Page 1

NSX-4000
NSX-3900
COMPACT DISC STEREO SYSTEM
SISTEMAESTEREOFONICODE DISCOCOMPACTO
COMPACT DISC STEREO CASSETTE RECEIVER
RADIOCASSEI"rE ESTEREO CON DISCO COMPACTO
CX-N4000u,c
CX-N3900u
SPEAKER SYSTEM
SISTEMA DE ALTAVOCES
SX-FN4500
DIGITAL AUDIO
Page 2

t_ RISK OF ELECTRIC SHOCK /_
DO NOT OPEN
"CAUTION:TO REDUCE THE RISK OF
ELECTRIC SHOCK,
DO NOT REMOVE COVER (OR BACK).
NO USER-SERVICEABLE PARTS INSIDE.
REFER SERVICING TO QUALIFIED
SERVICE PERSONNEL."
Explanation of Graphical Symbols:
The lightning flash with arrowhead symbol, within
an equilateral triangle, isintended toalert the user
to the presence of uninsulated =dangerous volt-
age" within the product's enclosure that may be of
sufficient magnitude to constitute a dskof electric
shock to persons.
The exclamation point within an equilateral tri-
angle Is intended to alert the user to the presence
of important operating and maintenance (servic-
ing) instructions in the literature accompanying
the appliance.
NOTE (U model only)
This equipment has been tested and found to comply with the limits for
a Class B digital device, pursuant to Part 15 of the FCC Rules. These
limits are designed to provide reasonable protection against harmful
interference in a residential installation.
This wquipment generates, uses, and can radiate radio frequency
energy and, if not installed and used in accordance with the instruc-
tions, may cause harmful interference to radio communications. How-
ever, there is no guarantee that interference will not occur in a
particular installation. If this equipment does cause harmful interfer-
ence to radio or television reception, which can be determined by
turning the equipment off and on, the user is encouraged to try to
correct the interference by one or more of the following measures:
- Reorient or relocate the receiving antenna.
- Increase the separation between the equipment and receiver.
- Connect the equipment into an outlet on circuit different from
that to which the receiver Isconnected.
- Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for
help.
CAUTION
Modificationsoradjustmentsto thisproduct,whichare notexpressly
approvedbythed_anufacturer,mayvoidtheuser'sdghtorauthorityto
operatethisproduct.
WARNING:
TO REDUCE THE RISK OF FIRE OR ELECTRIC
SHOCK, DO NOT EXPOSE THIS APPLIANCE TO
RAIN OR MOISTURE.
2
Page 3

COP,YRIGI_IT
Please check the laws on copyright relatingto recordingsfrom
discs,radioor externaltape for the country inwhich the machine
isbeing used.
DERECHO DE AUTOR
S_rvaseobservarlasleyesde derechode autor relacionadasalas
grabacionesdelosdiscos,radioocintaexternapara el palsdonde
se utilizael aparato.
DROITS D'AUTEUR
Pri6re de v6rifier les lois sur la propri(_t6artistique relatives
I'enregistrementde disques, de la radioou de cassettes dans le
paysd'utilisaUonde I'appareil.
• Dolby noise reductionmanufactured under licensefrom Dolby
LaboratoriesLicensingCorporation.
"DOLBY"and thedouble-D symbolDE]aretrademarksof Dolby
LaboratoriesLicensing Corporation.
• Reducci6n de ruido Dolby fabricado bajo licencia de Dolby
LaboratoriesLicensingCorporation.
DOLBY y el simbolo de la D doble DE]son mamas de Dolby
LaboratoriesLicensingCorporation.
• R_duction de bruit Dolby fabriqu6e sous licence de Dolby
LaboratoriesLicensingCorporation.
DOLBY et lesymboledouble-D DE]sont desmarques de Dolby
LaboratoriesLicensingCorporation.
BBBSYSTEM (NSX-3900 only)
The word "BBE"and the "BBE symbol"are trademarks of BBE
Sound, Inc.
Under licensefrom BBE sound, Inc.
B_BSYSTEM (S610NSX-3900)
Elt6rmino "BBE"y el simbolo"BBE"sonmamas comerciales de
BBE Sound, Inc.
Bajo licenciade BBE sound, Inc.
BBUS¥STEM (NSX-3900 seulement)
L'expression=BBE_etlesymbole"BBE"sontdesmarquesd6pos6es
de BBE Sound, Inc.
Souslicence deBBE Sound, Inc.
3
Page 4

FOREWORD
Welcome to the Aiwa NSX-4000/NSX-3900
Congratulationsonyour purchase of an Aiwa Stereo System.
To optimizethe performance of thissystem,please take the time
toread throughthese Operating Instructionsandbecome familiar
withthe operatingprocedures.
About the layout of this manual
Thismanualcontainsinstructionsinthree languages(_)_) (_ and
illustrations(_ --* []. When followingthestepsforeachoperation,
referto the illustrationindicatedbythe capital letters([]). Bold-
facenumbersreferto stepsintheoperation. Smallernumbersand
lowercaselettersincircles((_)are usedtoexplainstepprocedures
and identifypartsand controls.
Illustrations
(_ English i,
(_ Spanish
(_ French
Model number suffix
The model numberis markedon therear panelofthe unit.Ithas a
suffixthat denotes the modertype.
Example:MODEL NO. CX-N4000 U-
Unitswithdifferentsuffixesare differentas follows.
! L--suffix (U)
Model No., suffix CX-N4000 U/N4000 C CX-N3900 U
Equipped with BBE No Yes
If suffixes are mentioned in the instructions,read the section
followingthe suffixforyour unit.
DEMO (Demonstration) mode
When you firstconnectthe AC cord, the display windowdemon-
stratesthe unit'spreset'functions.
To cancel DEMO mode _ []
Pressthe DEMObutton.
4
Page 5

PREFACIO
PREFACE
Bienvenido a Aiwa NSX-4000/NSX-3900
MuchasgraciasporsuacertadacompradelSistemaEstereof6nico
de Aiwa.
Paraobtenerel 6ptimofuncionamientode susistema,sfrvaseleer
detenidamenteeste manual instruccionesyfamiliar[cesecon los
procedimientosdeoperaci6n.
Formato de este manual
Este manual contiene instruccionesen tres idiomas (_ (_ (_ e
ilustraciones_) _ []. Cuando sigalospasosparacadaoperaci6n,
refi6rasea la ilustracidnencabezada porlaletramayL_scula([]).
LosnOmerosennegrita se refierena los pasosdeoperaci6n. Los
nt_merospeque_os y lasletrasmint_sculas en cfrculo(<_))seusan
para explicar los procedimientospot paso y para identificarlas
piezasy los controles.
Ilustraciones
(_ Ingl6s
(_ Espa_ol
_) Francose
Sufijo del ndmero del modelo
El nt_merodel modelo estd marcado en el panel trasero del
aparato. Y tiene un sufijoque indicael tipodel modelo.
Ejemplo:MODEL NO. CX-N4000 _,_
Losmodeloscon distintossufijosdifierencomo sigue:
No. del modelo, sufijo CX-N4000 U/N4000 C CX-N3900 U
Equipadocon BBE No Sf
Silos sufljosestdn indicados en las instrucciones, sfrvase leer la
seccibncorrespondienteal sufijode su aparato.
sufijo
(u)
Aiwa vous souhaite la bienvenue.
F61icitationspour votreachat d'une chaine st6r6oAiwa.
La lecture de ce mode d'emploi vous permettra de maTtriser
rutilisation et d'optimiserles performancesde cette chaTne.
Disposition de ce manuel
Ce manuelcomportedes instructionsentroislangues (_ _) (_) et
des illustrationsO "* []. Quand on suitles 6tapes pourchaque
op6ration, se reporter aux ifiustrationsindiqu6es par les lettres
majuscules ([]). Les numdrosen gras renvoientaux 6tapes de
I'op6ration.Lesnum6ros pluspetitset leslettresminusculesdans
des cercles (_)) sont employ6s pour expliquer les procddures
d'dtape et pour identifierles pi6ces et les commandes.
(_)Illustration
_) Anglais
(_)Espagnol
O Frangais
Suffixe du num6ro de module
Le num_rodemod61esetrouveau dosde I'appareil.IIposs6deun
suffixequi indiquele typede mod61e.
Exemple:MODEL NO. CX-N4000 _JTI suffixe
Les appareils qui n'ont pas les m_mes suffixes prdsentent les
diff6rencessuivantes.
N° de module, suffixe CX-N4000 U/N4000 C CX-N3900 U
Muni dusyst_me BBE Non Oui
Sides suffixessontmentionn6s dans les instructions,lilrela partie
suivantlesuffixe de votreappareil.
(u)
Modo DEMO (Demostraci6n)
AIconectarpotprimeravez elcord6nCA,la ventanillavisualizadora
muestra lasfunciones memorizadas del aparato.
1
Para cancelar el modo DEMO --* []
Pr.esioneel bot6nDEMO.
Mode DEMO (D6monstration)
Quand onbranche le cordon d'alimentation,lafen_tre d'affichage
montreles fonctionsm6moris6es deI'appareil.
Pour annuler le mode DEMO ---, []
Appuyersur la touche DEMO.
5
Page 6

TABLEOFCONTENTS
FOREWORD ............................................................................. 4
FEATURES ............................................................................... 8
PRECAUTIONS ...................................................................... 10
CONNECTIONS ....................................................... 12
CONNECTING THE SUPPLIED SPEAKERS ................... 12
CONNECTING THE AC CORD ......................................... 12
ANTENNA CONNECTIONS .............................................. 14
REMOTE CONTROL ......................................................... 16
OTHER CONNECTIONS ................................................... 16
PREPARATIONS ..................................................... 18
BEFORE OPERATION ...................................................... 18
DEMO (DEI_ONSTRATION) MODE .................................. 20
OIRECT PLAY FUNCTIONS .............................................. 20
SETTING THE CLOCK ...................................................... 22
SOUND .................................................................... 24
ADJUSTINGTHE SOUND................................................24
CD PLAYING ........... :....'........................................... 28
BASIC OPERATIONS ...]_.................................................. 28
RANDOM PLAY ................................................................. 34
REPEAT PLAY .................................................................. 34
PROGRAMMED PLAY ...................................................... 36
TAPE PLAYBACK ................................................... 38
BASICOPERATIONS.......................................................38
RADIO RECEPTION ................................................ 42
MANUALTUNING ............................................................. 42
PRESETTING STATIONS ................................................. 44
TUNINGIN TO A PRESET STATION ............................... 46
OTHER SOURCES .................................................. 48
LISTENINGTOOTHERSOURCES .................................. 48
RECORDING ........................................................... 50
RECORDING FROM THE RADIO OR CONNECTED
EQUIPMENT ...................................................................... 50
RECORDING FROM A CD ................................................ 52
AI EOIT RECORDING ........................................................ 54
PROGRAMMED EDIT RECORDING ................................. 58
TIMER ...................................................................... 62
SETTING THE TIMER ....................................................... 62
SETTING THE SLEEP TIMER ........................................... 66
KARAOKE ............................................................... 68
MICROPHONE MIXING ..................................................... 68
USEFUL FUNCTIONS FOR KARAOKE ........................... 68
CARE AND MAINTENANCE .................................................. 72
SPECIFICATIONS .................................................................. 74
TROUBLESHOOTING GUIDE ................................................ 77
PARTS AND CONTROLS ...................................................... 80
6
Page 7

INDICI
TABLEDESMATIERES
PREFAClO ................................................................................ 5
CARACTERISTICAS ................................................................ 9
PRECAUClONES ................................................................... 11
CONEXIONES ......................................................... 13
CONEXION DE LOS ALTAVOCES SUMINISTRADOS ....13
CONEXION DEL CORDON CA ......................................... 13
CONEXION DE LAS ANTENAS ........................................ 15
CONTROL REMOTO ......................................................... 17
OTRAS CONEXIONES ...................................................... 17
PREPARATIVOS ..................................................... 19
ANTES DE LA OPERACION ............................................. 19
MODO DEMO (DEMOSTRACION) .................................... 21
FUNCIONES DE REPRODUCCION DIRECTA ................. 21
AJUSTE DEL RELOJ ........................................................ 23
SONIDO ................ . .................................................. 25
AJUSTEDELSONIDO......................................................25
REPRODUCCION DE DISCOS COMPACTOS ....... 29
OPERACIONES BASICAS ................................................ 29
REPRODUCCION ALEATORIA ........................................ 35
REPRODUCCION REPETIDA ........................................... 35
REPRODUCCION PROGRAMADA .................................. 37
REPRODUCCION DE LA CINTA ............................. 39
OPERACIONESBASICAS................................................39
RECEPCION DE LA RADIO .................................... 43
SINTONIZACION MANUAL .............................................. 43
MEMORIZACION DE EMISORAS ..................................... 45
SINTONIZACION DE UNA EMISORA MEMORIZADA ..... 47
OTRAS FUENTES ................................................... 49
ESCUCHA DE OTRAS FUENTES SONORAS ................. 49
I
GRABACION ........................ ................................... 51
GRABACION DE LA RADIO O DEL EQUIPO
CONECTADO .................................................................... 51
GRABACION DE UN DISCO COMPACTO ....................... 53
GRABACION CON EDICION AI .j..............w ..................... 55
GRABACION CON EDICION PROGRAMADA ................. 59
TEMPORIZADOR .................................................... 63
AJUSTE DEL TEMPORIZADOR ....................................... 63
AJUSTE DEL CRONODESCONECTADOR ...................... 67
KARAO KE ............................................................... 69
MEZCLA DE MICROFONO ............................................... 69
FUNCIONES UTILES PARA KARAOKE .......................... 69
CUIDADO Y MANTENIMIENTO ............................................. 73
ESPECIFICACIONES ............................................................. 75
GUIA PARA LA SOLUCION DE PROBLEMAS ..................... 78
PIEZAS Y CONTROLES ......................................................... 80
PREFACE ................................................................................. 5
CARACTERISTIQUES ........ _.................................................... 9"
PRECAUTIONS ...................................................................... 11
CONNEXIONS ......................................................... 13
CONNEXIONS DES ENCEINTES FOURNIES .................. 13
CONNEXION DU CORDON SECTEUR ............................ 13
CONNEXIONS DES ANTENNES ...................................... 15
TELECOMMANDE ............................................................. 17
AUTRES CONNEXIONS ................................................... 17
PREPARATIONS ..................................................... 19
AVANT L'UTILISATION .................................................... 19
MODE DEMO (DEMONSTRATION) .................................. 21
FONCTIONS DE LECTURE DIRECTE .............................. 21
REGLAGE DE L'HORLOGE ............................................. 23
SON ......................................................................... 25
REGLAGEDUSON...........................................................25
LECTURE DE DISQUES COMPACTS .................... 29
OPERATIONS DE BASE ................................................... 29
LECTURE ALEATOIRE ..................................................... 35
LECTURE REPETEE ......................................................... 35
LECTURE PROGRAMMEE ............................................... 37
LECTURE DE CASSETTES .................................... 39
OPERATIONSDEBASE...................................................39
RECEPTION RADIO ................................................ 43
ACCORD MANUEL ........................................................... 43
MEMORISATION DE STATIONS ...................................... 45
ACCORD SUR UNE STATION MEMORISEE ................... 47
AUTRES SOURCES ................................................ 49
ECOUTED'AUTRESSOURCES......................................49
ENREGISTREMENT ................................................ 51
ENREGISTREMENT A PARTIR DE LA RADIO OU
DE L'APPAREIL CONNECTE ........................................... 51
ENREGISTREMENT A PARTIR D'UN DISQUE
COMPACT ......................................................................... 53
ENREGISTREMENT AVEC MONTAGE ET CALCUL
DU TEMPS ......................................................................... 54
ENREGISTREMENT AVEC MONTAGE PROGRAMME... 59
MINUTERIE .............................................................. 63
REGLAGE DE LA MINUTERIE ......................................... 63
REGLAGE DE LA MINUTERIE D'ARRET ........................ 67
KARAOKE ............................................................... 69
MIXAGE AVEC MICROPHONE ........................................ 69
FONCTIONS UTILES POUR KARAOKE .......................... 69
SOINS ET ENTRETIEN .......................................................... 73
SPECIFICATIONS .................................................................. 76
EN CAS DE PROBLEME ........................................................ 79
NOMENCLATURE .................................................................. 80
7
Page 8

FEATURES
Three CD changer system
Three compactdiscscanbe placedinthe disccompartmentatthe
same timeand playedcontinuously. You can selectanytrack on
any of the discs,either directlyor in programmedplay. You can
change twoof the discswhile the thirdis playing.
DSP (Digital Signal Processor) system
DSPcircuitscan recreatethe effectofsoundsreflectedfrom walls
or ceilings, to obtain the sound presence of real environments
withoutthe needto connect surroundspeakers.
There are three DSP modes,with matchingequalizationcurves.
• Front surround system
The front speakers providean effectivesurroundsoundenviron-
ment.
In addition, by s_lectinga bSP mode, you canobtain the sound
presence of a disco, live musicperformance orconcerthall.
VOCAL FADER and MULTIPLEX functions for Kara0ke
Using the followingfunctions,you can enjoy Karaokewlth your
favorite musicsoftware.
VOCAL FADER function
Thisfunction makes the"vocal part on ordinarydiscsor tapes
softer, so you can enjoy Karaoke without special Karaoke
software.
Youcan alsouse theAUTO VOCAL FADER function toreduce
the vocal part only while you sing with the connected micro-
phone.
MULTIPLEX function
Thisfunction mutes thevocalpartonmultiaudiodiscsortapes,
so thatthe accompanimentisheard from bothspeakers.
Youcan alsousethe AUTO MULTIPLEX function to reducethe
vocalpartonly whileyou singwiththe connectedmicrophone.
!
Direct play function
If a disc or tape is inserted,you can tum the unit on and begin
playback by pressing one of the direct play.buttons.This is a
convenientway to begin I_laybackquickly.
Other features
Amplifiersection
• BBE forclear and vividhigh-frequencysound. (NSX-3900 only)
Aiwa isthe world'sfirst manufacturer to employthe BBE sound
systemin consumeraudio equipment. •
Thisfeature alsohelpsyourvoicetobe clearerwhen singingwith
the Karaoke functions.
• T-BASS for realisticreproductionof lowfrequency soundwith
compactspeakers.
• Three presetequalizationcurves.
• Dailyevent/sleep timer
Tuner section
• Synthesizer tuner
CD player section
• Repeated playback of tracksor discs
• Playback of tracksin randomorder
• Playback of tracksin programmedorder
• Two differentCD edit functions
8
Page 9

CARACTERISTICAS CARACTERISTIQUES
Sistema de cambladiscos de tres discos compactos
Puedencolocarsealmismotiempotresdiscoscompactossobreel
compartimientode discosy reproducirsecontinuamente Usted
puede seleccionar cualquier canci6n de cualquier disco,
directamenteo en la reproduccibnprogramada Ademds, puede
cambiarlosdos primerosdiscosdurantela reproduccibndeltercer
disco
Sistema DSP (Digital Signal Processor "Procesador de
Sefiales Dlgitales")
LoscimuitosDSPpuedenvolveracrearel efectosonororepercutido
de lasparadesotechopars obtenerunambientede sonidoreal sin
la necesidadconectar los altavoces perim_tdcos.
Haytres modos de DSP conadaptacibndecurvasdeecualizacibn.
Sistema de altavos perim6trico delantsro
Los altavoces delanteros ofrecen un ambiente Ileno de sonido
difuso. Ademds, mediante selecci6n de un modo DSP, puede
obtenerse un efecto sonoro como el de una discoteca, una
representacibnmusicalviva o una sala de concierto.
Funciones de VOCAL FADER y MULTIPLEX para Karaoke
Con las siguientes funciones,usted podrd disfrutardel Karaoke
con su favoritafuente sonora.
Funci6n de VOCAL FADER
Esta funcibn aten_a la parte vocal de los discos o cintas
ordinarios,porIo que usted podrddisfrutardelKaraoke sin un
softwarede Karaoke especial
Ustedpuedeusartambi6nlafuncibn deAUTO VOCAL FADER
para reducirla parts vocal solamente cuando est6 cantando
con el micr6fonoconectado
Funcldn de MULTIPLEX
Esta funci6n silencia la parts vocal de los discos o cintas de
audio mt:=ltiple,y .s61oel acompahamiento musical se oye de
ambosaltavoces.
Usted puede usar tambidn la funcibn de AUTO MULTIPLEX
para reducir la parts vocal sblo cuando est6 cantando con el
micr6fonoconectado.
!
Funci6n de reproducci6n directa
Insertandoundiscoo una cinta,usted podrdencenderel aparato
e iniciar la reproduccibn presionando uno de los botones de
reproduccibndirecta Esta funci6n es conveniente para iniciar
rdpidamentela reproducci6n
Otras caracterfsticss
Seccibndel amplificador
• BBE para un sonidomdsnffidoy vividoa nivel_ssonorosde alta
frecuencia (s01oNSX-3900)
Aiwaes el primer fabricante en el mundoque ha incorporadoel
sistema de sonido BBE en los equipos de audio de clase no
profesional
Esta caracter|sticapermite que su voz se oiga mds claramente
cuandocants con las funciones de Karaoke
• T-BASS parala reproducoi6nrealistaanivelesde bajafrecuencia
con losaltavoces compactos
• Tres curvasde ecualizacibn prefijadas
• Tempodzador de programa diario/cronodesconectador
Secci6n del sintonizador
• Sintonizador sintetizador
Secci6n del reproductorde discoscompactos
• Reproduccibn repetidade las canciones o discos
• Reproduocibnde las canciones en el orden aleatorio
• Reproduccibndelas canciones en el orden programado
• Dos diferentesfunciones de edici6n de discoscompactos
Syst6me changeur & trois disques compacts
Troisdisquescompactspeuvent6tre mis en m_me temps dansle
compartiment_ disques et peuvent _tre lusen continu. On peut
sdlectionner n'importe quelle plage de n'importe quel disque,
directementouen lectureprogramm_e. Onpeutchangerdeuxdes
disques pendantque le troisi_meest en lecture.
Syst6me DSP (processeur num6rique de signaux)
Les circuitsDSP peuvent recr6erI'effetdes sons r_fl6chispar les
mursou leplafond,pour obtenirune ambiance sonore r6ellesans
le besoinde connecterdes enceintes surround
II y a trois modes DSP, avec des courbes d'6galisation
correspondantes.
Systt)me surround avant
Lesenceintesavantdonnent unefficaceeffetsonored'ambiance.
De plus, en s61ectionnantun mode DSP, on peut obtenir la
presencesonored'unediscoth6que,d'unerepr6sentationmusicale
en directou d'unesalle de concert.
Fonctions VOCAL FADER at MULTIPLEX pour Karaoke
A l'aide des fonctions suivantes, vous pouvez obtenir un effet
Karaokeavec vos disqueset cassettes pr_f6r_s
Fonction VOCAL FADER
Cettefonction att6nuelapartievocalsdesdisquesoucassettes
ordinaires, vous permettant ainsi d'obtenir un effet Karaoke
sans disques ou cassettessp6ciaux.
Vous pouvez dgalement utiliser la fonction AUTO VOCAL
FADER pouratt6nuer lapartie vocale seulementpendantque
vouschantez avec le microphoneconnect6
Fonction MULTIPLEX
Cette fonction supprimela partie vocale des disquesou cas-
settes multiaudio, si bien que I'accompagnementest audible
par les deuxenceintes
Vouspouvez dgalement utiiiserlafonction AUTO MULTIPLEX
pour attdnuer la partie vocale seulement pendant que vous
chantez avec le microphoneconnect6
Fonctlon lecture directs
Siun disqueouune cassette esten place,on peutmettrerappareil
soustension et commencer la lecture en appuyant sur une des
touchesde lecture directs Cette fonction est pratiquepour com-
mencerla lecture rapidement
Autres caractdrlsUques
Pattie amplificateur
• Syst6me BBE pourdes sonsde haute fr_quence clairs et vifs.
(NSX-3900 seulement)
Aiwaest lepremierfabricantdu monde&utiliserlesonBBE dans
une chaTneaudio grand public.
Ce syst_me permet 6galement d'obtenir une voix plus claire
quand onchants avec les fonctionsKaraoke.
• Syst_me T-BASS pour une reproductionr6aliste des sons de
basse fr6quenceavec desenceintes compactes.
• Trois courbesd'dgalisationmdmoris6es
• Minuterie interne quotidienne/d'arrOt
Pattietuner
• Tuner ,_synth6tiseur
Partie lecteurde disquescompacts
• Lecture rdp6t6ede plages ou de disques
• Lecture de plages dans unordre aldatoire
• Lecture de plages dans unordre programm6
• Deux fonctions de montage de disquescompacts diff6rentes
9
Page 10

PRECAUTIONS
Followthe advice below for safe and correctoperation.
On AC voltage
Before use, check that the ratedvoltage ofyour system matches
your localvoltage.
On placement
• Do not use the system in placeswhich are extremelyhot, cold,
dusty orhumid.
• Place the system ona flat, even surface.
• Be carefulnot to obstructthe ventilationholes onthe exteriorof
the unit,as increasedinternaltemperaturemayaffectthe electric
parts. In particular,donot placethe systeminan airtightrack.
On safety
• When connectif_gand disoonnectingthe AC cord,graspthe plug
and notthe cord itself. Pullingthe cord maydamage it and thus
be hazardous.
• When youare notgoingtousethesystemfora longpedod oftime,
disconnectthe ACcord. Ifthe cordispluggedin,asmallamount
ofcurrentkeepsonflowing tothe systemeven ifthepowerswitch
isnot ON.
• If the AC cord isbrokenor.damaged,orif thewiresare exposed,
contact your dealer or an Aiwa service station and have it
replaced or repairedimmediately.
On condensation
Whenthe room isheated, yousometimessee water dropsonyour
windows;thisis called condensation.
Thiscan occurinsidethe CD prayerwhen:
• it ismoved from a cold spotto a warm spot.
• itisusedina roomwheretheheatingsystemhasjustbeen turned
on.
• it isused ina place witha lot of moisture.
• itisusedwhereit has directcontactwithcoolair, suchas nearan
air-conditioner.
Whenithas condensationinside,the unitmaynotfunctionnormally.
Letitstandfor 1to2 hoursbeforeturningthepoweron;or,gradually
heat the roomand drythe unitbefore use.
I Shouldany troubleoccur,disconnectthe AC cordand contact I
a qualified servicerepresentative.
I
I
10
Page 11

PRECAUCIONES PRECAUTIONS
Para obteneruna operaci6nsegura y correcta,siga losconsejos
descritosa continuackSn.
Voltaje de CA
Antes del uso, compruebe si el voltaje nominal de su sistema
coincidecon el voltaje de su localidad.
Colocacl6n
• No utiliceelsistema enlugaresextremadamente calurosos,frios,
polvorientoso hOmedos.
• Coloque el sistema sobre una superficieplana.
• Tenga cuidado de no obstruir los orificiosde ventilacibn del
exteriordelaparato,ya queel aumentode latemperatura interna
podrfaafectar las piezas el_ctricas.En particular,nocoloqueel
aparato en un armario herm_tico.
Seguridad
• Para conectarydesconectarelcord6nde alimentaci6nCA, tome
el enchufe y no el propio cordbn. Si tirase del cord6n, podria
dar3arlo,Ioque resultariapeligroso.
• Cuando no vaya a emplear el sistemadurante mucho tiempo,
desconecte el cord6n de alimentacibn. Cuando el cordbn de
alimentaci6nest6conectado, circulard'unapequeSacantidadde
corriente, aunque el interruptor de alimentacibn est_
desconectado.
• Si elcord6ndealimentaci6nCA estdrotooaveriado,osisushilos
estdn aldescubierto,pbngase inmediatamenteen contactocon
un centro de reparaciones Aiwa para solicitar reparaci6n o
reemplazo.
Condensacl6n
AIcalentaruna sala, a veces pueden versegotitasde aguaen las
ventanas;esto se denominacondensacibn.
Estefen6meno puede ocurdrtambi6nenel interiordelreproductor
de discos compactoscuando:
• se traslade de unlugar frfo a otrocdlido.
• se empleeen unasaladondeacabadeponerseenfuncionamiento
el sistema de calefaccibn.
• se emplee en un lugarcon mucia humedad.
• se emplee en un lugar directamente en contacto con aire frfo,
cornocerca de un acondicionad_rde aire.
Cuandose hayaproducidocondensaci6nen el interior,es posible
que el aparato nofuncione normalmente. Ddjelo en reposo 1 a 2
horasantesde conectarla alimentaci6n,o calientegradualmente
la sala para que se seque el aparato antes de su utilizacibn.
Si se presenta alg0n problema, desconecte el cordbn de J
alimentacibn de CA y solicite lop servicios del personal
cualificado.
Pd_re de respecter les consignes suivantes pour une utilisation.
sore et correcte.
Tension du secteur
Avant rutilisation, vdrifier que la tension nominale de la chaTne
correspond&celledu secteur.
Emplacement
• Ne pasutiliserlachaTnedansdes endroitsextr_mementchauds,
froids, poussidreuxou humides.
• Installerla chaTnesurune surface plate et lisse.
• Faireattention _.nepas obstruer les orificesde ventilationsitu_s
sur I'ext6rieur de I'appareU;une dl6vation de la temperature
internerisqued'affecterlescomposants61ectriques.Enparticulier,
ne pasplacer lachatne dans unmeuble compl_tementferme.
S6curit6
• Pour brancher ou d6brancher le cordonsecteur, le tenir par sa
fiche et nonpas parle cordonproprementdit.Toute tractionsur
le cordonrisque de I'endommageret de crder ainsi undanger.
•Si lachaTnenedoltpas6treutilis6ependantIongtemps,d_brancher
lecordonsecteur. Sion laissece cordonbranch6,uncourantde
faible intensit_continue de circuler dans la chaTnem_me si
I'interrupteurd'alimentationest sur la positionde repos.
• Si le cordonsecteurest coupdou endommag6, ousilesfils sont
exposds,contacterimmddiatementlerevendeurou uncentrede
serviceAiwa pourle faire remplacerou rdparer.
Condensation
Lorsqu'unepieceestchauffde,onvoitparfoisdesgouttesd'eau sur
les vitres;c'estce qu'onappelle la condensation.
De la condensation peut se former & I'int_rieur du lecteur de
disques compacts quand:
• il est d6plac_ d'un endroit froid & un endroit chaud.
• ilest utilisedansunepii_ceor3le lechauffagevientjusted'etremis
en marche.
• il est utilisedans unendroittr_s humide.
• il est utilis6 dans un endroit expos_ & un courant d'air froid,
comme pros d'un clirnatiseur.
S'ily a de la condensation& I'int6rieurderappareil, il risquede ne
pas fonctionner normalement. Le cas 6ch_ant, le laisser hors
tension pendant une & deux heures; ou chauffer la piece
progressivementpour faire sc_cherrappareil avant rutilisation.
Encas de probl_me,d_brancherle cordonsecteur etcontacter I
I
un technicienqualifi_
I
I
11
Page 12

IMPORTANT
Connect equipment,antennas,and other optionalequipmentbe--
fore connecting the AC cord.
CONNECTINGTHESUPPLIED
SPEAKERS
You can obtain a front surroundeffect.
Connect the speakers to the SPEAKER terminalsand the SUR-
ROUND SPEAKERS jacks of the main unit.
®
©
1 Connect to the SPEAKERS terminals.
Connect the rightspeaker (_ to the R terminal, and the left
speaker _) to=the L ter[ninal with the cords attached to the
speakers.
Openthe leversoftheSPEAKER terminalsonthemain unitand
inserttheconductorsof thecordswithwhitestdpesto • andthe
conductorsof the black cordsto e.
Then, shutthe levers tolock.
2 Connect to the SURROUND SPEAKERS jacks,
L
R
Use the suppliedyellow-'blackcords.
Connectingtothe sDeakeJ
Pushthe levers of each terminal,and insertthe conductorsof
the yellow cordsto $ and the conductorsofthe blackcordsto
e. Then, release the levers to lock.
Connectingtothe main unit
Connect the speakers to the SURROUND SPEAKERS jacks
withthe plugsof the connectingcords.
Rightspeaker (i) should be connectedto the R jack, and left
speaker (_)to the Ljack.
,,,The speakersystemsare magneticallyshielded. However,if
thespeakersshouldaffectthecoloronyourTV screen,turnoff
theTV andturnitonagain 15-30 minuteslater. IftheTV screen
stillhas poorcolor,move the speakersaway from the "IV.
• Donot leave magnetsor objectsgeneratingmagnetismnear
the speakers.
i
12
CONNECTINGTHEACCORD
Connect the AC cordto anAC outlet.
Ademonstration of the unit's preset functions begins inthe display
window (DEMO mode). This demonstrationcan be canceled.
Refer to"DEMO (DEMONSTRATION) MODE" onpage 20.
Also,the II SET buttonflashes to informyou thatthe currenttime
needs to be set. Refer to "SETTING THE CLOCK_on page 22.
Ifsettingup withoptionalequipment, connectthe optionalequip-
ment before connectingthe AC cord.
Tob continued.
Page 13

IMpORTA_TE °
Conecte elaparato, las antenas yotrosequiposopcionalesantes
de conectar el cord6n de alimentaci6n CA.
IMPORTANT
Connecterla cha_ne,lesantennes et toutautreappareil optionnel
avant de connecter le cordon secteur,
CONEXIONDELOSALTAVOCES
SUMINISTRADOS
Ustedpuede obtener un efecto difusodelantero.
Conecte losaltavoces a los terminalesSPEAKER y alas tomas
SURROUND SPEAKERS del aparato principal.
1 Conecte a los terminales SPEAKERS.
Conecte el altavoz derecho (i) al terminal R, y el altavoz
izquierdo (_)al terminal L con loscordonesconectados a los
altavoces.
Abra laspalanquitas de losterminales SPEAKER del aparato
principale inserte losconductoresde loscordones con rayas
blancas a $ y los conductoresde los cordonesnegrosa e.
Luego,cierre las palanquitas paradejarlos trabados.
Conecte a las tomas SURROUND SPEAKERS.
Useloscordonesamarillo-negrosuministrados.
Conexidna los altavoces
Empuje las palanquitas de cada terminal e inserte los
conductoresde loscordonesamarillosa • y losconductoresde
loscordones negrosa e. Luego, suelte las palanquitas para
dejarlostrabados.
CONNEXIONDESENCEINTES
FOURNIES
On peut obtenir un effet surroundavant.
Connecter les enceintes aux bornes SPEAKERS et aux prises
SURROUND SPEAKERS de I'unit6principale.
1 Connecter aux bornes SPEAKERS
Connecter I'enceinte droite O aux bornes R et renceinte
gauche _ aux bornes L avec les cordons connect6s aux
enceintes.
Ouvrir les leviersdes bornesSPEAKERS de I'unit_principale
et insurerles conducteursdes cordonsavec des traitsblancs
dans $ et les conducteursdes cordonsnoirsdans e.
Ensuite,fermer les levierspour verrouiller.
2
Connecter aux prises SURROUND SPEAKERS
Utiliserlescordonsjaunesetnoirsfournis.
Connexion aux enceintes
Appuyer sur les leviers de chaque borne et insurer les
conducteursdescordonsjaunesdans $et lesconducteursdes
cordons noirs dans e. Ensuite, rel&cher les leviers pour
verrouiller.
Conexi6n al aDaratoDrinciDaLI
Conecte los altavocesalas tomas SURROUND SPEAKERS
con las clavijasde los cordonesde conexi6n.
El altavoz derecho (_ debe estar conectado a la toma R, y el
altavoz izquierdo (_ a la toma L.
1
• Lossistemasde altavocesestdmagn6ticamente protegidos.
Sinembargo,si losaltavocespfectanelcolordela pantallade
su televisor,apague el televisory vudlvaloa encender 15-30
minutos despu6s. Si no mejora el color de la pantalla del
televisor,aleje los altavoces del televisor.
• No deje imanes u objetosque generan magnetismocerca de
losaltavoces.
CONEXIONDELCORDONCA
Conecteel cord6n CA a una toma de corriente CA.
Iniciaunademostraci6ndelasfuncionesmemorizadasdel aparato
en laventanillavisualizadora (Modo DEMO). Esta demostraci6n
puede cancelarse. Refi_rase al "MODO DEMO (DEMO-
STRACION)" en la pdgina21.
Ademds de esto, parpadea el bot6n II SET para informarleque
debe ajustarsela hora. Refi_rasea "AJUSTE DEL RELOJ"pdgina
23.
En caso del uso con unequipo opcional,conecteel equipoantes
de la conexi6ndel cord6n CA.
Connexion h I'unit_Drincioale
Connecter les enceintesaux prises SURROUND SPEAKERS
avec les fiches des cordonsde raccordement.
L'enceintedroiteO doit_treconnect6e&lapriseR,etrenceinte
gauche _ & la priseL.
__*_J_
• Les enceintes sont dot6es d'un blindage magndtique.
Toutefois, si elles affectent les couleurs de I'_cran d'un
t_ldviseur,mettre ce dernier hors tension puis de nouveau
soustensionau boutde 15h 30 minutes.Si les couleurssont
toujoursaffect_es, _loigner les enceintesdu t_leviseur.
• Ne pas laisserd'aimant ou autreobjet produisantun champ
magndtiqueprosdes enceintes.
CONNEXIONDUCORDON
SECTEUR
Brancherlecordon secteur h une prisede courant.
Une ddmonstrationdes fonctions mdmorisdesde I'appareilcom-
mencesurlafen_tre d'affichage(modeDEMO). Cetteddmonstration
peut_tre annul_e.Se reporterhlapartie =MODE DEMO",page 21.
De plus,le touche II SET clignotepourvous signalerque I'heure
courantedoit _tre rdgl_e. Se reporter,_ la pattie "REGLAGE DE
L'HORLOGE", page 23.
Danslecasd'une installationavecunappareiloptionnel,connecter
cet appareilavant de connecter le cordon secteur.
ContinUa.
A suivre
13
Page 14

D
O000OO0
000000
ANTENNACONNECTIONS
CONNECTING THE SUPPLIED ANTENNAS
Connectionsdifferaccordingto thesuffixofthe modelnumberon
the rear of your unit.
Preparation
• Untie the suppliedFM feeder antenna.
• Stand the suppliedAM loop antenna on a surface by fixing the
claw tothe slot._
Connection _ []
Pushthe leverof each terminal, and insertthe conductor. Then,
releasethe leverto lock.
FM: Connecttheconductorofthe FMfeeder antenna(_ tothe FM
75_ terminals.
AM: Connect th_'conductolof the AM loopantenna _ to the AM
LOOP terminals.
Positioning FM feeder antenna
Extendthisantennahorizontallyina T-shape and fixitsendstothe
wallwithcellophanetape.
Positioning AM loop anfenrta
To fix it tothe wall, usescrew._
Findthe best positionfor recel_ion, and fixthisantenna vertically.
in
B
AM
LOOP
rAuliJi_l|
®
• Do notbringtheendsofthe FMfeeder antenna nearmetalobjects
orcurtainrails.
• Do not unwindtheAM loop antennawire.
• Do not bringthe AM loopantenna near a tumtable system, CD
player,TV monitor,orthe stereosystemitself,orclose tothe AC
cordor speaker cords, since noisewill be pickedup.
CONNECTING AN OUTDOOR ANTENNA
For better FM reception, use of an outdoor antenna is recom-
mended.
Connect the outdoorantenna to the FM 75Q terminals._ []
14
Page 15

CONEXl0NDE"I.ASANTENAS CONNEXIONDESANTENNES
CONEXION DE LAS ANTENAS
SUMINISTRADAS
Las conexiones difieren segt_nel sufijo del nL_merodel modelo
indicadoa la espalda del aparato.
Preparacl6n
• Desate la antena de Ifnea FM suministrada.
• Ponga de pie laantena de cuadro AM suministradasobre una
superficie, fijando la garra a la ranura._ []
Conexi6n --* []
Empuje la palanquita de cada terminal e inserte el conductor.
Luego, suelte la palanquita para dejaflo trabado.
FM: Conecte elconductorde la antena de Ifnea FM suministrada
O a losterminales FM 75 _.
AM: Conecte el conductorde la antena de cuadro AM _) a los
terminalesAM LOOP.,
Colocaci6n de la antena de Ifnea FM
Extiendaesta antenahofizontalmenteen unaforma de Ty fijesus
extremosa la pared con una cinta adhesiva.
Colocaci6n de la antena de cuadro AM
Para fijadaa la pared, use tornillo.
Encuentre la mejor posici6n de recepci6n, fije esta antena
verticalmente.
CONNEXION DES ANTENNES FOURNIES
Les connexions diff6rent selon le suffixe du numdro de mod61e
indiqueau dos de rappareil.
Prdparation
• D6tacher I'antenne FM int6rieurefournie.
• Dresser I'antennecadre AM fourniesur une surface en ajustant
la griffedans la rainure. _ []
Connexion --, []
Appuyer surle levier de chaque borne et insdrerle conducteur.
Ensuite, rel_cherle levierpourverrouUler.
FM: Connecterlesconducteursde I'antenne FM int6rieure• aux
bornesFM 75 _.
AM: Connecter les conducteursde rantenne cadre AM (_ aux
homes AM LOOP.
Positionnement de I'antenne FM int6ri_um
Ddployercette antennehorizontalement selonla forme d'unT et
fixerses extrdmit6s_ un muravec de la bande adhdsive.
Positionnement de I'antenne cadre AM
Pour la fixer ,_ un tour, utUiser une vis.
Trouver la position donnant la meilleure rdception, puis fixer cette
antenne verticalement.
l_o_r_l
• No acerque los extremos de la antena de Ifnea FM a ningL_n
objetometdlico oriel de cortinas.
• No desenrolleel hilode la antena de cuadro AM.
• No acerque laantena de cuadroAM a unsistema de tocadiscos,
reproductorde discos compactos,monitor de TV o al sistema
estereof6nicomismo,nilaacerque alcordSnCAoa loscordones
de altavoz, ya que puede causar ruido.
1
CONEXION DE UNA ANTENA EXTERIOR
Para la6ptimarecepci6ndeFM, se recomiendautilizarunaantena
extema.
Conecte la antena exteriora los terminales FM 75_. --* []
• Ne pas mettre les extr6mit6s de rantenne FM int6rieure pros
d'objets m6talliques ou detringles _ rideaux.
• Ne pas d_rouler le fil de rantenne cadre AM.
• Ne pasmettrs I'antennecadre AM pri_sd'un tourne-disque,d'un
lecteur de disques compacts, d'un tdl6viseur ou de la chaTne
stdrdoniprosducordonsecteurou descordonsd'enceinte;elle
pourraitcapter des parasites.
CONNEXION D'UNE ANTENNE EXTERIEURE
Pour obtenir une meilleure reception FM, il est recommand6de
connecterune antenne ext6rieure.
ConnecterI'antenne ext6rieure aux bornesFM 75 Q.--* []
15
Page 16

D
R6(AA)
REMOTECONTROL
Inserting batteries
Detach the battery cover on the rear of the remote control and insert
two R6 (size AA) batteries. --* []
When to replace the batteries
The maximumoperationaldistanceoftheremotecontrolshouldbe
approximately 5 meters (16 feet). When thisdistancedecreases,
replacethe batteries withnew ones.
• Do not mix differenttypes ofbatteries, or oldbatterieswithnew
ones.
• Ifyouare notgoingtousethe unitfora longpedod oftime,remove
the batteries to prevent possibleelectrolyteleakage.
Hints for correct operation
The remotecontrolmay notoperate correctlywhen:
• the lineofsightbetween the remotecontroland the unit'sremote
sensoris exposed to intense light,suchas directsunlight.
• other remote controlsare used nearby (televisionetc.).
q,, !
lg
B
0000000
OTHERCONNEC'tlONS
CONNECTING OPTIONAL EQUIPMENT _ []
You can listen to and record sounds from optional equipment
connectedto thisunit.
Use a cable with an RCA phono plug (not supplied)to connect
analog equipment (turntables, LD players without digital output
connectors,VCRs, etc.) for audio playback.
Connections
Connectthe redplugto the Rjack, and the whiteplugtothe Ljack
ofthe VIDEO/AUX jacks.
When connectinga turntable
Use an Aiwa turntableequippedwith anequalizer amplifier.
CONNECTING A SUPER WOOFER
Connectingasuper wooferincreasesthe realismof low-frequency
sounds.
Connecta superwooferwitha built-inamplifier(AiwaTS-W5 etc.)
tothe SUPER WOOFER terminal. _ []
Refer tothe superwoofer operating manualfor details.
16
Page 17

CONTROLREMOTO TELECOMMANDE
Inserci6n de las pilas
Abra latapa del compartimientode pilassituada en la trasera del
controlremotoe inserte dos pilas R6 (tama_o hA). _ []
Reemplazo de las pilas
La distancia mdxima de operaci6n entre el control remoto y el
aparatodebe ser de 5 metros. Cuando disminuyaesta distancia,
reemplace laspilascon las nuevas.
_J_o]tW'_I
• No mezcle diferentestiposdepila,nipilasviejas conlasnuevas.
• Cuando novaya a utilizarel aparato pot largotiempo, quitelas
pilaspara evitar posiblefuga electrolitica.
ConseJos dtiles pare la correcta operaci6n
Elcontrolremotopuede operar incorrectamentecuando:
• la linea de visibnentre el control remotoy el sensor del control
remotodelaparato est_expuestaa la luz intensa,talcomola luz
directadel sol.
• otroscontrolesremotosestdnusdndoseen lacercanfa(televisor,
etc.).
OTRASCONEXIONES.
Mise en place des piles
Enleverlecouvercledes pilesdudosde lat616commandeetmettre
deuxpiles R6 (taillehA) en place._ []
Quand remplacer des piles
La distancemaximale de fonctionnementde la t_l_commandedolt
6tre d'environ cinq m_tres. Lorsque cette distance diminue,
remplacerles piles par des neuves.
I;! =[_f_,_;[,[tJ=l
• Ne pas m_langer diffdrents types de piles, ni des vieillespiles
avec des neuves.
• Si la tdldcommandenedoitpas_tre utilis6ependantIongtemps,
enlever les pilespour _viter tout risquede fuite d'dlectrolyte.
Conseils pour un fonctionnement correct
La t_ldcommande risque de ne pas fonctionner correctement
quand:
• I'espace entre la tdl_commande et le capteur de I'appareil est
expos6 _. une lumi_re intense, comme le soleil.
• d'autres t_l_commandes (t_16viseur, etc.) sont utilisdes hproximitd.
AUTRESCONNEXIONS
CONEXION DE EQUIPOS OPCIONALES --* []
Usted puede escuchar y grabar el sonido del equipo opcional
conectadoa este aparato.
Use un cable con clavija Phono RCA (no suministrado) para
conectar un equipo andlogo (tocadiscos,reproductorde discos
compactossinconectoresde salidadigital,videograbadora,etc.)
para la reproducciOnde audio.
Conexiones
Conecte laclavija rojaa la toma Ry laclavijablancaa latoma Lde
las tomas VIDEO/AUX.
Conexibnde un tocadiscos
UtiliceuntocadiscosAiwaequipadoconamplificadorecualizador.
CONEXION DE UN ALTAVOZ DE SUPER
GRAVE
La conexibnde unaltavozde supergrave aumenta el realismode
lossonidos a baja frsouencia.
Conecte un altavoz de super grave con amplificadorintegrado
(Aiwa TS-W5 etc.) alterminal SUPER WOOFER. -.* []
Refi6rase al manual de instruccionesdel altavoz de super grave
pare mayordetalle.
CONNEXION D'UN APPAREIL OPTIONNEL
-.,[]
On peut 6couter et enregistrer le son venant d'un 6quipement
optionnelconnect6 _.cet appareil.
Utiliser unct=bleh fiches phono RCA (pas foumi) pourconnecter
un appareil analogique (tourne-disque, lecteur de disque laser
sans connecteursde sortienum6rique, magn6toscope,etc.) pour
lectureaudio.
Connexion
Connecter la fiche rouge h la prise R et la fiche blanche h la prise
L des prises VIDEO/AUX.
Pour connecter un tourne-disque
Utiliser untourne-disqueAiwamunid'un amplificateur _.egaliseur.
CONNEXION D'UN CAISSON DE GRAVES
La connexion d'un caisson de gravesaugmente le rdalismedes
sonsde basse fr6quence.
Connecterun caissonde graves=_amplificateurint_grd(AiwaTS-
W5, etc.) _.la borneSUPER WOOFER. _ 131
Pour plusde ddtails,se reporterau mode d'emploidu caissonde
graves.
17
Page 18

I;I
B
POWER
SET
BEFOREOPERATION
To turn on the unit --* []
Pressthe POWER button.
You can also turn the uniton by pressing One of the direct play
buttons.(See page 20.)
After use
Press the POWER button to turn off the power. The display
changesto clock or DEMO mode.
After turning on the unit
The flash windowabove the disccompartment lightsup.
For 4 seconds, the most recentlyused functionbuttonflashes in
green.
No operationmay be carried out duringthis4-second period.
The flash window -- []
The flashwindow lightsup duringpoweron and flasheswhen the
disc compartment is opened or closed, and when the trays are
rotated.
To turn it off,operate asfollows:
1 Turn on the powerand press the CD button. (The CD button
lightsinred.)
2 Pressthe • buttonwhilepressingthe CD button.
To turn it back on, repeat the procedure.
• Do not carry out thisoperati_ duringrecording.
Illumination guide _ []
Whenever one of the functionbuttonsis pressed,the buttonsfor
thatoperationlightupor flash.
Example:
When connectingtheACcord,theI I SET buttonflashestoguide
you in settingthe currenttime.
Headphones
Connect headphones to the PHONES jack with a stereo standard
plug (_6.3 mm/V4 inch).
No sound is heard from the speakers while headphones are
plugged in.
After a power Interruption
The currenttime needsto be reset. (See page 22.)
• If poweris interruptedfor morethan about24 hours,youwillalso
have to reset preset stationsand timer playback or recording
settings.
18
Page 19

ANTESDELAOPERACION
AVANTL'UTILISATION
Para encender el sparato --* []
Presioneel botbnPOWER.
Ustedpuedeencendertambidnel aparato,presionandounode los
botonesde reproducci6ndirecta. (Vdase lap_gina 21.)
Despuda del uso
Presione el bot6nPOWER para desconectar la alimentaci6n. La
visualizacibncambia al modo de reloj o DEMO.
Despu6s de encender el aparato
Se enciende laventaniilaparpadeantesobreel compartimientode
discos.
Elbot6n de funci6nrods recientementeusado parpadeaen verde
durante 4 segundos.
No puedeefectuarse ningunaoperaci6n durante este perfodo.
Ventanilla parpadente --* []
La ventanillaparpadeante se enciende durante laconexibnde la
alimentaci6ny parpadea al abrir o cerrar el compartimientode
discos,y cuando estdn'gimndo las bandejas.
Pare apagar el aparato, opere como sigue:
1 Conecte laalimentaci6ny presione elbotbnCD. (El bot6n CD
se enciende en rojo.)
2 Presioneel botbn • mientras mantieneoprimidoelbot6n CD.
Parevolver a encenderel aparato,repita elmismo procedimiento.
• No realice esta operaci6n dumnte lagrabaci6n.
Gufa de Iluminaci6n _ r4
Siempreque presioneunode losbotonesde funcibn, seencenderd
o parpadeard el bot6ncorrespondientea tal operacibn.
Ejemplo:
Atconectarel cordbnCA, parpadea etbotbnII SET paraguiarle
en elajuste del reloj.
Uso de los eurJculares
Conecte losauriculares ala toma PHONES con una clavija de
est6reo estdndard(e6,3 ram).
Con esta conexi6n, no se oird el sonido proveniente de los
altavoces. |
Pour mettre rappareil sous tension --* []
Appuyersur la touche POWER.
On peutaussi mettre rappareil soustensionen appuyant sur une
destouches de lecturedirecte. (Voirpage 21.)
Apr6s rutilisation
Appuyer sur la touche POWER pour couper ralimentation.
L'affichagepasse d rhorloge ou au modeDEMO.
Apr6s la mlse sous tension de I'appareil
Lafen_treClignotantesitudeau-dessusducompar_iment_ disques
s'allume.
Pendantquatresecondes,latouchede fonction utilis6een dernier
clignoteen vert.
Aucuneoperationne peut_tre effectu6e pendantcettep_riodede
quatresecondes.
Fer_tre clignotante --. []
La fen_tre clignotante s'allume lots de la mise sous tension et
clignotequand le compartiment_ disquesest ouvert oufermd, et
quand lesplateaux toument.
Pour 1'6teindre,proc6dercomme suit:
1 Mettresoustensionet appuyersurlatoucheCD. (LatoucheCD
s'allumeen rouge.)
2 Appuyersur la touche • touten appuyant sur la touche CD.
Pour la rallumer, proc_der de la m_.memani_re.
• Ne pas effectuer cette operation pendant renregistrement.
Guide par 6clairage --* []
Chaque lois qu'on appuie sur une des touchesde fonction, les
touchescorrespondanth cette opdrations'allumentou clignotent.
Exempte:
Quand on branchele cordonsecteur, la toucheII SET clignote
pourguider dans le r6glage de rheure courante.
Utllisatlon d'un casque
Brancheruncasque munid'une fiche st_rdostandard(6,3 mm e)
la prise PHONES.
Aucunsontne sortparlesenceintesquanduncasque estbranchd.
Despuds de una Interrupci6n eldctrica
Se requiere ajustedel relo. (Vdase la pdgina23.)
• Si el tiempo de interrupcibn es mds de 24 horas, deben
memorizarse nuevamente las emisoras y ajustarlas fijaciones
de r¢produccibno grabaci6n del temporizador.
Apr_s une Interruption d'allmentation
Uheurs courente dolt ne nouveau 6tre r6glde, (Voir page 23.)
• Si I'interruptiondure plusd'enviren24 heures,ilfaudre _galement
effectuerlam_morisationdestationset lesr6glagesde lectureou
d'enregistrementcommand6 par la minuterie.
19
Page 20

BEFORE OPERA TION
B
B
CASSETTE TAPES
Usable tapes
For playback, usenormal (type 1),CrO=(type 1]),and metal (type
IV) tapes.
The proper bias and equalization to suit the type of tape are
selectedautomatically.
For recording,use a normal(typeD tape,
Tape slack
Take upanyslackinthetape witha pencilorsimilartoolbeforeuse.
Slack tape may break orjam inthe mechanism._ []
120-minute or longer tapes
These are extremelythina!ldeasily deformedor damaged. They
are not recommended.
To prevent accidental erasure
Break offtheplastictabsonthe cassettetapeafter recording,with
a screwdriveror other pointedtool. _ []
• Side A
(_) Tab for sideA
To record on the tape again, cover the tab openings with cello-
phanetape. |
B
DEMO(DEMONSTRATION)MODE
J
When you first connect the AC cord, the display window demon-
strates the unit's preset functions.
When the power is turned on, the DEMO display is hidden by the
operation display. When the power is turned off, it is restored.
To cancel DEMO mode _ []
Pressthe DEMO button.
To reenter DEMO mode
Pressthe DEMO buttonagain.
After a power Interruption
The unitenters DEMO mode.
DEMO
DIRECTPLAYFUNCTIONS
Youcanturnthe unitonandstartplaybackimmediatelybypressing
one ofthe directplay buttons. Press the TUNER/BAND buttonto
listento the tuner, the TAPE buttonto listento a tape, or the CD
buttonor DISC DIRECT PLAY buttonstolistento discsloaded in
the disccompartment.
2O
_o_u nl
If the power is on, pressing the CD button or the TAPE button
selectsasourceto be played. Pressthe 41_ buttonto startplay.
Page 21

A°NTES DE LA OPERACION A VANT L "UTILISA TION
CASSETTES DE ClNTAS
Cintas utlllzables
Para lareproduccibn,utilicelascintasnormales(tipoI), CrO2(tipo
U) ycinta metdlica (tipoIV).
Se seleccionanautomdticamentela polarizaci6nyla ecualizacibn
adecuadas al tipo de la cinta.
Para la grabaci6n, utiliceuna cintanormal (tipo I).
Cinta floJa
Tense cualquiercinta floja con urxlapiz u otto objetosimilar. La
cintafloja puede romperse o agarrotarse en el mecanismode la
cinta.-_ []
Cintaa de 120 minutos o mayor
Estascintasson muydelgadas ytiendena deformarseo dafiarse,
porIo que se recomienda no utilizarlas.
Para evitar borraduras accidentales
Rompa las leng0etas,de pldstico del cassette despuds de la
grabacibn,con undestornilladoru otra herramienta puntiaguda.
.-,In
(_ Cara A
LengOetapara la cara A
Para grabar sobre una cinta grabada, cubra las aberturas de
leng0eta con una cintaadhesiva.
CASSETTES
Cassettes utilisables
Pour lalecture,utiliserdescassettes normales(typeI), CrO2 (type
II) ou au m_tal (type IV).
La polarisationet r6galisation adapt6es au type de cassettesont
s_lectionn6esautomatiquement.
Pour renregistrement, utiliserune cassettenormale (type I).
Tension du ruban
Avantd'utiliserunecassette,utiliseruncrayonouunobjetsimilaire
pourtendre le ruban magn6tique.Un ruban magndtiqued6tendu
peut se rompreou s'emm61erdans le mdcanisme._ []
Cassettes de 120 minutes ou plus
Le ruban magn6tiquede ces cassettes est extr_mementfin et se
ddforme et s'endommage facilement. Ces cassettes ne sontpas
recommand6es.
Pour 6viter un effacement accidentel
Utiliseruntournevisoutoutautreobjeteffil6pourcasser lesergots
en plastiqueapr_s renregistrement. --* []
(_ Face A
Ergotpourla face A
Pourenregistrer de nouveausurunecassette,racouvrirlescavitds
des ergots avec du ruban adhdsif.
MODODEMO(DEMOSTRACION)
AIconectarporprimeravezel cordbnCA, laventanillavisualizadora
muestra las funciones memorizadas del aparato.
Cuando la alimentaci6n estd conectada, la indicaci6n DEMO
queda oculta por la visualizacibn de operaci6n. Se visualiza al
desconectarsela alimentaci6n.
Para cancelarel modo DEMO --* []
Presioneel bot6nDEMO.
Para restablecerel modoDEMO
PresionenuevamenteelbotbnDEMO.
Despuds de una interrupci6n el6ctrica
El aparatoentra en el modoDEMO.
FUNCIONESDEREPRODUCCION
DIRECTA
Usted puede encender el aparato e iniciar inmediatamente la
reproducci6n,presionando uno de los botones de reproducci6n
directa.Presione el bot6nTUNER/BAND para escuchar la radio,
el bot6n TAPE para escuchar una cinta, o el bot6n CD o los
botonesDISC DIRECT PLAY para escucharlosdiscoscargados
en el compartimientode discos.
MODEDEMO(DEMONSTRATION)
Quand on branche le cordonsecteur,la fen_.tred'affichage montre
lesfonctions m6morisdesde I'appareil.
Lots de la mise sous tension, raffichage de d_monstration est
cach_par I'affichaged'op6ration.QuandI'alimentation estcoupee,
ilest r6tabli.
Pourannuler le mode DEMO _ []
AppuyersurlatoucheDEMO.
Pourrepasser au mode DEMO
AppuyerdenouveausurlatoucheDEMO.
Apr6s une interruption d'allmentation
L'appareilpasseau modeDEMO.
FONCTIONSDELECTUREDIRECTE
On peut mettre I'apparail sous tension et demarrer la lecture
immddiatement en appuyant sur une des touches de lecture
directe. Appuyer sur latouche TUNER/BAND pour dcouter letuner,
sur la touche TAPE pour dcouter une cassette ou sur la touche CD
ou les touches DISC DIRECT PLAY pour dcouter les disques en
place dans le compartiment & disques.
Con la alimentacibnconectada, presione el bot6n CD o el bot6n
TAPE paraseleccionarlafuente deseada. Presioneel bot6n<11_
para iniciarla reproducci6n.
Si I'appareil estsoustension,le fait d'appuyer surlatouche CD ou
la touche TAPE sdlectionne une source & lire. Appuyer sur la
touche <11_ pour demarrer la lecture.
21
Page 22

SETTINGTHECLOCK
L.____jJ
When you first connectthe AC cord,theIIIISET buttonflashes to
informyou that the currenttime needsto be set. Set the time as
follows, while the poweris stilloff.
1 Press the II SET button.
Thehourflashes.
©
O0
'ql
1
2
SET
DOWN UP
2 Press the ,91<1 DOWN
designate the hour.
3 Press the II SET button to set the hour.
The hourstopsflashingand the minute startsflashing.
4 Press the ,<,9 DOWN or I_1_ UP button to desig-
nate the minute.
Press the II SET button to set the minute 'and
complete setting.
The minute stops flashing in the displayand the clock starts
runningfrom00 seconds. ,
To setthe time moreaccurately,presstheII SET buttonwhen
anotherclockor a time signalindicatesthatthe currenttimeis
00 seconds.
Each colonflash inthe displayindicatesone second.
or P,P. UP button to
3
4
5
M
SET
I<I<IDOWN UP IHH
SET
To correct the current time .--* []
Press the CLOCK button on the remote control. The clock is
displayed and the II SET buttonon the main unit flashes for 4
seconds.
Within this period, press the II SET button and continue by
following steps 2 to 5.
To display the current time while the power is on
Pressthe CLOCK button onthe remotecontrol.The currenttime
isdisplayedfor 4 seconds.
However,the timecannot be displayed,during recording.
To switch to the 24-hour standard
The clock isfactory-setto the 12-hourstandard. To switchtothe
24-hour standard,pressthe CLOCK buttononthe remote control
and then press the • buttonwithin4 seconds. Repeat the same
procedureto restorethe 12-hourstandard.
After e power interruption
If you switch the display to clock, the clock flashes to remind you
that the current time needs to be reset.
CLOCK
(;;_ C:)II
_;;) C:) Q _ II
22
Page 23

DELRELOJ REGLAGEDEL'HORLOGE
AIconectarelcordbnCA,parpadea elbot6n I I SET parainformade
que la indicaci6n horaria debe ajustarse. Ajuste la indicacibn
horanamlentrasque la alimentaci6n est6 desconectada.
1 Preeione el bot6n II SET.
Parpadealahora.
2 Presione el bot6n ,4q DOWN o _,._. UP para
ajustar la hora.
Preslone el bot6n II SET para fijar la hora.
Laindicaci6nde"hora"deja de parpadeary empiezaaparpadear
la indicaci6nde =rninutos"
4
Preeione el bot6n ,4,4 DOWN o _,1_ UP para
ajustar los minutos.
5
Presione el bot6n mlSET para fijar los minutos y
terminar el ajuste del reloj.
La indicaci6n de"minutos" deja de parpadear en elvisualizador
y el reloj se pone en funcionamiento de O0segundos.
Para obtener la indicacidn m&s exacta del reloj, presione el
bot6n II SET en elpreciso momento que sed6 la seSalhoraria
oficial.
Cada destello del punto en el visualizador indica un segundo.
Para correglr la indicacl6n horarJa --* []
PresioneelbotbnCLOCK del controlremoto. Se visualiza el reloj
y el bot6n II SET del aparato principal parpadea durante 4
segundos.
Dentro de este periodo,presioneelbotbnII SET ysiga los pasos
2al5.
Para vlsuallzar la hora con la allmentaclbn conectada
Presioneelbot6n CLOCK delcontrolremoto.La presente horase
visualizadurante 4 segundos, j
Sin embargo,esto nopuede obtenerse durante la grabaci6n.
Para camblar a la indicaci6n del sistema de 24 horas
El reloj estd ajustado en fdbdca al sistema de 12 horas. Para
cambiar al sistema de indicaci6nde 24 horas, presione el botbn
CLOCK delcontrolremotoy luegooprimael botbn• dentrode 4
segundos.Repitael mismo procedimientopararestablecerelreloj
a laindicacibndel sistema de 12 horas.
Despu6s de una interrupci6n eldctrica
Si intenta visualizarel reloj, el reloj parpadea para indicade que
debe ajustarsela hora.
!
"qb
Quand on branche le cordonsecteur, la touche Ill SET clignote
poursignaler que I'heurecourantedolt_,trer_gl_e. L'alimentation
_tant coup6e, r6glerI'heure comme d_critci-dessous.
1 Appuyer sur la touche II SET.
Lesheuresclignotent.
2 Appuyer sur la touche ,4,4 DOWN ou I_=,, UP pour
spdcifier lee heures.
Appuyer sur la touche II SET pour r6gler les
heures.
Les heures arrOtent de clignoteret les minutes se mettent &
clignoter.
Appuyer sur la touche ,11<1DOWN ou I_1_ UP pour
spdcifier lee minutes.
Appuyer sur la touche II SET pour r6gler les
minutes et terminer le rdglage.
Les minutes arr_tent de clignoter sur I'affichage et I'horloge
demarre _,00 seconde.
Pour r_gler I'heure avec plus de pr6cision, appuyer sur la
touche II SET quand une autre hodoge ou un signal horaire
indiqueque I'heurecourante est 8 00 seconde.
Chaque clignotementdes points sur I'affichage indique une
seconde
Pour corriger I'heure courante --* []
Appuyersur la toucheCLOCK de la tdl6commande. L'horlogeest
affich_eet latoucheII SET de I'unitdprincipaleclignotependant
quatresecondes.
Pendantcette p_riode,appuyersur latoucheI I SET et continuer
en suivantles dtapes 2 &5.
Pour afflcher l'heure courante quand la cha;ne est sous
tension
Appuyer sur la touche CLOCK de la t_l_commande. L'heure
couranteest affich6e pendantquatre secondes.
Toutefois,I'heurenepeutpasetre affich6ependantrenregistrement.
Pour passer au format de 24 heures
L'horloge estr6glde& la fabrique surle formatde 12 heures. Pour
passerau format de 24 heures,appuyer surla toucheCLOCK de
la tdldcommandepuisappuyer sur la touche •dans les quatre
secondes qui suivent. Pour revenir au format de 12 heures,
proc_der de la m_me mani6re.
Apr6s une interruption d'alimentation
Sionpasse_.raffichage derhorloge, elleclignotepoursignalerque
I'heure courante dolt6tre rdgldede nouveau.
23
Page 24

LUME
VOLUME
_O DOWN UP
MIN • • MAX
ADJUSTINGTHESOUND
VOLUME "-' []
To adjust the volume with the VOLUME control on the main
unit
To increasethe volume,turnthe VOLUME controlclockwise.
To decrease the volume, turn the VOLUME control
counterclockwise.
To adjust the volume with the VOLUME buttons on the
remote control
To increase the volume, press the/_ button.
To decrease the volume, pressthe _/button.
BBE system (NSX-3900 only)-- Forclearandvivid
high-definition sound --* r_l
The BBEsystemenhancestheclarityofhigh-frequencysounds. It
alsohelpsyourvoiceto be clearer when singingwiththe Karaoke
functions.
Press the BBE button. Each time it is pressed, the level changes.
Select one of the four levels, or the off position, to suit your
preference.
i
El
B
e, mGEQ--
b. _GEQ--
BBE BBE BBE BBE BBE
÷,hi. ÷.llll ->.111111-> -)
T-BASS T-BASS
,,lllll_-
Recording with BBE
Sound can be recorded with_BBE. When listening to a tape
recordedwithBBE, itis recommendedthat BBE be setto off.
SUPER T-BASS -- For louder deep bass --, []
T-BASS functionenhances the realismof low-frequencysounds.
Pressthe T-BASS button to turn onthe d indicator.
To turnitoff, press the T-BASS buttonagain.
GEQ (GRAPHIC EQUALIZER) --, []
Forgreater listeningpleasure,youcanselect oneofthreedifferent
equalizationcurves.
ROCK: Powerfulsound emphasizingtreble and bass.
POP: More presence of vocals and midrange.
CLASSIC: Sound enrichedwith heavybass and finetreble.
a. To select an equalization mode
Pressone ofthe GEQ buttons.You cancheckthe selectedmode
inthe display.
b. To cancel the selected mode
Pressthe selected buttonagain.
EQ oFF isdisplayed.
c. To select with the remote control
Press the GEQ button repeatedly untilthe desired equalization
curve isdisplayed.
24
ROCK _ POP _ CLASSIC _ EQ oFF "7
Co
GEQ
Page 25

AJUSlrEDELSONIDO REGLAGEDUSON
VOLUMEN _ []
Para sJuetar el volumen con el control VOLUME del aparato
prlnclpsl
Para aumentarel volumen,gireel controlVOLUME a laderecha.
Pars disminuirelvolumen,gire elcontrolVOLUME a laizquierda.
Pars ajustar el volumen con los botones VOLUME del
control remoto
Para aumentar el volumen, presione el bot6n/%.
Para disminuirelvolumen, presione el bot6n_/.
Sistema BBE (s61o NSX-3900)-- Paraobtener un
sonldo altamente n|tido y vfvido _ []
ElsistemaBBE hacerodsnftidoelsonidodealtafrecuencia.Ayuda
tambi6na hacer mds n|tidosuvoz cuandocante con lasfunciones
de Karaoke.
PresionaelbotbnBBE. Cada vez quepresioneestebot6n,cambia
elnivel. Seleccione unode loscuatro niveles,o la posici6nOFF,
seg0n su gusto.
Grabaci6n con BBE
El sonidopuade grabarse con BBE. Cuando escuche una cinta
grabadacon BBE, es preferibledesactivar la funcibnBBE.
SUPER T-BASS -- Para hacer mds intenso los tonos
graves profundoa --* []
La funci6nT-BASS hace mds real el sonidode baja frecuencia.
Presioneel botbnT-BASS pars encender elindicador 4.
Para apagarlo, presionenuevamente el bot6nT-BASS.
GEQ (ECUALIZADOR GRAFICO) -, []
Para mayordeleite musical,seleccioneuna de las tres siguientes
curvasde ecualizaci6n.
ROCK: Sonido potenteque acent0a los tonosgravesy agudos.
POP: Con mayor relieveen losvocales yen lagama media.
CLASSIC: Sonidoenriquecidocoil tonosgraves intensosy tonos
agudosfinos.
i
a. Pars selecclonar un modo de ecualizacl6n
Presione repetidamente uno de los botones GEQ. Usted podrd
vedficarel modo seleccionado en el visualizador.
b. Pars cancelar el modo selecclonado
Presioneotra vez el bot6n seleccionado.
Se visualiza EQ oFF.
c. Pars la seleccl6n con el control remoto
Presione rapetidamente el bot6n GEQ hasta que se visualice la
curva de ecualizaci6n deseada.
VOLUME _ []
Pour r6gler le volume avec la commande VOLUME de
I'unit6 principale
Pour monter le volume, tourner lacommande VOLUME vers la
droite.
Pour baisser le volume, toumer la commande VOLUME vers la
gauche.
Pour r6gler le volume avec lea touches VOLUME de la
tdl6commande
Pourmonter levolume, appuyer surla touche/\.
Pourbaisser levolume, appuyer surla touche_/.
Syst_me BBE (NSX-3900 seulement) -- Pour
un son clair et de haute dMinition _ []
Le systemeBBE amdliore la clart6 des sonsde haute fr_quence.
IIpermet dgalement d'obtenirune voixplusclairequandonchante
avec lee fonctionsKaraoke.
AppuyersurlatoucheBBE. A chaquepressionsurcettetouche,le
niveauchange. S61ectionnerundesquatre niveauxou laposition
de repos,comme on pr6fl_re.
Enregistrement avec BBE
Le son peut6tre enregistrdavec BBE. Pourdcouter unecassette
enregistr6eavec BBE, il estconseille de mettrele systbme BBE
horsservice.
SUPER T-BASS -- Pour dee basses plus graves et
profondes --_ []
Le syst_me T-BASS am6liore le r_alisme des sons de basse
fr6quence.
Appuyersur la toucheT-BASS pour allumer rindicateur ,Ill.
Pour_teindre cet indicateur,appuyerde nouveausurla toucheT-
BASS.
GEQ (EGALISEUR GRAPHIQUE) -., []
Pour unplus grandplaisird'dcoute,on peutsdlectionnerune des
trois courbesd'dgalisationdiff6rentes.
ROCK: Son puissantaccentuantles aigus et les graves.
POP: Prdsence accrue des parties vocales et de la gamme
moyenne.
CLASSIC: Son enrichipardes gravespuissantset des aigusfins.
a. Pour sdlectionner un mode d'dgalisation
Appuyer sur une des touches GEQ. On peut v_rifier le mode
s61ectionn6sur I'affichage.
b. Pour annuler le mode s61ectionn6
Appuyerde nouveausur la touches61ectionnde.
EQ oFF est affichd.
ROCK _ POP _ CLASSIC ----* EQ oFF ]
c. Pour sdlectionner avec la t61dcommande
Appuyer sur la touche GEQ _lplusieurs reprises jusqu'_ ce que la
courbe d'6galisation souhaitde soit affichde.
ROCK -_* POP ----,- CLASSIC _ EQ oFF -1
25
Page 26

r-.i
ADJUSTING THE SOUND
DSP (DIGITAL SIGNAL PROCESSOR) _ []
The soundof a concerthallis produced by sounds reflectedfrom
the walls and ceiling, reinforcingthe soundscoming directlyfrom
the omhestra.
You can use this unit'sDSP circuitsto recreate reflectedsounds
digitally, to obtain the sound presence of a disco, live music
performanceor concerthall.
In addition,the suppliedspeaker system has a surroundspeaker
whichfaces upward and outside,for a surroundsoundeffect.
Byselectinga DSP mode,youcan obtain more effectivesurround
sound.
Sound characteristics of DSP modes
There are three DSP modes. Equalizationcurves are selected
automaticallyto Rtatchthe DSP sound.
Soundcharactedstics
-- DSP--
5
b,
-- DSP--
5-aFF
b
C.
DSP
DISCO A powerfulsound likethatofa disco.
SurroundThe graphicequalizerisautomaticallyset toROCK.
LIVE A vibrantsound likethatofa livemusicperformance.
SurroundThe graphicequalize_isautomaticallysetto POP.
HALL A sound presencelik_thatofa concerthall.
SurroundSuitableforplaybackbforchestralmusic.
The graphicequalizerisautomaticallyset to CLASSIC.
• The graphicequalizationcurvecanalsobe selectedorturnedoff,
as you prefer.
a. To select a DSP mode
Pressone of the DSP buttons.
You can check the selected mode in the display,
b. To cancel the selected DSP mode
Press the selected DSP button once more.
S-oFF is displayed.
c. To select with the remote control
Press the DSP buttonrepeatedly until the desired mode is dis-
played.
DISCO ---_ LIVE _ HALL-- S-oFF--_
/
When the music source is monaural
A simulated stereo effect can be obtaineclbyselecting the LIVE
mode,
!
26
I_]11 =1
Ifyou pressthe MIC ECHO buttonto echo thesound,the selected
DSP mode isautomaticallycanceled.
When youselect a DSP mode, MIC ECHO is settoOFF automati-
cally.
SOUND ADJUSTMENT DURING RECORD-
ING
The output volume and tone (T-BASS, GEQ and DSP) of the
speakersorheadphonesmaybe freely variedwithoutaffectingthe
level of the recording.
Page 27

t . AJUSTE DEL SONIDO REGLAGE DU SON
DSP (PROCESADOR DE SEI_iALES
DIGITALES) --* []
Conestafunci6n,se produceunsonidoparecidoalde unasala de
conciertosdondelos sonidosserepemutende lasparedesytecho
para reforzarlos sonidosque vienendirectamentede laorquesta.
Ustedpuedeusarlos circuitosdeDSP para crear digitalmentelos
sonidosa finde Iograruna sensaci6n de estar en una discoteca,
unescenarioderepresentaci6nmusicalo enunasaladeconciertos.
Ademds, el sistema de altavoz suministrado tiene un altavoz
perim6tricoenfrentadohacia arriba.yafuera paraofrecerun efecto
de sonidodifuso.
Mediante la seleccl6n de un modo DSP, ustedpodrdobtener un
sonidodifusomdsefectivo.
Caracterfstlcas sonorss de los modos DSP
Existentres modos DSP, y la curva de ecualizaci6n adecuada a
cada modoDSP se selecciona automdticamente.
Curva deecualizaci6n grdfica
DISCO Un potentesonidoparecidoal de una discoteca.
Difuso ElecualizadorgrdficosefijaautomdticamenteaROCK.
LIVE Un sonido vibranteque da la sensaci6nde estar en un
Difuso escenario de representaci6n musical.
Elecualizador grdficosefija automdticamentea POP.
HALL Unsonidoque da la sensaci6nde estaren una salade
Difuso conciertos.
Adecuado para la reproducci6nde m0sica orquestal.
Elecualizadorgrdficosefija autom,_ticamentea CLAS-
SIC.
• Lacurvade ecualizaci6ngrdficapuedeseleccionarseocancelarse
seg0n como desee.
a. Pars seleccionar un modo DSP
Presioneuno de losbotones DSP.
Usted podrdconfirmarel modo seleccionado en el visualizador.
b. Pars cancelsr el modo DSP seleccionado
Presionenuevamente el bot6n D_P seleccionado.
Se visualiza=S-oFF'.
i
c. Pars selecclonar con el control remoto
Presione repetidamente el bot6n DSP hasta que se visualice el
modo deseado.
r DISCO _ LIVE _ HALL----,- S-oFF-7
Cuando Is fuente musical es mo_laural
Puede obtenerse un efectoparecidoal estereoPonicomediantela
selecci6ndel modoLIVE.
Sipresionael bot6nMIC ECHO paraobtener un efectode eco,se
cancela autom4ticamenteel modo DSP seleccionado.
Cuandousted seleccioneun modo DSP, MIC ECHO seflja a OFF
autom_Ucamente.
AJUSTE DEL SONIDO DURANTE LA
GRABACION
DSP (PROCESSEUR NUMERIQUE DE
SlGNAUX) _ []
Le sond'une sallede concertest produit par les son r_fldchis par
les murs et le plafond,renforgantles sonsvenant directementde
rorchestre.
On peut utiliser les circuits DSP de cat appareil pour recrder
numddquementlessonsrdfl6chisafind'obtenirI'ambiancesonore
d'une discotheque, d'une reprdsentationmusicale en direct ou
d'une salle de concert.
En plus, ies enceintes foumies sont munies de haut-parleurs
surroundodent6svers le hautet I'ext6deurpour un effet de son
surround.
En s61ectionnantunmode DSP, on peut obtenirun son surround
plusefficace.
Caractdristiques sonores des modes DSP
IIy a trois modes DSP. La courbed'6galisationadapt_e_ chacun
de ces modesest automatiquements61ectionnde.
Caract6ristiquessonores
DISCO Son puissantcomme celui d'une discotheque.
SurroundL'dgaliseurgraphiqueest automatiquementrdgl_sur
LIVE Son vibrant comme celui d'une representationmusi-
Surroundcale en direct.
HALL Prdsencesonorecomme celled'unesallede concert.
SurroundConvient bien pour 1'6coutedemusiqueorchestrale.
• La courbed'_galisation graphiquepeutdgalement_tres61ectionn_
ou raise horsservice, comme on prdf6re.
a, Pour s61ectionner un mode DSP
Appuyer sur une des touchesDSP.
On peutv_rifier le mode s61ectionn6surI'affichage.
b. Pour annuler le mode DSP s61ectionn6
Appuyerde nouveausur latouche DSP sdlectionnde.
S-oFF estaffich6.
c. Pour sdlecUonner svec Is tdldcommande
Appuyersur la touche DSP _.plusieursreprisesjusqu'8ce que le
mode souhait6 soitaffichd,
F DISCO ---,- LIVE -- HALL-- S-oFF --I
Quand la source musicale est monophonique
Un effet stdrdosimul6 peut Otreobtenu en sdlectionnantle mode
LIVE.
I ;I =1,_,F_,I;[i.]=lJ =1
Sionappuiesurlatouche MIC ECHO pour donner de I'dcho auson,
le mode DSP sdlectionn_est automatiquementannuld.
Quand ons61ectionneunmode DSP, MIC ECHO est automatique-
ment r_gld surOFF.
ROCK.
L'6galiseurgraphiqueest automatiquementr_gl6sur
POP.
L'6galiseurgraphiqueest automatiquementr_gl6sur
CLASSIC.
/
Ih
Puede cambiarse librementeel volumeny el tono (T-BASS, GEQ
y DSP) de los altavoces o auriculares sin afectar el nivel de la
grabacibn.
REGLAGE DU SON
PENDANT
L'ENREGISTREMENT
On peut fairevarier librementle volumede sortieet latonalite(T-
BASS, GEQ et DSP) des enceintesou du casquesansaffecterle
niveau de I'enregistrement.
27
Page 28

CD
I A OPEN/CLOS_E
kSICOPERATIONS
Press the CD button.
Thepoweristurnedonandthebuttonlightsinred.
If a disc Is Inserted
You can turn the unit on and begin play bypressing the CD
button(direct playfunction).
2
Press the ----.OPEN/CLOSE button to open the disc
compartment.
3
Load disc(s) with the label side up.
(_)To play one or two discs
Place the discson trays 1 and 2.
(_)To play thlhL=ediscs
After placingtwodiscs,press the DISC CHANGE buttonto
rotatethe trays. Place the nextdiscon tray3.
_l._J.o]umr=]
To loadan 8-cm (3-inch)disc, put it ontothe innercircleof the
tray.
4
Press the A OPEN/CL(i!SE button to close the disc
compartment.
4
5
DIR/PRESET
0 Selected discnumber
(_)Total playing time of the selected disc
(_)Total numberof tracks onthe selected disc
(_ Musiccalendar
Note that only the first 20 tracksare displayed,even ifthe
disccontains21 tracksor more.
5
Press the <11_ button to start play.
Playbeginswiththediscontray1. Allthediscsare playedonce.
0 Number of track being played
(_) Playing time of track
(_) Number oftrack being played flashes.
During playback
A traywhichhas nodisc isskipped and playproceedsto the next
tray. The indicatorof the skipped disc number goes out in the
display.
To stop play
Press the • button.
To stop and open the tray at the same time, press the • OPEN/
CLOSE button.
To pause
Press the II button.
In pause mode, the II button flashes.
To resume play, press it again.
28
Page 29

OPERACIONESBASICAS
OPERATIONSDEBASE
1 Presione el bot6n CD.
Se conectalaalimentaci6nyenciendeen rojoelbot6nCD.
SI sstit insertado un disco
Usted podr8 encender el aparato e iniciar la reproduccibn
presionandoel bot6n CD (funcibnde reproducci6ndirects).
2 Preslone el bot6n & OPEN/CLOSE para abrlr el
comparUmlento de discos.
3 Coloque uno o mds discos con su etiqueta hacia
arriba.
(_) Pars tocar uno o dos discos
Coloquelos discosen las bandejas 1 y 2.
Para tocar ties discos
Despu6s de colocar dos discos, presione el bot6n DISC
CHANGE para girar las bandejas. Coloque el siguiente
discosobre laba_ndeja3.
Pars cargar undiscode 8cm, p6ngalo sobreel circulointerior
de la bandeja.
Presione el bot6n & OPEN/CLOSE para cerrar el
compartimlento de discos.
1 Appuyer sur la touche CD.
L'appareilestmissoustensionetlatouches'allumeen rouge.
Sl un disque est en place
On peutmettre I'appareilsoustensionet commencerlalecture
en appuyant surla touche CD (fonctionde lecturedirects).
Appuyer sur la touche_ OPEN/CLOSE pourouvrir
le comparUment _ disques.
Mettre le(s) disque(s) en place avec 1'6tiquette en
haut.
(_)Pour IIm un ou deux dlsques
Mettre les disquessur les plateaux 1 et 2.
(_) Pour Iire trois disques
Aprbsavoirmisdeuxdisquesenplace,appuyersurlatouche
DISC CHANGE pourfairs tournerlesplateaux.MettreI'autre
disqueen place sur le plateau 3.
i;_h_uJ__
Pour lire un disque compact de 8 cm, le poser dans le
renfoncementcirculairedu plateau.
4
Appuyer sur la touche A OPEN/CLOSE pour fer-
mer le compartiment h disques.
r/J_l._ul:l qI,'4,..,,o,,][ol_
NDmerodeldisco seleccionado
Tiempode reproducci6ntotaldel discoseleccionado
N0mero total de canciones del discoseleccionado
(_)Calendario musical
Tenga en cuenta que se visualizan sbto las primeras 20
canciones,aunque el discocontenga 21 o mdscanciones.
5 Presioneel bot6n < I_ p_ra iniclar lareproduccl6n.
La reproducci6niniciacon el disco colocadoen la bandeja 1.
Todoslosdiscos se reproducenuna vez.
'_l[-.'tu1_# ,Jd[o]j
(_ N0mero de la canci6n en reproducci6n
(_ Tiempo de reproducci6nde la canci6n "
_) Parpadea el ndmerode la can_i6n en rep.roducci6n.
Durante Is reproducci6n
Se pass por altola bandejasindiscoy la reproducci6nprosiguea
la siguientebandeja. Se apaga el indicadorcorrespondientea la
bandeja sindisco.
Pars cesar la reproducci6n
Presione el bot6nn.
Para cesar y abrir la bandeja al mismo tiempo, presioneel bot6n
OPEN/CLOSE.
Para hacer una pausa
Presioneel bot6n II.
En el modode pausa, parpadea el bot6nII.
Para reanudar la reproducci6n,presione nuevamente el raisins
botbn.
Num6ro du disques61ecUonn6
Temps de lecturetotal du disques61ectionn6
_) Nombre totalde plages du disque s6iectionn_
(_) Indicateurde plages
Noter que seules les premieres 20 plages sontaffich6es,
m_me si ledisque contient21 plages ouplus.
5 Appuyer sur Is touche <11_ pour d6marrer la
lecture.
La lecture commence par le disque du plateau 1, Tousles
disquessontlusune lois.
(_) Num_ro de la plage en coursde lecture
(_ Temps de lecturede la plage
(_ Le num6rode la plage en coursde lectureclignote.
Pendant la lecture
Si un plateau est vide, Uest saut6 et la lecture passe au plateau
suivant. Uindicateur du num6ro du plateau sautd disparatt de
I'affichage.
Pour arr6ter la lecture
Appuyer sur latouche II,
Pourarr_terla lecture etouvdr leplateauen m_metemps, appuyer
surla touche--&..OPEN/CLOSE.
Pour mettre en pause
Appuyersur la toucheII.
Dans lemode pause, la toucheII clignote.
Pour reprendrela lecture, appuyerde nouveau surla touche.
29
Page 30

m
BASIC OPERATIONS
To check the remaining time
Pressthe CD EDIT/REMAIN buttonduringplayback.
The amount of time remaining until all tracks finish playing is
displayed.
To restorethe playtime display,press it again.
When usingthe remotecontrol,press the EDIT/REMAIN button.
To skip discs
PresstheDISC SKIP buttononthe remotecontroltoskipadiscand
pressthe <11_ buttonto play the next disc. Playbegins withthe
nextdisc and allthe discs are played onceincludingthe skipped
disc.
• Discscan be skippedduringplay.
To play one disc only _ []
Press one of the DISC DIR_=CTPLAY buttonstostart play. The
selecteddisc is played.
Only the indicatoi"of the selected disc number is circled in the
displayas shown (_).
If you pressed one of the DISC DIRECT PLAY buttonswith the
poweroff,play begins withthe selected disc.(See page 20.)
To remove discs
PresstheA_OPEN/CLOSE bu_onto openthe disccompartment.
You can removetwo discs. To'remove the disc onthe backtray,
pressthe DISC CHANGE button torotate the disctray.
i
1
2
If you press the A OPEN/CLOSE button with the power off
The power isturnedon and the disccompartmentopens.
• Do not tilttheunitwithdiscs loaded. This maydislodgethe discs.
Use underthese conditionsmay damage the discs.
• Do notplacemorethan one compactdisconone disctrayat the
same time.
CHANGING DISCS DURING PLAY
Up totwo discs can be replacedduringplay. _ r_
1 Pressthe DISC CHANGE buttontoope'nthedisccompartment.
2 Remove the discsand placeotherdiscs.
The discplaced onthe leftsidetray will be played next.
3 Press the • OPEN/CLOSE buttonto closethe disc compart-
ment.
All discsare playedonce.
3
3O
[_ OPEN/CLOS_E
Page 31

OPERACIONES BASICAS
OPERATIONS DE BASE
Pars veriflcar el tlempo restante
Presioneel bot6nCD EDIT/REMAIN durante la reproducci6n.
Sevisualizaeltiempoquequedahastaqueterminelareproducci6n
de todas las canciones.
Para restablecer a la indicaci6n del tiempo de reproduccibn,
presioneotra vez el mismo bot6n.
Cuandoutiliceelcontrolremoto,presioneelbot6nEDIT/REMAIN.
Pars saltar discos
Presione el botbn DISC SKIP del controlremoto para saltar un
disco y tuego el botbn 41_ pars tocar el siguiente disco. La
reproducci6ninicia con el siguiente disco y todos los discos se
reproducenuna vez, incluyendoel discoque fue pasado.
• Los discospueden pasarse durante la reproducci6n.
Pars tocar un solo disco --_ []
Presioneuno de los botonesDISC DIRECT PLAY para iniciarla
reproducci0n. Se reproduce el discoseleccionado.
Solamente el indicador del n0mero del disco seleccionadoestd
circundadoen visualizadorcomose muestra en (_).
Si presionausted unode losbotonesDISC DIRECT PLAY con la
alimentacibndesconectada, la reproducc,ibn iniciardcon el disco
seleccionado.(V6ase la pdgina 21.)
Pars sacar los discos
Presione el bot6nA OPEN/CLOSE para abrir el comparUmiento
de discos. Usted puede sacar dos discos. Pars sacar el disco
colocadoenlabandejaposterior,presioneelbotbnDISC CHANGE
para que gire la bandeja de disco.
Si preslona el bot6n A OPEN/CLOSE con la allmentaciOn
desconectada
Se conectala alimentaci6ny se abreel compartimientode discos.
Pour vdrifler le temps restant
Appuyersur la toucheCD EDIT/REMAIN pendant la lecture.
Le tempsrestant jusqu'&ce que routesles plagessoient lues est
affich6.
Pour r(_tablirI'affichagedu temps de lecture,appuyer denouveau
surla touche.
Quand on utilisela t_16commande,appuyer sur la touche EDIT/
REMAIN.
Pour sauter des disques
AppuyersurlatoucheDISC SKiP de lat616commandepoursauter
undisqueet appuyersurlatouche <11_ pourlirele disquesuivant.
La lecturecommenceaudisquesuivantettousles disquessontlus
unelois, y comprisle disquesaut6.
• Les disquespeuvent _tre saut6s pendant la lecture.
Pour Iire un disque seulement --, []
Appuyersur une des touchesDISC DIRECT PLAY pourd_marrer
la lecture.Le disque s61ectionn6est lu.
Seul le numerodu disque sdlectionndest entourdd'un cercle sur
I'affichage,comme montr6en (_).
Si on a appuy6 sur une des touches DISC DIRECT PLAY avec
ralimentation coup6e, la lecture commence par le dlsque
sdlectionn6.(Voir page 21.)
Pour enlever des dlsques
Appuyersurlatouche A_OPEN/CLOSE pourouvrirlecompartiment
disques.On peutenlever deux disques. Pour enlever le disque
duplateauarrii)re,appuyersurlatoucheDISC CHANGE pourfaire
tournerle plateau porte-disques.
SionappulesurlatoucheA OPEN/CLOSEquandI'appareil
est hors tension
L'appareUest mis soustensionet le compartiment_.disques
s'ouvre.
• No incline el aparato con los discos cotocados. Esto podria
desubicarlos discos. Y el usoen estascondicionesdafiaria los
discos.
• No coloque mds de un disco compacto sobre una bandeja de
discoal mismotiempo.
|
CAMBIO DE DISCOS DURANTE LA
REPRODUCCION
Puedecambiarsehastadosdiscosdurantelare;roducci6n._ []
1 Presioneel botbnDISC CHANGE para abrirelcompartimiento
de discos.
2 Saque losdiscosy coloquelos otros.
Eldiscocolocado en labandejaizquierdasereproducedespuds
deldisco colocado en la bandeja derecha.
3 Presioneelbotbn&--.OPENICLOSEparacerrarelcompartimiento
de discos.
Todos los discos se reproducenuna vez.
I;1=]_,r-_:_-II] =
• Ne pasinclinerI'appareilavec desdisquesen place.Cela pourrait
d6placerlesdisques. L'utilisationpourrait alorsendommager les
disques.
• Ne pasmettre plusieursdisquescompactsen m_me temps sur
unplateau.
CHANGEMENT DE DISQUES PENDANT LA
LECTURE
On peut remplacer jusqu'& deux disquespendant la lecture.-_ []
1 Appuyer sur la touche DISC CHANGE pour ouvrir le
compartiment_ disques.
2 Enleverles disqueset mettred'autres disques en place.
Le disque placd surle plateau gauche sera lu en premier.
3 Appuyer sur la touche --&.OPEN/CLOSE pour fermer le
compartiment_ disques.
Tousles disques sont lus une fois.
31
Page 32

1<1,4DOWN UP_t
_!:I::L!i"
BASIC OPERA TIONS
SEARCHING FOR A PARTICULAR POINT IN
A TRACK
Youcanlocateaparticularpointina trackduringplaybymonitoringfast
forward soundorobservingCD playing timeinthe display._ []
To search back
Keepthe _141DOWN buttonpressedand release itatthe desired
point.
To search forward
KeeptheI_ I_ UPbuttonpressedandrelease itatthedesiredpoint.
SKIPPING'lID THE BEGINNING OF A TRACK
You can locatethe beginningofany track on a disc. _ [] ,
To return to the beginning of the current or prevlous track
Pressthe 4_I DOWN buttononce toreturntothe beginningofthe
currenttrack.
Pressthe ,4,4 DOWN buttonr_peatedlyto skiptracks backward
one by one.
!
To skip tracks
Pressthe=,.D. UP buttonrepeatedlytoskiptracksforward one by
one.
1
2
SELECTING A TRACK DIRECTLY
Usethe numericbuttonsonthe remotecontrolto playanytrackon
anydisc directly._ []
1
Pressthe DISC SKIP buttononremote controltoselect a disc.
The selected disc isindicatedin red in the display.
2
DISC SKIP
®
®
+1o
6
6
Press the numeric buttonsand the +10 button on the remote
controlto selecta track.
Playbeginswiththattrack,and allthe tracksonthe discwillbe
played.
Example:
® To select the 6th track, press the 6 button.
® To select the 16th track, press the +10 button and then
pressthe 6 buttonwithin4 seconds.
® To select the 20th track, press the +10 buttontwice and
then pressthe 0 button within4 seconds.
32
®
+10 +10 0
Page 33

i OPERACIONES BASICAS OPERA TIONS DE BASE
BUSQUEDA DE UN DETERMINADO PUNTO
DE LA CANCION
Es posible ubicar un determinadopunto de lacanci6n durante la
reproduccibn medianteel monitoreode sonidoa alta velocidadu
observandoel tiempo de reproducci6ndel discocompacto en el
visualizador._ []
Para buacar hacla atrds
Mantenga presionado el bot6n ,,I.,11DOWN y su61telocuando
alcance el punto deseado.
Para buscar hacla adelante
Mantenga presionadoelbot6nI_1_ UP y su61telocuandoalcance
elpuntodeseado.
SALTO AL COMIENZO DE UNA CANClON
EsposibleIocalizarel comienzode cualquiercanci6n de un disco.
--,a
Par• volver el comlenzo de la cancl6n actual o anterior
Presioneunavez el botbn.9,9 DOWN para volveralcomienzode
la canci6nactual.
Presionerepetidamenteelbot6n .91<1DOWN para saltarcanciones
una por una haciaatrds.
RECHERCHE D'UN POINT PARTICULIER
SUR UNE PLAGE
Pendant la lecture, on peut Iocaliserun point particulier sur une
plage en 6coutant le son de ddtection & grande vitesse ou en
observant le temps de lecture de disque compact sur raffichage.
-.,m
Pour rechercher vers I'arri6re
Tenir la touche_1,< DOWN enfonc6eet la rel&cherIorsque le point
souhait6 est atteint.
Pour rechercher vers I'avant
Tenir latouche IbD, UP enfonc6e et la rel&cherIorsquele point
souhait6est atteint.
SAUT JUSQU'AU DEBUT D'UNE PLAGE
On peut Iocaliser le debut de n'importequelle plage d'un disque.
--,[]
Pour revenir au d6but de la plage courante ou prdcddente
Appuyerunefois surlatouche <1.91DOWN pour revenirau d6but
de la plagecourante.
Appuyersurlatouche.11,11DOWN &plusieursreprisespoursauter
plage par plage vers rarribre.
Par• salter canciones
AIpresionar elbot6n=,-b.UP repetidamente,la canci6nsaltahacia
adelante una por una.
SELECClON DIRECTA DE UNA CANClON
Utilice los botonesnum6dcos del control remoto para reproducir
directamente cualquier cancibn_e cualquierdisco. --*[]
1 PresioneelbotbnDISCSKIP delcontrolremotoparaseleccionar
un disco. El disco seleccionad0 se indica en rojo en el
visualizador.
2 Presione los Ix)tones num6dcos y el botbn +10 del control
remoto para seleccionaruna cancibn.
La reproduccibn inicia con la canci6n seleccionada, y se
reproducentodas las cancionesdel disco.
Ejemplo:
(_ Par• seleccionar la 6=canci6n, presiopm el bot6n 6.
(_ Para seleccionar la 16=canci6n, presione el botbn+10 y
luego elbot6n 6 dentro de 4 segundos.
(_ Para seleccionar la 20' canci6n, presione dos veces el
bot6n +10 y luego el botbn0 dentrode 4 segundos.
Pour seuter des plages
Appuyersur la touche I_1=,.UP =tplusieursreprises poursauter
plage par plage vers ravant.
SELECTION DIRECTE D'UNE PLAGE
A raide des touchesnum6riquesde lat616commande,onpeutlire
directementn'importequelle plage de n'importequel disque._ []
Appuyer surla touche DISC SKIP de la t61dcommandepour
sdlectionnerun disque. Le disque s61ectionndest indiquden
rouge sur raffichage.
2
S61ectionnerune plage& I'aide des touchesnum6riqueset de
la touche+10 de la tdldcommande.
La lectured6marre,_cetteplage,et toutesles plagesdu disque
serontlues.
Exemple:
(_ Pour s61ectionner lasixi6me plage, appuyersurlatouche
6.
(_ Pour sdlectionner la seizi6me plage, appuyer sur la
touche +10 puis appuyer sur la touche 6 dans les quatre
secondesqui suivent.
(_) Pour sdlectionner la vingti&me plage, appuyer deux fois
sur la touche +10 puis appuyer sur la touche 0 dans les
quatresecondes qui suivent.
33
Page 34

13
RANDOMPLAY
Allthetracksonthe selected discoronalldiscsinthecompartment
can be played randomly.
Press the RANDOM button on the remote control to display
RANDOM, before or duringplay. --* []
To cancel random play
Pressthe RANDOM buttonso that RANDOM in the displaygoes
out.
• Even if the ,<.< button is pressed, the previously played track
cannot be skipped.
• You cannot select tracks directly with the numeric buttons in
randomplay mede. i
RANDOM
REPEAT
REPEATPLAY
All thetracks onthe selecteddisc oron alldiscs inthecompartment
can be played repeatedly.
Pressthe REPEAT buttonon the remote controlto display Z:),
beforeor duringplay. -_ []
To repeat only selected tracks
Program the desired tracks before sele_ing repeat play. (See
page 36.)
To cancel repeat play
Press the REPEAT buttonso that _ inthe display goesout.
34
Page 35

i
REPRODUCCIONALEATORIA
LECTUREALEATOIRE
Todas las cancionesdel discoseleccionadoo de todos losdiscos
contenidosen el compartimientode discos pueden reproducirse
aleatoriamente.
Presione el botbn RANDOM del control remoto para visualizar
"RANDOM", antes o durante la reproducci6n._ []
Para canceler la reproducci6rt aleatorla
Presioneel bot6n RANDOM para que desaparezca la indicaci6n
RANDOM del visualizador.
• Aun cuando se presione el botbn ,<.<, no podr_, saltarse o
pasarse lacancibn previamente reproducida.
• No se puede seleccionar directamente las canciones con los
botones num6ricosen elmodo de reproducci6naleatoria.
Toutes lesplagesdu disques61ectionn6oude tousles disquesdLL
compartimentpeuvent6tre luesdans un ordreal_atoire.
Avantoupendant la lecture,appuyersur la toucheRANDOM de la
t_l_commande pourafficher RANDOM. _ []
Pour annuler la lecture aldatoire
Appuyer sur la touche RANDOM de mani_re que RANDOM
disparaissede I'affichage.
• M_me sion appuiesur latouche,<,91,laplage prdc_demmentlue
ne peut pas _tre sautde.
• Dans le mode lecture al_atoire, on ne peut pas s61ectionner
directementles plages avec les touchesnum_riques.
REPRODUCCIONREPETIDA LECTUREREPETEE
Todaslas cancionesdeldisco seleccionadoo de todos los discos
delcompartimientodediscospuedl_nreproducirserepetidamente.
PresioneelbotbnREPEAT del controlremotoparavisualizar ZZ),
antes o durante la reproducci6n..-* []
Pare repetir s61o las canciones seleccionadas
Programe lascanciones deseadas antes de seleccionarel modo
de reproduccibnrepetida. (V6ase la pd,gina 37.)
Para cancelar la reproducci6n repetida
Presione el botbn REPEAT de ma_nera quedesaparezca la
visualizacibn=Z).
g
Toutes les plages dudisque selectionn_ou de tousles disques du
compartimentpeuvent_tre lues &plusieursreprises.
Avantou pendantla lecture,appuyersur la toucheREPEAT de la
t616commandepourafficher _. --* []
Pour ne rdp_ter que les plages sdlectionndes
Programmerlesplagessouhaitdesavantdesdlectionnerlalecture
r6p_tee, (Voir page37.)
Pour annuler la lecture rdpdt6e
Appuyersur la touche REPEAT de mani_re que ZZ) disparaisse
de I'affichage.
35
Page 36

PRGM
2
r-DIRECT PLAY.-t
3
DISC
6
PROGRAMMEDPLAY
The CD playerhas a built-inmemoryfunction thatallowsplayof up
to 30 tracks over three discs in any order.
1 Press the PRGM button in stop mode.
The PRGMindicatorflashesinthedisplay.
2 Press one of the DISC DIRECT PLAY buttons to
select a disc.
The selecteddisc isindicatedin red in the display.
Go to the next step when the tray stops rotating.
3
Press the numeric buttons and the +10 button to
program a track.
Example:
® To select the 6th track, pressthe 6button.
® To select the 16th track, press the +10 button and then
press the 6 buttonwithin4 seconds.
@ To select the 20th track, press the +10 buttontwice and
then press the 0 buttonwithin4seconds.
,2II-_
When each track selected,_he display(_) isshown. In a few
seconds,the displaychanges to ®.
• Programnumber
Disc number
(_ Selected track number
The displaychanges after a few seconds.
_) Total playingtime of the selected tracks
_) Total number of selected tracks
4
Repeat steps 2 to 3 to program other tracks.
(_ 6 ® +10 6
® +10 +10 o
® ®
5
Press the <11_button to start play.
To check the program
Each time the 4_1 DOWN or P,P. UP button is pressed before
playing,adiscnumber,a,tracknumber,and aprogramnumberwill
be displayed.
To clear the program
Pressthe • CLEAR buttonbefore playingorpress the ----.OPEN/
CLOSE button.
To add tracks to the program
Before playing, carry out steps 2 and 3. The track will be pro-
grammed after the lasttrack.
To change the programmedtracks
Cleartheprogramandcarryoutallthestepsagain.
• The DISC CHANGE button does notoperateduringprogrammed
play.
• During programmed play, the remainingtime is not displayed
when the CD EDIT/REMAIN buttonis pressed.
• Random play cannot be combinedwithprogrammed play.
36
DIRECTION {_ PRESET
Page 37

REPRODUCCIONPROGRAMADA LECTUREPROGRAMMEE
El reproductorde discos compactostiene unafuncibnde memoria
que le permite reproducirhasta 30 canciones de tres discos en
cualquierorden.
Preslone el bot6n PRGM en el modo de parada.
ElindicadorPRGMparpadeaenelvisualizador.
Preslone uno de los botones DISC DIRECT PLAY
para selecclonar un dlsco.
El discoseleccionadoseindicaenrojoenel visualizador.
Sigaalpr6ximopasocuandoparala rotaci6ndela bandeja.
Presione los botones num6ricos y el bot6n +10
para programar una canci6n.
Ejemplo:
(_) Para seleccionar la 6=canci6n, presione el bot6n 6.
_) Para seleccionar ia 16=canci6n, presione el botbn +10 y
luegoel bot6n 6 dentro de 4 segundos.
(_ Para seleccionar la 20acanci6n, presione dos veces el
botbn +10 y luego el bot6n0 dentrode 4 segundos.
VJl_,-"la/_lilil"4:T_[e]
Cuandoseseleccionacadacanci6n,semuestralavisualizacibn
(_).Estavisualizaci6ncambia a (_ dentrode unossegundos.
(_ NOmerodel programa
N0mero del disco
Ndmero de lacancibn seleccionada
La visualizacibncambia despu6s de unossegundos.
(_ Tiempo de reproducci6n total de las canciones
seleccionadas.
N0merototal de las cancionesseleccionadas
Repita los pasos 2 al 3 para programar otras
canciones.
5 Presioneel bot6n <11_paltainiciar la reproducci6n.
Le lecteur de disques compacts poss_de une fonction de-
m6morisationquipermet lalectured'unmaximumde 30 plagesde
troisdisques dans n'importequelordre.
1 Appuyer sur la touche PRGM dans le mode arr6t.
L'indicateurPRGM clignotesurI'affichage.
2
Appuyer sur une des touches DISC DIRECT PLAY
pour s61ectionner un disque.
Ledisquesdlectionn6estindiqudenrougesurraffichage.
Passer_ I'dtapesuivantequandleplateauarr_tedetoumer.
3
Programmer une plage _l I'aide des touches
numdriques et de la touche +10.
Exemple:
(_ Pour s61ectionner lasixibme plage, appuyersurlatouche
6.
(_ Pour s61ectionner la seizibme plage, appuyer sur la
touche +10 puis appuyer sur la touche 6 dans les quatre
secondesquisuivent.
Q Pour sdlectionner lavingtibme plage, appuyer deux fois
sur la touche +10 puis appuyer sur la touche 0 dans les
quatresecondes qui suivent.
_[_]T_
Lorsdela s61ectionde chaqueplage,raffichage (_apparaTt.Au
boutde quelques secondes,raffichage passe 8 (_).
Num6ro de programme
(_ Numdrode disque
Num6ro de laplage s61ectionn6e
L'affichagechange au bout de quelques secondes.
(_ Temps de lecture totaldes plages sdlectionndes
Nombre totalde plages selectionn6es
4
Rdp6ter les dtapes 2 et 3 pour program mer d'autres
plages.
Para comprobar el contenido programado
i
Cada vez que presione el botbn .<.< DOWN o =,,=,,UP antes de
lareproducci6n,sevisualizaran unn0merodedisco,unnOmerode
cancibny unnt_merode programa.
Para borrar el contenido programado
Presioneel bot6n• CLEAR antes de_lareprod_ccibno presione
el bot6n --&.OPEN/CLOSE.
Para afladlr canclones al programa
Antes de la reproducci6n,siga los pasos 2 y 3. La cancibn se
programarddespudsde la 01timacancibn.
Para camblar las canciones programadas
Borreel programay siga todoslos pasos nuevamente.
• Durante la reproduccibn programada, no opera el botbn DISC
CHANGE.
• Durantela reproduccibnprogramada, el tiemporemanenteno se
visualizaaunque se presione el bot6nCD EDIT/REMAIN.
• La reproducci6n aleatoria no puede combinarse con la
reproduccibnprogramada.
5
Appuyer sur la touche <_. pour d6marrer la lec-
ture.
Pour contr61er le programme
Achaque pressionsur latouche,<,< DOWN ou_,,_. UP avant la
lecture,un num_ro de disque,un num6ro de plage et unnum_ro
de programmesontaffiches.
Pour effacer le programme
Appuyersur la touche • CLEAR avant la lecture ou appuyer sur
la touche&---.OPEN/CLOSE.
Pour ajouter des plages au programme
Avant la lecture, effectuer les 6tapes 2 et 3. La plage sera
programm_e,_la suite de la derni_re plage.
Pour changer les plages programm6es
Effacer le programme puiseffectuerde nouveau toutesles dtapes.
1:1d_'_I',1: {,,[i i :1
• Pendant la lecture programm6e, la touche DISC CHANGE ne
fonctionne pas.
• Pendant la lecture programm_e, le temps restant n'est pas
affichdquandon appuie sur latouche CD EDIT/REMAIN.
• La lecture aleatoire ne peut pas _,tre combinde & la lecture
programm_e.
i
37
Page 38

BASICOPERATIONS
1 Press the TAPE button.
Thepoweristurnedonandthe buttonlightsinred.
_._ 'k,,.L
TAPE
TRPE
If a tape is inserted
You can turnthe uniton and begin playback by pressingthe
TAPE button(direct playfunction).
Open the cassette holder by pressing the- EJECT
mark and insert a tape exposed side down.
Push the cassette holder to close it.
Set DOLBY NR to match the playback tape.
For tapes recorded with DOLBY NR, press the DOLBY NR
buttonto turn_n DONP_
For tapes recorded without DOLBY NR, press the DOLBY
NR buttontotorn off [:]DNR.
4
Press the <11_ button to start playback.
Playbackstartsfromthesidefacingyou.
To select a reverse mode -_ []
Each time the REV MODE button is pressed, the reverse mode
changes. I
To playone side only,turnon _.
To playboth sides once only, turn on _).
To play bothsides repeatedly,turn on ¢_).
To stop playback
Press the • button.
M
OOLBYNR
REVMODE
DIR/PRESET
TRPE
r-lrlNR
To pause
Pressthe II button.
The II buttonflashes.
To resumeplay, press it again.
To fast forward or rewind
In stopmode, press the <1.< DOWN or I_P, UP button.
To stopfast forward or rewind, pressthe • button.
38
Page 39

OPERACIONE8BASICAS
OPERATIONSDEBASE
1 Presione el bot6n TAPE.
Se conectalaalimentaci6nyelbot6nseenciendeenrojo.
Si eet_i Insertada una clnta
Usted puede encender el aparato e iniciar la reproducci6n
presionandoel bot6n TAPE (funci6nde reproducci6ndirecta).
2 Abra el portacassette presionando la marca &
EJECT • Inserte un cassette con la care expuesta
hacla abajo.
Empuje el portacassette para cerrarlo.
3 Fije el DOLBY NR de acuerdo con las cintas a
reproducirse.
Pare lasclntas grabadas con elsistema DOLBY NR,presione
el bot6nDOLBY NR pare encender E]nNR.
Pare las clntas grabadas sln el sistema DOLBY NR,presione
el bot6nDOLBY NR pare apagar DE NR.
4 Presione el bot6n <11_ para iniciar lareproducci6n.
Lareproducci6niniciadesdelacaraenfrentadaa usted.
Pare seleccionar el modo de inversi6n -_ []
Cadavez que presioneelbot6nREV MODE, cambiardel modode
inversibn.
Para reproducirs61ouna care, active ---.
Pare reproducirambas caras s61ouna vez, active _).
Para reproducirambas caras repetidamente, active¢_-).
Pare parer la reproduccibn
Presioneel bot6nII.
Para hecer una pause
Presioneel botbnII.
En el modo de pausa, parpadea el bot6nII.
Para reanudar lareproduccibn,pr_sioneotravez el mismo bot6n.
Para hacer avanzar rdpidamenteoo reenrollar la cinta
En el modo de parada, presione el bot6nqz_ DOWN o z,.). UP.
Presioneel bot6n•para detener la cinta.
1 Appuyer sur la touche TAPE,
L'appareilestmissoustensionetlatouches'allumeenrouge.
S'il y a une cassette en place
On peut mettreI'appareilsoustensionetcommencerla lecture
en appuyantsur la toucheTAPE (fonctionde lecturedirecte).
Ouvrir le porte-cassette en appuyant sur la marque
& EJECT puis ins6rer une cassette avec le c6t6
exposd du ruben magn6tique en bas.
Pousser le porte-cassette pour le fermer.
3 R6gler le r6ducteur de bruit DOLBY en fonction de
la cassette t_lire.
Pour les cassettes enregistrdes avec r6ducteur de bruit
DOLBY, appuyer sur la touche DOLBY NR pour allumer DR
NR.
Pour lee cassettes enregistrdes sans r6ducteur de bruit
DOLBY, appuyersur la touche DOLBY NR pour eteindre DD
NR.
4 Appuyer sur la touche _11_ pour d6marrer la
lecture.
La lectureddmarre par laface orient_evers I'ext6rieur.
Pour sdlecUonner un mode d'inversion --*
Achaque pressionsur la toucheREV MODE, le mode d'inversion
change.
Pour lireune seule face, allumer _.
Pour lireles deux faces une seule fois, allumer _).
Pour lifeles deux faces _.plusieursreprises,allumer C=-").
Pour arr6ter la lecture
Appuyersur la touche II.
Pour mettre en pause
Appuyersur la touche II.
La touche II clignote.
Pour reprendre la lecture,appuyer de nouveau surcette touche.
Pour obtenir une avance rapide ou un rebobinage
Danele modearr6t,appuyersurla touche.9_l DOWN ou _1=, UP.
Pour arr_ter ravance rapide ou le rebobinage, appuyer sur la
touche m.
39
Page 40

BASIC OPERA TIONS
Information in the display _ []
Playbackside ofthe tape
When D is displayed, the side facingyou (the front side) is
played.
When <3 is displayed,the otherside (theside away fromyou)
isplayed.
(_ Tape counter
The tape counter indicatesthe tape runninglength.
To change the playback side
During play or in pause mode, press the <11_ DIR/PRESET
button.
Each time the button is pressed, the playback side changes.
To set the tape counter to 0000
In stopmode, press the • I3LEAR button.
The counterisalsoset to0000 when a cassetteholderisopened.
Usable tapes
Use normal(type I), Cr02 (type 1])or metal (typeW) tapes.
DOLBY NR system
The Dolby Noise Reductionsystemreducestape hissnoise.
For optimum playback of a tape recorded with the Dolby NR
system,presstheDOLBY NR b_ttontoturnthe DDNR indicatoron.
HI< DOWN UP IHH
(',,", I ,'-,"]
Noise may be heard if a televisionset ison nearby. Tum off the
televisionor separate the televisionfrom this unit.
SEARCHING FOR THE BEGINNING OF A
TRACK
(MUSIC SENSOR FUNCTION)
ifthere is a 4-second or longerblank between each track,youcan
search easilyfor the beginningof a trackduringplayback.
The search can be made in the forward or reverse direction.
According tothe direction of the lighted indicators on the <11_ DIR/
PRESET button, press the 4_1 DOWN or I=,,1_ UP button during
playback to move to the next track or play the current track. _
Refer to the table below for search directions.
_I_ DIR/PRESET
button indicators
,-'1\
/1\
,!i
The search function usesa music sensor, whichmay not be able
to detecttracks for tapeswith
• blanks of less than four seconds betweentracks.
• noisy blanks.
• long passages oflow-level sound.
• low overall recordinglevels.
Next track
Current track
<1,11
Ibl=,.
4O
Page 41

I
t OPERACIONES BASICAS OPERA TIONS DE BASE
Informaci6n en el visualizador _ []
O Cam de reproducci6nde la cinta
Cuando I:>estdvisualizado,se reproducelacara enfrentadaa
usted (la carafrontal).
Cuando <3 estdvisualizado,se reproducela otracare (la cara
alejada de usted).
(_) Contadorde cinta
Elcontadorde cinta indicala Iongitudde marcha de la cinta.
Para camblar la cam de reproducci6n de la cinta
Durante elmodo de reproduci6nopausa, presioneelbot6n <11_
DIR/PRESET.
Cadavez quepresionedichobot6n,cambialacara dereproducci6n.
Para reponer el contador de cinta a "0000"
En el modode parada, presioneel bot6n • CLEAR.
Elcontadorse reponetambi6n a 0000 al abrirel portacassette.
Cintas utllizables
Utilicelascintasnormales(tipoI), CrO2(tipoII) o lasmetdlicas(tipo
IV).
Sistema DOLBY NR
El sistemade Reducci6n de Ruido Dolby_'educeel ruidode fondo
de lacinta. Para la6ptima reproducci6nde unacintagrabadacon
elsistemaDolbyNR, presione elbot6nDOLBY NR para encender
el indicadorDD NR.
Informatione sur I'affichage --* []
O Face lue de la cassette
Quand _> est affiche, la face situ6e vers I'ext_rieur (la face
avant) est lue.
Quand <3 est affich6, la face situ6e vers I'int6rieur (la face
arri6re) est lue.
Compteurde la platinesdlectionn6e
Le compteurindiquela dur6e de d6filementde la bande.
Pour changer de face lue
Pendant lalectureou dans le modepause, appuyer sur la touche
_1_ DIR/PRESET.
A chaque pressionsur cette touche, laface lue change.
Pour mettre le compteur _ 0000
Dans lemode arr_t, appuyer surla touche• CLEAR.
Le compteur est aussi mis & 0000 quand un porte-cassetteest
ouvert,
Cassettes utilisables
Utiliserdescassettes normales(typeI), CrO2(typeIf) ou aumetal
(type IV),
Syst6me rdducteur de bruit DOLBY
Le syst_me de r6duction de bruit Dolby r6duit le souffle de la bande.
Pour une lecture optimale d'une cassette enregistr6e avec le
systeme rdducteur de bruit Dolby, appuyer sur la touche DOLBY
NR pour allumer I'indicateur DE] NR.
Puede oirse algOn ruido si hay un televisor encendido en la
cercania. Apague el televisor o aldjelo de este aparato.
BUSQUEDA DEL COMIENZO DE UNA
CANClON
(FUNClON DEL SENSOR MUSICAL)
Si existe unespacio en blancode 4 segundoso mayor entre las
canciones, es posible buscar fd_ilmente el comienzo de una
canci6ndurante la reproducci6n.
La bL_squedapuedehacerse en sentido de avance o inversi6n.
Seg_n ladireccibn de los indicadoresiluminadosen elbot6n <11_
DIR/PRESET, presione el bot6n .<.< DOWN o P,b, UP durante
la reproduci6npara avanzar a la siguientecanci6no reproducirla
canci6nactual. "-, []
Refidrasetambi6n a la siguientetabla:
Indic,adoresdel J ,=
bot6n _11_ DIR/ Siguientecancibn Canci6n actual
PRESET
<:_-'_ =,,,P, .<<1
--_ ,91,ql D, ID,
"
/I
[:J_llJd
Du bruit peut _tre audible si un t616viseur est allume & proximit6. Le
cas echdant, eteindre le tdl6viseur ou 1'61oigner de rappareil.
RECHERCHE DU DEBUT D'UNE PLAGE
(FONCTION SENSEUR DE MUSIQUE)
S'ily a unblanc de quatresecondes ouplus entre les plages, on
peut retrouver facilement le d6but d'une plage pendant la lecture.
La recherche est possible dans le sens avant ou arri_re.
Enfonction de ladirectionmontr6epar lesindicateursdela touche
-ell_ DIR/PRESET, appuyersurlatouche,t1,11DOWN ou _,_, UP
pendant lalecturepour passer& la plagesuivanteou life la plage
courante.--* []
Se reporterau tableau ci-dessous.
Indicateurs de la
touche <11_ DIR/ Plage suivante Plage courante
PRESET
,.'1 \
La funci6n de bOsqueda utilizaun sensor musical que podrfano
detectarlas cancionescon
• espacio en blancoentre canciones inferiora4 segundos.
• una cinta conespacioen blanco ruidoso.
• unacinta conlarga parle de bajo nivelde sonido.
• unacinta grabada a bajosniveles.
Lafonctionrechercheutiliseunsenseurde musique,quirisquede
ne pas pouvoird6tecter les plagessur les bandes avec
• des blancs de moinsde quatresecondes entre les plages.
• des blancs prdsentantdes parasites.
• de longspassages 8 bas niveau.
• des enregistrements&bas niveau.
41
Page 42

qat
1
2
I<1<DOWN UP HH
TUNER/BAND
"lT'i_?....
MANUALTUNING
Press the TUNER/BAND button to select the band.
You can also select the tuner by pressingthe TUNER/BAND
buttonwiththe poweroff, After the power comes on, press it
again as followsto selectthe band.
--_FM .--, AM ----I
2
Press the .<.< DOWN or =,,_,UP button to select a
station.
Each time it is pressed,the frequency changes.
When a stationis received, TUNE is displayedfor 4 seconds.
DuringFM steceoreception, ((€@}))isdisplayed.
To search fo("a station quickly (Auto search)
Keepthe 4.< DOWN orP._. UP buttonpresseduntilthe'tuner
startssearchingfor a station. Aftertuning in to a station,the
search stops.
The search may not stopat stationswith very weak signals.
i
When an FM stereo broadcast is noisy
Press the FM MODE button _Dnthe remote control to display
MONO. _ I_1
Background noise is reduced, though reception is monaural.
To restore stereo reception, press the FM MODE button again to
extinguish MONO.
M
FM MODE
MONO
To change the AM tuning Interval
The AM tuningintervalisfactory-set to 10 kHz.
Ifyouusethisunitinan area wherethefrequency allocationsystem
is9 kHz, change the AM tuninginterval.
WiththeTUNER function selected,pressthe POWER buttonwhile
pressing the TUNER/BAND button. To reset the interval,repeat
thisprocedure.
When the AM tuning interval ischanged, all preset stations (see
page44) are cleared. Tile presetstations have to be set again.
42
Page 43

SINTO IZACIONMANUAL
ACCORDMANUEL
Presione el bot6n TUNER/BAND para seleccionar
la banda deseada.
Es posible seleccionarla radio presionandoel bot6n TUNER/
BAND con la alimentaci6n desconectada. Despu6s de la
conexi6n de la alimentaci6n, presibnelo nuevamente de la
siguientemanera para seleccionar la banda deseada.
--* FM --'_ AM ---]
Presione el bot6n .<.,I DOWN o D.P. UP para
seleccionar una emlsora.
Cada vez que Io presione, cambiard la frecuencia.
AI sintonizarse una emisora, se visualiza TUNE durante 4
segundos.Durante la recepci6nde FM est6reo, se visualizala
indicacibn((l(]:DI)}.
Para buscal; rdpldamente una emisora (Bdsqueda
automdtica)
Mantenga presionadoel bot6n _,9 DOWN o D.D, UP hasta
que el sintonizador inicie la b_squeda de una emisora. La
buscade emisoracesa cuando se sintoniceuna emisora.
Es posibleque nose sintoniceuna emisoracon sefialesmuy
d6bilesen la bOsquedaautomatica.
Cuando un programa de FM est6reo sea diffcil de escuchar
Presioneel botbnFM MODE del controlremotopara visualizarla
indicaci6nMONO en el visualizador.--* []
Se reduce el ruido de fondo aunque el citado programa se
escuchar_ en monaural.
Para restablecerla recepcibn estereof6nica,presione otra vez el
bot6n FM MODE para apagar la indicaci6nMONO.
Appuyer sur la touche TUNER/BAND pour"
s61ectionner la gamme souhait6e.
On peut aussisdlectionnerle tuner en appuyantsur la touche
TUNER/BAND avec ralimentation coup6e. Une fois que
I'appareilest soustension, appuyer de nouveausur la touche
pours61ectionnerla gamme comme suit.
--'_ FM"-* AM---]
Appuyer sur la touche ,9,< DOWN ou _=., UP pour
sdlectionner une station.
A chaque pression sur la touche, la frdquencechange.
Quand une stationest revue,TUNE estaffichdpendantquatre
secondes.
Pendant la rf_ceptionFM stdr6o, ((1<:_}))est affich_.
Pour rechercher une station rapidement (Recherche
automatique)
Tenirlatouche,4,4 DOWN ouI_ I_ UPenfonc6ejusqu'_,ceque
letunerddmarre larecherched'une station.AprbsI'accordsur
une station, la recherches'arr6te.
La rechercherisquedenepass'arr6tersurlesstationspr6sentant
des signauxfaibles.
Quand la r6ception d'une dmission FM st6r6o prdsente des
parasites
Appuyersurlatouche FM MODEde lat61dcommandepourafficher
MONO. _ []
Lebruitde fond eetainsir6duit, mais lar_,ceptionestmonophonique.
Pour rdtablir la rdception st_rdophonique, appuyer de nouveau sur
la touche FM MODE pour _teindre MONO.
Para camblar el intervalo de sintonfa de AM
El intervalode sinton|a de AM estd reguladoen fdbrica a 10 kHz.
En caso que desee utilizar este aparato donde el sistema de
asignaci6n de frecuencia es de _)kHz, cambie el intervalo de
sintonfade AM.
Con la funcibnTUNER seleccionada, presione el bot6n POWER
mientras presionaelbot6nTUNER/BAND. Parareponerelintervalo,
repitaeste procedimiento.
Despu6s de cambiar el intervalo de sintonfaAM, quedan borradas
todas las emisoras previamente memorizadas (vdase la pdgina
45). Las emisorasdeben memorizarpe nueva_ente.
1
Pour changer le pas d'accord AM
A la fabrique, le pasd'accord AM est r6gld &10 kHz.
Si on utilisecet appareil dans un endroito_ le pas du systbme
d'allocationde fr_quencesest de 9 kHz, changer le pas d'accord
AM.
La fonction TUNER dtant sdlectionn6e, appuyer sur la touche
POWER tout en appuyant sur la touche TUNER/BAND. Pour
r_tablirle pas d'accordinitial,proc6derde lam6me maniere.
I_t=l_,!_,l:{, iLIJ=-"
Aprbs le changement du pas d'accord AM, toutes les stations
mdmoris6es (voir page 45) sont effacdes. II faut memoriser de
nouveau ces stations.
43
Page 44

2
PRESETTINGSTATIONS
fr _ €_cx_ !
k... J !
The unit can storea totalof 32 preset stations. Whenyou store a
station,a presetnumber isassignedtothe station. Usethe preset
number totune in to a preset stationdirectly. (See page 46.)
1 Select a band and station.
See =MANUAL TUNING" on page 42.
2 Press the II SET button to store the station.
O The frequency
(_)The preset number flashestwice.
The preset numbers
The selected presetnumber flashes.
Notethato_ly the first 20 numbersare displayed,even ifthe
21 to 32 stationsare_stored.
To changethe preset stations,followthe procedure"To cleara
presetstation"on page 46, and store new stationsagain.
3 Repeat steps I to _for the next station.
44
Page 45

MEMORIZAC
:IONDEEMISORAS
MEMORISATIONDESTATIONS
Este aparato puede memorizar un total de 32 emisoras. Para
memorizaruna emisora, use el n_mero de presintonizacibnpara
la asignaci6n. Para sintonizar directamente una emisora
memorizada,utilicesucorrespondientenOmero.(V6ase lapdgina
47.)
1 Selecclone una banda y una emisora.
Refi6rase a "SINTONIZACION MANUAL" de la p,_gina43.
2 Presioneel bot6n II SET para memorizar la emisora.
,'JL..'_uI-1 qP4_,T_][o]
O Se visualizala frecuencia
El ndmero memorizado parpadea dos veces.
_) Se visualizan losn_meros memorizados
Parpadea el nemeromemorizado que fue seleccionado.
Tenga en cuenta que se visualizan s_o los primeros 20
n_meros aunque estdn memorizadas 21a 32 emisoras.
I_oJnnEl
Para cambiarlasemisorasmemorizadas,sigaelprocedimiento
"Para borraruna emisoramemorizada" de la pdgina47 y luego
siga los pasosdescritospara la memorizaci6n.
3 Repita los pasos 1 al 2 para la pr6xima
memorizaci6n.
L'appareil peut m6moriser un total de 32 stations. Quand on.
m6morise une station,un numdro de pr6rdglage lui est affectd.
Pour accorder I'appareildirectementsur une stationm_morisde,
utUiserlenumdm de pr6rdglagecorrespondant.(Voir page47.)
1 S61ectionner une gamme et une station.
Se reporter& la partie"ACCORD MANUEL", page43.
2 Appuyer sur la touche II SET pour mdmoriser la
station.
,EIdd__
Q Frdquence
(_ Le numdm de pr6r_glage clignote deux fois.
(_ Num6ros de prdrdglage
Le num_rode prdr_glage s61ectionneclignote.
Remarquerqueseulsles premiers20 numdrossontaffich6s,
m_me si21 a 32 stationssontm6morisdes.
Pour changerlesstationsmemorisdes, proc_der comme ddcrit
clanslapartie"Suppression d'unestationm6morisde",page47,
puism_moriser les stations souhaitdes.
3 R6p6ter les 6tapes 1 et 2 pour la station suivante.
45
Page 46

1
2
i - rtll
, @@
TUNER/BAND
DIR/PRESET
TUNINGINTOAPRESETSTATION
1
Press the TUNER/BAND button to select a band.
2
Press the <liD- DIWPRESET button to select a
preset number.
Each press of the <11_ DIR/PRESET button selectsthe next
highestnumber.
0 Preset number
(_ Frequency
Selecting a preset number directly
1 Pressthe TUNER/BAND buttonto select a band.
2 Press the numeric buttonsand the +10 buttonon the r'emote
controltoselect a presetnumber. _ []
The stationassignedto the preset number is heard.
Example:
® To selectthe 6th preset number,pressthe 6 button.
To select the 16th pres_ number,pressthe+10 buttonand
then press the 6 buttonwithin4 seconds.
® To selectthe20th presetnumber,pressthe+10 buttontwice
and then pressthe 0 buttonwithin4 seconds.
qlL !
E]
®
6
®
+10 6
®
+10 +10 0
To clear a preset station
1 Select the preset number of the station you want to clear.
2 Press the • CLEAR button.
TheII SET button flashes for 4 seconds. Go to step 3 within
these 4 seconds.
3 Press the II SET button.
The preset number f!ashes and goes out. The number is
cleared and thenreassignedtothestationwiththe nexthighest
number.
The presetnumbers of allotherstationsinthebandwithhigher
numbersare alsodei:reased by one.
You can check total number of the preset stations in the music
calendar 0 inthe display..--* r_
If
46
in
Page 47

SINTONIZACIONDEUNAEMISORA
ACCORDSURUNESTATION
MEMORIZADA
Presione el bot6n TUNER/BAND para seleccionar
una banda.
Presione el bot6n <11_ DIR/PRESET para
seleccionar un ndmero memorizado.
Cada vez que se presione el bot6n <11_ DiR/PRESET se
seleccionael siguientenDmeromas alto.
O El nOmeromemorizado
La frecuencia
Selecci6n directa de un ndmero memorizado
1
PresioneelbotbnTUNER/BAND para seleccionaruna banda.
2
Presione los botones numericos y el botbn +10 del control
remotopara seleccionar unnL_meromemorizado. --* []
Se escucha la emisora asignada al nemero memorizado.
Ejemplo:
(_) Para seleccionar el 6= nemero memorizado, presione el
bot6n6.
(_) Para seleccionar el 16= nL_meromemorizado, presione el
bot6n+10 y luego el bot6n6 dentrode 4 segundos.
(_) Paraseleccionarel 20_ n_meromemorizado, presionedos
veces elbot6n +10y luegoelbot6n0 dentrode 4segundos.
Para borrar una emlsora memorizada
1 Seleccione elnL_merocorrespondientea la emisora que desea
borrar.
2 Presioneel bot6n • CLEAR.
Elbot6n I IISETparpadea durante4 segundos. Prosigaal paso
3 dentro de estos 4 eegundos.
3 Presioneel bot6n II SET. 1
Eln_mero memorizado parpad,eayoluegoseapaga. El nL_mero
es borradoy luego reasignado a la emisora con el siguiente
n0mero mayor.
Losnt_merosmemorizados de todas las emisorasen la banda
con ndmerosmds altos son tambiSnreducidospot uno.
Esposibleconfirmarel n_mem totalde lasemisorasmemorizadas
en el calendario musical (i) del visualizador. --* r_
MEMORISEE
1 Appuyer sur la touche TUNER/BAND pour
s61ectionner une gamme.
2 Appuyer sur la touche <11_ DIR/PRESET pour
sdlectionner un numdro de pr6rdglage.
Achaquepression surla touche <11_ DIR/PRESET, lenumdro
supddeursuivantest sdlectionn6.
!_PJ_J_R'JYR_DvA[.-'1u_1 lJk4-I, ] [.]
(D Numero de prer_glage
Frequence
Sdlection directe d'un num6ro de pr6rdglage
1
Appuyer sur la touche TUNER/BAND pour selectionner une
gamme.
2
A raide des touches num_riques et de la touche +10 de la
t_l_commande, s_lectionner un numdro de pr6r_glage. _ []
La station affect_e au num_ro de prer_glage est revue.
Exemple:
(_) Pours_lectionner lesixi_me numero de pr_reglage, appuyer
sur la touche 6.
(_) Pourselectionner le seizi_me numdro depr_r_glage, appuyer
sur la touche +10 puis appuyer sur la touche 6 dans les
quatre secondes qui suivent.
(_) Pour s_lectionner le vingti_me num_ro de pr_r_glage,
appuyer deux fois sur la touche +10 puis appuyer sur la
touche 0 dans les quatre secondes qui suivent.
Suppression d'une station mdmorJsde
1 S_lectionnerlenum_ro de pr_r_glage de lastation,_supprimer.
2 Appuyer sur la touche• CLEAR.
La toucheI IISET clignotependantquatre secondes. Passer&
I'_tape 3 pendant ces quatre secondes.
3 Appuyersur latouche III SET.
Le numdrode pr_r_glageclignotepuiss'6teint. LenumSroest
supprim_puis r6affect__ la stationsuivantela plusproche.
Les num_ros de pr_r_glage de toutes les autres stations
suivantesde la gamme sont aussidiminu6sd'une unit_.
L'indicateur(_)de raffichage permetde vdrifierle hombretotalde
stationsm_morisees.--, []
47
Page 48

,i1u I_
n
D
_,, lj "r I'_,
LISTENINGTOOTHERSOURCES
See page 16 for informationaboutconnectingexternalequipment.
1 Press the VIDEO/AUX button.
The poweristurnedon (directplayfunction),andthebutton
lightsinred.
2 Play the external source.
Refertotheoperatinginstructionsoftheconnectedequipment.
To change a source name In the dlsplay
The sourcename inthe displaycan be changedto VIDEO, AUX,
or'IV.-* [] ,,=
With the power on, pressthe POWER button while pressingthe
VIDEO/AUX buttbn.
Repeat these stepsuntilthe desiredsource name isdisplayed.
To adjust the Input level of the external source --_
Turn the VIDEO/AUX INPUT LEVEL controlon the rear panel to
adjustthe sound levelof the external sourceto thesame level as
thatof the other sourcesinthis unit.
!
48
OOOO00
Page 49

ESCUOHADEOTRASFUENTES
SONORAS
Refi(_rasea la pdgina 17 para la informacibnsobre la conexi6nde
losequipos externos.
1 Presione el bot6n VIDEO/AUX.
Seconecta la alimentacibn(funcibnde reproduccibndirecta)y
elbot6n se enciende en rojo.
2 Reproduzca la fuente externa.
Refi6rase al manualde instruccionesdel equipo conectado.
Para camblar un nombre de la fuente sonora en el
vlsuallzador
El nombre de la fuente en el visualizador puede cambiarse a
VIDEO, AUX o TV. --, I_
Conla atimentacibnconectada,presioneelbot6nPOWER mientras
mantiene oprimidoel botbn VIDEO/AUX.
Repitaestos pasos hasta que se indiqueel nornbrede la fuente
deseada.
Para aJustar el nivel de entrada de la fuente externa _ []
Gire el controlVIDEO/AUX INPUT LEVEL situado en el panel
posteriorpara ajustar el nivel de sonido de la fuente externa al
mismonivelque el de las otras fuentes de este aparato.
ECOUTED'AUTRESSOURCES
Pourlesinformations concemantlaconnexiond'unappareUexteme,
voirpage 17.
1 Appuyer sur la touche VIDEOIAUX.
L'appareilestmissoustension(fonctionde lecturedirecte)puis
latouche s'allume en rouge.
2 Mettre la source externe en lecture.
Se reporterau mode d'emploide I'appareilconnect6.
Pour changer un nom de source aur l'afflchage
Comme nom de sourceaffich(_,onpeut s(_lectionnerVIDEO, AUX
ou TV. ---,[]
L'appareildtant soustension,appuyer sur latouche POWER tout
en appuyantsur la touche VIDEO/AUX.
R(_p_terces dtapes jusqu'hce que le nom souhait(_soitaffich(_.
Pour rdgler le nlveau d'entrde de la source externe --, []
Pourr_glerleniveausonore de lasourceexterne_zla m_.rnevaleur
queceluides autressourcesde cet appareil, tournerlacommande
VIDEO/AUX INPUT LEVEL situ6e sur le panneau arri_re.
49
Page 50

J '
L o
OOLBYNR
@ @
r_NR
RECORDINGFROMTHERADIOOR
CONNECTEDEQUIPMENT
Preparation
• Wind up the tape to the pointwhere recordingwillstart.
• Use a normal(type I) tape for recording.
1 Insert the tape to be recorded on into the deck.
Press the • EJECT mark toopen the cassette holder.
Insertthe tape with the side to be recorded on firstfacingyou
and the exposed side down.
Push the cassette holderto close it.
2 Set DOLBY NR.
To recordwithDOLBYNR: Pressthe DOLBY NRbuttontoturn
on the DD NR indicator.
To record withoutDOLBY NR: Press the DOLBY NR buttonto
turnthe indicatoroff.
3 Set the reverse mode.
Each timetheREV MODE buttonis pressed,the reverse.mode
changes.
To recordon one side only, turnon =.
To recordon both sides, turn on =).
4 Press the TUNER/BAND or VIDEO/AUX button to
select the source to be recorded from and play it.
5 Pressthe • REC/REC LIUTE button to start record-
Ing.
Whenyouusetheremotecontroltostartrecording,firstpress
the Q/O REC/RECMUTEbuttonandthenpressthe 411_
buttonwithin2 seconds,
g
REVMODE C.)._ .._"_ :)._)C_..T_) _J
4
TUNER/BAND VIDEO/AUX
5
REC/RECMUTE
To stop recording
Pressthe • button.
To pause recording
Pressthe II button.
To resumerecording,press it again.
To insert 4-second blank spaces during recording
A 4-second blank space enables activationof the MusicSensor
function. (See page 40.)
To insert a blank space, press the • REC/REC MUTE button
duringrecordingor during a recordingpause.
RECORD inthedisplayflashesfor4 secondsandthedeck pauses.
After4 seconds,theI I buttonflashes.Press ittoresumerecording.
To Insert a blank space of less than 4 seconds
After pressingthe• REC/REC MUTE button,pressit again while
RECORD isblinkingtoresume recording.
To Insert a blank space of more than 4 seconds
Afterthe deck entersrecordingpause mode, press the • REC/
REC MUTE buttonagain. Eachtimeitispressed,a4-secondblank
space is added.
To ei'ase a recording
1 Insert the tape you want to erase into the deck.
2 Press the TAPE button.
3 Wind up the tape to the point where the erasure is to be started.
4 Set the reverse mode by pressing the REV MODE button.
5 Press the • REC/REC MUTE button to start the erasure.
5O
Page 51

GRABACIONDELARADIO0 DEL
ENREGISTREMENTAPARTIRDELA
EQUIPOCONECTADO
Pmpamcl6n
• Enrollelacinta hasta su punto inicial.
• Utilice una cintanormal (tipo [) para la grabacibn.
Inserte el cassette que desea grabar en el deck.
Presionela marcaA EJECT para abrirel portacassette.
Inserte el cassette con la cara a grabarse enfrentada hacia
ustedy la cara expuesta hacia abajo.
Empuje el portacassetteparacerrarlo.
2 Fije DOLBY NR.
Para grabar con el sistema DOLBY NR: Presione el bot6n
DOLBY NR para encender el indicadorrill NR.
Para grabar sin el sistema DOLBY NR: Presione el botbn
DOLBY NR para apagar el indicador.
3 FiJe el modo de inversi6n.
Cada vez que presione el botbn REV MODE, cambia el modo
de inversi6n.
Para grabars61ouna cara de la cinta,haga indicar---.
Para grabarambas caras de lacinta, haga indicar _).
4 Presione el bot6n TUNER/BAND o VIDEO/AUX
pare seleccionar la fuente que desea grebar y
reproddzcala.
Presione el bot6n • REC/REC MUTE para iniciar la
grabaci6n.
Cuando utilice el control remoto para iniciar la grabacibn,
presione primero el bot6n O/O REC/REC MUTE y luego el
bot6n <11_ dentro de 2 segundos.
Paradetener la grabaci6n
Presioneel botbnm.
Para hacer una pause durante la gmbaci6n
Presioneel botbnII.
Para reanudar lagrabaci6n, presi6nelo nuevamente.
Pare Insertar un espaclo en bl|nco de 4segundos dumnte
la grabacl6n
La insercibnde un espacio en blonco de 4 segundos le permite
activarlafunci6n del Sensor Musical. (V6ase la pdgina41.)
Para insertarunespacioen blanco,presioneelbotbn • REC/REC
MUTE durante la grabaci6no el modode pausa de grabacibn.
ElindicadorRECORD en el visualizadorparpadea por4 segundos
y el deck entra en el modo de pausa. Despuds de transcurrir4
segundos, parpadea el botbn II. Presibnelo para reanudar la
grabacibn.
Para Insertar un espacio en blanco de menos de 4 segundos
Despu6s de presionar el bot(_n• REC/REC MUTE, presibnelo
otra vez durante el parpadeo de RECORD para reanudar la
grabaci6n.
Para Inserter un espacio en blanco de mds de 4 segundos
Despu6s de entrar en elmodo de pausa de grabaci6n,presione
nuevamente el botbn • REC/REC MUTE. Cada vez que Io
presione,se ai_adirdun espacioen blanco de 4 segundos.
Pare borrar una gmbacl6n
1 Inserteel cassette que desea borrar en el deck.
2 Presioneel botbn TAPE.
3 Enrollelacinta hastael puntodondedeseainiciarlaborradura.
4 Fijeel modo de inversi6npresionandoel bot6n REV MODE.
5 Presioneel bot6n• REC/REC MUTE parainiciarlaborradura.
/ "eL
RADIOOUDEL'APPAREILCONNECTE
Prdparation
• Bobiner la cassette jusqu'_ I'endroit o_Jon veut d6marrer
renregistrement.
• Pour enregistrer,utiliserune cassette normale(type 1).
1 Insdrer la cassette J,enregistrer dans la platine.
Appuyersurla marqueA EJECT pourouvrirleporte-cassette.
Ins6rer la cassetteavec la face _ enregistrer en premiervers
I'ext6rieuret avecle c6t6 expos6du rubanmagn6tiqueen bas.
Pousse'rle porte-cassettepour le fermer.
2 R6gler le r6ducteur de bruit DOLBY.
Pourenregistreravecler6ducteurdebruitDOLBY:appuyersur
la toucheDOLBY NR pourallumer I'indicateur13DNR.
Pourenregistrersansler6ducteurdebruitDOLBY: appuyersur
latouche DOLBY NR pour6teindre rindicateur.
3 R6gler le mode d'inversion.
AchaquepressionsurlatoucheREV MODE, lemoded'inversion
change.
Pour enregistrersur une face seulement,allumer _.
Pour enregistrersur les deux faces,allumer _ _.
4 Appuyer sur la touche TUNER/BAND ou VIDEO/
AUX pour sdlectionner la source _,partir de laquelle
enregistrer, puis la mettre en marche.
5
Appuyer sur la touche • REC/REC MUTE pour
d6marrer I'enregistrement.
Quand on utilise la t61dcommande pour ddmarrer
I'enregistrement, appuyerd'abordsur latoucheO/O REC/REC
MUTEpuisappuyersurlatouche<11_ danslesdeuxsecondes
qui suivent.
Pour arr6ter renreglstrement
Appuyersur la touche ml
Pour mettre I'enregistrement en pause
Appuyersur la touche II.
Pour reprendre I'enregistrement,appuyer de nouveau sur cette
touche.
Pour insdrer des espaces blancs de quatre secondes
pendant I'enreglstrement
Un espace blanc de quatre secondes permet rutilisation de la
fonctionsenseur de musique. (Voir page 41.)
Pourinsurerunespace blanc,appuyersur latouche • REC/REC
MUTE pendant I'enregistrement ou pendant une pause
d'enregistrement.
RECORD clignotesur raffichage pendant quatresecondes et la
platinepasseen pause. Auboutde quatre secondes,latoucheII
clignote.Appuyerdessus pour reprendrerenregistrement.
Pour ins6rer un espace blanc de moins de quatre secondes
Apr_savoirappuy6surlatouche• REC/REC MUTE, appuyerde
nouveaudessuspendant que RECORD clignote pourreprendre
I'enregistrement.
Pour ins6rer un espace blanc de plus de quatre secondes
Unefoisquela platineestpass6eaumodepaused'enregistrement,
appuyerde nouveau sur latouche• REC/REC MUTE. A chaque
pressionsurcettetouche, unespace blancde quatresecondesest
ajout6.
Pour effacer un enregistrement
1 Ins6rer la cassette que ron veut effacer dans la platine.
2 Appuyersur latouche TAPE.
3 Bobinerlacassettejusqu'aupointonI'effacementdoitd6marrer.
4 R6gler le mode d'inversion en appuyant sur la touche REV
MODE.
5 Appuyer sur la touche • REC/REC MUTE pour d6marrer
reffacement.
51
Page 52

1
2
3
DOLBYNR
REVMODE
O0
NR
TRPE
RECORDINGFROMACD
Preparation
• Wind up to the pointwhere recordingwillstart.
• Use a normal(type I) tape for recording.
1 Insert the tape to be recorded on Into the deck.
Pressthe _ EJECT mark toopen the cassette holder.
Insertthe tape with the sideto be recordedon firstfacingyou
and the exposed side down.
2 Set DOLBY NR.
To recordwithDOLBY NR: Press the DOLBY NR button to turn
onthe DE]NP_ndicator.!
To recordwithoutDOLBY NR: Press the DOLBY NRbuttonto
turnthe indicatoroff.
3 Set the reverse mode.
Each time the REV MODE button is pressed,thereversemode
changes.
To record on one side o01y,,tumon _-.
To record on bothsides, turnon _-_ or ¢_-).
4 Press the CD button. I
Load discs onto the dlsc trays.
ThediscloadedontrayI isplayedfirst.
Press the • REC/REC MUTE button to start record-
Ing.
Playingand recordingstartsimultaneouslywiththe firsttrackof
the firstdisc. All discs in the compartmentare recordedif the
tape islongenough.
When you usethe remote controltostartrecording,firstpress
the O/O REC/REC MUTE button and then press the <11_
buttonwithin2 seconds.
5
6
REC/RECMUTE
CD
To stop recording from the CD
Pressthe • buttonto stopthe deck, and pressit againto stopthe
CD player.
After play stops st the end of the CD
The cassette deck enters recordingstopmode.
To record selected tracks
Before pressing the • RECIREC MUTE button, program the
tracks. (See page 36.)
To record part of the CD
When the • REC/REC MUTE.buttonis pressed, recordingalways
startsfromthe firsttrack. Tostart inthe middleofa track, playthe
CD upto the pointwhere youwantto startrecordingand pressthe
II buttonto pause it. Then press the • REC/REC MUTE button.
52
Page 53

INDEUNDISCO
ENREGISTREMENTAPARTIRD'UN
COMPACTO
Preparaci6n
•Enrolle la cintahasta el puntode iniciode lagrabscibn.
• Utiliceunacinta normal(tipol) para lagrabacibn.
Inserte el cassette de cinta a grabarse en el deck.
Presione la mama A EJECT para abrirel portacassette.
Inserts la cinta con la cara a grabarse primero enfrentada a
usted y la caraexpuesta hacia abajo.
2 Fije el DOLBY NR.
Para grabar con DOLBY NR: Presione el botbn DOLBY NR
para visualizarel indicadorDE]NR.
Para grabarsinDOLBY NR: Presioneel botbnDOLBY NR para
apagar el indicador.
3 Ajuste el modo de inversi6n.
Cada vez qua presione el bot6n REV MODE, cambiael modo
de inversi6n.
Para grabar s_louna cara: haga encender ---.
Para grabarambas cams: haga encender _) o ¢_).
4 Presione el bot6n CD.
5 Coloque los discos sobre las bandejas de discos.
Se reproduceprimeroeldiscocolocadoenlabandeja1.
6 Presioneel bot6n • REC/REC MUTE para iniclar la
grabaci6n.
La reproduccibny grabaci6n iniciansimultdneamentecon la
primera canci6n del primer disco. Todos los discos del
compartimientose graban sila cintaes suficientementelarga.
Cuando utilice el control remoto para iniciar la grabaci6n,
presione primeroel bot6n e/O REC/REC MUTE y luego el
bot6n <11_ dentrode 2 segun_os.
Pare Interrumplr la grabacl6n del.disco compacto
Presioneel bot6n• paradesactivar eldeck y presi6nelootravez
para desactivarel reproductorde discoscompactos.
Despu1_sde parar lareproduccidn alfin del disco compacto
Eldeck de cassette entraen el modo de parada de grabsci6n.
Pare grebar las canclones seleccjonadas
Antes de presionar el bot6n • REC/REC MU'I_E,programe las
canciones. (Vdase la pdgina37.)
DISQUECOMPACT
Pr6paretion
• Bobiner la cassette jusqu'8 I'endroit o_Jon veut d6marrer
I'enregistrement.
• Pourenregister, utiliserune cassette normale (typeI).
1 Ins6rer la cassette J=enregistrer dans la platine.
Appuyersurlamarque &_EJECT pourouvrirleporte-cassette.
Insdrerla cassette avec laface _.enregistreren premier vers
I'extdrieuretavec le c6t6 expos_du rubanmagn_tiqueen bas.
2 Rdgler le r6ducteur de bruit DOLBY.
Pourenregistreravecle rdducteurdebruitDOLBY:appuyersur
latouche DOLBY NR pourallumer I'indicateurE]FINR.
Pourenregistrersans ler_ducteurdebruitDOLBY:appuyersur
la toucheDOLBY NR pour6teindre rindicateur.
3 Rdgler le mode d'inversion.
AchaquepressionsurlatoucheREV MODE, le moded'inversion
change.
Pour enregistrersur une face seulement,allumer _-.
Pour enregistrersur lesdeux faces, allumer --') ou ¢_).
4 Appuyer sur la touche CD.
Mettre des disques en place sur les plateaux.
Ledisquemisen placesurleplateau1estluenpremier.
Appuyer sur la touche • REC/REC MUTE pour
d6marrer I'enregistrement.
La lecture et renregistrement ddmarrent simultandment_ la
premiereplagedupremierdisque.Tousles disquessetrouvant
dans lecompartimentsont enregistrdssi la cassetteest d'une
dur_e suffisante.
Quand on utilise la t616commande pour d6marrer
I'enregistrement,appuyerd'abordsurlatouchee/O REC/REC
MUTE puisappuyersurlatouche<11_ dans lesdeuxsecondes
qui suivent.
Pour arr6ter l'enreglstrement i, partlr du dlsque compact
Appuyersur la touche • pourarr6ter la platine,puis appuyer de
nouveau sur cette touche pour arr6ter le lecteur de disques
compacts.
Une fois que la lecture s'arr6te ii la fin du disque compact
La platine2 passe au mode pause d'enregistrement.
Pare grabar parts del disco compacto
AI presionar el botbn • REC/REC MUTE, la grabaci6n inicia
siempre de la primera canci6n. Para iniciar la grabaci6n en el
medio de una canci6n, reproduzca primero el disco compacto
hastaelpuntodondedesea iniciarlagrabaci6n,ypresioneelbot6n
II para hacer una pausa. Luego presione el bot6n • REC/REC
MUTE.
Pour enregistrer des plages sdlectionn_=es
Avant d'appuyersur la touche • REC/REC MUTE, programmer
les plages. (Voir page 37.)
Pour enregistrer une partie du disque compact
Quandonappuiesurlatouche• REC/REC MUTE, I'enregistrement
ddmarretoujQurs_ la premi6replage. Pourle ddmarrerau milieu
d'un disque,mettre le disqueen lecturejusqu'au pointoOon veut
ddmarrerrenregistrement et appuyersur la touche II pour mettre
en pause. Ensuiteappuyersur la touche • REC/REC MUTE.
53
Page 54

3
CDEDIT/REMAIN
4
5
DISC DIRECT PLAY
b
AIEDITRECORDING
The AI EDIT function lets you recordCDs withoutworryingabout
tape lengthsand track lengths. When you insert a CD, the unit
automaticallycalculatestrack lengths. Ifnecessary, itrearranges
the order of tracks,so that notrack is cut short.
Insert the tape to be recorded on into the deck and
set the Dolby NR.
See steps 1 and 2 on page 52 "RECORDING FROM A CD".
2
Press the CD button and load discs onto the trays.
3
Press the CD EDIT/REMAIN button once.
EDIT lightsand AI flashesin the display.
Each time it _ pressed,the displaychanges.
r A'ED,T'--- RGMEO,T-I
When usingthe remote control,press the EDIT/REMAIN but-
ton.
Select a disc by pressing one of the DISC DIRECT
PLAY buttons.
Ifonly one disc is loaded, skipthisstep.
Press the-,1,,1 DOWN _lr =,,=,.UP button to designate
the tape length.
Entera length from 10 to 99 minutes.
In a few seconds,the microcomputerdecides which tracksto
recordon each side ofthe tape.
When using the remote control
Pressthe numericbuttons.
Example:
_) When usinga 46-minute tape, press the 4 and 6 buttons.
(_)When usinga 60-minutetape, pressthe 6 and 0 buttons.
6
DOWN UP
REC/RECMUTE
O Recordingtime
(_ Tape side
A: Front side/B: Back side
(_ Selected tracks
6 Press the • REC/REC MUTE button to start record-
Ing.
The tape is rewoundto the beginningofthe frontside, plays
throughthe leader for 10 seconds,and then recordingstarts.
Afterrecordingonthefrontside (side A) ends,recordingon the
back side (side B) starts.
When you usethe remote controltostartrecording,firstpress
the e/O REC/REC MUTE buttonand thenpressthe <- button
within2 seconds.
To atop recording in the middle of the program
Pressthe • button.
Recordingand CD playstop simultaneously.
• Recording is inhibited ifthe erasure prevention tab for either side
of the tape is broken off.
• The AI EDIT function cannot be used with discs containing 31
tracks or more.
54
Page 55

GRABACIONCONEDICIONAI
ENREGISTREMENTAVEC
MONTAGEETCALCULDUTEMPS
La funcibn AI EDIT lepermite grabar discos compactossinque se
preocupede la duraci6nde lacinta y de las canciones.Cuando
inserteundiscocompacto, elaparato calcula automdticamentela
duraci6nde las canciones.Si es necesario,acomodael orden de
las cancionespara que no se produzcaning0n corte de canci6n.
Inserte el cassette de cinta que desea grabar en el
deck y fiJe el Dolby NR.
Refi6rasea lospasosI y 2 dela.pdgina53"GRABACIONDE
UNDISCOCOMPACTO".
2 Presione el bot6n CD y coloque los discos sobre
las bandejas.
3
Preslone una vez el bot6n CD EDIT/REMAIN.
Se enciende EDIT y parpadeaAI en el visualizador.
Cada vez que Iopresione, cambia la visualizaci6n.
F AI EDIT.---_ PRGM EDIT-]
Cuando utilice el control remoto, presione el botbn EDIT/
REMAIN.
4 Seleccione un disco presionando uno de los
botones DISC DIRECT PLAY.
Si estdcolocadosblo un disco,omitaeste paso.
5 Presioneel bot6n <_ DOWN o=,.=,-UP para designar
la duraci6n de la cinta.
Registre una duraci6n de 10 a 99 minutos.
En unossegundos,lamicrocomputadoradecide lascanciones
a grabarseen carla cam de la cinta.
Cuando utillce el control remoto
Presionelos botones num6ricos.
Ejemplo:
(_ Cuandoutilicaunacintade46 minutos,presionelosbotones
4y6.
Cuandoutiliceunacintade60 minutos,presionelosbotones
6y0. |
La fonction AI EDIT permet d'enregistrer & partir de disques
compacts sans se prdoccuperde la dur_e de lacassette et des
durdesdes plages. Quand on met un disque compacten place,
I'appareil calcule automatiquement les durdes des plages. Si
n6cessaire, Uchange rordre des plages, de maniere qu'aucune
plage ne soittronqu_e.
1 Insdrer la cassette izenregistrer dans la platine et
rdgler le r6ducteur de bruit DOLBY.
Voir les _tapes 1 et 2 de la partie "ENREGISTREMENT A
PARTIR D'UN DISQUE COMPACT", page 53.
2 Appuyer sur la touche CD et mettre des disques en
place sur les plateaux.
3
Appuyer une fois sur la touche CD EDIT/REMAIN.
EDIT s'allume et AI clignote sur raffichage.
A chaque pressionsur la touche, raffichage change.
F AI EDIT ---" PRGM EDIT-]
Quand onutiliselatdle_commande,appuyersurlatoucheEDIT/
REMAIN.
4
Sdlectionner un disque en appuyant sur une des
touches DISC DIRECT PLAY.
S'iln'y a qu'un disque en place, sautercette 6tape.
5
Appuyer sur la touche _ DOWN ou =,.b. UP pour
indiquer la durde de la cassette.
Sp6cifierune dur6e de 10 _.99 minutes.
En quelques secondes, le micro-ordinateurdfJcidequelles
plages serontenregistr_)essur chaque face de la cassette.
Quand on utilise la t616commande
Appuyersur les touchesnum6dques.
Exemple:
(_ Quand on utilise une cassettede 46 minutes,appuyer sur
les touches4 et 6.
(_ Quand on utilise une cassette de 60 minutes,appuyer sur
les touches6 et 0.
(_ Tiempo de grabacibn
i
Cara de la cinta
A:Cara frontal/B: Cara posterior
(_) Canciones seleccionadas
6 Presione el bot6n • REC/REC MUTEPara iniciar la
grabsci6n.
La cintase reenrollaal comienzo o*elacara frontal, laporcibn
extremaavanza por 10 segundos y luego inicia lagrabaci6n.
Despu6s de terminar la grabaci6n de la cara frontal (cam A),
iniciala grabaci6nde la cara posterior(cara B).
Cuando utilice el control remoto para iniciar la grabaci6n,
presione primero el botbn O/O REC/REC MUTE y luego el
bot6n ,<1_dentrode 2 segundos.
Para Interrumplr la grabaci6n en el medio del programa
Presioneel botbnIN
La operaci6ndel deckyla delreproductorde discoscompactosse
detienensimultdneamente.
• Siestd rotalalengQetade prevencibncontraborradura,nopodrd
efectuarsela grabaci6n.
• Lafunci6n AI EDIT nopuede usarsecon Iosdiscosquecontienen
31 cancioneso mds.
O Durde
Face de la cassette
A:Face avant / B:Face arribre
Plages sdlectionn6es
6
Appuyer sur la touche • REC/REC MUTE pour
ddmarrer I'enregistrement.
La cassette est rebobin6e jusqu'au ddbut de la face avant,
I'amorceestbobin_ependantdixsecondes,puisrenregistrement
ddmarre. Une foisque l'enregistrementsur laface avant (face
A) est terrain6, renregistrement sur la face arribre (face B)
ddmarre.
Quand on utilise la t61_commande pour ddmarrer
I'enregistrement,appuyerd'abordsurlatoucheO/O REC/REC
MUTE puisappuyersurlatouche <), dans lesdeux secondes
quisuivent.
Pour arr6ter I'enregistrement en cours
Appuyersur la touche II.
L'enregistrementde la cassette et la lecture du disque compact
s'arr_tentsimultan6ment.
I;! =1Lv,F-I:{PllJ =
• Si I'ergot de s_curit6 d'une face ou rautre de la cassette est
absent, I'enregistrementne se fait pas.
• La fonctionAI EDIT ne pout pas 6tre utilis6eavec les disques
contenant31 plages ou plus.
I1=
55
Page 56

AI EDIT RECORDING
To clear the edit program
Beforerecording,pressthe• CLEARbuttontwicesothatEDIT inthe
displaygoesout,orpressthe _ OPEN/CLOSEbutton.
To check the edit program
Before recording,press the CD EDIT/REMAIN button.
The program for one sideof the tape is displayedeach time the
buttonispressed. _ []
(_ Time remainingon thetape
Tape side
(_ Total number_ofprograr_med tracks
Q Programtracks
To check the order of the programmed tracks
Beforerecording,pressthe CD EDIT/REMAIN buttontoselectside
/_or B, and pressthe .<,< DOWN or P._. UP buttonrepeatedly.
Each time the button is pressed, the next track (l_lb button)or
previoustrack(<1<1button)'inthe programisshowninthedisplay.
..,
!
in
O Programnumber
_) Track number
To add tracks to the edit program
Ifthere is anytime remainingonthe tapeafter step5, youcan add
tracksfrom other discs inthe CD compartmentbefore recording
starts.
1 Pressthe CD EDIT/REMAIN buttonto selectside A or B.
2 Pressone ofthe DISCDIRECT PLAY buttonsto selecta disc.
3 Pressthe numericbuttonsto select tracks.
PRGM flashes inthe display.
If the playing time .of a selected track is longer than the
remainingtime, it isnot added.
4 Repeat steps2 and 3 to add more tracks.
Time on cassette tapes and editing time
The totalplayingtime ofthe editedtracksmay bea littlelongerthan
the specifiedtape recordingtime, becausecassette tapesgener-
ally have a bitmore tape than the time indicatedon their labels.
Inthiscase, theexcesstime (withoutthe minusmark)is displayed
afterediting insteadofthe remainingtime (withthe minusmark).
56
Page 57

ENREGISTREMENT A VEC MONTAGE ET
GRABACION CON EDICION AI
Pare borrar el programa do edlci6n
Antes de la grabacibn,presionedos veces el bot6n• CLEAR de
maneraque se apague la indicacibn"EDIT", opresioneelbot6nA
OPEN/CLOSE.
Para verificar el programa de edici6n
Antes de lagrabaci6n, presione el botbnCD EDIT/REMAIN.
Se visualizael programa para una cara de la cintacada vez que
presione el bot6n. -.* []
[.'11I-1 ni1"4'_,T_][o]_
O Tiempo remanentede la cinta a grebarse
(_ Cara de la cinta
(_ N0merototalde canciones programadas
(_ Cancionesprogramadas
Pare conflrmar el orden de las canclones programadas
Antesde lagrabaci6n, preslone el bot6n CD EDIT/REMAIN pare
seleccionarlacam A o B, y presionerepetidamenteel botbn<,_
DOWN o I_I_ UP.
Cada vez que presione el botbn, se indica en el visualizadorla
siguiente canci6n(bot6n _,1_) o la canci6nanterior(bot6nql,<).
.-,[]
CALCUL DU TEMPS
Pour effacer le programme du montage
Avant renregistrement, appuyerdeuxfoissur latouche• CLEAR
de mani6reque EDIT disparaissede I'affichage,ouappuyersur la
touche _&OPEN/CLOSE.
Pour contr61er le programme du montage
Avant renregistrement, appuyersur latouche CD EDIT/REMAIN.
A chaque pressionsur cette touche, le programmepouruneface
de la cassette est affichd.--* []
,FJdd[R=r_tt_l
O Temps restantde la cassette
(_ Face de cassette
(_ Nombretotal de plages programm6es
Plages programm6es
Pour contr61er I'ordra des plages programm6es
Avant renregistrement, appuyer sur la touche CD EDIT/REMAIN
poursdlectionnerlaface A ou B, puis appuyersurla touche,91<1
DOWN ou=,,=,,UP _ plusieursreprises.
Achaquepressionsurla touche,laplagesuivante(touche=,,D,)ou
laplagepn_cddente(touche<1,11)duprogrammeest indiqu6esur
I'affichage._ []
vJ_.'_u.-_gI,,LP':To.I[o]_
(!) NOmerodel programa
Ndrnerode la canci6n
Pare afiadlr canclones al programa de edlcl6n
Si hay alg_n tiempo remanente en la cinta despu6s del paso 5,
ustedpodrdafiadircanciones deotrosdiscosenelcompartimiento
de discoscompactosantes de iniciarla grabacibn.
1 Presioneel botOnCD EDIT/REMAIN para seleccionar la cara
AoB.
2 Presione uno de los botones DISC DIRECT PLAY pare
seleccionarun disco.
3 Presionelosbotonesnum6ricos pareseleccionarlascanciones.
La indicaci6nPRGM parpadea en el visualizador.
Siel tiempode reproducci6ndetacanci6nseleccionadaes rods
largoque el tiempo remanente, no podrdafiadirse lacanci6n.
4 Repita los pasos 2 y 3 para afiadir rodscanciones.
Tiempo de las cintas y Uempo de edici6n
Eltiempode reproducckSntotalde las cancioneseditadaspuede
set unpocomSslargoque eltiempodegrabaci6nespecificado,ya
que lascintasgeneralrnentetienen una duraci6n algo mayorque
Ioindicadoen su eUqueta.
Enesta ca,so,eltiempoextra (sinla mama demenos) se visualiza
en vez deltiemporernanente(conla marca demenos)despu6sde
laedicibn.
|
(_ Numdrode programme
_) Numdrode plage
Pour aJouter des plages au programme du montage
S'ilreste du tempssur la cassette apr6s I'dtape5, onpeutajouter
desplages des autresdisquessitu6sdartslecompartimentavant
de ddmarrer renregistrement.
1
Appuyersur la touche CD EDIT/REMAIN pours61ectionnerla
face A ouB.
2
Appuyer sur une des touches DISC DIRECT PLAY pour
sdlectionnerun disque.
3
S61ectionnerles plages8 I'aide destouchesnumdriques.
PRGM clignotesur raffichage.
Sila durdede lectured'une plage sdlectionn_eestsup6deure
au temps restant,cetteplage n'est pas ajout6e.
4
Pour ajouterd'autres plages,r6p6ter les6tapes 2 et 3.
Durde des cassettes st temps du montage
Dufaitque lescassettes sonten g6n6ral d'une durde Idg_rement
sup6rieure_celleindiqu6esurleurs6tiquettes,letemps de lecture
totaldesplagesmontdespeut6tre16g_rementsup6rieur8ladurde
specifi6epourla cassette.
Dansce cas, letemps en exc_s (sans le signemoins) est affich_
au lieudu temps restant(avec le signemoins) apr_s le montage.
57
Page 58

CDEDIT/REMAIN
3
:i
PROGRAMMEDEDITRECORDING
Thisfunctionletsyou programtracksto be recordedfromallof the
discsin the CD compartment,inanyorder. The remainingtimeon
each sideof thetape is displayedas youprogramthe tracks,
Insert the tape to be recorded on into the deck and
set the Dolby NR.
See steps 1 and 2 on page 52 "RECORDING FROM A CD".
2
Press the CD button and load discs onto the trays.
Press the CD EDIT/REMAIN button twice.
3
EDIT lightsup_andPRGM flashes inthe display.
Each time itis pressed, the displaychanges.
r AI EDIT ----_ PRGM EDIT 7
4
I<1<DOWN UP
5
-- DISC DIRECT PLAY--
6
2 5 +10
When using the remote control,press the EDIT/REMAIN but-
ton.
Press the 4_ DOWN or P._ UP button to designate
4
the tape length. !
Entera length from 10 to 99 minutes.
When using the remote control
Pressthe numericbuttons.
Example:
(_)When usinga 46-minute tape, press the 4 and 6 buttons.
(_) When usinga 60-minutetape, pressthe 6 and 0 buttons.
dzf_,Vd
• Recordingtime of side A
(_ Tape side
A: Front side/13: Back side
5
Select a disc by pressing one of the DISC DIRECT
PLAY buttons.
Press the numeric buttons and +10 button to pro-
gram a track to be recorded on side A."
lVJ[,,.-.]-,,1I¢,_,V,
(I) Remainingtime of side A
2
Thisis displayedon a few secondsafter a track is selected,
(_) Total numberof programmedtracks
(_) Programmedtracks
58
CDEDIT/REMAIN
7
Repeat steps 5 and 6 to program the rest of the
tracks on side A.
A track whose playingtime is longer than the remainingtime
cannotbe programmed.
Press the CD EDIT/REMAIN button to select side B.
To continued.
Page 59

GRABACIONCONEDICION
ENREGISTREMENTAVEC
PROGRAMADA
Esta funci6n le permite programar las canciones a grabarse de
todos los discoscontenidosen el compartimientode discos, en
cualquierorden. El tiempo remanente de cada cara de la cintase
visualizacuando usted programa las canciones.
Inserte el cassette de cinta que desea grabar en el
deck y fije el Dolby NR.
Refi6rasea lospasos1y2 deI_ip_gina53"GRABACIONDE
UN DISCOCOMPACTO".
2
Presione el bot6n CD y coloque los discos sobre
las bandeJas.
3 Presione dos veces el bot6n CD EDIT/REMAIN.
Se enciende EDIT y parpadea PRGM en el visualizador.
Cada vez que Io presione,cambia lavisualizaci6n.
r AI EDIT ---_ PRGM EDIT-_
Cuando utilice el control remoto, presione el bot6n EDIT/
REMAIN.
MONTAGEPROGRAMME
Cette fonction permetde s61ectionner,dansn'importequel ordre,
les plages a enregistrer parmi tousles disques situ6s dans le
comparUment.Le tempsrestantdechaque face de lacassetteest
aflich6 quand on programmeles plages.
Ins6rer la cassette _,enregistrer dans la platine et
rdgler le r6ducteur de bruit DOLBY.
Voirlea 6tapes 1 et 2 de la partie"ENREGISTREMENTA
PARTIRD'UNDISQUECOMPACT",page53.
Appuyer sur latouche CD et mettre des disques en
place sur les plateaux.
3
Appuyer deux fois sur la touche CD EDIT/REMAIN.
EDIT s'allumeet PRGM clignotesurI'affichage.
A chaque pressionsur la touche, raffichage change.
r AI EDIT ----,- PRGM EDIT 7
Quandon utiliselat616commande,appuyersurlatoucheEDIT/
REMAIN.
Presioneel botbn-9< DOWN 0 =,._.UP para designar
la duraci6n de la cinta.
Registre una duracibnde 10 a 99 minutos.
Cuando utllico el control remoto
Presionelos botonesnum6ricos.
Ejemplo:
(_ Cuando utiliceuna cintade46 minutos, presionelosbotones
4y6.
(_ Cuando utiliceunacintade60 minutos, presionelosbotones
6y0.
_) Tiempo de grabaci6n de la'car'a A
(_ Cam de la cinta
A:Cara frontal/B: Cara posterior
Seleccione un disco presionando uno de los
botones DISC DIRECT PLAY.
Presione los botones nun_ricos y'el bot6n +10
para programar una cancibn a grabarse en la cara
A.
vJ_.'l_ll_ 1'4_P][.];
O Tiempo remanente de lacara A
Se visualizaen unos segundosdespudsde seleccionarse
una cancibn.
(_)N0mero total de canciones programadas
_) Canciones programadas
7
Repita los pasos 5 y 6 para programar el resto de
las canclones en la cara A.
Nopuedeprogramarseunacanci6ncuyotiempode reproduccibn
es mds largo que el tiempo remanente.
8
Presione el bot6n CD EDIT/REMAIN para
seleccionar la cara B.
ContinUa.
Appuyer sur la touche <,q DOWN ou P,P. UP pour
indiquer la durde de la cassette.
Sp6cifier une dur6e de 10 8 99 minutes.
Quand on utllise la t61dcommande
Appuyersur les touchesnum6riques.
Exemple:
(_ Quand on utilise une cassette de 46 minutes, appuyersur
lestouches4 et 6.
Q Quand on utilise une cassettede 60 minutes,appuyer sur
les touches6 et 0.
(3) Dur6e de la face A
(_ Face de lacassette
A:face avant / B:face arri6re
5
S61ectionner un disque en appuyant sur une des
touches DISC DIRECT PLAY.
A I'aide des touches numdriques et de la touche
+10, programmer une plage _, enregistrer sur la
face A.
(_)Temps restantde la face A
Ce temps estaffich6quelquessecondes apr_s la s61ection
d'une plage.
_) Nombre total de plages programm6es
_) Plagesprogrammdes
R6p6ter les 6tapes 5 et 6 pour programmer les
autres plages pour la face A.
Une plage dont la dur6e de lecture est sup6rieureau temps
restantne peut pas 6tre programm6e.
8
Appuyer sur la touche CD EDIT/REMAIN pour
s61ectionner la face B.
A suivre
59
Page 60

PROGRAMMED EDIT RECORDING
9 Program the tracks to be recorded on side B.
Afterconfirming _ in the display, repeat steps 5 and 6 for
side B.
10 Press the • RECRIEC MUTE button to start record-
Ing.
The tape is rewoundto the beginningofthe front side, plays
throughthe leader for 10 seconds,and then recordingstarts.
When you usethe remote controltostartrecording,first press
the e/O REC/REC MUTE buttonandthenpressthe < • button
within2 seconds.
10
gl
REC/RECMUTE
To stop recording in the middle
Pressthe • buttbn,
Recordingand CD play stopsimultaneously.
To clear the edit program
Beforerecording,pressthe • CLEAR buttontwicesothatEDIT in
the display goes out, The first press of the button clears the
programon side A and the second press clearsthe program on
side B. I
To clear the programonboth sidesat the same time, pressthe --&.
OPEN/CLOSE button.
To check the edit program
Before recording,pressthe CD EDIT/REMAIN button.
The program for one side of the tape is displayedeach time the
buttonispressed. --* []
,[,[,[,1_]I.'_311_'j
0 Time remainingon the tape
(_ Tape side
(_)Total number of programmedtracks
J
Programmedtracks
To check the order of the programmed tracks
Beforerecording,presstheCD EDIT/REMAIN buttontoselectside
Aor B, and press the ,9,< DOWN or I_1_ UP button repeatedly.
Each time the button is pressed, the next track ().1_ button) or
previoustrack(.11<1button)inthe programisshownir_the display.
-.In
6O
(_) Programnumber
Track number
To change the program
Afterclearing the program on each side, carry out steps 1to 10
again.
Recordingis inhibitedifthe erasure preventiontab on eitherside
ofthe tape is brokenoff.
Page 61

GRABACION CON EDICION
ENREGISTREMENT A VEC MONTAGE
PROGRAMADA
9 Programe las canciones a grabarse en la cara B.
Despu6s de confirmar ._ en el visualizador,repitalos pasos
5y 6 para la cara B.
10 Presione el bot6n • REClREC MUTE para iniclar la
grabaci6n.
La cintase reenrollaal comienzo de la care frontal,la porci6n
extrema avanza por 10 segundos y luego iniciala grabaci6n.
Cuando utilice el control remoto para iniciar la grebaci6n,
presione primero el bot6n O/O REC/REC MUTE y luego
presione el botbn <1_ dentro de 2 segundos.
Para interrumpir la grabaci6n en el medio
Pmsione el bot6n i.
La operaci6ndel deckyla delreproductorde discoscompactosse
detienensimultdneamente.
Para borrar el programa de edicidn
Antesde tagrabaci6n, presionedos veces el botbn• CLEAR de
manere que se apague la indicaci6nEDIT en el visualizador. El
primer empuje del botbn borra el progrema de la care A y el
segundo borrael programa dela care B.
Pareborrarelprogramadeambas caresal mismotiempo,presione
el bot6nA OPEN/CLOSE.
Para verificar el programa de edici6n
Antes de lagrebaci6n, presione el bot6nCD EDIT/REMAIN.
Cada vezque Iopresione,se altema lavisualizacibndelprogrema
de cada care. _ I_1
r4[--lil;Nat1"4_,[_][.];
PROGRAMME
9 Programmer les plages =_enregistrer sur la face B.
Apr_ss'_treassur6 que ._ est affich6, r6p6ter les6tapes 5 et
6 pourla face B.
10Appuyer sur la touche • REC/REC MUTE pour
ddmarrer I'enregistrement.
La cassette est rebobin6e jusqu'au d6but de la face avant,
ramorce estbobin_ependantdixsecondes,puisI'enmgistrement
d_marre.
Quand on utilise la tdl6commande pour d6marrer
renregistrement, appuyerd'abordsurlatoucheO/O REC/REC
MUTE puisappuyersur latouche <1_ dans lesdeuxsecondes
qui suivent.
Pour arr6ter I'enreglatrement en cours
Appuyersur la touche i.
L'enregistrementde la cassette et la lecture du disque compact
s'arr_tentsimultan_ment.
Pour effacer le programme du montage
Avant renregistrement, appuyer deux foissurlatouche• CLEAR
de manikin qua EDiT disparaisse de raffichage. La premium
pression sur la touche efface le programme de la face A et la
seconde pressionefface le programme de laface B.
Pour effacer le programme des deux faces en m6me temps,
appuyer sur la touche-- OPEN/CLOSE.
Pour contr61er le programme du montage
Avant renregistrement, appuyercur latouche CD EDIT/REMAIN.
A chaque pressionsur cette touche, leprogrammepour uneface
de la cassette est affich6. _ []
O Tiempo remanentede la cinta a grabarse
_) Care de la cinta
_) N_merototal de canciones programadas
® Canciones programadas
i
Para comprobar el orden de las canciones programadas
Antes de la grebaci6n,presione el bot6nCD EDIT/REMAIN para
seleccionarla careA oB,y luegopresionerepetidamenteelbot6n
,<,< DOWN o _,D. UP.
Cadavez que Io presione,se indicaen elvisualizadorla siguiente
cancibn (bot6n IPl_) o la cancibn anterior (botbn <1.11)en el
progrema.--* []
(_ Ndmero del programa
_) Ndmero de la canci6n
Para camblar el programa
Despu6s de borrarel progremade cada care, siga lospasos 1 al
10 nuevamente.
Si la leng0eta de prevencibn contra borraduraesta rota, no se
podrdgrebar la care correspondiente.
__=1
(_ Tempsrestantde lacassette
(_ Facedecassette
Nombretotaldeplagesprogramm6es
(_)Plagesprogremmdes
Pour contr61er I'ordra des plages programmdes
Avant I'enregistrement,appuyer sur latouche CD EDIT/REMAIN
poursdlectionnerlaface A ou B, puis appuyersurla touche<1.91
DOWN ou=,,.=,.UP & plusieursreprises.
Achaquepressionsurlatouche,la plagesuivante(toucheI_ I_) ou
laplage prdcddente(touche<1<1)du programmeest indiqu6esur
raffichage. _ []
(_ Num_ro de programme
Numdro de plage
Pour changer le programme
Apr_s avoir effac6 le programme de chaque face, effectuer de
nouveau les _tapes.
SiI'ergot de s_Jcurit6 d'une face ou I'autre de lacassette estabsent,
renregistrement ne se fait pas.
61
Page 62

...___J
SETTINGTHETIMER
1
2
3
"= 0
..Lv
q_
®/®
TIMER
SET
DOWN UP
REC
The unit can be turned on at the specifiedtime every day by the
built-intimer.You canalsosettimerrecordingfromtheradioorthe
connectedequipment.
Preparation
• Make sure the clockis set correctly. (See page 22.)
• Note thatthe timer-on periodis factory-set to 60 minutes. This
pedodcan be changedduringtimer setting.
Press the TIMER button to select timer playback
mode or timer recording mode.
Each time itis pressed, _) or R_ is displayed.
F (_Timer playbackmode--_ RE_)cTimerrecordingmode -1
Cancel •
The IIII SET button lights, and TIMER and one of the source
names flash alternately in the display for 4 seconds. Go to step
2 within these 4 seconds. IfTIMER in the display goes out,
press the TIMER button again.
Ifyou proceed to step L_after TIMER in the displaygoes out,
another operationmay star_.
2
Press the II SET button.
Thehourinthedisplayflashes.
3
Press the <_ DOWN or _ UP button to designate
the hour of the timer-on time.
4 Press the II SET button to set the hour.
The hour stopsflashing and the minute startsflashing in the
display.
5 Press the 4_ DOWN or =,.D.UP button to designate
the minute of the timer-on time.
a
/
4
7
SET
HI<DOWN UPIHH
SET
TAPE TUNER/BAND VIDEO/AUX CD
6 Press the II SET button to set the minute.
The minutestopsflashing inthe display.
TIMER and one of the source names flash alternately in the
displayfor 4 seconds. Go to step 7 within these 4 seconds
toselect a source.
Press one of the function buttons to select a
source.
The selectedsource name and TIMER flash alternatelyinthe
display.
After4 seconds,TIMER inthedisplaygoesoutandtimersetting
iscompleted.
If you selected the timer recording mode in step 1
Only the TUNER orVIDEO/AUX functioncan be selected.
If you press the TUNER/BAND button
The tuner function is selected,butbands cannnot be selected
in thisstep. Go to step 8, and select a band.
62
To b continued.
Page 63

AJUSTEDELTEMPORIZADOR
REGLAGEDELAMINUTERIE
El aparato puede encenderse a la hora especificada cads dia
mediante el temporizadorincorporado.Ustedpodrdfijar eltiempo
parala grabacibnde la radioo delequips conectado.
Preparsci6n
•Confirme que el reloj estd correctamente ajustado. (V6ase la
pdgina23.)
• Tenga en cuenta que el perfodode activacibndel tempodzador
est,. ajustado en fdbrica a 60 minutos. Este periods puede
cambiarsedurente la fijacibn del temporizador.
Presione el bot6n TIMER para seleccionar el modo
de reproducci6n o el modo de grabaci6n por
temporizador.
Cada vez que Io presione,se visualiza _ o RE_)C.
deltemporizador RECdeltemporizador
r(_ MOdede reproduccibn--_ (_ Modode grabacibn-I
Se enciendeelbot6nI I SET, ylaindicacibnTIMER y uno de los
nombresde la fuente parpadean altemadamente durante 4
segundos. Proslga al paso 2 dentro de estos 4 segundos.
Si se apaga la indicaci6nTIMER en el visualizador, presione
nuevamenteel bot6n TIMER.
Si sigue al paso 2 despu_s de desaparecerse la indicaciSn
TIMER en el visualizador,puede iniciarotra operacibn.
Cancelacibn •
/
Presione el bot6n II SET.
Parpadea la indicacibnde hora en el visualizador.
Presione el botdn << DOWN oP._ UP pars sefialar
la hora de operacibn por temporizador.
4 Presione el bot6n II SET para fijar la hora.
La indicaci6ndehoradejade parpadear yla de minuto empieza
a parpadearen el visualizador|
5 Presione el botbn 4.< DOWN o _=,. UP pars sefialar
el minuto de operaci6n For temporizador.
6 Presione el bot6n II SET para fijar los minutos.
La indicaci6nde minutodeja de parpadear en el visualizador.
La' indicaci6n TIMER y uno de los nombres de la fuente
parpadean alternadamente durante 4 segundos. Prosiga al
paso 7 dentro de estos 4 segundos pars seleccionar una
fuente, i ,=
Presione uno de los botones de funcibn para
seleccionar uns fuente.
El nombre de la fuente se]eccionada y la indicacibnTIMER
parpadean alternativarnenteen el visualizador.
Despudsde 4 segundos, desaparece la indicaci6nTIMER y
terminala fijaci6n.
SI usted selecclona el modo de grabaci6n por
temporlzador on el paso 1
Puede seleccionarse solamente lafunci6n TUNER o VIDEO/
AUX.
Sl usted presiona el bot6n TUNER/BAND
Se selecciona lafunci6n del sintonizador,pero las bandas no
pueden seleccionarseen este paso. Prosiga al paso 8 pars
seteccionaruna banda.
Avec la minuterie int6gr6e, rappareil peut 6tre mis sous tension -
chaque jour h rheure sp6cifi6e. La minuterie peut 6galement
commander I'enregistrementh partir de la radio ou de I'appareil
connectd.
Pr6paration
• S'assurerque I'horloge est r6gl6e correctement.(Voirpage 23.)
• Remarquer que la dur6e de la mise sous tension est r6gl6e
d'origineh 60 minutes. On peut changer cette dur6e Iors du
r_glagede la minuterie.
1 Appuyer sur la touche TIMER de la t616commande
pour s61ectionner le mode lecture command6e par
laminutede ou le mode enregistrement command6
par la minuterie.
A
chaque pressionsur la touche, (_ ou _ est
command6epar RECcommand6parla |
--_ (_ Mode lecture _ (_ Modeenregistrement_
la minuterie minuterie |
Annulation •
La touche II SET s'allume, et TIMER etune des noms de
source clignotent altemativement sur I'affichage pendant quatre
secondes. Passer ik1'6tape 2 pendant ces quatre secondes.
Si TIMER disparatt de raffichage, appuyer de nouveau sur la
touche TIMER.
I;i =l?Jf:l:[_lll =
Si on passe h 1'6tape2 une fois que TIMER a disparu de
I'affichage,une autre operationpeutd6marrer.
Appuyer sur la touche II SET.
Les heures clignotentsur raffichage.
3
Appuyer sur la touche .<,< DOWN ou _P. UP pour
affich_.
/
spdcifler les heures.
4
Appuyer sur la touche II SET pour r6gler les
heures.
Les heures arr_.tentde clignoteret les minutes se mettent ,_
clignotersur raffichage.
Appuyer sur la touche <.,= DOWN ou M,. UP pour
spdcifier les minutes.
Appuyer sur la touche II SET pour rdgler les
minutes.
Lesminutes arr6tent de clignotersur raffichage.
TIMER etune des noms de sourceciignotentalternativement
surraffichage pendant quatre secondes. Passer i_1'6tape 7
pendant ces quatre secondss pours61ectionnerunesource.
7
Appuyer sur une des touches de fonction pour
s61ectionner une source.
Le nom de la source s61ectionn6e et TIMER clignotent
altemativement sur I'affichage.
Auboutde quatresecondes,TIMER disparaTtde t'affichageet
le r6glagede la minuterieest termin6.
Si on a s61ecUonn6 le mode enregistrement command6
par la minuterle _ 1'6tape 1
Seule lafonctionTUN ERouVIDEO/AUX peut_.tres61ectionn6e.
Si on appule sur la touche TUNER/BAND
Lafonctiontunerestsdlectionn6e,maislesgammesnepeuvent
pas 6tre sdlectionndes_ cette dtape. Passer _ rdtape 8, puis
s61ectionnerune gamme.
Continda.
A suivre
63
Page 64

10
POWER
(_ STANDBY/ON
SETTING THE TIMER
8 Get ready for the source.
In _ timer playback mode
To listen to CDs
Load discs on the disc trays. Play will begin with the disc inthe most
recently used disc tray.
To listen to a tape
Insert a tape into the deck.
To listen to the tuner
Tune in to a station.
To listen to connected sources
Set an external timer to turn the connected source on and off.
(See the operating instructions of the connected source.)
In _c timer recording mode
After the preparation foi each source above, set the tape to be
recorded on into the deck. (See steps 1 to 3 on page 50.)
9 Adjust the Volume and tone.
10Press the POWER button to turn the unit off.
Check to be sure that _) or R_Cisdisplayed, and that the function
buttons are off. This shows that the unit is in timer standby mode.
When the timer-on time i_ reached, the unitwill come on and play
will begin using the selectedlsource.
Display during timer-on period
When the power isturned on bythe timer, SLEEP and 60 are displayed
for 4 seconds. It shows the period of the time until the power is off.
To change the timer-on period
Instep 7, during the 4 seconds that TIMER isdisplayed, pressthe <1<1
DOWN or I_1_ UP button to specify the timer-on period.
You can select a timer-on period between 10 and 240 minutes in 10-
minute steps.
To cancel timer standby mode tem p_rerily
Press the TIMER button so that _) or _ goes out in the display.
To _.store timer standby mode, press the TIMER button to display (_
or i_.
Using the unit while the timer is set
You can use the unit normally after setting the timer.
Before turning off the power, repeat steps 8 and 9 toselect the correct
sources and volume.
To change the specified time and source
Carry out all the steps again.
To check the specified time and source
Pressthe TIMER button.The timer-ontimeandthe selectedsource
nameare displayedfor 4 seconds..
• Timer playbackandtimerre.cordingwillnotbeginunlessthepower
isturnedoff.
• Connectedequipmentcannotbe turnedon and off bythe built-in
timerof thisunit. Use an externaltimer.
• The timer-onperiodisnotdisplayedaftersetting.
:!
64
Page 65

f AJUSTE DEL TEMPORIZADOR REGLAGE DE LA MINUTERIE
8 Preparativos de la fuente.
En el modo de reproducci6n por temporizador _)
Pars escuchar discos compactos
Coloque Ice discos en las bandejas de discos. La reproducci6n
iniciard con el disco contenido en la bandeja de disco mds
recientemente usada.
Pars ascuchar una tints grabada
Inserts un cassette de cinta en el deck.
Pars oscuchar Is radio
Sintonica una emisora.
Pars escuchar una fuente conectada
Ajuste el temporizador extemo para encender y apagar la fuente
conectada.
(Refi6rase al manual de instrucciones de la fuente conectada.)
En el modo de grsbaci6n por temporizador R_,
Daspu6s de preparer cualquiera de las fuentes indicadas ardba,
coloque elcassette a grabarse en el deck. (Vdase los pasos 1 al 3
de la pdgina 51 .)
9 Ajuste el volumen y el tono.
l OPreslone el bot6n POWER para desconectar la
allmentacl6n del aparato.
AsegOrese de que (_) o _c est6 visualizado, y que los Ix)tones
de funci6n ast6n decactlvados. Esto indice que el aparato estd en
el mode de espera del temporizador. Cuando llega el tiempo de
activacibn por el temporizador, se enciende el aparato e inicia la
operaciOnde la fuente seleccionada.
Visualizacl6n durante el perfodo de activaci6n por
temporlzador
Cuandolaalimentaci6nasconectadaporel temporizador,sevisualiza
SLEEP y 60 durante 4 segundos. Esto indicael periodohasta la
desconexi6nde laalimentacibn.
Para camblar el perfodo de activaciOn por temporizador
En el paso 7, durante los 4segundos que sevisualiza TIMER, presione
el botbn ,91<1 DOWN o I_S,, UP para especificar el perlodo de
activaci6n por temporizador.
Usted puede seleccionar un perfodo de activacibn por temporizaci6n
entre 10 y 240 minutos en pesos de 1Q minutos.
Para canceler temporalmente el modo de espera del
temporizador
Presione el bot6n TIMER de manera que desaparezca (_ o _ del
visualizador. Para restablecer el mode de espe_ del temporizador,
presione el botdn TIMER pars visualizar (_ o R_C'
En caso de utilizer el aperato dersPU6S d t la fijaci6n del
temporizador
Despuds de fijar el temporizador, usted podrd utilizar el aparato
normalmente. Antes de desconectar la alimentacibn, repita los pasos
8 y 9 para seleccionar la correcta fuente y volumen.
B
Pars camblar eltlempo y el nombre de lafuente seleccionados
Repitatodoslospasosindicadosardba.
Para comprobar el tiempo y el nombre de la fuente
seleccionados
Prasione el bot(_nTIMER. Se visualizan el tiempo de activacibn por
temporizador yelnombre de la fuente seleccionado durante 4 segundos.
_oln F:I
• La reproducci6ny la grabacibnportemporizadorno iniciar_.na
menosqueeat6dasconectadalaalimentacibn.
• Elequipoconectadonopuedeconectarseydesconectarsemediante
el tempodzadorintegradode este aparato. Use un temporizador
externo.
• Elperlododeactivacibn portemporizadornosevisualizadespudsde
lafijaci6n.
8
Pr6parer la source.
Dens le mode lecture commandde par Is mlnuterle (_
Pour 6coutsr des dlsques compacts
Mettre des disquesen place sur les plateaux. Lalocture commencera
par le disque situ6 dens le plateau utilis6 en dernier.
Pour 6couter une cassette
Mettre une cassette en place dana la platine.
Pour dcouter le tuner
Accorder sur une station.
Pour 6coutsr la source connectde
R6gler une minuterie exteme pour mettre lasource connect6e sous
et hors tension.
(Voir le mode d'emploi de la source connect6e.)
Dens le mode enre_istrement commandd par la minutsrle
Aprbs la preparation de la source comme indiqu6 ci-dessus, mettre
la cassette b enmgistrer en place dens la platine. (Voir les dtapes
1 b 3 de la page 51 .)
9 Rdgler le volume et la tonalitd.
10Appuyer sur la touche POWER pour mettre
I'appareil hors tension.
S'assurer que _) ou _ estaffichd et que les touches de fonction
sont sur la position de repos. Cela signifie qua I'appareil esten
mode attente de minuterie. Quand rheum de mise sous tension est
atteinte, rappareil est mis sous tension et la lecture commence sur
lasource s61ectionnde.
Affichage pendant la pdriode de mise sous tension par la
minuterie
Quand I'appareil est mis sous tension par la minuterie, SLEEP et 60
sont affich6s pendant quatre secondes. Cela indique la dur6e jusqu'b
la mise hors tension.
Pour changer la dur6e de la miss sous tension par la minuterie
A 1'6tape 7, pendant lea quatre secondes 0_ TIMER eat affich6,
appuyer sur la touche qlql DOWN ou I=,,IP UP pour spdcifier la dur6e
de la miss sous tension.
On peut s61ectionnerune dur6e de miss sous tension entre 10 et 240
minutes, par pas de 10 minutes.
Pour annuler proviaoirement le mode attente d_Lminuterle
AppuyersurlatoucheTIMERdemanibreque (_) ouR_Cdisparaisse
de I'affichage.Pourrdtablirlemodeattentede minuterie,appuyersur
latoucheTIMER pourafficher_) ou _c"
Utilisation de I'appareil une lois qua la minuterle eat rdglde
On pout utiliser I'appareil normalement apr_)savoir rdgl6 la minuterie.
Avant de maitre rappareil hors tension, r6p6ter les 6tapes 8 et 9 pour
s61ectionner la source correcte et r6gler le volume.
Pour changer I'heure et la source Sl_cifides
Effectuerde nouveautouteslas6tapes.
Pour contr61er I'heure et la source spd_ifi6es
Appuyer sur la touche TIMER. L'heure de mise sous tension par la
minuterie et le nom de la source s61ectionn6e sont affich6s pendant
quatre secondes.
• La lecture et I'enregistrement command6s par la minutede ne se
feront pas si I'appareil n'est pas mis hors tension.
• L'appareil connect6 ne peut pas 6tin mis sous et hors tension par la
minuterie int6grde de cat appareil. Utiliser une minuterie externe.
• La dur6e de la raise sous tension n'est pas affich6e aprbs le r6glage.
65
Page 66

1
SLEEP
SETtiNGTHESLEEPTIMER
The sleep timerautomaticallyturnsthe unitoffafter the specified
timepasses.
1 Press the SLEEP button.
SLEEP 0, _ and 60 _ are displayed.
SLEEP • goes out in4 seconds,and the sleeptimer startsto
work. The power isautomatically turnedoff after60 minutes.
Ifyou wishto changethis time, go tostep 2 beforeSLEEP 0
goes out.
2
Press the ,9,,I DOWN or =.*- UP button to specify
the time until the power is turned off.
Eachtimethe buttonispressed,the time changesbetween 10
and 240 minuti_s in 10-minute steps.
The specifiedtime O isdisplayed.
2
1<4DOWN
SLEEP
To check the time remaining until the power is turned off
Pressthe SLEEP buttononce. The remainingtimeisdisplayedfor
4 seconds.
To cancel the sleep timer npde
Pressthe SLEEP buttontwice so that SLEEP inthe displaygoes
out.
66
Page 67

AJUS EDEL '
REGLAGEDELAMINUTERIE
CRONODESCONECTADOR
Conel usodelcronodesconectador,laalimentaci6nsedesconecta
automdticamentedespu6sde transcurrirel tiempoespecificado.
1 Preslone el bot6n SLEEP.
Se visualizanSLEEP 0, (_ Y60 (_.
La indicaci6n SLEEP • se apaga en 4 segundos y el
cronodesconectadorinicia su operaci6n. La alimentacibnse
desconecta automdticamente una vez transcurridos los 60
minutos.Si usted desea cambiareste tiempo,prosiga al paso
2 antes que se apague SLEEP 0.
2
Presione el botbn <.,I DOWN o =,.=- UP para
especiflcar el tlempo hasta la desconexi6n de la
allmentacl6n.
Cadavez quepresio.neeste botbn,eltiempocambiardentre 10
y240 minutossn pasos de 10 minutos.
Se visualiza el tiempo especificadoO.
Pars comprobar el tlempo restante.hasta la desconexi6n
de la alimentacidn
Presioneunavez el bot6nSLEEP. El tiemporestantesevisualiza
durante 4 segundos.
Pars cancelar el modo del cronodesconectador
Presionedos veces el bot6nSLEEP de maneraque se apague la
indicaci6nSLEEP en el visualizador.
D'ARRET
La minuterie d'arr6tmet automatiquement rappareil horstension
au bout dutemps sp6cifi6.
Appuyer sur la touche SLEEP.
SLEEP O, (_ et 60 (_ sontaffich6s.
SLEEP • disparaTtau boutdequatresecondes,et la minuterie
d'arr_tse met en marche. L'alimentationest automatiquement
coupdeau boutde 60 minutes. Si on veut changer ce temps,
passer8 I'dtape 2 avant que SLEEP (I) disparaisse.
2
Appuyer sur la touche .,I.,I DOWN ou _=,. UP pour
spdcifler le temps jusqu'b la mise hors tension.
A chaque pressionsur la touche, le tempschange entre 10 et
240 minutes,par pas de 10 minutes.
Le tempssp6cifi6 (_ est affichd.
Pour contr61er le temps restant Jusqu'_, la mise hors ten-
sion
Appuyerunelois surlatoucheSLEEP. Le tempsrestantestaffich6
pendantquatresecondes.
Pour annuler le mode minuterle d'arr6t
AppuyerdeuxloissurlatoucheSLEEPafinqueSLEEP disparaisse
de I'affichage.
67
Page 68

MICROPHONEMIXING
Up totwo microphonescan be connectedtothis unit,allowingyou
to singalong to musicsources.
Use a microphonewitha mini(e3.5 rumple inches) plug.
Before connecting a microphone
Set the MIC MIXING controlto MIN.
1 Connect your microphone(s) to the MIC jack(s).
2 Press one of the function buttons to select the
source to be mixed, and play it,
3 Adjust the volume and tone of the source.
1 =
2
TAPE TUNER/BAND
4
VIDEO/AUX CD
MICMIXING
MIN MAX
4 Adjust the microphone volume.
You canadjustjhevolumpofthemicrophonesconnectedtothe
both ofthe MIC jacks by the MIC MIXING controlat the same
time.
To record microphone sound mixed with source sound
Followthe procedure for recordingfromthe source.
When not using the microphone
Set the MIC MIXING and DIGITAL ECHO controlto MIN and
removethe microphone(s)fromthe MIC jack(s).
l
• Ifthemicrophoneis heldtoonearthe speakers,a howlingsound
may be produced. Inthiscase, hold the microphoneaway from
the speakers,ordecrease the soundlevel usingthe MICMIXING
control.
• If sound through the microphone is extremely loud, it may be
distorted.Inthiscase, turnthe MIC MIXING controltowardMIN.
When connecting two microphones simultaneously
The use of unidirectionaltype microphones(Aiwa DM-H18, DM-
H15, etc.) is recommendedto prevent howling.
13
"i ::_ii¸
68
USEFULFUNCTIONSFOR
KARAOKE
VOCALFADER/
MULTIPLEX/0FF
®
®
®
This unitcan use discsor tapes as Karaoke sources when you
select one of the KARAOKE functions by pressing the VOCAL
FADER/MULTIPLEX/OFF button.
Each time itis pressed, thefunction can be selected, in the order
shown inthe illustration..-* _.
(_) To use ordinarydiscs or tapes, select the VOCAL FADER
function.
_) To use multi audio discs or tapes, select the MULTIPLEX
function.
Inaddition,youcanecho yourvoicebytheDIGITAL ECHO control.
To cancel the VOCAL FADER/MULTIPLEX functions
Press the VOCAL FADER/MULTIPLEX button until /e in the
displaygoes out.See the display (_).
Recording with the KARAOKE functions
You can recordwhile usingthese functions.
See page 52.
TO_ continued.
Page 69

t
MEZCILADEMICROFONO
MIXAGEAVECMICROPHONE
Usted puedeconectar a este aparato haste dos micrbfonospare
cantarjuntocon unafuente musical.
Utiliceunmicrbfonocon mini-clavija(03,5 mm).
Antes de conectarun mlcrbfono
AjusteelcontrolMICMIXINGa laposicibnMIN.
1 Conecte su(s) micr6fono(s) a Is(s) toma(s) MIC.
2 Presione uno de los botones de funcibn pare
selecclonar lefuente a mezclarse, y reproddzcala.
3 Ajuste el volumen y el tono de la fuente musical.
Ajuste el volumen del micrbfono.
Esposibleajustaral mismotiempoelvolumendelosmicrbfonos
conectados aambas tomas MIC mediante el control MIC
MIXING.
Pare grabar Is mezcla de sonldo por micr6fono con un
sonldo de la fuente
Siga el procedimientopare la grabaci6n de la fuente sonora
Cuando no utilice el micr6fono
Regulelos controlesMIC MIXING y DIGITAL ECHO ala posicibn
MIN y desconecte el micr6fono/Ios micrbfonosde la(s) toma(s)
MIC.
• Sielmicrbfonoestdmuycercade losaltavoces,puedeproducirse
unchillido. En este caso, aleje el micr6fonodelos altavoces,o
disminuyael nivelsonoro utilizandoel controlMIC MIXING.
• Si es muy intenso el sonido provenientedel micrbfono,puede
distorsionarse.Entel caso, gire el controlMIC MIXING hacia la
poslcibnMIN.
Pourchanteravec accompagnementpar une sourcemusicale,on.
peut brancherjusqu'hdeux microphonesh cet appareil.
Utiliserunmicrophoneh mini-fiche(3,5 mm 0).
Avant de brancher un microphone
Rdgler la commandeMIC MIXING sur MIN.
1 Brancher le microphone h la prise MIC.
2 Appuyer sur une des touches de foncUon pour
s61ectionner la source h mixer, et Is mettre en
marche.
3 Rdgler le volume et le tonalit6 de Is source.
4 R6gler le volume du microphone.
La commande MIC MIXING permet de r6gleren m6me temps
le volumedes microphonesbranch6saux prises MIC.
Pour enregistrer le son du microphone mix6 avec lasource
sonore
Suivrela proc6dured'enregistrement _ partir de la source.
Quand on n'utilise pas le microphone
R(_glerlescommandesMIC MIXING etDIGITAL ECHO sur MINet
d(_brancherle microphonede la prise MIC.
I;] =U,r;1;O VJ_
• Si un microphoneest plac(_trop prosd'une enceinte, unbruitde
hurlement risque de se produire. Le cas 6chdant, 61oignerle
microphonede renceinte oubaisserle niveausonore_.I'aidede
lacommande MIC MIXING.
• Si le son d'un microphone est extr_.mementfort, il peut 6tre
d6forme. Le cas _ch6ant, tourner la commande MIC MIXING
vers MIN.
En la conexl6n de dos mlcr6fonos al mismo tlempo
Se recomienda utilizar micr6fonosdel tipo unidireccional(Aiwa
DM-H18, DM-H15,etc.) para evitar chillidos.
i
FUNCIONESUTILESPARA
KARAOKE
J
Este aparato permite utilizar discos compacto o cintas como
fuentes de Karaoke cuandoustedseleccioneunade lasfunciones
de KARAOKEpresionand0 elbotbnVOCAL FADER/MULTIPLEX/
OFF.
Cada vez que presloneel botbn, puede seleccionarse la funci(_n,
en elorden mostradoen la ilustraci6n._ []
_) Pare user discos o cintas ordinarios, seleccione la funcibn
VOCAL FADER
_) Para user discos o cintas de audio m_ltiple, seleccione la
funci6n MULTIPLEX.
Adem_.s,ustedpuede aRadirunefecto de eco a su voz mediante
el controlDIGITAL ECHO.
Pare canceler las funciones VOCAL FADEFi/MULTIPLEX
Presione el botOn VOCAL FADER/MULTIPLEX hasta que
desaparezca del visualizador. Refidraseala visualizaci6n(_.
Grabacl6n con las funciones de KARAOKE
Usted puede grabardurante el uso de estas funciones.
Refk_raseala pdgina 53.
ContinUa.
Quand on n'utilise pas le microphone
L'utilisationde microphones de type unidirectionnel(Aiwa DM-
H18, DM-H15, etc.) est recommand(_epour6viter le hurlement.
FONCTIONSUTILESPOUR
KARAOKE
Cet appareil permet I'emploide disques oude cassettes comme
sourcesKaraokequandonsdlectionneunedesfonctionsKARAOKE
en appuyantsur la toucheVOCAL FADER/MULTIPLEX.
Achaquepressionsurlatouche,unefonction peut_.tres(_lectionn_e,
dans rordre montr6sur rillustration. _ []
_) Pour utiliser des disques ou des cassettes ordinaires,
sdlectionnerla fonction VOCAL FADER.
(_) Pour utiliser des disques ou des cassettes multi audio,
s61ectionnerla fonction MULTIPLEX.
En plus,onpeutdonnerderdcho _ savoixh I'aidede lacommande
DIGITAL ECHO.
Pour annuler les fonctions VOCAL FADER/MULTIPLEX
AppuyersurlatoucheVOCAL FADER/MULTIPLEXjusqu'h ceque
p_ disparaissede I'affichage.Voir raffichage _).
Enregistrement avec lee foncUone KARAOKE
On peut enregistrer tout en utilisant cos fonctions.
Voir page 53.
A suivre
69
Page 70

BI
VOCALFAOER/
MULTIPLEX/0FF
5
USEFUL FUNCTIONS FOR KARAOKE
VOCAL FADER FUNCTION
You can obtaina simulatedKaraoke effectby makingthe singer's
voiceon ordinarydiscsortapes softerthanthe accompaniment.
Inaddition,the vocal partcan be automatically reducedonlywhile
there is audio input through a microphone, by selecting AUTO
VOCAL FADER function.
To select the VOCAL FADER function _ []
Press the VOCAL FADER/MULTIPLEX/OFF button so that /e
lightsup inthe display,
To select the AUTO VOCAL FADER function --* []
While the VOCAL FADER function isselected, press the AUTO
VOCAL FADER button sothat both/e andAUTO lightup inthe
display.
• The VOCAL FADER function may not work correctlywit_ the
following kinds ofCDs ortapes.
- Thosewith monaural sound
- Those recordedwithstrongechoes
-Those withthevocal partreceded onthe dghtorleft sideofthe
soundwidth
• While the VOCAL FADER fur_ction is on, the sound source is
heardas monaural.
/
i AUTO
r_ MIC ECHO
VOCALFADER
VOCALFADER/
MULTIPLEX/OFF
AUTO
VOCALFADER
--.\ le//
]11\
AUTO
i E -ON :
MULTIPLEX FUNCTION
To enjoyKaraoke, youcan alsomute thevocal partof multiaudio
discsortapes. The accompanimentisoutputthroughbothspeak-
ers.
Inaddition,the vocal partcan be automaticallyreducedonlywhile
there is audio input through a microphone, by selectingAUTO
MULTIPLEX function.
Usable multi audio discs and tapes
The MULTIPLEX functionis.designedtoworkwithmulti audiodiscs
and tapes which have the vocalpart on the dght channel andthe
accompaniment onthe left channel.
To select the MULTIPLEX function --* []
Pressthe VOCAL FADER/MULTIPLEX/OFF button so that ie_
flashesin the display.
To select the AUTO MULTIPLEX function _ []
While the MULTIPLEX function is selected, press the AUTO
VOCAL FADER buttonso that /e flashes andAUTO lightsupin
the display.
_VF
ECHOING THE SOUND _ []
You can getan echo soundwhile usingthe microphone.
First,pPessthe MIC ECHO buttonto display=E-ON". Then, adjust
the echo volumewiththe DIGITAL ECHO control.
To cancel the echoing effect
Press the MIC ECHO buttontwice to display"E-OFF'.
i; DIGITALECHO
}
t AX
i ' ............
7O
• If the MIC ECHO is set to OFF, the echoing effect cannot be
obtained,thougha DIGITAL ECHO controlis setto MAX.
• If you selecta DSP mode, the MIC ECHO will be set to OFF
automatically.
When the MIC ECHO is set to ON, the selected DSP mode is
automaticallycanceled.
Page 71

FUNCIONES UTILES PARA KARAOKE FONCTIONS UTILES POUR KARAOKE
FUNCION DE ATENUACION VOCAL
Puede ustedobtenerunefectoparecido alKaraoke atenuando la
voz delcantante en los discoso cintasordinarios.
Ademds, la parts vocal puede reducirse automdticamente s61o
cuandohayentradadeaudioa travdsdelmicr6fono, seleccionando
lafunci6n AUTO VOCAL FADER.
Para seleccionar la funci6n VOCAL FADER _ []
Presioneel bot6n VOCAL FADER/MULTIPLEX/OFF de manera
se encienda Pen elvisualizador.
qua
Para seleccionar la funci6n AUTO VOCAL FADER --.*[]
Con la funci6n VOCAL FADER seleccionada, presione el bot6n
AUTOVOCAL FADER de manera qua _ y AUTO se enciendan
en el visualizador.
_]= J'_l
• La funcibn de VOCAL FADER puede ser inefectiva con los
siguientesdiscoscompactoso cintas.
- Aquelloscon sonidomonaural
- Aquellosgrabados con ecospotentes
- Aquellos con la parts vocal grabada en el lads derecho o
izquierdode la amplitudsonora
• Con la funci6n VOCAL FADER activada, la fuente sonora se
escucharden monaural.
FUNClON MULTIPLE
Para disfrutardel Karaoke,usted podrdsilenciarla partevocalde
los discoso cintas mt_ltiples.Se oye s61oel acompaSamiento
musicalpor los altavoces.
Ademds,laparte vocal puede reducirseautomdticamente cuando
hayaentradadeaudioatrav6sde unmicr6fono, madianteselecci6n
de la funci6nAUTO MULTIPLEX.
Discos y cintas mdltiples utilizables
La funci6nMULTIPLEX trabaja adecuadamente con los discosy
cintasmOltiplasqua tienen la partqvocalen elcanal derechoy el
acompafiamientoen el canal izquMsrdo.
Para selsccionar la funci6n MULTIPLEX --* []
Presioneel bot6nVOCAL FADER/MULTIPLEX/OFF de manera
qua DO parpadee en el visualizador.
fw
Pars seleccionar la funci6n AUTO MULTIPLEX _ []
Conlafunci6nMULTIPLEX seleccionada,presioneelbotbnAUTO
VOCAL FADER de manera qua parpadee t• y se encienda
AUTO en elvisualizador.
fw
FONCTION VOCAL FADER
Avecdes disquesoudes cassettesordinaires,onpeutobtenirun
effet Karaoke simul6en rendant la partievocals plusdouce que
t'accompagnement.
En plus, en sdlectionnantla fonction AUTO VOCAL FADER, la
pattievocale peut_tre automatiquementrdduiteseulementquand
ily a une entrdeaudio par un microphone.
Pour s61ectionner la fonction VOCAL FADER ---, []
Appuyer sur la touche VOCAL FADER/MULTIPLEX/OFF de
mani_reque _ s'allume sur raffichage.
Pour sdlectionner la fonction AUTO VOCAL FADER _ m
La fonctionVOCAL FADER 6tant s61ectionnde,aPi0uyersur la
touche AUTO VOCAL FADER de mani6re qua /_ et AUTO
s'allumentsurraffichage.
I-'1:IL'_r-1:_luJ =
• La fonction VOCAL FADER risque de ne pas fonctionner
correctementavec lesdisquescompactsou cassettes suivants.
- Disques oucassettes & enregistrementmono
- Disques oucassettes enregistr6savec de forts dchos
- Disques ou cassettes avec la partievocale enregistrdesur la
droite ou la gauche duspectre sonore
• Quand la fonction VOCAL FADER est en service, la source
sonoreen entendue en monophonie.
FONCTION MULTIPLEX
Avec desdisquescompactsoudescassettes multiaudio, onpeut
obtenir un effet Karaoke en supprimant la partie vocale.
L'accompagnementest alorsaudible par les deux enceintes.
En plus,en sdlectionnantlafonction AUTO MULTIPLEX, lapartie
vocale peut6tre automatiquement r6duiteseulementquand ily a
une entr6e audiopar un microphone.
Disques et cassettes multi audio uUlisables
La fonction MULTIPLEX est congue pour fonctionner avec les
disquesetcassettesmultiaudioquip_ent la partievocalesur
le canaldroit et raccompagnement sur le canal gauche.
Pour sdlectionner Is fonctlon MULTIPLEX --* []
Appuyer sur la touche VOCAL FADER/MULTIPLEX/OFF de
mani_reque _ clignotesur I'affichage.
Pour s61ectionner Is fonctlon AUTO MULTIPLEX --* []
LafonctionMULTIPLEX 6tants61ectionn6e,appuyersurlatouche
AUTO VOCAL FADER de mani6re que p clignote et AUTO
s'allumesur I'affichage.
/'w
PARA AI_ADIR ECO AL SONIDO _ []
Usted puede obtener un sonido con efecto del eco usando el
micr6fono.
En primer lugar, prasione el bot(_n MIC ECHO para visualizar "E-
ON". Luego, ajuste el volumen de eco con el controiDIGITAL
ECHO.
Pars cancelar el efecto del eco
Presionedos veces el botbnMIC ECHO para visualizar=E-OFF".
• SiMIC ECHO estden OFF, nopodrd obtenerseelefecto deleco,
aunqueel control DIGITAL ECHO se pongaen MAX.
• Si usted seleccionael roods DSP, el MIC ECHO se desactivard
autorr_ticamente.
CuandoMIC ECHO estd en ON, el modo DSP seleccionadose
cancala automdticamente.
POUR DONNER DE L'ECHO AU SON "-* []
On peutdonner de I'dchoau sontouten utilisantlemicrophone.
D'abord, appuyer sur la touche MIC ECHO pourafficher"E-ON'.
Ensuite, r6gler le volume de rdcho avec la commande DIGITAL
ECHO.
Pour annular I'effet d'dcho
Appuyerdeux fois surlatoucheMIC ECHO pourafficher"E-OFF".
• Si MIC ECHO est r6g16surOFF, reffet d'dchone peut pas6tre
obtenu, m_ma si la commande DIGITAL ECHO est r6gl6e sur
MAX.
• Sions_lectionneunmodeDSP,MIC ECHOsera automatiquement
r6g16sur OFF.
Quand MIC ECHO estr6gldsurON, le modeDSP sdlectionn_est
automatiquementannul6.
71
Page 72

CAREANDMAINTENANCE o
Occasional maintenance of the unit and care of the unit and car_ >"o
ofthe software areneeded tooptimize the performance of yourunit.
To clean the cabinet
Use a softclothlightly moistenedwitha milddetergentsolution.Do
;_ not use strongsolventssuch as alcohol,benzine or thinner.
To clean the heads and tape paths
After every 10 hours of use, clean the heads and tape paths with
a head cleaningcassette orcottonswab moistenedwith cleaning
fluidor denatured alcohol. (These cleaning kitsare commercially
°
available.)
Whencleaningwitha cottonswabO, wipetherecording/playback
head(_),erasurehead _), pinchrollers(_),andcapstans _). "-*[]
After cleaning the heads and tape paths witha liquid head cleaning'
cassette or a moistened swab, wait until the cleaned parts are
completely dried before inserting a tape.
Care of discs
• Before playing a disc, wipe it fromthe center outwith acleaning
' cloth. _ []
?
_ • After playing a disc, store it in its case. Do not leave the disc in
places that are hot or humid.
_ _
.............. _,_
Care of tapes
• Store tapes intheir cases after use.
• Do not leavetapes near magnets, motors,television sets, orany
sourceofmagnetism. This willdowngradethesoundqualityand
cause noise.
• Do not expose tapes to directsunlight,or leave them in a car
parkedin directsunlight.
Page 73

_,zen cuando efect_e el serviciode mantenimientodelaparato
idado del software para conservarlos siempre en 6ptimas
_ondiciones.
Un entretienet des soinsr6guliersde rapparell et des disqueset
cassettessont ndcessairespourassurer un fonctionnement opti-
mal.
Para Iimplar el gabinete
Utiliceun paso suave ligeramenteremojadocon una soluci6nde
detergentesuave.No utilicesolventesfuertes, talescomoalcohol,
bencina o diluyente.
Para Iimplar las cabezas y los trayectos de la cinta
Despuds de cada 10 horas de uso, limpie las cabezas y los
trayectos de la cinta con un cassette de limpiezao un copo de
algod6nremojadoconliquido de limpiezaoalcoholdesnaturalizado.
(Estosaccesorios de limpieza se venden en el mercado.)
Con un copo de algod6n 0, limpie la cabeza de grabaci6n/
reproducci6n_, lacabeza de borradura_, losrodillossujetadores
(_ y losejes de arrastre _)..-_ []
Despu6s de la limpieza de lascabezas y trayectosde la cintacon
uncassette de limpieza o un copo de algod6n remojado,espere
que se sequen antes de insertar un cassettede cinta.
Cuidado de los discos
• Antes de usar un disco, Ifmpielo con un paso de limpieza,
frotdndolodesde el centrohacia afuera. _ []
• Despu_s de tocar undisco,gudrdeloen sucaja. Nodeje el disco
en un lugarcaluroso o hL_medo.
Cuidado de los cassettes de clnta
• Guarde los cassettes en su cajadespu6s del uso.
• No deje los cassettes cerca de un imdn, motor, televisor o
cualquier otra fuente que genere magnetismo, ya que podrfa
afectar lacalidad ac0stica y causar ruido.
• No expongaloscassettes de cinta a laluz directa delsol, ni los
deje dentrode unautom6vil estacionadoa pleno sol.
Nettoyage du coffret
Utiliserunchiffondoux16g_.rementimbibdd'unesolutiond6tergente
douce. Ne pas utiliserde soIvantsforts, tels que de ralcool, de la
benzineou du diluant.
Nettoyage des ttites et des chemlns de bande
Touteslesdixheuresd'utilisation,nettoyerlest6tes et leschemins
de bandeavec unecassettede nettoyageou uncoton-tigeimbib6
d'un liquide de nettoyage ou d'alcool d6naturd. (Des kits de
nettoyagesontdisponiblesdans lecommerce.)
Lors du nettoyage avec un coton-tige O, essuyer la t6te
d'enregistremer_Vde lecturp_), lat6te d'effacement_), les galets
presseurs (_ et les cabestans ®. _ []
Apr_sle nettoyagedes t_tes et des chemins de bande avec une
cassette de nettoyage 8 liquide ou avec un coton-tige imbibd,
attendre que les parties nettoy6es soient compl_tement s_ches
avant de mettre des cassette_ en place.
Soin des disques I
• Avant la lectured'un disque, I'essuyerducentre versI'extddeur
I'aided'unchiffon de nettoyage. _ []
• Apr_s la lecture d'un disque, le ranger dans son _tui. Ne pas
laisserle disque dans un endroitchaud ou humide.
Soin des cassettes
• Apr_s rutilisation, ranger les cassettes dans leursbot'tes.
• Ne pas laisser les cassettes pros d'un aimant, d'un moteur
dlectrique,d'un tdldviseurou de route autre source de champ
magn_tique.Cela diminueraitlaqualitdsonoreetprovoqueraitdu
souffle.
• Ne pasexposer lescassettesau soleilet ne pasles laisserdans
un vdhiculegard au soleU.
73
Page 74

SPECIFICATIONS
TUNER/AMPLIFIER
<FM section>
Frequency range
Usable sensitivity (IHF)
Alternate channel selectlvlty
Slgnal-to-nolse ratio
Harmonlc distortion
Frequency response
Stereo separation
Antenna
<AM section>
Frequency range
Usable sensitivity
Selectivity
Signal-to-noise ratio
Antenna
<Timer section>
Program timer
Sleep timer
<Amplifier section>
Power output
Harmonlc distortion
Input terminal
Output terminal
CASSETTE DECK/COMPACT
<Cassette deck section>
Track format
Frequency response
Signal-to-noise ratio
Tape speed
Recording system
Erasure system
Motor
Heads
87.5 MHz to 108 MHz
1.3 pV (75 ohms) 13.2 dBf
50 dB (+400 kHz)
STEREO: 70 dB
MONO: 76 dB
0.3 % (MONO), 1 kHz
0.5 % (STEREO, L-R), 1 kHz
30 Hz to 15 kHz (+0.5 dB,- 3 dB)
33 dB at 1 kHz
75 ohms (unbalanced)
AM 530 (531) kHz to 1710 (1602)
kHz
350 I_V/m
22 dB (9 kHz)
53 dB (100 dB input)
Loop antenna
On-Umer,free setting
Settingin 10-minuteincrements,
240 minutesmaximum
CX-N4000 U/CX-N3900 U:
FTC RULE
30 watts per channel, Min. RMS at
6 ohms, from 65 Hz to 15 kHz, with
no more than 1% Total Harmonic
Distor6on
CX-N4000 C: 30 W + 30 W
(6 ohms, T.H.D. 1%1 kHz)
0.05 % (15 W, 1 kHz, 6 ohms)
VIDEO/AUX: 150 mV (adjustable)
MIC: 2 mV/10 k.Q
SUPER WOOFER: 1.5 V
DISC PLAYER
4 tracks,2 channels
Normaltape:50- 15000 Hz
58 dB (DOLBY NR ON, Normal
tapepeaklevel)
4.8 cm/sec.(1% ips)
ACbias
ACerase
DC servomotorx I
Recording/playback/erasurehead
xl
<CD player sectlon>
Disc
Scannlng method
Compactdisc
Non-contactopticalscanner(semi-
conductorlaser)
Laser
Rotation speed
Error correction
Semiconductorlaser (_.=780 nm)
Approx.500 rpm-200 rpm(CLV)
CrossInterleave,ReedSolomon
code
No. of channels
D-A conversion
Wow/flutter
Signal-to-noise ratio
Harmonic distortion
SPEAKER SYSTEM
(These values are.jot one sppaker.)
Cabinet type 3 way, bass reflex with surround
Speaker 130 mm (51/8in.)cone type woofer
Impedance
Music power
Output sound pressure level
Dlmenslons (W × H × D)
Weight
COMMON SECTION
Power requirements
Power consumption
(System total)
Dimensions (W x H x D)
Weight
Accessories
Specifications and external appearance subject to change without
notice.
2 channels
16-bitlinear
Unmeasurable
90 dB (1 kHz, 0 dB)
0.05°/o(1 kHz, 0 dB)
speaker (magnetism sealed type)
80 mm (31/4in.) cone type tweeter
50 mm (2 in.) ceramic type super
tweeter
80 mm (31/4in.) surround speaker
Main speaker: 6 ohms
Surround speaker:. 16 ohms
Main speaker: 40 W
Surround speaker: 20 W
87 dBAN/m
206 x 302 x 260 mm
(8% x 12 x 101/4 in.)
3.5 kg (7 Ibs. 11oz)
AC 120 V, 60 Hz
CX-N4000 U/CX-N3900 U: 85 W
CX-N4000 C: 135 W
Main unit:
260 x 305 x 340 mm
(101/4x 121/ax 131/=in.)
System:
672 x 305 x 340 mm
(261/=x 121/8x 131/=in.)
Main unit: 7.0 kg (15 Ibs. 7 oz)
System: 14 kg (30 Ibs. 14 oz)
FM feeder antenna (1)
AM loop.antenna (1)
Surround speaker cord (2)
Remote control (1)
74
Page 75

ESPEI IFICACIONES
SINTONIZADOR/AMPLIFICADOR
<Seccl6n de FM>
Gsms de frecusncls 87,5 MHz a 108 MHz
Sensiblllded utlllzabls (IHF) 1,3 I_V (75 ohmios) 13,2 dBf
Selectlvldsd de canal altsrnstivo 50 dB (±400 kHz)
Rslacl6n sehal s ruldo ESTEREO: 70 dB
Dlstorsl6narm6nica
Respuesta do frecuencla
Separacl6n estereof6nlca
Anions
<Secck_n de AM>
Gsma de frecusncls
MONO: 76 dB
0,3 % (MONO), 1 kHz
0,5 % (ESTEREO, L-R), 1 kHz
30 Hz a 15 kHz (+0,5 dB, -3 dB)
33 dB a 1 kHz
75 ohrnios (desequilibrados)
AM 530(531) kHz a 1710 (1602)
kHz
Sensibilldad utilizable
Selectividsd
Rslsci6n sei_sl s ruido
Antsns
<Seccl6n del temporlzador>
Tsmporlzador de programs
350 p.V/m
22 dB (9 kHz)
53 dB (entradade 100 dB)
Antenadecuadro
Temporizadorde ajustelibra del
tiemp0de operaci6n
Cronodesconectador
Capazde fijar en incmmentos
de 10 minutos,240 minutos
comomdximo
<Secci6n del smpliflcador>
Potencls de salida
Distorsi_)nsrm6nlcs
Terminal de entrade
Terminal de salids
DECK
COMPACTOS
<Seccl6n del deck de cassette>
Formsto de canciones
Respuesta de frecuencis
Relaci6n serial s ruldo
Velocidad de Is cinta
Sistems de grsbeci6n
Slstems de borrsdura
Motor
Cabezas
DE CASSETTEIRERRODUCTOR DE DISCOS
CX-N4000 U/CX-N3900 U:
REGLA FTC
30 vatios por canal, Min.
RMS a 6 ohmios, de 65 Hz a 15
kHz, sin mds de 1% Distorsi0n
arm6nica total
CX-N4000 C: 30 W + 30 W
(6 ohmios, T.H.D. 1% 1 kHz)
0,05% (15 W, 1 kHz, 6 ohmios)
VIDEO/AUX: 150 mV (ajustable)
MIC: 2 mV/10 k.Q
_SUPER WOOFER: 1,5 V
4 canciones, 2 canales
Cinta normal: 50 - 15000 Hz
58 dB (DOLBY NR ON, nivel de
cresta de la cinta normal)
4,8,cm/seg. _
Polarizacibn _'A
Borrado CA
Servomotor CC x 1
Cabeza de grabacibn/
reproducci(_n/borradura x 1
<Seccl6n del reproductor de, discos compactos>
Disco Disco compacto
Mdtod0 de sxplorsclbn Explorador bptico sin contacto
(aplicaci6ndel laserde semi-
conductor).
Laser
Laserdesemiconductor
(_.= 780 nm)
Velocidsd de rotacl6n
Aprox.500 r.p.m.-200 r.p.m.
(CLV)
Corrscci6n de error
Intemalacibncruzada,C6digo
ReedSolomon
No. de csnalss
Conversi6n D-A
Lloro y tremolsck_n
Ralack_n sehsl a ruido
Distorsi6n srm6nica
2canales
16 bitioslineales
Inmedible
90 dB (1 kHz, 0 dB)
0,05% (1 kHz,0 dB)
SISTEMA DE ALTAVOCES
(Losvaloresindicadoscorrespondenaun altavoz.)
Tipo de Is cajs scdstica Tridireccional,reflexibnde bajos
conaltavozperim6tdco
(tipoherm6ticoal magnetismo)
Altsvoz Altavozdegravestipoc6nico
130 mm
Altavozdeagudostipoc6nico
80 mm
Altavozdesuperagudostipo
cer4mico50 mm
Altavozperim6trico80 mm
Impedsncis Altavozprincipal:6 ohmios
Altavozperim6trico:16 ohmios
Potencismusical Altavozprincipal:40 W
Altavozperim_tdco:20 W
Nlvel deprssi6n sonora de sslide
87 dB/W/m
Dimensiones(Ancho x alto x fondo)
206x 302 x 260 mrn
Peso 3,5 kg
SECClON COMUN
Potencls necaserla CA 120 V, 60 Hz
Consumo de energfa CX-N4000 U/CXoN3900 U: 85 W
(Total del slstsma) CX-N4000 C: 135 W
Dimensiones (Ancho x alto x fondo)
Unidad principal:
260 x 305 x 340 mm
Sistema:
672 x 305 x 340 mm
Peso Unidad principal: 7,0 kg
Accesorios Antena de linea FM (1)
Sistema: 14 kg
Antena de cuadro AM (1)
Cordbn del altavoz perimdtrico
(2)
Control remoto (1)
Lasespecificacionesyelaspectoextemoest4nsujetosamodificaciones
sinprevioaviso porfinesdemajorsdsl producto.
75
Page 76

SPECIFICATIONS
TUNEPJAMPLIFICATEUR
<Pattie FM>
Plage de fr6quences
Senslbllit6 utile (IHF)
Sdlectlvit6 des canaux
Rapport signal/bruit
Distorsion hsrmonique
R6ponse en frdquence
S6paration st6rdo
Antanne
<Partle AM>
Plage de fr6quences
Sensibillt6 utile
Sdlectlvit6
Rapport signal/omit
Antenne
<Partle mlnuterle>
Mlnuterie de programmatlon
87,5 MHz _.108 MHz
1,3 IW (75 Ohms) 13,2 dBf
50 dB (±400 kHz)
STEREO: 70 dB
MONO: 76 dB
0,3 % (MONO), 1 kHz
0,5 % (STEREO G-D), 1 kHz
30 Hz _.15 kHz (+0,5 dB, -3 dB)
33 dB/_ 1 kHz
75 ohms (asym6tdque)
AM 530 (531) kHz _ 1710 (1602)
kHz
360 _V/m
22 dB (9 kHz)
53 dB (entrde 100 dB)
Antenne cadre
Minuteriede mise en marche,
r6glablelibrement
Minuterle d'arrSt
R6glable par incr6mentsde 10
minutes,240 minutesmaximum
<Partle ampllflcateur>
Puissance de sortie
Distorsion harmonique
Bomee d'entrde
Borne de sortie
CX-N4000 U/CX-N3900 U:
REGLE FTC
30 watts par canal, min.
RMS &6 ohms, de 65 Hz _ 15kHz,
avec pas plus de 1% de Distrsion
Harmonique Totale
CX-N4000 C: 30 W + 30 W
(6 ohms, T.H.D. 1% 1kHz)
0,05% (15 W, 1 kHz, 6 ohms)
VIDEO/AUX: 150 mV (r_glable)
MIC: 2 mV/10 k.Q
SUPER WOOFER: 1,5 V
MAGN ETOCASSETTEJLECTEU R DE DISQUES COMPACTS
<Partle magndtocassette>
Format de plata
Rdponse en fr6quence
Rapport signal/bruit
4pistes,2 canaux
Bandenormale:50 - 15000 Hz
58 dB (R6ducteurde bruitDolby
enservice,bandeNormale,niveau
de cr6te)
Vitesse de ddfliement
Systbme d'enreglstrement
Syst6me d'effacement
Motaur
T6tes
4,8 cm/s
PoladsationCA
EffacementCA
1servomoteurCC
1 t_te d'enregistrementJlecture/
effacement
<Partle lecteur de dlsques compacts>
Disque
M6thode de belayage
Laser
Vltesee de rotation
Correction d'erreur
Nombre de canaux
Conversion hUA
Pleurage et scintillement
Rapport signal/bruit
Distorsion hermonique
Disque compact
Scanner optique sans contact
(application du laser
semiconducteurs)
Laser,_ semiconducteurs (_.= 780
nm)
Env. 500 tr/mn - 200 tr/mn (VLC)
Imbrication transversale, code
Reed Solomon
2 canaux
Lin6aira 16 bits
En deP,.8du seuil mesurable
90 dB (1 kHz, 0 dB)
0,05% (1 kHz, 0 dB)
ENCEINTES AC_OUSTIQ_ES
(Lesvaleursindiqu6essontpourune enceinte.)
Type de caisson 3 voies, bass-reflexavec haut-
pafleursurround
(Type8 blindegemagn_tique)
Haut-parleurs Haut-parleurde gravet_cone 130
mm
Haut-parleurd'aigu8cOne80mm
Super-tweetercdramique50 mm
Haut-parleursurround80 mm
Imp6dence
Enceintepdncipale:6 ohms
Haut-padeursurround:16ohms
Puissance musicale
Enceintepdncipale:40W
Haut-parleursurround:20 W
Niveeu de press|on acoustique
de sortie
87 dB/W/m
Dimensions (L x H x P)
Poids
PARIIE COMMUNE
AllmentsUon 61ectrlque
Consommatlon dlectrlque
(Total de la cha_ne)
Dimensions (L x H x P)
Poids
Accessoires
Les sp6cifications et I'aspect extdrieur peuvent _tra modlfl6s sans
prdavis.
206 x 302 x250 mm
3,5 kg
Secteur 120 V, 60 Hz
CX-N4000 U/CX-N3900 U: 85 W
CX-N4000 C: 135 W
Unit6 pdncipale:
260 x 305 x 340 mm
ChaTne:
672 x 305 x 340 mm
Unit6 pdncipale: 7,0 kg
Chains: 14 kg
Descente d'antenne FM (1)
Antenne cadre AM (1)
Cordons pour haut-padeur sur-
round (2)
T6t6commande (1)
76
Page 77

TROUBLESHOOTINGGUIDE
If the unitfailsto performas expected, please readthroughthe instructionsagain and check the tablebelow:
There is no sound.
I
The indicators in the display
go out or the power is turned
off soon after it is turned on.
Sound comes from only one
speaker.
Sound ofthe connected
equipment is not heard.
There is constant, wave-like
static.
Reception is noisy.
The sound is distorted.
The tape does not run.
The sound is off-belance.
High sounds are too loud.
There are no high sounds. |
Recording is impossible.
ErasureisImpossible.
I! Theoutputis notsterso.
CD doesnot play.
The outputsound is not sterec.
• The AC cord isnotconnected properly.
• An incorrectfunction buttonwas pressed.
• There isa badconnectionbetweensystems.
• Excessivevoltagewasappliedtoa speakerter-
minal,whichtrippedtheamplifier'svoltage-pro-
tectionbreaker.
• There isa shortcimuitinthespeakerterminal.
• Thebreakerhastrippedbecauseofconnectionto
a low-impedancespeaker.
• One speakerisdisconnected.
• The inputlevelis settoMIN.
• The antennaisnotconnected properly.
• The receiveris notcorrectlytuned.
• The si_lnalis weak.
• The systemispickingupoutsidenoise.
• There is multipath distortion.
• The deck is paused.
• The playback head is dirty.
• The DOLBY NR mode issetdifferently from when
the recording was made.
• A tape recorded without Dolby NR isbeing played
back in Dolby NR mode.
The playback head is dirty.
i
• An erasure prevention tab on the tape has been
broken off.
• There is an incorrect connection.
• The recording head is dirty.
• The erasure head is dirty.
T A CrO= or metal tape is being used.
• A KARAOKE function is selected.
• The disc was inserted incorrectly.
• The disc is dirty.
• There is condensation on the lens.
• The player is paused.
• A KARAOKE function is selected.
• Correct the connection.
• Press the function button to select the correct input.
• Correct the connection.
• Disconnect the AC cord, correct the condition,
including speaker connections, and connect the
AC cord again.
• Disconnect the AC cord, correct the condition, in-
cluding speaker connections, and then connect the
power again. Turn on the power by pressing the
POWER button.
• If the clock is flashing radio presetting or timer
setting is canceled, set it again.
• Correct the speaker connection.
• Adjust the VIDEO/AUX INPUT LEVEL control (page
48).
• Check the antenna connection.
• Correct the tuning.
• Install an outside antenna.
• Change the location or direction of the antenna.
• Keep the antenna away from the flat cable.
•Tum the unit to a different orientation.
• Move the unit away from other electrical
appliances, like a TV or fluorescent lights, or move
the appliances.
• Change the orientation of the antenna.
• Replace the antenna with one that has the correct
orientation.
• Press the II button to release pause.
• Clean the head.
• Reset DOLBY NR to the same setting as when the
recording was made.
• Turn off DOLBY NR.
• Clean the head.
• Cover the erasure prevention tab hole with tape.
• Correctthe connection.
• Clean the head.
• Cleanthe erasurehead.
• Use a normaltape.
• CanceltheKARAOKEfunction.
• Insertthediscwiththe labelfacingup.
• Cleanthe disc.
• Wait about an hourandtry again.
• Pressthe II buttonto releasepause.
• CanceltheKARAOKEfunction.
To reset
If an unusual condition occurs in the display window or the cassette
deck, reset the unit as follows.
1 Press the POWER button to rum off the power.
2 Press the POWER button while pressing the • button.
Everything stored in memory after purchase is canceled.
3 Press the POWER button to turn on the power.
4 Set the clock, radio presetting and timer settings as before.
If the power cannot be turned off in step 1 because of a malfunction,
reset by disconnecting the AC cord and carry out steps 2 to 4.
77
Page 78

GUIAPARALASOLUCIONDEPROBLEMAS
Si elaparato no funciona correctamente aun cuando siga las instrucciones de este manual, revise cuidadosamente de acuerdo con Iodescrito
en la tabla siguiente:
No suena. • El cord6n CA no estd conectado correctamente. • Con6ctelo correctamente.
Se apagan losindicadores en el
visualizadorose desco-necta la
alilrnentack_ in_
despudsque sea consctad_
El sonido se escucha s_lo de
un altavoz.
No seoye el sonidodel equipo
conectado.
Se oye ruido estdtico
constantemente.
Se oye ruido.
El sonido estd distorsionado.
No marcha la cinta.
Elsonido estd desequilibrado.
Los sonidos altos son
demasiado fuertes.
No se oyen los sonidos altos.
No se puede grabar.
No se puede borrar la cinta.
Elsonido no se oye en estdreo.
compacto.
i o se reproduce el disco
Elsonido
nose oye en est6reo.
• Se ha presionado un incorrecto bot6n de funci6n.
• Mala conexi6n entre los sistemas.
• Se ha aplicado excesivo voltaje al terminal del
altavoz, por Ioque se ha disparado el disyuntor de
protecci6n de voltaje del amplificador.
• Existe un cortocircuito en el terminal del altavoz.
• Ha disparado el disyuntordebido a la conexi6n a
un altavoz de baja impedancia.
• El otro altavoz est8 desconectado.
• El nivel de entrada estd ajustado a MIN.
• La antena no estd correctamente conectada.
• El receptor no estd correctamente sintonizado.
• La serial es ddbil.
• El aparato estd captando ruido externo.
Existe distorsi6n de trayectos mOltiples.
• El deck estden el modo de pausa.
* La cabeza de reproducci6nest8 sucia.
• ElmodoDOLBYNRestdreguladodiferentemente
delmodoenque se hizola grabaci6n.
• Una cintagrabadasin elsistemaDolbyNR estd
reproduci6ndoseental modo.
• La cabeza de reproducci6nestersucia.
• Estd rota la lengQeta de prevenci6n contra
borradura.
• Existeuna incorrectaconexiOn.
• La cabeza de grabaci6nestdsucia.
, La cabezade borraduraestd.sucia.
• Se usa unacintaCrO=ocintade metal.
• Se ha seleccionadolafuncibn KARAOKE.
• El discoestdinc0rrectamentecolocado.
• El discoestdsucio.
• Hay condensaci6nen el objetivo.
• El reproductorestden el modo de pausa.
• Estdactivada lafunci6nKARAOKE.
• Presione el correcto bot6n de funci6n para
seleccionar la funci6n deseada.
Corrijalaconexibn.
Desconscteel cord6nCA,restablezcala condJci6n,
incluyendolasconexionesdelosaltavoces,yvuelva
a conectarelcordbnCA.
• Desconecte el cord6n CA, restablezca laoondici6n,
incluyendo las conexiones del altavoz, y luego
vuelva a conectar el cord6n CA. Conecte la ali-
mentac,6n presionando el bot6n POWER.
• Si el reloj estd parpadeando, significa que se ha
cancelado la memodzaci6n de la radio o lafijaci6n
del temporizador, pot Io que debe ajustarse
nuevamente.
• Conecte el altavoz.
• Ajuste el control_/IDEO/AUX INPUT LEVEL (pdgina
49).
• Revise la cone_6n de la antena.
• Sintonice correctamente.
• Instale una antena extema.
• Cambie la posici6n o direcci6n de la antena.
• Aleje la antena del cable piano.
• Ponga el aparato en una diferente direcci_n.
• Aleje el aparato de los artefactos el6ctdcos, tales
como un TV o Idmparas fiuorescentes, o aleje los
artefactos mismos.
• Cambie la orientaci6n de la antena.
• Reemplace laantena conuna de correctaodentaci6n.
• Presione el bot6n II para cancelar la pausa.
• Limpie la cabeza.
• Regule el DOLBY NR a la misma fijaci6n en que se
realiz6 la grabaci6n.
• Desactive DOLBY NR..
• Limpie la cabeza.
• Cubra el agujero de prevencl6n contra I_orradura
con una cinta adhesiva.
• Cordja la conexi6n.
• Limpie la cabeza.
• Limple la cabeza de borradura.
• Use una cinta normal.
• Cancele la funci6n KARAOKE.
• Inserte el disco con su etiqueta hacia ardba.
• Limpie el disco.
• Espere aproximadamente una hora.
• Presione el bot6n II para cancelar la pausa.
• Cancele la funci6n KARAOKE.
II
Para reponer
SIocurre una condicibn anormal en la ventanilla visualizadora o en el
deck de cassette, reponga el aparato como sigue:
"1 Presione el botbn de allmentacibn POWER para desconectar la
alimentaci6n.
2 Presione "el bot6n de alimentaci6n POWER mientras mantiene
oprimido el bot6n II.
Se borra todo el programa de la memoria.
78
3 Presione el bot6n de alimentaci6n POWER para conectar la
alimentaci6n.
4 Ajuste el reloj, la radio y el temporizador al estado anterior.
Si nopuede desconectarse la alimentaci6n en el paso 1, desconecte
el cord6n CA y siga los pasos 2 al 4.
Page 79

ENCASDEPROBLEME
Si la chaTnene fonctionnepas correctement, m_me apr_s applicationscrupuleuse des instructionsde ce manuel, pri_re de la v_rifier
soigneusementconform_mentau tableau suivant:
Un'y a pas de son.
• Lecordonsecteur n'sst pesbranchdcorrectement.
• Une touche defonction incorrecte estenclench_e.
• II y a une mauvaise connexion entre les
• Corriger le branchement.
• Appuyer sur la touche de fonction adequate pour
sdlectionner I'entrde correcte.
• Corriger la connexion.
composants.
Les indicateurs de raffichage
s'dteignent ou ralimentation
est coup6e peu apr_s la mise
sous tension.
• Une tension excessivea 6t_ appliqu_e8 une
bomed'enceinte,cequiad6clench6 ledisjoncteur
de protectionde ramplificateur.
• IIya ununcourt-cimuitdanslesbornesd'enceinte.
• Le disjoncteurs'est declench6 du fait de la
connexiond'uneenceintedebasseimp6dance.
• D6brancherle cordonsecteur,corrigerle d6faut,
comma laconnexiondes enceintes,et rebrancher
lecordonsacteur.
• D6brancherle cordonsecteur,corrlgerledefaut,
commelaconnexiondesenceintes,etrebrancher
lecordonsecteur.Mettresoustensionenappuyant
surla touchePOWER.
• Si raffichage de rhodoga clignote,lamdmodsation
de stationsouler6glagedeminutedeestannul6;le
refaire.
Le son ne sortque par une
• Une enceinte sst d_onnectde.
• Corrigerle branchementde I'enceinte.
seuleenceinte.
Lesortderappareil connect6
n'sstpas audible.
II y a des chargesstatiques
constantesen formed'onde.
IIy a des parasites.
• Le niveau d'entrde est rdgld sur MIN.
• L'antenne n'est pas raccord6e correctement.
• 'Le rdcepteur n'sst pas accord6 correctement.
• Le signal est trop faible.
* Le systems capte des bruits ext_rieurs.
• Rdgler lacommande VIDEOIAUX INPUT LEVEL
(page49).
• V6rifierle branchementde l'antenne.
• CorrigerI'accord.
• Installeruneantennaext6rieure.
• ChangerI'emplacementourorientationdeI'antenne.
• EloignerI'antenneduc&bleplat.
• Orienterla chaTnediff6remment.
• Eloignerla chains d'autresappareils61ectdques,
commaunt61_viseuroudestubesfluorescent,s,ou
61oignercssappareils.
Le son pr6sente des , II y a des ondes r6fl6chies.
dlstorsions.
• ChangerI'orientationde rantenne.
• Remplacer rantenne par une autre correctement
orient_e.
La barge ne d6file pas. • La platine est en mode pause.
Le son est dds_quilibrd. L • La t_te de lecture est sale.
Lessonsaigussonttropforts. • Le mode Dolby est diff6rent de celui utilis6 pour
, ' renregistrement.
IIn'y a pas de sons aJgus. • Une cassette enregistrde sans Dolby est lue avec • Mettre le Dolby hors service.
le Dolby.
• La t_te de lecture est sale. • Nettoyer la t6te.
L'enregistrement est • Un ergot de s6curit6 est absent • Recouvrir la cavit6 d'un morceau de ruban adh6sif.
impossible. • Une connexion est incorrecte. • Corriger la connexion.
t La t_te _enregistrement est sale. • Nettoyer la t_te.
Ueffacement eat impossible. • La t_te d'effacement est sale. • Nettoyer la t_te d'effacement.
• Une cassette CrO= ou au m_tal est utilis6e. • Utiliser une cassette normale.
Le son sorti n'est pss stdr_o. • Une fonction KARAOKE est en service. • Annuler la fonction KARAOKE.
La lecture ne fonctionne pas. I * Le disque est mal mis en place. • Mettre le disque en place avec r6tiquette vers le
Le son sorti n'est pas stdrdo. • Une fonction KARAOKE est en service. • Annular la fonction KARAOKE.
I
• Le disque est sale. • Nettoyer le disque.
• II y a de la condensation sur la lentille. • Attendre environ une heure, puis essayer de
• Le lecteur est en mode pause. • Appuyer sur la touche II pour annuler la pause.
• AppuyersurlatoucheII pourannularla pause.
• Nettoyerlat_te.
• R6gler leDolbycommapourl'enregistrement.
haut.
nouveau.
Pour r_inltlallur
Si une anomalie apparait sur la fen_tre d'affichageou dens le
magn_tocassatte,r6initialiserrappareildela mani_resuivante.
1 Appuyersur la touchePOWER pour couperI'alimentation.
2 Appuyersurla touchePOWER touten appuyantsurla toucheII.
Touteslesdonn6esm6mods6essonteffac6es.
3 AppuyersurtatouchePOWER pour mettre I'appareilsoustension.
4 R6gler I'horloge, m6moriser les stations de radio et effectuer les
r6glages de minuterie comme avant.
Si _ r_tape 1 I'alimentation ne pout pas _tre couple du fair d'une
anomalie, la couper en ddbranchant le cordon secteur puis effectuer
les operations des 6tapes 2 _.4.
79
Page 80

PARTSANDCONTROLS
PIEZASYCONTROLES
NOMENCLATURE
The names of the buttonsand controlsare
indicatedinthefollowingillustrations.Instruc-
tionsabouteach buttonare inthe pagesindi-
catedintheblackcircles.The illustrationsare
classifiedaccording totheirfunctions.
The instructionsin thismanualrefermainlyto
the buttonson the mainunit, Buttonsonthe
remotecontrolwiththesame namesas those
onthe mainunitcan beused aswell.
CD function
Los hombresde losbotonesy controlesse
indican en las siguientesilustraciones.Las
instruccionessobrecadabot6nse encuentran
entasp8ginasIndicadasenloscirculosnegros.
Las ilustracionesse claslfican segt_nsus
funciones.
Lasinstruccionesdescritasenestemanualse
refierenprincipalmenteaiDsbotonesdelaparato
principal.Losbotonesdet controlremotocon
losmismoshombrespuedenusarsedelamisma
maneraque losdel aparatoprincipal.
Funcidn de discos compactos CD
Lesnomsdestouchesetfonctionssontindiqu6s
dans les illustrationssuivantes.Les instruc-
tions concemantchaquetouche se trouvent
aux pages dent les num6ros sont indiqu6s
dansles cerclesnolrs.Les illustrationssont
classdesparfonction.
Les instructionsdonn6esdens ce manuel
concementprincipalementlestouchesderunit6
principale.Les touchesde ta t6klkx}mmande
portantlesm6mes nomsquecellesde I'unitd
principalepeuvent6galement6treutilis6es,
FonctionCD
GIlD_
1 Disc compartment
2 II CLEAR button •
3 II SETbutton •
4 CD EDIT/REMAIN button OOO
5 _111_DIR/PRESET button •
6 DISC CHANGE button •
7 Jl, OPEN/CLOSE button •
8 DISC DIRECT PLAY buttons (1, 2.3) •
9 CD button Q
10 IHH/I_I_ UP button •
11 .el.</l<.< DOWN button •
12 RANDOM button •
13 EDIT/REMAIN button OOO
14 DISC DIRECT PLAY buttons (1.2. 3) •
15 ,<11_ DIRECTION/TUNING/PRESET
button Q
16 ,11.<1/14< DOWN button •
17 • CLEAR button •
18 REPEAT button •
19 PRGM button Q
20 OPEN/CLOSE button •
21 DISC SKIP button •
22 Numeric buttons (0-9 and +10 buttons)
OOO
23 CDbutton •
24 II SET button •
25 I_H/I_I_ UP button Q
8O
1 Compartimiento de discos
2 Botdn • CLEAR
3 Botbn II SET
4 Botbn CD EDIT/REMAIN O_
5 Botbn <11_ DIR/PRESET
6 Bot6n DISC CHANGE
7 Bot6n A OPEN/CLOSE
8 Botones DISC DIRECT PLAY (1,2, 3)
9 Bot6n CD
10 Bot6n I_H/I_I_ UP @
11 Bot6n _1_1/1<1_1DOWN
12 Botbn RANDOM
13 Botbn EDIT/REMAIN _
14 Botones DISC DIRECT PLAY (1,2.3)
15 Bot6n _11_ DIRECTION/TUNING/PRE-
SET
16 Botbn <1<1/1<<1DOWN
17 Bot6n •CLEAR •
18 Bot6n REPEAT
19 Bot6n PRGM
20 Bot5n OPEN/CLOSE
21 Bot6n D_SC SKIP
22 Botones num_ricos (Botones 0-9 y +10)
23 BotSn CD
24 BotSn IIII SET
25 Bot5n IHH/I_I_ UP @
1 Compartiment b disques
2 Touche d'effacement (• CLEAR)
3 Touche de rdglage (11II SET)
4 Touche de montage/de durde restante
(CD EDIT/REMAIN) O_
5 Touche de direction/de pr_r6glage (_11_
DIR/PRESET)
6 .Touchedechangementdedisques(DISC
CHANGE)
7 Touche d'ouverturelde fermeture (_
OPEN/CLOSE)
8 Touches de lecture directe de disque
(DISC DIRECT PLAY) (1, 2, 3)
9 Touche de fonction CD
10 Touche d'augmentation (IHH/I_I_ UP) •
11 Touche de diminution (_l._l/t<HI DOWN)
®
12 Touche de lecture aldatoire(RANDOM) •
13 Touche de montage/de dur_e restante
(EDIT/REMAIN) _
14 Touches de lecture directe de disque
(DISC DIRECT PLAY) (1,2, 3)
15 Touche de directionld'accordlde
pr6r6g_age (-<11_ DIRECTION/TUNING/
PRESET)
16 Touche de diminution (_l_l/t._l DOWN)
17 Touche d'effacement (ll CLEAR)
18 Touche de lecture r6p_t6e (REPEAT)
19 Touche de programme (PRGM)
20 Touche d'ouverture/de fermeture (OPEN/
CLOSE)
21 Touche de saut de disque (DISC SKIP)
22 Touches num6dques (0-9) et touche +10
@o®
23 Touche de foitction CD O | ;
24 Touche de rdglage (11SET)•
25 Touched'augmentation (IHH,,t_I_ UP)
Page 81

TAPE function Funcl6n TAPE FoncUon TAPE
1 TAPE button•
2 REV MODE button•
3 • REC/RECMUTE button0000
4 II SET button•
5 • CLEARbutton•
6 INH/IbI_ UP button•
7 DOLBYNR button• ,
8 <1.<1/1<1<1DOWN button•
9 <11_ DIWPRESETbutton•
10 Cassettedeck
11 ,TAPE button •
12 ,<11_ DIRECTIONFTUNING/PRESET
button •
13 4ql/i<l< DOWN button •
14 0/O REC/REC MUTE button 0000
15 • CLEAR button •
16 I>IH/ID, I_ UP button •
17 II SET button O
1 Bot6n TAPE •
2 Botbn REV MODE •
3 Botbn • REC/REC MUTE 0000
4 Bot6n III SET •
5 Bot6n • CLEAR •
6 Bot6n l,_l/l_l_ UP •
7 Bot6n DOLBY NR •
8 Bot6n _I_I/M< DOWN •
9 Botbn <11_ DIR/PRESET •
10 Deck de cassette
11 Bot6n TAPE •
12 Botbn _11_ DIRECTION/TUNING/PRE-
SET •
!
,=,13 Botbn ql<l/l<l< DOWN •
14 Botbn 0/O REC/REC MUTE 0000
15 Botbn • CLEAR •
16 Bot6n IHH/I_ UP •
17 BotbnllSET •
1 Touche de fonction TAPE •
2 Touche de mode d'inversion (REV MODE)
O
3 Touche d'enregistrementJde silencieux
d'enregistrement (• REC/REC MUTE)
0000
4 Touche de r_glage (11SET) •
5 Touche d'effacement (• CLEAR) •
6 Touche d'augmentation (I>IH/_,I_ UP) •
7 Touche de rdducteur de bruit Dolby
(DOLBY NR) •
8 Touche de diminution (.<1.</I.<<1DOWN)
$
9 Touche de direction/de prdr6glage (<11_
DIR/PRESET) •
10 Platine
11 Touche de fonction TAPE •
12 Touche de direction/d'accord/de
pr6rdglage (<11_ DIRECTIONKUNING/
PRESET) •
13 Touche de diminution (ql,11/l<l< DOWN)
O
14 Touche d'enregistrement/de silencieux
d'enregistrement (0/O REC/REC MUTE)
0000
15 Touche d'effacament (• CLEAR) •
16 Touche d'augmentation (I,,IH/t_I_ UP) •
17 Touche de r6glage (11SET) •
81
Page 82

PARTS AND CONTROLS
PIEZAS Y CONTROLES
NOMENCLATURE
ii
TUNER function
1 TUNER/BAND button•
2 POWER button•
3 II SET button•
4 • CLEAR buttonQ
5 <l,ql/l<< DOWN button •
6 IHH/I_I_ UP button•
7 411_ DIR/PRESET button •
8 TUNER/BAND button Q
9 41_ DIRECTION/TUNING/PRESET
button •
10 _1_1/1<<1DOWN button•
11 FM MODE button•
12 Numericbuttons(0-9 and +10 buttons)
Q
13 I_IH/_I_ UP button •
14 II SET button•
15 • CLEAR button•
Funcl6n TUNER
1 Bot6nTUNER/BAND @
2 Bot6n POWER •
3 Bot6n II SET •
4 Bot6n • CLEAR •
5 BotSn,<<1/1<_ DOWN •
6 Bot6n I>lH/_t,, UP •
7 Botdn <11_ DIR/PRESET •
8 Bot6n TUNER/BAND •
9 Bot6n 411_ DIRECTION/TUNING/
PRESET •
10 Botbn _1,4/1<< DOWN @
11 Bot6n FM MODE •
12 Botones num_ricos (Botones0-9 y +10)
O
13 Bot6n IHH/I_I_ UP @
14 Bot6n II SET •
15 Bot6n • CLEAR •
Fonctlon TUNER
1 Touchede s61ectiondefonction/gamme
(TUNER/BAND) •
2 Touche d'alimentation(POWER) •
3 Touchede r6glage(111SET) •
4 Touched'effacement (I CLEAR) •
5 Touchedediminution(<14/1<<1DOWN)
@
6 Touche d'augmentation(I>IH/I_I_ UP)
Q
7 Touche de direction/de pr6rdglage
(<11_ DIR/PRESET) •
8 Touche des61ectiondefonctiorVgamme
(TUNER/BAND) •
9 Touche de direction/d'accord/de
• pr_rdglage (<11_ DIRECTION/TUN-
ING/PRESET) •
10 Touchedediminution('q'q/Hl'q DOWN)
Q
11 Touche de mode FM (FM MODE) •
12 Touches num6dques (0-9) et touche
+10 •
13 Touche d'augmentation (IHH/ImI_ UP)
Q
14 Touche de rdglage (111SET) •
15 Touche d'effacement (• CLEAR) •
82
Page 83

Others
Otros
Autres
ql)ql_ Q (i
(_ Q (31.--_
(3(3 (3
QQQQ
QQ (:I} C
LQU®c
/==,,,,=
1 Display window
2 POWER button O
3 SENSOR for remote control O
4 VIDEO/AUX button •
5 PHONES jack O
6 II SET button Q
7 • CLEAR button •
8 .il.!l/I,IHI DOWN button •
9 I_l.l/l_lm UP button •
10 DIGITAL ECHO control •
11 DEMO buttonQ
12 VOLUME control •
13 DSP buttons (DISCO, LIVE, HALL) •
14 BBE button (NSX-3900 only) •
15 GEQ buttons (ROCK, POP, CLASSIC) •
16 T-BASS button •
17 VOCAL FADER/MULTIPLEX/OFFbutton
@
18 AUTO VOCAL FADER button •
19 MIC ECHO button •
20 MIC MIXING control Q
21 MIC 1, MIC 2jacks •
22 SLEEP button •
23 TIMER button •
24 VIDEO/AUX button Q
25 IM>I/li,.I=. UP button •
26 41.11/1<1<DOWN button •
27 POWER button O
28 • CLEAR button •
29 CLOCK button •
30 DSP button •
31 BBE button (NSX-3900 only) •
32 T-BASS button •
33 II SET button •
34 GEQ button Q
35 VOLUME buttons (/X,_/) •
1 Ventanilla visualizadora
2 BotOnPOWER •
3 SENSOR para el control remoto •
4 Bot6n VIDEO/AUX Q
5 Toma PHONES •
6 Bot6n II SET •
7 Bot6n • CLEAR •
8 Bot6n <141/1<.4 DOWN •
9 Botbn i.IH/I_I_ UP •
10 Control DIGITAL ECHO Q
11 Botbn DEMO @
12 ContmlVOLUME •
13 Botones DSP (DISCO, LIVE, HALL) •
14 Botbn BBE (s61o NSX-3900) t
15 Botones GEQ (ROCK, POP, CLASSIC)
Q
16 Botbn T-BASS @
17 Bot6n VOCAL FADER/MULTIPLEX/OFF
®
18 Bot6n AUTO VOCAL FADER Q
19 Bot6n MIC ECHO Q
20 Control MIC MIXING •
21 Tomas MIC 1, MIC 2 •
22 Bot<_nSLEEP •
23 BotSn TIMER •
24 Bot6n VIDEO/AUX •
25 Bot6n I>IH/I=..IP.UP •
26 Bot6n _l.il/l_l_l DOWN •
27 Bot6n POWER @
28 Bot6n • CLEAR •
29 Bot(Sn CLOCK @
30 Bot6n DSP •
31 Bot6n BBE (s61o NSX-3900)
32 Bot(_nT-BASS
33 Bot(_n II SET •
34 Bot6n GEQ
35 BotonesVOLUME (/_,X/)
1 Fenetre d'affichage
2 Touche d'alimentation (POWER)
3 Capteur pour t_l_commande (SENSOR)
®
4 Touche de fonction VIDEO/AUX
5 Prise pour casque (PHONES) •
6 Touche de ri_glage (Ill SET)
7 Touche d'effacement (11 CLEAR)
8 Touche de diminution (.!l.il/14<l DOWN)
®
9 Touche d'augmentatlon (1_114/1_Im UP)
10 Commande d'_cho num6rique (DIGITAL
ECHO) t
11 Touche de d_monstratlon (DEMO)
12 Commende de volume (VOLUME)
13 Touches de systl_me DSP (DISCO, LIVE,
HALL)
14 Touche de syst_.me BBE (NSX-3900
seulement)
15 Touches d'_galiseur graphique (GEQ)
(ROCK, POP, CLASSIC)
16 Touche de syst_)me T-BASS
17 Touche defonctionsVOCAL FADER/MUL-
TIPLEX/OFF Q
18 Touche defonction AUTO VOCAL FADER
O
19 Touche d'_cho de microphone (MIC
ECHO)
20 Commande de mixage avec microphone
(MIC MIXING) •
21 Prises pour microphone(MIC 1, MIC2)
22 Touche de minutede d'arr_t (SLEEP)
23 Touche de minutede (TIMER) •
24 Touche de fonction VIDEO/AUX
25 Touched'augmentation (I,4H/I,.l=. UP)
26 Touche de diminution (<I.il/I<HI DOWN)
®
27 Touche d'alimentation (POWER) •
28 Touche d'effacement (11 CLEAR)
29 Touche d'hodoge (CLOCK)
30 Touche de systi_me DSP
31 Touche de systl_me BBE (NSX-3900
seulement)
32 Touche de systt_me T-BASS
33 Touche de rdglage (11SET)®
34 Touche d'_galiseur graphique (GEQ)
35 Touches de r@glage de volume (VOL-
UME) (_/',./_)._ ! '
t
83
Page 84

NSX-4000 C MODEL
C_,UTION !.TO PREVENT ELECTRIC SHOCK DO NOT USE THIS
i
(POLARIZED) PLUG WITH AN EXTENSION CORD, RECEPTACLE
OR OTHER OUTLET UNLESS THE BLADES CAN BE FULLY IN-
SERTED TO PREVENT BLADE EXPOSURE.
THIS DIGITAL APPARATUS DOES NOT EXCEED THE CLASS B
LIMITS FOR RADIO NOISE EMISSIONS FROM DIGITAL APPARA-
TUS AS SET OUT IN THE RADIO INTERFERENCE REGULATIONS
OF THE CANADIAN DEPARTMENT OF COMMUNICATIONS.
e
NSX-4000 MODULE C
ATTENTION: POUR PREVENIR LES CHOCS ELECTRIQUES NE PAS
UTILISER CE'r-rE FICHE POLARISEE AVEC UN PROLONGATEUR,
UNE PRISE DE COURANT OU UNE AUTRE SORTIE DE COUP,ANT,
SAUF SI LES LAMES PEUVENT ETRE INSEREES A FOND SANS EN
LAISSER AUCUNE PARTIE A DECOUVERT.
LE PRI_SENT APPAREIL NUM_RIQUE N'_MET PAS DE BRUITS
RADIOC:LECTRIQUES D_PASSANT LES LIMITES APPLICABLES AUX
APPAREILS NUM_RIQUES DE CLASSE B PRESCRITES DANS LE
REGLEMENT SUR LE BROUILLAGE RADIOI_LECTRIQUE _DICT_
PAR LE MINISTI_RE DES COMMUNICATIONS DU CANADA.
Printed in Malaysia
AIWA CO.,LTD.
83-N FJ-906-019
940214ANS-U