Page 1
Bruksanvisning Gebruiksaanwiizina Manual del usuario
Modellen med silverpanel Uitvoering met zilveren voorpaneel Modelo de negel alveren
AT-V04L
AM DIGITAL SYNTESTUNER
FM/AM DIGITALE SYNTHESIZER TUNER •SINTONIZADOR-SINTETIZADOR DIGITAL DE FM/AM
Anmärkning: Bruksanvisningen gäller för både modellen med silverpanel och mattsvart panel.
Opmerking: Deze gebruiksaanwijzing is op beide uitvoeringen, met zwart en zilveren voorpaneel, van toepassing.
Nota: Este manual cubre ambos modelos, el de panel plateado y el de panel negro.
AT-V04
1111111
VARNING: Apparaten bör inte utsättas för regn eller fuktighet, eftersom det kan medföra risk för brand eller elek-trisk stöt.
WAARSCHUWING: Stel het toestel niet bloot aan regen over overmatige vochtigheid om het gevaar voor schokken of brand uit
ADVERTENCIA: Para evitar incendios eléctricas, no exponga
Page 2
VARNING -
VARNING DEN ELEKTRISKA SPÄNNINGEN Den elektriska spänningen varierar från ett område till ett annat. Kontrollera att tunerns elektriska spänning motsvarar områdets elektriska spänning. I osäkra fall skall en kvalificerad
ktriker kontaktas. 120V, 60 p/s gäller i Amerika och Kanada, 220V, 50 p/s i Europa med undantag av England, 240V, 50 p/s i England och Australien, 110V/220V/240V, 50/60 p/s omställbart i de andra länderna
NÄTSLADDEN
IÄTSLADDEN Im appararaten levereras med en anslutbar nätsladd, stick dä n nätsladden i växelströmsintaget på apparatens bakpanel. Im Ni önskar använda en annan typ av nätsladd, skall en nät-ladd av liknande typ användas och en kvalificerad elektriker
VOORZICHTIG -
VOORZICHTIG HET KIEZEN VAN DE SPANNING Stroomvereisten voor elektrische apparaten verschillen van ge-bied tot gebied. Kontroleer of de ingestelde spanning van dit toestel overeenkomt met de plaatselijke netspanning. Kon-sulteer de vakhandelaar in geval van twijfel. 120V, 60 Hz voor de USA en Canada 220V, 50 Hz voor Europa, behalve Engeland 240V, 50 Hz voor Engeland en Australië 110V/220V/240V, 50/60 Hz, binnenin verstelbaar.
NETSNOER Indien dit toestel met een netsnoer geleverd werd, dient het aan de achterzijde van het toestel aangesloten te worden. Wanneer een ander netsnoer gebruikt wordt, dient het van de juiste kwaliteit te zijn. Konsulteer de vakhandelaar voor nadere
PRECAUCION-
PRECAUCION SELECCION DE VOLTAJE Los requisitos de energía para equipos eléctricos difieren según la región. Asegúrese por favor de que su aparato satisfaga los requisitos de energía de su región. En caso de duda, consulte con un electricista calificado. 120V, 60 Hz para Estados Unidos y el Canadá 220V, 50 Hz para Europa excepto Gran Bretaña 240V, 50 Hz para Gran Bretaña y Australia 110V/220V/240V, 50/60 Hz conmutable internamente para los otros paises. CORDON DE LA CORRIENTE Si su aparato está provisto con un cordón desprendible de corriente, insértelo por favor en el tomacorriente CA localizado en la parte trasera de su aparato. Si desa utilizar otra clase de cordón de corriente, use por favor un tipo similar y consulte con un electricista calificado.
Page 3
Page 4
1. Ström
rombrytare (POWER) Så snart strömmen slås på avstämmer tunern auto-matiskt den radiostation som hade avstämts innan apparaten slogs ifrån.
2. Brusspärrar för FM (FM MUTE) FM MUTE OFF – Används för
FM (FM MUTE) – Används för avstämning av svaga signaler. – Förinställd för signaler av bra kvalitet. – Justera med brusspärrsratten på bakre panelen som kontrollerar brus-spärrsnivån beroende på signalens EM MUTE 1
-
3. Stereo-/monoljudsomkopplare (MODE) STEREO Låt omkopplaren stå i återställt läge för FM
-
STEREO Låt omkopplaren stå i återställt läge för FM stereo. MONO Tryck ned omkopplaren för FM monoljud. FM-sändningars signaler blandas och sänds ut genom utaångerna monofoniskt.
-
Digital FL-frekvensvisare Den inkopplade våglängden samt frekvensen visas.
-
Lysdiodindikator för signalstyrkan (SIGNAL) Visar den mottagna signalens styrka.
FM centrumavstämningsindikator (TUNING) Under automatisk avstämning lyser mittsegmentet när en radiostation har fastlästs. Titta på indikatorn medan Ni vrider på den manuella avstämningsratten för val av FM-station. Stäm av tills mittsegmentet lyser.
7. STEREO-indikator Lyser när stereoutsändningar mottags.
-
Avstämningstangent DOWN Tryck på DOWN, och avstämningen börjar automatiskt. Avstämningen går nedåt frek-vensregistret. När frekvensregistrets nedersta gräns har nåtts (AM 150 kHz med LW-bandet **; 520 kHz med MW-bandet, FM 87,5 MHz), returnerar frekvenssvepningen till frekvensregistrets övre gräns. (I Amerika och Kanada är den nedre gränsen på AM-bandet 520 kHz.)
-
520 HHz.) UP och avstämningen börjar auto-matiskt. Avstämningen gär uppät frekvens-registret. När frekvensregistrets övre gräns har nätts (AM 350 Hzt med LW-bandet**; 1.605 kHz med MW-bandet, FM 108 MHz), returnerar frekvenssvepningen till frekvens-registrets nedre gränse. (I Amerika och Kanada är den övre gränsen på AM-bandet 1.605 kHz.)
-
KHZ.]
När en station upptäcks, fastlåses den och förblir så tills DOWN eller UP trycks ned igen.
Den automatiska avstämningen stoppas om Ni rör vid den manuella avstämningsratten, varvid indikatom ovanför tänds.
* Endast AT-V04L.
9. Manuell avstämningsindikator Lyser när den manuella avstämningsfunktionen är in-
Manuell avstämningsratt (MANUAL) Vrid ratten moturs för manuell avstämning nedät frekvens-registret, och medurs för manuell avstämning uppåt frekvensregistret. Vrid i motsatta riktningen när någon av gränserna nås.
Netschakelaar (POWER)
Wanneer het toestel aangezet wordt stemt het automatisch af op het station waar het laatst op afgestemd
2. EM Demoi FM Demping-schakelaars (FM MUTE) FM MUTE OFF - Wanneer het ontvangen signaal zwak
-
is. Wanneer het ontvangen signaal sterk EM MUTE 1
-
FM MUTE 2
-
Wanneer het ontvangen and is.
Voor instelling met de dempings-regelaar aan de achterzijde van het toestel die het dempingsniveau over-eenkomstig met de signaalsterkte
-
-
3. MODE-schakelaar STEREO Voor FM stereo
-
MONO Voor FM stereo-uitzendingen behoeft deze schakelaar niet ingedrukt te worden. Druk in voor FM mono-uitzendingen. Alle FM-signalen worden gezamelijk in mono weergegeven.
-
-
Digitale FL weergave De frekwentie en de stand van de MODE-schakelaar is hier af te lezen.
-
5. LED signaalsterkte-meter (SIGNAL) Geeft de sterkte van het ontvangen signaal aan
-
FM afstemming-indikator (TUNING) Bij gebruik van de AUTO SCANNER gaat het midden-gedeelte branden wanneer een FM-zender ontvangen wordt. Zet de afstemmingsschakelaar op MANUAL wanneer het afstemmen met de hand gedaan wordt. Een zender is korrekt afgestemd, wanneer het middengedeelte gaat branden.
-
7. STEREO-indikator
-
STEREO-indikator Deze gaat branden wanneer een FM stereo-uitzending ontvangen wordt.
-
-
Auto scanning
DOWN Druk op het gedeelte van de schakelaar dat
deze markering heeft. De zender-zoeker
loopt nu naar beneden. De zender-zoeker
loopt nu naar beven wanneer het
Ioopt nu naar beneden. De zender-zoeker Ioopt automatisch naar boven wanneer het onderste punt van de frekwentieschaal bereikt is. (AM – 150 kHz bij de LW-band**: 520 kHz bij de MW-band, FM – 87,5 MHz) (voor de USA en Canada is het AM bandbreik 520 kHz).
-
AM bandhreik 520 kHz). Druk op deze kant om de aftaster naar boven te brengen. De zender-zoeker loopt automatisch naar boven, totdat het hoogste punt van de frekwentieschaal bereikt is. (AM 350 kHz bij de LW-band**; 1.605 kHz bij de MW-band, FM 108 MHz) (voor de USA en Canada is het bandbereik 1605 kHz).
-
1600 kHz).
De zender-zoeker stopt wanneer een zender ontvangen wordt. Druk de schakelaar nogmaals in om het af-tasten te hervatten.
De AUTO SCANNER wordt automatisch uitge-schakeld wanneer de afstemmingstoets gebruik wordt.
* Alleen AT-VO4L.
9. MANUAL TUNING-indikator
Deze gaat branden wanneer met de hand afgestemd
1. Interruptor de la corriente (POWER)
-
erruptor de la corriente (POWER) Tan pronto como la corriente es encendida, el sintoni-zador sintonizará la estación que estaba siendo escu-chada al apagar lo corriente.
-
-
2. Interruptores de sordina de FM (FM MUTE) FM MUTE OFF Cuando sintonice estaciones débiles FM MUTE 1 Preajuste para señales de buena cali
-
Preajuste para senso: dad. Ajuste con el nivel de la sordina en el panel trasero usando los controles del nivel de la sordina de acuerdo con FM MUTE 2 -
-
Conmutador de modo (MODE) ESTEREO No lo hunda para FM en estéreo. MONO Húndalo para FM en mono. Todas las transmisiones de FM serán mezcladas y
-
-
4. Indicador digital FL Muestra el modo y la frecuencia
-
5. Medidor de la fuerza de la señal (SIGNAL) Indica la fuerza de la señal entrante.
-
Indicador de sintonizado central de FM (TUNING) Durante el buscado automático el segmento central alumbrará cuando una estación es fijada. Para síntoni-zar manualmente, gire la perilla de sintonizado manual para escoger la estación de FM mientras observa este indicador. Sintonice hasta que el segmento central
7. Indicador de estéreo (STEREO)
Alumbrará para indicar cuando transmisiónes en estéreo están siendo captadas.
-
-
están siendo captadas.
8. Buscado automático
DOWN El buscado automático comenzará automáticamente hacia abajo al hundir DOWN. Cuando se llega al límite inferior (AM-150 kHz en la banda de OL*; 520 kHz en la banda de OM, FM 87,5 MHz), se retornará automáticamente al límite superior de la escala. (En los modelos para los Estados Unidos y el Canadá el límite inferior de la banda de AM es 520 kHz.)
UP El buscado comenzará automáticamente hacia arriba al hundir UP. Cuando se llega al límite superior de la escala. (En banda de OL*: 1.605 kHz en la banda de AM es 520 kHz.)
UP El buscado comenzará automáticamente hacia arriba al hundir UP. Cuando se llega al límite superior de la escala. (AM 350 kHz en la banda de OL*: 1.605 kHz en la banda de CM, FM 108 MH2), se retornará automáticamente al límite inferior de la escala. (En los modelos para los Estados Unidos y el Canadá el límite inferior de la escala. (En los modelos para los Estados Unidos y el Canadá el límite superior de la escala. (En los modelos para los Estados Unidos y el Canadá el límite inferior de la escala. (En los modelos para los Estados Unidos y el Canadá el límite superior de la banda de AM es 1.605 kHz.)
-
Canadá el límite superior de la banda de AM es 1.605 kHz.) * Cuando una estación ha sido detectada, el sintonizador la fijará y la mantendrá estacionada hasta que DOWN o UP sea hundida de nuevo. * Al tocar la perilla de sintonizado manual, el buscado automático se detendrá y el indicador sobre la perilla
-
alumbrará. ** AT-V04L únicamente.
Indicador de sintonizado manual Alumbrará cuando el buscado manual es activado.
3
Page 5
AM våglängdsväljare Tryck ned väljaren för att mottaga signaler från AM-ut-
-
endast AT-V04L
a. Tryck ned väljaren för att mottaga signaler från LW-utsändningar.
b. Tryck ned väljaren för att mottaga signaler från MW-utsändningar.
-
12. FM våglängdsäljare Tryck ned väljaren för att mottaga signaler från FMutsändningar.
-
13. Minnestangent och minnesindikator (MEMORY) Används för förval av stationer. Avstäm önskad station och tryck ned minnestangenten, minnesindikatorn tänds. Välj en förvalstangent att lagra stationen på, tryck ned den valda tangenten, och när indikatorn släcks har sta-tionen lagrats i minnet.
* När tangenten nedtrycks raderar minnet ut en tidigare registrerad frekvens inom ungefär 5 sekunder.
-
registrerad frekvens inom ungefar 5 sekunder.
14. Förvalstangenter (PRESET) Val kan görsa av 7 stationer lagrade i minnet på både FM och AM-bandet. Frekvenssignalen lagras i minnet när någon av tangenterna trycks ned. När en tangent trycks ned tänds indikatorn ovanför.
* Endast AT-VO4L (LW och MW) Använd förvalstangenterna 1 till 3 för lagring av MW-stationer och 4 till 7 för lagring av LW-stationer.
-
15.a Antennväljare för LW-bandet (LW ANT)(endast AT-V04L) Väljaren skall stå i återställt läge för att använda stav-antennen. Tryck ned väljaren när Ni använder en utom hus MW- LW-antenn för mottagning av LW-utsändnings
15.b AM (MW, LW för AT-V04L)-ferritstavantenn
-
16. Ratt för FM brusspärrnivå (MUTING LEVEL) Kontrollerar brusspärrnivån beroende på den mottagna
-
17. Utgångskänslighet (OUTPUT) För anslutning till förförstärkare eller för-huvudför-
För anslutning till förförstarkare eller förförvördör-stärkare. Gör anslutning med dessa när justeringar av tunerns ut-gångskänslighet är nödvändig. Använd ratten för utgångs-känsligheten för att justera vänster och höger kanals maximala utgångskänslighet på AM (MW, LW för AT-VO4L)-bandet 500 mV, FM 1,5V.
Nätsladden (I vissa länder är apparaten försedd med ett växelströmsintag)
19. Batterifack Avsedd för tre 1,5V batterier för att driva förvalsminnet. Batterierna förser IC-kretsen med ström så att den funge-rar när appraten är fränslagen. Kontrollera att (+) och (-) polerna matchas rätt när Ni lägger i batterierna i facket som visat på bilden. Använd båda händer när Ni stänger till facket och se till att rätt sida pekar uppåt. Batterierna har en livslängd av ungefär ett är vid normal användning.
10 MANUAL tuning-toets (voor het atste MANUAL tuning-toets (voor het afstemmen met de hand) Draai deze naar links of rechts voor het met de hand af-stemmen op een zender. Draai de toets in de andere richting wanneer het bovenste of onderste gedeelte van de frekwentieschaal bereikt is.
11 AM-schakelaar
AM-schakelaar Druk op deze schakelaar voor het ontvangen van AM-uit-zendingen.
Alleen AT-V04L
-
en AT-V04L a. Druk in voor ontvangst van LW-uitzendingen. b. Druk in voor ontvangst van MW-uitzendingen.
-
12 EM.schakelaar
-
FM-schakelaar Druk op deze schakelaar voor het ontvangen van FM-
-
13. Geheugen-schakelaar en indikator (MEMORY) Geheugen-schakelaar en indikator (MEMORY) Vaak beluisterde zenders kunnen in het geheugen van dit toestel worden opgenomen. Stem op het gewenste station af, druk op een van de geheugen-schakelaars. Wanneer de indikator uitgaat, is de zender in het geheugen opge-
-
Door deze schakelaar in te drukken wordt het in het geheugen opgenomen station uitgewist (de schakelaar dient voor 5 sekonden ingedrukt te worden).
-
dient voor 5 sekonden ingedrukt te worden).
14. Vóórafstemmingstoetsen (PRESET) Er kunnen 7 AM- en FM-zenders in het geheugen opge-nomen worden, Wanneer een van de geheugen-schakelaars ingedrukt wordt, gaat de indikator branden.
* Alleen AT-V04L (LW en MW) Gebruik 1 tot 3 voor MW zenders; gebruik 4 tot 7 voor LW zenders.
-
15.a LW-antenne-schakelaar (alleen AT-V04L) LW-antenne-schakelaar (alleen AT-V04L) Druk deze niet in met gebruik van een staaf-antenne. Druk in bij gebruik MW en LW buitenantenne voor ont-vangst van LW-uitzendingen.
15.b AM (MW, LW alleen AT-V04L) ferriet staafantenne
-
FM-demping (MUTING LEVEL) Regelt het dempings-niveau, afhankelijk van de sterkte van het ontvangen signaal.
-
17. UITGANG (OUTPUT)
-
UTIGANG (OUTPUT) Voor aansluiting op een voorversterker of voor-hoofd-versterker. Gebruik deze aansluitingen indien het nood-zakelijk is het uitgangsvermogen van de tuner te regelen. Gebruik de regelaars voor linker en rechter kanaal voor de maximale uitgang van AM (Alleen de AT-V04L) 500 mV, FM, 1,5V.
18. Netsnoer (Netspanningsingang voor sommige landen)
-
19. Batterij-kompartiment
-
Batterij-kompartiment Het geheugen-mechanisme vereist drie 1,5V batterijen voor stroomvoorziening wanneer het toestel uitgeschakeld is. Plaats de batterijen in het kompartement zoals de foto laat zien. Let op de (+) en de (-) markeringen. Gebruik beide handen voor het herplaatsen van het kopartiment, en zorg ervoor dat dit met de juiste kant naar boven is gericht. De batterijen gaan bij normaal gebruik ongeveer één jaar mee.
10. Ferma de Duscato manten Gire en el sentido contrario a las manecillas del reloj para sintonizar manualmente hacia abajo de la escala y en el sentido de las manecillas para sintonizar manualmente baria arriba. Gire en el sentido contrario cuando llegue a
11. Interruptor de AM
Interruptor de AM Húndalo para recibir radiotransmisiones de AM.
AT-V04L únicamente
V04L únicamente a. Hunda para recibir transmisiones en OL.
12. Interruptor de FM
-
Interruptor de FM Húndalo para recibir radiotransmisiones de FM.
-
Húndalo para recibir radiotransmisiones de FM.
Memoria e indicador de la memoria (MEMORY) Use para preajustar las estaciones. Escoja la estación y hunda el botón de la memoria y el indicador alumbrará. Presione la tecla escogida de preajuste de estación, la esta-ción ha sido memorizada cuando el indicador se apague.
Cualquier frecuencia memorizada anteriormente será borrada dentro de 5 segundos al hundir este botón.
-
14. Estaciones de preajuste (PRESET)
7 estaciones de FM y AM pueden ser preajustadas. Cuando uno de estos botones es hundido, se memorizará una frecuencia. Al hundirlo el indicador sobre él alumbrará.
* AT-V04L únicamente
Use los botones de 1 a 3 para memorizar estaciones de OM y de 4 a 7 para las estaciones de OL.
-
15.a Selector de la antena de OL (AT-V04L únicame Selector de la antena de OL (AT-VO4L únicamente) Déjelo sin hundir cuando use la antena de barra. Húndalo cuando utilice una antena exterior de OM y OL para captar transmisiones en OL.
-
15.b Antena de barra de ferrita para AM (OM y OL sólo en el modelo AT-V04L)
16. Nivel de la sordina de FM (MUTING LEVEL)
Regula el nivel de la sordina de acuerdo con la fuerza de la señal.
17. Salida (OUTPUT) Para conectar a un preamplificador o un preamplificador
Para conectar a un preamplificador o un preamplificador principal. Conecte a través de estas salidas cuando se necesita ajustar el nivel de la salida del sintonizador. Use el regulador del nivel de salida para ajustar los canales izquierdo y derecho hasta un nivel máximo de salida de 500 mV en AM (OM y OL sólo en el modelo AT-V04L) y 1,5 mV en FM.
18. Cordón de corriente alterna (Tomacorriente CA para algunos países)
Compartimento de las pilas
Compartimento de las pilas de 1,5V para el funcionamiento de la para el p
Compartimento de las pilas Utiliza tres pilas de 1,5V para el funcionamiento de la memoria. Las pilas suministran la energía necesaria para el funcionamiento del circuito integrado de la memoria cuando la corriente es apagada. Inserte las pilas en el compartimento de la manera indica-da en la fotografía, cerciónese que los terminales (+) y (-) concuerden. Emplée ambas manos para recolocar el com-partimento y tenga en cuenta de hacerlo de la manera compartenenta uso normal las pilas tienen una duración de comparimento mán.
Page 6
FM-antennanslutningar (Referera till "Upplysningar beträffande antenner.")
-
Omkopplare för FM-antenn (LOC/DIST) LOCAL Ställ antennomkopplaren i detta läge om mottagning sker i sändarens närhet. DIST Ställ in antennomkopplaren i detta läge om Ni mottar svaga signaler från en avlägsen sändare.
-
-
FM-antennuttag Anslut en FM-utomhusantenn med en 75 ohms koaxial-kabel med en passande propp, eller den medlevererade dipolsinomhusantennen.
-
23. AM (MW, LW för AT-V04L)-antennuttag för
utomhusantenn Anslut den medlevererade antennvajern till Y -uttaget eller använd en passande propp för anslutning av en utom-
-
Antennens jordningsuttag(77/77)
Anslut uttaget till en djuptnergrävd underjordstång.
Uttaget skall ej anslutas till gasrör, m.m.
-
-
25. Omkopplare för AM (MW, LW för AT-V04L)-antenn (LOC/DIST)
LOCAL Ställ antennomkopplaren i detta läge om mottagning skar i sändarens närhet.
DIST Ställ in antennomkopplaren i detta läge om Ni mottar svaga signaler från en avlägsen sändare.
20. FM-antenne-aansluiting (Verwijs naar "Antenne-informatie.")
-
-
FM antenne-schakelaar LOCAL Zet de antenne-schakelaar in deze stand wanneer de zender in de nabijheid is.
DIST Gebruik deze stand wanneer het signaal van de zender zwak is.
-
22. FM antenne-aansluitingen
-
m antenne-aanstuitingen Gebruik een geschikte plug voor het aansluiten van een coaxiale FM buitenantenne, of sluit een normale 2-pools binnenantenne aan.
-
23. AM (MW, LW, alleen AT-V04L) buitenantenne-Am (MW, LW, aneen AT-VOLC) bittemattember aansluiting Sluit de standaard binnenantenne aan op γ of sluit een buitenantenne aan.
-
-
24. Antenne-aardaansluiting (7/1/7)
Voor aarding van de antenne.
* Gebruik geen gasleidingen ed. voor aarding.
-
-
AM (MW, LW, alleen AT-V04L) antenne-schakelaar LOCAL Zet de antenne-schakelaar in deze stand wanneer de zender in de nabijheid is.
DIST Gebruik deze stand wanneer het signaal van de zender zwak is.
-
20. Terminales para la antena de FM (Vea información sobre antenas.)
-
-
Interruptor de la antena de FM
LOCAL Coloque en esta posición cuando reciba
estaciones locales.
DIST Coloque en esta posición cuando reciba
señales débiles de estaciones lejanas.
-
22. Tomas para la antena de FM Conecte el cable coaxial de 75 ohmios de una antena exte-rior por medio de un enchufe adecuado a la antena de media onda suministrada como accesorio estándar.
-
23. Tomas para la antena exterior de AM (OL y OM sólo en el modelo AT-V04L) Conecte la antena interior de alambre suministrada como accesorio estándar a Y o use un enchufe adecuado para
-
-
24. Toma de conexión a tierra(7/1/1/)
-
oma de conexión a tierra(7777-) onecte a una varilla enterrada profundamente en el suelo. * No conecte a la tubería del gas, etc.
-
-
25. Interruptor de la antena de AM (OL y OM sólo en el modelo AT-V04L) LOCAL Coloque en esta posición para recibir esta-ciones locales.
-
LOCAL Coloque en esta posición para recibir esta-ciones locales. DIST Coloque en esta posición para recibir señales débiles de estaciones lejanas.
Page 7
-
SIKTICHETSATCAPDER-Använd enbart en vanlig växelströmskälla för hushålls.
-
Anvand enbart en vanlig växels ström. En likströmskälla får ej användas.
-
-
-
strom.
En likströmskälla får ej användas.
Stickkontaktern bör inte vidröras med våta händer eftersom det kan resultera i en allvarlig elektrisk stöt.
Nätsladden skall alltid dras ur genom att hålla i stickkontakten, ej i sladden.
Kontrollera att strömförbrukningen av varje ljudkomponent inte överstiger den specificerade wattförbrukningen. För anslutning av bara ljudkomponenter.
En kvalificerad, fackkunnig reparatör skall utföra reparation eller montering av apparaten. En icke fackkunnig person kan röra de inre delarna och få en allvarlig elektrisk töt.
-
person kan fora de inre delama och få en allvarlig elek trisk stöt.
Låt aldrig ett barn sticka in ett föremål, speciellt ej ett metallföremål, i enheten, eftersom det kan resultera i en allvarlig elektrisk stöt eller feflunktion av apparaten.
Om det skulle komma vatten i apparaten skall den genast kopplas lifrån, och den närmaste äterförsäljaren kontaktas.
Kontrollera att enheten står på en välventilerad plats och står inte i direkt solljus.
Apparaten bör inte placeras nära värmekällor (ugnar, m m) eftersom dir baren star.
-
-
-
stär inte i direkt solljus. Apparaten bör inte placeras nära värmekällor (ugnar, m.m.) eftersom det kan skada den yttre ytan och de inre kretsama.
-
9. Spraytyp kan skada
-
sama. sytyp av insektsgift bör inte användas, eftersom det skada enheten och fatta eld. att inte skada ytbearbetningen skall inte alkohol, ingsmedel för färg eller andra liknande kemikalier användas. 11. Apparaten skall alltid placeras på ett jämnt, stabilt under-
-
Bruksanvisningen skall läsas i sin helhet, och förvaras lättåt-komlig för framtida bruk.
När apparaten är påslagen visas ibland den förvalda stationen fel eller förinställningen fungerar inte. Detta kan korrigeras med följande åtgårder. 1. Tryck ned väglångsväljaren för FM om AM (MW, LW)-utständnar motioner
-
-
utsändningar mottages. Tryck ned förvalstangenten vars indikator inte har tänts. Vrid på avstämningsratten för att ändra frekvensen.
Maak slechts gebruik van wisselstroom (netspanning) en nooit van andere (gelükstroom) besonen
-
-
nooit van andere (gelijkstroom) bronnen. Het aanraken van de stekker met natte handen vergroot het gevaar voor elektrische schokken. Trek nooit aan de draad, maar altijd aan de stekker wanneer deze laatste uit het stopkontakt verwijderd
-
wanneer deze laatste uit het stopkontakt verwijderd wordt.
Zorg ervoor, dat het stroomverbruik van elk audio-komponent de voorgeschreven waarde niet overschrijdt. Sluit alleen andere audio-komponenten aan.
-
Sluit alleen andere audio-komponenten aan. Laat dit toestel alleen door orkend vakpersoneel gerepa reerd of uit elkaar gehaald worden. Onvakkundigheid kan leiden tot het aanraken van interne onderdelen, waardoor gevaarlijke elektrische schokken het resultaat
-
zijn.
Let erop, dat kinderen geen vreemde voorwerpen vooral geen metalen in het toestel steken. Dit zou elektrische schokken of slechte werking van het toestel tot gevolg
-
hebben.
Verwijder de stekker onmiddelijk uit het stopkontakt en raadpleeg een dealer, indien dit toestel op een of andere wijze met water in aanraking komt.
Plast het toestel op een goed geventileerde plek, niet in
-
-
iads net toestel op een goed geventlieerde plek, niet in irekt zonlicht. Joud het toestel uit de buurt van warmte (verwarming 12.) ter voorkoming van beschadiging van de buitenkant ninwendige circuits.
-
en inwendige circuits. Vermijd het gebruik van insekten-sprays e.d. in de buurt van het toestel; plotselinge ontbranding zou het gevolg
-
kunnen zijn.
Maak voor het reinigen nooit gebruik van alkohol, verfver-dunner of andere chemikaliën. Dit om de afwerking to beschermen.
-
beschermen. Plaats het toestel altijd op een vlakke en stevige onder-grond.
Lees deze gebruiksaanwijzing geheel aandachtig door en houd hem bij de hand voor latere referentie.
In het geval dat het geheugen niet op de juiste wijze funktio-neert, of op het verkeerde station afstemt, kunnen de volgende korrektiehandelingen uitgevoerd worden: 1. Druk bij ontvangst van AM zenders de FM-schakelaar in. 2. Druk op de geheugen-schakelaar van de zender waarvan de indikator niet brandt. 3. Verander de frekwentie met de afstemmings-toets.
-
PRECAUCIONES 1. Utilice solamente fuentes domésticas de alimentacion
-
CA. Nunca use fuentes de alimentación CC. Tocar el enchufe con las manos húmedas puede producio
-
Tocar el enchufe con las manos húmedas puede producir choques eléctricos peligrosos. Desconecte siempre tirando del enchufe y nunca del cor dón.
-
dón. Cerciforese de que el consumo de corriente de cada com-ponente de audio no exceda el vatiaje especificado. Sólo conecte otros componentes de audio.
-
Permita únicamente a un profesional competente repara
-
puede tocar partes internas y recibir un choque eléctrico grave. 5. No deje nunca a un niño introducir objetos, especialmente metálicos, dentro del aparato. Un choque eléctrico grave o mal funcionamiento del aparato puede resultar de ello, 6. Si se ha deramado aqua sobre el equipo, desconéteto y
-
Si se na detramado agua sobre el equipo, desconectelo y llame a su distribuidor.
Asegúrese que el aparato esté bién ventilado y que no esté
-
-
Asegúrese que el aparato esté bién ventilado y que no esté expuesto a los rayos directos del sol,
Consérvelo lejos de fuentes de calor (calentadores, etc.) para evitar daños de las superficies externas y de los circuitos internos.
Evite el uso del tipo de insecticidas en aerosol que puedan dañar el equipo y prender fuego súbitamente.
Para evitar el daños de las ado, no utilice nunca alco-hol, disolvente de pinturas u otros productos químicos similares.
-
-
similares. 11. Coloque el aparato siempre sobre una superficie plana y
-
Lea por favor completamente este manual y consérvelo a mano para futura referencia.
Algunas veces cuando la corriente es encendida la estación pre-ajustada será mal indicada y el preajuste no trabajará. Rectifiajustada será mal indicada y el preajuste no trabajará. Rectifique efectuando el siguiente procedimiento:
1. Hunda el interruptor de FM cuando se estén captando transmisiones de AM (OM, OL).
2. Hunda el botón de preajuste cuyo indicador no alumbró.
3. Cambie la frecuencia girando la perilla de sintonizado.
Page 8
Page 9
UPPLYSNINGAR BETRÄFFANDE ANTENNER Den använda antennen är av stor vikt för mottagning av radio-signaler. Speciellt viktigt är antennläget under mottagning av stereoutsändningar. Felaktig antennplacering är oftast en av orsakerna till förvrängning eller otillräcklig kanalseparation. * Använd en åskledare för att skydda mottagaren, när en FM- eller AM-(MW, LW för AT-V04L) antenn är placerad på ett högtbeläget ställe. PLYSNINGAR BETRÄFFANDE ANTENNER -
FM-ANTENN
FM-ANTENN Användning av en fackmässig FM-utomhusantenn är det mest ideala för FM-mottagning, men när signalerna är starka, är den medföljande FM-dipolsantennen (standard tillbehör) tillräcklig. medföljande FM-dipolsantennen (standard tillbehör) tillräcklig. En mängd av olika antenner saluförs i marknaden för använd-ning inom speciella områden. Typiska exempel: Inomhus-antenn: För en svängningscirkel av ca. 20 km från stationen; 3-elementsantenn: För en svängningscirkel av ca. 60 km från stationen; Selementsantenn: För en svängningscirkel av ca. 80 km från stationen.
stationen; 5-elementsantenn: For en svangningscirkel av ca. 80 km från stationen. Den här modellen är utrustad med antennanslutningar med både 75 ohms och 300 ohms impedans, samt ett antennuttag med 75 ohms inspedans: 75 ohms antennanslutningen: An-vänd till anslutning av en FM-utomhusantenn med 75 ohms koaxialkabel, med antennplaceringen på ett längre avstånd från mottagaren: 300 ohms antennanslutningarna: Den med-följande dipolsantennen med 300 ohms impedans är tillräcklig när signalerna är relativt starka; 75 ohms antennuttaget: An-vänd en propp (salutörs i marknaden) för att ansluta en 75 ohms antenn, (Referera till "Koppling av en FM-utomhus-antennes ropp")
-
-
Om mottagning sker på en avlägsen plats, eller i en betong-byggnad, osv. rekommenderas användning av en flerele-mentsutomhusantenn. I ett sådant fall skall anslutningarna med 300 ohms impedans användas.
Om Ni använder en TV-matarledning, kom ihåg att led-ningen är korrosionskänslig och des livslängd är bara några få är. Kontrollera ledningen då och då, eftersom en fel-aktig ingångiledning kan orsaka förvrängning eller ökat brus.
-
brus. * Istället för en FM-antenn kan Ni använda en TV/FM-
For AT-VO4L Tryck ned antennväljaren för LW för mottagning av LW-ut-sändningar, när Ni använder en utomhusantenn för MW och LW.
-
Ställ in antennomkopplaren på LOCAL eller DIST bero-ende på mottagarens avstånd från sändaren.
Förvrängning av utendelsere
-
ende på mottagarens avstånd från sändaren. Förvrängning av utsändningar kan bero på dålig antenn-placering eller att vinden har ändrat antenninriktningen,
-
-
placering eller att vinden har ändrat antenninriktningen, justera antennplaceringen.
Starkt brus eller däligt gensvar från lysdioderna kan bero på bruten eller bristfällig koppling. Kontrollera antennens utgångsanslutningar och tunerns antennanslutningar. Kontrollera att rätt antennstorlek används för området ifråga.
Det är kanske nödvåndigt att installera antennen så att dess läge inte är nära en huvudled, eller så att den placeras på en högtbelägen plats för att hindra störning under FM-mottagning orsakad av närbelägen biltrafik. Det är också klokt, ur avstörningsynpunkt, att använda en enda FM-ferelementsantenn för att stärka radiovägen och att använda en 75 ohms koaxialkabel istället för TV-matarledningen.
ANTENNE-INFORMATIE De weergave-kwaliteit van radio-uitzendingen is in grote mate afhankelijk van het soort antenne dat gebruikt wordt. Bij ont-vangst van stereofonische uitzendingen is ook de stand van de antenne van het grootste belang. Een onjuist gerichte antenne vermindert de kanaal-scheiding waardoor het stereofonische
effekt verloren kan gaan. * Wanpeer een FM of AM (alleen voor AT-V04L, MW, LW)
EM-ANTENNE
FM-ANTENNE Het gebruik van een professionele FM buitenantenne geeft de Het gebruik van een professionele FM buitenantenne geeft de beste resultaten, maar wanneer het signaal van de zender sterk is zal een normale FM 2-pools antenne voldoende zijn. Er zijn veel verschillende antennes verkrijgbaar en voor het kiezen van de juiste antenne dienen de plaatselijk omstandigheden in acht genomen te worden. Enige voorbeelden: Binnenantenne: wanneer de zender ongeveer 20 km verwijderd is. 3-Element-antenne: wanneer de zender ongeveer 60 km verwijderd 5-Element-antenne: wanneer de zender ongeveer 80 km ver-wijderd is.
5-Element-antenne: wanneer de zender ongevær 80 km verwijderd is.
Dit model is met 75 Ohm en 300 Ohm impedantie antenne-aansluiting en en 75 Ohm oansju tigerust. De 75 Ohm aansluiting ebruik en 75 Ohm oansluiting. De met dit toestel geleverde 2-pools antenne is voldoende wanneer het ontvangen signaal sterk is. Voor het gebruik van de extra 75 Ohm antenne is voldoende wanneer het ontvangen signaal sterk is. Voor het gebruik te worden (deze plug is bij de vakhandelaar verkrijgbaar) (zie "Aansluiten van de FM buiten-antenne plug").
Voor goede ontvanget van radio-signalen in afgelegen gebieden is het gebruik van een buitenantenne aangeraden.
Wanneer dit nodig mocht zijn, dient de 300 Ohm aansluiting gebruikt te worden.
Een TV-sanvoerkabel kan gebruikt worden voor het aansluiten van de antenne. Deze kabel is echter onderhevig aan korrosie en dient regelmatig gekontroleerd te worden.
En gaats van een FM-antenne kan een TV/FM-antenne gebruikt worden.
Alleen voor de AT-VO4L Wanneer een MW/LW-antenne gebruikt wordt, dient de antenne-schakelaar op LW gezet te worden voor ontvangst van LW-radio-uitzending.
OPMERKINGEN
-
-
-
OPMERKINGEN:
Zet de antenne-schakelaar op LOCAL of DIST, afhankelijk van afstand van de afgestemde zender.
De positie van de antenne kan door een rukwind veranderd worden. Een onjuist gerichte antenne beinvloedt de kwali-teit van het ontvangen signaal.
Onjuiste aansluiting van de bedrading kan de weergave kwaliteit nadelig beinvloeden. Wanneer de weergave storingen vertoont, dienen de aansluitingen gekontroleerd te worden. Kontroleer ook of de antenne-schakelaar in de juiste stand staat.
Om te voorkomen dat gemotorizeerd verkeer storingen bij radio-ontvangst veroorzaakt, dient de antenne indien moge-lijk niet op verkeerswegen gericht te worden. Voor het onderdrukken van ruis is gebruik van een FM-multielement aanbevolen. Deze antenne versterkt het signaal. Gebruik in plaats van een TV-aanvoerkabel een 75 Ohm coaxiale kabel wanneer dit soort antenne gebruikt wordt.
INFORMACION SOBRE ANTENAS
La antena usada es de suprema importancia para recibir las señales de las radiotransmisiones. La posición de la antena es especialmente importante para captar transmisiones en estéreo. Mala colocación de la antena es a menudo la causa de distoricin e insuficiente separación de canal.
Cuando la antena de FM o AM (OM, OL sólo en el modelo AT-VO4L) es instalada muy alto en el aire, debe usarse un pararayos para protejer el aparato.
ANTENA DE EM
Para recepción de radiotransmisiones en FM, lo más ideal es Para recepción de radiotransmisiones en rwi, lo mas lucar os el uso de una antena exterior de FM del tipo profesional, pero cuando las señales son fuertes, el uso de la antena de media
er uso de una antena exterior de FM del tipo profesional, pero cuando las señales son fuertes, el uso de la antena de media onda suministrada como accesorio estándar será suficiente. En el comercio hay una gran variedad disponible de antenas a ser usadas de acuerdo con el área especifica. Ejémplos típicos de antenas: Antena interior: para un radio de más o menos 20 km (15 millas) desde la estación; Antena de 3 elementos: para un radio de más o menos 60 km (40 millas) desde la estación; Antena de 5 elementos: para un radio de más o menos 80 km (60 millas) desde la estación. Este modelo está equipado con terminales de antenas con 75 ohmios y 300 ohmios de impedancia y toma para antena de 75 ohmios: Terminales de 75 ohmios: Utilice para concetar un cable coaxial de 75 ohmios desde una antena externa FM ubicada a alguna distancia del aparato; Terminales de 300 ohmios es suficiente cuando las señales son relativamente fuertes; Toma de antena de 75 ohmios: Utilice un enchufe (obtenible nel comercio) para concetar una antena de 75 ohmios (Re-fiérase a COMO ALAMBRAR UN ENCHUFE PARA ANTENA EXTERIOR DE FM.) * En el caso de un área apartada o dentro de un edificio de
-
(TERIOR DE FM.) En el caso de un área apartada o dentro de un edificio de
-
-
alambre, ya que un alambre detectuoso puede causar distri-ción o aumentar el ruido. * Una antena de TV/FM también puede ser usada en lugar de una de FM.
AT-V04L únicamente Cuando use una antena exterior de OM, OL, hunda el selector de la antena de OL para recibir transmisiones en OL.
-
-
-
NoTAS:
NoTAS:
Tenga presente colocar el conmutador de antena en LOCAL o DIST de acuerdo con la localidad de la estación.
Si la antena está mal dirigida, una ráfaga de viento puede cambiar su dirección, puede causar distorción, en tal caso mueva la posición de la antena.
Mucho ruido y poca respuesta DEL pueden ser causados por conexiones rotas o defectuosas. Revise los terminales de la antena y los de antena del sintonizador. Chequee que la antena sea del tamaño adecuado para el área geográfica.
Para evitar obliteración en la recepción de FM cuando coches posen por las cercanías, puede ser necesario instalar
-
Para evitar obliteración en la recepción de FM cuando coches pasan por las cercanías, puede ser necesario instalar la antena apartada de la autopista o alto en el aire. Para suprimir el ruido es recomendable una antena exclusiva multielemental de FM para fortalecer la onda y utilizar un cable coaxial de 75 ohmios en lugar del alambre ali-mentador de TV.
Page 10
AM (MW, LW för AT-V04L)-ANTENN För vanlig mottagning är AM-ferritstavantennen på bakpanelen tillräcklig. Anslut en AM-utomhusantenn till AM-antenn-anslutningen med en propp (saluförs i marknaden) när signal-styrkan är otillräcklig eller om Er modell inte är utrustad med en AM-ferritstavantenn. Referera till "Koppling av en utom-
ANMÄRKNINGAR
-
IMÄRKNINGAR: Om starkt brus hörs under AM (MW, LW för AT-VO4L)-mottagning, skall antennvajern omplaceras. Maximal känslighet nås när lysdiodindikatorn för signalstyrkan är Hattajinng, sin ärkenningen om som ander ande
-
-
AM (MW I W alleen AT-V04L) ----
AM (MW, LW, alleen AT-V04L) De ferriet AM-antenne aan de achterkant van het toestel is voor normale AM-ontvangst voldoende. Wanneer deze antenne ontoereikend is, kan een buitenantenne met behulp van een plug aan de achterkant van het toestel worden aangesloten, Deze plug is verkrijgbaar bij de vakhandelaar (zie "Aansluiten
-
van de antenne-plug").
OPMERKINGEN:
1. Wanneer de ontvanst tijdens AM (MW, LW alleen AT-V04L) uitzendingen gestoord is, dient het antennesnoer opnieuw gericht te worden. De positie is in orde wanneer de LED-meters geheel oplichten. In dichtbevolke stads-wijken of in gebieden die ver van het zendstation afliggen, wordt gebruik van een buitenantenne aanbevolen. Het is raadzaam het antenesnoer buiten het raam te hangen. AM (MW, LW alleen AT-V04L) uitzendingen zijn meer onderhevig aan storingen dan FM-uitzendingen.
2. Zet de antenne-schakelaar op de juiste stand: LOCAL voor zenders in de nabijheid; DIST voor zenders op langere afstand.
-
-
afstand. Verplaats de tuner en verstel de AM-antenne (MW, LW voor AT-VO4L) tot een goede ontvangst bereikt is, wanneer
VAN DE AM (MW, LW alleen voor AT-V04L)
ANTENA DE AM (OM, OL sòlo en el modelo AT-V04L) La antena de AM de barra de ferrita en el panel trasero es adecuada para una recepción normal de AM. Cuando la fuerza de la señal no es suficiente o si el modelo no tiene una antena de AM de barra de ferrita, conecte usando un enchufe (obteni-ble en el comerico) una antena exterior a los terminales para la antena AM. Refiérase a COMO ALAMBRAR UN ENCHUFE PARA ANTENA EXTERIOR DE AM.
-
NOTAS: ----OTAS: ________ Si durante la recepción de AM (OM, OL sólo en el modelo AT-V04L) existe mucho ruido, coloque nuevamente el
-
Si durante la recepción de rum (Cur, ocoloque nuevamente el alambre de la antena. El máximo de sensibilidad es obteni-do cuando el indicador DEL de la fuerza de la señal alumbra completamente. En áreas congestionadas en la ciudad o en áreas apartadas de la estación use una antena exterior. Para mayor sensibilidad se aconseja colgar el alambre fuera de una ventana. Las transmisiones en AM (OM, OL sólo en el modelo AT-VO4L) so más propensas al ruido de la ciudad que las de FM. Coloque el interruptor de antena en la posición apropiada. LOCAL para estaciones en la inmediata vecinidad y en DIST para estaciones de lanas y débiles. Si existe ronroneo durante la recepción de AM (OM, OL sólo en el modelo AT-VO4L), recoloque el sintonizador y mueva la antena de AM (OM, OL sólo en el modelo AT-VO4L) hasta que el ronroneo sea reducido al mínimo.
-
-
OPPLING AV AM (MW, LW för AT-V04L)-UTOMHUS
slut kabeln i överensstämmelse med markeringarna på
-
nslut kabeln i overensstarinnese med oppen. Skruva isär proppen och ta bort skyddet. Lossa ledningskruvarna och sätt in ledningarna samtidigt som Ni kontrollerar att ledningarna matchar de rätta mar-
-
et tijdens aansluiting op de markeringen van het snoer. Draai de schroef los en verwijder de plughouder. Draai de schroeven van de snoerhouders los en plaats het snoer in de houder. Let op de markeringen.
COMO ALAMBRAR UN ENCHUFE (obtenible en el con PARA ANTENA EXTERIOR DE AM (OM, OL sólo modelo AT-V04L)
Conecte el cable para que corresponda con las marcas del en
-
-
Chute.
Suelte los tornillos y retire la tapa del enchufe.
Afloje los tornillos de sostén del cable e inserte el cable teniendo en cuenta que los alambres concuerden con las
Page 11
KOPPLING AV FM-UTOMHUSANTENNENS PROPP
AANBRENGEN VAN DE FM ANTENNE-PLUG (verkrijkbaar bij de vakhandelaar) -----------------------------------
COMO ALAMBRAR UN ENCHUFE PARA ANTI B UN ENCHUFE PARA ANTENA
-
-
Skruva isär proppen, se fig. 1. Skala koaxialkabeln enligt fig. 2. Använd en 75 ohms
-
-
Skala koaxialkabeln enligt fig. 2. Använd en 75 ohms kabel. För kabeln genom søktion (3), vik tillbaka skärmen och skär av isolationen 5 mm från skärmen. Se fig. 3. Sätt fast søktion (3) äd den tillbakavikta skärmen befinner sig överst och använd en tång för att klämma fast sektion (5), se fig 4. Lossa skruven på sektion (3) och träd den helt över kärn-tråden. Om tråden fortfarande är lös sedan skruven dragits ät, skall tråden vikas dubbel för bättre fäste. Se fig. 5. Passa in sektion (3) och (3) enligt fig. 6, och skruva ihop dem.
-
-
FM-UTSÄNDNINGAR -----
-
-
FM-UTSANDNINGAR 1. Tryck ned våglängdsväljaren för FM. 2. Ställ stereo-/monoljudsomkopplaren i stereo- eller monoläget. 3. Ställ antennomkopplaren för FM i läge LOCAL eller DIST
-
-
Gran anteninköpplaren för im Frage Löcket en örör beroende på den önskade stationens avständ.
Tryck ned DOWN eller UP på avstämningstangenten tills den önskade stationen har ställts in, eller stäm av manuellt med den manuella avstämningsratten.
-
AM-UTSÄNDNINGAR (MW, LW för AT-V04L) 1. Tryck ned våglängdsväljaren för AM. 2. Ställ antennomkopplaren för AM i läge LOCAL eller DIST beroende på den önskade stationens avstånd. 3. Tryck ned DOWN eller UP på avstämningstangenten tills den önskade stationen har ställts in, eller stäm av manuellt
-
Endast AT-V04L
Tryck ned antennväljaren för.LW för mottagning av signaler på LW-bandet, när Ni använder en MW- LW-utomhusantenn.
-
-
-
-
-
Draai de plug voor demontage zoals Fig. 1 laat zien.
Maak de coaxile kabel gereed (zie Fig. 2 gebruik een kabel van 75 Ohm).
Plaats de kabel in de houder (), buig de bedekking terug en verwijder ongeveer 5 mm isolatie van de kabel (Fig. 3).
Plaats dit in het () gedeelte met de verbogen bedekking aan de bovenkant. Gebruik een tang om () vast te klemmen (Fig. 4).
Draai de schroef van het () gedeelte los en duw het snoer door de opening. Wanneer het snoer na het vastdraaien van de schroeven niet juist bevestigd is, behoort de kabel be-ruggebogen te worden.
Voeg de () en () gedeelte samen en draai de schroeven vast. Zie Fig. 6.
-
-
-
-
-
FM-UITZENDINGEN 1. Druk op de FM-schakelaar. 2. Zet de MODE-schakelaar op STEREO of MONO. 3. Zet de FM antenne-schakelaar op DIST of LOCAL, af-hankelijk van het gewenste station. 4. Druk op UP of DOWN van de AUTO-SCANNER, of stem met de hand af door de afstemmings-schakelaar op MAN-UAL te zetten.
AM-UITZENDINGEN (alleen AT-V04L, MW, LW) 1. Druk op de AM-schakelaar. 2. Zet de AM antenne-schakelaar op DIST of LOCAL, af-
hankelijk van het gewenste station. 3. Druk op UP of DOWN van de AUTO-SCANNER, of stem met de hand af door de afstemmingsschakelaar op MAN-UAL te zetten.
* Alleen voor AT-VO4L Bij gebruik van een MW- of LW-antenne dient de schakelaar op LW gezet te worden wanneer een LW-signaal ontvangen wordt.
-
1. Gire el enchufe y desbarátelo en piezas como se indica en la
-
-
-
Gire el enchufe y desbarátelo en piezas como se indica en la llustración 1.
Use un cable de 75 ohmios y prepárelo como indicado en la llustración 2.
Una vez que el cable ha sido pasado (a) través de la pieza a , doble hacia atrás la armadura de malla y corte el forrado aislante dejando unos 5 mm. Ilustración 3.
Colóquelo dentro de la pieza (b), de manera que la armadura de malla, doblada hacia atrás, quede al tope y use las pinzas para asegurar (b) alrededor de la armadura. Ilustración 4.
Afloje el tornillo de la pieza (c) y enhebre completamente el alambre núcleo. Si después de apretar el tornillo el alambre sigue aún flojo, doble el núcleo hasta que quede bien firme. Ilustración 5.
Ensamble las piezas (a) y (d) en el orden indicado en la Ilustración 6 y atornillelas.
-
-
TRANSMISIONES EN FM
-
-
-
-
TRANSMISIONES EN FM
Hunda el interruptor de FM.
Coloque el conmutador de modo en estéreo o mono.
Coloque el conmutador de la antena de FM en LOCAL o DIST de acuerdo con la localidad de la emisora deseada.
Hunda el botón DOWN o UP del buscado automático para sintonizar automáticamente la transmisión deseada o sinto-nice manualmente con la perilla de sintonizado manual.
-
-
nice manualmente con la perma de sintolizado manual.
TRANSMISIONES DE AM (OM, OL sólo en el modelo AT-V04L)
1. Hunda el interruptor de AM.
2. Coloque el interruptor de la antena de AM en LOCAL o DIST de acuerdo con la localidad de la emisora deseada.
3. Hunda el botón DOWN o UP del buscado automático para sintonizar automáticamente la transmisión deseada o sinto-nice manualmente con la perilla de sintonizado manual.
Page 12
FORVAL Följ anvisningarna nedan för både AM (MW, LW för AT-V04L) och FM. 1. Använd kontrollerna för avstämning för att ställa in den
-
-
Använd kontrollerna för avstämning för att ställa in den station Ni önskar lagra i minnet. Tryck ned minnestangenten och minnesindikatorn tänds. Tryck ned den förvalstangent på vilken Ni önskar lagra stationen. Minnesindikatorn släcks. Stationen har nu lag-rats i minnet, och kan avstämmas helt enkelt denom att
-
rats i minnet, och kan avstämmas helt enkelt genom att trycka ned förvalstangenten. 4. För att lagra en annan station på den samma förvalstan-genten, skall steg 1 till 3 upprepas. Frekvensen som tidigare lagrats på tangenten raderas automatiskt. * Vi föreslår att Ni använder förvalstangenterna i en ordning som är lätt att komma ihåg.
-
Endast AT-VO4L (MW och LW) Använd förvalstangenter 1 till 3 för lagring av MW-stationer, och 4 till 7 för lagring av LW-stationer.
Ch 4 til / för lagring av Errestationer. FELSÖKNING Om det fortfarande uppstår problem efter att Ni har förfarat enligt åtgårderna nedan, skall modell- och serienumret och all tillhörande data beträffande garantitäckningen skrivas ned tillsammans med en klar beskrivning av problemet ifråga, och den närmaste serviceverkstaden eller serviceavdelningen av Akai Company, Tokyo, Japan, kontaktas. De nedannämnda felen är inga mekaniska fel. Kontrollera apparaten för rätt funktion om någon av dessa fel skulle
GEBRUIK VAN DE GEHEUGEN-SCHAKELAAR-
-
-
GEBRUIK VAN DE GEHEUGEN-SCHAKELAAH
Ga als volgt te werk voor het in het geheugen opnemen van voorkeurzenders (dit geldt voor FM- en AM-zenders).
1. Stem op het gewenste station af.
2. Druk de geheugen-schakelaar in; de MEMORY-indikator zal oplichten.
3. Druk op een van de geheugen-schakelaars. De MEMORY-indikator gaat nu uit. Het station is nu in het geheugen-schakelaar gedrukt wordt, stemt het toestel op deze zender
-
-
af.
4. Herhaal deze stappen (van 1 tot 3) om andere zenders in het geheugen op te nemen. Eventuele daarvoor opgenomen zenders worden van het geheugen gewist.
* Gebruik de geheugen-schakelaar in een gemakkelijk te
-
* Alleen AT-V04L (MW en LW) Gebruik voorafstemmingstoetsen 1 tot 3 voor het in het ge-heugen opslaan van MW-stations en 4 tot 7 voor LW-stations.
VERHELPEN VAN MANKEMENTEN
VERHELPEN VAN MANKEMENTEN Onderstaande punten kunnen behulpzaam zijn voor het ver-helpen van eventuele mankementen. Neem kontakt op met helpen van eventuele mankementen. Neem kontakt op met de dichstsbijzinde vakhandelaar indien de problemen aan-houden, of schrijf direkt naar Akai Company, Tokyo, Japan, Noteer model- en serienummers en omschrijf de zich voor-deende problemen op duidelijke wijze. Onderstaande verschijnselen duiden niet op mechanische mankementen. Neem ze door en verwijs naar de eventuele
A I - VO4L unicamente
Cuando use una antena exterior de OM/OL, hunda el selector de antena de OL para captar señales de transmisiones en OL.
PREAJUSTE DE LAS ESTACIONES Para preajustar estaciones de FM (OM y OL sólo en el modelo AT-V04L) y AM, siga el procedimiento descrito a continua-
-
ción: 1. Use los controles de sintonizado para sintonizar la esta-
-
ción a ser memorizada.
Hunda el botón de la memoria y el piloto de la memoria Hunda el bo alumbrará.
-
alumbrará.
Oprima el botón escogido de preajuste de estación. El piloto de la memoria se deberá apagar. La estación que escogio está ya memorizada y ahora solo basta con hundir el botón correspondiente para sintonizarla.
Para memorizar otra estación en el mismo botón de preajuste, repita los pasos de 1 a 3. La frecuencia anterior será
-
-
ajuste, repris los passes de la borrada.
Para su comodidad, le aconsejamos preajustar la esta-ciones en un orden fácil de recordar.
-
* AT-V04L únicamente (OM y OL) Para memorizar estaciones de OM, utilice los botones de 1 a 3 y para estaciones de OL use los botones de 4 a 7.
MOLESTIAS -----
MOLESTIAS En el caso que una molestia persista después de intentar los remedios ennumerados a continuación, anote el modelo, núme-ro de serie y todos los datos pertinentes con relación a la garantía y saí como también una descripción clara del proble-ma existente y póngase en contacto con el taller más cercano de servicio o el Departamento de Servicio de Akai Company, Tokio, Japón. Las siguientes condiciones no implican una falla mecánica de su aparato. Si él presenta una de estas condiciones, busque la causa de la manera indicada.
Page 13
|
|
FEL PROBLEEM PROBLEMA
|
ORSAK OORZAAK CAUSA
|
ATGARD OPLOSSING REMEDIO
|
|
1
|
Lysdiodindikatom för signalstyrkan lyser svagt.
Förvrängd mottagning av FM och AM.
De LED-meter duidt op zwak ontvangssignalen.
Het FM of AM signaal is gestoord.
Débil alumbrado del indicador DEL de la fuerza de la señal.
Recepción distorcionada de FM o AM.
|
Antennomkopplaren LOCAL/DIST är felaktigt inställd.
Mottagning sker i sändarens närhet.
De antenne-schakelaar is onjuist afgesteld (DIST/LOCAL).
Radio-station is in de buurt.
Falsa posición de interruptor LOC/DIST de la antenna.
La estación está ubicada en las cercanías.
|
Ställ antennomkopplaren i läge DIST för avlägsna stationer.
Ställ antenomkopplaren LOCAL/DIST till LOCAL.
Zet de antenne-schakelaar op DIST voor ontvangst van op
afstand gelegen zenders.
Zet de antenne-schakelaar op LOCAL voor zenders in de
nabijheid.
Para estaciones distantes posicione en DIST.
Posicione el conmutador de antena LOCAL/DIST en LOCAL.
|
|
2
|
Förvrängt FM-ljud.
Het FM signaal is gestoord.
Sonido de FM distorcionado.
|
Signaler från en närbelägen station mottags.
Het signaal is gestoord door een ander FM signaal.
Se están captando las señales de una estación ubicada en
las cercanías.
|
Ändra på antennens inriktning.
Verander de richting van de antenne.
Cambie la dirección de antena.
|
|
3
|
Frekvensen visas inte fastān förvalstangenten har nedtryckts.
De frekwentie verschijnt niet op de weergave nadat de voor-
afstemmingstoets ingedrukt is.
Aunque la tecla de preajuste está hundida, la frecuencia no es
indicada.
|
Frekvensen har inte lagrats i minnet.
De frekwentie is niet in het geheugen opgenomen,
La frecuencia no ha sido memorizada.
|
Lagra frekvensen i minnet.
Neem een zender in het geheugen op.
Memorice.
|
|
4
|
Ingen utgängsspänning.
Geen weergave.
Sin salida.
|
Kontrollen för utgångsspänningen står på minimum.
Het volume is naar minimum gedraaid.
El control de volumen está al mínimo.
|
Höj utgångsspänningsnivån.
Draai het volume hoger.
Suba el nivel de salida.
|
|
5
|
Frekvensvepningen stannar inte vid automatisk avstämning
av FM-mottagning.
De AUTO-SCANNER stopt niet bij FM-afstemming.
Sin parar durante el buscado automático de FM.
|
Brusspärren har ställts på maximum.
De demping-schakelaar staat op maximaal.
El nivel de la sordina está al máximo.
|
Sänk brusspärrens nivå.
Verminder het dempingsniveau.
Baje el nivel de la sordina.
|
|
6
|
Frekvensvisaren står på samma frekvens fastän UP på avstäm-
ningstangenten trycks ned.
De frekventie verandert niet wanneer het UP-gedeelte van de
afstermmingstoets ingedrukt wordt.
A pesar de hundir la tecla UP, la frecuencia sigue siendo la
misma.
|
Frekvensregistrets övre gräns har nåtts.
Het bovenste punt van de frekwentieschaal is bereikt.
El tope de la escala ha sido alcanzado.
|
Tryck på DOWN på avstämningstangenten.
Druk op het DOWN-gedeelte van de afstemmingstoets.
Hunda el control UP de sintonizado.
|
|
7
|
Frekvensvisaren står på samma frekvens fastän DOWN på av-
stämningstangenten trycks ned.
De frekventie verandert niet wanneer het DOWN-gedeelte van
de afstemmingstoets ingedrukt wordt.
A pesar de hundir Ia tecla DOWN, la frecuencia sigue siendo
la misma.
|
Frekvensregistrets nedre gräns har nåtts.
Het onderste punt van de frekwentieschaal is bereikt.
Se ha llegado al límite inferior de la escala.
|
Tryck på UP på avstämningstangenten.
Druk op het UP-gedeelte van de afstemmingstoets.
Hunda el control UP de sintonizado.
|
|
8
|
Endast störningar mottags på både AM (MW, LW för AT-
VO4L) och FM-bandet.
AM-en FM-äfstemming geeft allen ruis te horen. (voor
AT-VO4L allen MW, LW.)
Sólo se escuder ruido en las bandas de AM y FM (OM y OL
sólo en el modelo AT-VO4L).
|
Antennerna har inte anslutits.
De antenne is niet aangesloten.
Las antenas no están conectadas.
|
Kontrollera anslutningarna av de anslutna antennerna, varken
de är inomhus eller utomhus.
Kontroleer de antenne-aansluitingen (binnen en buiten).
Chequee las conexiones de las antenas conectadas, bien sean
internas o exteriores.
|
Page 14
TEKNISKA DATA EM-DELEN .87,5 MHz till 108 MHz .1,6 μV .1,2 dB .Mer än 75 dB .Mer än 80 dB (98 MHz) .Mer än 95 dB (98 MHz) .Mer än 95 dB (98 MHz) .65 dB -/5 σ B - Mindre än 0,08% (vid 100% modulering) - Mindre än 0,1% (vid 100% modulering) - OFF - 30 μV 2. 10 μV till 100 μV - Mer än 54 dB (1 kHz) - Mer än 54 dB (1 kHz) - Mar kan 64 dB (1 kHz) - Mar kan 64 dB (1 kHz) - Mar kan 64 dB (1 kHz) - Mar kan 64 dB (1 kHz) - Mar kan 64 dB (1 kHz) - Mar kan 64 dB (1 kHz) - Mar kan 64 dB (1 kHz) - Mar kan 64 dB (1 kHz) - Mar kan 64 dB (1 kHz) - Mar kan 64 dB (1 kHz) - Mar kan 64 dB (1 kHz) - Mar kan 64 dB (1 kHz) - Mar kan 64 dB (1 kHz) - Mar kan 64 dB (1 kHz) - Mar kan 64 dB (1 kHz) - Mar kan 64 dB (1 kHz) - Mar kan 64 dB (1 kHz) - Mar kan 64 dB (1 kHz) - Mar kan 64 dB (1 kHz) - Mar kan 64 dB (1 kHz) - Mar kan 64 dB (1 kHz) - Mar kan 64 dB (1 kHz) - Mar kan 64 dB (1 kHz) - Mar kan 64 dB (1 kHz) - Mar kan 64 dB (1 kHz) - Mar kan 64 dB (1 kHz) - Mar kan 64 dB (1 kHz) - Mar kan 64 dB (1 kHz) - Mar kan 64 dB (1 kHz) - Mar kan 64 dB (1 kHz) - Mar kan 64 dB (1 kHz) - Mar kan 64 dB (1 kHz) - Mar kan 64 dB (1 kHz) - Mar kan 64 dB (1 kHz) - Mar kan 64 dB (1 kHz) - Mar kan 64 dB (1 kHz) - Mar kan 64 dB (1 kHz) - Mar kan 64 dB (1 kHz) - Mar kan 64 dB (1 kHz) - Mar kan 64 dB (1 kHz) - Mar kan 64 dB (1 kHz) - Mar kan 64 dB (1 kHz) - Mar kan 64 dB (1 kHz) - Mar kan 64 dB (1 kHz) - Mar kan 64 dB (1 kHz) - Mar kan 64 dB (1 kHz) - Mar kan 64 dB (1 kHz) - Mar kan 64 dB (1 kHz) - Mar kan 64 dB (1 kHz) - Mar kan 64 dB (1 kHz) - Mar kan 64 dB (1 kHz) - Mar kan 64 dB (1 kHz) - Mar kan 64 dB (1 kHz) - Mar kan 64 dB (1 kHz) - Mar kan 64 dB (1 kHz) - Mar kan 64 dB (1 kHz) - Mar kan 64 dB (1 kHz) - Mar kan 64 dB (1 kHz) - Mar kan 64 dB (1 kHz) - Mar kan 64 dB (1 kHz) - Mar kan 64 dB (1 kHz) - Mar kan 64 dB (1 kHz) - Mar kan 64 dB (1 kHz) - Mar kan 64 dB (1 kHz) - Mar kan 64 dB (1 kHz) - Mar kan 64 dB (1 kHz) - Mar kan 64 dB (1 kHz) - Mar kan 64 dB (1 kHz) - Mar kan 64 dB (1 kHz) - Mar kan 64 dB (1 kHz) - Mar kan 64 dB (1 kHz) - Mar kan 64 dB (1 kHz) - Mar kan 64 dB (1 kHz) - Mar kan 64 dB (1 kHz) - Mar kan 64 dB ( AM-DELEN .520 kHz till 1.605 kHz 150 µV (med stavantenn) 10 µV (med utomhusantenn) Mer än 30 dB Mer än 55 dB (vid 1.000 kHz) Mer än 40 dB Kan kontrolleras från 0 mV till 500 mV (vid 30% modulering) Antenn. LW (för AT-V04L) 135 kHz till 355 kHz 200 µV (med stavantenn) 17 µV (med utomhusantenn) Mer än 30 dB Mer än 50 dB (vid 200 kHz) Mer än 40 dB Kan kontrolleras från 0 mV till 500 mV (vid 30% modulering) 120V, 60 p/s för Amerika och Kanada, 120V, 60 pr Kanada, 220V, 50 p/s för Europa med un lien, 110V/220V/240V, 50/60 p/s omställ-bart för de andra länderna. .440(B) x 78(H) x 332(D) mm .5,5 kg /ttre mått . STANDARD TILLBEHÖR -1 uppsätt
M-dipolsantenn . Anslutningssladdar
rande och tekniska data förbehålles.
MANUFACTURED & DISTRIBUTED BY AKAI ELECTRIC CO., LTD. AKAI TRADING CO., LTD. 12-14, 2-chome, Higashi-Kojiya, Ohta-ku, Tokyo, Japan
EM TUNER 87,5 MHz tot 108 MHz 1,6 µV 1,2 dB Meer dan 75 dB Meer dan 80 dB (98 MH dan 95 dB (98 MH: dan 95 dB (98 MH: eid (IHF) 520 kHz tot 1.605 kH 150 μV/m (Staafanten 10 μV/m (Buitenanten deer dan 30 dB deer dan 55 dB (1.000 Meer dan 40 dB Meer dan 55 dB Regelbaar van 0 mV tot 500 mV (30% modulatie) Ingebouwde ferrit staafantenne AT-V0 Meer dan 40 dB Meer dan 55 dB Regelbaar van 0 Regelbaar van 0 mV tot 500 mV (30% modulatie) 120V, 60 Hz voor de USA en Cana-OV, 50 Hz voor Europa, behalve 240V, 50 Hz voor Europa, ounave Engeland 240V, 50 Hz voor Engeland en Australië 110V/220V/240V, 50/60 Hz binnen-in verstelbaar. 440(B) x 78(H) x 332(L) mm STANDAARDTOEBEHOREN
ontwerp en specifikaties zonder kennisgeving
AKAI AMERICA, LTD. P.O. Box 6010, 2139 E. Del Amo Blvd., Compton, Calif., 90224, U.S.A. TELEPHONE: (213)537-3880 TELEX: 67-7494
|
DATUS TECHICOS
|
|
|
SECCION DE EM DEL SINTONI
|
ZADOR
|
|
Gama de frecuencias
|
.87.5 MHz hasta 108 MHz
|
|
Sensibilidad (IHF)
|
.1,6 μV
|
|
Relación de captura.
|
.1.2 dB
|
|
Selectividad. (IHF)
|
Más de 75 dB
|
|
Rechazo de imagen
|
.Más de 80 dB (98 MHz)
|
|
Rechazo de Frecuencia
|
|
|
Intermedia
|
.Más de 95 dB (98 MHz)
|
|
Rechazo de Frecuencia Falsa
|
.Más de 95 dB (98 MHz)
|
|
Supresión de AM
|
.65 dB
|
|
Relación de Señal a Ruido
|
.75 dB
|
|
Distorción armónica
|
|
|
MONO
|
Menos de 0.09% (100% modulación)
|
|
ESTEREO
|
Menos de 0.1% (100% modulación)
|
|
Sordina
|
OFF
|
|
|
1. 30 µV
|
|
|
2. 10 µV hasta 100 µV
|
|
Separación de estéreo
|
Más de 54 dB (1 kHz)
|
|
Supresión de subportadora
|
Más de 80 dB
|
|
Voltaje de salida
|
.Controlable entre 0 y 1,5V
|
|
|
(100% modulación)
|
|
Impedancia de entrada de la
|
|
|
antena
|
.300 ohmios balanceados
|
|
|
75 ohmios sin balancear
|
|
SECCION DE AM DEL SINTON
|
IZADOR
|
|
Gama de frecuencias
|
.520 kHz hasta 1.605 kHz
|
|
Sensibilidad (IHF)
|
.150 µV/m (antena de barra)
|
|
|
10 µV (antena exterior)
|
|
Selectividad (IHF)
|
.Mas de 30 dB
|
|
Rechazo de imagen
|
.Más de 55 dB (1.000 kHz)
|
|
Rechazo de frecuencia
|
M/s ds 40 db
|
|
Intermedia
|
Mas de 40 dB
|
|
Relacion de senal a ruido
|
Mas de 55 dB
|
|
Voltaje de sanda
|
(20% modulación)
|
|
Antena
|
Antena incornorada de barra de fe-
|
|
Antena
|
rrita
|
|
OL (AT-V04L únicamente)
|
|
|
Gama de frecuencia.
|
.135 kHz hasta 355 kHz
|
|
Sensibilidad (IHF)
|
.200 µV/m (antena de barra)
|
|
|
17 µV (antena exterior)
|
|
Selectividad (IHF)
|
.Más de 30 dB
|
|
Rechazo de imagen
|
.Más de 50 dB (200 kHz)
|
|
Rechazo de frecuencia
|
|
|
intermedia
|
.Más de 40 dB
|
|
Relación de señal a ruido
|
.Más de 55 dB
|
|
Voltaje de salida
|
.Controlable entre 0 mV y 500 mV
(30% modulación)
|
|
Requisitos de corriente
|
.120V, 60 Hz para los Estados Unidos
|
|
|
y el Canadá
|
|
|
220V, 50 Hz para Europa excepto
|
|
|
Gran Bretaña
|
|
|
240V, 50 Hz para Gran Bretaña y
|
|
|
Australia
|
|
|
110V/220V/240V, 50/60 Hz conmu-
|
|
|
table internamente para los otros
|
|
Dimensioner
|
paises.
|
|
Dimensiones
|
.440(An) x 78(Al) x 332(P) mm
|
|
1030
|
.0,0 kg
|
|
ACCESORIOS ESTANDAR
|
|
Con el propósito de mejorar el producto, las especificaciones y el diseño están sujetos a cambio sin previo aviso.
. 1 juego
U 550916D1 550924 - 03
Page 15
Scans von https://archive.org