each of up to 16 monitor channels. You can select the appropriate frequencies and save them as a GROUP. In LOCK mode, you can use the jog switch to scroll through these frequencies. You can only add, delete, or modify CUE frequencies when the CUE function is active.
1. In SETUP mode, turn the jog switch CW or CCW a s many times as required to display "CuE.ON", and press the jog switch briefly.
INFO:
RESET:
ESCAPE:
Receiver
Battery Management
CUE Function
Activating/ Deactivating CUE
37
IVM
4500
Adding Frequencies
Deleting Frequencies
RF Attenuation Pad
Activating ATT:
Deactivating ATT:
(ATT)
4 Advanced Functions
In this mode, you cannot modify any squelch, limiter, balance, battery type, or HF attenuation pad settings.
ou can save up to 16 frequencies.
Y In LOCK mode, you can only scroll through the CUE frequencies.
2. To quit CUE, turn the jog switch CW or CCW a s many times as required to dis­lay "CuE.OFF", and press the jog switch briefly.
p
• Turn the jog switch CW or CCW a s many times as required to display
"CuE.Add", and press the jog switch briefly. You can select CUE frequencies as CHANNELs of a GROUP or directly in MHz.
Group/Channel:
If the display indicates the current frequency in MHz, briefly turn the jog switch
• CW to call up the Preset menu.
C
1. Select the GROUP and CHANNEL assigned to the desired monitor mix.
2. Save your setting ("SAVE—Y"). The selected frequency will be added to your
CUE GROUP.
Frequency in MHz:
• If the display indicates a GROUP and CHANNEL, briefly turn the jog switch CW
to call up the frequency menu.
1. You can select the desired frequency in 25-kHz increments.
2. Save your setting ("SAVE—Y"). The selected frequency will be added to your
CUE GROUP.
1. In CUE mode, turn the jog switch CW or CCW a s many times as required to dis-
play the desired frequency, and press the jog switch briefly.
2. Turn the jog switch CW or CCW a s many times as required to display
"DELETE", and press the jog switch briefly.
This function enables you to the attenuate the RF signal at the antenna input. If the receiver is used within approx. 65 feet (20 m) or less from the transmitter, we rec­ommend activating the ATT function to make the system reliable and insensitive to interference. With transmitter-to-receiver distances longer than approx. 65 feet (20 m), deactivate ATT in order to increase system range.
1. In SETUP mode, turn the jog switch CW or CCW a s many times as required to
display "ATT.OFF", and press the jog switch briefly.
2. Select "ATT.ON".
3. Press the jog switch to activate the RF Attenuation Pad.
1. In SETUP mode, turn the jog switch CW or CCW a s many times as required to
display "ATT.ON", and press the jog switch briefly.
2. Select "ATT.OFF".
3. Press the jog switch to deactivate the RF Attenuation Pad.
Setting the Squelch
Protection Limiter
Important!
38
Threshold
Hearing
!
L
Balance
• You can set the squelch threshold from -82 dB to -100 dB.
The hearing protection limiterplaces an absolute ceiling on the receiver output level. Please note that the actual sound pressure at the ears will depend on the type of earbuds used.
1. You can switch the limiter "ON" and "OFF".
2. To save your selection, press the Jog switch briefly.
• To avoid hearing damage, always leave the hearing protection limiter ON.
• The sensitivity of the human hearing system to aural stress differs from
person to person. Therefore, AKG will not assume any liability for any dam­age to the user's hearing.
1. Set the receiver to STEREO or DUAL mode.
2. In STEREO mode, you can set the balance between the left and right audio
channels. The display will indicate the volume of the louder channel (L or R) in 12 increments.
4 Advanced Functions
"L R 00" means the volume of both channels is the same. In DUAL mode, you can set the balance between channel 1 ("CH1") and chan-
el 2 ("CH2"). The display will indicate the volume of the louder channel in 12
n increments. "CH- 00" means the volume of both channels is the same.
. To save your selection, press the Jog switch briefly.
3
• You can call up the balance screen even in LOCK mode by pressing the Jog switch briefly. You can set and save the balance between the leftand right chan-
els or channels 1 and 2. However, you cannot toggle between STEREO and
n DUAL modes.
ou can call up the following details about your transmitter in this order:
Y
Firmware version (e.g., "F 2.30")
-
- Frequency band (e.g., "B 7.A5")
- Preset version (e.g., "P 1.76")
5 Cleaning
IVM
4500
Note:
nfo
I
IVM
4500
• To clean the transmitter and receiver surfaces, use a soft cloth moistened with water.
1. Use a soft cloth moistened with water to clean the earbud surfaces.
2. To prevent infections, clean the ear molds with a skin compatible antiseptic be­fore and after use.
Transmitter and Receiver
Earbuds
39
IVM
4500
Noise, crackling, unwanted signals. 1. Antenna location.
Receiver Error Messages and
6 Troubleshooting
Probelm Possible Cause Remedy
No sound. 1. Power supply is not connected
Distortion. • Interference from other wireless
Momentary loss of sound
("dropouts") at some spots
within performance area.
Warnings Problem Remedy
"REC.ACC" • When charging BP 4000, a rec-
"ERR.BAT" • Volume too high and battery
Receiver
"LO BAT" • Battery/BP 4000 capacity lower
"NO RF" 1. Received signal level was too
o transmitter and/or power
t
utlet.
o
. RF output is OFF.
2
3. Receiver is OFF. . Transmitter is not connected to
4
mixer.
5. Transmitter is tuned to different
frequency than receiver.
6. Receiver batteries are not in-
serted properly.
7. Receiver batteries/battery pack
ead.
d
. Transmitter is too far away from
8
receiver or squelch threshold
etting is too high.
s
9. Obstructions between transmit-
ter and receiver.
10. Transmitter too close to metal
objects.
2. Interference from other wireless
systems, TV, radio, CB radios, or defective electrical appli­ances or installations.
systems, TV, radio, CB radios, or defective electrical appli­ances or installations.
• Antenna location. • Relocate transmitter or an-
ommended RECOVERY cycle was not run. Remaining battery life is not indicated.
voltage too low. SPR 4500 lim­iter is automatically activated to avoid premature power-down.
than 20%.
low for a moment (dropout).
2. Radio signal still too weak after
10 seconds, warning comes up again.
1. Connect power supply to trans­itter and/or power outlet.
m
. Activate RF output (press
2
RF ON/OFF).
3. Switch receiver ON.
. Connect mixer output to trans-
4
mitter input.
5. Tune transmitter and receiver to
same frequency.
6. Insert batteries conforming to
"+" and "-" marks.
7. Replace batteries/charge bat-
ery pack.
t
. Move closer to transmitter or
8
choose lower squelch threshold
etting.
s
9. Remove obstructions.
10. Remove objects or place trans-
mitter further away.
1. Relocate transmitter or an-
tenna.
2. Switch off interference sources
or defective appliances or tune transmitter and receiver to a dif­ferent frequency; have electrical installation checked.
• Switch off interference sources
or defective appliances or tune transmitter and receiver to a dif­ferent frequency; have electrical installation checked.
tenna. If dead spots persist, mark and avoid them.
• Press Jog switch briefly and run
RECOVERY cycle next time you charge BP 4000.
• Press Jog switch briefly to reset
limiter to last active mode. Re­duce volume or replace batter­ies/charge battery pack.
• Replace batteries/
charge BP 4000.
1. Press Jog switch briefly. (Warn-
ing disappears.)
2. Relocate transmitter/antenna. If
dropouts persist, mark and avoid critical spots.
All other error messages
("ERR.XXX")
Transmitter
and receiver
• Internal error. 1. Switch power to receiver OFF and back ON after about 10 seconds.
2. Contact your AKG dealer as soon as possible, even if prob­lem appears to be corrected.
40
7 Specifications
Carrier frequency bands: Band 1: 650.1 – 680.5 MHz
RF bandwidth: 30 MHz / 25 kHz Modulation: FM, MPX Stereo Audio formats: stereo, mono, dual channel (selectable) Audio bandwidth: 35 Hz to 20 kHz
HD: typ. < 0.8%
T
ignal/noise ratio: > 90 dBA
S Operating temperature: -10°C to +50°C
Clean carriers per frequency band: 14 RF output: 10, 20, 50, 100 mW (selectable, depending on local le-
Antenna: 50-ohm rod antenna with BNC connector Audio input: 2 x combined XLR/1/4" jacks, balanced,
Input gain and limiter: digitally controlled Audio processor: 24-bit DSP Audio outputs: AUDIO LOOP: 2 x 1/4" jacks, directly connected to
Power supply: 12 V DC, 0.5 A Size: 200 x 216 x 44 mm (7.8 x 1.7 x 7.4 in.) Weight: 1070 g (2.4 lbs.)
Squelch threshold: -100 dBm to -82 dBm, selectable Audio bandwidth: 35 Hz to 15 kHz THD at 1 kHz: < 0.8% Channel separation: > 40 dB Signal/noise ratio: > 90 dBA Audio output: TRS mini jack Controls: Jog switch, volume control, backlit LCD,
Power supply: 2 AA size dry batteries or BP 4000 battery pack Battery life: 6 to 8 hours Size: 70 x 90 x 25 mm (2.8 x 3.5 x 1 in.) Net weight inc. batteries: 165 g (5.8 oz.)
Frequency range: 12 Hz to 35 kHz Sensitivity: 121 dB SPL/V Power handling capability: 25 mW Rated impedance: 16 ohms Weight (inc. cable): 3 g (0.1 oz.) Connecting cable: 1.5 m (5 ft.) long, Y connected Connector: TRS mini jack plug
This product conforms to the standards listed in the Declaration of Conformity. To order a free copy of the Declaration of Conformity, visit http://www.akg.com or contact sales@akg.com.
and 3-A: 720 – 750.5 MHz
B Band 4: 759.5 – 789.9 MHz
and 5-A: 790.1 – 819.9 MHz
B Band 5-JA: 797.125 – 805.875 MHz
and 5-TH: 790.1 – 805.9 MHz
B Band 5-IL: 794.1 – 805.9 MHz
and 7: 500.1 – 530-5 MHz
B
and 8: 570.1 – 600.5 MHz
B Band 9: 600.1 – 607.9 MHz & 614.1 – 630.5 MHz
and 9-U: 600.1 – 630.5 MHz
B
ands available in the U.S. under current FCC rules:
B 1, 7, 8, 9
gislation)
10 dBV max.
audio input LINE OUT: TRS 1/4" jack, connected to audio section
output, 0 dBV max. HP OUT: 18 Hz to 20 kHz, THD < 0.5%, maximum
power 2 x 500 mW into 16 to 600 ohms
status LED
IVM
4500
IVM 4500
SST 4500 Transmitter
SPR 4500 Receiver
IP 2 Earbuds
Standards
41
IVM
4500
Mode d’emploi abrégé ............................................43
ymboles et caractères écran ................................44
S
Sécurité et environnement .................................45
1
Sécurité.................................................................45
N
Environnement ......................................................46
Description ..........................................................47
2
Introduction...........................................................47
F
Accessoires optionnels .........................................47
E
Récepteur de poche stéréo SPR 4500..................48
Oreillettes IP 2 .......................................................49
3 Mise en service....................................................50
Positionnement de l’émetteur ...............................50
Montage dans un rack...........................................50
Mise en service du récepteur ................................51
Mise en service de l’émetteur................................53
Installations multicanaux .......................................55
4 Fonctions avancées ............................................56
Emetteur................................................................56
Récepteur .............................................................57
5 Nettoyage ............................................................59
Emetteur et récepteur ...........................................59
Oreillettes..............................................................59
Table des matières
age
P
iveau sonore élevé ..............................................45
ournitures d’origine .............................................47
metteur stéréo stationnaire SST 4500.................47
Panneau avant ................................................47
Ecran ..............................................................48
Face arrière .....................................................48
Eléments de commande.................................49
Ecran ..............................................................49
Un émetteur ....................................................50
Deux émetteurs juxtaposés ............................50
Mise en place des piles...................................51
Mise sous tensiopn (Mode LOCK/SETUP)
Réglage automatique de la fréquence ............51
Réglage manuel du groupe/canal...................52
Réglage manuel de la fréquence.....................52
Connexion des oreillettes ...............................52
Antenne ..........................................................53
Raccordements audio ....................................53
Branchement de l'émetteur sur le secteur Mise en service (mode LOCK/ SETUP)
Désactivation de la sortie h.f...........................54
Réglage de la fréquence – menu Preset..........54
Réglage direct de la fréquence .......................54
Nom de l’émetteur ..........................................55
Réglage du niveau d’entrée............................55
SOUND...........................................................56
EXTRA ............................................................57
Gestion des piles ............................................57
Fonction CUE .................................................58
Atténuateur HF (ATT).......................................58
Réglage du squelch ........................................58
Limiteur de protection acoustique ..................59
Balance...........................................................59
Info..................................................................59
.........51
.........54
..............54
age
6 Recherche des pannes .......................................60
Caractéristiques techniques ..............................61
7
IVM 4500 ...............................................................61
metteur SST 4500 ...............................................61
E
Récepteur SPR 4500.............................................61
reillettes IP 2 .......................................................61
O
Normes .................................................................61
Annexe.................................................................122
8
Menus de l’émetteur et du récepteur ..................122
Fig. 7 à 12 ..........................................Pages dépliantes
P
42
IVM
Mode d’emploi abrégé
1
32
4
4500
6
10
1. Etablissez toutes les connexions audio.
2. Connectez l’antenne sur l’émetteur.
3. Branchez l’émetteur sur le réseau.
4. Placez les piles fournies dans le récepteur SPR 4500.
5. Réglez le récepteur sur une fréquence libre (Menu "AUTO", chapitre "Réglage automatique de la fréquence").
6. Connectez les oreillettes sur le récepteur.
7. Réglez l’émetteur sur la même fréquence que celle que vous avez choisie pour le récepteur (voir "Réglage de la fréquence").
8. Réglez la puissance d’émission (voir "Réglage de la fréquence...").
9. Réglez le niveau d’entrée de l’émetteur (voir "Réglage du niveau d’entrée").
10. Réglez le récepteur sur le volume souhaité pour les oreillettes.
43
IVM
4500
Symboles utilisés
Symboles et caractères écran
Les symboles suivants sont utilisés dans les diagrammes de menus, pages 122 à
23 :
1
Caractères écran
Bouton SETUP sur
l’émetteur SST 4500
2 s
SST SPR
SST SPR SST SPR
Molette rétractable sur
le récepteur SPR 4500
2 s
SST SPR
ression prolongée
P (2 s env.)
Courte pression
Tourner jusqu’en butée à droite ou à gauche
Tourner jusqu’en butée à gauche
Tourner jusqu’en butée à droite
44
1 Sécurité et écologie
. Faites attention de ne pas renverser de liquide sur l’appareil et à ce que rien ne
1
tombe à l’intérieur par les fentes d’aération.
. Cet appareil ne doit en aucun cas être utilisé dans un local humide.
2
3. Cet appareil ne peut être ouvert, entretenu et réparé que par le personnel tech­nique autorisé. On ne trouve à l’intérieur du boîtier aucun élément pouvant être
ntretenu, réparé ou remplacé par un profane.
e
4. Avant de mettre l’appareil en service, vérifiez si la tension de service indiquée sur le bloc secteur fourni correspond bien à la tension secteur sur le lieu d’uti-
isation.
l
5. N’utilisez jamais l’appareil avec une alimentation autre que le bloc secteur avec sortie de 12 V c.c. fourni avec l’appareil. Tout autre type de courant ou de ten-
ion risqueraient de provoquer de sérieux dégâts sur l’appareil !
s
. S’il arrivait qu’un objet quelconque ou du liquide pénètre à l’intérieur de l’appa-
6
eil, mettez immédiatement la chaîne hors service. Débranchez aussitôt le bloc
r secteur et faites réviser l’appareil par notre service après-vente.
7. Lorsque vous avez l’intention de rester quelque temps sans utiliser l’appareil, débranchez le câble secteur du bloc secteur. Tant que le bloc secteur est bran­ché sur la prise secteur, l’appareil n’est pas entièrement coupé du secteur lorsque vous le mettez hors tension.
8. Ne placez jamais l’appareil à proximité d’une source de chaleur (radiateur, tuyaux de chauffage, amplificateurs, etc.) ni à un endroit où il risque d’être ex­posé directement au soleil, à une atmosphère poussiéreuse, à l’humidité, à la pluie, aux vibrations ou aux secousses.
9. Pour éviter les parasites et les interférences, posez tous les fils, en particulier ceux des entrées micro, séparément des câbles de puissance et des lignes de secteur. En cas de pose dans un puits ou une conduite pour câbles, les câbles de transmission devront toujours être posés dans une conduite séparée.
10. Pour nettoyer l’appareil, utilisez un chiffon légèrement humide, jamais un chif­fon mouillé. N’oubliez surtout pas de débrancher auparavant le câble secteur du bloc secteur ! N’utilisez jamais de produits de nettoyage mordants ou abrasifs, non plus que des produits contenant de l’alcool ou un solvant qui risqueraient d’abîmer la laque et les éléments en plastique.
11. N’utilisez jamais l'appareil pour une application autre que celles indiquées dans le mode d’emploi. AKG décline toute responsabilité concernant les dégâts qui résulteraientd’une manipulation inappropriée ou d’une utilisation non conforme.
12. Certains pays peuvent exiger une autorisation individuelle pour l’utilisation de cet appareil. Renseignez-vous impérativement à ce sujet auprès de l’adminis­tration compétente du pays où vous avez l’intention d’utiliser l’appareil.
13. Toute modification apportée à l’appareil sans l’autorisationexpresse d’AKG peut entraîner une violation du règlement des télécommunications et la perte de l’au­torisation d’utilisation.
L’écoute au casque à un niveau sonore élevé, en particulier de façon prolon­gée, peut provoquer une atteinte de la fonction auditive ! Réglez donc tou­jours la puissance sonore sur un niveau aussi faible que possible.
Le Tableau 1 indique, en se basant sur les recherches effectuées en Allemagne dans le domaine de la médecine du travail, la durée maximale d’exposition à un ni­veau sonore élevé ne présentant pas de danger pour le système auditif. Notez que les valeurs limites prescrites dans le pays où vous utilisez l’appareil peuvent diffé­rer de celles indiquées ci-dessous. D’une façongénérale, vous pouvez multiplier par 2 la durée d’écoute maximale n’entraînant pas de déficiences auditives en réduisant la pression sonore de 3 dB.
Pression sonore Durée d’écoute maximale
85 dB(A) 8 heures 88 dB(A) 4 heures 91 dB(A) 2 heures 94 dB(A) 1 heure 97 dB(A) 30 minutes
100 dB(A) 15 minutes
120 dB (A) Seuil de la douleur
IVM
4500
Sécurité
Niveau sonore élevé
Important !
!
L
Tableau 1 : Durée d’écoute maximale en fonction de la pression sonore
45
IVM
4500
cologie
E
1 Sécurité et écologie
our éviter l’apparition de troubles auditifs, respectez les consignes suivantes :
P
1. Ne montez jamais le volume plus que nécessaire pour une bonne audition. . Si vous avez des tintements ou des sifflements d’oreille, que vous n’entendiez
2
pas les sons aigus (même de façon passagère) ou qu’après le concert vous en-
endiez moins bien pendant un moment, vous vous êtes exposé trop longtemps
t à une pression sonore élevée. Consultez un médecin ORL et utilisez dans votre
ravail une pression sonore moins élevée.
t
3. Faites contrôler régulièrement votre fonction auditive par un audiologue.
4. Pour éviter le risque d’infection, nettoyez les moulages chaque fois avant et
près l’emploi avec un désinfectant bien toléré par la peau. Cessez d’utiliser
a les oreillettes lorsque vous en ressentez le port comme très désagréable ou que
ous constatez un début d’infection.
v
. L’adaptateur secteur consomme toujours un peu de courant même lorsque l’ap-
1
pareil est hors tension. Pour économiser le courant, pensez donc à débrancher l’adaptateur secteur lorsque l’appareil restera un certain temps sans être uti­lisé.
2. Si vous mettez l'appareil à la ferraille, enlevez les piles ou les accus, séparez le
boîtier, l'électronique et les câbles et éliminez les différents éléments confor­mément aux règlements en vigueur.
3. L'emballage est recyclable. Déposez l'emballage dans un récipient de collecte
prévu à cet effet.
46
2 Description
Nous vous remercions d’avoir choisi un produit AKG. Pour profiter au maximum
es avantages que vous offre le WMS 40, lisez très attentivement ce mode d’em-
d ploi avant la mise en service de l’appareil. Conservez soigneusement le mode
’emploi pour pouvoir le consulter lorsque vous vous posez des questions. Nous
d vous souhaitons beaucoup de succès.
1 émetteur stéréo SST 4500
• 1 récepteur de poche stéréo SPR 4500 1 paire d’oreillettes IP 2 avec 3 paires de moulages
• 1 antenne tige 1 kit de montage 19"
• 1 bloc secteur
• 2 piles, dimension AA
• Vérifiez si tous les articles ci-dessus se trouvent bien dans l’emballage. Si les fournitures ne sont pas complètes contactez votre fournisseur AKG.
• Combinateur d’antennes à large bande SPC 4500
• Antenne directive passive à large bande SRA 2 W
• Antenne omnidirectionnelle passive à large bande RA 4000 W
• Alimentation centrale PSU 4000
• Ingterface réseau HUB 4000 Q
• Câbles d’antenne MK PS
• Jeu de montage en façade pour l’antenne fournie 0110E01890
• Accu de 2,4 V BP 4000
• Chargeur CU 4000 pour 2 récepteurs ou 2 accus BP 4000
Le SST 4500 est un émetteur stéréo stationnaire assurant la transmission d’un si­gnal mono, stéréo ou deux voies au récepteur de poche stéréo SPR 4500. Dans les limites de la sous-bande de fréquences de 30 MHz, vous pouvez choisir une fré­quence entre jusqu’à 1200 fréquences d’émission disponibles. L’émetteur SST 4500 possède en outre un compresseur, un limiteur, un filtre passe­haut, un égaliseur et une simulation spatiale binaurale incorporés. L’émetteur convient pour l’installation volante ou peut être monté en rack 19" à l’aide du kit de montage 19" fourni.
IVM
4500
Introduction
ournitures d’origine
F
Accessoires optionnels
Emetteur stéréo stationnaire SST 4500
Panneau avant
12 34
1 RF ON/OFF VOLUME : Touche marche/arrêt pour la sortie h.f. combinée avec
bouton rotatif de réglage du volume sur la sortie casque.
2 HP OUT : Prise jack stéréo de 6,35 mm pour le raccordement d’un casque. Le
signal correspond au signal audio émis.
3 SETUP : Sélection des différents paramètres de l’émetteur. 4 Ecran : Voir page suivante.
Fig. 1 : Panneau avant avec écran
Voir Fig. 1.
47
IVM
4500
Ecran
2 Description
2 3 4
1
6
5
Fig. 2 : Ecran sur le pan-
eau avant de l’émetteur
n
Voir Fig. 2.
Face arrière
Fig. 3 : Entrées et sorties
au dos de l’émetteur
Voir Fig. 3.
Récepteur de poche
stéréo SPR 4500
Eléments de commande
Voir Fig. 4.
8
7
L’écran affiche les différents paramètres de fonctionnement de l’émetteur :
Réduction de l’amplification du compresseur et du limiteur
1 2 Menus principaux : fréquence, nom de l’émetteur, niveau d’entrée, traitement
udio, réglages du système
a
3 Sous-menus : groupe de fréquences, sous-canal, puissance d’émission 4 OFF (rouge) : indique que l’émetteur n’est pas actif. 5 Témoin de mode LOCK (rouge) : s’éteint en mode SETUP 6 Affichage alphanumérique 7 Affichage du niveau d’entrée audio et témoin rouge de surcharge ("PEAK") 8 Fonctions audio : mode d’entrée, filtre passe-haut, EQ, simulation spatiale,
compresseur, by-pass
En mode SETUP l’affichage du paramètre de réglage actif clignote.
12 64 53
1 ANTENNA : Sortie d’antenne BNC 2 AUDIO LOOP L/CH1, R/CH2 : Ces deux prises jack sont reliées directement
aux prises AUDIO IN et délivrent le signal d’entrée non traité.
3 AUDIO IN L/CH1/MONO, R/CH2 : Prises symétriques combinées XLR/jack
pour l’injection d’un signal stéréo ou mono. Les prises jack permettent de connecter au choix un câble symétrique ou asymétrique.
4 LINE OUT STEREO : Cette prise jack stéréo délivre le signal audio traité. Vous
pouvez connecter sur cette sortie un ampli de moniteur supplémentaire pour wedges ou autres enceintes.
5 DC ONLY : Prise d’alimentation vissée pour le raccordement du bloc secteur
fourni.
6 DATA : Interface pour l’intégration d’un réseau HiQNet permettant de piloter
l’émetteur par ordinateur et HUB 4000 Q.
Le récepteur de poche SPR 4500 a été conçu spécialement pour être utilisé avec l’émetteur SST 4500 et les oreillettes IP 2. Vous pouvez néanmoins connecter d’au­tres oreillettes sur le récepteur. Pour l’alimentation vous pouvez utiliser au choix les deux piles fournies ou l’accu optionnel BP 4000 d’AKG.
1 Sortie casque : prise jack stéréo de 3,5 mm 2 Bouton de réglage cranté avec interrupteur marche/arrêt intégré : pour
mettre le récepteur sous/hors tension (position OFF) et régler le volume du si­gnal arrivant aux oreillettes.
48
IVM
2 Description
1
3
2
4500
7
6
3 Antennes flexibles montées à demeure 4 Témoin à LED 5 Compartiment pour deux piles AA (fournies) ou l’accu optionnel BP 4000 6 Contacts de charge pour recharger l’accu BP 4000 sur le chargeur optionnel
CU 4000
7 Molette rétractable : pour la saisie des divers paramètres du récepteur.
1
2
3 4 5
L’écran affiche tous les paramètres de fonctionnement du récepteur :
1 Menus pour groupe de fréquence, sous-canal et nombre des canaux libres 2 Affichage alphanumérique 3 Menus pour fréquence en tant que preset, fréquence en MHz, squelch 4 Témoin de niveau HF, témoin limiteur, témoin mode LOCK 5 Témoins usure des piles, mode stéréo ou deux voies
Les oreillettes IP 2 ont été conçues spé­cialement pour la transmission de pres­sions acoustiques extrêmement élevées. La gamme de fréquences de 12 Hz à 23 500 Hz garantit une image sonore à large bande ultra-fidèle, en qualité haut­de-gamme. Les moulages fournis (1), de différentes tailles, amortissent les bruits ambiants gênants et garantissent une stabilité optimale de l’oreillette. Le collier (2) sert à maintenir le câble tendu derrière la tête.
4
5
1
2
Fig. 4 : Récepteur de poche SPR 4500
Ecran
Fig. 5: Ecran du récepteur de poche SPR 4500
Voir Fig. 5.
Oreillettes IP 2
Fig. 6 : Oreillettes IP 2
49
IVM
4500
Important !
ositionnement de
P
Montage dans un rack
Un émetteur
Deux récepteur
!
L
l’é´metteur
Voir fig. 7.
juxtaposés
Voir Fig. 8.
3 Mise en service
• Contrôlez avant chaque soundcheck si l’émetteur et le récepteur sont bien églés sur la même fréquence.
r
es réflexions du signal sur des objets en métal, les murs et les plafonds, ou des
D effets d’ombre causés par des musiciens ou d’autres personnes peuvent affaiblir ou effacer le signal direct provenant de l’émetteur. Pour de meilleurs résultats, placez
’émetteur ou l’antenne à distance comme suit :
l
. Placez l’émetteur ou l’antenne près du lieu d’exécution (par exemple la scène).
1
Assurez-vous bien d’un éloignement minimum de 3 m entre l’émetteur/antenne
t le récepteur, la distance optimale étant de 5 m.
e
2. Placez l’émetteur ou l’antenne à 1,5 m au moins de tout objet métallique volu-
mineux, des murs, des échafaudages, des plafonds, etc.
. Placez l’émetteur à 3 m au moins d’éventuels récepteurs pour micros sans fil
3
(p.ex. SR 4500) pour éviter tout risque de diaphonie entre le système moniteur IVM 4500 et les micros HF.
1. Dévissez les quatre pieds de caoutchouc (1) se trouvant à la base de l’émetteur.
2. Dévissez les deux vis de fixation (2) se trouvant sur chacune des deux parois la-
térales.
3. Avec les vis de fixation (2), vissez sur l’une des faces latérales la cornière de
montage courte (3), sur l’autre face latérale la cornière de montage longue (4) ; ces cornières font partie du kit de montage fourni.
4. Fixez l’émetteur dans le rack.
1. Dévissez les quatre pieds de caoutchouc (1) se trouvant à la basedes émetteurs
et sortez les vis 5 des pieds de caoutchouc (1).
2. Dévissez les deux vis de fixation (2) de la face latérale droite d’un émetteur et
les deux vis de fixation (2) de la face latérale gauche de l’autre émetteur.
3. Introduisez un élément raccord (4) dans chacune des fentes libres de la paroila-
térale du premier émetteur en veillant à ce que le trou de fixation de l’élément raccord coïncide avec le trou taraudé de la base de l’émetteur.
4. Fixez les trois éléments raccord (4) au premier émetteur à l’aide de trois des vis
(5) (qui se trouvaient dans les pieds de caoutchouc).
5. Réunissez les deux émetteurs en introduisant chacun des éléments raccord (4)
du premier émetteur dans une fente libre de la paroi latérale du second émet­teur, de manière à ce que le trou de fixation de l’élément raccord (4) coïncide avec le trou taraudé de la base de l’émetteur.
6. Fixez les éléments raccord (4) au second émetteur à l’aide de trois des vis (5)
qui se trouvaient dans les pieds de caoutchouc (1).
7. Fixez une cornière de montage courte (6) sur la face latérale externe de chaque
émetteur en utilisant pour chacune deux vis (2) dévissées des faces latérales.
8. Fixez les émetteurs dans le rack.
50
3 Mise en service
1. Ouvrez le compartiment des piles (1). . Placez les deux piles fournies (2) dans le compartiment en tenant compte des
2
symboles de polarité indiqués.
i vous placez les piles à l’envers, le courant ne passera pas.
S
3. Fermez le compartiment des piles (1).
A la place des piles fournies, vous pouvez utiliser l’accu optionnel BP 4000
d’AKG. L’accu n’entre dans le compartiment des piles que s’il est orienté cor-
ectement, on ne peut donc pas le monter à l’envers.
r
Les accus standard risquent de détériorer le récepteur en cas de court-
circuit des contacts de charge et par ailleurs ils ne permettent pas d’affi­chage exact de la capacité restante de l’accu. AKG décline toute respon-
abilité en cas de dommage.
s
• Tournez le bouton de réglage en position 1 ou au-delà.
- Le témoin LED s’allume en vert : le récepteur est en ordre de marche, la liai­son radio est établie.
- Le témoin LED s’allume en rouge : le récepteur n’est pas en ordre de marche, ou bien les piles n’assurent plus que moins de 60 minutes d’autonomie.
- Le témoin LED ne s’allume pas lors de la mise sous tension : il n’y a pas de piles dans le récepteur ou bien les piles sont épuisées.
• Si vous mettez le récepteur sous tension pour la première fois commencez par sélectionner le preset. Reportez-vous au point "Réglage automatique de la fré­quence".
• Chaque fois que vous mettrez par la suite le récepteur sous tension, il se met­tra automatiquement en mode LOCK. L’écran affiche pendant 2 secondes env. la fréquence sélectionnée en MHz et pour terminer la fréquence en tant que sous-canal du preset.
Le récepteur est verrouillé électroniquement, il est alors impossible d’effectuer un réglage. Le symbole "LOCK" s’affiche sur l’écran.
• Vous pouvez passer de l’un des menus d’affichage suivants à l’autre :
- Preset : Fréquence porteuse affichée comme sous-canal d’un groupe de fré-
quences (s’affiche seulement lorsqu’un preset est mémorisé)
- Fréquence : Fréquence porteuse en MHz (Ce menu est toujours disponible,
même lorsque aucun preset n’est mémorisé.)
- Affichage batterie : Capacité de la batterie en pour cent. (Ce menu n’est
disponible que lorsqu’on utilise un accu BP 4000.)
En mode SETUP le verrouillage électronique est annulé. Vous pouvez sélectionner tous les paramètres. Le symbole "LOCK" est éteint.
• Pour passer du mode LOCK au mode SETUP et inversement, appuyez 2 se­condes environ sur la molette rétractable.
• Tournez le bouton sur la position "OFF".
1. Si vous mettez le récepteur pour la première fois sous tension vous voyez cli­gnoter "NAME" et le nom du premier preset programmé.
1. ÉTEIGNEZ tous les émetteurs.
2. Ouvrez le menu "AUTO" pour démarrer la recherche automatique de fréquence. Le groupe de fréquences actuellement actif ("GROUP") se met à clignoter. Le récepteur vérifie toutes les fréquences prédéfinies (=canaux) du groupe sélec­tionné. Le champ "FREE" contient tous les canaux sans perturbations.
3. Si le nombre de canaux sans perturbations est suffisant pour votre application, confirmez ce groupe. Si le nombre de canaux détectés est insuffisant, choisissez un autre groupe avec la molette rétractable.
IVM
4500
Mise en service du récepteur
ise en place des piles
M
Voir Fig. 9.
emarque :
R
Important !
!
L
Mise sous tension (Mode LOCK/SETUP)
Mode LOCK :
Mode SETUP :
Passage d’un mode à l’autre :
Mise hors tension
Sélection automatique de la fréquence
51
IVM
4500
emarque :
R
églage manuel
R
du groupe/canal
Réglage manuel
de la fréquence
Connexion
des oreillettes
Voir Fig. 10.
3 Mise en service
4. Après avoir choisi et confirmé un groupe, vous pouvez sélectionner chaque anal de ce groupe avec la molette rétractable.
c
5. Choisissez le canal sur lequel vous souhaitez programmer votre système.
. Programmez l'émetteur souhaité sur la même groupe et le même canal. Voir le
6
chapitre "Réglage de la fréquence – menu Preset".
i le récepteur ne détecte aucune fréquence libre :
S
• Vérifiez le système d'antennes.
Augmentez progressivement le niveau squelch de -100 dBm à -82 dBm.
Veillez à ne jamais augmenter le niveau squelch plus que nécessaire. Plus le
euil de réponse sera élevé (-82 dBm = max., -100 dBm = min.), plus la sensi-
s bilité du récepteur sera faible, de même que la portée exploitable du système.
. Sélectionnez le menu “GROUP/CHANNEL”.
1
Le groupe actif ("GROUP") se met à clignoter.
2. Confirmez le choix de ce groupe ou choisissez un autre groupe avec la molette
rétractable.
3. Après avoir choisi un groupe, vous pouvez sélectionner chaque canal de ce
groupe avec la molette rétractable.
4. Choisissez le canal sur lequel vous souhaitez programmer un émetteur.
5. Programmez l'émetteur souhaité sur la même groupe et le même canal. Voir le
chapitre "Réglage de la fréquence – menu Preset.
1. Sélectionnez le menu “FREQUENCY”.
La fréquence active se met à clignoter.
2. Confirmez le choix de cette fréquence ou choisissez une autre fréquence avec
la molette rétractable.
3. Confirmez la fréquence sélectionnée.
4. Programmez l'émetteur souhaité sur la même groupe et le même canal. Voir le
chapitre "Réglage direct de la fréquence".
1. Mettez les deux capsules dans les oreilles. Les capsules portent les désigna-
tions "L" (gauche) et "R" (droite).
2. Faites passer le câble au-dessus des oreilles pour l’amener derrière la tête et
faites glisser le collier aussi haut que possible pour que le câble repose sur la nuque.
3. Connectez le mini-jack sur la prise HP OUT du récepteur.
4. Réglez le volume en tournant le bouton du récepteur.
5. Si les capsules ne sont pas suffisamment bien adaptées à votre oreille, essayez
les autres moulages fournis.
52
3 Mise en service
• Pour éviter tout risque de décharge électrique, montez l’antenne et éta­lissez les connexion audio avant de brancher l’émetteur sur le secteur.
b
• Connectez l’antenne-tige fournie sur la prise ANTENNA au dos de l’émetteur et
verrouillez le connecteur BNC.
• Si vous utilisez des antennes externes, n’oubliez pas que ces antennes euvent augmenter la puissance rayonnée (ERP) dans leur direction pré-
p dominante. Pour ne pas dépasser la valeur limite autorisée, veillez à avoir
a longueur correcte du câble d’antenne suivant le type de câble, p.ex.
l RG58 : 5 m pour RA 4000 W ou 10 m pour SRA 2 W.
Vous pouvez brancher sur la prise AUDIO IN un câble équipé indifféremment
d’un connecteur XLR ou d’un jack de 6,35 mm.
• Si vous disposez seulement d’un signal moniteur mono, p. ex. sur une sortie
AUX, connectez la sortie correspondante de la console de mixage sur la prise L/CH1/MONO au dos de l’émetteur.
• Les signaux de moniteur ne sont émis en mono que lorsque la simulation spa-
tiale est désactivée. (La simulation spatiale génère un signal stéréo aussi à par­tir de signaux d’entrée mono.)
• Connectez les sorties moniteur stéréo de votre console de mixage sur les deux
sorties AUDIO IN au dos de l’émetteur.
• Si vous pouvez mixer deux signaux moniteur différents sur la console (p.ex.
AUX 1 pour le micro et le clavier du soliste, AUX 2 pour le reste du groupe) connectez AUX 1 sur la prise L/CH1/MONO et AUX 2 sur la prise R/CH2.
Les sorties AUDIO LOOP délivrent le signal d’entrée audio non modifié. Vous dis­posez donc des possibilités suivantes :
A (voir Fig. 11):
Vous pouvez transmettre le même signal moniteur stéréo à un ou plusieurs SST
4500. Ceci vous permet de réglerle son, la compression, etc. individuellement pour
chaque musicien. La Fig. 11 donne un exemple de câblage.
1. Connectez les sorties moniteur stéréo de votre console de mixage sur les deux
entrées AUDIO IN au dos du premier émetteur.
2. Connectez les sorties AUDIO LOOP du premier émetteur sur les entrées AUDIO
IN de l’émetteur suivant.
3. Répétez l’opération 2 pour chaque émetteur.
4. Mettez tous les émetteurs en mode STEREO.
B (Voir Fig. 12):
Vous pouvez, sur un canal, distribuer le même mixage moniteur mono sur plusieurs SST 4500 et envoyer au second canal de chaque SST 4500 un signal moniteur in­dividuel pour chaque musicien. Chaque musicien peut ainsi faire individuellement la balance entre les deux signaux sur le récepteur. La Fig. 12 donne un exemple de câblage.
1. Mettez tous les émetteurs et récepteurs en mode DUAL.
2. Expliquez aux musiciens comment ils peuvent régler la balance entre le mix
groupe et leur propre signal sur le récepteur.
C – Autres applications :
Vous pouvez également raccorder les sorties AUDIO LOOP à un ampli pour retours de scène, un ampli casque ou un appareil d’enregistrement.
Vous pouvez également raccorder un ampli casque ou un appareil d’enregistre­ment sur la sortie LINE OUT STEREO. Cette sortie délivre le signal audio émis.
IVM
4500
Mise en service de
l’émetteur
mportant !
I
!
L
ntenne
A
Important !
!
L
accordements audio
R Remarque :
Signal moniteur mono :
Remarque :
Signal moniteur stéréo :
Deux signaux moniteur indépendants :
AUDIO LOOP :
Voir "EXTRA/MODE".
Voir "EXTRA/MODE".
LINE OUT STEREO :
53
IVM
4500
Branchement de
'émetteur sur le secteur
l
Important !
L
Mise en service
mode LOCK/SETUP)
(
Mode LOCK :
Mode SETUP :
Passage d’un mode
Réglage direct de la
Nom de l’émetteur
à l’autre :
Désactivation
de la sortie h.f.
Réglage de la
fréquence –
menu Preset)
fréquence
Réglage du
niveau d’entrée
3 Mise en service
• Vérifiez que la tension indiquée sur l’adaptateur fourni est identique à la ension du réseau du lieu d’utilisation de votre système. L’utilisation de
t l’adaptateur sous une tension différente peutgravement endommager l’ap-
areil.
!
p
1. Branchez le câble d’alimentation de l’adaptateur fourni à la prise DC ONLY si­uée sur le panneau arrière du récepteur et vissez le connecteur.
t
2. Branchez le câble secteur de l’adaptateur à une prise de courant.
• L’émetteur se mettra toujours automatiquement en mode LOCK.
En mode LOCK, l’émetteur est verrouillé électroniquement, vous ne pouvez donc plus effectuer aucun réglage. Le symbole rouge "LOCK" s’affiche sur l’écran.
Vous pouvez passer de l’un des menus d’affichage suivants à l’autre :
- Preset : fréquence porteuse en tant que sous-canal d’un groupe de fré-
quences (ne s’affiche que lorsqu’un preset est mémorisé)
- Fréquence : fréquence porteuse en MHz (Ce menu est toujours disponible,
même si aucun preset n’est mémorisé.)
- Nom ("DEVICE NAME") : le nom de votre émetteur actuellement choisi
En mode SETUP, le verrouillage électronique est annulé. Vous pouvez définir tous les paramètres. Le symbole "LOCK" est éteint.
• Pour passer de LOCK à SETUP et inversement appuyez pendant 2 secondes
sur SETUP.
• Maintenez la touche RF ON/OFF enfoncée pendant 2 secondes environ.
1. Mettez l’émetteur en mode SETUP.
2. Si l’écran affiche la fréquence en MHz, tournez SETUP légèrement à gauche
pour afficher le menu Preset.
3. Sélectionnez un groupe de fréquences ("GROUP") et une des fréquences
("CHANNEL") de ce groupe.
4. Choisissez la puissance d’émission souhaitée entre 10 et 100 mW. Conformez-
vous impérativement aux limitations en vigueur dans le pays où vous uti­lisez l’émetteur.
5. Sauvegardez vos réglages ("SAVE--Y").
1. Mettez l’émetteur en mode SETUP.
2. Si l’écran affiche le menu Preset, tournez SETUP légèrement à droite pour ob-
tenir l’affichage de la fréquence.
3. Vous pouvez régler la fréquence par pas de 25 kHz.
4. Choisissez la puissance d’émission souhaitée entre 10 et 100 mW. Conformez-
vous impérativement aux limitations en vigueur dans le pays où vous utilisez l’émetteur. Vous pouvez désactiver la sortie h.f. en appuyant sur la touche RF ON/OFF.
5. Sauvegardez vos réglages ("SAVE--Y").
Départ usine, le nom de l’émetteur ("DEVICE NAME") est "IVM--4".
• Vous pouvez attribuer un nom à l’émetteur dans le menu "DEVICE NAME".
• Vous disposez d’une plage de réglage de -20 dB à +20 dB.
• Pour sauvegarder la valeur sélectionnée,exercez une courte pression sur SETUP.
Installations multicanaux
Important !
!
L
54
• N’utilisez jamais plus d’un canal émetteur à la fois dans un même lieu sur
une même fréquence porteuse. Vous auriez des parasites très gênants.
3 Mise en service
1. Réglez tous les émetteurs et récepteurs sur le même groupe de fréquences "GROUP").
(
M
ETTEZ SOUS TENSION t
ceux d’autres fabricants !) utilisés sur le lieu d’exécution, à l’exception de votre installation IVM 4500. Ceci est nécessaire pour que le récepteur
uisse trouver les fréquences qui éviteront les perturbations mutuelles
p aussi pendant le concert.
2. Cherchez sur le premier récepteur le premier sous-canal libre du groupe de fré-
uences sélectionné :
q
• En mode SETUP, tournez la molette à gauche ou à droite aussi souvent qu’il faut pour que "AUTO" s’affiche sur l’écran. Sélectionnez le groupe de fréquences souhaité.
• La recherche des fréquences libres est lancée automatiquement et le nom­bre de fréquences libres est indiqué sous "FREE". Si vous ne trouvez pas de fréquences libres, vous pouvez relever le niveau du squelch. Notez cepen­dant que le rayon effectif du système se trouve alors réduit.
• Les fréquences libres sont celles pour lesquelles le récepteur ne trouve pas de signal ou rencontre un signal HF dont le niveau est inférieur au seuil défini.
3. Réglez l’émetteur correspondant au premier récepteur sur la même fréquence que le récepteur et mettez l’émetteur sous tension.
4. Répétez les opérations 2 et 3 pour chaque canal
ous les micros HF, émetteurs moniteurs, etc. (y compris
.
IVM
4500
Important !
!
L
Remarque :
55
IVM
4500
Emetteur
SOUND
Remarque :
Filtre passe-haut :
EQ :
(Simulation spatiale) :
COMP (Compresseur) :
ROOM
Remarque :
4 Fonctions avancées
Outre les fonctions de base décrites au chapitre 3, l’émetteur SST 4500 possède en­core toute une série de fonctions qui vous permettent de traiter individuellement le
ignal moniteur.
s
Le menu SOUND comprend quatre sous-menus de traitement du son. Toutefois, ces
ous-menus ne sont disponibles que si le "BYPASS" n’est pas activé.
s
• Chacun des sous-menu comprend 10 préréglages au maximum. Après chaque pré-réglage l’option "OFF" vous permet de comparer immédiatement le son avec
e signal non traité.
l
• Vous pouvez couper la fonction SOUND utilisée en sélectionnant "OFF".
es sous-menus apparaissent dans l’ordre suivant :
L
• Le filtre passe-haut vous permet d’"éclaircir" un son étouffé ou d’éliminer les in­terférences dans le grave, p.ex. celles provenant de l’ampli de basse.
• Vous pouvez régler la fréquence d’intervention du filtre passe-haut entre 10 Hz et 300 Hz.
• Pour sauvegarder la valeur choisie, exercez une courte pression sur SETUP.
• Les options de réglage de l’égaliseur (EQ) vous permettent de modeler le son selon vos préférences (p.ex. plus grande transparence, son moins sec). Vous avez le choix entre les réglage suivants :
- "EQ OFF" : l’égaliseur est désactivé.
- "EQ_IP2" : son neutre, optimal pour les oreillettes IP2 fournies
- "CLEAR 1-3" : Atténuation du bas-médium dans la bande critique de 125 Hz à
250 Hz pour obtenir un son plus transparent Application : pour corriger un son indifférent, insuffisamment net
- "SOFT 1-3": Atténuation du haut-médium entre 3,4 kHz et 6,8 kHz pour obte-
nir un son moelleux Application : pour corriger un son trop dur, avec sifflantes et coups de cym­bales trop accentués
- "WARM 1-3": Traitement spécial des fréquences situées autour de 150 Hz et
entre 3,4 kHz et 6,8 kHz pour obtenir un son chaud, agréable
• Pour sauvegarder le réglage choisi, exercez une courte pression sur SETUP.
Le simulateur spatial développé spécialement en vue de l’utilisation d’oreillettes pour le monitoring restitue un environnement auditif naturel. L’artiste se trouve mieux im­mergé dans le mix et peut entendre plus nettement les différents instruments.
• Vous pouvez sélectionner un des pré-réglages suivants :
- "RS OFF" : pas de simulation spatiale
- "CLOSE" 1 à 3 : moniteurs à proximité
- "NATUR" 1 à 3 : image sonore naturelle
- "WIDE" 1 à 3 : image sonore ouverte
• Pour sauvegarder le réglage choisi, exercez une courte pression sur SETUP.
• Ce menu n’est pas disponible en mode DUAL !
Pour la conception du compresseur AKG s'est orienté sur le haut-de-gamme des compresseurs de mastering dbx. Toutes les nuances du signal original sont conser­vées, le réglage est inaudible.
• Vous pouvez sélectionner un des pré-réglages suivants :
- "CO OFF" : compresseur coupé
- "SOFT" 1 à 3 : le compresseur intervienten douceur pour assurer une compres-
sion discrète et en tous cas inaudible.
- "MED" 1 à 3 : compression standard dans le rapport de 2 à 1 pour une amélio-
ration discrète de l’intelligibilité et du volume, le réglage restant parfaitement inaudible.
- "HARD" 1 à 3 : compression agressive pour l’augmentation massive de la pres-
sion et du volume.
56
4 Fonctions avancées
Pour sauvegarder le réglage choisi, exercez une courte pression sur SETUP.
• En mode DUAL le compresseur n’intervient que sur le canal 1 !
• Pour activer le by-pass, sélectionnez "ON". Tous les réglages SOUND sont dés­activés. Pour désactiver le by-pass, sélectionnez "OFF". Les réglages SOUND sont réac-
ivés.
t
Le menu EXTRA comprend six sous-menus qui apparaissent dans l’ordre suivant :
• Vous avez le choix entre les modes suivants :
- "STEREO", pour les signaux d’entrée stéréo ;
"DUAL", lorsque les entrées audio délivrent deux signaux indépendants.
-
"MONO" pour les signaux d’entrée mono.
-
- "SR4500" pour transmission mono vers un récepteur SR 4500.
• En mode DUAL et SR4500 la simulation spatiale n’est pas disponible et le com­presseur intervient uniquement au niveau du canal 1.
• Les signaux mono ne sont émis en mode mono que lorsque la simulation spatiale est désactivée.
• Vous avez le choix entre les modes suivants :
- "AUTO" : Lorsque, en mode SETUP, 3 minutes env. s’écoulent sans que l’on
n’agisse sur un élément de commande, l’émetteur se met automatiquement en mode LOCK. (Vous pouvez aussi passer manuellement en mode LOCK quand vous voulez.)
- "MANUAL" : Vous ne pouvez verrouiller les menus de réglage que manuelle-
ment.
• Vous pouvez régler la luminosité de l’écran sur une échelle de 1 (sombre) à 10 (clair). Ce réglage ne peut intervenir qu’en mode LOCK.
• Vous pouvez obtenir les informations suivantes sur votre système, affichées dans l’ordre ci-dessous :
- Version Firmware (p.ex. "F 3.09")
- Bande de fréquences (p.ex. "B 5.E5")
- Version preset (p.ex. "P 1.00")
- Version preset audio (p.ex. "A 03.00")
• Vous pouvez remettre tous les réglages à l’état départ usine ("YES") ou les conserver dans l’état actuel ("NO").
• Exercez une courte pression sur SETUP. Vous revenez au menu EXTRA.
IVM
4500
Remarque :
YPASS :
B
EXTRA
ODE :
M
Remarque :
LOCK :
LIGHT :
INFO :
RESET :
ESCAPE :
Le récepteur SPR 4500 offre toute une série de fonctions en plus des fonctions de base décrites au chapitre 3.
Pour garantir l’affichage exact de l’autonomie restante du récepteur :
• Utilisez uniquement les types de pile/accumulateur ci-dessous.
• Utilisez uniquement les piles/accumulateurs restés inutilisés au cours des der­nières 24 heures.
• Réglez le récepteur sur les piles/l’accumulateur utilisé(e) :
1. Sélectionnez le menu « BAT ».
2. Sélectionnez le réglage souhaité à l’aide la molette rétractable : « Lr6 » pour les piles alcalines de type LR6. L’écran indique la capacité restante
en barres.
« Fr6 » pour les piles au lithium de type FR6. L’écran indique la capacité restante
en barres. Les piles au lithium ont une autonomie de 10 heures. Avec les piles au lithium neuves, l’affichage indique constamment 4 barres pendant les premières heures.
« Hr6 » pour les accumulateurs NiMH de type HR6. Lorsque la capacité tombe
au-dessous de 20%, l’écran affiche "LO.BAt".
• Le système reconnaît automatiquement l’accu optionnel BP 4000, qui s’af-
fiche sur l’écran.
Récepteur
Gestion des piles
57
IVM
4500
Fonction CUE
ctiver/désactiver CUE :
A
Ajouter des fréquences :
Supprimer
des fréquences :
Atténuateur HF (ATT)
Activer ATT :
Désactiver ATT :
Réglage
du squelch
4 Fonctions avancées
La fonction "CUE" permet d’écouter parallèlement jusqu’à 16 mixages de moniteurs. Vous pouvez sélectionner les fréquences correspondantes et les mémoriser en tant
ue groupe propre. En mode LOCK, vous pouvez passer d’une fréquence à l’autre à
q l’aide de la molette rétractable. Vous ne pouvez ajouter, effacer ou modifier les fré­quences CUE que lorsque la fonction CUE est activée.
. En mode SETUP, tournez la molette rétractable vers la gauche ou vers la droite
1
jusqu’à ce que l’écran affiche "CuE.ON" ; exercez alors une brève pression sur la molette.
orsque vous avez sélectionné ce mode, vous ne pouvez plus apporter aucune
L modification sur le squelch, le limiteur, la balance, le type de batterie ou l’atténua­teur HF.
ous pouvez mémoriser jusqu’à 16 fréquences.
V
n mode LOCK, vous pouvez passer seulement d’une de ces fréquences à une
E autre.
2. Pour quitter "CUE", tournez la molette vers la gauche ou vers la droite jusqu’à ce que l’écran affiche "CuE.OFF"; exercez alors une brève pression sur la molette.
• En mode CUE, tournez la molette rétractable vers la gauche ou vers la droite jusqu’à ce que l’écran affiche "CuE.Add" ; exercez alors une brève pression sur la molette.
• Vous pouvez sélectionner les fréquences en tant que canal d’un groupe ou direc­tement en MHz.
Groupe/Canal :
• Si l’écran affiche la fréquence en MHz, tournez la molette légèrement vers la gauche pour arriver au menu Preset.
1. Sélectionnez un groupe de fréquences ("GROUP") et une des fréquences ("CHANNEL") de ce groupe.
2. Mémorisez votre réglage ("SAVE--Y"). La fréquence sélectionnée s’inscrit à la fin du groupe CUE.
Fréquence en MHz :
• Si l’écran affiche le menu Preset, tournez la molette légèrementvers la droite pour obtenir l’affichage de la fréquence.
1. Vous pouvez régler la fréquence par pas de 25 kHz.
2. Mémorisez votre réglage ("SAVE--Y"). La fréquence sélectionnée s’inscrit à la fin du groupe CUE.
1. En mode CUE, tournez la molette rétractable vers la gauche ou vers la droite jusqu’à ce que l’écran affiche la fréquence souhaitée ; exercez alors une brève pression sur la molette.
2. Tournez la molette rétractable vers la gauche ou vers la droite jusqu’à ce que l’écran affiche "DELETE" ; exercez alors une brève pression sur la molette.
Cette fonction vous permet d’atténuer le signal HF sur l’entrée de l’antenne. En cas de faible distance entre l’émetteur et le récepteur (jusqu’à 20 m environ), il est re­commandé d’activer l’atténuateur HF. Le système est ainsi plus robuste et moins sensible aux perturbations. Si la distance à l’antenne est importante (> 20 m environ), désactivez la fonction ATT pour augmenter le rayon effectif du système.
1. En mode SETUP, tournez la molette rétractable vers la gauche ou vers la droite jusqu’à ce que l’écran affiche "ATT.OFF" ; exercez alors une brève pression sur la molette.
2. Sélectionnez "ATT.ON".
3. Appuyez sur la molette pour activer l’atténuateur HF.
1. En mode SETUP, tournez la molette rétractable vers la gauche ou vers la droite jusqu’à ce que l’écran affiche "ATT.ON" ; exercez alors une brève pression sur la molette.
2. Sélectionnez "ATT.OFF".
3. Appuyez sur la molette pour désactiver l’atténuateur HF.
• Vous pouvez régler le niveau du squelch sur une plage de -82 dB à -100 dB.
58
4 Fonctions avancées
Le limiteur de protection acoustique limite le niveau de sortie du récepteur sur une valeur fixe choisie. La pression acoustique dans l’oreille dépend de l’oreillette utilisée.
1. Vous pouvez mettre le limiteur en service ("ON") ou hors service ("OFF").
2. Pour mémoriser la valeur sélectionnée, exercez une brève pression sur la mo­ette rétractable.
l
• Mettez le limiteur de protection acoustique pour éviter les risques auditifs.
• La sensibilité de l’oreille humaine au stress auditif varie d’un individu à l’au-
re. AKG décline donc toute responsabilité à l’égard d’éventuels lésions au-
t ditives.
. Sélectionnez le mode stéréo (symbole "STEREO") ou le mode deux voies (sym-
1
ole "DUAL").
b
2. En mode stéréo, vous pouvez régler la balance entre le canal droit et le canal
gauche. L’écran affiche le volume du canal le plus fort ("L" = gauche, "R"= droit) sur 12 échelons. "L R 00" : les deux canaux ont le même volume. En mode deux voies vous pouvez régler la balance entre le canal 1 ("CH1") et le canal 2 ("CH2"). L’écran affiche le volume du canal le plus fort en 12 échelons. "CH- 00" : les deux canaux ont le même volume.
3. Pour sauvegarder le réglage sélectionné exercez une brève pression sur la mo-
lette rétractable.
• Vous pouvez également accéder au menu Balance en mode LOCK, en exerçant
une brève pression sur la molette. Vos pouvez régler la balance entre le canal droit et le canal gauche ou entre le canal 1 et le canal 2 et sauvegarder le réglage. Mais vous ne pouvez pas passer du mode stéréo au mode deux voies et inver­sement !
• Vous pouvez obtenir les informations suivantes sur votre système, affichées dans
l’ordre ci-dessous :
- Version Firmware (p.ex. "F 2.30")
- Bande de fréquences (p.ex. "B 7.A5")
- Version preset (p.ex. "P 1.76")
IVM
4500
Limiteur de protection
uditive
a
Important !
!
L
alance
B
Remarque :
Info
5 Nettoyage
• Pour nettoyer la surface de l'émetteur et du récepteur, utilisez un chiffon souple
légèrement humecté d’eau.
1. Nettoyez la surface de l’oreillette avec un chiffon souple humide en n’utilisant pas
d’autre produit que de l’eau.
2. Pour prévenir tout risque d’infection, nettoyez les moulages avant et après usage
avec un désinfectant bien toléré par la peau.
IVM
4500
Emetteur et récepteur
Oreillettes
59
IVM
4500
Emetteur et
6 Recherche des pannes
Défaut Cause possible Remède
Pas de son. 1. Le bloc secteur n’est pas rac-
ruit, craquements,
B
signaux indésirables.
Distorsions. • Perturbations dues à d’autres
Brefs décrochages en certains
points du rayon d’action.
Messages d’erreur et alertes
sur le récepteur
"REC.ACC" • Un cycle RECOVERY recom-
"ERR.BAT" • Volume trop élevé pour une ten-
Récepteur
"LO BAT" • Capacité restante des piles/du
"NO RF" 1. Niveau du signal de réception
Tous autres messages
erreurs ("ERR.XXX")
récepteur
cordé à l'émetteur et/ou à la
rise secteur.
p
2. La sortie h.f. est inactive.
3. Le récepteur n’est pas sous tension.
. L'émetteur n’est pas raccordé à
4
a table de mixage.
l
. Émetteur aligné sur une autre
5
fréquence que le récepteur.
6. Les piles ne sont pas mises correctement dans le récepteur.
7. Piles ou accu du récepteur
puisés.
é
8. Émetteur trop éloigné du récep-
eur, ou seuil de SQUELCH trop
t élevé.
9. Obstacles entre l’émetteur et le récepteur.
10. Il y a des objets métalliques à
roximité du récepteur.
p
. Position de l’antenne
1
2. Perturbations dues à d’autres installations sans fil, une télévi­sion, une radio, des appareils de radiocommunication ou en­core des appareils ou installa­tions électriques défectueux.
installations sans fil, une télévi­sion, une radio, des appareils de radiocommunication ou en­core des appareils ou installa­tions électriques défectueux.
• Position de l’antenne. • Changer l'émetteur/l'antenne
Erreur Remède
mandé n’a pas été effectué lors de la recharge du BP 4000. L’autonomie restante ne s’af­fiche plus.
sion insuffisante des piles/de l’accu. Le limiteur du SPR 4500 est activé automatiquement pour éviter une coupure intem­pestive.
BP 4000 inférieure à 20%.
passagèrement insuffisant (dé­crochage).
2. Signal encore trop faible au bout de 10 s, le message réap­paraît.
• Erreur interne. 1. Eteindre l’émetteur et le rallu-
1. Raccorder le bloc secteur à l'émetteur et à la prise secteur.
2. Activer la sortie h.f. (appuyer sur RF ON/OFF).
3. Mettre le récepteur sous ten­sion.
. Raccorder la sortie de la table
4
e mixage à l’entrée de l'émet-
d teur.
. Aligner l’émetteur sur la fré-
5
quence du récepteur.
6. Mettre les piles dans le com­partiment conformément aux repères de polarité (+/-).
7. Remplacer les batteries du ré-
epteur ou charger l’accu.
c
8. Rapprocher émetteur et récep-
eur ou diminuer le seuil de
t SQUELCH.
9. Supprimer les obstacles.
10. Supprimer les objets gênants
u en éloigner le récepteur.
o
. Changer l'émetteur de place.
1
2. Mettre les appareils gênants ou défectueux hors tension ou ré­gler l’émetteur et le récepteur sur une porteuse différente ; faire vérifier les équipements électriques.
• Mettre les appareils gênants ou défectueux hors tension ou ré­gler l’émetteur et le récepteur sur une porteuse différente ; faire vérifier les équipements électriques.
de place. Si les décrochages persistent, marquer les endroits critiques et les éviter.
• Courte pression sur la molette ; effectuer un cycle RECOVERY à la prochaine recharge.
• Courte pression sur la molette pour remettre le limiteur à l’état précédent. Réduire le volume ou rempla­cer/recharger les piles/ le BP 4000.
• Remplacer/recharger les piles/le BP 4000.
1. Courte pression sur la molette. (Le message disparaît)
2. Changer l’émetteur/l’antenne de place. Si les décrochages persistent, marquer les endroits critiques et les éviter.
mer au bout de 10 secondes.
2. Contactez dès que possible votre fournisseur AKG , même s’il semble que l’erreur ait dis­paru.
60
7 Caractéristiques techniques
Gammes de fréquences Gamme 1: 650.1 – 680.5 MHz
orteuses : Gamme 3-A: 720 – 750.5 MHz
p
ous-bande de fréquences : 30 MHz / 25 kHz
S Modulation : FM, MPX stéréo Format audio : stéréo, mono, 2 voies, commutable
ande passante audio : 35 – 20.000 Hz
B Facteur de distorsion typ. : < 0,8% Rapport signal/bruit : > 90 dBA Température d’utilisation : -10°C à +50°C
Fréquences porteuses exemptes d’interférences par bande de fréquences : 14 Puissance d’émission : 10, 20, 50, 100 mW (suivant les règlements locaux),
Antenne : antenne-tige de 50-Ohm avec connecteur BNC Entrée audio : 2 prises combinées XLR/ jack 6,35 mm, entrées sy-
Niveau d’entrée et limiteur : réglage numérique Processeur audio : DSP 24 bits Sorties audio: AUDIO LOOP : 2 prises jack 6,35 mm, reliées direc-
Bloc secteur : 12 V DC, 0,5 A Dimensions : 200 x 190 x 44 mm Poids : 1070 g
Seuil d’intervention du squelch : Bande passante audio : 35 - 15.000 Hz Facteur de distorsion à 1 kHz : Séparation des canaux : > 40 dB Rapport signal sur bruit: > 90 dBA Sortie audio : prise jack stéréo de 3,5 mm Eléments de commande : molette rétractable, bouton de volume, écran à
Alimentation : 2 piles AA ou accu BP 4000 Autonomie : 6 – 8 h Dimensions : 70 x 91 x 25 mm Poids net avec piles : 165 g
Bande passante : 12 – 35.000 Hz Sensibilité : 121 dB SPL/V Puissance nominale admissible : Impédance nominale : 16 Ohm Poids (câble compris) : 3 g Câble de raccordement : 1,5 m de long Connecteur : jack stéréo de 3,5 mm
Ce produit est conforme aux normes citées dans la Déclaration de Conformité, dont vous pouvez prendre connaissance en consultant le site http://www.akg.com ou en adressant un e-mail à sales@akg.com.
Gamme 4: 759.5 – 789.9 MHz
amme 5-A: 790.1 – 819.9 MHz
G Gamme 5-JA: 797.125 – 805.875 MHz Gamme 5-TH: 790.1 – 805.9 MHz
amme 5-IL: 794.1 – 805.9 MHz
G
amme 7: 500.1 – 530-5 MHz
G Gamme 8: 570.1 – 600.5 MHz Gamme 9: 600.1 –
amme 9-U: 600.1 – 630.5 MHz
G
commutable
métriques, 10 dBV max.
tement à l’entrée audio LINE OUT : prise jack stéréo de 6,35 mm, reliée à la sortie de la section audio, 0 dBV max. HP OUT : 18 – 20.000 Hz, facteur de distorsion < 0,5%, puissance maximale 2 x 500 mW pour 16 – 600 Ohm
-100 à -82 dBm, réglable
< 0,8%
cristaux liquides rétroéclairé, témoin LED
25 mW
607.9
MHz & 614.1 – 630.5 MHz
IVM
4500
IVM 4500
Emetteur SST 4500
Récepteur SPR 4500
Oreillettes IP 2
Normes
61
IVM
4500
Istruzioni brevi .........................................................63
imboli e set di caratteri..........................................64
S
Sicurezza ed ambiente........................................65
1
Sicurezza...............................................................65
V
Ambiente...............................................................66
Descrizione..........................................................67
2
Introduzione ..........................................................67
I
Accessori opzionali ...............................................67
T
Ricevitore da tasca stereo SPR 4500 ....................68
Auricolari IP 2 ........................................................69
3 Messa in esercizio ................................................70
Come posizionare il trasmettitore..........................70
Montaggio in rack del trasmettitore.......................70
Come mettere in esercizio il ricevitore ...................71
Come mettere in esercizio il trasmettitore .............73
Impianti pluricanale ...............................................74
4 Funzioni addizionali ............................................76
Trasmettitore .........................................................76
Ricevitore ..............................................................77
Indice
agina
P
olume alto............................................................65
n dotazione...........................................................67
rasmettitore stereo stazionario SST 4500 ...........67
Pannello frontale .............................................67
Display............................................................68
Lato posteriore ...............................................68
Elementi di comando ......................................69
Display............................................................69
Come montare un trasmettitore ......................70
Come montare due trasmettitori
uno accanto all‘altro .......................................70
Come inserire le batterie .................................71
Come attivare il ricevitore
(modo LOCK/SETUP) .....................................71
Come disattivare il ricevitore...........................71
Impostazione automatica della frequenza......71
Impostazione manuale del gruppo/canale......72
Impostazione manuale della frequenza ..........72
Come collegare gli auricolari...........................72
Antenna ..........................................................73
Collegamenti audio .........................................73
Come collegare il trasmettitore alla rete..........74
Come mettere in esercizio
(modo LOCK/ SETUP) ....................................74
Come disattivare l’uscita RF ...........................74
Come regolare la frequenza – menù preset.....74
Come regolare lafrequenza direttamente ........74
Come assegnare un nome
al trasmettitore................................................74
Come regolare il livello d’ingresso ..................74
SOUND...........................................................76
EXTRA ............................................................77
Come cercare frequenze disturbanti...............77
Management batterie .....................................77
Funzione CUE .................................................78
Attenuatore RF (ATT).......................................78
Come regolare lo squelch ...............................78
Limiter protezione udito..................................78
agina
Balance...........................................................79
Info..................................................................79
5 Pulizia ...................................................................79
rasmettitore e ricevitore.......................................79
T
Auricolari ...............................................................79
6 Errori e rimedi ......................................................80
Dati tecnici ...........................................................81
7
IVM 4500 ...............................................................81
rasmettitore SST 4500.........................................81
T
Ricevitore SPR 4500 .............................................81
uricolari IP 2 ........................................................81
A
Norme ...................................................................81
8 Allegato ..............................................................122
Menù del trasmettitore e del ricevitore................122
Da fig. 7 fino a fig. 12........................Pagine pieghevoli
P
62
IVM
Istruzioni brevi
1
32
4
4500
6
10
1. Realizzate tutti i collegamenti audio.
2. Collegate l’antenna al trasmettitore.
3. Collegate il trasmettitore alla rete elettrica
4. Inserite le batterie in dotazione nel ricevitore SPR 4500.
5. Scegliete sul ricevitore una frequenza libera (menù "AUTO", capitolo "Imposta­zione automatica della frequenza").
6. Collegate gli auricolari al ricevitore.
7. Scegliete sul trasmettitore la stessa frequenza sulla quale avete regolato il rice­vitore (capitolo "Come regolare la frequenza – menù preset").
8. Regolate la potenza di trasmissione (capitoli "Come regolare la frequenza...").
9. Regolate il livello d’ingresso del trasmettitore (capitolo "Come regolare il livello d’ingresso").
10. Regolate il volume prescelto per gli auricolari.
63
IVM
4500
Simboli utilizzati
2 Simboli e set di caratteri
Nei diagrammi dei menù vengono utilizzati, a pagina 122 – 123, i seguenti simboli:
Set di caratteri
sul display
Ruota SETUP sul tra-
mettitore SST 4500
s
2 s
SST SPR
SST SPR SST SPR
Interruttore jog sul ri-
evitore SPR 4500
c
2 s
remere a lungo
P (ca. 2 s)
Premere brevemente
Girare verso sinistra o verso destra fino all‘arresto
Girare verso sinistra fino all‘arresto
Girare verso destra fino all‘arresto
SST SPR
64
1 Sicurezza ed ambiente
. Non versate liquidi sull'apparecchio e non fate cadere oggetti nell'apparecchio
1
attraverso le fessure di ventilazione.
2. L’apparecchio deve venir impiegato solo in vani asciutti.
. L’apparecchio deve venir aperto, mantenuto e riparato solo da personale spe-
3
cializzato autorizzato. All’interno della scatola non vi sono componenti che pos-
ano venir mantenuti, riparati o sostituiti da non professionals.
s
4. Prima di mettere in esercizio l’apparecchio controllate se la tensione d’eserci-
io indicata sull’alimentatore a spina in dotazione corrisponde alla tensione di
z rete del luogo d’impiego.
5. Fate funzionare l’apparecchio esclusivamente con l’alimentatore con una ten-
ione d’uscita di 12 V c.c. Altri tipi di corrente e di tensione possono danneg-
s giare seriamente l’apparecchio!
. Interrompete subito il funzionamento dell’impianto quando un corpo solido o li-
6
quidi entrano nell’apparecchio. Sfilate in questo caso subito l’alimentatore a
pina dalla presa e fate controllare l’apparecchio dal nostro reparto service
s clienti.
7. Quando non usate l’apparecchio per più tempo, sfilate il cavo dell’alimentatore dalla presa. Tenete presente che quando l’alimentatore è collegato alla presa l’apparecchio – anche quando è spento - non è completamente staccato dalla rete.
8. Non posizionate l'apparecchio nella vicinanza di fonti di calore, come p.e. radia­tori, tubi del riscaldamento o amplificatori ecc., e non esponetelo direttamente al sole, alla polvere e all'umidità, alla pioggia, a vibrazioni o a colpi.
9. Per evitare disturbi, posate tutte le linee, specialmente quelle degli ingressi mi­crofonici, separate dalle linee a corrente forte e linee di rete. In caso di posa in pozzi o canali per cavi fate attenzione a posare le linee di trasmissione in un ca­nale separato.
10. Pulite l’apparecchio solo con un panno umido, ma non bagnato. Dovete asso­lutamente sfilare prima il cavo dell’alimentatore dalla presa! Non usate in nes­sun caso detergenti acidi o abrasivi o detergenti contententi alcool o solventi perché potrebbero danneggiare la vernice e i componenti in materia sintetica.
11. Usate l'apparecchio solo per gli impieghi descritti nelle presenti istruzioni per l’uso. La AKG non assume nessuna responsabilità per danni causati da mani­polazione non effettuata a regola d’arte o da uso non corretto.
12. Per alcuni Paesi è necessario un permesso speciale per gestire l’apparecchio. Informatevi in ogni caso presso l’autorità competente del Paese in cui volete utilizzare l’apparecchio.
13. Modifiche effettuate sull’apparecchio senza l’espresso consenso dell’AKG pos­sono violare le norme sulla telecomunicazione e comportare quindi la deca­denza delle autorizzazioni all’esercizio.
L’ascolto con cuffie a volume molto alto può causare, soprattutto se protratto per più tempo, danni all’udito. Regolate perciò il volume sul livello più basso possibile.
Nella tabella 1 sono indicati, sulla base di ricerche tedesche in materia di medicina del lavoro, i periodi massimi di esposizione a volumi alti senza che si verificano danni all’udito. Fate attenzione che i valori limite prescritti dalle leggi del Paese in cui volete usare l’apparecchio potranno differire da queste indicazioni. In linea di principio potete raddoppiare il periodo di esposizione massimo indicato senza dan­neggiare l’udito se riducete la pressione acustica di 3 dB.
Pressione acustica Periodo massimo di esposizione
85 dB(A) 8 ore 88 dB(A) 4 ore 91 dB(A) 2 ore 94 dB(A) 1 ora 97 dB(A) 30 minuti
100 dB(A) 15 minuti
120 dB (A) Soglia del dolore
IVM
4500
Sicurezza
Volume alto
Impolrtante!
!
L
Tabella 1: Periodo mas­simo di esposizione in di­pendenza dalla pressione acustica
65
IVM
4500
mbiente
A
1 Sicurezza ed ambiente
er evitare danni all’udito, rispettate le seguenti avvertenze:
P
1. Regolate il volume solo fino a quel livello che vi consente ancora di sentir bene. . Se percepite fischi o tintinnìi nelle orecchie, o se non percepite più suoni acuti
2
(anche per breve tempo) o se dopo il concerto sentite male per breve tempo, vi
iete esposti troppo a lungo a pressioni acustiche troppo forti. Consultate un
s medico specialista e lavorate con livelli acustici più bassi.
. Fate ispezionare le vostre orecchie regolarmente da un audiologo.
3
4. Per prevenire infezioni, pulite gli earmolds prima e dopo l’uso sempre con un di-
sinfettante delicato per la pelle. Non usate più gli auricolari quando il confort di
ortata non sussiste più o quando insorge un’infezione.
p
. L’alimentatore a spina assorbe una piccola quantità di corrente anche quando
1
l’apparecchio è spento. Per risparmiare energia sfilate quindi l’alimentatore a
pina dalla presa se non lo usate per più tempo.
s
2. Se rottamate l’apparecchio, togliete le batterie risp. gli accumulatori, separate
scatola, elettronica e cavi e smaltite tutti i componenti conformemente alle norme di smaltimento vigenti per essi.
3. L'imballaggio è riciclabile. Smaltite l'imballaggio in un apposito sistema di rac-
colta.
66
2 Descrizione
Vi ringraziamo di aver scelto un prodotto dell‘AKG. Leggete per favore attenta-
ente le istruzioni per l’uso prima di usare l’apparecchio e conservate le istru-
m
zioni per l’uso per poterle consultare in caso di necessità. Vi auguriamo buon
ivertimento e molto successo!
d
• 1 trasmettitore stereo SST 4500 1 ricevitore da tasca stereo SPR 4500
• 1 paio di auricolari IP 2 con 3 paia di earmolds 1 antenna ad asta
• 1 set di montaggio da 19" 1 alimentatore
• 2 batterie, dimensione AA
Controllate se la confezione contiene tutte le parti sopra indicate. Se manca
• qualcosa rivolgetevi al vostro rivenditore AKG.
• Combiner ad antenna a banda larga SPC 4500
• Antenna direzionale passiva a banda larga SRA 2 W
• Antenna omnidirezionale passiva a banda larga RA 4000 W
• Alimentatore centrale PSU 4000
• Interfaccia network HUB 4000 Q
• Cavi per antenna MK PS
• Set montaggio frontale per l’antenna 0110E01890 in dotazione
• Accumulatore 2,4 V BP 4000
• Stazione di carica CU 4000 per 2 ricevitori oppure 2 accumulatori BP 4000
L’SST 4500 è un trasmettitore stereo stazionario per inoltrare un segnale mono o stereo o di un segnale a due canali al ricevitore tascabile stereo SPR 4500. Entro una gamma di regolazione di 30 MHz potete scegliere una delle fino a 1200 fre­quenze di trasmissione. Il trasmettitore SST 4500 è dotato inoltre di un compressore integrato, di un limiter, di un filtro dei bassi, di un equalizer e di una speciale simulazione spaziale binau­rale. Potete montare il trasmettitore isolato o in un rack da 19“, servendovi del set di montaggio 19“ in dotazione.
IVM
4500
Introduzione
In dotazione
Accessori opzionali
Trasmettitore stereo stazionario SST 4500
Pannello frontale
12 34
1 RF ON/OFF VOLUME: Pulsante on/off per l’uscita RF, combinato con regola-
tore rotativo per regolare il volume dell’uscita per cuffia.
2 HP OUT: Presa jack stereo da 6,3 mm per collegare una cuffia. Il segnale cor-
risponde al segnale audio trasmesso.
3 SETUP: Regola i vari parametri del trasmettitore. 4 Display: Vedi prossima pagina.
Fig. 1: Pannello frontale con display
Vedi fig. 1.
67
IVM
4500
Display
2 Descrizione
2 3 4
1
6
5
Fig. 2: Display sul pannello
rontale del trasmettitore
f
Vedi fig. 2.
Lato posteriore
Fig. 3: Ingressi e uscite sul
retro del trasmettitore
Vedi fig. 3.
Ricevitore da tasca
stereo SPR 4500
Elementi di comando
Vedi fig. 4.
8
7
Il display visualizza tutti i parametri d’esercizio del trasmettitore:
Riduzione dell’intensità del compressore e del limiter
1 2 Menù principali per frequenza, nome del trasmettitore, livello d’ingresso, ela-
orazione audio e regolazioni sistemiche
b
3 Submenù per, gruppo delle frequenze, subcanale, potenza di trasmissione 4 OFF (rosso): indica che il trasmettitore non trasmette 5 Indicazione modo LOCK (rosso): si spegne nel modo SETUP 6 Indicazione alfanumerica 7 Indicazione del livello d’ingresso audio e indicazione rossa di sovraccarico
("PEAK")
8 Funzioni audio: modo d’ingresso,filtro dei bassi,EQ, simulazione spaziale, com-
pressore, bypass
Nel modo SETUP lampeggia l’indicazione del parametro di regolazione rispettiva­mente attivo.
12 64 53
1 ANTENNA: Uscita BNC per antenna 2 AUDIO LOOP L/CH1, R/CH2: Queste due prese jack sono collegate diretta-
mente alle prese AUDIO IN e mettono a disposizione il segnale d’ingresso non elaborato.
3 AUDIO IN L/CH1/MONO, R/CH2: Prese jack combinate simmetriche XLR per
l’immissione di un segnale stereo o mono. Potete collegare alle prese jack sia cavi simmetrici che asimmetrici.
4 LINE OUT STEREO: A questa presa jack stereo è a disposizione il segnale
audio elaborato. Potete collegare questa uscita a un’amplificatore monitor ad­dizionale per Wedges o simili.
5 DC ONLY: Presa avvitabile di alimentazione per collegare l’alimentatore in do-
tazione.
6 DATA: Interfaccia per l’integrazione in un network HiQNet, per comandare il tra-
smettitore mediante computer e HUB 4000 Q.
Il ricevitore da tasca SPR 4500 è stato sviluppato appositamente per essere ge­stito con il trasmettitore SST 4500 e gli auricolari IP 2. Potete comunque collegare al ricevitore anche altri auricolari. Per l’alimentazione potete servirvi o delle due batterie in dotazione o dell’accumu­latore opzionale BP 4000 dell’AKG.
1 Uscita per cuffia HP OUT: Presa jack stereo da 3,5 mm 2 Regolatore rotativo a scatti con interruttore on/off integrato: Attiva e disat-
tiva il ricevitore (posizione OFF) e regola il volume del segnale per gli auricolari.
68
IVM
2 Descrizione
1
3
2
4500
7
6
3 Antenna flessibile montata in modo fisso 4 LED di indicazione dello stato 5 Scomparto batterie per le due batterie AA (in dotazione) o per l’accumulatore
opzionale BP 4000
6 Contatti di carica per caricare l’accumulatore BP 4000 nella stazione di carica
opzionale CU 4000
7 Interruttore jog: Regola i diversi parametri del ricevitore.
1
2
3 4 5
Il display visualizza tutti i parametri d’esercizio del ricevitore:
1 Menù per gruppo delle frequenze, subcanale e numero dei canali liberi 2 Indicazione alfanumerica 3 Menù per frequenza come preset, frequenza in MHz, squelch 4 Indicazione del livello RF, indicazione limiter, indicazione del modo LOCK 5 Indicazioni della capacità delle batterie, del modo stereo e del modoa duecanali
Gli auricolari IP 2 sono stati sviluppati appositamente per la trasmissione di pressioni acustiche fortissime. La gamma di trasmissione che va da 12 Hz fino a 23.500 Hz garantisce un’immagine sonora a banda larga, autentica, in qua­lità high-end. Gli earmolds in dotazione (1) di diverse grandezze ammortizzano i rumori ambientali disturbanti e garanti­scono un’adesione ottimale e sicura. La fascetta del cavo (2) serve per strin­gere il cavo dietro alla testa.
4
5
1
2
Fig. 4: Ricevitore da tasca SPR 4500
Vedi fig. 4.
Display
Fig. 5: Display del ricevi­tore da tasca SPR 4500
Vedi fig. 5.
Auricolari IP 2
Fig. 6: Auricolari IP 2
69
IVM
4500
Importante!
ome posizionare
C
il trasmettitore
Montaggio in rack
del trasmettitore
Come montare
un trasmettitore
Come montare
due trasmettitori
uno accanto all‘altro
!
L
Vedi fig. 7.
Vedi fig. 8.
3 Messa in esercizio
• Controllate prima di ogni soundcheck se il trasmettitore e il ricevitore sono egolati sulla stessa frequenza.
r
iflessioni del segnale del trasmettitore su parti metalliche, pareti, soffitti ecc. o om-
R breggiamenti causati dal corpo umano possono indebolire o cancellare il segnale diretto del trasmettitore.
osizionate quindi il trasmettitore o l'antenna staccata come segue:
P
. Posizionate il trasmettitore/l'antenna sempre vicino al campo d’azione (palco)
1
facendo però attenzione a mantenere una distanza minima tra trasmetti-
ore/antenna e ricevitore di 3 m fino a 5 m (distanza ottimale).
t
2. Posizionate il trasmettitore/l'antenna ad una distanza superiore a 1,5 m da
grandi oggetti metallici, pareti, impalcature sulla scena, soffitti e simili.
. Posizionate il trasmettitore ad una distanza di almeno 3 m da eventuali ricevi-
3
tori microfonici (come p.e. SR 4500) per evitare eventuali diafonie dal sistema in-ear-monitor su impianti microfonici senza filo.
1. Svitate i quattro piedini in gomma (1) dal lato inferiore del trasmettitore.
2. Svitate le due viti di fissaggio (2) da ognuna delle pareti laterali.
3. Con le viti (2), avvitate l’angolo di montaggio corto (3) su una parete laterale e
l’angolo di montaggio lungo (4) sull’altra parete laterale, scegliendoli dal set di montaggio 19" in dotazione.
4. Fissate il trasmettitore nel rack.
1. Svitate i quattro piedini in gomma (1) dal lato inferiore dei ricevitori e togliete le
viti (5) dai piedini in gomma (1).
2. Svitate le due viti di fissaggio (2) dalla parete laterale destra del primo ricevitore
e dalla parete laterale sinistra del secondo ricevitore.
3. Inserite un elemento di collegamento (4) attraverso rispettivamente una fessura
libera nella parete laterale del primo trasmettitore in modo che il foro di fissag­gio di ambedue gli elementi di collegamento (4) sia allineato al foro di filettatura nella parte inferiore del trasmettitore.
4. Fissate i tre elementi di collegamento (4) con tre delle viti (5) (dei piedini in
gomma) sul primo trasmettitore.
5. Collegate i due ricevitori inserendo gli elementi di collegamento (4) del primo
trasmettitore attraverso le fessure libere nella parete laterale del secondo tra­smettitore fin quando il foro di fissaggio dei tre elementi di collegamento (4) sia allineato con il corrispondente foro di filettatura nella parte inferiore del secondo trasmettitore.
6. Fissate gli elementi di collegamento (4) con tre delle viti (5) dei piedini in gomma
(1) sul secondo trasmettitore.
7. Avvitate, con rispettivamente due delle viti (2) delle pareti laterali, rispettiva-
mente un angolo di montaggio corto (6) sulla parete laterale esterna di ogni ri­cevitore.
8. Fissate i trasmettitori nel rack.
70
3 Messa in esercizio
1. Aprite lo scomparto batterie (1). . Inserite le due batterie in dotazione (2) nello scomparto batterie seguendo i sim-
2
boli indicati nello scomparto batterie.
e le batterie sono inserite in modo sbagliato, il ricevitore non viene alimentato.
S
3. Chiudete lo scomparto batterie (1).
Invece delle batterie in dotazione potete inserire anche l’accumulatore BP 4000
dell’AKG. L’accumulatore rientra nello scomparto batterie solo nella direzione
iusta, quindi non potete sbagliare quando lo inserite.
g
Gli accumulatori standardpossono danneggiare il ricevitore in caso di cor-
tocircuito dei contatti di carica; inoltre non indicano in modo affidabile la durata residua degli accumulatori. L’AKG non assume nessuna responsa-
ilità per eventuali danni.
b
• Portate il regolatore rotativo in posizione 1 o anche più in alto.
- Il LED dello stato si accende di verde: il ricevitore è pronto all’esercizio, il col­legamento radio è realizzato.
- Il LED dello stato si accende di rosso: il ricevitore non è pronto all’esercizio oppure le batterie saranno esauste in meno di 60 minuti.
- Il LED dello stato non si accende al momento dell’attivazione: non sono in­serite batterie o sono inserite batterie esauste.
• Quando attivate il ricevitore per la prima volta, dovete prima scegliere il preset. Leggete al riguardo il capitolo "Impostazione automatica della frequenza".
• Se attivate il ricevitore dopo la prima volta, il ricevitore passa automaticamente nel modo LOCK. Il display visualizza per circa 2 secondi la frequenza prescelta in MHz e infine la frequenza come subcanale preset.
Il ricevitore è bloccato elettronicamente; non potete effettuare nessuna regolazione. Il display visualizza il simbolo "LOCK".
• Potete scegliere tra i seguenti menù di indicazione:
- Preset: Frequenza portante come subcanale di un gruppo di frequenze (viene
visualizzata solo quando è memorizzato un preset)
- Frequenza: Frequenza portante in MHz. (Questo menù è sempre a disposi-
zione, anche quando non è memorizzato un preset.)
- Indicazione batterie: Capacità delle batterie in percentuali. (Questo menù è
solo a disposizione quando è inserito un accumulatore BP 4000.)
In modalità SETUP il blocco elettronico è annullato. Potete regolare tutti i parame­tri. Il simbolo "LOCK" è annullato.
• Per passare dal modo LOCK al modo SETUP premete l’interruttore jog per circa 2 secondi.
• Portate il regolatore rotativo in posizione "OFF".
1. SPEGNETE tutti i trasmettitori.
2. Lanciate il menù "AUTO" per far partire la ricerca automatica della frequenza. Il gruppo di frequenze attivo al momento ("GROUP") inizia a lampeggiare. Il ri­cevitore esamina tutte le frequenze predefinite (= canali) del gruppo scelto. Nel campo "FREE" vengono mostrati tutti i canali privi di disturbi.
3. Se la quantità dei canali privi di disturbi trovata è sufficiente per l’impiego, con­fermate la scelta di questo gruppo. Se il numero di canali trovati fosse insufficiente, selezionate un altro gruppo me­diante l’interruttore jog.
4. Dopo aver scelto e confermato un determinato gruppo potete raggiungere, con l’interruttore jog, ciascun canale di tale gruppo.
5. Selezionate il canale sul quale desiderate programmare il suo sistema.
6. Programmate il trasmettitore sullo stesso gruppo e lo stesso canale. Vedi il ca­pitolo “Come regolare la frequenza – menù preset”.
IVM
4500
Come mettere in esercizio il ricevitore
ome inserire
C le batterie
edi fig. 9.
V
vvertenza:
A
Importante!
!
L
Come attivare il ricevitore (modo LOCK/SETUP)
Modo LOCK:
Modo SETUP:
Come cambiare i modi:
Come disattivare il ricevitore
Impostazione automatica della frequenza
71
IVM
4500
Avvertenza:
mpostazione manuale
I
del gruppo/canale
Impostazione manuale
della frequenza
Come collegare
gli auricolari
Vedi fig. 10.
3 Messa in esercizio
Nel caso in cui il ricevitore non riesca a trovare alcuna frequenza libera:
Controllate il sistema d’antenne.
• Alzate gradualmente il livello squelch da -100 dBm a -82 dBm. ate bene attenzione a non innalzare mai il livello squelch oltre il necessario.
F Maggiore è la soglia di risposta (-82 dBm = Max., -100 dBm = Min.), minore di­venta la sensibilità del ricevitore, e conseguentemente la portata utile del si-
tema.
s
. Selezionate il menù “GROUP/CHANNEL”.
1
Il gruppo che è attivo al momento ("GROUP") inizia a lampeggiare.
. Confermate la scelta di tale gruppo oppure selezionatene un altro mediante l’in-
2
terruttore jog.
3. Dopo aver scelto un gruppo, potete selezionare con l’interruttore jog ciascun ca-
ale di tale gruppo.
n
4. Selezionate un canale sul quale desiderate programmare il suo sistema.
5. Programmate il trasmettitore sullo stesso gruppo e lo stesso canale. Vedi il ca-
pitolo “Come regolare la frequenza – menù preset”.
1. Selezionate il menù “FREQUENCY”.
La frequenza che è attiva al momento inizia a lampeggiare.
2. Confermate la scelta di tale frequenza oppure selezionatene un’altra mediante
l’interruttore jog.
3. Confermate la frequenza prescelta.
4. Programmate il trasmettitore sullo stesso gruppo e lo stesso canale. Vedi il ca-
pitolo “Come regolare la frequenza direttamente".
1. Inserite le due capsule auricolari nelle orecchie. Le capsule sono contrasse-
gnate con "L" (sinistra) e "R" (destra).
2. Fate passare i cavi sulle orecchie fino all’occipite e spingete la fascetta del cavo
in alto fin quando il cavo aderisce alla nuca.
3. Inserite la presa jack mini nella presa HP OUT disposta sul ricevitore.
4. Regolate il volume con il regolatore rotativo disposto sul ricevitore.
5. Se le capsule auricolari non aderiscono in modo ottimale, provate anche gli altri
earmolds in dotazione.
72
3 Messa in esercizio
• Per evitare ogni pericolo di scosse elettriche, montate l’antenna e realiz­ate tutti i collegamenti audio prima di collegare il trasmettitore alla rete.
z
• Inserite l’antenna ad asta in dotazione nella presa ANTENNA disposta sul retro
del trasmettitore e bloccate il connettore BNC.
• Se usate antenne staccate, tenete presente che queste antenne possono nfatizzare la potenza irradiata (ERP) nella loro direzione preferita. Per non
e superare i valori limite permessi, fate attenzione alla giusta lunghezza dei
avi d’antenna, a seconda del tipo di cavo utilizzato, ad esempio RG58:
c 5 m per RA 4000 W o 10 m per SRA 2 W.
Alle prese AUDIO IN potete collegare sia cavi XLR che anche cavi jack da
6,3 mm.
• Se avete a disposizione solo un segnale monitor mono, ad esempio ad un’uscita
AUX, collegate la rispettiva uscita disposta sul mixer alla presa L/CH1/MONO disposta sul retro del trasmettitore.
• I segnali monitor vengono trasmessi in mono solo quando la simulazione spa-
ziale è disattivata. (La simulazione spaziale genera un segnale stereo anche da segnali d’ingresso mono.)
• Collegate le uscite monitor stereo del vostro mixer alle due prese AUDIO IN di-
sposte sul retro del trasmettitore.
• Se sul mixer potete mixare due segnali monitor diversi (p.e. AUX 1 per micro-
fono e keyboard del solista, AUX 2 per tutto il gruppo), collegate AUX 1 alla presa L/CH1/MONO e AUX 2 alla presa R/CH2.
Alle uscite AUDIO LOOP è presente il segnale d’ingresso audio non elaborato. Que­sto vi offre le seguenti possibilità:
A (vedi fig. 11):
Potete trasmettere lo stesso segnale monitor stereo ad uno o a più SST 4500. In questo modo potete regolare sound, compressione ecc. in modo individuale per ogni musicista. La fig. 11 illustra un esempio di cablaggio.
1. Collegate le uscite monitor stereo del vostro mixer alle due prese AUDIO IN di-
sposte sul retro del primo trasmettitore.
2. Collegate le prese AUDIO LOOP del primo trasmettitore alle prese AUDIO IN
del prossimo trasmettitore.
3. Ripetete il passo 2 per ogni altro trasmettitore.
4. Portate tutti i trasmettitori nel modo STEREO.
B (vedi fig. 12):
Nel primo canale potete distribuire lo stesso mix monitor mono su più SST 4500; nel secondo canale di ogni SST 4500 potete inoltrare un segnale monitor individuale ad ogni musicista. In questo modo, ogni musicista può regolare sul ricevitore l’equilibrio tra i due segnali in modo individuale. La fig. 12 illustra un esempio di cablaggio.
1. Portate tutti i trasmettitori e tutti i ricevitori nel modo DUAL.
2. Spiegate ai musicisti come possono regolare sul ricevitore l’equilibrio tra il mix
del gruppo e il proprio segnale.
C – Altri impieghi:
Potete collegare le uscite AUDIO LOOP anche ad un amplificatore per monitor da palcoscenico, un amplificatore per cuffia o ad un apparecchio di registrazione.
Un amplificatore per cuffia o un apparecchio di registrazione può essere collegato anche all’uscita LINE OUT STEREO. A questa presa è disponibile il segnale audio trasmesso.
IVM
4500
Come mettere in eser-
cizio il trasmettitore
!
mportante!
I
L
ntenna
A
Importante!
!
L
ollegamenti audio
C Avvertenza:
Segnale monitor mono:
Avvertenza:
Segnale monitor stereo:
Due segnali monitor indipendenti:
AUDIO LOOP:
Vedi capitolo "EXTRA/MODE".
Vedi capitolo "EXTRA/MODE".
LINE OUT STEREO:
73
IVM
4500
Come collegare
l trasmettitore alla rete
i
Importante!
Come mettere
n esercizio (modo
i
LOCK/SETUP)
Modo LOCK:
Modo SETUP:
Come cambiare i modi:
Come disattivare
Come regolare la
frequenza – menù preset
Come regolare la
frequenza direttamente
Come assegnare
nome al trasmettitore
!
L
l’uscita RF
un
3 Messa in esercizio
• Controllate se la tensione di rete indicata sull’alimentatore di rete in dota­ione è identica a quella del luogo d’impiego. Gestire l’adattatore di rete
z con un’altra tensione di rete può causare danni irreparabili all‘apparecchio.
1. Inserite il cavo di alimentazione dell’alimentatore di rete in dotazione nella presa
C ONLY disposta sul retro del ricevitore e avvitate il connettore.
D
2. Inserite il cavo di rete dell’alimentatore in una presa di rete.
• Il trasmetitore passa sempre automaticamente in modalità LOCK.
Nel modo LOCK, il trasmettitore è bloccato elettronicamente; non potete effettuare nessuna regolazione. Sul display lampeggia il simbolo rosso "LOCK".
• Potete scegliere tra i seguenti menù d’indicazione:
- Preset: Frequenza portante come subcanale di un gruppo di frequenze (viene
visualizzata solo se è memorizzato un preset)
- Frequenza: Frequenza portante in MHz. (Questo menù è sempre a disposi-
zione anche se non è memorizzato un preset.)
- Nome ("DEVICE NAME"): Nome attualmente prescelto del trasmettitore
Nel modo SETUP il blocco elettronico è annullato. Potete regolare tutti i parametri. Il simbolo "LOCK" è cancellato.
Per passare tra ilmodoLOCKe il modo SETUP, premete SETUP per circa 2 secondi.
• Tenete premuto il tasto RF ON/OFF per circa 2 secondi.
1. Portate il trasmettitore nella modalità SETUP.
2. Se il display visualizza la frequenza in MHz, girate SETUP brevemente a sinistra
per richiamare il menù preset.
3. Scegliete un gruppo di frequenze ("GROUP") e una frequenza da questo gruppo
("CHANNEL").
4. Scegliete la potenza di trasmissione desiderata da 10 a 100 mW. Rispettate in
ogni caso le limitazioni vigenti nel Paese di impiego!
5. Memorizzate la regolazione prescelta ("SAVE--Y").
1. Portate il trasmettitore nel modo SETUP.
2. Se il display visualizza il menù preset, girate SETUP brevemente a destra per ri-
chiamare l’indicazione della frequenza.
3. Potete regolare la frequenza in passi da 25kHz.
4. Scegliete la potenza di trasmissione desiderata da 10 a 100 mW. Rispettate in
ogni caso le limitazioni vigenti nel Paese di impiego!
5. Memorizzate la vostra regolazione prescelta ("SAVE--Y").
• Nel menù "DEVICE NAME" potete assegnare un nome al trasmettitore.
Come regolare il livello
d’ingresso
Impianti pluricanale
Importante!
Importante!
L
74
• Il campo di regolazione va da -20 dB fino a +20 dB.
• Per memorizzare il valore regolato, premete brevemente SETUP.
• Non gestite mai più di un canale di trasmissione contemporaneamente
nello stesso luogo sulla stessa frequenza portante. Ciò comporterebbe forti rumori disturbanti.
1. Portate tutti i trasmettitori e tutti i ricevitori sullo stesso gruppo di frequenze
("GROUP").
• ATTIVATE tutti i microfoni radio, trasmettitori monitor ecc. presenti sul
!
luogo dell’evento (anche di altri produttori), ma non il vostro impianto
3 Messa in esercizio
IVM 4500. È necessario perché il ricevitore possa trovare quelle frequenze
he, anche durante l’evento, sono libere da disturbi reciproci.
c
. Cercate sul primo ricevitore il prossimo subcanalelibero del gruppodi frequenze
2
prescelto:
• Nel modo SETUP girate l’interruttore jog tante volte a sinistra o a destra fin uando il display visualizza le indicazioni "AUTO".
q
• Scegliete il gruppo di frequenze desiderato.
La ricerca di frequenze libere inizia automaticamente e il numero di frequenze
libere è indicato nel campo "FREE". Nel caso non vengano rilevate frequenze
ibere, potete alzare la soglia dello squelch. In tal modo però si riduce la por-
l tata del sistema.
Frequenze libere sono quelle frequenze dove il ricevitore non constata un se-
• gnale RF o un segnale RF con un livello sotto il valore soglia regolato.
3. Portate il trasmettitore appartenente al primo ricevitore sulla stessa frequenza del ricevitore e attivate il trasmettitore.
4. Ripetete il passo 2 e 3 per ogni canale.
IVM
4500
vvertenza:
A
75
IVM
4500
Trasmettitore
SOUND
Avvertenza:
Filtro dei bassi:
EQ:
(simulazione spaziale):
COMP (compressore):
ROOM
Avvertenza:
4 Funzioni addizionali
Oltre alle funzioni base descritte nel capitolo 3, il trasmettitore SST 4500 offre tutta una seriedi funzioni addizionali con cui potete configurare il segnale monitor in modo
ndividuale.
i
Il menù SOUND offre quattro sub-menù per l’elaborazione del suono. Questi sub-
enù sono a disposizione solo quando il "BYPASS" non è attivato.
m
• Ogni sub-menù offre al massimo 10 preregolazioni. Dopo ogni preregolazione segue l’opzione "OFF"; in questo modo potete confrontare direttamente il suono
on il segnale non elaborato.
c
• Con "OFF" potete disattivare la rispettiva funzione SOUND.
sub-menù vengono visualizzati nell’ordine seguente:
I
• Con il filtro dei bassi potete „schiarire” suoni cupi o sopprimere interferenze nei registri bassi, ad esempio quelle dell’amplificatore dei bassi.
• Potete regolare la frequenza d’inserzione del filtro dei bassi da 10 Hz fino a 300 Hz.
• Per memorizzare il valore prescelto, premete brevemente SETUP.
• Con le preregolazioni dell’equalizer (EQ) potete adeguare l’immagine sonora alle vostre richieste (ad esempio più trasparenza, sound meno tagliente). Sono a disposizione le seguenti preregolazioni:
- "EQ OFF": l’equalizer è disattivato.
- "EQ_IP2": suono neutro, ottimale per gli auricolari IP2 in dotazione
- "CLEAR 1-3": Attenuazione dei centri inferiori nella zona critica da 125 Hz fino
a 250 Hz per ottenere un sound trasparente Uso: Rimedio in caso di sound indifferente, non pulito
- "SOFT 1-3": Attenuazione dei centri superiori nella zona da 3,4 kHz fino a 6,8
kHz per ottenere un sound morbido Uso: Rimedio in caso di sound troppo duro, con sibilanti e colpi dei piatti troppo enfatizzati
- "WARM 1-3": Elaborazione speciale dei campi di frequenza intorno a 150 Hz e
tra 3,4 kHz e 6,8 kHz per ottenere un sound caldo e piacevole
• Per memorizzare la regolazione prescelta, premete brevemente SETUP.
Il simulatore spaziale binaurale sviluppato appositamente per l’In-Ear Monitoring ri­pristina l’ambiente acustico naturale. In questo modo l’artista ritrova se stesso me­glio nel mix e può sentire meglio tutti gli strumenti.
• Potete scegliere tra una delle seguenti preregolazioni:
- “RS OFF": nessuna simulazione spaziale
- "CLOSE" 1 - 3: monitor nelle vicinanze
- "NATUR" 1 - 3: immagine sonora naturale
- "WIDE" 1 - 3: immagine sonora aperta
• Per memorizzare la regolazione prescelta, premete brevemente SETUP.
• Nel modo DUAL questo menù non è disponibile!
Per il design di questo compressore, l’AKG si orienta sulla classe top dei compres­sori dbx Mastering. Tutte le sfumature del segnale originale rimangono intatte, la re­golazione avviene in modo non udibile.
• Potete scegliere tra una delle seguenti preregolazioni:
- "CO OFF": il compressore è disattivato
- "SOFT" 1 - 3: il compressore lavora in modo particolarmente morbido e dolce,
per una compressione discreta e comunque non udibile.
- "MED" 1 - 3: compressione standard con un rapporto di 2:1, per aumentare in
modo non vistoso l’intelligibilità e il volume, mentre la regolazione avviene in modo non affatto udibile.
- "HARD" 1 - 3: compressione aggressiva per aumentare pressione e volume in
modo massiccio.
76
4 Funzioni addizionali
• Per memorizzare la regolazione prescelta, premete brevemente SETUP.
Nel modo DUAL, il compressore agisce solo sul canale 1!
• Per attivare il bypass, scegliete "ON". Tutte le regolazioni SOUND sono disatti­ate.
v Per disattivare il bypass, scegliete "OFF". Le regolazioni SOUND sono di nuovo
attivate.
l menù EXTRA ha sei sub-menù che vengono visualizzati nell’ordine seguente:
I
• Potete scegliere tra i seguenti modi d’esercizio:
"STEREO" per segnali d’ingresso stereo
-
"DUAL" quando sono presenti ai due ingressi audio due segnali indipendenti.
-
- "MONO" per segnali d’ingresso mono
- "SR4500" per trasmettere segnali mono verso un ricevitore SR 4500
• Nel modo DUAL e SR4500 non sono disponibili simulazioni spaziali e il com-
pressore agisce solo sul canale 1.
• I segnali mono vengono trasmessi solo in mono quando la simulazione spaziale
è disattivata.
• Potete scegliere tra i seguenti due modi d’esercizio:
- "AUTO": Se nel modo SETUP non viene azionato per circa 3 minuti alcun ele-
mento di comando, il trasmettitore passa automaticamente nel modo LOCK. (Potete comunque passare in qualsiasi momento manualmente nel modo LOCK.)
- "MANUAL": Potete bloccare i menù di regolazione solo manualmente.
• Potete regolare la luminosità del display su una scala da 1 (scuro) fino a 10
(chiaro). Questa regolazione è efficace solo nel modo LOCK.
• Potete richiamare le seguenti informazioni relative al vostro trasmettitore nell’or-
dine seguente:
- Versione Firmware (ad esempio "F 3.09")
- Banda delle frequenze (ad esempio "B 5.E5")
- Versione Preset (ad esempio "P 1.00")
- Versione Audiopreset (ad esempio "A 03.00")
• Potete resettare tutte le regolazioni sulle regolazioni predisposte in fabbrica
("YES") o lasciarle immutate ("NO").
• Premete brevemente SETUP. Arrivate al menù EXTRA.
IVM
4500
Avvertenza:
YPASS:
B
EXTRA
ODE:
M
Avvertenza:
LOCK:
LIGHT:
INFO:
RESET:
ESCAPE:
Oltre alle funzioni base descritte nel capitolo 3 il ricevitore SPR 4500 offre una serie di funzioni addizionali.
Per garantire un’indicazione esatta della durata rimanente d'esercizio del ricevitore:
• Servitevi esclusivamente di batterie/accumulatori del tipo sottoindicato.
• Servitevi esclusivamente di batterie/accumulatori che non sono stati utilizzati nelle
ultime 24 ore.
• Impostate il ricevitore sul tipo di batteria/accumulatore inserito:
1. Selezionate il menù "BAT". L’impostazione attuale inizia a lampeggiare.
2. Selezionate mediante l'interruttore jog l’impostazione desiderata:
"Lr6" per batterie alcaline del tipo LR6. Il display indica la durata rimanente
d’esercizio espressa dal numero di barre.
"Fr6" per batterie al litio del tipo FR6. Il display indica la durata rimanente d’eser-
cizio espressa dal numero di barre. Le batterie al litio offrono una durata d’esercizio fino a 10 ore. In presenza di batterie al litio nuove il display indicherà costantemente 4 barre durante le prime ore di esercizio.
"Hr6" per accumulatori NiMH del tipo HR6. Se la capacità scende al di sotto del
20%, il display visualizza l’avvertenza "LO.BAt".
• L’accumulatore opzionale BP 4000 viene rilevato e indicato automaticamente.
Ricevitore
Management batterie
77
IVM
4500
unzione CUE
F
Come attivare/
isattivare
d
a funzione CUE:
l
Come aggiungere
le frequenze:
Come cancellare
le frequenze:
Attenuatore RF (ATT)
Come attivare l’ATT:
Come disattivare l’ATT:
Come regolare
lo squelch
4 Funzioni addizionali
La funzione “CUE” consente di ascoltare fino a 16 mix monitor. Potete selezionare le frequenze appropriate e memorizzarle in un gruppo specifico. Nella modalità LOCK
otete scegliere tra queste frequenze utilizzando l’interruttore jog. Potete aggiungere,
p eliminare o modificare le frequenze CUE soltanto quando la funzione CUE è attivata.
. In modalità SETUP ruotate l’interruttore jog tante volte a sinistra o a destra fin
1
uando il display visualizza l’indicazione "CuE.ON“ e premete brevemente l’inter-
q ruttore jog. In questa modalità non è possibile apportare modifiche alle impostazioni dello
quelch, del limiter, del bilanciamento, del tipo di batteria o dell’attenuatore RF.
s Potete memorizzare fino a 16 frequenze. Nel modo LOCK potete soltanto cambiare tra queste frequenze.
. Per uscire da "CUE", ruotate l’interruttore jog tante volte a sinistra o a destra fin
2
uando il display visualizza l’indicazione "CuE.OFF“ e premete brevemente l’in-
q terruttore jog.
• In modalità CUE ruotate l’interruttore jog tante volte a sinistra o a destra fin quando il display visualizza l’indicazione "CuE.Add“ e premete brevemente l’in­terruttore jog.
• Potete selezionare le frequenze come canale di un gruppo o direttamente in MHz.
Gruppo/Canale:
• Se il display visualizza la frequenza in MHz, ruotate brevemente verso sinistra l’interruttore jog per richiamare il menù Preset.
1. Selezionate un gruppo frequenza ("GROUP") e una delle frequenze ("CHANNEL") di questo gruppo.
2. Memorizzate la vostra impostazione ("SAVE--Y"). La frequenza selezionata verrà inserita alla fine del gruppo CUE.
Frequenze in MHz:
• Se il display visualizza il menù Preset, ruotate brevemente verso destra l’interrut­tore jog per richiamare il menù di frequenza.
1. Potete regolare la frequenza in incrementi di 25 kHz.
2. Memorizzate la vostra impostazione ("SAVE--Y"). La frequenza selezionata verrà inserita alla fine del gruppo CUE.
1. In modalità CUE ruotate l’interruttore jog tante volte a sinistra o a destra fin quando il display visualizza la frequenza desiderata e premete brevemente l’inter­ruttore jog.
2. Ruotate l’interruttore jog tante volte a sinistra o a destra fin quando il display vi­sualizza l’indicazione "DELETE“ e premete brevemente l’interruttore jog.
Con questa funzione potete attenuare il segnale RF all’entrata dell’antenna. Per brevi
distanze tra il trasmettitore e il ricevitore (fino a circa 20 m) raccomandiamo di at­tivare l’attenuatore RF. Il sistema sarà in tal modo più stabile e meno sensibile ai disturbi. Se la distanza dall’antenna trasmittente è elevata (> circa 20 m), disatti­vate la funzione ATT per aumentare la portata del sistema.
1. Nella modalità SETUP, ruotate l’interruttore jog tante volte a sinistra o a destra il display visualizza l’indicazione "ATT.OFF“ e premete brevemente l’interruttore jog.
2. Selezionate "ATT.ON“.
3. Premete l’interruttore jog per attivare l’attenuatore RF.
1. Nel modo SETUP, ruotate l’interruttore jog tante volte a sinistra o a destra fin quando il display visualizza l’indicazione "ATT.ON“ e premete brevemente l’inter­ruttore jog.
2. Selezionate "ATT.OFF“.
3. Premete l’interruttore jog per disattivare l’attenuatore RF.
• Potete regolare il livello squelch da -82 dB fino a -100 dB.
78
protezione udito
Limiter
Il limiter per la protezione dell’udito limita il livello d’uscita del ricevitore con un valore regolato in modo fisso. La pressione acustica sull’orecchio dipende dagli auricolari utilizzati.
4 Funzioni addizionali
1. Potete attivare il limiter ("ON") e disattivarlo ("OFF").
2. Per memorizzare la regolazione prescelta, premete brevemente l’interruttore jog.
• Per evitare danni all’udito, attivate sempre il limiter per la protezione del­l’udito. La sensibilità dell’udito umano nei confronti di stress uditivo varia da indivi-
uo a individuo. L’AKG non assume perciò nessuna responsabilità per even-
d tuali danni all’udito.
. Scegliete il modo stereo (simbolo "STEREO") o il modo a due canali (simbolo
1
"DUAL").
2. Nel modo stereo potete regolare l’equilibrio tra il canale destro e quello sinistro.
l display visualizza il volume del canale più forte ("L" = sinistra, "R"= destra) in 12
I
assi.
p "L R 00": ambedue i canali hanno lo stesso volume. Nel modo a due canali potete regolare l’equilibrio tra il canale 1 ("CH1") e il ca­nale 2 ("CH2"). Il display visualizza il volume del canale più forte in 12 passi. "CH- 00": ambedue i canali hanno lo stesso volume.
3. Per memorizzare la regolazione prescelta, premete brevemente l’interruttore jog.
• Potete richiamare il menù Balance anche nel modo LOCK premendo brevemente l’interruttore jog. Potete regolare l’equilibrio tra canale sinistro e quello destro op­pure tra il canale 1 e il canale 2 e memorizzarlo. Non potete far passare comun­que il ricevitore tra il modo stereo e quello a due canali!
• Potete richiamare le seguenti informazioni relative al vostro ricevitore nell’ordine seguente:
- Versione Firmware (ad esempio "F 2.30")
- Banda delle frequenze (ad esempio "B 7.A5")
- Versione preset (ad esempio "P 1.76")
5 Pulizia
IVM
4500
Importante!
!
L
Balance
.
Avvertenza:
Info
IVM
4500
• Per pulire le superfici del trasmettitore e del ricevitore usate un panno morbido inumidito di acqua.
1. Pulite le superfici degli auricolari con un panno morbido inumidito di acqua.
2. Per prevenire infezioni, pulite gli earmolds prima e dopo l’uso con un disinfet­tante delicato per la pelle.
Trasmettitore e ricevitore
Auricolari
79
IVM
4500
Ronzìi, rumori, segnali indesiderati. 1. Posizione dell’antenna
Trasmettitore
6 Errori e rimedi
Difetto Possibile causa Eliminazione del difetto
Nessun suono. 1. L’alimentatore di rete non è col-
Distorsioni. • Disturbi provocati da altri im-
Brevi dropout in alcune zone
del campo d’azione.
Indicazioni di errori
e avvertenze sul ricevitore
Ricevitore
"REC.ACC" • Durante la carica del BP 4000
"ERR.BAT" • Volume troppo alto con ten-
"LO BAT" • Capacità delle batterie/del
"NO RF" 1. Livello del segnale ricevuto bre-
Tutte le altre indica-
zioni errori
("ERR.XXX")
e ricevitore
legato al trasmettitore e/o alla presa di rete.
2. L’uscita RF è disattivata.
3. Il ricevitore è disattivato.
4. Il trasmettitore non è collegato al mixer.
5. Trasmettitore regolato su una frequenza diversa da quella del ricevitore.
6. Le batterie non sono inserite correttamente nel ricevitore.
7. Le batterie / l’accumulatore del
icevitore sono/è scariche/o.
r
8. Il trasmettitore è troppo lontano
al ricevitore o il livello
d SQUELCH è troppo alto.
9. Ostacoli tra ricevitore e tra­smettitore.
10. Il trasmettitore è troppo vicino ad oggetti metallici.
2. Disturbi provocati da altri im-
ianti senza filo, da tv, radio,
p apparecchi radiotelefonici o ap­parecchi elettrici difettosi o in­stallazioni elettriche difettose.
pianti senza filo, da tv, radio, apparecchio radiotelefonici o apparecchi elettrici difettosi o installazioni elettriche difettose.
• Posizione dell’antenna. • Posizionare il trasmetti-
Errori Rimedi
non è stato eseguito un ciclo raccomandato di RECOVERY. La durata residua dell’accumu­latore non viene più indicata.
sione troppo bassa delle batte­rie. Il limiter dell’SPR 4500 viene attivato automaticamente per evitare che il ricevitore venga disattivato innanzi tempo.
BP 4000 inferiore al 20%.
vemente troppo basso (dro­pout).
2. Segnale radio dopo 10 secondi ancora troppo debole, avverti­mento viene visualizzato un’al­tra volta.
• Errore interno. 1. Disattivare il ricevitore e riatti-
1. Collegare l’alimentatore di rete al trasmettitore e/o alla rete.
2. Attivare l’uscita RF (premere il tasto RF ON/OFF).
3. Attivare il ricevitore.
4. Collegare l’uscita del mixer al­l’ingresso del trasmettitore.
5. Regolare il trasmettitore sulla stessa frequenza del ricevitore.
6. Reinserire le batterie nel com­parto batterie in corrispondenza dei segni di polarità (+/-).
7. Inserire nuove batterie nel rice-
itore / ricaricare l’accumula-
v tore.
8. Avvicinarsi di più al trasmetti-
ore o ridurre il livello
t SQUELCH.
9. Eliminare gli ostacoli.
10. Eliminare gli oggetti che cau­sano il disturbo o posizionare il trasmettitore più lontano.
1. Posizionare il trasmettitore in un altro punto.
2. Disattivare apparecchi difettosi
apparecchi che provocano di-
o sturbi o regolare un’altra fre­quenza portante su ricevitore e trasmettitore; far controllare l’in­stallazione elettrica.
• Disattivare apparecchi difettosi o apparecchi che provocano di­sturbi o regolare un’altra fre­quenza portante su ricevitore e trasmettitore; far controllare l’in­stallazione elettrica.
tore/l'antenna in un altro punto. Se i dropout persistono, mar­care i punti critici ed evitarli.
• Premere brevemente l’interrut­tore jog ed eseguire un ciclo di RECOVERY in occasione della prossima carica.
• Premere brevemente l’interrut­tore jog per resettare il limiter nello stato ultimamente attivo. Ridurre il volume o sostituire/ caricare le pile/il BP 4000.
• Sostituire/caricare le batterie/il BP 4000.
1. Premere brevemente l’interrut­tore jog. (Avvertimento sparisce.)
2. Collocare il trasmetti­tore/l’antenna in un altro posto. Se i dropout persistono, con­trassegnare i punti critici e evi­tarli.
varlo dopo circa 10 secondi.
2. Rivolgetevi al più presto al vo­stro rivenditore AKG anche se l’errore pare essere eliminato.
80
7 Dati tecnici
Gamme delle frequenze portanti:
Gamma delle regolazioni: 30 MHz / 25 kHz
odulazione: FM, MPX stereo
M Formato audio: stereo, mono, a due canali, regolabile
amma delle frequenze audio:35 – 20.000 Hz
G Coefficiente di distorsione armonica: tip. < 0,8% Rapporto segnale/rumore: > 90 dBA Temperatura d’esercizio: da -10°C fino a +50°C
Frequenze portanti senza intermodulazione per banda di frequenza: 14 Potenza di trasmissione: 10, 20, 50, 100 mW (in dipendenza dalle norme
Antenna: antenna ad asta da 50 Ohm con collegamento BNC Ingresso audio: 2 prese jack XLR combinate da 6,3 mm,
Livello d’ingresso e limiter: regolato in modo digitale Processore audio: 24-Bit DSP Uscite audio: AUDIO LOOP: 2 prese jack da 6,3 mm, collegate
Alimentatore: 12 V c.c., 0,5 A Dimensioni: 200 x 216 x 44 mm Peso: 1070 g
Soglia d’inserzione squelch: da -100 fino a -82 dBm, regolabile Gamma delle frequenze audio: Coefficiente di distorsione armonica a 1 kHz: < 0,8% Separazione canali: > 40 dB Rapporto segnale/rumore: > 90 dBA Uscita audio: presa jack stereo da 3,5 mm Elementi di comando: interruttore jog, regolatore volume, LCD con illumi-
Alimentazione: 2 batterie AA o accumulatore BP 4000 Durata d’esercizio: 6 – 8 h Dimensioni: 70 x 90 x 25 mm Peso netto con batterie: 165 g
Gamma delle frequenze audio: Sensibilità: 121 dB SPL/V Capacità di carica nominale: 25 mW Impedenza nominale: 16 Ohm Peso (incl. cavo): 3 g Cavo di collegamento: lungo 1,5 m, collegamento bilaterale Connettore: connettore jack da 3,5 mm
Questo prodotto corrisponde alle norme elencate nella dichiarazione di confor­mità, che è disponibile al sito http://www.akg.com oppure all'indirizzo email sales@akg.com.
Gamma 1: 650.1 – 680.5 MHz
Gamma 3-A: 720 – 750.5 MHz
amma 4: 759.5 – 789.9 MHz
G Gamma 5-A: 790.1 – 819.9 MHz
amma 5-JA: 797.125 – 805.875 MHz
G Gamma 5-TH: 790.1 – 805.9 MHz
amma 5-IL: 794.1 – 805.9 MHz
G Gamma 7: 500.1 – 530-5 MHz
amma 8: 570.1 – 600.5 MHz
G Gamma 9: 600.1 –
amma 9-U: 600.1 – 630.5 MHz
G
locali), regolabile
simmetriche, mass. 10 dBV
direttamente all’ingresso audio LINE OUT: presa jack stereo da 6,3 mm, collegata all’uscita della sezione audio, mass. 0 dBV HP OUT: 18 – 20.000 Hz, coefficiente di distorsione armonica < 0,5%, potenza massima 2 x 500 mW, 16 – 600 Ohm
35 - 15.000 Hz
nazione dello sfondo, LED di indicazione dello stato
12 – 35.000 Hz
607.9
MHz & 614.1 – 630.5 MHz
IVM
4500
IVM 4500
Trasmettitore SST 4500
Ricevitore SPR 4500
Auricolari IP 2
Norme
81
IVM
4500
Instrucciones de servicio resumidas.....................83
ímbolos y caracteres.............................................84
S
Seguridad y medio ambiente..............................85
1
Seguridad..............................................................85
V
Medio ambiente ....................................................86
Descripción..........................................................87
2
Introducción..........................................................87
V
Accesorios opcionales ..........................................87
T
Receptor estéreo de bolsillo SPR 4500.................88
Audífono IP 2.........................................................89
3 Puesta en servicio...............................................90
Posicionar el transmisor........................................90
Montaje del transmisor en bastidor .......................90
Poner en servicio el receptor.................................91
Poner en servicio el transmisor .............................93
Instalación multicanales ........................................95
4 Funciones ampliadas..........................................96
Transmisor.............................................................96
Receptor ...............................................................97
5 Limpieza...............................................................99
Transmisory receptor............................................99
Índice
ágina
P
olumen elevado ...................................................85
olumen de suministros ........................................87
ransmisor estéreo estacionario SST 4500 ...........87
Panel frontal....................................................87
Display............................................................88
Panel posterior ...............................................88
Controles........................................................88
Display............................................................89
Montar un transmisor......................................90
Montar dos transmisores adyacentes ............90
Colocar las pilas .............................................91
Encender (Modo LOCK/SETUP).....................91
Apagar............................................................91
Ajuste automático de la frecuencia.................91
Ajuste manual del grupo/canal .......................92
Ajuste manual de la frecuencia .......................92
Conectar el audífono ......................................92
Antena ............................................................93
Conexiones audio ...........................................93
Conectar el transmisor a la red.......................94
Poner en servicio (Modo LOCK/SETUP) .........94
Desactivar la salida RF....................................94
Ajustar la frecuencia – menú de preajuste
Ajustar la frecuencia directamente..................94
Denominar el transmisor.................................95
Ajustar el nivel de entrada...............................95
SOUND...........................................................96
EXTRA ............................................................97
Gestión de las pilas.........................................97
Función CUE...................................................98
Atenuador RF (ATT).........................................98
Ajustar el silenciador (squelch) .......................98
Limitador de protección antirruido..................98
Equilibrio.........................................................99
Info..................................................................99
.............94
ágina
Audífono................................................................99
Reparación de fallos .........................................100
6
Datos técnicos ..................................................101
7
IVM 4500 .............................................................101
ransmisor SST 4500 ..........................................101
T
Receptor SPR 4500.............................................101
Audífono IP 2.......................................................101
ormas ...............................................................101
N
Apéndice ............................................................122
8
Menús del transmisor y del receptor ...................122
Figs. 7 hasta 12..........................Páginas desplegables
P
82
IVM
Instrucciones de servicio resumidas
1
32
4
4500
6
10
1. Establezca todas las conexiones audio.
2. Conecte la antena al transmisor.
3. Conecte el transmisor a la red eléctrica.
4. Introduzca las pilas suministradas en el receptor SPR 4500.
5. Ajuste en el receptor una frecuencia libre (Menú "AUTO", Capítulo "Ajuste au­tomático de la frecuencia").
6. Conecte el audífono al receptor.
7. Ajuste en el transmisor la misma frecuencia que ya ha ajustado en el receptor (Capítulo "
8. Regule la potencia de transmisión (Capítulos sobre el ajuste de la frequencia).
9. Regule el nivel de entrada del transmisor (Capítulo"Ajustar el nivel de entrada").
10. Ajuste el volumen deseado para el audífono.
Ajustar la frecuencia – menú de preajuste"
).
83
IVM
4500
Símbolos utilizados
Símbolos y caracteres
En los diagramas de menús en las páginas 122 hasta 123 se utilizan los símbolos
iguientes:
s
Caracteres
para el display
Rueda SETUP en el ransmisor SST 4500
t
2 s
SST SPR
Conmutador Jog en el
eceptor SPR 4500
r
2 s
SST SPR SST SPR
resionar por largo
P tiempo (aprox. 2 s)
Presionar brevemente
Girar hacia la izquierda o la derecha hasta el tope
Girar hacia la izquierda hasta el tope
Girar hacia la derecha hasta el tope
SST SPR
84
1 Seguridad y medio ambiente
. No verter líquidos sobre el equipo y no dejar caer objetos a través de las ranu-
1
ras de ventilación.
2. Utilice el aparato sólo en lugares secos.
. El personal técnico calificado es el único autorizado para abrir, atender y repa-
3
rar el aparato. En el interior de la caja no se encuentra ninguna pieza que pueda
er atendida, reparada o cambiada por un profano.
s
4. Antes de utilizar el aparato, verifique que la tensión de servicio corresponda a
a tensión de red en el lugar de utilización.
l
5. Utilice el aparato solamente con el alimentador de red con tensión de salida de 12 V CC. ¡Otros tipos de corriente pueden dañar seriamente el aparato!
. Ponga inmediatamente fuera de servicio el equipo si llegara a penetrar algún
6
objeto sólido o un líquido al interior del aparato. En ese caso tiene que desen-
hufar inmediatamente el alimentador de red y el aparato debe ser examinado
c por nuestro servicio de atención al cliente.
. Si el aparato no se va a utilizar durante largo tiempo, debe desenchufar el cable
7
del alimentador de la toma de red. Por favor, recuerde que si el alimentador de red permanece enchufado, el aparato no se desconecta completamente de la red cuando se apaga.
8. No colocar el aparato cerca de fuentes de calor, como p.ej radiadores, tubos de calefacción, amplificadores, etc. y no exponerlo directamente al sol, a polvo o humedad intensos, a la lluvia, a vibraciones o a golpes.
9. Para evitar perturbaciones o interferencias, todas las líneas de audio, y sobre todo las de las entradas de micrófono, deben tenderse separadas de las líneas de alta intensidad y de alimentación. Si el tendido se hace en una caja de en­trada de cables o en canales para cables, las líneas de audio deben colocarse en un canal separado.
10. Para limpiar el aparato, utilice únicamente un paño húmedo, pero no mojado. ¡Antes de proceder a la limpieza desenchufe el cable del alimentador de la toma de red! No debe utilizar nunca materiales de limpieza corrosivos o abrasivos ni aquellos que contengan alcohol o disolventes, puesto que pueden dañar la laca o las piezas de material sintético.
11. El aparato debe ser utilizado sólo para los fines descriptos en estas instruccio­nes de uso. AKG no se responsabiliza por daños debidos a un uso inadecuado o indebido.
12. En algunos países puede ser necesario disponer de una autorización individual para utilizar el aparato. Es indispensable informarseante las autoridadescorres­pondientes en el país en que desee emplear el aparato.
13. Alteraciones realizadas en el aparato sin la autorización expresa de AKG pue­den conducir a la infracción de las prescripciones de telecomunicación y con ello a la anulación de la autorización de utilización.
¡El escuchar con audífono a volúmenes muy elevados, sobre todo durante un tiempo prolongado, puede afectar el oído! Por lo tanto, regule el volumen lo más bajo posible.
La Tabla 1 indica, sobre la base de investigaciones alemanas en materia de medi­cina laboral, el tiempo máximo en que volúmenes elevados no afectan el oído. Es necesario tener en cuenta que los valores límites fijados por ley en el país de utili­zación del aparato pueden apartarse de los valores aquí indicados. En principio se puede duplicar el tiempo máximo de audición indicado sin que se causen defec­tos auditivos, si la presión sonora se reduce en 3 dB.
Presión sonora Tiempo máximo de audición
85 dB(A) 8 horas 88 dB(A) 4 horas 91 dB(A) 2 horas 94 dB(A) 1 hora 97 dB(A) 30 minutos
100 dB(A) 15 minutos
120 dB (A) Umbral de sonido doloroso
IVM
4500
Seguridad
Volumen elevado
¡Importante!
!
L
Tabla 1: Tiempo máximo de audición en función de la presión sonora
85
IVM
4500
edio ambiente
M
1 Seguridad y medio ambiente
ara evitar defectos auditivos, sírvase seguir las indicaciones siguientes:
P
1. Regule el nivel máximo del volumen de tal forma que pueda justo escuchar ien.
b
2. Si escucha en sus oídos un campanilleo o silbidos, si no percibe tonos agudos
aunque sea durante un corto tiempo) o si después del concierto escucha más
( mal durante un corto tiempo, ha estado expuesto durante mucho tiempo a una
resión sonora demasiado alta. Consulte a un especialista y trabaje con nive-
p les de presión sonora más bajos.
3. Haga examinar sus oídos regularmente por un audiólogo.
. Para prevenir infecciones limpie los moldes auriculares antes y después del uso
4
con un producto de desinfección que no afecte la piel. No utilice más el audí-
ono si se produce una infección o si es incómodo llevarlo.
f
. El alimentador de red sigue recibiendo un poco de corriente aun estando apa-
1
gado el aparato. Para ahorrar energía, desenchufe el cable del alimentador de la toma de red si no va a utilizar el aparato durante largo tiempo.
2. Para desguazar el aparato hay que sacar las pilas o los acumuladores, separar
la caja, la electrónica y el cable y proceder a la eliminación de todos los com­ponentes atendiendo a las correspondientes disposiciones de eliminación de residuos vigentes.
3. El embalaje es reciclable. Elimine el embalaje en un sistema de recogida pre-
visto para ello.
86
2 Descripción
Muchas gracias por haberse decidido por un producto de la empresa AKG. Tó-
ese, por favor, unos momentos para leer el Modo de Empleo antes de usar el
m aparato. Guarde las instrucciones de empleo en un lugar seguro de modo que
ueda consultarlas si se le presenta alguna duda. ¡Que se divierta y que tenga
p mucho éxito con su nuevo equipo!
1 Transmisor estéreo SST 4500
• 1 Receptor estéreo de bolsillo SPR 4500 1 Antena de varilla
• 1 Juego de montaje de 19" 1 Alimentador de red
• 2 Pilas tamaño AA
Sírvase controlar que el embalaje contenga todas las piezas indicadas más
• arriba. Si falta algo, rogamos dirigirse a su distribuidor AKG.
• Combinador de antena de banda ancha SPC 4500
• Antena direccional pasiva de banda ancha SRA 2 W
• Antena omnidireccional pasiva de banda ancha RA 4000 W
• Fuente de alimentación central PSU 4000
• Interfaz de red HUB 4000 Q
• Cables de antena MK PS
• Juego de montaje frontal para la antena suministrada 0110E01890
• Acumulador de 2,4 V BP 4000
• Estación de carga CU 4000 para 2 receptores o 2 acumuladores BP 4000
El SST 4500 es un transmisor estéreo estacionario para transmitir una señal mono, es­téreo o bicanal al receptor estéreo de bolsillo SPR 4500. Dentro del ancho de banda de selección de 30 MHz puede elegir una de entre 1200 frecuencias de emisión. Además, el transmisor SST 4500 ofrece un compresor integrado, un limitador, un filtro pasaalto, un ecualizador y una simulación espacial binaural especial. El transmisor lo puede instalar en forma autoestable o montarlo en un bastidor de 19" con el juego de montaje de 19".
IVM
4500
Introducción
olumen
V de suministros
Accesorios opcionales
Transmisor estéreo estacionario SST 4500
Panel frontal
12 34
1 RF ON/OFF VOLUME: pulsador on/off para la salida RF combinado con con-
trol giratorio para ajustar el volumen de la salida del audífono.
2 HP OUT: jack estéreo de 6,3 mm para la conexión de un audífono. La señal co-
rresponde a la señal audio emitida.
3 SETUP: ajusta los distintos parámetros del transmisor. 4 Display: véase la página siguiente.
Fig. 1: Panel frontal con display
Véase Fig. 1.
87
IVM
4500
Display
2 Descripción
2 3 4
1
6
5
Fig. 2: Display en el panel
rontal del transmisor
f
Véase Fig. 2.
Panel posterior
Fig. 3: Entradas y salidas
en el panel posterior
del transmisor
Véase Fig. 3.
Receptor estéreo
de bolsillo SPR 4500
Controles
Véase Fig. 4.
8
7
El display visualiza todos los parámetros de servicio del transmisor:
Reducción de ganancia del compresor y del limitador
1 2 Menús principales para frecuencia, nombre del transmisor, nivel de entrada,
rocesamiento audio, regulación del sistema
p
3 Submenús para grupo de frecuencias, subcanal, potencia de emisión 4 OFF (rojo): indica que el transmisor no está transmitiendo 5 Indicador modo LOCK (rojo): se apaga en el modo SETUP 6 Indicación alfanumérica 7 Indicación de nivel de entrada audio e indicación de sobremodulación en rojo
("PEAK")
8 Funciones audio: modo de entrada, filtro pasaalto, EQ, simulación espacial,
compresor, derivador Bypass
En el modo SETUP parpadea la indicación del parámetro de ajuste que está activo.
12 64 53
1 ANTENNA: salida de antena BNC 2 AUDIO LOOP L/CH1, R/CH2: estos dos jacks están conectados directamente
con las tomas AUDIO IN y ponen a disposición la señal de entrada sin procesar.
3 AUDIO IN L/CH1/MONO, R/CH2: jacks XLR balanceados combinados para
alimentar una señal estéreo o mono. En los jacks se pueden conectar cables tanto balanceados como desbalanceados.
4 LINE OUT STEREO: en este jack estéreo está disponible la señal audio proce-
sada. Esta salida se puede conectar con un amplificador adicional para altavo­ces de monitoreado, etc.
5 DC ONLY: toma de suministro atornillable para conexión del alimentador de
red suministrado.
6 DATA: interfaz de integración en una red HiQNet para el control del transmisor
por ordenador y HUB 4000 Q.
El receptor de bolsillo SPR 4500 ha sido desarrollado especialmente para utilizarlo junto con el transmisor SST 4500 y el audífono IP 2 - no obstante, es posible co­nectar también otros audífonos al receptor. Para la alimentación de corriente puede utilizar, o bien las dos pilas suministradas o el acumulador opcional BP 4000 de AKG.
1 HP OUT (salida de audífono): jack estéreo de 3,5 mm 2 Control giratorio muescado con selector ON/OFF integrado: enciende y
apaga (posición OFF) el receptor y regula el volumen de la señal del audífono.
88
IVM
2 Descripción
1
3
2
4500
7
6
3 Antenas fijas flexibles 4 LED de estado 5 Caja de pilas para dos pilas AA (suministradas) o acumulador opcional BP 4000 6 Contactos de carga para cargar el acumulador BP 4000 en la estación de
carga opcional CU 4000
7 Conmutador Jog: ajusta los distintos parámetros del receptor.
1
2
3 4 5
El display visualiza todos los parámetros de servicio del receptor:
1 Menús para grupo de frecuencias, subcanal y número de canales libres 2 Indicación alfanumérica 3 Menús para frecuencia como preajuste, frecuencia en MHz, silenciador
(squelch)
4 Indicador de nivel RF, de limitador, de modo LOCK 5 Indicadores para capacidad de pilas y para modo estéreo y bicanal
El audífono IP 2 ha sido desarrollado es­pecialmente para la transmisión de las más altas presiones sonoras. La gama de transmisión de 12 Hz hasta 23.500 Hz garantiza un timbre característico de banda ancha con calidad high-end. Los moldes auriculares (1) suministrados en distintos tamaños atenúan los ruidos ambientales perturbadores y garantizan un asiento excelente y seguro. El casquillo del cable (2) sirve para ceñir el cable detrás de la cabeza.
4
5
1
2
Fig. 4: Receptor de bolsillo SPR 4500
Véase Fig. 4.
Display
Fig. 5: Display del receptor de bolsillo SPR 4500
Véase Fig. 5.
Audífono IP 2
Fig. 6: Audífono IP 2
89
IVM
4500
¡Importante!
el transmisor
Montaje del transmisor
Montar un transmisor
transmisores
!
L
osicionar
P
en bastidor
Véase Fig. 7.
Montar dos
adyacentes
Véase Fig. 8.
3 Puesta en servicio
• Antes de cada soundcheck o prueba sonora verifique que el transmisor y l receptor estén ajustados en la misma frecuencia.
e
a señal directa del transmisor puede ser debilitada o apagada por reflexiones en
L partes metálicas, paredes, techos, etc., o por la presencia de músicos u otras per­sonas.
or lo tanto, debe colocar el transmisor o la antena remota de la siguiente manera:
P
. Coloque el transmisor/la antena siempre cerca del área de actuación (escena-
1
rio), pero asegúrese de que la distancia entre el transmisor/la antena y el re-
eptor sea de 3 metros como mínimo; 5 metros es la distancia óptima.
c
2. Coloque el transmisor/la antena a más de 1,5 metros de distancia de grandes
objetos metálicos, paredes, estructuras del escenario, techos, etc.
. El SST 4500 debe estar por lo menos a 3 metros de distancia de los recepto-
3
res de micrófonos inalámbricos (p. ej. SR 4500), para evitar la diafonía entre el sistema IVM 4500 y los micrófonos inalámbricos.
1. Destornille las cuatro patas de goma (1) del lado inferior del transmisor.
2. Destornille los dos tornillos de fijación (2) de cada una de las dos paredes late-
rales.
3. Atornille con los tornillos de fijación (2) la escuadra de montaje corta (3) a una
de las paredes laterales y la escuadra de montaje larga (4) del set de montaje suministrado a la otra pared lateral.
4. Fije el transmisor en el rack.
1. Destornille las cuatro patas de goma (1) del lado inferior de los transmisores y
saque los tornillos (5) de las patas de goma (1).
2. Destornille los dos tornillos de fijación (2) de la pared lateral derecha de uno de
los transmisores y de la pared lateral izquierda del otro transmisor.
3. Pase una pieza de unión (4) a través de cada una de las ranuras libres de la
pared lateral del primer transmisor, de modo tal que el agujero de fijación de cada pieza de unión quede alineado con el correspondiente agujero roscado del lado inferior del transmisor.
4. Fije las tres piezas de unión (4) al primer transmisor utilizando tres de los torni-
llos (5) que sacó de las patas de goma.
5. Una ambos transmisores pasando las piezas de unión (4) del primer transmisor
a través de las ranuras libres de la pared lateral del segundo transmisor de modo tal que el agujero de fijación de las tres piezas de unión (4) queden aline­ados con el correspondiente agujero roscado del lado inferior del segundo transmisor.
6. Fije las piezas de unión (4) al segundo transmisor utilizando tres de los tornillos
(5) que sacó de las patas de goma (1).
7. Atornille una escuadra de montaje corta (6) a la pared lateral exterior de cada
uno de los transmisores utilizando para cada escuadra dos de los tornillos (2) que sacó de las paredes laterales.
8. Fije los transmisores en el rack.
90
3 Puesta en servicio
1. Abra el compartimiento de las pilas (1). . Inserte las dos pilas suministradas (2) en el compartimiento de las pilas según
2
los símbolos en el compartimiento de pilas.
i inserta de manera incorrecta las pilas, el receptor no será alimentado con
S corriente.
3. Cierre el compartimiento de las pilas (1).
• En lugar de las pilas suministradas puede también usar el acumulador opcional
P 4000 de AKG. Éste encaja en el compartimiento de las pilas solamente con
B el orientamiento correcto, por eso no puede ser insertado de manera errónea.
• Los acumuladores estándar pueden dañar el receptor en caso de cortocir-
cuito de los contactos de carga y no permiten una visualización correcta
el tiempo restante. AKG no puede asumir ninguna garantía en caso de
d posibles daños.
• Gire el control giratorio a la posición 1 ó superior.
- El LED de estado se ilumina de verde: el receptor está listo para el servicio, la radiocomuncación está establecida.
- El LED de estado se ilumina de rojo: el receptor no está listo para el servicio o las pilas estarán agotadas en menos de 60 minutos.
- El LED de estado no se ilumina al encender: no hay pilas o éstas están ago­tadas.
• Cuando encienda por primera vez el receptor, tiene que seleccionar primero el preajuste. Continúe leyendo el Capítulo "Ajuste automático de la frecuencia".
• Cuando vuelva a encender otra vez el receptor, arrancará siempre automática­mente en el modo LOCK. El display indicará durante aprox. 2 segundos la fre­cuencia ajustada en MHz y por último la frecuencia como subcanal de preajuste.
El receptor está bloqueado electrónicamente, de modo que usted no puede reali­zar ningún ajuste. En el display aparece el símbolo "LOCK".
• Usted puede conmutar entre los siguientes menús de visualización:
- Preajuste: frecuencia portadora como subcanal de un grupo de frecuencias
(aparece sólo si hay un preajuste almacenado)
- Frecuencia: frecuencia portadora en MHz. (Este menú está disponible siem-
pre aun cuando no haya ningún preajuste almacenado.)
- Indicador de pilas: capacidad de las pilas en porcentaje. (Este menú está
disponible sólo cuando se ha introducido un acumulador BP 4000.)
En el modo SETUP el bloqueo electrónico está anulado. Usted puede ajustar todos los parámetros. El símbolo "LOCK" está extinguido.
• Para conmutar entre los modos LOCK y SETUP, presione durante unos 2 segun­dos el conmutador Jog.
• Gire el control giratorio a la posición "OFF".
1. Apague todos los transmisores.
2. Abra el menú "AUTO" para iniciar la búsqueda automática de frecuencias. El grupo de frecuencias activadoactualmente ("GROUP") empiezaa parpadear. El receptor comprueba todas las frecuencias predefinidas (= canales) del grupo seleccionado. En el área "FREE" se visualiza la cantidad de los canales sin interferencias.
3. Si el número de canales sin interferencias detectados es suficiente para su apli­cación, confirme la selección de este grupo. Si se encuentran demasiado pocos canales, seleccione otro grupo con el con­mutador Jog.
4. Después de seleccionar y confirmar un grupo, utilice el conmutador Jog para seleccionar individualmente los canales del grupo en cuestión.
5. Seleccione el canal donde quiera programar el sistema.
IVM
4500
Poner en servicio el receptor
olocar las pilas
C
Véase Fig. 9.
Nota:
Importante!
¡
!
L
Encender (Modo LOCK/SETUP)
Modo LOCK:
Modo SETUP:
Conmutar:
Apagar
Ajuste automático de la frecuencia
91
IVM
4500
ota:
N
Ajuste manual
del grupo/canal
Ajuste manual
de la frecuencia
Conectar
el audífono
Véase Fig. 10.
3 Puesta en servicio
6. Programe el transmisor para el mismo grupo y el mismo canal. Véase el capí­ulo "Ajustar la frecuencia – menú de preajuste".
t
i el receptor no encuentra ninguna frecuencia libre:
S
• Compruebe el sistema de antenas.
• Suba el nivel squelch paulatinamente de -100 dBm hasta -862dBm.
reste atención a no aumentar el nivel squelch por encima de lo estrictamente
P necesario. Cuanto mayor sea el umbral de respuesta (-82 dBm = máx., -100
Bm = mín.), menor será la sensibilidad del receptor y, en consecuencia, el al-
d cance útil del sistema.
1. Seleccione el menú "GROUP/CHANNEL".
El grupo activado actualmente ("GROUP") empieza a parpadear.
. Confirme la selección de este grupo o seleccione otro grupo con el conmuta-
2
dor Jog.
3. Después de seleccionar un grupo, utilice el conmutador Jog para seleccionar
individualmente los canales del grupo en cuestión.
4. Seleccione el canal donde quiera programar el sistema.
5. Programe el transmisor para el mismo grupo y el mismo canal. Véase el capí-
tulo "Ajustar la frecuencia – menú de preajuste".
1. Seleccione el menú "FREQUENCY".
La frecuencia activada actualmente empieza a parpadear.
2. Confirme la selección de esta frecuencia o seleccione otra frecuencia con el
conmutador Jog.
3. Confirme la frecuencia seleccionada.
4. Programe el transmisor para el mismo grupo y el mismo canal. Véase el capí-
tulo "Ajustar la frecuencia directamente".
1. Introduzca los dos audífonos en los oídos. Estos están marcados con "L" (iz-
quierdo) y "R" (derecho)
2. Pase el cable por encima de las orejas hasta la parte de atrás de la cabeza y
empuje el casquillo del cable hacia arriba para que el cable esté en contacto con la nuca.
3. Inserte el mini-jack en la toma HP OUT del receptor.
4. Ajuste el volumen con el control giratorio del receptor.
5. Si los audífonos no caben de manera óptima, ensaye también los demás mol-
des auriculares suministrados.
92
3 Puesta en servicio
• Para evitar el peligro de choque eléctrico, monte la antena y establezca odas las conexiones audio antes de conectar el transmisor a la red.
t
• Inserte la antena de varilla en la toma ANTENNA en el panel posterior del trans-
misor y bloquee el conector BNC.
• Si utiliza antenas espaciadas, debe recordar que éstas pueden elevar la
otencia irradiada (ERP) en su dirección predominante. Para no superar
p los valores límites, tenga en cuenta la longitud correcta de los cables de
ntena, lo que depende del tipo de cable utilizado, por ejemplo, RG58: 5 m
a para RA 4000 W ó 10 m para SRA 2 W.
En las tomas AUDIO IN se pueden enchufar tanto los cables XLR como los de
jack de 6,3 mm.
• Si dispone de sólo una señal monitor mono, p.ej. en una salida AUX, conecte
la correspondiente salida del pupitre de mezcla a la toma L/CH1/MONO en el panel posterior del transmisor.
• Las señales monitor se transmiten en mono solamente cuando está desacti-
vada la simulación espacial. (La simulación espacial genera también una señal estéreo de señales de entrada mono.)
• Conecte las salidas monitor estéreo de su pupitre de mezcla a las dos tomas
AUDIO IN del panel posterior del transmisor.
• Si en el pupitre de mezcla puede mezclar dos señales monitor distintas (p.ej.
AUX 1 para micrófono e instrumento de teclado del solista, AUX 2 para todo el grupo), conecte AUX 1 a la toma L/CH1/MONO y AUX 2 a la toma R/CH2.
La señal de entrada audio inalterada está en contacto con las salidas AUDIO LOOP. Esto le ofrece las siguientes posibilidades:
A (véase Fig. 11):
Una misma señal monitor estéreo puede ser retransmitida a uno o varios SST 4500. Con ello se puede regular en forma individual el sonido, la compresión, etc. para cada uno de los músicos. La Fig. 11 muestra un ejemplo de cableado.
1. Conecte las salidas monitor estéreo de su pupitre de mezcla a las dos tomas
AUDIO IN del panel posterior del primer transmisor.
2. Conecte las tomas AUDIO LOOP del primer transmisor a las tomas AUDIO IN
del transmisor siguiente.
3. Repita el paso 2 para cada uno de los demás transmisores.
4. Conecte todos los transmisores en el modo STEREO.
B (véase Fig. 12):
En un canal se puede distribuir una misma mezcla monitor mono a distintos SST 4500 y en el segundo canal de cada uno de los SST 4500 se puede encaminar una señal monitor individual para cada músico. Con ello, cada músico puede regular in­dividualmente en el receptor el equilibrio entre las dos señales. La Fig. 12 muestra un ejemplo de cableado.
1. Conecte todos los transmisores y receptores en el modo DUAL.
2. Explique a los músicos cómo pueden regular en el receptor el equilibrio entre
el "bandmix" y su propia señal.
C – otras aplicaciones:
Las salidas AUDIO LOOP las puede conectar también a un amplificador para mo­nitores de escena, un amplificador de auriculares o un aparato de grabación.
También puede conectar un amplificador de auriculares o un aparato de grabación a la salida LINE OUT STEREO. En esta toma está disponible la señal audio emitida.
IVM
4500
Poner en servicio el
transmisor
!
Importante!
¡
L
ntena
A
¡Importante!
!
L
onexiones audio
C Nota:
Señal monitor mono:
Nota:
Señal monitor estéreo:
Dos señales monitor independientes:
AUDIO LOOP:
Véase el Capítulo "EXTRA/ MODE".
Véase el Capítulo "EXTRA/ MODE".
LINE OUT STEREO:
93
IVM
4500
Conectar el transmisor
¡Importante!
oner en servicio
P
(Modo LOCK/SETUP)
Ajustar la frecuencia –
menú de preajuste
Ajustar la frecuencia
Denominar el transmisor
la red
a
!
L
Modo LOCK:
Modo SETUP:
Conmutar:
Desactivar
la salida RF
directamente
3 Puesta en servicio
• Verifique que la tensión de alimentación indicada en el alimentador de red uministrado sea la misma que la disponible en el lugar en el que se usará
s el receptor. Si usa el alimentador de red con una tensión de alimentación
iferente, puede causar daños al equipo.
d
1. Conecte el cable de alimentación del alimentador de red suministrado al co-
ector hembra DC ONLY en la parte trasera del receptor y fije el conector
n macho atornillándolo.
. Enchufe el cable de red del alimentador de red en un tomacorriente.
2
El transmisor arrancará siempre automáticamente en el modo LOCK.
En el modo LOCK el transmisor está bloqueado electrónicamente, de modo que
sted no puede realizar ningún ajuste. En el display aparece el símbolo "LOCK" en
u rojo.
• Usted puede conmutar entre los siguientes menús de visualización:
- Preajuste: frecuencia portadora como subcanal de un grupo de frecuencias
(aparece sólo si hay un preajuste almacenado)
- Frecuencia: frecuencia portadora en MHz. (Este menú está disponible siem-
pre, aun cuando no haya ningún preajuste almacenado.)
- Nombre ("DEVICE NAME"): el nombre actual del transmisor
En el modo SETUP el bloqueo electrónico está anulado. Usted puede ajustar todos los parámetros. El símbolo "LOCK" está extinguido.
• Para conmutar entre los modos LOCK y SETUP, pulse durante unos 2 segun-
dos SETUP.
• Mantenga pulsada la tecla RF ON/OFF durante unos 2 segundos.
1. Conecte el transmisor en el modo SETUP.
2. Si en el display se indica la frecuencia en MHz, gire SETUP brevemente a la iz-
quierda para acceder al menú de preajuste.
3. Seleccione un grupo de frecuencias ("GROUP") y una de las frecuencias
("CHANNEL") de dicho grupo.
4. Seleccione la potencia de emisión deseada desde 10 a 100 mW. ¡Tenga en
cuenta sin falta las restricciones vigentes en el país de utilización!
Puede desactivar la salida RF con la tecla RF ON/OFF.
5. Almacene su ajuste ("SAVE--Y").
1. Conecte el transmisor en el modo SETUP.
2. Si el display indica el menú de preajuste, gire SETUP brevemente a la derecha
para acceder a la visualización de las frecuencias.
3. La frecuencia la puede regular en pasos de 25 kHz.
4. Seleccione la potencia de emisión deseada desde 10 a 100 mW. ¡Tenga en
cuenta sin falta las restricciones vigentes en el país de utilización!
Puede desactivar la salida RF con la tecla RF ON/OFF.
5. Almacene su ajuste ("SAVE--Y").
• En el menú "DEVICE NAME" puede asignarle un nombre al transmisor.
94
Ajustar el nivel
de entrada
Instalaciones
multicanales
¡Importante!
!
L
• El margen de ajuste abarca entre -20 dB hasta +20 dB.
• Para almacenar el valor ajustado, pulse brevemente SETUP.
• No utilice nunca más de un canal emisor en un mismo lugar con la misma
frecuencia portadora. Esto puede producir ruidos perturbadores.
1. Ajuste todos los transmisores y receptores en el mismo grupo de frecuencias
("GROUP").
3 Puesta en servicio
• En el lugar del evento, conecte TODOS los radiomicrófonos, transmisores onitores, etc. (también los de otros fabricantes), SALVO su propio equipo
m IVM 4500. Esto es necesario para que el receptor pueda encontrar aque-
las frecuencias que – también durante el evento – estén libres de pertur-
l baciones mutuas.
. Busque en el primer receptor el siguiente subcanal libre del grupo de frecuen-
2
cias seleccionado:
En el modo SETUP, gire el conmutador Jog hacia la izquierda o la derecha
• hasta que en el display aparezca "AUTO". Seleccione el grupo de frecuencias deseado.
• La búsqueda de frecuencias libres comienza en forma automática y la can­tidad de estas frecuencias se indica en "FREE". Si no se encuentran frecuen-
ias libres, puede subir el umbral del silenciador (Squelch). Sin embargo, al
c hacerlo se reduce el alcance del sistema.
• Las frecuencias libres son aquellas para las cuales el receptor no determina ninguna señal RF o bien una señal RF con un nivel inferior al valor umbral.
3. Ajuste el transmisor que corresponde al primer receptor en la misma frecuen­cia que la del receptor y encienda el transmisor.
4. Repita los pasos 2 y 3 para cada uno de los canales.
IVM
4500
¡Importante!
!
L
Nota:
95
IVM
4500
Transmisor
SOUND
Nota:
Filtro pasaalto:
EQ:
(Simulación espacial):
COMP (Compresor):
ROOM
Nota:
4 Funciones ampliadas
Aparte de las funciones básicas descritas en el Capítulo 3, el transmisor SST 4500 ofrece toda una serie de otras funciones con las cuales puede configurar la señal
onitor en forma individual.
m
El menú SOUND ofrece 4 submenús para el procesamiento del sonido. No obs-
ante, estos se pueden utilizar sólo si no está activado el derivador "BYPASS".
t
• Cada uno de los submenús ofrece como máximo 10 preajustes. Después de cada preajuste sigue la opción "OFF" para poder comparar el sonido inmedia-
amente con la señal no procesada.
t
• Con "OFF" puede desconectar la correspondiente función SOUND.
os submenús aparecen en la siguiente secuencia:
L
• Con el filtro pasaalto puede "aclarar" un sonido apagado o reprimir interferen­cias en el ámbito de las graves, p.ej. del amplificador de bajo.
• La frecuencia de empleo del filtro pasaaltos puede fijarse desde 10 Hz hasta 300 Hz.
• Para almacenar el valor ajustado, pulse brevemente SETUP.
• Con los preajustes del ecualizador (EQ) puede adaptar mejor la tonalidad a sus propias ideas (p. ej. más transparencia, sonido menos estridente). Existen los siguientes preajustes:
- "EQ OFF": el ecualizador está desactivado.
- "EQ_IP2": sonido neutral, óptimo para el audífono suministrado IP2.
- "CLEAR 1-3": atenuación de las medianas inferiores en la gama crítica de
125 Hz a 250 Hz para un sonido transparente Aplicación: remedio para un sonido indiferente, inexacto
- "SOFT 1-3": atenuación de las medianas superiores en la gama de 3,4 Hz a
6,8 Hz para un sonido suave Aplicación: remedio para un sonido demasiado duro con sibilantes y sonidos de platillos muy acentuados
- "WARM 1-3": tratamiento especial de las gamas de frecuencia alrededor de
los 150 Hz y entre 3,4 Hz y 6,8 Hz para un sonido cálido, agradable.
• Para almacenar el preajuste seleccionado, pulse brevemente SETUP.
El simulador espacial binaural desarrollado especialmente para el "In-Ear Monito­ring", restablece un entorno auditivo natural. Con ello, el artista se reconoce mejor en la mezcla y puede escuchar todos los instrumentos con mayor claridad.
• Puede seleccionar uno de los siguientes preajustes:
- "RS OFF": sin simulación espacial
- "CLOSE" 1 a 3: monitores en proximidad
- "NATUR" 1 a 3: tonalidad natural
- "WIDE" 1 a 3: tonalidad abierta
• Para almacenar el preajuste seleccionado, pulse brevemente SETUP.
• En el modo DUAL no está disponible este menú.
Para el diseño del compresor, AKG se orienta en la clase superior de los compre­sores Mastering de dbx. Todos los matices de la señal original se conservan y la re­gulación se hace en forma inaudible.
• Puede seleccionar uno de los siguientes preajustes:
- "CO OFF": compresor desconectado
- "SOFT" 1 a 3: el compresor trabaja muy suavemente, produciendo una com-
presión discreta y en todo caso inaudible.
- "MED" 1 a 3: compresión estándar con una relación de 2:1 para aumentar
discretamente la inteligibilidad y el volumen con una regulación completa­mente inaudible.
- "HARD" 1 a 3: compresión agresiva para aumentar drásticamente la presión
y el volumen.
96
4 Funciones ampliadas
Para almacenar el preajuste seleccionado, pulse brevemente SETUP.
• En el modo DUAL el compresor tiene efecto sólo en el canal 1.
• Para activar el derivador Bypass, seleccione "ON". Todos los ajustes SOUND están desactivados. Para desactivar el derivador Bypass, seleccione "OFF". Los ajustes SOUND
stán activados nuevamente.
e
El menú EXTRA tiene seis submenús, que aparecen en el orden siguiente:
• Puede elegir entre los siguientes modos de operación:
- "STEREO" para señales de entrada estéreo
"DUAL", cuando se encuentran dos señales independientes en las entradas
-
udio.
a
- "MONO" para señales de entrada mono
- "SR4500" para transmitir una señal mono hasta un receptor SR 4500
• En los modos DUAL y SR4500 no están disponibles simulaciones espaciales y el compresor actúa sólo sobre el canal 1.
• Las señales mono son transmitidas en mono sólo si está desactivada la simu­lación espacial.
• Puede elegir entre los siguientes modos de operación:
- "AUTO": si en el modo SETUP nadie acciona un control de mando durante
unos 3 segundos, el transmisor pasa automáticamente al modo LOCK. (No obstante, se puede conmutar siempre manualmente al modo LOCK.)
- "MANUAL": los menús de ajuste se pueden bloquear sólo manualmente.
• La luminosidad del display se puede regular en una escala de 1 (oscuro) hasta 10 (claro). Este ajuste se activa sólo en el modo LOCK.
• Las siguientes informaciones sobre su transmisor las puede activar en la se­cuencia siguiente:
- Versión de firmware (p.ej. "F 3.09")
- Banda de frecuencias (p.ej. "B 5.E5")
- Versión de preajuste (p.ej. "P 1.00")
- Versión de preajuste audio (p.ej. "A 03.00")
• Todos los ajustes se pueden reposicionar a los preajustes de fábrica ("YES") o se pueden dejar sin cambio ("NO").
• Pulse brevemente SETUP. Se llega al menú EXTRA.
IVM
4500
Nota:
YPASS:
B
EXTRA
ODE:
M
Nota:
LOCK:
LIGHT:
INFO:
RESET:
ESCAPE:
Aparte de las funciones básicas descritas en el Capítulo 3, el receptor SPR 4500 ofrece toda una serie de otras funciones.
A fin de garantizar que en el transmisor se visualice la capacidad restante exacta:
• Utilice únicamente pilas de los tipos indicados abajo.
• Utilice únicamente pilas que no se hayan utilizado durante las últimas 24 horas.
• Ajuste el receptor al tipo de pila utilizado:
1. Abra el menú "BAT". El ajuste actual empezará a parpadear.
2. Seleccione el ajuste que desee con el conmutador Jog: "Lr6" para las pilas alcalinas tipo LR6. En el display se mostrará la capacidad
restante en forma de barras.
"Fr6" para las pilas de litio tipo FR6. En el display se mostrará la capacidad
restante en forma de barras. Las pilas de litio pueden alcanzar hasta las 10 horas de funcionamiento. Cuando se monta unas pilas de litio nuevas, durante las primeras horas en el display se muestran permanentemente 4 barras.
"Hr6" para los acumuladores de NiMH tipo HR6. Si la capacidad desciende a
menos del 20%, en el display aparece la advertencia "LO.BAt".
• El acumulador opcional BP 4000 es reconocido y visualizado automática-
mente.
Receptor
Gestión de las pilas
97
IVM
4500
Función CUE
ctivar/desactivar CUE:
A
Agregar frecuencias:
Grupo/canal:
Frecuencia en MHz:
Borrar frecuencias:
Activar ATT:
Desactivar ATT:
Ajustar el silenciador
(squelch)
4 Funciones ampliadas
La función "CUE" sirve para estar a la escucha de hasta 16 mezclas de monitor. Usted puede elegir las frecuencias correspondientes y almacenarlas como grupo
ropio. En el modo LOCK puede conmutar entre las frecuencias con el conmuta-
p dor Jog. Solamente cuando está activada la función CUE puede agregar, borrar o modificar las frecuencias CUE.
. En el modo SETUP, gire el conmutador Jog hacia la izquierda o la derecha hasta
1
que en el display aparezca la indicación "CuE.ON" y presione brevemente el conmutador Jog.
n este modo no es posible hacer cambios en los ajustes Squelch, Limiter, Ba-
E lance, el tipo de pilas y el atenuador RF. Se pueden almacenar hasta 16 frecuencias.
n el modo LOCK puede sólo conmutar entre estas frecuencias.
E
. Para abandonar "CUE", gire el conmutador Jog hacia la izquierda o la derecha
2
hasta que en el display aparezca la indicación "CuE.OFF" y presione breve­mente el conmutador Jog.
• En el modo CUE, gire el conmutador Jog hacia la izquierda o la derecha hasta que en el display aparezca la indicación "CuE.Add" y presione brevemente el conmutador Jog.
• Las frecuencias las puede seleccionar como un canal de un grupo o directa­mente en MHz.
• Si el display indica las frecuencias en MHz, gire el conmutador Jog brevemente hacia la izquierda para activar el menú de preajuste.
1. Seleccione un grupo de frecuencias ("GROUP") y una de las frecuencias ("CHANNEL") de dicho grupo.
2. Almacene su ajuste ("SAVE--Y"). La frecuencia seleccionada queda agregada al final del grupo CUE.
• Si el display indica el menú de preajuste, gire el conmutador Jog brevemente hacia la derecha para activar la indicación de frecuencias.
1. La frecuencia la puede ajustar en pasos de 25 kHz.
2. Almacene su ajuste ("SAVE--Y"). La frecuencia seleccionada queda agregada al final del grupo CUE.
1. En el modo CUE, gire el conmutador Jog hacia la izquierda o la derecha hasta que en el display aparezca la frecuencia deseaday presione brevemente el con­mutador Jog.
2. Gire el conmutador Jog hacia la izquierda o la derecha hasta que en el display aparezca "DELETE" y presione brevemente el conmutador Jog.
Atenuador RF (ATT) Con esta función puede atenuar la señal RF en la entrada de la antena. Cuando hay poca distancia entre el transmisory el receptor (hasta aprox. 20 m), recomendamos activar el atenuador RF. Con esto, el sistema se pone robusto y poco propenso a perturbaciones. Si la distancia a la antena emisora es grande (> aprox. 20 m), des­active la función ATT para aumentar el alcance del sistema.
1. En el modo SETUP, gire el conmutador Jog hacia la izquierda o la derecha hasta que en el display aparezca la indicación "ATT.OFF" y presione brevemente el conmutador Jog.
2. Seleccione ATT.ON.
3. Presione el conmutador Jog para activar el atenuador RF.
1. En el modo SETUP, gire el conmutador Jog hacia la izquierda o la derecha hasta que en el display aparezca la indicación "ATT.ON" y presione brevemente el conmutador Jog.
2. Seleccione ATT.OFF.
3. Presione el conmutador Jog para desactivar el atenuador RF.
• El nivel del silenciador se puede ajustar entre -82 dB hasta -100 dB.
protección antirruido
Limitador de
98
El limitador de protección antirruido limita el nivel de salida del receptor en un nivel fijado de antemano. La presión sonora en el oído depende del audífono utilizado.
4 Funciones ampliadas
1. El limitador se puede encender ("ON") o apagar ("OFF").
2. Para almacenar el ajuste seleccionado, pulse brevemente el conmutador Jog.
• Para evitar daños auditivos active siempre el limitador de protección anti­rruido. La sensibilidad del oído humano en relación con el estrés auditivo es indi-
idualmente diferente. Por lo tanto, AKG no puede asumir ninguna respon-
v sabilidad con respecto a eventuales daños auditivos.
. Seleccione el modo estéreo (símbolo "STEREO") o el modo bicanal (símbolo
1
"DUAL").
2. En el modo estéreo puede regular el equilibrio entre el canal izquierdo y el de-
echo. El display indica el volumen del canal más sonoro en 12 intervalos
r
"L" = izquierda, "R" = derecha).
( "L R 00": ambos canales son igualmente sonoros. En el modo bicanal puede regular el equilibrio entre el canal 1 ("CH1") y el canal 2 ("CH2"). El display indica el volumen del canal más sonoro en 12 intervalos. "CH- 00": ambos canales son igualmente sonoros.
3. Para almacenar el preajuste seleccionado, pulse brevemente el conmutador Jog.
• El menú Balance lo puede activar también en modo LOCK pulsando breve­mente el conmutador Jog. Puede ajustar y almacenar el equilibrio entre el canar izquierdo y el derecho, así como entre el canal 1 y el canal 2. ¡Lo que no puede hacer es conmutar entre el modo estéreo y bicanal!
• Las informaciones siguientes sobre su transmisor las puede activar en ésta se­cuencia:
- Versión de firmware (p.ej. "F 2.30")
- Banda de frecuencias (p.ej. "B 7.A5")
- Versión de preajuste (p.ej. "P 1.76")
5 Limpieza
IVM
4500
¡Importante!
!
L
Balance
Nota:
Info
IVM
4500
• Para limpiar las superficies del transmisor y del receptor, lo mejor es utilizar un paño humedecido en agua.
1. Limpie las superficies del audífono con un paño suave humedecido con agua.
2. Para prevenir infecciones limpie los moldes auriculares antes y después del uso con un desinfectante que no afecte la piel.
Transmisor y receptor
Audífono
99
IVM
4500
("dropouts") en algunos lugares
Avisos de fallos y advertencias
Transmisor
6 Reparación de fallos
Fallo Posible Causa Solución
No hay sonido. 1. El alimentador de red no está
Ruidos, chasquidos,
señales indeseables.
Distorsiones. • Perturbaciones por otros equi-
Breves pérdidas de sonido
del campo de acción.
en el receptor
"REC.ACC" • Al cargar el BP 4000 no se eje-
"ERR.BAT" • Volumen demasiado alto con
Receptor
y receptor
"LO BAT" • La capacidad de las pilas/del
"NO RF" 1. El nivel de la señal receptora
Todos los demás avi-
sos de fallos
("ERR.XXX")
conectado al receptor y/o a la red.
2. La salida RF está desactivada.
3
. El receptor está desconectado.
4
. El transmisor no está conec-
t
ado al pupitre de mezcla.
5
. El transmisor está ajustado en
una frecuencia diferente a la del receptor.
6
. Las pilas están mal colocadas
en el transmisor.
7. Las pilas o el acumulador del r
eceptor están descargadas.
8
. El transmisor está demasiado
lejos del receptor o el nivel del silenciador de ruido (squelch) e
stá ajustado demasiado alto.
9. Obstáculos entre transmisor y receptor.
10. El transmisor está demasiado cerca de objetos metálicos.
1. Posición de la antena.
2. Perturbaciones por otros equi­pos inalámbricos, televisión, radio, equipos radioeléctricos, aparatos o instalaciones eléctri­cos defectuosos.
pos inalámbricos, televisión, radio, equipos radioeléctricos, aparatos o instalaciones eléctri­cos defectuosos.
• Posición de la antena. • Instalar el transmisor/la antena
Fallos Reparación
cutó un ciclo RECOVERY reco­mendado. La capacidad remanente no se indica más.
tensión de la pila demasiado baja. El limitador del SPR 4500 se activa automáticamente para impedir una desactivación antes de tiempo.
BP 4000 es inferior al 20%.
estaba temporalmente muy bajo (dropout).
2. La radioseñal sigue siendo de­masiado débil después de 10 s, la advertencia vuelve a apare­cer.
• Fallo interno. 1. Apagar el receptor y volver a
1. Conectar el alimentador de red al receptor y/o la red.
2. Activar la salida RF (pulsar la tecla RF ON/OFF)
3
. Encender el receptor.
4
. Conectar la entrada del trans-
m
isor con la salida del pupitre
de mezcla.
5
. Ponga el transmisor en la
misma frecuencia que el recep­tor.
6
. Colocar de nuevo las pilas en
su compartimiento siguiendo las indicaciones de polaridad (
+/-).
7. Coloque nuevas pilas estándar e
n el receptor o recargue el
acumulador.
8
. Acérquese al transmisor o re-
duzca el nivel del silenciador de ruido (squelch).
9. Retirar los obstáculos.
10. Retirar esos objetos o alejar el transmisor.
1. Instalar el transmisor/la antena e
n otro lugar.
2. Desconectar aparatos perturba­dores o defectuosos o sintoni­zar el transmisor y el receptor a una otra frecuencia portadora; hacer revisar la instalación eléc­trica.
• Desconectar aparatos perturba­dores o defectuosos o sintoni­zar el transmisor y el receptor a una otra frecuencia portadora; hacer revisar la instalación eléc­trica.
en otro lugar. Si siguen exis­tiendo las pérdidas de sonido, deben marcarse y evitarse los lugares críticos.
• Pulsar brevemente el conmuta­dor Jog y ejecutar un ciclo RE­COVERY durante la siguiente carga.
• Pulsar brevemente el conmuta­dor Jog para volver a colocar el limitador en el último estado activo. Reducir el volumen o re­cambiar/cargar el acumula­dor/las pilas.
• Recambiar/cargar pilas/ BP 4000.
1. Pulsar brevemente el conmuta­dor Jog. (La advertencia des­aparece.)
2. Montar el transmisor/la antena en otro lugar. Si persisten los dropouts, marcar los lugares críticos y evitarlos.
encenderlo luego de unos 10 segundos.
2. Diríjase cuanto antes a su distri­buidor AKG, aun cuando pare­ciera que el fallo haya quedado resuelto.
100
Loading...