Aiwa NSX-DS8 User Manual

Page 1
COMPACT DISC STEREO SYSTEM SISTEMA ESTEREO CON REPRODUCTOR DE DISCOS COMPACTOS CHAINE STEREO AVEC LECTEUR DE DISQUES COMPACTS
NSX-DS8
OPERATING INSTRUCTIONS
MANUAL DE INSTRUCCIONES
En (English)
MODE D’EMPLOI
Owner’s record
For your convenience, record the model number and serial number (you will find them on the rear of your set) in the space provided below. Please refer to them when you contact your Aiwa dealer in case of difficulty.
Model No.
For assistance and information
Serial No.
(United States and Puerto Rico)
E (Español)
8A-NFG-903-01 000714BYI-U-9
U
Page 2
ENGLISH
WARNING
TO REDUCE THE RISK OF FIRE OR ELECTRIC SHOCK, DO NOT EXPOSE THIS APPLIANCE TO RAIN OR MOISTURE.
CAUTION
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
“CAUTION:TO REDUCE THE RISK OF
ELECTRIC SHOCK,
DO NOT REMOVE COVER (OR BACK).
NO USER-SERVICEABLE PARTS INSIDE.
REFER SERVICING TO QUALIFIED
SERVICE PERSONNEL.”
Explanation of Graphical Symbols:
The lightning flash with arrowhead symbol, within an equilateral triangle, is intended to alert the user to the presence of uninsulated “dangerous voltage” within the product’s enclosure that may be of sufficient magnitude to constitute a risk of electric shock to persons.
The exclamation point within an equilateral triangle is intended to alert the user to the presence of important operating and maintenance (servicing) instructions in the literature accompanying the appliance.
NOTE
This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital device, pursuant to Part 15 of the FCC Rules. These limits are designed to provide reasonable protection against harmful interference in a residential installation. This equipment generates, uses, and can radiate radio frequency energy and, if not installed and used in accordance with the instructions, may cause harmful interference to radio communications. However, there is no guarantee that interference will not occur in a particular installation. If this equipment does cause harmful interference to radio or television reception, which can be determined by turning the equipment off and on, the user is encouraged to try to correct the interference by one or more of the following measures:
- Reorient or relocate the receiving antenna.
- Increase the separation between the equipment and receiver.
- Connect the equipment into an outlet on circuit different from that to which the receiver is connected.
- Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help.
CAUTION
Modifications or adjustments to this product, which are not expressly approved by the manufacturer, may void the user’s right or authority to operate this product.
PRECAUTIONS
Read the Operating Instructions carefully and completely before operating the unit. Be sure to keep the Operating Instructions for future reference. All warnings and cautions in the Operating Instructions and on the unit should be strictly followed, as well as the safety suggestions below.
Installation
1 Water and moisture — Do not use this unit near water , such
as near a bathtub, washbowl, swimming pool, or the like.
2 Heat — Do not use this unit near sources of heat, including
heating vents, stoves, or other appliances that generate heat. It also should not be placed in temperatures less than 5°C (41°F) or greater than 35°C (95°F).
3 Mounting surface — Place the unit on a flat, even surface. 4 Ventilation — The unit should be situated with adequate
space around it so that proper heat ventilation is assured. Allow 10 cm (4 in.) clearance from the rear and the top of the unit, and 5 cm (2 in.) from each side.
- Do not place the unit on a bed, rug, or similar surface that may block the ventilation openings.
- Do not install the unit in a bookcase, cabinet, or airtight rack where ventilation may be impeded.
5 Objects and liquid entry — Take care that objects or liquids
do not get inside the unit through the ventilation openings.
6 Carts and stands — When placed
or mounted on a stand or cart, the unit should be moved with care. Quick stops, excessive force, and uneven surfaces may cause the unit or cart to overturn or fall.
7 Condensation — Moisture may form on the CD pickup lens
when:
- The unit is moved from a cold spot to a warm spot
- The heating system has just been turned on
- The unit is used in a very humid room
- The unit is cooled by an air conditioner
When this unit has condensation inside, it may not function normally. Should this occur, leave the unit for a few hours, then try to operate again.
8 Wall or ceiling mounting — The unit should not be mounted
on a wall or ceiling, unless specified in the Operating Instructions.
Electric Power
1 Power sources — Connect this unit only to power sources
specified in the Operating Instructions, and as marked on the unit.
2 Polarization — As a safety feature, some units are equipped
with polarized AC power plugs which can only be inserted one way into a power outlet. If it is difficult or impossible to insert the AC power plug into an outlet, turn the plug over and try again. If it still does not easily insert into the outlet, please call a qualified service technician to service or replace the outlet. To avoid defeating the safety feature of the polarized plug, do not force it into a power outlet.
3 AC power cord
- When disconnecting the AC power cord, pull it out by the AC power plug. Do not pull the cord itself.
- Never handle the AC power plug with wet hands, as this could result in fire or shock.
- Power cords should be firmly secured to avoid being severely bent, pinched, or walked upon. Pay particular attention to the cord from the unit to the power outlet.
- Avoid overloading AC outlets and extension cords beyond their capacity, as this could result in fire or shock.
2
ENGLISH
Page 3
4 Extension cord To help prevent electric shock, do not use
a polarized AC power plug with an extension cord, receptacle, or other outlet unless the polarized plug can be completely inserted to prevent exposure of the blades of the plug.
5 When not in use Unplug the AC power cord from the power
outlet if the unit will not be used for several months or more. When the cord is plugged in, a small amount of current continues to flow to the unit, even when the power is turned off.
Outdoor Antenna
1 Power lines When connecting an outdoor antenna, make
sure it is located away from power lines.
2 Outdoor antenna grounding Be sure the antenna system
is properly grounded to provide protection against unexpected voltage surges or static electricity build-up. Article 810 of the National Electrical Code, ANSI/NFP A 70, provides information on proper grounding of the mast, supporting structure, and the lead-in wire to the antenna discharge unit, as well as the size of the grounding unit, connection to grounding terminals, and requirements for grounding terminals themselves.
TABLE OF CONTENTS
PRECAUTIONS...................................................................2
PREPARATIONS
CONNECTIONS ................................................................. 4
REMOTE CONTROL...........................................................6
BEFORE OPERATION........................................................7
SETTING THE CLOCK ....................................................... 8
SOUND
AUDIO ADJUSTMENTS .................................................... 8
GRAPHIC EQUALIZER ......................................................9
DSP SURROUND..............................................................11
RADIO RECEPTION
MANUAL TUNING............................................................ 12
PRESETTING STATIONS ................................................ 12
TAPE PLAYBACK
BASIC OPERATIONS ...................................................... 1 3
CONTINUOUS PLAY ....................................................... 14
CD PLAYING
BASIC OPERATIONS ...................................................... 1 5
PROGRAMMED PLAY..................................................... 16
Maintenance
Clean the unit only as recommended in the Operating Instructions.
Damage Requiring Service
Have the units serviced by a qualified service technician if:
- The AC power cord or plug has been damaged
- Foreign objects or liquid have gotten inside the unit
- The unit has been exposed to rain or water
- The unit does not seem to operate normally
- The unit exhibits a marked change in performance
- The unit has been dropped, or the cabinet has been damaged DO NOT ATTEMPT TO SERVICE THE UNIT YOURSELF.
Check your system and accessories
NSX-DS8
CX-NDS8 Compact disc stereo cassette receiver SX-WNAJ86 Front speakers SX-R275 Surround speakers SX-C605 Center speaker
Remote control AM antenna FM antenna
RECORDING
BASIC RECORDING........................................................ 17
DUBBING A TAPE MANUALLY ...................................... 18
DUBBING THE WHOLE TAPE........................................ 18
AI EDIT RECORDING ...................................................... 19
PROGRAMMED EDIT RECORDING............................... 20
DOLBY SURROUND
PLAYING DOLBY SURROUND SOUND ........................ 21
SPEAKER LEVEL BALANCE AND OTHER
ADJUSTMENTS......................................................... 23
KARAOKE
MICROPHONE MIXING ................................................... 25
KARAOKE PROGRAM .................................................... 27
TIMER
SETTING THE SLEEP TIMER ......................................... 28
SETTING THE TIMER...................................................... 28
OTHER FEATURES
DEMO (Demonstration) .................................................. 30
OTHER CONNECTIONS
CONNECTING OPTIONAL EQUIPMENT ....................... 31
LISTENING TO EXTERNAL SOURCES ......................... 32
En
GENERAL
CARE AND MAINTENANCE ........................................... 33
TROUBLESHOOTING GUIDE......................................... 33
SPECIFICATIONS............................................................ 34
PARTS INDEX...................................................
Back cover
ENGLISH
3
Page 4
PREPARATIONS
CONNECTIONS
Before connecting the AC cord
The rated voltage of your unit shown on the rear panel is 120 V AC. Check that the rated voltage matches your local voltage.
IMPORTANT
Connect the speakers, antennas, and all optional equipment first. Then connect the AC cord.
1 Connect the right speaker to the main unit.
1 Connect the speaker cord with the plug to the
SPEAKERS HIGH FREQ R terminal.
2 Connect the speaker cord with the white stripe to the
SPEAKERS LOW FREQ R 0 terminal and the black cord to the 9 terminal.
NOTE
Be sure to connect the speaker cords correctly. Improper connections can cause short circuits in SPEAKERS terminals.
2 Connect the left speaker to the main unit.
Connect the speaker cord with plug to the SPEAKERS HIGH FREQ L terminal, and the other speaker cord to the SPEAKERS LOW FREQ L terminals in the same manner
as step 1.
3 Connect the surround speakers.
Connect the surround speaker cords to SURROUND SPEAKERS terminals.
4 Connect the center speaker.
Connect the center speaker cord to CENTER SPEAKER terminal.
4
ENGLISH
Page 5
POSITIONING THE SPEAKERS
To achieve the optimum effects obtainable with the Dolby Digital or the Dolby Pro Logic system, it is important to position the speakers properly. Refer to the following illustration to find out the best location in your room.
L&R: Front speakers C: Center speaker
Position in the center of the two front speakers. In addition, position on or below the TV set, if connecting a TV set to the unit.
LS&RS: Surround speakers
Place the surround speakers directly to the side of or slightly behind the listening area. Align them horizontally, about 1 meter (3.2 feet) above ear height.
NOTE
Sound output from the center and the surround speakers is only available when the Dolby Digital system, the Dolby Pro Logic system, or the DSP Surround system is activated with the appropriate setting.
To mount the surround speakers on the wall
Mount each speaker on a spot that can hold its weight.
PREPARATIONS
5 Connect the supplied antennas.
Connect the FM antenna to FM 75 terminals and the AM antenna to AM LOOP terminals.
AM antenna
FM antenna
6 Connect your video equipment (DVD player, LD
player, video tape player, etc.).
If your video equipment has an OPTICAL OUT jack
Connect the AUDIO OUT jacks of the video equipment to the VIDEO1/DVD/AUX jacks of this unit with an optional audio connecting cord with RCA phono plugs (red plug to the R jack, white plug to the L jack). Connect the OPTICAL OUT jack to the DIGIT AL IN OPTICAL (VIDEO 1) jack of this unit with an optional optical connecting cord.
If your video equipment has a COAXIAL OUT jack
Connect the AUDIO OUT jacks of the video equipment to the VIDEO2/LD/MD jacks of this unit with an optional audio connecting cord with RCA phono plugs (red plug to the R jack, white plug to the L jack). Connect the COAXIAL OUT jack to the DIGITAL IN COAXIAL (VIDEO 2) jack of this unit with an optional coaxial connecting cord.
;
;
NOTE
Input to the DIGITAL IN OPTICAL jack is selected with the VIDEO1/DVD/AUX button, while input to the DIGITAL IN COAXIAL jack is selected with the VIDEO2/LD/MD button (see Listening to external equipment, page 32). Analog connection should thus be made to the input jacks with the corresponding names depending on the type of digital connection, as described above. The illustration shows the connection to the VIDEO1/DVD/ AUX jacks.
If your video equipment has both OPTICAL and COAXIAL OUT jacks, choose either connection.
When connecting an LD player via its AC-3 RF OUT jack, use an RF demodulator to separate the analog visual signals and the digital audio signals. Refer the operating instructions of the LD player.
If your video equipment does not have a digital out jack
Connect the AUDIO OUT jacks of the video equipment to the VIDEO1/DVD/AUX jacks of this unit with an optional audio connecting cord with RCA phono plugs (red plug to the R jack, white plug to the L jack).
7 Connect the television to the video equipment.
Refer to the Operating Instructions of the connected equipment for details.
8 Connect the AC cord to an AC outlet.
The DEMO will begin when the AC cord is plugged into an AC outlet for the first time. To deactivate the DEMO, set the clock.
En
;
ENGLISH
5
Page 6
NOTE
Do not leave objects generating magnetism, such as credit cards, near the speakers, as these objects may be damaged.
Do not bring the FM antenna near metal objects or curtain rails.
Do not bring the AM antenna near other optional equipment,
the stereo system itself, the AC cord or speaker cords, since noise will be picked up.
Do not unwind the AM antenna wire.
To position the antennas FM feeder antenna:
Extend this antenna horizontally in a T-shape and fix its ends to the wall.
AM antenna:
Position and rotate this antenna to find the best possible reception.
To stand the AM antenna on a surface
Fix the claw to the slot.
CONNECTING AN OUTDOOR ANTENNA
REMOTE CONTROL
Inserting batteries
Detach the battery cover on the rear of the remote control and insert two R6 (size AA) batteries.
When to replace the batteries
The maximum operational distance between the remote control and the sensor on the main unit should be approximately 5 meters (16 feet). When this distance decreases, replace the batteries with new ones.
Using the remote control
The instructions in this manual refer mainly to the buttons on the main unit. Buttons on the remote control with the same names as those on the main unit can be used as well.
c/d PRESET on the remote control
The function is the same as that of
dd
d on the main unit.
dd
For better FM reception, use of an outdoor antenna is recommended. Connect the outdoor antenna to FM 75 terminals.
To connect other optional equipment page 31.
NOTE
If the remote control is not going to be used for an extended period of time, remove the batteries to prevent possible electrolyte leakage.
The remote control may not operate correctly when:
- The line of sight between the remote control and the remote
sensor inside the display window is exposed to intense light, such as direct sunlight
- Other remote controls are used nearby (those of a television,
etc.)
6
ENGLISH
Page 7
BEFORE OPERATION
1
Press ECO.
ECO MODE will be displayed.
To turn the power on
Press one of the function buttons (TAPE/DECK 1/2, TUNER/ BAND, VIDEO1/DVD/AUX, CD, VIDEO2/LD/MD). Playback of
the inserted disc or tape begins, or the previously tuned station is received (Direct Play Function). POWER is also available.
NOTE
When the power is turned on, the disc compartment may open and close to reset the unit.
To turn the power off
Press POWER.
DEMO (DEMONSTRATION)
When the AC cord is plugged into an AC outlet for the first time after purchase, the DEMO will begin in the display. When the power is turned on, the DEMO will end. When the power is turned off, the DEMO will begin again. When the clock is set, the DEMO will not begin even if the power is turned off.
To deactivate or activate DEMO
Press DEMO repeatedly. (For more about the DEMO, see page 30.)
2
Press ENTER within 4 seconds.
The current power-economizing mode status will be displayed.
3
Turn MULTI JOG within 4 seconds to select one
of the power-economizing modes.
Example : When ECO ON is selected.
4
Press ENTER within 4 seconds.
NOTE
If the clock is not set, the unit does not black out. Instead, the DEMO will begin when the power is turned off.
DIMMER MODE
To change the display dimmer mode
1 Press ECO repeatedly until DIM MODE is displayed. 2 Within 4 seconds, press ENTER. 3 Within 4 seconds, turn MUL TI JOG to select one of the dimmer
modes changed cyclically as below.
4 Within 4 seconds, press ENTER.
DIM-OFF DIMMER 1 DIMMER 2
DIM-OFF mode is the brightest and DIMMER 3 mode is the dimmest. In DIMMER 3 mode, the spectrum analyzer and the button illumination light off in addition.
DIMMER 3
PREPARATIONS
En
SETTING POWER ECONOMIZING MODE
When you set power economizing mode to ECO ON or ECO AUTO, the unit reduces power consumption by conducting four ECO operations as follows.
ECO ON
The unit (all the illumination of the display and the buttons) blacks out when the power is turned off. Only the red indicator lights up.
If DIMMER (1-3) is selected, the illumination of the display and the buttons brighten for 10seconds only when you press a button or turn VOLUME or MULTI JOG.
The display dimmer mode is set to the dimmest, the button illumination lights off, and the volume is set to the minimum (0) when the unit turns on by timer recording.
ECO AUTO
In addition to the three operations of ECO ON, the unit automatically turns itself off if you do not operate it and the sound source is mute for 10 minutes except when external digital input is selected.
ECO OFF
The power economizing mode does not function.
ENGLISH
7
Page 8
SOUND
SETTING THE CLOCK
1
Press CLOCK.
The clock is displayed. (The “:” between the hours and minutes flashes.)
AUDIO ADJUSTMENTS
VOLUME
Turn VOLUME on the main unit, or press VOL on the remote control.
The volume level is displayed as a number from 0 to MAX (50). The volume level is automatically set to 20 when the power is turned off with the volume level set to 21 or more.
2
Within 4 seconds, turn MULTI JOG to designate the hour and the minute.
Turning MULTI JOG changes both the hour and the minute.
f or g is also available in place of MULTI JOG. Holding these buttons down will vary the time rapidly.
3
Press ENTER or
The clock starts from 00 seconds.
To restore an original clock setting
Press CLOCK before completing step 3 to restore the previous time setting. This cancels any new setting.
To view the clock when another display is in the display
Press CLOCK. The time is displayed for 4 seconds and then the original display reappears. However, the clock cannot be displayed during recording.
To switch to the 24-hour standard
Press CLOCK and then press s within 4 seconds. Repeat the same procedure to restore the 12-hour standard.
In the 12-hour standard, AM 12:00 indicates midnight and PM 12:00 indicates noon.
If the clock display flashes
If the display flashes when the clock is displayed, it indicates that the clock has stopped due to a power failure or the removal of the power cord. The current time needs to be reset.
aa
a.
aa
To change the left/right balance
Press MANUAL SELECT on the remote control. L/R is displayed for 4 seconds. Press r DOWN or t UP on the remote control within these 4 seconds.
The front speakers level for the Dolby Digital, Dolby Pro Logic and DSP Surround systems is changed as well.
BBE SYSTEM
The BBE system enhances the clarity of high-frequency sound. It also enriches the Karaoke function to make your voice sound clear and pleasant.
Press BBE.
Each time it is pressed, the level changes. Select one of the three levels, or the off position to suit your preference.
NOTE
When playing back a tape recorded with BBE, set BBE off to avoid distorted high frequency sound.
The BBE system cannot be turned on when digital input is selected or Dolby Pro Logic is activated (Cant USE is displayed). If either of these two operations is performed when the BBE system is activated, BBE is automatically canceled.
NOTE
If the power-economizing mode (page 7) is on, the unit blacks out when the power is turned off. T o view the clock, press CLOCK so that the time is displayed for 4 seconds.
8
ENGLISH
Page 9
SUPER T-BASS SYSTEM
The T-BASS system enhances the realism of low-frequency sound.
Press T-BASS/LFE on the main unit or T-BASS on the remote control.
Each time it is pressed, the level changes. Select one of the three levels, or the off position to suit your preference.
NOTE
Low frequency sound may be distorted when the T-BASS system is used for a disc or tape in which low frequency sound is originally emphasized. In this case, cancel the T-BASS system.
GRAPHIC EQUALIZER
SELECTING THE PROGRAMMED EQUALIZATION CURVE
This unit provides the following 5 different programmed equalization curves.
ROCK: Powerful sound emphasizing treble and bass POP: More presence in the vocals and midrange LATIN: Accented higher frequencies for latin music. CLASSIC: Enriched sound with heavy bass and fine treble. JAZZ: Accented lower frequencies for jazz-type music
PREPARATIONS
SOUND
Press GEQ, and turn MULTI JOG to select one of the programmed equalization curves within 4 seconds.
GRAPHIC EQUALIZER appears and the GEQ mode is displayed cyclically as follows.
ROCK POP
Programmed mode
M5
Manual mode
To display the current GEQ mode
Press GEQ. The current mode is displayed for 4 seconds.
To cancel the selected mode
Press GEQ twice.
GEQ OFF appears and GRAPHIC EQUALIZER disappears.
To select with the remote control
Press GEQ, and within 4 seconds press f or g repeatedly . The GEQ mode is displayed cyclically as above.
CLASSICLATIN
JAZZ
M1M2M3M4
En
ENGLISH
9
Page 10
SETTING A NEW EQUALIZATION CURVE MANUALLY
STORING THE NEW EQUALIZATION CURVES
The equalization curve can be customized to suit your preference.
1
Press GEQ, followed by ENTER within 4 seconds.
Y our customized setting will be based on the currently selected curve. To select a different curve to work on, turn MUL TI JOG before pressing ENTER. The display will be switched to read GEQ LOW.
2
Within 8 seconds, turn MULTI JOG to adjust the level of the lowest frequency.
3
Press ENTER to let “GEQ HIGH” show.
The highest level frequency indicator flashes for 8 seconds.
4
Within 8 seconds, turn MULTI JOG to adjust the level of the highest frequency.
The frequency level indicators of between the lowest and the highest are adjusted accordingly.
Up to 5 customized equalization curves can be stored as the manual modes M1 - M5.
1
Go through steps 1-4 of “Setting a New Equalization Curve Manually”.
The created curve is displayed for 8 seconds.
2
Within 8 seconds, press ENTER.
M1 flashes on the display for 8 seconds.
If this step is not completed within 8 seconds, press GEQ first to display GEQ ON. Then within 4 seconds press
ENTER repeatedly until M1 flashes.
3
Within 8 seconds, turn MULTI JOG to select one of the manual modes M1 - M5 to store the curve.
4
Within 8 seconds, press ENTER.
The new equalization curve is stored.
To select the stored equalization curve
Press GEQ, and turn MULTI JOG to select one of the manual modes M1 - M5 within 4 seconds.
NOTE
If you do not store your customized equalization curve, it will be lost when you switch to a different curve or press GEQ. To store the new curve, see below.
Using the headphones
Connect headphones to the PHONES jack with a standard stereo plug (ø6.3 mm, No sound is output from the speakers while the headphones are plugged in.
When the headphones are plugged in, the DSP Surround or the Dolby Pro Logic system is cancelled. The Dolby Digital system switches to the 2ch STEREO mode.
Sound adjustment during recording
The VOLUME control has no effect on recording, while the BBE affects recording.
10
ENGLISH
1
/4 inch).
Page 11
DSP SURROUND
The DSP (Digital Signal Processor) SURROUND adjusts the delay time, the input mode and the feedback level to give a resonant surround sound, allowing you to enjoy the real sound presence of different environments. This unit has been programmed with 5 different DSP SURROUND modes.
SELECTING A PROGRAMMED DSP SURROUND MODE
To adjust the volume of the surround speakers
Press MANUAL SELECT twice or three times on the remote control while DSP Surround is on. SUR is displayed for 4 seconds. Press f DOWN or g UP on the remote control within these 4 seconds.
NOTE
The DSP SURROUND mode is canceled when:
- the ECHO or MIC level is changed.
- Dolby Digital or Dolby Pro Logic is turned on.
- the headphones are plugged in.
- the DIGITAL (Dolby Digital) is turned on (except 2ch ST).
MULTI-AMPLIFIER SYSTEM
T o provide reinforcement for the ultra-low frequencies, in addition to the Left/Right 2-channel amplifier used to reproduce mid-to­high-range frequencies, this system incorporates a second L/R 2-channel amplifier just for reproduction of ultra-low frequencies. By utilizing discrete amplifiers for mid to-high-frequencies and low frequencies, high-quality sonic reproduction that is virtually free from distortion can be realized. This Multi Amplifier System, which utilizes independent circuitry for the different frequency ranges, enables superb sonic reproduction free from distortion.
SOUND
Five modes of DSP SURROUND offer the sound presence you’d experience in disco (DISCO), at a live concert (LIVE), stadium (STADIUM), in a concert hall (HALL) or movie theater (MOVIE). (Shown in parentheses are indications appearing in the display .)
Press DSP SURROUND, and turn MULTI JOG or press
ff
f or
ff
gg
g repeatedly to select the desired
gg
Programmed mode within 4 seconds.
DSP SURROUND appears and the DSP SURROUND mode is displayed cyclically as follows.
DISCO
Equalization curves are selected automatically to match the DSP SURROUND modes and can also be selected or turned off to suit your preference.
LIVE
STADIUM
HALL
MOVIE
BUILT-IN SUBWOOFER SYSTEM
The built-in subwoofer system has a separate subwoofer cavity area that is part of the loudspeaker cabinet structure, which acts as a sonic filter to cut distortion components. (In the Multi Amplifier System, the ultra-low frequency signals transmitted from their own independent amplifier are reproduced in this area.) This separate construction gives a clear, rich definition to bass reproduction and it can realize clear, well-defined mid-to-high frequency signals. And AIWA s built-in subwoofer system incorporates a subwoofer capable of powerful, satisfying bass performance with true stereo separation.
En
To display the current DSP SURROUND mode
Press DSP SURROUND. The current mode is displayed for 4 seconds.
To cancel the selected mode
Press DSP SURROUND twice. DSP OFF appears and DSP SURROUND disappears.
When the music source is monaural
Select LIVE, STADIUM or MOVIE to obtain a simulated stereo effect. When DISCO or HALL is selected, no sound will be heard from the surround speakers.
ENGLISH
11
Page 12
RADIO RECEPTION
MANUAL TUNING
1
Press TUNER/BAND repeatedly to select the desired band.
FM AM
When TUNER/BAND is pressed while the power is off, the power is turned on directly.
2
Press f DOWN or g UP to select a station.
Each time the button is pressed, the frequency changes. When a station is received, TUNE is displayed for 2 seconds. During FM stereo reception,
1
1
TUNE
is displayed.
PRESETTING STATIONS
The unit can store a total of 32 preset stations. When a station is stored, a preset number is assigned to the station. Use the preset number to tune in to a preset station directly.
1
Press TUNER/BAND to select a band, and press f DOWN or g UP to select a station.
2
Press a SET to store the station.
A preset number beginning from 1 in consecutive order for each band is assigned to the station.
Preset number
To search for a station quickly (Auto Search)
Keep f DOWN or g UP pressed until the frequency starts to change rapidly. After tuning in to a station, the search stops. To stop the Auto Search manually, press f DOWN or g UP.
The Auto Search may not stop at stations with very weak signals.
When an FM stereo broadcast contains noise
Press MONO TUNER on the remote control so that MONO appears on the display. Noise is reduced, although reception is monaural. To restore stereo reception, repeat the above so that MONO disappears.
To change the AM tuning interval
The default setting of the AM tuning interval is 10 kHz/step. If you use this unit in an area where the frequency allocation system is 9 kHz/step, change the tuning interval. Press POWER while pressing TUNER/BAND. To reset the interval, repeat this procedure.
NOTE
When the AM tuning interval is changed, all preset stations are cleared. The preset stations have to be set again.
3
Repeat steps 1 and 2.
The next station will not be stored if a total of 32 preset stations for all the bands have already been stored.
NOTE
FULL is displayed if you attempt to store more than 32 preset stations.
PRESET NUMBER TUNING
Use the remote control to select the preset number directly.
1
Press TUNER/BAND to select a band.
2
Press numbered buttons 0-9 and +10 to select a preset number.
Example: To select preset number 20, press +10, +10 and 0. To select preset number 15, press +10 and 5.
Selecting a preset number on the main unit
Press TUNER/BAND to select a band. Then, press repeatedly or turn MULTI JOG. Each time d is pressed, the next ascending number is selected.
To clear a preset station
Select the preset number of the station to be cleared. Then, press s CLEAR, and press a SET within 4 seconds. The preset numbers of all other stations in the band with higher numbers are also decreased by one.
d
12
ENGLISH
Page 13
TAPE PLAYBACK
BASIC OPERATIONS
To select a reverse mode (deck 2 only)
Each time REV MODE is pressed, the reverse mode changes.
On deck 1, tapes are always played back on both sides. On deck 2, you can select a reverse mode to play back one or both sides.
Use Type I (normal), Type II (high/CrO tapes for playback.
1
Press T APE/DECK 1/2 and press PUSH EJECT z
2) or Type IV (metal)
to open the cassette holder.
To play one side only, select p. To play from front side to reverse side once only, select [. To play both sides repeatedly, select ].
When tapes are loaded in both decks, [ on the display indicates Continuous Play.
To select a playing deck
When tapes are loaded in both decks, press TAPE/DECK 1/2 first to select a deck. The selected deck number is displayed.
To stop play, press s.
To pause play (deck 2 only), press a. To resume play, press
again.
To change the playback side, press d in play or pause mode. T o fast forward or rewind, press f or g. Then press s to
stop the tape.
To start play when the power is off (Direct Play Function)
Press TAPE/DECK 1/2. The power is turned on and play of the inserted tape begins.
To set the tape counter to 0000
Press s CLEAR in stop mode. The counter is also set to 0000 when the cassette holder is opened and closed.
RADIO RECEPTION
TAPE PLAYBACK
En
Insert a tape with the exposed side down. Push the cassette holder to close.
2
Press d to start play.
Selected deck number
Playback side indicator
c: The front side is being played (forward). x: The back side is being played (reverse).
The tape counter
ENGLISH
13
Page 14
MUSIC SENSOR
If there is a 4-second or longer blank between each track, a search for the beginning of the current or next track during playback can be done easily. Press f or g during playback referring to the playback side indicator (x or c) on the display. For example, when g is pressed while c is displayed, playback of the next track starts.
Music sensor function may not be able to detect tracks under the following conditions:
Blanks of less than 4 seconds between tracks
Noisy blanks
Long passages of low-end sound
Low overall recording levels
CONTINUOUS PLAY
About cassette tapes
To prevent accidental erasure, break off the plastic tabs
on the cassette tape after recording with a screwdriver or other pointed tool.
Side A
Type II tape detection slot
To record on the tape again, cover the tab openings with adhesive tape, etc. (On Type II tapes, take care not to cover the Type II tape detection slot.)
120-minute or longer tapes are extremely thin and easily
deformed or damaged. They are not recommended.
Take up any slack in the tape with a pencil or similar tool
before use. Slack tape may break or jam in the mechanism.
Tab for side A
After playback on one deck finishes, the tape in the other deck will start to play without interruption.
1
Insert tapes into deck 1 and deck 2.
2
Press TAPE/DECK1/2 to select the deck to be played back first.
3
Press REV MODE to select [.
4
Press d to start playback.
Playback continues until s is pressed.
14
ENGLISH
Page 15
CD PLAYING
BASIC OPERATIONS
To play one disc only, press DISC DIRECT PLAY 1-3.
The selected disc is played once.
T o stop play, press s. To pause play, press a. To resume play, press again. To search for a particular point during playback, keep f
or g pressed and release it at the desired point. To skip to the beginning of a track during playback, press
f or g repeatedly or turn MULTI JOG. To remove discs, press z OPEN/CLOSE.
To start play when the power is off (Direct Play Function)
Press CD. The power is turned on and play of the loaded disc(s) begins. When z OPEN/CLOSE is pressed, the power is also turned on and the disc compartment is opened.
To check the remaining time
During play (except random play or programmed play), press CD EDIT/CHECK. The amount of time remaining until all tracks finish playing is displayed. To restore the playing time display, repeat the above.
TAPE PLAYBACK
CD PLAYING
LOADING DISCS
Press CD, then press z OPEN/CLOSE to open the disc compartment. Load disc(s) with the label side up.
To play one or two discs, place the discs on tray 1 and 2. To play three discs, press DISC CHANGE to rotate the trays
after placing two discs. Place the third disc on tray 3. Close the disc compartment by pressing z OPEN/CLOSE.
Tray number of the disc to be played
Total number of tracks
Total playing time
PLAYING DISCS
Selecting a track with the remote control
1 Press DISC DIRECT PLAY and within 3 seconds press 1, 2
or 3 to select a disc.
2 Press numbered buttons 0-9 and +10 to select a track.
Example: To select the 25th track, press +10, +10 and 5. To select the 10th track, press +10 and 0. The selected track starts to play and continues to the end of that disc.
Replacing discs during play
While one disc is playing, the other discs can be replaced without interrupting play.
1 Press DISC CHANGE. 2 Remove the discs and replace with other discs. 3 Press z OPEN/CLOSE to close the disc compartment.
NOTE
When loading an 8-cm (3-inch) disc, put it onto the inner circle of the tray.
Do not place more than one compact disc on one disc tray.
Do not tilt the unit with discs loaded. Doing so may cause
malfunctions.
Do not use irregular shape CDs (example: heart-shaped, octagonal ones). It may result in malfunctions.
The unit may not play a CD-R/RW disc that is recorded on personal computers or some kinds of CD-R/RW recorders because of differences in recording platforms.
Do not attach any seal or label to either side (the recordable side or the labeled side) of a CD-R/RW disc. It may cause malfunction.
En
Load discs.
To play all discs in the disc compartment, press
Play begins with the disc on tray 1.
Number of track being played Elapsed playing time
dd
d
dd
.
ENGLISH
15
Page 16
RANDOM/REPEAT PLAY
Use the remote control.
RANDOM play
All the tracks on the selected disc or all the discs can be played randomly.
REPEAT play
A single disc or all the discs can be played repeatedly.
Press RANDOM/REPEAT.
Each time it is pressed, the function can be selected cyclically.
RANDOM play RANDOM lights up on the display. REPEAT play "” lights up on the display. RANDOM/REPEAT play — “RANDOM” and “"” light up on
the display.
Cancel RANDOM and "” disappear from the display.
To play all discs, press d to start play. To play a single disc, press DISC DIRECT PLAY and within 3 seconds press 1, 2 or 3 to start play.
NOTE
During random play it is not possible to skip to the previously played track with f.
BLANK SKIP PLAY
The silent portions between tracks recorded on a CD can be skipped during playback.
1
Press CD BLANK SKIP.
CD BLANK SKIP ON is displayed and appears in the display.
PROGRAMMED PLAY
Up to 30 tracks can be programmed from any of the inserted discs.
Use the remote control.
1
Press PRGM twice in stop mode.
PRGM is displayed .
When PRGM is pressed once in step 1, the unit enters the
KARAOKE PROGRAM (page 27).
2
Press DISC DIRECT PLAY and within 3 seconds press 1, 2 or 3 to select a disc.
Go to the next step when the tray stops rotating.
3
Press numbered buttons 0-9 and +10 to program a track.
Example: To select the 25th track, press +10, +10 and 5. To select the 10th track, press +10 and 0.
Selected track number Total number of selected tracks
PRGM
2
Press d to start playback.
The silent portions between tracks will be skipped, and the sound will be played back without interruption. If a track fades out (ends with the sound gradually decreasing), the fadeout portion also will be skipped.
To return to normal playback
Press CD BLANK SKIP again, and CD BLANK SKIP OFF is displayed and
NOTE
There may be a case where BLANK SKIP PLAY does not function correctly.
BLANK SKIP PLA Y is automatically canceled when performing AI EDIT RECORDING (page 19), PROGRAMMED EDIT RECORDING (page 20), or recording during PROGRAMMED PLAY (below) or RANDOM PLAY (above).
16
ENGLISH
in the display disappears.
Program number
4
Repeat steps 2 and 3 to program other tracks.
5
Press d to start play.
To check the program
Each time f or g is pressed in stop mode, a disc number, track number, and program number will be displayed.
To clear the program
Press s CLEAR in stop mode.
To add tracks to the program
Repeat steps 2 and 3 in stop mode. The track will be programmed after the last track.
To change the programmed tracks
Clear the program and repeat all the steps again.
To play the programmed tracks repeatedly
After programming the tracks, press RANDOM/REPEAT repeatedly until "” appears on the display.
NOTE
During programmed play, you cannot perform random play, check the remaining time, and select a disc or track. Can’t USE is displayed if you attempt to select a track.
•“FULL is displayed if you attempt to program more than 30 tracks.
Total playing time of the selected tracks
Page 17
RECORDING
BASIC RECORDING
This section explains how to record from the tuner, CD player , or external equipment. Digital input from external equipment cannot be recorded.
To stop recording, press s. To pause recording, press a. (Applicable when the source is
TUNER, VIDEO1/DVD/AUX or VIDEO2/LD/MD) To resume recording, press it again.
To start recording with the remote control
First press q REC/REC MUTE, and then press c/d within 2 seconds.
Sound adjustment during recording
The VOLUME control has no effect on recording, while the BBE affects recording.
CD PLAYING
Preparation
Use Type I (normal) and T ype II (high/CrO2) tapes for recording.
Set the tape to the point where recording will start.
1
Insert the tape to be recorded on into deck 2.
Insert the tape with the side to be recorded on first facing out from the unit.
NOTE
When recording an externally connected source via the VIDEO1/ DVD/AUX or the VIDEO2/LD/MD jacks, OVERLOAD lights up
continuously on the display if the input level is too high. In this case, stop recording and adjust the input level until OVERLOAD lights intermittently (page 32).
INSERTING BLANK SP ACES
Insertion of 4-second blank spaces enables you to activate the Music Sensor function. (Applicable when the source is TUNER/ BAND, VIDEO1/DVD/AUX or VIDEO2/LD/MD.)
1 Press w REC/REC MUTE during recording or while in
recording pause mode.
4 on the display flashes for 4 seconds and 4-second blank space is made. Then, the deck enters the recording pause mode.
2 Press a to resume recording.
To insert a blank space of less than 4 seconds, press w REC/REC MUTE again while 4 is flashing. To insert blank spaces of more than 4 seconds, after the deck
enters recording pause mode, press w REC/REC MUTE again. Each time the button is pressed, a 4-second blank space is added.
RECORDING
En
2
Press REV MODE to select the reverse mode.
To record on one side only, select p. To record on both sides, select [ or ].
3
Press function (TUNER/BAND, VIDEO1/DVD/AUX, CD or VIDEO2/LD/MD) and prepare the source to be recorded.
To record from a CD, press CD and load the disc(s). To record from a radio broadcast , press TUNER/BAND and
tune in to a station.
To record from a connected source, press VIDEO1/DVD/ AUX or VIDEO2/LD/MD.
4
Press w REC/REC MUTE to start recording.
When recording from a connected source, start playback of the source.
4
When the selected function is CD, playback and recording start simultaneously.
NOTE
Cant REC is displayed if you attempt to record on a tape with the plastic tabs broken off.
To erase a recording
Make sure the microphone is not connected to this unit. Set the microphone volume and the echo level to OFF (page 25).
1 Insert the tape to be erased into deck 2 and press TAPE/
DECK 1/2 to display TP 2”. 2 Set the tape to the point where the erasure is to be started. 3 Set the reverse mode by pressing REV MODE. 4 Press w REC/REC MUTE to start the erasure.
ENGLISH
17
Page 18
DUBBING A TAPE MANUALLY
DUBBING THE WHOLE TAPE
NOTE
Set the tape to the point where recording will start.
The reverse mode is automatically set to p.
Note that recording will be done on one side of the tape only.
1
Press TAPE/DECK 1/2.
2
Insert the original tape into deck 1 and the tape to be recorded on into deck 2.
Insert the tapes with the sides to be played back or recorded on facing out from the unit.
3
Press TAPE/DECK 1/2 to select deck 1.
TP 1 is displayed.
4
Press w REC/REC MUTE to start recording.
Playing and recording start simultaneously.
To stop dubbing
Press s.
This function allows you to make exact copies of both sides of the original tape. The reverse side of both tapes will start simultaneously as soon as the longer tape has been reversed.
NOTE
Dubbing does not start from a point halfway in the tape.
The reverse mode is automatically set to [.
1
Press TAPE/DECK 1/2.
2
Insert the original tape into deck 1 and the tape
to be recorded on into deck 2.
Insert each tape with the side to be played back or recorded
on facing out from the unit.
3
Press SYNC DUB once or twice to start recording.
1 For recording at normal speed , press it once to display
NORM-DUB”.
2 For recording at high speed, press it twice to display
HIGH-DUB”.
12
18
The tapes are rewound to the beginning of the front sides,
and recording starts.
To stop dubbing
Press s.
NOTE
Recording does not start if the erasure prevention tab on either side of the tape is broken off.
ENGLISH
Page 19
AI EDIT RECORDING
The AI edit recording function enables CD recording without worrying about tape length and track length. When a CD is inserted, the unit automatically calculates the total track length. If necessary , the order of tracks is rearranged so that no track is cut short. (AI: Artificial Intelligence)
NOTE
AI edit recording will not start from a point halfway into the tape. The tape must be recorded from the beginning of either side.
1
Insert the tape into deck 2.
Insert the tape with the side to be recorded on first facing out from the unit.
2
Press CD and load the disc(s).
3
Press CD EDIT/CHECK once.
EDIT and AI are displayed.
EDIT
6
Press w REC/REC MUTE to start recording on
the first side.
The tape is rewound to the beginning of the front side, the
lead segment is played through for 10 seconds, and recording
starts. When recording on the front (side A) ends, recording
on the back (side B) starts.
To stop recording
Press s. Recording and CD play stop simultaneously.
To clear the edit program
Press s CLEAR twice so that EDIT disappears on the display.
To check the order of the programmed track numbers
Before recording, press CD EDIT/CHECK to select side A or B, and press f or g repeatedly.
Programmed
Track number
Program numberTape side
To add tracks from other discs to the edit program
If there is any time remaining on the tape after step 5, you can add tracks from other discs in the CD compartment.
1 Press CD EDIT/CHECK to select side A or B. 2 Press DISC DIRECT PLAY 1-3 to select a disc. 3 Press numbered buttons on the remote control to select tracks.
A track whose playing time is longer than the remaining time
cannot be programmed.
4 Repeat steps 2 and 3 to add more tracks.
Time on cassette tapes and editing time
The actual cassette recording time is usually a little longer than the specified recording time printed on the label. This unit can program tracks to use the extra time. When the total recording time is a little longer than the tapes specified recording time after editing, the display shows the extra time (without a minus mark), instead of the time remaining on the tape (with the minus mark).
track numbers
RECORDING
En
When PRGM is displayed, press CD EDIT/CHECK.
4
Press DISC DIRECT PLAY 1-3 to select a disc.
5
Press numbered buttons 0-9 on the remote control to designate the tape length.
10 to 99 minutes can be specified. Example: When using a 60-minute tape, press 6 and 0. In a few seconds, the tracks to be recorded on each side of the tape are determined.
f, g or MULTI JOG are also available to designate the tape length.
Tape length
Remaining time of recording
Tape side A: First recording side B: Second recording side
Programmed tracks for side A
NOTE
The AI edit recording function cannot be used with discs containing 31 tracks or more. TR OVER is displayed if this is attempted.
Recording is inhibited if the erasure prevention tab on either side of the tape is broken off.
ENGLISH
19
Page 20
PROGRAMMED EDIT RECORDING
In the programmed edit recording function the tracks can be programmed while checking the remaining time on each side of the tape.
6
Repeat step 5 for the rest of the tracks for side A.
A track whose playing time is longer than the remaining time cannot be programmed.
7
Press CD EDIT/CHECK to select side B and program the tracks for side B.
After confirming “B” on the display, repeat step 5.
Tape side B (reverse side)
8
Press wREC/REC MUTE to start recording.
The tape is rewound to the beginning of the front side, the lead segment is played through for 10 seconds, and recording starts. When recording on the front side (A) ends, recording on the back side (B) starts.
To stop recording
Press s. Recording and CD play stop simultaneously.
NOTE
The programmed edit recording will not start from a point halfway in the tape. The tape must be recorded on from the beginning of either side.
1
Insert the tape into deck 2.
Insert the tape with the side to be recorded on first facing out from the unit.
2
Press CD and load the disc(s).
3
Press CD EDIT/CHECK twice.
EDIT and PRGM are displayed.
When AI is displayed, press CD EDIT/CHECK again.
4
Press numbered buttons on the remote control to designate the tape length.
10 to 99 minutes can be specified.
The f, g or MUL TI JOG are also available to designate the tape length.
Tape side A (front side)Tape length
Maximum recording time for side A
5
Press DISC DIRECT PLAY 1-3 to select a disc. Then, press numbered buttons 0-9 and +10 on the remote control to program a track.
Example: To select the 10th track of disc 2, press DISC DIRECT PLAY 2, then press +10 and 0.
To check the order of the programmed track numbers
Before recording, press CD EDIT/CHECK to select side A or B, and press f or g repeatedly.
Programmed track
Disc number Track number
Tape side
To change the program of each side
Press CD EDIT/CHECK to select side A or B, and press
s CLEAR to clear the program on the selected side. Then program tracks again.
To clear the edit program
Press s CLEAR twice so that EDIT disappears on the display.
NOTE
Up to 30 tracks can be programmed from any of the inserted discs.
•“FULL is displayed if you attempt to program more than 30 tracks.
Recording is inhibited if the erasure prevention tab on either side of the tape is broken off.
Program number
numbers
Selected track number
Program number
20
ENGLISH
Remaining time on side A
Programmed tracks
Page 21
DOLBY SURROUND
With this units built-in Dolby Digital decoder and surround speaker system (the center and surround speaker units supplied in addition to the left and right front speakers), video software recorded in Dolby Digital or Dolby Pro Logic can be played back in full scale home theater sound. Dialogs are heard in the front and center sound field, while ambient sounds like cars and crowds are reproduced on all sides of the listener, all in all for an incredibly lifelike audio-visual experience.
Dolby Pro Logic has four independent channels; left, center, right, and surround. These four channels are encoded into the two tracks of a conventional stereo program source. This unit’s Dolby Digital decoder recovers these four channels on playback. Dolby Pro Logic software is marked with the Hlogo.
Dolby Digital, in contrast to Dolby Pro Logic, is digitized, and has separate left and right surround channels plus an additional low-frequency effects (LFE) channel. Thus it is also referred to as 5.1-channel Dolby Digital, with the LFE channel counted as 0.1 channel. Dolby Digital software is marked with the
logo.
PLAYING DOLBY SURROUND SOUND
Select digital input for a Dolby Digital disc, and analog input for a Dolby Pro Logic software.
RECORDING
DOLBY SURROUND
NOTE
Dolby Digital sound and Dolby Pro Logic sound can only be obtained when playing back software with their respective logos.
Make sure all the supplied speakers are placed and connected properly (pages 4 and 5).
Make sure your video equipment and TV are connected properly (page 5). Dolby Digital playback requires digital connection between your video equipment and this unit.
Make sure your video equipment can play back the particular medium of your Dolby Digital or Dolby Pro Logic software (LDs or DVDs, for example). Consult the operating instructions for your equipment. Y ou cannot play DVDs on the units CD player .
External digital input of this unit accepts Dolby Digital bitstream signals, or linear PCM signals with a sampling frequency of 32 kHz, 44.1 kHz or 48 kHz. This unit cannot play software whose sampling frequency is 96 kHz.
Some DVD players connected digitally to this unit may cause noise during some DVD operation such as when searching a disc, skipping a chapter, etc.
Playing Dolby Digital Sound
For software with the logo.
1
Select the source.
If your video equipment is connected to the DIGITAL IN OPTICAL jack; hold down VIDEO1/DVD/AUX. If your video equipment is connected to the DIGITAL IN COAXIAL jack; hold down VIDEO2/LD/MD.
ANALOG and DIGITAL appear alternately on the display. Release the button when DIGITAL is shown. The DIGITAL indicator lights up on the display, and digital input from your equipment is selected as the source.
2
Play the Dolby Digital source on your video equipment.
The DOLBY DIGITAL indicator lights up on the display, and audio is reproduced in Dolby Digital sound.
Playing Dolby Pro Logic Sound
For software with the H logo.
1
Select the source.
If your video equipment is connected to the VIDEO1/DVD/ AUX jacks; hold down VIDEO1/DVD/AUX. If your video equipment is connected to the VIDEO2/LD/ MD jacks; hold down VIDEO2/LD/MD.
ANALOG and DIGITAL appear alternately on the display. Release the button when ANALOG is shown. Analog input from your equipment is selected as the source.
En
2
Play the Dolby Pro Logic source on your video equipment.
3
Press DOLBY SURROUND.
The DOLBY PRO LOGIC indicator lights up on the display, and audio is reproduced in Dolby Pro Logic sound.
ENGLISH
21
Page 22
To cancel DOLBY PRO LOGIC
Press DOLBY SURROUND repeatedly until OFF is displayed.
T o adjust the sound level of the speakers during playback
See To adjust the level balance without the test signal, page
23.
NOTE
If Dolby Digital software is played back via analog connection, the sound will be in Dolby Pro Logic.
Dolby Digital mode is automatically changed to 2ch ST (see below) when the headphones are plugged in.
Dolby Pro Logic sound is automatically canceled when the headphones are plugged in.
When Dolby Digital or Dolby Pro Logic is active, you cannot turn on the DSP surround, the BBE system, the Echo or the Karaoke function (except for Dolby Digital Karaoke, page 26). Cant USE will be displayed.
ADDITIONAL DOLBY SURROUND MODES
Phantom and 3 Stereo modes
In addition to the NORMAL mode (default), both Dolby Digital and Dolby Pro Logic comes in PHANTOM and 3 STEREO modes. These modes are to be used when either the center speaker unit or the surround speaker units are not available. Since all speakers are supplied, they should not be needed under normal use of this stereo system.
To change the Dolby Digital or the Dolby Pro Logic mode
Press DOLBY SURROUND repeatedly until the desired mode is displayed. With each press, the mode changes as follows:
Playing back 2-channel Dolby Digital software
Some Dolby Digital discs contain only two sound channels, which may or may not be encoded in Dolby Pro Logic.
For Pro Logic-encoded 2-channel Dolby Digital software:
­Select the NORMAL mode to obtain output from the surround speakers as well as the left and right front speakers. For 2-channel Dolby Digital software that is not Pro Logic
­encoded: Select the 2ch ST mode, since the surround sounds are not available.
Overview of the available modes
The charts below show the modes recommended for specific speaker configurations. The recommended mode for this system with the supplied speakers is highlighted.
[Dolby Digital]
Connected Not
(supplied)
connected
speakers
Surround
[Dolby Pro Logic]
Connected Not
(supplied)
speakers
Surround
connected
Center speaker
Connected
NORMAL
3 STEREO
Center speaker
Connected
NORMAL
3 STEREO
(supplied)
Not
connected
PHANTOM
2ch ST
(supplied)
Not
connected
PHANTOM
Off
[Dolby Digital]
NORMAL
PHANTOM
3 STEREO
2ch ST
[Dolby Pro Logic]
NORMAL
PHANTOM
3 STEREO
OFF
PHANTOM mode
Use this mode when the center speaker unit is not connected. The center channel signals are output through the front speakers.
3 STEREO mode
Use this mode when the surround speaker units are not connected. The rear channel signals are output through the front speakers.
2ch ST (Dolby Digital) or OFF (Dolby Pro Logic) mode
Use these modes when neither the center nor the surround speaker units are connected. 2ch ST is also used when playing back Dolby Digital karaoke discs (page 26).
NOTE
Dolby Digital modes can only be selected when a Dolby Digital source is being played via digital connection.
The Subwoofer On or Off mode
If you connect an optional subwoofer to this unit (page 31), change the Subwoofer mode to SUBW ON. Low-frequency effect signals (page 23) are sent to the subwoofer. In the SUBW OFF mode (default), the LFE signals are directed to the other speakers.
To change the subwoofer mode
1 Play the Dolby Digital or Dolby Pro Logic sound.
See Playing Dolby Surround sound (page 21).
2 Press MANUAL SELECT on the remote control repeatedly
until SUBW is displayed.
3 Press f to display “SUBW OFF or g to display “SUBW
ON to select the desired mode.
NOTE
The subwoofer mode setting is common to both Dolby Digital and to Dolby Pro Logic.
22
ENGLISH
Page 23
SPEAKER LEVEL BALANCE AND OTHER ADJUSTMENTS
ADJUSTING SOUND LEVEL OF SPEAKERS
For optimum performance, the sound level of all available channels should be adjusted to suit your listening environment.
The left and right front speakers create the stereo effect. The center speaker helps achieve precise sound positioning
over a broad sound field. The surround speakers enhance the depth of the sound field.
The unit is equipped with a built-in test signal generator for easy balance adjustment of the channels. The test signal travels from channel to channel. Adjust the sound level for the same apparent loudness from each channel at listening position.
1
Play the Dolby Surround sound.
See Playing Dolby Surround sound (page 21).
2
Press DOLBY SURROUND repeatedly to select the mode for your speaker configuration.
For playback with the supplied speakers, select NORMAL”. (For other modes, see Additional Dolby Surround modes”, page 22).
3
Hold down MANUAL SELECT until “L” flashes in the display.
4
Press
r
rr
ff
f or
ff
gg
tt
g
t on the remote control
gg
tt
rr
to adjust the sound level of the speakers.
The test signal automatically cycles through the channels in the following order:
L: Left speaker R: Right speaker
LS: Left surround speaker
The indication for the currently adjustable channel flashes in the display. The channel will not change while you are adjusting the sound level.
For the left and right front speakers:
Press rf to shift the balance to the left and gt to shift to the right.
For the center and the surround speakers:
Press rf to de-emphasize the channel and gt to emphasize the channel.
NOTE
Level adjustment is available only for speakers that are
activated (i.e., no center speaker adjustment in the Phantom mode, and no surround speaker adjustment in the 3 Stereo mode).
Adjustment of speaker levels is common to Dolby Digital, Dolby
Pro Logic and DSP Surround.
A clicking sound might be heard with the test signal during
level adjustment. This is due to the circuit characteristics and is not a malfunction.
To stop the test signal
Press MANUAL SELECT.
To stop speaker level adjustment
Press s.
To adjust the level balance without the test signal
1 Play the Dolby Surround sound. 2 Press DOLBY SURROUND repeatedly to select the mode
for your speaker configuration.
3 Press MANUAL SELECT repeatedly until L/R is displayed. 4 Press rf or gt on the remote control to adjust
the balance of the front speakers.
5 Repeat steps 3 and 4 to adjust the balance of the center and
the surround speakers.
C: Center speaker
RS: Right surround speaker
ADJUSTING LOW-FREQUENCY EFFECT LEVEL
DOLBY SURROUND
En
NOTE
Pressing
enable level adjustment without the test signal. See T o adjust the level balance without the test signal, below.
MANUAL SELECT (instead of holding it down) will
Dolby Digital has a discrete channel for LFE (low-frequency effects), which reproduces sounds such as explosions and rumbles in movie soundtracks with astonishing realism. The sound level of the low-frequency sound effect can be adjusted to suit your preference. LFE is not available for Dolby Pro Logic.
1
Play the Dolby Digital sound.
See Playing Dolby Surround sound (page 21).
2
Press T-BASS/LFE and hold it down until LFE is displayed.
3
Press
ff
f or
ff
gg
g repeatedly to adjust the LFE
gg
sound level.
Adjust between OFF to 0 dB (maximum effect; default).
ENGLISH
23
Page 24
ADJUSTING DELAY TIME
ADJUSTING DYNAMIC RANGE
Sounds from the surround speakers are reproduced a split second after the front speakers for the effect of depth. This delay time, as well as that for the center speaker, can be adjusted.
1
Play the Dolby Surround sound.
See Playing Dolby Surround sound (page 21).
2
Press MANUAL SELECT repeatedly on the remote control to select the delay time to adjust.
C XmS: delay time setting for center speakerS XmS : delay time setting for surround speakers
rr
3
Press
r
rr
ff
f or
ff
gg
tt
g
t to adjust the delay
gg
tt
time.
[Center speaker]
Adjust the delay time so that screen dialog are heard clearly and naturally. The default is 0 milliseconds (no delay). Adjust between 0 and 5 ms in 1 ms steps.
[Surround speakers]
Adjust the delay time to suit your preference.
Dolby Digital
The default is 5 ms. Adjust between 0 and 15 ms in 5 ms steps.
Dolby Pro Logic
The default is 20 ms. Adjust between 15 and 30 ms in 5 ms steps.
In Dolby Digital, dynamic range between soft and loud sounds can be adjusted to suit your desired playback volume. Dynamic range adjustment is not available for Dolby Pro Logic.
1
Play the Dolby Digital sound.
See Playing Dolby Surround sound (page 21).
2
Hold down
aa
a SET until MIDNIGHT THEATER
aa
appears on the display.
3
ff
Press
f or
ff
[MIN]
Minimum dynamic range compression. Enjoy the full dynamic range of the sound track as experienced in a movie theater.
[STD]
Standard dynamic range compression recommended by the software producers when playing back at home. Default.
[MAX]
Maximum dynamic range compression. Keeps soft sounds and dialogs intelligible even with the overall volume turned down. Select this mode when you have to keep the volume low, for example, when playing back late at night.
gg
g to select the desired mode.
gg
NOTE
Adjustment of the delay time setting in Dolby Digital affects that of Dolby Pro Logic, and vice versa. Surround speaker delay time in Dolby Digital of 0 ms, 5 ms, 10 ms, and 15 ms, correspond to 15 ms, 20 ms, 25 ms and 30 ms in Dolby Pro Logic, respectively.
Delay time adjustment is available only for speakers that are activated (i.e., no center speaker adjustment in the Phantom mode and no surround speaker adjustment in the 3 Stereo mode).
NOTE
a SET acts as the pause button during recording.
24
ENGLISH
Page 25
KARAOKE
MICROPHONE MIXING
If sound through the microphone is extremely loud, it may be distorted. In this case, decrease the microphone volume.
When the function is changed, the microphone volume and the echo volume are set to off.
Recommended microphones
The use of unidirectional type microphones is recommended to prevent howling. Contact your local Aiwa dealer for details.
MMIXING
Two microphones (not supplied) can be connected to this unit, allowing you to sing along to music sources. Use microphones with standard plugs (ø6.3 mm,
1
Connect your microphones to MIC 1 and MIC 2 jacks.
2
Press one of the function buttons to select the source to be mixed, and play the source.
3
Adjust the volume and tone of the source.
4
Press MIC and turn VOLUME within 4 seconds to adjust the microphone volume.
The microphone volume can be selected from 1 to MAX (7) or OFF (cancel). The volume of both microphones is adjusted simultaneously .
5
Press ECHO and turn VOLUME within 4 seconds to adjust the echo level.
The echo level can be selected from 1 to MAX (7) or OFF (cancel).
To change the delay time of echo
Hold down ECHO while the echo is on.
L (Long) and M (Middle) are displayed alternately. At the desired position, release the button.
To record microphone sound mixed with source sound
Follow the procedure for recording from the sound source (see page 17).
SYNC DUB cannot be used for mixing recording.
When not using the microphones
Set the microphone volume and echo level to OFF and remove the microphones from MIC jacks.
1
/4 inch).
VOCAL FADER/MULTIPLEX FUNCTIONS
This unit can use discs or tapes as Karaoke sources. Use the vocal fader function for ordinary discs or tapes. Use the multiplex function for multi audio discs or tapes.
Press KARAOKE repeatedly to select the vocal fader or multiplex function.
Each time KARAOKE is pressed, one of these functions is selected cyclically.
1 Vocal Fader
The singers voice becomes softer than the accompaniment.
2 Auto Vocal Fader
The singers voice becomes softer only while there is audio input through a microphone.
3 Multiplex
Only the sound on the left channel is heard from both speakers, and the sound on the right channel is muted.
4 Auto Multiplex
The sound on the left channel is heard from both speakers, and the sound on the right channel is muted only while there is audio input through a microphone.
5 Cancel
To change the time lag setting in Auto Vocal Fader or Auto Multiplex function
The muted singers voice can be restored faster. When Auto Vocal Fader or Auto Multiplex is selected, A-VF or A-MPX is displayed for 3 seconds and changes to the selected function name. After the selected function name is displayed, keep pressing KARAOKE until FAST is displayed. To return to the initial setting, select SLOW. When the power is turned off, SLOW is restored.
To change the audible channel in Multiplex function
When Multiplex is selected, MPX -L is displayed for 3 seconds and changes to the selected function name. After the selected function name is displayed, R is displayed. To return to the initial setting, select MPX-L. When the power is turned off, MPX-L is restored.
keep pressing KARAOKE until MPX-
DOLBY SURROUND
KARAOKE
En
NOTE
MIC and ECHO are reset to OFF automatically when the function is changed, the power is turned off, or the AC cord is disconnected.
When the ECHO level is changed, the DSP SURROUND system is automatically canceled.
ECHO is not available for DOLBY Surround sound.
ENGLISH
25
Page 26
NOTE
The Karaoke function may not operate correctly for CDs or tapes:
- with monaural sound
- recorded with strong echoes
- with the vocal part recorded only on either the right or left
side of the sound width
While the Karaoke function is on, the sound is output in monaural.
The VOCAL FADER function is automatically canceled:
- when any function button is pressed
- when the Dolby Pro Logic system is activated
The VOCAL F ADER/MUL TIPLEX function cannot be turned on:
- while the Dolby Pro Logic system is active
- while digital input is selected (except when playing Dolby
Digital Karaoke discs in the 2CH STEREO mode, below).
USING DOLBY DIGITAL KARAOKE DISCS
With this units built-in Dolby Digital decoder, you can use Dolby Digital karaoke discs played back on a compatible video equipment connected to this unit.
1
Play the Dolby Digital karaoke disc.
See Playing Dolby Surround sound, (page 21).
2
Press DOLBY SURROUND repeatedly to select the 2CH STEREO mode.
The 2CH DOWNMIX indicator lights up on the display. See Additional Dolby Surround modes, (page 22).
3
Press KARAOKE repeatedly to select a vocal fader or a multiplex function.
Each time KARAOKE is pressed, the functions are selected cyclically as follows;
1 VF: Vocal Fader mode
V1 (Vocal 1) is muted. When playing duet discs, V2 (V ocal
2) is also muted.
2 A-VF: Auto Vocal Fader mode
While there is audio input through a microphone, V1 is muted. When playing duet discs, V2 is also muted.
3 MPX-L or MPX-R: Multiplex mode
This mode is available only when playing duet discs. MPX-L: V1 is output from the left channel and V2 on the right channel is muted . MPX-R: V2 is output from the right channel and V1 on the left channel is muted.
4 A-MPX: Auto Multiplex mode
This mode is available only when playing duet discs. While there is audio input through the microphone, either the left or right channel is muted, depending on the Multiplex mode setting.
5 VF OFF: Normal Play
V1 is output from the both channel when playing solo discs. In duet discs, V1 is output from the left channel and V2 from the right channel.
NOTE
ECHO is not available for DOLBY Surround sound.
Guide melody function
Some Dolby Digital Karaoke discs are equipped with the guide melody function, where the main vocal part is played by an instrument instead of the singers voice. To turn off the guide melody function, press a SET so that MELODY OFF appears on the display. Each time the button is pressed, the guide melody function is turned on or off. When the playing disc does not support this function, NO MELODY will appear on the display.
26
ENGLISH
Page 27
KARAOKE PROGRAM
Before or during CD play , you can reserve up to 15 tracks to be played after the current track. Each reservation is cleared when it finishes playing.
To add a reservation during play
Repeat step 3.
To check the reserved tracks
Press CD EDIT/CHECK repeatedly. Each time it is pressed, the disc number and track number are displayed in the reserved order.
To stop play
Press s. When d is pressed, the play starts from the last track again.
To skip a current track
Press g. The skipped track is cleared from the program.
To clear all the reservations
Press g repeatedly until K - P00 is displayed.
KARAOKE
Use the remote control.
1
Press CD and load the discs.
2
Press PRGM once.
3
Press DISC DIRECT PLAY and within 3 seconds press 1, 2 or 3 to select a disc . Then, press numbered buttons 0-9 and +10 to program a track.
Reserved track numberReserved disc number
4
Repeat step 3 to reserve other tracks.
5
Press d to start play.
After a track is played, it is cleared from the program.
Currently playing disc
Disc number of the last reservation
Number of remaining reserved tracks
Press it once more to cancel the Karaoke programs. The display returns to that of CD play.
NOTE
If the reserved track number does not exist on the selected disc, the unit stops playing and the display flashes. In this case, press g to skip the error track. Then press d to start play with the next reserved track.
When PRGM is pressed repeatedly in step 2, PRGM is displayed and the unit enters CD program play mode (page
16). To cancel program play, press s CLEAR.
En
Track number of the last reservation
Currently playing track number flashes
ENGLISH
27
Page 28
TIMER
SETTING THE SLEEP TIMER
The unit can be turned off automatically at a specified time.
Use the remote control.
1
Press SLEEP.
SETTING THE TIMER
The unit can be turned on at a specified time every day with the built-in timer.
Preparation
Make sure the clock is set correctly.
1
Press one of the function buttons to select a source.
2
Within 4 seconds, press
ff
f DOWN or
ff
gg
g UP
gg
to specify the time until the power is turned off.
The time changes between 5 and 240 minutes in 5-minute steps. MULTI JOG is also available in place of f or g.
Specified time
To check the time remaining until the power is turned off
Press SLEEP once. The remaining time is displayed for 4 seconds.
To cancel the sleep timer
Press SLEEP twice so that SLEEP oFF appears on the display .
2
Press TIMER repeatedly until “ ” appears on the display.
Time and audio source name flash alternately.
3
Within 6 seconds, turn MULTI JOG to designate the timer-on time, then press ENTER or
Turning MULTI JOG changes both the hour and the minute.
f or g is also available in place of MULTI JOG. Holding these buttons down will vary the time rapidly.
4
Within 4 seconds, turn MULTI JOG to select the
aa
a.
aa
duration for the timer-activated period.
The duration can be set between 5 and 240 minutes in 5­minute steps. f or g is also available in place of MULTI JOG.
28
The duration will be automatically set after 4 seconds. It will also be set if ENTER or a is pressed within 4 seconds after step 4.
ENGLISH
Page 29
5
Adjust the volume.
The source sound will play at the volume level set in this step when the power is turned on by the timer. If the volume level is set to 21 or higher, however, it will automatically be set to 20 when the power is turned on.
6
Prepare the source.
To listen to a CD, load the disc to be played first on tray 1. To listen to a tape, insert the tape into deck 1 or 2. To listen to the radio , select the band and tune in to a station.
7
Press POWER to turn off the power.
When the timer-on time is reached, the unit turns on and begins play with the selected source.
NOTE
You can change the source that was selected in step 1 by pressing one of the function buttons before pressing ENTER or a in step 3.
To check the timer setting
Press TIMER. The timer-on time, the selected source, and the duration for the timer-activated period will be displayed for 4 seconds.
To change any of the previous setting
Carry out from step 1. However, if you do not change the timer-on time, in step 3 just press ENTER twice and continue from step 4.
TIMER RECORDING
Timer recordng applies only for the TUNER or analog external sources. Use an external timer for an external source. Digital input from external equipment cannot be recorded.
Press either TUNER/BAND or VIDEO1/DVD/AUX to select a source, then press TIMER repeatedly until on the display. SETTING THE TIMER from step 3 and insert the tape to be recorded on into deck 2 after step 6.
NOTE
If the timer recording is done with the economizing mode (page
7) set to ECO ON or ECO AUTO and the power turns off, the dimmer mode will be set to dimmest and the volume level will be 0 (minimum level) the next time the power is turned on.
You cannot use the timer function to record from a CD or tape.
Y ou can check the timer setting by pressing TIMER even while
the power is off. In this case, if you press ENTER or a within 4 seconds after pressing TIMER, you can enter the timer setting mode and change the previous setting.
Within 6 seconds, carry out the steps of
REC appears
TIMER
To cancel the timer standby mode temporarily
Press TIMER repeatedly so that “ ” disappears. To restore the timer standby mode, press again to display
Using the unit while the timer is set
You can use the unit normally after setting the timer. Before turning off the power, carry out steps 5 and 6.
To play back an external source by the timer
Select the appropriate source in step 1 (see Listening to external sources , page 32). Connected equipment cannot be turned on and off by the built-in timer of this unit. Use an external timer.
NOTE
Timer playback and timer recording will not begin unless the power is turned off.
.
En
ENGLISH
29
Page 30
OTHER FEATURES
DEMO (Demonstration)
You can enjoy two kinds of DEMO modes on this unit.
demo
One is In the demo mode, colorful illumination demonstrates in the display. In the game demo mode, you can play a game.
, the other one is
game demo
.
T o change the probability of equalizing the three numbers
Press f or g repeatedly to select one of the three probability levels when playing the game Demo. The tray number indicator in the display changes between 1 and 3. As the tray number increases from 1 to 3, the higher the probability of equalizing.
NOTE
During playing the game Demo, s, f, g and d are available only for the game Demo. Cancel the game Demo to use these buttons for the functions such as CD playing, etc.
During the game Demo, some indicators unrelated with the actual operation light up on the display.
DEMO is locked out during recording and is not operative.
The game Demo is automatically canceled if the volume is
adjusted while the unit is turned on.
DEMO cannot be used when the Dolby Digital is activated.
To switch the two modes to each other, press POWER while pressing DEMO when the power is off.
To play the game Demo
1
Press DEMO whether the unit is turned on or off, and whether the clock has been set or not.
2
3
4
dd
Press
d.
dd
Three numbers on the display start to run.
Press s once.
The number on the left side stops.
Press s twice to stop the remaining two numbers.
Scoring:
20 points are given to start the game. If all the numbers are equal, 50 points are added to the score. If not equal, one point is subtracted. If the gained points reach 9999, you win. If the gained points fall to 0, you lose.
To cancel the game Demo
Press DEMO.
To reset the game Demo
Press DEMO twice.
30
ENGLISH
Page 31
OTHER CONNECTIONS
CONNECTING OPTIONAL EQUIPMENT
Refer to the operating instructions of the connected equipment for details.
The connecting cords are not supplied. Obtain the necessary connecting cords.
Consult your local Aiwa dealer for optional equipment.
VIDEO1/DVD/AUX OR VIDEO2/LD/MD JACKS
CD DIGITAL OUT (OPTICAL) JACK
This unit can output CD digital sound signals through this jack. Use an optical cable to connect digital audio equipment (DAT deck, MD recorder, etc.). Remove the dust cap a from the CD DIGIT AL OUT (OPTICAL) jack. Then, connect an optical cable plug to the CD DIGITAL
OUT (OPTICAL) jack.
When the CD DIGITAL OUT (OPTICAL) jack is not being used
Attach the supplied dust cap.
DIGITAL IN JACKS
This unit accepts Dolby Digital signals as well as PCM signals (conventional digital audio signals, used, for example, in audio CDs) from external digital equipment through its two DIGITAL IN jacks.
OTHER FEATURES
OTHER CONNECTIONS
This unit accepts analog input sound signals through these jacks. Use a cable with RCA phono plugs to connect audio equipment (turntables, LD players, MD players, VCRs, TV, etc.). Connect the red plug to the R jack, and the white plug to the L jack.
When audio equipment is connected to VIDEO2/LD/MD jacks and this input is selected, no sound will be output from the
LINE OUT jacks.
When connecting a turntable
Use an Aiwa turntable equipped with a built-in equalizer amplifier .
LINE OUT JACKS
This unit can output analog sound signal through these jacks. Use a cable with RCA phono plugs to connect audio equipment with LINE IN (analog input) jacks. Connect the red plug to LINE OUT R jack and the white plug to LINE OUT L jack.
NOTE
Do not connect an equipment to both the LINE OUT jacks and the VIDEO1/DVD/AUX jacks of this unit at the same time. It will generate noise and may cause malfunction.
To connect to the DIGITAL IN OPTICAL jack, remove the dust cap from the jack and use an optional optical cable. To connect to the DIGITAL IN COAXIAL jack, use an optional coaxial cable.
En
When the DIGITAL IN OPTICAL jack is not being used
Attach the supplied dust cap.
NOTE
Signal through either DIGITAL IN jacks
- is not graphically displayed on the spectrum analyzer
- cannot be recorded.
For these reasons, we recommend that you connect your digital equipment also by analog connection. Analog input will activate the spectrum analyzer and enable analog recording in 2 channel stereo on this unit. Connect digital equipment connected to the DIGITAL IN OPTICAL jack also to the VIDEO1/DVD/AUX jacks. Connect one connected to the DIGITAL IN COAXIAL jack also to the VIDEO2/LD/MD jacks.
To switch between analog or digital input, see Listening to External Sources (page 32).
SUB WOOFER JACK
Connect an optional powered subwoofer with a built-in amplifier to the SUBWOOFER jack. Change the subwoofer mode (page 22).
ENGLISH
31
Page 32
LISTENING TO EXTERNAL SOURCES
PLAYING AN EXTERNAL ANALOG SOURCE
PLA YING AN EXTERNAL DIGIT AL SOURCE
T o play equipment connected to either the DIGIT AL IN OPTICAL or the DIGITAL IN COAXIAL jack, proceed as follows.
1
Select input.
To play the equipment connected to the DIGITAL IN OPTICAL jack, hold down VIDEO1/DVD/AUX. To play the equipment connected to the DIGITAL IN COAXIAL jack, hold down VIDEO2/LD/MD.
ANALOG and DIGITAL appear alternately on the display. Release the button when DIGITAL is shown. The DIGITAL indicator lights up on the display, and digital input from your equipment is selected as the source.
2
Play the connected equipment.
To play Dolby Digital software
This unit is equipped with a Dolby Digital decoder. You can enjoy theater-quality audio right in your home if you play a Dolby Digtal software on a compatible video equipment connected digitally to this unit. To play Dolby Digital software, see section Dolby Surround (pages 21 to 24).
To play equipment connected to either the VIDEO1/DVD/AUX or the VIDEO2/LD/MD jacks, proceed as follows.
1
Select input.
To pla y the equipment connected to the VIDEO1/DVD/AUX jacks, hold down VIDEO1/DVD/AUX. To play the equipment connected to the VIDEO2/LD/MD jacks, hold down VIDEO2/LD/MD.
ANALOG and DIGITAL appear alternately on the display. Release the button when ANALOG is shown. Analog input from your equipment is selected as the source.
2
Play the connected equipment.
To change the source name display
When the analog source is selected with VIDEO1/DVD/AUX,
VIDEO1 is displayed initially as the source name. It can be changed to DVD or AUX”. Similarly, VIDEO2 is initially displayed for the analog source selected with VIDEO2/LD/MD, but can be changed to LD or MD. With the power on, hold down the desired function button (VIDEO1/DVD/AUX or VIDEO2/LD/MD) and press POWER repeatedly to select a name.
To adjust the sound level of the external source
This unit is equipped with the overload indicator. When analog signal input from the connected equipment is too high, OVERLOAD lights up continuously on the display. When this occurs, or when the sound level of the external source is much lower than that of other function sources, adjust it as follows. 1 Hold down either VIDEO1/DVD/AUX or VIDEO2/LD/MD to
select analog input and play the equipment.
2 Press f or g so that the sound level becomes the same
as that of other function sources.
NOTE
This unit supports Dolby Digital bitstream signals, and linear PCM signals with a sampling frequency of 32 kHz, 44.1 kHz or 48 kHz. This unit cannot play software whose sampling frequency is 96 kHz.
Some DVD players connected digitally to this unit may cause noise during some DVD operation such as when searching a disc, skipping a chapter, etc.
NOTE
During recording, the sound level cannot be adjusted.
Only the sound level for analog external sources can be
adjusted. If f or g is pressed when a digital external source is selected, the sound level for the corresponding analog external source is changed.
32
ENGLISH
Page 33
GENERAL
CARE AND MAINTENANCE
Occasional care and maintenance of the unit and the software are needed to optimize the performance of your unit.
To clean the cabinet
Use a soft and dry cloth. If the surfaces are extremely dirty, use a soft cloth lightly moistened with mild detergent solution. Do not use strong solvents, such as alcohol, benzine or thinner as these could damage the finish of the unit.
To clean the tape heads
When the tape heads are dirty;
- high frequency sound is not emitted
- the sound is not adequately high
- the sound is off-balance
- the tape cannot be erased
- the tape cannot be recorded on After every 10 hours of use, clean the tape heads with a head cleaning cassette. Refer to the instructions of the cleaning cassette for details.
To demagnetize the tape heads
The tape heads may become magnetized after long-term use. This may narrow the output range of recorded tapes and increase noise. After every 20 to 30 hours of use, demagnetize the tape heads with a separately sold demagnetizing cassette. Refer to the instructions of the demagnetizing cassette for details.
Care of discs
When a disc becomes dirty, wipe the disc from the center out with a cleaning cloth.
TROUBLESHOOTING GUIDE
If the unit fails to perform as described in these Operating Instructions, check the following guide.
GENERAL
There is no sound.
Is the AC cord connected properly?
Is there a bad connection? ( page 4)
There may be a short circuit in the speaker terminals.
Disconnect the AC cord, then correct the speaker
connections.
Was an incorrect function button pressed?
Sound is emitted from one speaker only.
Is the other speaker disconnected?
The output sound is not stereo.
Is the Karaoke function turned on? ( page 25)
An erroneous display or a malfunction occurs.
Reset the unit as stated below.
The unit blacks out when the power is turned off.
Is the power economizing mode set to ECO ON or ECO AUTO? ( page 7)
The power is not turned on.
Disconnect the AC cord, and connect it again in a few
seconds.
TUNER SECTION
There is constant, wave-like static.
Is the antenna connected properly? ( page 5)
Is the signal weak?
Connect an outdoor antenna.
The reception contains noise interferences or the sound is distorted.
Is the system picking up external noise or multipath distortion?
Change the orientation of the antenna.Move the unit away from other electrical appliances.
OTHER CONNECTIONS
GENERAL
En
After playing a disc, store the disc in its case. Do not leave the disc in places that are hot or humid.
Care of tapes
Store tapes in their cases after use.
Do not leave tapes near magnets, motors, television sets, or
any source of magnetism. This will downgrade the sound quality and cause noise.
Do not expose tapes to direct sunlight, or leave them in a car parked in direct sunlight.
CASSETTE DECK SECTION
The tape does not run.
Is deck 2 in pause mode? ( page 13)
The sound is off-balance or not adequately high.
Is the playback head dirty? ( above)
Recording is not possible.
Is the erasure prevention tab on the tape broken off? ( page 14)
Is the recording head dirty? ( above)
Erasure is not possible.
Is the erasure head dirty? ( above)
Is a metal tape being used?
High frequency sound is not emitted.
Is the recording/playback head dirty? ( above)
CD PLAYER SECTION
The CD player does not play.
Is the disc correctly placed? ( page 15)
Is the disc dirty? ( above)
Is the lens affected by condensation?
Wait approximately one hour and try again.
To reset
If an unusual condition occurs in the display window or the cassette decks, reset the unit as follows.
1 Press POWER to turn off the power. 2 Press POWER to turn the power back on while pressing
s CLEAR. Everything stored in memory after purchase
is canceled. If the power cannot be turned off in step 1 because of a malfunction, reset by disconnecting the AC cord, and connect it again. Then carry out step 2.
ENGLISH
33
Page 34
SPECIFICATIONS
Main unit CX-NDS8 FM tuner section
Tuning range 87.5 MHz to 108 MHz Usable sensivity (IHF) 13.2 dBf Antenna terminals 75 ohms (unbalanced)
AM tuner section
Tuning range 530 kHz to 1710 kHz (10 kHz step)
531 kHz to 1602 kHz (9 kHz step)
Usable sensitivity 350 µV/m Antenna Loop antenna
Amplifier section
Mid-high frequency amplifier Front
Power output 30 W + 30 W (200 Hz – 20 kHz,
THD less than 1%, 8 ohms)
Total harmonic distortion 0.1 % (25 W, 1 kHz, 8 ohms, DIN
AUDIO)
Low frequency amplifier
Power output 90 W + 90 W (50 Hz – 200 Hz, THD
less than 1%, 6 ohms)
Total harmonic distortion 0.1 % (75 W, 120 Hz, 6 ohms, DIN
AUDIO)
Rear (Surround)
33 W + 33 W (1 kHz, THD less than 1%, 8 ohms)
Center
34 W (1 kHz, THD less than 1%, 8 ohms)
Inputs VIDEO1/DVD/AUX:
316 mV (adjustable) VIDEO2/LD/MD: 316 mV (adjustable) MIC 1, MIC 2: 1 mV (10 k ohms) DIGITAL IN
COAXIAL (VIDEO 2) OPTICAL (VIDEO 1) accept linear PCM signals (32 kHz, 44.1 kHz and 48 kHz) and Dolby Digital bitstream
Outputs SPEAKERS LOW FREQ:
accept speakers of 6 ohms or more SPEAKERS HIGH FREQ: accept speakers of 8 ohms or more SURROUND SPEAKERS: accept speakers of 8 ohms to 16 ohms CENTER SPEAKER: accept speakers of 8 ohms or more SUBWOOFER: 5 V LINE OUT: 210 mV PHONES (stereo jack): accepts headphones of 32 ohms or more
General
Power requirements 120 V AC, 60 Hz Power consumption 225 W Power consumption in If the power-economizing mode is standby mode ECO OFF: 42 W
If the power-economizing mode is ECO ON or ECO AUTO: 0.9 W
Dimensions (W × H × D) 260 × 329 × 389.6 mm
(10 1/4 × 13 × 15 3/8 in.)
Weight 12.5 kg (27 lbs 9 oz)
Speaker system SX-WNAJ86
Speaker system 3 way, built-in subwoofer (magnetic
shielded type)
Speaker units Subwoofer:
200 mm (7 7/8 in.) cone type Full range: 120 mm (4 3/4 in.) cone type Super tweeter: 20 mm (13/16 in.) ceramic type
Impedance 6 ohms/8 ohms Sensitivity 87 dB/W/m Dimensions (W × H × D) 240 × 324 × 285 mm
(9 1/2 × 12 7/8 × 11 1/4 in.)
Weight 6.0 kg (13 lbs 4 oz)
Specifications and external appearance are subject to change without notice.
DOLBY DIGITAL/DOLBY PRO LOGIC
Manufactured under license from Dolby Laboratories. Dolby, Pro Logic, and the double-D symbol are trademarks of Dolby Laboratories. Confidential unpublished Works. ©1992-1997 Dolby laboratories. All rights reserved.
The word BBE and the BBE symbol are trademarks of BBE Sound, Inc. Under license from BBE Sound, Inc.
COPYRIGHT
Please check the laws on copyright relating to recordings from discs, radio or external tape for the country in which the machine is being used.
Cassette deck section
Track format 4 tracks, 2 channels stereo Frequency response CrO2 tape: 50 Hz – 16000 Hz
Recording system AC bias Heads Deck 1: Playback head × 1
Normal tape: 50 Hz – 15000 Hz
Deck 2:Recording/playback head
× 1, erase head × 1
Compact disc player section
Laser Semiconductor laser (λ = 780 nm) D-A converter 1 bit dual Signal-to-noise ratio 85 dB (1 kHz, 0 dB) Harmonic distortion 0.05 % (1 kHz, 0 dB) Wow and flutter Unmeasurable
34
ENGLISH
Page 35
PARTS INDEX
INDICE DE LAS PARTES
NOMENCLATURE
Name/Nombre/Nom Page/Página/Page
11
1 POWER
11
TAPE DECK 1/2...........................................................13
TUNER/BAND.............................................................. 12
VIDEO1/DVD/AUX..................................................21,32
CD ................................................................................ 15
VIDEO2/LD/MD....................................................... 21,32
ECO................................................................................ 7
DEMO........................................................................... 27
DOLBY SURROUND................................................... 22
PHONES ......................................................................10
22
2 d DIRECTION/PRESET ...............................12,13,15
22
s CLEAR .....................................................12,13,15,17
f/r DOWN................................................ 12,13,15
g/t UP ...................................................... 12,13,15
a SET ..........................................................12,13,15,17
SYNC DUB (NORM/HIGH).......................................... 18
w REC/REC MUTE ..................................................... 17
33
3 CD EDIT/CHECK ...............................................15,19,20
33
CD BLANK SKIP ......................................................... 16
DISC DIRECT PLAY 1-3.............................................. 15
DISC CHANGE ............................................................15
z OPEN/CLOSE ......................................................... 1 5
44
4 VOLUME ...................................................................8,25
44
MULTI JOG ............................................ 7-9,11,12,15, 2 8
DSP SURROUND ........................................................ 11
TIMER .......................................................................... 28
GEQ................................................................................ 9
CLOCK........................................................................... 8
ECHO ...........................................................................25
MIC ............................................................................... 25
ENTER ......................................................................8,28
66
6 STANDBY/ON............................................. 7
66
Name/Nombre/Nom Page/Página/Page
55
5 T-BASS/LFE .............................................................9,23
55
BBE ................................................................................ 8
KARAOKE ................................................................... 25
REV MODE (DECK 2) ............................................ 13,17
66
6 MIC 1, 2 ........................................................................ 25
66 77
7 TIMER .......................................................................... 28
77
SLEEP.......................................................................... 28
MONO TUNER............................................................. 12
CLOCK........................................................................... 8
88
8 CD EDIT/CHECK ...............................................15,19,20
88
PRGM...................................................................... 16,27
RANDOM/REPEAT......................................................16
99
9 0-9, +10 ........................................................................ 15
99 00
0 DISC DIRECT PLAY ....................................................15
00 !!
! T-BASS ..........................................................................9
!!
GEQ................................................................................ 9
KARAOKE ................................................................... 25
zz
z OPEN/CLOSE ......................................................... 15
zz
@@
@ r/f DOWN................................................ 12,13,15
@@
UP t/g ......................................................12,13,15
a SET ..........................................................12,13,15,17
s CLEAR .....................................................12,13,15,17
c/d
VOL (
ww
w /
ww
##
# POWER .......................................................................... 7
## $$
$ TAPE/DECK 1/2........................................................... 13
$$
TUNER/BAND.............................................................. 12
VIDEO1/DVD/AUX....................................................... 32
CD ................................................................................ 15
%%
% SURROUND................................................................. 11
%%
MANUAL SELECT ..............................................8,23,24
DOLBY SURROUND ................................................... 22
PRESET .............................................
MM
NN
M ,
N) ............................................................. 8
MM
NN
QQ
Q REC/REC MUTE ..............................................17
QQ
6,12,13,15
For assistance and information
call toll free 1-800-BUY-AIWA
Printed in Malaysia
(United States and Puerto Rico)
Page 36
ESPAÑOL
ADVERTENCIA
PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIOS O SACUDIDAS ELECTRICAS, NO EXPONGA ESTE APARATO A LA LLUVIA NI A LA HUMEDAD.
CAUTION
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
PRECAUCION:PARA REDUCIR EL RIESGO
DE QUE SE PRODUZCAN SACUDIDAS
ELECTRICAS, NO QUITE LA CUBIERTA
(O PANEL POSTERIOR).
EN EL INTERIOR NO HAY PIEZAS QUE
DEBA REPARAR EL USUARIO.
SOLICITE LAS REPARACIONES AL
PERSONAL DE SERVICIO CAPACITADO.
Explicación de los símbolos gráficos:
El símbolo del rayo con punta de flecha, en el interior de un triángulo equilátero, tiene la finalidad de avisar al usuario de la presencia de tensiones peligrosas sin aislar en el interior del producto que podrían ser de suficiente magnitud como para constituir un riesgo de sacudida eléctrica para las personas.
El signo de exclamación en el interior de un triángulo equilátero tiene la finalidad de avisar al usuario de la presencia de instrucciones de operación y mantenimiento (reparación) en el material impreso que acompaña al aparato.
2
ESPAÑOL
PRECAUCIONES
Lea cuidadosa y completamente el manual de instrucciones antes de utilizar la unidad. Asegúrese de guardar el manual de instrucciones para utilizarlo como referencia en el futuro. Todas las advertencias y precauciones del manual de instrucciones y de la unidad deberán cumplirse estrictamente, así como también las sugerencias de seguridad mencionadas más abajo.
Instalación
1 Agua y humedad No utilice esta unidad cerca del agua como,
por ejemplo, cerca de una bañera, una palangana, una piscina o
algo similar. 2 Calor No utilice esta unidad cerca de fuentes de calor,
incluyendo salidas de aire caliente, estufas u otros aparatos que
generen calor.
No deberá colocarse tampoco en lugares donde la temperatura
sea inferior a 5°C o superior a 35°C. 3 Superficie de montaje Ponga la unidad sobre una superficie
plana y nivelada. 4 Ventilación La unidad deberá situarse donde tenga suficiente
espacio libre a su alrededor, para que la ventilación apropiada
quede asegurada. Deje un espacio libre de 10 cm por la parte
posterior y superior de la unidad, y 5 cm por cada lado.
- No ponga la unidad sobre una cama, una alfombra o superficies similares que podrían tapar las aberturas de ventilación.
- No instale la unidad en una librería, mueble o estantería cerrada herméticamente donde la ventilación no sea adecuada.
5 Entrada de objetos y líquidos T enga cuidado de que objetos
y líquidos no entren en la unidad por las aberturas de ventilación.
6 Carros de mano y soportes Cuando
ponga o monte la unidad en un soporte o carro de mano, ésta deberá moverse con mucho cuidado. Las paradas repentinas, la fuerza excesiva y las superficies irregulares pueden hacer que la unidad o el carro de mano se dé vuelta o se caiga.
7 Condensación En la lente del fonocaptor del reproductor de
discos compactos tal vez se forme condensación cuando:
- La unidad se pase de un lugar frío a uno caliente.
- El sistema de calefacción se acabe de encender.
- La unidad se utilice en una habitación muy húmeda.
- La unidad se enfríe mediante un acondicionador de aire.
Esta unidad tal vez funcione mal cuando tenga condensación en su interior. En este caso, deje en reposo la unidad durante unas pocas horas y repita de nuevo la operación.
8 Montaje en pared o techo La unidad no se deberá montar en
una pared ni en el techo, a menos que se especifique lo contrario en el manual de instrucciones.
Energía eléctrica
1 Fuentes de alimentación Conecte solamente esta unidad a
las fuentes de alimentación especificadas en el manual de instrucciones, y como está marcado en la unidad.
2 Polarización Como característica de seguridad, algunas
unidades están equipadas con clavijas de alimentación de CA polarizadas, las cuales sólo se pueden insertar de una forma en las tomas de corriente. Si resulta difícil o imposible insertar la clavija de alimentación de CA en una toma de corriente, dé vuelta a la clavija e inténtelo de nuevo. Si sigue sin poder insertar fácilmente la clavija en la toma de corriente, llame a un electricista cualificado para que modifique o reemplace la toma de corriente. Para evitar anular la característica de seguridad de la clavija polarizada, no la inserte a la fuerza en una toma de corriente.
3 Cable de alimentación de CA
- Cuando desconecte el cable de alimentación de CA, sujete la clavija de alimentación de CA y tire de ella. No tire del propio cable.
- Nunca maneje la clavija de alimentación de CA con las manos mojadas porque podría producirse un incendio o una sacudida eléctrica.
-Los cables de alimentación deberán colocarse de forma que no
sean doblados excesivamente, pellizcados o pisados. Tenga mucho cuidado con el cable que va de la unidad a la toma de corriente.
- Evite sobrecargar las tomas de CA y los cables de extensión
más allá de su capacidad porque esto podría causar un incendio o una sacudida eléctrica.
Page 37
4 Cable de extensión Para evitar sacudidas eléctricas, no utilice
la clavija de alimentación de CA polarizada con un cable de extensión, ni tampoco en un receptáculo u otra toma de corriente a menos que la clavija polarizada pueda insertarse completamente evitando que sus patillas queden expuestas.
5 Periodos de no utilización Desenchufe el cable de
alimentación de CA de la toma de corriente si la unidad no va a ser utilizada durante varios meses o más. Cuando el cable de alimentación esté conectado, por la unidad continuará circulando una pequeña cantidad de corriente, aunque la alimentación esté desconectada.
Antena exterior
1 Líneas de alta tensión Cuando conecte una antena exterior,
asegúrese de colocarla lejos de las líneas de alta tensión.
2 Conexión a tierra de la antena exterior Asegúrese de que el
sistema de la antena esté conectado correctamente a tierra para proporcionar así una protección contra el exceso inesperado de tensión o contra la acumulación de electricidad estática. El artículo 810 del Código Eléctrico Nacional, ANSI/NFPA70, proporciona información acerca de la puesta a tierra apropiada del mástil de la antena, la estructura de apoyo y el cable de bajada a la unidad de descarga de la antena, así como también del tamaño de la unidad de puesta a tierra, la conexión de los terminales de puesta a tierra y los requisitos para conectar a tierra los mismos terminales.
INDICE
PRECAUCIONES ................................................................2
PREPARATIVOS
CONEXIONES .....................................................................4
CONTROL REMOTO ..........................................................6
ANTES DE LA OPERACION ..............................................7
PUESTA EN HORA DEL RELOJ....................................... 8
SONIDO
AJUSTES DE AUDIO..........................................................8
ECUALIZADOR GRAFICO ................................................ 9
DSP SURROUND..............................................................11
RECEPCION DE LA RADIO
SINTONIZACION MANUAL............................................. 12
PREAJUSTE DE EMISORAS .......................................... 1 2
REPRODUCCION DE CINTAS
OPERACIONES BASICAS .............................................. 13
REPRODUCCION CONTINUA ........................................ 14
REPRODUCCION DE DISCOS COMPACTOS
OPERACIONES BASICAS .............................................. 15
REPRODUCCION PROGRAMADA ................................ 16
Mantenimiento
Limpie la unidad sólo como se recomienda en el manual de instrucciones.
Daños que necesitan ser reparados
Haga que un técnico en reparaciones cualificado le repare las unidades si:
- El cable de alimentación de CA o su clavija está estropeado.
- Objetos extraños o líquidos han entrado en la unidad.
- La unidad ha estado expuesta a la lluvia o al agua.
- La unidad no parece funcionar normalmente.
- La unidad muestra un cambio considerable en sus prestaciones.
- La unidad se ha caído o la caja se ha estropeado. NO TRATE DE REPARAR LA UNIDAD USTED MISMO.
Compruebe su sistema y los accesorios
NSX-DS8
CX-NDS8 Sintonizador, amplificador, platina de casete y reproductor de discos compactos estéreo SX-WNAJ86 Altavoces delanteros SX-R275 Altavoces de sonido ambiental SX-C605 Altavoces central
Control remoto Antena de AM Antena de FM
GRABACION
GRABACION BASICA ..................................................... 17
COPIADO MANUAL DE UNA CINTA.............................. 18
COPIADO DE TODA LA CINTA ...................................... 18
GRABACION CON EDICION AI...................................... 19
GRABACION CON EDICION PROGRAMADA .............. 20
DOLBY SURROUND
REPRODUCCION DEL SONIDO DOLBY SURROUND .. 21 EQUILIBRIO DEL NIVEL DE LOS ALTAVOCES Y OTROS
AJUSTES..................................................................... 23
KARAOKE
MEZCLA MICROFONICA ................................................ 25
PROGRAMA DE KARAOKE ........................................... 27
TEMPORIZADOR
AJUSTE DEL TEMPORIZADOR PARA DORMIR .......... 28
AJUSTE DEL TEMPORIZADOR ..................................... 28
OTRAS CARACTRISTICAS
DEMO (Demonstración) ................................................. 30
OTRAS CONEXIONES
CONEXION DE UN EQUIPO OPCIONAL ....................... 31
ESCUCHA DE FUENTES DE SONIDO EXTERNAS ...... 3 2
GENERALIDADES
CUIDADOS Y MANTENIMIENTO.................................... 33
GUIA PARA LA SOLUCION DE PROBLEMAS.............. 33
ESPECIFICACIONES ...................................................... 34
E
INDICE DE LAS PARTES........................
Cubierta trasera
ESPAÑOL
3
Page 38
PREPARATIVOS
CONEXIONES
Antes de conectar el cable de CA
La tensión nominal de su unidad, mostrada en el panel trasero, es de 120 V CA. Compruebe que esta tensión nominal concuerde con la tensión de su localidad.
IMPORTANTE
Conecte primero los altavoces, las antenas y todos los demás equipos opcionales. Luego conecte el cable de CA.
1 Conecte el altavoz derecho a la unidad principal.
1 Conecte el cable de altavoz con la clavija al terminal
SPEAKERS HIGH FREQ R.
2 Conecte el cable de altavoz con franja blanca al terminal
SPEAKERS LOW FREQ R 0 y el cable negro al terminal
9.
Asegúrese de conectar correctamente los cables de los altavoces. Las conexiones mal hechas podrían causar cortocircuitos en los terminales SPEAKERS.
2 Conecte el altavoz izquierdo a la unidad principal.
Conecte el cable de altavoz con clavija al terminal SPEAKERS HIGH FREQ L, y el otro cable de altavoz a los terminales SPEAKERS LOW FREQ L, de la misma forma que en el paso 1.
3 Conecte los altavoces de sonido ambiental.
Conecte los cables de los altavoces de sonido ambiental a los terminales SURROUND SPEAKERS.
4 Conecte el altavoz central.
Conecte el cable del altavoz central al terminal CENTER SPEAKER.
4
ESPAÑOL
Page 39
UBICACION DE LOS ALTAVOCES
Para obtener los efectos óptimos que proporciona el sistema Dolby Digital o Dolby Pro Logic, resulta muy importante ubicar correctamente los altavoces. Consulte la ilustración siguiente para encontrar la mejor posición en su habitación.
L&R: Altavoces delanteros C: Altavoz central
Póngalo en medio de los dos altavoces delanteros. Además, si conecta un televisor a la unidad, ponga este altavoz encima o debajo del televisor.
LS&RS: Altavoces de sonido ambiental
Ponga los altavoces de sonido ambiental directamente a los lados o un poco por detrás de la zona de escucha. Alineelos horizontalmente, a 1 metro aproximadamente por encima de la altura de los oídos.
La salida de sonido del altavoz central y de los altavoces de sonido ambiental sólo se encontrará disponible cuando esté activado con el ajuste apropiado el sistema Dolby Digital, el sistema Dolby Pro Logic o el sistema DSP Surround.
Para montar los altavoces de sonido ambiental en la pared
Monte cada altavoz en un lugar que pueda aguantar su peso.
PREPARATIVOS
5 Conecte las antenas suministradas.
Conecte la antena de FM a los terminales FM 75 y la de AM a los terminales AM LOOP.
Antena de FM
Antena de AM
6 Conecte su equipo de vídeo (reproductor DVD,
reproductor LD, reproductor de cintas de vídeo, etc.).
Si su equipo de vídeo tiene una toma OPTICAL OUT:
Conecte las tomas AUDIO OUT del equipo de vídeo a las tomas VIDEO1/DVD/AUX de esta unidad empleando un cable de conexión de audio opcional con clavijas fono RCA (clavija roja a la toma R y clavija blanca a la toma L). Conecte la toma OPTICAL OUT a la toma DIGITAL IN OPTICAL (VIDEO 1) de esta unidad empleando un cable de conexión óptica opcional.
Si su equipo de vídeo tiene una toma COAXIAL OUT:
Conecte las tomas AUDIO OUT del equipo de vídeo a las tomas VIDEO2/LD/MD de esta unidad empleando un cable de conexión de audio opcional con clavijas fono RCA (clavija roja a la toma R y clavija blanca a la toma L). Conecte la toma COAXIAL OUT a la toma DIGITAL IN COAXIAL (VIDEO 2) de esta unidad empleando un cable de conexión coaxial opcional.
La entrada a la toma DIGIT AL IN OPTICAL se selecciona con el botón VIDEO1/DVD/AUX, mientras que la entrada a la toma
DIGITAL IN COAXIAL se selecciona con el botón VIDEO2/ LD/MD (consulte Escucha de un equipo exterior, página 32).
La conexión analógica deberá realizarse por lo tanto a las tomas de entrada con los nombres correspondientes, dependiendo del tipo de conexión digital, como se ha descrito anteriormente. La ilustración muestra la conexión a las tomas VIDEO1/DVD/ AUX.
Si su equipo de vídeo tiene tomas OPTICAL y COAXIAL OUT, elija una de ellas.
Cuando conecte un reproductor LD a través de su toma AC-3 RF OUT, utilice un desmodulador de RF para separar las señales de vídeo analógicas y las señales de audio digitales. Consulte el manual de instrucciones del reproductor LD.
Si su equipo de vídeo no tiene una toma de salida digital:
Conecte las tomas AUDIO OUT del equipo de vídeo a las tomas VIDEO1/DVD/AUX de esta unidad empleando un cable de conexión de audio opcional con clavijas fono RCA (clavija roja a la toma R, clavija blanca a la toma L).
7 Conecte el televisor al equipo de vídeo.
Consulte el manual de instrucciones del equipo conectado para tener más detalles.
8 Conecte el cable de CA a una toma de CA.
La DEMO empezará cuando el cable de CA se enchufe en una toma de CA por primera vez. Para desactivar la DEMO, ponga en hora el reloj.
ESPAÑOL
5
E
Page 40
No deje objetos que generen magnetismo, tales como tarjetas de crédito, cerca de los altavoces porque podrían estropearse.
No ponga la antena de FM cerca de objetos metálicos o rieles de cortinas.
No ponga la antena de AM cerca de equipos opcionales, el propio sistema estéreo, el cable de alimentación de CA o los cables de los altavoces, porque se captarán ruidos.
No desbobine el cable de la antena de AM.
Para posicionar las antenas Antena de FM:
Extienda horizontalmente esta antena formando una T y fije sus extremos en la pared.
Antena de AM:
Coloque y gire esta antena para encontrar la mejor recepción posible.
Para poner la antena de AM en posición vertical sobre una superficie
Fije el gancho en la ranura.
CONTROL REMOTO
Inserción de las pilas
Quite la tapa de las pilas, ubicada en la parte trasera del control remoto, e inserte dos pilas R6 (tamaño AA).
Cuándo reemplazar las pilas
La distancia máxima de operación entre el control remoto y el sensor de la unidad principal deberá ser de 5 metros aproximadamente. Cuando disminuya esta distancia, reemplace las pilas por otras nuevas.
Utilizaclón del control remoto
Las instrucciones descritas en este manual se refieren principalmente a los botones de la unidad principal. Los botones del control remoto con los mismos nombres pueden usarse de la misma manera que los de la unidad principal.
CONEXION DE UNA ANTENA EXTERIOR
Para obtener la mejor recepción de FM se recomienda utilizar una antena exterior. Conecte la antena exterior a los terminales FM 75 .
Para conectar otro equipo opcional ➞ página 31.
cc
dd
c/
d PRESET en el control remoto
cc
dd
La función es la misma que la de d de la unidad principal.
Si el control remoto no va a ser utilizado durante mucho tiempo, quite las pilas para evitar posibles fugas de electrólito.
El control remoto quizá no funcione correctamente cuando:
- La línea de visión entre el control remoto y el sensor de
señales del interior del visualizador esté expuesta a una luz intensa como, por ejemplo, la luz del sol.
- Otros controles remotos (los de un televisor, etc.) estén siendo
utilizados cerca de esta unidad.
6
ESPAÑOL
Page 41
ANTES DE LA OPERACION
Para conectar la alimentación
Pulse uno de los botones de función (TAPE/DECK 1/2, TUNER/ BAND, VIDEO1/DVD/AUX, CD, VIDEO2/LD/MD). La
reproducción de la cinta o del disco insertado empezará o se recibirá la emisora previamente sintonizada (función de reproducción directa). También podrá utilizarse POWER.
Cuando se conecte la alimentación, el compartimiento de los discos tal vez se abra o se cierre para reponer la unidad.
Para desconectar la alimentación
Pulse POWER.
1
Pulse ECO.
Se visualizará “ECO MODE”.
2
Pulse ENTER antes de que pasen 4 segundos.
Se visualizará el estado del modo de ahorro de energía actual.
3
Gire MUL TI JOG antes de que pasen 4 segundos
para seleccionar uno de los modos de ahorro de energía.
Ejemplo: Cuando se seleccione ECO ON”.
4
Pulse ENTER antes de que pasen 4 segundos.
Si el reloj no está puesto en hora, la unidad no se apagará. En su lugar, la DEMO empezará cuando se desconecte la alimentación.
MODO DE INTENSIDAD DE ILUMINACION
PREPARATIVOS
DEMO (Demostración)
Cuando el cable de CA se enchufe a una toma de CA por primera vez tras la compra de la unidad, la DEMO empezará en el visualizador. Cuando se conecte la alimentación, la DEMO terminará. Cuando se desconecte la alimentación, la DEMO empezará de nuevo. Cuando la hora esté puesta en el reloj, la DEMO no empezará aunque se desconecte la alimentación.
Para desactivar o activar la DEMO
Pulse repetidamente DEMO. (Para más detalles acerca de la DEMO, consulte la página 30.)
ACTIVACION DEL MODO DE AHORRO DE ENERGIA
Cuando ponga el modo de ahorro de energía en ECO ON o ECO AUTO, la unidad reducirá el consumo de energía realizando las cuatro operaciones ECO indicadas a continuación.
ECO ON
La unidad (toda la iluminación del visualizador y los botones) se apagará cuando se desconecte la alimentación. Sólo se encenderá el indicador rojo.
Si se selecciona DIMMER (1-3), la iluminación del visualizador y los botones se encenderá sólo durante 10 segundos cuando se pulse un botón o se gire VOLUME o MULTI JOG.
La visualización del modo de intensidad de iluminación del visualizador se pone al mínimo, la iluminación de los botones se apaga, y el volumen se ajusta al mínimo (0) cuando la unidad se enciende mediante la función de grabación con temporizador.
ECO AUTO
Además de las tres operaciones de ECO ON, la unidad se apagará automáticamente si usted no la utiliza y la fuente de sonido se mantiene en silencio durante 10 minutos, excepto cuando se selecciona una entrada digital exterior.
ECO OFF
El modo de ahorro de energía no funciona.
Para cambiar el modo de intensidad de iluminación del visualizador
1 Pulse repetidamente ECO hasta que se visualice DIM
MODE”.
2 Pulse ENTER antes de que pasen 4 segundos. 3 Antes de que pasen 4 segundos, gire MULTI JOG para
seleccionar uno de los modos de intensidad de iluminación cambiados cíclicamente de la forma mostrada a continuación.
4 Pulse ENTER antes de que pasen 4 segundos.
DIM-OFF DIMMER 1 DIMMER 2
El modo DIM-OFF es el más brillante, y el modo DIMMER 3 es el menos brillante. Además, en el modo DIMMER 3, el analizador de espectro y la iluminación de los botones se apagan.
DIMMER 3
ESPAÑOL
7
E
Page 42
SONIDO
PUESTA EN HORA DEL RELOJ
1
Pulse CLOCK.
El reloj se visualiza. (“:” entre las horas y los minutos parpadeará.)
2
Antes de que pasen 4 segundos, gire MUL TI JOG para designar la hora y los minutos.
Al girar MULTI JOG cambian la hora y los minutos. En lugar de MUL TI JOG también puede utilizarse f o g. La hora cambiará rápidamente manteniendo pulsados estos botones.
3
Pulse ENTER o a.
El reloj empieza a funcionar desde 00 segundos.
AJUSTES DE AUDIO
CONTROL DE VOLUMEN
Gire VOLUME de la unidad principal o pulse VOL del control remoto.
El nivel de sonido se visualiza como un número del 0 a MAX (50). El nivel de sonido se ajusta automáticamente a 20 cuando se desconecta la alimentación estando el nivel de sonido ajustado en 21 o más.
Para cambiar el equilibrio de los canales derecho/ izquierdo
Pulse MANUAL SELECT del control remoto. L/R se visualizará durante 4 segundos. Pulse r DOWN o t UP del control remoto antes de que pasen estos 4 segundos.
El nivel de los altavoces delanteros para los sistemas Dolby Digital, Dolby Pro Logic y DSP Surround cambia también.
Para reponer el ajuste original del reloj
Pulse CLOCK antes de completar el paso 3 para reponer el ajuste anterior de la hora. Esto cancelará cualquier nuevo ajuste.
Para ver el reloj habiendo otra visualización en el visualizador
Pulse CLOCK. La hora se visualizará durante 4 segundos y luego volverá a aparecer la visualización original. Sin embargo, el reloj no podrá visualizarse durante la grabación.
Para cambiar al modo de 24 horas
Pulse CLOCK y luego pulse s antes de que pasen 4 segundos. Repita el mismo procedimiento para reponer el modo de 12 horas.
En el modo estándar de 12 horas, AM 12:00 indica la medianoche y PM 12:00 indica el mediodía.
Si parpadea la visualización del reloj
Si parpadea la visualización cuando se visualiza el reloj, esto indica que el reloj se ha parado debido a un fallo en la alimentación o a la desconexión del cable de alimentación. La hora actual necesita reponerse.
Si el modo de ahorro de energía (página 7) está activado, la unidad se apagará cuando se desconecte la alimentación. Para ver el reloj, pulse CLOCK para visualizar la hora durante 4 segundos.
SISTEMA BBE
El sistema BBE realza la claridad del sonido de alta frecuencia. También mejora la función Karaoke para que su voz suene más clara y agradable.
Pulse BBE.
Cada vez que lo pulse, el nivel cambiará. Seleccione uno de los tres niveles o la posición de apagado, lo que usted prefiera.
Cuando reproduzca una cinta grabada con BBE, desactive BBE para evitar que se distorsione el sonido de alta frecuencia.
El sistema BBE no podrá activarse cuando esté seleccionada la entrada digital o cuando esté activado Dolby Pro Logic (se visualizará “Cant USE). Si se realiza una de estas operaciones estando activado el sistema BBE, éste se cancelará automáticamente.
8
ESPAÑOL
Page 43
SISTEMA SUPER T -BASS
El sistema T-BASS realza el realismo del sonido de baja frecuencia.
Pulse T-BASS/LFE en la unidad principal o T-BASS en el control remoto.
Cada vez que lo pulse, el nivel cambiará. Seleccione uno de los tres niveles o la posición de apagado, lo que usted prefiera.
El sonido de baja frecuencia tal vez se distorsione cuando se utilice el sistema T-BASS con un disco o una cinta cuyo sonido de baja frecuencia haya sido realzado originalmente. En este caso, cancele el sistema T-BASS.
ECUALIZADOR GRAFICO
SELECCION DE LA CURVA DE ECUALIZACION PROGRAMADA
Esta unidad ofrece las 5 curvas de ecualización diferentes siguientes:
ROCK: Sonido potente que realza los agudos y los graves. POP: Más presencia en las voces y en la gama de registro medio. LATIN: Frecuencias más altas acentuadas para música latina. CLASSIC: Sonido enriquecido con graves profundos y agudos
finos. JAZZ: Frecuencias bajas acentuadas para música tipo jazz.
PREPARATIVOS
SONIDO
Pulse GEQ, y antes de que pasen 4 segundos gire MUL TI JOG para seleccionar una de las curvas de ecualización programadas.
GRAPHIC EQUALIZER aparece y el modo GEQ se visualiza cíclicamente de la forma siguiente:
ROCK POP
Modo programado
M5
Modo manual
Para visualizar el modo GEQ actual
Pulse GEQ. El modo actual se visualiza durante 4 segundos.
Para cancelar el modo seleccionado
Pulse dos veces GEQ.
GEQ OFF aparece y GRAPHIC EQUALIZER desaparece.
Para seleccionar con el control remoto
Pulse GEQ y antes de que pasen 4 segundos, pulse repetidamente f o g . El modo GEQ se visualiza cíclicamente de la forma indicada arriba.
CLASSICLATIN
JAZZ
M1M2M3M4
E
ESPAÑOL
9
Page 44
AJUSTE MANUAL DE UNA CURVA DE ECUALIZACION NUEV A
ALMACENAMIENTO DE CURVAS DE ECUALIZACION NUEVAS
La curva de ecualización puede personalizarse según sus preferencias.
1
Pulse GEQ, seguido de ENTER antes de que pasen 4 segundos.
Su ajuste personalizado se basará en la curva actualmente seleccionada. Para seleccionar una curva diferente y personalizarla, gire MULTI JOG antes de pulsar ENTER. La visualización cambiará para visualizar GEQ LOW.
2
Antes de que pasen 8 segundos, gire MUL TI JOG para ajustar el nivel de la frecuencia más baja.
3
Pulse ENTER para que se muestre GEQ HIGH”.
El indicador del nivel de la frecuencia más alta parpadea durante 8 segundos.
4
Antes de que pasen 8 segundos, gire MUL TI JOG para ajustar el nivel de la frecuencia más alta.
Se puede almacenar un máximo de 5 curvas de ecualización personalizadas como modos manuales M1 - M5.
1
Siga los pasos 1-4 de Ajuste manual de una curva de ecualización nueva”.
La curva creada se visualizará durante 8 segundos.
2
Pulse ENTER antes de que pasen 8 segundos.
M1 parpadeará en el visualizador durante 8 segundos.
Si este paso no se completa antes de que pasen 8 segundos,
pulse primero GEQ para visualizar GEQ ON. Luego, antes de que pasen 4 segundos, pulse repetidamente ENTER hasta que parpadee M1”.
3
Gire MUL TI JOG antes de que pasen 8 segundos para seleccionar uno de los modos manuales M1
- M5 donde almacenar la curva.
4
Pulse ENTER antes de que pasen 8 segundos.
La nueva curva de ecualización se almacena.
Para seleccionar la curva de ecualización almacenada
Pulse GEQ, y antes de que pasen 4 segundos gire MULTI JOG para seleccionar uno de los modos manuales M1 - M5.
Los indicadores de nivel de frecuencia entre la más baja y la más alta se ajustan en conformidad.
Si no almacena su curva de ecualización personalizada, ésta se perderá cuando usted cambie a una curva diferente o pulse GEQ. Para almacenar una curva nueva, consulte a continuación.
Utilización de auriculares
Conecte auriculares con clavija estéreo estándar de 6,3 mm ø a la toma PHONES. Mientras los auriculares estén conectados no saldrá sonido de los altavoces.
Cuando los auriculares estén enchufados, el sistema DSP Surround o Dolby Pro Logic se cancelará. El sistema Dolby Digital cambiará al modo 2ch STEREO.
Ajuste de sonido durante la grabación
El control VOLUME no afecta a la grabación, mientras que BBE sí afecta a la grabación.
10
ESPAÑOL
Page 45
DSP SURROUND
El DSP (Procesador de Señal Digital) SURROUND ajusta el tiempo de retardo, el modo de entrada y el nivel de realimentación para ofrecer un sonido ambiental resonante que le permite disfrutar de la presencia real del sonido de diferentes ambientes. Esta unidad ha sido programada con 5 modos DSP SURROUND diferentes.
SELECCION DE UN MODO DSP SURROUND PROGRAMADO
Para ajustar el volumen de los altavoces de sonido ambiental
Pulse dos o tres veces MANUAL SELECT en el control remoto mientras está activado DSP Surround.
SUR se visualizan durante 4 segundos. Pulse f DOWN o g UP en el control remoto antes de que pasen 4 segundos.
SONIDO
El modo DSP SURROUND se cancela cuando:
- se cambia el nivel de ECHO o MIC.
- Se activa Dolby Digital o Dolby Pro Logic.
- Los auriculares están enchufados.
- DIGITAL (Dolby Digital) está encendido (excepto 2ch ST).
Sistema multiamplificador
Para reforzar las frecuencias ultrabajas, además del amplificador de 2 canales, derecho e izquierdo, utilizado para reproducir las frecuencias medias a altas, este sistema incorpora un segundo amplificador de 2 canales, derecho e izquierdo, sólo para la reproducción de las frecuencias ultrabajas. Utilizando amplificadores discretos para las frecuencias medias a altas y para las frecuencias bajas, se puede obtener una reproducción de sonido de alta calidad que está virtualmente exento de distorsión. Este sistema multiamplificador, que utiliza circuitos independientes para las diferentes gamas de frecuencia, permite una excelente reproducción de sonido libre de distorsión.
Cinco modos de DSP SURROUND ofrecen la presencia de sonido que usted notaría en una discoteca (DISCO), en un concierto en directo (LIVE), en un estadio (STADIUM), en una sala de conciertos (HALL) o en un cine (MOVIE). (En paréntesis se muestran las indicaciones que aparecen en el visualizador.)
Pulse DSP SURROUND, y antes de que pasen 4 segundos gire MULTI JOG o pulse repetidamente
ff
f o
ff
gg
g para seleccionar el modo programado
gg
deseado.
DSP SURROUND aparece y el modo DSP SURROUND se visualiza cíclicamente de la forma siguiente:
DISCO
Las curvas de ecualización se seleccionan automáticamente para que concuerden con los modos DSP SURROUND, y también pueden seleccionarse o desactivarse manualmente según sus preferencias.
LIVE
STADIUM
HALL
MOVIE
Sistema de altavoz de subgraves incorporado
El sistema de altavoz de subgraves incorporado tiene una cavidad de altavoz de subgraves separada que forma parte de la estructura de la caja del altavoz, y que actúa como filtro sónico para cortar los componentes de distorsión. (En el sistema de multiamplificador, las señales de frecuencia ultrabaja transmitidas desde su propio amplificador independiente se reproducen en esta área.) Esta construcción separada ofrece una definición rica y clara para la reproducción de graves, y puede reproducir señales de frecuencia media a alta claras y bien definidas. El sistema de altavoz de subgraves AIWA incorporado incluye un altavoz de subgraves capaz de reproducir graves potentes y satisfactorios con una verdadera separación estéreo.
E
Para visualizar el modo DSP SURROUND actual
Pulse DSP SURROUND. El modo actual se visualizará durante unos 4 segundos.
Para cancelar el modo seleccionado
Pulse dos veces DSP SURROUND. Aparece DSP OFF” y desaparece DSP SURROUND”.
Cuando la fuente musical sea mono
Seleccione LIVE, “STADIUM o MOVIE para obtener un efecto estéreo simulado. Cuando se seleccione DISCO o HALL no se oirá sonido procedente de los altavoces de sonido ambiental.
ESPAÑOL
11
Page 46
RECEPCION DE LA RADIO
SINTONIZACION MANUAL
1
Pulse repetidamente TUNER/BAND para seleccionar la banda deseada.
FM AM
Cuando se pulse TUNER/BAND mientras la alimentación esté desconectada, la alimentación se conectará directamente.
2
Pulse f DOWN o g UP para seleccionar una emisora.
Cada vez que pulse el botón, la frecuencia cambiará. Cuando se reciba una emisora, TUNE se visualizará durante 2 segundos. Durante la recepción estéreo por FM se visualizará “
1
TUNE
1
PREAJUSTE DE EMISORAS
La unidad puede almacenar un total de 32 emisoras. Cuando almacene una emisora, a esa emisora se le asignará un número de preajuste. Utilice el número de preajuste para sintonizar directamente una emisora preajustada.
1
Pulse TUNER/BAND para seleccionar una banda, y pulse f DOWN o g UP para seleccionar una emisora.
2
Pulse a SET para almacenar la emisora.
A las emisoras de cada banda se les asigna un número de preajuste en orden consecutivo empezando por el 1.
Número de preajuste
.
Para buscar rápidamente una emisora (Búsqueda automática)
Mantenga pulsado f DOWN o g UP hasta que la frecuencia empiece a cambiar rápidamente. Después de sintonizar una emisora, la búsqueda parará. Para detener manualmente la búsqueda automática, pulse f DOWN o g UP.
La búsqueda automática quizá no pare en emisoras cuyas señales sean muy débiles.
Cuando una radiodifusión estéreo por FM tenga ruido
Pulse MONO TUNER del control remoto para que MONO aparezca en el visualizador. El ruido se reducirá, pero la recepción será mono. Para reponer la recepción estéreo, repita lo de arriba para que desaparezca MONO”.
Para cambiar el intervalo de sintonización de AM
El ajuste predeterminado del intervalo de sintonización de AM es de 10 kHz/paso. Si utiliza esta unidad en un área donde el sistema de asignación de frecuencia es de 9 kHz/paso, cambie el intervalo de sintonización. Pulse POWER mientras pulsa TUNER/BAND. Para reponer el intervalo, repita este procedimiento.
Cuando se cambie el intervalo de sintonización de AM, todas las emisoras preajustadas se borrarán. Las emisoras preajustadas tendrán que ajustarse de nuevo.
12
ESPAÑOL
3
Repita los pasos 1 y 2.
La siguiente emisora no se almacenará si ya se ha almacenado un total de 32 emisoras de preajuste de todas las bandas.
FULL se visualiza si intenta almacenar más de 32 emisoras preajustadas.
SINTONIZACION MEDIANTE NUMERO DE PREAJUSTE
Utilice el control remoto para seleccionar directamente el número de preajuste.
1
Pulse TUNER/BAND para seleccionar una banda.
2
Pulse los botones numerados 0-9 y +10 para seleccionar un número de preajuste.
Ejemplo: Para seleccionar el número de preajuste 20, pulse +10, +10 y 0. Para seleccionar el número de preajuste 15, pulse +10 y 5.
Selección de un número de preajuste en la unidad principal
Pulse TUNER/BAND para seleccionar una banda. Luego, pulse repetidamente d o gire MULTI JOG. Cada vez que se pulse d se seleccionará el siguiente número más alto.
Para borrar una emisora preajustada
Seleccione el número de preajuste de la emisora que vaya a borrar. Luego, pulse s CLEAR, y pulse a SET antes de que pasen 4 segundos. Los números de preajuste superiores de todas las demás emisoras de la banda disminuirán también en uno.
Page 47
REPRODUCCION DE CINTAS
OPERACIONES BASICAS
En la platina 1, las cintas se reproducen siempre por ambas caras. En la platina 2, podrá seleccionar un modo de inversión para reproducir una o dos caras.
Utilice cintas tipo I (normales), tipo II (alta polarización/CrO o tipo IV (metal) para la reproducción.
1
Pulse T APE/DECK 1/2 y PUSH EJECT z para abrir el portacasete.
Para seleccionar un modo de inversión (platina 2 solamente)
Cada vez que pulse REV MODE, el modo de inversión cambiará.
Para reproducir una cara solamente, seleccione p. Para reproducir de la cara delantera a la trasera una vez solamente, seleccione [. Para reproducir repetidamente ambas caras, seleccione ].
Cuando haya cintas introducidas en ambas platinas, el indicador [ del visualizador indicará la reproducción continua.
Para seleccionar una platina de reproducción
Cuando haya cintas cargadas en ambas platinas, pulse primero TAPE/DECK 1/2 para seleccionar una de las platinas. El número de la platina seleccionada se visualiza.
2)
Para detener la reproducción, pulse s. Para hacer una pausa en la reproducción (platina 2 solamente), pulse a. Para reanudar la reproducción, púlselo
de nuevo. Para cambiar la cara de reproducción, pulse d en el modo de reproducción o en el de pausa. Para avanzar rápidamente o rebobinar, pulse f o g. Luego pulse s para detener la cinta.
RECEPCION DE LA RADIO
REPRODUCCION DE CINTAS
Inserte una cinta con el lado expuesto hacia abajo. Empuje el portacasete para cerrarlo.
2
Pulse d para iniciar la reproducción.
Número de la platina seleccionada
Indicador de la cara de reproducción
c: La cara que queda hacia adelante (cara delantera) está
siendo reproducida.
x: La cara que queda hacia atrás (cara trasera) está siendo
reproducida.
Contador de cinta
Para iniciar la reproducción cuando la alimentación esté desconectada (función de reproducción directa)
Pulse T APE/DECK 1/2. La alimentación se conectará y empezará la reproducción de la cinta insertada.
Para poner el contador de cinta a 0000
Pulse s CLEAR en el modo de parada. El contador también se pone en 0000 cuando se abre y se cierra el portacasete.
E
ESPAÑOL
13
Page 48
SENSOR MUSICAL
Si hay un espacio sin grabar de 4 segundos o más entre cada canción, la búsqueda del principio de la canción que esté siendo reproducida o de la siguiente canción podrá realizarse fácilmente. Pulse f o g durante la reproducción observando el indicador de la cara de reproducción (x o c) del visualizador. Por ejemplo, cuando pulse g mientras se visualiza c, empezará a reproducirse la siguiente canción.
La función del sensor musical tal vez no pueda detectar las canciones bajo las condiciones siguientes:
Espacios sin grabar de menos de 4 segundos entre las canciones
Espacios sin grabar que tengan ruido
Pasajes largos con un sonido muy bajo
Niveles de grabación bajos en general
REPRODUCCION CONTINUA
Acerca de las cintas de casete
Para evitar el borrado accidental, rompa con un destornillador u otra herramienta puntiaguda las lengüetas de plástico del casete después de grabar.
Cara A
Ranura de detección de cinta tipo II
Para volver a grabar en una cinta, tape las aberturas con cinta adhesiva, etc. (En cintas tipo II, tenga cuidado para no tapar la ranura de detección de cinta tipo II.)
Las cintas de 120 minutos o más son extremadamente finas y se deforman o estropean fácilmente. No son recomendadas.
Tense la cinta con un lapicero o herramienta similar antes de utilizarla. La cinta floja podrá romperse o atascarse en el mecanismo.
Lengüeta para la cara A
Después de terminar la reproducción en una platina, la cinta de la otra platina empezará a reproducirse sin interrupción.
1
Inserte cintas en las platinas 1 y 2.
2
Pulse T APE/DECK 1/2 para seleccionar la platina que vaya a realizar la reproducción en primer lugar.
3
Pulse REV MODE para seleccionar [.
4
Pulse d para iniciar la reproducción.
La reproducción continuará hasta que se pulse s.
14
ESPAÑOL
Page 49
REPRODUCCION DE DISCOS COMPACTOS
OPERACIONES BASICAS
Para reproducir un disco solamente, pulse DISC DIRECT PLAY 1-3.
El disco seleccionado se reproducirá una vez.
Para detener la reproducción, pulse s. Para hacer una pausa en la reproducción, pulse a. Para
reanudar la reproducción, púlselo de nuevo. Para buscar un punto particular durante la reproducción, mantenga pulsado f o g y suéltelo en el punto deseado.
Para saltar hasta el comienzo de una pista durante la reproducción, pulse repetidamente f o g o gire MULTI JOG. Para quitar discos, pulse z OPEN/CLOSE.
INTRODUCCION DE DISCOS
Pulse CD, y luego pulse z OPEN/CLOSE para abrir el compartimiento de los discos. Introduzca el(los) disco(s) con el lado de la etiqueta hacia arriba.
Para reproducir uno o dos discos, ponga los discos en las
bandejas 1 y 2. Para reproducir tres discos, pulse DISC CHANGE para girar las bandejas después de poner dos discos. Ponga el tercer disco en la bandeja 3. Cierre el compartimiento del disco pulsando z OPEN/CLOSE.
Número de la bandeja del disco que va a ser reproducido
Tiempo de reproducción total
Para iniciar la reproducción cuando la alimentación esté desconectada (función de reproducción directa)
Pulse CD. La alimentación se conectará y la reproducción del(de los) disco(s) introducido(s) empezará. Cuando se pulse z OPEN/CLOSE, la alimentación también se conectará y el compartimiento de los discos se abrirá.
Para comprobar el tiempo restante
Durante la reproducción (excepto durante la reproducción aleatoria o programada), pulse CD EDIT/CHECK. El tiempo restante hasta que todas las canciones terminen de reproducirse se visualizará. Para reponer la visualización del tiempo de reproducción, repita este procedimiento.
Selección de una canción con el control remoto
1 Pulse DISC DIRECT PLAY y , antes de que pasen 3 segundos,
pulse 1, 2 ó 3.
2 Pulse los botones numerados 0-9 y +10 para seleccionar una
canción. Ejemplo: Para seleccionar la canción número 25, pulse +10, +10 y 5. Para seleccionar la canción número 10, pulse +10 y 0. La canción seleccionada empieza a reproducirse y la reproducción continúa hasta el final del disco.
Reemplazo de discos durante la reproducción
Mientras se reproduzca un disco, los otros discos podrán reemplazarse sin interrumpir la reproducción.
1 Pulse DISC CHANGE. 2 Quite los discos y ponga otros. 3 Pulse z OPEN/CLOSE para cerrar el compartimiento de los
discos.
REPRODUCCION DE CINTAS
REPRODUCCION DE DISCOS COMPACTOS
E
Número total de canciones
REPRODUCCION DE DISCOS
Introduzca los discos.
Para reproducir todos los discos del compartimiento de los discos, pulse d.
La reproducción empezará por el disco de la bandeja 1.
Número de la canción que está siendo reproducida
Tiempo de reproducción transcurrido
• Cuando introduzca un disco de 8 cm, póngalo en el círculo interior de la bandeja.
• No ponga más de un disco compacto en una bandeja de disco.
• No incline la unidad habiendo discos introducidos. Hacer esto podría causar averías.
• No utilice discos compactos con formas irregulares (por ejemplo, con forma de corazón, octagonales, etc.). Éstos podrían ocasionar un fallo en el funcionamiento.
• La unidad tal vez no reproduzca un disco CD-R/RW grabado en una computadora personal o en alguna clase de grabadora CD-R/RW debido a las diferencias en los formatos de grabación.
• No ponga ninguna pegatina ni etiqueta en ninguna de las caras (cara grabable o cara de la etiqueta) de un disco CD-R/RW. Eso podría causar un fallo en el funcionamiento.
ESPAÑOL
15
Page 50
REPRODUCCION ALEA T ORIA/ REPETICION DE REPRODUCCION
Utilice el control remoto.
Reproducción aleatoria
Todas las canciones del disco seleccionado o de todos los discos podrán reproducirse aleatoriamente.
Repetición de reproducción
Un solo disco o todos ellos podrán reproducirse repetidamente.
Pulse RANDOM/REPEAT.
Cada vez que se pulse, la función podrá seleccionarse cíclicamente.
Reproducción aleatoria RANDOM se enciende en el visualizador. Repetición de reproducción "” se enciende en el visualizador.
Reproducción aleatoria/Repetición de reproducciónRANDOM y “"” se encienden en el visualizador.
Cancelación RANDOM y "” desaparecen del visualizador.
Para reproducir todos los discos, pulse
reproducción. Para reproducir un solo disco, pulse DISC DIRECT PLAY y , antes de que pasen 3 segundos, pulse 1, 2 ó 3 para iniciar la reproducción.
Durante la reproducción aleatoria no será posible saltar a la canción previamente reproducida con f.
dd
d para iniciar la
dd
REPRODUCCION CON SALTO DE SECCIONES EN BLANCO
Las secciones en blanco entre las canciones grabadas de un disco compacto pueden saltarse durante la reproducción.
1
Pulse CD BLANK SKIP.
Se visualiza CD BLANK SKIP ON y aparece en el visualizador.
REPRODUCCION PROGRAMADA
Se podrá programar un máximo de 30 canciones de cualquiera de los discos introducidos.
Utilice el control remoto.
1
Pulse PRGM dos veces en el modo de parada.
PRGM se visualiza.
PRGM
Cuando PRGM se pulse una vez en el paso 1, la unidad se pondrá en el modo PROGRAMA DE KARAOKE (página 27).
2
Pulse DISC DIRECT PLAY y, antes de que pasen 3 segundos, pulse 1, 2 ó 3 para seleccionar un disco.
Vaya al paso siguiente cuando la bandeja deje de girar.
3
Pulse los botones numerados 0-9 y +10 para programar una canción.
Ejemplo: Para seleccionar la canción número 25, pulse +10, +10 y 5. Para seleccionar la canción número 10, pulse +10 y 0.
Número de la canción seleccionada
Número total de canciones seleccionadas
2
Pulse d para iniciar la reproducción.
Las secciones en blanco entre canciones se saltarán, y el sonido se reproducirá sin interrupción. Si una canción termina con desvanecimiento (el sonido va disminuyendo gradualmente), la parte con desvanecimiento también se saltará.
Para volver a la reproducción normal
Pulse de nuevo CD BLANK SKIP, entonces se visualiza CD BLANK SKIP OFF y la visualización
Puede haber casos en los que la REPRODUCCION CON SALTO DE SECCIONES EN BLANCO no funcionará correctamente.
La REPRODUCCION CON SALTO DE SECCIONES EN BLANCO se cancela automáticamente cuando se realiza la GRABACION CON EDICION AI (página 19), la GRABACION CON EDICION PROGRAMADA (página 20) la grabación durante la REPRODUCCION PROGRAMADA (explicado a continuación)
o la REPRODUCCION ALEATORIA (explicado anteriormente).
16
ESPAÑOL
desaparece.
Número de programa
4
Repita los pasos 2 y 3 para programar otras
Tiempo de reproducción total de las canciones seleccionadas
canciones.
5
Pulse d para iniciar la reproducción.
Para comprobar el programa
Cada vez que se pulse f o g en el modo de parada, se visualizará un número de disco, un número de canción y un número de programa.
Para borrar el programa
Pulse s CLEAR en el modo de parada.
Para añadir canciones al programa
Repita los pasos 2 y 3 en el modo de parada. La canción se programará después de la última canción.
Para cambiar las canciones programadas
Borre el programa y repita de nuevo todos los pasos.
Para reproducir repetidamente las canciones programadas
Después de programar las canciones, pulse repetidamente
RANDOM/REPEAT hasta que aparezca “"” en el visualizador.
Durante la reproducción programada no se puede realizar la
reproducción aleatoria, comprobar el tiempo restante y seleccionar un disco o una canción. Cant USE se visualizará si intenta seleccionar una canción.
•“FULL se visualizará si usted intenta programar más de 30 canciones.
Page 51
GRABACION
GRABACION BASICA
Esta sección explica cómo grabar del sintonizador, del reproductor de discos compactos o de un equipo exterior. La entrada digital procedente de un equipo exterior no puede grabarse.
Preparación
Para la grabación, utilice cintas tipo I (normal) y tipo II (alta polarización/CrO
Ponga la cinta en el punto donde vaya a iniciar la grabación.
1
Inserte la cinta que vaya a grabar en la platina 2.
Inserte la cinta con la cara que vaya a grabar en primer lugar hacia afuera de la unidad.
2).
Para detener la grabación, pulse s. Para hacer una pausa en la grabación, pulse a. (Aplicable
cuando la fuente es TUNER, VIDEO1/DVD/AUX o VIDEO2/LD/ MD.) Para reanudar la grabación, vuelva a pulsar el botón.
Para iniciar la grabación con el control remoto
Pulse primero q REC/REC MUTE y luego pulse c/d antes de que pasen 2 segundos.
Ajuste de sonido durante la grabación
El control VOLUME no afecta a la grabación, mientras que BBE sí afecta a la grabación.
Cuando grabe una fuente conectada externamente a través de las tomas VIDEO1/DVD/AUX o VIDEO2/LD/MD, OVERLOAD se encenderá continuamente en el visualizador si el nivel de entrada es demasiado alto. En este caso, pare la grabación y ajuste el nivel de entrada hasta que OVERLOAD se encienda intermitentemente (página 32).
INSERCION DE ESP ACIOS SIN GRABAR
La inserción de espacios sin grabar de 4 segundos le permite activar la función del sensor musical. (Puede aplicarse cuando la fuente de sonido es TUNER/BAND, VIDEO1/DVD/AUX o VIDEO2/LD/MD).
1 Pulse w REC/REC MUTE durante la grabación o en el
modo de pausa de grabación.
4 parpadeará en el visualizador durante 4 segundos y se creará un espacio sin grabar de 4 segundos. Luego, la platina entrará en el modo de pausa de grabación.
2 Pulse a para reanudar la grabación.
REPRODUCCION DE DISCOS COMPACTOS
GRABACION
2
Pulse REV MODE para seleccionar el modo de inversión.
Para grabar en una cara solamente, seleccione p. Para grabar en ambas caras, seleccione [ o ].
3
Pulse el botón de función (TUNER/BAND, VIDEO1/DVD/AUX, CD o VIDEO2/LD/MD) y prepare la fuente de sonido de la que vaya a grabar.
Para grabar de un disco compacto, pulse CD e introduzca
el(los) disco(s). Para grabar de una radiodifusión, pulse TUNER/BAND y sintonice una emisora.
Para grabar de una fuente conectada, pulse VIDEO1/DVD/ AUX o VIDEO2/LD/MD.
4
Pulse w REC/REC MUTE para iniciar la grabación.
Cuando grabe de una fuente conectada, inicie la reproducción en esa fuente.
4
Cuando la función seleccionada sea CD, la reproducción y la grabación empezarán simultáneamente.
Para insertar un espacio en blanco de menos de 4 segundos, pulse de nuevo w REC/REC MUTE mientras parpadea 4. Para insertar espacios en blanco de más de 4 segundos, después de que la platina entre en el modo de pausa de grabación, pulse de nuevo w REC/REC MUTE. Cada vez que se pulse el botón se añadirá un espacio en blanco de 4 segundos.
Si se intenta grabar en una cinta cuyo casete tiene las lengüetas de plástico rotas se visualizará “Cant REC”.
Para borrar una grabación
Asegúrese de que el micrófono no esté conectado a esta unidad. Ponga el volumen del micrófono y el nivel del eco en OFF (página
25).
1 Introduzca la cinta que vaya a borrar en la platina 2 y pulse
TAPE/DECK 1/2 para visualizar TP 2”. 2 Ponga la cinta en el punto donde vaya a empezar a borrar. 3 Ponga el modo de inversión pulsando REV MODE. 4 Pulse w REC/REC MUTE para iniciar el borrado.
E
ESPAÑOL
17
Page 52
COPIADO MANUAL DE UNA CINTA
Ponga la cinta en el punto donde vaya a empezar la grabación.
El modo de inversión se ajusta automáticamente a p.
Tenga en cuenta que la grabación se hará en una cara de la cinta solamente.
1
Pulse TAPE/DECK 1/2.
2
Inserte la cinta original en la platina 1 y la cinta que vaya a grabar en la platina 2.
Inserte las cintas con las caras que vaya a reproducir o grabar hacia afuera de la unidad.
3
Pulse T APE/DECK 1/2 para seleccionar la platina
1.
TP 1 se visualizará.
4
Pulse w REC/REC MUTE para iniciar la grabación.
La reproducción y la grabación empezarán simultáneamente.
COPIADO DE TODA LA CINTA
Esta función le permitirá hacer copias exactas de ambas caras de la cinta original. La cara de inversión de ambas cintas empezará simultáneamente tan pronto como termine de invertirse la cinta más larga.
La copia no empieza desde un punto ubicado en medio de la
cinta.
El modo de inversión se pone automáticamente en [.
1
Pulse TAPE/DECK 1/2.
2
Inserte la cinta original en la platina 1 y la cinta
que vaya a grabar en la platina 2.
Inserte cada cinta con la cara que vaya a ser reproducida o
grabada hacia afuera de la unidad.
3
Pulse una o dos veces SYNC DUB para iniciar la
grabación.
1 Para grabar a velocidad normal, púlselo una vez para
visualizar NORM-DUB”.
2 Para grabar a alta velocidad, púlselo dos veces para
visualizar HIGH-DUB”.
12
Para detener el copiado
Pulse s.
18
ESPAÑOL
Las cintas se rebobinan hasta el principio de las caras
delanteras y comienza la grabación.
Para detener el copiado
Pulse s.
La grabación no empezará si las lengüetas de prevención de borrado de ambos lados de la cinta están rotas.
Page 53
GRABACION CON EDICION AI
La función de grabación con edición AI permite grabar discos compactos sin preocuparse de la duración de la cinta y de las canciones. Cuando se inserte un disco compacto, la unidad calculará automáticamente la duración total de las canciones. En caso de ser necesario, el orden de las canciones cambiará para que ninguna de ellas quede cortada. (AI: Inteligencia Artificial)
6
Pulse w REC/REC MUTE para iniciar la grabación
de la primera cara.
La cinta se rebobinará hasta el principio de la primera cara,
el segmento guía avanzará durante 10 segundos y la
grabación empezará. Cuando termine de grabarse la cara
delantera (cara A) empezará la grabación de la cara trasera
(cara B).
Para detener la grabación
Pulse s. La grabación y la reproducción del disco compacto se pararán simultáneamente.
Para borrar el programa de edición
Pulse dos veces s CLEAR para que EDIT desaparezca del visualizador.
Para comprobar el orden de los números de las canciones programadas
Antes de grabar, pulse CD EDIT/CHECK para seleccionar la cara A o B, y pulse repetidamente f o g.
Números de las
Número de canción
canciones programadas
GRABACION
La grabación con edición AI no empezará desde un punto que se encuentre en medio de la cinta. La cinta deberá grabarse desde el principio de cada cara.
1
Inserte la cinta en la platina 2.
Inserte la cinta con la cara que vaya a grabar en primer lugar hacia afuera de la unidad.
2
Pulse CD e introduzca el(los) disco(s).
3
Pulse una vez CD EDIT/CHECK.
Se visualizan EDIT y AI”.
Cuando se visualice PRGM, pulse CD EDIT/CHECK.
4
Pulse DISC DIRECT PLAY 1-3 para seleccionar
EDIT
un disco.
5
Pulse los botones numerados 0-9 del control remoto para designar la duración de la cinta.
Se puede especificar una duración de 10 a 99 minutos. Ejemplo: Cuando utilice una cinta de 60 minutos, pulse 6 y 0. En unos pocos segundos, las canciones que van a ser grabadas en cada cara de la cinta serán determinadas.
f, g o MULTI JOG también se pueden utilizar para designar la duración de la cinta.
Canciones programadas para la cara A
Duración de la cinta
Tiempo de grabación restante
Número del programaCara de la cinta
Para añadir canciones de otros discos a un programa de edición
Si queda tiempo en la cinta después del paso 5, usted podrá añadir canciones de otros discos que se encuentren en el compartimiento de los discos compactos.
1 Pulse CD EDIT/CHECK para seleccionar la cara A o la B. 2 Pulse DISC DIRECT PLAY 1-3 para seleccionar un disco. 3 Pulse los botones numerados del control remoto para
seleccionar canciones. Una canción cuyo tiempo de reproducción sea superior al tiempo restante no podrá ser programada.
4 Repita los pasos 2 y 3 para añadir más canciones.
Tiempo de las cintas de casete y tiempo de edición
El tiempo real de grabación de los casetes es por lo general un poco más largo que el tiempo de grabación especificado en sus etiquetas. Esta unidad puede programar canciones para utilizar ese tiempo extra. Cuando el tiempo total de grabación sea un poco más largo que el tiempo de grabación especificado en el casete, después de la edición, el visualizador mostrará el tiempo extra (sin un signo menos) en lugar del tiempo restante de la cinta (con el signo menos).
La función de grabación con edición AI no se podrá utilizar con discos que tengan 31 canciones o más. Si se intenta hacer esto se visualizará “TR OVER”.
La grabación no podrá realizarse si están rotas las lengüetas de prevención de borrado de ambos lados de la cinta.
E
Cara de la cinta A: Primera cara de grabación B: Segunda cara de grabación
ESPAÑOL
19
Page 54
6
Repita el paso 5 para el resto de las canciones
GRABACION CON EDICION PROGRAMADA
para la cara A.
Una canción cuyo tiempo de grabación sea superior al tiempo restante no podrá ser programada.
7
Pulse CD EDIT/CHECK para seleccionar la cara B y programe las canciones para la cara B.
Después de confirmar que “B” aparezca en el visualizador, repita el paso 5.
8
Pulse w REC/REC MUTE para iniciar la grabación.
La cinta se rebobina hasta el principio de la cara delantera,
En la función de grabación con edición programada, las canciones pueden programarse mientras se comprueba el tiempo restante de cada cara de la cinta.
La grabación con edición programada no empezará desde un punto ubicado en medio de la cinta. La cinta deberá grabarse desde el principio de una de las caras.
1
Inserte la cinta en la platina 2.
Inserte la cinta con la cara que vaya a grabar en primer lugar hacia afuera de la unidad.
2
Pulse CD e introduzca el(los) disco(s).
3
Pulse dos veces CD EDIT/CHECK.
EDIT y PRGM se visualizarán.
Cuando se visualice AI, pulse de nuevo CD EDIT/CHECK.
el segmento guía avanza durante 10 segundos y empieza la grabación. Cuando termine de grabarse la cara delantera (A) empezará la grabación de la cara trasera (B).
Para detener la grabación
Pulse s. La grabación y la reproducción del disco compacto pararán simultáneamente.
Para comprobar el orden de los números de las canciones programadas
Antes de grabar, pulse CD EDIT/CHECK para seleccionar la cara A o B, y pulse repetidamente f o g.
Cara B de la cinta (cara trasera)
Número de
Número de disco
canción
Números canciones programadas
4
Pulse los botones numerados del control remoto para designar la duración de la cinta.
Se puede especificar una duración de 10 a 99 minutos.
f, g o MULTI JOG también se encuentran disponibles
para designar la duración de la cinta.
Duración de la cinta
5
Pulse DISC DIRECT PLAY 1-3 para seleccionar
Cara A de la cinta (cara delantera)
Tiempo de grabación máximo para la cara A
un disco. Luego, pulse los botones numerados 0-9 y +10 del control remoto para programar una canción.
Ejemplo: Para seleccionar la canción número 10 del disco 2, pulse DISC DIRECT PLAY 2, y luego pulse +10 y 0.
Número de canción seleccionada
Tiempo restante de la cara A
Canciones programadas
Cara de la cinta
Para cambiar el programa de cada cara
Pulse CD EDIT/CHECK para seleccionar la cara A o B, y pulse
s CLEAR para borrar el programa de la cara seleccionada. Luego vuelva a programar canciones.
Para borrar el programa de edición
Pulse dos veces s CLEAR para que EDIT desaparezca del visualizador.
Se puede programar un máximo de 30 canciones de cualquiera de los discos insertados.
•“FULL se visualizará si usted intenta programar más de 30 canciones.
La grabación no podrá realizarse si están rotas las lengüetas de prevención de borrado de ambos lados de la cinta.
Número de programa
20
Número de programa
ESPAÑOL
Page 55
DOLBY SURROUND
Con el descodificador Dolby Digital incorporado en esta unidad y con el sistema de altavoces de sonido ambiental (el altavoz central y los altavoces de sonido ambiental suministrados más los altavoces delanteros derecho e izquierdo), los programas de vídeo grabados con Dolby Digital o Dolby Pro Logic podrán reproducirse plenamente como sonido de cine para el hogar. Los diálogos se oyen en los campos de sonido delantero y central, mientras que los sonidos ambientales, como los de los automóviles o los gentíos, se reproducen a todo alrededor del oyente, para obtener así una experiencia audiovisual increíble.
Dolby Pro Logic tiene cuatro canales independientes: izquierdo, central, derecho y de sonido ambiental. Estos cuatro canales se encuentran codificados en las dos pistas de una fuente de programas estéreo convencional. El descodificador Dolby Digital de esta unidad recupera estos cuatro canales durante la reproducción. Los programas Dolby Pro Logic están marcados con el logotipo H.
Dolby Digital, en contraste con Dolby Pro Logic, está digitalizado, y tiene canales de sonido ambiental derecho e izquierdo separados, más un canal de efectos de baja frecuencia (LFE). Por eso se le llama también Dolby Digital de 5,1 canales”, donde el canal LFE se cuenta como canal 0,1”. Los programas Dolby Digital están marcados con el logotipo
.
El sonido Dolby Digital y el sonido Dolby Pro Logic sólo pueden obtenerse cuando se reproducen programas que tienen los logotipos respectivos.
Asegúrese de que los altavoces suministrados estén colocados y conectados correctamente (páginas 4 y 5).
Asegúrese de que su equipo de vídeo y su televisor están conectados correctamente (página 5). Para la reproducción de Dolby Digital se necesita realizar una conexión digital entre su equipo de vídeo y esta unidad.
Asegúrese de que su equipo de vídeo pueda reproducir sus programas Dolby Digital o Dolby Pro Logic (discos LD o DVD, por ejemplo). Consulte las instrucciones de su equipo. En el reproductor CD de esta unidad no podrá reproducir discos DVD.
La entrada digital exterior de esta unidad acepta señales de flujo de bits Dolby Digital, o señales PCM lineales con una frecuencia de muestreo de 32 kHz, 44,1 kHz o 48 kHz. Esta unidad no puede reproducir programas cuya frecuencia de muestreo sea de 96 kHz.
Algunos reproductores DVD conectados digitalmente a esta unidad pueden causar ruido al realizar algunas de sus operaciones como, por ejemplo, la búsqueda en un disco, el salto de un capítulo, etc.
REPRODUCCION DEL SONIDO DOLBY SURROUND
Seleccione la entrada digital para un disco Dolby Digital y la entrada analógica para un programa Dolby Pro Logic.
Reproducción de sonido Dolby Digital
Para programas con el logotipo .
1
Seleccione la fuente.
Si su equipo de vídeo está conectado a la toma DIGITAL IN OPTICAL: mantenga pulsado VIDEO1/DVD/AUX. Si su equipo de vídeo está conectado a la toma DIGITAL IN COAXIAL: mantenga pulsado VIDEO2/LD/MD.
ANALOG y DIGITAL aparecen alternativamente en el visualizador. Suelte el botón cuando se muestre DIGITAL”. El indicador DIGITAL se enciende en el visualizador, y la entrada digital procedente de su equipo se selecciona como fuente.
2
Reproduzca la fuente Dolby Digital en su equipo de vídeo.
El indicador DOLBY DIGIT AL se enciende en el visualizador, y el sonido se reproduce en Dolby Digital.
Reproducción de sonido Dolby Pro Logic
Para programas con el logotipo H.
1
Seleccione la fuente.
Si su equipo de vídeo está conectado a las tomas VIDEO1/ DVD/AUX: mantenga pulsado VIDEO1/DVD/AUX. Si su equipo de vídeo está conectado a las tomas VIDEO2/ LD/MD: mantenga pulsado VIDEO2/LD/MD.
ANALOG y DIGITAL aparecen alternativamente en el visualizador. Suelte el botón cuando se muestre ANALOG”. La entrada analógica procedente de su equipo se selecciona como fuente.
2
Reproduzca la fuente Dolby Pro Logic en su equipo de vídeo.
GRABACION
DOLBY SURROUND
E
3
Pulse DOLBY SURROUND.
El indicador DOLBY PRO LOGIC se enciende en el visualizador, y el sonido se reproduce en Dolby Pro Logic.
ESPAÑOL
21
Page 56
Para cancelar DOLBY PRO LOGIC
Pulse repetidamente DOLBY SURROUND hasta que se visualice
OFF”.
Para ajustar el nivel del sonido de los altavoces durante la reproducción
Consulte Para ajustar el equilibrio del nivel sin la señal de prueba, página 23.
Si el programa Dolby Digital se reproduce a través de una conexión analógica, el sonido será Dolby Pro Logic.
El modo Dolby Digital cambia automáticamente a 2ch ST (consulte a continuación) cuando se conectan los auriculares.
El sonido Dolby Pro Logic se cancela automáticamente cuando se conectan los auriculares.
Cuando esté activado Dolby Digital o Dolby Pro Logic, usted no podrá activar el modo DSP Surround, el sistema BBE, o las funciones de eco o karaoke (excepto para Dolby Digital Karaoke, en la página 26). Se visualizará “Cant USE”.
Reproducción de programas Dolby Digital de 2 canales
Algunos discos Dolby Digital contienen solamente dos canales de sonido, los cuales pueden estar o no codificados con Dolby Pro Logic.
Para programas Dolby Digital de 2 canales codificados con
­Pro Logic: Seleccione el modo NORMAL para obtener la salida procedente de los altavoces de sonido ambiental, así como también la de los altavoces delanteros derecho e izquierdo. Para programas Dolby Digital de 2 canales que no están
­codificados con Pro Logic: Seleccione el modo 2ch ST, ya que los sonidos ambientales no se encuentran disponibles.
Perspectiva general de los modos disponibles
Las tablas de abajo muestran los modos recomendados para configuraciones específicas de altavoces. El modo recomendado para este sistema junto con los altavoces suministrados se muestra resaltado.
[Dolby Digital]
MODOS DOLBY SURROUND ADICIONALES
Modos Phantom y 3 Stereo
Además del modo NORMAL (predeterminado), Dolby Digital y Dolby Pro Logic tienen los modos PHANTOM y 3 STEREO. Estos modos deben ser utilizados cuando no se disponga de altavoz central ni de altavoces de sonido ambiental. Como se suministran todos los altavoces, estos modos no serán necesarios cuando se utilice normalmente este sistema estéreo.
Para cambiar el modo Dolby Digital o Dolby Pro Logic
Pulse repetidamente DOLBY SURROUND hasta que se visualice el modo deseado. Con cada pulsación, el modo cambia de la forma siguiente:
[Dolby Digital]
NORMAL
PHANTOM
2ch ST
[Dolby Pro Logic]
NORMAL
PHANTOM
OFF
Modo PHANTOM
Utilice este modo cuando no esté conectado el altavoz central. Las señales del altavoz central salen por los altavoces delanteros.
Modo 3 STEREO
Utilice este modo cuando no estén conectados los altavoces de sonido ambiental. Las señales de los canales traseros salen por los altavoces delanteros.
Modo 2ch ST (Dolby Digital) o OFF (Dolby Pro Logic)
Utilice estos modos cuando no estén conectados el altavoz central ni los altavoces de sonido ambiental. 2ch ST también se utiliza cuando se reproducen discos de karaoke Dolby Digital (página 26).
3 STEREO
3 STEREO
ambiental
de sonido
Altavoces
(suministrados)
Conectado No
conectado
Altavoz central
Conectado No conectado
NORMAL
3 STEREO
(suministrado)
PHANTOM
2ch ST
[Dolby Pro Logic]
ambiental
de sonido
Altavoces
(suministrados)
Conectado No
conectado
Altavoz central
Conectado No conectado
NORMAL
3 STEREO
(suministrado)
PHANTOM
Apagado
El modo Subwoofer On u OFF
Si conecta un altavoz de subgraves opcional a esta unidad (página 31), cambie el modo del altavoz de subgraves a SUBW ON. Las señales de efecto de baja frecuencia (página 23) se envían al altavoz de subgraves. En el modo SUBW OFF (predeterminado), las señales LFE se dirigen a otros altavoces.
Para cambiar el modo del altavoz de subgraves
1 Reproduzca el sonido Dolby Digital o Dolby Pro Logic.
Consulte Reproducción de sonido Dolby Surround (página
21).
2 Pulse repetidamente MANUAL SELECT en el control remoto
hasta que se visualice SUBW”.
3 Pulse f para visualizar “SUBW OFF o pulse g para
visualizar SUBW ON y seleccionar así el modo deseado.
El ajuste del modo del altavoz de subgraves es común a Dolby Digital y Dolby Pro Logic.
Los modos Dolby Digital sólo pueden seleccionarse cuando se reproduce una fuente Dolby Digital a través de una conexión digital.
22
ESPAÑOL
Page 57
EQUILIBRIO DEL NIVEL DE LOS
L: Altavoz izquierdo C: Altavoz central R: Altavoz derecho
LS: Altavoz de sonido
ambiental izquierdo
RS: Altavoz de sonido
ambiental derecho
ALTAVOCES Y OTROS AJUSTES
AJUSTE DEL NIVEL DEL SONIDO DE LOS ALTAVOCES
Para obtener un rendimiento óptimo, el nivel del sonido de todos los canales disponibles deberá ajustarse al ambiente de escucha.
Los altavoces delanteros derecho e izquierdo crean el efecto estéreo. El altavoz central ayuda a posicionar de forma precisa el sonido sobre un amplio campo de sonido. Los altavoces de sonido ambiental realzan la profundidad del campo de sonido.
La unidad está equipada con un generador de señal de prueba incorporado para facilitar el ajuste del equilibrio de los canales. La señal de prueba viaja de canal a canal. Ajuste el nivel del sonido para cada canal de forma que éste tenga la misma sonoridad aparente en la posición de escucha.
1
Reproduzca el sonido Dolby Surround.
Consulte Reproducción de sonido Dolby Surround (página
21).
2
Pulse repetidamente DOLBY SURROUND para seleccionar el modo para su configuración de altavoces.
Para la reproducción con los altavoces suministrados, seleccione NORMAL”. (Para otros modos, consulte Modos Dolby Surround adicionales, página 22).
3
Mantenga pulsado MANUAL SELECT hasta que L parpadee en el visualizador.
4 Pulse
r
rr
ff
f o
ff
gg
tt
g
t en el control remoto
gg
tt
rr
para ajustar el nivel del sonido de los altavoces.
La señal de prueba cambia automáticamente entre los canales en el orden siguiente:
La indicación del canal ajustable actual parpadea en el visualizador. El canal no cambiará mientras usted esté ajustando el nivel del sonido.
Para los altavoces delanteros derecho e izquierdo:
Pulse r f para desplazar el equilibrio hacia la izquierda y g t para desplazarlo hacia la derecha.
Para los altavoces central y de sonido ambiental:
Pulse r f para quitar énfasis al canal y g t para dárselo.
El ajuste del nivel sólo se encuentra disponible para altavoces que están activados (es decir, el nivel del altavoz central no se ajusta en el modo Phantom, y el nivel de los altavoces de sonido ambiental no se ajusta en el modo 3 Stereo).
El ajuste de los niveles de los altavoces es común a Dolby Digital, Dolby Pro Logic y DSP Surround.
Durante el ajuste del nivel es posible que se oiga un sonido clic con la señal de prueba. Esto se debe a las características del circuito y no es ningún fallo de funcionamiento.
Para detener la señal de prueba
Pulse MANUAL SELECT.
Para detener el ajuste del nivel de los altavoces
Pulse s.
Para ajustar el equilibrio del nivel sin la señal de prueba
1 Reproduzca el sonido Dolby Surround. 2 Pulse repetidamente DOLBY SURROUND para seleccionar
el modo para su configuración de altavoces.
3 Pulse repetidamente MANUAL SELECT hasta que se
visualice L/R”.
4 Pulse r f o g t en el control remoto para ajustar
el equilibrio de los altavoces delanteros.
5 Repita los pasos 3 y 4 para ajustar el equilibrio de los altavoces
central y de sonido ambiental.
AJUSTE DEL NIVEL DEL EFECT O DE BAJA FRECUENCIA
Dolby Digital tiene un canal discreto para LFE (efectos de baja frecuencia), el cual reproduce con un extraordinario realismo los sonidos, por ejemplo, de las explosiones y de los retumbos de las pistas de sonido de películas. El nivel del sonido del efecto de baja frecuencia puede ajustarse según sus preferencias. LFE no se encuentra disponible para Dolby Pro Logic.
DOLBY SURROUND
E
Al pulsar
podrá ajustarse el nivel sin necesidad de la señal de prueba. Consulte Para ajustar el equilibrio del nivel sin la señal de prueba, indicado a continuación.
MANUAL SELECT (en lugar de mantenerlo pulsado)
1
Reproduzca el sonido Dolby Digital.
Consulte Reproducción de sonido Dolby Surround (página
21).
2
Mantenga pulsado T-BASS/LFE hasta que se visualice LFE”.
3
Pulse repetidamente f o g para ajustar el nivel del sonido LFE.
Ajuste entre OFF y 0 dB (máximo efecto; predeterminado).
ESPAÑOL
23
Page 58
AJUSTE DEL TIEMPO DE RETARDO
AJUSTE DE LA GAMA DINAMICA
Los sonidos de los altavoces de sonido ambiental se reproducen una fracción de segundo después que los sonidos de los altavoces delanteros para obtener el efecto llamado profundidad. Este tiempo de retardo, así como también el del altavoz central, puede ser ajustado.
1
Reproduzca el sonido Dolby Surround.
Consulte Reproducción del sonido Dolby Surround (página
21).
2
Pulse repetidamente MANUAL SELECT en el control remoto para seleccionar el tiempo de retardo y ajustar.
C XmS: ajuste del tiempo de retardo para el altavoz centralS XmS: ajuste del tiempo de retardo para los altavoces de
sonido ambiental
rr
3
Pulse
r
rr
ff
f o
ff
gg
tt
g
t para ajustar el tiempo
gg
tt
de retardo.
[Altavoz central]
Ajuste el tiempo de retardo para que el diálogo de la pantalla se oiga clara y naturalmente. El ajuste predeterminado es de 0 milisegundos (sin retardo). Ajuste el retardo entre 0 y 5 ms en pasos de 1 ms.
En Dolby Digital, la gama dinámica entre los sonidos bajos y altos puede ajustarse para que se adapte al volumen de reproducción deseado. El ajuste de la gama dinámica no se encuentra disponible para Dolby Pro Logic.
1
Reproduzca el sonido Dolby Digital.
Consulte Reproducción de sonido Dolby Surround (página
21).
2
Mantenga pulsado a SET hasta que aparezca MIDNIGHT THEATER en el visualizador.
3
Pulse f o g para seleccionar el modo deseado.
[Altavoces de sonido ambiental]
Ajuste el tiempo de retardo según sus preferencias.
Dolby Digital
El ajuste predeterminado es de 5 ms. Ajuste el retardo entre 0 y 15 ms en pasos de 5 ms.
Dolby Pro Logic
El ajuste predeterminado es de 20 ms. Ajuste el retardo entre 15 y 30 ms en pasos de 5 ms.
El ajuste del tiempo de retardo en Dolby Digital afecta al ajuste de Dolby Pro Logic, y viceversa. El tiempo de retardo de los altavoces de sonido ambiental en Dolby Digital es de 0 ms, 5 ms, 10 ms y 15 ms, que corresponde respectivamente a 15 ms, 20 ms, 25 ms y 30 ms en Dolby Pro Logic.
El ajuste del tiempo de retardo sólo se encuentra disponible para los altavoces activados (es decir, el altavoz central no se ajusta en el modo Phantom, y los altavoces de sonido ambiental no se ajustan en el modo 3 Stereo).
[MIN]
Compresión mínima de la gama dinámica. Disfrute de la gama dinámica completa de las pistas de sonido como lo hace en un cine.
[STD]
Compresión estándar de la gama dinámica recomendada por los productores de programas para reproducciones en el hogar. Es el ajuste predeterminado.
[MAX]
Compresión máxima de la gama dinámica. Mantiene claros los diálogos y los sonidos bajos aunque se reduzca el volumen general. Seleccione este modo cuando quiera mantener bajo el volumen para, por ejemplo, reproducir programas tarde por la noche.
a SET funciona como botón de pausa durante la grabación.
24
ESPAÑOL
Page 59
KARAOKE
MEZCLA MICROFONICA
A esta unidad podrán conectarse dos micrófonos (no suministrados), permitiéndole así cantar con el acompañamiento de las fuentes musicales. Utilice micrófonos con clavijas estándar (6,3 mm ø).
1
Conecte sus micrófonos a las tomas MIC 1 y MIC
2.
Si el sonido de los micrófonos se pone a un nivel demasiado alto quizá se distorsione. En este caso, disminuya el volumen de los micrófonos.
Cuando se cambie la función, el ajuste de volumen de los micrófonos y el ajuste de volumen del eco se cancelarán.
Micrófonos recomendados
Se recomienda utilizar micrófonos tipo unidireccional para evitar el aullido. Póngase en contacto con su concesionario Aiwa para que le dé los detalles.
FUNCIONES DE DESVANECIMIENTO DE VOZ/MULTIPLEX
Esta unidad puede utilizar discos o cintas como fuentes de Karaoke. Utilice la función de desvanecimiento de voz para discos o cintas normales. Utilice la función de múltiplex para discos o cintas de audio múltiplex.
Pulse repetidamente KARAOKE para seleccionar la función de desvanecimiento de voz o de múltiplex.
Cada vez que se pulse KARAOKE, una de las funciones siguientes se seleccionará en orden.
DOLBY SURROUND
KARAOKE
2
Pulse uno de los botones de función para seleccionar la fuente de sonido que vaya a ser mezclada y luego reprodúzcala.
3
Ajuste el volumen y el tono de la fuente de sonido.
4
Pulse MIC y gire VOLUME antes de que pasen 4 segundos para ajustar el volumen de los micrófonos.
El volumen de los micrófonos se puede seleccionar entre 1 y MAX (7) u OFF (cancelación). El volumen de ambos micrófonos se ajustará simultáneamente.
5
Pulse ECHO y gire VOLUME antes de que pasen 4 segundos para ajustar el nivel de eco.
El nivel de eco se puede seleccionar entre 1 y MAX (7) u OFF (cancelación).
Para cambiar el tiempo de retardo del eco
Mantenga pulsado ECHO estando activada la función de eco.L (largo) y M (medio) se visualizarán alternativamente. Suelte el botón en la posición deseada.
Para grabar el sonido de los micrófonos mezclado con el sonido de la fuente
Siga el procedimiento de grabación de la fuente de sonido (consulte la página 17).
SYNC DUB no se podrá utilizar para grabar la mezcla.
Cuando no utilice los micrófonos
Ponga el volumen de los micrófonos y el nivel de eco en OFF y desconecte los micrófonos de las tomas MIC.
MIC y ECHO se ponen automáticamente en OFF cuando se cambia la función, se desconecta la alimentación o se desenchufa el cable de alimentación de CA.
Cuando se cambie el nivel de ECHO, el sistema DSP SURROUND se cancelará automáticamente.
ECHO no se encuentra disponible para el sonido Dolby Surround.
1 Desvanecimiento de voz
La voz del cantante se hace más suave que la del acompañamiento.
2 Desvanecimiento de voz automático
La voz del cantante se hace más suave sólo mientras hay una entrada de audio por el micrófono.
3 Múltiplex
Sólo se oye el sonido del canal izquierdo por ambos altavoces, y el sonido del canal derecho se silencia.
4 Múltiplex automático
El sonido del canal izquierdo se oye por ambos altavoces, y el sonido del canal derecho se silencia sólo mientras hay una entrada de audio por el micrófono.
5 Cancelación
Para cambiar el ajuste del retardo de tiempo en las funciones de desvanecimiento de voz automático y de múltiplex automático
La voz silenciada del cantante podrá reponerse más rápidamente. Cuando se seleccione el desvanecimiento de voz automático o múltiplex automático, A-VF o A-MPX se visualizará durante 3 segundos y cambiará al nombre de la función seleccionada. Después de visualizarse el nombre de la función seleccionada, mantenga pulsado KARAOKE hasta que se visualice FAST”. Para volver al ajuste inicial, seleccione SLOW. Cuando se desconecte la alimentación se repondrá SLOW.
Para cambiar el canal audible en la función de múltiplex
Cuando se seleccione múltiplex, MPX-L se visualizará durante 3 segundos y cambiará al nombre de la función seleccionada. Después de visualizarse el nombre de la función seleccionada, mantenga pulsado KARAOKE hasta que se visualice MPX-R”. Para volver al ajuste inicial, seleccione MPX-L. Cuando se desconecte la alimentación se repondrá MPX-L.
ESPAÑOL
25
E
Page 60
La función de karaoke tal vez no funcione correctamente con CDs o cintas:
- con sonido monofónico
- grabados con ecos fuertes
- con la parte vocal grabada solamente a la derecha o a la
izquierda de la anchura del sonido.
Mientras la función de karaoke esté activada, el sonido será monofónico.
La función VOCAL FADER se cancelará automáticamente:
- cuando se pulse cualquier botón de función
- cuando el sistema Dolby Pro Logic esté activado
La función VOCAL FADER/MULTIPLEX no puede activarse:
- mientras el sistema Dolby Pro Logic está activado
- mientras la entrada digital está seleccionada (excepto cuando
se reproducen discos de karaoke Dolby Digital en el modo 2CH STEREO, como se explica a continuación).
UTILIZACION DE DISCOS DE KARAOKE DOLBY DIGITAL
Con el descodificador Dolby Digital incorporado en esta unidad, usted podrá utilizar discos de karaoke Dolby Digital reproducidos en un equipo de vídeo compatible que esté conectado a esta unidad.
1
Reproduzca el disco de karaoke Dolby Digital.
Consulte Reproducción de sonido Dolby Surround, (página
21).
2
Pulse repetidamente DOLBY SURROUND para seleccionar el modo 2CH STEREO.
El indicador 2CH DOWNMIX se enciende en el visualizador. Consulte Modos Dolby Surround adicionales, (página 22).
3
Pulse repetidamente KARAOKE para seleccionar una función de desvanecimiento de voz o una función múltiplex.
Cada vez que se pulse KARAOKE, las funciones se seleccionarán cíclicamente de la forma siguiente:
1 VF: Modo de desvanecimiento de voz
V1 (Voz 1) se silencia. Cuando se reproducen discos de dúos, V2 (Voz 2) también se silencia.
2 A-VF: Modo de desvanecimiento de voz automático
Mientras se introduce audio a través de un micrófono, V1 se silencia. Cuando se reproducen discos de dúos, V2 también se silencia.
3 MPX-L o MPX-R: Modo múltiplex
Este modo sólo se encuentra disponible cuando se reproducen discos de dúos. MPX-L: V1 sale por el canal izquierdo y V2 en el canal derecho se silencia. MPX-R: V2 sale por el canal derecho y V1 en el canal izquierdo se silencia.
4 A-MPX: Modo múltiplex automático
Este modo sólo se encontrará disponible cuando se reproduzcan discos de dúos. Mientras haya entrada de audio a través del micrófono, el canal derecho o el izquierdo quedará silenciado, dependiendo del ajuste del modo múltiple.
5 VF OFF: Reproducción normal
V1 sale por ambos canales cuando se reproducen discos de solistas. En discos de dúos, V1 sale por el canal izquierdo y V2 por el canal derecho.
ECHO no se encuentra disponible para el sonido Dolby Surround.
Función de melodía de guía
Algunos discos de karaoke Dolby Digital están equipados con la función de melodía de guía, donde la parte de la voz principal es reproducida por un instrumento en lugar de la voz del cantante. Para desactivar la función de melodía de guía, pulse a SET para que MELODY OFF aparezca en el visualizador. Cada vez que se pulse el botón, la función de melodía de guía se activará o desactivará. Cuando el disco de reproducción no soporte esta función, NO MELODY aparecerá en el visualizador.
26
ESPAÑOL
Page 61
PROGRAMA DE KARAOKE
Antes o durante la reproducción de discos compactos, usted podrá reservar un máximo de 15 canciones para reproducirlas después de la canción que esté siendo reproducida. Cada reserva se borrará cuando termine de reproducirse la canción.
Utilice el control remoto.
1
Pulse CD e introduzca los discos.
Para añadir una reserva durante la reproducción
Repita el paso 3.
Para comprobar las canciones reservadas
Pulse repetidamente CD EDIT/CHECK. Cada vez que lo pulse, el número del disco y el número de la canción se visualizarán en el orden en el que fueron reservados.
Para detener la reproducción
Pulse s. Cuando pulse d, la reproducción empieza de nuevo desde la última canción.
Para saltar una canción
Pulse g. La canción saltada se borrará del programa.
Para borrar todas las reservas
Pulse repetidamente g hasta que se visualice K - P00”.
Púlselo una vez más para cancelar programas de Karaoke. La visualización volverá a ser la de la reproducción de discos compactos.
KARAOKE
2
Pulse PRGM una vez.
3
Pulse DISC DIRECT PLAY y, antes de que pasen 3 segundos, pulse 1, 2 ó 3 para seleccionar un disco. Luego, pulse los botones numerados 0-9 y el botón +10 para programar una canción.
Número de disco reservado
4
Repita el paso 3 para reservar otras canciones.
5
Disco que está siendo reproducido
dd
Pulse
d para iniciar la reproducción.
dd
Después de reproducirse una canción, ésta se borrará del programa.
Número del disco de la última reserva
Número de canción reservada
Numero de canciones reservadas restantes
Si el número de la canción reservada no existe en el disco seleccionado, la unidad parará la reproducción y la visualización parpadeará. En este caso, pulse g para omitir esa canción. Y luego pulse d para iniciar la reproducción con la siguiente canción reservada.
Cuando se pulse repetidamente PRGM en el paso 2, PRGM se visualizará y la unidad se pondrá en el modo de reproducción programada de disco compacto (página 16). Para cancelar la reproducción programada, pulse s CLEAR.
E
Número de canción de la última reserva
El número de la canción que está reproduciéndose parpadea.
ESPAÑOL
27
Page 62
TEMPORIZADOR
AJUSTE DEL TEMPORIZADOR PARA DORMIR
La unidad se podrá apagar automáticamente después de transcurrido un tiempo especificado.
Utilice el control remoto.
1
Pulse SLEEP.
AJUSTE DEL TEMPORIZADOR
La unidad podrá encenderse a la hora especificada todos los días gracias al temporizador incorporado.
Preparación
Asegúrese de que la hora del reloj sea correcta.
1
Pulse uno de los botones de función para seleccionar una fuente.
2
Antes de que pasen 4 segundos, pulse DOWN o
gg
g UP para especificar el tiempo tras
gg
ff
f
ff
el cual se desconectará la alimentación.
El tiempo cambia entre 5 y 240 minutos en pasos de 5 minutos. En lugar de MULTI JOG también puede utilizarse f o g.
Tiempo especificado
Para comprobar el tiempo restante hasta que se desconecte la alimentación
Pulse una vez SLEEP. El tiempo restante se visualizará durante 4 segundos.
Para cancelar el temporizador para dormir
Pulse dos veces SLEEP para que SLEEP oFF aparezca en el visualizador.
2
Pulse repetidamente TIMER hasta que aparezca en el visualizador.
La hora y el nombre de la fuente de sonido parpadean alternativamente.
3
Antes de que pasen 6 segundos, gire MUL TI JOG para designar la hora de encendido del temporizador, y luego pulse ENTER o a.
Al girar MULTI JOG cambian las horas y los minutos.
f o g también se encuentra disponible en lugar de
MULTI JOG. Al mantener pulsados estos botones, la hora cambiará rápidamente.
4
Antes de que pasen 4 segundos, gire MUL TI JOG para seleccionar la duración del periodo activado por el temporizador.
La duración puede ajustarse entre 5 y 240 minutos en pasos de 5 minutos. f o g también podrá utilizarse en lugar de MULTI JOG.
28
La duración se ajustará automáticamente después de 4 segundos. T ambién se ajustará si ENTER o a se pulsa antes de que pasen 4 segundos después del paso 4.
ESPAÑOL
Page 63
5
Ajuste el volumen.
El sonido de la fuente se reproducirá al nivel de sonido ajustado en este paso cuando la alimentación sea conectada por el temporizador. Sin embargo, si el nivel del sonido se ajusta a 21 o más, éste se ajustará automáticamente a 20 cuando se conecte la alimentación.
6
Prepare la fuente.
Para escuchar un disco compacto, cargue el disco que
vaya a reproducir en primer lugar en la bandeja 1.
Para escuchar una cinta, inserte la cinta en la platina 1 ó 2. Para escuchar la radio, seleccione la banda y sintonice una
emisora.
7
Pulse POWER para desconectar la alimentación.
Cuando llegue la hora de encendido del temporizador, la unidad se encenderá y la reproducción empezará con la fuente seleccionada.
Usted puede cambiar el sonido que fue seleccionado en el paso 1 pulsando uno de los botones de función antes de pulsar ENTER o a en el paso 3.
Para comprobar el ajuste del temporizador
Pulse TIMER. La hora de encendido del temporizador, la fuente seleccionada y la duración del periodo activado mediante temporizador se visualizarán durante 4 segundos.
GRABACION CON TEMPORIZADOR
La grabación con temporizador sólo se aplica a TUNER o a fuentes exteriores analógicas. Utilice un temporizador exterior para una fuente exterior. La entrada digital procedente de un equipo exterior no puede grabarse.
Pulse TUNER/BAND o VIDEO1/DVD/AUX para seleccionar una fuente, y luego pulse repetidamente TIMER hasta que REC aparezca en el visualizador. Antes de que pasen 6 segundos, realice los pasos de AJUSTE DEL TEMPORIZADOR, desde el 3, e inserte la cinta que vaya a grabar en la platina 2 después del paso 6.
Si la grabación con temporizador se realiza con el modo de ahorro de energía (página 7) en ECO ON o ECO AUTO y la alimentación desconectada, el modo de intensidad de iluminación se pondrá al mínimo y el nivel del sonido será 0 (nivel mínimo) la próxima vez que se conecte la alimentación.
La función del temporizador no se puede utilizar para grabar un disco compacto o una cinta.
Podrá comprobar los ajustes del temporizador pulsando TIMER incluso estando desconectada la alimentación. En este caso, si pulsa ENTER o a antes de que pasen 4 segundos después de pulsar TIMER, usted podrá entrar en el modo de ajuste del temporizador y cambiar el ajuste anterior.
TEMPORIZADOR
Para cambiar cualquiera de los ajustes anteriores
Empiece desde el paso 1. Sin embargo, si no cambia la hora de encendido del temporizador en el paso 3, pulse dos veces ENTER y continúe desde el paso 4.
Para cancelar temporalmente el modo de espera del temporizador
Pulse repetidamente TIMER para que desaparezca “ ”. Para reponer el modo de espera del temporizador, púlselo de nuevo para visualizar
.
Utilización de la unidad mientras esté ajustado el temporizador
Podrá utilizar normalmente la unidad después de ajustar el temporizador. Antes de desconectar la alimentación, realice los pasos 5 y 6.
Para reproducir una fuente exterior mediante el temporizador
Seleccione la fuente apropiada en el paso 1 (consulte Escucha de fuentes exteriores, en la página 32). El equipo conectado no se podrá encender ni apagar con el temporizador incorporado de esta unidad. Utilice en este caso un temporizador externo.
La reproducción y la grabación con temporizador no empezarán si no se desconecta la alimentación.
E
ESPAÑOL
29
Page 64
OTRAS CARACTERISTICAS
DEMO (Demostración)
En esta unidad usted podrá disfrutar de dos modos de demostración. Uno es el de En el modo de demostración aparece una iluminación colorida en el visualizador.
En el modo de demostración del juego, usted puede jugar con un juego.
demostración
y el otro el de
demostración del juego
Para cambiar las probabilidades de igualación de los tres números
Pulse repetidamente f o g para seleccionar uno de los tres niveles de probabilidad cuando juegue con la demostración del juego. El indicador del número de bandeja cambia en el visualizador entre 1 y 3. Al aumentar el número de la bandeja (de 1 a 3), más alta será la probabilidad de la igualación.
Mientras juega con el juego, s, f, g y d sólo se encuentran disponibles para el juego. Cancele el juego para utilizar estos botones en funciones tales como la reproducción de un disco compacto, etc.
Durante el juego, algunos indicadores no relacionados con la
.
operación actual se encienden en el visualizador.
DEMO queda bloqueado durante la grabación y no funciona.
El juego se cancela automáticamente si el volumen se ajusta mientras la unidad está encendida.
DEMO no puede utilizarse cuando Dolby Digital está activado.
Para cambiar entre los dos modos, pulse POWER mientras pulsa DEMO estando la alimentación desconectada.
Para disfrutar del juego
1
Pulse DEMO estando la unidad encendida o apagada, y tanto si el reloj está puesto en hora como si no.
2
Pulse d.
En el visualizador empiezan a moverse tres números.
3
Pulse una vez s.
El número del lado izquierdo se para.
4
Pulse dos veces s para detener los dos números restantes.
Puntuación:
Para empezar el juego dispondrá de 20 puntos. Si todos los números son iguales se añadirán 50 puntos a la puntuación. Si no son iguales se restará un punto. Si los puntos ganados llegan a 9999, usted gana. Si los puntos se reducen a 0, usted pierde.
Para cancelar el juego
Pulse DEMO.
Para reiniciar el juego
Pulse dos veces DEMO.
30
ESPAÑOL
Page 65
OTRAS CONEXIONES
CONEXION DE UN EQUIPO OPCIONAL
Consulte el manual de instrucciones del equipo conectado para tener más detalles.
Los cables de conexión no han sido suministrados. Obtenga los cables de conexión necesarios.
Consulte a su concesionario Aiwa local en cuanto al equipo opcional.
TOMAS VIDEO1/DVD/AUX O VIDEO2/LD/MD
Esta unidad puede introducir señales de sonido de entrada analógica a través de estas tomas. Utilice un cable con clavijas fono RCA para conectar un equipo de audio (giradiscos, reproductores LD, reproductores MD, videograbadoras, televisores, etc.). Conecte la clavija roja a la toma R y la clavija blanca a la toma L.
Cuando haya un equipo de audio conectado a las tomas VIDEO2/LD/MD y se seleccione esta entrada, no saldrá sonido por las tomas LINE OUT.
Cuando conecte un giradiscos
Utilice un giradiscos Aiwa equipado con amplificador ecualizador incorporado.
TOMAS LINE OUT
Esta unidad puede dar salida a señales de sonido analógico a través de estas tomas. Utilice un cable con clavijas fonográficas RCA para conectar el equipo de audio a las tomas LINE IN (entrada analógica). Conecte la clavija roja de un cable a LINE OUT R y la clavija blanca a LINE OUT L.
TOMA CD DIGITAL OUT (OPTICAL)
Esta unidad puede dar salida a señales de sonido digital de discos compactos a través de esta toma. Utilice un cable óptico para conectar equipos de audio digital (platina de cinta audiodigital, grabadora de minidiscos, etc.). Quite la tapa contra el polvo a de la toma CD DIGITAL OUT
(OPTICAL). Luego, conecte la clavija del cable óptico a la toma CD DIGITAL OUT (OPTICAL).
Cuando no se utilice la toma CD DIGIT AL OUT (OPTICAL)
Ponga la tapa contra el polvo suministrada.
TOMAS DIGITAL IN
Esta unidad acepta, a través de sus dos tomas DIGITAL IN, señales Dolby Digital y señales PCM (señales convencionales de audio digital utilizadas, por ejemplo, en los CDs de audio) procedentes de un equipo digital exterior.
Para hacer la conexión a la toma DIGITAL IN OPTICAL, retire la tapa contra el polvo de la toma y utilice el cable óptico opcional. Para hacer la conexión a la toma DIGITAL IN COAXIAL, utilice un cable coaxial opcional.
Cuando no se utilice la toma DIGITAL IN OPTICAL
Coloque la tapa contra el polvo suministrada.
La señal que entra por una de las tomas DIGITAL IN
- no se visualiza gráficamente en el analizador de espectro
- no puede grabarse.
Por estas razones, también le recomendamos que conecte su equipo digital empleando una conexión analógica. La entrada analógica activará el analizador de espectro y permitirá hacer la grabación analógica en 2 canales estéreo en esta unidad. Conecte también a las tomas VIDEO1/DVD/AUX el equipo digital conectado a la toma DIGITAL IN OPTICAL. Conecte también a las tomas VIDEO2/LD/MD el equipo digital conectado a la toma DIGITAL IN COAXIAL.
Para cambiar entre la entrada analógica o digital, consulteEscucha de fuentes exteriores (página 32).
OTRAS CARACTERISTICAS
OTRAS CONEXIONES
E
No conecte al mismo tiempo un equipo a las tomas LINE OUT y a las tomas VIDEO1/DVD/AUX de esta unidad. Esto generará ruidos y podrá causar un fallo en el funcionamiento.
TOMA SUBWOOFER
Conecte un altavoz de subgraves opcional con amplificador incorporado a la toma SUBWOOFER. Cambie el modo del altavoz de subgraves (página 22).
ESPAÑOL
31
Page 66
ESCUCHA DE FUENTES EXTERIORES
REPRODUCCION DE UNA FUENTE DIGIT AL EXTERIOR
Para hacer la reproducción en el equipo conectado a la toma DIGITAL IN OPTICAL o a la toma DIGITAL IN COAXIAL, haga lo siguiente:
1
Seleccione la entrada.
Para reproducir en el equipo conectado a la toma DIGIT AL IN OPTICAL, mantenga pulsado VIDEO1/DVD/AUX. Para reproducir en el equipo conectado a la toma DIGIT AL IN COAXIAL, mantenga pulsado VIDEO2/LD/MD.
ANALOG y DIGITAL aparecen alternativamente en el visualizador. Suelte el botón cuando se muestre DIGITAL”. El indicador DIGITAL se enciende en el visualizador, y la entrada digital procedente de su equipo se selecciona como fuente.
2
Reproduzca en el equipo conectado.
REPRODUCCION DE UNA FUENTE ANALOGICA EXTERIOR
Para hacer la reproducción en el equipo conectado a las tomas
VIDEO1/DVD/AUX o VIDEO2/LD/MD, haga lo siguiente:
1
Seleccione la entrada.
Para reproducir en el equipo conectado a las tomas VIDEO1/DVD/AUX, mantenga pulsado VIDEO1/DVD/AUX. Para reproducir en el equipo conectado a las tomas VIDEO2/LD/MD, mantenga pulsado VIDEO2/LD/MD.
ANALOG y DIGITAL aparecen alternativamente en el visualizador. Suelte el botón cuando se muestre ANALOG”. La entrada analógica procedente de su equipo se selecciona como fuente.
2
Reproduzca en el equipo conectado.
Para cambiar la visualización del nombre de la fuente
Cuando se seleccione la fuente analógica con VIDEO1/DVD/ AUX, VIDEO1 se visualizará inicialmente como el nombre de
la fuente. Esto puede cambiarse a DVD o AUX”. De forma similar, VIDEO2 se visualiza inicialmente para la fuente analógica seleccionada con VIDEO2/LD/MD, pero puede cambiarse a LD o MD”. Cuando se conecte la alimentación, mantenga pulsado el botón de función deseado (VIDEO1/DVD/AUX o VIDEO2/LD/MD) y pulse repetidamente POWER para seleccionar un nombre.
Para reproducir programas Dolby Digital
Esta unidad está equipada con un descodificador Dolby Digital. Usted puede disfrutar en su propio hogar de un sonido con la misma calidad que la de un cine si reproduce programas Dolby Digital en un equipo compatible conectado digitalmente a esta unidad. Para reproducir programas Dolby Digital, consulte la sección
Dolby Surround (páginas 21 a 24).
Esta unidad es compatible con señales de flujo de bits Dolby
Digital, y con señales PCM lineales con una frecuencia de muestreo de 32 kHz, 44,1 kHz o 48 kHz. Esta unidad no puede reproducir programas cuya frecuencia de muestreo sea de 96 kHz.
Algunos reproductores DVD conectados digitalmente a esta unidad pueden causar ruido al realizar algunas de sus operaciones como, por ejemplo, la búsqueda en un disco, el salto de un capítulo, etc.
Para ajustar el nivel del sonido de la fuente exterior
Esta unidad está equipada con un indicador de sobrecarga. Cuando la entrada de señal analógica procedente del equipo conectado sea demasiado alta, OVERLOAD se encenderá continuamente en el visualizador. Cuando suceda esto, o cuando el nivel del sonido de la fuente exterior sea muy inferior al de otras fuentes, ajústelo de la forma siguiente. 1 Mantenga pulsado VIDEO1/DVD/AUX o VIDEO2/LD/MD para
seleccionar la entrada analógica y haga la reproducción en el equipo.
2 Pulse f o g para que el nivel del sonido sea el mismo
que el de las otras fuentes.
Durante la grabación, el nivel del sonido no podrá ajustarse.
Sólo puede ajustarse el nivel de sonido de las fuentes exteriores
analógicas. Si se pulsa f o g cuando está seleccionada una fuente exterior digital, el nivel del sonido para la fuente exterior analógica correspondiente cambiará.
32
ESPAÑOL
Page 67
GENERALIDADES
CUIDADOS Y MANTENIMIENTO
El mantenimiento y el cuidado ocasional de la unidad y del software resultan necesarios para optimizar las prestaciones de su unidad.
Para limpiar la caja
Utilice un paño blando y seco. Si las superficies están muy sucias, utilice un paño blando humedecido un poco en una solución de detergente suave. No utilice disolventes fuertes tales como alcohol, bencina o diluyente porque éstos podrán estropear el acabado de la unidad.
Para limpiar las cabezas magnetofónicas
Cuando las cabezas magnetofónicas estén sucias:
- el sonido de alta frecuencia no se emitirá
- el sonido no alcanzará la altura adecuada
- el sonido estará desequilibrado
- la cinta no podrá borrarse
- no podrá grabarse en la cinta Después de cada 10 horas de utilización, limpie las cabezas magnetofónicas con un casete de limpieza de cabezas. Consulte las instrucciones del casete de limpieza para conocer detalles.
Para desmagnetizar las cabezas magnetofónicas
Las cabezas magnetofónicas puede magnetizarse después de utilizarlas durante mucho tiempo. Esto puede reducir la gama de salida de las cintas grabadas y aumentar el ruido. Después de 20 a 30 horas de utilización, desmagnetice las cabezas magnetofónicas con un casete desmagnetizador vendido por separado. Consulte las instrucciones del casete desmagnetizador para conocer más detalles.
Cuidados de los discos
Cuando se ensucie un disco, límpielo pasando un paño de limpieza desde el centro hacia afuera.
Después de reproducir un disco, guárdelo en su caja. No deje los discos en lugares calientes o húmedos.
Cuidados de las cintas
Guarde las cintas en sus cajas después de utilizarlas.
No deje las cintas cerca de imanes, motores, televisores o
cualquier otra fuente de magnetismo. Esto reducirá la calidad del sonido y causará ruido.
No exponga las cintas a la luz directa del sol, ni las deje en el interior de un automóvil estacionado bajo la luz directa del sol.
GUIA PARA LA SOLUCION DE PROBLEMAS
Si la unidad no funciona como se describe en este manual de instrucciones, compruebe la guía siguiente:
GENERALIDADES No hay sonido.
•¿Está correctamente conectado el cable de alimentación de CA?
•¿Hay alguna conexión mal hecha? ( página 4)
Puede haber un cortocircuito en los terminales de los altavoces.
Desconecte el cable de alimentación de CA y luego corrija
las conexiones de los altavoces.
•¿Se ha pulsado un botón de función equivocado?
Sólo sale sonido de un altavoz.
•¿Está el otro altavoz desconectado?
La salida de sonido no es estéreo.
•¿Está activada la función de Karaoke? ( página 25)
Se produce una visualización errónea o un mal funcionamiento.
Vuelva a ajustar la unidad como se indica más abajo.
La unidad se apaga cuando se desconecta la alimentación.
•¿Está el modo de ahorro de energía en ECO ON o ECO AUTO?( página 7)
La alimentación no se conecta.
Desconecte el cable de alimentación y vuelva a conectarlo
después de pasar unos pocos segundos.
SECCION DEL SINTONIZADOR Hay un ruido de estática constante en forma de onda.
•¿Está conectada correctamente la antena? ( página 5)
•¿Es débil la señal?
Conecte una antena exterior.
La recepción tiene interferencia o el sonido está distorsionado.
•¿Capta el sistema ruidos externos o distorsión de múltiples trayectorias?
Cambie la orientación de la antena.Separe la unidad de otros aparatos eléctricos.
SECCION DE LA PLATINA La cinta no se mueve.
•¿Está la platina 2 en el modo de pausa? ( página 13)
El sonido está desequilibrado o no alcanza la altura suficiente.
•¿Está sucia la cabeza de reproducción? ( explicado anteriormente)
No es posible grabar.
•¿Está rota la lengüeta de prevención contra borrado? ( página 14)
•¿Está sucia la cabeza de grabación? ( explicado
anteriormente)
No es posible borrar.
•¿Está sucia la cabeza de borrado? ( explicado anteriormente)
•¿Está utilizándose una cinta de metal?
No se emite sonido de alta frecuencia.
•¿Está sucia la cabeza de grabación/reproducción? ( explicado anteriormente)
SECCION DEL REPRODUCTOR DE DISCOS COMP ACTOS El reproductor de discos compactos no puede reproducir.
•¿Está bien puesto el disco? ( página 15)
•¿Está sucio el disco? ( explicado anteriormente)
•¿Afecta la condensación a la lente?
Espere una hora aproximadamente y pruebe otra vez.
OTRAS CONEXIONES
GENERALIDADES
E
Para reajustar la unidad
Si se produce alguna condición extraña en el visualizador o en las platinas de casete, reajuste la unidad de la forma siguiente.
1 Pulse POWER para desconectar la alimentación. 2 Pulse POWER para volver a conectar la alimentación mientras
pulsa s CLEAR. Todo lo que haya sido almacenado en la
memoria después de haber adquirido la unidad se borrará. Si no puede desconectarse la alimentación en el paso 1 debido a algún mal funcionamiento, reajuste la unidad desconectando el cable de alimentación de CA y conectándolo de nuevo. Luego ejecute el paso 2.
ESPAÑOL
33
Page 68
ESPECIFICACIONES
Unidad principal CX-NDS8 Sección del sintonizador de FM
Gama de sintonización 87,5 MHz a 108 MHz Sensibilidad útil (IHF) 13,2 dBf Terminales de antena 75 ohmios (desequilibrada)
Sección del sintonizador de AM
Gama de sintonización 530 kHz a 1710 kHz (pasos de 10
kHz) 531 kHz a 1602 kHz (pasos de 9 kHz)
Sensibilidad útil 350 µV/m Antena Antena de cuadro
Sección del amplificador
Amplificador de media-alta frecuencia
Potencia de salida Delantera
30 W + 30 W (200 Hz – 20 kHz, distorsión armónica total inferior al 1%, 8 ohmios)
Distorsión armónica total 0,1 % (25 W, 1 kHz, 8 ohmios, DIN
AUDIO)
Amplificador de baja frecuencia
Potencia de salida 90 W + 90 W (50 Hz – 200 Hz,
distorsión armónica total inferior al 1%, 6 ohmios)
Distorsión armónica total 0,1 % (75 W, 120 Hz, 6 ohmios,
DIN AUDIO)
Altavoces traseros (sonido ambiental)
33 W + 33 W (1 kHz, distorsión armónica total inferior al 1%, 8 ohmios)
Altavoz central
34 W (1 kHz, distorsión armónica total inferior al 1%, 8 ohmios)
Entradas VIDEO1/DVD/AUX:
316 mV (ajustable) VIDEO2/LD/MD: 316 mV (ajustable) MIC 1, MIC 2: 1 mV (10 kohmios)
DIGITAL IN
COAXIAL (VIDEO 2) OPTICAL (VIDEO 1) Acepta señales PCM lineales (32 kHz, 44,1 kHz y 48 kHz) y flujo de bits Dolby Digital
Salidas SPEAKERS LOW FREQ:
Acepta altavoces de 6 ohmios o más SPEAKERS HIGH FREQ: Acepta altavoces de 8 ohmios o más
SURROUND SPEAKERS: acepta altavoces de 8 ohmios a 16 ohmios CENTER SPEAKER: acepta altavoces de 8 ohmios o más SUBWOOFER: 5 V LINE OUT: 210 mV PHONES (toma estéreo): acepta auriculares de 32 ohmios o más
Sección de la platina de casetes
Formato de pistas 4 pistas, 2 canales estéreo Respuesta de frecuencia Cinta de CrO2: 50 Hz–16000 Hz
Cinta normal: 50 Hz–15000 Hz
Sistema de grabación Polarización de CA Cabezas Platina 1: 1 cabeza de
reproducción
Platina 2: 1 cabeza de grabación/
reproducción, 1 cabeza de borrado
Sección del reproductor de discos compactos
Láser Láser de semiconductor (λ = 780
nm)
Convertidor D-A 1 bit doble Relación señal a ruido 85 dB (1 kHz, 0 dB) Distorsión armónica 0,05% (1 kHz, 0 dB) Fluctuación y trémolo No se puede medir
Generalidades
Alimentación 120 V CA, 60 Hz Consumo 225 W Consumo en el Si el modo de ahorro de energía modo de espera es ECO OFF: 42 W
Si el modo de ahorro de energía es ECO ON o ECO AUTO: 0,9 W
Dimensiones (An × Al × Prof) 260 × 329 × 389,6 mm Peso 12,5 kg
Sistema de altavoces SX-WNAJ86
Sistema de altavoces 3 vías, altavoz de subgraves
incorporado (tipo de blindaje antimagnético)
Unidades de Altavoces Altavoz de subgraves:
Tipo cónico de 200 mm Gama completa: Tipo cónico de 120 mm Altavoz para superagudos: Tipo cerámico de 20 mm
Impedancia 6 ohmios/8 ohmios Sensibilidad 87 dB/W/m Dimensiones (An × Al × Prof) 240 × 324 × 285 mm Peso 6,0 kg
Las especificaciones y apariencia exterior están sujetas a cambios sin previo aviso.
DOLBY DIGITAL/DOLBY PRO LOGIC
Fabricados con licencia de Dolby Laboratories. Dolby, Pro Logic, y el símbolo de la doble D son marcas comercials de Dolby Laboratories. Trabajos no publicados confidenciales. ©1992-1997 Dolby laboratories, Inc. Reservados todos los derechos.
La sigla BBE y el símbolo BBE son marcas registradas de BBE Sound, Inc. Bajo licencia de BBE Sound, Inc.
COPYRIGHT (DERECHOS DE AUTOR)
Consulte las leyes del copyright, relacionadas con las grabaciones de discos, de la radio o de cintas, que se encuentran vigentes en el país en el que se utiliza la unidad.
34
ESPAÑOL
Page 69
FRANÇAIS
AVERTISSEMENT
POUR REDUIRE LE RISQUE DE COURT -CIRCUIT OU DE CHOC ELECTRIQUE, NE P AS EXPOSER CET APPAREIL A LA PLUIE OU A L’HUMIDITE.
CAUTION
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
ATTENTION:POUR REDUIRE LE RISQUE
DE CHOC ELECTRIQUE, NE PAS ENLEVER
LE COUVERCLE (NI LE DOS).
CET APPAREIL NE CONTIENT PAS DE
PIECES REPARABLES PAR L'UTILISATEUR.
POUR TOUTE REPARATION, S'ADRESSER
A UNE PERSONNE QUALIFIEE.
Signification des symboles graphiques:
L’éclair portant une flèche, situé dans un triangle équilatéral, sert à prévenir lutilisateur de la présence dune tension dangereuse non isolée à l’intérieur de lappareil, assez élevée pour
constituer un risque d’électrocution. Le point dexclamation situé dans un triangle
équilatéral sert à prévenir lutilisateur de la présence dinstructions importantes concernant lutilisation et lentretien (ou la réparation) de lappareil dans le manuel qui accompagne ce dernier.
2
FRANÇAIS
PRECAUTIONS
Lire le mode demploi attentivement et complètement avant dutiliser lappareil. Garder le mode demploi pour toute référence future. T ous les avertissements et toutes les précautions donnés dans le mode demploi et sur lappareil doivent être suivis à la lettre, aussi bien que les suggestions de sécurité suivantes.
Installation
1 Eau et humidité Ne pas utiliser cet appareil près deau,
comme près dune baignoire, dune cuvette, dune piscine ou
autre. 2 Chaleur Ne pas utiliser cet appareil près de sources de
chaleur, comme sorties de chauffage, poêles ou autres
appareils qui dégagent de la chaleur.
Lappareil ne doit pas être soumis à des températures
inférieures à 5°C ou supérieures à 35°C. 3 Surface dutilisation Poser lappareil sur une surface plate
et lisse. 4 Ventilation — Lappareil doit être positionné avec un espace
suffisant autour afin dassurer une dissipation adéquate de la
chaleur. Laisser un espace de 10 cm derrière et dessus
lappareil, et un espace de 5 cm de chaque côté.
- Ne pas mettre lappareil sur un lit, un tapis ou sur une surface similaire qui pourrait obstruer les orifices de ventilation.
- Ne pas mettre lappareil dans une bibliothèque, un coffret ou un meuble complètement fermé où l’aération serait insuffisante.
5 Entrée dobjets et de liquide Faire attention à ce que
aucun corps étranger ou liquide ne pénètre dans lappareil pas les orifices de ventilation.
6 Chariot et support Si lappareil est posé
ou monté sur un support ou un chariot, déplacer ce dernier avec précaution. Les arrêts brusques, une force excessive et les surfaces inégales peuvent provoquer le renversement ou la chute de lappareil et du chariot.
7 Condensation De la condensation peut se former sur la
lentille du capteur du lecteur de disques compacts quand:
-l’appareil est déplacé d’un endroit froid à un endroit chaud.
- le chauffage vient juste d’être mis en marche.
-l’appareil est utilisé dans une pièce très humide.
-l’appareil est refroidi par un climatiseur.
Sil y a de la condensation à lintérieur de cet appareil, il risque de ne pas fonctionner correctement. Le cas échéant, laisser lappareil pendant quelques heures, puis essayer de nouveau de lutiliser.
8 Fixation à un mur ou un plafond Lappareil ne doit pas
être fixé à un mur ou un plafond, à moins que ce ne soit spécifié dans le mode demploi.
Energie électrique
1 Alimentations électriques Brancher cet appareil
uniquement aux alimentations électriques spécifiées dans le mode demploi, et comme indiqué sur lappareil.
2 Polarisation Comme mesure de sécurité, certains
appareils sont munis de fiches polarisées dalimentation secteur qui ne peuvent être introduites que dans un sens dans une prise de courant. Sil est difficile ou impossible dinsérer la fiche dalimentation secteur dans une prise, retourner la fiche et essayer de nouveau. Si lon ne peut toujours pas insérer la fiche dans la prise, sadresser à un électricien qualifié pour faire réparer ou changer la prise. Afin de ne pas annuler la sécurité de la fiche polarisée, ne pas insérer cette fiche en force dans une prise.
3 Cordon dalimentation secteur
- Pour débrancher le cordon dalimentation secteur, le tirer par sa fiche. Ne pas tirer sur le cordon proprement dit.
- Ne jamais tenir la fiche dalimentation secteur avec les mains mouillées, cela pourrait se traduire par un court-circuit ou un choc électrique.
- Les cordons dalimentation doivent être installés de manière à ne pas être pliés, pincés ou piétinés. Faire particulièrement attention au cordon allant de lappareil à la prise de courant.
- Eviter de surcharger les prises dalimentation et les rallonges au-delà de leur capacité, cela pourrait se traduire par un incendie ou un choc électrique.
Page 70
4 Rallonge Afin d’éviter tout choc électrique, ne pas utiliser
une fiche polarisée dalimentation secteur avec une rallonge ou une prise si cette fiche ne peut pas être insérée complètement de manière que ses lames ne soient pas exposées.
5Périodes de non-utilisation Débrancher le cordon
dalimentation secteur de la prise de courant si lappareil ne doit pas être utilisé pendant plusieurs mois ou plus. Quand le cordon est branché, un courant de faible intensité continue de circuler dans lappareil même si lalimentation est coupée.
Antenne extérieure
1 Lignes damenée de courant Quand on branche une
antenne extérieure, sassurer quelle est située à l’écart de toute ligne damenée de courant.
2 Mise de lantenne extérieure à la terre Afin dassurer
une protection contre toute impulsion de tension et contre toute accumulation d’électricité statique, sassurer que lantenne est correctement mise à la terre. Larticle 810 du code national d’électricité (NEC), ANSI/NFPA 70, fournit des informations au sujet de la mise à la terre du mât, de la structure de support et du conducteur arrivant à l’unité de décharge dantenne et au sujet des dimensions des conducteurs de mise à la terre, de la connexion aux électrodes de mise à la terre et des exigences concernant ces électrodes.
Mise à la terre dune antenne selon le code national d’électricité (NEC)
TABLE DES MATIERES
PRECAUTIONS ...................................................................2
PREPARATIONS
CONNEXIONS.....................................................................4
TELECOMMANDE ............................................................. 6
AVANT L’UTILISATION .......................................................7
REGLAGE DE L’HORLOGE ...............................................8
SON
REGLAGES AUDIO ............................................................8
EGALISEUR GRAPHIQUE ................................................ 9
DSP SURROUND............................................................. 11
RECEPTION RADIO
ACCORD MANUEL .......................................................... 12
MEMORISATION DE STATIONS..................................... 12
LECTURE DE CASSETTES
OPERATIONS DE BASE ................................................. 13
LECTURE CONTINUE ..................................................... 14
Entretien
Nettoyer lappareil uniquement comme recommandé dans le mode demploi.
Dommage nécessitant une réparation
Sadresser à un technicien qualifié pour faire réparer lappareil si:
- Le cordon ou la fiche dalimentation secteur de lappareil est endommagé
- Tout corps étranger ou liquide est entré dans lappareil
-L’appareil a été exposé à la pluie ou à de l’eau
-L’appareil ne semble pas fonctionner normalement
-L’appareil présente un changement notable de performances
-L’appareil a subi un choc, ou son coffret a été endommagé
NESSAYEZ P AS DE REPARER LAPPAREIL VOUS-MEME.
Contrôler la chaîne et les accessoires.
NSX-DS8
CX-NDS8 Récepteur magnétocassette lecteur de disques compacts stéréo SX-WNAJ86 Enceintes avant SX-R275 Enceintes surround SX-C605 Enceinte centrale
Télécommande Antenne AM Antenne FM
LECTURE DE DISQUES COMP ACTS
OPERATIONS DE BASE ................................................. 15
LECTURE PROGRAMMEE ............................................. 16
ENREGISTREMENT
ENREGISTREMENT DE BASE ....................................... 17
DUPLICATION MANUELLE DUNE CASSETTE............ 18
DUPLICA TION DE LA TOT ALITE DUNE CASSETTE.....
ENREGISTREMENT AVEC MONTAGE ET
CALCUL DU TEMPS................................................. 19
ENREGISTREMENT A VEC MONT AGE
PROGRAMME........................................................... 20
DOLBY SURROUND
LECTURE AVEC SON DOLBY SURROUND ................. 21
BALANCE DES NIVEAUX DES ENCEINTES
ET AUTRES REGLAGES ......................................... 23
KARAOKE
MIXAGE AVEC MICROPHONE ....................................... 25
PROGRAMME DE KARAOKE ........................................ 27
MINUTERIE
REGLAGE DE LA MINUTERIE D’ARRET ...................... 28
REGLAGE DE LA MINUTERIE ....................................... 28
AUTRES CARACTERISTIQUES
DEMO (Démonstration) .................................................. 30
AUTRES CONNEXIONS
CONNEXION DUN APPAREIL OPTIONNEL................. 31
ECOUTE DE SOURCES EXTERNES ............................. 32
18
F
GENERALITES
SOINS ET ENTRETIEN.................................................... 33
EN CAS DE PROBLEME ................................................. 33
SPECIFICATIONS............................................................ 34
NOMENCLATURE................................
Couverture du dos
FRANÇAIS
3
Page 71
PREPARATIONS
CONNEXIONS
Avant de brancher le cordon secteur
La tension nominale dalimentation de lappareil, indiquée au dos de ce dernier, est de 120 V. Sassurer que cette tension nominale correspond à celle du secteur local.
IMPORTANT
Commencer par connecter les enceintes, les antennes et tout appareil optionnel. Brancher le cordon secteur en dernier.
1 Connecter lenceinte droite à lappareil principal.
1 Connecter le cordon d’enceinte muni dune fiche à la
borne SPEAKERS HIGH FREQ R.
2 Connecter le cordon d’enceinte rayé de blanc à la borne
SPEAKERS LOW FREQ R 0 et le cordon noir à la borne
9.
Veiller à connecter les cordons denceinte correctement. Des connexions incorrectes peuvent provoquer des courts-circuits dans les bornes SPEAKERS.
2 Connecter l’enceinte gaucheà l’appareil
principal.
Connecter le cordon denceinte muni dune fiche à la borne SPEAKERS HIGH FREQ L et lautre cordon denceinte aux bornes SPEAKERS LOW FREQ L de la même manière qu’à l’étape 1.
3 Connecter les enceintes surround.
Connecter les cordons denceinte surround aux bornes SURROUND SPEAKERS.
4 Connecter lenceinte centrale.
Connecter le cordon de lenceinte centrale à la borne CENTER SPEAKER.
4
FRANÇAIS
Page 72
POSITIONNEMENT DES ENCEINTES
Pour obtenir les meilleurs effets possibles du système Dolby Digital ou Dolby Pro Logic, il est important de positionner les enceintes correctement. Se reporter à l’illustration suivante pour trouver le meilleur emplacement dans votre salle.
L&R: Enceintes avant C: Enceinte centrale
Positionner cette enceinte au milieu des deux enceintes avant. En plus, si on branche un téléviseur à la chaîne, positionner lenceinte centrale sur ou sous ce téléviseur.
LS&RS: Enceintes surround
Mettre les enceintes surround directement sur les côtés de la zone d’écoute ou légèrement derrière cette zone. Les aligner horizontalement, à environ un mètre au-dessus de la hauteur des oreilles.
Le son sorti par lenceinte centrale et les enceintes surround est seulement disponible quand le système Dolby Digital, le système Dolby Pro Logic ou le système DSP Surround est activé avec le réglage approprié.
Pour fixer les enceintes surround à un mur
Fixer chaque enceinte à un endroit qui peut supporter son poids.
PREPARATIONS
5 Connecter les antennes fournies.
Connecter lantenne FM aux bornes FM 75 et lantenne AM aux bornes AM LOOP.
Antenne AM
Antenne FM
6 Connecter le dispositif vidéo (lecteur de DVD,
lecteur de LD, magnétoscope, etc.)
Si le dispositif vidéo utilisé possède une prise OPTICAL OUT:
A laide dun cordon de connexion audio à fiches RCA optionnel, connecter les prises AUDIO OUT du dispositif vidéo aux prises VIDEO1/DVD/AUX de cet appareil (fiche rouge à la prise R, fiche blanche à la prise L). A laide dun cordon de connexion optique optionnel, connecter la prise OPTICAL OUT du dispositif vidéo à la prise DIGITAL IN OPTICAL (VIDEO 1) de cet appareil.
Si le dispositif vidéo utilisé possède une prise COAXIAL OUT:
A laide dun cordon de connexion audio à fiches RCA optionnel, connecter les prises AUDIO OUT du dispositif vidéo aux prises VIDEO2/LD/MD de cet appareil (fiche rouge à la prise R, fiche blanche à la prise L). A laide dun cordon de connexion coaxial optionnel, connecter la prise COAXIAL OUT du dispositif vidéo à la prise DIGITAL IN COAXIAL (VIDEO 2) de cet appareil.
Lentrée à la prise DIGITAL IN OPTICAL se sélectionne avec la touche VIDEO1/DVD/AUX, tandis que lentrée à la prise
DIGITAL IN COAXIAL se sélectionne avec la touche VIDEO2/ LD/MD (voir la partie Ecoute de sources externes, page 32).
Selon le type de connexion numérique, la connexion analogique doit par conséquent être faite aux prises dentrée portant les mêmes noms que ces touches, comme décrit plus haut. Lillustration représente la connexion aux prises VIDEO1/DVD/ AUX.
Si le dispositif vidéo utilisé possède des prises OPTICAL et COAXIAL OUT, choisir lune ou lautre des méthodes de connexion décrites.
Lors de la connexion dun lecteur de LD via sa prise AC-3 RF OUT, utiliser un démodulateur H.F. pour séparer les signaux vidéo analogiques et les signaux audio numériques. Se reporter au mode demploi du lecteur de LD.
Si le dispositif vidéo utilisé ne possède pas de prise de sortie numérique
A laide dun cordon de connexion audio à fiches RCA optionnel, connecter les prises AUDIO OUT du dispositif vidéo aux prises VIDEO1/DVD/AUX de cet appareil (fiche rouge à la prise R, fiche blanche à la prise L).
:
7 Connecter le téléviseur à lappareil vidéo.
Pour plus de détails, voir le mode demploi de lappareil connecté.
8 Brancher le cordon secteur à une prise de
courant.
Le mode DEMO démarre la première fois que lon branche le cordon secteur à une prise de courant. Pour désactiver le mode DEMO, régler lhorloge.
F
FRANÇAIS
5
Page 73
Ne pas laisser dobjets produisant un champ magnétique, tels que des cartes de crédit, près des enceintes; ils pourraient être endommagés.
Ne pas mettre lantenne FM près dobjets métalliques ou de tringles à rideaux.
Ne pas mettre lantenne AM près dun appareil optionnel, de la chaîne stéréo proprement dite, du cordon secteur ou des cordons denceinte; elle capterait des parasites.
Ne pas dérouler le fil de lantenne AM.
Pour positionner les antennes Antenne FM intérieure:
Déployer cette antenne horizontalement selon la forme dun T et fixer ses extrémités à un mur.
Antenne AM:
Positionner et orienter cette antenne de manière à obtenir la meilleure réception possible.
Pour poser lantenne AM sur une surface
Fixer la griffe dans la rainure.
TELECOMMANDE
Mise en place des piles
Enlever le couvercle des piles du dos de la télécommande et mettre deux piles R6 (taille AA) en place.
Quand remplacer les piles
La distance maximale de fonctionnement entre la télécommande et le capteur situé sur lappareil principal doit être denviron cinq mètres. Lorsque cette distance diminue, remplacer les piles par des neuves.
Utilisation de la télécommande
Les instructions données dans ce manuel concernent principalement les touches de lappareil principal. Les touches de la télécommande portant les mêmes noms que celles de lappareil principal peuvent également être utilisées.
CONNEXION DUNE ANTENNE EXTERIEURE
Pour obtenir une meilleure réception FM, il est recommandé dutiliser une antenne FM extérieure. Connecter lantenne extérieure aux bornes FM 75 .
Pour connecter un autre appareil optionnel page 31.
c/d PRESET de la télécommande
La fonction est la même que celle de d de lappareil principal.
Si la télécommande ne doit pas être utilisée pendant longtemps, enlever les piles pour éviter tout risque de fuite d’électrolyte.
La télécommande risque de ne pas fonctionner correctement
quand:
-l’espace entre la télécommande et le capteur situé sur la
fenêtre daffichage est exposé à une lumière intense, comme le soleil.
-d’autres télécommandes (téléviseur, etc.) sont utilisées à
proximité.
6
FRANÇAIS
Page 74
AVANT L’UTILISATION
Pour mettre sous tension
Appuyer sur une des touches de fonction (TAPE/DECK 1/2, TUNER/BAND, VIDEO1/DVD/AUX, CD, VIDEO2/LD/MD). La
lecture du disque compact ou de la cassette en place commence, ou la station écoutée en dernier est reçue (fonction de lecture directe). On peut aussi appuyer sur POWER.
1
Appuyer sur ECO.
ECO MODE est affiché.
2
Appuyer sur ENTER dans les quatre secondes.
Le statut courant du mode économie d’énergie est affiché.
3
Tourner MULTI JOG dans les quatre secondes pour sélectionner un des modes d’économie d’énergie.
Exemple:Quand ECO ON est sélectionné
4
Appuyer sur ENTER dans les quatre secondes.
Si lhorloge nest pas réglée, lappareil ne s’éteint pas. Au lieu de cela, le mode DEMO démarre quand lalimentation est coupée.
PREPARATIONS
Lors de la mise sous tension, le compartiment à disques peut souvrir et se fermer pour réinitialiser lappareil.
Pour mettre hors tension
Appuyer sur POWER.
DEMO (Démonstration)
La première fois que le cordon secteur est branché à une prise de courant après lachat, le mode DEMO démarre sur laffichage. Quand on met lappareil sous tension, le mode DEMO sarrête. Quand on met lappareil hors tension, le mode DEMO redémarre. Une fois que lhorloge est réglée, le mode DEMO ne démarre pas quand lappareil est mis hors tension.
Pour désactiver ou activer le mode DEMO
Appuyer sur DEMO à plusieurs reprises. (Pour plus de détails au sujet du mode DEMO, voir page 30.)
MISE EN SERVICE DU MODE ECONOMIE DENERGIE
Quand on règle le mode économie d’énergie sur ECO ON ou “ECO AUTO, lappareil diminue sa consommation électrique en effectuant les quatre opérations ECO décrites ci-dessous.
ECO ON
Lappareil (tout l’éclairage de laffichage et des touches) s’éteint quand lalimentation est coupée. Seul le témoin rouge sallume.
Si DIMMER (1 - 3) est sélectionné, l’éclairage de laffichage et des touches sallume pendant dix secondes seulement quand on appuie sur une touche ou quand on tourne VOLUME ou MULTI JOG.
Le mode de luminosité de laffichage est réglé sur le niveau minimal, l’éclairage des touches s’éteint et le volume est réglé sur le minimum (0) quand lappareil se met sous tension du fait de lenregistrement commandé par minuterie.
ECO AUTO
En plus des trois opérations de ECO ON, lappareil se met automatiquement hors tension si on ne lutilise pas et si la source sonore est muette pendant dix minutes, sauf quand une entrée numérique externe est sélectionnée.
ECO OFF
Le mode économie d’énergie ne fonctionne pas.
MODE V ARIA TEUR
Pour changer la luminosité de laffichage
1 Appuyer sur ECO à plusieurs reprises jusqu'à ce que DIM
MODE soit affiché.
2 Dans les quatre secondes, appuyer sur ENTER. 3 Dans les quatre secondes, tourner MULTI JOG pour
sélectionner un des modes de luminosité changés de manière cyclique comme indiqué plus bas.
4 Dans les quatre secondes, appuyer sur ENTER.
DIM-OFF DIMMER 1 DIMMER 2
Le mode DIM-OFF est le plus lumineux et le mode DIMMER 3 est le plus sombre. En mode DIMMER 3, lanalyseur de spectre et l’éclairage des touches s’éteignent.
DIMMER 3
FRANÇAIS
7
F
Page 75
SON
REGLAGE DE L’HORLOGE
1
Appuyer sur CLOCK.
Lhorloge est affichée. (Le signe : entre les heures et les minutes clignote.)
2
Dans les quatre secondes, tourner MULTI JOG pour spécifier les heures et les minutes.
La rotation de MULTI JOG change à la fois les heures et les minutes. On peut aussi utiliser f ou g au lieu de MULTI JOG. Le fait de tenir ces touches enfoncées fait varier lheure rapidement.
3
Appuyer sur ENTER ou a.
Lhorloge démarre à 00 seconde.
REGLAGES AUDIO
VOLUME
Tourner VOLUME de lappareil principal, ou appuyer sur VOL de la télécommande.
Le niveau du volume est affiché sous la forme dun numéro de 0 à MAX (50).
Quand on met lappareil hors tension alors que le niveau du volume est réglé sur 21 ou plus, ce niveau est automatiquement réglé sur 20.
Pour changer la balance gauche/droite
Appuyer sur MANUAL SELECT de la télécommande; L/R est alors affiché pendant quatre secondes. Appuyer sur r DOWN ou t UP de la télécommande dans ces quatre secondes.
Le niveau des enceintes avant pour les systèmes Dolby Digital, Dolby Pro Logic et DSP Surround est aussi changé.
Pour rétablir un réglage initial de lhorloge
Pour rétablir le réglage initial de lhorloge, appuyer sur CLOCK avant de terminer l’étape 3. Ceci annule tout nouveau réglage.
Pour faire apparaître lhorloge quand un autre affichage est en service
Appuyer sur CLOCK. Lheure est affichée pendant quatre secondes puis laffichage initial réapparaît. T outefois, lheure ne peut pas être affichée pendant lenregistrement.
Pour passer au format de 24 heures
Appuyer sur CLOCK puis appuyer sur s dans les quatre secondes. Pour rétablir le format de 12 heures, procéder de la même manière.
Dans le format de 12 heures, AM 12:00 signifie minuit et PM 12:00 signifie midi.
Si laffichage de lhorloge clignote
Si laffichage de lhorloge clignote, cela signifie que lhorloge sest arrêtée du fait dune interruption dalimentation ou du fait que le cordon secteur a été débranché. Lheure courante doit être réglée de nouveau.
Si le mode économie d’énergie (page 7) est en service, lappareil s’éteint quand l’alimentation est coupée. Pour faire apparaître lhorloge, appuyer sur CLOCK; lheure est alors affichée pendant quatre secondes.
SYSTEME BBE
Le système BBE augmente la clarté du son aux fréquences élevées. Il enrichit aussi la fonction Karaoke pour donner un son clair et agréable de la voix.
Appuyer sur BBE.
A chaque pression sur cette touche, le niveau change. Sélectionner un des trois niveaux ou la position de repos, comme on préfère.
Lors de la lecture dune cassette enregistrée avec BBE, mettre le système BBE hors service pour éviter une distorsion du son aux fréquences élevées.
Le système BBE ne peut pas être mis en service quand lentrée numérique est sélectionnée ni quand le système Dolby Pro Logic est activé (“Cant USE est affiché). Si lune ou lautre de ces deux opérations est effectuée quand le système BBE est activé, ce système est automatiquement annulé.
8
FRANÇAIS
Page 76
SYSTEME SUPER T -BASS
Le système T-BASS augmente le réalisme du son aux basses fréquences.
Appuyer sur T-BASS/LFE de lappareil principal ou sur T ­BASS de la télécommande.
A chaque pression sur la touche, le niveau change. Sélectionner un des trois niveaux ou la position de repos, comme on préfère.
Le son aux basses fréquences risque d’être déformé quand le système T-BASS est utilisé pour un disque ou une cassette dont le son aux basses fréquences est accentué d’origine. Dans ce cas, annuler le système T-BASS.
EGALISEUR GRAPHIQUE
SELECTION DUNE COURBE DEGALISA TION PROGRAMMEE
Cet appareil possède les cinq courbes d’égalisation programmées différentes suivantes.
ROCK: Son puissant accentuant les aigus et les graves. POP: Présence accrue des parties vocales et de la gamme
moyenne.
LATIN: Fréquences élevées accentuées pour la musique latine. CLASSIC: Son enrichi par des graves puissants et des aigus
fins. JAZZ: Fréquences basses accentuées pour la musique de type jazz.
PREPARATIONS
SON
Appuyer sur GEQ, puis tourner MULTI JOG dans les quatre secondes pour sélectionner une des courbes d’égalisation programmées.
GRAPHIC EQUALIZER apparaît et le mode d’égalisation graphique est affiché de manière cyclique comme suit.
ROCK POP
Modes programmés
M5
Modes manuels
Pour afficher le mode d’égalisation graphique courant
Appuyer sur GEQ. Le mode courant est affiché pendant quatre secondes.
Pour annuler le mode sélectionné
Appuyer deux fois sur GEQ.
GEQ OFF apparaît et GRAPHIC EQUALIZER disparaît.
Pour sélectionner avec la télécommande
Appuyer sur GEQ et dans les quatre secondes, appuyer sur f ou g à plusieurs reprises. Le mode d’égalisation graphique est affiché de manière cyclique comme ci-dessus.
CLASSICLATIN
JAZZ
M1M2M3M4
F
FRANÇAIS
9
Page 77
REGLAGE MANUEL DUNE NOUVELLE COURBE D’EGALISATION
MEMORISATION DES NOUVELLES COURBES D’EGALISATION
On peut personnaliser une courbe d’égalisation comme on préfère.
1
Appuyer sur GEQ, puis appuyer sur ENTER dans les quatre secondes.
La courbe d’égalisation personnalisée sera basée sur la courbe actuellement sélectionnée. Pour sélectionner une courbe différente à modifier, tourner MULTI JOG avant dappuyer sur ENTER. Laffichage change et indique GEQ LOW.
2
Dans les huit secondes, tourner MUL TI JOG pour régler le niveau de la fréquence la plus basse.
3
Appuyer sur ENTER pour faire apparaître GEQ HIGH”.
Lindicateur de niveau de la fréquence la plus élevée clignote pendant huit secondes.
4
Dans les huit secondes, tourner MUL TI JOG pour régler le niveau de la fréquence la plus élevée.
Les niveaux des fréquences comprises entre la plus basse et la plus élevée sont réglés en conséquence.
Les modes manuels M1 - M5 permettent de mémoriser jusqu’à cinq courbes d’égalisation personnalisées.
1
Suivre les étapes 1-4 de la partie “Réglage Manuel dune Nouvelle Courbe dEgalisation.
La courbe créée est affichée pendant huit secondes.
2
Dans les huit secondes, appuyer sur ENTER.
M1 clignote sur laffichage pendant huit secondes.
Si cette étape nest pas terminée dans les huit secondes,
appuyer dabord sur GEQ pour afficher GEQ ON. Ensuite, dans les quatre secondes, appuyer sur ENTER à plusieurs reprises jusqu’à ce que M1 clignote.
3
Dans les huit secondes, tourner MUL TI JOG pour sélectionner un des modes manuels M1 - M5 pour mémoriser la courbe.
4
Dans les huit secondes, appuyer sur ENTER.
La nouvelle courbe d’égalisation est mémorisée.
Pour sélectionner la courbe d’égalisation mémorisée
Appuyer sur GEQ, puis tourner MULTI JOG pour sélectionner un des modes manuels M1 - M5 dans les quatre secondes.
Si on ne mémorise par la courbe d’égalisation personnalisée, elle sera perdue lors du passage à une courbe différente ou lors de la pression sur GEQ. Pour mémoriser la nouvelle courbe, voir ci-après.
Utilisation dun casque
Brancher un casque muni d’une fiche stéréo standard (6,3 mm ø) à la prise PHONES.
Aucun son ne sort par les enceintes quand un casque est branché.
Quand un casque est branché, le système DSP Surround ou Dolby Pro Logic est annulé. Le système Dolby Digital passe au mode 2ch STEREO”.
Réglage du son pendant lenregistrement
La commande VOLUME n’a aucun effet sur l’enregistrement; mais le système BBE affecte lenregistrement.
10
FRANÇAIS
Page 78
DSP SURROUND
Le système DSP (processeur numérique de signaux) SURROUND règle le temps de retard, le mode dentrée et le niveau de rétroaction pour donner un son surround résonnant reproduisant avec réalisme la présence sonore de différents environnements. Cet appareil a été programmé avec cinq modes DSP SURROUND différents.
SELECTION DUN MODE DSP SURROUND PROGRAMME
Cinq modes DSP SURROUND offrent la présence sonore dune discothèque (DISCO), dune représentation musicale en public (LIVE), dun stadium (STADIUM), dune salle de concert (HALL) et dun cinéma (MOVIE). (Les indications entre parenthèses sont celles qui apparaissent sur laffichage.)
Appuyer sur DSP SURROUND, puis tourner MULTI JOG ou appuyer sur
ff
f ou
ff
pour sélectionner le mode programmé souhaité dans les quatre secondes.
DSP SURROUND apparaît et le mode SURROUND DSP est affiché de manière cyclique comme suit.
DISCO
LIVE
gg
g à plusieurs reprises
gg
STADIUM
HALL
MOVIE
Pour régler le volume des enceintes surround
Appuyer deux ou trois fois sur MANUAL SELECT de la télécommande pendant que le système DSP Surround est en service. SUR est affiché pendant quatre secondes. Dans ces quatre secondes, appuyer sur télécommande.
Le mode DSP SURROUND est annulé quand:
- le niveau d’écho ou de microphone est changé.
- le système Dolby Digital ou Dolby Pro Logic est mis en service.
- un casque est branché.
- le mode DIGITAL (système Dolby Digital) est mis en service (mode 2ch ST excepté).
ff
f DOWN ou
ff
gg
g UP de la
gg
Système multi-amplificateur
Pour accentuer les fréquences basses, en plus de lamplificateur à deux canaux gauche/droite utilisé pour reproduire les
fréquences moyennes à élevées, ce système comprend un second amplificateur à deux canaux gauche/droite juste pour la reproduction des fréquences basses. En utilisant des amplificateurs discrets pour les fréquences moyennes à élevées et les fréquences basses, une reproduction sonore de haute qualité qui est pratiquement exempte de distorsion peut être obtenue. Ce système multi-amplificateur, qui utilise des circuits indépendants pour les différentes gammes de fréquences, permet dobtenir une superbe reproduction sonore exempte de distorsion.
Système à haut-parleur infragrave intégré
Le système à haut-parleur infragrave intégré possède une cavité pour haut-parleur infragrave qui fait partie de la structure du coffret de lenceinte et qui agit comme filtre sonore pour éliminer la distorsion. (Dans le système multi-amplificateur, les signaux de très basse fréquence émis par leur propre amplificateur sont reproduits dans cette cavité.) Cette construction séparée donne une définition claire et riche à la reproduction des basses tout en permettant des signaux de fréquences moyennes à élevées clairs et nets. Le système AIWA à haut-parleur infragrave intégré comprend un haut-parleur infragrave donnant une reproduction puissante et claire des basses avec une vraie séparation stéréo.
SON
F
Les courbes d’égalisation sont sélectionnées automatiquement en fonction des modes DSP SURROUND et peuvent aussi être sélectionnées manuellement ou annulées comme on préfère.
Pour afficher le mode DSP SURROUND courant
Appuyer sur DSP SURROUND. Le mode courant est affiché pendant quatre secondes.
Pour annuler le mode sélectionné
Appuyer deux fois sur DSP SURROUND. “DSP OFF apparaît etDSP SURROUND disparaît.
Quand la source musicale est monophonique
Sélectionner LIVE”, STADIUM ou MOVIE pour obtenir un effet stéréo simulé. Quand DISCO ou HALL est sélectionné, le son nest pas audible par les enceintes surround.
FRANÇAIS
11
Page 79
RECEPTION RADIO
ACCORD MANUEL
1
Appuyer sur TUNER/BAND à plusieurs reprises pour sélectionner la gamme souhaitée.
FM AM
Quand on appuie sur TUNER/BAND alors que lalimentation est coupée, lappareil est mis sous tension directement.
2
Appuyer sur f DOWN ou g UP pour sélectionner une station.
A chaque pression sur la touche, la fréquence change. Quand une station est reçue, TUNE est af fiché pendant deux secondes. Pendant la réception FM stéréo,
1
TUNE1
est affiché.
MEMORISATION DE STATIONS
Lappareil peut mémoriser un total de 32 stations. Quand une station est mémorisée, un numéro de préréglage lui est affecté. Pour accorder directement lappareil sur une station mémorisée, utiliser le numéro de préréglage correspondant.
1
Appuyer sur TUNER/BAND pour sélectionner une gamme, puis appuyer sur f DOWN ou g UP pour sélectionner une station.
2
Appuyer sur a SET pour mémoriser la station.
Un numéro de préréglage est affecté à la station, à partir de 1 dans lordre consécutif pour chaque gamme.
Numéro de préréglage
Pour rechercher une station rapidement (Recherche automatique)
Tenir f DOWN ou g UP enfoncée jusqu’à ce que la fréquence commence à changer rapidement. Après laccord sur une station, la recherche sarrête. Pour arrêter la recherche automatique manuellement, appuyer sur f DOWN ou g UP.
La recherche automatique risque de ne pas sarrêter aux stations dont les signaux sont très faibles.
Quand une émission FM stéréo contient des parasites
Appuyer sur MONO TUNER de la télécommande de manière que MONO apparaisse sur laffichage. Les parasites sont réduits, mais la réception est monophonique. Pour rétablir la réception stéréophonique, répéter lopération ci­dessus de manière que MONO disparaisse.
Pour changer lintervalle daccord AM
Le réglage par défaut de lintervalle daccord AM est de 10 kHz par pas. Si on utilise cet appareil dans une région où le système dallocation de fréquences est de 9 kHz par pas, changer lintervalle daccord. Appuyer sur POWER tout en appuyant sur Pour rétablir lintervalle initial, procéder de la même façon.
Quand on change lintervalle daccord AM, toutes les stations mémorisées sont supprimées. Une nouvelle mémorisation est alors nécessaire.
12
FRANÇAIS
TUNER/BAND.
3
Répéter les étapes 1 et 2.
Le station suivante ne sera pas mémorisée si un total de 32 stations ont déjà été mémorisées pour toutes les gammes.
FULL est affiché si on tente de mémoriser plus de 32 stations.
ACCORD P AR NUMERO DE PREREGLAGE
Utiliser la télécommande pour sélectionner le numéro de préréglage directement.
1
Appuyer sur TUNER/BAND pour sélectionner une gamme.
2
Utiliser les touches numériques 0-9 et +10 pour sélectionner un numéro de préréglage.
Exemple: Pour sélectionner le numéro de préréglage 20, appuyer sur +10, +10 et 0. Pour sélectionner le numéro de préréglage 15, appuyer sur +10 et 5.
Sélection dun numéro de préréglage sur lappareil principal
Appuyer sur TUNER/BAND pour sélectionner une gamme. Ensuite, appuyer sur d à plusieurs reprises ou tourner MULTI JOG. A chaque pression sur d, le numéro supérieur suivant est sélectionné.
Pour supprimer une station mémorisée
Sélectionner le numéro de préréglage de la station à supprimer. Ensuite, appuyer sur s CLEAR, puis appuyer sur a SET dans les quatre secondes. Les numéros de préréglage supérieurs de toutes les autres stations de la gamme sont diminués dune unité.
Page 80
LECTURE DE CASSETTES
OPERATIONS DE BASE
Avec la platine 1, les cassettes sont toujours lues sur les deux faces. Avec la platine 2, on peut choisir un mode dinversion pour lire une face ou les deux.
Pour la lecture, utiliser des cassettes de type I (normales), de type II (haute polarisation/CrO
1
Appuyer sur TAPE/DECK 1/2 puis appuyer sur PUSH EJECT z pour ouvrir le porte-cassette.
2) ou de type IV (métal).
Pour sélectionner un mode dinversion (platine 2 seulement)
A chaque pression sur REV MODE, le mode dinversion change.
Pour lire une seule face, sélectionner p. Pour lire de la face avant à la face arrière une seule fois, sélectionner [. Pour lire les deux faces à plusieurs reprises, sélectionner ].
Quand il y a des cassettes dans les deux platines, [ sur laffichage signifie Lecture continue.
Pour sélectionner une platine de lecture
Quand il y des cassettes en place dans les deux platines, appuyer dabord sur TAPE/DECK 1/2 pour sélectionner une platine. Le numéro de la platine sélectionnée est affiché.
Pour arrêter la lecture, appuyer sur s. Pour mettre la lecture en pause (platine 2 seulement), appuyer
sur a. Pour reprendre la lecture, appuyer de nouveau sur cette touche. Pour changer de face lue, appuyer sur d pendant la lecture ou le mode pause. Pour obtenir une avance rapide ou un rembobinage, appuyer sur f ou g . Ensuite, appuyer sur s pour arrêter le défilement.
RECEPTION RADIO
LECTURE DE CASSETTES
Insérer une cassette avec le côté exposé du ruban magnétique en bas. Pousser le porte-cassette pour le fermer.
2
Appuyer sur d pour démarrer la lecture.
Numéro de la platine sélectionnée Compteur
Indicateur de face lue
c: La face avant (orientée vers lavant) est lue. x: La face arrière (orientée vers larrière) est lue.
Pour démarrer la lecture quand lalimentation est coupée (fonction de lecture directe)
Appuyer sur T APE/DECK 1/2. L appareil est mis sous tension et la lecture de la cassette en place commence.
Pour mettre le compteur à 0000
Appuyer sur s CLEAR dans le mode arrêt. Le compteur est aussi mis à 0000 quand on ouvre et ferme le porte-cassette.
F
FRANÇAIS
13
Page 81
SENSEUR DE MUSIQUE
Sil y a un blanc de quatre secondes ou plus entre les plages, on peut retrouver facilement le début de la plage courante ou suivante pendant la lecture. Appuyer sur f ou g pendant la lecture en vérifiant lindicateur de face lue (x ou c) affiché. Par exemple, si on appuie sur g tandis que lindicateur c est affiché, la lecture de la plage suivante démarre.
La fonction senseur de musique risque de ne pas pouvoir détecter les plages dans les cas suivants:
blancs de moins de quatre secondes entre les plages.
blancs présentant des parasites.
longs passages à bas niveau.
enregistrements à bas niveau.
LECTURE CONTINUE
Au sujet des cassettes
Pour éviter un effacement accidentel, utiliser un tournevis ou tout autre objet effilé pour casser les ergots en plastique de la cassette après lenregistrement.
Face A
Rainure de détection de cassette de type II
Pour enregistrer de nouveau sur une cassette, recouvrir les cavités des ergots avec du ruban adhésif ou autre. (Sur les cassettes de type II, faire attention à ne pas recouvrir la rainure de détection de cassette de type II.)
Le ruban magnétique des cassettes de 120 minutes ou plus est extrêmement fin et se déforme et
sendommage facilement. Ces cassettes ne sont pas recommandées.
Tendre le ruban magnétique avec un crayon ou un objet similaire avant dutiliser une cassette. Un ruban magnétique détendu peut se rompre ou semmêler dans le mécanisme.
Ergot pour la face A
Une fois que la lecture sur une platine est terminée, la lecture de la cassette de lautre platine démarre sans interruption.
1
Insérer des cassettes dans les platines 1 et 2.
2
Appuyer sur TAPE/DECK 1/2 pour sélectionner la platine à utiliser en premier.
3
Appuyer sur REV MODE pour sélectionner [.
4
Appuyer sur d pour démarrer la lecture.
La lecture continue jusqu’à ce quon appuie sur s.
14
FRANÇAIS
Page 82
LECTURE DE DISQUES COMPACTS
OPERATIONS DE BASE
Pour lire un disque seulement, appuyer sur une des touches DISC DIRECT PLAY 1-3.
Le disque sélectionné est lu une fois.
Pour arrêter la lecture, appuyer sur s. Pour mettre la lecture en pause, appuyer sur a. Pour reprendre
la lecture, appuyer de nouveau sur cette touche. Pour rechercher un point particulier pendant la lecture, tenir f ou g enfoncée jusqu’à ce que le point souhaité soit atteint. Pour sauter au début dune plage pendant la lecture, appuyer sur f ou g à plusieurs reprises ou tourner MULTI JOG.
Pour enlever des disques, appuyer sur z OPEN/CLOSE.
MISE EN PLACE DE DISQUES
Appuyer sur CD, puis appuyer sur z OPEN/CLOSE pour ouvrir le compartiment à disques. Mettre le(s) disque(s) en place avec le côté portant l’étiquette en haut.
Pour lire un ou deux disques, mettre les disques sur les
plateaux 1 et 2. Pour lire trois disques, appuyer sur DISC CHANGE pour faire tourner les plateaux après avoir mis deux disques en place. Mettre le troisième disque sur le plateau 3. Fermer le compartiment à disques en appuyant sur z OPEN/ CLOSE.
Numéro de plateau du disque à lire Temps de lecture total
Pour démarrer la lecture quand lalimentation est coupée (fonction de lecture directe)
Appuyer sur CD. Lappareil est mis sous tension et la lecture du (des) disque(s) en place commence. Quand on appuie sur z OPEN/CLOSE, lappareil est aussi mis sous tension et le compartiment à disques souvre.
Pour vérifier le temps restant
Pendant la lecture (excepté la lecture aléatoire ou la lecture programmée), appuyer sur CD EDIT/CHECK. Le temps restant jusqu’à ce que toutes les plages soient lues est affiché. Pour rétablir laffichage du temps de lecture, répéter cette opération.
Sélection dune plage avec la télécommande
1 Appuyer sur DISC DIRECT PLA Y et, dans les trois secondes,
appuyer sur 1, 2 ou 3 pour sélectionner un disque.
2 Utiliser les touches numériques 0-9 et +10 pour sélectionner
une plage. Exemple: Pour sélectionner la vingt-cinquième plage, appuyer sur +10, +10 et 5. Pour sélectionner la dixième plage, appuyer sur +10 et 0. La lecture démarre à la plage sélectionnée et continue jusqu’à la fin du disque.
Changement de disques pendant la lecture
Pendant quun disque est en lecture, on peut remplacer les autres disques sans interrompre la lecture.
1 Appuyer sur DISC CHANGE. 2 Enlever les disques et les remplacer par d’autres disques. 3 Appuyer sur z OPEN/CLOSE pour fermer le compartiment
à disques.
LECTURE DE CASSETTES
LECTURE DE DISQUES COMPACTS
F
Nombre total de plages
LECTURE DE DISQUES
Mettre des disques en place.
Pour lire tous les disques situés dans le compartiment, appuyer sur d.
La lecture commence par le disque du plateau 1.
Numéro de la plage en cours de lecture
Temps de lecture écoulé
Pour mettre un disque de 8 cm en place, le poser dans le renfoncement circulaire du plateau.
Ne pas mettre plus dun disque compact sur un plateau.
Ne pas incliner lappareil avec des disques en place. Cela
pourrait provoquer des pannes.
Ne pas utiliser des disques compacts de forme irrégulière (par. ex. disques en forme de cœur ou octogonaux). Cela pourrait provoquer des pannes.
Du fait de différences de plates-formes lappareil risque de ne pas pouvoir lire un disque CD-R/RW qui a été enregistré sur un ordinateur personnel ou sur toute autre sorte de graveur de CD-R/RW.
Ne pas apposer dautocollant ou d’étiquette sur les côtés (côté enregistrable et côté marqué) dun disque CD-R/RW. Cela pourrait provoquer une panne.
FRANÇAIS
15
Page 83
LECTURE ALEA T OIRE/REPETEE
Utiliser la télécommande.
Lecture aléatoire
T outes les plages du disque sélectionné ou tous les disques peuvent être lus dans un ordre aléatoire.
Lecture répétée
Un seul disque ou tous les disques peuvent être lus à plusieurs reprises.
Appuyer sur RANDOM/REPEAT.
A chaque pression sur les touches, la fonction peut être sélectionnée de façon cyclique.
Lecture aléatoire RANDOM sallume sur laffichage. Lecture répétée "” s’allume sur l’affichage. Lecture aléatoire/répétée RANDOM et "” s’allument sur
laffichage.
Annulation RANDOM et "” disparaissent de laffichage.
Pour lire tous les disques, appuyer sur
lecture. Pour lire un seul disque, appuyer DISC DIRECT PLAY et, dans les trois secondes, appuyer sur 1, 2 ou 3 pour démarrer la lecture.
dd
d pour démarrer la
dd
LECTURE PROGRAMMEE
On peut programmer un maximum de 30 plages de nimporte lequel des disques en place.
Utiliser la télécommande.
1
Appuyer sur deux fois PRGM en mode arrêt.
PRGM est affiché.
PRGM
Pendant la lecture aléatoire, il est impossible de sauter à la plage précédemment lue en appuyant sur f.
LECTURE AVEC SAUT DES BLANCS
Les parties vierges se trouvant entre les plages enregistrées sur un disque compact peuvent être sautées pendant la lecture.
1
Appuyer sur CD BLANK SKIP.
CD BLANK SKIP ON est affiché et apparaît sur laffichage.
2
Appuyer sur d pour démarrer la lecture.
Les parties vierges se trouvant entre les plages sont sautées, et le son est lu sans interruption. Si le son dune plage saffaiblit (si la plage se termine avec une diminution progressive du niveau sonore), la partie de laffaiblissement est aussi sautée.
Pour revenir à la lecture normale
Appuyer de nouveau sur CD BLANK SKIP; CD BLANK SKIP OFF est affiché et
Il peut y avoir des cas où la lecture avec saut des blancs ne fonctionne pas correctement.
La lecture avec saut des blancs est automatiquement annulée lors de lENREGISTREMENT AVEC MONTAGE ET CALCUL DU TEMPS (voir page 19), lors de lENREGISTREMENT AVEC MONTAGE PROGRAMME (voir page 20) ou lors de lenregistrement pendant la LECTURE PROGRAMMEE (voir ci-
après)
ou la LECTURE ALEATOIRE (voir ci-dessus).
disparait de laffichage.
Quand on appuie une fois sur PRGM à l’étape 1, lappareil
passe au PROGRAMME DE KARAOKE (voir page 27).
2
Appuyer sur DISC DIRECT PLAY et, dans les trois secondes, appuyer sur 1, 2 ou 3 pour sélectionner un disque.
Passer à l’étape suivante quand le plateau arrête de tourner.
3
Utiliser les touches numériques 0-9 et +10 pour programmer une plage.
Exemple: Pour sélectionner la vingt-cinquième plage, appuyer sur +10, +10 et 5. Pour sélectionner la dixième plage, appuyer sur +10 et 0.
Numéro de la plage sélectionnée
Numéro de programme Temps de lecture total des
4
Répéter les étapes 2 et 3 pour programmer dautres
Nombre total de plages sélectionnées
plages sélectionnées
plages.
5
Appuyer sur d pour démarrer la lecture.
Pour vérifier le programme
A chaque pression sur f ou g dans le mode arrêt, un numéro de disque, un numéro de plage et un numéro de programme sont affichés.
Pour effacer le programme Appuyer sur s CLEAR en mode arrêt.
Pour ajouter des plages au programme
Répéter les étapes 2 et 3 dans le mode arrêt. La plage sera programmée à la suite de la dernière.
Pour changer les plages programmées
Effacer le programme puis répéter toutes les étapes.
Pour lire les plages programmées à plusieurs reprises Après la programmation des plages, appuyer sur RANDOM/ REPEAT à plusieurs reprises jusqu’à ce que “"” apparaisse
sur laffichage.
16
Pendant la lecture programmée, on ne peut pas effectuer la lecture aléatoire, contrôler le temps restant et sélectionner un disque ou une plage. Cant USE est affiché si on tente de sélectionner une plage.
•“FULL est affiché si on tente de programmer plus de 30 plages.
FRANÇAIS
Page 84
ENREGISTREMENT
ENREGISTREMENT DE BASE
Cette partie explique comment enregistrer à partir du tuner, du lecteur de disques compacts ou dun appareil externe. Lentrée numérique à partir dun dispositif externe ne peut pas être enregistrée.
Préparation
Pour lenregistrement, utiliser des cassettes de type I (normales) ou de type II (haute polarisation/CrO2).
Bobiner la cassette jusqu’à l’endroit où on veut démarrer lenregistrement.
1
Insérer la cassette à enregistrer dans la platine
2.
Insérer la cassette avec la face à enregistrer en premier orientée vers lextérieur de lappareil.
Pour arrêter lenregistrement, appuyer sur s. Pour mettre lenregistrement en pause, appuyer sur a.
(Applicable quand la source est TUNER, VIDEO1/DVD/AUX ou VIDEO2/LD/MD.) Pour reprendre lenregistrement, appuyer de nouveau sur cette touche.
Pour démarrer lenregistrement avec la télécommande
Appuyer dabord sur q REC/REC MUTE , puis appuyer sur c/d dans les deux secondes qui suivent.
Réglage du son pendant lenregistrement
La commande VOLUME n’a aucun effet sur l’enregistrement; mais le système BBE affecte lenregistrement.
Lors de lenregistrement dune source externe connectée via les prises VIDEO1/DVD/AUX ou les prises VIDEO2/LD/MD, OVERLOAD sallume sans interruption sur laffichage si le niveau dentrée est trop haut. Le cas échéant, arrêter lenregistrement et régler le niveau dentrée de manière que OVERLOAD s’allume par intermittence (page 32).
INSERTION DESP ACES BLANCS
Linsertion despaces blancs de quatre secondes permet lutilisation de la fonction senseur de musique. (Applicable quand la source est TUNER/BAND, VIDEO1/DVD/AUX ou VIDEO2/LD/ MD.)
1 Appuyer sur w REC/REC MUTE pendant lenregistrement
ou pendant le mode pause denregistrement.
4 clignote sur l’affichage pendant quatre secondes et un espace blanc de quatre secondes est fait. Ensuite, la platine passe au mode pause denregistrement.
2 Appuyer sur a pour reprendre lenregistrement.
LECTURE DE DISQUES COMPACTS
ENREGISTREMENT
2
Appuyer sur REV MODE pour sélectionner le mode dinversion.
Pour enregistrer sur une face seulement, sélectionner p. Pour enregistrer sur les deux faces, sélectionner [ ou ].
3
Sélectionner la fonction (TUNER/BAND, VIDEO1/ DVD/AUX, CD ou VIDEO2/LD/MD) et préparer la source à partir de laquelle on veut enregistrer.
Pour enregistrer à partir dun disque compact, appuyer sur CD et mettre le(s) disque(s) compact(s) en place. Pour enregistrer une émission de radio, appuyer sur TUNER/BAND et accorder sur une station. Pour enregistrer à partir dune source connectée, appuyer sur VIDEO1/DVD/AUX ou VIDEO2/LD/MD.
4
Appuyer sur w REC/REC MUTE pour démarrer lenregistrement.
Lors de lenregistrement à partir dune source connectée, mettre cette source en lecture.
4
Quand la fonction sélectionnée est CD, la lecture et lenregistrement démarrent simultanément.
Pour insérer un espace blanc de moins de quatre secondes, appuyer de nouveau sur w REC/REC MUTE tandis que 4 clignote. Pour insérer des espaces blancs de plus de quatre secondes, appuyer de nouveau sur w REC/REC MUTE une fois que la platine passe au mode pause denregistrement. A chaque pression sur la touche, un espace blanc de quatre secondes est ajouté.
Cant REC est affiché si on tente denregistrer sur une cassette dont les ergots en plastique sont cassés.
Pour effacer un enregistrement
Sassurer quaucun microphone nest connecté à cet appareil. Régler le volume de microphone et le niveau d’écho sur OFF (page 25).
1 Insérer la cassette à effacer dans la platine 2 et appuyer sur
TAPE/DECK 1/2 pour afficher TP 2”.
2 Bobiner la cassette jusqu’à lendroit où on veut démarrer
leffacement.
3 Régler le mode dinversion en appuyant sur REV MODE. 4 Appuyer sur w REC/REC MUTE pour démarrer leffacement.
FRANÇAIS
17
F
Page 85
DUPLICATION MANUELLE DUNE CASSETTE
Bobiner la cassette jusqu’à l’endroit où on veut démarrer lenregistrement.
Le mode dinversion est automatiquement réglé sur p. Remarquer que lenregistrement ne sera fait que sur une face de la cassette.
1
Appuyer sur T APE/DECK 1/2.
2
Insérer la cassette originale dans la platine 1 et la cassette à enregistrer dans la platine 2.
Insérer chaque cassette avec la face à lire ou à enregistrer orientée vers lextérieur de lappareil.
3
Appuyer sur TAPE/DECK 1/2 pour sélectionner la platine 1.
TP 1 est affiché.
4
Appuyer sur w REC/REC MUTE pour démarrer lenregistrement.
La lecture et lenregistrement démarrent simultanément.
DUPLICATION DE LA TOTALITE D’UNE CASSETTE
Cette fonction permet de faire des copies exactes des deux faces de la cassette originale. Les faces arrière des deux cassettes démarrent en même temps dès que la cassette la plus longue a
été inversée.
La duplication ne démarre pas à un point situé au milieu dune
face.
Le mode dinversion est automatiquement réglé sur [.
1
Appuyer sur T APE/DECK 1/2.
2
Insérer la cassette originale dans la platine 1 et la cassette à enregistrer dans la platine 2.
Insérer chaque cassette avec la face à lire ou à enregistrer orientée vers lextérieur de lappareil.
3
Appuyer une ou deux fois sur SYNC DUB pour démarrer lenregistrement.
1 Pour enregistrer à vitesse normale, appuyer une fois
sur la touche de manière que NORM-DUB soit affiché.
2 Pour enregistrer à grande vitesse, appuyer deux fois sur
la touche de manière que HIGH-DUB soit affiché.
12
Pour arrêter la duplication
Appuyer sur s.
18
FRANÇAIS
Les cassettes sont rembobinées jusquau début des faces avant, puis lenregistrement démarre.
Pour arrêter la duplication
Appuyer sur s.
Si lergot de sécurité d’une face ou l’autre de la cassette est absent, lenregistrement ne démarre pas.
Page 86
6
Appuyer sur w REC/REC MUTE pour démarrer
ENREGISTREMENT AVEC MONTAGE ET CALCUL DU TEMPS
lenregistrement sur la première face.
La cassette est rembobinée jusquau début de la face avant, lamorce est lue pendant dix secondes, puis lenregistrement démarre. Une fois que lenregistrement sur la face avant (face A) est terminé, lenregistrement sur la face arrière (face B) démarre.
Pour arrêter lenregistrement
Appuyer sur s. Lenregistrement de la cassette et la lecture du disque compact sarrêtent simultanément.
Pour effacer le programme du montage
Appuyer deux fois sur s CLEAR de manière que EDIT disparaisse de laffichage.
Pour contrôler lordre des numéros des plages programmées
Avant lenregistrement, appuyer sur CD EDIT/CHECK pour sélectionner la face A ou B, puis appuyer sur f ou g à plusieurs reprises.
La fonction enregistrement avec montage et calcul du temps permet denregistrer à partir de disques compacts sans se préoccuper de la durée de la cassette et de la durée des plages. Quand un disque compact est en place, lappareil calcule automatiquement la durée totale des plages. Si nécessaire, lordre des plages est changé de manière quaucune plage ne soit tronquée. (AI: Intelligence Artificielle)
Numéro de plage
ENREGISTREMENT
Numéros des plages programmées
Numéro de programmeFace de la cassette
Lenregistrement avec montage et calcul du temps ne démarrera pas à un point situé au milieu dune face. La cassette doit être enregistrée à partir du début dune de ses faces.
1
Insérer la cassette dans la platine 2.
Insérer la cassette avec la face à enregistrer en premier orientée vers lextérieur de lappareil.
2
Appuyer sur CD et mettre le(s) disque(s) en place.
3
Appuyer une fois sur CD EDIT/CHECK.
EDIT et AI sont affichés.
Si PRGM est affiché, appuyer sur CD EDIT/CHECK.
4
Appuyer sur une des touches DISC DIRECT PLA Y
EDIT
1-3 pour sélectionner un disque.
5
Utiliser les touches numériques 0-9 de la télécommande pour spécifier la durée de la cassette.
On peut spécifier une durée de 10 à 99 minutes. Exemple: Quand on utilise une cassette de 60 minutes, appuyer sur 6 et 0. En quelques secondes, les plages à enregistrer sur chaque face de la cassette sont déterminées.
La durée de la cassette peut aussi être spécifiée avec f, g ou MULTI JOG.
Durée de la cassette
Temps denregistrement restant
Plages programmées pour la face A
Pour ajouter des plages dautres disques au programme du montage
Sil reste du temps sur la cassette après l’étape 5, on peut ajouter des plages des autres disques situés dans le compartiment. 1 Appuyer sur CD EDIT/CHECK pour sélectionner la face A ou
B.
2 Appuyer sur une des touches DISC DIRECT PLAY 1-3 pour
sélectionner un disque.
3 Sélectionner les plages à laide des touches numériques de
la télécommande. Une plage dont la durée de lecture est supérieure au temps restant ne peut pas être programmée.
4 Répéter les étapes 2 et 3 pour ajouter dautres plages.
Durée des cassettes et temps du montage
La durée réelle dune cassette est en général légèrement supérieure à celle indiquée sur l’étiquette. Cet appareil peut programmer des plages pour utiliser le temps en excès. Quand, après le montage, la durée totale denregistrement est légèrement supérieure à la durée spécifiée pour la cassette, laffichage indique le temps en excès (sans signe moins) au lieu du temps restant de la face de la cassette (avec le signe moins).
La fonction enregistrement avec montage et calcul du temps ne peut pas être utilisée avec les disques contenant 31 plages ou plus. TR OVER est affiché si un tel disque est utilisé.
Si lergot de sécurité dune face ou lautre de la cassette est absent, lenregistrement ne se fait pas.
F
Face de la cassette A: Face du premier enregistrement B: Face du deuxième enregistrement
FRANÇAIS
19
Page 87
ENREGISTREMENT AVEC MONTAGE PROGRAMME
La fonction enregistrement avec montage programmé permet de programmer les plages tout en contrôlant le temps restant sur chaque face de la cassette.
L’enregistrement avec montage programmé ne démarrera pas à un point situé au milieu d’une face. La cassette doit être enregistrée à partir du début d’une de ses faces.
1
Insérer la cassette dans la platine 2.
Insérer la cassette avec la face à enregistrer en premier orientée vers l’extérieur de l’appareil.
2
Appuyer sur CD et mettre le(s) disque(s) en place.
3
Appuyer deux fois sur CD EDIT/CHECK.
“EDIT” et “PRGM” sont affichés.
• Si “AI” est affiché, appuyer de nouveau sur CD EDIT/CHECK.
4
Utiliser les touches numériques de la télécommande pour spécifier la durée de la cassette.
On peut spécifier une durée de 10 à 99 minutes.
• La durée de la cassette peut aussi être spécifiée avec f, g ou MULTI JOG.
Durée de la cassette
Face A de la cassette (face avant)
6
Répéter l’étape 5 pour le reste des plages de la face A.
Une plage dont la durée de lecture est supérieure au temps restant ne peut pas être programmée.
7
Appuyer sur CD EDIT/CHECK pour sélectionner la face B, puis programmer les plages pour cette face.
Après s’être assuré que “B” est affiché, répéter l’étape 5.
Face B de la cassette (face arrière)
8
Appuyer sur w REC/REC MUTE pour démarrer lenregistrement.
La cassette est rembobinée jusqu’au début de la face avant, l’amorce est lue pendant dix secondes, puis l’enregistrement démarre. Une fois que l’enregistrement sur la face avant (A) est terminé, l’enregistrement sur la face arrière (B) démarre.
Pour arrêter lenregistrement
Appuyer sur s. L’enregistrement de la cassette et la lecture du disque compact s’arrêtent simultanément.
Pour contrôler lordre des numéros des plages programmées
Avant l’enregistrement, appuyer sur CD EDIT/CHECK pour sélectionner la face A ou B, puis appuyer sur f ou g à plusieurs reprises.
Numéro de disque
Face de la cassette Numéro de programme
Pour changer le programme de chaque face
Appuyer sur CD EDIT/CHECK pour sélectionner la face A ou B, puis appuyer sur s CLEAR pour effacer le programme de la face sélectionnée. Ensuite, reprogrammer des plages.
Pour effacer le programme du montage
Appuyer deux fois sur s CLEAR de manière que “EDIT” disparaisse de l’affichage.
Numéro de plage
Numéros des plages programmées
Durée maximale d’enregistrement de la face A
5
Appuyer sur une des touches DISC DIRECT PLA Y 1-3 pour sélectionner un disque. Ensuite, utiliser les touches numériques 0-9 et +10 de la télécommande pour programmer une plage.
Exemple: Pour sélectionner la dixième plage du disque 2, appuyer sur DISC DIRECT PLAY 2, puis appuyer sur +10 et
0.
Numéro de la plage sélectionnée
Numéro de programme
20
FRANÇAIS
Temps restant de la face A
Plages programmées
• On peut programmer un maximum de 30 plages de n’importe lequel des disques en place.
• “FULL” est affiché si on tente de programmer plus de 30 plages.
• Si l’ergot de sécurité d’une face ou l’autre de la cassette est absent, l’enregistrement ne se fait pas.
Page 88
DOLBY SURROUND
Grâce au décodeur Dolby Digital intégré de cet appareil et au système denceintes surround (lenceinte centrale et les enceintes surround fournies en plus des enceintes avant gauche et droite), les supports vidéo enregistrés en Dolby Digital ou Dolby Pro Logic peuvent être lus pour donner un véritable son cinématographique à domicile. Les voix sont audibles dans le champ sonore avant et central, tandis que les sons dambiance tels que les bruits de voitures ou de foules enveloppent de toute part; le tout donnant un divertissement audiovisuel dun réalisme étonnant.
Le Dolby Pro Logic possède quatre canaux indépendants; gauche, central, droit et surround. Ces quatre canaux sont encodés dans les deux pistes dune source de programme stéréophonique ordinaire. Le décodeur Dolby Digital de cet appareil retrouve ces quatre canaux lors de la lecture. Les supports Dolby Pro Logic sont marqués du logo H.
Le Dolby Digital, à la différence du Dolby Pro Logic, est numérisé, et possède des canaux surround gauche et droit séparés plus un canal supplémentaire pour les effets aux basses fréquences (LFE). Il est aussi appelé Dolby Digital à “5.1 canaux, avec le canal LFE compté comme canal 0.1”. Les supports Dolby Digital sont marqués du logo
.
LECTURE AVEC SON DOLBY SURROUND
Sélectionner lentrée numérique pour un disque Dolby Digital, et lentrée analogique pour un support Dolby Pro Logic.
ENREGISTREMENT
DOLBY SURROUND
Ecoute de son Dolby Digital
Sutilise pour les supports marqués du logo .
Le son Dolby Digital et le son Dolby Pro Logic peuvent
seulement être obtenus lors de la lecture de supports marqués des logos correspondants.
Sassurer que les enceintes fournies sont positionnées et connectées correctement (pages 4 et 5).
Sassurer que le dispositif vidéo et le téléviseur utilisés sont connectés correctement (page 5). La lecture en Dolby Digital nécessite une connexion numérique entre le dispositif vidéo utilisé et cet appareil.
Sassurer que le dispositif vidéo utilisé peut lire le médium du support Dolby Digital ou Dolby Pro Logic (LD ou DVD, par exemple). Consulter le mode demploi du dispositif utilisé. On ne peut pas lire de DVD sur le lecteur de CD de cet appareil.
Lentrée numérique externe de cet appareil accepte des signaux de train numérique Dolby Digital, ou des signaux en modulation par impulsions codées (PCM) linéaire dune fréquence d’échantillonnage de 32 kHz, 44,1 kHz ou 48 kHz. Cet appareil ne peut pas lire de support dont la fréquence d’échantillonnage est de 96 kHz.
Certains lecteurs de DVD connectés numériquement à cet appareil peuvent provoquer du bruit lors des opérations telles que la recherche dun disque, le saut dun chapitre, etc.
1
Sélectionner la source.
Si le dispositif vidéo utilisé est connecté à la prise DIGITAL IN OPTICAL; tenir VIDEO1/DVD/AUX enfoncée. Si le dispositif vidéo utilisé est connecté à la prise DIGITAL IN COAXIAL; tenir VIDEO2/LD/MD enfoncée.
ANALOG et DIGITAL apparaissent alternativement sur laffichage. Relâcher la touche quand DIGITAL est affiché. Lindicateur DIGITAL sallume sur laffichage, et lentrée numérique à partir du dispositif utilisé est sélectionnée comme source.
2
Mettre la source Dolby Digital en lecture sur le dispositif vidéo utilisé.
Lindicateur DOLBY DIGITAL sallume sur laffichage, et la partie audio est reproduite en son Dolby Digital.
Ecoute de son Dolby Pro Logic
Sutilise pour les supports marqués du logo H.
1
Sélectionner la source.
Si le dispositif vidéo utilisé est connecté aux prises VIDEO1/DVD/AUX; tenir VIDEO1/DVD/AUX enfoncée. Si le dispositif vidéo utilisé est connecté aux prises VIDEO2/LD/MD; tenir VIDEO2/LD/MD enfoncée.
ANALOG et DIGITAL apparaissent alternativement sur laffichage. Relâcher la touche quand ANALOG est affiché. Lentrée analogique à partir du dispositif utilisé est sélectionnée comme source.
F
2
Mettre la source Dolby Pro Logic en lecture sur le dispositif vidéo utilisé.
3
Appuyer sur DOLBY SURROUND.
Lindicateur DOLBY PRO LOGIC sallume sur laffichage, et la partie audio est reproduite en son Dolby Pro Logic.
FRANÇAIS
21
Page 89
Pour annuler le DOLBY PRO LOGIC
Appuyer sur DOLBY SURROUND à plusieurs reprises jusqu’à ce que OFF soit affiché.
Pour régler le niveau sonore des enceintes pendant la lecture
Voir Pour régler la balance des niveaux sans le signal dessai”, page 23.
Si un support Dolby Digital est lu via une connexion analogique, le son sera en Dolby Pro Logic.
Le mode Dolby Digital est automatiquement changé en mode2ch ST (voir plus bas) quand un casque est branché.
Le son Dolby Pro Logic est automatiquement annulé quand un casque est branché.
Quand le Dolby Digital ou Dolby Pro Logic est actif, on ne peut
pas mettre en service le DSP Surround, le système BBE, l’écho ni la fonction Karaoké (sauf dans le cas de Karaoké en Dolby Digital, page 26). Cant USE sera affiché.
Lecture dun support Dolby Digital à deux canaux
Certains disques Dolby Digital contiennent seulement deux canaux sonores, et peuvent être ou ne pas être codés en Dolby Pro Logic.
Pour un support Dolby Digital à deux canaux codé en Pro Logic:
­Sélectionner le mode NORMAL pour obtenir une sortie par les enceintes surround ainsi que par les enceintes avant gauche et droite. Pour un support Dolby Digital à deux canaux qui nest pas codé
­en Pro Logic: Sélectionner le mode 2ch ST, vu que les sons surround ne sont pas disponibles.
Vue densemble des modes disponibles
Les tableaux ci-dessous montrent les modes recommandés pour les diverses configurations denceintes. Le mode recommandé pour cette chaîne avec les enceintes fournies est indiqué en grisé.
[Dolby Digital]
Enceinte centrale
Connectée Pas connectée
(fournie)
AUTRES MODES DOLBY SURROUND
Modes Phantom et 3 Stereo
En plus du mode NORMAL (mode par défaut), le Dolby Digital et le Dolby Pro Logic comprennent les modes PHANTOM et 3 STEREO. Ces modes sont à utiliser quand lenceinte centrale ou les enceintes surround ne sont pas disponibles. Etant donné que toutes les enceintes sont fournies, ces modes ne devraient pas être nécessaires sous des conditions normales dutilisation de cette chaîne stéréo.
Pour changer le mode Dolby Digital ou Dolby Pro Logic
Appuyer sur DOLBY SURROUND à plusieurs reprises jusqu’à ce que le mode souhaité soit affiché. A chaque pression, le mode change comme suit:
[Dolby Digital]
NORMAL
PHANTOM
2ch ST
[Dolby Pro Logic]
NORMAL
PHANTOM
OFF
Mode PHANTOM
Utiliser ce mode quand lenceinte centrale nest pas connectée. Les signaux du canal central sont sortis par les enceintes avant.
Mode 3 STEREO
Utiliser ce mode quand les enceintes surround ne sont pas connectées. Les signaux du canal arrière sont sortis par les enceintes avant.
Mode 2ch ST (Dolby Digital) ou OFF (Dolby Pro Logic)
Utiliser ces modes quand ni lenceinte centrale ni les enceintes surround ne sont connectées. Le mode 2ch ST est aussi utilisé lors de la lecture de disques Karaoké en Dolby Digital (page 26).
3 STEREO
3 STEREO
(fournies)
surround
Enceintes
Connectée
Pas connectée
NORMAL
3 STEREO
PHANTOM
2ch ST
[Dolby Pro Logic]
(fournies)
Enceintes
surround
Connectée Pas
connectée
Enceinte centrale
Connectée Pas connectée
NORMAL
3 STEREO
(fournie)
PHANTOM
OFF
Mode caisson de graves en ou hors service
Si on connecte un caisson de graves optionnel à cet appareil (page 31), régler son mode sur SUBW ON. Les signaux deffets aux basses fréquences (LFE) (page 23) sont alors envoyés aux caisson de graves. Avec le mode SUBW OFF (mode par défaut), les signaux LFE sont envoyés aux autres enceintes.
Pour changer le mode du caisson de graves
1 Faire une lecture avec son Dolby Digital ou Dolby Pro Logic.
Voir Lecture avec son Dolby Surround (page 21).
2 Appuyer à plusieurs reprises sur MANUAL SELECT de la
télécommande jusqu’à ce que SUBW soit affiché.
3 Appuyer sur f pour afficher “SUBW OFF ou sur g pour
afficher SUBW ON et sélectionner ainsi le mode souhaité.
Le réglage du mode du caisson de graves est commun au Dolby Digital et au Dolby Pro Logic.
Les modes Dolby Digital peuvent seulement être sélectionnés quand une source en Dolby Digital est en cours de lecture via la connexion numérique.
22
FRANÇAIS
Page 90
BALANCE DES NIVEAUX DES
L:
Enceinte gauche
R:
Enceinte droite
RS:
Enceinte surround droite
C:
Enceinte centrale
LS:
Enceinte surround gauche
ENCEINTES ET AUTRES REGLAGES
4
Appuyer sur
rfrf
rf ou
rfrf
gtgt
gt de la
gtgt
télécommande pour régler le niveau sonore des enceintes.
Le signal dessai se déplace automatiquement parmi les canaux dans lordre suivant:
Le réglage de niveau nest disponible que pour les enceintes
REGLAGE DU NIVEAU SONORE DES ENCEINTES
Pour des performances optimales, le niveau sonore de tous les canaux disponibles doit être réglé en fonction de lenvironnement d’écoute.
Les enceintes avant gauche et droite créent leffet stéréo. Lenceinte centrale aide à obtenir un positionnement sonore
précis sur un large champ sonore. Les enceintes surround améliorent la profondeur du champ sonore.
Lappareil est muni dun générateur de signal dessai intégré pour un réglage aisé de la balance des canaux. Le signal dessai se
déplace de canal à canal. Régler le niveau sonore de manière à obtenir la même intensité apparente de chaque canal à la position d’écoute.
1
Faire une lecture avec son Dolby Surround.
Voir Lecture avec son Dolby Surround (page 21).
2
Appuyer sur DOLBY SURROUND à plusieurs
qui sont activées (c.-à-d., pas de réglage denceinte centrale dans le mode Phantom, et pas de réglage denceinte surround dans le mode 3 Stereo).
Le réglage des niveaux des enceintes est commun aux systèmes Dolby Digital, Dolby Pro Logic et DSP Surround.
Un cliquetis peut être audible avec le signal dessai lors du réglage de niveau. Ceci est dû aux caractéristiques des circuits et nest pas une panne.
Pour arrêter le signal dessai
Appuyer sur MANUAL SELECT.
Pour arrêter le réglage des niveaux des enceintes
Appuyer sur s.
Pour régler la balance des niveaux sans le signal dessai
1 Faire une lecture avec son Dolby Surround. 2 Appuyer sur DOLBY SURROUND à plusieurs reprises pour
3 Appuyer sur MANUAL SELECT à plusieurs reprises jusqu’à
4 Appuyer sur r f ou g t de la télécommande pour
reprises pour sélectionner le mode qui correspond à la configuration des enceintes
5 Répéter les étapes 3 et 4 pour régler la balance de lenceinte
utilisées.
Pour la lecture avec les enceintes fournies, sélectionnerNORMAL”.
(Pour les autres modes, voir Autres modes Dolby Surround”, page 22).
3
T enir MANUAL SELECT enfoncée jusqu’à ce que L clignote sur laffichage.
REGLAGE DU NIVEAU DEFFET AUX BASSES FREQUENCES
Le Dolby Digital possède un canal distinct pour les effets aux basses fréquences (LFE), qui reproduit les sons tels que les explosions et les grondements des bandes-son de film avec un réalisme étonnant. On peut régler le niveau sonore deffet aux basses fréquences comme on préfère. Le LFE nest pas disponible pour le Dolby Pro Logic.
Lindication du canal actuellement réglable clignote sur laffichage. Le canal ne change pas pendant que lon règle le niveau sonore.
Pour les enceintes avant gauche et droite:
Appuyer sur r f pour décaler la balance vers la gauche et sur g t pour la décaler vers la droite.
Pour lenceinte centrale et les enceintes surround:
Appuyer sur r f pour atténuer le canal et sur g t pour le mettre en valeur.
sélectionner le mode qui correspond à la configuration des enceintes utilisées.
ce que L/R soit affiché.
régler la balance des enceintes avant.
centrale et des enceintes surround.
DOLBY SURROUND
F
Une simple pression sur
tenir enfoncée) permettra le réglage de niveau sans le signal dessai. Voir Pour régler la balance des niveaux sans le signal dessai, ci-après.
MANUAL SELECT (au lieu de la
1
Faire une lecture avec son Dolby Surround.
Voir Lecture avec son Dolby Surround (page 21).
2
T enir T-BASS/LFE enfoncée jusqu’à ce que LFE soit affiché.
3
Appuyer sur
ff
f ou
ff
gg
g à plusieurs reprises pour
gg
régler le niveau sonore de LFE.
Régler entre OFF et 0 dB (niveau maximal; réglage par défaut).
FRANÇAIS
23
Page 91
REGLAGE DU TEMPS DE RET ARD
REGLAGE DE LA GAMME DYNAMIQUE
De manière à obtenir leffet de profondeur, les sons provenant des enceintes surround sont reproduits une fraction de seconde après ceux provenant des enceintes avant. Ce temps de retard, ainsi que celui pour lenceinte centrale, est réglable.
1
Faire une lecture avec son Dolby Surround.
Voir Lecture avec son Dolby Surround (page 21).
2
Appuyer à plusieurs reprises sur MANUAL SELECT de la télécommande pour sélectionner le temps de retard à régler.
C XmS: réglage du temps de retard pour lenceinte centraleS XmS: réglage du temps de retard pour les enceintes
surround
rr
3
Appuyer sur
r
rr
ff
f ou
ff
gg
tt
g
t pour régler le
gg
tt
temps de retard.
[Enceinte centrale]
Régler le temps de retard de manière que les dialogues du film soient audibles de façon claire et naturelle. Le réglage par défaut est 0 milliseconde (pas de retard). Régler entre 0 et 5 ms par paliers de 1 ms.
En Dolby Digital, la gamme dynamique entre les sons doux et forts est réglable pour adaptation au volume de lecture souhaité. Le réglage de gamme dynamique nest pas disponible pour le Dolby Pro Logic.
1
Faire une lecture avec son Dolby Digital.
Voir Lecture avec son Dolby Surround (page 21).
2
T enir a SET enfoncée jusqu’à ce que “MIDNIGHT THEATER apparaisse sur laffichage.
3
Appuyer sur
ff
f ou
ff
gg
g pour sélectionner le
gg
mode souhaité.
[Enceintes surround]
Régler le temps de retard comme on préfère.
Dolby Digital
Le réglage par défaut est 5 ms. Régler entre 0 et 15 ms par paliers de 5 ms.
Dolby Pro Logic
Le réglage par défaut est 20 ms. Régler entre 15 et 30 ms par paliers de 5 ms.
Le réglage du temps de retard en Dolby Digital affecte celui du Dolby Pro Logic, et vice versa. En Dolby Digital, les temps de retard de 0 ms, 5 ms, 10 ms et 15 ms correspondent respectivement à 15 ms, 20 ms, 25 ms et 30 ms en Dolby Pro Logic.
Le réglage du temps de retard nest disponible que pour les enceintes qui sont activées (c.-à-d., pas de réglage denceinte centrale dans le mode Phantom, et pas de réglage denceinte surround dans le mode 3 Stereo).
[MIN]
Donne la compression minimale de la gamme dynamique. Pour lobtention de la totalité de la dynamique de la bande­son comme au cinéma.
[STD]
Donne la compression standard de la gamme dynamique recommandée par les producteurs de support pour l’écoute à domicile. Ceci est le réglage par défaut.
[MAX]
Donne la compression maximale de la gamme dynamique. Garde les sons doux et les dialogues intelligibles même quand le volume général est bas. Sélectionner ce mode quand on doit garder le volume bas, par exemple, lors de l’écoute tard le soir.
Pendant lenregistrement, a SET agit comme touche de pause.
24
FRANÇAIS
Page 92
KARAOKE
MIXAGE AVEC MICROPHONE
Pour chanter avec accompagnement par une source musicale, on peut brancher deux microphones (pas fournis) à cet appareil. Utiliser des microphones à fiche standard (6,3 mm ø).
1
Brancher les microphones aux prises MIC 1 et MIC 2.
Si le son dun microphone est extrêmement fort, il peut être déformé. Le cas échéant, baisser le volume de microphone.
Quand la fonction est changée, les réglages de volume de microphone et de niveau d’écho sont annulés.
Microphones recommandés
Lutilisation de microphones de type unidirectionnel est recommandée pour éviter le hurlement. Pour plus de détails, contacter le distributeur Aiwa local
FONCTIONS VOCAL F ADER/MUL TIPLEX
Cet appareil permet lemploi de disques ou de cassettes comme sources Karaoke. Utiliser la fonction Vocal Fader pour des disques ou cassettes ordinaires. Utiliser la fonction Multiplex pour des disques ou cassettes multi audio.
Appuyer sur KARAOKE à plusieurs reprises pour sélectionner la fonction Vocal Fader ou Multiplex.
A chaque pression sur KARAOKE, une de ces fonctions est sélectionnée de manière cyclique.
DOLBY SURROUND
KARAOKE
2
Appuyer sur une des touches de fonction pour sélectionner la source à mixer, et mettre cette source en lecture.
3
Régler le volume et la tonalité de la source.
4
Appuyer sur MIC puis tourner VOLUME dans les quatre secondes pour régler le volume de microphone.
Le volume de microphone peut être sélectionné de 1 à MAX (7) ou OFF (annulation). Le volume des deux microphones est réglé simultanément.
5
Appuyer sur ECHO puis tourner VOLUME dans les quatre secondes pour régler le niveau d’écho.
Le niveau d’écho peut être sélectionné de 1 à MAX (7) ou OFF (annulation).
Pour changer le temps de retard de l’écho
Tenir ECHO enfoncée tandis que l’écho est en service. Les réglages “L” (Long) et “M” (Moyen) sont affichés alternativement. Relâcher la touche quand le réglage souhaité est affiché.
Pour enregistrer le son de microphone mixé avec la source sonore
Suivre la procédure denregistrement à partir de la source (voir page 17). SYNC DUB ne peut pas être utilisée pour lenregistrement de mixage.
Quand on nutilise pas les microphones
Régler le volume de microphone et le niveau d’écho sur OFF et débrancher les microphones des prises MIC.
Le volume de microphone et le niveau d’écho sont remis sur OFF automatiquement quand on change la fonction, coupe lalimentation ou débranche le cordon secteur.
Quand on change le niveau d’écho, le système DSP SURROUND est automatiquement annulé.
L’écho nest pas disponible pour le son Dolby Surround.
1 Vocal Fader
La partie vocale devient plus douce que laccompagnement.
2 Auto Vocal Fader
La partie vocale devient plus douce uniquement pendant quil y a une entrée audio par un microphone.
3 Multiplex
Seul le son du canal gauche est audible par les deux enceintes et le son du canal droit est atténué
4 Auto Multiplex
Le son du canal gauche est audible par les deux enceintes et le son du canal droit est atténué uniquement pendant quil y a une entrée audio par un microphone.
5 Annulation
Pour changer le réglage du retard de la fonction Auto V ocal Fader ou Auto Multiplex
La partie vocale atténuée peut être rétablie plus rapidement. Quand la fonction Auto Vocal Fader ou Auto Multiplex est sélectionnée, A-VF ou A-MPX est affiché pendant trois secondes puis laffichage passe au nom de la fonction sélectionnée. Une fois que le nom de la fonction sélectionnée est affiché, soit affiché. Pour revenir au réglage initial, sélectionner SLOW. Quand lalimentation est coupée, SLOW est sélectionné.
Pour changer le canal audible de la fonction Multiplex
Quand la fonction Multiplex est sélectionnée, MPX-L est af fiché pendant trois secondes puis laffichage passe au nom de la fonction sélectionnée. Une fois que le nom de la fonction sélectionnée est affiché, que MPX-R soit affiché. Pour revenir au réglage initial, sélectionner MPX-L. Quand lalimentation est coupée, MPX-L est sélectionné.
tenir KARAOKE enfoncée jusqu’à ce que FAST
tenir KARAOKE enfoncée jusqu’à ce
F
FRANÇAIS
25
Page 93
La fonction Karaoké risque de ne pas fonctionner correctement avec les disques compacts ou cassettes:
- dont le son est monophonique
- enregistrés avec de forts échos
- dont la partie vocale est enregistrée seulement sur la droite
ou la gauche du spectre sonore
Quand la fonction Karaoké est en service, le son est sorti en monophonie.
La fonction VOCAL FADER est automatiquement annulée:
- quand on appuie sur une des touches de fonction
- quand le système Dolby Pro Logic est activé
La fonction VOCAL FEDRE/MUL TIPLEX ne peut pas être mise en service:
- lorsque le système Dolby Pro Logic est actif
- lorsque lentrée numérique est sélectionnée (sauf pendant la
lecture de disques Karaoké en Dolby Digital avec le mode 2CH STEREO, comme expliqué ci-après).
UTILISATION DE DISQUES KARAOKE EN DOLBY DIGITAL
Grâce au décodeur Dolby Digital intégré de cet appareil, on peut utiliser des disques Karaoké en Dolby Digital lus sur un dispositif vidéo compatible connecté à cet appareil.
1
Mettre le disque Karaoké Dolby Digital en lecture.
Voir Lecture avec son Dolby Surround (page 21).
2
Appuyer sur DOLBY SURROUND à plusieurs reprises pour sélectionner le mode 2CH STEREO.
Lindicateur 2CH DOWNMIX sallume sur laffichage. Voir Autres modes Dolby Surround, page 22.
3
Appuyer sur KARAOKE à plusieurs reprises pour sélectionner une fonction Vocal Fader ou Multiplex.
A chaque pression sur KARAOKE, une de ces fonctions est sélectionné de façon cyclique comme indiqué ci-dessous:
1 VF: mode Vocal Fader
V1 (partie vocale 1) est coupée. Lors de la lecture de disques duo, V2 (partie vocale 2) est également coupée.
2 A-VF: mode Auto Vocal Fader
Lorsquil y a une entrée audio par un microphone, V1 est coupée. Lors de la lecture de disques duo, V2 est également coupée.
3 MPX-L ou MPX-R: mode Multiplex
Ce mode est disponible seulement lors de la lecture de disques duo. MPX-L: V1 est sortie par le canal gauche et V2 du canal droit est coupée. MPX-R: V2 est sortie par le canal droit et V1 du canal gauche est coupée.
4 A-MPX: mode Auto Multiplex
Ce mode est disponible seulement lors de la lecture de disques duo. Lorsquil y a une entrée audio par un microphone, le canal droit ou le canal gauche est coupé, suivant le réglage du mode Multiplex.
5 VF OFF: lecture normale
V1 est sortie par les deux canaux lors de la lecture de disques solo. Pour les disques duo, V1 est sortie par le canal gauche et V2 par le canal droit.
L’écho n’est pas disponible pour le son Dolby Surround.
Fonction de guide mélodique
Certains disques Karaoké en Dolby Digital sont dotés de la fonction de guide mélodique; la partie vocale principale est reproduite par un instrument au lieu de par la voix du chanteur. Pour mettre la fonction de guide mélodique hors service, appuyer sur a SET de manière que MELODY OFF apparaisse sur laffichage. A chaque pression sur la touche, la fonction de guide mélodique est mise en ou hors service. Lors de la lecture de disques qui ne supportent pas cette fonction, NO MELODY apparaît sur laffichage.
26
FRANÇAIS
Page 94
PROGRAMME DE KARAOKE
Avant ou pendant la lecture de disque compact, on peut réserver jusqu’à quinze plages à lire après la plage courante. Chaque réservation est effacée quand sa lecture est terminée.
Pour ajouter une réservation pendant la lecture
Répéter l’étape 3.
Pour contrôler les plages réservées
Appuyer sur CD EDIT/CHECK à pusieurs reprises. A chaque pression, un numéro de disque et un numéro de plage sont affichés dans lordre réservé.
Pour arrêter la lecture
Appuyer sur s. Quand on appuie sur d, la lecture redémarre à la dernière plage.
Pour sauter la plage en cours de lecture
Appuyer sur g. La plage sautée est effacée du programme.
Pour effacer toutes les réservations
Appuyer sur g à plusieurs reprises jusqu’à ce que K - P00 soit affiché.
KARAOKE
Utiliser la télécommande.
1
Appuyer sur CD et mettre les disques en place.
2
Appuyer une fois sur PRGM.
3
Appuyer sur DISC DIRECT PLA Y et, dans les trois secondes, appuyer sur 1, 2 ou 3 pour sélectionner un disque. Ensuite, programmer une plage à l’aide des touches numériques 0-9 et +10.
Numéro du disque réservé
4
Répéter l’étape 3 pour réserver dautres plages.
5
Appuyer sur d pour démarrer la lecture.
Une fois quune plage est lue, elle est effacée du programme.
Numéro de disque Disque en cours de lecture
de la dernière
réservation
Numéro de la plage réservée
Nombre de plages réservées restantes
Pour annuler le programme de Karaoke, appuyer une fois de plus sur cette touche. Laffichage repasse à celui de la lecture de disque compact.
Si le numéro de plage réservé nexiste pas sur le disque sélectionné, lappareil arrête la lecture et laffichage clignote. Dans ce cas, appuyer sur g pour sauter lerreur. Ensuite, appuyer sur d pour démarrer la lecture à la plage réservée suivante.
Si on appuie plusieurs fois sur PRGM à l’étape 2, PRGM est affiché et lappareil passe au mode lecture programmée de disque compact (voir page 16). Pour annuler la lecture programmée, appuyer sur s CLEAR.
F
Numéro de plage de la dernière réservation
Le numéro de la plage en cours de lecture clignote
FRANÇAIS
27
Page 95
MINUTERIE
REGLAGE DE LA MINUTERIE DARRET
Lappareil peut être mis hors tension automatiquement au bout dun temps spécifié.
Utiliser la télécommande.
1
Appuyer sur SLEEP.
REGLAGE DE LA MINUTERIE
Avec la minuterie intégrée, lappareil peut être mis sous tension chaque jour à l’heure spécifiée.
Préparation
Sassurer que lhorloge est réglée correctement.
1
Appuyer sur une des touches de fonction pour sélectionner une source.
2
Appuyer sur TIMER à plusieurs reprises jusqu’à ce que apparaisse sur laffichage.
Lheure et le nom de la source audio clignotent alternativement.
2
Dans les quatre secondes, appuyer sur DOWN ou
gg
g UP pour spécifier le temps jusqu'à
gg
ff
f
ff
la mise hors tension.
Le temps change entre 5 et 240 minutes par pas de 5 minutes. On peut aussi utiliser MULTI JOG au lieu de f ou g.
Temps spécifié
Pour contrôler le temps restant jusqu’à la mise hors tension
Appuyer une fois sur SLEEP. Le temps restant est affiché pendant quatre secondes.
Pour annuler la minuterie darrêt
Appuyer deux fois sur SLEEP de manière que SLEEP oFF apparaisse sur laffichage.
3
Dans les six secondes, tourner MULTI JOG pour spécifier lheure de la mise sous tension par la minuterie, puis appuyer sur ENTER ou a.
La rotation de MULTI JOG change à la fois les heures et les minutes. On peut aussi utiliser f ou g au lieu de MULTI JOG. Le fait de tenir ces touches enfoncées fait varier lheure rapidement.
4
Dans les quatre secondes, tourner MULTI JOG pour sélectionner la durée de la mise sous tension par la minuterie.
La durée peut être spécifiée entre 5 et 240 minutes par pas de 5 minutes. On peut aussi utiliser f ou g au lieu de MULTI JOG.
28
La durée est automatiquement réglée au bout de quatre secondes. Elle est aussi réglée si on appuie sur ENTER ou a dans les quatre secondes après l’étape 4.
FRANÇAIS
Page 96
5
Régler le volume.
Lors de la mise sous tension par la minuterie, le son de la source sera reproduit au niveau du volume réglé à cette étape. Toutefois, si le niveau du volume est réglé à 21 ou plus, il sera automatiquement réglé à 20 lors de la mise sous tension.
6
Préparer la source.
Pour écouter un disque compact, mettre le disque à lire en
premier en place sur le plateau 1.
Pour écouter une cassette, linsérer dans la platine 1 ou 2. Pour écouter la radio, sélectionner la gamme et accorder
sur une station.
7
Appuyer sur POWER pour mettre lappareil hors tension.
Quand lheure de la mise sous tension par la minuterie est atteinte, lappareil est mis sous tension et la lecture commence sur la source sélectionnée.
En appuyant sur une des touches de fonction avant dappuyer sur ENTER ou a à l’étape 3, on peut changer la source sélectionnée à l’étape 1.
Pour contrôler le réglage de la minuterie
Appuyer sur TIMER. Lheure de la mise sous tension par la minuterie, la source sélectionnée et la durée de la mise sous tension par la minuterie sont affichées pendant quatre secondes.
Pour changer un réglage
Recommencer à partir de l’étape 1. Toutefois, si on ne change pas lheure de la mise sous tension par la minuterie, appuyer deux fois sur ENTER à l’étape 3 et continuer à partir de l’étape 4.
ENREGISTREMENT COMMANDE PAR MINUTERIE
Lenregistrement commandé par minuterie nest possible que pour le TUNER ou pour des sources analogiques externes. Pour une source externe, utiliser une minuterie externe. Lentrée numérique provenant dun dispositif externe ne peut pas être enregistrée.
Appuyer sur TUNER/BAND ou VIDEO1/DVD/AUX pour sélectionner une source, puis appuyer sur TIMER à plusieurs
reprises jusqu’à ce que
Dans les six secondes, effectuer les étapes de la partieREGLAGE DE LA MINUTERIE” à partir de l’étape 3 et, après l’étape 6, insérer la cassette à enregistrer dans la platine 2.
Si lenregistrement commandé par minuterie est fait avec le
mode économie d’énergie (page 7) réglé sur ECO ON ou ECO AUTO et si lappareil se met hors tension, la luminosité sera réglée sur le niveau minimal et le niveau du volume sera 0 (niveau minimal) lors de la mise sous tension suivante.
On ne peut pas utiliser la fonction minuterie pour enregistrer à partir dun disque compact ou dune cassette.
On peut contrôler le réglage de la minuterie en appuyant sur TIMER même quand lalimentation est coupée. Dans ce cas, si on appuie sur ENTER ou sur a dans les quatre secondes après avoir appuyé sur TIMER, on peut passer au mode réglage de minuterie et changer le réglage précédent.
REC apparaisse sur laffichage.
MINUTERIE
Pour annuler provisoirement le mode attente de minuterie
Appuyer sur TIMER à plusieurs reprises de manière que “ ” disparaisse. Pour rétablir le mode attente de minuterie, appuyer de nouveau sur la touche de manière que
soit affiché.
Utilisation de lappareil lorsque la minuterie est réglée
On peut utiliser lappareil normalement après avoir réglé la minuterie. Avant de mettre lappareil hors tension, effectuer les étapes 5 et
6.
Pour commander la lecture dune source externe par minuterie
Sélectionner la source appropriée à l’étape 1 (voir “Ecoute de sources externes, page 32). Un appareil connecté ne peut pas être mis sous et hors tension par la minuterie intégrée de lappareil principal. Utiliser une minuterie externe.
La lecture et lenregistrement commandés par la minuterie ne se feront pas si lappareil nest pas mis hors tension.
F
FRANÇAIS
29
Page 97
AUTRES CARACTERISTIQUES
DEMO (Démonstration)
On peut profiter de deux sortes de modes DEMO sur cet appareil. Lune est une Dans le mode démonstration, un éclairage chatoyant apparaît sur laffichage. Dans le mode jeu, on peut samuser.
Pour passer dun mode à lautre, appuyer sur POWER tout en appuyant sur DEMO quand lalimentation est coupée.
démonstration
Utilisation du jeu Demo
, lautre est
un jeu
.
Pour changer la probabilité d’égalisation des trois chiffres
Appuyer sur f ou g à plusieurs reprises pour sélectionner un des trois niveaux de probabilité lors de lutilisation du jeu Demo. Lindicateur de numéro de plateau change entre 1 et 3 sur laffichage. La probabilité d’égalisation augmente comme le numéro de plateau augmente de 1 à 3.
Pendant lutilisation du jeu Demo, s , f, g et d ne sont disponibles que pour ce jeu. Pour utiliser ces touches pour les fonctions telles que lecture de disque compact ou autre, annuler le jeu Demo.
Pendant le jeu Demo, certains indicateurs sans rapport avec lutilisation en cours sallument sur laffichage.
Pendant lenregistrement, DEMO est bloquée et ne fonctionne pas.
Le jeu Demo est automatiquement annulé si on règle le volume quand lappareil est sous tension.
Le mode DEMO ne peut pas être utilisé quand le Dolby Digital est activé.
1
Appuyer sur DEMO, que lappareil soit sous ou hors tension, et que lhorloge soit réglée ou pas.
2
Appuyer sur d.
Trois chiffres se déplacent sur laffichage.
3
Appuyer une fois sur s.
Le chiffre de gauche sarrête.
4
Appuyer deux fois sur s pour arrêter les deux autres chiffres.
Marque:
On dispose de 20 points au démarrage du jeu. Si les trois chiffres sont égaux, 50 points sont ajoutés au score. Si les chiffres ne sont pas égaux, un point est soustrait. Si le score atteint 9999, on a gagné. Si le score tombe à 0, on a perdu.
Pour annuler le jeu Demo
Appuyer sur DEMO.
Pour réinitialiser le jeu Demo
Appuyer deux fois sur DEMO.
30
FRANÇAIS
Page 98
AUTRES CONNEXIONS
CONNEXION DUN APPAREIL OPTIONNEL
Pour plus de détails, se reporter au mode demploi de lappareil connecté.
Les cordons de raccordement ne sont pas fournis. Se procurer les cordons nécessaires.
Pour les appareils optionnels disponibles, consulter le distributeur Aiwa local.
PRISES VIDEO1/DVD/AUX OU VIDEO2/LD/ MD
Cet appareil peut recevoir des signaux sonores analogiques dentrée par ces prises. Utiliser un câbles à fiches RCA pour connecter un dispositif audio (tourne-disque, lecteur de disque laser, lecteur de minidisque, magnétoscope, téléviseur, etc.). Connecter la fiche rouge à la prise R, et la fiche blanche à la prise L.
Quand un dispositif audio est connecté aux prises VIDEO2/ LD/MD et quand cette entrée est sélectionnée, aucun son ne sort par les prises LINE OUT.
PRISE CD DIGITAL OUT (OPTICAL)
Cet appareil peut sortir les signaux sonores numériques de disque compact par cette prise. Utiliser un câble optique pour connecter un appareil audio numérique (platine DAT, enregistreur de minidisque, etc.). Enlever le capuchon antipoussière a de la prise CD DIGITAL
OUT (OPTICAL). Ensuite, connecter la fiche d’un câble optique à cette prise.
Quand la prise CD DIGITAL OUT (OPTICAL) nest pas utilisée
Mettre en place le capuchon antipoussière fourni.
PRISES DIGITAL IN
Cet appareil peut recevoir des signaux Dolby Digital ainsi que des signaux en modulation par impulsions codées (PCM) (signaux audio numériques ordinaires utilisés, par exemple, dans les CD audio) provenant dun dispositif numérique externe par ses deux prises DIGITAL IN.
Pour connecter à la prise DIGITAL IN OPTICAL, enlever le capuchon antipoussière de cette prise et utiliser un câble optique optionnel. Pour connecter à la prise DIGIT AL IN COAXIAL, utiliser un câble coaxial optionnel.
Quand la prise DIGITAL IN OPTICAL nest pas utilisée
Mettre en place le capuchon antipoussière fourni.
AUTRES CARACTERISTIQUES
AUTRES CONNEXIONS
Pour connecter un tourne-disque
Utiliser un tourne-disque Aiwa muni dun amplificateur à égaliseur intégré.
PRISES LINE OUT
Cet appareil peut sortir les signaux sonores analogiques par ces prises. Utiliser un câble à fiches phono RCA pour connecter un appareil audio muni de prises LINE IN (entrée analogique). Connecter la fiche rouge à la prise LINE OUT R et la fiche blanche à la prise LINE OUT L.
Ne pas connecter un dispositif aux prises LINE OUT et aux prises VIDEO1/DVD/AUX de cet appareil en même temps. Cela générerait des parasites et pourrait provoquer une panne.
PRISE SUB WOOFER
Connecter un caisson de graves alimenté optionnel muni dun amplificateur intégré à cette prise. Sélectionner le mode du caisson de graves (page 22).
Les signaux entrant par les prises DIGITAL IN
- ne sont pas affichés graphiquement sur lanalyseur de spectre
- ne peuvent pas être enregistrés.
Pour ces raisons, nous recommandons de faire aussi une connexion analogique pour le dispositif numérique utilisé. Lentrée analogique activera lanalyseur de spectre et permettra lenregistrement analogique en mode stéréophonique à deux canaux sur cet appareil. Dans le cas dun dispositif numérique connecté à la prise
DIGIT AL IN OPTICAL, le connecter aussi aux prises VIDEO1/ DVD/AUX. Dans le cas dun dispositif connecté à la prise DIGIT AL IN COAXIAL, le connecter aussi aux prises VIDEO2/ LD/MD.
Pour sélectionner lentrée analogique ou numérique, voirEcoute de sources externes (page 32).
F
FRANÇAIS
31
Page 99
ECOUTE DE SOURCES EXTERNES
UTILISA TION DUNE SOURCE NUMERIQUE EXTERNE
Pour utiliser le dispositif connecté à la prise DIGITAL IN OPTICAL ou DIGITAL IN COAXIAL, procéder comme décrit ci-dessous.
1
Sélectionner lentrée.
Pour utiliser le dispositif connecté à la prise DIGITAL IN OPTICAL, tenir VIDEO1/DVD/AUX enfoncée. Pour utiliser le dispositif connecté à la prise DIGITAL IN COAXIAL, tenir VIDEO2/LD/MD enfoncée.
ANALOG et DIGITAL apparaissent alternativement sur laffichage. Relâcher la touche quand DIGITAL est indiqué. Lindicateur DIGITAL sallume sur laffichage, et lentrée numérique à partir du dispositif connecté est sélectionnée comme source.
2
Mettre le dispositif connecté en lecture.
UTILISA TION DUNE SOURCE ANALOGIQUE EXTERNE
Pour utiliser le dispositif connecté aux prises VIDEO1/DVD/AUX ou VIDEO2/LD/MD, procéder comme décrit ci-dessous.
1
Sélectionner lentrée.
Pour utiliser le dispositif connecté aux prises VIDEO1/ DVD/AUX, tenir VIDEO1/DVD/AUX enfoncée. Pour utiliser le dispositif connecté aux prises VIDEO2/ LD/MD, tenir VIDEO2/LD/MD enfoncée.
ANALOG et DIGITAL apparaissent alternativement sur laffichage. Relâcher la touche quand ANALOG est affiché. Lentrée analogique à partir du dispositif utilisé est sélectionnée comme source.
2
Mettre le dispositif connecté en lecture.
Pour changer laffichage du nom de source
Quand la source analogique est sélectionnée avec VIDEO1/DVD/ AUX, VIDEO1 est affiché initialement comme nom de source.
Ce nom peut être remplacé par DVD ou AUX”. De façon similaire, VIDEO2 est initialement affiché pour la source analogique sélectionnée avec VIDEO2/LD/MD, mais ce nom peut être remplacé par LD ou MD”. Lappareil étant sous tension, tenir la touche de fonction souhaitée (VIDEO1/DVD/AUX ou VIDEO2/LD/MD) enfoncée et appuyer sur
POWER à plusieurs reprises pour sélectionner un nom.
Pour lire un support Dolby Digital
Cet appareil est muni dun décodeur Dolby Digital. On peut obtenir un véritable son cinématographique à domicile en effectuant la lecture dun support Dolby Digital sur un dispositif vidéo compatible connecté numériquement à cet appareil. Pour la lecture dun support Dolby Digital, voir la partie Dolby Surround (pages 21 à 24).
Cet appareil supporte les signaux de train numérique Dolby Digital et les signaux en modulation par impulsions codées (PCM) linéaire dune fréquence d’échantillonnage de 32 kHz, 44,1 kHz ou 48 kHz. Cet appareil ne peut pas lire de support dont la fréquence d’échantillonnage est de 96 kHz.
Certains lecteurs de DVD connectés numériquement à cet appareil peuvent provoquer du bruit lors des opérations telles que la recherche dun disque, le saut dun chapitre, etc.
Pour régler le niveau sonore de la source externe
Cet appareil est muni dun indicateur de surcharge. Quand lentrée de signaux analogiques par lappareil connecté est trop haute, OVERLOAD sallume sans interruption sur laffichage. Quand ceci se produit, ou quand le niveau sonore de la source externe est très inférieur à celui des autres sources, faire un réglage comme décrit ci-dessous. 1 Tenir VIDEO1/DVD/AUX ou VIDEO2/LD/MD enfoncée pour
sélectionner lentrée analogique, puis mettre lappareil en lecture.
2 Appuyer sur f ou g de manière que le niveau sonore
soit le même que celui des autres sources.
Pendant lenregistrement, le niveau sonore ne peut pas être réglé.
Seul le niveau sonore des sources analogiques externes peut être réglé. Si on appuie sur f ou g quand une source
numérique externe est sélectionnée, le niveau sonore de la source analogique externe correspondante est changé.
32
FRANÇAIS
Page 100
GENERALITES
SOINS ET ENTRETIEN
Un entretien et des soins réguliers de lappareil et des disques et cassettes sont nécessaires pour assurer un fonctionnement optimal.
Nettoyage du coffret
Utiliser un chiffon doux et sec. Si lappareil est extrêmement sale, utiliser un chiffon doux légèrement imbibé dune solution détergente douce. Afin de ne pas altérer le fini de lappareil, ne pas utiliser de solvants forts, tels que de lalcool, de la benzine ou du diluant.
Nettoyage des têtes du magnétocassette
Quand les têtes du magnétocassette sont sales:
- il ny a pas de sons aigus
- le son est trop faible
- le son est déséquilibré
-l’effacement d’une cassette est impossible
-l’enregistrement d’une cassette est impossible
Toutes les dix heures dutilisation, nettoyer les têtes du magnétocassette avec une cassette prévue à cet effet. Pour plus de détails, se référer au mode demploi de la cassette de nettoyage.
Démagnétisation des têtes du magnétocassette
A la longue, les têtes du magnétocassette peuvent devenir magnétisées. Ceci peut restreindre la plage de sortie des cassettes enregistrées et augmenter le bruit. A laide dune cassette de démagnétisation disponible dans le commerce, démagnétiser les têtes du magnétocassette toutes les 20 à 30 heures dutilisation. Pour plus de détails, se référer au mode demploi de la cassette de démagnétisation.
Soins des disques
Si un disque est sale, lessuyer du centre vers lextérieur avec un chiffon de nettoyage.
Après la lecture dun disque, le ranger dans son étui. Ne pas laisser le disque dans un endroit chaud ou humide.
Soins des cassettes
Après lutilisation, ranger les cassettes dans leurs boîtes.
Ne pas laisser les cassettes près dun aimant, dun moteur électrique, dun téléviseur ou de toute autre source de champ
magnétique. Cela diminuerait la qualité sonore et provoquerait du souffle.
Ne pas exposer les cassettes au soleil ni les laisser dans un véhicule garé au soleil.
EN CAS DE PROBLEME
Si lappareil ne fonctionne pas comme décrit dans ce mode demploi, contlôler le guide suivant.
GENERALITES Il ny a pas de son.
Le cordon secteur est-il branché correctement?
Ny a-t-il pas une mauvaise connexion? ( page 4)
Il y a peut-être un court-circuit dans les bornes denceinte.
Débrancher le cordon secteur puis corriger les connexions
denceinte.
Une touche de fonction incorrecte nest-elle pas en service?
Le son ne sort que par une seule enceinte.
Lautre enceinte nest-elle pas déconnectée?
Le son sorti nest pas stéréo.
La fonction Karaoke nest-elle pas en service? ( page 25)
Un affichage ou un fonctionnement erroné se produit.
Réinitialiser lappareil comme indiqué ci-dessous.
Lappareil s’éteint quand lalimentation est coupée.
Le mode économie d’énergie n'est-il pas réglé sur ECO ON ou ECO AUTO? ( page 7)
Lappareil nest pas sous tension.
Débrancher le cordon secteur puls le rebrancher quelques
secondes après.
P ARTIE TUNER Il y a des charges statiques constantes en forme donde.
Lantenne est-elle connectée correctement? ( page 5)
Le signal nest-il pas faible? Connecter une antenne extérieure.
La réception présente des parasites ou le son présente de la distorsion.
Le système ne capte-t-il pas des bruits extérieurs ou des ondes réfléchies?
Changer lorientation de lantenne.Eloigner lappareil dautres appareils électriques.
PARTIE MAGNET OCASSETTE La bande ne défile pas.
La platine 2 nest-elle pas en mode pause? ( page 13)
Le son est déséquilibré ou trop faible.
La tête de lecture nest-elle pas sale? ( voir ci-dessus)
Lenregistrement est impossible.
Un ergot de sécurité de la cassette nest-il pas absent? ( page 14)
La tête denregistrement nest-elle pas sale? (➞ voir ci-dessus)
Leffacement est impossible.
La tête deffacement nest-elle pas sale? ( voir ci-dessus)
Une cassette au métal nest-elle pas utilisée ?
Il ny a pas de sons aigus.
La tête denregistrement/de lecture nest-elle pas sale? (➞ voir ci-dessus)
P ARTIE LECTEUR DE DISQUES COMPACTS La lecture ne fonctionne pas.
Le disque est-il correctement mis en place? ( page 15)
Le disque nest-il pas sale? ( voir ci-dessus)
Ny a-t-il pas de la condensation sur la lentille?
Attendre environ une heure puis essayer de nouveau.
Pour réinitialiser
Si une anomalie apparaît sur la fenêtre daffichage ou dans le magnétocassette, réinitialiser lappareil de la manière suivante.
1 Appuyer sur POWER pour couper lalimentation. 2 T out en appuyant s CLEAR, appuyer POWER pour remettre
lappareil sous tension. T outes les données mémorisées après
lachat sont effacées. Si à l’étape 1 lalimentation ne peut pas être coupée du fait dune anomalie, réinitialiser en débranchant le cordon secteur, puis le rebrancher. Ensuite, ef fectuer l’étape 2.
AUTRES CONNEXIONS
GENERALITES
F
FRANÇAIS
33
Loading...