AKG IVM-4 Owners manual

Page 1
BEDIENUNGSANLEITUNG ..........S. 2
Bitte vor Inbetriebnahme des Gerätes lesen!
USER INSTRUCTIONS ...............p. 22
Please read the manual before using the equipment!
MODE D’EMPLOI .....................p. 42
Veuillez lire cette notice avant d’utiliser le système!
ISTRUZIONI PER L’USO .............p. 62
Prima di utilizzare l’apparecchio, leggere il manuale!
MODO DE EMPLEO ...................p. 82
¡Sirvase leer el manual antes de utilizar el equipo!
Favor leia este manual antes de usar o equipamento!
IVM 4
Mikrofone · Kopfhörer · Drahtlosmikrofone · Drahtloskopfhörer · Kopfsprechgarnituren · Akustische Komponenten
Microphones · Headphones · Wireless Microphones · Wireless Headphones · Headsets · Electroacoustical Components
Microphones · Casques HiFi · Microphones sans fil · Casques sans fil · Micros-casques · Composants acoustiques
Microfoni · Cuffie HiFi · Microfoni senza filo · Cuffie senza filo · Cuffie-microfono · Componenti acustici
Micrófonos · Auriculares · Micrófonos inalámbricos · Auriculares inalámbricos · Auriculares con micrófono · Componentes acústicos
Microfones · Fones de ouvido · Microfones s/fios · Fones de ouvido s/fios · Microfones de cabeça · Componentes acústicos
Technische Änderungen vorbehalten. Specifications subject to change without notice. Ces caractéristiques sont susceptibles de modifications. Ci riserviamo il diritto di effettuare modifiche tecniche. Nos reservamos el derecho de introducir modificaciones técnicas. Especificações sujeitas a mudanças sem aviso prévio.
AKG Acoustics GmbH
Lemböckgasse 21–25, A-1230 Vienna/AUSTRIA, phone: (+43-1) 86654-0* e-mail: sales@akg.com
AKG Acoustics, U.S.
8500 Balboa Boulevard, Northridge, CA 91329, U.S.A, phone: (+1 818) 920-3212 e-mail: akgusa@harman.com
For other products and distributors worldwide visit www.akg.com
Printed in Austria on recycled paper. 03/07/9100 U 1229
Page 2
Inhaltsverzeichnis
Kurzanleitung ..............................3
Symbole und Zeichensätze ...................4
1 Sicherheit und Umwelt .....................5
1.1 Sicherheit.............................5
1.2 Hohe Lautstärke .......................5
1.3 Umwelt...............................6
2 Beschreibung .............................7
2.1 Einleitung .............................7
2.2 Lieferumfang ..........................7
2.3 Optionales Zubehör .....................7
2.4 Stationärer Stereo Sender SST 4 ...........7
2.4.1 Frontplatte .......................7
2.4.2 Display ..........................8
2.4.3 Rückseite ........................8
2.5 Stereo Taschenempfänger SPR 4 ..........8
2.5.1 Bedienelemente ...................8
2.5.2 Display ..........................9
2.6 Ohrhörer IP 2 ..........................9
3 Inbetriebnahme ..........................10
3.1 Farbcode austauschen .................10
3.1.1 Sender .........................10
3.1.2 Empfänger ......................10
3.2 Sender positionieren ...................10
3.3 Rackmontage des Senders ..............10
3.3.1 Einen Sender montieren ............10
3.3.2 Zwei Sender nebeneinander montieren 10
3.4 Empfänger in Betrieb nehmen ............11
3.4.1 Batterien einlegen .................11
3.4.2 Einschalten (LOCK/SETUP-Modus) ...11
3.4.3 Ausschalten .....................11
3.4.4 Land wählen .....................11
3.4.5 Frequenz automatisch wählen .......12
3.4.6 Frequenz manuell wählen ...........12
3.4.7 Ohrhörer anschließen ..............12
3.5 SenderinBetriebnehmen...............12
3.5.1 Antenne.........................12
3.5.2 Audioverbindungen................12
3.5.3 Sender an das Netz anschließen......13
3.5.4 Einschalten (LOCK/ SETUP-Modus) ...13
3.5.5 Ausschalten .....................14
3.5.6 Land wählen .....................14
3.5.7 Frequenz einstellen (Preset-Menü) ....14
3.5.8 Frequenz direkt einstellen ...........14
3.5.9 Sendeleistung einstellen ............14
3.5.10 Sender benennen ................15
3.5.11 Eingangspegel einstellen ..........15
3.6 Mehrkanalanlagen .....................15
4 Erweiterte Funktionen .....................16
4.1 Sender..............................16
4.1.1 SOUND .........................16
4.1.2 EXTRA..........................17
4.2 Empfänger ...........................17
4.2.1 Störfrequenzen suchen
4.2.2 Squelch einstellen.................18
4.2.3 Gehörschutz-Limiter ...............18
4.2.4 Balance .........................18
4.2.5 Info ............................19
.............17
Seite
5 Reinigung ...............................19
Seite
5.1 SenderundEmpfänger .................19
5.2 Ohrhörer.............................19
6 Fehlerbehebung ..........................19
7 Technische Daten.........................21
7.1 IVM4...............................21
7.2 SenderSST4.........................21
7.3 Empfänger SPR 4 .....................21
7.4 Ohrhörer IP 2 .........................21
7.5 Normen.............................21
8 Anhang ................................122
Sender- und Empfängermenüs .............122
Grundfunktionen (Fig. A1 bis A8) ............124
Erweiterte Funktionen (Fig. A9 bis A26) .......128
Fig. 7 bis 14 .....................Ausklappseiten
Fig. 7
11
2
Fig. 8
1
3 4 5
2 2a
3
Fig. 9
1_2
4
Fig. 10
1_2
3_4_5
6_7
Fig. 11 Fig. 13
1 1a 2
2a 2b 3
3a
Fig. 14
Fig. 12
1 2a
2c
3_42b 2c 2d
8_9
2 AKG IVM 4
Page 3
Kurzanleitung
1
32
4
7
12
1. Stellen Sie alle Audioverbindungen her.
2. Verbinden Sie die Antenne mit dem Sender.
3. Verbinden Sie den Sender mit dem Stromnetz.
4. Legen Sie die mitgelieferten Batterien in den Empfänger SPR 4 ein.
5. Schalten Sie den Empfänger ein und stellen Sie den Landescode des Landes ein, in welchem Sie Ihr IVM 4 betreiben (Kapitel 3.4.4).
6. Stellen Sie am Empfänger eine freie Frequenz ein (Menü "AUTO", Kapitel 3.4.5).
7. Schließen Sie den Ohrhörer an den Empfänger an.
8. Schalten Sie den Sender ein (Kapitel 3.5.4) und stellen Sie den Landescode des Landes ein, in dem Sie Ihr IVM 4 betreiben (Kapitel 3.5.6).
9. Stellen Sie am Sender dieselbe Frequenz ein, auf die Sie den Empfänger ein­gestellt haben (Kapitel 3.5.7).
10. Stellen Sie die Sendeleistung ein (Kapitel 3.5.9).
11. Stellen Sie den Eingangspegel des Senders ein (Kapitel 3.5.11).
12. Stellen Sie die gewünschte Lautstärke für die Ohrhörer ein.
AKG IVM 4
3
Page 4
VVeerrwweennddeettee SSyymmbboollee
Symbole und Zeichensätze
In den Menüdiagrammen Fig. A1 bis A26 auf Seite 122 bis 136 werden folgende Symbole verwendet:
SETUP-Rad am Sender
SST 4
Jog-Schalter am
Empfänger SPR 4
2 s
2 s
Lang drücken (ca. 2 s)
Kurz drücken
Bis zum Anschlag nach links oder echts drehen
Bis zum Anschlag nach links drehen
Bis zum Anschlag nach rechts drehen
DDiissppllaayy--ZZeeiicchheennssäättzzee
4 AKG IVM 4
4
SST 4 SPR 4
SST 4 SPR 4 SST 4 SPR 4
SST 4 SPR 4
Blinkendes Zeichen
Page 5
1 Sicherheit und Umwelt
1. Schütten Sie keine Flüssigkeiten auf das Gerät und lassen Sie keine sonstigen Gegenstände durch die Lüftungsschlitze in das Gerät fallen.
2. Das Gerät darf nur in trockenen Räumen eingesetzt werden.
3. Das Gerät darf nur von autorisiertem Fachpersonal geöffnet, gewartet und re­pariert werden. Im Inneren des Gehäuses befinden sich keinerlei Teile, die von Laien gewartet, repariert oder ausgetauscht werden können.
4. Prüfen Sie vor Inbetriebnahme des Gerätes, ob die auf dem mitgelieferten Ste­ckernetzteil angegebene Betriebsspannung der Netzspannung am Einsatzort entspricht.
5. Betreiben Sie das Gerät ausschließlich mit dem mitgelieferten Netzgerät mit einer Ausgangsspannung von 12 V DC. Andere Stromarten und Spannungen könnten das Gerät ernsthaft beschädigen!
6. Brechen Sie den Betrieb der Anlage sofort ab, wenn ein fester Gegenstand oder Flüssigkeit in das Geräteinnere gelangen sollte. Ziehen Sie in diesem Fall sofort das Steckernetzteil aus der Steckdose und lassen Sie das Gerät von unserem Kundendienst überprüfen.
7. Ziehen Sie bei längerer Nichtverwendung das Netzkabel des Netzgeräts aus der Steckdose. Bitte beachten Sie, dass bei angestecktem Netzgerät das Gerät nicht vollständig vom Netz getrennt wird, wenn Sie es ausschalten.
8. Stellen Sie das Gerät nicht in der Nähe von Wärmequellen wie z. B. Radiatoren, Heizungsrohren, Verstärkern, usw. auf und setzen Sie es nicht direkter Son­neneinstrahlung, starker Staub- und Feuchtigkeitseinwirkung, Regen, Vibratio­nen oder Schlägen aus.
9. Verlegen Sie zur Vermeidung von Störungen bzw. Einstreuungen sämtliche Lei­tungen, speziell die der Mikrofoneingänge, getrennt von Starkstromleitungen und Netzleitungen. Bei Verlegung in Schächten oder Kabelkanälen achten Sie darauf, die Übertragungsleitungen in einem separaten Kanal unterzubringen.
10. Reinigen Sie das Gerät nur mit einem feuchten, aber nicht nassen Tuch. Ziehen Sie unbedingt das Netzkabel des Netzgeräts vorher aus der Steckdose! Ver­wenden Sie keinesfalls scharfe oder scheuernde Reinigungsmittel sowie keine, die Alkohol oder Lösungsmittel enthalten, da diese den Lack sowie die Kunst­stoffteile beschädigen könnten.
11. Verwenden Sie das Gerät nur für die in dieser Bedienungsanleitung beschrie­benen Anwendungen. Für Schäden infolge unsachgemäßer Handhabung oder missbräuchlicher Verwendung kann AKG keine Haftung übernehmen.
12. In manchen Ländern kann zum Betrieb des Geräts eine Einzelgenehmigung er­forderlich sein. Erkundigen Sie sich diesbezüglich unbedingt bei der zuständi­gen Behörde des Landes, in dem Sie das Gerät einsetzen wollen.
13. Ohne ausdrückliche Zustimmung von AKG am Gerät vorgenommene Verände­rungen können zur Verletzung von Telekommunikationsvorschriften und damit zum Verfall der Betriebsgenehmigung führen.
Das Hören mit Kopfhörern bei sehr hohen Lautstärken, vor allem über längere Zeit, kann Gehörschäden verursachen! Stellen Sie daher die Lautstärke so niedrig wie möglich ein.
Tabelle 1 gibt auf Basis deutscher arbeitsmedizinischer Forschungen die maximale Einwirkzeit hoher Lautstärken ohne Gehörschädigung an. Bitte beachten sie, dass die im Einsatzland gesetzlich vorgeschriebenen Grenzwerte von diesen Werten ab­weichen können. Grundsätzlich können Sie die angegebene maximale Hörzeit ohne Schädigung des Gehörs verdoppeln, wenn der Schalldruck um 3 dB verringert wird.
Schalldruck Maximale Hörzeit
85 dB(A) 8 Stunden 88 dB(A) 4 Stunden 91 dB(A) 2 Stunden 94 dB(A) 1 Stunde 97 dB(A) 30 Minuten
100 dB(A) 15 Minuten
120 dB (A) Schmerzgrenze
!
L
11..11 SSiicchheerrhheeiitt
11..22 HHoohhee LLaauuttssttäärrkkee WWiicchhttiigg!!
!
L
Tabelle 1: Maximale Hör­zeit in Abhängigkeit vom Schalldruck
AKG IVM 4
5
Page 6
!
L
11..33 UUmmwweelltt
1 Sicherheit und Umwelt
Um Gehörschäden zu vermeiden, beachten Sie bitte folgende Hinweise:
1. Stellen Sie Lautstärke nur so hoch ein, dass Sie gerade gut hören können.
2. Wenn Sie Klingeln oder Pfeifgeräusche in den Ohren hören, hohe Töne (auch kurzzeitig) nicht mehr wahrnehmen oder nach dem Konzert kurze Zeit schlech­ter hören, haben Sie sich zu lange zu hohem Schalldruck ausgesetzt. Suchen Sie einen Facharzt auf und arbeiten Sie mit geringeren Schalldruckpegeln.
3. Lassen Sie Ihre Ohren regelmäßig von einem Audiologen untersuchen.
4. Um Infektionen vorzubeugen, reinigen Sie die Earmolds vor und nach Gebrauch stets mit einem hautverträglichen Desinfektionsmittel. Verwenden Sie den Ohr­hörer nicht mehr, wenn ein sehr unangenehmes Tragegefühl oder eine Infektion auftritt.
1. Das Netzgerät nimmt auch bei ausgeschaltetem Gerät einen geringen Strom auf. Um Energie zu sparen, ziehen Sie daher das Netzkabel des Netzgeräts von der Netzsteckdose ab, wenn Sie das Gerät längere Zeit nicht benützen.
2. Wenn Sie das Gerät verschrotten, trennen Sie Gehäuse, Elektronik und Kabel und entsorgen Sie alle Komponenten gemäß den dafür geltenden Entsor­gungsvorschriften.
3. Die Verpackung ist recyclierbar. Entsorgen Sie die Verpackung in einem dafür vorgesehenen Sammelsystem.
AKG IVM 46
Page 7
2 Beschreibung
Vielen Dank, dass Sie sich für ein Produkt aus dem Hause AKG entschieden haben.
Bitte lesen Sie die Bedienungsanleitung aufmerksam durch, bevor Sie das Gerät benützen, und bewahren Sie die Bedienungsanleitung sorgfältig auf, damit
Sie jederzeit nachschlagen können. Wir wünschen Ihnen viel Spaß und Erfolg!
• 1 Stereo Sender SST 4
• 1 Stereo Taschenempfänger SPR 4
• 1 Ohrhörer IP 2 mit 3 Paar Earmolds
• 1 Stabantenne
• 1 19"-Montageset
• 1 Netzgerät
• 2 Batterien, Größe AA
• 1 Farbcode-Set, 12-tlg.
• Kontrollieren Sie bitte, ob die Verpackung alle oben angeführten Teile enthält. Falls etwas fehlt, wenden Sie sich bitte an Ihren AKG-Händler.
• Breitband-Antennen-Combiner SPC 4
• Passive Breitband-Richtantenne SRA 2 W
• Passive omnidirektionale Breitbandantenne RA 4000 W
• Kopfhörerverstärker HPA 4000
• Zentrale Stromversorgung PSU 4000
• Netzwerk-Interface HUB 4000 Q
• Antennenkabel MK PS
• Frontmontage-Set für mitgelieferte Antenne
• 3 V-Akku BP 4000
• Ladestation CU 4000 für 2 Empfänger oder 2 Akkus BP 4000
Der SST 4 ist ein stationärer Stereosender zur Übertragung eines Mono-, Stereo­oder Zweikanalsignals an den Stereo-Taschenempfänger SPR 4. Innerhalb der Schaltbandbreite von 30 MHz können Sie eine von bis zu 1200 Sendefrequenzen auswählen. Der Sender SST 4 bietet darüber hinaus einen eingebauten Kompressor, Limiter, Hochpassfilter, Equalizer und eine spezielle binaurale Raumsimulation. Sie können den Sender entweder freistehend aufstellen oder mit dem mitgeliefer­ten 19"-Montageset in ein 19"-Rack einbauen.
22..11 EEiinnlleeiittuunngg
22..22 LLiieeffeerruummffaanngg
22..33 OOppttiioonnaalleess ZZuubbeehhöörr
22..44 SSttaattiioonnäärreerr SStteerreeoo SSeennddeerr SSSSTT 44
22..44..11 FFrroonnttppllaattttee
12 345
1 ON/OFF VOLUME: Ein/Aus-Drucktaste kombiniert mit Drehregler zum Einstel-
len der Lautstärke des Kopfhörerausgangs.
2 HP OUT: 6,3 mm Stereo-Klinkenbuchse zum Anschluss eines Kopfhörers. Das
Signal entspricht dem gesendeten Audiosignal.
3 SETUP: Stellt die verschiedenen Parameter des Senders ein. 4 Farbcode: Austauschbarer Ring zur Kennzeichnung des Senders. 5 Display: Siehe Kapitel 2.4.2.
AKG IVM 4
Fig. 1: Frontplatte mit Display
Siehe Fig. 1.
7
Page 8
22..44..22 DDiissppllaayy
2 Beschreibung
2 3 4
1
5
Fig. 2: Display an der
Frontplatte des Senders
Siehe Fig. 2.
22..44..33 RRüücckksseeiittee
Fig. 3: Ein- und Ausgänge
an der Rückseite
des Senders
Siehe Fig. 3.
22..55 SStteerreeoo--
TTaasscchheenneemmppffäännggeerr
22..55..11 BBeeddiieenneelleemmeennttee
SSPPRR 44
Siehe Fig. 4.
6
Das Display zeigt sämtliche Betriebsparameter des Senders an:
1 Verstärkungsreduktion des Kompressors und des Limiters 2 Hauptmenüs für Frequenz, Sendername, Eingangspegel, Audiobearbeitung,
Systemeinstellungen
3 Untermenüs für Preset (Ländercode), Frequenzgruppe, Subkanal, Sende -
leistung
4 OFF (rot): zeigt an, dass der Sender nicht sendet. 5 LOCK-Modus-Anzeige (rot): erlischt im SETUP-Modus 6 Alphanumerische Anzeige 7 Audio-Eingangspegelanzeige und rote Übersteuerungsanzeige ("PEAK") 8 Audiofunktionen: Eingangsmodus, Hochpassfilter, EQ, Raumsimulation, Kom-
pressor, Bypass
Im SETUP-Modus blinkt die Anzeige des jeweils aktiven Einstellparameters.
12 6453
1 ANTENNA: BNC-Antennenausgang 2 AUDIO LOOP L/CH1, R/CH2: Diese beiden Klinkenbuchsen sind direkt mit den
AUDIO IN-Buchsen verbunden und stellen das unbearbeitete Eingangssignal zur Verfügung.
3 AUDIO IN L/CH1/MONO, R/CH2: Kombinierte symmetrische XLR/Klinken-
buchsen zur Einspeisung eines Stereo- oder Monosignals. An die Klinkenbuch­sen können Sie sowohl symmetrische als auch asymmetrische Kabel anstecken.
4 LINE OUT STEREO: An dieser Stereo-Klinkenbuchse steht das bearbeitete Au-
diosignal zur Verfügung. Sie können diesen Ausgang z.B. mit dem HPA 4000 oder einem zusätzlichen Monitorverstärker für Wedges o.ä. verbinden.
5 DC ONLY: Verschraubbare Versorgungsbuchse zum Anschluss des mitgelie-
ferten Netzgeräts.
6 DATA: Schnittstelle zur Integration in ein HiQNet-Netzwerk zur Steuerung des
Senders mittels Computer und HUB 4000 Q.
Der Taschenempfänger SPR 4 wurde speziell für den Betrieb mit dem Sender SST 4 und dem Ohrhörer IP 2 entwickelt. Sie können jedoch auch andere Ohrhö­rer an den Empfänger anschließen. Zur Stromversorgung können Sie entweder die beiden mitgelieferten Batterien oder den optionalen Akku BP 4000 von AKG einsetzen.
1 HP OUT (Kopfhörerausgang): 3,5 mm-Stereo-Klinkenbuchse 2 Gerasteter Drehregler mit integriertem Ein/Ausschalter: schaltet den Empfän-
ger ein und aus (Stellung OFF) und stellt die Lautstärke des Ohrhörersignals ein.
7 8
8 AKG IVM 4
Page 9
2 Beschreibung
1
3
2
7
6
3 Fix montierte flexible Antenne 4 Status-LED 5 Batteriefach zur Aufnahme von zwei AA Batterien (mitgeliefert) oder des op-
tionalen Akkus BP 4000
6 Ladekontakte zum Laden des Akkus BP 4000 in der optionalen Ladestation
CU 4000
7 Jog-Schalter: Stellt die verschiedenen Parameter des Empfängers ein. 8 Farbcode: Papierstreifen zur Kennzeichnung des Empfängers.
1
2
3 4 5
Das Display zeigt sämtliche Betriebsparameter des Empfängers an:
1 Menüs für Preset (Ländercode), Frequenzgruppe, Subkanal 2 Alphanumerische Anzeige 3 Menüs für Frequenz als Preset, Frequenz in MHz, Field Scan, Squelch 4 HF-Pegelanzeige, Limiter-Anzeige, LOCK-Modus-Anzeige 5 Anzeigen für Batteriekapazität, Stereo- und Zweikanalmodus
Der Ohrhörer IP 2 wurde speziell für die Übertragung höchster Schalldrücke ent­wickelt. Der Übertragungsbereich von 12 Hz bis 23.500 Hz garantiert ein breit­bandiges, unverfälschtes Klangbild in High-End Qualität. Die mitgelieferten Earmolds (1) in verschiedenen Größen dämpfen störenden Umgebungsschall und gewährleisten optimalen, sicheren Sitz. Die Kabelhülse (2) dient zum Straffen des Kabels hinter dem Kopf.
4
8
5
1
2
Fig. 4: Taschenempfänger SPR 4
Siehe Fig. 4.
22..55..22 DDiissppllaayy
Fig. 5: Display des Taschenempfängers SPR 4
Siehe Fig. 5.
22..66 OOhhrrhhöörreerr IIPP 22
Fig. 6: Ohrhörer IP 2
AKG IVM 4
9
Page 10
WWiicchhttiigg!!
33..11 FFaarrbbccooddee aauussttaauusscchheenn
33..11..11 SSeennddeerr
33..11..22 EEmmppffäännggeerr
ppoossiittiioonniieerreenn
33..33 RRaacckkmmoonnttaaggee ddeess
33..33..11 EEiinneenn SSeennddeerr
33..33..22 ZZwweeii SSeennddeerr nnee--
bbeenneeiinnaannddeerr mmoonnttiieerreenn
Siehe Fig. 10.
!
L
HHiinnwweeiiss::
Siehe Fig. 7.
Siehe Fig. 8.
33..22 SSeennddeerr
SSeennddeerrss
mmoonnttiieerreenn
Siehe Fig. 9.
3 Inbetriebnahme
• Kontrollieren Sie vor jedem Soundcheck, ob Sender und Empfänger auf dieselbe Frequenz eingestellt sind.
• Die Einstellung sämtlicher Parameter des Senders und Empfängers ist im An­hang auf Seite 122 bis 136 in Form von Ablaufdiagrammen (Fig. A1 bis A26) dargestellt.
• Wenn Sie mehrere IVM 4 gleichzeitig verwenden, versehen Sie den Sender und Empfänger jedes Kanals mit jeweils demselben Farbcode.
1. Hebeln Sie den Farbcodering mit einem kleinen Schraubenzieher o.ä. ab.
2. Stecken Sie den neuen Farbcodering so auf, dass die Stifte und die Positionie­rungsnase an der Rückseite des Farbcoderings in die entsprechenden Vertie­fungen am Sender eingreifen.
1. Öffnen Sie das Batteriefach (1).
2. Nehmen Sie die Farbcode-Abdeckung (2) ab und entfernen Sie den Farbcode­Papierstreifen.
3. Legen Sie den gewünschten neuen Papierstreifen (3) aus dem Farbcode-Set in die Vertiefung im Gehäuse.
4. Setzen Sie die Farbcode-Abdeckung (2) wieder ein.
5. Schließen Sie das Batteriefach (1).
Reflexionen des Sendersignals an Metallteilen, Wänden, Decken, etc. oder Ab­schattungen durch menschliche Körper können das direkte Sendersignal schwä­chen bzw. auslöschen. Stellen Sie den Sender bzw. die abgesetzte Antenne daher wie folgt auf:
1. Positionieren Sie den Sender/die Antenne immer in der Nähe des Aktionsberei­ches (Bühne), achten Sie jedoch auf einen Mindestabstand zwischen Sen­der/Antenne und Empfänger von 3 m bis optimal 5 m.
2. Positionieren Sie den Sender/die Antenne in einem Abstand von mehr als 1,5 m von großen metallenen Gegenstände, Wänden, Bühnengerüsten, Decken, u.ä.
3. Platzieren Sie den Sender mindestens 3 m entfernt von etwaigen Mikrofon­empfängern (z.B. SR 4000), um Übersprechen vom In-Ear-Monitor-System auf drahtlose Mikrofonanlagen zu verhindern.
1. Schrauben Sie die vier Gummifüße (1) von der Unterseite des Senders ab.
2. Schrauben Sie die beiden Befestigungsschrauben (2) von jeder der beiden Sei­tenwände ab.
3. Befestigen Sie mit den Schrauben (2) den kurzen Montagewinkel (3) an der einen Seitenwand und den langen Montagewinkel (4) aus dem mitgelieferten 19"­Montageset an der anderen Seitenwand.
4. Befestigen Sie den Sender im Rack.
1. Schrauben Sie die vier Gummifüße (1) von der Unterseite beider Sender ab und nehmen Sie die Schrauben (5) aus den Gummifüßen (1) heraus.
2. Schrauben Sie die beiden Befestigungsschrauben (2) von der rechten Seiten­wand des einen Senders und von der linken Seitenwand des anderen Senders ab.
3. Ziehen Sie die Plastikabdeckungen (3) von jenen Seitenwänden ab, von denen Sie die Befestigungsschrauben (2) nicht abgeschraubt haben.
4. Schieben Sie einen Verbindungsteil (4) durch je einen freien Schlitz in der Sei­tenwand des ersten Senders, so dass das Befestigungsloch im Verbindungsteil mit dem Gewindeloch in der Unterseite des Senders fluchtet.
5. Fixieren Sie die Verbindungsteile (4) mit den Schrauben (5) (aus den Gummifü­ßen) am ersten Sender.
6. Verbinden Sie die beiden Sender, indem Sie die Verbindungsteile (4) am ersten Sender durch die freien Schlitze in der Seitenwand des zweiten Senders schie­ben, bis das Befestigungsloch in allen Verbindungsteilen (4) mit dem entspre­chenden Gewindeloch in der Unterseite des zweiten Senders fluchtet.
7. Fixieren Sie die Verbindungsteile (4) mit den Schrauben (5) aus den Gummifü­ßen (1) am zweiten Sender.
10 AKG IVM 4
Page 11
3 Inbetriebnahme
8. Schrauben Sie mit je zwei der Schrauben (2) aus den Seitenwänden je einen kurzen Montagewinkel (6) an die äußere Seitenwand jedes Senders.
9. Befestigen Sie die Sender im Rack.
1. Öffnen Sie das Batteriefach (1).
2. Legen Sie die beiden mitgelieferten Batterien (2) entsprechend den Symbolen im Batteriefach in das Batteriefach ein. Wenn Sie die Batterien falsch einlegen, wird der Empfänger nicht mit Strom ver­sorgt.
3. Schließen Sie das Batteriefach (1).
• Anstelle der mitgelieferten Batterien können Sie auch den optionalen Akku BP 4000 von AKG einsetzen. Dieser passt nur in der richtigen Orientierung in das Batteriefach, kann also nicht falsch eingelegt werden.
• Verwenden Sie keinesfalls Standard-Akkus! Diese können bei Kurzschluss der Ladekontakte den Empfänger beschädigen und ermöglichen keine zu­verlässige Anzeige der Restspielzeit. Für etwaige Schäden kann AKG keine Haftung übernehmen.
• Drehen Sie den Drehregler auf Position 1 oder höher.
- Status-LED leuchtet grün: Empfänger ist betriebsbereit, Funkverbindung auf-
gebaut.
- Status-LED leuchtet rot: Empfänger nicht betriebsbereit oder Batterien in we-
niger als 60 Minuten erschöpft.
- Status-LED leuchtet beim Einschalten nicht auf: keine oder erschöpfte Bat-
terien eingelegt.
• Wenn Sie den Empfänger zum ersten Mal einschalten, müssen Sie zunächst das Preset auswählen, das dem Einsatzland entspricht. Lesen Sie weiter in Ka­pitel 3.4.4.
• Wenn Sie den Empfänger später wieder einschalten, fährt der Empfänger immer automatisch im LOCK-Modus hoch. Das Display zeigt ca. 2 Sekunden lang die eingestellte Frequenz in MHz, ca. 2 Sekunden lang die Batterieart ("BATBAT" = 2 normale Batterien, "ACCACC" = BP 4000) und schließlich die Frequenz als Preset-Subkanal.
Der Empfänger ist elektronisch gesperrt, so dass Sie keine Einstellungen vorneh­men können. Am Display steht das Symbol "LOCK".
• Sie können zwischen folgenden Anzeigemenüs umschalten:
- Preset: Trägerfrequenz als Subkanal einer Frequenzgruppe (erscheint nur,
wenn ein Preset gespeichert ist)
- Frequenz: Trägerfrequenz in MHz (Dieses Menü steht immer zur Verfügung,
auch wenn kein Preset gespeichert ist.)
- Batterie-Anzeige: Kapazität der Batterien in Prozent. (Dieses Menü steht nur
dann zur Verfügung, wenn ein Akku BP 4000 eingelegt ist.)
Im SETUP-Modus ist die elektronische Sperre aufgehoben. Sie können sämtliche Parameter einstellen. Das Symbol "LOCK" ist gelöscht.
• Zum Umschalten zwischen LOCK- und SETUP-Modus drücken Sie ca. 2 Se­kunden lang den Jog-Schalter.
• Drehen Sie den Drehregler in Stellung "OFF".
1. Wenn Sie den Empfänger zum ersten Mal einschalten, blinkt "NAME" und der Name des ersten einprogrammierten Presets.
• Um auch später (z.B. auf Tournee) das Preset entsprechend dem Einsatzland wählen zu können, halten Sie den Jog-Schalter gedrückt und drehen Sie den Drehregler auf Position 1 oder höher.
33..44 EEmmppffäännggeerr iinn BBeettrriieebb nneehhmmeenn
33..44..11 BBaatttteerriieenn eeiinnlleeggeenn
Siehe Fig. 11.
HHiinnwweeiiss::
WWiicchhttiigg!!
!
L
33..44..22 EEiinnsscchhaalltteenn ((LLOOCCKK//SSEETTUUPP--MMoodduuss)) EEiinnsscchhaalltteenn::
Siehe Fig. A1 auf Seite 124.
LLOOCCKK--MMoodduuss::
SSEETTUUPP--MMoodduuss::
UUmmsscchhaalltteenn::
33..44..33 AAuusssscchhaalltteenn
33..44..44 LLaanndd wwäähhlleenn
Siehe Fig. A2 auf Seite 124.
HHiinnwweeiiss::
AKG IVM 4
11
Page 12
33..44..55 FFrreeqquueennzz
aauuttoommaattiisscchh wwäähhlleenn
Siehe Fig. A3 und A4.1 auf Seite 124 und 125.
33..44..66 FFrreeqquueennzz
mmaannuueellll wwäähhlleenn
AA.. PPrreesseett--MMeennüü::
Siehe Fig. A4.2
auf Seite 125.
BB.. FFrreeqquueennzz--MMeennüü::
Siehe Fig. A5 auf Seite 126.
33..44..77 OOhhrrhhöörreerr aannsscchhlliieeßßeenn
Siehe Fig. 12.
33..55 SSeennddeerr iinn
BBeettrriieebb nneehhmmeenn
WWiicchhttiigg!!
33..55..11 AAnntteennnnee
WWiicchhttiigg!!
33..55..22 AAuuddiioovveerrbbiinndduunnggeen
MMoonnoo--MMoonniittoorrssiiggnnaall::
!
L
!
L
HHiinnwweeiiss::
HHiinnwweeiiss::
3 Inbetriebnahme
2. Wählen Sie das gewünschte Preset (Ländercode), indem Sie den Jog-Schalter nach links oder rechts drehen.
3. Drücken Sie kurz den Jog-Schalter. Der Empfänger zeigt automatisch den ers­ten Subkanal ("CH") in der ersten gespeicherten Frequenzgruppe an. Der Emp­fänger befindet sich im SETUP Modus, sodass Sie leicht eine andere Frequenz einstellen können.
1. Drehen Sie im SETUP-Modus den Jog-Schalter so oft nach links oder rechts, bis am Display die Anzeigen "Auto" und "GRP" erscheinen.
2. "NO CH" blinkt: Drehen Sie den Jog-Schalter nach rechts oder links, um die Anzahl der benötigten Kanäle einzustellen (z.B. ”14” für eine 14-Kanal­Anlage). Damit stellen Sie sicher, dass das System innerhalb derselben Fre­quenzgruppe immer genügend freie Frequenzen finden kann.
3. Der Empfänger sucht automatisch eine Gruppe mit der gewählten Anzahl freier Frequenzen im gewählten Preset und stellt die erste freie Frequenz ein.
4. Falls keine freie Frequenz gefunden wurde, können Sie es nochmals versuchen (wählen Sie "REPEAT").
1. Drehen Sie im SETUP-Modus den Jog-Schalter so oft nach links oder rechts, bis am Display die Preset-Anzeige erscheint.
2. "NO CH" blinkt: Drehen Sie den Jog-Schalter nach rechts oder links, um die Anzahl der benötigten Kanäle einzustellen (z.B. ”8” für eine 8-Kanal-Anlage). Damit stellen Sie sicher, dass das System innerhalb derselben Frequenzgruppe immer genügend freie Frequenzen finden kann.
• Um den Wert um 25 kHz zu erhöhen, drehen Sie den Jog-Schalter kurz nach rechts. Um den Wert um 25 kHz zu verringern, drehen Sie den Jog-Schalter kurz nach links.
1. Stecken Sie die beiden Hörkapseln in die Ohren. Die Hörkapseln sind mit "L" (links) und "R" (rechts) gekennzeichnet.
2. Führen Sie das Kabel über die Ohren zum Hinterkopf und schieben Sie die Ka­belhülse soweit nach oben, dass das Kabel am Nacken anliegt.
3. Stecken Sie den Mini-Klinkenstecker in die HP OUT-Buchse am Empfänger.
4. Stellen Sie mit dem Drehregler am Empfänger die Lautstärke ein.
5. Falls die Hörkapseln nicht optimal passen, probieren Sie auch die übrigen mit­gelieferten Earmolds.
• Um jede Gefahr elektrischer Schläge zu vermeiden, montieren Sie die An­tenne und stellen Sie alle Audioverbindungen her, bevor Sie den Sender an das Netz anschließen.
• Stecken Sie die mitgelieferte Stabantenne an die ANTENNA-Buchse an der Rückseite des Senders an und verriegeln Sie den BNC-Stecker.
• Wenn Sie abgesetzte Antennen verwenden, beachten Sie bitte, dass diese Antennen die abgestrahlte Leistung (ERP) in ihrer Vorzugsrichtung anhe­ben können. Um die erlaubten Grenzwerte nicht zu überschreiten, achten Sie auf die richtige Länge der Antennenkabel je nach verwendetem Ka­beltyp, z.B. RG58: 5 m für RA 4000 W oder 10 m für SRA 2 W.
n
• An die AUDIO IN-Buchsen können Sie sowohl XLR-Kabel als auch 6,3 mm Klin­kenkabel anstecken.
• Wenn Sie nur ein Mono-Monitorsignal, z.B. an einem AUX-Ausgang, zur Verfü­gung haben, verbinden Sie den betreffenden Ausgang am Mischpult mit der L/CH1/MONO-Buchse an der Rückseite des Senders.
• Monitorsignale werden nur dann in Mono gesendet, wenn die Raumsimulation deaktiviert ist. (Die Raumsimulation generiert auch aus Mono-Eingangssignalen ein Stereosignal.)
12 AKG IVM 4
Page 13
3 Inbetriebnahme
• Verbinden Sie die Stereo-Monitorausgänge Ihres Mischpults mit den beiden AUDIO IN-Buchsen an der Rückseite des Senders.
• Wenn Sie am Mischpult zwei verschiedene Monitorsignale (z.B. AUX 1 für Mi­krofon und Keyboard des Solisten, AUX 2 für die ganze Band) abmischen kön­nen, verbinden Sie AUX 1 mit der L/CH1/MONO-Buchse und AUX 2 mit R/CH2-Buchse.
An den AUDIO LOOP-Ausgängen liegt das unveränderte Audio-Eingangssignal an. Dies bietet Ihnen folgende Möglichkeiten:
A (siehe Fig. 13):
Sie können dasselbe Stereo-Monitorsignal an einen oder mehrere SST 4 weiterlei­ten. Damit können Sie Sound, Kompression usw. für jeden Musiker individuell ein­stellen. Fig. 13 zeigt ein Verkabelungsbeispiel.
1. Verbinden Sie die Stereo-Monitorausgänge Ihres Mischpults mit den beiden AUDIO IN-Buchsen an der Rückseite des ersten Senders.
2. Verbinden Sie die AUDIO LOOP-Buchsen des ersten Senders mit den AUDIO IN-Buchsen des nächsten Senders.
3. Wiederholen Sie Schritt 2 für jeden weiteren Sender.
4. Schalten Sie alle Sender auf STEREO-Modus.
B (siehe Fig. 14):
Sie können in einem Kanal dieselbe Mono-Monitormischung an mehrere SST 4 ver­teilen und an den zweiten Kanal jedes SST 4 ein individuelles Monitorsignal für jeden Musiker leiten. Damit kann jeder Musiker am Empfänger die Balance zwischen den beiden Signalen individuell einstellen. Fig. 14 zeigt ein Verkabelungsbeispiel.
1. Schalten Sie alle Sender und Empfänger auf DUAL-Modus.
2. Erklären Sie den Musikern, wie sie am Empfänger die Balance zwischen Band­mix und ihrem eigenen Signal einstellen können.
C – weitere Anwendungen:
Sie können die AUDIO LOOP-Ausgänge auch mit einem Verstärker für Bühnenmo­nitore, einem Kopfhörerverstärker oder einem Aufnahmegerät verbinden.
Einen Kopfhörerverstärker oder ein Aufnahmegerät können Sie auch mit dem LINE OUT STEREO-Ausgang verbinden. An dieser Buchse steht das gesendete Audio­signal zur Verfügung.
• Kontrollieren Sie, ob die am mitgelieferten Netzgerät angegebene Netz­spannung mit der Netzspannung am Einsatzort übereinstimmt. Der Betrieb des Netzgeräts an einer anderen Netzspannung kann zu irreparablen Schä­den am Gerät führen.
1. Stecken Sie das Versorgungskabel des mitgelieferten Netzgeräts an die DC ONLY-Buchse an der Rückseite des Senders an und schrauben sie den Ste­cker fest.
2. Stecken Sie das Netzkabel des Netzgeräts an eine Netzsteckdose an.
• Drücken Sie ca. 2 Sekunden lang die ON/OFF-Taste.
• Wenn Sie den Sender zum ersten Mal einschalten, müssen Sie zunächst das Preset auswählen, das dem Einsatzland entspricht. Lesen Sie weiter in Kapitel
3.5.6.
• Wenn Sie den Sender später wieder einschalten, fährt der Sender immer auto­matisch im LOCK-Modus hoch.
Im LOCK-Modus ist der Sender elektronisch gesperrt, so dass Sie keine Einstel­lungen vornehmen können. Am Display leuchtet das rote Symbol "LOCK".
SStteerreeoo--MMoonniittoorrssiiggnnaall::
ZZwweeii uunnaabbhhäännggiiggee MMoonniittoorrssiiggnnaallee::
AAUUDDIIOO LLOOOOPP::
Siehe Kapitel 4.1.2/MODE.
Siehe Kapitel 4.1.2/MODE.
LLIINNEE OOUUTT SSTTEERREEOO::
33..55..33 SSeennddeerr aann ddaass NNeettzz aannsscchhlliieeßßeenn
WWiicchhttiigg!!
!
L
33..55..44 EEiinnsscchhaalltteenn ((LLOOCCKK//SSEETTUUPP--MMoodduuss))
LLOOCCKK--MMoodduuss::
AKG IVM 4
13
Page 14
SSEETTUUPP--MMoodduuss::
UUmmsscchhaalltteenn::
33..55..55 AAuusssscchhaalltteenn
33..55..66 LLaanndd wwäähhlleenn::
Siehe Fig. A6 auf Seite 126.
HHiinnwweeiiss::
33..55..77 FFrreeqquueennzz eeiinnsstteell-- lleenn ((PPrreesseett--MMeennüü))
Siehe Fig. A6 auf Seite 126.
33..55..88 FFrreeqquueennzz ddiirreekktt eeiinnsstteelllleenn
Siehe Fig. A7 auf Seite 127.
33..55..99 SSeennddeelleeiissttuunngg eeiinnsstteelllleenn
Siehe Fig. A6 auf Seite 126.
HHiinnwweeiiss::
3 Inbetriebnahme
• Sie können zwischen folgenden Anzeigemenüs umschalten:
- Preset: Trägerfrequenz als Subkanal einer Frequenzgruppe (erscheint nur,
wenn ein Preset gespeichert ist)
- Frequenz: Trägerfrequenz in MHz (Dieses Menü steht immer zur Verfügung,
auch wenn kein Preset gespeichert ist.)
- Name ("DEVICE"): Momentan eingestellter Name des Senders (Werksein-
stellung: "IVM—4")
Im SETUP-Modus ist die elektronische Sperre aufgehoben. Sie können sämtliche Parameter einstellen. Das Symbol "LOCK" ist gelöscht.
• Zum Umschalten zwischen LOCK- und SETUP-Modus drücken Sie ca. 2 Se­kunden lang SETUP.
• Halten Sie die ON/OFF-Taste so lange gedrückt, bis das Display erlischt.
1. Wenn Sie den Sender zum ersten Mal einschalten, blinkt "NAME" und der Name des ersten einprogrammierten Presets.
• Um auch später (z.B. auf Tournee) das Preset entsprechend dem Einsatzland wählen zu können, A: Schalten Sie den Sender ein und drücken Sie SETUP, während die Frequenz
in MHz angezeigt wird.
oder
B: Drücken Sie am ausgeschalteten Sender ca. 2 Sekunden lang SETUP.
2. Wählen Sie das gewünschte Preset (Ländercode), indem Sie SETUP nach links oder rechts drehen.
3. Drücken Sie kurz SETUP. Der Sender zeigt automatisch den ersten Subkanal ("CHANNEL") in der ersten gespeicherten Frequenzgruppe an. Es wird kein Sig­nal gesendet.
4. Setzen Sie mit Schritt 2 in Kapitel 3.5.7 fort.
1. Schalten Sie den Sender auf SETUP-Modus.
2. Falls das Display die Frequenz in MHz anzeigt, drehen Sie SETUP kurz nach links, um das Preset-Menü aufzurufen.
3. Wählen Sie eine Frequenzgruppe ("GROUP") und eine der Frequenzen ("CHAN­NEL") dieser Gruppe.
4. Stellen Sie die Sendeleistung ein. (Siehe Kapitel 3.5.9.)
5. Speichern Sie Ihre Einstellung ("SAVE--Y").
1. Schalten Sie den Sender auf SETUP-Modus.
2. Falls das Display das Preset-Menü anzeigt, drehen Sie SETUP kurz nach rechts, um die Frequenzanzeige aufzurufen.
3. Sie können die Frequenz in 25-kHz-Schritten einstellen.
4. Stellen Sie die Sendeleistung ein. (Siehe Kapitel 3.5.9.)
5. Speichern Sie Ihre Einstellung ("SAVE--Y").
• Sie können die Sendeleistung nur im Preset- (Kapitel 3.5.7) oder Frequenzmenü (Kapitel 3.5.8) einstellen, nachdem Sie eine Frequenz eingestellt haben.
1. Drücken Sie im Preset- oder Frequenzmenü so oft kurz SETUP, bis "RF OUT­PUT" zu blinken beginnt.
2. Wählen Sie die gewünschte Sendeleistung von 10 bis 100 mW. In Stellung "OFF" wird kein Signal gesendet.
• Die maximal zulässige Sendeleistung ist nicht in jedem Land gleich. Dement­sprechend können Sie in jedem Preset nur die im betreffenden Land erlaubten Werte einstellen.
3. Speichern Sie Ihre Einstellung ("SAVE--Y").
14 AKG IVM 4
Page 15
3 Inbetriebnahme
Die Werkseinstellung des Sendernamens ("DEVICE") ist "IVM--4".
• Sie können diesen Namen im SETUP-Modus im Menü "DEVICE" jederzeit än­dern.
• Der Einstellbereich beträgt -20 dB bis +20 dB.
• Um den eingestellten Wert zu speichern, drücken Sie kurz SETUP.
• Betreiben Sie nie mehr als einen Sendekanal gleichzeitig am selben Ort auf derselben Trägerfrequenz. Dies würde zu starken Störgeräuschen füh­ren.
1. Stellen Sie alle Sender und Empfänger auf dasselbe Preset ("NAME" = Länder­code) und dieselbe Frequenzgruppe ("GROUP") ein.
• Die Bezeichnung jeder Gruppe besteht aus einer Ziffer (gibt das Frequenzband an) und einem Buchstaben oder einer zweiten Ziffer (gibt die eigentliche Fre­quenzgruppe an). Gruppen mit einer Ziffer und einem Buchstaben sind optimiert für Anlagen mit Geräten, die im selben Frequenzband arbeiten. Gruppen mit zwei Ziffern sind optimiert für Anlagen mit Geräten, die in benach­barten Frequenzbändern arbeiten.
• Wenn Sie Geräte in benachbarten Frequenzbändern betreiben, stellen Sie alle Geräte auf dieselbe Frequenzgruppe (dieselbe Ziffer nach dem Punkt) ein. Benachbarte Bänder sind 5 und 6 sowie 7 und 8.
• Schalten Sie sämtliche am Veranstaltungsort vorhandene Funkmikrofone, Monitorsender usw. (auch von anderen Herstellern!) außer Ihrer IVM 4-An­lage EIN. Dies ist notwendig, damit der Empfänger jene Frequenzen finden kann, die auch während der Veranstaltung frei von gegenseitigen Störun­gen sind.
2. Suchen Sie am ersten Empfänger den nächsten freien Subkanal der gewählten Frequenzgruppe:
• Drehen Sie im SETUP-Modus den Jog-Schalter so oft nach links oder rechts, bis am Display die Anzeigen "AUTO" und "CH" erscheinen.
• Wählen Sie die gewünschte Frequenzgruppe.
• Drücken Sie den Jog-Schalter, um die Suche nach freien Frequenzen zu star­ten.
• Freie Frequenzen sind jene, bei denen der Empfänger entweder kein HF-Signal oder ein HF-Signal mit einem Pegel unter dem eingestellten Schwellwert fest­stellt.
3. Stellen Sie den zum ersten Empfänger gehörenden Sender auf dieselbe Fre­quenz ein wie den Empfänger und schalten Sie den Sender ein.
4. Wiederholen Sie Schritt 2 und 3 für jeden IVM 4-Kanal.
33..55..1100 SSeennddeerr bbeenneennnneenn
Siehe Fig. A8 auf Seite 127.
33..55..1111 EEiinnggaannggssppeeggeell eeiinnsstteelllleenn
Siehe Fig. A9 auf Seite 128.
33..66 MMeehhrrkkaannaallaannllaaggeenn WWiicchhttiigg!!
!
L
HHiinnwweeiiss::
WWiicchhttiigg!!
!
L
Siehe Fig. A4.1 auf Seite 125.
HHiinnwweeiiss::
Siehe Fig. A6 auf Seite 126.
AKG IVM 4
15
Page 16
«
44..11 SSeennddeerr
44..11..11 SSOOUUNNDD
HHiinnwweeiiss::
HHoocchhppaassssffiill tteerr::
Siehe Fig. A10
auf Seite 128.
Siehe Fig. A11
auf Seite 128.
((RRaauummssiimmuullaattiioonn))::
Siehe Fig. A12
auf Seite 129.
CCOOMMPP ((KKoommpprreessssoorr))::
Siehe Fig. A13
auf Seite 129.
EEQQ::
RROOOOMM
HHiinnwweeiiss::
4 Erweiterte Funktionen
Neben den in Kapitel 3 beschriebenen Grundfunktionen bietet der Sender SST 4 noch eine Reihe weiterer Funktionen, mit denen Sie das Monitorsignal individuell gestalten können.
Das SOUND-Menü bietet vier Untermenüs zur Klangbearbeitung. Diese stehen nur dann zur Verfügung, wenn der "BYPASS" nicht aktiviert ist.
• Jedes Untermenü bietet maximal 10 Voreinstellungen. Nach jeder Voreinstel­lung folgt die Option "OFF", damit Sie den Klang unmittelbar mit dem unbear­beiteten Signal vergleichen können.
• Mit "OFF" können Sie die jeweilige SOUND-Funktion abschalten.
Die Untermenüs erscheinen in dieser Reihenfolge:
• Mit dem Hochpassfilter können Sie dumpfen Klang "aufhellen" oder Interferen­zen im Tiefenbereich, z.B. vom Bassverstärker, unterdrücken.
• Sie können die Einsatzfrequenz des Hochpassfilters von 10 Hz bis 300 Hz lo­garithmisch einstellen.
• Um den eingestellten Wert zu speichern, drücken Sie kurz SETUP.
• Mit den Equalizer(EQ)-Voreinstellungen können Sie das Klangbild an Ihre Vor­stellungen (z.B. mehr Transparenz, weniger scharfer Sound) anpassen. Folgende Voreinstellungen stehen zur Verfügung:
- "EQ OFF": Equalizer deaktiviert.
- "EQ_IP2": neutraler Klang, optimal für mitgelieferten IP2 Ohrhörer
- "CLEAR 1-3": Absenkung der unteren Mitten im kritischen Bereich von 125 Hz
bis 250 Hz für transparenten Klang Anwendung: Abhilfe bei indifferentem, unsauberem Klang
- "SOFT 1-3": Absenkung der oberen Mitten im Bereich von 3,4 kHz bis 6,8 kHz
für weichen Klang Anwendung: Abhilfe bei zu hartem Sound mit überbetonten Zischlauten und Beckenschlägen
- "WARM 1-3": Spezielle Bearbeitung der Frequenzbereiche um 150 Hz und
zwischen 3,4 kHz und 6,8 kHz für warmen, angenehmen Sound
• Um die gewählte Voreinstellung zu speichern, drücken Sie kurz SETUP.
Der speziell für In-Ear Monitoring entwickelte binaurale Raumsimulator stellt eine natürliche Hörumgebung wieder her. Dadurch findet sich der Künstler selbst bes­ser im Mix und kann alle Instrumente deutlich besser heraushören.
• Sie können eine der folgenden Voreinstellungen wählen:
- "RS OFF": keine Raumsimulation
- "CLOSE" 1 bis 3: Monitore im Nahbereich
- "NATUR" 1 bis 3: natürliches Klangbild
- "WIDE" 1 bis 3: offenes Klangbild
• Um die gewählte Voreinstellung zu speichern, drücken Sie kurz SETUP.
• Im DUAL-Modus steht dieses Menü nicht zur Verfügung!
Beim Design des Kompressors orientierte sich AKG an der Top Klasse der dbx Mas­tering Kompressoren. Alle Nuancen des Originalsignals bleiben erhalten, die Rege­lung erfolgt unhörbar.
• Sie können eine der folgenden Voreinstellungen wählen:
- "CO OFF": Kompressor abgeschaltet
- "SOFT" 1 bis 3: Kompressor arbeitet besonders weich und sanft für dezente
und jedenfalls unhörbare Kompression.
- "MED" 1 bis 3: Standard-Kompression mit Ratio um 2:1 zur dezenten Erhö-
16 AKG IVM 4
Page 17
4 Erweiterte Funktionen
hung von Verständlichkeit und Lautstärke bei völlig unhörbarer Regelung.
- "HARD" 1 bis 3: Aggressive Kompression zur massiven Erhöhung von Druck
und Lautstärke.
• Um die gewählte Voreinstellung zu speichern, drücken Sie kurz SETUP.
• Im DUAL-Modus wirkt der Kompressor nur auf Kanal 1.
• Um den Bypass zu aktivieren, wählen Sie "ON". Sämtliche SOUND-Einstellun­gen sind deaktiviert.
• Um den Bypass zu deaktivieren, wählen Sie "OFF". Die SOUND-Einstellungen sind wieder aktiv.
Das Menü EXTRA hat sechs Untermenüs, die in dieser Reihenfolge erscheinen:
• Sie können zwischen folgenden Betriebsarten wählen:
- "STEREO" für Stereo-Eingangssignale
- "DUAL", wenn zwei unabhängige Signale an den Audio-Eingängen liegen.
• Im DUAL-Modus stehen keine Raumsimulationen zur Verfügung und wirkt der Kompressor nur auf Kanal 1.
- "MONO" für Mono-Eingangssignale
• Monosignale werden nur dann in Mono gesendet, wenn die Raumsimulation deaktiviert ist.
• Sie können zwischen folgenden Betriebsarten wählen:
- "AUTO": Wenn im SETUP-Modus ca. 3 Minuten lang niemand ein Bedienele-
ment betätigt, schaltet der Sender automatisch auf LOCK-Modus um. (Sie können aber trotzdem jederzeit manuell auf LOCK-Modus umschalten.)
- "MANUAL": Sie können die Einstellmenüs nur manuell sperren.
• Sie können die Helligkeit des Displays auf einer Skala von 1 (dunkel) bis 10 (hell) einstellen. Diese Einstellung ist nur im LOCK-Modus wirksam.
• Sie können folgende Informationen über Ihren Sender in dieser Reihenfolge ab­rufen:
- Firmware-Version (z.B. "F 3.09")
- Frequenzband (z.B. "B 5.E5")
- Preset-Version (z.B. "P 1.00")
- Audiopreset-Version (z.B. "A 03.00")
• Sie können alle Einstellungen auf die werksseitigen Voreinstellungen zurück­setzen ("YES") oder unverändert belassen ("NO").
• Drücken Sie kurz SETUP. Sie gelangen ins Menü EXTRA.
Neben den in Kapitel 3 beschriebenen Grundfunktionen bietet der Empfänger SPR 4 noch eine Reihe weiterer Funktionen.
Die Funktion Field Scan untersucht den gesamten Frequenzbereich automatisch auf Störfrequenzen. Innerhalb des Frequenzbereichs werden alle Frequenzen im Abstand von 100 kHz überprüft. Frequenzen, deren Feldstärke den eingestellten Schwellenwert über­steigt, gelten als Störfrequenzen und werden in einer Ergebnisliste gespeichert. Nach dem Ende des Suchvorgangs können Sie die Ergebnisliste abfragen.
«
HHiinnwweeiiss::
BBYYPPAASSSS::
Siehe Fig. A14 auf Seite 129.
44..11..22 EEXXTTRRAA
Siehe Fig. A15 (S. 130).
MMOODDEE::
Siehe Fig. A16 auf Seite 130.
HHiinnwweeiiss::
HHiinnwweeiiss::
LLOOCCKK::
Siehe Fig. A17 auf Seite 131.
LLIIGGHHTT::
Siehe Fig. A18 auf Seite 131.
IINNFFOO::
Siehe Fig. A19 auf Seite 132.
RREESSEETT::
Siehe Fig. A20 auf Seite 132.
EESSCCAAPPEE::
Siehe Fig. A21 auf Seite 132.
44..22 EEmmppffäännggeerr
44..22..11 SSttöörrffrreeqquueennzzeenn ssuucchheenn
AKG IVM 4
17
Page 18
«
Siehe Fig. A22
auf Seite 133.
SSuucchhvvoorrggaanngg
uunntteerrbbrreecchheenn::
SSppeeiicchheerrüübbeerrllaauuff::
44..22..22 SSqquueellcchh eeiinnsstteelllleenn
Siehe Fig. A23
auf Seite 134.
44..22..33 GGeehhöörrsscchhuuttzz-- LLiimmiitteerr
Siehe Fig. A24
auf Seite 134.
WWiicchhttiigg!!
44..22..44 BBaallaannccee
Siehe Fig. A25
auf Seite 135.
!
L
4 Erweiterte Funktionen
Der Empfänger kann maximal 7 Störfrequenzen oder 3 Störbereiche mit unterer und oberer Grenzfrequenz speichern. Sobald das Ende des untersuchten Frequenzbe­reichs (Stop-Frequenz) erreicht ist oder die Ergebnisliste voll ist, wird der Suchvor­gang automatisch beendet.
1. Drehen Sie im SETUP-Modus den Jog-Schalter so oft nach links oder rechts, bis am Display die Anzeige "FIELD" erscheint.
2. Mit dem Befehl "RUN" können Sie den Suchvorgang starten, mit "ESCAPE" zum Menü "FIELD" zurückkehren.
3. Während des Suchvorgangs wird der Ausgang des Empfängers stumm ge­schaltet, das Display zeigt die überprüften Frequenzen in MHz an.
4. Wenn der Suchvorgang die Stop-Frequenz erreicht hat, wird der Suchvorgang automatisch beendet. Am Display erscheint die Meldung "READY". Wenn keine Störfrequenzen gefunden wurden, erscheint die Meldung "CLEAN".
5. Um die gefundenen Störfrequenzen nacheinander abzufragen, drücken Sie kurz den Jog-Schalter und drehen Sie den Jog-Schalter jeweils kurz nach rechts. Nach der letzten Störfrequenz erscheint die Option "ESCAPE" (siehe Schritt 2).
• Sie können den Suchvorgang jederzeit unterbrechen, indem Sie kurz den Jog­Schalter drücken. Am Display erscheint die Meldung "PAUSE".
1. Um die gefundenen Störfrequenzen nacheinander abzufragen, drücken Sie kurz den Jog-Schalter und drehen Sie den Jog-Schalter jeweils kurz nach rechts. Nach der letzten Störfrequenz erscheint die Option "CONT."
2. a) Wenn Sie den Suchvorgang fortsetzen wollen, drücken Sie kurz den Jog-
Schalter. Der Empfänger untersucht das restliche Frequenzband.
b) Wenn Sie den Suchvorgang abbrechen wollen, drehen Sie den Jog-Schalter
kurz nach rechts. Es erscheint die Option "ESCAPE".
Wenn die Ergebnisliste bereits vor dem Erreichen der Stop-Frequenz voll ist, wird der Suchvorgang abgebrochen. Am Display erscheint die Meldung "FULL".
• Folgen Sie Schritt 1 bis 2 im Kapitel "Suchvorgang unterbrechen".
• Sie können den Squelch-Pegel von -80 dB bis -102 dB einstellen.
Der Gehörschutz-Limiter begrenzt den Ausgangspegel des Empfängers auf einen fix eingestellten Wert. Der Schalldruck am Ohr hängt vom verwendeten Ohrhörer ab.
1. Sie können den Limiter ein- ("ON") und ausschalten ("OFF").
2. Um die gewählte Einstellung zu speichern, drücken Sie kurz den Jog-Schalter.
• Um Hörschäden zu vermeiden, schalten Sie den Gehörschutz-Limiter immer ein.
• Die Empfindlichkeit des menschlichen Gehörs gegenüber auditivem Stress ist individuell unterschiedlich. AKG kann daher keinerlei Haftung für even­tuelle Hörschäden übernehmen.
1. Wählen Sie Stereo-Modus (Symbol "STEREO") oder Zweikanal-Modus (Symbol "DUAL").
2. Im Stereo-Modus können Sie die Balance zwischen linkem und rechtem Kanal einstellen. Das Display zeigt die Lautstärke des lauteren Kanals ("L" = links, "R"= rechts) in 12 Stufen an. "L R 00": beide Kanäle sind gleich laut. Im Zweikanal-Modus können Sie die Balance zwischen Kanal 1 ("CH1") und Kanal 2 ("CH2") einstellen. Das Display zeigt die Lautstärke des lauteren Kanals in 12 Stufen an. "CH- 00": beide Kanäle sind gleich laut.
3. Um die gewählte Einstellung zu speichern, drücken Sie kurz den Jog-Schalter.
18 AKG IVM 4
Page 19
4 Erweiterte Funktionen
• Sie können das Balance-Menü auch im LOCK-Modus aufrufen, indem Sie kurz den Jog-Schalter drücken. Sie können die Balance zwischen linkem und rech­tem Kanal bzw. zwischen Kanal 1 und 2 einstellen und speichern. Sie können den Empfänger jedoch nicht zwischen Stereo- und Zweikanal-Modus um­schalten!
• Sie können folgende Informationen über Ihren Empfänger in dieser Reihenfolge abrufen:
- Firmware-Version (z.B. "F 2.30")
- Frequenzband (z.B. "B 7.A5")
- Preset-Version (z.B. "P 1.76")
5 Reinigung
«
HHiinnwweeiiss::
44..22..55 IInnffoo
Siehe Fig. A26 auf Seite 136.
• Zum Reinigen der Oberflächen des Senders und Empfängers verwenden Sie am besten ein mit Wasser befeuchtetes weiches Tuch.
1. Reinigen Sie die Oberflächen des Ohrhörers mit einem mit Wasser befeuchte­ten weichen Tuch.
2. Um Infektionen vorzubeugen, reinigen Sie die Earmolds vor und nach Gebrauch mit einem hautverträglichen Desinfektionsmittel.
6 Fehlerbehebung
Fehler Mögliche Ursache Behebung
Kein Ton 1. Netzgerät ist nicht an Sender
Rauschen, Krachen,
unerwünschte Signale.
und/oder Netzsteckdose ange­schlossen.
2. Sender/Empfänger ist ausge­schaltet.
3. Sender ist nicht an Mischpult angeschlossen.
4. Sender auf andere Frequenz eingestellt als Empfänger.
5. Batterien falsch im Empfänger eingelegt.
6. Empfängerbatterien oder -akku leer.
7. Sender ist zu weit vom Empfän­ger entfernt oder SQUELCH­Pegel zu hoch eingestellt.
8. Hindernisse zwischen Sender und Empfänger.
9. Sender zu nahe bei metalli­schen Gegenständen.
1. Antennenposition.
2. Störungen durch andere Draht­losanlagen, Fernsehen, Radio, Funkgeräte oder schadhafte Elektrogeräte oder -installation.
1. Netzgerät an Sender und/oder
2. Sender/Empfänger einschalten.
3. Mischpultausgang mit Sender-
4. Sender auf gleiche Frequenz
5. Batterien entsprechend Polari-
6. Neue Batterien in den Empfän-
7. Näher zum Sender gehen oder
8. Hindernisse entfernen.
9. Störende Gegenstände entfer-
1. Sender/Antenne an einer ande-
2. Störende bzw. schadhafte Ge-
55..11 SSeennddeerr uunndd EEmmppffäännggeerr
55..22 OOhhrrhhöörreerr
Netz anstecken.
eingang verbinden.
wie Empfänger einstellen.
tätskennzeichnung (+/-) im Bat­teriefach neu einlegen.
ger einlegen bzw. Akku laden.
SQUELCH-Pegel verringern.
nen oder Sender weiter entfernt aufstellen.
ren Stelle aufstellen.
räte ausschalten oder Sender und Empfänger auf andere Fre­quenz einstellen; Elektroinstalla­tion überprüfen lassen.
AKG IVM 4
19
Page 20
6 Fehlerbehebung
Fehler Mögliche Ursache Behebung
Verzerrungen. • Störungen durch andere Draht-
Kurzzeitiger Tonausfall ("Dropouts")
an manchen Stellen des
Aktionsbereichs.
Fehlermeldungen und
Warnungen
"REC.ACC" • Beim Laden des BP 4000
"ERR.BAT" • Zu hohe Lautstärke bei zu ge-
EEmmppffäännggeerr
EEmmppffäännggeerr
SSeennddeerr uunndd
"LO BAT" • Kapazität der Batterien/des
"NO RF" 1. Pegel des Empfangssignals war
Alle anderen Fehler-
meldungen ("ERR.XXX")
losanlagen, Fernsehen, Radio, Funkgeräte oder schadhafte Elektrogeräte oder -installation.
• Antennenposition. • Sender/Antenne an einer ande-
Fehler Behebung
wurde ein empfohlener RECOVERY-Zyklus nicht ausge­führt. Restspielzeit wird nicht mehr angezeigt.
ringer Batteriespannung. Der Limiter des SPR 4 wird automa­tisch aktiviert, um eine vorzei­tige Abschaltung zu vermeiden.
BP 4000 geringer als 20%.
kurzzeitig zu gering (Dropout).
2. Funksignal nach 10 s immer noch zu schwach, Warnung er­scheint wieder.
• Interner Fehler. 1. Empfänger ausschalten und
• Störende bzw. schadhafte Ge­räte ausschalten oder Sender und Empfänger auf andere Fre­quenz einstellen; Elektroinstalla­tion überprüfen lassen.
ren Stelle aufstellen. Falls Dropouts bestehen bleiben, kri­tische Stellen markieren und vermeiden.
• Jog-Schalter kurz drücken und beim nächsten Laden einen RECOVERY-Zyklus ausführen.
• Jog-Schalter kurz drücken, um den Limiter in den zuletzt akti­ven Zustand zurückzusetzen. Lautstärke reduzieren oder Bat­terien/BP 4000 austauschen/ laden.
• Batterien/BP 4000 austau­schen/laden.
1. Jog-Schalter kurz drücken. (Warnung verschwindet.)
2. Sender/Antenne an einer ande­ren Stelle aufstellen. Falls Dro­pouts bestehen bleiben, kritische Stellen markieren und vermeiden.
nach ca. 10 Sekunden wieder einschalten.
2. Wenden Sie sich möglichst bald an Ihren AKG-Händler, auch wenn der Fehler behoben scheint.
20 AKG IVM 4
Page 21
7 Technische Daten
Trägerfrequenzbereiche: 500-530, 570-600, 790-820, 835-865 MHz Schaltbandbreite: 30 MHz / 25 kHz Modulation: FM, MPX Stereo Audioformat: Stereo, Mono, Zweikanal, umschaltbar Audioübertragungsbereich: 35 – 20.000 Hz Klirrfaktor: typ. < 0,8% Signal/Rauschabstand: > 90 dBA Betriebstemperatur: -10°C bis +50°C
77..11 IIVVMM 44
Intermodulationsfreie Trägerfrequenzen pro Frequenzband: 14 Sendeleistung: 10, 20, 50, 100 mW (abhängig von lokalen Vor-
Antenne: 50-Ohm-Stabantenne mit BNC-Anschluss Audioeingang: 2 x kombinierte XLR/6,3 mm Klinkenbuchse, sym-
Eingangspegel und Limiter: digital geregelt Audioprozessor: 24-Bit DSP Audioausgänge: AUDIO LOOP: 2 x 6,3 mm Klinkenbuchse, mit Au-
Netzgerät: 12 V DC, 0,5 A Abmessungen: 200 x 190 x 44 mm Gewicht: 1070 g
Squelch-Einsatzschwelle: -102 bis -80 dBm, einstellbar Audioübertragungsbereich: 35 - 15.000 Hz Klirrfaktor bei 1 kHz: < 0,8% Kanaltrennung: > 40 dB Signal/Rauschabstand: > 90 dBA Audioausgang: 3,5 mm Stereoklinkenbuchse Bedienelemente: Jog-Schalter, Lautstärkeregler, LCD mit Hinter-
Stromversorgung: 2 AA-Batterien oder Akku BP 4000 Betriebszeit: 6 – 8 h Abmessungen: 70 x 90 x 25 mm Nettogewicht mit Batterien: 165 g
Übertragungsbereich: 12 – 35.000 Hz Empfindlichkeit: 121 dB SPL/V Nennbelastbarkeit: 25 mW Nennimpedanz: 16 Ohm Gewicht (inkl. Kabel): 3 g Anschlusskabel: 1,5 m lang, beidseitig zugeführt Stecker: 3,5 mm Stereoklinkenstecker
Dieses Produkt entspricht den in der Konformitätserklärung angegebenen Nor­men. Sie können die Konformitätserklärung auf http://www.akg.com oder per E­Mail an sales@akg.com anfordern.
schriften), schaltbar
metrisch, max. 10 dBV
dioeingang direkt verbunden LINE OUT: 6,3 mm Stereo-Klinkenbuchse, mit Aus­gang der Audiosektion verbunden, max. 0 dBV HP OUT: 18 – 20.000 Hz, Klirrrfaktor < 0,5%, maximale Leistung 2 x 500 mW an 16 – 600 Ohm
grundbeleuchtung, Status-LED
77..22 SSeennddeerr SSSSTT 44
77..33 EEmmppffäännggeerr SSPPRR 44
77..44 OOhhrrhhöörreerr IIPP 22
77..55 NNoorrmmeenn
AKG IVM 4
21
Page 22
Table of Contents
FCC Statement.........................................................22
Getting Started Quickly ...........................................23
Symbols and Characters .........................................24
1 Safety and Environment .......................................25
1.1 Safety..............................................................25
1.2 High Volume....................................................25
1.3 Environment....................................................26
2 Description............................................................27
2.1 Introduction ....................................................27
2.2 Unpacking ......................................................27
2.3 Optional Accessories......................................27
2.4 SST 4 Stationary Transmitter..........................27
2.4.1 Front Panel.............................................27
2.4.2 Display...................................................28
2.4.3 Rear Panel..............................................28
2.5 SPR 4 Stereo Bodypack Receiver ..................28
2.5.1 Controls .................................................28
2.5.2 Display...................................................29
2.6 IP 2 Earbuds....................................................29
3 Setting Up ..............................................................30
3.1 Color Coding...................................................30
3.1.1 Transmitter .............................................30
3.1.2 Receiver.................................................30
3.2 Placing the Transmitter ...................................30
3.3 Rack Mounting the Transmitter.......................30
3.3.1 Rack Mounting a Single Transmitter ......30
3.3.2 Rack Mounting Two Transmitters
Side by Side ...........................................30
3.4 Setting Up the Receiver ..................................31
3.4.1 Inserting Batteries ..................................31
3.4.2 Powering Up (LOCK/SETUP Modes).....31
3.4.3 Powering Down......................................31
3.4.4 Selecting the Country Preset .................31
3.4.5 Automatic Frequency Selection.............32
3.4.6 Manual Frequency Selection..................32
3.4.7 Connecting Earbuds ..............................32
3.5 Setting Up the Transmitter..............................32
3.5.1 Antenna..................................................32
3.5.2 Audio Connections ................................32
3.5.3 Connecting to Power .............................33
3.5.4 Powering Up (LOCK/SETUP Modes).....33
3.5.5 Powering Down......................................34
3.5.6 Selecting the Country Preset .................34
3.5.7 Selecting Frequencies
from the Preset Screen...........................34
3.5.8 Selecting Frequencies
from the Frequency Screen....................34
3.5.9 Setting RF Output ..................................34
3.5.10 Naming the Transmitter ........................34
3.5.11 Setting Input Gain ................................34
3.6 Multichannel Systems.....................................35
4 Advanced Functions .............................................36
4.1 Transmitter......................................................36
4.1.1 SOUND..................................................36
4.1.2 EXTRA....................................................37
4.2 Receiver..........................................................37
Page
4.2.1 Finding Interference Frequencies...........37
4.2.2 Setting the Squelch Threshold...............38
4.2.3 Hearing Protection Limiter .....................38
4.2.4 Balance..................................................38
4.2.5 Info.........................................................39
5 Cleaning.................................................................39
5.1 Transmitter and Receiver................................39
Page
5.2 Earbuds ..........................................................39
6 Troubleshooting ....................................................39
7 Specifications........................................................41
7.1 IVM 4...............................................................41
7.2 SST 4 Transmitter ...........................................41
7.3 SPR 4 Receiver ...............................................41
7.4 IP 2 Earbuds....................................................41
7.5 Standards .......................................................41
8 Appendix..............................................................122
Transmitter and Receiver Menus .........................122
Basic Functions (Figs. A1 to A8) ..........................124
Advanced Functions (Figs. A9 to A26).................128
Figs. 7 to 14 ...........................................Foldout Pages
FCC Statement
This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital device, pursuant to Parts 74 and 15 of the FCC Rules. These limits are de­signed to provide reasonable protection against harmful interference in a residential installation. This equip­ment generates, uses, and can radiate radio frequency energy and, if not installed and used in accordance with the instructions, may cause harmful interference to radio communications. However, there is no guarantee that interference will not occur in a particular installation. If this equipment does cause harmful interference to radio or television reception, which can be determined by turning the equipment off and on, the user is encour­aged to try to correct the interference by one or more of the following measures:
• Reorient or relocate the receiving antenna.
• Increase the separation between the equipment and the receiver.
• Connect the equipment into an outlet on a circuit dif­ferent from that to which the receiver is connected.
• Consult the dealer or an experienced radio/TV tech­nician for help.
Shielded cables and I/O cords must be used for this equipment to comply with the relevant FCC regulations. Changes or modifications not expressly approved in writing by AKG Acoustics may void the user’s authority to operate this equipment.
This device complies with Part 15 of the FCC Rules. Op­eration is subject to the following two conditions: (1) this device may not cause harmful interference, and (2) this device must accept any interference received, including interference that may cause undesired operation.
22 AKG IVM 4
Page 23
Getting Started Quickly
1
32
4
7
12
1. Make all audio connections.
2. Connect the antenna to the transmitter.
3. Connect the transmitter to power.
4. Insert the supplied batteries into the SPR 4 receiver.
5. Switch power to the receiver on and select the code for the country where you are going to operate your IVM 4 (section 3.4.4).
6. Select a clean frequency on the receiver ("AUTO" menu, section 3.4.5).
7. Connect the earbuds to the receiver.
8. Switch power to the transmitter on (section 3.5.4) and select the code for the country where you are going to operate your IVM 4 (section 3.5.6).
9. Tune the transmitter to the same frequency you selected on the receiver (sec­tion 3.5.7).
10. Set RF output on the transmitter (section 3.5.9).
11. Set input gain on the transmitter (section 3.5.11).
12. Set the desired volume for the earbuds.
AKG IVM 4
23
Page 24
SSyymmbboollss UUsseedd
iinn tthhee MMaannuuaall
Symbols and Characters
The following symbols are used in the menu diagrams Figs. A1 through A26 on pages 121 to 136:
DDiissppllaayy CChhaarraacctteerrss
SETUP control
on SST 4 transmitter
2 s
SST 4 SPR 4
SST 4 SPR 4 SST 4 SPR 4
Jog switch on SPR 4
receiver
2 s
Long push (appropx. 2 secs.)
Short push
Turn all the way CW or CCW
Turn all the way CCW
Turn all the way CW
SST 4 SPR 4
Flashing character
24 AKG IVM 4
Page 25
1 Safety and Environment
1. Do not spill any liquids on the equipment and do not drop any objects through the ventilation slots in the equipment.
2. The equipment may be used in dry rooms only.
3. The equipment may be opened, serviced, and repaired by authorized person­nel only. The equipment contains no user-serviceable parts.
4. Before connecting the equipment to power, check that the AC mains voltage stated on the supplied power supply is identical to the AC mains voltage avail­able where you will use the equipment.
5. Operate the equipment with the included power supply with an output voltage of 12 VDC only. Using adapters with an AC output and/or a different output volt­age may cause serious damage to the unit.
6. If any solid object or liquid penetrates into the equipment, shut down the sound system immediately. Disconnect the power supply from the power outlet im­mediately and have the equipment checked by AKG service personnel.
7. If you will not use the equipment for a long period of time, disconnect the power supply from the power outlet. Please note that the equipment will not be fully isolated from power when you set the power switch to OFF.
8. Do not place the equipment near heat sources such as radiators, heating ducts, or amplifiers, etc. and do not expose it to direct sunlight, excessive dust, mois­ture, rain, mechanical vibrations, or shock.
9. To avoid hum or interference, route all audio lines, particularly those connected to the microphone inputs, away from power lines of any type. If you use cable ducts, be sure to use separate ducts for the audio lines.
10. Clean the equipment with a moistened (not wet) cloth only. Be sure to discon­nect the power supply cable from the power outlet before cleaning the equip­ment! Never use caustic or scouring cleaners or cleaning agents containing alcohol or solvents since these may damage the enamel and plastic parts.
11. Use the equipment for the applications described in this manual only. AKG can­not accept any liability for damages resulting from improper handling or mis­use.
12. In some countries, you may need a permit for operating your equipment. Be sure to contact the respective authority of the country where you are going to operate your equipment.
13. Any modifications made to the equipment without the express consent of AKG may lead to violations of telecommunications legislation voicing the operating permit.
Listening over headphones at excessive sound pressure levels, particularly over extended periods of time, may damage your hearing! Therefore, always set the volume as low as possible.
Table 1 is based on German research in occupational medicine and lists maximum exposure times for high volume levels before hearing damage occurs. Please note that local legislation where you will use your equipment may differ from the values in Table 1. Basically, you can double the maximum exposure time without damag­ing your ears by reducing the sound pressure level by 3 dB.
Sound pressure Maximum exposure
85 dB(A) 8 hours 88 dB(A) 4 hours 91 dB(A) 2 hours 94 dB(A) 1 hour 97 dB(A) 30 minutes
100 dB(A) 15 minutes
120 dB (A) Threshold of pain
!
L
11..11 SSaaffeettyy
11..22 HHiigghh VVoolluummee IImmppoorrttaanntt!!
!
L
Table 1: Maximum expo­sure to sound pressure levels
To protect your ears from damage, follow a few tips:
1. Set the volume just high enough to hear properly.
AKG IVM 4
25
Page 26
!
L
11..33 EE nnvviirroonnmmeenntt
1 Safety and Environment
2. If you hear ringing or whistling sounds in your ears, fail to hear high notes (even momentarily), or hear less clearly for a while after a concert, you have been ex­posed to excessive sound pressure levels for too long. Consult an audiologist and use lower volume levels.
3. Have your ears checked by an audiologist on a regular basis.
4. To avoid infections, wipe the ear molds with a skin compatible antiseptic before and after use. Stop using the earbuds if they are causing great discomfort or in­fection.
1. The power supply will draw a small amount of current even when the equip­ment is switched off. To save energy, disconnect the power cable from the power outlet if you will leave the equipment unused for a long period of time.
2. When scrapping the equipment, separate the case, circuit boards, and cables, and dispose of all components in accordance with local waste disposal rules.
3. The packaging of the equipment is recyclabe. Dispose of the packaging in an appropriate container provided by the local waste collection/recycling entity and observe all local legislation relating to waste disposal and recycling.
26 AKG IVM 4
Page 27
2 Description
Thank you for purchasing an AKG product. This Manual contains important in­structions for setting up and operating your equipment. Please take a few minutes to read the instructions below carefully before operating the equipment. Please keep the Manual for future reference. Have fun and impress your audience!
• 1 SST 4 stereo transmitter
• 1 SPR 4 bodypack stereo receiver
• 1 pair of IP 2 earbuds with 3 pairs of ear molds
• 1 rod antenna
• 1 rack mounting kit
• 1 power supply
• 2 AA size dry batteries
• 1 12-pc. color coding kit
• Check that the packaging contains all of the items listed above. Should any of these items be missing, please contact your AKG dealer.
• SPC 4 wideband antenna combiner
• SRA 2 W passive wideband directional antenna
• RA 4000 W passive wideband omnidirectional antenna
• HPA 4000 headphone amplifier
• PSU 4000 central power supply
• HUB 4000 Q network interface
• MK PS antenna cables
• Front panel mounting kit for supplied antenna
• BP 4000 3-V rechargeable battery pack
• CU 4000 charger for 2 receivers or BP 4000 battery packs
The SST 4 is a stationary stereo transmitter designed to transmit a mono, stereo, or dual-channel signal to the SPR 4 bodypack stereo receiver. It allows you to se­lect one of 1200 frequencies within a 30-MHz band. In addition, it provides an in­tegrated compressor, limiter, highpass filter, and a dedicated binaural room simulator. You can use the transmitter as a standalone unit or install it in a 19" rack using the supplied rack mounting kit.
22..11 IInnttrroodduuccttiioonn
22..22 UUnnppaacckkiinngg
22..33 OOppttiioonnaall AAcccceessssoorriieess
22..44 SSSSTT 44 SSttaattiioonnaarryy TTrraannssmmiitttteerr
22..44..11 FFrroonntt PPaanneell
12 345
1 ON/OFF VOLUME: Combined on/off pushbutton switch and rotary volume con-
trol for the headphones output.
2 HP OUT: TRS ¼" jack for connecting a pair of headphones. The signal is iden-
tical to the audio signal fed to the RF section.
3 SETUP: Adjusts the transmitter parameters. 4 Color code: Replaceable ring for marking the transmitter. 5 Display: Refer to section 2.4.2 below.
AKG IVM 4
Fig. 1: Transmitter front panel and display.
Refer to fig. 1.
27
Page 28
22..44..22 DDiissppllaayy
2 Description
2 3 4
1
5
Fig. 2: LC display on
transmitter front panel.
Refer to fig. 2.
22..44..33 RReeaarr PPaanneell
Fig. 3: Inputs and outputs
on transmitter rear panel.
Refer to fig. 3.
22..55 SSPPRR 44 BBooddyyppaacckk RReecceeiivveerr
22..55..11 CCoonnttrroollss
Refer to fig. 4.
6
The display indicates all operating parameters of the transmitter:
1 Compressor and limiter gain reduction. 2 Menus for frequency, transmitter name, input gain, audio processing, system
settings.
3 Submenus for Preset (country code), Frequency Group, Subchannel, RF out-
put.
4 OFF (red): Indicates the transmitter is off the air. 5 LOCK mode label (red): goes out in SETUP mode. 6 Alphanumeric display. 7 Audio input level bargraph and red PEAK LED 8 Audio functions: input mode, highpass filter, EQ, room simulation, compressor,
bypass.
In SETUP mode, the currently active setup parameter will be flashing.
12 6453
1 ANTENNA: BNC antenna output. 2 AUDIO LOOP L/CH1, R/CH2: These two jacks are connected in parallel to the
AUDIO IN jacks and carry the unprocessed input signal.
3 AUDIO IN L/CH1/MONO, R/CH2: Combined female XLR/1/4" jacks for feed-
ing in a stereo or mono signal. The ¼" jacks accept both balanced and unbal­anced cables.
4 LINE OUT STEREO: This TRS ¼" jack provides the processed audio signal.
You can feed this signal, e.g., to an HPA 4000 headphone amplifier, an extra monitor amplifier for floor wedges, etc.
5 DC ONLY: Locking DC input for connecting the included power supply. 6 DATA: Interface for linking the transmitter to a HiQNet network for controlling the
transmitter using a computer and HUB 4000 Q.
The SPR 4 bodypack receiver has been designed specifically for use with the SST 4 transmitter and IP 2 earbuds. You may, however, connect other earbuds to the receiver as well. To power the receiver you can use either the two supplied dry batteries or the op­tional BP 4000 battery pack from AKG.
1 Headphones output: TRS mini jack. 2 Detented rotary control with integrated on/off switch: Switches power to
the receiver on and OFF and sets the volume of the earbud signal.
3 Permanently attached flexible antenna. 4 Status LED
7 8
28 AKG IVM 4
Page 29
2 Description
1
3
2
7
6
5 Battery compartment accepting two AA size dry batteries (included) or an op-
tional BP 4000 battery pack.
6 Charging contacts for charging the BP 4000 battery pack using the optional
CU 4000 charger.
7 Jog switch: Sets the various parameters of the receiver. 8 Color code: Paper strip for identifying the receiver.
1
2
3 4 5
The display indicates all operating parameters of the receiver:
1 Menus for Preset (country code), Frequency Group, Subchannel. 2 Alphanumeric display. 3 Menus for preset frequency, frequency in MHz, field scan, squelch. 4 RF level meter, limiter indicator, LOCK mode label. 5 Battery capacity, stereo and dual channel mode indicators.
The IP 2 earbuds have been specifically designed for generating very high sound pressure levels. Their frequency range from 12 Hz to 23.5 kHz ensures pristine, high-end sound quality throughout the audible spectrum. The supplied ear molds (1) in various sizes attenuate un­wanted ambient sound and guarantee optimum, secure fit. The cable sheath (2) allows you to tighten the cable behind your neck.
4
8
5
1
2
Fig. 4: SPR 4 bodypack receiver.
Refer to fig. 4.
22..55..22 DDiissppllaayy
Fig. 5: Display on SPR 4 bodypack receiver.
Refer to fig. 5.
22..66 IIPP 22 EEaarrbbuuddss
Fig. 6: IP 2 earbuds.
AKG IVM 4
29
Page 30
IImmppoorrttaanntt!!
33..11 CCoolloorr CCooddiinngg
33..11..11 TTrraannssmmiitttteerr
Refer to fig. 7.
33..11..22 RReecceeiivveerr
Refer to fig. 8.
33..22 PPllaacciinngg tthhee TTrraannssmmiitttteerr
33..33 RRaacckk MMoouunnttiinngg tthhee TTrraannssmmiitttteerr
33..33..11 RRaacckk MMoouunnttiinngg aa
SSiinnggllee TTrraannssmmiitttteerr
Refer to fig. 9.
33..33..22 RRaacckk MMoouunnttiinngg TTwwoo TTrraannssmmiitttteerrss
SSiiddee bbyy SSiiddee
Refer to fig. 10.
!
L
NNoottee::
3 Setting Up
• Prior to every soundcheck, verify that the transmitter and receiver are tuned to the same frequency.
• The adjustment procedures for all transmitter and receiver parameters are dia­grammatically shown in figs. A1 to A25 on pages 122 through 136.
• If you use several IVM 4s simultaneously, mark the transmitter and receiver of each channel with the same color.
1. Use a small screwdriver or similar object to lever the color code ring out of its seat.
2. Align the pins and positioning lug on the rear of the new color code ring with the corresponding openings on the transmitter and push the color code ring home.
1. Open the battery compartment (1).
2. Remove the color code cover (2) and remove the color code paper strip.
3. Remove the desired new paper strip (3) from the color code sheet and place the paper strip (3) in the groove in the transmitter body.
4. Replace the color code cover (2).
5. Close the battery compartment (1).
Reflections off metal parts, walls, ceilings, etc. or the shadow effects of musicians and other people may weaken or cancel the direct transmitter signal. For best results, place the transmitter or remote antenna as follows:
1. Place the transmitter/antenna near the performance area (stage). Make sure, though, that the receiver will never get any closer to the transmitter than 10 ft (3 m). Optimum separation is 16 ft. (5 m).
2. Place the transmitter/antenna at least 5 ft. (1.5 m) away from any big metal ob­jects, walls, scaffolding, ceilings, etc.
3. Place the transmitter at least 10 ft. (3 m) away from any wireless microphone re­ceiver (e.g., an SR 4000) in order to prevent crosstalk from the in-ear monitor system into wireless microphone channels.
1. Unscrew the four rubber feet (1) from the transmitter bottom panel.
2. Unscrew the two fixing screws (2) from each side panel.
3. Use the fixing screws (2) to screw the short bracket (3) to one side panel and the long bracket (4) to the other side panel. The brackets are contained in the sup­plied rack mounting kit.
4. Install the transmitter in your rack.
1. Unscrew the four rubber feet (1) from each transmitter's bottom panel and re­move the screws (5) from the rubber feet (1).
2. Unscrew the two fixing screws (2) from the right-hand side panel of one trans­mitter and from the left-hand side panel of the other transmitter.
3. Remove the plastic covers (3) from the side panels with the fixing screws (2) still on.
4. Insert one connecting strip (4) into each free slot in the side panel of the first transmitter, making sure to align the hole in each connecting strip (4) with the ap­propriate threaded hole in the transmitter bottom panel.
5. Fix the three connecting strips (4) on the first transmitter using three of the screws (5) you removed from the rubber feet.
6. To join the two transmitters, slide the connecting strips (4) on the first transmit­ter through the free slots in the side panel of the second transmitter. Make sure to align the hole in each connecting strip (4) with the appropriate threaded hole in the bottom panel of the second transmitter.
7. Fix the connecting strips (4) on the second transmitter using the three screws (5) you removed from the rubber feet.
8. Screw a short bracket (6) to the outer side panel of each transmitter using for each bracket two of the screws (2) you removed from the transmitter side pan­els.
9. Install the transmitters in your rack.
30 AKG IVM 4
Page 31
3 Setting Up
1. Open the battery compartment (1).
2. Insert the two supplied batteries (2) into the battery compartment, aligning the batteries with the polarity symbols inside the battery compartment. If you insert the batteries the wrong way, the receiver will not be powered.
3. Close the battery compartment (1).
• Alternatively to the supplied dry batteries, you may use the optional BP 4000 battery pack from AKG. The BP 4000 fits into the battery compartment in the correct orientation only, so you cannot insert it the wrong way.
• Never use standard rechargeable batteries! These may damage the re­ceiver if the charging contacts are shorted and will provide no meaningful remaining-battery-life indication. AKG will accept no liability for any dam­age resulting from the use of standard rechargeable batteries.
• Set the rotary control to position 1 or higher.
- Status LED is lit green: power to receiver is on, radio link operating.
- Status LED is lit red: power to receiver is off or batteries will be dead in less
than 60 minutes.
- Status LED remains dark: no batteries or dead batteries inside battery com-
partment.
• When powering up for the first time, the first thing you need to do is select the appropriate Preset for the country where you are going to use your IVM 4. Read on in section 3.4.4.
• When powering up again later, the receiver will automatically come on in LOCK mode. The display will indicate the selected frequency in MHz for about 2 sec­onds, the battery type ("BATBAT" – two dry batteries, "ACCACC" – BP 4000) for about 2 seconds, and finally the frequency as a Preset Subchannel.
The receiver is electronically locked so you cannot make any adjustments. The "LOCK" label is lit on the display.
• You can scroll through the following status screens:
- Preset (comes up only if a Preset has been saved): Carrier frequency shown
as a Subchannel number within a Frequency Group.
- Frequency: Carrier frequency in MHz. (This screen is always available, even
if no Preset has been saved.)
- Battery: Percent battery capacity. (This screen is only available if you are
using a BP 4000 battery pack.)
In SETUP mode, the electronic lock is disabled so you can adjust all receiver pa­rameters. The "LOCK" label is not shown.
• To toggle between LOCK and SETUP modes, hold down the Jog switch for about 2 seconds.
• Set the rotary control to the "OFF" position.
1. When you switch power to the receiver on for the first time, the "NAME" label and the name of the first programmed Preset will be flashing.
• To select the appropriate Preset for a specific country (e.g., on tour) later on, hold down the Jog switch and set the rotary control to position 1 or higher.
2. Turn the Jog switch CW or CCW to select the desired Preset (country code).
3. Press the Jog switch briefly. The receiver will automatically indicate the first Subchannel ("CH") of the first Frequency Group in memory. The receiver is in SETUP mode so you can easily select a different frequency.
33..44 SSeettttiinngg UUpp tthhee RReecceeiivveerr
33..44..11 IInnsseerrttiinngg BBaatttteerr-- iieess
Refer to fig. 11.
NNoottee::
IImmppoorrttaanntt!!
!
L
33..44..22 PPoowweerriinngg UUpp ((LLOOCCKK//SSEETTUUPP MMooddeess)) PPoowweerriinngg UUpp::
Refer to fig. A1 on page 124.
LLOOCCKK MMooddee::
SSEETTUUPP MMooddee::
SSeelleeccttiinngg MMooddeess::
33..44..33 PPoowweerriinngg DDoowwnn
33..44..44 SSeelleeccttiinngg tthhee CCoouunnttrryy PPrreesseett
Refer to fig. A2 on page 124.
NNoottee::
AKG IVM 4
31
Page 32
33..44..55 AAuuttoommaattiicc
FFrreeqquueennccyy SSeelleeccttiioonn
Refer to figs. A3 and A 4.1
on pages 124 and 125.
33..44..66 MMaannuuaall FFrreeqquueennccyy
BB.. FFrreeqquueennccyy SSccrreeeenn::
33..44..77 CCoonnnneeccttiinngg EEaarr--
33..55 SSeettttiinngg UUpp tthhee
MMoonnoo MMoonniittoorr SSiiggnnaall::
SStteerreeoo MMoonniittoorr SSiiggnnaall::
SSeelleeccttiioonn
AA.. PPrreesseett SSccrreeeenn::
Refer to fig. A4.2
on page 125.
Refer to fig. A5
on page 126.
Refer to fig. 12.
TTrraannssmmiitttteerr
IImmppoorrttaanntt!!
33..55..11 AAnntteennnnaa
IImmppoorrttaanntt!!
TTwwoo IInnddeeppeennddeenntt
MMoonniittoorr SSiiggnnaallss::
bbuuddss
!
L
!
L
33..55..22 AAuuddiioo
CCoonnnneeccttiioonnss
NNoottee::
NNoottee::
3 Setting Up
1. In SETUP mode, turn the Jog control CW or CCW as many times as needed to call up the "AUTO" and "GRP" labels on the display.
2. "NO CH" flashing: Turn the Jog control CW or CCW to select the number of Subchannels you need (e.g., "14" for a 14-channel system). This makes sure that the system will always be able to find enough clean frequencies within the same Frequency Group.
3. The receiver will automatically find a Group with the selected number of clean frequencies within the selected Preset and tune to the first clean frequency.
4. If the receiver finds no clean frequency, you can select "REPEAT" to try again.
1. In SETUP mode, turn the Jog control CW or CCW as many times as needed to call up the Preset screen.
2. "NO CH" flashing: Turn the Jog control CW or CCW to select the number of subchannels you need (e.g., "8" for an 8-channel system). This makes sure that the system will always be able to find enough clean frequencies within the same Frequency Group.
• To increase the frequency by 25 kHz, turn the jog switch briefly CW. To decrease the frequency by 25 kHz, turn the jog switch briefly CCW.
1. Insert the earbuds into your ears. The earbuds are marked "L" (left) and "R" (right).
2. Route the cable above your ears to the back of your head and slide the cable sheath up far enough to make the cable rest snugly against your neck.
3. Plug the mini jack connector into the HP OUT jack on the receiver.
4. Use the rotary control on the receiver to set the desired volume.
5. If the ear molds should fit less than perfectly, try the extra ear molds supplied with your IVM 4.
• To avoid the risk of electric shock, install the antenna and make all audio connections before connecting the transmitter to power.
• Connect the supplied rod antenna to the ANTENNA socket on the transmitter rear panel and lock the BNC connector.
• If you use a remote antenna, please note that these antennas may boost their RF output (ERP) in their preferred directions. In order to keep RF out­put within legal limits, make sure to use antenna cables of the correct length for each type of cable, e.g., RG58: 16 ft. (5 m) for an RA 4000 W or 33 ft. (10 m) for an SRA 2 W.
• The AUDIO IN sockets accept both XLR connectors and ¼" jack plugs.
• If only a single mono monitor signal is available, e.g. at an AUX output, connect the appropriate output on your mixer to the L/CH1/MONO jack on the trans­mitter rear panel.
• Mono signals will not be transmitted in mono unless the room simulator is de­activated. (The room simulator will generate a stereo signal from any mono input signal.)
• Connect the stereo monitor outputs on your mixer to the two AUDIO IN jacks on the transmitter rear panel.
• If your mixer can provide two different monitor signals (e.g., AUX 1 for the soloist's microphone and keyboard, AUX 2 for the entire band), connect AUX 1 to L/CH1/MONO and AUX 2 to R/CH 2.
32 AKG IVM 4
Page 33
3 Setting Up
The AUDIO LOOP outputs carry the unprocessed audio input signal. You can use these outputs as follows:
A (refer to fig. 13):
You can feed the same stereo monitor signal to one or more SST 4 transmitters. This allows you to set the sound, compression, etc. individually for each musician. Fig. 13 shows a wiring example.
1. Connect the stereo monitor outputs on your mixer to the two AUDIO IN jacks on the rear panel of the first transmitter.
2. Connect the AUDIO LOOP jacks on the first transmitter to the AUDIO IN jacks on the next transmitter.
3. Repeat step 2 for all other transmitters.
4. Set all transmitters to STEREO mode.
B (refer to fig. 14):
You can use one channel to distribute the same mono monitor mix to several SST 4s while feeding a personalized monitor signal for each musician to the other input channel on each SST 4. This allows each musician to set their own balance between the two signals on the receiver. Fig. 14 shows a wiring example.
1. Set all transmitters and receivers to DUAL mode.
2. Explain to the musicians how to set the balance between the band mix and their own signals on the receiver.
C – other applications:
You can also feed the AUDIO LOOP signal to a separate amplifier for stage moni­tors, a headphone amplifier, or a recording device.
LINE OUT STEREO is an alternative output for connecting a headphone amplifier or recording device. This jack carries the processed audio signal.
• Check that the AC mains voltage stated on the included power supply is identical to the AC mains voltage available where you will use your sys­tem. Using the power supply with a different AC voltage may cause dam­age to the unit.
1. Plug the feeder cable on the included power supply into the DC ONLY socket on the transmitter rear panel and screw down the DC connector.
2. Plug the power cable on the power supply into a convenient power outlet.
• Hold down the ON/OFF control for about 2 seconds.
• When powering up for the first time, the first thing you need to do is select the appropriate Preset for the country where you are going to use your IVM 4. Read on in section 3.5.6.
• When powering up again later, the transmitter will automatically come on in LOCK mode.
The transmitter is electronically locked so you cannot make any adjustments. The red "LOCK" label is lit on the display.
• You can scroll through the following status screens:
- Preset (comes up only if a Preset has been saved): Carrier frequency shown
as a Subchannel number within a Frequency Group.
- Frequency: Carrier frequency in MHz. (This screen is always available, even
if no Preset has been saved.)
- "DEVICE": Current receiver name (comes up only if you have previously
named the receiver)
In SETUP mode, the electronic lock is disabled so you can adjust all transmitter parameters. The "LOCK" label is not shown.
AAUUDDIIOO LLOOOOPP::
See section 4.1.2/Mode.
See section 4.1.2/Mode.
LLIINNEE OOUUTT SSTTEERREEOO::
33..55..33 CCoonnnneeccttiinngg ttoo PPoowweerr
IImmppoorrttaanntt!!
!
L
33..55..44 PPoowweerriinngg UUpp ((LLOOCCKK//SSEETTUUPP MMooddeess))
LLOOCCKK MMooddee::
SSEETTUUPP MMooddee::
AKG IVM 4
33
Page 34
SSeelleeccttiinngg MMooddeess::
33..55..55 PPoowweerriinngg DDoowwnn
33..55..66 SSeelleeccttiinngg tthhee CCoouunnttrryy PPrreesseett
Refer to fig. A6
on page 126.
NNoottee::
33..55..77 SSeelleeccttiinngg
FFrreeqquueenncciieess ffrroomm tthhee
PPrreesseett SSccrreeeenn
Refer to fig. A6
on page 126.
33..55..88 SSeelleeccttiinngg
FFrreeqquueenncciieess ffrroomm tthhee
FFrreeqquueennccyy SSccrreeeenn
Refer to fig. A7
on page 127.
33..55..99 SSeettttiinngg RRFF OOuuttppuutt
Refer to fig. A6
on page 126.
NNoottee::
33..55..1100 NNaammiinngg tthhee TTrraannssmmiitttteerr
Refer to fig. A8
on page 127.
33..55..1111 SSeettttiinngg IInnppuutt
Refer to fig. A9
GGaaiinn
on page 128.
3 Setting Up
• To toggle between LOCK and SETUP modes, hold down SETUP for about 2 seconds.
• Hold down the ON/OFF control until the display goes dark.
1. When you switch power to the transmitter on for the first time, the "NAME" label and the name of the first programmed Preset will be flashing.
• In order to select the appropriate Preset for a specific country (e.g., on tour) later on, A: Switch power to the transmitter on and press SETUP while the frequency is displayed in MHz,
OR B: Switch power to the transmitter off and hold down SETUP for about 2 sec-
onds.
2. Turn SETUP CW or CCW to select the desired Preset (country code).
3. Press SETUP briefly. The transmitter will automatically indicate the first Sub­channel ("CHANNEL") of the first Frequency Group in memory. The transmitter is in SETUP mode so you can easily select a different frequency.
4. Continue with step 2 in section 3.5.7.
1. Switch the transmitter to SETUP mode.
2. If the display shows the frequency in MHz, briefly turn SETUP CCW to call up the Preset screen.
3. Select a Frequency Group ("GROUP") and a frequency ("CHANNEL") within this Group.
4. Select the RF OUTPUT level. (Refer to section 3.5.9.)
5. Save your setting ("SAVE—Y").
1. Switch the transmitter to SETUP mode.
2. If the display shows the Preset screen, briefly turn SETUP CCW to call up the frequency screen.
3. You can select the frequency in 25 MHz increments.
4. Select the RF OUTPUT. (Refer to section 3.5.9.)
5. Save your setting ("SAVE—Y").
• You can select the transmitter's RF output level from the Preset screen (section
3.5.7) or the frequency screen (section 3.5.8) after having selected a frequency.
1. From the Preset or frequency screen, press SETUP briefly as many times as needed to make the "RF OUTPUT" label flash.
2. Set RF output to the desired level between 10 mW and 100 mW. When "OFF" is lit, no signal will be transmitted.
• The approved maximum RF output depends on local legislation. Therefore, you can only choose from the legally approved values stored in each Preset.
3. Save your setting ("SAVE—Y").
The default transmitter name ("DEVICE") is "IVM—4".
• You can change this name at any time in SETUP mode, from the "DEVICE" screen.
• The control range is -20 dB to +20 dB.
• To save the selected value, press SETUP briefly.
34 AKG IVM 4
Page 35
3 Setting Up
• Do not operate two or more wireless channels on the same frequency at the same time and location. This would cause unwanted noise due to radio interference.
1. Select the same "NAME" (country code) and "GROUP" on all transmitters and receivers.
• The designation of each "GROUP" comprises a number (designating the fre­quency band) and a letter or another number (designating the Frequency Group as such). Groups with a number and a letter have been optimized for systems with de­vices operating within the same frequency band. Groups with two numbers have been optimized for systems with devices oper­ating in neighboring frequency bands.
• If you use devices in neighboring frequency bands, select the same Fre­quency Group (the same number after the dot) on all these devices. Neigh­boring frequency bands are 5/6 and 7/8.
• Switch ON any radio microphones, personal monitor transmitters, etc. (in­cluding even those made by other manufacturers) except for your IVM 4 system! This is the only way to make sure the receiver will find frequencies that will be free of any mutual interference during the performance.
2. On the first receiver, find the nearest clean Subchannel of the selected Fre­quency Group:
• In SETUP mode, turn the Jog switch CW or CCW as many times as needed to call up the "AUTO" and "CH" labels on the display.
• Select the desired Frequency Group.
• Press the Jog control to start the search for clean frequencies.
• Clean frequencies are frequencies where the receiver finds no RF signal or an RF signal whose level is lower than the set threshold.
3. Tune the transmitter assigned to the first receiver to the same frequency that you selected on the receiver and switch power to the transmitter on.
4. Repeat steps 2 and 3 for each IVM 4 channel.
33..66 MMuullttiicchhaannnneell SSyysstteemmss
!
IImmppoorrttaanntt!!
L
NNoottee::
IImmppoorrttaanntt!!
!
L
Refer to fig. A4.1 on page 125.
NNoottee::
Refer to fig. A6 on page 126.
AKG IVM 4
35
Page 36
«
44..11 TTrraannssmmiitttteerr
44..11..11 SSOOUUNNDD
NNoottee::
HHiigghhppaassss FFiilltteerr::
Refer to fig. A10
on page 128.
Refer to fig. A11
Refer to fig. A12
Refer to fig. A13
EEQQ::
on page 128.
RROOOOMM::
on page 129.
NNoottee::
CCOOMMPP::
on page 129.
4 Advanced Functions
In addition to the basic functions described in section 3 above, the SST 4 trans­mitter provides a number of advanced functions that allow you to "tweak" the mon­itor signal to satisfy each user.
The SOUND menu includes four sound processing screens. Note that these will not be available when "BYPASS" is active.
• Each screen provides up to ten preprogrammed Settings. Each Setting is fol­lowed by an "OFF" option so you can make an A/B comparison of the sound against the unprocessed signal.
• To deactivate a SOUND function, choose "OFF".
The sound screens appear in the following order:
• The highpass filter lets you brighten up a dull sound or suppress low-frequency interference, e.g., from a bass amp.
• You can set the highpass filter corner frequency from 10 Hz to 300 Hz on a log­arithmic scale.
• To save your setting, press SETUP briefly.
• The EQ presets let you shape the sound to suit your preferences (e.g., more clarity, less harsh sound). The following settings are available:
- "EQ OFF": EQ deactivated.
- "EQ IP2": neutral sound optimized for supplied IP 2 earbuds.
- "CLEAR 1-3": Low-mid attenuation in the critical range from 125 Hz to 250 Hz
for added clarity. Recommended for repairing indifferent, muddy sound.
- "SOFT 1-3": Upper-mid attenuation between 3.4 kHz and 6.8 kHz for a mel-
low sound. Recommended for repairing excessively harsh sound with exaggerated sibi­lance and cymbal crashes.
- "WARM 1-3": Special processing in the ranges around 150 Hz and from 3.4
kHz to 6.8 kHz for a warm, pleasant sound.
• To save the selected Setting, press SETUP briefly.
Specifically designed for in-ear monitoring, the binaural room simulator restores a natural sonic environment. This enables the artist to localize their own signal more easily in the mix and hear all instruments much more clearly.
• The following preprogrammed Settings are available:
- "RS OFF": no room simulation.
- "CLOSE" 1 to 3: close-in monitors
- "NATUR" 1 to 3: natural sound
- "WIDE" 1 to 3: open sound
• To save the selected Setting, press SETUP briefly.
• This screen is not available in DUAL mode!
The compressor has been designed by AKG on the model of the top-of-the-line dbx mastering compressors. It maintains all the nuances of the original signal and provides inaudible gain reduction.
• The following preprogrammed Settings are available:
- "CO OFF": compressor deactivated.
- "SOFT" 1 to 3: very soft, gentle, completely inaudible compression
- "MED" 1 to 3: standard compression ratio around 2:1 for gentle enhancement
of intelligibility and loudness, completely inaudible gain control.
36 AKG IVM 4
Page 37
4 Advanced Functions
- "HARD" 1 to 3: aggressive compression for massive boost of punch and loud­ness.
• To save the selected Setting, press SETUP briefly.
• In DUAL mode, the compressor will control channel 1 gain only!
• To activate the bypass, select "ON". All SOUND Settings will be deactivated.
• To deactivate the bypass, select "OFF". The SOUND Settings will be activated.
The EXTRA menu provides six submenus that appear in the following order:
• You can choose from the following modes:
- "STEREO" for stereo input signals.
- "DUAL" for two independent input signals.
• In DUAL mode, no room simulation is available and the compressor will control channel 1 only.
- "MONO" for mono input signals.
• Mono signals will not be transmitted in mono unless the room simulator is de­activated.
• You can choose from the following modes:
- "AUTO": When the transmitter is in SETUP mode and nobody touches a con-
trol for approx. three minutes, the transmitter will automatically switch to LOCK mode. (You can still switch to LOCK mode manually at any time.)
- "MANUAL": You can only lock the setup menus manually.
• You can set the brightness of the display from 1 (dark) to 10 (bright). This setting is only active in LOCK mode.
• You can call up the following details about your transmitter in this order:
- Firmware version (e.g., "F 3.09")
- Frequency band (e.g., "B 5.E5")
- Preset version (e.g., "P 1.00")
- Audio preset version (e.g., "A 03.00")
• You can reset all parameters to their default settings ("YES") or leave them un­touched ("NO").
• Press SETUP briefly. The display will revert to the EXTRA screen.
In addition to the basic functions described in section 3 above, the SPR 4 receiver provides a number of advanced functions.
The Field Scan function automatically searches the receiver's entire frequency band for interference frequencies. The frequency spacing for the automatic scan is 100 kHz. Any frequency whose field strength exceeds the set threshold is defined as an interference frequency and saved in a scan list. Once the can is completed, you can retrieve the scan list. The receiver can store a maximum of seven interference frequencies or three inter­ference ranges with their upper and lower frequency limits. As soon as the end of the examined frequency range (Stop frequency) is reached or the scan list is full, the scan will stop automatically.
«
NNoottee::
BBYYPPAASSSS::
Refer to fig. A14 on page 129.
44..11..22 EEXXTTRRAA
Refer to fig. A15 (p. 130).
MMOODDEE::
Refer to fig. A16 on page 130.
NNoottee::
NNoottee::
LLOOCCKK::
Refer to fig. A17 on page 131.
LLIIGGHHTT::
Refer to fig. A18 on page 131.
IINNFFOO::
Refer to fig. A19 on page 132.
RREESSEETT::
Refer to fig. A20 on page 132.
EESSCCAAPPEE::
Refer to fig. A21 on page 132.
44..22 RReecceeiivveerr
44..22..11 FFiinnddiinngg IInntteerrffeerr-- eennccee FFrreeqquueenncciieess
AKG IVM 4
37
Page 38
«
Refer to fig. A22
on page 133.
IInntteerrrruuppttiinngg tthhee ssccaann::
MMee mmoorryy oovveerrffllooww::
44..22..22 SSeettttiinngg tthhee
SSqquueellcchh TThhrreesshhoolldd
Refer to fig. A23
on page 134.
44..22..33 HHeeaarriinngg
PPrrootteeccttiioonn LLiimmiitteerr
Refer to fig. A24
on page 134.
IImmppoorrttaanntt!!
44..22..44 BBaallaannccee
Refer to fig. A25
!
L
on page 135.
NNoottee::
4 Advanced Functions
1. In SETUP mode, turn the Jog control CW or CCW to call up the "FIELD" screen.
2. To start the scan, select "RUN"; to return to the "FIELD" screen, select "ESCAPE".
3. During the scan, the audio output is muted and the display indicates the fre­quencies in MHz as they are scanned.
4. Once the scan has reached the Stop frequency, the scan stops automatically and the message "READY" appears on the display. If no interference frequen­cies were found, the display will change to "CLEAN".
5. To scroll through the scan list, press the Jog control briefly and turn the Jog control CW briefly. The last interference frequency is followed by the "ESCAPE" option (see step 2 above).
• You can interrupt the scan at any time by pressing the Jog control briefly. The message "PAUSE" will appear on the display.
1. To scroll through the scan list, press the Jog control briefly and turn the Jog control CW briefly. The last interference frequency is followed by the "CONT." option.
2. a) To resume the scan, press the Jog control briefly. The receiver will scan the
rest of the frequency band.
b) To stop the scan, turn the Jog control CW briefly. This will bring up the
"ESCAPE" option.
If the scan list is full before the Stop frequency has been reached, the scan will stop automatically and the display will change to "FULL".
• Follow steps 1 through 4 in the paragraph on "Interrupting the scan" above.
• You can set the squelch threshold from -80 dB to -102 dB.
The hearing protection limiter places an absolute ceiling on the receiver output level. Please note that the actual sound pressure at the ears will depend on the type of earbuds used.
1. You can switch the limiter "ON" and "OFF".
2. To save your selection, press the Jog switch briefly.
• To avoid hearing damage, always leave the hearing protection limiter ON.
• The sensitivity of the human hearing system to aural stress differs from person to person. Therefore, AKG will not assume any liability for any dam­age to the user's hearing.
1. Set the receiver to STEREO or DUAL mode.
2. In STEREO mode, you can set the balance between the left and right audio channels. The display will indicate the volume of the louder channel (L or R) in 12 increments. "L R 00" means the volume of both channels is the same. In DUAL mode, you can set the balance between channel 1 ("CH1") and chan­nel 2 ("CH2"). The display will indicate the volume of the louder channel in 12 increments. "CH- 00" means the volume of both channels is the same.
3. To save your selection, press the Jog switch briefly.
• You can call up the balance screen even in LOCK mode by pressing the Jog switch briefly. You can set and save the balance between the left and right chan­nels or channels 1 and 2. However, you cannot toggle between STEREO and DUAL modes.
38 AKG IVM 4
Page 39
4 Advanced Functions
• You can call up the following details about your transmitter in this order:
- Firmware version (e.g., "F 2.30")
- Frequency band (e.g., "B 7.A5")
- Preset version (e.g., "P 1.76")
5 Cleaning
«
44..22..55 IInnffoo
Refer to fig. A26 on page 136.
• To clean the transmitter and receiver surfaces, use a soft cloth moistened with water.
1. Use a soft cloth moistened with water to clean the earbud surfaces.
2. To prevent infections, clean the ear molds with a skin compatible antiseptic be­fore and after use.
6 Troubleshooting
Probelm Possible Cause Remedy
No sound. 1. Power supply is not connected
Noise, crackling, unwanted signals. 1. Antenna location.
Distortion. • Interference from other wireless
Momentary loss of sound
("dropouts") at some spots
within performance area.
to transmitter and/or power outlet.
2. Transmitter/receiver is OFF.
3. Transmitter is not connected to mixer.
4. Transmitter is tuned to different frequency than receiver.
5. Receiver batteries are not in­serted properly.
6. Receiver batteries/battery pack dead.
7. Transmitter is too far away from receiver or squelch threshold setting is too high.
8. Obstructions between transmit­ter and receiver.
9. Transmitter too close to metal objects.
2. Interference from other wireless systems, TV, radio, CB radios, or defective electrical appli­ances or installations.
systems, TV, radio, CB radios, or defective electrical appli­ances or installations.
• Antenna location. • Relocate transmitter or an-
1. Connect power supply to trans-
2. Switch transmitter/receiver ON.
3. Connect mixer output to trans-
4. Tune transmitter and receiver to
5. Insert batteries conforming to
6. Replace batteries/charge bat-
7. Move closer to transmitter or
8. Remove obstructions.
9. Remove objects or place trans-
1. Relocate transmitter or an-
2. Switch off interference sources
• Switch off interference sources
55..11 TTrraannssmmiitttteerr aanndd RReecceeiivveerr
55..22 EEaarrbbuuddss
mitter and/or power outlet.
mitter input.
same frequency.
"+" and "-" marks.
tery pack.
choose lower squelch threshold setting.
mitter further away.
tenna.
or defective appliances or tune transmitter and receiver to a dif­ferent frequency; have electrical installation checked.
or defective appliances or tune transmitter and receiver to a dif­ferent frequency; have electrical installation checked.
tenna. If dead spots persist, mark and avoid them.
AKG IVM 4
39
Page 40
6 Troubleshooting
Receiver Error Messages and
RReecceeiivveerr
TTrraannssmmiitttteerr
Warnings Problem Remedy
"REC.ACC" • When charging BP 4000, a rec-
"ERR.BAT" • Volume too high and battery
"LO BAT" • Battery/BP 4000 capacity lower
"NO RF" 1. Received signal level was too
All other error messages
("ERR.XXX")
aanndd rreecceeiivveerr
ommended RECOVERY cycle was not run. Remaining battery life is not indicated.
voltage too low. SPR 4 limiter is automatically activated to avoid premature power-down.
than 20%.
low for a moment (dropout).
2. Radio signal still too weak after 10 seconds, warning comes up again.
• Internal error. 1. Switch power to receiver OFF
• Press Jog switch briefly and run RECOVERY cycle next time you charge BP 4000.
• Press Jog switch briefly to reset limiter to last active mode. Re­duce volume or replace batter­ies/charge battery pack.
• Replace batteries/ charge BP 4000.
1. Press Jog switch briefly. (Warn­ing disappears.)
2. Relocate transmitter/antenna. If dropouts persist, mark and avoid critical spots.
and back ON after about 10 seconds.
2. Contact your AKG dealer as soon as possible, even if prob­lem appears to be corrected.
40 AKG IVM 4
Page 41
7 Specifications
Carrier frequency bands: 500-530, 570-600, 790-820, 835-865 MHz RF bandwidth: 30 MHz / 25 kHz Modulation: FM, MPX Stereo Audio formats: stereo, mono, dual channel (selectable) Audio bandwidth: 35 Hz to 20 kHz THD: typ. < 0.8% Signal/noise ratio: > 90 dBA Operating temperature: -10°C to +50°C
77..11 IIVVMM 44
Clean carriers per frequency band: 14 RF output: 10, 20, 50, 100 mW (selectable, depending on local
Antenna: 50-ohm rod antenna with BNC connector Audio input: 2 x combined XLR/1/4" jacks, balanced,
Input gain and limiter: digitally controlled Audio processor: 24-bit DSP Audio outputs: AUDIO LOOP: 2 x ¼" jacks, directly connected to
Power supply: 12 V DC, 0.5 A Size: 200 x 190 x 44 mm (7.8 x 1.7 x 7.4 in.) Weight: 1070 g (2.4 lbs.)
Squelch threshold: -102 dBm to -80 dBm, selectable Audio bandwidth: 35 Hz to 15 kHz THD at 1 kHz: < 0.8% Channel separation: > 40 dB Signal/noise ratio: > 90 dBA Audio output: TRS mini jack Controls: Jog switch, volume control, backlit LCD,
Power supply: 2 AA size dry batteries or BP 4000 battery pack Battery life: 6 to 8 hours Size: 70 x 90 x 25 mm (2.8 x 3.5 x 1 in.) Net weight inc. batteries: 165 g (5.8 oz.)
Frequency range: 12 Hz to 35 kHz Sensitivity: 121 dB SPL/V Power handling capability: 25 mW Rated impedance: 16 ohms Weight (inc. cable): 3 g (0.1 oz.) Connecting cable: 1.5 m (5 ft.) long, Y connected Connector: TRS mini jack plug
This product conforms to the standards listed in the Declaration of Conformity. To order a free copy of the Declaration of Conformity, visit http://www.akg.com or contact sales@akg.com.
legislation)
10 dBV max.
audio input LINE OUT: TRS ¼" jack, connected to audio sec­tion output, 0 dBV max. HP OUT: 18 Hz to 20 kHz, THD < 0.5%, maximum power 2 x 500 mW into 16 to 600 ohms
status LED
77..22 SSSSTT 44 TTrraannssmmiitttteerr
77..33 SSPP RR 44 RReecceeiivveerr
77..44 IIPP 22 EEaarrbbuuddss
77..55 SSttaannddaarrddss
AKG IVM 4
41
Page 42
Table des matières
Mode d’emploi abrégé.............................................43
Symboles et caractères écran................................44
1 Sécurité et environnement...................................45
1.1 Sécurité...........................................................45
1.2 Niveau sonore élevé........................................45
1.3 Environnement................................................46
2 Description............................................................47
2.1 Introduction ....................................................47
2.2 Fournitures d’origine.......................................47
2.3 Accessoires optionnels...................................47
2.4 Emetteur stéréo stationnaire SST 4 ................47
2.4.1 Panneau avant .......................................47
2.4.2 Ecran......................................................48
2.4.3 Face arrière ............................................48
2.5 Récepteur de poche stéréo SPR 4..................48
2.5.1 Eléments de commande ........................49
2.5.2 Ecran......................................................49
2.6 Oreillettes IP 2.................................................49
3 Mise en service......................................................50
3.1 Echange des codes couleur............................50
3.1.1 Emetteur ................................................50
3.1.2 Récepteur ..............................................50
3.2 Positionnement de l’émetteur .........................50
3.3 Montage dans un rack ....................................50
3.3.1 Un émetteur ...........................................50
3.3.2 Deux émetteur juxtaposés .....................50
3.4 Mise en service du récepteur..........................51
3.4.1 Mise en place des piles ..........................51
3.4.2
Mise sous tension (Mode LOCK/SETUP)
3.4.3 Mise hors tension...................................51
3.4.4 Sélection du pays...................................51
3.4.5 Sélection automatique de la fréquence..52
3.4.6 Sélection manuelle de la fréquence .......52
3.4.7 Connexion des oreillettes.......................52
3.5 Mise en service de l’émetteur .........................52
3.5.1 Antenne..................................................52
3.5.2 Raccordements audio............................52
Branchement de l'émetteur sur le secteur
3.5.3 Mise sous tension (mode LOCK/ SETUP)
3.5.4
3.5.5 Mise hors tension...................................54
3.5.6 Sélection du pays...................................54
3.5.7 Réglage de la fréquence (menu Preset)..54
3.5.8 Réglage direct de la fréquence ..............54
3.5.9 Réglage de la puissance d’émission ......54
3.5.10 Nom de l’émetteur ...............................55
3.5.11 Réglage du niveau d’entrée .................55
3.6 Installations multicanaux ................................55
4 Fonctions avancées ..............................................56
4.1 Emetteur .........................................................56
4.1.1 SOUND..................................................56
4.1.2 EXTRA....................................................57
4.2 Récepteur .......................................................57
4.2.1 Recherche des fréquences parasites.....57
4.2.2 Réglage du squelch ...............................58
4.2.3 Limiteur de protection acoustique .........58
4.2.4 Balance..................................................58
4.2.5 Info.........................................................59
Page
..51
.53 .53
5 Nettoyage ..............................................................59
5.1 Emetteur et récepteur .....................................59
5.2 Oreillettes........................................................59
6 Recherche des pannes.........................................59
7 Caractéristiques techniques................................61
7.1 IVM 4...............................................................61
7.2 Emetteur SST 4 ...............................................61
7.3 Récepteur SPR 4 ............................................61
7.4 Oreillettes IP 2.................................................61
7.5 Normes ...........................................................61
8 Annexe.................................................................122
Menus de l’émetteur et du récepteur...................122
Fonctions base (Fig. A1 à A8) ..............................124
Fonctions avancées (Fig. A9 à A26).....................128
Fig. 7 à 14...........................................Pages dépliantes
Page
42 AKG IVM 4
Page 43
Mode d’emploi abrégé
1
32
4
L
7
12
1. Etablissez toutes les connexions audio.
2. Connectez l’antenne sur l’émetteur.
3. Branchez l’émetteur sur le réseau.
4. Placez les piles fournies dans le récepteur SPR 4.
5. Mettez le récepteur sous tension et réglez-le sur le code du pays dans lequel vous utilisez votre IVM 4 (Point 3.4.4).
6. Réglez le récepteur sur une fréquence libre (Menu "AUTO", point 3.4.5).
7. Connectez les oreillettes sur le récepteur.
8. Mettez l’émetteur sous tension (point 3.5.4) et réglez-le sur le code du pays dans lequel vous utilisez votre IVM 4 (Point 3.5.6).
9. Réglez l’émetteur sur la même fréquence que celle que vous avez choisie pour le récepteur (Point 3.5.7).
10. Réglez la puissance d’émission (Point 3.5.9).
11. Réglez le niveau d’entrée de l’émetteur (Point 3.5.11).
12. Régle le sur le volume souhaité pour les oreillettes.
AKG IVM 4
-z
43
Page 44
SSyymmbboolleess uuttiilliissééss
Symboles et caractères écran
Les symboles suivants sont utilisés dans les diagrammes de menus Fig. A1 à A26, pages 122 à 136 :
CCaarraaccttèè rreess ééccrraann
Bouton SETUP sur
l’émetteur SST 4
2 s
SST 4 SPR 4
SST 4 SPR 4 SST 4 SPR 4
Molette rétractable sur
le récepteur SPR 4
2 s
SST 4 SPR 4
Pression prolongée (2 s env.)
Courte pression
Tourner jusqu’en butée à droite ou à gauche
Tourner jusqu’en butée à gauche
Tourner jusqu’en butée à droite
Signe clignotant
44 AKG IVM 4
Page 45
1 Sécurité et écologie
1. Faites attention de ne pas renverser de liquide sur l’appareil et à ce que rien ne tombe à l’intérieur par les fentes d’aération.
2. Cet appareil ne doit en aucun cas être utilisé dans un local humide.
3. Cet appareil ne peut être ouvert, entretenu et réparé que par le personnel tech­nique autorisé. On ne trouve à l’intérieur du boîtier aucun élément pouvant être entretenu, réparé ou remplacé par un profane.
4. Avant de mettre l’appareil en service, vérifiez si la tension de service indiquée sur le bloc secteur fourni correspond bien à la tension secteur sur le lieu d’uti­lisation.
5. N’utilisez jamais l’appareil avec une alimentation autre que le bloc secteur avec sortie de 12 V c.c. fourni avec l’appareil. Tout autre type de courant ou de ten­sion risqueraient de provoquer de sérieux dégâts sur l’appareil !
6. S’il arrivait qu’un objet quelconque ou du liquide pénètre à l’intérieur de l’ap­pareil, mettez immédiatement la chaîne hors service. Débranchez aussitôt le bloc secteur et faites réviser l’appareil par notre service après-vente.
7. Lorsque vous avez l’intention de rester quelque temps sans utiliser l’appareil, débranchez le câble secteur du bloc secteur. Tant que le bloc secteur est bran­ché sur la prise secteur, l’appareil n’est pas entièrement coupé du secteur lorsque vous le mettez hors tension.
8. Ne placez jamais l’appareil à proximité d’une source de chaleur (radiateur, tuyaux de chauffage, amplificateurs, etc.) ni à un endroit où il risque d’être ex­posé directement au soleil, à une atmosphère poussiéreuse, à l’humidité, à la pluie, aux vibrations ou aux secousses.
9. Pour éviter les parasites et les interférences, posez tous les fils, en particulier ceux des entrées micro, séparément des câbles de puissance et des lignes de secteur. En cas de pose dans un puits ou une conduite pour câbles, les câbles de transmission devront toujours être posés dans une conduite séparée.
10. Pour nettoyer l’appareil, utilisez un chiffon légèrement humide, jamais un chif­fon mouillé. N’oubliez surtout pas de débrancher auparavant le câble secteur du bloc secteur ! N’utilisez jamais de produits de nettoyage mordants ou abrasifs, non plus que des produits contenant de l’alcool ou un solvant qui risqueraient d’abîmer la laque et les éléments en plastique.
11. N’utilisez jamais l'appareil pour une application autre que celles indiquées dans le mode d’emploi. AKG décline toute responsabilité concernant les dégâts qui résulteraient d’une manipulation inappropriée ou d’une utilisation non conforme.
12. Certains pays peuvent exiger une autorisation individuelle pour l’utilisation de cet appareil. Renseignez-vous impérativement à ce sujet auprès de l’adminis­tration compétente du pays où vous avez l’intention d’utiliser l’appareil.
13. Toute modification apportée à l’appareil sans l’autorisation expresse d’AKG peut entraîner une violation du règlement des télécommunications et la perte de l’au­torisation d’utilisation.
L’écoute au casque à un niveau sonore élevé, en particulier de façon prolon­gée, peut provoquer une atteinte de la fonction auditive ! Réglez donc tou­jours la puissance sonore sur un niveau aussi faible que possible.
Le Tableau 1 indique, en se basant sur les recherches effectuées en Allemagne dans le domaine de la médecine du travail, la durée maximale d’exposition à un ni­veau sonore élevé ne présentant pas de danger pour le système auditif. Notez que les valeurs limites prescrites dans le pays où vous utilisez l’appareil peuvent diffé­rer de celles indiquées ci-dessous. D’une façon générale, vous pouvez multiplier par 2 la durée d’écoute maximale n’entraînant pas de déficiences auditives en réduisant la pression sonore de 3 dB.
Pression sonore Durée d’écoute maximale
85 dB(A) 8 heures 88 dB(A) 4 heures 91 dB(A) 2 heures 94 dB(A) 1 heure 97 dB(A) 30 minutes
100 dB(A) 15 minutes
120 dB (A) Seuil de la douleur
!
L
11..11 SSééccuurriittéé
11..22 NNiivveeaauu ssoonnoorree éélleevvéé IImmppoorrttaanntt !!
!
L
Tableau 1 : Durée d’écoute maximale en fonction de la pression sonore
AKG IVM 4
45
Page 46
!
L
11..33 EEccoollooggiiee
1 Sécurité et écologie
Pour éviter l’apparition de troubles auditifs, respectez les consignes suivantes :
1. Ne montez jamais le volume plus que nécessaire pour une bonne audition.
2. Si vous avez des tintements ou des sifflements d’oreille, que vous n’entendiez pas les sons aigus (même de façon passagère) ou qu’après le concert vous en­tendiez moins bien pendant un moment, vous vous êtes exposé trop longtemps à une pression sonore élevée. Consultez un médecin ORL et utilisez dans votre travail une pression sonore moins élevée.
3. Faites contrôler régulièrement votre fonction auditive par un audiologue.
4. Pour éviter le risque d’infection, nettoyez les moulages chaque fois avant et après l’emploi avec un désinfectant bien toléré par la peau. Cessez d’utiliser les oreillettes lorsque vous en ressentez le port comme très désagréable ou que vous constatez un début d’infection.
1. L’adaptateur secteur consomme toujours un peu de courant même lorsque l’ap­pareil est hors tension. Pour économiser le courant, pensez donc à débrancher l’adaptateur secteur lorsque l’appareil restera un certain temps sans être uti­lisé.
2. Si vous mettez l'appareil à la ferraille, enlevez les piles ou les accus, séparez le boîtier, l'électronique et les câbles et éliminez les différents éléments confor­mément aux règlements en vigueur.
3. L'emballage est recyclable. Déposez l'emballage dans un récipient de collecte prévu à cet effet.
46 AKG IVM 4
Page 47
2 Description
Nous vous remercions d’avoir choisi un produit AKG. Pour profiter au maximum des avantages que vous offre le WMS 40, lisez très attentivement ce mode d’em- ploi avant la mise en service de l’appareil. Conservez soigneusement le mode d’emploi pour pouvoir le consulter lorsque vous vous posez des questions. Nous vous souhaitons beaucoup de succès.
• 1 émetteur stéréo SST 4
• 1 récepteur de poche stéréo SPR 4
• 1 paire d’oreillettes IP 2 avec 3 paires de moulages
• 1 antenne tige
• 1 kit de montage 19"
• 1 bloc secteur
• 2 piles, dimension AA
• 1 jeu de 12 codes couleur
• Vérifiez si tous les articles ci-dessus se trouvent bien dans l’emballage. Si les fournitures ne sont pas complètes contactez votre fournisseur AKG.
• Combinateur d’antennes à large bande SPC 4
• Antenne directive passive à large bande SRA 2 W
• Antenne omnidirectionnelle passive à large bande RA 4000 W
• Amplificateur de casque HPA 4000
• Alimentation centrale PSU 4000
• Ingterface réseau HUB 4000 Q
• Câbles d’antenne MK PS
• Jeu de montage en façade pour l’antenne fournie
• Accu de 3 V BP 4000
• Chargeur CU 4000 pour 2 récepteurs ou 2 accus BP 4000
Le SST 4 est un émetteur stéréo stationnaire assurant la transmission d’un signal mono, stéréo ou deux voies au récepteur de poche stéréo SPR 4. Dans les limites de la sous-bande de fréquences de 30 MHz, vous pouvez choisir une fréquence entre jusqu’à 1200 fréquences d’émission disponibles. L’émetteur SST 4 possède en outre un compresseur, un limiteur, un filtre passe­haut, un égaliseur et une simulation spatiale binaurale incorporés. L’émetteur convient pour l’installation volante ou peut être monté en rack 19" à l’aide du kit de montage 19" fourni.
22..11 IInnttrroodduuccttiioonn
22..22 FFoouurrnniittuurreess ddoorriiggiinnee
22..33 AAcccceessssooiirreess ooppttiioonnnneellss
22..44 EEmmeetttteeuurr ssttéérrééoo ssttaattiioonnnnaaiirree SSSSTT 44
22..44..11 PPaannnneeaauu aavvaanntt
12 345
1 ON/OFF VOLUME : Touche marche/arrêt combinée avec bouton rotatif de ré-
glage du volume sur la sortie casque.
2 HP OUT : Prise jack stéréo de 6,35 mm pour le raccordement d’un casque. Le
signal correspond au signal audio émis.
3 SETUP : Sélection des différents paramètres de l’émetteur. 4 Code couleur : Anneau échangeable pour l’identification de l’émetteur. 5 Ecran : Voir point 2.4.2.
AKG IVM 4
Fig. 1 : Panneau avant avec écran
Voir Fig. 1.
47
Page 48
22..44..22 EEccrraann
2 Description
2 3 4
1
5
Fig. 2 : Ecran sur le pan-
neau avant de l’émetteur
Voir Fig. 2.
22..44..33 FFaaccee aarrrriièèrree
Fig. 3 : Entrées et sorties
au dos de l’émetteur
Voir Fig. 3.
22..55 RRéécceepptteeuurr ddee ppoocchhee ssttéérrééoo SSPPRR 44
22..55..11 EElléémmeennttss ddee ccoommmmaannddee
Voir Fig. 4.
6
L’écran affiche les différents paramètres de fonctionnement de l’émetteur :
1 Réduction de l’amplification du compresseur et du limiteur 2 Menus principaux : fréquence, nom de l’émetteur, niveau d’entrée, traitement
audio, réglages du système
3 Sous-menus : preset (code pays), groupe de fréquences, sous-canal, puissance
d’émission
4 OFF (rouge) : indique que l’émetteur n’est pas actif. 5 Témoin de mode LOCK (rouge) : s’éteint en mode SETUP 6 Affichage alphanumérique 7 Affichage du niveau d’entrée audio et témoin rouge de surcharge ("PEAK") 8 Fonctions audio : mode d’entrée, filtre passe-haut, EQ, simulation spatiale,
compresseur, by-pass
En mode SETUP l’affichage du paramètre de réglage actif clignote.
12 6453
1 ANTENNA : Sortie d’antenne BNC 2 AUDIO LOOP L/CH1, R/CH2 : Ces deux prises jack sont reliées directement
aux prises AUDIO IN et délivrent le signal d’entrée non traité.
3 AUDIO IN L/CH1/MONO, R/CH2 : Prises symétriques combinées XLR/jack
pour l’injection d’un signal stéréo ou mono. Les prises jack permettent de connecter au choix un câble symétrique ou asymétrique.
4 LINE OUT STEREO : Cette prise jack stéréo délivre le signal audio traité. Vous
pouvez connecter sur cette sortie p.ex. le HPA 4000 ou un ampli de moniteur supplémentaire pour wedges ou autres enceintes.
5 DC ONLY : Prise d’alimentation vissée pour le raccordement du bloc secteur
fourni.
6 DATA : Interface pour l’intégration d’un réseau HiQNet permettant de piloter
l’émetteur par ordinateur et HUB 4000 Q.
Le récepteur de poche SPR 4 a été conçu spécialement pour être utilisé avec l’émetteur SST 4 et les oreillettes IP 2. Vous pouvez néanmoins connecter d’autres oreillettes sur le récepteur. Pour l’alimentation vous pouvez utiliser au choix les deux piles fournies ou l’accu optionnel BP 4000 d’AKG.
1 Sortie casque : prise jack stéréo de 3,5 mm 2 Bouton de réglage cranté avec interrupteur marche/arrêt intégré : pour
mettre le récepteur sous/hors tension (position OFF) et régler le volume du si­gnal arrivant aux oreillettes.
7 8
48 AKG IVM 4
Page 49
2 Description
1
3
2
7
6
3 Antenne flexible montée à demeure 4 Témoin à LED 5 Compartiment pour deux piles AA (fournies) ou l’accu optionnel BP 4000 6 Contacts de charge pour recharger l’accu BP 4000 sur le chargeur optionnel
CU 4000
7 Molette rétractable : pour la saisie des divers paramètres du récepteur. 8 Code couleur : bandes de papier pour identifier le récepteur.
1
2
3 4 5
L’écran affiche tous les paramètres de fonctionnement du récepteur :
1 Menus pour preset (codes pays), groupe de fréquence, sous-canal 2 Affichage alphanumérique 3 Menus pour fréquence en tant que preset, fréquence en MHz, Field Scan,
squelch
4 Témoin de niveau HF, témoin limiteur, témoin mode LOCK 5 Témoins usure des piles, mode stéréo ou deux voies
Les oreillettes IP 2 ont été conçues spécia­lement pour la transmission de pressions acoustiques extrêmement élevées. La gamme de fréquences de 12 Hz à 23 500 Hz garantit une image sonore à large bande ultra-fidèle, en qualité haut-de­gamme. Les moulages fournis (1), de diffé­rentes tailles, amortissent les bruits ambiants gênants et garantissent une stabi­lité optimale de l’oreillette. Le collier (2) sert à maintenir le câble tendu derrière la tête.
4
8
5
1
2
Fig. 4 : Récepteur de poche SPR 4
22..55..22 EEccrraann
Fig. 5: Ecran du récepteur de poche SPR 4
Voir Fig. 5.
22..66 OOrreeiilllleetttteess IIPP 22
Fig. 6 : Oreillettes IP 2
AKG IVM 4
49
Page 50
IImmppoorrttaanntt !!
!
L
RReemmaarrqquuee ::
33..11 EE cchhaannggee
ddeess ccooddeess ccoouulleeuurr
33..11..11 EEmmeetttteeuurr
Voir Fig. 7.
33..11..22 RRéécceepptteeuurr
Voir Fig. 8.
33..22 PP oossiittiioonnnneemmeenntt ddee
33..33..22 DDeeuuxx rréécceepptteeuurrss
lléé´´mmeetttteeuurr
33..33 MMoonnttaaggee
ddaannss uunn rraacckk
33..33..11 UUnn éémmeetttteeuurr
Voir fig. 9.
jjuuxxttaappoossééss
Voir fig. 10.
3 Mise en service
• Contrôlez avant chaque soundcheck si l’émetteur et le récepteur sont bien réglés sur la même fréquence.
• Le réglage de tous les paramètres de l’émetteur et du récepteur est représenté sous forme de diagrammes de séquence de la page 122 à la page 136 (Fig. A1 à A26).
• Si vous utilisez plusieurs IVM 4 simultanément, identifiez l’émetteur et le ré­cepteur de chaque canal avec le même code couleur.
1. Faites sauter l’anneau de code couleur en utilisant un petit tournevis ou autre outil analogue.
2. Mettez le nouvel anneau de code couleur en place en veillant à ce que les tiges et le talon de positionnement du dos de l’anneau s’engagent bien dans les évi­dements correspondants de l’émetteur.
1. Ouvrez le couvercle du compartiment des piles (1).
2. Enlevez le couvercle du code couleur (2).
3. Placez la bande de papier voulue (3), choisie dans le jeu de codes couleur, dans la moulure du boîtier.
4. Remettez le couvercle du code couleur (2).
5. Fermez le couvercle du compartiment des piles (1).
Des réflexions du signal sur des objets en métal, les murs et les plafonds, ou des effets d’ombre causés par des musiciens ou d’autres personnes peuvent affaiblir ou effacer le signal direct provenant de l’émetteur. Pour de meilleurs résultats, placez l’émetteur ou l’antenne à distance comme suit :
1. Placez l’émetteur ou l’antenne près du lieu d’exécution (par exemple la scène). Assurez-vous bien d’un éloignement minimum de 3 m entre l’émetteur/antenne et le récepteur, la distance optimale étant de 5 m.
2. Placez l’émetteur ou l’antenne à 1,5 m au moins de tout objet métallique volu­mineux, des murs, des échafaudages, des plafonds, etc.
3. Placez l’émetteur à 3 m au moins d’éventuels récepteurs pour micros sans fil (p.ex. SR 4000) pour éviter tout risque de diaphonie entre le système moniteur IVM 4 et les micros HF.
1. Dévissez les quatre pieds de caoutchouc (1) se trouvant à la base de l’émetteur.
2. Dévissez les deux vis de fixation (2) se trouvant sur chacune des deux parois la­térales.
3. Avec les vis de fixation (2), vissez sur l’une des faces latérales la cornière de montage courte (3), sur l’autre face latérale la cornière de montage longue (4) ; ces cornières font partie du kit de montage fourni.
4. Fixez l’émetteur dans le rack.
1. Dévissez les quatre pieds de caoutchouc (1) se trouvant à la base des émetteurs et sortez les vis 5 des pieds de caoutchouc (1).
2. Dévissez les deux vis de fixation (2) de la face latérale droite d’un émetteur et les deux vis de fixation (2) de la face latérale gauche de l’autre émetteur.
3. Enlevez les panneaux de plastique (3) des faces latérales dont vous n’avez pas dévissé les vis de fixation (2).
4. Introduisez un élément raccord (4) dans chacune des fentes libres de la paroi la­térale du premier émetteur en veillant à ce que le trou de fixation de l’élément raccord coïncide avec le trou taraudé de la base de l’émetteur.
5. Fixez les trois éléments raccord (4) au premier émetteur à l’aide de trois des vis (5) (qui se trouvaient dans les pieds de caoutchouc).
6. Réunissez les deux émetteurs en introduisant chacun des éléments raccord (4) du premier émetteur dans une fente libre de la paroi latérale du second émet­teur, de manière à ce que le trou de fixation de l’élément raccord (4) coïncide avec le trou taraudé de la base de l’émetteur.
7. Fixez les éléments raccord (4) au second émetteur à l’aide de trois des vis (5) qui se trouvaient dans les pieds de caoutchouc (1).
50 AKG IVM 4
Page 51
3 Mise en service
8. Fixez une cornière de montage courte (6) sur la face latérale externe de chaque émetteur en utilisant pour chacune deux vis (2) dévissées des faces latérales.
9. Fixez les émetteurs dans le rack.
1. Ouvrez le compartiment des piles (1).
2. Placez les deux piles fournies (2) dans le compartiment en tenant compte des symboles de polarité indiqués. Si vous placez les piles à l’envers, le courant ne passera pas.
3. Fermez le compartiment des piles (1).
• A la place des piles fournies, vous pouvez utiliser l’accu optionnel BP 4000 d’AKG. L’accu n’entre dans le compartiment des piles que s’il est orienté cor­rectement, on ne peut donc pas le monter à l’envers.
• N’utilisez en aucun cas d’accus standard ! Ils risqueraient de détériorer le récepteur en cas de court-circuit des contacts de charge et par ailleurs ils ne permettent pas d’affichage exact de la capacité restante de l’accu. AKG décline toute responsabilité en cas de dommage.
• Tournez le bouton de réglage en position 1 ou au-delà.
- Le témoin LED s’allume en vert : le récepteur est en ordre de marche, la liai-
son radio est établie.
- Le témoin LED s’allume en rouge : le récepteur n’est pas en ordre de marche,
ou bien les piles n’assurent plus que moins de 60 minutes d’autonomie.
- Le témoin LED ne s’allume pas lors de la mise sous tension : il n’y a pas de
piles dans le récepteur ou bien les piles sont épuisées.
• Si vous mettez le récepteur sous tension pour la première fois commencez par sélectionner le preset correspondant au pays où vous l’utilisez. Reportez-vous au point 3.4.4.
• Chaque fois que vous mettrez par la suite le récepteur sous tension, il se met­tra automatiquement en mode LOCK. L’écran affiche pendant 2 secondes env. la fréquence sélectionnée en MHz, pendant 2 secondes env. le type de batte­rie ("BATBAT" = 2 piles normales, "ACCACC" = BP 4000) et pour terminer la fréquence en tant que sous-canal du preset.
Le récepteur est verrouillé électroniquement, il est alors impossible d’effectuer un réglage. Le symbole "LOCK" s’affiche sur l’écran.
• Vous pouvez passer de l’un des menus d’affichage suivants à l’autre :
- Preset : Fréquence porteuse affichée comme sous-canal d’un groupe de fré-
quences (s’affiche seulement lorsqu’un preset est mémorisé)
- Fréquence : Fréquence porteuse en MHz (Ce menu est toujours disponible,
même lorsque aucun preset n’est mémorisé.)
- Affichage batterie : Capacité de la batterie en pour cent. (Ce menu n’est
disponible que lorsqu’on utilise un accu BP 4000.)
En mode SETUP le verrouillage électronique est annulé. Vous pouvez sélectionner tous les paramètres. Le symbole "LOCK" est éteint.
• Pour passer du mode LOCK au mode SETUP et inversement, appuyez 2 se­condes environ sur la molette rétractable.
• Tournez le bouton sur la position "OFF".
1. Si vous mettez le récepteur pour la première fois sous tension vous voyez cli­gnoter "NAME" et le nom du premier preset programmé.
• Pour pouvoir par la suite sélectionner le preset en fonction du pays où vous uti­lisez le récepteur (p. ex. en tournée), maintenez la molette enfoncée et tournez le bouton de réglage en position 1 ou au-dessus.
33..44 MMiissee ee nn sseerrvviiccee dduu rréécceepptteeuurr
33..44..11 MMiissee eenn ppllaaccee ddeess ppiilleess
Voir Fig. 11.
RReemmaarrqquuee ::
IImmppoorrttaanntt !!
!
L
33..44..22 MMiissee ssoouuss tteennssiioonn ((MMooddee LLOOCCKK//SSEETTUUPP)) MMiissee ssoouuss tteennssiioonn ::
Voir Fig. A1 page 124.
MMooddee LLOOCCKK ::
MMooddee SSEETTUUPP ::
PPaassssaaggee dduunn mmooddee àà llaauuttrree ::
33..44..33 MMiissee hhoorrss tteennssiioonn
33..44..44 SSéélleeccttiioonn dduu ppaayyss
Voir Fig. A2 page 124.
RReemmaarrqquuee ::
AKG IVM 4
51
Page 52
3 Mise en service
2. Sélectionnez le preset voulu (code pays) en tournant la molette vers la droite ou vers la gauche.
3. Exercez une courte pression sur la molette. Le récepteur affiche automatique­ment le premier sous-canal ("CH") dans le premier groupe de fréquences mé­morisé. Le récepteur se trouve en mode SETUP et vous pouvez alors sélectionner une autre fréquence.
33..44..55 SSéélleeccttiioonn aauuttoommaa-- ttiiqquuee ddee llaa ffrrééqquueennccee
Voir Fig. A3 et A4.1,
page 124 et 125.
33..44..66 SSéélleeccttiioonn mmaa--
nnuueellllee ddee llaa ffrrééqquueennccee
AA.. MMeennuu PPrreesseett ::
Voir Fig. A4.2, page 125.
BB.. MMeennuu FFrrééqquueenncceess::
Voir Fig. A5, page 126.
33..44..77 CCoonnnneexxiioonn ddeess
33..55 MMiissee eenn sseerrvviiccee ddee
oorreeiilllleetttteess
Voir Fig. 12.
lléémmeetttteeuurr
IImmppoorrttaanntt !!
33..55..11 AAnntteennnnee
IImmppoorrttaanntt !!
L
L
33..55..22 RRaaccccoorrddeemmeennttss
SSiiggnnaall mmoonniitteeuurr mmoonnoo ::
52 AKG IVM 4
aauuddiioo
RReemmaarrqquuee ::
RReemmaarrqquuee ::
1. En mode SETUP tournez la molette vers la gauche ou vers la droite jusqu’à ce que l’écran affiche "Auto" et "GRP".
2. "NO CH" clignote : Tournez la molette vers la gauche ou vers la droite pour sé­lectionner le nombre de canaux dont vous avez besoin (p.ex. ”14” pour une ins­tallation à 14 canaux). Vous êtes ainsi assuré que le système trouvera toujours suffisamment de fréquences dans le même groupe de fréquences.
3. Le récepteur cherche automatiquement un groupe avec le nombre de fré­quences disponibles sélectionné dans le preset choisi et se met sur la première fréquence libre.
4. Si vous n’avez pas trouvé de fréquence disponible, refaites un essai (en sélec­tionnant "REPEAT").
1. En mode SETUP, tournez la molette vers la gauche ou vers la droite jusqu’à ce que l’écran affiche le preset.
2. "NO CH" clignote : tournez la molette vers la droite ou vers la gauche pour sé­lectionner le nombre de canaux nécessaires (p.ex. ”8” pour une installation à 8 canaux). Vous êtes ainsi assuré que le système trouvera toujours suffisamment de fréquences libres dans le même groupe de fréquences.
• Pour augmenter la fréquence de 25 kHz tournez la molette légèrement vers la droite. Pour diminuer la fréquence de 25 kHz tournez la molette d’un mouvement bref vers la gauche.
1. Mettez les deux capsules dans les oreilles. Les capsules portent les désigna­tions "L" (gauche) et "R" (droite).
2. Faites passer le câble au-dessus des oreilles pour l’amener derrière la tête et faites glisser le collier aussi haut que possible pour que le câble repose sur la nuque.
3. Connectez le mini-jack sur la prise HP OUT du récepteur.
4. Réglez le volume en tournant le bouton du récepteur.
5. Si les capsules ne sont pas suffisamment bien adaptées à votre oreille, essayez les autres moulages fournis.
• Pour éviter tout risque de décharge électrique, montez l’antenne et éta­blissez les connexion audio avant de brancher l’émetteur sur le secteur.
!
• Connectez l’antenne-tige fournie sur la prise ANTENNA au dos de l’émetteur et verrouillez le connecteur BNC.
• Si vous utilisez des antennes externes, n’oubliez pas que ces antennes
!
peuvent augmenter la puissance rayonnée (ERP) dans leur direction pré­dominante. Pour ne pas dépasser la valeur limite autorisée, veillez à avoir la longueur correcte du câble d’antenne suivant le type de câble, p.ex. RG58 : 5 m pour RA 4000 W ou 10 m pour SRA 2 W.
• Vous pouvez brancher sur la prise AUDIO IN un câble équipé indifféremment d’un connecteur XLR ou d’un jack de 6,35 mm.
• Si vous disposez seulement d’un signal moniteur mono, p. ex. sur une sortie AUX, connectez la sortie correspondante de la console de mixage sur la prise L/CH1/MONO au dos de l’émetteur.
• Les signaux de moniteur ne sont émis en mono que lorsque la simulation spa­tiale est désactivée. (La simulation spatiale génère un signal stéréo aussi à par­tir de signaux d’entrée mono.)
Page 53
3 Mise en service
• Connectez les sorties moniteur stéréo de votre console de mixage sur les deux sorties AUDIO IN au dos de l’émetteur.
• Si vous pouvez mixer deux signaux moniteur différents sur la console (p.ex. AUX 1 pour le micro et le clavier du soliste, AUX 2 pour le reste du groupe) connectez AUX 1 sur la prise L/CH1/MONO et AUX 2 sur la prise R/CH2.
Les sorties AUDIO LOOP délivrent le signal d’entrée audio non modifié. Vous dis­posez donc des possibilités suivantes :
A (voir Fig. 13):
Vous pouvez transmettre le même signal moniteur stéréo à un ou plusieurs SST 4. Ceci vous permet de régler le son, la compression, etc. individuellement pour chaque musicien. La Fig. 13 donne un exemple de câblage.
1. Connectez les sorties moniteur stéréo de votre console de mixage sur les deux entrées AUDIO IN au dos du premier émetteur.
2. Connectez les sorties AUDIO LOOP du premier émetteur sur les entrées AUDIO IN de l’émetteur suivant.
3. Répétez l’opération 2 pour chaque émetteur.
4. Mettez tous les émetteurs en mode STEREO.
B (Voir Fig. 14):
Vous pouvez, sur un canal, distribuer le même mixage moniteur mono sur plusieurs SST 4 et envoyer au second canal de chaque SST 4 un signal moniteur individuel pour chaque musicien. Chaque musicien peut ainsi faire individuellement la ba­lance entre les deux signaux sur le récepteur. La Fig. 14 donne un exemple de câ­blage.
1. Mettez tous les émetteurs et récepteurs en mode DUAL.
2. Expliquez aux musiciens comment ils peuvent régler la balance entre le mix groupe et leur propre signal sur le récepteur.
C – Autres applications :
Vous pouvez également raccorder les sorties AUDIO LOOP à un ampli pour retours de scène, un ampli casque ou un appareil d’enregistrement.
Vous pouvez également raccorder un ampli casque ou un appareil d’enregistre­ment sur la sortie LINE OUT STEREO. Cette sortie délivre le signal audio émis.
• Vérifiez que la tension indiquée sur l’adaptateur fourni est identique à la tension du réseau du lieu d’utilisation de votre système. L’utilisation de l’adaptateur sous une tension différente peut gravement endommager l’ap­pareil.
1. Branchez le câble d’alimentation de l’adaptateur fourni à la prise DC ONLY si­tuée sur le panneau arrière du récepteur et vissez le connecteur.
2. Branchez le câble secteur de l’adaptateur à une prise de courant.
• Appuyez 2 secondes environ sur la touche ON/OFF.
• Si vous mettez l’émetteur sous tension pour la première fois, commencez par sélectionner le preset correspondant au pays où vous l’utilisez. Reportez-vous au point 3.5.6.
• Par la suite, lorsque vous remettrez l’émetteur sous tension, celui-ci se mettra toujours automatiquement en mode LOCK.
En mode LOCK, l’émetteur est verrouillé électroniquement, vous ne pouvez donc plus effectuer aucun réglage. Le symbole rouge "LOCK" s’affiche sur l’écran.
Vous pouvez passer de l’un des menus d’affichage suivants à l’autre :
- Preset : fréquence porteuse en tant que sous-canal d’un groupe de fré-
SSiiggnnaall mmoonniitteeuurr ssttéérrééoo ::
DDeeuuxx ssiiggnnaauuxx mmoonniitteeuurr iinnddééppeennddaannttss ::
AAUUDDIIOO LLOOOOPP::
Voir point 4.1.2/MODE.
Voir point 4.1.2/MODE.
LLIINNEE OOUUTT SSTTEERREEOO ::
33..55..33 BBrraanncchheemmeenntt ddee ll''éémmeetttteeuurr ssuurr llee sseecctteeuur
IImmppoorrttaanntt !!
!
L
33..55..44 MMiissee ssoouuss tteennssiioonn ((mmooddee LLOOCCKK//SSEETTUUPP))
MMooddee LLOOCCKK ::
r
AKG IVM 4
53
Page 54
MMooddee SSEETTUUPP ::
PPaassssaaggee dduunn mmooddee
33..55..55 MMiissee hhoorrss tteennssiioonn
33..55..66
SSéélleeccttiioonn dduu ppaayyss :
Voir Fig. A6, page 126.
33..55..77 RRééggllaaggee ddee llaa ffrréé-- qquueennccee ((MMeennuu PPrreesseett))
Voir Fig. A6, page 126.
33..55..88 RRééggllaaggee ddiirreecctt ddee
Voir Fig. A7, page 127.
33..55..99 RRééggllaaggee ddee llaa
ppuuiissssaannccee ddéémmiissssiioonn
Voir Fig. A6, page 126.
àà llaauuttrree ::
RReemmaarrqquuee ::
llaa ffrrééqquueennccee
RReemmaarrqquuee::
3 Mise en service
quences (ne s’affiche que lorsqu’un preset est mémorisé)
- Fréquence : fréquence porteuse en MHz (Ce menu est toujours disponible,
même si aucun preset n’est mémorisé.)
- Nom ("DEVICE") : le nom de votre émetteur actuellement choisi (réglage
usine : "IVM—4")
En mode SETUP, le verrouillage électronique est annulé. Vous pouvez définir tous les paramètres. Le symbole "LOCK" est éteint.
• Pour passer de LOCK à SETUP et inversement appuyez pendant 2 secondes sur SETUP.
• Maintenez la touche ON/OFF enfoncée jusqu’à ce que l’écran s’éteint.
:
1. Lorsque vous mettez l’émetteur sous tension pour la première fois, "NAME" et le nom du premier preset programmé clignotent.
• Pour pouvoir par la suite sélectionner le preset en fonction du pays où vous uti­lisez l’émetteur (p.ex. en tournée) : A : Mettez l’émetteur sous tension et appuyez sur SETUP pendant que la fré-
quence est affichée en MHz
ou
B : Appuyez pendant 2 secondes env. sur SETUP, l’émetteur étant hors tension.
2. Sélectionnez le preset voulu (code pays) en tournant SETUP vers la gauche ou la droite.
3. Exercez une courte pression sur SETUP. L’émetteur affiche automatiquement le premier sous-canal ("CHANNEL") pour le premier groupe de fréquences mé­morisé. Aucun signal n’est émis.
4. Continuez par l’opération 2 du point 3.5.7.
1. Mettez l’émetteur en mode SETUP.
2. Si l’écran affiche la fréquence en MHz, tournez SETUP légèrement à gauche pour afficher le menu Preset.
3. Sélectionnez un groupe de fréquences ("GROUP") et une des fréquences ("CHANNEL") de ce groupe.
4. Réglez la puissance d’émission. (Voir point 3.5.9.)
5. Sauvegardez vos réglages ("SAVE--Y").
1. Mettez l’émetteur en mode SETUP.
2. Si l’écran affiche le menu Preset, tournez SETUP légèrement à droite pour ob­tenir l’affichage de la fréquence.
3. Vous pouvez régler la fréquence par pas de 25 kHz.
4. Réglez la puissance d’émission. (Voir point 3.5.9.)
5. Sauvegardez vos réglages ("SAVE--Y").
• Vous ne pouvez régler la puissance d’émission que si vous vous trouvez dans le menu Preset (point 3.5.7) ou Fréquence (point 3.5.8), une fois que vous avez sélectionné une fréquence.
1. A partir du menu Preset ou Fréquence, exercez à plusieurs reprises une courte pression sur SETUP, jusqu’à ce que "RF OUTPUT" commence à clignoter.
2. Sélectionnez la puissance d’émission souhaitée entre 10 et 100 mW. En posi­tion "OFF" aucun signal n’est émis.
• La puissance maximale d’émission autorisée n’est pas la même dans tous les pays. Vous ne pouvez donc choisir pour chaque preset que les valeurs autori­sées dans le pays concerné.
3. Sauvegardez vos réglages ("SAVE--Y").
54 AKG IVM 4
Page 55
3 Mise en service
Départ usine, le nom de l’émetteur ("DEVICE") est "IVM--4".
• Vous pouvez modifier ce nom a volonté en mode SETUP à partir du menu "DE­VICE".
• Vous disposez d’une plage de réglage de -20 dB à +20 dB.
• Pour sauvegarder la valeur sélectionnée, exercez une courte pression sur SETUP.
• N’utilisez jamais plus d’un canal émetteur à la fois dans un même lieu sur une même fréquence porteuse. Vous auriez des parasites très gênants.
1. Réglez tous les émetteurs et récepteurs sur le même preset ("NAME" = code pays) et le même groupe de fréquences ("GROUP").
• La désignation de chaque groupe consiste en un chiffre (indique la bande de fré­quences) et une lettre ou un deuxième chiffre (indique le groupe de fréquences). Les groupes désignés par un chiffre et une lettre sont optimisés pour les ins­tallations composées d’appareils fonctionnant dans la même bande de fré­quences. Les groupes désignés par deux chiffres sont optimisés pour les installations composées d’appareils fonctionnant dans des bandes de fréquences voisines.
• Si vous utilisez des appareils dans des bandes de fréquences voisines, ré­glez tous les appareil sur le même groupe de fréquences (le même chiffre après le point). Les bandes voisines sont 5 et 6 ou 7 et 8.
• Mettez sous tension tous les micros HF, émetteurs moniteurs, etc. (y com­pris ceux d’autres fabricants !) utilisés sur le lieu d’exécution, à l’excep­tion de votre installation IVM 4. Ceci est nécessaire pour que le récepteur puisse trouver les fréquences qui éviteront les perturbations mutuelles aussi pendant le concert.
2. Cherchez sur le premier récepteur le premier sous-canal libre du groupe de fré­quences sélectionné :
• En mode SETUP, tournez la molette à gauche ou à droite aussi souvent qu’il faut pour que "AUTO" et "CH" s’affichent sur l’écran.
• Sélectionnez le groupe de fréquences souhaité.
• Appuyez sur la molette rétractable pour lancer la recherche de fréquences li­bres.
• Les fréquences libres sont celles pour lesquelles le récepteur ne trouve pas de signal ou rencontre un signal HF dont le niveau est inférieur au seuil défini.
3. Réglez l’émetteur correspondant au premier récepteur sur la même fréquence que le récepteur et mettez l’émetteur sous tension.
4. Répétez les opérations 2 et 3 pour chaque canal IVM 4.
33..55..1100 NNoomm ddee lléémmeett-- tteeuurr
Voir Fig. A8, page 127.
33..55..1111 RRééggllaaggee dduu nnii-- vveeaauu ddeennttrrééee
Voir Fig. A9, page 128.
33..66 IInnssttaallllaattiioonnss mmuullttii ccaannaauuxx
IImmppoorrttaanntt !!
!
L
RReemmaarrqquuee::
IImmppoorrttaanntt !!
!
L
Voir Fig. A4.1, page 125.
RReemmaarrqquuee ::
Voir Fig. A6, page 126.
AKG IVM 4
55
Page 56
«
44..11 EEmmeetttteeuurr
44..11..11 SSOOUUNNDD
RReemmaarrqquuee ::
FFiillttrree ppaassssee--hhaauutt ::
Voir Fig. A10, page 128.
EEQQ::
Voir Fig. A11, page 128.
RROOOOMM
((SSiimmuullaattiioonn ssppaattiiaallee)) ::
Voir Fig. A12, page 129.
RReemmaarrqquuee ::
CCOOMMPP ((CCoommpprreesssseeuurr)) ::
Voir Fig. A13, page 129.
4 Fonctions avancées
Outre les fonctions de bases décrites au chapitre 3, l’émetteur SST 4 possède en­core toute une série de fonctions qui vous permettent de traiter individuellement le signal moniteur.
Le menu SOUND comprend quatre sous-menus de traitement du son. Toutefois, ces sous-menus ne sont disponibles que si le "BYPASS" n’est pas activé.
• Chacun des sous-menu comprend 10 préréglages au maximum. Après chaque pré-réglage l’option "OFF" vous permet de comparer immédiatement le son avec le signal non traité.
• Vous pouvez couper la fonction SOUND utilisée en sélectionnant "OFF".
Les sous-menus apparaissent dans l’ordre suivant :
• Le filtre passe-haut vous permet d’"éclaircir" un son étouffé ou d’éliminer les in­terférences dans le grave, p.ex. celles provenant de l’ampli de basse.
• Vous pouvez régler la fréquence d’intervention du filtre passe-haut de manière logarithmique entre 10 Hz et 300 Hz.
• Pour sauvegarder la valeur choisie, exercez une courte pression sur SETUP.
• Les options de réglage de l’égaliseur (EQ) vous permettent de modeler le son selon vos préférences (p.ex. plus grande transparence, son moins sec). Vous avez le choix entre les réglage suivants :
- "EQ OFF" : l’égaliseur est désactivé.
- "EQ_IP2" : son neutre, optimal pour les oreillettes IP2 fournies
- "CLEAR 1-3" : Atténuation du bas-médium dans la bande critique de 125 Hz
à 250 Hz pour obtenir un son plus transparent Application : pour corriger un son indifférent, insuffisamment net
- "SOFT 1-3": Atténuation du haut-médium entre 3,4 kHz et 6,8 kHz pour ob-
tenir un son moelleux Application : pour corriger un son trop dur, avec sifflantes et coups de cym­bales trop accentués
- "WARM 1-3": Traitement spécial des fréquences situées autour de 150 Hz et
entre 3,4 kHz et 6,8 kHz pour obtenir un son chaud, agréable
• Pour sauvegarder le réglage choisi, exercez une courte pression sur SETUP.
Le simulateur spatial développé spécialement en vue de l’utilisation d’oreillettes pour le monitoring restitue un environnement auditif naturel. L’artiste se trouve mieux immergé dans le mix et peut entendre plus nettement les différents instru­ments.
• Vous pouvez sélectionner un des pré-réglages suivants :
- "RS OFF" : pas de simulation spatiale
- "CLOSE" 1 à 3 : moniteurs à proximité
- "NATUR" 1 à 3 : image sonore naturelle
- "WIDE" 1 à 3 : image sonore ouverte
• Pour sauvegarder le réglage choisi, exercez une courte pression sur SETUP.
• Ce menu n’est pas disponible en mode DUAL !
Pour la conception du compresseur AKG s'est orienté sur le haut-de-gamme des compresseurs de mastering dbx. Toutes les nuances du signal original sont conser­vées, le réglage est inaudible.
• Vous pouvez sélectionner un des pré-réglages suivants :
- "CO OFF" : compresseur coupé
56 AKG IVM 4
Page 57
4 Fonctions avancées
- "SOFT" 1 à 3 : le compresseur intervient en douceur pour assurer une com-
pression discrète et en tous cas inaudible.
- "MED" 1 à 3 : compression standard dans le rapport de 2 à 1 pour une amé-
lioration discrète de l’intelligibilité et du volume, le réglage restant parfaite­ment inaudible.
- "HARD" 1 à 3 : compression agressive pour l’augmentation massive de la
pression et du volume.
• Pour sauvegarder le réglage choisi, exercez une courte pression sur SETUP.
• En mode DUAL le compresseur n’intervient que sur le canal 1 !
• Pour activer le by-pass, sélectionnez "ON". Tous les réglages SOUND sont dés­activés.
• Pour désactiver le by-pass, sélectionnez "OFF". Les réglages SOUND sont réactivés.
Le menu EXTRA comprend six sous-menus qui apparaissent dans l’ordre suivant :
• Vous avez le choix entre les modes suivants :
- "STEREO", pour les signaux d’entrée stéréo ;
- "DUAL", lorsque les entrées audio délivrent deux signaux indépendants.
• En mode DUAL la simulation spatiale n’est pas disponible et le compresseur intervient uniquement au niveau du canal 1.
- "MONO" pour les signaux d’entrée mono.
• Les signaux mono ne sont émis en mode mono que lorsque la simulation spa­tiale est désactivée.
• Vous avez le choix entre les modes suivants :
- "AUTO" : Lorsque, en mode SETUP, 3 minutes env. s’écoulent sans que l’on
n’agisse sur un élément de commande, l’émetteur se met automatiquement en mode LOCK. (Vous pouvez aussi passer manuellement en mode LOCK quand vous voulez.)
- "MANUAL" : Vous ne pouvez verrouiller les menus de réglage que manuelle-
ment.
• Vous pouvez régler la luminosité de l’écran sur une échelle de 1 (sombre) à 10 (clair). Ce réglage ne peut intervenir qu’en mode LOCK.
• Vous pouvez obtenir les informations suivantes sur votre système, affichées dans l’ordre ci-dessous :
- Version Firmware (p.ex. "F 3.09")
- Bande de fréquences (p.ex. "B 5.E5")
- Version preset (p.ex. "P 1.00")
- Version preset audio (p.ex. "A 03.00")
• Vous pouvez remettre tous les réglages à l’état départ usine ("YES") ou les conserver dans l’état actuel ("NO").
• Exercez une courte pression sur SETUP. Vous revenez au menu EXTRA.
Le récepteur SPR 4 offre toute une série de fonctions en plus des fonctions de base décrites au chapitre 3.
La fonction Field Scan explore automatiquement la totalité de la gamme de fré­quences pour rechercher les fréquences parasites. Dans les limites de la gamme de fréquences, toutes les fréquences sont vérifiées par intervalles de 100 kHz. Les fréquences dont l’intensité de champ dépasse le
«
RReemmaarrqquuee ::
BBYYPPAASSSS::
Voir Fig. A14, page 129.
44..11..22 EEXXTTRRAA
Voir Fig. A15, page 130.
MMOODDEE ::
Voir Fig. A16, page 130.
RReemmaarrqquuee ::
RReemmaarrqquuee ::
LLOOCCKK ::
Voir Fig. A17, page 131.
LLIIGGHHTT ::
Voir Fig. A18, page 131.
IINNFFOO ::
Voir Fig. A19, page 132.
RREESSEETT ::
Voir Fig. A20, page 132.
EESSCCAAPPEE ::
Voir Fig. A21, page 132.
44..22 RRéécceepptteeuurr
44..22..11 RReecchheerrcchhee ddeess ffrrééqquueenncceess ppaarraassiitteess
AKG IVM 4
57
Page 58
«
Voir Fig. A22, page 133.
IInntteerrrruuppttiioonn
ddee lleexxpplloorraattiioonn ::
DDééppaasssseemmee nntt ddee ccaappaa--
cciittéé ddee llaa mméémmooiirree ::
44..22..22 RRééggllaaggee
Voir Fig. A23, page 134.
44..22..33 LLiimmiitteeuurr ddee pprroo--
Voir Fig. A24, page 134.
Voir Fig. A25, page 135.
dduu ssqquueellcchh
tteeccttiioonn aaccoouussttiiqquuee
IImmppoorrttaanntt !!
44..22..44 BBaallaannccee
!
L
4 Fonctions avancées
seuil défini sont considérées comme fréquences parasites et sont consignées dans une liste des résultats. Vous pouvez consulter la liste une fois le balayage terminé.
Le récepteur peut mémoriser au maximum 7 fréquences parasites ou 3 plages pa­rasites avec fréquences-limites inférieure et supérieure. La recherche s’arrête au­tomatiquement dès que la fin de la plage de fréquence explorée (fréquence d’arrêt) est atteinte ou que la liste des résultats est pleine.
1. En mode SETUP tournez la molette rétractable vers la gauche ou vers la droite aussi souvent qu’il le faut pour faire apparaître l’affichage "FIELD" sur l’écran.
2. Vous pouvez lancer l’exploration avec "RUN" et revenir au menu "FIELD" avec "ESCAPE".
3. Pendant l’exploration, la sortie du récepteur est mise hors service, l’écran af­fiche en MHz les fréquences balayées.
4. L’exploration s’arrête automatiquement lorsque la fin de la plage de fréquence explorée est atteinte. L’écran affiche "READY". Si aucune fréquence parasite n’a été trouvée, l’écran affiche "CLEAN".
5. Pour obtenir l’affichage successif des fréquences parasites, exercez une brève pression sur la molette rétractable et tournez-la chaque fois légèrement vers la droite. Après la dernière fréquence parasite, l’écran affiche "ESCAPE" (voir opération 2).
• Vous pouvez interrompre l’exploration quand vous voulez en exerçant une brève pression sur la molette. L’écran affiche "PAUSE".
1. Pour que les fréquences parasites trouvées s’affichent successivement, exer­cez une brève pression sur la molette et tournez-la chaque fois légèrement vers la droite. Après la dernière fréquence parasite l’écran affiche "CONT."
2. a) Si vous voulez continuer l’exploration, exercez une brève pression sur la mo-
lette. Le récepteur explore le reste de la bande de fréquences.
b) Si vous voulez terminer l’exploration, tournez la molette légèrement vers la
droite. L’écran affiche "ESCAPE".
Si la liste des résultats est pleine avant que l’on n’ait atteint la fréquence d’arrêt, l’exploration est interrompue. L’écran affiche "FULL".
• Effectuez les opérations 1 et 2 du point "Interruption de l’exploration".
• Vous pouvez régler le niveau du squelch sur une plage de -80 dB à -102 dB.
Le limiteur de protection acoustique limite le niveau de sortie du récepteur sur une valeur fixe choisie. La pression acoustique dans l’oreille dépend de l’oreillette utili­sée.
1. Vous pouvez mettre le limiteur en service ("ON") ou hors service ("OFF").
2. Pour mémoriser la valeur sélectionnée, exercez une brève pression sur la mo­lette rétractable.
• Mettez le limiteur de protection acoustique pour éviter les risques auditifs.
• La sensibilité de l’oreille humaine au stress auditif varie d’un individu à l’au­tre. AKG décline donc toute responsabilité à l’égard d’éventuels lésions auditives.
1. Sélectionnez le mode stéréo (symbole "STEREO") ou le mode deux voies (sym­bole "DUAL").
2. En mode stéréo, vous pouvez régler la balance entre le canal droit et le canal gauche. L’écran affiche le volume du canal le plus fort ("L" = gauche, "R"= droit) sur 12 échelons. "L R 00" : les deux canaux ont le même volume. En mode deux voies vous pouvez régler la balance entre le canal 1 ("CH1") et le canal 2 ("CH2"). L’écran affiche le volume du canal le plus fort en 12 échelons. "CH- 00" : les deux canaux ont le même volume.
58 AKG IVM 4
Page 59
4 Fonctions avancées
3. Pour sauvegarder le réglage sélectionné exercez une brève pression sur la mo­lette rétractable.
• Vous pouvez également accéder au menu Balance en mode LOCK, en exer­çant une brève pression sur la molette. Vos pouvez régler la balance entre le canal droit et le canal gauche ou entre le canal 1 et le canal 2 et sauvegarder le réglage. Mais vous ne pouvez pas passer du mode stéréo au mode deux voies et inversement !
• Vous pouvez obtenir les informations suivantes sur votre système, affichées dans l’ordre ci-dessous :
- Version Firmware (p.ex. "F 2.30")
- Bande de fréquences (p.ex. "B 7.A5")
- Version preset (p.ex. "P 1.76")
5 Nettoyage
«
RReemmaarrqquuee ::
4.2.5 Info Voir Fig. A26, page 136.
• Pour nettoyer la surface de l'émetteur et du récepteur, utilisez un chiffon sou­ple légèrement humecté d’eau.
1. Nettoyez la surface de l’oreillette avec un chiffon souple humide en n’utilisant pas d’autre produit que de l’eau.
2. Pour prévenir tout risque d’infection, nettoyez les moulages avant et après usage avec un désinfectant bien toléré par la peau.
6 Recherche des pannes
Défaut Cause possible Remède
Pas de son. 1. Le bloc secteur n’est pas rac-
Bruit, craquements,
signaux indésirables.
cordé à l'émetteur et/ou à la prise secteur.
2. L'émetteur/le récepteur n’est pas sous tension.
3. L'émetteur n’est pas raccordé à la table de mixage.
4. Émetteur aligné sur une autre fréquence que le récepteur.
5. Les piles ne sont pas mises correctement dans le récepteur.
6. Piles ou accu du récepteur épuisés.
7. Émetteur trop éloigné du récep­teur, ou seuil de SQUELCH trop élevé.
8. Obstacles entre l’émetteur et le récepteur.
9. Il y a des objets métalliques à proximité du récepteur.
1. Position de l’antenne
2. Perturbations dues à d’autres installations sans fil, une télévi­sion, une radio, des appareils de radiocommunication ou en­core des appareils ou installa­tions électriques défectueux.
1. Raccorder le bloc secteur à
2. Mettre le récepteur/l'émetteur
3. Raccorder la sortie de la table
4. Aligner l’émetteur sur la fré-
5. Mettre les piles dans le compar-
6. Remplacer les batteries du ré-
7. Rapprocher émetteur et récep-
8. Supprimer les obstacles.
9. Supprimer les objets gênants
1. Changer l'émetteur de place.
2. Mettre les appareils gênants ou
55..11 EEmmeetttteeuurr eett rréécceepptteeuurr
55..22 OOrreeiilllleetttteess
l'émetteur et à la prise secteur.
sous tension.
de mixage à l’entrée de l'émet­teur.
quence du récepteur.
timent conformément aux re­pères de polarité (+/-).
cepteur ou charger l’accu.
teur ou diminuer le seuil de SQUELCH.
ou en éloigner le récepteur.
défectueux hors tension ou ré­gler l’émetteur et le récepteur sur une porteuse différente ; faire vérifier les équipements électriques.
AKG IVM 4
59
Page 60
6 Recherche des pannes
Défaut Cause possible Remède
Distorsions. • Perturbations dues à d’autres
Brefs décrochages en certains
points du rayon d’action.
Messages d’erreur et alertes
sur le récepteur
"REC.ACC" • Un cycle RECOVERY recom-
"ERR.BAT" • Volume trop élevé pour une ten-
RRéécceepptteeuurr
EEmmeetttteeuurr eett
"LO BAT" • Capacité restante des piles/du
"NO RF" 1. Niveau du signal de réception
Tous autres messages
erreurs ("ERR.XXX")
rréécceepptteeuurr
installations sans fil, une télévi­sion, une radio, des appareils de radiocommunication ou en­core des appareils ou installa­tions électriques défectueux.
• Position de l’antenne. • Changer l'émetteur/l'antenne
Erreur Remède
mandé n’a pas été effectué lors de la recharge du BP 4000. L’autonomie restante ne s’af­fiche plus.
sion insuffisante des piles/de l’accu. Le limiteur du SPR 4 est activé automatiquement pour éviter une coupure intempes­tive.
BP 4000 inférieure à 20%.
passagèrement insuffisant (dé­crochage).
2. Signal encore trop faible au bout de 10 s, le message réap­paraît.
• Erreur interne. 1. Eteindre l’émetteur et le rallu-
• Mettre les appareils gênants ou défectueux hors tension ou ré­gler l’émetteur et le récepteur sur une porteuse différente ; faire vérifier les équipements électriques.
de place. Si les décrochages persistent, marquer les endroits critiques et les éviter.
• Courte pression sur la molette ; effectuer un cycle RECOVERY à la prochaine recharge.
• Courte pression sur la molette pour remettre le limiteur à l’état précédent. Réduire le volume ou rempla­cer/recharger les piles/ le BP 4000.
• Remplacer/recharger les piles/le BP 4000.
1. Courte pression sur la molette. (Le message disparaît)
2. Changer l’émetteur/l’antenne de place. Si les décrochages persistent, marquer les endroits critiques et les éviter.
mer au bout de 10 secondes.
2. Contactez dès que possible votre fournisseur AKG , même s’il semble que l’erreur ait dis­paru.
60 AKG IVM 4
Page 61
7 Charactéristiques techniques
Gammes de fréquences porteuses : 500-530, 570-600, 790-820, 835-865 MHz Sous-bande de fréquences : 30 MHz / 25 kHz Modulation : FM, MPX stéréo Format audio : stéréo, mono, 2 voies, commutable Bande passante audio : 35 – 20.000 Hz Facteur de distorsion typ. : < 0,8% Rapport signal/bruit : > 90 dBA Température d’utilisation : -10°C à +50°C
77..11 IIVVMM 44
Fréquences porteuses exemptes d’interférences par bande de fréquences : 14 Puissance d’émission : 10, 20, 50, 100 mW (suivant les règlements locaux),
Antenne : antenne-tige de 50-Ohm avec connecteur BNC Entrée audio : 2 prises combinées XLR/ jack 6,35 mm, entrées sy-
Niveau d’entrée et limiteur : réglage numérique Processeur audio : DSP 24 bits Sorties audio: AUDIO LOOP : 2 prises jack 6,35 mm, reliées direc-
Bloc secteur : 12 V DC, 0,5 A Dimensions : 200 x 190 x 44 mm Poids : 1070 g
Seuil d’intervention du squelch : Bande passante audio : 35 - 15.000 Hz Facteur de distorsion à 1 kHz : Séparation des canaux : > 40 dB Rapport signal sur bruit: > 90 dBA Sortie audio : prise jack stéréo de 3,5 mm Eléments de commande : molette rétractable, bouton de volume, écran à
Alimentation : 2 piles AA ou accu BP 4000 Autonomie : 6 – 8 h Dimensions : 70 x 90 x 25 mm Poids net avec piles : 165 g
Bande passante : 12 – 35.000 Hz Sensibilité : 121 dB SPL/V Puissance nominale admissible : Impédance nominale : 16 Ohm Poids (câble compris) : 3 g Câble de raccordement : 1,5 m de long Connecteur : jack stéréo de 3,5 mm
commutable
métriques, 10 dBV max.
tement à l’entrée audio LINE OUT : prise jack stéréo de 6,35 mm, reliée à la sortie de la section audio, 0 dBV max. HP OUT : 18 – 20.000 Hz, facteur de distorsion < 0,5%, puissance maximale 2 x 500 mW pour 16 – 600 Ohm
-102 à -80 dBm, réglable
< 0,8%
cristaux liquides rétroéclairé, témoin LED
25 mW
77..22 EEmmeetttteeuurr SSSSTT 44
77..33 RRéécceepptteeuurr SSPPRR 44
77..44 OOrreeiilllleetttteess IIPP 22
Ce produit est conforme aux normes citées dans la Déclaration de Conformité, dont vous pouvez prendre connaissance en consultant le site http://www.akg.com ou en adressant un e-mail à sales@akg.com.
AKG IVM 4
77..55 NNoorrmmeess
61
Page 62
Indice
Istruzioni brevi..........................................................63
Simboli e set di caratteri..........................................64
1 Sicurezza ed ambiente .........................................65
1.1 Sicurezza ........................................................65
1.2 Volume alto .....................................................65
1.3 Ambiente ........................................................66
2 Descrizione............................................................67
2.1 Introduzione....................................................67
2.2 In dotazione ....................................................67
2.3 Accessori opzionali.........................................67
2.4 Trasmettitore stereo stazionario SST 4 ..........67
2.4.1 Pannello frontale ....................................67
2.4.2 Display...................................................68
2.4.3 Lato posteriore.......................................68
2.5 Ricevitore da tasca stereo SPR 4....................68
2.5.1 Elementi di comando .............................69
2.5.2 Display...................................................69
2.6 Auricolari IP 2 ..................................................69
3 Messa in esercizio.................................................70
3.1 Come sostituire il codice a colori ....................70
3.1.1 Trasmettitore..........................................70
3.1.2 Ricevitore...............................................70
3.2 Come posizionare il trasmettitore ...................70
3.3 Montaggio in rack del trasmettitore................70
3.3.1 Come montare un trasmettitore .............70
3.3.2 Come montare due trasmettitori
uno accanto all‘altro........................................70
3.4 Come mettere in esercizio il ricevitore ............71
3.4.1 Come inserire le batterie ........................71
3.4.2 Come attivare il ricevitore
(modo LOCK/SETUP) .....................................71
3.4.3 Come disattivare il ricevitore ..................71
3.4.4 Come scegliere il Paese.........................71
3.4.5 Come scegliere la frequenza
in modo automatico ........................................72
3.4.6 Come scegliere la frequenza
in modo manuale ............................................72
3.4.7 Come collegare gli auricolari..................72
3.5 Come mettere in esercizio il trasmettitore.......72
3.5.1 Antenna..................................................72
3.5.2 Collegamenti audio ................................72
3.5.3 Come collegare il trasmettitore alla rete.73
3.5.4 Come attivare il trasmettitore
(modo LOCK/ SETUP) ....................................73
3.5.5 Come disattivare il trasmettitore ............74
3.5.6 Come scegliere il Paese.........................74
3.5.7 Come regolare la frequenza
(menù preset)..................................................74
3.5.8 Come regolare la frequenza direttamente74
3.5.9 Come regolare la potenza di trasmissione74
3.5.10 Come assegnare un nome
al trasmettitore................................................75
3.5.11 Come regolare il livello d’ingresso .......75
3.6 Impianti pluricanale.........................................75
4 Funzioni addizionali ..............................................76
4.1 Trasmettitore...................................................76
4.1.1 SOUND..................................................76
Pagina
4.1.2 EXTRA....................................................77
4.2 Ricevitore........................................................77
4.2.1 Come cercare frequenze disturbanti ......77
4.2.2 Come regolare lo squelch ......................78
4.2.3 Limiter protezione udito .........................78
4.2.4 Balance..................................................78
4.2.5 Info.........................................................79
5 Pulizia.....................................................................79
5.1 Trasmettitore e ricevitore ................................79
5.2 Auricolari.........................................................79
6 Errori e rimedi........................................................79
7 Dati tecnici.............................................................81
7.1 IVM 4...............................................................81
7.2 Trasmettitore SST 4 ........................................81
7.3 Ricevitore SPR 4 .............................................81
7.4 Auricolari IP 2 ..................................................81
7.5 Norme.............................................................81
8 Allegato................................................................122
Menù del trasmettitore e del ricevitore ................122
Funzioni base (da fig. A1 fino a fig. A8) ................124
Funzioni addizionali (da fig. A9 fino a fig. A26) .....128
Da fig. 7 fino a fig. 14........................Pagine pieghevoli
Pagina
62 AKG IVM 4
Page 63
Istruzioni brevi
1
32
4
L
7
12
1. Realizzate tutti i collegamenti audio.
2. Collegate l’antenna al trasmettitore.
3. Collegate il trasmettitore alla rete elettrica
4. Inserite le batterie in dotazione nel ricevitore SPR 4.
5. Attivate il ricevitore e scegliete il codice del Paese in cui volete gestire il vostro IVM 4 (capitolo 3.4.4).
6. Scegliete sul ricevitore una frequenza libera (menù "AUTO", capitolo 3.4.5).
7. Collegate gli auricolari al ricevitore.
8. Attivate il trasmettitore (capitolo 3.5.4) e scegliete il codice del Paese in cui vo­lete gestire il vostro IVM 4 (capitolo 3.5.6).
9. Scegliete sul trasmettitore la stessa frequenza sulla quale avete regolato il rice­vitore (capitolo 3.5.7).
10. Regolate la potenza di trasmissione (capitolo 3.5.9).
11. Regolate il livello d’ingresso del trasmettitore (capitolo 3.5.11).
12. Regolate il volume prescelto per gli auricolari.
AKG IVM 4
63
Page 64
SSiimmbboollii uuttiilliizzzzaattii
2 Simboli e set di caratteri
Nei diagrammi dei menù vengono utilizzati, nelle figure da A1 fino a A26 a pagina 122 – 136, i seguenti simboli:
SSeett ddii ccaarraatttteerrii
ssuull ddiissppllaayy
Ruota SETUP sul tra-
smettitore SST 4
2 s
SST 4 SPR 4
SST 4 SPR 4 SST 4 SPR 4
Interruttore jog sul ri-
cevitore SPR 4
2 s
Premere a lungo (ca. 2 s)
Premere brevemente
Girare verso sinistra o verso destra fino all‘arre­sto
Girare verso sinistra fino all‘arresto
Girare verso destra fino all‘arresto
SST 4 SPR 4
Indicazione lampeggiante
64 AKG IVM 4
Page 65
1 Sicurezza ed ambiente
1. Non versate liquidi sull'apparecchio e non fate cadere oggetti nell'apparecchio attraverso le fessure di ventilazione.
2. L’apparecchio deve venir impiegato solo in vani asciutti.
3. L’apparecchio deve venir aperto, mantenuto e riparato solo da personale spe­cializzato autorizzato. All’interno della scatola non vi sono componenti che pos­sano venir mantenuti, riparati o sostituiti da non professionals.
4. Prima di mettere in esercizio l’apparecchio controllate se la tensione d’eserci­zio indicata sull’alimentatore a spina in dotazione corrisponde alla tensione di rete del luogo d’impiego.
5. Fate funzionare l’apparecchio esclusivamente con l’alimentatore con una ten­sione d’uscita di 12 V c.c. Altri tipi di corrente e di tensione possono danneg­giare seriamente l’apparecchio!
6. Interrompete subito il funzionamento dell’impianto quando un corpo solido o li­quidi entrano nell’apparecchio. Sfilate in questo caso subito l’alimentatore a spina dalla presa e fate controllare l’apparecchio dal nostro reparto service clienti.
7. Quando non usate l’apparecchio per più tempo, sfilate il cavo dell’alimentatore dalla presa. Tenete presente che quando l’alimentatore è collegato alla presa l’apparecchio – anche quando è spento - non è completamente staccato dalla rete.
8. Non posizionate l'apparecchio nella vicinanza di fonti di calore, come p.e. ra­diatori, tubi del riscaldamento o amplificatori ecc., e non esponetelo diretta­mente al sole, alla polvere e all'umidità, alla pioggia, a vibrazioni o a colpi.
9. Per evitare disturbi, posate tutte le linee, specialmente quelle degli ingressi mi­crofonici, separate dalle linee a corrente forte e linee di rete. In caso di posa in pozzi o canali per cavi fate attenzione a posare le linee di trasmissione in un ca­nale separato.
10. Pulite l’apparecchio solo con un panno umido, ma non bagnato. Dovete asso­lutamente sfilare prima il cavo dell’alimentatore dalla presa! Non usate in nes­sun caso detergenti acidi o abrasivi o detergenti contententi alcool o solventi perché potrebbero danneggiare la vernice e i componenti in materia sintetica.
11. Usate l'apparecchio solo per gli impieghi descritti nelle presenti istruzioni per l’uso. La AKG non assume nessuna responsabilità per danni causati da mani­polazione non effettuata a regola d’arte o da uso non corretto.
12. Per alcuni Paesi è necessario un permesso speciale per gestire l’apparecchio. Informatevi in ogni caso presso l’autorità competente del Paese in cui volete utilizzare l’apparecchio.
13. Modifiche effettuate sull’apparecchio senza l’espresso consenso dell’AKG pos­sono violare le norme sulla telecomunicazione e comportare quindi la deca­denza delle autorizzazioni all’esercizio.
L’ascolto con cuffie a volume molto alto può causare, soprattutto se protratto per più tempo, danni all’udito. Regolate perciò il volume sul livello più basso possibile.
Nella tabella 1 sono indicati, sulla base di ricerche tedesche in materia di medicina del lavoro, i periodi massimi di esposizione a volumi alti senza che si verificano danni all’udito. Fate attenzione che i valori limite prescritti dalle leggi del Paese in cui volete usare l’apparecchio potranno differire da queste indicazioni. In linea di principio potete raddoppiare il periodo di esposizione massimo indicato senza dan­neggiare l’udito se riducete la pressione acustica di 3 dB.
Pressione acustica Periodo massimo di esposizione
85 dB(A) 8 ore 88 dB(A) 4 ore 91 dB(A) 2 ore 94 dB(A) 1 ora 97 dB(A) 30 minuti
100 dB(A) 15 minuti
120 dB (A) Soglia del dolore
!
L
11..11 SSiiccuurreezzzzaa
11..22 VVoolluummee aallttoo IImmppoollrrttaannttee!!
!
L
Tabella 1: Periodo mas­simo di esposizione in di­pendenza dalla pressione acustica
AKG IVM 4
65
Page 66
!
L
11..22 AAmmbbiieennttee
1 Sicurezza ed ambiente
Per evitare danni all’udito, rispettate le seguenti avvertenze:
1. Regolate il volume solo fino a quel livello che vi consente ancora di sentir bene.
2. Se percepite fischi o tintinnìi nelle orecchie, o se non percepite più suoni acuti (anche per breve tempo) o se dopo il concerto sentite male per breve tempo, vi siete esposti troppo a lungo a pressioni acustiche troppo forti. Consultate un medico specialista e lavorate con livelli acustici più bassi.
3. Fate ispezionare le vostre orecchie regolarmente da un audiologo.
4. Per prevenire infezioni, pulite gli earmolds prima e dopo l’uso sempre con un di­sinfettante delicato per la pelle. Non usate più gli auricolari quando il confort di portata non sussiste più o quando insorge un’infezione.
1. L’alimentatore a spina assorbe una piccola quantità di corrente anche quando l’apparecchio è spento. Per risparmiare energia sfilate quindi l’alimentatore a spina dalla presa se non lo usate per più tempo.
2. Se rottamate l’apparecchio, togliete le batterie risp. gli accumulatori, separate scatola, elettronica e cavi e smaltite tutti i componenti conformemente alle norme di smaltimento vigenti per essi.
3. L'imballaggio è riciclabile. Smaltite l'imballaggio in un apposito sistema di rac­colta.
66 AKG IVM 4
Page 67
2 Descrizione
Vi ringraziamo di aver scelto un prodotto dell‘AKG. Leggete per favore attenta­mente le istruzioni per l’uso prima di usare l’apparecchio e conservate le istru-
zioni per l’uso per poterle consultare in caso di necessità. Vi auguriamo buon divertimento e molto successo!
• 1 trasmettitore stereo SST 4
• 1 ricevitore da tasca stereo SPR 4
• 1 paio di auricolari IP 2 con 3 paia di earmolds
• 1 antenna ad asta
• 1 set di montaggio da 19"
• 1 alimentatore
• 2 batterie, dimensione AA
• 1 set codici a colore in 12 parti
• Controllate se la confezione contiene tutte le parti sopra indicate. Se manca qualcosa rivolgetevi al vostro rivenditore AKG.
• Combiner ad antenna a banda larga SPC 4
• Antenna direzionale passiva a banda larga SRA 2 W
• Antenna omnidirezionale passiva a banda larga RA 4000 W
• Amplificatore auricolari HPA 4000
• Alimentatore centrale PSU 4000
• Interfaccia network HUB 4000 Q
• Cavi per antenna MK PS
• Set montaggio frontale per l’antenna in dotazione
• Accumulatore 3 V BP 4000
• Stazione di carica CU 4000 per 2 ricevitori oppure 2 accumulatori BP 4000
L’SST 4 è un trasmettitore stereo stazionario per inoltrare un segnale mono o ste­reo o di un segnale a due canali al ricevitore tascabile stereo SPR 4. Entro una gamma di regolazione di 30 MHz potete scegliere una delle fino a 1200 frequenze di trasmissione. Il trasmettitore SST 4 è dotato inoltre di un compressore integrato, di un limiter, di un filtro dei bassi, di un equalizer e di una speciale simulazione spaziale binaurale. Potete montare il trasmettitore isolato o in un rack da 19“, servendovi del set di montaggio 19“ in dotazione.
22..11 IInnttrroodduuzziioonnee
22..22 IInn ddoottaazziioonnee
22..33 AAcccceessssoorrii ooppzziioonnaallii
22..44 TTrraassmmeettttiittoorree sstteerreeoo ssttaazziioonnaarriioo SSSSTT 44
22..44..11 PPaannnneelllloo ffrroonnttaallee
12 345
1 ON/OFF VOLUME: Pulsante on/off, combinato con regolatore rotativo per re-
golare il volume dell’uscita per cuffia.
2 HP OUT: Presa jack stereo da 6,3 mm per collegare una cuffia. Il segnale cor-
risponde al segnale audio trasmesso.
3 SETUP: Regola i vari parametri del trasmettitore. 4 Codice a colori: Anello sostituibile per contrassegnare il trasmettitore. 5 Display: Vedi capitolo 2.4.2.
AKG IVM 4
Fig. 1: Pannello frontale con display
Vedi fig. 1.
67
Page 68
22..44..22 DDiissppllaayy
2 Descrizione
2 3 4
1
5
Fig. 2: Display sul pannello
frontale del trasmettitore
Vedi fig. 2.
22..44..33 LLaattoo ppoosstteerriioorree
Fig. 3: Ingressi e uscite sul
retro del trasmettitore
Vedi fig. 3.
22..55 RRiicceevviittoorree ddaa ttaassccaa sstteerreeoo SSPPRR 44
22..55..11 EElleemmeennttii ddii ccoommaannddoo
Vedi fig. 4.
6
Il display visualizza tutti i parametri d’esercizio del trasmettitore:
1 Riduzione dell’intensità del compressore e del limiter 2 Menù principali per frequenza, nome del trasmettitore, livello d’ingresso, ela-
borazione audio e regolazioni sistemiche
3 Submenù per preset (codice dei Paesi), gruppo delle frequenze, subcanale, po-
tenza di trasmissione
4 OFF (rosso): indica che il trasmettitore non trasmette 5 Indicazione modo LOCK (rosso): si spegne nel modo SETUP 6 Indicazione alfanumerica 7 Indicazione del livello d’ingresso audio e indicazione rossa di sovraccarico
("PEAK")
8 Funzioni audio: modo d’ingresso, filtro dei bassi, EQ, simulazione spaziale, com-
pressore, bypass
Nel modo SETUP lampeggia l’indicazione del parametro di regolazione rispettiva­mente attivo.
12 6453
1 ANTENNA: Uscita BNC per antenna 2 AUDIO LOOP L/CH1, R/CH2: Queste due prese jack sono collegate diretta-
mente alle prese AUDIO IN e mettono a disposizione il segnale d’ingresso non elaborato.
3 AUDIO IN L/CH1/MONO, R/CH2: Prese jack combinate simmetriche XLR per
l’immissione di un segnale stereo o mono. Potete collegare alle prese jack sia cavi simmetrici che asimmetrici.
4 LINE OUT STEREO: A questa presa jack stereo è a disposizione il segnale
audio elaborato. Potete collegare questa uscita ad esempio all’HPA 4000 o a un amplificatore monitor addizionale per Wedges o simili.
5 DC ONLY: Presa avvitabile di alimentazione per collegare l’alimentatore in do-
tazione.
6 DATA: Interfaccia per l’integrazione in un network HiQNet, per comandare il tra-
smettitore mediante computer e HUB 4000 Q.
Il ricevitore da tasca SPR 4 è stato sviluppato appositamente per essere gestito con il trasmettitore SST 4 e gli auricolari IP 2. Potete comunque collegare al ricevi­tore anche altri auricolari. Per l’alimentazione potete servirvi o delle due batterie in dotazione o dell’accumu­latore opzionale BP 4000 dell’AKG.
1 Uscita per cuffia HP OUT: Presa jack stereo da 3,5 mm
7 8
68 AKG IVM 4
Page 69
2 Descrizione
1
3
2
7
6
2 Regolatore rotativo a scatti con interruttore on/off integrato: Attiva e disat-
tiva il ricevitore (posizione OFF) e regola il volume del segnale per gli auricolari.
3 Antenna flessibile montata in modo fisso 4 LED di indicazione dello stato 5 Scomparto batterie per le due batterie AA (in dotazione) o per l’accumulatore
opzionale BP 4000
6 Contatti di carica per caricare l’accumulatore BP 4000 nella stazione di carica
opzionale CU 4000
7 Interruttore jog: Regola i diversi parametri del ricevitore. 8 Codice a colori: Strisce di carta per contrassegnare il ricevitore.
1
2
3 4 5
Il display visualizza tutti i parametri d’esercizio del ricevitore:
1 Menù per preset (codice del Paese), gruppo delle frequenze, subcanale 2 Indicazione alfanumerica 3 Menù per frequenza come preset, frequenza in MHz, field scan, squelch 4 Indicazione del livello RF, indicazione limiter, indicazione del modo LOCK 5 Indicazioni della capacità delle batterie, del modo stereo e del modo a due canali
Gli auricolari IP 2 sono stati sviluppati apposi­tamente per la trasmissione di pressioni acusti­che fortissime. La gamma di trasmissione che va da 12 Hz fino a 23.500 Hz garantisce un’im­magine sonora a banda larga, autentica, in qua­lità high-end. Gli earmolds in dotazione (1) di diverse grandezze ammortizzano i rumori am­bientali disturbanti e garantiscono un’adesione ottimale e sicura. La fascetta del cavo (2) serve per stringere il cavo dietro alla testa.
4
8
5
1
2
Fig. 4: Ricevitore da tasca SPR 4
Vedi fig. 4.
22..55..22 DDiissppllaayy
Fig. 5: Display del ricevi­tore da tasca SPR 4
Vedi fig. 5.
22..66 AAuurriiccoollaarrii IIPP 22
Fig. 6: Auricolari IP 2
AKG IVM 4
69
Page 70
IImmppoorrttaannttee!!
33..11 CCoommee ssoossttiittuuiirree iill ccooddiiccee aa ccoolloorrii
33..11..11 TTrraassmmeettttiittoorree
33..11..22 RRiicceevviittoorree
33..22 CCoommee ppoossiizziioonnaarree iill ttrraassmmeettttiittoorree
33..33 MMoonnttaaggggiioo iinn rraacckk ddeell ttrraassmmeettttiittoorree
33..33..11 CCoommee mmoonnttaarree uunn ttrraassmmeettttiittoorree
33..33..22 CCoommee mmoonnttaarree
dduuee ttrraassmmeettttiittoorrii uunnoo
aaccccaannttoo aallllaallttrroo
!
L
AAvvvveerrtteennzzaa::
Vedi fig. 7.
Vedi fig. 8.
Vedi fig. 9.
Vedi fig. 10.
3 Messa in esercizio
• Controllate prima di ogni soundcheck se il trasmettitore e il ricevitore sono regolati sulla stessa frequenza.
• Il modo come regolare tutti i parametri del trasmettitore e del ricevitore è illu­strato nell’allegato a pagina 122 – 136, in forma di diagrammi di flusso (fig. A1 a A26).
• Se usate più IVM 4 contemporaneamente, contrassegnate il trasmettitore e il ri­cevitore di ogni canale con lo stesso codice a colori.
1. Sfilate l’anello del codice a colori con un piccolo cacciavite o un attrezzo simile.
2. Infilate il nuovo anello in modo che i pin e il nasello di posizionamento disposti sul retro dell’anello entrino nelle corrispondenti sedi disposte sul trasmettitore.
1. Aprite il coperchio dello scomparto batterie (1).
2. Sfilate la copertura (2) del codice colori.
3. Inserite la striscia di carta prescelta (3) dal set codice colori nella rientranza di­sposta nella scatola.
4. Reinserite la copertura del codice colori (2).
5. Chiudete il coperchio dello scomparto batterie (1).
Riflessioni del segnale del trasmettitore su parti metalliche, pareti, soffitti ecc. o om­breggiamenti causati dal corpo umano possono indebolire o cancellare il segnale diretto del trasmettitore. Posizionate quindi il trasmettitore o l'antenna staccata come segue:
1. Posizionate il trasmettitore/l'antenna sempre vicino al campo d’azione (palco) facendo però attenzione a mantenere una distanza minima tra trasmettitore/an­tenna e ricevitore di 3 m fino a 5 m (distanza ottimale).
2. Posizionate il trasmettitore/l'antenna ad una distanza superiore a 1,5 m da grandi oggetti metallici, pareti, impalcature sulla scena, soffitti e simili.
3. Posizionate il trasmettitore ad una distanza di almeno 3 m da eventuali ricevi­tori microfonici (come p.e. SR 4000) per evitare eventuali diafonie dal sistema in-ear-monitor su impianti microfonici senza filo.
1. Svitate i quattro piedini in gomma (1) dal lato inferiore del trasmettitore.
2. Svitate le due viti di fissaggio (2) da ognuna delle pareti laterali.
3. Con le viti (2), avvitate l’angolo di montaggio corto (3) su una parete laterale e l’angolo di montaggio lungo (4) sull’altra parete laterale, scegliendoli dal set di montaggio 19" in dotazione.
4. Fissate il trasmettitore nel rack.
1. Svitate i quattro piedini in gomma (1) dal lato inferiore dei ricevitori e togliete le viti (5) dai piedini in gomma (1).
2. Svitate le due viti di fissaggio (2) dalla parete laterale destra del primo ricevitore e dalla parete laterale sinistra del secondo ricevitore.
3. Sfilate le coperture in plastica (3) da quelle pareti laterali dalle quali non avete svitato le viti di fissaggio (2).
4. Inserite un elemento di collegamento (4) attraverso rispettivamente una fessura libera nella parete laterale del primo trasmettitore in modo che il foro di fissag­gio di ambedue gli elementi di collegamento (4) sia allineato al foro di filettatura nella parte inferiore del trasmettitore.
5. Fissate i tre elementi di collegamento (4) con tre delle viti (5) (dei piedini in gomma) sul primo trasmettitore.
6. Collegate i due ricevitori inserendo gli elementi di collegamento (4) del primo trasmettitore attraverso le fessure libere nella parete laterale del secondo tra­smettitore fin quando il foro di fissaggio dei tre elementi di collegamento (4) sia allineato con il corrispondente foro di filettatura nella parte inferiore del secondo trasmettitore.
7. Fissate gli elementi di collegamento (4) con tre delle viti (5) dei piedini in gomma (1) sul secondo trasmettitore.
70 AKG IVM 4
Page 71
3 Messa in esercizio
8. Avvitate, con rispettivamente due delle viti (2) delle pareti laterali, rispettiva­mente un angolo di montaggio corto (6) sulla parete laterale esterna di ogni ri­cevitore.
9. Fissate i trasmettitori nel rack.
1. Aprite lo scomparto batterie (1).
2. Inserite le due batterie in dotazione (2) nello scomparto batterie seguendo i sim­boli indicati nello scomparto batterie. Se le batterie sono inserite in modo sbagliato, il ricevitore non viene alimentato.
3. Chiudete lo scomparto batterie (1).
• Invece delle batterie in dotazione potete inserire anche l’accumulatore BP 4000 dell’AKG. L’accumulatore rientra nello scomparto batterie solo nella direzione giusta, quindi non potete sbagliare quando lo inserite.
• Non usate in nessun caso accumulatori standard! In caso di cortocircuito dei contatti di carica, questi accumulatori potrebbero danneggiare il rice­vitore; inoltre non indicano in modo affidabile la durata residua degli ac­cumulatori. L’AKG non assume nessuna responsabilità per eventuali danni.
• Portate il regolatore rotativo in posizione 1 o anche più in alto.
- Il LED dello stato si accende di verde: il ricevitore è pronto all’esercizio, il col-
legamento radio è realizzato.
- Il LED dello stato si accende di rosso: il ricevitore non è pronto all’esercizio
oppure le batterie saranno esauste in meno di 60 minuti.
- Il LED dello stato non si accende al momento dell’attivazione: non sono in-
serite batterie o sono inserite batterie esauste.
• Quando attivate il ricevitore per la prima volta, dovete prima scegliere il preset corrispondente del Paese in cui utilizzate il ricevitore. Leggete al riguardo il ca­pitolo 3.4.4.
• Se attivate il ricevitore dopo la prima volta, il ricevitore passa automaticamente nel modo LOCK. Il display visualizza per circa 2 secondi la frequenza prescelta in MHz, per circa 2 secondi il tipo di batteria ("BATBAT" = 2 batterie normali, "ACCACC" = BP 4000) e infine la frequenza come subcanale preset.
Il ricevitore è bloccato elettronicamente; non potete effettuare nessuna regolazione. Il display visualizza il simbolo "LOCK".
• Potete scegliere tra i seguenti menù di indicazione:
- Preset: Frequenza portante come subcanale di un gruppo di frequenze (viene
visualizzata solo quando è memorizzato un preset)
- Frequenza: Frequenza portante in MHz. (Questo menù è sempre a disposi-
zione, anche quando non è memorizzato un preset.)
- Indicazione batterie: Capacità delle batterie in percentuali. (Questo menù è
solo a disposizione quando è inserito un accumulatore BP 4000.)
Nel modo SETUP il blocco elettronico è annullato. Potete regolare tutti i parametri. Il simbolo "LOCK" è annullato.
• Per passare dal modo LOCK al modo SETUP premete l’interruttore jog per circa 2 secondi.
• Portate il regolatore rotativo in posizione "OFF".
1. Se attivate il ricevitore per la prima volta, lampeggia „NAME“ e il nome del primo preset programmato.
• Per poter scegliere il preset del rispettivo Paese anche in un momento succes­sivo (p.e. durante una tournée), tenete premuto l’interruttore jog e portate il re­golatore rotativo in posizione 1 o anche più in alto.
33..44 CCoommee mmeetttteerree iinn eesseerrcciizziioo iill rriicceevviittoorree
33..44..11 CCoommee iinnsseerriirree llee bbaatttteerriiee
Vedi fig. 11.
AAvvvveerrtteennzzaa::
IImmppoorrttaannttee!!
!
L
33..44..22 CCoommee aattttiivvaarree iill rriicceevviittoorree ((mmooddoo LLOOCCKK//SSEETTUUPP)) AAttttiivvaazziioonnee::
Vedi fig. A1 a pagina 124.
MMooddoo LLOOCCKK::
MMooddoo SSEETTUUPP::
CCoommee ccaammbbiiaarree ii mmooddii::
33..44..33 CCoommee ddiissaattttiivvaarree iill rriicceevviittoorree
33..44..44 CCoommee sscceegglliieerree iill PPaaeessee
Vedi fig. A2 a pagina 124.
AAvvvveerrtteennzzaa::
AKG IVM 4
71
Page 72
33..44..55 CCoommee sscceegglliieerree llaa ffrreeqquueennzzaa iinn mmooddoo
aauuttoommaattiiccoo
Vedi fig. A3 e A4.1
a pagina 124 e 125.
33..44..66 CCoommee sscceegglliieerree llaa ffrreeqquueennzzaa iinn mmooddoo
Vedi fig. A4.2 a pagina 125.
BB.. MMeennùù ddeellllee ffrreeqquueennzzee:
Vedi fig. A5 a pagina 126.
33..44..77 CCoommee ccoolllleeggaarree
33..55 CCoommee mmeetttteerree iinn eesseerr-
cciizziioo iill ttrraassmmeettttiittoorre
IImmppoorrttaannttee!!
33..55..22 CCoolllleeggaammeennttii aauuddiio
SSeeggnnaallee mmoonniittoorr mmoonnoo::
SSeeggnnaallee mmoonniittoorr sstteerreeoo::
mmaannuuaallee
AA.. MMeennùù pprreesseett::
ggllii aauurriiccoollaarrii
Vedi fig. 12.
e
!
L
33..55..11 AAnntteennnnaa
IImmppoorrttaannttee!!
!
L
AAvvvveerrtteennzzaa::
AAvvvveerrtteennzzaa::
3 Messa in esercizio
2. Scegliete il preset richiesto (codice del Paese) girando l’interruttore jog a sini­stra o a destra.
3. Premete brevemente l’interruttore jog. Il ricevitore visualizza automaticamente il primo subcanale ("CH") del primo gruppo di frequenze memorizzato. Il ricevi­tore si trova nel modo SETUP; potete quindi scegliere facilmente un’altra fre­quenza.
1. Nel modo SETUP girate l’interruttore jog tante volte a sinistra o a destra fin quando il display visualizza le indicazioni "AUTO" e "GRP".
2. Quando lampeggia "NO CH": Girate l’interruttore jog a destra o a sinistra per re­golare il numero dei canali necessari (p.e. ”14” per un impianto a 14 canali). Così è garantito che il sistema può trovare, all’interno dello stesso gruppo di frequenze, sempre un numero sufficiente di frequenze libere.
3. Nel preset prescelto il ricevitore cerca automaticamente un gruppo dal numero prescelto di frequenze libere e sceglie la prima frequenza libera.
4. Se non è stata trovata nessuna frequenza libera potete riprovare un’altra volta (scegliete "REPEAT").
1. Nel modo SETUP girate l’interruttore jog tante volte a sinistra o a destra fin quando il display visualizza l’indicazione “Preset”.
2. Quando lampeggia "NO CH": Girate l’interruttore jog a destra o a sinistra per scegliere il numero dei canali necessari (p.e. ”8” per un impianto a 8 canali). Così è garantito che il sistema può trovare, all’interno dello stesso gruppo di frequenze, un numero sufficiente di frequenze libere.
:
• Per aumentare il valore di 25 kHz, girate l’interruttore jog brevemente a destra. Per ridurre il valore di 25 kHz, girate l’interruttore jog brevemente a sinistra.
1. Inserite le due capsule auricolari nelle orecchie. Le capsule sono contrasse­gnate con "L" (sinistra) e "R" (destra).
2. Fate passare i cavi sulle orecchie fino all’occipite e spingete la fascetta del cavo in alto fin quando il cavo aderisce alla nuca.
3. Inserite la presa jack mini nella presa HP OUT disposta sul ricevitore.
4. Regolate il volume con il regolatore rotativo disposto sul ricevitore.
5. Se le capsule auricolari non aderiscono in modo ottimale, provate anche gli altri earmolds in dotazione.
-
• Per evitare ogni pericolo di scosse elettriche, montate l’antenna e realiz­zate tutti i collegamenti audio prima di collegare il trasmettitore alla rete.
• Inserite l’antenna ad asta in dotazione nella presa ANTENNA disposta sul retro del trasmettitore e bloccate il connettore BNC.
• Se usate antenne staccate, tenete presente che queste antenne possono enfatizzare la potenza irradiata (ERP) nella loro direzione preferita. Per non superare i valori limite permessi, fate attenzione alla giusta lunghezza dei cavi d’antenna, a seconda del tipo di cavo utilizzato, ad esempio RG58: 5 m per RA 4000 W o 10 m per SRA 2 W.
o
• Alle prese AUDIO IN potete collegare sia cavi XLR che anche cavi jack da 6,3 mm.
• Se avete a disposizione solo un segnale monitor mono, ad esempio ad un’uscita AUX, collegate la rispettiva uscita disposta sul mixer alla presa L/CH1/MONO disposta sul retro del trasmettitore.
• I segnali monitor vengono trasmessi in mono solo quando la simulazione spa­ziale è disattivata. (La simulazione spaziale genera un segnale stereo anche da segnali d’ingresso mono.)
• Collegate le uscite monitor stereo del vostro mixer alle due prese AUDIO IN di­sposte sul retro del trasmettitore.
72 AKG IVM 4
Page 73
3 Messa in esercizio
• Se sul mixer potete mixare due segnali monitor diversi (p.e. AUX 1 per micro­fono e keyboard del solista, AUX 2 per tutto il gruppo), collegate AUX 1 alla presa L/CH1/MONO e AUX 2 alla presa R/CH2.
Alle uscite AUDIO LOOP è presente il segnale d’ingresso audio non elaborato. Que­sto vi offre le seguenti possibilità:
A (vedi fig. 13):
Potete trasmettere lo stesso segnale monitor stereo ad uno o a più SST 4. In que­sto modo potete regolare sound, compressione ecc. in modo individuale per ogni musicista. La fig. 13 illustra un esempio di cablaggio.
1. Collegate le uscite monitor stereo del vostro mixer alle due prese AUDIO IN di­sposte sul retro del primo trasmettitore.
2. Collegate le prese AUDIO LOOP del primo trasmettitore alle prese AUDIO IN del prossimo trasmettitore.
3. Ripetete il passo 2 per ogni altro trasmettitore.
4. Portate tutti i trasmettitori nel modo STEREO.
B (vedi fig. 14):
Nel primo canale potete distribuire lo stesso mix monitor mono su più SST 4; nel secondo canale di ogni SST 4 potete inoltrare un segnale monitor individuale ad ogni musicista. In questo modo, ogni musicista può regolare sul ricevitore l’equili­brio tra i due segnali in modo individuale. La fig. 14 illustra un esempio di cablag­gio.
1. Portate tutti i trasmettitori e tutti i ricevitori nel modo DUAL.
2. Spiegate ai musicisti come possono regolare sul ricevitore l’equilibrio tra il mix del gruppo e il proprio segnale.
C – Altri impieghi:
Potete collegare le uscite AUDIO LOOP anche ad un amplificatore per monitor da
palcoscenico, un amplificatore per cuffia o ad un apparecchio di registrazione.
Un amplificatore per cuffia o un apparecchio di registrazione può essere collegato anche all’uscita LINE OUT STEREO. A questa presa è disponibile il segnale audio trasmesso.
• Controllate se la tensione di rete indicata sull’alimentatore di rete in dota­zione è identica a quella del luogo d’impiego. Gestire l’adattatore di rete con un’altra tensione di rete può causare danni irreparabili all‘apparecchio.
1. Inserite il cavo di alimentazione dell’alimentatore di rete in dotazione nella presa DC ONLY disposta sul retro del ricevitore e avvitate il connettore.
2. Inserite il cavo di rete dell’alimentatore in una presa di rete.
• Premete il tasto ON/OFF per circa 2 secondi.
• Quando attivate il trasmettitore per la prima volta, dovete prima scegliere il pre­set corrispondente del Paese in cui volete usare l’apparecchio. Leggete al ri­guardo il capitolo 3.5.6.
• Quando attivate il trasmettitore in un momento successivo, l’apparecchio passa automaticamente nel modo LOCK.
Nel modo LOCK, il trasmettitore è bloccato elettronicamente; non potete effettuare nessuna regolazione. Sul display lampeggia il simbolo rosso "LOCK".
• Potete scegliere tra i seguenti menù d’indicazione:
- Preset: Frequenza portante come subcanale di un gruppo di frequenze (viene
visualizzata solo se è memorizzato un preset)
DDuuee sseeggnnaallii mmoonniittoorr iinnddiippeennddeennttii::
AAUUDDIIOO LLOOOOPP::
Vedi capitolo 4.1.2/MODE.
Vedi capitolo 4.1.2/MODE.
LLIINNEE OOUUTT SSTTEERREEOO::
33..55..44 CCoommee aattttiivvaarree iill ttrraassmmeettttiittoorree ((mmooddoo
LLOOCCKK// SSEETTUUPP))
!
IImmppoorrttaannttee!!
L
33..55..44 CCoommee aattttiivvaarree iill
ttrraassmmeettttiittoorree ((mmooddoo LLOOCCKK//SSEETTUUPP))
MMooddoo LLOOCCKK::
AKG IVM 4
73
Page 74
MMooddoo SSEETTUUPP::
CCoommee ccaammbbiiaarree ii mmooddii::
33..55..55 CCoommee ddiissaattttiivvaarree iill ttrraassmmeettttiittoorree
33..55..66 CCoommee sscceegglliieerree
Vedi fig. A6 a pagina 126.
33..55..77 CCoommee rreeggoollaarree llaa
ffrreeqquueennzzaa ((mmeennùù pprreesseett)
Vedi fig. A6 a pagina 126.
33..55..88 CCoommee rreeggoollaarree llaa
ffrreeqquueennzzaa ddiirreettttaammeennttee
Vedi fig. A7 a pagina 127.
33..55..99 CCoommee rreeggoollaarree llaa
ppootteennzzaa ddii ttrraassmmiissssiioonnee
Vedi fig. A6 a pagina 126.
iill PPaaeessee
AAvvvveerrtteennzzaa::
AAvvvveerrtteennzzaa::
3 Messa in esercizio
- Frequenza: Frequenza portante in MHz. (Questo menù è sempre a disposi-
zione anche se non è memorizzato un preset.)
- Nome ("DEVICE"): Nome attualmente prescelto del trasmettitore (regola-
zione di fabbrica: "IVM—4")
Nel modo SETUP il blocco elettronico è annullato. Potete regolare tutti i parametri. Il simbolo "LOCK" è cancellato.
• Per passare tra il modo LOCK e il modo SETUP, premete SETUP per circa 2 se­condi.
• Tenete premuto il tasto ON/OFF fin quando il display si spegne.
1. Quando attivate il trasmettitore per la prima volta, lampeggiano l’indicazione "NAME" e il nome del primo preset programmato.
• Per poter scegliere il preset corrispondente del Paese in cui volete usare l’ap­parecchio anche in un momento successivo (p.e. in tournée): A: attivate il trasmettitore e premete SETUP, mentre viene visualizzata la fre-
quenza in MHz.
oppure
B: premete, sul trasmettitore disattivato, SETUP per circa 2 secondi.
2. Scegliete il preset desiderato (codice del Paese) girando SETUP a destra o a si­nistra.
3. Premete brevemente SETUP. Il trasmettitore visualizza automaticamente il primo subcanale ("CHANNEL") del primo gruppo di frequenze memorizzato. Non viene trasmesso nessun segnale.
4. Continuate con il passo 2 descritto nel capitolo 3.5.7.
1. Portate il trasmettitore nel modo SETUP.
)
2. Se il display visualizza la frequenza in MHz, girate SETUP brevemente a sinistra per richiamare il menù preset.
3. Scegliete uno dei gruppi di frequenza ("GROUP") e una frequenza da questo gruppo ("CHANNEL").
4. Regolate la potenza di trasmissione. (Vedi capitolo 3.5.9.)
5. Memorizzate la regolazione prescelta ("SAVE--Y").
1. Portate il trasmettitore nel modo SETUP.
2. Se il display visualizza il menù preset, girate SETUP brevemente a destra per ri­chiamare l’indicazione della frequenza.
3. Potete regolare la frequenza in passi da 25kHz.
4. Regolate la potenza di trasmissione. (Vedi capitolo 3.5.9.)
5. Memorizzate la vostra regolazione prescelta ("SAVE--Y").
• Potete regolare la potenza di trasmissione solo nel menù preset (capitolo 3.5.7) o nel menù frequenze (capitolo 3.5.8), dopo aver scelto una frequenza.
1. Nel menù preset o nel menù frequenze premete brevemente più volte SETUP fin quando "RF OUTPUT" comincia a lampeggiare.
2. Scegliete la potenza di trasmissione desiderata, da 10 fino a 100 mW. Nella po­sizione "OFF" non viene trasmesso alcun segnale.
• La potenza di trasmissione massima ammissibile non è uguale in tutti i Paesi. Potete quindi regolare in ogni preset solo i valori permessi nel rispettivo Paese.
3. Memorizzate la vostra regolazione prescelta ("SAVE--Y").
74 AKG IVM 4
Page 75
3 Messa in esercizio
La regolazione in fabbrica del nome del trasmettitore ("DEVICE") è "IVM--4".
• Potete cambiare questo nome in qualsiasi momento nel modo SETUP nel menù "DEVICE".
• Il campo di regolazione va da -20 dB fino a +20 dB.
• Per memorizzare il valore regolato, premete brevemente SETUP.
• Non gestite mai più di un canale di trasmissione contemporaneamente nello stesso luogo sulla stessa frequenza portante. Ciò comporterebbe forti rumori disturbanti.
1. Portate tutti i trasmettitori e tutti i ricevitori sullo stesso preset ("NAME" = co­dice del Paese) e sullo stesso gruppo di frequenze ("GROUP").
• La denominazione di ogni gruppo consiste di una cifra (indica la banda delle frequenze) e di una lettera oppure di una seconda cifra (indica il vero e proprio gruppo delle frequenze). I gruppi con una cifra e una lettera sono ottimizzati per impianti con apparecchi che lavorano nella stessa banda di frequenze. I gruppi con due cifre sono ottimizzati per impianti con apparecchi che lavo­rano in bande di frequenze vicine.
• Se gestite apparecchi in bande di frequenze vicine, portate tutti gli appa­recchi sullo stesso gruppo di frequenze (la stessa cifra dopo il punto). Bande vicine sono 5 e 6 nonché 7 e 8.
• ATTIVATE tutti i microfoni radio, trasmettitori monitor ecc. presenti sul luogo dell’evento (anche di altri produttori), ma non il vostro impianto IVM
4. È necessario perché il ricevitore possa trovare quelle frequenze che, anche durante l’evento, sono libere da disturbi reciproci.
2. Cercate sul primo ricevitore il prossimo subcanale libero del gruppo di frequenze prescelto:
• Nel modo SETUP girate l’interruttore jog tante volte a sinistra o a destra fin quando il display visualizza le indicazioni "AUTO" e "CH".
• Scegliete il gruppo di frequenze desiderato.
• Premete l’interruttore jog per iniziare la ricerca di frequenze libere.
• Frequenze libere sono quelle frequenze dove il ricevitore non constata un se­gnale RF o un segnale RF con un livello sotto il valore soglia regolato.
3. Portate il trasmettitore appartenente al primo ricevitore sulla stessa frequenza del ricevitore e attivate il trasmettitore.
4. Ripetete il passo 2 e 3 per ogni canale IVM 4.
33..55..1100 CCoommee aasssseeggnnaarree uunn nnoommee aall ttrraassmmeettttiittoorre
Vedi fig. A8 a pagina 127.
33..55..1111 CCoommee rreeggoollaarree iill lliivveelllloo ddiinnggrreessssoo
Vedi fig. A9 a pagina 128.
33..66 IImmppiiaannttii pplluurriiccaannaallee IImmppoorrttaannttee!!
!
L
AAvvvveerrtteennzzaa::
IImmppoorrttaannttee!!
!
L
Vedi fig. A4.1 a pagina 125.
AAvvvveerrtteennzzaa::
Vedi fig. A6 a pagina 126.
e
AKG IVM 4
75
Page 76
«
44..11 TTrraassmmeettttiittoorree
44..11..11 SSOOUUNNDD
AAvvvveerrtteennzzaa::
FFiillttrroo ddeeii bbaassssii::
Vedi fig. A10 a pagina 128.
EEQQ::
Vedi fig. A11 a pagina 128.
RROOOOMM ((ssiimmuullaazziioonnee
ssppaazziiaallee))::
Vedi fig. A12 a pagina 129.
AAvvvveerrtteennzzaa::
CCOOMMPP ((ccoommpprreessssoorree))::
Vedi fig. A13 a pagine 129.
4 Funzioni addizionali
Oltre alle funzioni base descritte nel capitolo 3, il trasmettitore SST 4 offre tutta una serie di funzioni addizionali con cui potete configurare il segnale monitor in modo individuale.
Il menù SOUND offre quattro sub-menù per l’elaborazione del suono. Questi sub­menù sono a disposizione solo quando il "BYPASS" non è attivato.
• Ogni sub-menù offre al massimo 10 preregolazioni. Dopo ogni preregolazione segue l’opzione "OFF"; in questo modo potete confrontare direttamente il suono con il segnale non elaborato.
• Con "OFF" potete disattivare la rispettiva funzione SOUND.
I sub-menù vengono visualizzati nell’ordine seguente:
• Con il filtro dei bassi potete „schiarire” suoni cupi o sopprimere interferenze nei registri bassi, ad esempio quelle dell’amplificatore dei bassi.
• Potete regolare la frequenza d’inserzione del filtro dei bassi da 10 Hz fino a 300 Hz in modo logaritmico.
• Per memorizzare il valore prescelto, premete brevemente SETUP.
• Con le preregolazioni dell’equalizer (EQ) potete adeguare l’immagine sonora alle vostre richieste (ad esempio più trasparenza, sound meno tagliente). Sono a disposizione le seguenti preregolazioni:
- "EQ OFF": l’equalizer è disattivato.
- "EQ_IP2": suono neutro, ottimale per gli auricolari IP2 in dotazione
- "CLEAR 1-3": Attenuazione dei centri inferiori nella zona critica da 125 Hz fino
a 250 Hz per ottenere un sound trasparente Uso: Rimedio in caso di sound indifferente, non pulito
- "SOFT 1-3": Attenuazione dei centri superiori nella zona da 3,4 kHz fino a 6,8
kHz per ottenere un sound morbido Uso: Rimedio in caso di sound troppo duro, con sibilanti e colpi dei piatti troppo enfatizzati
- "WARM 1-3": Elaborazione speciale dei campi di frequenza intorno a 150 Hz
e tra 3,4 kHz e 6,8 kHz per ottenere un sound caldo e piacevole
• Per memorizzare la regolazione prescelta, premete brevemente SETUP.
Il simulatore spaziale binaurale sviluppato appositamente per l’In-Ear Monitoring ripristina l’ambiente acustico naturale. In questo modo l’artista ritrova se stesso meglio nel mix e può sentire meglio tutti gli strumenti.
• Potete scegliere tra una delle seguenti preregolazioni:
- “RS OFF": nessuna simulazione spaziale
- "CLOSE" 1 - 3: monitor nelle vicinanze
- "NATUR" 1 - 3: immagine sonora naturale
- "WIDE" 1 - 3: immagine sonora aperta
• Per memorizzare la regolazione prescelta, premete brevemente SETUP.
• Nel modo DUAL questo menù non è disponibile!
Per il design di questo compressore, l’AKG si orienta sulla classe top dei com­pressori dbx Mastering. Tutte le sfumature del segnale originale rimangono intatte, la regolazione avviene in modo non udibile.
• Potete scegliere tra una delle seguenti preregolazioni:
- "CO OFF": il compressore è disattivato
- "SOFT" 1 - 3: il compressore lavora in modo particolarmente morbido e dolce,
per una compressione discreta e comunque non udibile.
76 AKG IVM 4
Page 77
4 Funzioni addizionali
- "MED" 1 - 3: compressione standard con un rapporto di 2:1, per aumentare
in modo non vistoso l’intelligibilità e il volume, mentre la regolazione avviene in modo non affatto udibile.
- "HARD" 1 - 3: compressione aggressiva per aumentare pressione e volume
in modo massiccio.
• Per memorizzare la regolazione prescelta, premete brevemente SETUP.
• Nel modo DUAL, il compressore agisce solo sul canale 1!
• Per attivare il bypass, scegliete "ON". Tutte le regolazioni SOUND sono disatti­vate.
• Per disattivare il bypass, scegliete "OFF". Le regolazioni SOUND sono di nuovo attivate.
Il menù EXTRA ha sei sub-menù che vengono visualizzati nell’ordine seguente:
• Potete scegliere tra i seguenti modi d’esercizio:
- "STEREO" per segnali d’ingresso stereo
- "DUAL" quando sono presenti ai due ingressi audio due segnali indipendenti.
• Nel modo DUAL non sono disponibili simulazioni spaziali e il compressore agi­sce solo sul canale 1.
- "MONO" per segnali d’ingresso mono
• I segnali mono vengono trasmessi solo in mono quando la simulazione spaziale è disattivata.
• Potete scegliere tra i seguenti due modi d’esercizio:
- "AUTO": Se nel modo SETUP non viene azionato per circa 3 minuti alcun ele-
mento di comando, il trasmettitore passa automaticamente nel modo LOCK. (Potete comunque passare in qualsiasi momento manualmente nel modo LOCK.)
- "MANUAL": Potete bloccare i menù di regolazione solo manualmente.
• Potete regolare la luminosità del display su una scala da 1 (scuro) fino a 10 (chiaro). Questa regolazione è efficace solo nel modo LOCK.
• Potete richiamare le seguenti informazioni relative al vostro trasmettitore nel­l’ordine seguente:
- Versione Firmware (ad esempio "F 3.09")
- Banda delle frequenze (ad esempio "B 5.E5")
- Versione Preset (ad esempio "P 1.00")
- Versione Audiopreset (ad esempio "A 03.00")
• Potete resettare tutte le regolazioni sulle regolazioni predisposte in fabbrica ("YES") o lasciarle immutate ("NO").
• Premete brevemente SETUP. Arrivate al menù EXTRA.
Oltre alle funzioni base descritte nel capitolo 3 il ricevitore SPR 4 offre una serie di funzioni addizionali.
La funzione Field Scan verifica automaticamente nell’intera gamma delle frequenze se vi sono frequenze disturbanti. All’interno della gamma delle frequenze, tutte le frequenze vengono esaminate ad una distanza di 100 kHz. Le frequenze la cui intensità di campo supera il valore so­glia regolato sono considerate frequenze disturbanti e vengono memorizzate in una lista dei risultati della ricerca. Finita la ricerca, potete interrogare tale lista.
«
AAvvvveerrtteennzzaa::
BBYYPPAASSSS::
Vedi fig. A14 a pagina 129.
44..11..22 EEXXTTRRAA
Vedi fig. A15 a pagina 130.
MMOODDEE::
Vedi fig. A16 a pagina 130.
AAvvvveerrtteennzzaa::
AAvvvveerrtteennzzaa::
LLOOCCKK::
Vedi fig. A17 a pagina 131.
LLIIGGHHTT::
Vedi fig. A18 a pagina 131.
IINNFFOO::
Vedi fig. A19 a pagina 132.
RREESSEETT::
Vedi fig. A20 a pagina 132.
EESSCCAAPPEE::
Vedi fig. A21 a pagina 132.
44..22 RRiicceevviittoorree
44..22..11 CCoommee cceerrccaarree ffrreeqquueennzzee ddiissttuurrbbaannttii
AKG IVM 4
77
Page 78
«
Vedi fig. A22 a pagina 133.
CCoommee iinntteerrrroommppeerree
44..22..22 CCoommee rreeggoollaarree
Vedi fig. A23 a pagina 134.
Vedi fig. A24 a pagina 134.
Vedi fig. A25 a pagina 135.
llaa rriicceerrccaa::
OOvveerrffllooww
ddeellllaa mmeemmoorriiaa::
lloo ssqquueellcchh
44..22..33 LLiimmiitteerr
pprrootteezziioonnee uuddiittoo
IImmppoorrttaannttee!!
44..22..44 BBaallaannccee
!
L
4 Funzioni addizionali
Il ricevitore può memorizzare al massimo 7 frequenze disturbanti o 3 campi distur­banti con una frequenza limite inferiore e superiore. Arrivato al termine del campo di frequenze esaminato (frequenza stop), o appena la lista dei risultati è piena, la ri­cerca termina automaticamente.
1. Nel modo SETUP girate l’interruttore jog tante volte a sinistra o a destra fin quando il display visualizza l’indicazione "FIELD".
2. Con il comando "RUN" potete avviare la ricerca, con "ESCAPE" tornare al menù "FIELD".
3. Durante la ricerca l’uscita del ricevitore viene silenziata, il display visualizza le frequenze esaminate in MHz.
4. Quando la ricerca ha raggiunto la frequenza stop viene automaticamente ter­minata. Il display visualizza l’indicazione "READY". Se non sono state trovate frequenze disturbanti, il display visualizza l’indicazione "CLEAN".
5. Per interrogare una dopo l’altra le frequenze disturbanti ritrovate, premete bre­vemente l’interruttore jog e giratelo sempre brevemente a destra. Dopo l’ultima frequenza disturbante viene visualizzata l’opzione "ESCAPE" (vedi passo 2).
• Potete interrompere la ricerca in qualsiasi momento premendo brevemente l’in­terruttore jog. Il display visualizza l’indicazione "PAUSE".
1. Per interrogare una dopo l’altra le frequenze disturbanti ritrovate, premete bre­vemente l’interruttore jog e giratelo sempre brevemente a destra. Dopo l’ultima frequenza disturbante viene visualizzata l’opzione "CONT."
2. a) Se volete continuare la ricerca, premete brevemente l’interruttore jog. Il rice-
vitore esamina la restante banda delle frequenze.
b) Se volete terminare la ricerca, girate l’interruttore jog brevemente a destra.
Viene visualizzata l’opzione "ESCAPE".
Se la lista dei risultati è piena già prima di aver raggiunto la frequenza stop, la ricerca viene interrotta. Il display visualizza l’indicazione "FULL".
• Seguite i passi 1 a 4 nel capitolo "Come interrompere la ricerca ".
• Potete regolare il livello squelch da -80 dB fino a -102 dB.
Il limiter per la protezione dell’udito limita il livello d’uscita del ricevitore con un va­lore regolato in modo fisso. La pressione acustica sull’orecchio dipende dagli auri­colari utilizzati.
1. Potete attivare il limiter ("ON") e disattivarlo ("OFF").
2. Per memorizzare la regolazione prescelta, premete brevemente l’interruttore jog.
• Per evitare danni all’udito, attivate sempre il limiter per la protezione del­l’udito.
• La sensibilità dell’udito umano nei confronti di stress uditivo varia da indi­viduo a individuo. L’AKG non assume perciò nessuna responsabilità per eventuali danni all’udito.
1. Scegliete il modo stereo (simbolo "STEREO") o il modo a due canali (simbolo "DUAL").
2. Nel modo stereo potete regolare l’equilibrio tra il canale destro e quello sinistro. Il display visualizza il volume del canale più forte ("L" = sinistra, "R"= destra) in 12 passi. "L R 00": ambedue i canali hanno lo stesso volume. Nel modo a due canali potete regolare l’equilibrio tra il canale 1 ("CH1") e il ca­nale 2 ("CH2"). Il display visualizza il volume del canale più forte in 12 passi. "CH- 00": ambedue i canali hanno lo stesso volume.
3. Per memorizzare la regolazione prescelta, premete brevemente l’interruttore jog.
78 AKG IVM 4
Page 79
4 Funzioni addizionali
• Potete richiamare il menù Balance anche nel modo LOCK premendo breve­mente l’interruttore jog. Potete regolare l’equilibrio tra canale sinistro e quello destro oppure tra il canale 1 e il canale 2 e memorizzarlo. Non potete far pas­sare comunque il ricevitore tra il modo stereo e quello a due canali!
• Potete richiamare le seguenti informazioni relative al vostro ricevitore nell’ordine seguente:
- Versione Firmware (ad esempio "F 2.30")
- Banda delle frequenze (ad esempio "B 7.A5")
- Versione preset (ad esempio "P 1.76")
5 Pulizia
«
AAvvvveerrtteennzzaa::
44..22..55 IInnffoo
Vedi fig. A26 a pagina 136.
• Per pulire le superfici del trasmettitore e del ricevitore usate un panno morbido inumidito di acqua.
1. Pulite le superfici degli auricolari con un panno morbido inumidito di acqua.
2. Per prevenire infezioni, pulite gli earmolds prima e dopo l’uso con un disinfet­tante delicato per la pelle.
6 Errori e rimedi
Difetto Possibile causa Eliminazione del difetto
Nessun suono. 1. L’alimentatore di rete non è col-
Ronzìi, rumori, segnali indesiderati. 1. Posizione dell’antenna
legato al trasmettitore e/o alla presa di rete.
2. Il trasmettitore è disinserito.
3. Il trasmettitore non è collegato al mixer.
4. Trasmettitore regolato su una frequenza diversa da quella del ricevitore.
5. Le batterie non sono inserite correttamente nel ricevitore.
6. Le batterie / l’accumulatore del ricevitore sono/è scariche/o.
7. Il trasmettitore è troppo lontano dal ricevitore o il livello SQUELCH è troppo alto.
8. Ostacoli tra ricevitore e tra­smettitore.
9. Il trasmettitore è troppo vicino ad oggetti metallici.
2. Disturbi provocati da altri im­pianti senza filo, da tv, radio, apparecchi radiotelefonici o ap­parecchi elettrici difettosi o in­stallazioni elettriche difettose.
1. Collegare l’alimentatore di rete
2. Attivare il trasmettitore.
3. Collegare l’uscita del mixer al-
4. Regolare il trasmettitore sulla
5. Reinserire le batterie nel com-
6. Inserire nuove batterie nel rice-
7. Avvicinarsi di più al trasmetti-
8. Eliminare gli ostacoli.
9. Eliminare gli oggetti che cau-
1. Posizionare il trasmettitore in un
2. Disattivare apparecchi difettosi
55..11 TTrraassmmeettttiittoorree ee rriicceevviittoorree
55..22 AAuurriiccoollaarrii
al trasmettitore e/o alla rete.
l’ingresso del trasmettitore.
stessa frequenza del ricevitore.
parto batterie in corrispondenza dei segni di polarità (+/-).
vitore / ricaricare l’accumula­tore.
tore o ridurre il livello SQUELCH.
sano il disturbo o posizionare il trasmettitore più lontano.
altro punto.
o apparecchi che provocano di­sturbi o regolare un’altra fre­quenza portante su ricevitore e trasmettitore; far controllare l’in­stallazione elettrica.
AKG IVM 4
79
Page 80
6 Errori e rimedi
Difetto Possibile causa Eliminazione del difetto
Distorsioni. • Disturbi provocati da altri im-
Brevi dropout in alcune zone
del campo d’azione.
Indicazioni di errori
e avvertenze sul ricevitore Errori Rimedi
"REC.ACC" • Durante la carica del BP 4000
"ERR.BAT" • Volume troppo alto con ten-
RRiicceevviittoorree
Tutte le altre indicazioni errori
ee rriicceevviittoorree
TTrraassmmeettttiittoorree
"LO BAT" • Capacità delle batterie/del
"NO RF" 1. Livello del segnale ricevuto bre-
("ERR.XXX")
pianti senza filo, da tv, radio, apparecchio radiotelefonici o apparecchi elettrici difettosi o installazioni elettriche difettose.
• Posizione dell’antenna. • Posizionare il trasmettitore/l'an-
non è stato eseguito un ciclo raccomandato di RECOVERY. La durata residua dell’accumu­latore non viene più indicata.
sione troppo bassa delle batte­rie. Il limiter dell’SPR 4 viene attivato automaticamente per evitare che il ricevitore venga disattivato innanzi tempo.
BP 4000 inferiore al 20%.
vemente troppo basso (dro­pout).
2. Segnale radio dopo 10 secondi ancora troppo debole, avverti­mento viene visualizzato un’al­tra volta.
• Errore interno. 1. Disattivare il ricevitore e riatti-
• Disattivare apparecchi difettosi o apparecchi che provocano di­sturbi o regolare un’altra fre­quenza portante su ricevitore e trasmettitore; far controllare l’in­stallazione elettrica.
tenna in un altro punto. Se i dropout persistono, marcare i punti critici ed evitarli.
• Premere brevemente l’interrut­tore jog ed eseguire un ciclo di RECOVERY in occasione della prossima carica.
• Premere brevemente l’interrut­tore jog per resettare il limiter nello stato ultimamente attivo. Ridurre il volume o sostituire/ caricare le pile/il BP 4000.
• Sostituire/caricare le batterie/il BP 4000.
1. Premere brevemente l’interrut­tore jog. (Avvertimento sparisce.)
2. Collocare il trasmettitore/l’an­tenna in un altro posto. Se i dropout persistono, contrasse­gnare i punti critici e evitarli.
varlo dopo circa 10 secondi.
2. Rivolgetevi al più presto al vo­stro rivenditore AKG anche se l’errore pare essere eliminato.
80 AKG IVM 4
Page 81
7 Dati tecnici
Gamme delle frequenze portanti: Gamma delle regolazioni: 30 MHz / 25 kHz Modulazione: FM, MPX stereo Formato audio: stereo, mono, a due canali, regolabile Gamma delle frequenze audio: Coefficiente di distorsione armonica: tip. < 0,8% Rapporto segnale/rumore: > 90 dBA Temperatura d’esercizio: da -10°C fino a +50°C
500-530, 570-600, 790-820, 835-865 MHz
35 – 20.000 Hz
77..11 IIVVMM 44
Frequenze portanti senza intermodulazione per banda di frequenza: 14 Potenza di trasmissione: 10, 20, 50, 100 mW (in dipendenza dalle norme
Antenna: antenna ad asta da 50 Ohm con collegamento BNC Ingresso audio: 2 prese jack XLR combinate da 6,3 mm,
Livello d’ingresso e limiter: regolato in modo digitale Processore audio: 24-Bit DSP Uscite audio: AUDIO LOOP: 2 prese jack da 6,3 mm, collegate
Alimentatore: 12 V c.c., 0,5 A Dimensioni: 200 x 190 x 44 mm Peso: 1070 g
Soglia d’inserzione squelch: da -102 fino a -80 dBm, regolabile Gamma delle frequenze audio: Coefficiente di distorsione armonica a 1 kHz: < 0,8% Separazione canali: > 40 dB Rapporto segnale/rumore: > 90 dBA Uscita audio: presa jack stereo da 3,5 mm Elementi di comando: interruttore jog, regolatore volume, LCD con illumi-
Alimentazione: 2 batterie AA o accumulatore BP 4000 Durata d’esercizio: 6 – 8 h Dimensioni: 70 x 90 x 25 mm Peso netto con batterie: 165 g
Gamma delle frequenze audio: Sensibilità: 121 dB SPL/V Capacità di carica nominale: 25 mW Impedenza nominale: 16 Ohm Peso (incl. cavo): 3 g Cavo di collegamento: lungo 1,5 m, collegamento bilaterale Connettore: connettore jack da 3,5 mm
locali), regolabile
simmetriche, mass. 10 dBV
direttamente all’ingresso audio LINE OUT: presa jack stereo da 6,3 mm, collegata all’uscita della sezione audio, mass. 0 dBV HP OUT: 18 – 20.000 Hz, coefficiente di distorsione armonica < 0,5%, potenza massima 2 x 500 mW, 16 – 600 Ohm
35 - 15.000 Hz
nazione dello sfondo, LED di indicazione dello stato
12 – 35.000 Hz
77..22 TTrraassmmeettttiittoorree SSSSTT 44
77..33 RRiicceevviittoorree SSPPRR 44
77..44 AAuurriiccoollaarrii IIPP 22
Questo prodotto corrisponde alle norme elencate nella dichiarazione di confor­mità, che è disponibile al sito http://www.akg.com oppure all'indirizzo email sales@akg.com.
AKG IVM 4
77..55 NNoorrmmee
81
Page 82
Índice
Instrucciones de servicio resumidas .....................83
Símbolos y caracteres .............................................84
1 Seguridad y medio ambiente ...............................85
1.1 Seguridad .......................................................85
1.2 Volumen elevado ............................................85
1.3 Medio ambiente..............................................86
2 Descripción ...........................................................87
2.1 Introducción....................................................87
2.2 Volumen de suministros..................................87
2.3 Accesorios opcionales....................................87
2.4 Transmisor estéreo estacionario SST 4...........87
2.4.1 Panel frontal ...........................................87
2.4.2 Display...................................................88
2.4.3 Panel posterior.......................................88
2.5 Receptor estéreo de bolsillo SPR 4 ................88
2.5.1 Controles ...............................................89
2.5.2 Display...................................................89
2.6 Audífono IP 2 ..................................................89
3 Puesta en servicio.................................................90
3.1 Cambiar el código de colores.........................90
3.1.1 Transmisor .............................................90
3.1.2 Receptor................................................90
3.2 Posicionar el transmisor .................................90
3.3 Montaje del transmisor en bastidor ................90
3.3.1 Montar un transmisor.............................90
3.3.2 Montar dos transmisores adyacentes ...90
3.4 Poner en servicio el receptor...........................91
3.4.1 Colocar las pilas.....................................91
3.4.2 Encender (Modo LOCK/SETUP) ............91
3.4.3 Apagar ...................................................91
3.4.4 Seleccionar el país .................................91
3.4.5 Seleccionar automáticamente
la frecuencia....................................................92
3.4.6 Seleccionar manualmente la frecuencia 92
3.4.7 Conectar el audífono .............................92
3.5 Poner en servicio el transmisor.......................92
3.5.1 Antena....................................................92
3.5.2 Conexiones audio ..................................92
3.5.3 Conectar el transmisor a la red ..............93
3.5.4 Encender (Modo LOCK/ SETUP) ...........93
3.5.5 Apagar ...................................................94
3.5.6 Seleccionar el país .................................94
Ajustar la frecuencia (menú de preajuste)
3.5.7
3.5.8 Ajustar la frecuencia directamente .........94
3.5.9 Ajustar la potencia de transmisión .........94
3.5.10 Denominar el transmisor ......................95
3.5.11 Ajustar el nivel de entrada ....................95
3.6 Instalación multicanales .................................95
4 Funciones ampliadas............................................96
4.1 Transmisor......................................................96
4.1.1 SOUND..................................................96
4.1.2 EXTRA....................................................97
4.2 Receptor.........................................................97
4.2.1 Buscar frecuencias perturbadoras.........97
4.2.2 Ajustar el silenciador (squelch)...............98
4.2.3 Limitador de protección antirruido.........98
4.2.4 Equilibrio................................................98
Página
.....94
4.2.5 Info.........................................................99
5 Limpieza ................................................................99
5.1 Transmisor y receptor .....................................99
5.2 Audífono .........................................................99
6 Reparación de fallos ............................................99
7 Datos técnicos ....................................................101
7.1 IVM 4.............................................................101
7.2 Transmisor SST 4..........................................101
7.3 Receptor SPR 4 ............................................101
7.4 Audífono IP 2 ................................................101
7.5 Normas .........................................................101
8 Apéndice..............................................................122
Menús del transmisor y del receptor ...................122
Funciones básicas (Figs. A1 hasta A8) ................124
Funciones ampliadas (Figs. A9 hasta A26) ..........128
Figs. 7 hasta 13..........................Páginas desplegables
Página
82 AKG IVM 4
Page 83
Instrucciones de servicio resumidas
1
32
4
L
7
12
1. Establezca todas las conexiones audio.
2. Conecte la antena al transmisor.
3. Conecte el transmisor a la red eléctrica.
4. Introduzca las pilas suministradas en el receptor SPR 4.
5. Encienda el receptor y ajuste el código del país en el que se utilizará el IVM 4 (Capítulo 3.4.4).
6. Ajuste en el receptor una frecuencia libre (Menú "AUTO", Capítulo 3.4.5).
7. Conecte el audífono al receptor.
8. Encienda el transmisor (Capítulo 3.5.4) y ajuste el código del país en el que se utilizará el IVM 4 (Capítulo 3.5.6).
9. Ajuste en el transmisor la misma frecuencia que ya ha ajustado en el receptor (Capítulo 3.5.7).
10. Regule la potencia de transmisión (Capítulo 3.5.9).
11. Regule el nivel de entrada del transmisor (Capítulo 3.5.11).
12. Ajuste el volumen deseado para el audífono.
AKG IVM 4
83
Page 84
SSíímmbboollooss uuttiilliizzaaddooss
Símbolos y caracteres
En los diagramas de menús Figs. A1 hasta A26 en las páginas 122 hasta 136 se uti­lizan los símbolos siguientes:
CCaarraacctteerreess
ppaarraa eell ddiissppllaayy
Rueda SETUP en el
transmisor SST 4
2 s
SST 4 SPR 4
SST 4 SPR 4 SST 4 SPR 4
Conmutador Jog en el
receptor SPR 4
2 s
SST 4 SPR 4
Presionar por largo tiempo (aprox. 2 s)
Presionar brevemente
Girar hacia la izquierda o la derecha hasta el tope
Girar hacia la izquierda hasta el tope
Girar hacia la derecha hasta el tope
Carácter parpadeante
84 AKG IVM 4
Page 85
1 Seguridad y medio ambiente
1. No verter líquidos sobre el equipo y no dejar caer objetos a través de las ranu­ras de ventilación.
2. Utilice el aparato sólo en lugares secos.
3. El personal técnico calificado es el único autorizado para abrir, atender y repa­rar el aparato. En el interior de la caja no se encuentra ninguna pieza que pueda ser atendida, reparada o cambiada por un profano.
4. Antes de utilizar el aparato, verifique que la tensión de servicio corresponda a la tensión de red en el lugar de utilización.
5. Utilice el aparato solamente con el alimentador de red con tensión de salida de 12 V CC. ¡Otros tipos de corriente pueden dañar seriamente el aparato!
6. Ponga inmediatamente fuera de servicio el equipo si llegara a penetrar algún ob­jeto sólido o un líquido al interior del aparato. En ese caso tiene que desen­chufar inmediatamente el alimentador de red y el aparato debe ser examinado por nuestro servicio de atención al cliente.
7. Si el aparato no se va a utilizar durante largo tiempo, debe desenchufar el cable del alimentador de la toma de red. Por favor, recuerde que si el alimentador de red permanece enchufado, el aparato no se desconecta completamente de la red cuando se apaga.
8. No colocar el aparato cerca de fuentes de calor, como p.ej radiadores, tubos de calefacción, amplificadores, etc. y no exponerlo directamente al sol, a polvo o humedad intensos, a la lluvia, a vibraciones o a golpes.
9. Para evitar perturbaciones o interferencias, todas las líneas de audio, y sobre todo las de las entradas de micrófono, deben tenderse separadas de las líneas de alta intensidad y de alimentación. Si el tendido se hace en una caja de en­trada de cables o en canales para cables, las líneas de audio deben colocarse en un canal separado.
10. Para limpiar el aparato, utilice únicamente un paño húmedo, pero no mojado. ¡Antes de proceder a la limpieza desenchufe el cable del alimentador de la toma de red! No debe utilizar nunca materiales de limpieza corrosivos o abrasivos ni aquellos que contengan alcohol o disolventes, puesto que pueden dañar la laca o las piezas de material sintético.
11. El aparato debe ser utilizado sólo para los fines descriptos en estas instruccio­nes de uso. AKG no se responsabiliza por daños debidos a un uso inadecuado o indebido.
12. En algunos países puede ser necesario disponer de una autorización individual para utilizar el aparato. Es indispensable informarse ante las autoridades co­rrespondientes en el país en que desee emplear el aparato.
13. Alteraciones realizadas en el aparato sin la autorización expresa de AKG pue­den conducir a la infracción de las prescripciones de telecomunicación y con ello a la anulación de la autorización de utilización.
¡El escuchar con audífono a volúmenes muy elevados, sobre todo durante un tiempo prolongado, puede afectar el oído! Por lo tanto, regule el volumen lo más bajo posible.
La Tabla 1 indica, sobre la base de investigaciones alemanas en materia de medi­cina laboral, el tiempo máximo en que volúmenes elevados no afectan el oído. Es necesario tener en cuenta que los valores límites fijados por ley en el país de utili­zación del aparato pueden apartarse de los valores aquí indicados. En principio se puede duplicar el tiempo máximo de audición indicado sin que se causen defec­tos auditivos, si la presión sonora se reduce en 3 dB.
Presión sonora Tiempo máximo de audición
85 dB(A) 8 horas 88 dB(A) 4 horas 91 dB(A) 2 horas 94 dB(A) 1 hora 97 dB(A) 30 minutos
100 dB(A) 15 minutos
120 dB (A) Umbral de sonido doloroso
!
L
11..11 SSeegguurriiddaadd
11..22 VVoolluummeenn eelleevvaaddoo ¡¡IImmppoorrttaannttee!!
!
L
Tabla 1: Tiempo máximo de audición en función de la presión sonora
AKG IVM 4
85
Page 86
!
L
11..33 MMeeddiioo aammbbiieennttee
1 Seguridad y medio ambiente
Para evitar defectos auditivos, sírvase seguir las indicaciones siguientes:
1. Regule el nivel máximo del volumen de tal forma que pueda justo escuchar bien.
2. Si escucha en sus oídos un campanilleo o silbidos, si no percibe tonos agudos (aunque sea durante un corto tiempo) o si después del concierto escucha más mal durante un corto tiempo, ha estado expuesto durante mucho tiempo a una presión sonora demasiado alta. Consulte a un especialista y trabaje con nive­les de presión sonora más bajos.
3. Haga examinar sus oídos regularmente por un audiólogo.
4. Para prevenir infecciones limpie los moldes auriculares antes y después del uso con un producto de desinfección que no afecte la piel. No utilice más el audí­fono si se produce una infección o si es incómodo llevarlo.
1. El alimentador de red sigue recibiendo un poco de corriente aun estando apa­gado el aparato. Para ahorrar energía, desenchufe el cable del alimentador de la toma de red si no va a utilizar el aparato durante largo tiempo.
2. Para desguazar el aparato hay que sacar las pilas o los acumuladores, separar la caja, la electrónica y el cable y proceder a la eliminación de todos los com­ponentes atendiendo a las correspondientes disposiciones de eliminación de residuos vigentes.
3. El embalaje es reciclable. Elimine el embalaje en un sistema de recogida pre­visto para ello.
86 AKG IVM 4
Page 87
2 Descripción
Muchas gracias por haberse decidido por un producto de la empresa AKG. Tó­mese, por favor, unos momentos para leer el Modo de Empleo antes de usar el aparato. Guarde las instrucciones de empleo en un lugar seguro de modo que pueda consultarlas si se le presenta alguna duda. ¡Que se divierta y que tenga mucho éxito con su nuevo equipo!
• 1 Transmisor estéreo SST 4
• 1 Receptor estéreo de bolsillo SPR 4
• 1 Antena de varilla
• 1 Juego de montaje de 19"
• 1 Alimentador de red
• 2 Pilas tamaño AA
• 1 Juego de código de colores de 12 piezas
• Sírvase controlar que el embalaje contenga todas las piezas indicadas más arriba. Si falta algo, rogamos dirigirse a su distribuidor AKG.
• Combinador de antena de banda ancha SPC 4
• Antena direccional pasiva de banda ancha SRA 2 W
• Antena omnidireccional pasiva de banda ancha RA 4000 W
• Amplificador de audífono HPA 4000
• Fuente de alimentación central PSU 4000
• Interfaz de red HUB 4000 Q
• Cables de antena MK PS
• Juego de montaje frontal para la antena suministrada
• Acumulador de 3 V BP 4000
• Estación de carga CU 4000 para 2 receptores o 2 acumuladores BP 4000
El SST 4 es un transmisor estéreo estacionario para transmitir una señal mono, es­téreo o bicanal al receptor estéreo de bolsillo SPR 4. Dentro del ancho de banda de selección de 30 MHz puede elegir una de entre 1200 frecuencias de emisión. Además, el transmisor SST 4 ofrece un compresor integrado, un limitador, un filtro pasaalto, un ecualizador y una simulación espacial binaural especial. El transmisor lo puede instalar en forma autoestable o montarlo en un bastidor de 19" con el juego de montaje de 19".
22..11 IInnttrroodduucccciióónn
22..22 VVoolluummeenn ddee ssuummiinniissttrrooss
22..33 AAcccceessoorriiooss ooppcciioonnaalleess
22..44 TTrraannssmmiissoorr eessttéérreeoo eessttaacciioonnaarriioo SSSSTT 44
22..44..11 PPaanneell ffrroonnttaall
12 345
1 ON/OFF VOLUME: pulsador on/off combinado con control giratorio para ajus-
tar el volumen de la salida del audífono.
2 HP OUT: jack estéreo de 6,3 mm para la conexión de un audífono. La señal co-
rresponde a la señal audio emitida.
3 SETUP: ajusta los distintos parámetros del transmisor. 4 Código de colores: anillo recambiable para identificar el transmisor. 5 Display: véase el Capítulo 2.4.2.
AKG IVM 4
Fig. 1: Panel frontal con display
Véase Fig. 1.
87
Page 88
22..44..22 DDiissppllaayy
2 Descripción
2 3 4
1
5
Fig. 2: Display en el panel
frontal del transmisor
Véase Fig. 2.
22..44..33 PPaanneell ppoosstteerriioorr
Fig. 3: Entradas y salidas
en el panel posterior
del transmisor
Véase Fig. 3.
22..55 RReecceeppttoorr eessttéérreeoo
ddee bboollssiilllloo SSPPRR 44
22..55..11 CCoonnttrroolleess
Véase Fig. 4.
6
El display visualiza todos los parámetros de servicio del transmisor:
1 Reducción de ganancia del compresor y del limitador 2 Menús principales para frecuencia, nombre del transmisor, nivel de entrada,
procesamiento audio, regulación del sistema
3 Submenús para preajuste (código de países), grupo de frecuencias, subcanal,
potencia de emisión
4 OFF (rojo): indica que el transmisor no está transmitiendo 5 Indicador modo LOCK (rojo): se apaga en el modo SETUP 6 Indicación alfanumérica 7 Indicación de nivel de entrada audio e indicación de sobremodulación en rojo
("PEAK")
8 Funciones audio: modo de entrada, filtro pasaalto, EQ, simulación espacial,
compresor, derivador Bypass
En el modo SETUP parpadea la indicación del parámetro de ajuste que está activo.
12 6453
1 ANTENNA: salida de antena BNC 2 AUDIO LOOP L/CH1, R/CH2: estos dos jacks están conectados directamente
con las tomas AUDIO IN y ponen a disposición la señal de entrada sin procesar.
3 AUDIO IN L/CH1/MONO, R/CH2: jacks XLR balanceados combinados para
alimentar una señal estéreo o mono. En los jacks se pueden conectar cables tanto balanceados como desbalanceados.
4 LINE OUT STEREO: en este jack estéreo está disponible la señal audio proce-
sada. Esta salida se puede conectar, por ejemplo, con el HPA 4000 ó con un amplificador de monitor adicional para cuñas, etc.
5 DC ONLY: toma de suministro atornillable para conexión del alimentador de red
suministrado.
6 DATA: interfaz de integración en una red HiQNet para el control del transmisor
por ordenador y HUB 4000 Q.
El receptor de bolsillo SPR 4 ha sido desarrollado especialmente para utilizarlo junto con el transmisor SST 4 y el audífono IP 2 - no obstante, es posible conectar tam­bién otros audífonos al receptor. Para la alimentación de corriente puede utilizar, o bien las dos pilas suministradas o el acumulador opcional BP 4000 de AKG.
1 HP OUT (salida de audífono): jack estéreo de 3,5 mm 2 Control giratorio muescado con selector ON/OFF integrado: enciende y
apaga (posición OFF) el receptor y regula el volumen de la señal del audífono.
7 8
88 AKG IVM 4
Page 89
2 Descripción
1
3
2
7
6
3 Antena fija flexible 4 LED de estado 5 Caja de pilas para dos pilas AA (suministradas) o acumulador opcional BP 4000 6 Contactos de carga para cargar el acumulador BP 4000 en la estación de
carga opcional CU 4000
7 Conmutador Jog: ajusta los distintos parámetros del receptor. 8 Código de colores: tiras de papel para identificar el receptor.
1
2
3 4 5
El display visualiza todos los parámetros de servicio del receptor:
1 Menús para preajuste (código de países), grupo de frecuencias, subcanal 2 Indicación alfanumérica 3 Menús para frecuencia como preajuste, frecuencia en MHz, barrido de campo
(field scan), silenciador (squelch)
4 Indicador de nivel RF, de limitador, de modo LOCK 5 Indicadores para capacidad de pilas y para modo estéreo y bicanal
El audífono IP 2 ha sido desarrollado espe­cialmente para la transmisión de las más altas presiones sonoras. La gama de trans­misión de 12 Hz hasta 23.500 Hz garantiza un timbre característico de banda ancha con calidad high-end. Los moldes auriculares (1) suministrados en distintos tamaños atenúan los ruidos ambientales perturbadores y ga­rantizan un asiento excelente y seguro. El casquillo del cable (2) sirve para ceñir el cable detrás de la cabeza.
4
8
5
1
2
Fig. 4: Receptor de bolsillo SPR 4
Véase Fig. 4.
22..55..22 DDiissppllaayy
Fig. 5: Display del receptor de bolsillo SPR 4
Véase Fig. 5.
22..66 AAuuddííffoonnoo IIPP 22
Fig. 6: Audífono IP 2
AKG IVM 4
89
Page 90
¡¡IImmppoorrttaannttee!!
33..11 CCaammbbiiaarr eell ccóóddiiggoo
33..11..11 TTrraannssmmiissoorr
33..11..22 RReecceeppttoorr
33..22 PPoossiicciioonnaarr eell ttrraannssmmiissoorr
33..33 MMoonnttaajjee ddeell ttrraannss-- mmiissoorr eenn bbaassttiiddoorr
33..33..11 MMoonnttaarr
uunn ttrraannssmmiissoorr
33..33..22 MMoonnttaarr ddooss ttrraannss-- mmiissoorreess aaddyyaacceenntteess
Véase Fig. 10.
!
L
NNoottaa::
ddee ccoolloorreess
Véase Fig. 7.
Véase Fig. 8.
Véase Fig. 9.
3 Puesta en servicio
• Antes de cada soundcheck o prueba sonora verifique que el transmisor y el receptor estén ajustados en la misma frecuencia.
• La regulación de todos los parámetros del transmisor y del receptor se en­cuentra en el Anexo en las páginas 122 hasta 136 en forma de diagrama de operaciones (Figs. A1 hasta A26).
• Cuando utilice varios IVM 4 al mismo tiempo, identifique el transmisor y el re­ceptor de cada canal con el mismo código de colores.
1. Desprenda el anillo de color con un pequeño destornillador o algo similar.
2. Inserte el nuevo anillo de color de tal forma que las espigas y el saliente de po­sicionamiento en la parte de atrás del anillo de color encajen en las correspon­dientes cavidades en el transmisor
1. Abra el compartimiento de las pilas (1).
2. Quite la tapa del código de colores (2).
3. Inserte la cinta de papel deseada (3) del juego de código de colores en la cavi­dad de la carcasa.
4. Coloque de nuevo la tapa del código de colores (2).
5. Cierre el compartimiento de las pilas (1).
La señal directa del transmisor puede ser debilitada o apagada por reflexiones en partes metálicas, paredes, techos, etc., o por la presencia de músicos u otras per­sonas. Por lo tanto, debe colocar el transmisor o la antena remota de la siguiente manera:
1. Coloque el transmisor/la antena siempre cerca del área de actuación (escena­rio), pero asegúrese de que la distancia entre el transmisor/la antena y el re­ceptor sea de 3 metros como mínimo; 5 metros es la distancia óptima.
2. Coloque el transmisor/la antena a más de 1,5 metros de distancia de grandes objetos metálicos, paredes, estructuras del escenario, techos, etc.
3. El SST 4 debe estar por lo menos a 3 metros de distancia de los receptores de micrófonos inalámbricos (p. ej. SR 4000), para evitar la diafonía entre el sistema IVM 4 y los micrófonos inalámbricos.
1. Destornille las cuatro patas de goma (1) del lado inferior del transmisor.
2. Destornille los dos tornillos de fijación (2) de cada una de las dos paredes late­rales.
3. Atornille con los tornillos de fijación (2) la escuadra de montaje corta (3) a una de las paredes laterales y la escuadra de montaje larga (4) del set de montaje suministrado a la otra pared lateral.
4. Fije el transmisor en el rack.
1. Destornille las cuatro patas de goma (1) del lado inferior de los transmisores y saque los tornillos (5) de las patas de goma (1).
2. Destornille los dos tornillos de fijación (2) de la pared lateral derecha de uno de los transmisores y de la pared lateral izquierda del otro transmisor.
3. Saque las tapas de plástico (3) de las paredes laterales de las que no destorni­lló los tornillos de fijación (2).
4. Pase una pieza de unión (4) a través de cada una de las ranuras libres de la pared lateral del primer transmisor, de modo tal que el agujero de fijación de cada pieza de unión quede alineado con el correspondiente agujero roscado del lado inferior del transmisor.
5. Fije las tres piezas de unión (4) al primer transmisor utilizando tres de los torni­llos (5) que sacó de las patas de goma.
6. Una ambos transmisores pasando las piezas de unión (4) del primer transmisor a través de las ranuras libres de la pared lateral del segundo transmisor de modo tal que el agujero de fijación de las tres piezas de unión (4) queden ali­neados con el correspondiente agujero roscado del lado inferior del segundo transmisor.
7. Fije las piezas de unión (4) al segundo transmisor utilizando tres de los tornillos (5) que sacó de las patas de goma (1).
90 AKG IVM 4
Page 91
3 Puesta en servicio
8. Atornille una escuadra de montaje corta (6) a la pared lateral exterior de cada uno de los transmisores utilizando para cada escuadra dos de los tornillos (2) que sacó de las paredes laterales.
9. Fije los transmisores en el rack.
1. Abra el compartimiento de las pilas (1).
2. Inserte las dos pilas suministradas (2) en el compartimiento de las pilas según los símbolos en el compartimiento de pilas. Si inserta de manera incorrecta las pilas, el receptor no será alimentado con corriente.
3. Cierre el compartimiento de las pilas (1).
• En lugar de las pilas suministradas puede también usar el acumulador opcional BP 4000 de AKG. Éste encaja en el compartimiento de las pilas solamente con el orientamiento correcto, por eso no puede ser insertado de manera errónea.
• ¡No utilice nunca acumuladores estándar! En caso de cortocircuito de los contactos de carga, estos pueden dañar el receptor y no permiten una vi­sualización correcta del tiempo restante. AKG no puede asumir ninguna garantía en caso de posibles daños.
• Gire el control giratorio a la posición 1 ó superior.
- El LED de estado se ilumina de verde: el receptor está listo para el servicio,
la radiocomuncación está establecida.
- El LED de estado se ilumina de rojo: el receptor no está listo para el servicio
o las pilas estarán agotadas en menos de 60 minutos.
- El LED de estado no se ilumina al encender: no hay pilas o éstas están ago-
tadas.
• Cuando encienda por primera vez el receptor, tiene que seleccionar primero el preajuste que corresponda al país de utilización del aparato. Continúe leyendo el Capítulo 3.4.4.
• Cuando vuelva a encender otra vez el receptor, arrancará siempre automática­mente en el modo LOCK. El display indicará durante aprox. 2 segundos la fre­cuencia ajustada en MHz, durante aprox. 2 segundos el tipo de pilas ("BATBAT" = 2 pilas normales, "ACCACC" = BP 4000) y por último la frecuencia como sub­canal de preajuste.
El receptor está bloqueado electrónicamente, de modo que usted no puede reali­zar ningún ajuste. En el display aparece el símbolo "LOCK".
• Usted puede conmutar entre los siguientes menús de visualización:
- Preajuste: frecuencia portadora como subcanal de un grupo de frecuencias
(aparece sólo si hay un preajuste almacenado)
- Frecuencia: frecuencia portadora en MHz. (Este menú está disponible siem-
pre aun cuando no haya ningún preajuste almacenado.)
- Indicador de pilas: capacidad de las pilas en porcentaje. (Este menú está
disponible sólo cuando se ha introducido un acumulador BP 4000.)
En el modo SETUP el bloqueo electrónico está anulado. Usted puede ajustar todos los parámetros. El símbolo "LOCK" está extinguido.
• Para conmutar entre los modos LOCK y SETUP, presione durante unos 2 se­gundos el conmutador Jog.
• Gire el control giratorio a la posición "OFF".
1. Cuando encienda el receptor por primera vez, parpadeará "NAME" y el nombre del primer preajuste programado.
• Para que otras veces – p.ej. durante una gira – pueda elegir el preajuste que co­rresponda al país de utilización, mantenga presionado el conmutador Jog y gire el control giratorio a la posición 1 ó superior.
33..44 PPoonneerr eenn sseerrvviicciioo eell rreecceeppttoorr
33..44..11 CCoollooccaarr llaass ppiillaass
NNoottaa::
¡¡IImmppoorrttaannttee!!
!
L
33..44..22 EEnncceennddeerr ((MMooddoo LLOOCCKK//SSEETTUUPP)) EEnncceennddeerr::
Véase Fig. A1 en la página 124.
MMooddoo LLOOCCKK::
MMooddoo SSEETTUUPP::
CCoonnmmuuttaarr::
33..44..33 AAppaaggaarr
33..44..44 SSeelleecccciioonnaarr eell ppaaíís
Véase Fig. A2 en la página 124.
NNoottaa::
s
AKG IVM 4
91
Page 92
33..44..55 SSeelleecccciioonnaarr aauuttoommááttiiccaammeennttee
llaa ffrreeccuueenncciiaa
Véanse Figs. A3 y A4.1
en las páginas 124 y 125.
33..44..66 SSeelleecccciioonnaarr mmaa--
nnuuaallmmeennttee llaa ffrreeccuueenncciiaa
AA.. MMeennúú ddee pprreeaajjuussttee::
Véase Fig. A4.2
en la página 125.
BB.. MMeennúú
ddee ffrreeccuueenncciiaass::
Véase Fig. A5
en la página 126.
33..44..77 CCoonneeccttaarr eell aauuddííffoonnoo
Véase Fig. 12.
33..55 PPoonneerr eenn sseerrvviicciioo eell
33..55..22 CCoonneexxiioonneess aauuddiioo
ttrraannssmmiissoorr
¡¡IImmppoorrttaannttee!!
33..55..11 AAnntteennaa
¡¡IImmppoorrttaannttee!!
SSeeññaall mmoonniittoorr mmoonnoo::
!
L
!
L
NNoottaa::
NNoottaa::
3 Puesta en servicio
2. Seleccione el preajuste deseado (código de países), haciendo girar el conmu­tador Jog hacia la izquierda o la derecha.
3. Pulse brevemente el conmutador Jog. El receptor indica automáticamente el primer subcanal ("CH") en el primer grupo de frecuencias almacenado. El re­ceptor se encuentra en el modo SETUP, de modo que usted fácilmente puede ajustar otra frecuencia.
1. En el modo SETUP, gire el conmutador Jog hacia la izquierda o la derecha hasta que en el display aparezcan las indicaciones "AUTO" y "GRP".
2. "NO CH" parpadea: gire el conmutador Jog hacia la izquierda o la derecha para ajustar el número de los canales necesarios (p.ej. "14" para un equipo de 14 ca­nales). Con ello se garantiza que, dentro del mismo grupo de frecuencias, el sistema siempre pueda encontrar suficientes frecuencias libres.
3. El receptor busca automáticamente un grupo con el número seleccionado de frecuencias libres en el preajuste elegido, ajustando la primera frecuencia libre.
4. Si no se encuentra ninguna frecuencia libre, se puede repetir la operación (se­leccione "REPEAT").
1. En el modo SETUP, gire el conmutador Jog hacia la izquierda o la derecha hasta que en el display aparezca la indicación de preajuste.
2. "NO CH" parpadea: gire el conmutador Jog hacia la izquierda o la derecha para ajustar el número de los canales necesarios (p.ej. "8" para un equipo de 8 ca­nales). Con ello se garantiza que, dentro del mismo grupo de frecuencias, el sistema siempre pueda encontrar suficientes frecuencias libres.
• Para elevar el valor en 25 kHz, gire el conmutador Jog brevemente hacia la de­recha. Para disminuir el valor en 25 kHz, gire el conmutador Jog brevemente hacia la izquierda.
1. Introduzca los dos audífonos en los oídos. Estos están marcados con "L" (iz­quierdo) y "R" (derecho)
2. Pase el cable por encima de las orejas hasta la parte de atrás de la cabeza y empuje el casquillo del cable hacia arriba para que el cable esté en contacto con la nuca.
3. Inserte el mini-jack en la toma HP OUT del receptor.
4. Ajuste el volumen con el control giratorio del receptor.
5. Si los audífonos no caben de manera óptima, ensaye también los demás mol­des auriculares suministrados.
• Para evitar el peligro de choque eléctrico, monte la antena y establezca todas las conexiones audio antes de conectar el transmisor a la red.
• Inserte la antena de varilla en la toma ANTENNA en el panel posterior del trans­misor y bloquee el conector BNC.
• Si utiliza antenas espaciadas, debe recordar que éstas pueden elevar la potencia irradiada (ERP) en su dirección predominante. Para no superar los valores límites, tenga en cuenta la longitud correcta de los cables de antena, lo que depende del tipo de cable utilizado, por ejemplo, RG58: 5 m para RA 4000 W ó 10 m para SRA 2 W.
• En las tomas AUDIO IN se pueden enchufar tanto los cables XLR como los de jack de 6,3 mm.
• Si dispone de sólo una señal monitor mono, p.ej. en una salida AUX, conecte la correspondiente salida del pupitre de mezcla a la toma L/CH1/MONO en el panel posterior del transmisor.
• Las señales monitor se transmiten en mono solamente cuando está desacti­vada la simulación espacial. (La simulación espacial genera también una señal estéreo de señales de entrada mono.)
92 AKG IVM 4
Page 93
3 Puesta en servicio
• Conecte las salidas monitor estéreo de su pupitre de mezcla a las dos tomas AUDIO IN del panel posterior del transmisor.
• Si en el pupitre de mezcla puede mezclar dos señales monitor distintas (p.ej. AUX 1 para micrófono e instrumento de teclado del solista, AUX 2 para todo el grupo), conecte AUX 1 a la toma L/CH1/MONO y AUX 2 a la toma R/CH2.
La señal de entrada audio inalterada está en contacto con las salidas AUDIO LOOP. Esto le ofrece las siguientes posibilidades:
A (véase Fig. 13):
Una misma señal monitor estéreo puede ser retransmitida a uno o varios SST 4. Con ello se puede regular en forma individual el sonido, la compresión, etc. para cada uno de los músicos. La Fig. 13 muestra un ejemplo de cableado.
1. Conecte las salidas monitor estéreo de su pupitre de mezcla a las dos tomas AUDIO IN del panel posterior del primer transmisor.
2. Conecte las tomas AUDIO LOOP del primer transmisor a las tomas AUDIO IN del transmisor siguiente.
3. Repita el paso 2 para cada uno de los demás transmisores.
4. Conecte todos los transmisores en el modo STEREO.
B (véase Fig. 14):
En un canal se puede distribuir una misma mezcla monitor mono a distintos SST 4 y en el segundo canal de cada uno de los SST 4 se puede encaminar una señal mo­nitor individual para cada músico. Con ello, cada músico puede regular individual­mente en el receptor el equilibrio entre las dos señales. La Fig. 14 muestra un ejemplo de cableado.
1. Conecte todos los transmisores y receptores en el modo DUAL.
2. Explique a los músicos cómo pueden regular en el receptor el equilibrio entre el "bandmix" y su propia señal.
C – otras aplicaciones:
Las salidas AUDIO LOOP las puede conectar también a un amplificador para mo­nitores de escena, un amplificador de auriculares o un aparato de grabación.
También puede conectar un amplificador de auriculares o un aparato de grabación a la salida LINE OUT STEREO. En esta toma está disponible la señal audio emitida.
• Verifique que la tensión de alimentación indicada en el alimentador de red suministrado sea la misma que la disponible en el lugar en el que se usará el receptor. Si usa el alimentador de red con una tensión de alimentación diferente, puede causar daños al equipo.
1. Conecte el cable de alimentación del alimentador de red suministrado al co­nector hembra DC ONLY en la parte trasera del receptor y fije el conector macho atornillándolo.
2. Enchufe el cable de red del alimentador de red en un tomacorriente.
• Pulse la tecla ON/OFF durante unos 2 segundos.
• Cuando encienda por primera vez el transmisor, tiene que seleccionar primero el preajuste que corresponda al país de utilización del aparato. Continúe le­yendo el Capítulo 3.5.6.
• Cuando vuelva a encender otra vez el transmisor, éste arrancará siempre auto­máticamente en el modo LOCK.
En el modo LOCK el transmisor está bloqueado electrónicamente, de modo que usted no puede realizar ningún ajuste. En el display aparece el símbolo "LOCK" en rojo.
SSeeññaall mmoonniittoorr eessttéérreeoo::
DDooss sseeññaalleess mmoonniittoorr iinnddeeppeennddiieenntteess::
AAUUDDIIOO LLOOOOPP::
Véase el Capítulo 4.1.2/ MODE.
Véase el Capítulo 4.1.2/ MODE.
LLIINNEE OOUUTT SSTTEERREEOO::
33..55..33 CCoonneeccttaarr eell ttrraannss-- mmiissoorr aa llaa rreedd
¡¡IImmppoorrttaannttee!!
!
L
33..55..44 EEnncceennddeerr ((MMooddoo LLOOCCKK//SSEETTUUPP))
MMooddoo LLOOCCKK::
AKG IVM 4
93
Page 94
MMooddoo SSEETTUUPP::
CCoonnmmuuttaarr::
33..55..55 AAppaaggaarr
33..55..66 SSeelleecccciioonnaarr
((mmeennúú ddee pprreeaajjuussttee))
33..55..88 AAjjuussttaarr llaa ffrree--
ccuueenncciiaa ddiirreeccttaammeennttee
33..55..99 AAjjuussttaarr llaa ppootteenn-- cciiaa ddee ttrraannssmmiissiióónn
eell ppaaííss::
Véase Fig. A6
en la página 126.
NNoottaa::
33..55..77 AAjjuussttaarr
llaa ffrreeccuueenncciiaa
Véase Fig. A6
en la página 126.
Véase Fig. A7
en la página 127.
Véase Fig. A6
en la página 126.
NNoottaa::
3 Puesta en servicio
• Usted puede conmutar entre los siguientes menús de visualización:
- Preajuste: frecuencia portadora como subcanal de un grupo de frecuencias
(aparece sólo si hay un preajuste almacenado)
- Frecuencia: frecuencia portadora en MHz. (Este menú está disponible siem-
pre, aun cuando no haya ningún preajuste almacenado.)
- Nombre ("DEVICE"): el nombre actual del transmisor (nombre ajustado en
fábrica: "IVM-4")
En el modo SETUP el bloqueo electrónico está anulado. Usted puede ajustar todos los parámetros. El símbolo "LOCK" está extinguido.
• Para conmutar entre los modos LOCK y SETUP, pulse durante unos 2 segun­dos SETUP.
• Mantenga pulsada la tecla ON/OFF hasta que el display se extingue.
1. Cuando encienda el receptor por primera vez, parpadeará "NAME" y el nombre del primer preajuste programado.
2. Seleccione el preajuste deseado (código del país), haciendo girar SETUP hacia la izquierda o la derecha.
3. Pulse brevemente SETUP. El transmisor indica automáticamente el primer sub­canal ("CH") en el primer grupo de frecuencias almacenado. No se emite nin­guna señal.
4. Continúe con el paso 2 del Capítulo 3.5.7.
• Para que otras veces – p.ej. durante una gira – pueda elegir el preajuste que co­rresponda al país de utilización, A: encienda el transmisor y pulse SETUP, apareciendo indicada la frecuencia en MHz,
o bien B: pulse SETUP, en el transmisor apagado, durante unos 2 segundos.
1. Conecte el transmisor en el modo SETUP.
2. Si en el display se indica la frecuencia en MHz, gire SETUP brevemente a la iz­quierda para acceder al menú de preajuste.
3. Seleccione un grupo de frecuencias ("GROUP") y una de las frecuencias ("CHANNEL") de dicho grupo.
4. Ajuste la potencia de transmisión. (Véase el Capítulo 3.5.9.)
5. Almacene su ajuste ("SAVE--Y").
1. Conecte el transmisor en el modo SETUP.
2. Si el display indica el menú de preajuste, gire SETUP brevemente a la derecha para acceder a la visualización de las frecuencias.
3. La frecuencia la puede regular en pasos de 25 kHz.
4. Ajuste la potencia de transmisión. (Véase el Capítulo 3.5.9.)
5. Almacene su ajuste ("SAVE--Y").
• La potencia de transmisión se puede ajustar solamente en el menú de prea­juste (Capítulo 3.5.7) o en el menú de frecuencias (Capítulo 3.5.8), después de haber ajustado una frecuencia.
1. En el menú de preajuste o en el menú de frecuencias, pulse tantas veces bre­vemente SETUP hasta que empiece a parpadear "RF OUTPUT".
2. Seleccione la potencia de transmisión deseada, entre 10 a 100 mW. En la po­sición "OFF" no se emite ninguna señal.
• La potencia de transmisión máxima autorizada no es igual en todos los países. Por lo tanto, en cada preajuste sólo se pueden incluir los valores autorizados en el correspondiente país.
3. Almacene su ajuste ("SAVE--Y").
94 AKG IVM 4
Page 95
3 Puesta en servicio
El ajuste en fábrica del nombre del transmisor ("DEVICE") es "IVM--4".
• En el modo SETUP, bajo el menú "DEVICE", se puede cambiar este nombre en todo momento.
• El margen de ajuste abarca entre -20 dB hasta +20 dB.
• Para almacenar el valor ajustado, pulse brevemente SETUP.
• No utilice nunca más de un canal emisor en un mismo lugar con la misma frecuencia portadora. Esto puede producir ruidos perturbadores.
1. Ajuste todos los transmisores y receptores en el mismo preajuste ("NAME" = có­digo de países) y en el mismo grupo de frecuencias ("GROUP").
• La denominación de cada grupo consta de una cifra (que indica la banda de fre­cuencia) y una letra o una segunda cifra (que indica el grupo de frecuencia real). Los grupos con una cifra y una letra están optimizados para sistemas con apa­ratos que funcionan en la misma banda de frecuencia. Los grupos con dos cifras están optimizados para sistemas con aparatos que funcionan en bandas de frecuencia vecinas.
• Si utiliza aparatos en bandas de frecuencia vecinas, ajuste todos los apa­ratos en el mismo grupo de frecuencias (la misma cifra después del punto). Bandas vecinas son 5 y 6 así como 7 y 8.
• En el lugar del evento, conecte TODOS los radiomicrófonos, transmisores monitores, etc. (también los de otros fabricantes), SALVO su propio equipo IVM 4. Esto es necesario para que el receptor pueda encontrar aquellas frecuencias que – también durante el evento – estén libres de perturba­ciones mutuas.
2. Busque en el primer receptor el siguiente subcanal libre del grupo de frecuen­cias seleccionado:
• En el modo SETUP, gire el conmutador Jog hacia la izquierda o la derecha hasta que en el display aparezcan "AUTO" y "CH".
• Seleccione el grupo de frecuencias deseado.
• Pulse el conmutador Jog para iniciar la búsqueda de frecuencias libres.
• Las frecuencias libres son aquellas para las cuales el receptor no determina ninguna señal RF o bien una señal RF con un nivel inferior al valor umbral.
3. Ajuste el transmisor que corresponde al primer receptor en la misma frecuen­cia que la del receptor y encienda el transmisor.
4. Repita los pasos 2 y 3 para cada uno de los canales de su sistema IVM 4 mul­ticanal.
33..55..1100 DDeennoommiinnaarr eell ttrraannssmmiissoorr
Véase Fig. A8 en la página 127.
33..55..1111 AAjjuussttaarr eell nniivveell ddee eennttrraaddaa
Véase Fig. A9 en la página 128.
33..66 IInnssttaallaacciioonneess mmuullttiiccaannaalleess
!
¡¡IImmppoorrttaannttee!!
L
NNoottaa::
¡¡IImmppoorrttaannttee!!
!
L
Véase Fig. A4.1 en la página 125.
NNoottaa::
Véase Fig. A6 en la página 126.
AKG IVM 4
95
Page 96
«
44..11 TTrraannssmmiissoorr
44..11..11 SSOOUUNNDD
NNoottaa::
FFiillttrroo ppaassaaaallttoo::
Véase Fig. A10
en la página 128.
Véase Fig. A11
en la página 128.
((SSiimmuullaacciióónn ee ssppaacciiaall))::
Véase Fig. A12
en la página 129.
CCOOMMPP ((CCoommpprreessoorr))::
Véase Fig. A13
en la página 129.
EEQQ::
RROOOOMM
NNoottaa::
4 Funciones ampliadas
Aparte de las funciones básicas descritas en el Capítulo 3, el transmisor SST 4 ofrece toda una serie de otras funciones con las cuales puede configurar la señal monitor en forma individual.
El menú SOUND ofrece 4 submenús para el procesamiento del sonido. No obs­tante, estos se pueden utilizar sólo si no está activado el derivador "BYPASS".
• Cada uno de los submenús ofrece como máximo 10 preajustes. Después de cada preajuste sigue la opción "OFF" para poder comparar el sonido inmedia­tamente con la señal no procesada.
• Con "OFF" puede desconectar la correspondiente función SOUND.
Los submenús aparecen en la siguiente secuencia:
• Con el filtro pasaalto puede "aclarar" un sonido apagado o reprimir interferen­cias en el ámbito de las graves, p.ej. del amplificador de bajo.
• La frecuencia de empleo del filtro pasaaltos puede fijarse logarítmicamente desde 10 Hz hasta 300 Hz.
• Para almacenar el valor ajustado, pulse brevemente SETUP.
• Con los preajustes del ecualizador (EQ) puede adaptar mejor la tonalidad a sus propias ideas (p. ej. más transparencia, sonido menos estridente). Existen los siguientes preajustes:
- "EQ OFF": el ecualizador está desactivado.
- "EQ_IP2": sonido neutral, óptimo para el audífono suministrado IP2.
- "CLEAR 1-3": atenuación de las medianas inferiores en la gama crítica de
125 Hz a 250 Hz para un sonido transparente Aplicación: remedio para un sonido indiferente, inexacto
- "SOFT 1-3": atenuación de las medianas superiores en la gama de 3,4 Hz a
6,8 Hz para un sonido suave Aplicación: remedio para un sonido demasiado duro con sibilantes y sonidos de platillos muy acentuados
- "WARM 1-3": tratamiento especial de las gamas de frecuencia alrededor de
los 150 Hz y entre 3,4 Hz y 6,8 Hz para un sonido cálido, agradable.
• Para almacenar el preajuste seleccionado, pulse brevemente SETUP.
El simulador espacial binaural desarrollado especialmente para el "In-Ear Monito­ring", restablece un entorno auditivo natural. Con ello, el artista se reconoce mejor en la mezcla y puede escuchar todos los instrumentos con mayor claridad.
• Puede seleccionar uno de los siguientes preajustes:
- "RS OFF": sin simulación espacial
- "CLOSE" 1 a 3: monitores en proximidad
- "NATUR" 1 a 3: tonalidad natural
- "WIDE" 1 a 3: tonalidad abierta
• Para almacenar el preajuste seleccionado, pulse brevemente SETUP.
• En el modo DUAL no está disponible este menú.
Para el diseño del compresor, AKG se orienta en la clase superior de los compre­sores Mastering de dbx. Todos los matices de la señal original se conservan y la re­gulación se hace en forma inaudible.
• Puede seleccionar uno de los siguientes preajustes:
- "CO OFF": compresor desconectado
- "SOFT" 1 a 3: el compresor trabaja muy suavemente, produciendo una com-
presión discreta y en todo caso inaudible.
96 AKG IVM 4
Page 97
4 Funciones ampliadas
- "MED" 1 a 3: compresión estándar con una relación de 2:1 para aumentar
discretamente la inteligibilidad y el volumen con una regulación completa­mente inaudible.
- "HARD" 1 a 3: compresión agresiva para aumentar drásticamente la presión
y el volumen.
• Para almacenar el preajuste seleccionado, pulse brevemente SETUP.
• En el modo DUAL el compresor tiene efecto sólo en el canal 1.
• Para activar el derivador Bypass, seleccione "ON". Todos los ajustes SOUND están desactivados.
• Para desactivar el derivador Bypass, seleccione "OFF". Los ajustes SOUND están activados nuevamente.
El menú EXTRA tiene seis submenús, que aparecen en el orden siguiente:
• Puede elegir entre los siguientes modos de operación:
- "STEREO" para señales de entrada estéreo
- "DUAL", cuando se encuentran dos señales independientes en las entradas
audio.
• En el modo DUAL no están disponibles simulaciones espaciales y el compre­sor actúa sólo sobre el canal 1.
- "MONO" para señales de entrada mono
• Las señales mono son transmitidas en mono sólo si está desactivada la simu­lación espacial.
• Puede elegir entre los siguientes modos de operación:
- "AUTO": si en el modo SETUP nadie acciona un control de mando durante
unos 3 segundos, el transmisor pasa automáticamente al modo LOCK. (No obstante, se puede conmutar siempre manualmente al modo LOCK.)
- "MANUAL": los menús de ajuste se pueden bloquear sólo manualmente.
• La luminosidad del display se puede regular en una escala de 1 (oscuro) hasta 10 (claro). Este ajuste se activa sólo en el modo LOCK.
• Las siguientes informaciones sobre su transmisor las puede activar en la se­cuencia siguiente:
- Versión de firmware (p.ej. "F 3.09")
- Banda de frecuencias (p.ej. "B 5.E5")
- Versión de preajuste (p.ej. "P 1.00")
- Versión de preajuste audio (p.ej. "A 03.00")
• Todos los ajustes se pueden reposicionar a los preajustes de fábrica ("YES") o se pueden dejar sin cambio ("NO").
• Pulse brevemente SETUP. Se llega al menú EXTRA.
Aparte de las funciones básicas descritas en el Capítulo 3, el receptor SPR 4 ofrece toda una serie de otras funciones.
La función Field Scan examina automáticamente toda la gama de frecuencias bus­cando frecuencias perturbadoras. Dentro de la gama de frecuencias se comprueban todas las frecuencias en inter­valos de 100 kHz. Las frecuencias cuya intensidad de campo supera el valor um­bral, se consideran como frecuencias perturbadoras y se almacenan en una lista de resultados. Una vez concluido el proceso de búsqueda, se puede consultar esta lista de resultados.
«
NNoottaa::
BBYYPPAASSSS::
Véase Fig. A14 en la página 129.
44..11..22 EEXXTTRRAA
Véase Fig. A15 (p. 130).
MMOODDEE::
Véase Fig. A16 en la página 130.
NNoottaa::
NNoottaa::
LLOOCCKK::
Véase Fig. A17 en la página 131.
LLIIGGHHTT::
Véase Fig. A22 en la página 133.
IINNFFOO::
Véase Fig. A18 en la página 131.
RREESSEETT::
Véase Fig. A20 (p. 132).
EESSCCAAPPEE::
Véase Fig. A21 (p. 132).
44..22 RReecceeppttoorr
44..22..11 BBuussccaarr ffrreeccuueenn-- cciiaass ppeerrttuurrbbaaddoorraass
AKG IVM 4
97
Page 98
«
Véase Fig. A22
en la página 133.
IInntteerrrruummppiirr eell pprroocceessoo
44..22..33 LLiimmiittaaddoorr ddee pprroo--
ddee bbúússqquueeddaa::
RReebboossee ddee mmeemmoorriiaa::
44..22..22 AAjjuussttaarr eell ssiilleenn-- cciiaaddoorr ((ssqquueellcchh))
Véase Fig. A23 (p. 134).
tteecccciióónn aannttiirrrruuiiddoo
Véase Fig. A24
en la página 134.
¡¡IImmppoorrttaannttee!!
44..22..44 BBaallaannccee
Véase Fig. A25
en la página 135.
!
L
4 Funciones ampliadas
El receptor puede almacenar como máximo 7 frecuencias perturbadoras o 3 ám­bitos de perturbación con una frecuencia límite inferior y superior. En cuanto se llega al final de la gama de frecuencias examinada (frecuencia de parada) o cuando esté llena la lista de resultados, concluye automáticamente el proceso de bús­queda.
1. En modo SETUP gire el conmutador Jog hacia la izquierda o la derecha hasta que en el display aparezca la indicación "FIELD".
2. Con el mando "RUN" puede iniciar el proceso de búsqueda, con "ESCAPE", volver al menú "FIELD".
3. Durante el proceso de búsqueda, la salida del receptor se pone en mudo y el display indica las frecuencias examinadas en MHz.
4. Cuando el proceso de búsqueda llega a la frecuencia de parada, concluye au­tomáticamente. En el display aparece la indicación "READY". Si no se han des­cubierto frecuencias perturbadoras, aparece la indicación "CLEAN".
5. Para consultar las frecuencias perturbadoras una tras otra, pulse brevemente el conmutador Jog y gírelo brevemente hacia la derecha. Despúes de la última frecuencia perturbadora aparece la opción "ESCAPE" (véase el paso 2).
• El proceso de búsqueda se puede interrumpir en todo momento, pulsando bre­vemente el conmutador Jog. En el display aparece la indicación "PAUSE".
1. Para consultar las frecuencias perturbadoras una tras otra, pulse brevemente el conmutador Jog y gírelo brevemente hacia la derecha. Despúes de la última frecuencia perturbadora aparece la opción "CONT".
2. a) Si quiere continuar con la búsqueda, pulse brevemente el conmutador Jog.
El receptor seguirá examinando el resto de la banda de frecuencias.
b) Si quiere terminar la búsqueda, gire el conmutador Jog brevemente hacia la
derecha. Aparece la opción "ESCAPE".
Si la lista de resultados está llena antes de llegar a la frecuencia de parada, se sus­pende el proceso de búsqueda. En el display aparece la indicación "FULL".
• Proceda con los pasos 1 a 4 del Capítulo "Interrumpir el proceso de búsqueda"
• El nivel del silenciador se puede ajustar entre -80 dB hasta -102 dB.
El limitador de protección antirruido limita el nivel de salida del receptor en un nivel fijado de antemano. La presión sonora en el oído depende del audífono utilizado.
1. El limitador se puede encender ("ON") o apagar ("OFF").
2. Para almacenar el ajuste seleccionado, pulse brevemente el conmutador Jog.
• Para evitar daños auditivos active siempre el limitador de protección anti­rruido.
• La sensibilidad del oído humano en relación con el estrés auditivo es indi­vidualmente diferente. Por lo tanto, AKG no puede asumir ninguna res­ponsabilidad con respecto a eventuales daños auditivos.
1. Seleccione el modo estéreo (símbolo "STEREO") o el modo bicanal (símbolo "DUAL").
2. En el modo estéreo puede regular el equilibrio entre el canal izquierdo y el de­recho. El display indica el volumen del canal más sonoro en 12 intervalos ("L" = izquierda, "R" = derecha). "L R 00": ambos canales son igualmente sonoros. En el modo bicanal puede regular el equilibrio entre el canal 1 ("CH1") y el canal 2 ("CH2"). El display indica el volumen del canal más sonoro en 12 intervalos. "CH- 00": ambos canales son igualmente sonoros.
3. Para almacenar el preajuste seleccionado, pulse brevemente el conmutador Jog.
98 AKG IVM 4
Page 99
4 Funciones ampliadas
• El menú Balance lo puede activar también en modo LOCK pulsando breve­mente el conmutador Jog. Puede ajustar y almacenar el equilibrio entre el canar izquierdo y el derecho, así como entre el canal 1 y el canal 2. ¡Lo que no puede hacer es conmutar entre el modo estéreo y bicanal!
• Las informaciones siguientes sobre su transmisor las puede activar en ésta se­cuencia:
- Versión de firmware (p.ej. "F 2.30")
- Banda de frecuencias (p.ej. "B 7.A5")
- Versión de preajuste (p.ej. "P 1.76")
5 Limpieza
«
NNoottaa::
44..22..55 IInnffoo
Véase Fig. A26 en la página 136.
• Para limpiar las superficies del transmisor y del receptor, lo mejor es utilizar un paño humedecido en agua.
1. Limpie las superficies del audífono con un paño suave humedecido con agua.
2. Para prevenir infecciones limpie los moldes auriculares antes y después del uso con un desinfectante que no afecte la piel.
6 Reparación de fallos
Fallo Posible Causa Solución
Ruidos, chasquidos,
señales indeseables.
AKG IVM 4
No hay sonido. 1. El alimentador de red no está
conectado al receptor y/o a la red.
2. El transmisor/receptor está desconectado.
3. El transmisor no está conec­tado al pupitre de mezcla.
4. El transmisor está ajustado en una frecuencia diferente a la del receptor.
5. Las pilas están mal colocadas en el transmisor.
6. Las pilas o el acumulador del receptor están descargadas.
7. El transmisor está demasiado lejos del receptor o el nivel del silenciador de ruido (squelch) está ajustado demasiado alto.
8. Obstáculos entre transmisor y receptor.
9. El transmisor está demasiado cerca de objetos metálicos.
1. Posición de la antena.
2. Perturbaciones por otros equi­pos inalámbricos, televisión, radio, equipos radioeléctricos, aparatos o instalaciones eléctri­cos defectuosos.
1. Conectar el alimentador de red
2. Encender el transmisor/recep-
3. Conectar la entrada del trans-
4. Ponga el transmisor en la
5. Colocar de nuevo las pilas en
6. Coloque nuevas pilas estándar
7. Acérquese al transmisor o re-
8. Retirar los obstáculos.
9. Retirar esos objetos o alejar el
1. Instalar el transmisor/la antena
2. Desconectar aparatos perturba-
55..11 TTrraannssmmiissoorr yy rreecceeppttoorr
55..22 AAuuddííffoonnoo
al receptor y/o la red.
tor.
misor con la salida del pupitre de mezcla.
misma frecuencia que el recep­tor.
su compartimiento siguiendo las indicaciones de polaridad (+/-).
en el receptor o recargue el acumulador.
duzca el nivel del silenciador de ruido (squelch).
transmisor.
en otro lugar.
dores o defectuosos o sintoni­zar el transmisor y el receptor a una otra frecuencia portadora; hacer revisar la instalación eléc­trica.
99
Page 100
6 Reparación de fallos
Fallo Posible Causa Solución
Distorsiones. • Perturbaciones por otros equi-
Breves pérdidas de sonido
("dropouts") en algunos lugares
del campo de acción.
Avisos de fallos y advertencias
en el receptor Fallos Reparación
"REC.ACC" • Al cargar el BP 4000 no se eje-
"ERR.BAT" • Volumen demasiado alto con
RReecceeppttoorr
yy rreecceeppttoorr
TTrraannssmmiissoorr
"LO BAT" • La capacidad de las pilas/del
"NO RF" 1. El nivel de la señal receptora
Todos los demás avisos de
fallos ("ERR.XXX")
pos inalámbricos, televisión, radio, equipos radioeléctricos, aparatos o instalaciones eléctri­cos defectuosos.
• Posición de la antena. • Instalar el transmisor/la antena
cutó un ciclo RECOVERY reco­mendado. La capacidad remanente no se indica más.
tensión de la pila demasiado baja. El limitador del SPR 4 se activa automáticamente para impedir una desactivación antes de tiempo.
BP 4000 es inferior al 20%.
estaba temporalmente muy bajo (dropout).
2. La radioseñal sigue siendo de­masiado débil después de 10 s, la advertencia vuelve a apare­cer.
• Fallo interno. 1. Apagar el receptor y volver a
• Desconectar aparatos perturba-
• Pulsar brevemente el conmuta-
• Pulsar brevemente el conmuta-
• Recambiar/cargar pilas/
1. Pulsar brevemente el conmuta-
2. Montar el transmisor/la antena
2. Diríjase cuanto antes a su distri-
dores o defectuosos o sintoni­zar el transmisor y el receptor a una otra frecuencia portadora; hacer revisar la instalación eléc­trica.
en otro lugar. Si siguen exis­tiendo las pérdidas de sonido, deben marcarse y evitarse los lugares críticos.
dor Jog y ejecutar un ciclo RE­COVERY durante la siguiente carga.
dor Jog para volver a colocar el limitador en el último estado activo. Reducir el volumen o re­cambiar/cargar el acumulador/las pilas.
BP 4000.
dor Jog. (La advertencia des­aparece.)
en otro lugar. Si persisten los dropouts, marcar los lugares críticos y evitarlos.
encenderlo luego de unos 10 segundos.
buidor AKG, aun cuando pare­ciera que el fallo haya quedado resuelto.
100 AKG IVM 4
Loading...