AKAI APMP500 User manual [ES]

Page 1
Walkie Talkie
APMP500
Manuel de instrucciones
Page 2
Índice
1.
1.1 4
1.2 4
1.3 5
2.
2.1 5
2.2 6
2.3 7
2.4 7
3.
4.
4.1 9
4.2 9
4.3 10
4.4 10
5.
Seguridad
Uso previsto Símbolos en este manual Instrucciones generales de seguridad
Preparaciones para el uso
Desembalaje Contenido del paquete Insertas la batería Cargue el paquete de baterías
Funciones Funcionamiento
Apagar y encender el aparato. Ajustar el volumen Ajustar el canal Ajustar el subcanal CTCSS Recibir4.5 11 Enviar4.6 11 Monitor4.7 12
VOX (Voice Acvated)4.8 12 Barrido automáco de canales4.9 13
Call-Ringtone4.10 14 Roger Beep4.11 14 Ajuste del sonido de las teclas4.12 15 Dual watch4.13 15 Boqueo de teclas4.14 16 Stopwatch4.15 16 Micrófono y auriculares externos4.16 16
Limpieza y mantenimiento
4
5
8
9
17
6.
7.
Datos técnicos
Eliminación de equipos eléctricos y electrónicos usados
17
18
2
Page 3
APMP 500
Aviso sobre el copyright
El diseño y las especicaciones están sujetos a cambios sin previo
aviso.
3
Page 4
1.
Seguridad
1.1
El APMP500 está pensado para enviar mensajes de voz y señales a otros usuarios de APMP500.
Lea el manual detenidamente antes del primer uso.
1.2
Uso previsto
Símbolos en este manual
ATENCIÓN
Atención signica que existe la posibilidad de daños en el
equipo.
Una nota ofrece información adicional, p. ej. un proced­imiento.
4
Page 5
APMP 500
1.3
Instrucciones generales de seguridad
ATENCIÓN
No derrame líquidos sobre el aparato.
2. Preparaciones para el uso
2.1
• Desembale con cuidado el aparato.
• Compruebe el contenido del paquete como se describe a conn-
uación. Si falta algún elemento, contacte con su vendedor.
Desembalaje
• Rere con cuidado las equetas del panel frontal, si están presentes.
Le recomendamos guardar el cartón y los materiales de embalaje originales en caso de que sea necesario devolver el producto para su reparación. Es la única manera de pro­teger con seguridad el producto frente a daños durante el
transporte. Si ra el cartón y los materiales de embalaje,
recuerde reciclarlos con el debido respeto al medio ambi­ente.
5
Page 6
Contenido del paquete2.2
Los siguientes elementos se incluyen en el paquete recibido:
APMP500
2
Paquete de baterías
2
Estación de acoplamiento
1
Adaptador
1
Guía de inicio rápido
1
Si falta algún elemento, contacte con su vendedor.
6
Page 7
APMP 500
2.3
Insertas la batería
a b c
1
2
Coloque el paquete de baterías haciendo corresponder los
signos de polaridad (+) y (-).
2.4
Coloque el APMP500 en el cargador.
Cargue el paquete de baterías
2
1
7
Page 8
3. Funciones
1
2
3
4
5
Antena
1
Push to Talk (PTT)
2
tecla CALL
3
tecla MENU
4
Altavoz
5
Pantalla
6
Válvula
7
Toma de auriculares/ Toma de micrófono
7a
Cargar
7b
LED de Recepción
8
tecla POWER
9
Micrófono (MIC)
10
teclas UP y DOWN
11
6
7
8
9
10
11
7a
7b
8
Page 9
4. Funcionamiento
APMP 500
4.1
• Para encender el aparato, mantenga pulsada la
tecla POWER durante 3 segundos.
• Para apagar el aparato, vuelva a mantener pul­sada la tecla POWER (9) durante 3 segundos.
4.2
• Pulse las teclas UP o DOWN (11) para ajustar el
volumen.
Apagar y encender el aparato.
Ajustar el volumen
9
11
9
Page 10
4.3
Ajustar el canal
El APMP500 dispone de 8 canales. Para poder comunicarse con otros usuarios de APMP500 todos los aparatos deben estar ajustados al mismo canal.
• Pulse una vez la tecla MENU (4).
• En la pantalla (6) empieza a parpadear el canal
2
actual.
• Ulice las teclas UP y DOWN (11) para hacer su
elección.
4
• Pulse la tecla PTT (2) para jar sus ajustes.
4.4
Ajustar el subcanal CTCSS
Cada canal ene 38 subcanales; esto le permite montar un grupo pri­vado dentro de un canal.
• Pulse la tecla MENU repedamente hasta que el
subcanal actual CTCSS parpadee en la pantalla.
• En la pantalla (6) empezará a parpadear el subca-
2
nal CTCSS actual.
• Ulice las teclas UP y DOWN (11) para hacer su
elección.
• Pulse la tecla PTT (2) para jar sus ajustes.
4
6
11
6
11
10
Page 11
APMP 500
4.5
En cuanto el aparato esté encendido, usted podrá recibir señales.
4.6
• Mantenga pulsada la tecla PTT (2) para enviar un mensaje.
• Suelte la tecla PTT cuando haya terminado de hablar.
2
Recibir
Enviar
5 cm
11
Page 12
4.7
Monitor
Puede ulizar la función Monitor para buscar señales débiles en el
canal seleccionado.
• Mantenga pulsadas a la vez las teclas MENU y DOWN (4+12).
• Su APMP recibirá señales y ruidos de fondo en el
canal seleccionado por usted.
• Pulse la tecla MENU (4) para detener la función
Monitor.
4.8
VOX (Voice Acvated)
4
12
Al poner en marcha el modo VOX, el APMP emirá una señal cuando se acve por su voz u otros sonidos.
Ajustar Vox
• Pulse la tecla MENU repedamente hasta que el símbolo VOX aparezca en la pantalla (6) y “OF”
parpadee.
• Ulice las teclas UP y DOWN (11) para hacer su
elección.
• Pulse la tecla PTT (2) para jar sus ajustes.
4
12
12
Page 13
APMP 500
Barrido automáco de canales4.9
Chanel Scan busca señales en los 8 canales, los 38 subcanales CTCSS y los 83 Advance Digital DCS Codes.
Barrido de canal
• En la pantalla (9) vera cambiar con rapidez el número de canal.
• Pulse las teclas “Up” o “Down” (11) para reanudar el barrido.
• Cuando el APMP capte una señal, au­tomácamente hará una pausa.
Barrido de subcanal CTCSS
• Pulse la tecla MENU repedamente hasta que el símbolo “SC” y el subcanal
CTCSS actual parpadeen en la pantalla
(6).
• Pulse las teclas “Up” o “Down” (11)
para reanudar el barrido.
• Cuando el APMP capte una señal, au­tomácamente hará una pausa.
6
4
11
13
Page 14
4.10
Call-Ringtone
Puede ulizar el Call-Ringtone (tono de llamada) para informar, a otros usuarios APMP500 de su canal, de que quiere transmir un mensaje.
• Pulse para ello la tecla CALL (3).
Ajuste de Call-Ringtone
El APMP500 dispone de 5 Call-ringtones de entre los que puede elegir.
2
• Pulse la tecla MENU repedamente hasta que el símbolo “CA” aparezca en la pantalla y parpadee
3
“01”.
• Ulice las teclas UP y DOWN (11) para hacer su
4
elección.
• Pulse la tecla PTT (2) para jar sus ajustes.
6
11
4.11
Roger Beep
El Roger Beep es un tono que es enviado automácamente al soltar la tecla PTT (2).
De esta manera el que recibe sabe que el mensaje ha terminado.
Ajustar el Roger Beep
• Pulse la tecla MENU repedamente hasta que el símbolo “R0” aparezca en la pantalla (6) y “On”
2
parpadee.
• Ulice las teclas UP y DOWN (11) para hacer su
3
elección.
• Pulse la tecla PTT (2) para jar sus ajustes.
4
6
11
14
Page 15
APMP 500
4.12
Ajuste del sonido de las teclas
• Pulse la tecla MENU repedamente hasta que el símbolo “T0” aparezca en la pantalla (6) y “On”
parpadee.
2
• Ulice las teclas UP y DOWN (11) para hacer su
elección.
• Pulse la tecla PTT (2) para jar sus ajustes.
4
4.13
Dual watch
Con esta función puede usted recibir 2 canales a la vez.
• Pulse la tecla MENU repedamente hasta que el símbolo “DCM” aparezca en la pantalla (6) y “OF”
parpadee.
• Ulice las teclas UP y DOWN (11) para hacer su
2
elección.
• Pulse la tecla de MENU (4) para ajustar un sub­canal.
• Ulice las teclas UP y DOWN (11) para hacer su
4
elección.
• Pulse la tecla de MENU (4) para ajustar un DCS
Code.
• Ulice las teclas UP y DOWN (11) para hacer su elección.
• Pulse la tecla PTT (2) para jar sus ajustes.
6
11
6
11
15
Page 16
4.14
Boqueo de teclas
El bloqueo de teclas bloquea las teclas.
• Mantenga la tecla de MENU (4) pulsada hasta
que aparezca el simbolito de una llave en la pan-
talla (6). El bloqueo de teclas está ahora acvado.
• Mantenga de nuevo pulsada la tecla MENU (4)
para cancelar el bloqueo.
4.15
Stopwatch
• Mantenga la tecla CALL (3) pulsada durante tres segundos; el símbolo Stop Watch (cronómetro) aparecerá en la pantalla (6).
• Pulse la tecla UP (13) para parar o arrancar el
cronómetro.
• Pulse la tecla DOWN (12) para poner a cero el
cronómetro.
• Mantenga de nuevo pulsada la tecla CALL (3)
durante tres segundos para abandonar el modo Stop Watch.
4.16
Micrófono y auriculares externos
6
4
3
13
12
• Levante la tapita (a) del lado sin antena.
• Ulice la toma Mic/spk (15) para conectar su
micrófono o auriculares externos.
• Ulice la toma Charge (16) para conectar su
adaptador.
7a
7b
x
16
Page 17
APMP 500
5.
Limpieza y mantenimiento
• Limpie el exterior del aparato con un paño suave. Cuando el aparato
esté muy sucio, humedezca el paño ligeramente con agua y una solu­ción neutra.
6.
Número de canales
Datos técnicos
8 Rango de frecuencias 446Mhz Potencia de transmisión
500mW Alcance MAX 8 km
Control digital de volumen ecnología VOX para conversaciones manos libres
Roger Beep (pido Roger); tono de conrmación de conversación Función de barrido de canal Señal de llamada (5x)
Stopwatch
Accesorios
Paquete de baterías Adapter Estación de acoplamiento
Para ulizar sin licencia, entre otros países, en el Benelux (Bélgica, Países Bajos y Luxemburgo). Este aparato ene permido su uso en los siguientes países:
Austria
Belgium
Bulgaria
Croaa
Cyprus
Czech
Denmark
Estonia
Finland
France
Germany
Greece
Hungary
Iceland
Ireland
Italy
Latvia
Liechtenstein
Luxemburg
The Netherlands
Norway
Poland
Portugal
Slovenia
Spain
Sweden
Switzerland
Turkey
UK
Romania
17
Page 18
7. Eliminación de equipos eléctricos
y electrónicos usados
El signicado del símbolo en el material, su accesorio o embalaje in­dica que este producto no debe tratarse como un residuo domésco.
Deseche este equipo en el punto de recogida correspondiente para el reciclado de residuos de equipos eléctricos y electrónicos. En la Unión Europea y otros países europeos existen sistemas de recogida indepen-
dientes para productos eléctricos y electrónicos usados. Al garanzar
la correcta eliminación de este producto contribuirá a evitar los riesgos potenciales al medio ambiente y a la salud humana, que podrían pro­ducirse por una eliminación inadecuada de este producto. El reciclado de material contribuye a conservar los recursos naturales. Por tanto, no deseche sus equipos eléctricos y electrónicos usados con los residuos
doméscos.
Si desea información adicional sobre el reciclado de este producto, contacte con la autoridad municipal, el servicio de recogida de residuos
doméscos o la enda en la que compró el producto.
Si desea información adicional y para conocer las condiciones de la
garana visite: www.akai.eu
18
Loading...