Aiwa Z-R555 User Manual [en, es, fr]

Page 1
■!*■'■ 'i ■'-■■'"'i' f-VijiJ ^■llllllll■lllll^^
■• - ■•■■■■■ ■ . ■ ■■ :■ .■ ■■
,Eíí-^:■X. -' -■■ ■■ .f^l
•IWÍI’JIWIÍI
seos
■|ÍÍf№ÍJ^^
i ■Ji- > i-Ï. "fe .Ï' ' V ¿ :'.i.
-..-..■■■illMiM
OPERATING INSTRUaiONS
MANUAL DE INSTRUCCIONES
MODE D'EMPLOI
.....
'-■'i- :■ ■ S .~t '»■■a --riMiiiiil
....E-....
En (English)
For assistance and information
call toll free 1-800-BUY-AIWA
(United States and Puerto Rico)
E (Español)
E (Français)
88-MA4-913-11 980315BMY-Y-9
COMPACT
DIGITAL AUDIO
Page 2
ENGLISH
WARNING
TO REDUCE THE RISK OF FIRE OR ELECTRIC SHOCK. DO NOT EXPOSE THIS APPLIANCE TO RAIN OR MOISTURE.

CAUTION

RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
“CAUTION:TO REDUCE THE RISK OF
ELECTRIC SHOCK,
DO NOT REMOVE COVER (OR BACK).
NO USER-SERVICEABLE PARTS INSIDE.
REFER SERVICING TO QUALIFIED
SERVICE PERSONNEL.”
Explanation of Graphical Symbols:
The lightning flash with arrowhead symbol,
within an equilateral triangle, is intended to alert
the user to the presence of uninsulated “dangerous voltage” within the product’s
A

Owner’s record

For your convenience, record the model number and serial number (you will find them on the rear of your unit) in the space provided below. Please refer to them when you contact your Aiwa dealer in case of difficulty.
Model No. Serial No. (Lot No.) CX-ZR555 U SX-ZR25 U PX-E855
Read the Operating Instructions carefully and completely before operating the unit. Be sure to keep the Operating Instructions for future reference. All warnings and cautions in the Operating Instructions and on the unit should be strictly followed, as well as the safety suggestions below.
Installation 1 Water and moisture — Do not use this unit near water, such
as near a bath, sink, swimming pool, or the like.
2 Heat — Do not use this unit near sources of heat, including
heating vents, stoves, or other appliances that generate heat. It also should not be placed in temperatures less than 5°C (41 °F) or greater than 35°C (95°F).
3 Mounting surface — Place the unit on a flat, even surface.
enclosure that may be of sufficient magnitude to constitute a risk of electric shock to persons.
The exclamation point within an equilateral triangle is intended to alert the user to the presence of important operating and maintenance (servicing) instructions in the literature accompanying the appliance.
4 Ventilation — The unit should be situated with adequate
space around it so that proper heat ventilation is assured. Allow 10 cm clearance from the rear and the top of the unit, and 5 cm from each side.
- Do not place the unit on a bed, rug, or similar surface that may block the ventilation openings.
- Do not install the unit in a bookcase, cabinet, or airtight rack where ventilation may be impeded.
5 Objects and liquid entry — Take care that objects or liquid
do not get inside the unit through the ventilation openings.
6 Carts and stands — When placed or
mounted on a stand or cart, the unit should be moved with care. Quick stops, excessive force, and uneven surfaces may cause the unit or cart to overturn or fall.
7 Condensation — Moisture may form on the CD pickup lens
when:
- The unit is moved from a cold spot to a warm spot
- The heating system has just been turned on
- The unit is used in a very humid room
- The unit is cooled by an air conditioner
When this unit has condensation inside, it may not function normally. Should this occur, leave the unit for a few hours, then try to operate again.
8 Wall or ceiling mounting —The unit should not be mounted
on a wall or ceiling, unless specified in the Operating
Instructions.
Electric Power 1 Power sources — Connect this unit only to power sources
specified in the Operating Instructions, and as marked on the unit.
2 Polarization — As a safety feature, some units are equipped
with polarized AC power plugs which can only be inserted one way into a power outlet. If it is difficult or impossible to insert the AC power plug into an outlet, turn the plug over and try again. If it is not still inserted easily into the outlet, please call a qualified service technician to service or replace the outlet. To avoid defeating the safety feature of the polarized plug, do not force it into a power outlet.
3 AC power cord
- When disconnecting the AC power cord, pull it out by the AC power plug. Do not pull the cord itself.
- Never handle the AC power plug with wet hands, as this could result in fire or shock.
- Power cords should be firmly secured to avoid being severely bent, pinched, or walked upon. Pay particular attention to the cord from the unit to the power socket.
- Avoid overloading AC power plugs and extension cords beyond their capacity, as this could result in fire or shock.
4 Extension cord —To help prevent electric shock, do not use
a polarized AC power plug with an extension cord, receptacle, or other outlet unless the polarized plug can be completely inserted to prevent exposure of the blades of the plug.
5 When not in use — Unplug the AC power cord from the AC
power plug if the unit will not be used for several months or
more. When the cord is plugged in, a small amount of current continues to flow to the unit, even when the power is turned off.
ENGLISH
Page 3

Outdoor Antenna

1
Power lines — When connecting an outdoor antenna, make
sure it is iocated away from power iines. Outdoor antenna grounding — Be sure the antenna system is properiy grounded to provide protection against unexpected voitage surges or static electricity build-up. Article 810 of the National Electrical Code, ANSI/NFPA70, provides information
on proper grounding of the mast, supporting structure, and the lead-in wire to the antenna discharge unit, as well as the size of the grounding unit, connection to grounding terminals, and requirements for grounding terminals themselves.
Antenna Grounding According to the National Electrical Code
PREPARATIONS
CONNECTIONS
REMOTE CONTROL................................................................4
BEFORE OPERATION.............................................................5
SETTING THE CLOCK
_________________________________
.....................................................................
............................................................
3
5
SOUND_________________________________________
AUDIO ADJUSTMENTS
GRAPHIC EQUALIZER.......................................................... 6
........................................................
6
RADIO RECEPTION_______________________________
MANUAL TUNING....................................................................7
PRESETTING STATIONS........................................................8
TAPE PLAYBACK_________________________________
BASIC OPERATIONS..............................................................8

Maintenance

Clean the unit only as recommended in the Operating Instructions.

Damage Requiring Service

Have the units serviced by a qualified service technician if:
- The AC power cord or plug has been damaged
- Foreign objects or liquid have got inside the unit
- The unit has been exposed to rain or water
- The unit does not seem to operate normally
- The unit exhibits a marked change in performance
- The unit has been dropped, or the cabinet has been damaged DO NOT ATTEMPT TO SERVICE THE UNIT YOURSELF

Check your system and accessories

CD PLAYING
BASIC OPERATIONS............................................................. 9
PROGRAMMED PLAY
RECORDING
BASIC RECORDING.............................................................11
Al EDIT RECORDING
PROGRAMMED EDIT RECORDING.................................. 13
____________________________________
.........................................................
10
____________________________________
...........................................................
12
TIMER__________________________________________
SETTING THE TIMER........................................................... 14
SETTING THE SLEEP TIMER
..............................................
15
TURNTABLE_____________________________________
BASIC OPERATION............................................................. 15
OTHER CONNECTIONS
CONNECTING OPTIONAL EQUIPMENT LISTENING TQ EXTERNAL SOURCES
___________________________
............................
..............................
16 16
GENERAL_______________________________________
CARE AND MAINTENANCE TROUBLESHOOTING GUIDE
SPECIFICATIONS................................................................. 18
................................................
..............................................
17 17
CX-ZR555 Compact disc stereo cassette reciever SX-ZR25 Front speakers PX-E855 Stereo turntable
Remote control AM antenna
Operating Instructions, etc
PARTS INDEX........................................................Back cover
FM antenna
ENGLISH 2
Page 4
PREPARATIONS

Check the AC voltage

The rated voltage of your unit shown on the rear panel is 120 V AC. Check that the rated voltage matches your local voltage.
IMPORTANT
Connect the speakers, antennas, and all optional equipment first. Then connect the AC cord in the end.

2 Connect the stereo turntable to the main unit.

Connect the red plug to VIDEO/AUX/PHONO IN R jack, and
the white plug to VIDEO/AUX/PHONO IN L jack.

Speakers

There are no difference between the speakers. Both speakers can be connected as L (left) or R (right).
1 Connect the right and left speakers to the main
unit.
Connect the right speaker cord to SPEAKERS R terminals, and the left to SPEAKERS L terminals.
The speaker cord with the white stripe should be connected to the O terminal and the black cord to the O terminal.

3 Connect the supplied antennas.

Connect the FM antenna to FM 75 Q terminals and the AM antenna to AM LOOP terminals.
AM antenna
3 ENGLISH
Page 5
To position the antennas
FM feeder antenna:
Extend the antenna horizontally in a T-shape and fix its ends to
the wall.
AM antenna:
Position to find the best reception.

To stand the AM antenna on a surface

Fix the claw to the slot.
NOTE
■ Be sure to connect the speaker cords correctly. Improper
connections can cause short circuits in SPEAKERS terminals.

Inserting batteries

Detach the battery cover on the rear of the remote control and insert two R6 (size AA) batteries.
0

When to replace the batteries

The maximum operational distance between the remote control and the sensor on the main unit should be approximately 5 meters (16 feet). When this distance decreases, replace the batteries with new ones.

To use SHIFT on the remote control

Buttons © have two different functions. One of these functions is indicated on the button, and the other on the plate above the button. To use the function on the button, simply press the button. To use the function on the plate above the button, press the button while pressing SHIFT.
z o
5
cc
s
u
DC
a
• Do not leave objects generating magnetism, such as credit cards, near the speakers, as the objects may be damaged.
■ Do not position the FM antenna near metal objects or curtain rails.
' Do not position the AM antenna near other optional equipment,
the stereo system itself, the AC cord or speaker cords, as interference will occur.
' Do not unwind the AM antenna wire.
CONNECTING AN OUTDOOR ANTENNA
For better FM reception, use of an outdoor antenna is recommended. Connect the outdoor antenna to FM 75 Q terminals.
To use FUNCTION on the remote control FUNCTION substitutes for the function buttons (TAPE, TUNER/ BAND, VIDEO/AUX/PHONO, CD) on the main unit.
Each time FUNCTION is pressed, the next function is selected
cyclically.
OOO
C—.i
OOO
SHIFT-
FUNCTION ■
- If the remote control is not going to be used for an extended period of time, remove the batteries to prevent possible electrolyte leakage.
' The remote control may not operate correctly when:
- The line of sight between the remote control and the remote
sensor inside the display window is exposed to intense light, such as direct sunlight
- Other remote controls are used nearby (those of a television,
etc.)
OOO

To connect other optional equipment -► page 16.

ENGLISH 4
Page 6
CD
DEMO

To turn the unit on

Press one of the function buttons (TAPE,TUNER/BAND, VIDEO/
AUX/PHONO, CD). Playback of the inserted disc begins, or the
previously tuned station is received (Direct Play Function).
POWER is also available. When the unit is turned on, the disc compartment may open and close to reset the unit.
To turn the power off
Press POWER.

Flash window

The window on the top of the unit lights up or flashes while the
unit’s power is on. To turn off the light of the top window, press ■ while pressing
CD. To turn back on, repeat the above.

Game Demo

When the AC cord is connected, the display window demonstrates
the game Demo. When the power is turned on, the game Demo
is overridden by the operation display. When the power is turned
off, the game Demo is restored.

To cancel the game Demo

Press DEMO. To re-activate the game Demo, press DEMO again.

To play the game Demo

1 Press DEMO so that the game Demo displays.
2 Press ►.
Three numbers on the display start to run.
3 Press ■ once.
The number on the left side stops.
4 Press ■ twice to stop the remaining two numbers.
Scoring:
20 points are given to start the game.
If all the numbers are equal. 50 points are added to the score. If not equal, one point is subtracted. If the gained points reach 9999, you win. If the gained points fall to 0, you lose.
1 Press CLOCK/DIMMER once, then press ENTER
within 4 seconds.
iigri Hnl2:00

When using the remote control

Press CLOCK while pressing SHIFT, then press IISET within
4 seconds.
2 Turn MULTI JOG to designate the hour, then press
ENTER.
The hour stops flashing and the minute starts flashing.
3 Turn MULTI JOG to designate the minute, then
press ENTER.
The minute stops flashing on the display and the clock starts from 00 seconds.

To display the current time

Press CLOCK/DIMMER once. The time is displayed for 4
seconds.
However, the time cannot be displayed during recording.

To switch to the 24-hour standard

Press CLOCK/DIMMER once and then press ■ within 4
seconds.
Repeat the same procedure to restore the 12-hour standard.
If the clock display flashes
This is caused by a power interruption. The current time needs to be reset. If power is interrupted for more than approximately 24 hours, all settings stored in memory after purchase need to be reset.
and ►► are also available instead of MULTI JOG.
IISET is also available instead of ENTER.
To reset the game Demo
Press DEMO twice, then press
. The game starts again.
NOTE
’ During playing the game Demo, ■ and ► are available only
for the game Demo. Cancel the game Demo to use these buttons for other functions such as CD playing, etc.
’ During the game Demo, some indicators unrelated with the
actual operation light up on the display.
ENGLISH
Page 7
SOUND
M
z o
-SHIFT
■ T-BASS
■VOLUME
VOLUME CONTROL

Turn VOLUME on the main unit, or press VOLUME on the remote control.

The volume level is displayed as a number from 0 to MAX (31). The volume level is automatically set to 16 when the power is turned off with the volume level set to 17 or more.
SUPER T-BASS SYSTEM
GEQ
SHIFT
This unit provides the following three different equalization curves.
ROCK: Powerful sound emphasizing treble and bass POP: More presence in the vocals and midrange CLASSIC: Enriched sound with heavy bass and fine treble.

Press GEQ repeatedly to select the equalization mode.

The GEQ mode is displayed cyclically as follows.
|— ROCK—>- POP—► CLASSIC— GEQ OFF —i
(cancel)
a
g
z
CL
3
o
M
The T-BASS system enhances the realism of low-frequency sound.

Press T-BASS.

Each time it is pressed, the level changes. Select one of the three levels or the off position to suit your preference.
~ j ~ j ~ j ^
r-BASS T-BASS
^ V
ir-C

To select with the remote control Press T-BASS while pressing SHIFT.

Low frequency sound may be distorted when the T-BASS system is used for a disc or tape in which low frequency sound is already emphasized. In this case, cancel the T-BASS system.
To dim the illumination of the display 1 Press CLOCK/DIMMER twice, then press ENTER within 4
seconds.
2 Within 4 seconds, turn MULTI JOG to select the dimmer mode.
DIMMER 0-^-* DIMMER 1 — DIMMER 2 -^DIMMERS
C
DIMMER 0: The usual display.
DIMMER 1: The illumination ofthe display is dimmer than usual. DIMMER 2: The illumination of the display is dimmer than
DIMMER 1.
DIMMERS: The illumination of the display is dimmer than
DIMMER 2. The spectrum analyzer and the illumination on the buttons also light off.
* and ►► are also available instead of MULTI JOG.
T-BASS
T-SASS
(cancel)
a
The selected equalization mode is displayed.

u ROCK -f

To cancel the selected mode Press GEQ repeatedly until “GEQ OFF” is displayed.

To select with the remote control Press GEQ repeatedly while pressing SHIFT.
* MULTI JOG is also available to change the equalization mode.

Using the headphones

Connect headphones to PHONES jack with a standard stereo plug (06.3 mm, Va inch). No sound is output from the speakers while the headphones are plugged in.

Sound adjustment during recording

The output volume and tone of the speakers or headphones may be freely varied without affecting the recording.
ENGLISH 6
Page 8
RADIO RECEPTION
1.]^ C) cm
C 5 o o
c >oo obofe" (№ Ci CD
db o o
CD *0 O
o
PressTUNER/BAND to select the FM or AM band.
When TUNER/BAND is pressed while the power is off, the
power is turned on directly (Direct Play Function).
To select a band with the remote control
Press BAND while pressing SHIFT.

Press TUNER PRESET repeatedly to select the manual tuning mode.

Each time the button is pressed, the following three tuning
modes are selected cyclically. ® Preset tuning mode: The preset number flashes. (D Auto search mode: “SEARCH” is displayed. (D Manual tuning mode: “SEARCH” is not displayed and
the preset number does not flash.
Frequency SEARCH Preset number
5oo
■MONO TUNER
■BAND
■SHIFT

To search for a station quickly (Auto Search)

Press TUNER PRESET repeatedly to display “SEARCH”(auto search mode), and turn MULTI JOG clockwise or counterclockwise until the frequency starts to change rapidly. After tuning in to a station, the search stops.
SEARCH

UFfi 93 :: 00-

To stop the Auto Search manually, turn MULTI JOG a little in either direction.
• The Auto Search may not stop at the stations with very weak signals.
• ¡◄◄DOWN and ►MUP are also available to search for a station. Keep •◄◄DOWN or ►WUP pressed until the tuner starts searching. Press the button to stop the search manually.

When an FM stereo broadcast contains noise

Press MONO TUNER on the remote control while pressing SHIFT so that “MONO” appears on the display. Noise is reduced, although reception is monaural.
MONO
C-Cr;V
To restore stereo reception, press MONO TUNER on the remote control while pressing SHIFT so that “MONO” disappears.

To change the AM tuning interval

The default setting of the AM tuning interval is 10 kHz/step. If you use this unit in an area where the frequency allocation system is 9 kHz/step, change the tuning interval. Press POWER while pressing TUNER/BAND on the unit. To reset the interval, repeat this procedure.

L/R1 93 :: 00V

The preset tuning mode is skipped if no station is preset.
3 Turn MULTI JOG clockwise or counter-clockwise
to tune in to a station.
The frequency changes as you turn MULTI JOG. When a station is received, “TUNE” is displayed for 2 seconds. During FM stereo reception, {li®D) is displayed.
(l(®il)
t-C.V-i'
l«DOWN and ►WUP are also available to tune in to a
station.

./ T'UNE ».V

NOTE
When the AM tuning interval is changed, all preset stations are cleared. The preset stations have to be set again.
7 ENGLISH
Page 9
CD PLAYING
PLAYING DISCS
Load discs.
EDIT/ CHECK
RANDOM/ REPEAT
If-0-9,+10
SHIFT
LOADING DISCS
Press CD, then press ^OPEN/CLOSE to open the
disc compartment. Load disc(s) with the iabei side
up.
To load one or two discs, place the disc(s) on the tray(s) in the direction of the arrows as illustrated.

To Play all discs in the disc compartment, press ►

Play begins with the disc on tray 1.
Number of track being played Elapsed playing time

,/ 1 0 ;= 05

To Play one disc only, press one of DISC DIRECT PLAY 1-5.

The selected disc is played once.
Selected disc tray number Elapsed playing time
Number of track being played
To stop play, press ■. To pause play, press II.To resume play, press again. To search for a particular point during playback, keep
or ►► pressed and release the button at the desired point.
To skip to the beginning of a track during playback, turn MULTI JOG or press ◄◄ or ►► repeatedly. To remove discs, press AOPEN/CLOSE.
You can only remove the two discs that face you. When the disc(s) to be removed does(do) not face you, press DISC CHANGE repeatedly.
To load three to five discs, press DISC CHANGE to rotate the trays after placing two discs. Place the next disc on empty tray. Each time DISC CHANGE is pressed, the trays rotate and one disc can be placed.
After placing the discs, press AOPEN/CLOSE to close the disc compartment. The display shows the information of the disc to be played.
Tray number of the disc to be played Total playing time

/ip?'./16 49=

Total number of tracks

To start play when the power is off (Direct Play Function)

Press CD. The power is turned on and play of the loaded disc(s) begins. When AOPEN/CLOSE is pressed, the power is also turned on and the disc compartment is opened.

To check the remaining time

During play, press EDIT/CHECK on the remote control while pressing SHIFT. The amount of time remaining until all tracks finish playing is displayed. To restore the playing time display, repeat the above.
Selecting a track with the remote control 1 Press one of DISC DIRECT PLAY 1-5 to select a disc.
To select disc 4 or 5, press DISC DIRECT PLAY 4 or 5 while
pressing SHIFT.
2 Press numbered buttons 0-9 and +10 to select a track.
Example: To select the 25th track, press +10, +10 and 5. To select the 10th track, press +10 and 0. The selected track starts to play and continues to the end of that disc.

Replacing discs during play

While one disc is playing, the other discs can be replaced without interrupting play. 1 Press DISC CHANGE.
Two discs can be replaced.
2 Remove the discs and replace with other discs.
To replace the other two discs, press DISC CHANGE again.
3 Press AOPEN/CLOSE to close the disc compartment.
9 ENGLISH
Page 10
The unit can store a total of 32 preset stations. When a station is stored, a preset number is assigned to the station. Use the preset number to tune in to a preset station directly.
1 Press TUNER/BAND to select a band, and press
M^DOWN or P>IUP to select a station.

2 Press 11 SET to store the station.

A preset number beginning from 1 in consecutive order for each band is assigned to the station.
Frequency Preset number
TAPE PLAYBACK
(Decki) (Deck 2)

Usable tapes

Use Type I (normal) tapes only.
1 Press TAPE, then press M/± to open the cassette
holder.
0
1
III
o
lU cc
o
<
GC
< ta
i
ui
a
¡:/F/1 93 .. 00-

3 Repeat steps 1 and 2.

No more stations will be stored If a total of 32 preset stations have already been stored.
PRESET NUMBER TUNING
Use the remote control to select the preset number directly.
1 Press BAND whiie pressing SHIFT to select a
band.
2 Press numbered buttons 0-9 and +10 to select a
preset number.
Example:
To select preset number 20, press +10, +10 and 0.
To select preset number 15, press +10 and 5.
Selecting a preset number on the main unit Press TUNER/BAND to select a band. Press TUNER PRESET repeatedly until the preset number flashes (preset tuning mode), and turn MULTI JOG. The preset numbers are selected in sequence as you turn MULTI JOG.
• ►PRESET is also available to select the preset number. Each time the button is pressed, the next highest number is selected.
Insert a tape with the exposed side down. Push the cassette holder to close.

2 Press ^ to start play.

Only the side facing out from the unit can be played back.
To stop play, press B/A. To pause play, press II. To resume play, press again. To fast forward or rewind, press ◄◄ or ►► in stop mode.
Then press B/A to stop the tape.
When both Deck 1 and Deck 2 are set in the playback
mode
Deck 2 is heard.

To clear a preset station

Select the preset number of the station to be cleared with the numbered buttons. Then, press BCLEAR, and press IISET within 4 seconds. The preset numbers of all other stations in the band with higher numbers are decreased by one.
ENGLISH 8
Page 11
• When loading an 8-cm (3-inch) disc, make sure to place it onto the inner circle of the trav precisely. Otherwise, the disc may be damaged or the disc compartment will not open. If it does not open, please consult your Aiwa dealer for repair.
• Do not place more than one compact disc on one disc tray.
• Do not tilt the unit with discs loaded. Doing so may cause
malfunctions.
• When transporting the unit, remove the discs from the trays.
• When replacing the discs during play, do not replace discs other than those facing you.
If you place a disc on the empty right inner tray, and then press AOPEN/CLOSE, “ERROR” is displayed and the disc
compartment may not close. Remove the disc on that tray.
Up to 30 tracks can be programmed from any of the Inserted discs.
2
1
Use the remote control
__
Q
yt/ wJ
CD CD
I
--------------
1 o
o
◄◄
c 0
I

1 Press PRGM while pressing SHIFT in stop mode.

“PRO” Is displayed .
a
> < mi
RANDOM /REPEAT PLAY
Use the remote control.
RANDOM play
All the tracks on the selected disc or all the discs can be played randomly.
REPEAT play
A single disc or ail the discs can be played repeatedly.
Press RANDOM/REPEAT while pressing SHIFT .
Each time it is pressed, the function can be selected cyclically.
RANDOM play — RANDOM lights up on the display. REPEAT play — c^. lights up on the display. RANDOM/REPEAT play — RANDOM and C^. light up on the
display.
Cancel — RANDOM and c^. disappear from the display.
To play all discs, press ► to start play. To play a single disc, press one of DISC DIRECT PLAY 1-5 to
start play. To select disc 4 or 5 from the remote control, press DISC DIRECT PLAY 4 or 5 while pressing SHIFT.
During random play It is not possible to skip to the previously played track with
i; OVV

ii:;i ■ ; 00

2 Press one of DISC DIRECT PLAY 1-5 to select a
disc.
To select disc 4 or 5, press DISC DIRECT PLAY 4 or 5 while pressing SHIFT. Go to the next step when the tray stops rotating.
3 Press numbered buttons 0-9 and +10 to program
a track.
Example: To select the 25th track, press +10, +10 and 5. To select the 10th track, press +10 and 0.
Selected track number
6i: F'
..........
0A.
Total number of selected tracks
ip 3s2P
O
Program number

4 Repeat steps 2 and 3 to program other tracks.

5 Press ► to start play.

To check the program
Each time ◄◄ or is pressed in stop mode, a disc number,
track number, and program number will be displayed. To clear the program
Press ■ CLEAR in stop mode.
To add tracks to the program
Repeat steps 2 and 3 in stop mode. The track will be programmed
after the last track.
To change the programmed tracks
Clear the program and repeat all the steps again.
To play the programmed tracks repeatedly
After programming the tracks, press RANDOM/REPEAT
repeatedly while pressing SHIFT until c^. appears on the display.
Total playing time of the selected tracks
During programmed play, you can not use random play, check
the remaining time or select a disc or track.
ENGLISH 10
Page 12
RECORDING
Preparation
• Use Type I (normal) tapes only.
• Set the tape to the point where recording will start.
• Note that recording Is done on only one side of the tape.

1 Insert the tape to be recorded on into Deck 1.

Insert the tape with the side to be recorded on first facing out
from the unit.
To record part of the CD
When # is pressed, recording always starts from the first track. To start in the middle of a track, play the CD first and press 11 SET for CD at the point you wish to start recording from. Then, press
9. The pause mode for CD button is released automatically
and recording starts.
Sound adjustment during recording
The output volume and tone of the speakers or headphones may be freely varied without affecting the recording.
NOTE
’ Do not press the buttons on Deck 2 during recording.
'
9
cannot be depressed if the erasure prevention tab on the
side of the tape to be recorded is broken off.
’ If squealing or beating sounds occur when recording an FM
broadcast, press MONO TUNER while pressing SHIFT on the remote control, so as to eliminate the noise. Each time these buttons are pressed, “MONO” is turned on
and off on the display.
MONO
iST?' !/Ff1 43::00........................................

Press one of the function buttons and prepare the source to be recorded.

To record from a CD. press CD and load the disc(s). To record from a tape, press TAPE. Then, insert the original
tape into Deck 2 and play it. To record from a radio broadcast, press TUNER/BAND and tune in to a station.
To record from a connected source, press VIDEO/AUX/ PHONO and play.

Press • on Deck 1 to start recording.

► is depressed simultaneously. When the selected function is CD, playback and recording start simultaneously.

JFn 93.00-'

To erase a recording
A previous recording is erased when a new recording is made on that part of that tape.
1 Insert the tape you want to erase into Deck 1. 2 Press TAPE and stop all the tape operation in Deck 2. 3 Wind up the tape to the point where the erasure is to be started.
4 Press
r ^
9
on Deck 1 to start the erasure.
About cassette tapes
• To prevent accidental erasure, break off the plastic tabs
on the cassette tape after recording with a screwdriver or other pointed tool
To record on the tape again, cover the tab openings with
adhesive tape, etc.
■ 120-minute or longer tapes are extremely thin and easily deformed or damaged. They are not recommended.
' Take up any slack in the tape with a pencil or similar tool
before use. Slack tape may breaker jam in the mechanism.
To stop recording, press M/±. on Deck 1. To pause recording, press II on Deck 1. To resume recording, press it again.

To record selected tracks of the CD

Before pressing
11
ENGLISH
9
, program the tracks (see page 10).
Page 13
6 Press # on Deck 1 to start recording on the first O
side.
Esa flashes for 10 seconds, and then CD play and recording of edited tracks for the first side start simultaneously. When the end of the tape is reached. Deck 1 enters the recording stop mode. After entering the recording stop mode go to step
7.
7 Press EDIT/CHECK while pressing SHIFT on the
remote control to display the program for the second recording.
“B” is displayed.
8 Turn over the tape in Deck 1 and press • to start
recording on the second side.
To stop recording
Press M/± on Deck 1. Recording and CD play stop simultaneously.
o oc
o
u 111
a
The Al edit recording function enables CD recording without worrying about tape length and track length. When a CD Is
inserted, the unit automatically calculates the total track length. If necessary, the order of tracks is rearranged so that no track is
cut short.
(Al; Artificial Intelligence)
1 Insert the tape into Deck 1.
Insert the tape with the side to be recorded on first facing out from the unit, and wind up the tape with ◄◄,
2 Press CD and load the disc(s). 3 Press EDIT/CHECK once while pressing SHIFT
on the remote control.
“EDIT” and “Al” are displayed.
¡T-Orr
•When “PRGM” is displayed, press EDIT/CHECK while pressing SHIFT again.
4 Press one of DISC DIRECT PLAY 1-5 to select a
,/H.r C
......
00V...
EDIT
disc.
To select disc 4 or 5 from the remote control, press DISC DIRECT PLAY 4 or 5 while pressing SHIFT.
5 Press numbered buttons 0-9 on the remote
control to designate the tape length.
10 to 99 minutes can be specified.
Example: When using a 60-minute tape, press 6 and 0.
In a few seconds, the tracks to be recorded on each side of
the tape are determined.
• ◄◄, ►► or MULTI JOG are also available to designate
the tape length.
Tape length
C....60
Remaining time Programmed of recording tracks for side A
/■/
.....
1
WizaTph
o
To clear the edit program
Press ICLEAR twice in the stop mode so that “EDIT” disappears on the display, or press ±OPEN/CLOSE.
To check the order of the programmed track numbers
Before recording, press EDIT/CHECK while pressing SHIFT on
the remote control to select side A or B, and press ◄◄ or
repeatedly.
Tape side Programmed track numbers
,/H 1 P
...................
Track number Program number
To add tracks from other discs to the edit program
If there is any time remaining on the tape after step 5, you can add tracks from other discs in the CD compartment. 1 Press EDIT/CHECK while pressing SHIFT on the remote
control to select side A or B.
2 Press one of DISC DIRECT PLAY 1-5 to select a disc.
To select disc 4 or 5 from the remote control, press DISC DIRECT PLAY 4 or 5 while pressing SHIFT.
3 Press numbered buttons on the remote control to select the
tracks.
A track whose playing time is longer than the remaining time cannot be programmed.
4 Repeat steps 2 and 3 to add more tracks.
Time on cassette tapes and editing time
The actual cassette recording time is usually a little longer than the specified recording time printed on the label. This unit can
program tracks to use the extra time. When the total recording time is a little longer than the tape’s specified recording time
after editing, the display shows the extra time (without a minus
mark), instead of the time remaining on the tape (with the minus
mark).
0i
NOTE
The Al edit recording function cannot be used with discs
containing 31 tracks or more.
Tape side A: First recording side B: Second recording side
ENGLISH 12
Page 14
PROGRAMM
Selected disc number Program number Remaining time on side A
3,7,8,9
in the Programmed edit recording function the tracks can be programmed whiie checking the remaining time on each side of the tape as the tracks are programmed.
1 Insert the tape into Deck 1.
Insert the tape with the side to be recorded on first facing out
from the unit, and wind up the tape with ◄◄.
2 Press CD and load the disc(s). 3 Press EDIT/CHECK twice while pressing SHIFT
on the remote control.
“EDIT” and “PRGM” are displayed.
/PRGNC
.. .
00
Jf\ 5 F'-01
Selected track number
6 Repeat step 5 for the rest of the tracks for side
A.
A track whose playing time is ionger than the remaining time cannot be programmed.
7 Press EDIT/CHECK while pressing SHIFT on the
remote control to select side B and program the tracks for side B.
Tape side B (reverse side)
ppPj) F/B
8 Press EDIT/CHECK while pressing SHIFT to
select side A and press # on Deck 1.
l:n«i flashes for 10 seconds, and then CD play and recording of edited tracks for the first side start simultaneously. When the end of the tape is reached, Deck 1 enters the recording stop mode. After entering the recording stop mode, go to step 9.
9 Press EDIT/CHECK while pressing SHIFT on the
remote control for recording of the second side.
“B” is dispiayed.
...................
3000
-24:54
O
Programmed tracks number
• When “Al” is displayed, press EDIT/CHECK while pressing SHIFT again.
4 Press numbered buttons on the remote control
to designate the tape length.
10 to 99 minutes can be specified.
►► or MULTI JOG are also available to designate
the tape length.
Tape length (front side) time for side A
F'RGMC
5 Press one of DISC DIRECT PLAY 1-5 to select a
disc. Then, press numbered buttons 0-9 and +10 on the remote control to program a track.
To select disc 4 or 5 from the remote control, press DISC DIRECT PLAY 4 or 5 while pressing SHIFT.
Example: To select the 10th track of disc 2, press DISC
DIRECT PLAY 2, then press +10 and 0.
...
60
Tape side A Maximum recording
H
.......
.40;; 00
O'
10 Turn over the tape in Deck 1 and press '
recording.
Recording starts.
To stop recording
Press U/± on Deck 1. Recording and CD play stop
simultaneously.
To check the order of the programmed track numbers
Before recording, press EDIT/CHECK whiie pressing SHIFT on
the remote controi to select side A or B, and press ◄◄ or I
repeatediy.
Disc number Program number
JH 5 P
To change the program of each side
Press EDIT/CHECK while pressing SHIFT on the remote controi to select side A or B, and press ■ CLEAR to ciear the program on the selected side. Then program tracks again.
To clear the edit program
Press ■ CLEAR twice in stop mode so that “EDiT” disappears on the display.
......
0i
Track number Programmed track numbers
to start
13 ENGLISH
Page 15
TIMER
The unit can be turned on at a specified time every day with the built-in timer.

Preparation

Make sure the clock is set correctly.
1 Press TIMER to display ©, then press ENTER
within 6 seconds.
0 is displayed and the hour flashes.
©
■/0Hf112' 00
Prepare the source.
To listen to a CD. load the disc to be played first on tray 1. To listen to a tape, insert the tape into Deck 1 or 2. To listen to the radio, tune in to a station.
Press POWER to turn the unit off after adjusting
the volume and tone.
© remains on the display after the power is turned off (timer standby mode).
N1110;; 35
Get ready for the TAPE function or the timer recording.
To listen to the tape, press ►. To record the source, press • on Deck 1.
When the timer-on time is reached, the unit turns on and
begins play with the selected source. The volume level is automatically set to 16 when the power is turned off with the volume level set to 17 or more.

The timer recording period and tape iength

When the length of the tape to be recorded is shorter than the timer recording period, # on Deck 1 is released before the timer is off. When the tape length is longer than the timer recording period,
• is not released. If # is not released for a long time, the tape in the deck may be damaged. Press M/± to release •.
O
Z
O
BC o o
LJ ee
cc: LU
If you press ENTER after 6 seconds, another operation may
start.
2 Designate the hour of the timer-on time by turning
MULTI JOG, then press ENTER.
Repeat to designate the minute of the timer-on
time.
:■■■;;
After you designate the timer-on time, one of the source names flashes on the display.
3 Press one of the function buttons to select a
source, then press ENTER.
• If TUNER/BAND is pressed, the band cannot be selected in this step.
4 Select the duration for the timer-activated period
with MULTI JOG, then press ENTER.
120

To check the specified time and source

Press TIMER. The timer-on time, the selected source name and the duration for the timer-activated period are displayed for 4 seconds.

To cancel timer standby mode temporarily

Press TIMER repeatedly until 0 disappears on the display. To restore the timer standby mode, press TIMER once or twice to display 0.

Using the unit while the timer is set

You can use the unit normally after setting the timer. Before turning off the power, carry out step 5 to prepare the source, and adjust the volume and tone.
• Timer playback and timer recording will not begin unless the power is turned off.
• Connected equipment cannot be turned on and off by the built­in timer of this unit. Use an external timer.
* ■« an d ►► a re a lso available Instead of MULTI JOG. * nSET is also a vailab le in s tead of ENTER.
The duration for the timer-activated period can be set between 5 and 240 minutes in 5-minute steps.
ENGLISH 14
Page 16
The unit can be turned off automatically at a specified time.
TURNTABLE
I
1 2,4
Use the remote control.

1 Press SLEEP while pressing SHIFT.

2 Within 4 seconds, turn MULTI JOG or press
or »■ to specify the time until the power is turned off.
The time changes between 5 and 240 minutes in 5-minute
Specified time
^-/5/..EEP F5 :::;E
To check the time remaining until the power is turned off Press SLEEP once while pressing SHIFT. The remaining time is displayed for 4 seconds.
To cancel the sleep timer
Press SLEEP twice while pressing SHIFT so that “SLEEPoFF” appears on the display.
Preparation
• Connect the supplied stereo turntable to the main unit. (See page 3)
• Set EQUALIZER AMP. selector on the turntable to ON position. (Refer to the operating instructions of the turntable for details.)

1 Press VIDEO/AUX/PHONO on the main unit.

“VIDEO” appears on the display. The source name on the display can be changed to “PHONO”. (See “LISTENING TO EXTERNAL SOURCES” on page 16.)

2 Adjust the volume to minimum.

Turn VOLUME counterclockwise until “VOL 0” is displayed.

3 Play the turntable.

Refer to the operating instructions of the turntable for details.

4 Adjust the volume according to your preference.

15 ENGLISH
Page 17
OTHER CONNECTIONS
NAL EQUIPMENT
-CD DIGITAL OUT (OPTICAL)
• VIDEO/AUX/
PHONO IN
Refer to the operating instructions of the connected equipment
for details.
• The connecting cords are not supplied. Obtain the necessary connecting cords.
• Consult your local Aiwa dealer for optional equipment.
VIDEO/AUX/PHONO IN JACKS
This unit can input analog sound signals through these jacks.
Use a cable with RCA phono plugs to connect audio equipment (LD players, MD players, VCRs, TV, etc.). Connect the red plug to VIDEO/AUX/PHONO IN R jack, and the white plug to VIDEO/AUX/PHONO IN L jack.
To play equipment connected to VIDEO/AUX/PHONO IN jacks proceed as follows.

1 Press VIDEO/AUX/PHONO.

“VIDEO” appears on the display.

2 Play the connected equipment.

To change a source name on the display
When VIDEO/AUX/PHONO is pressed, “VIDEO” is displayed initially. It can be changed to “AUX”, “PHONO” or “TV”. With the power on, press POWER while pressing VIDEO/AUX/
PHONO.
Repeat the procedure to select one of the names.
K
U1 S
u n
z
K 3
I"
w
z
o p
u u
z z
o u
cc
o
CD DIGITAL OUT (OPTICAL) JACK
This unit can output CD digital sound signals through this jack.
Use an optical cable to connect digital audio equipment (DAT
deck, MD recorder, etc.).
Remove the dust cap
jack. Then, connect an optical cable plug to the CD DIGITAL
OUT (OPTICAL) jack.
When the CD DIGITAL OUT (OPTICAL) jack is not being
used
Attach the supplied dust cap.
(D
from the CD DIGITAL OUT (OPTICAL)
ENGLISH 16
Page 18
GENERAL
Occasional care and maintenance of the unit and the software are needed to optimize the performance of your unit.
To clean the cabinet
Use a soft and dry cloth. If the surfaces are extremely dirty, use a soft cloth lightly moistened with mild detergent solution. Do not use strong solvents, such as alcohol, benzine or thinner as these could damage the finish of the unit.
To clean the heads and tape paths
After every 10 hours of use, clean the heads and tape paths with a head cleaning cassette or cotton swab moistened with cleaning fluid or denatured alcohol. (These cleaning kits are commercially available.) When cleaning with a cotton swab, wipe the recording/playback
head, erasure head (Deck 1 only), capstans, and pinchrollers.
After cleaning the heads and tape paths with a liquid head cleaning cassette or a moistened swab, wait until the cleaned
parts are completely dry before inserting the tapes.
To demagnetize the heads
The heads may become magnetized after long-term use. This
may narrow the output range of recorded tapes and increase noise. After 20 to 30 hours use, demagnetize the heads with any commercially available demagnetizer.
Care of discs
• When a disc becomes dirty, wipe the disc from the center out
If the unit fails to perform as described in these Operating instructions, check the following guide.
GENERAL
There is no sound.
• Is the AC cord connected properly?
• Is there a bad connection? (-* page 3)
• There may be a short circuit in the speaker terminals.
-r Disconnect the AC cord, then correct the speaker connections.
• Was an incorrect function button pressed?
Sound is emitted from one speaker oniy.
• Is the other speaker disconnected?
An erroneous display or a malfunction occurs.
-» Reset the unit as stated below.
TUNER SECTION There is constant, wave-like static.
• Is the antenna connected properly? (-► page 3)
• Is the signal weak?
-♦ Connect an outdoor antenna.
The reception contains noise interferences or the sound is distorted.
• Is the system picking up external noise or multipath distortion?
-♦ Change the orientation of the antenna.
-> Move the unit away from other electrical appliances.
CASSETTE DECK SECTION The tape does not run.
• Is the deck in pause mode? (-+ page 8)
The sound is off-balance or not adequately high.
• Is the playback head dirty? (-♦ page 17)
Recording is not possible.
• Is the erasure prevention tab on the tape broken off? (-» page
11)
• Is the recording head dirty? (-► page 17)
Erasure is not possible.
• Is the erasure head dirty? (-» page 17)
• Is a metal tape being used?
High frequency sound is not emitted.
• Is the recording/playback head dirty? (-* page 17)
CD PLAYER SECTION The CD player does not play.
• Is the disc correctly placed? (-» page 9)
• Is the disc dirty? (-* page 17)
• Is the lens affected by condensation? Wait approximately one hour and try again.
• After playing a disc, store the disc in its case. Do not leave the disc in places that are hot or humid.
Care of tapes
• Store tapes in their cases after use.
• Do not leave tapes near magnets, motors, television sets, or any source of magnetism. This will downgrade the sound quality and cause noise.
• Do not expose tapes to direct sunlight, or leave them in a car parked in direct sunlight.
17 ENGLISH
To reset
If an unusual condition occurs in the display window or the cassette decks, reset the unit as follows.
1 Press POWER to turn off the power.
2 Press POWER to turn the power back on while pressing
■ CLEAR. Everything stored in memory after purchase is
canceled.
If the power cannot be turned off in step 1 because of a malfunction, reset by disconnecting the AC cord, and connect it again. Then carry out step 2.
Page 19
SPECIFICATIO
Main unit CX-ZR555
FM tuner section
Tuning range
Usable sensitivity (iHF) Antenna termináis
AM tuner section
Tuning range Usabie sensitivity 350 pV/m
Antenna
Amplifier section
Power output
Total harmonic distortion
Inputs Outputs
Cassette deck section
Track format 4 tracks, 2 channels stereo Frequency response Recording system AC bias Heads
87.5 MHz to 108 MHz
13.2 dBf 75 ohms (unbalanced)
530 kHz to 1710 kHz (10 kHz step) 531 kHz to 1602 kHz (9 kHz step)
Loop antenna
30 W + 30 W (6 ohms TH.D. 1%, 1 kHz)
0.05%(15W, 1 kHz. 6 ohms, DIN AUDIO) VIDEO/AUX/PHONO IN: 500 mV SPEAKERS: accept speakers of 6 ohms or more PHONES (stereo jack): accepts headphones of 32 ohms or more
50 Hz - 10000 Hz Deck 1 :Recordlng/playback head
X 1, erase head x 1
Deck 2: Playback head x 1
NOTE
This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital device, pursuant to Part 15 of the FCC
Rules. These limits are designed to provide reasonable protection against harmful interference in a residential installation. This equipment generates, uses, and can radiate radio frequency energy and, if not installed and used in accordance with the
instructions, may cause harmful interference to radio communications. However, there is no guarantee that
interference will not occur in a particular installation. If this
equipment does cause harmful interference to radio or television
reception, which can be determined by turning the equipment
off and on, the user is encouraged to try to correct the interference
by one or more of the following measures:
- Reorient or relocate the receiving antenna.
- Increase the separation between the equipment and receiver.
- Connect the equipment into an outlet on circuit different from that to which the receiver is connected.
- Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help.
CAUTION
Modifications or adjustments to this product, which are not expressly approved by the manufacturer, may void the user's right or authority to operate this product.
.1
<
U U
z
111
a
Compact disc piayer section
Laser D-A converter 1 bit dual Signal-to-noise ratio Harmonic distortion 0.05 % (1 kHz, 0 dB)
Wow and flutter Unmeasurable
Semiconductor laser {X = 780 nm) 85 dB (1 kHz. 0 dB)
General
Power requirements 120 V AC, 60 Hz Power consumption 90 W Dimensions of main unit (W X H X D)
Weight of main unit
360 X 394.5 X 381 mm
(14V4Xl5%x15in.)
7.5 kg (16 lbs. 9 oz)
Soeaker svstem SX-ZR25
Cabinet type Speakers
2 way, bass reflex Woofer:
130 mm (5V4 in.) cone type Super tweeter: 20 mm ('Vi6 in.) ceramic type
Impedance Output sound pressure level
Dimensions (W x H x D)
6 ohms 87 dB/W/m 260 X 444x 205 mm (10V4 X 17V2 X 8Vs in.)
Weight
3.3 kg (7 lbs. 4 oz)
Specifications and external appearance are subject to change without notice.
COPYRIGHT
Please check the laws on copyright relating to recordings from
discs, radio or external tape for the country in which the machine
is being used.
ENGLISH 18
Page 20
lESPAÑOLI
ADVERTENCIA
PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIOS O SACUDIDAS ELECTRICAS. NO EXPONGA ESTE
APARATO A LA LLUVIA NI A LA HUMEDAD.
CAUTION
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
“PRECAUCION:PARA REDUCIR EL RIESGO
DE QUE SE PRODUZCAN SACUDIDAS
ELECTRICAS, NO QUITE LA CUBIERTA
(O PANEL POSTERIOR).
EN EL INTERIOR NO HAY PIEZAS QUE
DEBA REPARAR EL USUARIO.
SOLICITE LAS REPARACIONES AL
PERSONAL DE SERVICIO CAPACITADO.”
Explicación de los símbolos gráficos:
A
Anotación del propietario
Para su conveniencia, anote el número de modelo y el número de serie (los encontrará en el panel trasero de su aparato) en el espacio suministrado más abajo. Menciónelos cuando se ponga en contacto con su concesionario Aiwa en caso de tener dificultades.
N.° de modelo CX-ZR555 U SX-ZR25 U
PX-E855
Lea cuidadosa y completamente el manual de instrucciones antes de utilizar la unidad. Asegúrese de guardar el manual de instrucciones para utilizarlo como referencia en el futuro. Todas las advertencias y precauciones del manual de instrucciones y de la unidad deberán cumplirse estrictamente, así como también las sugerencias de seguridad mencionadas más abajo.
Instalación 1 Agua y humedad — No utilice esta unidad cerca del agua
como, por ejemplo, cerca de una bañera, una palangana, una piscina o algo similar.
2 Calor — No utilice esta unidad cerca de fuentes de calor,
incluyendo salidas de aire caliente, estufas u otros aparatos
que generen calor. Tampoco deberá someterse a temperaturas inferiores a 5°C
ni superiores a 35°C.
1 ESPAÑOL
El símbolo del rayo con punta de flecha, en el
interior de un triángulo equilátero, tiene la
finalidad de avisar al usuario de la presencia de “tenciones peligrosas” sin aislar en el interior del producto que podrían ser de suficiente magnitud como para constituir un riesgo de sacudida eléctrica para las personas.
El signo de exclamación en el interior de un triángulo equilátero tiene la finalidad de avisar al usuario de la presencia de instrucciones de operación y mantenimiento (reparación) en el material impreso que acompaña ai aparato.
N.° de serie (N.° de lote)
3 Superficie de montaje — Ponga la unidad sobre una
superficie plana y nivelada.
4 Ventilación — La unidad deberá situarse donde tenga
suficiente espacio libre a su alrededor, para que la ventilación apropiada quede asegurada. Deje un espacio libre de 10 cm por la parte posterior y superior de la unidad, y 5 cm por cada lado.
- No ponga la unidad sobre una cama, una alfombra o superficies similares que podrían tapar las aberturas de ventilación.
- No instale la unidad en una librería, mueble o estantería cerrada herméticamente donde la ventilación no sea adecuada.
5 Entrada de objetos y líquidos — Tenga cuidado de que
pequeños objetos y líquidos no entren en la unidad por las aberturas de ventilación.
6 Carros de mano y soportes — Cuando
ponga o monte la unidad en un soporte o carro de mano, ésta deberá moverse con mucho
cuidado.
Las paradas repentinas, la fuerza excesiva y las superficies irregulares pueden hacer que la unidad o el carro de mano
se dé vuelta o se caiga.
7 Condensación — En la lente del fonocaptor del reproductor
de discos compactos tal vez se forme condensación cuando:
- La unidad se pase de un lugar frío a uno caliente.
- El sistema de calefacción se acabe de encender.
- La unidad se utilice en una habitación muy húmeda.
- La unidad se enfríe mediante un acondicionador de aire. Esta unidad tal vez funcione mal cuando tenga condensación
en su interior. En este caso, deje en reposo la unidad durante
unas pocas horas y repita de nuevo la operación.
8 Montaje en pared o techo — La unidad no se deberá montar
en una pared ni en el techo, a menos que se especifique lo contrario en el manual de instrucciones.
Energía eléctrica 1 Fuentes de alimentación — Conecte solamente esta unidad
a las fuentes de alimentación especificadas en el manual de instrucciones, y como está marcado en la unidad.
2 Polarización — Como medida de seguridad, algunas
unidades disponen de enchufes de alimentación de CA polarizados que solamente podrán insertarse de una forma en el tomacorriente de la red. Si es difícil o imposible insertar el enchufe de alimentación de CA en un tomacorriente de la red, dele la vuelta e inténtelo de nuevo. Si sigue sin poder insertarse bien, llame a un técnico de servicio cualificado para que reemplace el tomacorriente. Para evitar anular la función de seguridad del enchufe polarizado, no lo inserte a la fuerza en un tomacorriente.
3 Cable de alimentación de CA
- Cuando desconecte el cable de alimentación de CA, sujete
la clavija de alimentación de CA y tire de ella. No tire del propio cable.
- Nunca maneje la clavija de alimentación de CA con las
manos mojadas porque podría producirse un incendio o una sacudida eléctrica.
- Los cables de alimentación deberán colocarse de forma que
no queden muy doblados, pillados, y que nadie pueda pisarlos. Preste especial atención al cable de la unidad
principal al tomacorriente de CA.
- Evite sobrecargar las tomas de CA y los cables de extensión
más allá de su capacidad porque esto podría causar un incendio o una sacudida eléctrica.
4 Cable prolongador — Para evitar descargas eléctricas, no
utilice el enchufe de alimentación de CA polarizado con un
cable prolongador ni tomacorriente a menos que el enchufe
pueda insertarse completamente a fin de evitar que sus
cuchillas queden al descubierto.
5 Períodos de no utilización — Desenchufe el cable de
alimentación de CA de la toma de CA si la unidad no va a ser utilizada durante varios meses o más. Cuando el cable de alimentación esté conectado, por la unidad continuará circulando una pequeña cantidad de corriente, aunque la alimentación esté desconectada.
Page 21
Antena exterior
1 Líneas eléctricas — Cuando conecte una antena exterior,
cerciórese de que esté alejada de las líneas eléctricas. Puesta a tierra de la antena exterior — Cerciórese de que el sistema de antena esté adecuadamente puesto a tierra como medida de protección contra sobretensiones inesperadas o la generación de electrostática. El artículo 810 del código National Electric Code, ANSI/NFPA70 proporciona información sobre la puesta a tierra adecuada del mástil, la estructura de soporte, y la acometida a la unidad de descarga de la entena, así como sobre el tamaño de ia unidad de puesta a tierra, la conexión de los terminales de puesta a tierra, y ios requisitos de puesta a tierra de los propios terminales.
Puesta a tierra de la antena según el Codigo Eléctrico Nacional
CABLE DE BAJADA DE LA ANTENA
UNIDAD DE DESCARGA DE LA ANTENA (NEC,SECCION 810-20)
CONDUCTORES DE PUESTA ATIERRA (NEC,SECCION 810-21)
ABRAZADERAS DE PUESTA A TIERRA
SISTEMA DE ELECTRODO DE PUESTA A TIERRA DEL SERVICIO ELECTRICO
NEC(CODIGO ELECTRICO NACIONAL)
(NEC,ARTICULO 250,PARTE H)
Mantenimiento
Limpie la unidad sólo como se recomienda en el manual de instrucciones.
Daños que necesitan ser reparados
Haga que un técnico en reparaciones cualificado le repare las
unidades si:
- El cable de alimentación de CA o su clavija está estropeado.
- Objetos extraños o líquidos han entrado en la unidad.
- La unidad ha estado expuesta a la lluvia o al agua.
- La unidad no parece funcionar normalmente.
- La unidad muestra un cambio considerable en sus prestaciones.
- La unidad se ha caído o la caja se ha estropeado. NO TRATE DE REPARAR LA UNIDAD USTED MISMO.
Compruebe su sistema y los accesorios
PREPARATIVOS
CONEXIONES..................................
CONTROL REMOTO
ANTES DE LA OPERACION
......................
...........
PUESTA EN HORA DEL RELOJ .
SONIDO
AJUSTES DE AUDIO ECUALIZADOR GRAFICO .
.............
RECEPCION DE LA RADIO
SINTONIZACION MANUAL....
PREAJUSTE DE EMISORAS.
REPRODUCCION DE CINTAS
OPERACIONES BASICAS
.....................................................
8
REPRODUCCION DE DISCOS COMPACTOS
OPERACIONES BASICAS..............................................
REPRODUCCION PROGRAMADA
................................
.. 9
10
GRABACION
GRABACION BASICA GRABACION CON EDICION Al GRABACION CON EDICION PROGRAMADA.
............................................
.............................
.11
12 13
TEMPORIZADOR
AJUSTE DEL TEMPORIZADOR............................................ 14
AJUSTE DEL TEMPORIZADOR PARA DORMIR
.................
15
PLATO GIRADISCOS______________________________
FUNCIONES BASICAS
.........................................................
15
OTRAS CONEXIONES_____________________________
CONEXION DE UN EQUIPO OPCIONAL
ESCUCHA DE FUENTES DE SONIDO EXTERNAS
GENERALIDADES
_______________________
CUIDADOS Y MANTENIMIENTO GUIA PARA LA SOLUCION DE PROBLEMAS .
ESPECIFICACIONES...............................................
..............................
............................
............
16
16
17 17 18
CX-ZR555 Sintonizador, amplificador, platina de cassette y reproductor de discos compactos estéreo SX-ZR25 Altavoces delanteros PX-E850 Plato giradiscos estéreo
Control remoto Antena de AM
Antena de FM
Manual de instrucciones, etc.
INDICE DE LAS PARTES
...............................
Contraportada
ESPAÑOL
Page 22
PREPARATIVOS
I
Compruebe la tensión de CA
El voltaje nominal de la unidad, mostrado en el panel trasero, es 120 V CA. Compruebe si la tensión nominal mostrada en el panel
trasero concuerda con la tensión de su localidad.
IMPORTANTE
Conecte primero los altavoces, las antenas y todos los demás equipos opcionales. Finalmente conecte el cable de alimentación
de CA.
Altavoces
No hay diferencias entre los altavoces. Los dos pueden
conectarse como L (izquierdo) o R (derecho).
7 Conecte los altavoces derecho e izquierdo a la
unidad principal.
Conecte el cable del altavoz derecho a los terminales
SPEAKERS R, y el cable del altavoz izquierdo a los terminales
SPEAKERS L.
2 Conecte el plato giradiscos estéreo a la unidad
principal.
Conecte el enchufe rojo a la toma VIDEO/AUX/PHONO IN R,
y el blanco a la toma VIDEO/AUX PHONO IN L.

3 Conecte las antenas suministradas.

Conecte la antena de FM a los terminales FM 75 Í2, y la antena de AM a los terminales AM LOOP.
Antena de AM
Antena de FM
El cable de altavoz con la franja blanca deberá conectarse al
terminal O, y el cable negro al terminal O.
4 Conecte el cable de alimentación de CA a una
toma de CA.
Page 23
Para posicionar las antenas Antena de FM:
Extienda horizontalmente esta antena formando unaT y fije sus extremos en la pared.
Antena de AM:
Póngala para obtener la mejor recepción.
Para poner la antena de AM en posición vertical sobre una superficie
Fije el gancho en la ranura.
NOTA
•Asegúrese de conectar correctamente los cables de los altavoces. Las conexiones mal hechas podrían causar cortocircuitos en los terminales
SPEAKERS.
CONTROL RE

Inserción de las pilas

Quite la tapa de las pilas, ubicada en la parte posterior del control remoto, e inserte dos pilas R6 (tamaño AA).
i
0

Cuándo reemplazar las pilas

La distancia máxima de operación entre el control remoto y el sensor de señales de la unidad principal deberá ser de 5 metros aproximadamente. Cuando disminuya esta distancia, reemplace las pilas por otras nuevas.

Para utilizar SHIFT del control remoto

Los botones ® tienen dos funciones diferentes. Una de estas
funciones se indica en el botón, y la otra en la placa situada
encima del botón. Para utilizar la función del botón, pulse simplemente el botón. Para utilizar la función de la placa situada encima del botón, pulse el botón mientras pulsa SHIFT.
m
o
>
P
<
K
<
& iij
' No deje objetos que generen magnetismo, tales como tarjetas
de crédito, cerca de los altavoces porque podrían estropearse.
' No ponga la antena de FM cerca de objetos metálicos o rieles
de cortinas.
' No coloque la antena de AM cerca de otros equipos opcionales,
el propio sistema estéreo, el cable de alimentación de CA, ni los cables de los altavoces, ya que podrían producirse interferencias.
’ No desbobine el cable de la antena de AM.
CONEXION DE UNA ANTENA EXTERIOR
Para obtener la mejor recepción de FM se recomienda utilizar una antena exterior. Conecte la antena exterior a los terminales FM 75 Q..

Para utilizar FUNCTION del control remoto FUNCTION sustituye a los botones de función (TAPE, TUNER/ BAND, VIDEO/AUX/PHONO, CD) de la unidad principal.

Cada vez que se pulse FUNCTION, la siguiente función se seleccionará cíclicamente.
SHIFT FUNCTION
NOTA
' Si el control remoto no va a ser utilizado durante mucho tiempo,
quite las pilas para evitar las posibles fugas de electrólito.
' El control remoto quizá no funcione correctamente cuando:
- La línea de visión entre el control remoto y el sensor de señales del interior del visualizador esté expuesta a una luz intensa como, por ejemplo, la luz del sol.
- Otros controles remotos (los de un televisor, etc.) estén siendo utilizados cerca de esta unidad.
Para conectar otro equipo opcional -* página 16.
ESPAÑOL 4
Page 24
CD
DEMO

Para encender la unidad Pulse uno de los botones de función (TAPE, TUNER/BAND, VIDEO/AUX/PHONO, CD). La reproducción del disco insertado

empezará o se recibirá la emisora previamente sintonizada (función de reproducción directa). También podrá utilizarse POWER. Cuando se encienda la unidad, el compartimiento de los discos tal vez se abra y se cierre para reponer la unidad.
Para desconectar la alimentación
Pulse POWER.
Ventanilla parpadeante
La ventanilla de la parte superior de la unidad se encenderá o parpadeará mientras la alimentación esté conectada.
Para apagar la luz de la ventanilla superior, pulse ■ mientras pulsa CD. Para volver a encenderla, repita el procedimiento seguido para apagarla.
Demostración de juego
Cuando conecte el cable de alimentación de CA, el visualizador mostrará la demostración del juego. Cuando conecte la alimentación, la demostración del juego será anulada por la visualización de operación. Cuando desconecte la alimentación, se restablecerá la demostración del juego.
Para cancelar la demostración del juego
Pulse DEMO. Para reactivar la demostración del juego, vuelva
a pulsar DEMO.
Para reproducir la demostración
1 Pulse DEMO de forma que se visualice la demostración del
juego.
2 Pulse ►.
En el visualizador empezarán a moverse tres números.
3 Pulse una vez ■.
El número del lado izquierdo se parará.
4 Pulse dos veces ■ para detener los dos números restantes.
Puntuación:
Al empezar el juego dispondrá de 20 puntos. Si todos los números son iguales se añadirán 50 puntos a la puntuación.
Si no son iguales se le restará un punto.
Si los puntos llegan a 9999, usted gana. Si los puntos llegan a 0, usted pierde.
Para reanudar la demostración del juego
Pulse dos veces DEMO y después pulse > reanudará.
El juego se
1 Pulse CLOCK/DIMMER una vez y luego pulse
ENTER antes de que pasen 4 segundos.

S'V Ñf1l2=00

■V L

Cuando se utilice el control remoto

Pulse CLOCK mientras pulsa SHIFT, y luego pulse IISET antes de que pasen 4 segundos.
2 Gire MULTI JOG para designar la hora, y luego
pulse ENTER.
La hora dejará de parpadear y empezará a parpadear el minuto.
3 Gire MULTI JOG para designar ei minuto, y luego
pulse ENTER.
El minuto dejará de parpadear en el visualizador y el reloj empieza desde 00 segundos.
Para visualizar la hora actual
Pulse CLOCK/DIMMER una vez. La hora se visualizará durante 4 segundos. Sin embargo, la hora no se podrá visualizar durante la grabación.
Para cambiar ai modo de 24 horas
Pulse CLOCK/DIMMER una vez y luego pulse ■ antes de que pasen 4 segundos. Repita el mismo procedimiento para reponer el modo de 12 horas.
Si parpadea la visualización del reloj
Esto se deberá a un interrupción en ei suministro de alimentación. La hora tendrá que ponerse de nuevo. Si la alimentación se interrumpe durante más de 24 horas
aproximadamente, todos los ajustes almacenados en la
memoria después de adquirir la unidad tendrán que ajustarse
otra vez.
* En vez de MULTI JOG, también está n dispon ib les y i * En vez de ENTER, ta mbién está d ispo nible IISET.
' Durante la reproducción de la demostración del juego, ■ y ►
solamente estarán disponibles para dicha demostración. Para utilizar estos botones, para funciones tales como reproducción de discos compactos, etc., cancele la demostración del juego.
' Durante la demostración del juego, en el visualizador
aparecerán algunos indicadores no relacionados con la operación actual.
ESPAÑOL
Page 25
SONIDO
GEQ
0 0 >
1
OC
& hU
oc
&
CONTROL DE VOLUMEN
Gire VOLUME de la unidad principal o pulse VOLUME
del control remoto.
El nivel de sonido se visualizará mediante un número del 0 al 31
(MAX).
El nivel de sonido se ajustará automáticamente a 16 cuando se desconecta la alimentación estando el nivel ajustado en 17 o más.
SISTEMA SUPERT-BASS
El sistema T-BASS realza el realismo del sonido de baja frecuencia.
Pulse T-BASS.
Cada vez que lo pulse, el nivel cambiará. Seleccione uno de los tres niveles o la posición de apagado, lo que usted prefiera.
SHIFT
Esta unidad ofrece las tres curvas de ecualización diferentes siguientes:
ROCK; Sonido potente que realza los agudos y los graves. POP: Más presencia en las voces y en la gama de registro medio. CLASSIC: Sonido enriquecido con graves profundos y agudos
finos.
Pulse repetidamente GEQ para seleccionar el modo de ecualización.
El modo GEQ se visualizará cíclicamente de la forma siguiente.
ROCK- POP- CLASSIC- ■ GEO OFF —I
c
El modo de ecualización seleccionado se visualizará.
...
^
....
" ' ■ " ' illllllllIlHl
(cancelación) |
o
2 z
o
0
~ j ^ j ~ j j
T-BASS T-BASS T-BASS T-BASS
Para seleccionar con el control remoto
Pulse T-BASS mientras pulsa SHIFT.
El sonido de baja frecuencia tal vez se distorsione cuando se
utilice el sistema T-BASS con un disco o una cinta cuyo sonido de baja frecuencia haya sido realzado originalmente. En este caso, cancele el sistema T-BASS.
Para reducir la iluminación del visualizador
1 Pulse CLOCK/DIMMER dos veces y luego pulse ENTER
antes de que pasen 4 segundos.
2 Gire MULTI JOG antes de que pasen 4 segundos para
seleccionar el modo del reductor de luz.
p- DIMMER 0 DIMMER 1 DIMMER 2 DIMMER 3 ■
DIMMER 0: La visualización normal.
DIMMER 1: La iluminación del visualizador es más débil que lo
DIMMER 2: La iluminación del visualizador es más débil que
DIMMER 3: La iluminación del visualizador es más débil que
* Tam bién s e pu ed e utilizar MULTI JOG en lugar de y .
•ASS
i (cancelación)
i
1
normal. con DIMMER 1. con DIMMER 2. El analizador de espectro y la
iluminación de los botones también se apaga.
Para cancelar el modo seleccionado Pulse repetidamente GEQ hasta que se visualice “GEO OFF”.
Para seleccionar con el control remoto
Pulse repetidamente GEQ mientras pulsa SHIFT.
* MULTI JOG tam bién e stará disponible pa ra c amb ia r el mod o de
ecualiza ción .
Utilización de auriculares
Conecte auriculares con clavija estéreo estándar (6,3 mm 0) a la toma PHONES. Mientras los auriculares estén conectados no saldrá sonido de los altavoces.
Ajuste del sonido durante la grabación
El volumen de salida y el tono de los altavoces o de los auriculares podrá cambiarse libremente sin afectar en absoluto a la grabación.
ESPAÑOL 6
Page 26
RECEPCION DE LA RADIO
MONO TUNER
1 Pulse TUNER/BAND para seleccionar la banda de
FM o de AM.
Cuando pulse TUNER/BAND con la alimentación desconectada, la alimentación se conectará directamente (función de reproducción directa). Para seleccionar una banda con el control remoto
Pulse BAND mientras puisa SHIFT.
2 Pulse repetidamente TUNER PRESET para
seleccionar el modo de sintonización manual.
Cada vez que pulse el botón, se seleccionarán cíclicamente los tres modos de sintonización siguientes.
® Modo de sintonización de emisoras preajustadas: El
número de preajuste parpadeará.
(D Modo de búsqueda automática: “SEARCH” se
visualizará.
® Modo de sintonización manual: No se visualizará
“SEARCH” ni parpadeará ningún número de memorización.
Número de
Ti
Frecuencia SEARCH preajuste

../F71

DVÍ-....
Para buscar rápidamente una emisora (búsqueda automática)
Pulse repetidamente TUNER PRESET hasta que se visualice “SEARCH” (modo de búsqueda automática), y gire MULTI JOG hacia la derecha o hacia la izquierda hasta que la frecuencia
comience a cambiar rápidamente. Después de sintonizar una
emisora, la búsqueda parará.
SEARCH

JFh 93 :=

Para detener manualmente la búsqueda automática, gire un poco MULTI JOG en cualquier sentido.
• La búsqueda automática quizá no pare en emisoras cuyas señales sean muy débiles.
• Usted también podrá utilizar •◄◄DOWN y ►WUP para buscar una emisora. Mantenga pulsado ¡◄◄DOWN o PWUP hasta que el sintonizador inicie la búsqueda. Para parar manualmente la búsqueda, pulse el botón.
Cuando una radiodifusión estéreo por FM tenga ruido
Pulse MONO TUNER del control remoto mientras pulsa SHIFT para que “MONO” aparezca en el visualizador. El ruido se reducirá, pero la recepción será mono.
MONO

Í-Í5Í ^,/Fn 93 = 00..

Para reponer la recepción estéreo, pulse MONO TUNER mientras pulsa SHIFT para que desaparezca “MONO”.
Para cambiar ei intervaio de sintonización de AM
El ajuste por omisión del intervalo de sintonización de AM es de 10 kHz/paso. Si utiliza esta unidad en una zona donde el sistema de asignación de frecuencias sea de 9 kHz/paso, cambie el intervalo de sintonización.
Pulse POWER mientras pulsa TUNER/BAND en la unidad principal.
Para reponer el intervalo, repita este procedimiento.
NOTA
Si no hay emisoras preajustadas, la sintonización de emisoras preajustadas se saltará.
Para sintonizar una emisora, gire MULTI JOG hacia la derecha o hacia la izquierda.
A medida que gire MULTI JOG, la frecuencia cambiará. Cuando se reciba una emisora, “TUNE” se visualizará durante 2 segundos.
Durante la recepción estéreo por FM se visualizará (n®i)l.
Iliasill

J TUi'-iE

Usted también podrá utilizar ¡◄◄DOWN y ►WUP para sintonizar una emisora.
7 ESPAÑOL
NOTA
Cuando se cambie el intervalo de sintonización de AM, todas las emisoras preajustadas se borrarán. Las emisoras preajustadas tendrán que ajustarse de nuevo.
Page 27
Antena exterior
1 Líneas eléctricas — Cuando conecte una antena exterior,
cerciórese de que esté alejada de las líneas eléctricas. Puesta a tierra de la antena exterior — Cerciórese de que el sistema de antena esté adecuadamente puesto a tierra como medida de protección contra sobretensiones inesperadas o la generación de electrostática. El artículo 810 del código National Electric Code, ANSI/NFPA70 proporciona información sobre la puesta a tierra adecuada del mástil, la estructura de soporte, y la acometida a la unidad de descarga de la entena, así como sobre el tamaño de ia unidad de puesta a tierra, la conexión de los terminales de puesta a tierra, y ios requisitos de puesta a tierra de los propios terminales.
Puesta a tierra de la antena según el Codigo Eléctrico Nacional
CABLE DE BAJADA DE LA ANTENA
UNIDAD DE DESCARGA DE LA ANTENA (NEC,SECCION 810-20)
CONDUCTORES DE PUESTA ATIERRA (NEC,SECCION 810-21)
ABRAZADERAS DE PUESTA A TIERRA
SISTEMA DE ELECTRODO DE PUESTA A TIERRA DEL SERVICIO ELECTRICO
NEC(CODIGO ELECTRICO NACIONAL)
Mantenimiento
Limpie la unidad sólo como se recomienda en el manual de instrucciones.
Daños que necesitan ser reparados
Haga que un técnico en reparaciones cualificado le repare las
unidades si:
- El cable de alimentación de CA o su clavija está estropeado.
- Objetos extraños o líquidos han entrado en la unidad.
- La unidad ha estado expuesta a la lluvia o al agua.
- La unidad no parece funcionar normalmente.
- La unidad muestra un cambio considerable en sus prestaciones.
- La unidad se ha caído o la caja se ha estropeado. NO TRATE DE REPARAR LA UNIDAD USTED MISMO.
Compruebe su sistema y los accesorios
(NEC,ARTICULO 250,PARTE H)
PREPARATIVOS
CONEXIONES..................................
CONTROL REMOTO
ANTES DE LA OPERACION
......................
...........
PUESTA EN HORA DEL RELOJ .
SONIDO
AJUSTES DE AUDIO ECUALIZADOR GRAFICO .
.............
RECEPCION DE LA RADIO
SINTONIZACION MANUAL....
PREAJUSTE DE EMISORAS.
REPRODUCCION DE CINTAS
OPERACIONES BASICAS
.....................................................
8
REPRODUCCION DE DISCOS COMPACTOS
OPERACIONES BASICAS..............................................
REPRODUCCION PROGRAMADA
................................
.. 9
10
GRABACION
GRABACION BASICA GRABACION CON EDICION Al GRABACION CON EDICION PROGRAMADA.
............................................
.............................
.11
12 13
TEMPORIZADOR
AJUSTE DEL TEMPORIZADOR............................................ 14
AJUSTE DEL TEMPORIZADOR PARA DORMIR
.................
15
PLATO GIRADISCOS______________________________
FUNCIONES BASICAS
.........................................................
15
OTRAS CONEXIONES_____________________________
CONEXION DE UN EQUIPO OPCIONAL
ESCUCHA DE FUENTES DE SONIDO EXTERNAS
GENERALIDADES
_______________________
CUIDADOS Y MANTENIMIENTO GUIA PARA LA SOLUCION DE PROBLEMAS .
ESPECIFICACIONES...............................................
..............................
............................
............
16
16
17 17 18
CX-ZR555 Sintonizador, amplificador, platina de cassette y reproductor de discos compactos estéreo SX-ZR25 Altavoces delanteros PX-E850 Plato giradiscos estéreo
Control remoto Antena de AM
Antena de FM
Manual de instrucciones, etc.
INDICE DE LAS PARTES
...............................
Contraportada
ESPAÑOL
Page 28
PREPARATIVOS
I
Compruebe la tensión de CA
El voltaje nominal de la unidad, mostrado en el panel trasero, es 120 V CA. Compruebe si la tensión nominal mostrada en el panel
trasero concuerda con la tensión de su localidad.
IMPORTANTE
Conecte primero los altavoces, las antenas y todos los demás equipos opcionales. Finalmente conecte el cable de alimentación
de CA.
Altavoces
No hay diferencias entre los altavoces. Los dos pueden
conectarse como L (izquierdo) o R (derecho).
7 Conecte los altavoces derecho e izquierdo a la
unidad principal.
Conecte el cable del altavoz derecho a los terminales
SPEAKERS R, y el cable del altavoz izquierdo a los terminales
SPEAKERS L.
2 Conecte el plato giradiscos estéreo a la unidad
principal.
Conecte el enchufe rojo a la toma VIDEO/AUX/PHONO IN R,
y el blanco a la toma VIDEO/AUX PHONO IN L.
3 Conecte las antenas suministradas.
Conecte la antena de FM a los terminales FM 75 Í2, y la antena de AM a los terminales AM LOOP.
Antena de AM
Antena de FM
El cable de altavoz con la franja blanca deberá conectarse al
terminal O, y el cable negro al terminal O.
4 Conecte el cable de alimentación de CA a una
toma de CA.
Page 29
Para posicionar las antenas Antena de FM:
Extienda horizontalmente esta antena formando unaT y fije sus extremos en la pared.
Antena de AM:
Póngala para obtener la mejor recepción.
Para poner la antena de AM en posición vertical sobre una superficie
Fije el gancho en la ranura.
NOTA
•Asegúrese de conectar correctamente los cables de los altavoces. Las conexiones mal hechas podrían causar cortocircuitos en los terminales
SPEAKERS.
CONTROL RE

Inserción de las pilas

Quite la tapa de las pilas, ubicada en la parte posterior del control remoto, e inserte dos pilas R6 (tamaño AA).
i
0

Cuándo reemplazar las pilas

La distancia máxima de operación entre el control remoto y el sensor de señales de la unidad principal deberá ser de 5 metros aproximadamente. Cuando disminuya esta distancia, reemplace las pilas por otras nuevas.

Para utilizar SHIFT del control remoto

Los botones ® tienen dos funciones diferentes. Una de estas
funciones se indica en el botón, y la otra en la placa situada
encima del botón. Para utilizar la función del botón, pulse simplemente el botón. Para utilizar la función de la placa situada encima del botón, pulse el botón mientras pulsa SHIFT.
m
o
>
P
<
K
<
& iij
' No deje objetos que generen magnetismo, tales como tarjetas
de crédito, cerca de los altavoces porque podrían estropearse.
' No ponga la antena de FM cerca de objetos metálicos o rieles
de cortinas.
' No coloque la antena de AM cerca de otros equipos opcionales,
el propio sistema estéreo, el cable de alimentación de CA, ni los cables de los altavoces, ya que podrían producirse interferencias.
’ No desbobine el cable de la antena de AM.
CONEXION DE UNA ANTENA EXTERIOR
Para obtener la mejor recepción de FM se recomienda utilizar una antena exterior. Conecte la antena exterior a los terminales FM 75 Q..

Para utilizar FUNCTION del control remoto FUNCTION sustituye a los botones de función (TAPE, TUNER/ BAND, VIDEO/AUX/PHONO, CD) de la unidad principal.

Cada vez que se pulse FUNCTION, la siguiente función se seleccionará cíclicamente.
SHIFT FUNCTION
NOTA
' Si el control remoto no va a ser utilizado durante mucho tiempo,
quite las pilas para evitar las posibles fugas de electrólito.
' El control remoto quizá no funcione correctamente cuando:
- La línea de visión entre el control remoto y el sensor de señales del interior del visualizador esté expuesta a una luz intensa como, por ejemplo, la luz del sol.
- Otros controles remotos (los de un televisor, etc.) estén siendo utilizados cerca de esta unidad.
Para conectar otro equipo opcional -* página 16.
ESPAÑOL 4
Page 30
CD
DEMO

Para encender la unidad Pulse uno de los botones de función (TAPE, TUNER/BAND, VIDEO/AUX/PHONO, CD). La reproducción del disco insertado

empezará o se recibirá la emisora previamente sintonizada (función de reproducción directa). También podrá utilizarse POWER. Cuando se encienda la unidad, el compartimiento de los discos tal vez se abra y se cierre para reponer la unidad.
Para desconectar la alimentación
Pulse POWER.
Ventanilla parpadeante
La ventanilla de la parte superior de la unidad se encenderá o parpadeará mientras la alimentación esté conectada.
Para apagar la luz de la ventanilla superior, pulse ■ mientras pulsa CD. Para volver a encenderla, repita el procedimiento seguido para apagarla.
Demostración de juego
Cuando conecte el cable de alimentación de CA, el visualizador mostrará la demostración del juego. Cuando conecte la alimentación, la demostración del juego será anulada por la visualización de operación. Cuando desconecte la alimentación, se restablecerá la demostración del juego.
Para cancelar la demostración del juego
Pulse DEMO. Para reactivar la demostración del juego, vuelva
a pulsar DEMO.
Para reproducir la demostración
1 Pulse DEMO de forma que se visualice la demostración del
juego.
2 Pulse ►.
En el visualizador empezarán a moverse tres números.
3 Pulse una vez ■.
El número del lado izquierdo se parará.
4 Pulse dos veces ■ para detener los dos números restantes.
Puntuación:
Al empezar el juego dispondrá de 20 puntos. Si todos los números son iguales se añadirán 50 puntos a la puntuación.
Si no son iguales se le restará un punto.
Si los puntos llegan a 9999, usted gana. Si los puntos llegan a 0, usted pierde.
Para reanudar la demostración del juego
Pulse dos veces DEMO y después pulse > reanudará.
El juego se
1 Pulse CLOCK/DIMMER una vez y luego pulse
ENTER antes de que pasen 4 segundos.

S'V Ñf1l2=00

■V L

Cuando se utilice el control remoto

Pulse CLOCK mientras pulsa SHIFT, y luego pulse IISET antes de que pasen 4 segundos.
2 Gire MULTI JOG para designar la hora, y luego
pulse ENTER.
La hora dejará de parpadear y empezará a parpadear el minuto.
3 Gire MULTI JOG para designar ei minuto, y luego
pulse ENTER.
El minuto dejará de parpadear en el visualizador y el reloj empieza desde 00 segundos.
Para visualizar la hora actual
Pulse CLOCK/DIMMER una vez. La hora se visualizará durante 4 segundos. Sin embargo, la hora no se podrá visualizar durante la grabación.
Para cambiar ai modo de 24 horas
Pulse CLOCK/DIMMER una vez y luego pulse ■ antes de que pasen 4 segundos. Repita el mismo procedimiento para reponer el modo de 12 horas.
Si parpadea la visualización del reloj
Esto se deberá a un interrupción en ei suministro de alimentación. La hora tendrá que ponerse de nuevo. Si la alimentación se interrumpe durante más de 24 horas
aproximadamente, todos los ajustes almacenados en la
memoria después de adquirir la unidad tendrán que ajustarse
otra vez.
* En vez de MULTI JOG, también está n dispon ib les y i * En vez de ENTER, ta mbién está d ispo nible IISET.
' Durante la reproducción de la demostración del juego, ■ y ►
solamente estarán disponibles para dicha demostración. Para utilizar estos botones, para funciones tales como reproducción de discos compactos, etc., cancele la demostración del juego.
' Durante la demostración del juego, en el visualizador
aparecerán algunos indicadores no relacionados con la operación actual.
ESPAÑOL
Page 31
SONIDO
GEQ
0 0 >
1
OC
& hU
oc
&
CONTROL DE VOLUMEN
Gire VOLUME de la unidad principal o pulse VOLUME del control remoto.
El nivel de sonido se visualizará mediante un número del 0 al 31
(MAX).
El nivel de sonido se ajustará automáticamente a 16 cuando se desconecta la alimentación estando el nivel ajustado en 17 o más.
SISTEMA SUPERT-BASS
El sistema T-BASS realza el realismo del sonido de baja frecuencia.
Pulse T-BASS.
Cada vez que lo pulse, el nivel cambiará. Seleccione uno de los tres niveles o la posición de apagado, lo que usted prefiera.
SHIFT
Esta unidad ofrece las tres curvas de ecualización diferentes siguientes:
ROCK; Sonido potente que realza los agudos y los graves. POP: Más presencia en las voces y en la gama de registro medio. CLASSIC: Sonido enriquecido con graves profundos y agudos
finos.
Pulse repetidamente GEQ para seleccionar el modo de ecualización.
El modo GEQ se visualizará cíclicamente de la forma siguiente.
ROCK- POP- CLASSIC- ■ GEO OFF —I
c
El modo de ecualización seleccionado se visualizará.
...
^
....
" ' ■ " ' illllllllIlHl
(cancelación) |
o
2 z
o
0
~ j ^ j ~ j j
T-BASS T-BASS T-BASS T-BASS
Para seleccionar con el control remoto
Pulse T-BASS mientras pulsa SHIFT.
El sonido de baja frecuencia tal vez se distorsione cuando se
utilice el sistema T-BASS con un disco o una cinta cuyo sonido de baja frecuencia haya sido realzado originalmente. En este caso, cancele el sistema T-BASS.
Para reducir la iluminación del visualizador
1 Pulse CLOCK/DIMMER dos veces y luego pulse ENTER
antes de que pasen 4 segundos.
2 Gire MULTI JOG antes de que pasen 4 segundos para
seleccionar el modo del reductor de luz.
p- DIMMER 0 DIMMER 1 DIMMER 2 DIMMER 3 ■
DIMMER 0: La visualización normal.
DIMMER 1: La iluminación del visualizador es más débil que lo
DIMMER 2: La iluminación del visualizador es más débil que
DIMMER 3: La iluminación del visualizador es más débil que
* Tam bién s e pu ed e utilizar MULTI JOG en lugar de y .
•ASS
i (cancelación)
i
1
normal. con DIMMER 1. con DIMMER 2. El analizador de espectro y la
iluminación de los botones también se apaga.
Para cancelar el modo seleccionado Pulse repetidamente GEQ hasta que se visualice “GEO OFF”.
Para seleccionar con el control remoto
Pulse repetidamente GEQ mientras pulsa SHIFT.
* MULTI JOG tam bién e stará disponible pa ra c amb ia r el mod o de
ecualiza ción .
Utilización de auriculares
Conecte auriculares con clavija estéreo estándar (6,3 mm 0) a la toma PHONES. Mientras los auriculares estén conectados no saldrá sonido de los altavoces.
Ajuste del sonido durante la grabación
El volumen de salida y el tono de los altavoces o de los auriculares podrá cambiarse libremente sin afectar en absoluto a la grabación.
ESPAÑOL 6
Page 32
RECEPCION DE LA RADIO
MONO TUNER
1 Pulse TUNER/BAND para seleccionar la banda de
FM o de AM.
Cuando pulse TUNER/BAND con la alimentación desconectada, la alimentación se conectará directamente (función de reproducción directa). Para seleccionar una banda con el control remoto
Pulse BAND mientras puisa SHIFT.
2 Pulse repetidamente TUNER PRESET para
seleccionar el modo de sintonización manual.
Cada vez que pulse el botón, se seleccionarán cíclicamente los tres modos de sintonización siguientes.
® Modo de sintonización de emisoras preajustadas: El
número de preajuste parpadeará.
(D Modo de búsqueda automática: “SEARCH” se
visualizará.
® Modo de sintonización manual: No se visualizará
“SEARCH” ni parpadeará ningún número de memorización.
Número de
Ti
Frecuencia SEARCH preajuste

../F71

DVÍ-....
Para buscar rápidamente una emisora (búsqueda automática)
Pulse repetidamente TUNER PRESET hasta que se visualice “SEARCH” (modo de búsqueda automática), y gire MULTI JOG hacia la derecha o hacia la izquierda hasta que la frecuencia
comience a cambiar rápidamente. Después de sintonizar una
emisora, la búsqueda parará.
SEARCH

JFh 93 :=

Para detener manualmente la búsqueda automática, gire un poco MULTI JOG en cualquier sentido.
• La búsqueda automática quizá no pare en emisoras cuyas señales sean muy débiles.
• Usted también podrá utilizar •◄◄DOWN y ►WUP para buscar una emisora. Mantenga pulsado ¡◄◄DOWN o PWUP hasta que el sintonizador inicie la búsqueda. Para parar manualmente la búsqueda, pulse el botón.
Cuando una radiodifusión estéreo por FM tenga ruido
Pulse MONO TUNER del control remoto mientras pulsa SHIFT para que “MONO” aparezca en el visualizador. El ruido se reducirá, pero la recepción será mono.
MONO

Í-Í5Í ^,/Fn 93 = 00..

Para reponer la recepción estéreo, pulse MONO TUNER mientras pulsa SHIFT para que desaparezca “MONO”.
Para cambiar ei intervaio de sintonización de AM
El ajuste por omisión del intervalo de sintonización de AM es de 10 kHz/paso. Si utiliza esta unidad en una zona donde el sistema de asignación de frecuencias sea de 9 kHz/paso, cambie el intervalo de sintonización.
Pulse POWER mientras pulsa TUNER/BAND en la unidad principal.
Para reponer el intervalo, repita este procedimiento.
NOTA
Si no hay emisoras preajustadas, la sintonización de emisoras preajustadas se saltará.
Para sintonizar una emisora, gire MULTI JOG hacia la derecha o hacia la izquierda.
A medida que gire MULTI JOG, la frecuencia cambiará. Cuando se reciba una emisora, “TUNE” se visualizará durante 2 segundos.
Durante la recepción estéreo por FM se visualizará (n®i)l.
Iliasill

J TUi'-iE

Usted también podrá utilizar ¡◄◄DOWN y ►WUP para sintonizar una emisora.
7 ESPAÑOL
NOTA
Cuando se cambie el intervalo de sintonización de AM, todas las emisoras preajustadas se borrarán. Las emisoras preajustadas tendrán que ajustarse de nuevo.
Page 33
PREAJUSTE DE EMISORA
ooo
ooo
ooo ooo o
O
oo
oo
r 0-9,+10
BAND
■SHIFT
REPRODUCCION DE CINTAS
O
a
í
3
u a
z
0
1
U U
lU K
w
i
Esta unidad puede almacenar un total de 32 emisoras. Cuando almacene una emisora, a esa emisora se le asignará un número de preajuste. Utilice el número de preajuste para sintonizar directamente una emisora preajustada.
1 PulseTUNER/BAND para seleccionar una banda,
y pulse M^DOWN o PMUP para seleccionar una emisora.
2 Pulse IISET para almacenar la emisora.
A las emisoras de cada banda se les asigna un número de preajuste en orden consecutivo empezando por el 1.
Frecuencia Número de preajuste
UFh 93 „ 00-
3 Repita los pasos 1 y 2.
Si ya ha almacenado 32 emisoras en total, no podrá almacenar más.
SINTONIZACION MEDIANTE NUMERO DE
PREAJUSTE
utilice el control remoto para seleccionar directamente el número de preajuste.
1 Pulse BAND mientras
seleccionar una banda.
2 Pulse los botones numerados 0-9 y +10 para
seleccionar un número de preajuste.
Ejemplo: Para seleccionar el número de preajuste 20, pulse -+10, +10 y 0. Para seleccionar el número de preajuste 15, pulse +10 y 5.
Selección de un número de preajuste en la unidad principal Pulse TUNER/BAND para seleccionar una banda. Pulse repetidamente TUNER PRESET hasta que parpadee el número de preajuste (modo de sintonización de emisoras preajustadas), y gire MULTIJOG. A medida que gire MULTIJOG, los números de preajuste se seleccionarán en secuencia.
• Usted también podrá utilizar ►PRESET para seleccionar el número de preajuste. Cada vez que pulse el botón, se seleccionará el número más alto siguiente.
Para borrar una emisora preajustada
Seleccione el número de memorización de la emisora que desee borrar con los botones numéricos. Luego, pulse NCLEAR y II SET antes de que pasen 4 segundos. Los números de preajuste superiores de todas las demás emisoras de la banda disminuirán en uno.
pulsa SHIFT para
Cintas utilizables
Utilice solamente cintas de tipo I (normales).
1 Pulse TAPE, luego pulse M/± para abrir el
portacasete.
Inserte una cinta con el lado expuesto hacia abajo. Empuje el portacasete para cerrarlo.
2 Pulse ► para iniciar la reproducción.
Sólo la cara que queda hacia afuera de la unidad puede ser reproducida.
Para detener la reproducción, pulse M/±. Para hacer una pausa en la reproducción, pulse II. Para
reanudar la reproducción, púlselo otra vez. Para avanzar rápidamente o rebobinar, pulse ◄-*< o en
el modo de parada. Luego pulse U/± para detener la cinta.
Cuando las platinas 1 y 2 están ajustadas en el modo de
reproducción
Se reproduce la cinta de cassette de la platina 2.
S
a
o
o o
a
u u
ESPAÑOL 8
Page 34
REPRODUCCION DE DISCOS COMPACTOS
INTRODUCCION DE DISCOS
REPRODUCCION DE DISCOS
Introduzca los discos.
Para reproducir todos los discos de la bandeja, pulse
►.
La reproducción empezará por ei disco del compartimiento 1.
Número de la canción que Tiempo de reproducción está siendo reproducida transcurrido
i
Para reproducir un disco solamente, pulse uno de los
botones DISC DIRECT PLAY 1-5.
El disco seleccionado se reproducirá una vez.
Número de compartimiento de disco seleccionado
Tiempo de reproducción transcurrido
Pulse CD, y luego pulse ±OPEN/CLOSE para abrir la bandeja de los discos. Introduzca el (los) disco(s) con el lado de la etiqueta hacia arriba.
Para cargar uno o dos discos, coloque el (los) disco(s) en el (los) compartimiento(s) en el sentido de las flechas, como se muestra en la ilustración.
Para cargar de tres a cinco discos, pulse DISC CHANGE para que gire ia bandeja después de haber coiocado dos discos. Coioque ei disco siguiente en un compartimiento vacío. Cada
vez que pulse DISC CHANGE, la bandeja girará y podrá colocar
un disco.
Después de haber colocado los discos, pulse ±OPEN/ CLOSE para cerrar la bandeja de los discos.
El visualizador mostrará la información sobre el disco a reproducirse.
Número del compartimiento del disco que va a ser reproducido Tiempo de reproducción total

116 49

Número total de canciones
9 ESPAÑOL
i
y 1 0 i; 05
Número de la canción en reproducción
Para detener la reproducción, pulse ■. Para hacer una pausa en la reproducción, pulse II. Para
reanudar la reproducción, púlselo de nuevo.
Para buscar una punto particular durante la reproducción,
mantenga pulsado ◄◄ o ►► y suéltelo en el punto deseado.
Para saltar hasta el principio de una canción durante la reproducción, gire MULTI JOG o pulse repetidamente ◄◄ o Para quitar discos, pulse ±OPEN/CLOSE.
Solamente podrá extraer los dos discos que estén encarados hacia usted. Cuando el disco (o los discos) que desee extraer no esté(n) encarado(s) hacia usted, pulse repetidamente DISC
CHANGE. Para iniciar la reproducción cuando la alimentación esté
desconectada (función de reproducción directa)
Pulse CD. La alimentación se conectará y la reproducción del (de los) disco(s) introducido(s) empezará. La alimentación se conectará también, y la bandeja de los discos se abrirá, cuando se pulse ííOPEN/CLOSE.
Para comprobar ei tiempo restante
Durante la reproducción, pulse EDIT/CHECK del control remoto
mientras pulsa SHIFT. El tiempo restante hasta que todas las canciones terminen de reproducirse se visualizará. Para reponer la visuallzación del tiempo de reproducción, repita este procedimiento.
Selección de una canción con el control remoto
1 Pulse uno de los botones DISC DIRECT PLAY 1-5 para
seleccionar un disco. Para seleccionar el disco 4 o 5, pulse DISC DIRECT PLAY 4
o 5 mientras pulsa SHIFT.
2 Pulse los botones numerados 0-9 y +10 para seleccionar una
canción. Ejemplo: Para seleccionar la canción número 25, pulse +10, +10 y 5. Para seleccionar la canción número 10, pulse +10 y 0. La canción seleccionada empezará a reproducirse y la reproducción continuará hasta que termine ese disco.
Reemplazo de discos durante la reproducción
Mientras se reproduzca un disco, los otros discos podrán
reemplazarse sin interrumpir la reproducción.
1 Pulse DISC CHANGE.
Pueden reemplazarse dos discos.
2 Quite los discos y ponga otros.
Para reemplazar otros dos discos, pulse de nuevo DISC CHANGE.
3 Pulse ^OPEN/CLOSE para cerrar la bandeja de los discos.
Page 35
NOTA
Cuando introduzca un disco de 8 cm. cerciórese de colocarlo con precisión en el círculo interior de la bandeja. De lo contrario, el disco podría dañarse o la bandeja de los discos
no se abriría. SI no se abre, solicite la reparación a su
proveedor Ai\A/a.
No ponga más de un disco compacto en un mismo
compartimiento.
No incline la unidad habiendo discos introducidos. Hacer esto
podría causar averías. Antes de trasladar la unidad, quite los discos de los compartimientos. Cuando reemplace ios discos durante la reproducción, no
reemplace los que no estén encarados hacia usted. Si coloca un disco en el compartimiento interior derecho vacío, y después pulsa ±OPEN/CLOSE, se visualizará “ERROR”, y ia bandeja de discos no se cerrará. Extraiga el disco de tal compartimiento.
REPRODUCCION PROGRAMADA
Se podrá programar un máximo de 30 canciones de cualquiera de los discos introducidos.
2
ooo oo I
1
офф|
SiS
utilice el control remoto.
1 Pulse PRGM mientras pulsa SHIFT estando en el
modo de parada.
“PRG” se visualizará.

IPRS 0::00

1
3
O
I
o
É
s
o u
(0
o
o
(Л Q
UJ Q
O O
3
a
o
DC a Ш
oc
REPRODUCCION ALEATORIA/REPETICION DE REPRODUCCION
utilice el control remoto.
Reproducción aleatoria
Todas las canciones del disco seleccionado o de todos los discos
podrán reproducirse aleatoriamente.
Repetición de reproducción
Un solo disco o todos ellos podrán reproducirse repetidamente.
Puise RANDOM/REPEAT mientras puisa SHiFT.
Cada vez que lo pulse, la función podrá ser seleccionada cíclicamente.
Reproducción aieatoria — RANDOM se enciende en el
visualizador.
Repetición de reproducción — c¿. se enciende en ei
visualizador.
Reproducción aieatoria/repetición de reproducción —
RANDOM y se encienden en el visualizador.
Cancelación — RANDOM y c¿. desaparecen del visualizador.
Para reproducir todos los discos, pulse ► para iniciar la
reproducción.
Para reproducir un solo disco, pulse uno de los botones DISC DIRECT PLAY 1-5 para iniciar la reproducción.
Para seleccionar ei disco 4 о 5 desde el control remoto, pulse DISC DIRECT PLAY 4 о 5 mientras pulsa SHIFT.
NOTA
Durante la reproducción aleatoria no será posible saltar a la canción previamente reproducida con
2 Pulse uno de los botones DISC DIRECT PLAY 1
5 para seleccionar un disco.
Para seleccionar el disco 4 o 5, pulse DISC DIRECT PLAY 4 o 5 mientras pulsa SHIFT. Vaya al paso siguiente cuando la bandeja deje de girar.
3 Pulse los botones numerados 0-9 y +10 para
programar una canción.
Ejemplo: Para seleccionar la canción número 25, pulse +10, +10 y 5. Para seleccionar la canción número 10, pulse +10 y 0.
Número de ia canción Número total de seleccionada canciones seleccionadas
MSí y i-‘
...............
Í:U
I
c>
Número de programa
4 Repita los pasos 2 y 3 para programar otras canciones.
5 Puise ^ para iniciar la reproducción.
Para comprobar el programa
Cada vez que se pulse o ►► en el modo de parada se visualizará un número de disco, un número de canción y un número de programa.
Para borrar el programa Pulse HCLEAR en el modo de parada.
Para añadir canciones al programa
Repita los pasos 2 y 3 en el modo de parada. La canción se programará después de la última canción programada.
Para cambiar las canciones programadas
Borre el programa y repita todos los pasos de programación.
Para reproducir repetidamente las canciones programadas
Después de programar las canciones, pulse repetidamente RANDOM/REPEAT mientras pulsa SHIFT hasta que aparezca en el visualizador.
Tiempo de reproducción total de las canciones seleccionadas
NOTA
Durante la reproducción programada, usted no podrá utilizar la reproducción aleatoria, comprobar el tiempo restante, ni
seleccionar un disco o canción. ESPAÑOL 1 0
Page 36
GRABACION
GRABACION BASIC
Preparación
• Utilice solamente cintas tipo I (normales).
• Bobine la cinta hasta el punto donde vaya a empezar la grabación.
• Tenga en cuenta que la grabación sólo se realiza en una cara de la cinta.
1 Inserte la cinta que vaya a grabar en la platina 1.
Inserte la cinta con la cara que vaya a grabar en primer lugar hacia afuera de la unidad.

Para grabar parte de un disco compacto

Al pulsar •, la grabación siempre comenzará en el primer tema. Para empezar en la mitad de un tema, primero reproduzca el disco compacto y después pulse II SET en el punto en el que quiera empezar a grabar. Puise #. Se liberará automáticamente el modo de pausa del botón CD y empezará la grabación.

Ajuste del sonido durante la grabación

El volumen de salida y el tono de los altavoces o de los auriculares podrá cambiarse libremente sin afectar en absoluto a la grabación.
NOTA
■ No pulse los botones de la platina 2 durante ia grabación. ' No es posible pulsar • si ha roto ia lengüeta de protección
contra grabaciones de la cara de la cinta en la que vaya a grabar.
' Si se perciben interferencias o golpes de sonido durante la
grabación de emisoras de FM, pulse MONO TUNER mientras pulsa SHIFT del control remoto con el fin de eliminar los ruidos. Cada vez que pulsa dichos botones, “MONO” aparecerá y desaparecerá del visualizador.
MONO

6Ç;. JFtl 93 =

Puise uno de ios botones de función y prepare la fuente de sonido de ia que vaya a grabar.
Para grabar de un disco compacto, pulse CD e introduzca el (los) disco(s). Para grabar de una cinta de cassette, pulse TAPE. A continuación, inserte la cinta original en la platina 2 e inicie la reproducción. Para grabar una radiodifusión, pulse TUNER/BAND y sintonice la emisora.
Para grabar de una fuente de sonido conectada, pulse VIDEO/AUX/PHONO y active la reproducción.
Puise # de ia piatina 1 para iniciar ia grabación.
► se enganchará simultáneamente. Cuando la función seleccionada sea CD, la reproducción y la grabación empezarán simultáneamente.

.ÇÏ?? JFh 93.00-

Para borrar una grabación

Una grabación realizada previamente se borrará cuando se realice otra en la misma parte de la cinta de cassette. 1 Inserte la cinta de cassette que quiera borrar en la platina 1.
2 Pulse TAPE y detenga todos los funcionamientos de la cinta
de la platina 2.
3 Rebobine la cinta hasta el punto donde quiera comenzar a
borrarla.
4 Pulse # de la platina 1 para comenzar el borrado.
Acerca de las cintas de cassette
• Para evitar ei borrado accidentai, rompa con un
destornillador u otra herramienta puntiaguda las lengüetas de plástico del cassette después de grabar.
Cara A
Para volver a grabar en una cinta, tape las aberturas con cinta adhesiva, etc.
' Las cintas de 120 minutos o más son extremadamente
finas y se deforman o estropean fácilmente. No son recomendadas.
' Tense la cinta con un lapicero o herramienta similar antes
de utilizarla. La cinta floja podrá romperse o atascarse en el mecanismo.
Lengüeta para la cara A
Para detener la grabación, pulse ■/£ de la platina 1. Para hacer una pausa en la grabación, pulse II de la platina 1. Para reanudar la grabación, púlselo de nuevo.

Para grabar temas seleccionados de un CD

Antes de pulsar #, programe los temas (consulte la página 10).
11
ESPAÑOL
Page 37
GRABACION CON EOICION A
|ooo
9BOO OOO ooo oo
)00 ¿0 0
,0
La función de grabación con edición Ai permite grabar discos compactos sin preocuparse de ia duración de ia cinta y de ias canciones. Cuando se inserte un disco compacto, ia unidad calcuiará automáticamente ia duración total de las canciones. En caso de ser necesario, el orden de las canciones se cambiará para que ninguna canción quede cortada. (Al: Inteligencia Artificial)
4 5
3,7
6 Pulse # de la platina 1 para iniciar la grabación
de la primera cara.
i;w«i parpadeará durante 10 segundos y, la reproducción del disco compacto y la grabación de los temas de edición para la primera cara empezarán simultáneamente. Cuando se alcanza el final de la cinta, la platina 1 entrará en el modo de parada de grabación. Cunando la platina 1 entre en este modo, vaya al paso 7.
7 Pulse EDIT/CHECK mientras pulsa SHIFT del
control remoto para visualizar el programa para la segunda grabación.
“B” se visualizará.
8 Dé la vuelta a la cinta de la platina 1 y pulse •
para iniciar ia grabación de la segunda cara.
Para parar la grabación en la mitad
Pulse M/± de la platina 1. Se pararán simultáneamente la platina y la reproducción del disco
compacto.
Para eliminar el programa editado
Pulse dos veces ICLEAR en el modo de parada de forma que
“EDIT” desaparezca del visualizador, o bien pulse ±OPEN/
GLOSE.
z
o
u < n <
a
a
1 Inserte la cinta en la platina 1.
Inserte la cinta con la cara que vaya a grabar en primer lugar hacia afuera de la unidad, y rebobine la cinta con
2 Pulse CD e introduzca el(los) disco(s).
3 Pulse una vez EDIT/CHECK mientras pulsa SHIFT
del control remoto.
“EDIT” y “Al” se visualizarán.
fíg? .jHi c
• Cuando se visualice “PRGM”, pulse EDIT/CHECK mientras pulsa de nuevo SHIFT.
4 Pulse uno de los botones DISC DIRECT PLAY 1
...........................
0^;^:
EDIT
5 para seleccionar un disco.
Para seleccionar el disco 4 o 5 desde el control remoto, pulse
DISC DIRECT PLAY 4 o 5 mientras pulsa SHIFT.
5 Pulse los botones numerados 0-9 del control
remoto para designar la duración de la cinta.
Se puede especificar una duración de 10 a 99 minutos.
Ejemplo: Cuando utilice una cinta de 60 minutos, pulse 6 y 0. En unos pocos segundos, las canciones que vayan a ser grabadas en cada cara de ia cinta serán determinadas.
• ◄◄, ►► o MULTI JOG también se pueden utilizar para
designar la duración de la cinta.
Canciones
Duración de la cinta
Tiempo de grabación restante
H '
.....
programadas para la cara A
I ;; 34 ^
O
Cara de la cinta A: Primera cara de grabación B: Segunda cara de grabación
Para comprobar el orden de los números de las
canciones programadas
Antes de grabar, pulse EDIT/CHECK mientras pulsa SHIFT del control remoto para seleccionar la cara A o la B, y pulse
repetidamente ◄◄ o
Cara de la cinta Números de las canciones programadas
I i

1 P-0:i '.r-;.

Número de canción Número del programa
Para añadir canciones de otros discos a un programa de
edición
Si queda tiempo en la cinta después del paso 5, usted podrá añadir canciones de otros discos que se encuentren en la bandeja de los discos compactos. 1 Pulse EDIT/CHECK mientras pulsa SHIFT del control remoto
para seleccionar la cara A o la B.
2 Pulse uno de los botones DISC DIRECT PLAY 1-5 para
seleccionar un disco.
Para seleccionar el disco 4 o 5 desde el control remoto, pulse DISC DIRECT PLAY 4 o 5 mientras pulsa SHIFT.
3 Pulse los botones numerados del control remoto para
seleccionar canciones.
Una canción cuyo tiempo de reproducción sea superior al
tiempo restante no podrá ser programada.
4 Repita los pasos 2 y 3 para añadir más canciones.

Tiempo de las cintas de cassette y tiempo de edición

El tiempo real de grabación de los cassettes es por lo general un poco más largo que el tiempo de grabación especificado en sus etiquetas. Esta unidad puede programar canciones para utilizar ese tiempo extra. Cuando el tiempo total de grabación sea un poco más largo que el tiempo de grabación especificado en el cassette, después de la edición, el visualizador mostrará el tiempo extra (sin un signo menos) en lugar del tiempo restante de la cinta (con el signo menos).
NOTA
La función de grabación con edición Al no se podrá utilizar con discos que tengan 31 canciones o más.
ESPAÑOL ^ 2
Page 38
oo
oo
5 4,5
3,7,8,9
>H»oo
ooo
ooo
oo
o
En la función de grabación con edición programada, las canciones pueden programarse mientras se comprueba el tiempo restante de cada cara de la cinta según se programan las canciones.
1 Inserte la cinta en la platina 1.
Inserte la cinta con la cara que vaya a grabar en primer lugar
hacia afuera de la unidad, y rebobine la cinta con ◄◄.
2 Puise CD e introduzca ei (ios) disco(s). 3 Puise dos veces EDiT/CHECK mientras puisa
SHiFT dei controi remoto.
“EDIT” y “PRGM” se visualizarán.
./PR0I-1C.00
Número de disco
seleccionado Número de programa
Tiempo restante de la cara A
^
...... ..1 ...... ....
..
24^54
^
O
Número de la canción
seleccionada
Repita el paso 5 para el resto de las canciones para la cara A.
Una canción cuyo tiempo de reproducción sea superior al
tiempo restante no podrá ser programada.
Pulse EDIT/CHECK mientras pulsa SHIFT del
control remoto para seleccionar la cara B y
programe las canciones para la cara B.
Cara B de la cinta (cara trasera)
.....
/■:m;;00 --“P
8 Pulse EDIT/CHECK mientras pulsa SHIFT para
seleccionar la cara A y pulse # de la platina 1 para iniciar la grabación.
Parpadeará durante 10 segundos, la reproducción del disco compacto y la grabación de los temas de edición en la primera cara comenzarán simultáneamente. Al alcanzar el
final de la cinta, la platina 1 entrará en el modo de parada de
grabación. Después de entrar en el modo de parada de grabación, vaya al paso 9.
Número de la canción programada
• Cuando se visualice “Al”, pulse EDIT/CHECK mientras pulsa de nuevo SHIFT.
Puise ios botones numerados del control remoto para designar ia duración de ia cinta.
Se puede especificar una duración de 10 a 99 minutos.
• ◄◄, ►► o MULTI JOG también se encuentran disponibles para designar la duración de la cinta.
Cara A de la cinta Tiempo de grabación
Duración de la cinta (cara delantera) máximo para la cara A
p
.......
h'KÍ:;iriL.'-
...
btí
O
30 ;; 00
Puise uno de los botones DISC DIRECT PLAY 1
5 para seleccionar un disco.
Luego, pulse los botones numerados 0-9 y +10
del control remoto para programar una canción.
Para seleccionar el disco 4 o 5 desde el control remoto, pulse DISC DIRECT PLAY 4 o 5 mientras pulsa SHIFT. Ejemplo: Para seleccionar la canción número 10 del disco 2, pulse DISC DIRECT PLAY 2, y luego pulse +10 y 0.
13 ESPAÑOL
9 Pulse EDIT/CHECK mientras pulsa SHIFT del
control remoto para grabar la segunda cara.
“B” se visualizará.
10 Dé la vuelta a la cinta de la platina 1 y pulse •
para iniciar la grabación.
Empezará la grabación.
Para detener la grabación
Pulse M/± de la platina 1. La grabación y la reproducción del disco compacto pararán simultáneamente.
Para comprobar el orden de los números de las canciones programadas
Antes de grabar, pulse EDIT/CHECK mientras pulsa SHIFT del control remoto para seleccionar la cara A o la B, y pulse repetidamente ◄◄ o
Número de disco Número de programa
L./H 5 P
Número de canción
Para cambiar el programa de cada cara Pulse EDIT/CHECK mientras pulsa SHIFT del control remoto para seleccionar la cara A o B, y pulse ■ CLEAR para borrar el programa de la cara seleccionada. Luego vuelva a programar canciones.
Para borrar el programa de edición
Pulse ■ CLEAR dos veces en el modo de parada para que “EDIT” desaparezca del visualizador.
...........
01
Números de canciones programadas
Page 39
TEMPORIZADOR
La unidad podrá encenderse a la hora especificada todos los
días gracias al temporizador incorporado.

Preparación

Asegúrese de que la hora del reloj sea correcta.
1 Pulse TIMER para visualizar 0, y iuego puise
ENTER antes de que pasen 6 segundos.
© se visualizará y la hora parpadeará.
0
Prepare ia fuente de sonido.
Para escuchar un disco compacto, introduzca el disco que
vaya a reproducir en primer lugar en el compartimiento 1.
Para escuchar una cinta, introduzca la cinta en la platina 1
o en la 2.
Para escuchar la radio, sintonice una emisora.
Pulse POWER para apagar la unidad después de haber ajustado el volumen y el tono.
® permanecerá en el visualizador después de que se
desconecte la alimentación (modo de espera del temporizador).
?
■.■■■ V.V.'

fin 10 í: 3

Preparativos para la función TAPE o la grabación con temporizador.
Para escuchar una cinta de cassette, pulse ►. Para grabar la fuente de sonido, pulse 9 de la platina 1.
Cuando llegue la hora de encendido del temporizador, la unidad se encenderá y la reproducción empezará con la
fuente de sonido seleccionada.
El volumen del sonido se ajusta automáticamente a 16 cuando
se desconecta la alimentación estando el nivel ajustado en
17 o más.
Z
O
ffl
< n: o
fiC
o
Q
<
N
K
o
Q.
s
UJ
;.Y0Hnl2;;00
Si pulsa ENTER después de 6 segundos tal vez empiece otra operación.
2 Designe la hora de encendido del temporizador
girando MULTI JOG, y después pulse ENTER. Repita el mismo procedimiento para designar ei minuto de encendido dei temporizador.
^ ; ./0hM '7 ;;
.-1
Después de designar la hora de encendido del temporizador, uno de los nombres de las fuentes de sonido parpadeará en
el visualizador.
3 Pulse uno de los botones de función para
seleccionar una fuente, y después pulse ENTER.
• Si se pulsa TUNER/BAND, la banda no se podrá seleccionar en este paso.
4 Seleccione ia duración del periodo de
reproducción activado por temporizador con MULTi JOG. Luego, puise ENTER.
1 ?V\
Período de grabación con el temporizador y duración de la
cinta de cassette
Cuando la duración de la cinta en la que va a grabar es menor que el período de grabación con el temporizador, se libera # de la platina 1 antes de desactiverse el temporizador. Cuando la duración de la cinta es mayor que el período de grabación con temporizador, 9 no se libera. Si no se libera 9 durante un largo príodo de tiempo, puede dañarse ia cinta de cassette en la platina. Pulse M/± para soltar 9.
Para comprobar la hora y la fuente de sonido
especificadas
Pulse TIMER. La hora de encendido del temporizador, el nombre de la fuente seleccionada y la duración del periodo de activación por temporizador se visualizarán durante 4 segundos.
Para cancelar temporalmente el modo de espera del temporizador
Pulse repetidamente TIMER hasta que 0 desaparezca del visualizador.
Para reponer el modo de espera del temporizador, pulse una o dos veces TIMER para visualizar 0.
Utilización de la unidad mientras esté ajustado el temporizador
Podrá utilizar normalmente la unidad después de ajustar el temporizador. Antes de desconectar la alimentación, siga el paso 5 para
preparar la fuente de sonido y ajuste el volumen y el tono.
' La reproducción y la grabación con temporizador no empezarán
si no se desconecta la alimentación.
' El equipo conectado no se podrá encender ni apagar con el
temporizador incorporado de esta unidad. Utilice en este caso
un temporizador externo.
La duración del periodo de reproducción activado por temporizador podrá ajustarse entre 5 y 240 minutos en pasos de 5 minutos.
í- En vez d e MULTI JOG, tam bién están disponibles y t En vez d e ENTER, tam bién está dispon ible IISET.
ESPAÑOL ^ 4
Page 40
PLATO GIRADISCOS
AJUSTE DEL TEMPORIZADOR PARA DORMIR
FUNCIONES BASI
1
2
La unidad se podrá apagar automáticamente después de transcurrido un tiempo especificado.
Utiiice ei control remoto.
1 Pulse SLEEP mientras pulsa SHIFT.
>,-■--—^1 ........................ ................
/. ■■■: j- i " !-■
-
------
.

Preparativos

• Conecte el plato giradiscos estéreo suministrado a la unidad
principal (consulte la página 3).
• Ajuste el selector EQUALIZER AMP del plato giradiscos en la
posición ON. (Para más información, consulte el manual de instrucciones del plato giradiscos.)
1
2,4
2 Antes de que pasen 4 segundos, gire MULTIJOG
o pulse « o »■ para especificar el tiempo tras el cual se desconectará la alimentación.
Ei tiempo cambiará entre 5 y 240 minutos en pasos de 5
minutos.
Tiempo especificado

YSLEEP 75

Para comprobar el tiempo restante hasta que se
desconecte la alimentación
Pulse una vez SLEEP mientras pulsa SHIFT. El tiempo restante
se visualizará durante 4 segundos.

Para cancelar el temporizador para dormir

Pulse dos veces SLEEP mientras pulsa SHIFT para que
desaparezca “SLEEPoFF” del visualizador.
"5

1 Pulse VIDEO/AUX/PHONO de la unidad principal.

“VIDEO” aparecerá en el visualizador. El nombre de la fuente del visualizador podrá cambiarse a “PHONO”. (Consulte “ESCUCHA DE FUENTES DE SONIDOS EXTERNAS” de la página 16.)

2 Ajuste el volumen al minimo.

Gire VOLUME en el sentido contrario a las agujas del reloj hasta que aparezca “VOL 0”.

3 Inicie la reproducción en el plato giradiscos.

Para más información, consulte el manual de instrucciones del plato giradiscos.

4 Ajuste el volumen según sus preferencias.

15 ESPAÑOL
Page 41
OTRAS CONEXIONES
CONEXION OE UN EQUIPO OPCIONAL
-CD DIGITAL OUT (OPTICAL)
• VIDEO/AUX/ PHONO IN
BC
ESCUCHA DE FUENTES DE SONIDO EXTERNAS
O
a
<
N
K
s
m
O u
(A
Q
•4
K
Consulte el manual de instrucciones del equipo conectado para
tener más detalles.
• Los cables de conexión no han sido suministrados. Obtenga los cables de conexión necesarios.
• Consulte con su concesionario Aiwa en cuanto al equipo opcional.
TOMAS VIDEO/AUX/PHONO IN
Esta unidad puede introducir señales de sonido analógico a
través de estas tomas.
Utilice un cable con clavijas fono RCA para conectar equipos de
audio (reproductores de discos láser, reproductores de
minidiscos, vídeos, televisores, etc.). Conecte la clavija roja a la toma VIDEO/AUX/PHONO IN R y la blanca a la toma VIDEO/AUX/PHONO IN L.
TOMA CD DIGITAL OUT (OPTICAL)
Esta unidad puede dar salida a señales de sonido digital de discos compactos a través de esta toma. Utilice un cable óptico para conectar el equipo de audio digital (platina de cinta audiodigital, grabadora de minidiscos, etc.). Quite la tapa contra el polvo
(OPTICAL). Luego, conecte la clavija del cable óptico a la toma CD DIGITAL OUT (OPTICAL).
(D
de la toma CD DIGITAL OUT
Para hacer la reproducción en el equipo conectado a las tomas VIDEO/AUX/PHONO IN, siga el procedimiento siguiente:

1 Pulse VIDEO/AUXyPHONO.

“VIDEO” aparecerá en el visualizador.

2 Haga la reproducción en el equipo conectado.

Para cambiar el nombre de una fuente de sonido en ei
visuaiizador
Cuando se pulse VIDEO/AUX/PHONO, “VIDEO” se visualizará inicialmente. Esto podrá ser cambiado por “AUX”, “PHONO” o
“TV”. Cuando la alimentación esté conectada, pulse POWER mientras
pulsa VIDEO/AUX/PHONO.
Repita el procedimiento para seleccionar uno de los nombres.
§
(A
yj
W
z
o
Ü
(A
s
o
L
Cuando no se utilice la toma CD DIGITAL OUT (OPTICAL)
Ponga la tapa contra el polvo.
ESPAÑOL
16
Page 42
GENERALIDADES
MANTENIMIENTO
El mantenimiento y el cuidado ocasional de la unidad y del software resultan necesarios para optimizar las prestaciones de su unidad.
Para limpiar la caja
Utilice un paño blando y seco. Si las superficies están muy sucias, utilice un paño suave humedecido un poco en una solución de detergente suave. No utilice disolventes fuertes tales como alcohol, bencina o diluyente porque éstos podrían estropear el acabado de la unidad.
Para limpiar las cabezas y los puntos por donde pasa la cinta
Después de cada 10 horas de uso, limpie las cabezas y los puntos por donde pasa la cinta con un cassette de limpieza de cabezas o con un parillo con algodón humedecido con líquido de limpieza o alcohol desnaturalizado. (Estos juegos de limpieza pueden adquirirse en los establecimientos comerciales.) Cuando limpie con un palillo con algodón, limpie la cabeza de grabación/reproducción, la cabeza de borrado (platina 1 solamente), los cabrestantes y los rodillos de presión.
GUIA PARA LA SOLUCION OE PROBLEMAS
Si la unidad no funciona como se describe en este manual de
instrucciones, compruebe la guía siguiente:
GENERALIDADES
No hay sonido.
• ¿Está bien conectado el cable de alimentación de CA?
• ¿Hay alguna conexión mal hecha? {-^ página 3)
• Puede haber un cortocircuito en los terminales de los altavoces.
-> Desconecte el cable de alimentación de CA y corrija las conexiones de los altavoces.
• ¿Se ha pulsado un botón de función equivocado?
Sólo sale sonido de un altavoz.
• ¿Está el otro altavoz desconectado?
Se produce una visualización errónea o un mal
funcionamiento.
-*■ Vuelva a ajustar la unidad como se indica más abajo.
SECCION DEL SINTONIZADOR Hay un ruido de estática constante en forma de onda.
• ¿Está conectada correctamente la antena? (-♦ página 3)
• ¿Es débil la señal?
-* Conecte una antena exterior.
La recepción tiene interferencias o el sonido está distorsionado.
• ¿Capta el sistema ruidos externos o distorsión de múltiples trayectorias?
-> Cambie la orientación de la antena.
-► Separe la unidad de otros aparatos eléctricos.
Después de limpiar las cabezas y los puntos por donde pasa la cinta con un cassette de limpieza de cabezas que emplee líquido o un palillo con algodón humedecido en líquido de limpieza, espere hasta que las partes limpiadas estén completamente secas antes de introducir las cintas.
Para desmagnetizar las cabezas
Las cabezas se magnetizan después de utilizarlas durante mucho tiempo. Esto puede reducir la gama de salida de las cintas grabadas y aumentar el ruido. Después de 20 a 30 horas de utilización, desmagnetice las cabezas con un desmagnetizador de venta en el comercio del ramo.
Cuidado de los discos
• Cuando un disco esté sucio, límpielo pasando un paño de limpieza desde el centro hacia afuera.
• Después de reproducir un disco, guárdelo en su caja. No deje los discos en lugares calientes o húmedos.
Cuidados de las cintas
• Guarde las cintas en sus cajas después de utilizarlas.
• No deje las cintas cerca de imanes, motores, televisores o cualquier otra fuente de magnetismo. Esto reducirá la calidad del sonido y causará ruidos.
• No exponga cintas a la luz directa del sol, ni las deje en el interior de un automóvil estacionado bajo la luz directa del sol.
SECCION DE LA PLATINA
La cinta no se mueve.
• ¿Está la platina 2 en el modo de pausa? (-» página 8)
El sonido está desequilibrado o no alcanza la altura
suficiente.
• ¿Está sucia la cabeza de reproducción? (-» página 17)
No es posible grabar.
• ¿Está rota la lengüeta de prevención contra borrado? (-> página
11)
• ¿Está sucia la cabeza de grabación? (-> página 17)
No es posible borrar la grabación.
• ¿Está sucia la cabeza de borrado? (-* página 17)
• ¿Está utilizando una cinta de metal?
No se emite sonido de alta frecuencia.
• ¿Está sucia la cabeza de grabación/reproducción? (-► página
17)
SECCION DEL REPRODUCTOR DE DISCOS COMPACTOS El reproductor de discos compactos no puede reproducir.
• ¿Está bien puesto el disco? (-<■ página 9)
• ¿Está sucio el disco? (-» página 17)
• ¿Afecta la condensación a la lente? Espere una hora aproximadamente y pruebe otra vez.
Para reajustar la unidad
Si se produce alguna condición extraña en el visualizador o en las platinas, reajuste la unidad de la forma siguiente: 1 Pulse POWER para desconectar la alimentación. 2 Pulse POWER para conectar la alimentación mientras pulsa
■ CLEAR.Todo lo que haya sido almacenado en la memoria
después de haber adquirido la unidad se borrará. Si no puede desconectarse la alimentación en el paso 1 debido a algún mal funcionamiento, reajuste la unidad desconectando el cable de alimentación de CA y conectándolo de nuevo. Luego ejecute el paso 2.
17 ESPAÑOL
Page 43
Unidad principai CX-ZR555
Sección del sintonizador de FM
Gama de sintonización 87,5 MHz a 108 MHz Sensibiiidad útil (IHF) 13,2 dBf Terminales de antena 75 ohmios (desequilibrada)
Sección dei sintonizador de AM
Gama de sintonización 530 kHz a 1710 kHz (pasos de 10
kHz)
531 kHz a 1602 kHz (pasos de 9
kHz)
Sensibilidad útil 350 pV/m Antena Antena de cuadro
Sección del amplificador
Potencia de salida
30 W + 30 W (6 ohmios, 1% de distorsión armónica total, 1 kHz)
Distorsión armónica total
0,05% (15 W, 1 kHz, 6 ohmios,
DIN AUDIO)
Entradas Salidas
VIDEO/AUX/PHONO IN: 500 mV SPEAKERS: Acepta altavoces de 6 ohmios o más
PHONES (toma estéreo): Acepta
auriculares de 32 ohmios o más
Sistema de altavoces SX-ZR25
Tipo de caja Altavoces
2 vías, reflejo de graves Altavoz para graves: Tipo cónico de 130 mm Altavoz para superagudos: Tipo cerámico de 20 mm
Impedancia Nivel de presión acústica de salida Dimensiones (An X Al X Prof) Peso
6 ohmios 87 dB/W/m
260 X 444 X 205 mm
3,3 kg
Las especificaciones y el aspecto exterior están sujetos a cambios sin previo aviso.
DERECHOS DE AUTOR
Sírvase comprobar las leyes de derechos de autor relacionadas con la grabación de discos, de la radio o de cintas del país en el que se utilice el aparato.
Ul
» <( Q
■■I
< cc
w
i]
&
Sección de la platina
Formato de pistas Respuesta de frecuencia Sistema de grabación Cabezas
4 pistas, 2 canales estéreo 50 Hz- 10000 Hz Polarización de CA Platina 1: 1 cabeza de grabación/reproducción, 1 cabeza de borrado Platina 2: 1 cabeza de reproducción
Sección del reproductor de discos compactos
Láser
Convertidor D-A
Relación señal a ruido Distorsión armónica Fluctuación y trémolo
Generalidades Alimentación Consumo Dimensiones de la unidad principal (An X Al X Prof) Peso de la unidad principal
Láser de semiconductor
(X = 780 nm)
1 bit doble 85 dB (1 kHz, 0 dB) 0,05% (1 kHz, 0 dB) No se puede medir
120 VGA, 60 Hz 90 W 360 X 394,5 X 381 mm
7,5 kg
ESPAÑOL 1 8
Page 44
FRANÇAIS
AVERTISSEMENT
AFIN DE LIMITER LES RISQUES D INCENDIE OU D'ELECTROCUTION. NE PAS EXPOSER CET APPAREIL A LA PLUIE OU A LHUMIDITE.
CAUTION
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
“ATTENTION:POUR REDUIRE LE RISQUE
DE СНОС ELECTRIQUE, NE PAS ENLEVER
LE COUVERCLE (NI LE DOS).
CET APPAREIL NE CONTIENT PAS DE
PIECES REPARABLES PAR L'UTILISATEUR.
POUR TOUTE REPARATION, S'ADRESSER
A UNE PERSONNE QUALIFIEE.”
Explication des symboles graphiques:
/#\ à alerter l’utilisateur sur la présence d'une
T \ “tension dangereuse” non isolée à l'intérieur du
* \ coffret qui peut être suffisamment forte pour
Référence de l’utilisateur
Veuillez reporter le numéro du modèle et le numéro de série (que vous trouverez à l’arrière de l’appareil) dans l’espace disponible ci-dessous. Ces numéros vous serviront de référence si vous devez consulter votre revendeur Aiwa en cas de difficulté.
Numéro du modèle CX-ZR555 U SX-ZR25 U
PX-E855
Lisez attentivement tout ce mode d’emploi avant de mettre l’appareil en service. Conservez le mode d’emploi pour pouvoir
vous y reporter ultérieurement. Observez scrupuleusement tous
les avertissements et précautions signalés dans le mode d’emploi et sur l’appareil, et respectez les conseils de sécurité ci-dessous.
L’éclair muni d’un symbole en forme de flèche, à l’intérieur d’un triangle équilatéral, est destiné
constituer un risque d’électrocution pour une personne.
Le point d’exclamation à l’intérieur d’un triangle équilatéral est destiné à alerter l’utilisateur sur la présence d’instructions importantes sur le fonctionnement et l’entretien (réparation) dans les instructions accompagnant cet appareil.
Numéro de série (lot)
4 Ventilation — Laissez un espace suffisant tout autour de
l’appareil pour garantir une bonne ventilation, soit environ 10
cm (4 po.) à l’arrière et au-dessus de l’appareil et 5 cm (2
po.) sur les deux côtés.
- Ne pas poser l’appareil sur un lit, une couverture ou toute autre surface similaire qui pourrait boucher les orifices de ventilation.
- Ne pas installer l’appareil dans une étagère, un placard ou un meuble audio hermétique où la ventilation est insuffisante.
5 Objets et liquide — Veillez à ce qu’aucun objet ni liquide ne
pénètre à l’intérieur de l’appareil par les orifices de ventilation.
6 Chariots et supports — Quand vous installez
l’appareil sur un support ou un chariot, déplacez l’ensemble lentement. Des arrêts subits, des mouvements brusques et des surfaces inégales peuvent être à l’origine d’un
renversement ou d’une chute de l’appareil ou
du chariot.
7 Condensation — De la condensation peut se former sur la
lentille du bloc optique quand:
- L’appareil est transporté d’un endroit froid dans un endroit chaud.
- Un appareil de chauffage vient juste d’être mis en marche.
- L’appareil est utilisé dans une pièce très humide.
- L’appareil est refroidi par un climatiseur.
Un dysfonctionnement est possible si de l’humidité s’est
condensée à l’intérieur de l’appareil. Dans ce cas, mettez
l’appareil en marche après quelques heures d’attente.
8 Fixation sur un mur ou au piafond — L’appareil ne doit pas
être installé sur un mur ou au plafond, sauf indications contraires dans le mode d’emploi.
Courant électrique 1 Sources d’alimentation — Raccordez l’appareil seulement
aux sources d’alimentation spécifiées dans le mode d’emploi et indiquée sur l’appareil.
2 Polarisation — Pour des raisons de sécurité, certains
appareils sont équipés d’une fiche d’alimentation secteur polarisée qui ne peut être insérée que d’une seule manière dans une prise murale. S’il est difficile ou impossible d’insérer la fiche dans une prise, tournez la fiche dans l’autre sens et essayez de nouveau. Si la fiche est toujours difficile à insérer, veuillez contacter un technicien agréé pour la réparation ou le remplacement de la prise. Pour conserver les avantages offerts par cet élément de sécurité, n’essayez pas d’insérer la fiche dans une prise murale en forçant.
3 Cordon d’alimentation secteur
- Quand vous débranchez le cordon d’alimentation secteur, tirez sur la fiche et non pas sur le cordon.
- Ne jamais toucher la fiche secteur avec des mains humides, afin d’éviter les risques d’incendie ou d’électrocution.
- Les cordons d’alimentation doivent être acheminés correctement pour éviter qu’ils ne soient pliés, coincés ou piétinés. Faites particulièrement attention au cordon reliant
l’appareil à la prise secteur.
- Evitez de surcharger les fiches et prolongateurs au-delà de
leur capacité afin d’éviter tout risque d’incendie ou
d’électrocution.
4 Prolongateur — Pour prévenir les chocs électriques, ne pas
utiliser cette fiche polarisée avec un prolongateur, une prise de courant ou une autre sortie de courant, sauf si les lames de la fiche peuvent être insérées à fond sans en laisser aucune partie à découvert.
5 Quand l’appareil n’est pas utilisé — Débranchez le cordon
d’alimentation de la prise secteur si vous prévoyez de ne pas utiliser l’appareil pendant plusieurs mois. Quand le cordon est branché, une petite quantité d’électricité s’écoule vers l’appareil même si celui-ci est hors tension.
__________
Installation 1 Eau et humidité — Ne pas utiliser l’appareil près d’une
baignoire, d’un lavabo, d’une piscine ou de tout autre endroit similaire.
2 Chaleur — Ne pas utiliser l’appareil près d’une source de
chaleur, comme une sortie d’air chaud, un réchaud, ou tout autre appareil produisant de la chaleur. Il ne doit pas non plus être exposé à des températures inférieures à 5”C (41 “F) ou supérieures à 35°C (95°F).
3 Installation — Installez l’appareil sur une surface plane, de
niveau.
1 FRANÇAIS
Page 45
Antenne extérieure
1 Lignes électriques — Quand vous raccordez une antenne
extérieure, assurez-vous qu’elle est suffisamment éloignée des lignes électriques.
2 Mise à la terre de l’antenne extérieure — Assurez-vous que
l’antenne est raccordée correctement à la terre par mesure de protection contre les surtensions et l’accumulation de charges statiques. L’article 810 du National Electrical Code, ANSI/NFPA70, offre des renseignements portant sur la mise à la terre correcte du mât et de la structure de support, la mise à la terre du fil d’antenne avec un appareil de décharge pour antenne, la taille des conducteurs de mise à la terre, la position de l’appareil de décharge pour antenne, le
raccordement aux électrodes de mise à la terre, et les
conditions requises pour les électrodes de mise à la terre.
Mise à la terre d'une antenne selon le code national d'électrlclté(NEC)
PREPARATIFS___________________________________
RACCORDEMENTS.................................................................3
TELECOMMANDE
AVANT L’UTILISATION...........................................................5
REGLAGE DE L’HEURE
SON
___________________________________________
REGLAGES AUDIO
EGALISEUR GRAPHIQUE
...................................................................
.........................................................
.................................................................
....................................................
4
5
6
6
FIL DE DESCENTE D'ANTENNE
UNITE DE DECHARGE D'ANTENNE (NEC SECTION 810-20)
CONDUCTEURS DE MISE A LA TERRE (NEC SECTION 810-21)
COLLIERS DE MISE A LA TERRE
_ ELECTRODE DE MISE A LA TERRE DE
■ LA LIGNE D'AMENEE DE COURANT (NEC ARTICLE 250 PARTIE H)
NEC: CODE NATIONAL D'ELECTRICITE
Entretien
Nettoyez l’appareil comme indiqué dans le mode d’emploi.
Réparations exigeant l’intervention d’un professionnel
Faites réparer l’appareil par un réparateur agréé dans les cas suivants:
- Le cordon d’alimentation secteur ou la fiche ont été endommagés.
- Des objets ou liquides ont pénétré à l’intérieur de l’appareil.
- L’appareil a été exposé à la pluie ou à l’eau.
- Lappareil ne semble pas fonctionner correctement.
- Les performances de l’appareil se sont dégradées de façon perceptible.
- Lappareil est tombé ou le cotfret a été endommagé.
NE PAS ESSAYER DE REPARER SOI-MEME L’APPAREIL.
Vérifiez la chaîne et les accessoires
RECEPTION RADIO_______________________________
ACCORD MANUEL................................................................ 7
PREREGLAGE DE STATIONS
LECTURE DE CASSETTE
OPERATIONS DE BASE
...............................................
__________________________
.........................................................
8
8
LECTURE DE CD_________________________________
OPERATIONS DE BASE LECTURE PROGRAMMEE
ENREGISTREMENT
ENREGISTREMENT DE BASE.............................................11
ENREGISTREMENT AVEC MONTAGE ET
CALCUL DU TEMPS............................................................. 12
ENREGISTREMENT AVEC MONTAGE PROGRAMME. 13
MINUTERIE
_____________________________________
REGLAGE DE LA MINUTERIE REGLAGE DU TEMPORISATEUR
TOURNE-DISQUE
OPERATIONS DE BASE
AUTRES RACCORDEMENTS
RACCORDEMENT D’UN APPAREIL OPTIONNEL
ECOUTE DE SOURCES EXTERNES................................... 16
.........................................................
..................................................
10
______________________________
............................................
.......................................
14
15
________________________________
......................................................
15
_______________________
..............
16
9
GENERALITES___________________________________
Radio magnétocassette iecteur de
disques compacts stéréo CX-ZR555
Enceintes avant SX-ZR25
Tourne-disque stéréo PX-E855
Télécommande
Antenne AM
Antenne FM
PRECAUTIONS A PRENDRE ET ENTRETIEN
GUIDE DE DEPANNAGE.......................................................17
SPECIFICATIONS................................................................. 18
NOMENCLATURE
............................................................
...................
17
dos
Modes d’emploi, etc. FRANÇAIS 2
Page 46
PREPARATIFS
I
Vérifiez ia tension du secteur
La tension nominale de votre appareil indiquée sur le panneau arrière est de 120 V, CA. Vérifiez si la tension nominale correspond à la tension du secteur local.
IMPORTANT
Commencez par brancher les enceintes, les antennes et tous les appareils optionnels. Branchez le cordon d’alimentation
secteur en dernier.
Enceintes
Il n’y a aucune différence entre les enceintes. Les enceintes de
chaque type peuvent être branchées indifféremment comme enceintes gauche sur L ou enceintes droites sur R.
1 Raccordez les enceintes droite et gauche à
l’appareil principal.
Raccordez le cordon d’enceinte droite aux bornes SPEAKERS R et le cordon d’enceinte gauche aux bornes SPEAKERS L.
2 Raccordez le tourne-disque stéréo à l’appareil
principal.
Raccordez la fiche rouge à la prise VIDEO/AUDIO/PHONO
IN R et la fiche blanche à la prise VIDEO/AUDIO/PHONO IN L.
3 Raccordez les antennes fournies.
Raccordez l’antenne FM aux bornes FM 75 ü et l’antenne
AM aux bornes AM LOOP.
Antenne AM
Le cordon d’enceinte à rayure blanche doit être raccordé à la borne O et le cordon noir à la borne O.
4 Raccordez le cordon d’alimentation secteur sur
une prise de courant.
3 FRANÇAIS
Page 47
Pour installer les antennes Antenne FM;
Déployez cette antenne horizontalement pour former un T et fixez
ses extrémités à un mur.
Antenne cadre AM:
Orientez cette antenne de manière à obtenir la meilleure
réception possible.
Avant de poser l’antenne AM sur une surface
Fixez la griffe dans la rainure.
' Veillez à raccorder les cordons d’enceinte correctement. Des
connexions incorrectes peuvent provoquer des court-circuits au niveau des bornes
SPEAKERS.
Mise en place des piles
Enlevez le couvercle du logement des piles au dos de la
télécommande et insérez deux piles R6 (format AA).
c>
Quand remplacer les piles
La distance maximale de fonctionnement de la télécommande entre cette dernière et le capteur situé sur l’appareil principal doit être d’environ 5 mètres (16 pieds). Lorsque cette distance
diminue, remplacez les piles par des neuves.
Pour utiliser SHIFT de la télécommande
Les touches ® ont deux fonctions différentes. Une de ces fonctions est indiquée sur la touche, et l’autre sur la plaque située au-dessus de la touche.
Pour utiliser la fonction principale de la touche, appuyez simplement sur cette touche.
Pour utiliser la fonction de la plaque au-dessus de la touche, appuyez sur cette touche tout en maintenant SHIFT enfoncée.
ta
U.
g
a:
ui o:
iif
' Ne pas laisser d’objets produisant un champ magnétique, tels
que des cartes de crédit, etc. près des enceintes. Ces objets pourraient être endommagés.
■ Ne pas installer l’antenne FM près d’objets métalliques ou de tringles à rideaux.
' Ne pas installer l’antenne AM près d'un appareil optionnel, de
la chaîne stéréo, du cordon d’alimentation secteur ou des cordons d’enceinte. Elle pourrait capter des parasites.
• Ne pas dérouler le fil de l’antenne AM.
RACCORDEMENT D’UNE ANTENNE EXTERIEURE
Pour obtenir une meilleure réception FM, il est recommandé d’utiliser une antenne extérieure. Raccordez l’antenne extérieure aux bornes FM 75 SI.
Pour utiliser FUNCTION de la télécommande FUNCTION remplace les touches de fonction (TAPE, TUNER/ BAND, VIDEO/AUX/PHONO, CD) de l’appareil principal.
A Chaque pression sur FUNCTION, la fonction suivante est sélectionnée.
CZ-^
CS CD
SHIFT-
FUNCTION ■
CD CD
■*)OCD OOO
REMARQUE
' Si la télécommande ne doit pas être utilisée pendant longtemps,
enlevez les piles pour éviter tout risque de fuite d’électrolyte.
' La télécommande risque de ne pas fonctionner correctement
quand:
- l’espace entre la télécommande et le capteur situé dans l’afficheur est exposé à une lumière intense, comme les rayons du soleil.
- d’autres télécommandes (celle d’un téléviseur, par exemple) sont utilisées à proximité.
Pour raccorder un appareil optionnel —> page 16.
FRANÇAIS
Page 48
AVANT L’UTILISATIO
CD
DEMO
Pour mettre l’appareil sous tension Appuyez sur une des touches de fonction (TAPE,TUNER/BAND, VIDEO/AUX/PHONO, CD). La lecture du disque en place
commence, ou la station écoutée en dernier est reçue (fonction de lecture directe). Vous pouvez aussi appuyer sur POWER. Quand l’appareil est mis sous tension, il est possible que le tiroir à disques s’ouvre et se ferme pour réinitialiser l’appareil.
Pour mettre l’appareil hors tension
Appuyez sur POWER. Afficheurs clignotants
L’afficheur de la partie supérieure de l’appareil s’allume ou
clignote quand l’appareil est mis sous tension.
Pour éteindre l’éclairage de la fenêtre supérieure, appuyez sur
■ tout en maintenant CD enfoncée. Pour rallumer l’éclairage, répétez cette opération.
Mode de démonstration de jeu
Quand le cordon d’alimentation secteur est branché, l’afficheur
passe en mode de démonstration de jeu. A la mise sous tension,
l’affichage de démonstration de jeu est remplacé par l’affichage d’opération. A la mise hors tension, le mode de démonstration de jeu est réactivé.
Pour annuier ie mode de démonstration de jeu
Appuyez sur DEMO. Pour réactiver ce mode, appuyez de nouveau sur DEMO.
Pour jouer le jeu de démonstration
1 Appuyez sur DEMO de telle façon que le mode de
démonstration de jeu soit affiché.
2 Appuyez sur ►.
Trois numéros de l’afficheur commence à défiler.
3 Appuyez une fois sur ■.
Le nombre à gauche s’arrête.
4 Appuyez deux fois dur ■ pour arrêter les deux numéros
restants.
Décompte des points:
20 points sont attribués au début de chaque partie.
Si tous les numéros sont les mêmes. 50 points sont ajoutés au
score.
S’ils sont différents, un point est soustrait.
Si le total des points obtenus atteint 9999, vous gagnez.
Si le total des points tombe à zéro, vous perdez.
Pour réinitiaiiser ie jeu
Appuyez deux fois sur DEMO, puis appuyez sur ►. Le jeu
recommence.
REMARQUE
• Pendant la démonstration de jeu, ■ et ► sont opérationnelles
uniquement pour la démonstration. Annulez le mode de démonstration afin de pouvoir utiliser ces touches pour d’autres fonctions telles que la lecture d’un CD, etc.
• Pendant la démonstration de jeu, certains indicateurs n’ayant
pas de rapport avec le fonctionnement actuel s’allument sur l’afficheur.
5 FRANÇAIS
1 Appuyez une fois sur CLOCK/DIMMER, puis sur
ENTER dans les 4 secondes qui suivent.
.¿ civi -J HTU.
Quand vous utiiisez la télécommande
Appuyez sur CLOCK tout en maintenant SHIFT enfoncée, puis sur IISET dans les 4 secondes qui suivent.
2 Tournez la molette MULTI JOG pour désigner
l’heure, puis appuyez sur ENTER.
L’heure cesse de clignoter et les minutes se mettent à clignoter.
3 Tournez la molette MULTI JOG pour désigner les
minutes, puis appuyez sur ENTER.
Les minutes cessent de clignoter et l’horloge se met en marche à partir de 00 seconde.
Pour afficher l’heure courante
Appuyez une fois sur CLOCK/DIMMER. L’heure est affichée
pendant 4 secondes.
Toutefois, l’heure ne peut pas être affichée pendant
l’enregistrement.
Pour passer au format de 24 heures
Appuyez une fois sur CLOCK/DIMMER, puis dans les 4
secondes qui suivent sur ■. Pour revenir au format de 12 heures, procédez de la même manière.
Si l’affichage de l’heure clignote
Cela est dû à une interruption d’alimentation. L’heure doit être réglée à nouveau. Si l’alimentation est interrompue pendant plus de 24 heures environ, tous les réglages enregistrés après l’achat devront être réenregistrés.
* Vous p ouvez aussi utiliser ■ « et ►► au lieu de la m olette M ULT I
JOG .
* Vous p ouvez aussi utiliser Ê Ê SE T au lieu de E NTE R.
Page 49
SON
(A U.
g
■SHIFT
O
T-BASS
^oo
J 'L-J
C5 CD CD calQQl - VOLUME
CONTROLE DU VOLUME
Tournez la commande VOLUME de l’appareil
principal ou appuyez sur VOLUME de la
télécommande.
Le niveau du volume est indiqué par un nombre de 0 à MAX
(31). Le volume est automatiquement réglé sur 16 s’il avait été réglé sur 17 ou plus au moment de la mise hors tension de la chaîne.
SYSTEME SUPER T-BASS
Le système T-BASS améliore le réalisme du son dans les basses fréquences.
Appuyez sur T-BASS.
A chaque pression sur cette touche, le niveau change. Sélectionnez un des trois niveaux, ou désactivez le système, selon vos préférences.
Cet appareil propose les 3 courbes d’égalisation suivantes.
ROCK: Son puissant accentuant les aigus et les graves. POP: Présence renforcée des voix et des médiums.
CLASSIC: Son enrichi avec graves lourds et aigus fins.
Appuyez de façon répétée sur GEQ pour sélectionner le mode d’égalisation.
Les modes GEQ sont affichés l’un après l’autre dans l’ordre
suivant.
ROCK- POP- CLASSIC- ■ GEQ OFF —I
Le mode d’égalisation sélectionné est affiché.
(annulation) |

'I ROCK

Ul IC
(L
:s
o
m
~
j ~ j
^
j ^
T-BASS T-BASS T-BASS T-BASS
âSS
I
I
(annulation)
É
Pour sélectionner avec la télécommande
Appuyez sur T-BASS tout en maintenant SHIFT enfoncée.
Le son dans les basses fréquences risque d’être déformé quand
le système T-BASS est utilisé pour un disque ou une cassette dont les basses fréquences ont déjà été accentuées. Dans ce cas, désactivez le système T-BASS.
Pour atténuer l’éclairage de l’afficheur
1 Appuyez deux fois sur CLOCK/DIMMER, puis dans les 4
secondes qui suivent sur ENTER.
2 En l’espace de 4 secondes, tournez MULTI JOG pour
sélectionner le mode d’atténuation.
DIMMER 0 —* DIMMER 1 DIMMER 2 —► DIMMER 3
DIMMER 0: Afficheur normal
DIMMER 1: L’éclairage de l’afficheur est plus sombre que
d’habitude.
DIMMER 2:
DIMMER 3:
' et ►► peuvent être aussi utilisés au lieu de MULTI JOG.
L’éclairage de l’afficheur est plus sombre qu’avec DIMMER 1. Léclairage de l’afficheur est plus sombre qu’avec DIMMER 2. L’analyseur de spectre et l’éclairage
des touches sont aussi éteints.

Pour annuler le mode sélectionné

Appuyez de façon répétée sur GEQ jusqu’à ce que “GEQ OFF” soit affiché.

Pour sélectionner avec la télécommande

Appuyez de façon répétée sur GEQ tout en maintenant SHIFT enfoncée.
* Vous pouvez aussi utiliser MULTI JOG pour changer le mode
d’égalisation.

Utilisation d’un casque

Branchez un casque muni d’une fiche stéréo standard (6,3 mm
0) sur la prise PHONES.
Aucun son n’est fourni par les enceintes quand un casque est branché.

Réglage du son pendant l’enregistrement

Le volume de sortie et le timbre des enceintes ou du casque peuvent être modifiés à volonté sans que l’enregistrement en soit affecté.
FRANÇAIS 6
Page 50
RECEPTION RADIO
ООО
с ^||1И^ ^||1И^
<шае—
Î
С!^ CD CD
1 Appuyez surTUNER/BAND pour sélectionner la
gamme FM ou AM.
La radio peut être allumée directement quand la chaîne est hors tension par une simple pression sur TUNER/BAND (mise en service directe).
Pour sélectionner une gamme avec la télécommande
Appuyez de façon répétée sur BAND tout en maintenant
SHIFT enfoncée.
2 Appuyez de façon répétée sur TUNER PRESET
pour sélectionner le mode d’accord manuel.
A chaque pression sur cette touche, les trois modes suivants sont sélectionnés i’un après l’autre dans l’ordre. 0 Mode d’accord de stations préréglées: Le numéro de
préréglage clignote.
® Mode de recherche automatique: “SEARCH ” est affiché.
(D Mode d’accord manuel: “SEARCH” n’apparaît pas et le
numéro de préréglage ne clignote pas.
Fréquence SEARCH préréglage
да, ;jpM 07^^50.. '
REMARQUE
Le mode d’accord de stations préréglées est omis si aucune
station n’a été préréglée.
фоо
(0 о
о о
Numéro de
■MONO TUNER
■BAND
■SHIFT
Pour rechercher rapidement une station (Recherche automatique)
Appuyez de façon répétée sur TUNER PRESET pour afficher “SEARCH” (mode de recherche automatique), et tournez la molette MULTI JOG dans le sens des aiguilles d’une montre ou dans le sens inverse jusqu’à ce que la fréquence affichée commence à changer rapidement. Quand une station est accordée, la recherche s’arrête.
SEARCH

93:= 00- "

Pour arrêter la recherche automatique manuellement, tournez la molette MULTI JOG un peu dans l’autre sens.
• La recherche automatique peut ne pas s’arrêter sur les stations dont les signaux sont très faibles.
• ■◄◄DOWN et ►WUP peuvent aussi être utilisées pour accorder une station. Appuyez en continu sur ¡◄◄DOWN ou
►MUP jusqu’à ce que la recherche commence. Appuyez à
nouveau sur la touche pour arrêter la recherche manuellement.
Quand une émission FM stéréo contient des parasites
Appuyez sur MONO TUNER de la télécommande tout en
maintenant SHIFT enfoncée de telle façon que “MONO” soit
affiché.
Les parasites sont réduits, mais la réception est monophonique.
MONO
çySf JFÌ1 93.00--'
Pour rétablir la réception stéréophonique, appuyez sur MONO
TUNER de la télécommande tout en maintenant SHIFT enfoncée
de telle façon que “MONO” disparaisse.
Pour changer l’intervalle d’accord AM
Le réglage par défaut de l’intervalle d’accord AM est de 10 kHz/ pas. Si vous utilisez l’appareil dans une région où le système d’allocation de fréquences est de 9 kHz/pas, changez l’intervalle. Appuyez sur POWER tout en maintenant TUNER/BAND de l’appareil enfoncée. Pour rétablir l’intervalle initial, répétez cette procédure.

Tournez la molette MULTI JOG dans le sens des aiguilles d’une montre ou dans le sens inverse pour accorder une station.

La fréquence change quand la molette MULTI JOG est tournée. Quand une station est reçue, ‘TUNE” est affiché pendant 2 secondes. Pendant la réception d’une station FM stéréo, («®i)| est affiché.
i-'.CT
Les touches ¡◄◄DOWN et ►WUP peuvent aussi être utilisées pour accorder une station.

U TüNE

Ц(Ш)1)1
7 FRANÇAIS
ARQUE
Quand vous changez l’intervalle d’accord AM, toutes les stations préréglées sont effacées. Les stations doivent être enregistrées de nouveau comme stations préréglées.
Page 51
L’appareil peut stocker un total de 32 stations préréglées. Quand
une station est enregistrée, un numéro de préréglage est affecté à chaque station. Utilisez le numéro de préréglage pour accorder directement une station préréglée.
LECTURE DE CASSETTE
Cassettes utilisables
Utilisez des cassettes de Type I (normal) seulement.
O
Ei
<
œ
Z
O
HI ►
a.
ILI
un
K
un
H
I"
un
w < O
un
O
un
O! 3
H
o
un
1 Appuyez surTUNER/BAND pour sélectionner une
gamme, puis sur •◄◄DOWN ou ►WUP pour sélectionner une station.
2 Appuyez sur II SET pour enregistrer la station.
Un numéro de préréglage est affecté à chaque station, à partir de 1 dans l’ordre consécutif pour chaque gamme.
Fréquence Numéro de préréglage

JFh 93 := 00V.-

3 Répétez les étapes 1 et 2.
La station suivante ne sera pas enregistrée si 32 stations ont
déjà été stockées.
ACCORD PAR NUMERO DE PREREGLAGE
utilisez la télécommande pour sélectionner directement le numéro de préréglage.
1 Appuyez sur BAND tout en maintenant SHIFT
enfoncée pour sélectionner une gamme.
2 Appuyez sur ies touches numériques 0 à 9 et +10
pour séiectionner un numéro de préréglage.
Exemple: Pour sélectionner le numéro de préréglage 20, appuyez sur +10, +10 et 0. Pour sélectionner le numéro de préréglage 15, appuyez sur +10 et 5.
Sélection d’un numéro de préréglage sur l’appareil principal
Appuyez sur TUNER/BAND pour sélectionner une gamme. Appuyez à plusieurs reprises sur TUNER PRESET jusqu’à ce que le numéro de préréglage clignote (mode d’accord de station préréglée), et tournez la molette MULTI JOG. Les numéros de préréglage sont sélectionnés dans l’ordre pendant que vous tournez MULTI JOG.
• ►PRESET peut aussi être utilisée pour sélectionner le numéro de préréglage. A chaque pression sur la touche, le numéro suivant est sélectioné.
Pour effacer une station prérégée
Sélectionnez le numéro de préréglage de la station à effacer avec les touches numériques. Puis, appuyez sur BCLEAR, et sur II SET dans les 4 secondes qui suivent. Les numéros de préréglage de toutes les stations suivantes de la gamme diminuent d’une unité.
1 Appuyez sur TAPE puis sur M/± pour ouvrir ie
porte-cassette.
Insérez une cassette avec le côté exposé du ruban magnétique en bas. Appuyez sur le porte-cassette pour le
fermer.
2 Appuyez sur ► pour commencer la iecture.
Seule la face tournée vers l’extérieur de l’appareil peut être reproduite.
Pour arrêter la lecture, appuyez sur B/A. Pour interrompre ia lecture, appuyez sur II . Pour continuer
la lecture, appuyez de nouveau sur cette touche. Pour avancer rapidement ou rembobiner la bande, appuyez sur ◄◄ ou ►► en mode d’arrêt. Puis, appuyez sur M/± pour arrêter le défilement de la bande.
Si les platines 1 et 2 sont réglées toutes les deux sur le mode de lecture
Vous entendrez le son de la platine 2.
FRANÇAIS 8
Page 52
LECTURE DE CD
o
I
oo
oo
■EDIT/ CHECK
■RANDOM/ REPEAT
[I-0-9,+10
■SHIFT
LECTURE DE DISQUES
Chargez les disques.
Pour écouter tous les disques en place dans le tiroir.
appuyez sur
La lecture commence avec le disque du plateau 1.
Numéro de la plage reproduite Temps de lecture écoulé
0m-J 1 0“05
Pour écouter un disque seulement, appuyez sur une des
touches DISC DIRECT PLAY 1 à 5.
Le disque sélectionné est reproduit une fois.
Numéro du plateau de disque sélectionné
Temps de lecture écoulé
CHARGEMENT DES DISQUES
Appuyez sur CD, puis sur ±OPEN/CLOSE pour ouvrir le tiroir. Mettez le(s) disque(s) en place avec
l’étiquette tournée vers le haut.
Pour charger un ou deux disques, posez le(s) dlsque(s) sur le(s) plateau(x) dans le sens indiqué par les flèches sur
l’Illustration.
plateau
Pour charger de trois à cinq disques, appuyez sur DISC
CHANGE pour faire tourner les plateaux après avoir posé deux
disques. Posez le disque suivant sur le plateau vide. A chaque
pression sur DISC CHANGE, les plateaux tournent et un nouveau disque peut être mis en place.
Après avoir mis ies disques en piace, appuyez sur ±OPEN/ CLOSE pour refermer le tiroir à disques.
Les informations concernant le disque qui va être reproduit sont affichées.
Numéro du plateau du disque à reproduire
J16 4;;0;2'
Nombre total de plages
Temps de lecture total
9 FRANÇAIS
/ 1 ii:;i :: 05
Numéro de la plage en cours de lecture
Pour arrêter ia lecture, appuyez sur ■. Pour interrompre ia lecture, appuyez sur II. Pour continuer la
lecture, appuyez de nouveau sur cette touche. Pour rechercher un point particulier pendant la lecture, maintenez ◄◄ ou ►► enfoncée jusqu’à ce que le point souhaité soit atteint et relâchez la touche. ^
Pour passer au début d’une plage pendant la lecture, tournez la molette MULTI JOG ou appuyez à plusieurs reprises sur ◄◄ ou
Pour enlever des disques, appuyez sur ±OPEN/CLOSE.
Seuls les deux disques tournés vers vous peuvent être enlevés.
Si le(s) disque(s) qui doivent être remplacés ne sont pas tournés vers vous, appuyez à plusieurs reprises sur DISC CHANGE.
Pour commencer la lecture quand la chaîne est hors tension (fonction de lecture directe)
Appuyez sur CD. L’appareil est mis sous tension et la lecture du
ou des disque(s) en place commence.
Quand vous appuyez sur ^OPEN/CLOSE, la chaîne est aussi
mise sous tension et le tiroir à disques s’ouvre.
Pour vérifier le temps restant
Appuyez sur EDIT/CHECK de la télécommande pendant la
lecture, tout en maintenant SHIFT enfoncée. Le temps restant jusqu’à ce que toutes les plages soient lues est affiché. Pour
revenir à l’affichage du temps de lecture, répétez l’opération
précédente.
Sélection d’une plage avec la télécommande
1 Appuyez sur une des touches DISC DIRECT PLAY 1 à 5 pour
sélectionner un disque:
Pour sélectionner le disque 4 ou 5, appuyez sur DISC DIRECT PLAY 4 ou 5 tout en maintenant SHIFT enfoncée.
2 Appuyez sur les touches numériques 0 à 9 et +10 pour
sélectionner une plage. Exemple: Pour sélectionner la 25e plage, appuyez sur les touches +10, +10 et 5. Pour sélectionner la 10e plage, appuyez sur les touches +10 et 0. La lecture commence par la plage sélectionnée et continue jusqu’à la fin du disque.
Changement de disques pendant la lecture
Pendant qu’un disque est en cours de lecture, les autres disques peuvent être remplacés sans interruption de la lecture. 1 Appuyez sur DISC CHANGE.
Deux disques peuvent être remplacés.
2 Enlevez les disques et remplacez-les par d’autres.
Pour remplacer les deux autres disques, appuyez de nouveau sur DISC CHANGE.
3 Appuyez sur ±OPEN/CLOSE pour refermer le tiroir.
Page 53
REMARQUE
' Quand vous chargez un disque de 8 cm ^3 poucesk veillez à le
poser précisément dans le cercle intérieur du plateau. Sinon, le disque risque d’être endommagé et le tiroir de ne pas pouvoir être refermé. Si le tiroir ne s’ouvre pas, veuillez vous adresser
à votre revendeur Aiwa pour toute réparation. ' Ne pas poser plus d’un disque compact sur un plateau. ' Ne pas incliner l’appareil quand des disques sont en place. Un
disfonctionnement peut s’ensuivre.
■ Avant de transporter l’appareil, enlevez les disques. ’ Quand des disques sont remplacés pendant la lecture, veillez
à remplacer seulement ceux qui sont tournés vers vous.
Si vous posez un disque sur le plateau vide de droite, puis
appuyez sur £OPEN/CLOSE, “ERROR” sera affiché et le
compartiment de disques ne se refermera pas. Enlevez le
disque de ce plateau.
Il est possible de programmer jusqu’à 30 plages d’un des disques insérés.
^«.«1 mSU I,),m1 I
--«J L—
utilisez la télécommande.
1
3
1 Appuyez sur PRGM en mode d’arrêt tout en
maintenant SHIFT enfoncée.
“PRG” apparaît sur l’atficheur.
0i;00
a
O lii
a
Ul
fiC 3
I
o
Itl
LECTURE ALEATOIRE/REPETEE
utilisez la télécommande.
Lecture aléatoire (RANDOM)
Toutes les plages du disque sélectionné ou de tous les disques peuvent être lues dans un ordre aléatoire.
Lecture répétée (REPEAT)
Un seul disque ou tous les disques peuvent être lus à plusieurs reprises.
Appuyez sur RANDOM/REPEAT tout en maintenant SHIFT
enfoncée.
A chaque pression sur cette touche, les fonctions peuvent être sélectionnées l’une après l’autre.
Lecture aléatoire — RANDOM s’allume sur l’afficheur.
Lecture répétée — C^. s’allume sur l’afficheur.
Lecture aléatoire/répétée — RANDOM et c^. s’allument sur
l’afficheur.
Annulation — RANDOM et c^. disparaissent de l’afficheur.
Pour écouter tous les disques, appuyez sur ► pour
commencer la lecture.
Pour écouter un seul disque, appuyez sur une des touches DISC DIRECT PLAY 1 à 5 pour commencer la lecture.
Pour sélectionner le disque 4 ou 5 avec la télécommande,
appuyez sur DISC DIRECT PLAY 4 ou 5 tout en maintenant
SHIFT enfoncée.
Pendant la lecture aléatoire, il est impossible de revenir au début
de la plage précédente avec la touche
? Appuyez sur une des touches DISC DIRECT PLAY
1 à 5 pour sélectionner un disque.
Pour sélectionner le disque 4 ou 5, appuyez sur DISC DIRECT
PLAY 4 ou 5 tout en maintenant SHIFT enfoncée.
Passez à l’étape suivante quand le plateau cesse de tourner.
i Appuyez sur les touches numériques 0 à 9 et +10
pour programmer une plage.
Exemple: Pour sélectionner la 25e plage, appuyez sur les touches +10,
+10 et 5.
Pour sélectionner la 10e plage, appuyez sur les touches +10
et 0.
Numéro de la plage Nombre total de plages
sélectionnée sélectionnées
6 T: F-
............
01
IP
O
Numéro de programme
4 Répétez les étapes 2 et 3 pour programmer
d’autres plages.
5 Appuyez sur ^ pour commencer la lecture.
Pour vérifier le programme
A chaque pression sur ◄◄ ou ►► en mode d’arrêt, un numéro de disque, un numéro de plage et un numéro de programme sont atfichés.
Pour effacer le programme Appuyez sur ■ CLEAR en mode d’arrêt.
Pour ajouter des plages au programme
Répétez les étapes 2 et 3 en mode d’arrêt. La plage est programmée après dernière plage.
Pour changer les plages programmées
Effacez le programme puis répétez toutes les étapes.
Pour écouter les plages programmées à plusieurs reprises
Après avoir programmé les plages, appuyez de façon répétée sur RANDOM/REPEAT tout en maintenant SHIFT enfoncée jusqu’à ce que CJL apparaisse sur l’afficheur.
Temps de lecture total des plages sélectionnées
Pendant la lecture programmée, vous ne pouvez pas utiliser le
mode de lecture aléatoire, vérifier le temps restant ou sélectionner un disque ou une plage. FRANÇAIS
Page 54
ENREGISTREMENT
Préparatifs
• Utiliser des cassettes de Type I (normal) seulement.
• Avancez la bande jusqu’au point où l’enregistrement doit commencer.
• Notez bien que l’enregistrement sera effectué sur une face de la cassette seulement.
1 Insérez la cassette à enregistrer dans la platine
1.
Insérez la cassette avec la face à enregistrer en premier
tournée vers l’extérieur de l’appareil.
2 Appuyez sur une des touches de fonction et
préparez ia source à enregistrer.
Pour enregistrer à partir d’un CD. appuyez sur CD et mettez le(s) disque(s) en place.
Pour enregistrer à partir d’une cassette, appuyez sur TAPE. Puis, introduisez la cassette originale dans la platine 2 et reproduisez-la.
Pour enregistrer une émission de radio, appuyez sur TUNER/BAND et accordez une station. Pour enregistrer à partir de la source raccordée, appuvez
sur VIDEO/AUX/PHONO et commencez la reproduction de la source.
3 Appuyez sur • de la platine 1 pour commencer
l’enregistrement.
► est enclenchée en même temps. Quand la fonction sélectionnée est CD, la lecture et l’enregistrement commencent simultanément.
JFn 93 :: V...
iïiIh
Pour arrêter l’enregistrement, appuyez sur B/A de la platine
1. Pour interrompre l’enregistrement, appuyez sur II de la platine
1. Pour continuer l’enregistrement, appuyez de nouveau sur cette touche.
Pour enregistrer un passage d’un CD
Quand vous appuyez sur #, l’enregistrement commence toujours à partir du début de ia première plage. Pour commencer au milieu d’une plage, reproduisez d’abord le CD et appuyez sur II SET pour le CD au point où vous souhaitez commencer l’enregistrement. Puis, appuyez sur #. Le mode de pause pour la touche CD est désactivé automatiquement et l’enregistrement commence.
Régiage du son pendant l’enregistrement
Le volume de sortie et le timbre des enceintes ou du casque peuvent être réglés sans affecter l’enregistrement.
• Ne pas appuyer sur les touches de la platine 2 pendant l’enregistrement.
• Vous ne pourrez pas appuyer sur 9 si l’ergot de sécurité d’une face ou de l’autre de la cassette a été brisé.
• Si des parasites ou des interférences surviennent pendant l’enregistrement d’une émission FM, appuyez sur MONO TUNER de la télécommande tout en maintenant SHiFT enfoncée, de manière à éliminer le bruit. A chaque pression sur ces touches, “MONO” s’allume ou s’éteint alternativement sur l’afficheur.
,i :.
Pour effacer un enregistrement
Un enregistrement effectué précédemment est effacé quand vous enregistrez à nouveau sur cette même partie de la bande.
1 Insérez la cassette à effacer dans la platine 1. 2 Appuyez sur TAPE et arrêtez toutes les opérations de la platine
2.
3 Avancez la bande jusqu’au point où l’effacement doit
commencer.
4 Appuyez sur
Z-- ^
Au sujet des cassettes
• Pour éviter un effacement accidentei, utilisez un
tournevis ou tout autre objet pointu pour briser les ergots en plastique de la cassette après l’enregistrement.
Pour réenregistrer une cassette, couvrez les cavités des ergots avec du ruban adhésif, etc.
• La bande des cassettes de 120 minutes ou plus est extrêmement fine et peut se déformer ou être endommagée facilement. L’utilisation de ce type de cassette est déconseillé.
• Tendez la bande avec un crayon ou un objet similaire avant d’utiliser une cassette. Une bande détendue peut se rompre ou s’emmêler dans le mécanisme.
ir ri
93 == 0c
9
de la platine 1 pour commencer l’effacement.
MONO
Pour enregistrer les piages sélectionnées d’un CD
Avant d’appuyer sur #, programmez les plages (voir page 10).
1 1 FRANÇAIS
Page 55
(QO^
^^ Ciii^
DOO
«OO
4 5
^
3,7
o
La fonction d’enregistrement avec montage et caicui du temps (Ai edit recording) permet d’enregistrer des CD sans se préoccuper de la durée de la cassette et des plages. Quand un CD est inséré, l’appareil calcule automatiquement la durée totale des plages. Si nécessaire, l’ordre des plages est changé de manière à ce qu’aucune plage ne soit tronquée. (Al: Intelligence Artificielle)
1 Insérez la cassette à enregistrer dans la platine
1.
Insérez la cassette avec la face à enregistrer en premier tournée vers l’extérieur de l’appareil, et rembobinez la cassette avec ◄◄.
2 Appuyez sur CD et mettez le(s) disque(s) en place. 3 Appuyez une fois sur EDIT/CHECK de la
télécommande tout en maintenant SHIFT enfoncée.
“EDIT” et “Al” s’allument sur l’afficheur.
\ :
.....
(hI
• Quand “PRGM” est affiché, appuyez de nouveau sur EDIT/
CHECK en maintenant SHIFT enfoncée.
4 Appuyez sur une des touches DISC DIRECT PLAY
1 à 5 pour sélectionner un disque.
Pour sélectionner le disque 4 ou 5 avec la télécommande, appuyez sur DISC DIRECT PLAY 4 ou 5 tout en maintenant SHIFT enfoncée.
5 Appuyez sur les touches numériques 0 à 9 de la
télécommande pour spécifier la durée de la cassette.
Vous pouvez spécifier une durée de 10 à 99 minutes. Exemple: Pour utiliser une cassette de 60 minutes, appuyez sur 6 et 0. En quelques secondes, les plages à enregistrer sur chaque face de la cassette sont déterminées.
• Vous pouvez aussi déterminer la durée de la cassette avec
►► ou la molette MULTI JOG.
Durée de la cassette d’enregistrement sélectionnées pour
I
Temps Plages restant
HHv...
I
la face A j
EDIT
6 Appuyez sur • de la platine 1 pour commencer
l’enregistrement sur la première face.
I;I=CH clignote pendant dix secondes, puis la lecture du CD et l’enregistrement des plages programmées pour la première face commencent simultanément. Lorsque la cassette arrive en fin de bande, la platine 1 entre en mode d’arrêt d’enregistrement. Après l’entrée en mode d’enregistrement, passez à l’étape 7.
7 Appuyez sur EDIT/CHECK de la télécommande
tout en maintenant SHIFT enfoncée pour afficher
le programme pour la seconde partie de
l’enregistrement.
“B” est affiché.
8 Retournez la cassette de la platine 1 et appuyez
sur • pour commencer l’enregistrement sur la deuxième face.
Pour arrêter l’enregistrement
Appuyez sur B/A de la platine 1. L’enregistrement de la cassette et la lecture du CD s’arrêtent simultanément.
Pour effacer le programme
Appuyez deux fois sur ■ CLEAR en mode d’arrêt de telle façon que “EDIT” disparaisse de l’afficheur, ou appuyez sur ^OPEN/
CLOSE. Pour vérifier l’ordre des numéros des plages
programmées
Avant l’enregistrement, appuyez sur EDIT/CHECK de la télécommande tout en maintenant SHIFT enfoncée pour sélectionner la face A eu B, puis appuyez à plusieurs reprises sur
ou
Face de la cassette Numéros des plages programmées
./h
i p
... ........
Numéro de plage Numéro de programme
Pour ajouter des plages d’autres disques au programme
Si la cassette n’est pas pleine après l’étape 5, vous pourrez ajouter des plages des autres disques du tiroir à disques. 1 Appuyez sur EDIT/CHECK de la télécommande tout en
maintenant SHIFT enfoncée pour sélectionner la face A ou B.
2 Appuyez sur une des touches DISC DIRECT PLAY 1 à 5 pour
sélectionner un disque.
Pour sélectionner le disque 4 ou 5 avec la télécommande, appuyez sur DISC DIRECT PLAY 4 ou 5 tout en maintenant SHIFT enfoncée.
3 Appuyez sur les touches numériques de la télécommande pour
sélectionner les plages.
Une plage dont la durée de lecture est supérieure au temps
restant ne peut pas être programmée.
4 Pour ajouter d’autres plages, répétez les étapes 2 et 3.
Durée des cassettes et temps de montage
La durée d’une cassette est généralement supérieure à celle indiquée sur l’étiquette. Cet appareil peut programmer des plages pour utiliser le temps en excès. Quand la durée totale d’enregistrement est légèrement supérieure à la durée spécifiée pour la cassette après le montage, l’afficheur indique le temps en excès (sans signe moins) au lieu du temps restant (avec le signe moins).
La fonction de montage avec calcul du temps ne peut pas être utilisée avec les disques contenant 31 plages ou plus.
01
■ ^
h-
2! Ul
£
Ul
oc
I”
V) Ô3
Ul
Z
Ul
¡C
...
60
R
....
1 ;i 34
O
Face de la cassette
A: Première face d’enregistrement
B: Seconde face d’enregistrement
FRANÇAIS 12
Page 56
ENREGISTREMENT AVEC
Numéro du disque
sélectionné
!H
Numéro de programme
P..0i
Temps restant sur la face A
I
!
..
O
igag|f-5
|®oo
ooo
QOO
oo
En mode d’enregistrement avec montage programmé, vous pouvez programmer les plages tout en contrôlant le temps restant sur chaque face de la cassette au fur et à mesure de la programmation des plages.
1 Insérez la cassette dans la platine 1.
Insérez la cassette avec la face à enregistrer en premier
tournée vers l’extérieur de l’appareil, et rembobinez la cassette
avec ◄◄.
2 Appuyez sur CD et mettez le(s) disque(s) en place. 3 Appuyez deux fois sur EDiT/CHECK de ia
oo
oo
4,5
37,8,9
téiécommande tout en maintenant SHIFT enfoncée.
“EDIT” et “PRGM” s’allument sur l’afficheur.
■.,/FRGi1C---0W ■
• Quand “Al” est affiché, appuyez de nouveau sur EDIT/ CHECK tout en maintenant SHIFT enfoncée.
4 Appuyez sur les touches numériques de ia
téiécommande pour spécifier ia durée de la
cassette.
Vous pouvez spécifier une durée de 10 à 99 minutes.
• Vous pouvez aussi déterminer la durée de la cassette avec ◄◄, ►► ou la molette MULTI JOG.
Temps
Face A de la d’enregistrement
Durée de la cassette cassette (avant) maximal pour la face A
;;..6
H
.....
30;; 00
Numéro de la plage sélectionnée
6 Répétez l’étape 5 pour le reste des plages de la
Numéro de la plage programmée
face A.
Une plage dont la durée de lecture est supérieure au temps restant ne peut pas être programmée.
7 Appuyez sur EDIT/CHECK de la télécommande
tout en maintenant SHiFT enfoncée pour séiectionner ia face B, puis programmez ies piages pour cette face.
Face B de la cassette (face arrière)
JB
....
30:: 00
8 Appuyez sur EDIT/CHECK tout en maintenant
SHIFT enfoncée pour sélectionner la face A et appuyez sur • de la platine 1.
clignote pendant dix secondes, puis la lecture du CD
et l’enregistrement des plages programmées pour la première
face commencent simultanément. Lorsque la cassette arrive
en fin de bande, la platine 1 entre en mode d’arrêt
d’enregistrement. Après l’entrée en mode d’enregistrement,
passez à l'étape 9.
9 Appuyez sur EDIT/CHECK de la télécommande
tout en maintenant SHiFT enfoncée pour
commencer i’enregistrement sur ia deuxième
face.
“B” est affiché.
10 Retournez ia cassette de ia piatine 1 et appuyez
sur • pour commencer l’enregistrement.
L’enregistrement commence.
Pour arrêter l’enregistrement
Appuyez sur M/é. de la platine 1. L’enregistrement de la cassette et la lecture du CD s’arrêtent simultanément.
Pour vérifier i’ordre des numéros des piages programmées
Avant l’enregistrement, appuyez sur EDIT/CHECK de la
télécommande tout en maintenant SHIFT enfoncée pour
sélectionner la face A ou B, puis appuyez à plusieurs reprises sur ◄◄ ou
Appuyez sur une des touches DISC DIRECT PLAY
1 à 5 pour sélectionner un disque.
Puis, appuyez sur les touches numériques 0 à 9 et +10 de ia télécommande pour programmer une plage.
Pour sélectionner le disque 4 ou 5 avec la télécommande, appuyez sur DISC DIRECT PLAY 4 ou 5 tout en maintenant SHIFT enfoncée.
Exemple: Pour sélectionner la 10e plage du disque 2, appuyez sur DISC DIRECT PLAY 2, puis sur +10 et 0.
13 FRANÇAIS
Numéro de disque Numéro^de programme
./h 5
Numéro de plage
Pour changer le programme de chaque face
Appuyez sur EDIT/CHECK de la télécommande tout en
maintenant SHIFT enfoncée pour sélectionner la face A ou B, et sur ICLEAR pour effacer le programme de la face sélectionnée. Puis, programmez à nouveau les plages.
Pour effacer le programme
Appuyez deux fois sur ■ CLEAR en mode d’arrêt de telle façon que “EDIT” disparaisse de l’afficheur.
I
.................
...
01
.........
Numéros des plages programmées
T '
Page 57
MINUTERIE
Avec la minuterie intégrée, l’appareil peut être mis sous tension chaque jour à l’heure spécifiée.
Préparatifs
Assurez-vous que l’horloge est à l’heure.
1 Appuyez sur TIMER pour afficher ©, puis sur
ENTER dans les 6 secondes qui suivent.
0 est affiché et l’heure clignote.
©

ég? ■;®Hni2.in3ô

REMARQUE
Si vous appuyez sur ENTER après 6 secondes, une autre
fonction risque d’être mise en service.
5 Préparez la source.
Pour écouter un CD. mettez le disque à écouter en premier
en place sur le plateau 1.
Pour écouter une cassette, mettez la cassette en place dans la platine 1 ou 2. Pour écouter la radio, accordez une station.
6 Après avoir réglé le volume et le timbre, appuyez
sur POWER pour mettre l’appareil hors tension.
© reste affiché après la mise hors tension de la chaîne (mode d’attente).

Hnl0;;35

7 Préparez la fonction TAPE ou l’enregistrement
programmé.
Pour écouter la cassette, appuyez sur ►. Pour enregistrer la source, appuyez sur • de la platine 1.
Quand l’heure de la mise sous tension par la minuterie est atteinte, l’appareil est mis sous tension et la lecture de la source sélectionnée commence. Le volume est automatiquement réglé sur 16 s’il avait été réglé sur 17 ou plus avant la mise hors tension de la chaîne.

Durée de l’enregistrement programmé et durée de la cassette

Quand la durée de la cassette à enregistrer est inférieure à la durée de l’enregistrement programmé, 9 de la platine 1 est libérée avant l’arrêt de la minuterie. Quand la durée de la cassette à enregistrer est supérieure à la durée de l’enregistrement programmé, # n’est pas libérée. Si
• n’est pas libérée pendant longtemps, la cassette en place dans la platine risque d’être endommagée. Appuyez sur M/± pour libérer 9.
H" 2:
m
:•
iU
o: K w
ü
w
*
2
va
ÜÜ
lAl
1“
s
2 Désignez l’heure de la mise sous tension en
tournant la molette MULTI JOG, puis appuyez sur
ENTER. Répétez cette opération pour désigner les minute de l’heure de mise sous tension.
.2--Ì
Une fois que l’heure de mise sous tension est spécifiée, un nom de source clignote sur l’afficheur.
:■■■ ;;
3 Appuyez sur une des touches de fonction pour
sélectionner une source, puis sur ENTER.
• Si vous appuyez sur TUNER/BAND, la gamme ne pourra pas être sélectionnée à cette étape.
4 Sélectionnez la durée de fonctionnement de la
minuterie avec MULTI JOG, puis appuyez sur ENTER.
i 20
La durée de fonctionnement de la minuterie peut être réglée entre 5 et 240 minutes par intervalles de 5 minutes.

Pour vérifier l’heure et la source spécifiées

Appuyez sur TIMER. L’heure de mise sous tension, le nom de la source sélectionnée et la durée de fonctionnement de la minuterie sont affichés pendant 4 secondes.

Pour annuler provisoirement ie mode d’attente de minuterie

Appuyez à plusieurs reprises sur TIMER jusqu’à ce que 0 disparaisse de l’afficheur. Pour rétablir le mode d’attente, appuyez de nouveau sur TIMER pour afficher 0.

Utilisation de la chaîne une fois que la minuterie est régiée

La chaîne peut être utilisée normalement après le réglage de la minuterie. Avant de couper l’alimentation, effectuez l’étape 5 pour préparer la source, et réglez le volume et le timbre.
• La lecture et l’enregistrement programmés ne s’effectueront pas si l’appareil n’est pas mis hors tension.
• Les appareils raccordés ne peuvent pas être mis sous et hors
tension par la minuterie intégrée de cet appareil. Utilisez une
minuterie externe.
V ous pouvez aussi u tiliser ou ►► au lieu de la m olette M U LTI
JOG .
* V ous po uvez a ussi utiliser ÊÊS ET au lieu de EN TER .
FRANÇAIS
14
Page 58
TOURNE-DISQUE
REGLAGE DU TEMPORISATEUR
Le temporisateur permet de mettre l’appareil hors tension
automatiquement au bout d’un temps spécifié.
Utiiisez la télécommande.
1 Appuyez sur SLEEP tout en maintenant SHIFT
enfoncée.
J b L t.
i;;:.
2 Dans les 4 secondes qui suivent, tournez la
molette MULTI JOG ou appuyez sur ◄◄ ou ►► pour spécifier le temps avant mise hors tension.
Le temps change entre 5 et 240 minutes par intervalles de 5 minutes. .

./SLEEP

Temps spécifié
■ ■...=
ONS DE
1
2,4
Préparation
• Raccordez ie tourne-disque stéréo fourni à l’appareii principal. (Voir page 3)
• Mettez le sélecteur EQUALIZER AMP. du tourne-disque en
position ON. (Reportez-vous au mode d’emploi du tourne­disque pour plus de détails.)
1 Appuyez sur la touche VIDEO/AUX/PHONO de
l’appareil principal.
“VIDEO” apparaît sur l’afficheur. Le nom de source affiché peut être rempiacé par “PHONO”. (Voir “ECOUTE DE SOURCES EXTERNES” à la page 16.)
2 Réglez le volume au minimum.
Tournez la commande VOLUME dans le sens contraire des aiguiiies d’une montre jusqu’à ce que “VOL 0” apparaisse.
3 Lancez la lecture du disque sur le tourne-disque.
Reportez-vous au mode d’empioi du tourne-disque pour plus
de détails.
4 Réglez le volume selon vos préférences.
Pour vérifier ie temps restant avant ia mise hors tension
Appuyez une fois sur SLEEP tout en maintenant SHIFT enfoncée.
Le temps restant est affiché pendant 4 secondes.
Pour mettre ie temporisateur hors service
Appuyez deux fois sur SLEEP tout en maintenant SHIFT enfoncée de telle façon que “SLEEPoFF” apparaisse sur l’afficheur.
15 FRANÇAIS
Page 59
AUTRES RACCORDEMENTS
-CD DIGITAL OUT (OPTICAL)
■ VIDEO/AUX/
PHONO IN
Pour plus de détails, reportez-vous au mode d’emploi de l’appareil
raccordé.
• Les cordons de liaison ne sont pas fournis. Veuillez vous procurer les cordons nécessaires.
• Pour les appareils optionnels disponibles, consultez votre revendeur Aiwa.
PRISES VIDEO/AUX/PHONO IN
Cet appareil peut recevoir des signaux sonores analogiques par ces prises.
Utilisez un cordon à fiches RCA (Cinch) pour raccorder un
appareil audio (lecteur LD, platine MD, magnétoscope, téléviseur,
etc.). Branchez la fiche rouge sur la prise VIDEO/AUX/PHONO IN R
et la fiche blanche sur la prise VIDEO/AUX/PHONO IN L.
Pour utiliser l’appareil raccordé aux prises VIDEO/AUX/PHONO
IN, suivez la procédure ci-dessous.
1 Appuyez sur VIDEO/AUX/PHONO.
“VIDEO” apparaît sur l’afficheur.
2 Mettez l’appareil raccordé en marche.
Pour changer le nom de la source affichée
Quand vous appuyez sur VIDEO/AUX/PHONO, “VIDEO” est affiché initialement. Il peut être remplacé par “AUX”, “PHONO” ou “TV”. L’appareil étant sous tension, appuyez sur POWER tout en maintenant VIDEO/AUX/PHONO enfoncée.
Répétez ces opérations jusqu’à ce que le nom souhaité
apparaisse sur l’afficheur.
b;
w H
i;
HI
S!
ui 3 O W
9
ILI
Z
b;
O
h
w» H
Z
Ul
s
U O
b
O
U U
<
flC M
Ul
B
H 3
<
PRISE CD DIGITAL OUT (OPTICAL)
Cet appareil peut transmettre les signaux sonores numériques
d’un CD par cette prise. Utilisez un câble optique pour raccorder
un appareil audionumérique (platine DAT, platine MD, etc.).
Enlevez le capuchon antipoussière (g) de la prise OUT (OPTICAL), puis branchez la fiche d’un câble optique sur cette prise.
Quand la prise CD DIGITAL OUT (OPTICAL) n’est pas
utilisée
Mettez en place le capuchon antipoussière fourni.
CD DIGITAL
FRANÇAIS 16
Page 60
GENERALITES
Un entretien régulier est indispensable pour optimiser les performances de l’appareil.
Nettoyage du coffret
Utilisez un chiffon doux et sec.
Si le coffret est très sale, utilisez un chiffon légèrement imbibé d’une solution détergente neutre. Ne pas utiliser de solvants forts, tels que de l’alcool, de la benzine ou du diluant qui pourraient endommager la finition de l'appareil.
Nettoyage des têtes et du passage de la bande
Toutes les dix heures d’utilisation environ, nettoyez les têtes et le passage de la bande avec une cassette de nettoyage ou un coton-tige imbibé d’un liquide de nettoyage ou d’alcool dénaturé. (Des kits de nettoyage sont disponibles dans le commerce.) Lors du nettoyage avec un coton-tige, essuyez la tête d’enregistrement/lecture, la tête d’effacement (platine 1 seulement), les cabestans et les galets presseurs.
GUIDE DE DEPAN
Si l’appareil ne fonctionne pas comme décrit dans ce mode
d’emploi, veuillez consulter le guide de dépannage suivant.
GENERALITES
Il n’y a pas de son.
• Le cordon d’alimentation secteur est-il branché correctement ?
• Un raccordement incorrect a-t-il été effectué ? (-+ page 3)
• Il y a peut-être un court-circuit au niveau des bornes d’enceintes.
-+ Débranchez le cordon d’alimentation secteur puis raccordez
les enceintes correctement.
• Avez-vous appuyé sur une touche de fonction incorrecte ?
Le son ne sort que par une enceinte.
• Lautre enceinte est-elle déconnectée ?
Un affichage erroné ou un dysfonctionnement se produit.
Réinitialisez l’appareil comme indiqué ci-dessous.
SECTION TUNER Des décharges statiques constantes en forme d’onde sont produites.
• L’antenne est-elle raccordée correctement ? (-> page 3)
• Le signal est-il faible?
-» Raccordez une antenne extérieure.
La réception présente des parasites ou le son de la distorsion.
• Le système capte-t-il des bruits extérieurs ou des ondes réfléchies ?
-» Changez l’orientation de l’antenne.
-> Eloignez l’appareil des autres appareils électriques.
E
Après le nettoyage des têtes et du passage de la bande avec
une cassette de nettoyage de têtes de type humide ou avec un coton-tige imbibé, attendez que les parties nettoyées soient complètement sèches avant de mettre les cassettes en place.
Pour démagnétiser les têtes
Les têtes peuvent être magnétisées après une utilisation de longue durée, ce qui a pour effet de réduire la plage de fréquences des cassettes enregistrées et d’augmenter le bruit. A l’aide d’un démagnétiseur disponible dans le commerce, démagnétisez les têtes toutes les 20 à 30 heures d’utilisation.
Précautions à prendre et entretien des disques
• Si un disque est sale, essuyez-le du centre vers la périphérie
avec un chiffon de nettoyage.
• Après la lecture d’un disque, rangez-le dans son étui. Ne pas le laisser dans un endroit chaud ou humide.
Précautions à prendre pour ies cassettes
• Après utilisation, rangez les cassettes dans leurs boîtes.
• Ne pas laisser les cassettes près d’un aimant, d’un moteur, d’un téléviseur ou de toute autre source de champ magnétique. La qualité sonore pourrait être dégradée et des parasites être produits.
• Ne pas exposer les cassettes à la lumière directe du soleil ni les laisser dans un véhicule garé en plein soleil.
17 FRANÇAIS
SECTION PLATINE A CASSETTE La bande ne défile pas.
• La platine est-elle en mode de pause ? (-> page 8)
Le son est déséquilibré ou trop faible.
• La tête de lecture est-elle sale ? (-> page 17)
L’enregistrement est impossible.
• Un ergot de sécurité de la cassette est-il brisé ? (-► page 11)
• La tête d’enregistrement est-elle sale ? (-> page 17)
L’effacement est impossible.
• La tête d’effacement est-elle sale? (-* page 17)
• Utilisez-vous une cassette de type métal ?
Absence de hautes fréquences.
• La tête d’enregistrement/lecture est-elle sale ? (-» page 17)
SECTION LECTEUR CD Le lecteur CD ne fonctionne pas.
• Le disque a-t-il été mis en place correctement ? (-► page 9)
• Le disque est-il sale ? (-* page 17)
• De la condensation s’est-eile formée sur la lentille ?
-> Attendez environ une heure puis essayez de nouveau.
Pour réinitialiser l’appareil
Si une anomalie apparaît sur l’afficheur ou dans les platines à cassette, réinitialisez l’appareil de la manière suivante. 1 Appuyez sur POWER pour mettre l’appareil hors tension. 2 Appuyez sur POWER pour remettre l’appareil sous tension
tout en maintenant ICLEAR enfoncée. Toutes les données
mémorisées depuis l’achat sont effacées. Si, à l’étape 1, l’alimentation ne peut pas être coupée du fait d’une anomalie, réinitialisez l’appareil en débranchant puis en rebranchant le cordon d’alimentation secteur, puis effectuez l’étape 2.
Page 61
Appareil principal CX-ZR555 Section Tuner FM
Plage d’accord Sensibilité utile (IHF) Bornes d’antenne
Section Tuner AM
Plage d’accord
Sensibilité utile
Antenne
Section amplificateur
Puissance de sortie
Distorsion harmonique totale
Entrées Sorties
Section platine à cassette
Format de piste
Réponse en fréquence Système d’enregistrement Têtes
Section lecteur CD
Laser
Conversion N/A Rapport signal/bruit
Distorsion harmonique
Pieurage et scintillement
87,5 MHz à 108 MHz 13,2 dBf 75 ohms (asymétrique)
530 kHz à 1710 kHz (intervalle de 10 kHz) 531 kHz à 1602 kHz (intervalle de 9 kHz) 350 qV/m Antenne cadre
30 W + 30 W (6 ohms, D.H.T. 1%, 1 kHz) 0,05 % (15 W, 1 kHz, 6 ohms, DIN AUDIO) VIDEO/AUX/PHONO IN: 500 mV SPEAKERS: accepte des enceintes de 6 ohms ou plus PHONES (prise stéréo): accepte un casque de 32 ohms ou plus
4 pistes, 2 canaux stéréo 50 Hz - 10000 Hz Polarisation CA Platine 1: 1 tête d’enregistrement/ lecture, 1 tête d’effacement Platine 2: 1 tête de lecture
Laser à semi-conducteur (A, =
780 nm) 1 bit double 85 dB (1 kHz, 0 dB) 0,05% (1 kHz, 0 dB) En deçà du seuil mesurable
(A
U
H 3
<
oc
Ul
Z
U
Généralités
Alimentation électrique Consommation électrique
Dimensions de i’appareil principai (L X H X P) Poids de l’appareil principal
Secteur 120 V, 60 Hz 90 W 360 X 394,5 X 381 mm
7,5 kg
Système acoustique SX-ZR25
Type de caisson
Haut-parleurs
2 voies, bass-reflex Woofer: 130 mm à cône Super-tweeter: 20 mm céramique
Impédance Niveau de pression acoustique de sortie
Dimensions (L x H x P) Poids
6 ohms 87 dB/W/m
260 X 444 X 205 mm 3,3 kg
Les spécifications et l’aspect extérieur peuvent être modifiés sans
préavis.
DROITS D’AUTEUR
Prière de vérifier les lois sur la propriété artistique relatives à l’enregistrement de disques, de la radio ou de cassettes dans le
pays d’utilisation de l’appareil.
FRANÇAIS 18
Page 62
INDICE
К
•Jil:
NOMENCLATUR
Name/Nombre/Nom
ОТАРЕ.......................................................................8,11
TUNER/BAND
VIDEO/AUX/PHONO............................................11,16
CD.........................................................................9,11
©POWER...................................................................5,15,17
T-BASS.................................................................6
©MULTI JOG.............................................................5,6,8,9,12,
ENTER GEO (Graphic equiizer) (ROCK,POP,CLASSIC)
TUNER PRESET..................................................7,8
CLOCK/DIMMER
TIMER...................................................................14
PHONES
......................................................
.................................................................
.......................................
.................................................
..............................................................
Page/Pàgina/Page Name/Nombre/Nom
7,8,11
13,15
5,6,14
6
5,6
6
О ■ CLEAR.............................................................5,8-10,12-14,
17
►PRESET............................................................5,8-10
11 SET
.................................................................
UPPW/^^..............................................................5-10,12-15
•/«◄DOWN
....................................................
О DECK 1 (•,►,B/±, II).
© DISC DIRECT PLAY1-5
^OPEN/CLOSE....................................................9,10
DISC CHANGE
........................................
....................................................
5,8,9,11,14
5-10,12-15
.8,11,13,14
9,10,12,13
9
Page/Pàgina/Page
©DISC DIRECT PLAY1-5
®0-9,+10....................................................................8,9,12,13
1/EDIT/CHECK.....................................................9,12,13
2/PRGM 3/RANDOM/REPEAT 4/GEQ
6/T-BASS..............................................................6
7/TIMER................................................................14
8/SLEEP 9/CLOCK O/MONO/TUNER +10/BAND
©SHIFT......................................................................4
® FUNCTION.............................................................4
©POWER...................................................................5,15,17
® UPPW/^^
◄◄/!◄◄ DOWN....................................................5-10,12-15
VOLUME (N/', y\)
................................................................
..................................................................
...............................................................
..............................................................
............................................................
...............................................................
IISET.....................................................................5,8,9,11,14
HCLEAR...............................................................5,8-10,12-14,
►PRESET............................................................5,8,10
.........................................
...........................................
.................................................
.............................................
9,10,12,13
10 10
6
15 5
7,11
7,8
5-10,12-15
17
6
©VOLUME.................................................................6
DEMO...................................................................5
ODECK2(^,
m/ ±,
II)
..............
For assistance and information
call toll free 1-800-BUY-AIWA (United States and Puerto Rico)
Printed in Malaysia
8
AIWA CO.,LTD.
Loading...